You are on page 1of 1

Send yourself back to school. Study the Bible for less than $5/mo.

with access to 50+ premium resources - over $2,500 in value! Andrei

Efeseni 5
Bible Book List Font Size

Resources Hebrew/Gr… Your Content

Efeseni 5 Ephesians 5 Efeseni 5 Do you have questions


PLUS
Cornilescu 1924 - Revised New International Version Nouă Traducere În Limba about the passage you are
2010, 2014 Română reading? Upgrade to Bible
Gateway Plus to get the best
value in digital Bible study.
5 1 Follow God’s example,
5 Urmaţi dar pilda lui therefore, as dearly loved 5 Aşadar, fiţi imitatori ai lui
Dumnezeu ca nişte copii Dumnezeu ca nişte copii Start 14-day free trial
children 2 and walk in the way
preaiubiţi. 2 Trăiţi în dragoste, of love, just as Christ loved us preaiubiţi 2 şi trăiţi în dragoste,
după cum şi Hristos ne-a iubit and gave himself up for us as aşa cum şi Cristos ne-a iubit Learn More
şi S-a dat pe Sine pentru noi a fragrant offering and şi S-a dat pe Sine pentru noi,
„ca un prinos şi ca o jertfă de sacrifice to God. ca un dar şi ca o jertfă de o
bun miros” lui Dumnezeu. aromă plăcută lui Dumnezeu. Resources for Find resource
3 But among you there must
3 Curvia sau orice altfel de 3 Însă desfrâul şi necurăţia de Efeseni 5
necurăţie, sau lăcomia de not be even a hint of sexual orice fel sau lăcomia nici n-ar
immorality, or of any kind of All Study Bibles
avere nici să nu fie pomenite trebui să fie pomenite între
între voi, aşa cum se cuvine impurity, or of greed, because voi, aşa cum se cuvine
Encyclopedias
unor sfinţi. 4 Să nu se audă these are improper for God’s sfinţilor! 4 De asemenea,
nici cuvinte porcoase, nici holy people. 4 Nor should gesturile neruşinate, vorbirea Commentaries Dictionaries
vorbe nechibzuite, nici glume there be obscenity, foolish nesăbuită sau glumele
talk or coarse joking, which Overview
proaste, care nu sunt murdare nu sunt potrivite, ci
cuviincioase, ci mai degrabă are out of place, but rather mai degrabă mulţumirile. 5 Să
62 results
cuvinte de mulţumire. 5 Căci thanksgiving. 5 For of this you ştiţi sigur că nici un om
ştiţi bine că niciun curvar, can be sure: No immoral, desfrânat sau necurat sau
impure or greedy person— Suggested Resources
niciun stricat, niciun lacom de lacom, care este un idolatru,
avere, care este un închinător such a person is an idolater— n-are parte de moştenire în
la idoli, n-are parte de has any inheritance in the Împărăţia[a] lui Cristos şi a lui
moştenire în Împărăţia lui kingdom of Christ and of God. Dumnezeu[b].
[a] 6 
Hristos şi a lui Dumnezeu. Let no one deceive you
6 Nimeni să nu vă înşele cu
6 Nimeni să nu vă înşele cu with empty words, for
vorbe deşarte, căci din pricina because of such things God’s vorbe goale, căci datorită
acestor lucruri vine mânia lui wrath comes on those who acestor lucruri vine mânia lui
Dumnezeu peste oamenii are disobedient. 7 Therefore Dumnezeu peste cei
neascultători. 7 Să nu vă do not be partners with them. neascultători. 7 Aşadar, nu vă NIV Grace and Truth
întovărăşiţi dar deloc cu ei. asociaţi cu ei! 8 Odată eraţi Study Bible
8 For you were once darkness,
8 Odinioară eraţi întuneric, dar întuneric, dar acum, în PLUS

but now you are light in the 6 entries


acum sunteţi lumină în Domnul, sunteţi lumină. Trăiţi
Lord. Live as children of light ca nişte copii ai luminii. 9 Iar
Domnul. Umblaţi deci ca nişte 9 (for the fruit of the light
copii ai luminii. 9 Căci roada rodul luminii este găsit în tot
consists in all goodness, ce este bun, drept şi adevărat.
luminii stă în orice bunătate, în
righteousness and truth) 10 Căutaţi să descoperiţi ceea
neprihănire şi în adevăr. 10 and find out what pleases
10 Cercetaţi ce este plăcut ce-I este plăcut Domnului.
the Lord. 11 Have nothing to 11 Nu luaţi parte la faptele
înaintea Domnului 11 şi nu luaţi
do with the fruitless deeds of nefolositoare ale întunericului,
deloc parte la lucrările
darkness, but rather expose ci mai degrabă demascaţi-le,
neroditoare ale întunericului, NIV Study Bible
them. 12 It is shameful even to 12 căci este ruşinos şi numai
ba încă mai degrabă osândiţi- Notes, Fully Revised
mention what the disobedient să vorbim despre lucrurile pe Edition
le. 12 Căci e ruşine numai să
do in secret. 13 But everything care le fac ei în ascuns. 13 Tot PLUS
spunem ce fac ei în ascuns. 30 entries
exposed by the light becomes ce este demascat de lumină
13 Dar toate aceste lucruri,
visible—and everything that is devine vizibil, 14 pentru că
când sunt osândite de lumină,
illuminated becomes a light. lumina face ca totul să se
sunt date la iveală; pentru că 14 This is why it is said:
ceea ce scoate totul la iveală, vadă clar. De aceea se spune:
este lumina. 14 De aceea zice: “Wake up, sleeper, „Trezeşte-te, tu, care
„Deşteaptă-te tu, care dormi,     rise from the dead,
dormi,
scoală-te din morţi, şi Hristos     and Christ will shine
    învie din morţi,

te va lumina”. 15 Luaţi seama on you.”         iar Cristos te va


deci să umblaţi cu băgare de 15 Be very careful, then, how lumina!“[c]
seamă, nu ca nişte neînţelepţi,
you live—not as unwise but as
ci ca nişte înţelepţi. 15 Fiţiatenţi deci cum trăiţi –
16 Răscumpăraţi vremea, căci
wise, 16 making the most of
nu ca nişte neînţelepţi, ci ca
every opportunity, because
zilele sunt rele. 17 De aceea nu nişte înţelepţi. 16 Folosiţi orice
the days are evil. 17 Therefore
fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi ocazie pe care o aveţi, pentru
do not be foolish, but
care este voia Domnului. 18 Nu că zilele sunt rele. 17 Nu fiţi
understand what the Lord’s
vă îmbătaţi de vin, aceasta neînţelepţi, ci înţelegeţi care
will is. 18 Do not get drunk on
este destrăbălare. Dimpotrivă, este voia Domnului. 18 Nu vă
wine, which leads to
fiţi plini de Duh. 19 Vorbiţi între îmbătaţi cu vin, căci aceasta
debauchery. Instead, be filled
voi cu psalmi, cu cântări de duce la destrăbălare, ci fiţi
with the Spirit, 19 speaking to
laudă şi cu cântări plini de Duh. 19 Vorbiţi între voi
one another with psalms,
duhovniceşti şi cântaţi şi cu psalmi, imnuri şi cântece
hymns, and songs from the
aduceţi din toată inima laudă duhovniceşti, cântând şi
Spirit. Sing and make music
Domnului. 20 Mulţumiţi lăudându-L pe Domnul în
from your heart to the Lord,
totdeauna lui Dumnezeu Tatăl 20 always giving thanks to
inima voastră. 20 Mulţumiţi
pentru toate lucrurile în întotdeauna pentru toate lui
God the Father for everything,
Numele Domnului nostru Isus Dumnezeu Tatăl, în Numele
in the name of our Lord Jesus
Hristos. 21 Supuneţi-vă unii Domnului nostru Isus Cristos.
Christ.
altora în frica lui Hristos.
21 Supuneţi-vă unii altora, în
22 Nevestelor, fiţi supuse
Instructions for Christian frică de Cristos.
bărbaţilor voştri ca Domnului,
23 căci bărbatul este capul
Households
Îndemnuri privind relaţiile din
nevestei, după cum şi Hristos 21 Submit to one another out
este capul Bisericii, El, casa creştinului
of reverence for Christ.
Mântuitorul trupului. 24 Şi,
22 Soţiilor, supuneţi-vă soţilor
după cum Biserica este 22 Wives, submit yourselves
voştri ca Domnului, 23 pentru
supusă lui Hristos, tot aşa şi to your own husbands as you
că soţul este capul soţiei, aşa
nevestele să fie supuse do to the Lord. 23 For the
cum Cristos este capul
bărbaţilor lor în toate lucrurile. husband is the head of the
25 Bărbaţilor, iubiţi-vă
Bisericii, trupul al cărui
wife as Christ is the head of
Mântuitor este El. 24 Şi, aşa
nevestele cum a iubit şi the church, his body, of which
cum Biserica I se supune lui
Hristos Biserica şi S-a dat pe he is the Savior. 24 Now as the
Cristos, la fel şi soţiile trebuie
Sine pentru ea, 26 ca s-o church submits to Christ, so
să li se supună soţilor lor în
sfinţească, după ce a curăţit- also wives should submit to
toate. 25 Soţilor, iubiţi-vă
o prin botezul cu apă prin their husbands in everything.
soţiile aşa cum Şi-a iubit
Cuvânt, 27 ca să înfăţişeze
25 Husbands, love your wives, Cristos Biserica! El S-a dat pe
înaintea Lui această Biserică,
just as Christ loved the church Sine pentru ea, 26 ca s-o
slăvită, fără pată, fără
and gave himself up for her sfinţească curăţind-o prin
zbârcitură sau altceva de felul
26 to make her holy, spălarea cu apă, prin Cuvânt,
acesta, ci sfântă şi fără
27 pentru a Şi-o înfăţişa în
prihană. 28 Tot aşa trebuie să- cleansing[b] her by the
washing with water through toată slava, fără pată,
şi iubească şi bărbaţii
the word, 27 and to present zbârcitură sau altceva de felul
nevestele, ca pe trupurile lor.
her to himself as a radiant acesta, ci sfântă şi fără cusur.
Cine îşi iubeşte nevasta se
28 La fel trebuie să-şi
iubeşte pe sine însuşi. 29 Căci church, without stain or
wrinkle or any other blemish, iubească şi soţii soţiile, şi
nimeni nu şi-a urât vreodată
but holy and blameless. 28 In anume ca pe trupurile lor. Cel
trupul lui, ci îl hrăneşte, îl
this same way, husbands care-şi iubeşte soţia se
îngrijeşte cu drag, ca şi
ought to love their wives as iubeşte pe sine. 29 Fiindcă
Hristos Biserica; 30 pentru că
their own bodies. He who nimeni nu şi-a urât vreodată
noi suntem mădulare ale
loves his wife loves himself. trupul, ci îl hrăneşte şi are grijă
trupului Lui, carne din carnea
29 After all, no one ever hated de el, aşa cum face şi Cristos
Lui şi os din oasele Lui. 31 „De
their own body, but they feed pentru Biserică. 30 Căci noi
aceea va lăsa omul pe tatăl
and care for their body, just as suntem mădulare ale trupului
său şi pe mamă-sa şi se va lipi
Christ does the church— Său, („carne din carnea Lui şi
de nevastă-sa, şi cei doi vor fi
30 for we are members of his os din oasele Lui“[d])[e]. 31 „De
un singur trup.” 32 Taina
body. 31 “For this reason a aceea bărbatul îşi va lăsa tatăl
aceasta este mare (vorbesc
man will leave his father and şi mama şi se va uni cu soţia
despre Hristos şi despre
mother and be united to his lui, iar cei doi vor deveni un
Biserică). 33 Încolo, fiecare din
wife, and the two will become singur trup.“ [f] 32 Taina acesta
voi să-şi iubească nevasta ca
one flesh.”[c] 32 This is a este mare – mă refer la
pe sine; şi nevasta să se
profound mystery—but I am Cristos şi la Biserică. 33 Totuşi,
teamă de bărbat.
talking about Christ and the fiecare dintre voi trebuie să-şi
church. 33 However, each one iubească soţia ca pe sine
of you also must love his wife însuşi, iar soţia să-şi respecte
as he loves himself, and the soţul.
wife must respect her
husband. Footnotes

a. Efeseni 5:5 Împărăţia (lui


Footnotes
Dumnezeu) reprezintă
a. Ephesians 5:5 Or kingdom domnia lui Dumnezeu, fiind
of the Messiah and God în acelaşi timp o realitate
b. Ephesians 5:26 Or having prezentă şi o nădejde în
cleansed viitor
c. Ephesians 5:31 Gen. 2:24 b. Efeseni 5:5 Sau: Împărăţia
lui Cristos şi Dumnezeu (în
ideea: Cristos, Dumnezeu)
c. Efeseni 5:14 Fie un imn
cântat de către creştinii din
acea vreme, fie un citat
compus din mai multe
citate (vezi Is. 51:17; 52:1;
60:1)
d. Efeseni 5:30 Vezi Gen.
2:23
e. Efeseni 5:30 Cele mai
importante şi mai timpurii
mss nu conţin aceste
cuvinte
f. Efeseni 5:31 Vezi Gen. 2:24

Cornilescu 1924 - Revised 2010, New International Version (NIV) Nouă Traducere În Limba Română
2014 (RMNN) (NTLR)
Holy Bible, New International
Copyright of the Cornilescu Bible © Version®, NIV® Copyright ©1973, Nouă Traducere În Limba Română
1924 belongs to British and Foreign 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® (Holy Bible, New Romanian
Bible Society. Copyright © 2010, 2014 Used by permission. All rights Translation) Copyright © 2006 by
of the revised edition in Romanian reserved worldwide. Biblica, Inc.® Used by permission. All
language belongs to the rights reserved worldwide.
Interconfessional Bible Society of
Romania, with the approval of the MORE ON THE NIV
British and Foreign Bible Society. About the NIV
Unleash God's Word!

ABOUT HELP OUR NETWORK SOCIAL PREFERENCES

About FAQs FaithGateway Facebook Versión en español


Learn About the Bible Tutorials StudyGateway Instagram Preferences
Statement of Faith Use Bible Gateway on Your Site ChurchSource Pinterest
Mobile App Advertise with us HarperCollins Christian Publishing TikTok
Store Contact us Grupo Nelson Twitter
Blog Privacy policy Editorial Vida YouTube
Newsroom Site: Terms of use Thomas Nelson
Support Us Widget: Terms of use WestBow Press
Zondervan
MasterLectures

You might also like