You are on page 1of 9

UN SUEÑO Y UNA

EXALTACIÓN (Génesis 41) 1

Por: Roberto Gerena.


INTRODUCCIÓN 2
Al finalizar este estudio bíblico, el(la)
alumno(a) podrá:
1. Mencionar la relación que existe entre
Génesis 41 y Génesis 40.
2. Resumir brevemente el significado del
sueño que tuvo el Faraón en Génesis 41.
3. Explicar qué enseñanza importante se
puede extraer de lo ocurrido con José en
Génesis 41.
EL CONTEXTO LITERARIO DE GÉNESIS 41 3
 Respecto al contexto literario, existe una relación entre Génesis 41 y Génesis 40: El
elemento común de los sueños o recurso onírico. 1 A lo largo de las lecciones
pasadas, hemos visto varios casos de sueños que siempre llevaban un mensaje a
quien lo recibía o al pueblo. Aunque reconocemos que la revelación máxima y
completa es la Biblia, también debemos reconocer que, en ocasiones, el Dios
soberano puede dar un mensaje a ciertos individuos por medio de sueños. Si es un
sueño de Dios, siempre es cónsono con la Escritura, jamás la contradice. Como
comenta Rodolfo Blank (El libro de Génesis: Reflexiones misiológicas y pastorales,
524):
 El “soñador“ José no es un fatalista entregado a horóscopos inapelables:
su interpretación de los sueños no es astrología, sino teología, su sabiduría
no es mágica, sino religiosa. Sale del sueño para entrar en la vida, donde
debe desplegarse el empeño humano. Los sueños no tienen nada de
esotérico, sino que por el contrario, en virtud del valor simbólico
trascendente antes explicado, se convierten en guía para descubrir la
voluntad de Dios y ponerla en práctica.
 ________________________________________________
 1 Para el paganismo se habla de oniromancia (del gr. óneiros "ensueño" y -mancia (“arte adivinatoria"). Consúltese Real
Academia Española, «oniromancia.», 5 de agosto de 2023, Diccionario de la Lengua, 2022. <https://dle.rae.es/oniromancia>.
Véanse además Rodolfo Blank, El libro de Génesis: Reflexiones misiológicas y pastorales, 521; Wendy L. Widder, «The Court
Stories of Joseph (Gen 41) and Daniel (Dan 2) in Canonical Context: A Theological Paradigm for God’s Work among the Nations»,
Old Testament Essays 27.3 (2014): 1112-1128. Widder (p. 1114) considera que los relatos de José y Daniel pueden haber sido
parte de un género narrativo cortesano o de la corte (“court narrative” genre).
EL CONTEXTO LITERARIO DE GÉNESIS 41 (CONTINUACION) 4
 Otro punto a tomar en consideración es que existe una relación
literaria entre Génesis 40-42: El tema de la predicción y el
cumplimiento. La predicción mediante el primer sueño del jefe de los
coperos acerca de tres sarmientos en una vid para extraerse el vino
para colocarlo en una copa para dársela al Faraón en Gn. 40: 9-10
era que Dios restituiría al copero a su puesto en tres días (Gn. 40: 12-
13). Esto se cumplió (Gn. 40: 20-22). El segundo sueño lo recibió el jefe
de los panaderos acerca de tres canastillos blancos sobre su cabeza,
y en el más alto de los tres había todo tipo de manjares de pastelería
para Faraón, pero las aves se los comían (40: 16-17). La predicción
dada por José era que en tres días el monarca egipcio le quitaría la
cabeza al panadero, lo haría colgar en una horca, y que las aves
comerían su misma carne (40: 18-19). Todo esto igualmente se
cumplió (vv. 19-22). Mientras el copero se acordó de José pidió
misericordia al Faraón por la vida del joven, al panadero se le olvido.
En relación con Gn. 41, tenemos el famoso sueño que recibió Faraón
sobre 7 vacas gordas (41: 1-7) y siete vacas flacas, representando 7
años de abundancia y 7 años de escasez, respectivamente (41: 26-
27, 29). El muchacho le recomendó al rey hombres prudentes y
sabios como gobernadores en todo Egipto para administrar las
cosechas (vv. 33-36). También todo esto se cumplió, incluyendo la
exaltación al propio José como gobernador o primer ministro de
Egipto (vv. 53-57), anticipando la llegada de los hermanos de José
desde Canaán hasta llegar a la nación africana (Gn. 42).
ALGUNAS NOTAS SOBRE GÉNESIS 41 5
 41: 1: El “río“ es el Nilo (cf. G. C. Aalders, Genesis, 210).
 41: 3: La palabra “enjutas“* es traducida por la Nueva Traducción Viviente (NTV) como “raquíticas“;
mientras que la Biblia de Jerusalén (BJ, católica), la Biblia de las Américas, la Nueva Biblia de las Américas y
la Reina-Valera Actualizada la traducen como “de mal aspecto“. Por último, en la Biblia Latinoamericana
(BL, católica), la Palabra de Dios para Todos (PDT), la Traducción en Lenguaje Actual (TLA) y la Versión
Popular “Dios Habla Hoy" (VP) aparece más literalmente como “feas“.
 41: 8: La palabra “magos“ y “sabios“ nos recuerda a lo sucedido en el Libro de Daniel 2: 1-2 (cf. Sailhamer,
“Genesis“, 239). Los intérpretes paganos de sueños pertenecen a lo que el teólogo holandés de mediados
del siglo XX, Herman Bavinck (Dogmática reformada, 127) llamó la «“cara oscura“ de la naturaleza humana
[que] incluye poderes suprasensoriales que escapan a nuestra capacidad de explicarlos sobre una base
científica amplia.» El propio Bavinck cita de William Shakespeare lo siguiente: «“Hay más cosas en los cielos y
en la tierra de las que sueña tu filosofía"» (Ibid).
 41: 32: El erudito evangélico John H. Sailhamer (“Genesis“, 239) considera que el tema central del capítulo
41 es expresado clara y francamente por José en este versículo. En el antiguo Cercano Oriente, los sueños
recibían especial énfasis cuando se repetían o venían en un conjunto de dos (cf. John H. Walton, Genesis,
674; John H. Walton, Victor H. Matthews y Mark W. Chavalas, Comentario del contexto cultural de la Biblia:
Antiguo Testamento, 66).
 41: 43: La frase "¡Doblad la rodilla!“ en hebreo es Abrek²(BJ, Nácar-Colunga y Versión Cantera-Iglesias,
ambas versiones católicas), y significa literalmente “¡Arrodíllense!“ (NTV; cf. Biblia de la Iglesia en América
[católica]: “¡Inclínense!“. A su vez, este vocablo se deriva del egipcio ‘ib-r-k: “Eh, tu corazón“, es decir,
“¡Cuidado!“ (cf. nota de la BJ); de ahí, “¡Abran paso!“ (La Biblia Libro del Pueblo de Dios [católica], Nueva
Versión Internacional, PDT, TLA, VP, además Biblia Hispanoamericana [cf. Biblia Traducción Interconfesional:
“¡Abrid paso!“; BL: “¡Abran camino!“; Aalders, Genesis,215; Sailhamer [“Genesis“, 241]; Bruce K. Waltke y
Cathi J. Fredericks [Genesis: A Commentary, 534].
 _______________________________________________________________________________
* A menos que se indique lo contrario, las citas bíblicas son tomadas de la Versión Reina-Valera, Revisión de 1960.
² Probablemente afín al verbo hebreo barakh (“arrodillarse“). Consúltense, por ej., H. C. Leupold, Exposition of
Genesis. vol 2, 557; Gordon J. Wenham, Genesis 1-15, 396. Véase además Derek Kidner, Genesis: An Introduction and
Commentary, 197.
ENSENANZAS TEOLÓGICAS DE GN. 41 6

 Podemos mencionar las siguientes tres enseñanzas


teológicas que podemos aplicar de Genesis 41:
 1. El cuidado (providencia) de Dios con Sus hijos, en
medio de las grandes dificultades de la vida.
Podemos ver al salvador José como alguien que
prefigura al Salvador Jesucristo (cf. Charles F. Erdman,
The Pentateuch: An Exposition, 116; James M. Boice,
Genesis: An Expositional Commentary, vol. 3, 973; Evis
L. Carballosa, Génesis: La revelación del plan eterno
de Dios, 549).
 2. La necesidad de tener fe en las promesas de la
Palabra sobre la provisión que el Señor puede darnos
(véase, por ej., Filipenses 4: 13, 19).
 3. La realidad de que lo que Dios promete, siempre lo
cumple al tiempo de Él.
CONCLUSIÓN 7

En resumen, nuestro estudio de hoy nos trae


a ver el cuidado de Dios con Sus hijos, en
medio de las grandes dificultades de la vida.
Asimismo, nos concientiza sobre la necesidad
de tener fe en las promesas de la Palabra
sobre la provisión que el Señor puede darnos
Finalmente, nos conduce a la realidad de
que lo que Dios promete, siempre lo cumple
al tiempo de Él
Que podamos reflexionar acerca de todas
estas enseñanzas para nuestra vida diaria.
Amén.
BIBLIOGRAFÍA 8
 Aalders, G. C. (Gerhard Charles). Genesis (Bible Student’s Commentary). Vol. 2. Trad. del
neerlandés (holandés) por William Heymen. Grand Rapids, MI: Zondervan, 1981.
 Bavinck, Herman. Dogmática reformada. Edición condensada en un solo volumen. Ed. John
Bolt. Prólogos de Israel Guerrero y Miguel Núñez. Viladecavalls (Barcelona), ESP:
Editorial CLIE, 2023.
 Blank, Rodolfo. El libro de Génesis: Reflexiones misiológicas y pastorales. Saint Louis, MO:
Editorial Concordia, 2017.
 Boice, James Montgomery. Genesis: An Expositional Commentary. Vol. 3. Grand Rapids, MI:
Baker Books, 1998.
 Carballosa, Evis L. Génesis: La revelación del plan eterno de Dios. Grand Rapids, Editorial
Portavoz, 2017.
 Erdman, Charles R. The Pentateuch: An Exposition. Grand Rapids: Baker Book House, 1987.
 Kidner, Derek. Genesis: An Introduction and Commentary. Vol 1 de Tyndale Old Testament
Commentaries. Ed. gen. Donald J. Wiseman. Leicester/Downers Grove: IVP, 1967.
 Leupold, H. C. Exposition of Genesis. Vol 2. Grand Rapids: The Wartburg Press, 1942,
 Real Academia Española. «oniromancia.», 5 de agosto de 2023, Diccionario de la Lengua, 2022.
<https://dle.rae.es/oniromancia>.
BIBLIOGRAFÍA (CONTINUACIÓN) 9
 Sailhamer, John H. “Genesis“. The Expositor’s Bible Commentary. Vol. 2. Ed. gen. Franck E.
Gaebelien. Grand Rapids: Zondervan, 1990, 1-284.
 Waltke, Bruce K. y Cathi J. Fredericks. Genesis: A Commentary. Zondervan, 2001.
 Walton, John H. Genesis. Genesis (The NIV Application Commentary). Ed. gen. Terry Muck. Grand
Rapids: Zondervan, 2001.
 Walton, John H., Victor H. Matthews y Mark W. Chavalas. Comentario del contexto cultural de la
Biblia: Antiguo Testamento. Trad. Nelda Bedford de Gaydou et al. 13a. ed. El Paso, TX:
Editorial Mundo Hispano, 2022.
 Wenham, Gordon J. Genesis 1-15. Vol. 2 de Word Biblical Commentary. Ed. gen. David A.
Hubbard y Glenn W. Barker. Dallas, TX: Word Books, 1994.
 Widder, Wendy L. «The Court Stories of Joseph (Gen 41) and Daniel (Dan 2) in Canonical Context:
A Theological Paradigm for God’s Work among the Nations.» Old Testament Essays 27.3
(2014): 1112-1128.

You might also like