Professional Documents
Culture Documents
International & Intercultural Issues
International & Intercultural Issues
Intercultural Education
Publication details, including instructions for authors and subscription information:
http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t713393965
International and intercultural issues in English teaching
textbooks: the case of Spain
María del Carmen Méndez García
The sociocultural content of foreign language textbooks has become a concern of scholars and
practitioners owing to the fact that the traditional emphasis on purely linguistic issues has been
expanded to embrace a language in context approach. This paper studies the English-speaking
communities that are described in English language teaching textbooks marketed in Spain. It
examines to what extent an international and/or intercultural approach is a constituent element in
their design.
Introduction
During the second half of the twentieth century, the contextualisation of foreign
language teaching gained in importance. A society’s use of language has clearly
developed over time to meet diverse needs and, in this process, it has become a
highly socioculturally determined system. Therefore, we need to include societal
contexts when we teach languages. The relevance of acquainting the foreign
language learner with the target culture has been stressed for purposes such as:
● enhancing students’ knowledge of the world and their knowledge of foreign
communities;
● familiarising them with the most salient behavioural patterns of the target societies;
● promoting attitudes of respect and tolerance;
● fostering reflection upon one’s own culture; and
● emphasising the relative role of one’s cultural assumptions or developing real
intercultural communication in an intercultural world.
ated with target countries is of utmost importance for more effective language learn-
ing. One can ask whether the content in English language teaching textbooks should
be culture specific?
The cultural content of English language teaching textbooks may become one of
the best tools for introducing learners to otherness. However, the societal contextu-
alisation of English comes with controversy due to the specific status of English as an
international language or as a lingua franca. This implies that English language
teaching does not have to be necessarily limited to culture-specific factors. Indeed,
English can, and is, used by and with non-native speakers of English and in ‘neutral’
environments, those where the culture-specific elements of English-speaking coun-
tries are irrelevant. Additionally, English language teaching may be conducted in a
‘neutral’ way. For instance, certain Arab nations use the Arab world as their only
setting and make no reference to English-speaking nations or even to Western soci-
eties (Byram, 2003). In contrast, in societies which do not hold strong prejudices
towards English-speaking nations, it appears that English-language teaching tends to
be more complete and comprehensive when language and culture go hand in hand.
Language is the most sophisticated communicative means created and adapted to
satisfy a society’s constantly changing needs and, in this process, language invariably
carries with it a heavily sociocultural hue. Hence, English-language teaching text-
books which aim to promote intercultural analysis and reflection would benefit from
an explicit focus—principally, although not necessarily exclusively—on the culture
of English-speaking communities.
latter are considered to be the most dangerous type, an obstacle for interpersonal
Downloaded By: [La Trobe University Library] At: 21:42 18 March 2008
Contextual clues
Contextual research clues: the international sphere and the intercultural approach
In her study of the cultural content of textbooks used in Scandinavia, whose results
she affirms apply to EFL European textbooks, Risager (1991, pp. 182–191) uses
four complementary perspectives: the ‘microlevel’ (life and activities of the charac-
ters), the ‘macrolevel’ (social, political and historic events), international and inter-
cultural issues, and the author’s style and point of view.
Robinson (1985, p. 52) argues that research has shown that the degree of under-
standing of other cultures depends to a large extent on the mental links students can
establish between their own culture and the foreign one/s. Those links seem to rest
upon the perception of analogous aspects. Since the learner’s perception of the world
is determined by the patterns encountered in his or her culture, new ways of under-
standing reality have to be assimilated into the existent categories in his or her mind.
A privileged way of helping students bridge the gap, researchers and practitioners
agree, is through comparison and contrast. The key here is whether the comparison
should take place according to similarities or according to contrastive views.
Robinson (1985, p. 72) asserts that comparison should be based on similarities in
order to make students see that all cultures share common elements, whereas
Damen (1987, p. 281) contends that a systematic analysis of contrastive qualities
should be carried out so as to develop cultural awareness. Consequently, whether
one subscribes to an approach looking for common ground or divergent cultural
factors, scholars and teachers agree on the necessity to bring foreign cultures closer
to the learner’s experience in his or her own culture. This is one reason why interna-
tional and intercultural issues are deemed to be so important nowadays.
‘contrast between students’ own and the foreign cultural aspects concerning every
Downloaded By: [La Trobe University Library] At: 21:42 18 March 2008
day life’ and promote reflection on ‘similarities and differences’ between cultures,
with the ultimate aim of ‘valuing the foreign language as a means of eliminating
barriers which hinder the understanding and communication among peoples’
(Boletín Oficial del Estado, 2004, pp. 7596–7597).
Research design
Research questions
The goal of this research was to examine the representation of international and
intercultural issues in EFL Bachillerato textbooks. The first question we wanted to
answer was:
● Is the English-speaking world depicted in its international and intercultural rela-
tionships with other nations?
Additionally, we adopted a culture-specific analysis which attempted to answer the
following questions:
● Its there a relationship between English-speaking countries, that is to say, is the
intercultural and international relationship among English-speaking nations
explicitly stated?
● Is the double-perspective of the target and native nations presented—in this case
the English-speaking nations and Spain?
● What other communities (apart from the English-speaking nations and Spain) are
considered in connection with English-speaking societies?
● Is an international and intercultural approach a constituent element of the general
design of these pedagogical materials?
Sample
The findings presented here derive from a study of EFL Bachillerato textbooks. The
sample consisted of 14 first and second course Bachillerato textbooks from seven
different publishing houses. A total of 174 units were scrutinized. For the purpose of
this study, a large number of publishing houses operating in Spain were contacted
and those who market EFL textbooks for Bachillerato were informed of the research
that was going to be carried out. Those textbooks available to the public at the time
were included in the survey. If a publishing house offered more than one edition of a
textbook, the most recent one was selected.
The table was divided into four groups: cultural objectives, cultural contents, the
Downloaded By: [La Trobe University Library] At: 21:42 18 March 2008
Connection of English-speaking communities with nations all over the world other than
English-speaking communities and Spain exclusively
The first tendency discovered, very infrequently though, is the presentation of an
English-speaking country in a more or less overt connection with nations around
the globe. Almost exclusive in this group is the focus on the UK (the unique
exceptions being Ireland and the US once), with only nine units in six textbooks
linking it with other nations apart from English-speaking communities themselves
and Spain.
Broadly speaking, large-scale international comparisons and contrasts rarely
appear. International cooperation is illustrated in a project on technological develop-
ment between the US and Europe for the construction of a permanent space station
in orbit. A further illustrative example of a similar general nature is the comparative
study of the money spent on alcohol and tobacco as well as the number of crimes
committed in different European countries such as Belgium, Denmark, Germany,
Greece, Spain, France, Ireland, Italy, Holland, Portugal and the UK. The two
English-speaking nations in the chart, Ireland and the UK, are reported to be the
Intercultural issues in English teaching textbooks 63
countries that spent the most money on alcohol and tobacco, and the second and
Downloaded By: [La Trobe University Library] At: 21:42 18 March 2008
and may require that the foreign student settles in the target community after, for
Downloaded By: [La Trobe University Library] At: 21:42 18 March 2008
instance, finding a temporary job in the UK (a Greek boy and a Swedish girl who
work as au-pairs and a Dutch boy who works in a restaurant) with the pragmatic aim
of improving their English, which will allow them to opt for better job positions
upon their return home.
Spanish students. Such issues were only present in eight units out of a total of four
Downloaded By: [La Trobe University Library] At: 21:42 18 March 2008
books. As stated in the previous section, only the data concerning exclusively the
English-speaking sphere and Spain are commented on, even though previously (unit
13 in Language in Use Intermediate, unit 9 in Solutions for Bachillerato 1 and unit 5 in
Front Line 2) this relationship was viewed in a wider spectrum. A restricted pattern
emerges in this particular intercultural approach: Spain is solely linked to the UK,
no other English-speaking nation is mentioned.
A first example of intercultural and international ties appears in a well-written
passage in which the author presents Galicia as an attractive land for tourists, though
far removed from the stereotypical views of Spain which prevailed in textbooks some
years ago. The author’s main aim is to identify commonalities between this north-
west part of Spain and the UK by referring to a shared history. The Celtic past of
Galicia and the UK, as well as some similarities in terms of weather, landscape and
further cultural issues, contribute to a perceived feeling of common identity that
makes intercultural contact easier and more successful.
A common past, however, is not always synonymous with smooth relations, as the
passage on ‘The Spanish Armada’ reveals. The author’s viewpoint is clearly British,
as his/her praise to the Queen’s strong character as a key element in the resolution of
this international conflict shows. The only ‘neutral’ idea in the sketch is that the
English had a stroke of luck and were helped by the stormy weather which destroyed
part of the Spanish fleet.
Migration from the UK to Spain takes either a diachronic or a synchronic perspec-
tive. The axis of diachrony is present three times. The perspective of the tourist is
seen in the text Memories, with a middle-aged and married Englishman living in
London as the protagonist. When he looks at the marmalade he has for breakfast, he
remembers his journey to Seville in April 1974—while London was cloudy, Sevilla
was full of light. Typical icons of Sevilla such as orange trees, Guadalquivir, La
Giralda, Barrio de Santa Cruz, Triana, fiesta and feria, bars that never close, etc. are
listed, together with a critique of non-civic behaviour (cars double parked, cars
jumping the lights, etc.). The idyllic and stereotypical representation of Seville is
obvious in this sketch.
Additionally, the more informed view of the resident, also in the diachronic view-
point, appears in two passages. The text Homage to Catalonia expresses the author’s
experience as an Englishman in the Spanish militia, where it was easy to make
Spanish friends owing to the openness of the Spanish character. Another passage
deals with British expatriates who left England forever to live in the tiny Majorcan
village of Deià. British expatriates, attracted by the benign Mediterranean climate
and cultural associations, found it difficult to get used to living there, because living
conditions were primitive at the time. Now, they are very pleased to live on the
Balearic Islands.
Finally, the arrival of British people in Spain for language teaching or learning
purposes is mentioned on various occasions. A teacher’s perspective appears in a
text, for instance, in which an English teacher has settled in Oviedo and expresses
her being at ease living in Spain. There are other references to students going to
66 M. del Carmen Méndez García
There is, hence, an intrinsic educative value in revealing both a linguistic and a
Downloaded By: [La Trobe University Library] At: 21:42 18 March 2008
María del Carmen Méndez García, PhD, is a lecturer and researcher at the
Departamento de Filología Inglesa, Universidad de Jaén. She has conducted
research relating to the cultural and intercultural component of EFL material.
68 M. del Carmen Méndez García
References
Downloaded By: [La Trobe University Library] At: 21:42 18 March 2008
Boletín Oficial Del Estado (2004) Real Decreto 117/2004 de 23 de enero, por el que se desarrolla
la ordenación y se establece el currículo de Bachillerato.
Byram, M. (1990) Foreign language teaching and young people’s perceptions of other cultures, in:
B. Harrison (Ed.), Culture and the Language Classroom (London, Modern English Publications
and the British Council).
Byram, M. (2003) Presentation at Symposium on Intercultural Competence and Education for
Citizenship, University of Durham, March.
Callaghan, M. (1998) An investigation into the causes of boys’ underachievement in French,
Language Learning Journal, 17, 2–7.
Clarke, J. and Clarke, M. (1990) Stereotyping in TESOL materials, in: B. Harrison (Ed.), Culture
and the Language Classroom (London, Modern English Publications and the British Council).
Damen, L. (1987) Culture learning: the fifth dimension in the language classroom (Reading, MA,
Addison-Wesley).
Kramsch, C. (1993) Context and culture in language teaching (Oxford, Oxford University Press).
Méndez García, M. C. (2003) La Cultura Extranjera en los Libros de Inglés de Bachillerato (Jaén,
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Jaén).
Risager, K. (1991) Cultural references in European textbooks: an evaluation of recent tendencies,
in: D. Buttjes. & M. Byram (Eds), Mediating languages and cultures (Clevedon, Multilingual
Matters).
Robinson, G. (1985) Crosscultural understanding. Processes and approaches for foreign language,
English as a second language and bilingual educators (New York, Pergamon Press).
Schewe, M. (1998) Culture through literature through drama. In: M. Byram & and M. Fleming
(Eds), Language learning in intercultural perspective. Approaches through drama and ethnography
(Cambridge, Cambridge University Press).
Scollon, R. and Scollon, S. W. (1995) Intercultural communication (Cambridge, MA, Blackwell).
Sercu, L., Bandura, E., Castro, P., Davcheva, L., Laskaridou, C., Lundgren, U., Mendez Garcia,
M. C. and Ryan, P. (forthcoming) Language teachers and intercultural competence (Clevedon,
Multilingual Matters).
Starkey, H. (1991) World studies and foreign language teaching: converging approaches in text-
book writing, in: D. Buttjes & M. Byram (Eds), Mediating languages and cultures (Clevedon,
Multilingual Matters).
Starkey, H. (2003) Intercultural competence and education for democratic citizenship: implica-
tions for language teaching methodology, in: M. Byram (Ed.), Intercultural competence
(Strasbourg, Council of Europe).