Professional Documents
Culture Documents
Manual Del Usuario Del Software Viteck
Manual Del Usuario Del Software Viteck
(05/2010)
24483
bioMérieux, Inc.
Box 15969
Durham, North Carolina 27704-0969 / USA
Tel. (1) 800-682-2666
bioMérieux® SA
EC REP au capital de 12 029 370 €
673 620 399 RCS LYON
69280 Marcy l’Etoile / France
tél. 33 (0)4 78 87 20 00 / fax 33 (0)4 78 87 20 90
http://www.biomerieux.com
[03]
Algeria China Hungary
bioMérieux Algérie EURL bioMérieux China Limited bioMérieux Hungária Kft.
Algéria Business Center Room 1601-02B & 10 Fóto út. 56 (5. emelet)
Les Pins Maritimes - Mohammadia Est Ocean Centre H-1047 Budapest
Alger nº 24A Jiang Guo Men Nei Street tel. (36) 1 231 3050
tel. (213) 21 89 14 81 100004 Beijing fax (36) 1 231 3059
fax (213) 21 89 14 82 tel. (86) 10 6515 6963
fax (86) 10 6515 6993 India
Argentina bioMérieux India Pvt. Ltd
bioMérieux Argentina bioMérieux China Limited A-32, Mohan Co-Operative Ind. Estate
Av. Congreso 1745 Room 2605, South Tower, New Delhi 110 024
C1428BUE World Trade Center tel. (91) 11 42 09 88 00
Capital Federal Buenos Aires 371-375 Huan Shi Dong East Road fax (91) 11 24 64 88 30
tel. (54) 11 5555 6800 510095 Guangzhou
fax (54) 11 5555 6888 tel. (86) 20 8762 7010 Indonesia
fax (86) 20 8762 7015 Representation Office
Australia bioMérieux Indonesia
bioMérieux Australia P/L Colombia Enseval Building
Unit 25 - Parkview Business Centre bioMérieux Colombia Ltda Kawasan Industri Pulo Gadung -
1, Maitland Place Avenida 15 No. 100-43 JI. Pulo - Lentut No. 10
Baulkham Hills NSW 2153 Piso 2 Jakarta Timur 13920
tel. (61) 2 8852 4700 Bogotá, D.C. tel. (62) 21 461 51 11
fax (61) 2 8852 4777 tel. (57) 1 520 0080 fax (62) 21 460 41 07
fax (57) 1 520 0088
Austria (57) 1 520 0831 Italy
bioMérieux Austria GmbH bioMérieux Italia S.p.A.
Eduard-Kittenberger-Gasse 97 Czech Republic Via Fiume Bianco, 56
Top 3 bioMérieux CZ s.r.o. 00144 Roma
A-1230 Wien Business Park Kosice tel. (39) 06 523 081
tel. (43) 186 50 650 Jinonická 80 fax (39) 06 523 08240
fax (43) 186 50 661 158 00 Praha 5
tel. (420) 2 57 290 623 Ivory Coast
Belgium (420) 2 57 290 232 bioMérieux Afrique Occidentale
bioMérieux Benelux s.a./n.v. fax (420) 2 57 290 964 08 BP 2634
Media Square Avenue Joseph Blohorn
18–19 Place des Carabiniers Denmark Abidjan 08
Bruxelles 1030 bioMérieux Danmark Aps tel. (225) 22 40 93 93/22 40 41 40
tel. (32) 2 743 01 70 Smedeholm 13C fax (225) 22 40 93 94
fax (32) 2 733 55 97 2730 Herlev
tel. (45) 70 10 84 00 Japan
Brazil fax (45) 70 10 84 01 Sysmex bioMérieux, Ltd.
bioMérieux Brasil SA Osaki Central Tower 8F
Estrada Do Mapuá Finland 1-2-2 Osaki Shinagawa-ku
491 Taquara - Jacarepaguá bioMérieux Suomi Oy Tokyo 141-0032
CEP 22710 261 Konalantie 47 C tel. (81) 3 6834 2666
Rio de Janeiro RJ FI-00390 Helsinki fax (81) 3 6834 2667
tel. (55) 21 2444 1400 tel. (358) 9 8545 6000
fax (55) 21 2445 6025 fax (358) 9 8545 6045 Korea
bioMérieux Korea Co., Ltd.
Canada France 1st & 2nd Floor, Yoosung Building
bioMérieux Canada, Inc. bioMérieux SA # 830-67 Yeoksam-dong,
7815, Henri-Bourassa West 69280 Marcy l’Etoile Kangnam-gu
Saint Laurent, QC tel. (33) (0)4 78 87 20 00 Séoul 135-080
H4S 1P7 fax (33) (0)4 78 87 20 90 tel. (82) 2 2188 4700
tel. (1) 514 336 7321 http://www.biomerieux.com fax (82) 2 547 6263
fax (1) 514 807 0015
Germany Mexico
Chile bioMérieux Deutschland GmbH bioMérieux México SA de CV
bioMérieux Chile S.A. Weberstrasse 8 Chihuahua 88, col. Progreso
Seminario 131 D 72622 Nürtingen México 01080, D.F.
Providencia tel. (49) 7022 30070 tel. (52) 55 5481 9550
Santiago fax (49) 7022 36110 fax (52) 55 5616 2245
tel. (56) 2634 20 92
fax (56) 2634 20 93 Greece Netherlands (The)
bioMérieux Hellas S.A. bioMérieux Benelux BV
Papanikoli 70 Boseind 15
15232 Halandri P.O. Box 23
Athens 5280 AA Boxtel
tel. (30) 2 10 81 72 400 tel. (31) 411 65 48 88
fax (30) 2 10 68 00 880 fax (31) 411 65 48 73
i Manual Name
702358-4EN1 REV nn/nnnn
New Zealand Singapore Thailand
bioMérieux New Zealand Ltd. bioMérieux Singaporete. Ltd. bioMérieux Thailand Ltd
C/- Logical Freight Solutions 11 Biopolis Way, Helios, Block 11 3195/9 Vibulthani Tower, 4th Floor
12C Rennie Drive, Airport Oaks #10-03 Singapore 138667 Rama IV Road, Klongton, Klongtoey
Auckland tel. (65) 6513 9554 Bangkok 10110
tel. (64) 9 918 6354 fax (65) 6478 9501 tel. (66) 2 661 56 44
fax (64) 9 918 6355 fax (66) 2 661 56 45
South Africa
Norway bioMérieux South Africa Pty Turkey
bioMérieux Norge AS 7 Malibongwe Drive bioMérieux Diagnostik A.S.
Økernveien 145 Randburg 2125 Değirmen Sok. Nida Plaza Kat:6
N-0513, Oslo tel. (27) 11 801 91 10 34742 Kozyataği-Istanbul
tel. (47) 23 37 55 50 fax (27) 11 791 24 19 tel. (90) 216 444 00 83
fax (47) 23 37 55 51 fax (90) 216 373 16 63
Spain
Philippines (The) bioMérieux España S.A. United Kingdom
Representation Office Manual Tovar, 45–47 bioMérieux UK Ltd
bioMérieux Philippines 28034 Madrid Grafton Way, Basingstoke
11th Floor, Pearlbank Centre tel. (34) 91 358 11 42 Hampshire RG22 6HY
146 Valero Street, Salcedo Village fax (34) 91 358 06 29 tel. (44) 1256 461881
1227 Makati City fax (44) 1256 816863
tel. (632) 817 7741 Sweden
fax (632) 812 0896 bioMérieux Sverige AB USA
Hantverksvägen 15 bioMérieux, Inc.
Poland 436 33 Askim 100 Rodolphe Street
bioMérieux Polska Sp. Z.o.o. tel. (46) 31 68 84 90 Durham NC 27712
Ul. Zeromskiego 17 fax (46) 31 68 48 48 tel. (1) 919 620 2000
01-882 Warsaw
tel. (48) 22 569 85 00 Switzerland Vietnam
fax (48) 22 569 85 54 bioMérieux Suisse s.a. Representation Office
51, avenue Blanc bioMérieux Vietnam
Portugal Case postale 2150 Room 4A, 4th Floor
bioMérieux Portugal, Lda. 1211 Genève 2 Green House Building
Av. 25 de Abril de 1974, nº 23-3º tel. (41) 22 906 57 60 62A Pham Ngoc Thach Street, Ward 6
2795-197 LINDA-A-VELHA fax (41) 22 906 57 42 District 3
tel. (351) 21 415 23 50 Ho Chi Minh City
fax (351) 21 418 32 67 Taiwan tel. (84) 88 209 906
Representation Office fax (84) 88 209 905
Russia bioMérieux China Limited
o.o.o. bioMérieux Taiwan Branch
Derbenevskaya ul. 20, str. 11 RM 608, No. 6-3 Ching Cheng Street
115 114 Moscow Taipei 105
tel. (7) 495 221 10 79 tel. (886) 2 2545 2250
fax (7) 495 221 10 79 fax (886) 2 2545 0959
Manual Name ii
702358-4EN1 REV nn/nnnn
Liability Disclaimer (Limitación de responsabilidad)
Propiedad intelectual
Warranty (Garantía)
Glosario ........................................................................................................Glosario-1
Índice ................................................................................................................Índice-1
Tabla 2-1: Áreas principales de navegación del software del sistema ................................2-3
Tabla 4-1: Descripción de estados de casete .....................................................................4-6
Tabla 4-2: Columnas de definiciones de tarjetas ..............................................................4-10
Tabla 4-3: Opciones de tests complementarios para ANC ...............................................4-13
Tabla 4-4: Cantidad de organismo (modificadores) ..........................................................4-26
Tabla 6-1: Ventana Definición de organismo SRF ..............................................................6-7
Tabla 7-1: Iconos de examen y descripciones ....................................................................7-3
Tabla 7-2: Descripción general del espacio de trabajo de control de calidad .....................7-5
Tabla 8-1: Descripciones e iconos de estado .....................................................................8-9
Tabla 8-2: Exámenes calificados ......................................................................................8-10
Tabla 8-3: Resultados bioquímicos ...................................................................................8-24
Tabla 8-4: Valores de la columna CMI ..............................................................................8-25
Tabla 8-5: Interpretaciones de antibióticos .......................................................................8-26
Tabla 8-6: Interpretaciones de pruebas ............................................................................8-26
Tabla 8-7: Caracteres especiales y símbolos ...................................................................8-27
Tabla 8-8: Niveles de confianza del AES ..........................................................................8-31
Tabla 8-9: Contenido de los informes ...............................................................................8-47
Tabla 9-1: Exámenes críticos ............................................................................................9-11
Tabla 9-2: Opciones de validación de resultados .............................................................9-13
Tabla 9-3: Parámetros de validación de resultados ..........................................................9-14
Tabla 12-1: Opciones de configuración de la ficha Carga a BCI serial ...............................12-3
Tabla 12-2: Campos Carga a BCI serial .............................................................................12-5
Tabla 12-3: Parámetros de configuración .........................................................................12-32
Tabla 12-4: Configuración de la ficha Carga a BCI Net ....................................................12-37
Tabla 12-5: Campos Carga a BCI Net ..............................................................................12-38
Tabla 12-6: Parámetros de la ficha Descarga de BCI Net ................................................12-40
Tabla 13-1: Permisos del usuario de la Herramienta de generación
de informes avanzados ....................................................................................13-1
Tabla 13-2: Opciones de Gestión de condiciones ............................................................13-10
Tabla 13-3: Opciones de Gestión de condiciones ............................................................13-13
Tabla 14-1: Descripciones de grupos de usuarios ..............................................................14-1
Este manual del usuario de software describe el uso del software del sistema
para obtener resultados de las pruebas de sensibilidad y de identificación.
Asimismo, este manual describe el modo de empleo de la aplicación del
software del sistema para realizar pruebas de diagnóstico utilizando los
instrumentos VITEK® 2.
Nota: Las pantallas y las figuras se muestran únicamente como orientación, por
lo que no deben interpretarse como datos de pruebas reales, resultados
ni componentes. Las pantallas y los componentes no están representados
a escala.
La mayor parte del material de este manual es de utilidad para los dos
grupos de usuarios. Si alguna sección del manual es específica para el
sector clínico o industrial, se identificará con los títulos Uso clínico o Uso
industrial.
Materiales adicionales
ADVERTENCIA
“Advertencia” es una declaración que alerta al usuario sobre la
posibilidad de lesión, muerte u otras reacciones adversas
graves asociadas con el uso o con el uso incorrecto de un
dispositivo.
ADVERTENCIA
Debido al riesgo de descarga eléctrica, no abra la carcasa del
ordenador ni del SAI.
ADVERTENCIA
La limpieza y el mantenimiento inadecuados de la estación de
trabajo podría aumentar el riesgo de contaminación biológica.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el SAI disponga de buena ventilación. Para
obtener detalles, véase la documentación suministrada por el
fabricante.
ADVERTENCIA
Posible peligro asociado con emisión de luz láser del lector de
código de barras.
Símbolos estándar
Marca de conformidad CE
Fecha de caducidad
Fabricante
Fecha de fabricación
Mantener seco
Riesgos biológicos
Advertencia de radiación
Láser
Límite de temperatura
Código de lote
Número de catálogo
Número de serie
No reutilizar
Reciclable
Muy tóxico
Corrosivo
Azida sódica
Irritante
Control positivo
Control negativo
No apilar
Límites de humedad
Fusible
Corriente continua
Corriente alterna
Toma de tierra
Equipotencialidad
Conectado (alimentación)
Desconectado (alimentación)
Navegación básica
El software del sistema fácil de usar permite la navegación sencilla hasta
encontrar información importante. A continuación se define la navegación
básica que se utiliza en la mayor parte del software del sistema:
1 — Barra de título
2 — Barra de navegación
3 — Barra izquierda
4 — Árbol de navegación
5 — Barra de acción
6 — Barra derecha
8 — Barra de estado
1
2 5
6
3
Vista principal
Desde la vista principal, se puede acceder a todas las pantallas accesibles
desde la barra de navegación. También se puede acceder a las pantallas
que le facilitan la administración del sistema (tal como las pantallas de
configuración y utilidades del sistema). La vista principal es un lugar común
para acceder a todas las áreas de funciones principales dentro del software
del sistema.
• Gestión de resultados
• Configuración
Tabla 2-1: Áreas principales de navegación del software del sistema (cont.)
Utilidades del sistema Las pantallas de utilidades del Para obtener detalles,
sistema le permiten crear véase el Capítulo 14,
nuevas definiciones de tarjetas Utilidades del sistema.
AST, buscar en históricos de
modificaciones, archivar y ver
informes de exámenes
archivados.
• Inicio de sesión
• Cambio de usuarios
Inicio de sesión
Nota: (Sólo acceso de nivel supervisor) Como usuario con acceso de nivel
supervisor, dispone de derechos más amplios respecto del mantenimiento de
cuentas de usuario. Cuando inicia sesión en el software del sistema, es
posible que se le solicite que desbloquee las ID de usuario.
Existen varios métodos para finalizar la sesión del software del sistema.
Puede optar por salir de la aplicación o hacer clic en el icono Inicio de
sesión o en la X arriba a la derecha de la pantalla. Al desconectarse se
finaliza la sesión actual y no puede continuar utilizando la aplicación hasta
iniciar sesión nuevamente. Mientras la operación de desconexión mantiene
la aplicación abierta y en ejecución, al salir de la aplicación, se finaliza la
sesión del usuario y se cierra la sesión de la aplicación y la ventana. Para
volver a acceder al software del sistema, debe iniciar la aplicación y la sesión
nuevamente.
Cambio de usuarios
• Historial de mensajes
Error: El icono con el círculo rojo indica un error en el instrumento. Haga clic
en este icono para ver una descripción de la situación de error.
2) Seleccione la ficha Estado actual del instrumento para ver los detalles
del estado del instrumento.
• Temperatura
• Tipo de mensaje
• Código de error
Nota: Los usuarios que acceden al software VITEK® 2 Systems utilizando el Visor
remoto no pueden acceder a Administración de casetes. Para obtener más
información acerca del uso del Visor remoto, véase el Capítulo 16, Uso del
software Visor remoto.
• Uso del flujo de trabajo Introducir datos de casete: permite cargar los
casetes primero e introducir la información de casete después de que el
instrumento VITEK® 2 Compact lee los códigos de barras.
Nota: Si está activado 21 CFR Parte 11, es preciso haber iniciado sesión en el
sistema para procesar casetes en el flujo de trabajo Introducir datos de
casete.
Nota: Mientras se procesan las tarjetas, cuando se conecta al software del sistema,
Introducir datos de casete muestra una lista de casetes actualmente
cargados en el instrumento seleccionado.
• ID de casete
4) Haga clic en Vista preliminar para ver una copia de sólo lectura de la
hoja de trabajo de casete virgen.
5) Haga clic en Imprimir o Vista preliminar para imprimir o ver una copia
de la hoja de trabajo de casete virgen.
6) Utilice esta hoja de trabajo para rellenar la información específica de
casete y de tarjetas antes de cargar el casete en el instrumento.
Nota: Los casetes cargados, los casetes virtuales y los casetes del Smart Carrier
Station con información incompleta aparecen en rojo en el árbol de
navegación.
Color Descripción
Texto en negro Los casetes están completos y listos para procesar las tarjetas
de análisis.
• Tarjeta ausente
• Tarjeta adicional
• Tarjeta incorrecta
• Error de Información sobre aislamientos descargados
• Posición
• Tipo de tarjeta
• Código de barras
• Organismo
• Prueba complementaria
5) Los primeros cuatro de los últimos seis dígitos del código de barras de
las tarjetas aparecen en la columna de códigos de barras. Esta columna
es de sólo lectura.
Columna de Valor
Descripción
tarjetas predeterminado
2) Para vincular una tarjeta ID con una o más tarjetas AST, seleccione una
tarjeta de identificación y una o más tarjetas de sensibilidad de la misma
clase.
Nota: Para seleccionar tarjetas múltiples, haga clic y arrastre el cursor a través de
las filas de la tarjeta que desea vincular para crear un examen.
Nota: Puede hacer clic en la columna Prueba complementaria para que el examen
seleccionado muestre la ventana Definir prueba complementaria.
2) Haga clic en Imprimir para imprimir u obtener una vista preliminar del
Informe de casete.
Desde el árbol de navegación, haga clic en Casete virtual para pasar de los
casetes reales a los virtuales.
8) Introduzca el N° de examen.
11) Vincule las tarjetas ID y AST para crear los exámenes. Consulte
Definición de la información de examen y vinculación de tarjetas de test
en la página 4-11 para obtener detalles. Si lo desea, puede especificar
aquí el ID de organismo.
Este flujo de trabajo describe brevemente todos los pasos necesarios para
preparar una muestra y una tarjeta de VITEK® 2, y para procesar dicha
tarjeta con el instrumento VITEK® 2 utilizando el Smart Carrier Station.
• ID de casete
Nota: Si está activado el módulo 21 CFR Parte 11, para el campo del nombre del
técnico de preparación se utiliza el nombre del técnico de laboratorio que
había iniciado sesión en la estación de trabajo cuando se cargó el casete en
el instrumento.
Edición de la sección
1) Desde Introducir datos de casete, seleccione un casete desde el árbol
de navegación.
ID del casete
Si el software del sistema recibe un casete con una entrada de ID en blanco,
la estación de trabajo mostrará “SCS” como el valor predeterminado de ID
del casete.
Código Descripción
Mod1 Pocos
Mod2 Moderado
Mod3 Muchos
Mod4 1+
Mod5 2+
Mod6 3+
CC en conjunto
La función de Control de calidad en conjunto permite a los usuarios
seleccionar uno o dos organismos para probar la estabilidad de una tarjeta
de ID. Los usuarios que no califiquen para realizar pruebas de control de
calidad en conjunto, o que optan por no utilizar este método, pueden realizar
pruebas de control de calidad completo. Para obtener más información sobre
los procedimientos de control de calidad en conjunto, consulte la Información
del producto VITEK® 2 Systems. Para obtener más información acerca de la
configuración de CC en conjunto, véase el Capítulo 9, Configuración del CC
en conjunto.
CC exhaustiva
La función de Control de calidad exhaustiva permite a los usuarios producir
una reacción positiva y negativa para cada sustancia bioquímica en una
tarjeta de ID. Para obtener más información sobre los procedimientos de
control de calidad exhaustiva, consulte la Información del producto VITEK® 2
Systems.
Nota: Los exámenes de CC contienen sólo una tarjeta, sea AST o ID.
12) Haga clic en el icono Guardar datos de casete para guardar los
cambios.
Adición de pacientes
• Nombre (necesario)
• Localización
• Médico
• Comentarios
Adición de muestras
• N° de examen (necesario)
• Tipo (necesario): por ejemplo, sangre, orina, lesión, etc.
• Fecha de recogida
• Hora de recogida
• Comentarios
Eliminación de muestras
Desplazamiento de muestras
Nota: Desde Configuración general, el software del sistema debe estar configurado
en Modo de uso industrial y SRF debe estar activado para trabajar con datos
SRF. Para obtener detalles, véase Acceso a la configuración general en la
página 10-3.
Analizar organismo
Asociar organismos,
Activar organismo
líneas de archivo de
Sí No reacción
Análisis de ID de organismo
• Tipo de tarjeta
• Bionúmero
• Nombre de organismo
• ID de acceso
Nota: Para tarjetas ANC, todas las pruebas complementarias ANC deberán
introducirse antes de poder enviarse el perfil bioquímico al SRF.
• No identificado
• Taxón mixto
• Crear un organismo
Campo Descripción
Nota: Debe tener 10 perfiles bioquímicos asociados con los organismos SRF para
activar el organismo SRF.
• ID de acceso
• Bionúmero
• Comentario
• N.° de tarjeta
• Estado
• Tipo de tarjeta
• Comentario
Desde la pantalla Ver resultados de CC, puede navegar por los resultados de
exámenes. Los resultados de exámenes se encuentran disponibles en una
estructura de árbol de navegación. Los resultados se organizan por
exámenes.
Visualización de resultados de CC
Icono Descripción
A revisar: El examen debe ser revisado para salir de este estado. Todos los
exámenes deben ser revisados.
• ID referencia CC
• Tipo de tarjeta
• Actuales, a revisar
• Actuales, a validar
1) Desde Ver Resultados de CC, seleccione una opción Ver por desde el
árbol de navegación.
Tarjeta Tarjeta
Descripción
ID AST
Tarjeta Tarjeta
Descripción
ID AST
Nota: Si el software del sistema muestra “No determinado” para el nombre real del
organismo, se detendrá el organismo para su revisión y no será calificado si
el análisis del ID de CC indica una discriminación débil o una interpretación
de organismo de taxón mixto.
Nota: Si aparece el icono de pocillo indicador clave, una leyenda proporcionará una
descripción del icono.
Modificación de el ID de referencia de CC
1) Desde Ver Resultados de CC, seleccione la tarjeta que desea modificar.
Eliminación de examen de CC
1) Desde la pantalla Ver resultados de CC, seleccione el examen de CC
que desee eliminar.
Nota: Si está activado 21 CFR Parte 11, la tarjeta no se elimina del sistema.
Tarjeta marcada. El examen de CC caduca hasta el espacio de trabajo
acumulativo de CC durante el procesamiento del fin del día.
4) Haga clic en Imprimir para obtener una copia impresa del informe de
modificaciones.
Revisión de resultados de CC
Nota: También se puede revisar o validar en bloque los exámenes de CC. Para
obtener detalles, véase Revisión y validación en bloque en la página 7-16.
1) Para seleccionar los resultados que desea ver, haga clic en el resultado
y mantenga pulsada la tecla Mayús para seleccionar resultados
múltiples en una fila, o manteniendo pulsada la tecla Ctrl para hacer clic
por separado en los diferentes resultados de grupos de exámenes que
no aparecen en un orden en particular.
• ID referencia CC
• Organismo
• Tarjeta analizada
• N° de lote
Nota: El usuario que revisa los resultados no puede ser el mismo usuario que
valida los mismos.
Registro de envíos
• Número de lote
• Fecha de recepción
Informe de exámenes de CC
El Informe de exámenes de CC imprime los resultados de tarjetas de CC.
Nota: Si aparece el icono de pocillo indicador clave, una leyenda proporcionará una
descripción del icono.
Informe acumulativo de CC
El Informe acumulativo de CC consolida los resultados de CC y los ordena
por fecha de análisis y número de lote en un informe acumulativo único. Así
se facilita la comparación de resultados analíticos de uno o más números de
lote de tarjetas.
Nota: Si aparece el icono de pocillo indicador clave, una leyenda proporcionará una
descripción del icono.
• Examen
• Técnico
• Sección (sólo uso clínico, si se ha activado en la configuración)
• Fecha de test
• Mostrar todos
• Calificado
1 – Expandir
2 – Contraer
3 – Actualizar
7 – Nivel de examen
8 – Nivel de tarjeta
1 2 3 4 5 6
7
8
Creación de un filtro
1) Desde Gestión de resultados, seleccione el icono Filtro de aislamiento
avanzado.
• ID de acceso
• Estado de aislamiento
• ID de técnico de preparación
• Tipo de tarjeta
• Fecha análisis
Nota: Puede hacer clic en Reiniciar para eliminar todos los criterios de filtrado
seleccionados en cualquier momento, o hacer clic en Cancelar para regresar
a la vista Gestión de resultados.
Para modificar las opciones del filtro activo, haga clic en el icono Filtro
avanzado de aislamiento en cualquier momento.
Icono Descripción
Exámenes calificados
Después de que el software del sistema haya analizado las lecturas de
tarjetas de análisis, los exámenes con las siguientes características se
marcarán como calificados.
Tipo Descripción
• Ver informe detallado del AES (uso clínico): Al ver los resultados, si
éstos han sido expertizados, se puede hacer clic en Ver informe
detallado del AES para ver los detalles de la expertización. Para obtener
detalles sobre el AES, véase Visualización de informe detallado del AES
(uso clínico) en la página 8-37.
Nota: Con 21 CFR Parte 11 activado, también se puede hacer clic en el icono Ver
versiones anteriores para visualizar las versiones anteriores del informe de
laboratorio. La función Ver versiones anteriores no incluye resultados
preliminares. Para obtener más información acerca de los resultados
preliminares, véase el Mostrar resultados preliminares en la página 8-33.
Por ejemplo:
• Número de examen
• Organismo
• Información de paciente/muestra
• Estado de revisión:
• Nivel de confianza
• Estado de análisis
• Mensajes de análisis
• Resultados de pruebas
• Información adicional
• Recuento de organismo
• Sección
Nota: Si está activado 21 CFR Parte 11, cualquier cambio realizado a un examen
crea una nueva versión del informe de examen e indica que se realizó un
cambio después de la identificación final.
Tarjeta AST
– Cambios en el nivel de examen solamente
Tarjeta ID
– Cambios en el nivel de examen
– Cambios en el nivel de tarjeta
Nota: Si está activado 21 CFR Parte 11, cualquier cambio realizado a un examen
crea una nueva versión del informe de examen e indica que se realizó un
cambio después de la identificación final.
4) El software del sistema actualiza el nombre del organismo para todas las
tarjetas en el examen seleccionado y repite el análisis necesario.
1) Seleccione un examen.
Nota: Si está activado 21 CFR Parte 11, cualquier cambio realizado a un examen
crea una nueva versión del informe de examen e indica que se realizó un
cambio después de la identificación final.
• ID lab
• Número de examen
• ID de paciente
Nota: Si está activado 21 CFR Parte 11, cualquier cambio realizado a un examen
crea una nueva versión del informe de examen e indica que se realizó un
cambio después de la identificación final.
Nota: Si está activado 21 CFR Parte 11, la opción Técnico preparación no puede
modificarse.
• Bionúmero
• Pruebas en contra
• Pruebas adicionales
• Gram
• Morfología
• Aerotolerancia
Según el estado del examen, el usuario con acceso de nivel supervisor que
realizó el cambio tal vez deba completar el proceso de validación.
Detalles de tarjetas ID
+ Positivo
– Negativo
1) Seleccione una tarjeta AST o examen con una o más tarjetas AST para
ver los antibióticos analizados y deducidos.
• Orina
• Neumonía
• Oral
• Meningitis
• Otra
Para obtener más información, véase Añadir un juego de puntos de corte en
la página 11-19.
S Sensible
I Intermedio
R Resistente
ESBL +o–
Oxacilina SoR
Sinergia SoR
ICR +o–
Carácter/Símbolo Descripción
Razones por las que puede obtenerse un resultado desconocido (es decir,
en blanco) para una interpretación observada:
Antibióticos a suprimir
Un resultado de una combinación de organismo/antibiótico que pueda tener
una limitación indicada en la ficha técnica puede suprimirse del informe. Para
seleccionar antibióticos para suprimir y antibióticos para deducir, véase
Configuración de análisis de AST en la página 9-4.
Nivel de
Icono Descripción
concordancia
IMPORTANTE: Sólo un usuario podrá ver los resultados preliminares para un examen
seleccionado. Si múltiples usuarios están visualizando el mismo
examen y ambos solicitan mostrar los resultados preliminares, el
sistema sólo mostrará los resultados preliminares al primer usuario
que solicite verlos.
• Correcciones terapéuticas
• Deducciones
• Fenotipos
• Tabla detallada de resultados de antibióticos con datos de resultados
preliminares (CMI e interpretaciones)
Nota: El informe detallado del AES comunica sólo las asociaciones de fenotipo
óptimas y reconocidas.
• Fenotipos
• Interpretaciones terapéuticas
Nota: El gráfico del AES muestra sólo los resultados de antibióticos analizados.
4) Desplace el ratón sobre los indicadores mayor, menor o igual que para
ver el valor de CMI observado. La forma del indicador le proporciona una
representación gráfica de los valores de distribución de CMI.
Muy típica
Típica
No muy típica
Nota: Se puede sólo desplazar las tarjetas de análisis entre exámenes que
comparten el mismo número de identificación de laboratorio, número de
examen, recuento de organismo, pruebas y resultados complementarios,
y sección. El nuevo examen no debe contener antibióticos duplicados.
Nota: La función Exportar exámenes y datos sin procesar no está disponible para
los resultados preliminares.
Figura 8-39: Icono Exportar datos sin procesar del instrumento y de los exámenes
3) Inserte un CD virgen.
• Informe clínico
Sólo prueba AST Resumen de ID y detalles de AST, incluye el AES si está activado
Nota: Si el AES está activado, los cambios del AES y de los usuarios se marcan
visualmente y los antibióticos que se dedujeron tendrán un signo + adelante.
• ID de usuario
• Nombre de usuario
• Fecha/Hora de finalización
• Cambiar comentario
• ID de usuario
• Fecha/Hora de finalización
• Comentario
Imprimir informe
1) Desde Gestión de resultados, seleccione los resultados de nivel de
tarjeta que desea imprimir.
Pulse Alt+Tab para alternar entre las ventanas hasta que vuelva a aparecer
el cuadro de diálogo de impresión.
• Informe clínico
• Examen no calificado
Si se equipara un examen que contiene sólo una tarjeta AST (que tiene un
código host secundario asociado a la misma) con una tarjeta ID, el sistema
eliminará el código host secundario del examen. Si el examen se transfiere a
un LIS, se reenvía el código host primario o código BMX.
Nota: Si está activado 21 CFR Parte 11, la tarjeta no se elimina del sistema.
Tarjeta marcada.
Expulsión de tarjetas
Nota: No se puede repetir el análisis de un examen con sólo una tarjeta ID y SRF
desactivado.
Cuando los resultados son finales, tal vez deba revisar o validarlos antes de
enviar los resultados al LIS.
Revisión de resultados
Los resultados se detienen para revisión según la configuración de la
validación de resultados del laboratorio. Para obtener los detalles de
configuración de validación de resultados, véase Configuración de validación
de resultados en la página 9-11.
Procesamiento en bloque
4) Haga clic en Sí para eliminar los aislamientos del software del sistema.
Nota: La función Imprimir todo imprimirá todos los informes seleccionados para
todos los aislamientos en la lista de la vista preliminar. Si se seleccionan
varios informes y hay más de un aislamiento en la lista de vista preliminar, el
sistema automáticamente agrupará por aislamiento.
Validación de resultados
Nota: Sólo los usuarios con acceso de nivel supervisor pueden validar los
exámenes.
Configuración general:
• Configurar CC en conjunto
Nota: Para activar SRF, es necesario seleccionar el modo de uso industrial desde
la pantalla Configuración general y seleccionar la casilla de verificación
Activar SRF desde Configuración de ID.
Nota: Debe tener acceso de nivel supervisor para modificar los parámetros de
configuración.
Configuración general
Definición de la hora para expulsión de tarjetas analizadas
1) Desde Configuración de ID, desbloquee la pantalla para realizar
cambios.
• Antibióticos a deducir
• Obtención de resultados
Nota: Los parámetros de supresión del informe clínico afectan la información que
se envía a los sistemas de tratamiento de datos.
4) Seleccione Editar.
Supresión de antibióticos
IMPORTANTE: Las herramientas de preparación avanzada de informes de bioMérieux
(bioMérieux Advanced Reporting Tools, bioART) se utilizan para
suprimir antibióticos. Para obtener más información, véase el
Capítulo 13, Herramienta de generación de informes avanzados.
7) Haga clic en el icono Subir para mover el antibiótico hacia arriba, o haga
clic en el icono Bajar para mover el antibiótico hacia abajo en la lista de
antibióticos ordenados.
Nota: Para las tarjetas AST gram positivo, deberá asignarse la betalactamasa a un
orden de clasificación.
Exámenes críticos
Después de que software del sistema haya analizado las lecturas de tarjetas
de análisis, los exámenes con las características incluidas en la siguiente
tabla se marcarán como críticos.
Nota: Los exámenes críticos deben estar completos y no tener ningún otro
resultado de calificación.
Parámetros
Opciones Descripción predetermi-
nados
Parámetros
Opciones Descripción predetermi-
nados
Parámetros
Opciones Descripción predetermi-
nados
Nota: Tanto los técnicos de laboratorio como los usuarios con acceso de nivel
supervisor pueden ver los parámetros de configuración; sin embargo, sólo
los usuarios con acceso de nivel supervisor pueden modificar dichos
parámetros.
Nota: Debe tener acceso de nivel supervisor para modificar los parámetros de
configuración.
• Imprimir
• Otros
Nota: Sólo los usuarios con acceso de nivel supervisor pueden desbloquear esta
pantalla para realizar cambios y personalizar las prestaciones generales.
Para los técnicos de laboratorio, esta pantalla es de sólo lectura.
• Número de cliente
• Número de sistema
Nota: El nombre del centro introducido aquí aparece en todos los informes de
laboratorio.
El modo del sistema le permite modificar los parámetros del sistema y definir
parámetros del sistema para prestaciones generales (por ej., Número
máximo de intentos de inicio de sesión).
Nota: Para activar SRF, es necesario seleccionar el modo de uso industrial desde
la pantalla Configuración general y activar SRF desde la pantalla
Configuración de ID.
Las opciones de modo del sistema en esta sección incluyen los siguientes
parámetros:
• Finalizar aislamientos
• Exámenes finales
• Exámenes no calificados
Nota: Póngase en contacto con bioMérieux para obtener una licencia remota.
Parámetros de impresora
Otros
Nota: Pulse Intro para crear nombres de secciones adicionales antes de guardar la
configuración general.
• Tipo de tarjeta
Nota: No se envían las tarjetas que contienen lecturas preliminares del estado.
Nota: Si está desactivado, el sistema elimina todos los mensajes ViLINK™ en cola
de la cola de mensajes, incluidos los mensajes de datos de consumo de
tarjetas.
Nota: Sólo un usuario con acceso de nivel supervisor puede actualizar el sistema.
• Tipo de actualización
• Versión
• Instrucciones de actualización
ADVERTENCIA
Se recomienda utilizar el Advanced Expert System™ (AES) de
bioMérieux tal como fue configurado por bioMérieux. Dicha
configuración se ha probado y funciona según normas
establecidas y los datos existentes. Si opta por utilizar criterios
diferentes, debe seguir las directrices y procedimientos
internos de su centro para verificar que estos criterios son
adecuados. bioMérieux no es responsable por los parámetros
o configuraciones que difieren de la configuración de
bioMérieux, ya que bioMérieux no puede verificar la exactitud
de dichas configuraciones.
Valores
Activar validación biológica: Con esta opción activada, el proceso de
análisis donde se observa si los resultados de sensibilidad son coherentes o
no con el organismo identificado; si no, se propone la mejor corrección
biológica que hace que los resultados de sensibilidad sean coherentes con la
identificación del organismo.
Deducciones
AES posee la capacidad de deducir el resultado de categoría de un
antibiótico que no ha sido analizado en un instrumento VITEK® 2 pero del
que el usuario desearía obtener resultados. Los antibióticos deducidos
aparecerán sólo con un resultado de interpretación y se encuentran
marcados con un signo +. El usuario debe configurar cada tipo de tarjeta
para obtener resultados de antibióticos deducidos. Para obtener detalles,
véase el Capítulo 9, Configuración de revisión/validación de resultados.
Deducciones equivalentes
Activar deducción por antibiótico equivalente: Para deducciones
basadas en antibióticos equivalentes, el AES activa las reglas de deducción
de antibióticos que corresponden a la guía de interpretación activa.
Parámetros
Máx. correcciones CMI: Número máximo de antibióticos y/o pruebas que
pueden modificarse para coincidir con un fenotipo.
4) Haga clic en Aceptar para crear una copia del juego de parámetros
predefinido.
Nota: Un valor en blanco significa que no hay un valor conocido para dicho valor de
CMI.
• Jerarquía de organismos
• Jerarquía de antibióticos
• Lista de sitios de infección (Orina, Neumonía, Oral, Meningitis, Otro)
7) Seleccione un antibiótico.
Nota: Si no desea diferenciar los puntos de corte por categoría, seleccione Otro.
Ahora puede acceder a los valores del nuevo juego de puntos de corte.
Nota: El sistema generará una advertencia de BCI que detalla los cambios.
2) Confirme la eliminación.
Nota: El sistema generará una advertencia de BCI que detalla los cambios.
Ordenación de la información
El estado del juego deparámetros aparece en el espacio de trabajo. Se
puede ordenar los datos mostrados seleccionando el valor correspondiente
desde el menú desplegable Ordenar por.
Ordenación de la información
El estado del juego deparámetros aparece en el espacio de trabajo. Se
puede ordenar los datos mostrados seleccionando el valor correspondiente
desde el menú desplegable Ordenar por.
3) Seleccione la opción para Crear una regla nueva o Copiar una regla
existente.
Fenotipos desactivados
Ordenación de la información
Los fenotipos desactivados aparecen en la zona del espacio de trabajo. Se
puede ordenar los datos mostrados seleccionando el valor correspondiente
desde el menú desplegable Ordenar por.
• Organismo
• Especies asociadas
• Familias de antibióticos
• Resultados gráficos
Para modificar las opciones del filtro gráfico activo, haga clic en el icono
Filtrar en cualquier momento.
Muy típica
Típica
No muy típica
Al crear un puerto nuevo, haga clic en otra pantalla (por ejemplo, la vista
principal) para salir de la pantalla y luego vuelva a la ventana Configuración
de BCI para ver el puerto nuevo.
• ISO-8859-1 (predeterminado)
• VTF-8
• Shift-JIS
Tipo de mensaje mt
ID paciente pi
Separador de muestra si
ID lab ci
Separador de análisis ta
N° de examen t1
Bionúmero final o3
Probabilidad porcentual o9
Nombres de fenotipos ap
Separador de resultados ra
Código de antibiótico a1
CMI de resultado a3
Interpretación final a4
Interpretación no expertizada an
Fin de resultado zz
• Organismo
• Antibióticos
Nota: Si los juegos de puntos de corte para múltiples sitios de infección se eliminan
en Configuración del AES, el código de traducción BCI correspondiente que
fue creado automáticamente deberá eliminarse manualmente de la tabla de
traducción.
Nota: Sólo deben ingresarse códigos para organismos determinados. Para más
información sobre organismos determinados, consulte la información del
producto VITEK® 2.
Nota: Los códigos deben ser únicos y la entrada está limitada a un máximo
de 15 caracteres.
2) Desplácese por la lista y haga doble clic en una celda que contiene una
entrada de código secundario Host.
Nota: Para mantener el estado de BCI serial, debe tener acceso de nivel supervisor
o ser administrador del software del sistema.
Una vez configurada la BCI serial, se puede hacer clic en Ver estado de BCI
serial para ver el estado actual de la conexión para las interfaces definidas.
Supervision (Supervisión)
Supervision (Supervisión) es el primer enlace en el árbol de navegación y le
permite ver un estado global de cada enlace.
• Link Name (Nombre del enlace): Es el nombre definido por el usuario que
se da a las conexiones de la interfaz.
Estado de la conexión
El estado de cada conexión de la interfaz aparece en la parte inferior de la
pantalla Link Configuration (Configuración del enlace). De esta manera se
puede ver el estado de las tres siguientes operaciones para cada conexión
de interfaz:
• S: Iniciar/Detener
Verde = Conexión iniciada
• U: Enviar a LIS
Verde = Transmisión de resultados a un ordenador de gestión de datos
externo activada.
• D: Recibir de LIS
Verde = Recepción de resultados de mainframe activada.
Conexión de alarmas
Pueden aparecer los siguientes estados de alarmas:
Rojo = ¡Alarma!
Cuando el estado de alarma es rojo, haga clic en el icono Alarma para abrir
la ventana Event Viewer (Visor de sucesos). Para obtener más información,
llame a bioMérieux.
Conexión no utilizada
Si se dispone de una conexión no utilizada, todos los indicadores luminosos
aparecen de color gris oscuro.
Registro de transacciones
El registro de transacciones muestra el historial de transacciones y permite al
usuario ver qué exámenes se han enviado o recibido. Para acceder al
registro de transacciones, seleccione Transaction Log (Registro de
transacciones) desde el árbol de navegación.
IMPORTANTE: Se debe iniciar la conexión y activar los envíos para que las
transacciones aparezcan en el BCI Transaction Log (Registro de
transacciones de BCI). Si la BCI se detiene y/o se desactivan los envíos,
el software VITEK® 2 Systems almacenará las transacciones hasta que
se inicie el puerto y se activen los envíos. Esto significa que se forma
una cola con los envíos de transferencia automática y de transferencia
de datos de examen (transferencias iniciadas por el usuario) en el
software del sistema hasta que se inicie el puerto y se activen los
envíos. Si el puerto se inicia pero se desactiva la recepción, se
desecharán los paquetes recibidos del LIS.
1) Seleccione una Start date (Fecha de inicio) y una End date (Fecha de
finalización).
Nota: Después de cada impresión, debe actualizarse la pantalla. Con dicho fin,
debe realizar una nueva búsqueda.
Inicio/Terminación de la conexión
En cualquier momento, el técnico de laboratorio puede activar o desactivar la
conexión de interfaz seleccionada.
• HH:MM:SS (hora:minutos:segundos)
Nota: A medida que las transacciones llenan la ventana, aparece una barra de
desplazamiento que le permite transmisiones adicionales.
Nota: Haga clic en BIS para enviar un mensaje Back in Service (Nuevamente en
servicio) al LIS y haga clic en OOS para enviar un mensaje Out of Service
(Fuera de servicio) al LIS.
Nota: Para acceder al menú Link Configuration (Configuración del enlace), debe
conectarse con acceso de nivel supervisor.
Nota: Estos parámetros deben ser definidos tomando en cuenta las características
del protocolo de conexión desarrollado por una empresa diferente de
bioMérieux. Para obtener más información, llame al servicio técnico al cliente
de bioMérieux.
Valor prede-
Parámetros Descripción Valores posibles
terminado
BMX configuration
(Configuración de BMX)
Delays (Demoras):
Valor prede-
Parámetros Descripción Valores posibles
terminado
Retries (Reintentos):
Timeouts
(Tiempos de espera):
Valor prede-
Parámetros Descripción Valores posibles
terminado
<CR><LF>
Nota: Si se activan estas
opciones para envíos a
LIS, también serán
necesarias para recibir
paquetes.
Serial port
(Puerto serie):
Port (Puerto) Puerto serie utilizado por el enlace. Entre COM1 y COM1
COM4
Data bits (Bits de datos) Número de bits por carácter. Entre 4 y 8 bits 8
Valor prede-
Parámetros Descripción Valores posibles
terminado
Stop bits (Bits de parada) Utilizados por los ordenadores para Seleccione entre 1, 1
indicar el fin de cada carácter tal como 1,5 y 2
se transmite por una línea de
comunicaciones. Esto permite que el
ordenador receptor reconozca el fin de
cada carácter.
Tools (Herramientas)
Antes de abrir o imprimir un archivo, es necesario guardarlo.
IMPORTANTE: El nombre de conexión “LIS” se reserva para uso por la aplicación BCI
Net. A medida que el software del sistema intenta activar BCI Net, el
sistema verifica la existencia de una conexión BCI Serial denominada
“LIS”. Si se encuentra, no es posible activar BCI Net hasta que se
cambie el nombre del enlace BCI Serial.
Parámetro de
Valor prede-
configuración de Descripción
terminado
Carga a BCI Net
Parámetro de
Valor prede-
configuración de Descripción
terminado
Carga a BCI Net
Parámetro de
Valor prede-
configuración de Descripción
terminado
Descarga de BCI Net
Nota: Si los juegos de puntos de corte para múltiples sitios de infección se eliminan
en Configuración del AES, el código de traducción BCI correspondiente que
fue creado automáticamente deberá eliminarse manualmente de la tabla de
traducción.
Nota: Sólo deben ingresarse códigos para organismos determinados. Para más
información sobre organismos determinados, consulte la información del
producto VITEK® 2.
Nota: Los códigos deben ser únicos y la entrada está limitada a un máximo
de 15 caracteres.
2) Desplácese por la lista y haga doble clic en una celda que contiene una
entrada de código secundario Host.
Nota: BCI Net debe configurarse desde la conexión de interfaz antes de realizar el
mantenimiento del software del sistema. Para más detalles, consulte el
Manual del usuario de BCI Net.
Una vez configurada la BCI Net, se puede hacer clic en Estado de BCI Net
para ver el estado actual de la conexión para las interfaces definidas.
Nota: Para mantener el estado de BCI Net, debe tener acceso de nivel supervisor o
ser administrador del software del sistema.
Nota: Para mantener el estado de BCI Net, debe tener acceso de nivel supervisor o
ser administrador del software del sistema.
Error: El icono con el círculo rojo indica un error en la conexión de BCI. Haga
clic en este icono para ver una descripción de la situación de error.
Nota: Si hay una alarma actual, aparece primero la ficha Alarma actual de
comunicación. De lo contrario, aparece la ficha Historial de alarmas de
comunicación.
3) Haga clic en una de las fichas para ver los detalles de las conexiones
predefinidas.
IMPORTANTE: Los nombres de las reglas deben ser únicos. El sistema no permitirá el
uso de nombre de reglas activas previamente definidos.
Copia de una regla existente para crear una nueva regla personalizada
1) Desde la vista principal,seleccione Configuración > Herramienta de
generación de informes avanzados.
IMPORTANTE: Los nombres de las reglas deben ser únicos. El sistema no permitirá el
uso de nombres de reglas activas previamente definidos.
Resultados del AES Incluye una lista de resultados del AES (análisis
no realizado, coherente, coherente con correcciones,
incoherente, desconocido). Sólo se puede seleccionar
una conclusión del AES.
Clase de tarjeta AST Lista actual de clases de tarjetas AST (por ejemplo,
Sensibilidad de gram negativos, Sensibilidad de gram
positivos, etc.).
Ubicación del paciente Campo de texto libre utilizado para gestionar una lista de
entradas de ubicaciones del paciente. Es posible agregar
y/o borrar múltiples entradas de ubicaciones del paciente.
Puede usarse un carácter comodín para definir un rango
en lugar de un resultado específico.
Médico del paciente Campo de texto libre utilizado para gestionar una lista de
entradas de médicos del paciente. Es posible agregar y/o
borrar múltiples entradas de médicos del paciente. Puede
usarse un carácter comodín para definir un rango en lugar
de un resultado específico.
Fuente de la muestra Campo de texto libre utilizado para gestionar una lista de
entradas de fuentes de la muestra. Es posible agregar y/o
borrar múltiples entradas de fuentes de la muestra. Puede
usarse un carácter comodín para definir un rango en lugar
de un resultado específico.
Tipo de muestra Campo de texto libre utilizado para gestionar una lista de
entradas de tipos de muestra. Es posible agregar y/o
borrar múltiples entradas de tipos de muestra. Puede
usarse un carácter comodín para definir un rango en lugar
de un resultado específico.
Calcular los resultados El software del sistema detecta antibióticos designados a ser
automáticamente ignorados (antibióticos que terminan último). Las opciones de
configuración incluyen:
Continuar procesando la tarjeta
• Enviar resultados preliminares a un sistema de gestión de
datos (si Resultados preliminares está configurado en la
Configuración del AST). Si están configurados Transferencia
automática y Enviar resultados preliminares en Configuración
del AST)
• Imprimir automáticamente el informe de laboratorio (si está
configurado en Configuración general)
Finalizar examen y expulsar la tarjeta
Los antibióticos que no se hayan completado serán terminados
Detener para revisión Permite detener un criterio de condición definido para su revisión/
aprobación.
Nota: El sistema automáticamente asigna un valor numérico a cada regla. Una vez
eliminada la regla, no se volverá a utilizar el número asignado a dicha regla.
Nota: La opción de filtro puede usarse para crear condiciones especiales para
mostrar reglas específicas, o para gestionar un grupo grande de reglas.
Nota: Puede hacer clic en Reiniciar para eliminar todos los criterios de filtrado
seleccionados en cualquier momento, o hacer clic en Cancelar para regresar
a la vista Configuración de la herramienta de generación de informes
avanzados.
Para modificar las opciones del filtro activo, haga clic en el icono Filtro
de la herramienta de generación de informes avanzados en
cualquier momento.
Exportación de reglas
1) Desde la vista principal,seleccione Configuración > Herramienta de
generación de informes avanzados.
Importación de reglas
1) Desde la vista principal,seleccione Configuración > Herramienta de
generación de informes avanzados.
Nota: Si se importan las reglas predefinidas, el software del sistema actualiza todas
las reglas predefinidas existentes y retiene el estado (activado o
desactivado).
Grupo Comentario
Grupo Comentario
Acceso al
Acceso a
ID de usuario Contraseña software VITEK® 2 Pertenencia a grupos
Windows XP®
Systems
Acceso al
Acceso a
ID de usuario Contraseña software VITEK® 2 Pertenencia a grupos
Windows XP®
Systems
Nota: Es posible iniciar sesión en Windows XP® como un usuario e iniciar sesión
simultáneamente en el software VITEK® 2 Systems como un usuario
diferente. Según las políticas de seguridad de su laboratorio, tal vez sea
deseable dejar activada la autenticación automática de un usuario
predeterminado en Windows XP® y sólo requerir que su personal inicie
sesión en la aplicación del software VITEK® 2 Systems. Para mayor
seguridad, tal vez sea deseable que su personal inicie y finalice la sesión
tanto de la aplicación como de Windows XP® utilizando su propia cuenta.
Acceso al
Acceso a
ID de usuario Contraseña software VITEK® 2 Pertenencia a grupos
Windows XP®
Systems
Nota: Si ya ha iniciado sesión con una cuenta sin derechos de administrador, debe
finalizar la sesión.
Nota: Si ya ha iniciado sesión con una cuenta sin derechos de administrador, debe
finalizar la sesión.
Nota: Sólo un usuario con acceso de nivel supervisor puede actualizar la base de
conocimientos.
Nota: Las marcas de verificación de color verde junto a los campos Preparándose
para la actualización, Actualizando la base de conocimientos y
Actualización completa indican que se han completado todas las funciones
de la actualización de la base de conocimientos.
Con cada tarjeta AST nueva, debe definir una tarjeta AST personalizada para
el software del sistema y el instrumento. Si no se ha definido previamente el
tipo de tarjeta AST, debe crear una definición de tarjeta AST.
• Tipo de tarjeta
• Nombre de la tarjeta
• ID de usuario
• Fecha de creación
Nota: Si no se puede validar una tarjeta, el software del sistema le solicita que
vuelva a introducir o cancelar la definición de tarjeta.
Nota: Al introducir un nuevo tipo de tarjeta, debe tener una copia de la ficha técnica
con los códigos de barra necesarios para crear la definición.
• Tipo de tarjeta
• Nombre de la tarjeta
Nota: 21 CFR Parte 11 debe estar activado para que pueda crearse un CD de
archivo.
Archivo de exámenes
El archivo incluye la información siguiente:
• Resultados de exámenes
• Resultados de CC
Archivo de exámenes
Sólo los exámenes que cumplen con determinados criterios pueden ser
archivados a un CD. La lista siguiente contiene tipos de exámenes que
pueden archivarse:
Tipo de
Estado de examen
exámenes
Exámenes de • Final
prueba • No cualificado
• Revisado
• Aprobado
• Caducado en el espacio de trabajo
activo
Aislamientos de • Final
CC • No cualificado
• Revisado
• Aprobado
• Caducado en el espacio de trabajo
activo
Archivo de exámenes en un CD
IMPORTANTE: Durante el proceso de archivo, el sistema puede generar una
advertencia del instrumento en la barra de estado que se ha producido
un error al crear o guardar el informe de archivo. NO haga clic en el
icono de advertencia ni reinicie el sistema hasta después de finalizarse
el proceso de archivo. Si lo hace, fracasará el proceso de archivo.
Nota: Se recomienda utilizar soporte de sólo lectura (por ejemplo, CD-R) para el
archivo de informes de exámenes e histórico de modificaciones para evitar
que se sobrescriba información de archivo.
Nota: Sólo un usuario con acceso de nivel supervisor puede ver informes de
exámenes archivados de un CD de archivo.
• N° de examen
• Nº de aislamiento
• Inserte un CD de archivo
Histórico de modificaciones
• N° de examen
• Nº de aislamiento
• ID de usuario
<<Todos>> <<Todos>>
Archivados Casete
Creados Configuración
Informe Conectarse
Restaurar
SRF
Configuración de herramienta de
generación de informes avanzados
• Informes de exámenes
• Índice de informes
• Índice de modificaciones
8) Una vez encontrados los resultados que busca, haga clic en Imprimir
para obtener una copia impresa de los resultados de la búsqueda en el
histórico de modificaciones o haga clic en el icono Guardar para guardar
el informe de modificaciones en un CD.
Nota: Si el software del sistema está asociado con el evento, la tabla muestra
Sistema como ID de usuario.
3) Inserte un CD virgen.
1) Inserte un CD virgen.
• Aislamiento o Aislamiento de CC
• Número de lote
Nota: Haga clic en Reiniciar en cualquier momento para borrar las opciones de
configuración de exportación.
• ID lab
Nota: Haga clic en el icono Reiniciar en cualquier momento para borrar las
opciones de configuración de exportación.
El sistema copia toda la base de datos del software del sistema a la unidad
externa de almacenamiento seleccionada o a la ubicación de unidad de red.
Quedará desactivado el acceso al software del sistema para todos los
usuarios durante el proceso de copia de seguridad.
El procesamiento del fin del día se produce cuando el sistema no está siendo
utilizado. Esto se realiza generalmente tarde a la noche en la mayoría de los
laboratorios. El procesamiento del fin del día también es la hora en que
las transacciones de BCI registran un mínimo de envíos y recepciones.
La hora predeterminada para el procesamiento del fin del día comienza a
las 01:00 AM. La aplicación del software del sistema no se iniciará si ya se
ha iniciado el procesamiento del fin del día.
• No cualificado
• No requiere revisión
• No requiere validación
Depuración de gestión de CC
Los exámenes de CC en el espacio de trabajo activo se marcan como
caducados y para eliminación del espacio de trabajo activo según los
siguientes criterios:
• Examen no calificado
Cuando está activado el modo 21 CFR Parte 11, los exámenes eliminados
no permanecen en el espacio de trabajo activo.
Nota: Un usuario con un nivel de acceso de supervisor como mínimo deberá iniciar
sesión en la aplicación de copia de seguridad/restauración.
• Los datos del examen son compatibles con el software del sistema
actualmente instalado. Si los datos no son compatibles con el software
del sistema instalado, deberá restaurar el software de sistema a la
versión correcta. Luego, podrá restaurar los datos de exámenes
siguiendo los pasos correspondientes.
Error de restauración
Si la restauración de los datos de exámenes falla, la estación de trabajo
muestra un mensaje que detalla el motivo del fallo. Una vez que confirme el
fallo, póngase en contacto con bioMérieux para recibir ayuda.
Nota: El manual del usuario del software VITEK® 2 no puede verse remotamente.
El software del sistema generará un mensaje que indica la razón por el fallo
del inicio de sesión. Haga clic en Cerrar para salir de la aplicación.
Existen varios métodos para finalizar una sesión en el software del sistema.
Un usuario puede optar por salir de la aplicación o hacer clic en el icono
Inicio de sesión o en la X arriba a la derecha de la pantalla. Al terminar la
sesión se finaliza la sesión actual y un usuario no puede continuar utilizando
la aplicación hasta iniciar sesión nuevamente. Mientras la operación de fin de
sesión mantiene la aplicación abierta y en ejecución, al salir de la aplicación,
se finaliza la sesión del usuario y se cierra la sesión de la aplicación y la
ventana. Para volver a acceder al software del sistema, el usuario deberá
iniciar la aplicación y la sesión nuevamente.
Vista principal Sí
• Alarma de comunicación Sí
Pantalla Configuración Sí
• Versión Sí
• Configuración de validación de No
resultados
• Configuración general No
• Herramienta de generación de No
informes avanzados
• Configuración BCI No
• Configuración AST No
• Configuración de ID No
Utilidades No
• Buscar en almacenamiento de No
datos a largo plazo
• Histórico de modificaciones No
Nota: Las opciones de estado de BCI Serial y de BCI Net no están disponibles a los
usuarios remotos. El estado de conexión de BCI sólo puede ser accedido
desde el ordenador host local VITEK® 2 Systems.
• Modificar información de
comentarios de tarjeta
• Informe de laboratorio
• Informe clínico
• Eliminar exámenes
• Filtrar exámenes
• Eliminar tarjetas
• Revisar exámenes
• Aprobar exámenes
Nota: La pantalla Configuración del AES sólo puede ser accedida por un usuario a
la vez.
IMPORTANTE: La activación del modo Myla™ desactivará todas las conexiones BCI
activas.
Barra de herramientas Área en la parte superior de una ventana del software que
contiene los iconos del programa. Los diferentes iconos de la
barra de herramientas representan ciertas funciones como
imprimir, ver y eliminar.
Datos no procesados Juego de lecturas del instrumento sobre una tarjeta, que
pueden ser útiles para resolver problemas en el sistema.
Débil discriminación Mensaje de análisis que indica que los resultados bioquímicos
para un organismo se parecen mucho a los perfiles de especie
de dos o más organismos.
Identificación Reacciones.
Número de lote Cada lote de tarjetas de análisis tiene una identificación única,
denominada número de lote, asignada por el fabricante. Si se
reciben dos o más envíos del mismo lote, el software VITEK® 2
Systems asigna consecutivamente al número de lote un
número de orden, precedido de un guión (por ejemplo, -1, -2,
etc.).
Número de lote de tarjeta Número de nueve dígitos codificado con el tipo de tarjeta, la
fecha de caducidad, la línea relativa a la fabricación y el número
de orden.
Tipo de análisis Nombre del producto con varios caracteres que indica la clase
de la tarjeta de análisis. El tipo de prueba puede tener un guión
seguido de un identificador de cuatro caracteres.
Usuario del sistema El ID del grupo de usuarios de la persona que está utilizando en
ese momento el ordenador.
Á C
Árbol de navegación Cambiar ID referencia CC 7-7
actualizar elementos 8-4 Cambiar nombre del técnico de preparación 7-8
contraer todos los elementos 8-4
Cambiar usuario con la aplicación en
expandir todos los elementos 8-4
ejecución 2-9
iconos de estado de resultados 8-8
ver resultados de pruebas específicas de 8-2 Casete
casete incompleto 4-6
casete real 4-18
B
códigos de barras de casete virtual 4-20
Base de conocimientos creación de un casete virtual 4-19
actualización 14-6 estado requiere información 4-5
BCI guardar información introducida 4-14
imprimir/vista preliminar de información de
configuración
casete 4-15
ficha Códigos BMX-LIS 12-11, 12-41
información de tarjetas en cada posición 4-8
ficha Enviar a LIS 12-3, 12-37
instrumento en el que se cargó el casete 4-6
ficha Recibir de LIS 12-10, 12-40
las pruebas comienzan el procesamiento de
imprimir 12-30
datos 4-14
juego de caracteres 12-2
modificar información de casete 4-17
parámetros 12-1
número de tarjeta en 4-10
y LIS 12-1
tarjetas definidas 4-8
estado de la conexión
tiempo de carga 4-6
configuración de enlace 12-17
ver
funcionamiento del enlace 12-17
casete virtual 4-18
herramientas 12-17
estado de casete cargado 4-5
registro de transacciones 12-17
estado y alarmas Casete real
alarmas de BCI actuales 12-50 cambiar vista de casete virtual 4-18
Historial de alarmas BCI 12-47, 12-50 casete guardado como 4-18
iconos de estado de alarmas BCI 12-48 Casete virtual
función 12-1 códigos de barras para 4-20
icono de estado 12-49 crear 4-19
instalada con software del sistema 12-1, 13-1 finalidad 4-18
ver suprimir 4-21
estado actual de la conexión 12-17, 12-46 CC
estado de la conexión 12-21 añadir/modificar comentarios de CC 7-7
Bionúmero 8-20 Exámenes de CC 4-29
Borrar casete virtual 4-21 prueba de nuevo envío de tarjetas 4-27
registrar envíos de lotes 2-4
Borrar organismo SRF 6-5
revisar y validar resultados de control de
Botones de barra izquierda 8-2 calidad 2-4
Botones de la barra derecha 8-10 tarjeta de control de calidad 4-10
Botón Revisar resultados 7-11 Conciliación
ver detalles 4-21
Buscar en almacenamiento de datos a largo
plazo 14-29 Conexiones de interfaz
BIS 12-27
conexión no utilizada 12-21
historial de enlaces 12-27
exámenes 8-42 G
el estado de resultados es final 6-2
enlace de tarjetas de análisis 4-11 Gestionar casetes del Smart Carrier
enviar datos al LIS 8-51 Station 4-24
informes Gestionar información de paciente
informe de validación 8-47 ver datos demográficos limitados de
Informes detallados del AES 8-38 pacientes 10-11
resultados de pruebas organizados por 8-1 Gestión de resultados
ver
copiar resultados de ID a SRF 6-2
estado de análisis 8-12 desplazar tarjetas de análisis entre
estado de revisión 8-12 exámenes 8-42
información adicional 8-13 enviar a SRF 8-11
información de paciente/muestra 8-12 exportar datos sin procesar del instrumento y de los
mensajes de análisis 8-12 exámenes 8-11
n° de identificación de laboratorio 8-12 filtrar por
Nivel de confianza 8-12 a revisar 8-3
número de examen 8-12 a validar 8-3
organismo 8-12 calificado 8-3
pruebas complementarias AST 8-13 mostrar todo 8-3
resultados de pruebas 8-13 información acerca de 2-3, 8-1
Resultados del AES 8-13 modificar información de casete 4-17
Examen calificado 5-4 revisar
Exámenes críticos 9-11 más de un examen a la vez 8-56–8-58
un examen 8-55
Exportar datos de aislamientos inactivos 14-26 validar
Exportar datos sin procesar del instrumento y de más de un examen a la vez 8-60
los exámenes 8-11 un examen 8-59
Exportar informe de resultados a soporte ver
electrónico 8-45, 14-24–14-25 detalles de tarjeta 8-11
Gráfico del AES 8-11
Expulsar tarjetas 8-54
histórico de modificaciones 8-11
informe detallado del AES 8-11
F resultados de pruebas 8-1
Fecha de test ver por
El informe acumulativo de CC ordena por 7-22 aislamiento 8-2
paciente 8-2
Filtro de casetes 4-4 sección 8-2
Filtro personalizado para resultados de CC 7-4 técnico 8-2
Firma electrónica Grupo de exámenes de CC
información acerca de 7-13 resultados de pruebas organizados por 7-1
información en el informe de exámenes Guía de interpretación de CMI
si está activado 8-48
crear guía nueva 11-17
si está desactivado 8-48 modificar puntos de corte 11-16
revisar resultados 8-55
personalizar 11-16
revisión/validación de resultados de CC 7-11, 7-13
visualizar en espacio de trabajo activo 11-15
validar examen 8-60
Guía de interpretación terapéutica
cambiar nombre de guía 11-31
I Informe de casete
imprimir información de casete 4-15–4-16
Icono de alarmas BCI 12-17, 12-46–12-47 Informe de exámenes de CC 7-20
Icono Ver detalles de tarjeta 7-11 Informe de historial de alarmas 3-6
Iconos de estado de alarmas BCI 3-2, 12-48 Informe de laboratorio 8-46
ID nombre del centro en 10-5
n° de paciente único 5-2 Informe de modificaciones de exámenes
n° de paciente único alternativo 5-2 exportar 8-44
ID de acceso 4-9 imprimir 8-44
ID del técnico de preparación 4-24 ver 7-9
P Perfil bioquímico
copiar a base de datos de SRF 6-2, 8-45
Pantalla Actualizar datos SRF
Perfil bioquímico SRF no asociado
acceder 6-4
al crear organismo SRF 6-10
asociar organismo SRF a un perfil bioquímico no
ver 6-5
asociado 6-5
borrar organismo SRF 6-5 Pocillos
crear organismo SRF 6-5 número de pocillo Glosario-6
información acerca de 2-4 ver detalles de 8-23
Pantalla Link Configuration (Configuración de Posición
enlace) 12-30 al configurar un casete virtual 4-19
al configurar una tarjeta de análisis de CC 4-27
Pantallas de aplicación
código de barras para 4-20
actualizar datos SRF 2-4
define tarjeta en casete 4-7–4-8
configuración 2-4
lista la tarjeta basándose en la posición en el
AES 11-3
casete 4-10
BCI Net 12-36
recuenta las tarjetas en el casete 4-8
BCI Serial 12-1
configuración general 9-1 Precauciones
ID 9-2–9-3 uso en el manual 1-3
validación de resultados 9-11 Procesamiento del fin del día
versión del software instalado 10-14 depuración de exámenes eliminados 15-10
control de calidad 2-4 depuración de gestión de alarmas 15-10
gestionar casetes/introducir datos de casete 2-3 depuración de gestión de casetes 15-10
gestionar información de paciente 2-3 depuración de gestión de estado del
gestión de resultados 2-3 instrumento 15-10
utilidades del sistema Depuración de información de exámenes 15-9
archivar y ver informes de exámenes depuración de la información de pacientes 15-9
archivados 2-4 exámenes de CC marcados como caducados 15-9
buscar histórico de modificaciones 2-4 Pruebas
crear nuevas definiciones de tarjeta AST 2-4 uso de tarjeta AST nueva 14-14
vista principal 2-2
Pruebas complementarias 4-10
Pantallas de configuración
Pruebas contraindicantes 8-20
acceder 10-1
Pruebas sin conexión ANC 4-12
Parámetros de configuración
bloquear/desbloquear 10-2, 16-2–16-3 Punto de corte
derechos de supervisor 2-4 agregar juego 11-19
guardar/cancelar cambios 10-3 borrar juego 11-23
modo/parámetros del sistema 10-5 modificar valor de CMI de 11-18
personalizar 11-18
Parámetros de impresora
global
impresión automática informe lab tras el R
análisis 10-9
Recuento de organismo
solicitar informe de laboratorio tras calificar/
en la hoja de trabajo de casete 4-9
validar 10-9
seleccionar nuevo 8-19
Parámetros para revisión de resultados de CC
revisar todos los exámenes 7-1
Registrar envío 7-17
revisar y validar todos los exámenes 7-1 Registrar nuevo envío de tarjetas 7-17