Autor: Ahmed Didat
Naslov originala: Resurrection or Resuscitation?
Sa engleskog prevela: Nataša Jevtović
“Uskrsnuće Isusa Hrista iz Nazareta je ili najveća istorijska činjenica ili notorna i namjerna izmišljotina nametnuta sljedbenicima hrišćanstva. Da li je centralna ličnost hrišćanske vjere zaista ustala iz mrtvih?” Gospodin Ahmed Didat (Ahmed Deedat) na svoj uobičajeni oštar način vješto odgovara na to pitanje.
Autor: Ahmed Didat
Naslov originala: Resurrection or Resuscitation?
Sa engleskog prevela: Nataša Jevtović
“Uskrsnuće Isusa Hrista iz Nazareta je ili najveća istorijska činjenica ili notorna i namjerna izmišljotina nametnuta sljedbenicima hrišćanstva. Da li je centralna ličnost hrišćanske vjere zaista ustala iz mrtvih?” Gospodin Ahmed Didat (Ahmed Deedat) na svoj uobičajeni oštar način vješto odgovara na to pitanje.
Autor: Ahmed Didat
Naslov originala: Resurrection or Resuscitation?
Sa engleskog prevela: Nataša Jevtović
“Uskrsnuće Isusa Hrista iz Nazareta je ili najveća istorijska činjenica ili notorna i namjerna izmišljotina nametnuta sljedbenicima hrišćanstva. Da li je centralna ličnost hrišćanske vjere zaista ustala iz mrtvih?” Gospodin Ahmed Didat (Ahmed Deedat) na svoj uobičajeni oštar način vješto odgovara na to pitanje.
Naslov originala: Resurrection or Resuscitation? Sa engleskog prevela: Nataa A. Jevtovi
-=~=-~-
Da li je uskrsnue prijevara ? Pod ovim naslovom, Garner Ted Armstrong, zamjenik direktora i suizdava hrianskog lista The Plain Truth (Oigledna istina) jula 1977 postavlja pitanje: Uskrsnue Isusa Hrista iz Nazareta je ili najvea istorijska injenica ili notorna i namjerna izmiljotina nametnuta sljedbenicima hrianstva. Da li je centralna linost hrianske vjere zaista ustala iz mrtvih? Gospodin Ahmed Didat (Ahmed Deedat) na svoj uobiajeni otar nain vjeto odgovara na to pitanje. Kada sam krenuo za Transvaal gdje je trebalo da drim seriju predavanja, pozvao sam telefonom svoga prijatelja iz Standertona koji se zvao Hafiz Yusuf Dadoo i obavijestio ga o svojoj predstojeoj posjeti, pitajui ga uz to da li mu neto treba iz Durbana. Rekao je da je poeo uiti hebrejski i da bi trebalo da pokuam da nabavim Bibliju na hebrejskom sa engleskim prijevodom. Otiao sam u Biblijski centar u Durbanu. Bez ikakvih potekoa, pronaao sam odgovarajuu Bibliju za prijatelja, autorizovanu verziju poznatu pod imenom Verzija kralja Dejmsa. Dok sam traio primjerak koji je najbolje odtampan i koji nije previe skup, primijetio sam da je gospoa koja je radila na kasi pozvala nekoga telefonom. Nisam bio dovoljno blizu da bih uo razgovor, niti me je on zanimao; meutim, nakon kratkog razgovora sa sagovornikom, gospoa je stavila ruku na slualicu i obratila se meni: Oprostite, jeste li vi gospodin Didat? Potvrdio sam. Rekla je, Direktor Biblijskog drutva bi volio da razgovara sa vama. Bilo bi mi zadovoljstvo, odgovorio sam. Jo nekoliko trenutaka je razgovarala telefonom, a onda spustila slualicu. Nasmijeio sam se i rekao joj, Mislio sam da ste pozvali policiju, (vjerovatno zbog koliine Biblija koje sam drao u rukama). Nasmijala se uz rijei, Ne, bio je to veleasni Roberts, direktor, koji eli da razgovara sa vama. 2 PRIDOBIJANJE OBRAENIKA
Veleasni Roberts mi je priao i zatraio, nakon to se predstavio, da mu dodam Bibliju koju sam drao u ruci. Dodao sam mu je. Otvorio ju je i poeo da mi ita: A ovo je vjeni ivot, da poznaju Tebe, jedinoga pravoga Boga, i Isusa Hrista koga Si poslao (Jovan, 17:3). (Kasnije sam potraio gdje se nalazi stih koji mi je rekao). Nakon to je proitao ovaj stih, odgovorio sam mu rijeima: Prihvatam! to je znailo da sam shvatio poruku koju je elio da mi uputi. Nisam mu tada rekao da je ono to je pokuavao da mi prenese bilo ono isto to je i asni Kuran govorio ovjeanstvu ve etrnaest vijekova da svi moramo vjerovati u JEDNOG I JEDINOG BOGA, a ISUS HRIST je samo BOIJI POSLANIK. Evo tih rijei iz asnog Kurana: Zaista je Mesija, Isus, sin Marijin samo Allahov 1 poslanik, i Rije Njegova koju je Mariji dostavio, i Duh od njega; zato vjerujte u Allaha i Njegove poslanike... (asni Kuran, 4:171). Mora da se je veleasni Roberts oduevio kada je uo moje rijei Prihvatam na svoj prvi citat. Brzo je otvorio Bibliju na drugom mjestu i poeo itati sljedee rijei koje se pripisuju Isusu: Dajem vam novu zapovijest, da volite jedan drugoga, kao to sam ja vas volio, da i vi volite jedan drugoga. Po tom e svi poznati da ste moji uenici ako budete imali ljubavi meu sobom (Jovan, 13:34, 35). Kada je zavrio sa itanjem ovih stihova, primijetio sam, Vrlo dobro! Bio je veoma ohrabren mojim komentarom. Iskreno sam mislio ono to sam rekao, nije bilo nikakvog pretvaranja. Veleasni je pronaao jo jedan citat kako bi zgrabio jo jednog obraenika za Hrista. Poeo je: Ne sudite, da ne budete osueni; jer kakvim sudom sudite, sudie vam se, i kakvom mjerom mjerite, odmjerie vam se (Matej, 7:1-2). Na ovaj citat odgovorio sam rijeima, Slaem se! Moj jedini razlog to sam se sloio i prihvatio sve to je Veleasni itao nije bio taj to sam dobijao specijalni popust od Biblijskog drutva za sve knjige koje kupim, nego injenica da su svi ovi citati prenosili istu poruku i ideale koje je Uzvieni i Slavljeni Allah naredio muslimanima da propovijedaju i praktikuju. Ispao bih zloban kada bih pravio razliku izmeu hriana i muslimana u onome to nam je bilo zajedniko. Kada bih rekao da je jedna ista poruka u mojoj knjizi (asnom Kuranu) vrlo dobra, a u njegovoj Knjizi (Bibliji) vrlo loa, to bi bilo krajnje dvolino. Bila bi to neistina koja sramoti duu. Koji je bio glavni cilj njegovog itanja biblijskih stihova ba meni? Naravno, ja sam dobijao specijalni popust na sve to kupujem u Biblijskom drutvu i vjerovatno sam bio jedini
1 Allah je vlastito Ime za Boga u semitskim jezicima. 3 nehrianin koji je dobijao takav popust, iako je on zavisio od iste poslovne transakcije i ta je informacija morala biti proslijeena Veleasnom, kao direktoru Biblijskog drutva. Da sam musliman, to se moralo vidjeti po mojoj bradi i kapici koje su bile oznake moje vjere, lako prepoznatljive kao takve u ovom dijelu svijeta; takoe, uprkos brojnim verzijama Biblije koje sam kupio (na engleskom vie prijevoda, na zulu, urdu, arapskom, burskom i drugim jezicima), jo uvijek nisam bio obraen. Najvjerovatnije mi je trebao jedan blagi podsticaj, mora da su tako rekli Veleasnom. Zbog toga mi je i proitao ve spomenute citate. Pretpostavka je bila da ja najvjerovatnije nisam bio proitao te prelijepe stihove kako bi, u protivnom, bilo mogue da jo uvijek nisam prigrlio hrianstvo? Veleasni gospodin je preuzeo ulogu uitelja koji je elio produavati, koji je elio saoptiti novo znanje svome ueniku. Budui da mi je moj Vjerovjesnik (neka je mir s njim!) naredio da traim znanje od kolijevke pa do groba i da traim nauku pa makar to bilo (ak) u Kini, ja sam elio da saznam. Rekao sam, Ja se slaem sa svim onim to ste mi proitali, ali imam jedan problem sa vaom Biblijom. Kakav problem imate? upitao je. Rekao sam, Molim vas da otvorite jevanelje svetog Luke, treu glavu, dvadeset i trei stih. Uinio je to. Zamolio sam ga da stih proita. Proitao je: A on, Isus, imao je oko trideset godina kada je poeo, i bio je (kako se mislilo) sin Josifov, Ilijev (Luka, 3:23). Rekao sam Veleasnom da obrati panju na rijei KAKO SE MISLILO. Vidite li da su rijei kako se mislilo napisane u zagradi? Potvrdio je. Onda sam ga upitao, Zato je tu stavljena zagrada? Priznao je, Ne znam, ali mogu za vas to saznati od nekih biblijskih uenjaka. Zadivila me je njegova poniznost. Premda su svi direktori biblijskih centara u Junoj Africi penzionisani svetenici, mogue je da je ovaj aspekat biblijskog znanja bio njima nepoznat. Rekao sam, Ako vi to ne znate, onda mi dopustite da vam odgovorim zato su stavljene zagrade u ovom stihu. Ne morate se muiti da traite nekog uenjaka. Objasnio sam da u najstarijim verzijama Lukinih spisa rijei kako se mislilo ne postoje. Vai prevodioci su mislili da bez ovog popravljanja mala jagnjad, ija vjera jo uvijek nije snana, mogu pogrijeiti i povjerovati da je tesar Josif bio pravi, fiziki Isusov otac. Zbog toga su iz predostronosti dodali svoj sopstveni komentar u zagradi da bi se izbjegao svaki nesporazum. Dodao sam, Ja ne pokuavam da pronaem greke u vaem sistemu dodavanja rijei u zagradama koje e pomoi itaocu, ali me intrigira to ste u svim prijevodima Biblije na burski i istone jezike zadrali rijei kako se mislilo a ZAGRADE STE IZBRISALI. Zar nisu narodi ove planete koji ne govore engleski, mogli razumjeti znaenje i 4 svrhu zagrada? ta nije u redu sa Burima? Zato ste izbrisali zagrade iz Biblije na burskom jeziku? Direktor je negodovao, Nisam ja to uradio. Rekao sam, Znam da vi lino niste to uradili, ali zato se Biblijsko drutvo koje vi predstavljate i vai biblijski uenjaci poigravaju sa Rijeju Boijom? Ako Svemogui Bog nije naao za shodno da sauva Luku od greke, kakvo pravo ima iko da dodaje ili brie rijei u Knjizi Boijoj? S kakvim pravom vi piete Boije Rijei? Rijei u zagradi koje je dodao prevodilac mogu se lako pripisati svetom Luki najjednostavnijim brisanjem zagrada. U tom sluaju, ako je Luka i bio inspirisan od strane Boga da napie ono to je napisao, tada bi i rijei u zagradi automatski postale BOIJA RIJE, to nije istina. Zavrio sam objanjenje rijeima: Vai teolozi su uspjeli tamo gdje su vai alhemiari zakazali jer su pretvorili obini metal u isto zlato. Tada je Veleasni rekao da su te stvari nebitne i promijenili smo temu. Iznio je neke tvrdnje koje su me navele da kaem, Vidite, gospodine, vi Englezi ne poznajete dobro svoj sopstveni jezik. (Izvinjavam se itaocima kojima je maternji jezik engleski.) Brzo je uzvratio, elite li rei da vladate mojim jezikom bolje nego ja? Rekao sam, Bilo bi neumjesno sa moje strane da kaem jednom Englezu da razumijem engleski bolje od njega. Onda, ta time hoete da kaete da Englezi ne poznaju svoj jezik? insistirao je. Ponovo sam rekao, Vidite, gospodine, vi itate svoje Sveto Pismo na svom maternjem jeziku, kao i svaki drugi hrianin koji pripada hiljadama drugih jezikih grupa, a opet svaki hrianin sa drugog jezikog podruja razumije upravo suprotno od onoga to ita. Na ta to mislite? upitao je.
DUH
Nastavio sam: Sjeate li se situacije kada se Isus vratio svojim uenicima nakon svog navodnog raspea i ree im: Mir vam (Luka 24:36), a njegovi uenici su se uplaili kada su ga prepoznali? Odgovorio je da se sjea toga dogaaja. Upitao sam, Zato bi se uplaili? Kada ovjek prepozna svog davno izgubljenog prijatelja ili svog voljenog, prirodna reakcija bi bila osjeanje prevelike sree, kada ovjek osjeti potrebu da zagrli i poljubi ruke i noge voljenoga. Zato su se oni uplaili? Veleasni je odgovorio, Oni su mislili da su vidjeli duha. Upitao sam, Je li Isus liio na duha? Odgovorio je, Ne. Zato su onda mislili da su vidjeli duha kada on nije izgledao kao duh? zanimalo me je. Veleasni je bio vidno zbunjen. Zamolio sam ga da mi dozvoli da objasnim. Vidite, gospodine, Isusovi uenici nisu 5 vidjeli svojim oima ni uli svojim uima stvarne dogaaje iz prethodna tri dana, to dokazuje sveti Marko u svom jevanelju kada navodi da su u najkritinijem momentu Isusovog ivota oni svi njega ostavili i pobjegli (Marko 14:50). Sve to su uenici znali o svome uitelju, bilo je rezultat govorkanja. Oni su uli da je njihov gospodar bio objeen na krstu; uli su da je predao duh, uli su da je bio mrtav i zakopan tri dana. Ako biste sreli osobu o kojoj se priaju takve stvari, zakljuak je neizbjean mora biti da vidite duha. Nije ni udo to su se tih deset hrabrih ljudi skamenili. Da bi se njihov um oslobodio od straha koji ih je obuzeo, Isus im je objasnio: Pogledajte moje ruke i moje noge ja sam glavom! Kada bi to izrekli modernijim jezikom, zvualo bi, ta je s vama, momci, zar ne vidite da sam ista osoba koja je etala i jela sa vama, lomila hljeb sa vama meso i krv u svakom pogledu? Zato sumnje obuzimaju va um? Opipajte me i vidite, jer duh nema mesa i kostiju kao to vidite da ja imam (Luka 24:39). Drugim rijeima, on im govori: ako imam KOSTI I MESO, onda nisam ni DUH, ni FANTOM, ni ZOMBI! Nije li tako? Jeste, Veleasni je odgovorio. Nastavio sam, Isus im govori, kako je ovdje zapisano, da ono to je traio da opipaju i vide nije izmijenjeno tijelo, niti uskrslo tijelo, zbog toga to je USKRSLO TIJELO SPIRITUALIZOVANO TIJELO. On im govori najjasnijim moguim rijeima da on NIJE ono to su oni mislili. Oni su mislili da je to bio duh, uskrslo tijelo, ovjek koji je vraen iz mrtvih. On vrlo jasno to pobija.
SPIRITUALIZACIJA
Ali, kako moete biti sigurni da uskrslo tijelo ne moe da se fiziki materijalizuje, kako je Isus oigledno uinio? promrmljao je Veleasni. Odgovorio sam, Zbog toga to je Isus sam rekao da se uskrsla tijela spiritualizuju. Kada je rekao takvo neto? pitao je Veleasni. Odgovorio sam, Sjeate li se situacije koja je zapisana u jevanelju po Luki, u dvadesetom poglavlju, kada ueni ljudi meu Jevrejima dolaze Isusu i postavljaju mu pitanja? Meu tim pitanjima bilo je jedno o Jevrejki koja je imala sedam mueva, jednog nakon drugog, po jevrejskom obiaju, pa su svi umrli? Veleasni je rekao da se sjeao tog sluaja. Nastavio sam: Zamka koju su vjerski velikodostojnici pokuali da mu postave je bila koji e od sedam mueva imati tu enu na drugom svijetu, nakon uskrsnua? Svi su je imali. Nije bilo problema dok su oni ispunjavali svoju dunost da joj podare dijete, zbog toga to su je posjedovali jedan po jedan, i samo kada bi jedan od njih umro, drugi bi je uzimao za enu. Ali, budui da e na Sudnjem danu sva sedmorica biti oivljena u isto vrijeme, doi e do svae jer e sva sedmorica poeljeti da je dobiju u isto vrijeme, pogotovo ako su 6 svojevremeno uivali sa njom. Isus je raskrinkao njihove lane predstave o uskrsnuu rekavi da oni ne mogu vie ni umrijeti, jer su kao aneli dakle, oni e biti spiritualizovani poput anela, postae duhovna bia ili duhovi, i sinovi Boiji, poto su sinovi uskrsnua (Luka 20:36). Veleasni me je prekinuo izazovom, Ali, kako moete biti tako sigurni...? Da bih nastavio na onome mjestu gdje sam stao, kada sam rekao da ON NIJE ono to su oni mislili, da nije ni duh, ni fantom, ni zombi, dodao sam da je on, kako bih ih uvjerio, ponudio da mu dotaknu ruke i noge i provjere da je u pitanju bila fizika materija, fiziko tijelo, te da su sva njihova nevjerica i zaprepaenje bili bez osnova. Upitao je svoje uenike, Imate li ovdje neto za jelo? A oni mu dadoe komad peene ribe; on uze i pojede pred njima (Luka 24:41-43). ta je Isus pokuavao da dokae time to je traio da mu dodirnu ruke i noge, i to je jeo ribu? Da li je sve to bilo pretvaranje, gluma ili drama? Ne! rekao je Schleliermacher 1819. godine, stotinu godina prije nego to sam se ja rodio. Albert Schweizer navodi da je on rekao, Da je Hrist jeo samo da bi pokazao da moe jesti, premda mu u zbilji nije potrebna hrana, to bi bilo pretvaranje. (U potrazi za istorijskim Isusom, stranica 64.) Nisam bio obavijeten o Schleliermacheru i ostalim hrianskim uenjacima koji su prije itavih stotinu godina sumnjali u Isusovu smrt na krstu kako to spominje Albert Schweizer, kada sam razgovarao sa direktorom Biblijskog drutva. ta je sa vama, o hriani? Isus vam govori najjasnijim rijeima da nije duh da nije spiritualizovan ni uskrsnuo, a cijeli hrianski svijet vjeruje da je on USKRSNUO, dakle SPIRITUALIZOVAN. Ko ovdje lae, vi ili on? Kako je mogue da svaki od vas hriana ita Svetu Bibliju na svom sopstvenom maternjem jeziku, a i dalje je SVAKA JEZIKA GRUPA PRIMORANA DA RAZUMIJE UPRAVO SUPROTNO OD ONOGA TO ITA? Ako itate Bibliju na hebrejskom, na primjer, i alite se da ne razumijete ono to itate, mogu vam to uzeti u obzir. Ako je itate na grkom i alite se da niste zaista razumjeli ono to pie, i to bih vam uzeo u obzir. Ali, problem je u tome to svako od vas ita Bibliju na svom maternjem jeziku, a ue vas da razumijete suprotno od onoga to pie. Kako li su vam samo isprali mozak, ili, kako bi Amerikanci rekli, kako su vas programirali? Molim vas, recite mi ko ovdje lae? Isus ili milijarda hriana ovoga svijeta? Isus je rekao NE svome uskrsnuu, a vi svi kaete DA. Kome mi muslimani da vjerujemo, Isusu ili njegovim takozvanim sljedbenicima? Mi muslimani emo prije povjerovati gospodaru. Zar on nije rekao, Uenik nije nad uiteljem, niti sluga nad svojim gospodarom (Matej, 10:24). 7 To je bilo vie nego to je Veleasni mogao da podnese. Uljudno se izvinio i rekao da treba da zatvori kancelariju jer je doao kraj radnog vremena, ali da bi volio da me ponovo vidi. To je bilo tek pristojno izbjegavanje! U Biblijskom drutvu sam dobio bitku na rijeima, ali sam izgubio svoj popust! Nee vie biti popusta za mene u Biblijskom drutvu. Ali, neka moj gubitak bude va dobitak. Ako ti, dragi itaoe, moe ukloniti pauinu sa svoga razmiljanja i pogled o raspeu, ja u biti bogato nagraen. ...Isus stade meu njih i ree im: Mir vam. A oni uureni i uplaeni, miljahu da gledaju duha. I ree im: to ste tako zbunjeni i zato se javljaju sumnje u vaim srcima? Pogledajte moje ruke i moje noge ja sam glavom. Opipajte me i vidite, jer duh nema mesa i kostiju kao to vidite da ja imam. Rekavi to, pokaza im ruke i noge. A kako oni jo nisu vjerovali od radosti, nego su se udili, ree im: Imate li ovdje ta za jelo? A oni mu dadoe komad peene ribe, i on uze i pojede pred njima (Luka 24:36-43).
Prijevod zavren u Beogradu, 15. februara 1997. (7. evval 1417). Nataa A. Jevtovi
Ovu knjigu je na engleskom originalu izdala organizacija: IPCI (Islamic Propagation Centre International) 434 Coventry Road, Birmingham B10 0UG, UNITED KINGDOM Tel: 0121 773 0137 Fax: 0121 766 8577 Website: www.ipci-iv.co.uk E-mail: info@ipci-iv.co.uk Charity N 700502