You are on page 1of 52

 

Testimonio
Impactante
Εντυπωσιακή
Μαρτυρία
Oliva Arias,
vidente de Jesús de
la Misericordia en
Garagoa Colombia

Της Ολυμπίας
Άριας,
μυστικίστρια του
Ιησού της
Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα
Κολομβία
(Πέθανε στις 27 Ιουλίου του 2015)
 

  

Cuenta el Padre Carlos Cancelado quien puso por escrito la


revelación que Olivia Arias recibió del Señor acerca del infierno,
Λέει ο Ιερέας Κάρλος Κανσελάδο ο οποίος έκανε γραφτή την
μαρτυρία της Ολυμπίας Άριας σχετικά με την κόλαση,
Como Él Señor visita a Olivia Arias es su casa durante seis meses y
le enseña Él mismo la palabra de Dios, y luego durante cinco años
le va enseñando sin que nada fuera revelado al público.
Πως ο Κύριος επισκέφτηκε την Ολυμπία Άριας στο σπίτι της για
έξι μήνες και την μάθαινε ο ίδιος τον λόγο του Θεού, και μέσα σε
πέντε χρόνια την εκπαίδευε χωρίς να μπορέσει να βγάλει τίποτα
από όσα μάθαινε στην κοινοί γνώμη.
Y Olivia le dijo:
Η Ολυμπία του είπε:
“Un día el Señor Jesús me dijo que me prepara para ir al aviso
infernal,
«Μια μέρα ο Κύριος Ιησού μου είπε να ετοιμάζομαι για να πάω
στην βυθό της κόλασης,
y le conteste: Ay no Señor Jesús tengo miedo!,
και του απάντησα: αχ Κύριε Ιησού φοβάμαι!
Él me dijo que me prepara con ayuno, oración, rezo del Santo
Rosario y comunión diaria durante seis meses,
Αυτός μου είπε να ετοιμαστώ με νηστεία, προσευχή, προσευχή
του Αγίου Ροδαρίου και Καθημερινή Θεία Κοινωνία για έξη μήνες,
Yo imploré al Señor que me permitiera tener a alguien en casa ese
día para no estar sola,
Ικέτεψα στον Κύριο να μου επιτρέπει εκείνη την ημέρα να
βρίσκεται κάποιον στο σπίτι μου για να μην είμαι μόνη μου,
y Él me permitió la compañía, de un joven llamado Oscar del grupo
de oración carismática de Bogotá, el joven se quedó afuera
mientras yo entraba en el cuarto con el Señor,
και Αυτός μου επίτρεψε την συντροφιά, από ένα νεαρό που
ονομαζόταν Όσκαρ που ήταν μέλος της ομάδας χαρισματικής
προσευχής της Μπογκοτά, ο νεαρός κάθισε έξω όταν εγώ μπήκα
μέσα στο δωμάτιο με τον Κύριο,
y el Señor Jesús se sentó en la silla de costumbre, y me dijo:
και ο Κύριος Ιησού κάθισε στην συνηθισμένη καρέκλα, και μου
είπε:
“Oliva ven,
me arrodille delante de Él y me puso las manos sobre mi cabeza y
luego me dijo:
besa mis pies, pues todos mis enemigos están sometidos bajo mis
pies… ”
«Ολυμπία έλα,
γονάτισα μπροστά Του και Αυτός έβαλε τα χέρια του πάνω στο
κεφάλι μου και μετά μου είπε:
φίλα τα πόδια μου, γιατί όλοι εχθροί μου έχουν υποταχτεί κάτω
από τα πόδια μου...»

  

...A continuación ,
...Στην συνέχεια,
Testimonio Impactante
Oliva Arias, vidente de Jesús de la Misericordia
en Garagoa Colombia.
Εντυπωσιακή Μαρτυρία
Της Ολυμπίας Άριας,
μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία.
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία

El Infierno
Η Κόλαση
(οράματα σχετικά με την Κόλαση και τα βάσανα των
καταδικασμένων).

...Le besa los pies a Jesús, y los separo.


...Φιλάει τα πόδια του Ιησού, και Αυτός τα διαχωρίζει,
” No supe q paso, pero vi q un hueco inmenso se abrió bajo
los pies del señor.
Δεν ξέρω τι έγινε, αλλά είδα πως μια τεράστια τρύπα άνοιξε
κάτω από τα πόδια του Κυρίου.
No sé si viajamos atreves de Él, pero pronto me vi en el
infierno.
Δεν ξέρω αν ταξιδεύαμε διαμέσου Του, αλλά αμέσως με είδα
στην Κόλαση.
Escuche, gritos, lamentos, había desesperación, aquel lugar
era horrible.
Άκουσα, κραυγές, θρήνοι, υπήρχε απελπισία, εκείνο το
μέρος ήταν φρικτό.
Sentí miedo, sentí morirme de pavor, y me dije, hay de mi
señor donde estoy!!!!
Ένοιωσα φόβο, ένιωσα να πεθάνω από τον φόβο, και είπα
στο εαυτό μου,
Αχ Κύριε μου, που βρίσκομαι!!!!
El señor me dijo: “no temas nada, nada te pasara, yo
estoy contigo, observa bien”
Ο Κύριος μου είπε: «μην φοβάσαι τίποτα, τίποτα δεν θα σου
συμβεί, Εγώ είμαι μαζί σου, Κοίτα καλά»
Entonces vi una hornilla como la boca de un volcán. De ella
salían llamas inmensas.
Τότε είδα ένα καυστήρα σαν το στόμα ενός ηφαιστείου. Από
τον οποίον έβγαιναν τεράστιες φλόγες προς τα έξω.

1|Σελίδα
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Era como un fondo donde se cocina la caña para hacer
miel. Como un lago de azufre hirviendo a borbollones,
había ahí mucha gente que gritaba y pedía auxilio sin ser
escuchados.
Ήταν σαν το δοχείο στον οποίο μαγειρεύεται τα
ζαχαροκάλαμα για να βγει το μέλι. Σαν μια λίμνη από θείο
στην οποία έβγαιναν φυσαλίδες που έβραζαν, και μέσα
υπήρχαν πολύ κόσμο που φώναζε και ζήταγε βοήθεια χωρίς
να ακουστούν.
Unos insultaban, otros estaban vestidos lujosamente, otros
estaban sin ropa.
Κάποιοι έβριζαν, άλλοι ήταν ντυμένοι με πολυτελή ρούχα,
και άλλοι ήταν γυμνοί.
Creo que estaban con la ropa que lo enterraron.
Νομίζω πως ήταν με τα ρούχα που τους έθαψαν.
Un hombre muy rico, con mantos y anillos en los dedos, y
cadenas en el cuello, sacaba la mano y decía, sálvame por
esto! y mostraba como un gajo de cebolla.
Είδα ένας πλούσιος άνδρας, με χιτώνια και με δακτυλίδια
στα δάκτυλα του και με αλυσίδες στο λαιμό, έβγαζε το χέρι
και έλεγε, σώσε με για αυτό!
Και έδειχνε πως στο χέρι κράταγε ένα φρέσκο κρεμμύδι.
Pero las llamas empezaban a consumir el gajo de cebolla
hasta quemarle los dedos.
Αλλά οι φλόγες ξεκίναγαν να αναλώσουν το κρεμμύδι μέχρι
που του κάψανε τα δάκτυλα του.
Creo que fue algo que dio, pero sin amor, o lo único que
regalo en su vida.
Νομίζω πως ήταν κάτι που έδωσε, αλλά χωρίς αγάπη, ή ήταν
το μοναδικό που χάρισε στην ζωή του.
El tormento era cruel, no había paz, le pegunte al Señor,
este es el rechinar de dientes?
Το μαρτύριο ήταν σκληρό, δεν είχε ειρήνη, τότε ρώτησα
στον Κύριο, είναι αυτό τον τρίψιμο των δοντιών?

2|Σελίδα
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Y me contesto “No, todavía no es. Es solo parte de
sufrimiento, de los condenados”
Και με απάντησε, «Όχι, ακόμα δεν είναι. Είναι μόνο μέρος
από όσα υποφέρουν οι καταδικασμένοι»
Alrededor de la hornilla había demonios con las piernas
cruzadas, todos tenían un trinche largo.
Γύρο από τον καυστήρα υπήρχαν δαιμόνιοι με σταυρωμένα
τα πόδια, και όλοι είχαν ένα μακρύ πιρούνι.
Su aspecto era horrible, sus ojos rojos, boca malvada,
sonrisa malévola, de un color casi negro como gris.
Η εμφάνιση τους ήταν απαίσια, τα μάτια ήταν κόκκινα, με
πονηρά στόματα, με διαβολικό χαμόγελα, από ένα μαύρο
χρώμα σχεδόν γκρι.
Fumaban y fumaban algo que los hacía más rebeldes.
Κάπνισαν και κάπνισαν κάτι που τους έκανε πιο
επαναστατικοί.
Y bebían un líquido rojizo que los llenaba de soberbia.
Και έπιναν έναν κόκκινο υγρό που τους γέμισαν από
υπερηφάνεια.
De pronto todos se colocaron de pie en posición firme.
ξαφνικά όλοι στάθηκαν όρθιοι και με σταθερή θέση.
Los condenados deseaban desaparecer.
Οι καταδικασμένοι θέλανε να εξαφανιστούν.
Se consumían en el lago de fuego, era una multitud
incontable. El infierno se estremeció, todo tembló.
Βυθιζόταν όλοι μέσα στην λίμνη φωτιάς, ήταν ένα αμέτρητο
πλήθος. Η κόλαση συγκλονίστηκε και όλα ταρακουνήθηκαν
σαν από σεισμική δόνηση.
Por una puerta entraba un demonio como de casi 2 metros
de alto, más horribles que los otros demonios.
Από μια πόρτα έμπαινε έναν δαίμονα περίπου 2 μέτρα ύψος,
ο πιο φρικτός από τους υπόλοιπους δαιμόνιους.
Este tenía cuernos, garras, cola y alas como de murciélago.
Είχε κέρατα, μεγάλα νύχια κοφτερά, ουρά και φτερά σαν
νυχτερίδα.
3|Σελίδα
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Los demás no tenían nada de eso.
Οι άλλοι δεν είχαν τίποτα από αυτά.
Grito y zapateo, y todo volvió a temblar, pregunte quien
era, y me dijo:” Es Satanás, Lucifer, rey del inferno.
Φώναξε και κτύπησε δυνατά τα πόδια του στο πάτωμα, έγινε
ξανά σεισμός, και ρώτησα ποιος ήταν και μου απάντησε:
«Ο Σατανάς, ο βασιλιάς της κόλασης»
”Hasta los demás demonios le tenían miedo, a una orden
dada por el, todos corrieron ante él con el trinche en la
mano, en fila como un batallón de soldados.
Μέχρι και οι άλλοι δαιμόνιοι τον φοβότανε, από μια εντολή
που δόθηκε από αυτόν, όλοι τρέξανε προς σε αυτόν με τα
πιρούνια τους στο χέρι, όλοι οργανωμένοι σε σειρές όπως
ένα στρατό.
Les dijo algo que no alcancé a escuchar, púes tenía
demasiado miedo.
Τους είπε κάτι που δεν πρόλαβα να ακούσω, γιατί φοβόμουν
πολύ.
Y no le pregunte al Señor. Si el Señor no me hubiera
sostenido en ese momento, yo hubiera muerto de terror.
Και δεν ρώτησα στον Κύριο. Αν ο Κύριος δεν με κράταγε
εκείνη τη στιγμή, θα είχα πεθάνει από τον φόβο.
El Señor me dijo:” Acá no hay paz ni un segundo, acá no
hay nada de amor, es el reino del odio.
Ο Κύριος μου είπε: “Εδώ δεν υπάρχει ειρήνη ούτε λεπτό,
εδώ δεν υπάρχει καθόλου αγάπη, είναι το βασίλειο του
μισούς.
Aquí vienen todos aquellos que me despreciaron cuando
estaban vivos, libre y voluntariamente, prefirieron el mal en
lugar de bien.
Εδώ έρχονται όλοι όσοι με περιφρόνησαν όταν ήταν
ζωντανοί, ελεύθεροι και εθελοντικά, προτίμησαν το κακό
αντί το καλό.

4|Σελίδα
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Ahora observa bien, pues para algunos comienza el
rechinas de dientes, sufrimiento y muerte eterna, gusano
que no muere y fuego que no se apaga.
Τώρα κοίτα καλά, διότι για μερικοί τώρα ξεκινάει το τρίξιμο
των δοντιών, τα βάσανα και ο αιώνιος θάνατος, το σκουλήκι
που δεν πεθαίνει και η φωτιά που δεν σβήνει.
Porque el que no está conmigo, está muerto, esa es la
verdadera muerte.
Γιατί όποιον δεν είναι μαζί μου, είναι νεκρός,
αυτή είναι ο αληθινός θάνατος.
No la que llaman ustedes muerte”.
Όχι αυτή που ονομάζεται εσείς θάνατος.
Los demonios corrieron hacia la hornilla después de la
orden de Satanás, y metían el trinche, sacaban a los
condenados traspasados por los trinches.
Οι δαιμόνιοι τρέξανε μέχρι τον καυτήρα μετά από την
εντολή του Σατανάς, και με το πιρούνι τους διαπέρναγαν
τους καταδικασμένους και τους έβγαζαν έξω.
Se movían como culebras sin poder soltarse. Gritaban se
contorsionaban. Les salía sangre, alguno fueron
traspasados por la espalda, otros por las piernas, otros por
la cabeza agarraban los trinches queriendo salir.
Οι καταδικασμένοι κυλίονταν σαν φίδια χωρίς να
καταφέρουν να ξεφύγουν.
Ούρλιαζαν και σπαρταρούσαν. Τους έβγαινε αίμα, και σε
μερικούς τους τρυπούσαν από την πλάτη τους, σε άλλους
από τα πόδια τους, άλλους από το κεφάλι τους πιάνανε τα
πιρούνια προσπαθώντας να ξεφύγουν.
Pregunte al Señor: ¿porque esas almas tiene sangre? Y me
dijo:
”Al infierno viene en cuerpo y alma, como al cielo van en
cuerpo y alma.
Ρώτησα στον Κύριο: γιατί αυτές τις ψυχές έχουν αίμα? Και
μου απάντησε:

5|Σελίδα
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
“Στην κόλαση έρχονται με το σώμα τους και με την ψυχή
τους, όπως στον ουρανό έρχονται με το σώμα τους και την
ψυχή τους.
Estamos en el primer infierno, y ya fueron juzgados, aquí
están todos los condenados desde la creación del mundo
hasta el diluvio.
Βρισκόμαστε στη πρώτη κόλαση, και καταδικάστηκαν ήδη,
εδώ βρίσκονται όλοι οι καταδικασμένοι από την δημιουργία
του κόσμου μέχρι τον καταυλισμό.
Los demonios colocaron a los condenados como en una
lamina de zinc, galvanizada y los agarraban a trinchazos
entre dos o tres demonios.
Οι δαιμόνιοι τοποθετούσαν τους καταδικασμένους πάνω από
μια πλάκα ψευδαργύρου, γαλβανισμένα και σε συνεργασία
δύο και τριών δαιμόνιων τους βγάζανε τρυπημένους.
Luego como con un cortaúñas, un poco más largo, les
prendían pedazos de carne y poco a poco le arrancaban las
uñas, los dedos, el pelo, los gritos eran desesperados, eran
gritos que terminaban en lamentos….
Μετά με κάτι σαν ένα νυχοκόπτης, λίγο πιο μακρύς, τους
παίρνανε κομμάτια κρέας και λίγο λίγο τους ξεφύτρωναν τα
νύχια, τα δάκτυλα, τα μαλλιά, οι φωνές ήταν απελπισμένα,
ήταν ουρλιαχτά που τέλειωναν με θρήνους.
Para que no gritaran, sacaron una especie de arma no vista
en la tierra por mí.
Για να μην μπορούν να φωνάξουν, βγάλανε ένα είδος όπλου
που δεν έχω δει στην γη.
Se la metieron en la boca.
Τους το βάλανε μέσα στο στόμα.
Aquella arma se abrió como una mano, y al cerrarse le
agarró la lengua, y le arrancaban, bien torciéndola o
tirándola.
Εκείνο το όπλο ανοίχτηκε όπως ένα χέρι, και όταν έκλεινε
τους έπιανε τη γλώσσα τους, Και τους την ξεφύτρωνε είτε
από το στρίψιμο είτε από το τράβηγμα.
6|Σελίδα
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Luego con un cuchillo bien afilado, le comenzaban a volver
cecina, a destazar, volver pedazos como de vistel.
Μετά με ένα μαχαίρι πολύ κοφτερό
Los condenados no podían gritar, sus ojos parecían salirse
de ellos.
Οι καταδικασμένοι δεν μπορούσαν να φωνάζουν, και
φαινόταν σαν να τους έβγαιναν τα μάτια τους.
Y sus mandíbulas pegaban una con otra haciendo un
rechinar de dientes horrible!!!
Και τα σαγόνια τους κτυπάγανε μία ενάντια στην άλλη
κάνοντας ένα φρικτό ήχο από το τρίξιμο δοντιών τους.
Después de desprender la carne, trozaban los huesos y los
volvían nada.
Μετά αφού τους είχαν ξεκολλήσει τη σάρκα πάνω τους,
τους έσπασαν τα κόκκαλα και τους κάνανε ένα τίποτα.
Por último partían la cabeza, hasta quedar trizas, todo
parecía nada en al lamina.
Τέλος, τους έσπασαν το κεφάλι, και τους έλειωναν, όλα
φαινόταν ένα τίποτα πάνω στην πλάκα.
Sangre, carne en trozos, huesos, aquello era horrible. Y en
los huesos había gusanos.
Αίματα, σάρκα κομματισμένα, κόκκαλα, όλα αυτά ήταν
φρικτά.
Και στα κόκκαλα είχαν σκουλήκια.
Entonces dije al Señor, pobres personas!!! Pensé que no
iban a morir, por fin murieron, aunque los pedazos de
carnes se mueven.
Τότε είπα στον Κύριο, κακόμοιρους ανθρώπους!!! Σκέφτηκα
πως δεν θα πέθαναν, επιτέλους πέθαναν, αν και τα κομμάτια
σάρκας είχαν κίνηση ακόμα.
El me dijo: “Aquí no existe la muerte fíjate bien”.
Αυτός μου είπε: «Εδώ δεν υπάρχει θάνατος πρόσεχε καλά»
Los demonios tomaron esa lamina y echaron los trozos de
la persona sobre un hueco donde había llamas y fierros
filosos, una especie como de molino para volver todo polvo.
7|Σελίδα
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Οι δαιμόνιοι πήραν την πλάκα που χρησιμοποιούσαν για να
μεταφέρουν τους καταδικασμένους και έβαζαν τα κομμάτια
τους πάνω από μια τρύπα στην οποία υπήρχαν φλόγες και
κοφτερά σίδερα, ένας τύπος μύλος με τον οποίο όλα γινόταν
σκόνη.
En la parte de abajo de ese hueco estaba otra vez el hueco
de la hornilla.
Στο κάτω μέρος της τρύπας εκείνης ήταν πάλι η τρύπα του
καυτήρα.
Al caer ese polvo vi que las personas volvían a tener cuerpo
y el que se dejaba agarrar por el trinche volvía a padecer lo
mismo.
Με το που έπεφτε εκείνη τη σκόνη είδα πως οι άνθρωποι
αποκτούσαν ξανά σώμα και όποιον άφηνε να τον πιάσουν
ξανά με το πιρούνι ξανά πάθαινε τα ίδια.
Entonces pregunte al Señor: ¿Qué pasa, porque tiene que
volver a vivir? Él me dijo: “La muerte ya no existe, como
los hombres la llaman.
Τότε ρώτησα στον Κύριο: Τι συμβαίνει, γιατί πρέπει να ξανά
αποκτούν ζωή? Αυτός μου είπε: “ο Θάνατος πια δεν
υπάρχει, όπως με οι άνθρωποι το ονομάζουν.
Aquí se padece la muerte eterna, que es la separación de
DIOS. Y para llegar a este lugar de tormentos, cada uno
llego aquí libre.
Εδώ υποφέρουν έναν θάνατο αιώνιο, που είναι η
απομάκρυνση από τον Θεό. Και για να φτάσει σε αυτό το
χώρο βασάνων, ο καθενός έφτασε εθελοντικά.
Ésa fue la elección de ellos.
Αυτοί ήταν η επιλογή τους.

8|Σελίδα
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Yo ya no puedo hacer nada por ellos. Cuando podía me
despreciaron y llegaron a este lugar no creado para los
hombres, para los hombres fue creado el cielo.
Εγώ δεν μπορώ πια να κάνω τίποτα για αυτούς. Όποτε
μπορούσαν με περιφρόνησαν και έφτασαν σε αυτό το χώρο
που δεν δημιουργήθηκε για τους ανθρώπους, για τους
ανθρώπους δημιουργήθηκε ο ουρανός.
Este lugar fue creado para Satanás y sus ángeles.”
Αυτός ο χώρος δημιουργήθηκε για τον Σατανά και τους
αγγέλους του.
Me di cuenta que a mayor pecado, mayor el sufrimiento.
Συνειδητοποίησα πως όσο μεγαλύτερη η αμαρτία, τόσο
περισσότερα υπέφεραν.
Cada uno paga según sus deudas.
Ο κάθε ένας πληρώνει όσο είναι το χρέως του.
Y cada uno tiene castigos diferentes, pero todos sufren
terriblemente.
Και ο κάθε ένας έχει τιμωρίες διαφορετικές, αλλά όλοι
υποφέρουν φρικτά.
Me di cuenta que con el órgano que pecan es con el que
más sufren.
Συνειδητοποίησα πως με το μέλος του σώματος που
αμάρτησαν περισσότερο, είναι ο ίδιος με τον οποίο
υποφέρουν πολύ περισσότερο.
Según se hundían en el lago de fuego, aparecían en un
lugar de arenas candentes, al rojo vivo.
Όσο βυθίστηκαν στην λίμνη της φωτιάς, εμφανίστηκαν σε
ένα χώρο με καυτή άμμος, στο χρώμα τις φωτιάς.
El calor era sofocante, no se podía respirar y gritaban,
tengo sed!!!
Η ζέστη ήταν ασφυκτική, δεν μπορούσες να αναπνέεις και
ούρλιαζαν, «διψάω»

9|Σελίδα
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Entonces un demonio se le subía a la nuca y le abría la
boca, hasta desgarrarla hasta los oídos.
Τότε ένας δαίμονας ανέβαινε πάνω στο σβέρκο του και του
άνοιγε το στόμα μέχρι που του το σκίσε μέχρι τα αυτιά.
Otro demonio agarraba la arena caliente, para que la
bebieran. Era tal el desespero que corrían sin control en la
oscuridad iluminada únicamente por las arenas.
Άλλο δαίμονα έπιανε την ζέστη άμμο, για να του την κάνει
να πιει. Ήταν τέτοια η απελπισία που τρέχανε χωρίς έλεγχο
στο σκοτάδι που φωτιζόταν μόνο από την αναμμένη άμμο.
Chocaban con otros condenados y peleaban como perros
callejeros.
Συγκρουστήκαν με άλλους καταδικασμένους και
τσακωνόταν μεταξύ τους σαν λυσσασμένα σκυλιά.
Al llegar al final había rocas con puertas, cada uno miraba
solo una puerta, al abrirla había un hoyo, donde estaban
los animales ponzoñosos y aquellos que más temían cuando
estaban en la tierra.
Στο τέλος υπήρχαν βράχια με πόρτες, τον καθένα κοίταγε
μόνο μια πόρτα, στο άνοιγμα υπήρχε μια τρύπα, όπου ήταν
τα δηλητηριώδη ζώα και όσα ζώα φοβόταν περισσότερο ο
καθένας όταν ήταν στην γη.
El Señor me dijo que eran castigos psicológicos.
No pregunte qué era eso.
Ο Κύριος μου είπε πως ήταν ψυχολογικές τιμωρίες.
Δεν ρώτησα τι ήταν αυτό.
Oh pobres condenados!! Que desesperación, que pesadilla
sin fin!!!
Ω! Κακόμοιροι καταδικασμένοι!!
τι απελπισία, τι εφιάλτη χωρίς τέλος!!!
Cuando lograban salir de allí, se veían esos animales por el
cuerpo y que salían por la boca y por todo lugar.
Όταν κατάφερναν να ξεφύγουν από εκεί, φαινόταν αυτά τα
ζώα πάνω στο σώμα τους και τους έβγαιναν από το στόμα
και από παντού.
10 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Por lo único que podían correr, es por un desfiladero de
piedras cortantes, se caían y se cortaban.
Από το μοναδικό σημείο που μπορούσαν να τρέξουν ήταν
από μια κοιλάδα με κοφτερές πέτρες, αυτού έπεφταν και
κοβόταν.
Unos caían de frente y se cortaban todo, otros de espalda y
al final había una planada, el que no lograba pararse
rápidamente, una piedra redonda lo aplastaba como una
cucaracha.
Κάποιοι πέφτανε με τη μούρη και κοβόταν ολόκληροι, άλλοι
με την πλάτη και στο τέλος υπήρχε ένα ίσιωμα, και όποιον
δεν κατάφερνε γρήγορα να σηκωθεί, μια στρογγυλή πέτρα
του έλιωνε σαν κατσαρίδες.
Al lograr levantarse se botaban por un hueco que había, y
caían a la hornilla del inicio, y todo volvía a repetirse.
Όταν κατάφερναν να σηκωθούν έμπαιναν μόνη τους μέσα
στην τρύπα που υπήρχε, και έπεφταν πάνω στον καυτήρα
από την αρχή, και όλα επαναλαμβανόταν ξανά.
El Señor me dijo: “¿Te diste cuenta que acá no hay
descanso ni un segundo? Ahora te voy a mostrar otro lugar
que está esperando a esta generación perversa y malvada.
Ο Κύριος μου είπε: «Συνειδητοποίησες πως εδώ δεν υπάρχει
αναπάψει ούτε μια στιγμή? Τώρα θα σου δείξω άλλο μέρος
που περιμένει αυτή την γενεά πονηρά και κακιά.
Le voy a mostrar quien sufre más y quienes van por el
camino al infierno”.
Θα σου δείξω ποιος υποφέρει περισσότερα και ποιοι πάνε
στον δρόμο προς την κόλαση».

11 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Vi entonces tres hornos más grandes que el primero y
Satanás gritaba: Qué se haga el juicio, eh trabajado
bastante para darle la bienvenida a mi reino, he inventado
nuevos castigos, y tormentos.
Τότε είδα τρεις καυτήρες πιο μεγάλοι από τον προηγούμενο
και φώναξε ο Σατανάς: Να γίνει η Κρίση, έχω δουλέψει
αρκετά για να καλωσορίσω το βασίλειο μου, έχω εφεύρει
νέες τιμωρίες και μαρτύρια.
Que vengan aquí los que pudieron salvarse y no quisieron,
que vengan a mí los que me sirvieron en la tierra.
Να έρθουν εδώ όσοι μπορούσαν να σωθούν αλλά δεν το
θέλησαν, να έρθουν σε μένα όσους με υπηρέτησαν στην γη.
Entonces vi unas mujeres, arrastradas con cadenas,
llevaban cargas como mulas, eran golpeadas atrozmente y
atormentadas.
Τότε είδα κάποιες γυναίκες που τις σέρνανε με αλυσίδες,
είχαν φορτωμένο βάρος όπως κάνουν με τα μουλάρια,
τις χτυπάγανε και τις βασανίσαν.
Les habrían sus vientres, las dejaban gritar, la
despedazaban, les daban con unas cuerdas como de hierro,
las insultaban, les mostraban sus hijos que ellas habían
asesinado y se las amarraban a sus pechos.
Τις άνοιγαν την κοιλιά, τις άφηναν να φωνάζουν, τις
κομμάτιασαν, τις χτυπάγαν με σκοινιά σαν από σίδερο, τις
έβρισαν, τις δείχνανε τα παιδιά που αυτές είχαν σκοτώσει
και τις τα δένανε στα στήθη τις.
Ellas escuchaban el llanto y los gritos de sus hijos (porque
me mataste mama!!!) al grito del niño, sus pechos se
desgarraban y comenzaban a sangrar, sus oídos sangraban
y todo aquellos era horrible.
Αυτές άκουγαν το κλάμα και οι κραυγές των παιδιών τις
(που λέγανε: γιατί με σκότωσες μαμά!!!) στην κραυγή του
παιδιού τα στήθη τις σκιζόταν και αιμάτωσαν, τα αυτιά τις
αιμάτωσαν και όλο αυτό ήταν φρικτό.

12 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Y pregunte al Señor: ¿Señor JESUS quienes son esas
mujeres y porque sufren tanto? Me contestó:
”Son todas aquellas que matan a sus hijos en el aborto,
sufren porque hicieron de sus vientres tumbas, y el vientre
es para dar vida.
Και ρώτησα στον Κύριο: Κύριε Ιησού, ποιοι είναι αυτές οι
γυναίκες και γιατί υποφέρουν τόσο πολύ? μου απάντησε:
«Είναι όλες αυτές που σκοτώνουν τα παιδιά τις στην
έκτρωση, υποφέρουν επειδή έκαναν τις κοιλίες τις τάφοι,
ενώ η κοιλία έγινε για να δώσει ζωή
Él pecado del aborto le es a mi Padre muy difícil de
perdonar. No basa con confesarlo, sino hay verdadero
arrepentimiento.
Η αμαρτία της έκτρωσης του είναι στον Πατέρα μου πολύ
δύσκολη να συγχωρέσει. Δεν είναι αρκετό με το να την
εξομολογήσει στον ιερέα αν δεν υπάρχει αληθινή μετάνοια.
Hay que hacer mucha oración y penitencia, pidiendo
misericordia a DIOS Padre como al hijo que asesinaron.
Θα πρέπει να κάνετε πολύ προσευχή και μετάνοια, ζητώντας
έλεος από τον Θεό Πατέρα όπως και στον παιδί που
σκότωσαν.
Sus gritos y llantos estarán al frente del trono de DIOS y su
sangre clamara desde la tierra al cielo”.
Οι κραυγές και οι φωνές του θα είναι μπροστά στο θρόνο
του Θεού και το αίμα του θα φωνάξει από την γη μέχρι τον
ουρανό.»
Y me dijo:”Ore, Ore, por ellas, porque algunas están vivas
y pueden arrepentirse. Pues muchas van por el camino del
infierno”.
Μου είπε: « Προσευχήσου, προσευχήσου, για αυτές, γιατί
κάποιες ακόμα ζούνε και μπορούν να μετανοήσουν.
Διότι πολλές πάνε στον δρόμο προς την κόλαση».

13 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Vi al lado de ellas hombres y mujeres que sufrían iguales
tormentos que ellas.
Είδα δίπλα τις, άνδρες και γυναίκες που υπέφεραν το ίδιο
μαρτύριο με αυτές.
Y pregunte, ¿estos quienes son, y porque sufren iguales
tormentos? El Señor me dijo:”Son todos los cómplices del
aborto, los que las ayudaron.
Και ρώτησα, Ποιοι είναι, και γιατί υποφέρουν τα ίδια
μαρτύρια? Ο Κύριος μου είπε: “Είναι οι συνεργοί της
έκτρωσης, είναι όσοι βοήθησαν.
Aquí pueden venir médicos, amigos, enfermeros, parientes,
o alguna persona que escucho que iban a abortar, y no les
dijo no lo hagas.”
Εδώ μπορούν να έρθουν γιατροί, φίλοι, νοσοκόμοι,
συγγενή, ή κάποιον άνθρωπο που άκουσε πως θα έκανε
έκτρωση, και δεν είπε να μην το κάνει.»
Seguimos andando por ese ancho camino y vi hombres que
venían cari bajos, con la lengua afuera, se la machacaban
con piedras, les quemaban las manos y pies y se la
atravesaban con punzones.
Συνεχίσαμε το περπάτημα από το στενό δρόμο εκείνο και
είδα άνδρες που πέρναγαν με το πρόσωπο σκυμμένο, με την
γλώσσα τους έξω, την χτύπαγαν με πέτρες, τους έκαιγαν τα
χέρια και τα πόδια τους και τους τα τρύπαγαν με γροθιές.
Lo demonios descargaban toda su ira contra estos
hombres. Vi como sufrían y pregunte ¿estos quiénes son y
por que sufren tanto? Y me dijo el Señor:”Son los llamados
a la más alta gloria de los cielos pero la han perdido. Se
han vendido y me han vendido.
Οι δαιμόνιοι ξεφόρτωναν όλοι η οργή τους πάνω από αυτούς
τους άνδρες. Είδα πως υπέφεραν και ρώτησα: ποιοι είναι και
γιατί υποφέρουν τόσο? Και μου απάντησε ο Κύριος: “Είναι η
καλεσμένοι στην πιο ύψιστη δόξα στους ουρανούς αλλά την
έχουν χάσει. Πούλησαν τους εαυτούς τους και με έχουν
πουλήσει»
14 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Ellos son mis sacerdotes. Los pecados del sacerdote son
doble pena para mí, por eso su castigo es doble.
Αυτοί είναι οι ιερείς μου. Οι αμαρτίες των ιερέων είναι διπλή
λείπει για μένα, για αυτό η τιμωρία τους είναι διπλή.
Son martirizados en la lengua porque han callado mi
palabra y han sido perros silenciosos, tartamudean al
hablar.
Τιμωρούνται στην γλώσσα γιατί έχουν σιωπήσει το λόγο μου
και έγιναν σιωπηλά σκυλιά, τραυλίζουν όταν μιλούν.
Se han consumido en las pasiones y llenado de mosto,
vino.
Αναλώθηκαν τον εαυτό τους στα πάθη και γέμισαν από
μούστο, κρασί.
Para ellos la maldición y el fuego.”
Για αυτούς η κατάρα και η φωτιά
Vi mujeres y hombres al lado de ellos que sufrían grandes
penas y pregunte ¿Quiénes son estos? Y me dijo:” Son los
que han pecado con ellos.
Είδα γυναίκες και άνδρες δίπλα τους και υπέφεραν μεγάλα
βάσανα και ρώτησα, ποιοι είναι αυτοί? Και μου απάντησαν:
«είναι όσοι έχουν αμαρτήσει μαζί τους»
La mujer que hace caer a un sacerdote, más le valiera no
haber nacido, porque es más maldita que Judas.
Η γυναίκα που κάνει να πέσει στην αμαρτία έναν ιερέα,
καλύτερα να της ήταν να μην είχε γεννηθεί, γιατί είναι πιο
καταραμένη από τον Ιούδα ο Ισκαριώτης.
Lo mismo el hombre que haga pecar a un sacerdote.”
Το ίδιο ο άνδρας που θα κάνει να αμαρτήσει έναν ιερέα.
Detrás de estas había una multitud que seguían ese camino
y sufrían iguales tormentos.
Πίσω από αυτούς υπήρχε ένα μεγάλο πλήθος που
ακολουθούσαν εκείνο το δρόμο και υπέφεραν τα ίδια
μαρτύρια.

15 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
¿Y estos quiénes son? Y me dijo: “Son todos aquellos que
se alejaron de mi y de mi iglesia por el pecado del
sacerdote y no oraron por él.
Και ποιοι είναι αυτοί? Και μου απάντησε: “Είναι όλοι αυτοί
που απομακρύνθηκαν από μένα και την εκκλησία μου
εξαιτίας της αμαρτίας του ιερέα και δεν προσευχήθηκαν για
αυτόν.
El sacerdote se hizo para salvar a los hombres. Si no lo
hace, lo ayudan a condenar.
Ο ιερέας δημιουργήθηκε για να σώσει τους ανθρώπους.
Αν δεν το κάνει τον βοηθούν να καταδικαστεί.
Pues mi palabra dice, los guardianes de mi templo están
ciegos, ninguno hace nada, son todos perros mudos
incapaces de ladrar, vigilantes perezoso que les gusta
dormir.
Διότι ο λόγος μου λέει, οι φύλακες του λαού μου είναι όλοι
τους τυφλοί, τίποτα δεν καταλάβουν, όλοι τους είναι σκυλοί
άφωνοι, που δεν μπορούνε να γαυγίζουν, κάθονται μόνο
κάτω και ονειρεύονται, τους αρέσει ο ύπνος.
Perros hambrientos que jamás se hartan.
Είναι ακόμα σκύλοι αδηφάγοι, όσα κι αν έχουνε ποτέ δεν
είναι αρκετά.
Y son ellos los pastores, pero no saben comprender, cada
uno va por su camino.
Είναι ποιμένες χωρίς σύνεση καθένας τους τον δρόμο του
τραβάει.
Cada uno busca su interés, vengan dicen, busquen vinos y
emborrachémonos con los licores, no ayudan al inocente y
hacen desaparecer a los hombres fieles (Isaias-56-9)”.
Καθένας τους ζητάει το συμφέρον του. Και μεθυσμένοι
τραγουδούν: κρασί θα φέρω ελάτε, με δυνατό ας
γλεντήσουμε ποτό,
δεν βοηθούν τον αθώο και κάνουν να εξαφανιστούν οι
πιστοί άνδρες. (Ισαίας-56-9)»

16 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Vi detrás de estos, hombres y mujeres que sufrían iguales
tormentos, y le dije ¿quiénes son? Y me dijo “Son todos los
religiosos y religiosas.
Είδα πίσω από αυτούς, άνδρες και γυναίκες που υπέφεραν
το ίδιο μαρτύριο και ρώτησα: ποιοι είναι? Και μου είπε
«Είναι όλοι οι μοναχοί και μοναχές.
Ore, ore por ellos, para que me amen y logren salvarse. No
hablen nunca mal de los míos.
Προσευχήσου, προσευχήσου, για να με αγαπούν και να
καταφέρουν να σωθούν. Μην μιλάτε ποτέ κακά για τους
δικούς μου.
Es como si untara el dedo con chile y me lo metiera en el
ojo. Solo ore, ore por ellos, y no me causes tormentos.”
Είναι σαν να επαλείφεις το δάκτυλο με τσίλι και να μου το
βάλανε μέσα στο μάτι. Μόνο προσευχήσου, προσευχήσου
για αυτούς, και μην μου προκαλείς άλλο μαρτύριο.
Vi hombres y mujeres que llevaban vendados los ojos,
detrás de ellos iban muchos encadenados.
Είδα άνδρες και γυναίκες που είχαν καλυμμένα τα μάτι τους,
πίσω τους είχαν πολλούς αλυσοδεμένους.
Los demonios los insultaban, los golpeaban, y los violaban.
Οι δαιμόνιοι τους έβρισαν, τους χτύπαγαν, και τους βίασαν.
Su tormento era cruel, y pregunte ¿quiénes son esos? Y me
dijo: “Son todos los brujos, hechiceros que se han dejado
enceguecer por Satanás.
Το μαρτύριο τους ήταν φρικτό, και ρώτησα: ποιοι είναι
αυτοί? Και μου απάντησε: «Είναι όλες οι μάγισσες, μάγους
που άφησαν τους εαυτούς τους να τυφλωθούν από τον
Σατανά.
A ellos les esperan los tormentos inmensos, porque vivieron
más cerca de Satanás acá en la tierra, más que a mí.
Σε αυτούς τους περιμένουν μεγάλα μαρτύρια, γιατί ζήσανε
πιο κοντά στον Σατανά εδώ στην γη, παρά από μένα.

17 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Y sufrirán más que nunca, por haber servido en el mal,
libre y voluntariamente.
Και θα υποφέρουν περισσότερα από ποτέ επειδή
υπηρέτησαν το κακό ελεύθερα και εθελοντικά.
Los encadenados son todos aquellos que los consultan, y
todos aquellos que mandan a hacer un mal de brujería.
Οι αλυσοδεμένοι τους είναι όσοι τους συμβουλεύονται, και
όσους τους ζητάνε να κάνουν κάποιο κακό διαμέσου την
μαγεία.
Es preferible que mataran cara a cara, y no así. Pues
escrito esta, que mi Padre no salvara a esa raza, fuera de
mi perros malditos, para ustedes no habrá fuego ni brazas
para calentar el pan (Isaías 47- 12)”.
Είναι καλύτερα να σκοτώνουν πρόσωπο με πρόσωπο, και όχι
έτσι. Διότι γραμμένο είναι, πως ο Πατέρας μου δεν θα σώσει
τέτοια φυλή, έξω καταραμένοι σκυλοί, για σας δεν θα
υπάρχει φωτιά και αναμμένα κάρβουνα για να ζεσταθεί το
ψωμί. (Ισαίας 47-12)»
“Ore, ore, porque hay muchos que pueden arrepentirse.
«Προσευχήσου, προσευχήσου, γιατί πολλούς μπορούν
ακόμα να μετανοούν.
También la multitud que les siguen y sufren tormentos son
los creyentes en horóscopos, invocadores de espíritu, toda
persona que quiera saber el futuro, o consulte a uno de
ellos, es merecedor del fuego eterno del infierno.
Επίσης και το πλήθος που τους ακολουθούν και υποφέρουν
μαρτύρια είναι όσους πιστεύουν σε ωροσκόπους, και κάνουν
επίκληση σε πνεύματα, οποιοδήποτε άθρωπο που επιθυμήσει
να μάθει το μέλλον, ή συμβουλευτεί αυτούς, γίνεται άξιος
της αιώνιας φωτιάς της κόλασης.

18 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Vi luego hombres y mujeres atados por cadenas en las
manos, cada uno tiraba por su lado, se tiraban y se caían
entre sí.
Είδα μετά άνδρες και γυναίκες αλυσοδεμένους από τα
χέριακαι ο καθένας τράβαγε προς το πλευρό του, τραβιόταν
και έπαιξαν μαζί.
Los demonios les decían, por su culpa sufre, dele más duro.
Οι δαιμόνιοι τους έλεγαν, εξαιτίας του(ης) υποφέρεις, χτύπα
τον(ην) πιο δυνατά.
Y pregunte ¿Quiénes son? Y me dijo:”Son todos mis
matrimonios que no viven en paz.
Και ρώτησα: ποιοι είναι? Και μου απάντησε: «Είναι όλοι οι
γάμοι μου που δεν ζουν ειρηνικά.
Son dos bestias atadas por la misma cuerda.
Είναι δύο ζώα δεμένοι με τον ίδιο σκοινί.
” y pregunte ¿Por qué van al infierno? Y me dijo:”Besa mi
mano” lo hice y me la coloco en los ojos.
και ρώτησα: γιατί πάνε στην κόλαση? Και μου απάντησε:
«Φίλα το χέρι μου» το έκανα και το έβαλε στα μάτια μου.
Y vi que en esos hogares había insultos, celos, peleas, y
Satanás le gritaba a JESUS. Mire, mire como tengo a sus
matrimonios!! ¿Qué saco con santificarlos en el
sacramento? como la primera pareja me pertenecen, pero
ahora hare que pierdan la gloria, no permitiré que oren ni
que vayan a misa.
Και είδα πως στα σπίτια τους υπήρχαν βρισιές, ζήλια,
τσακωμοί, και ο Σατανάς φώναξε στον Ιησού. Δες, δες πως
έχω τους γάμους σου!! Τι κέρδιζες με να τους αγιάσεις
διαμέσου του μυστήριου του γάμου? Όπως το πρώτο
ζευγάρι μου ανήκουν, αλλά θα κάνω να χάσουν την δόξα,
δεν θα επιτρέψω να προσευχηθούν και να πάνε στην θεία
λειτουργία.
Y se reía a carcajadas…Mientras JESUS lloraba.
Και γέλαγε δυνατά...καθός ο Ιησού έκλαιγε.

19 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
“Oren, porque hay muchos que pueden arrepentirse y
cambiar”.
«Προσευχηθείτε, γιατί υπάρχουν πολλοί που μπορούν να
μετανοούν και να αλλάξουν».
Vi hombres y mujeres atados por los pies, y sufrían peor
que los anteriores. Y pregunte ¿estos quiénes son? Y me
dijo:”Son todos los que viven sin casarse, o han cometido
adulterio o fornicación”.
Είδα άνδρες και γυναίκες αλυσοδεμένους από τα πόδια, και
υπέφεραν χειρότερα από τους προηγούμενους. Και ρώτησα:
ποιοι είναι? Και μου απάντησε: «Είναι όσοι ζούνε μαζί χωρίς
να έχουν παντρευτεί, ή έχουν πράξει μοιχεία ή πορνεία».
Y pregunte: ¿porque van al infierno? Y me toco los ojos y vi
que JESUS bendecía todas las uniones entre el hombre y la
mujer cuando estaban íntimamente, como la primer pareja.
Και ρώτησα: γιατί πάνε στην κόλαση? Και με άγγιζε τα μάτια
και είδα πως ο Ιησούς ευλογούσε την κάθε ένωση μεταξύ
άνδρας και γυναίκα όταν ήταν ερωτικά μαζί, όπως το έκανε
με το πρώτο ζευγάρι.
Pero cuando no estaban casados, era Satanás el que
dormía al lado de ellos.
Αλλά όταν δεν ήταν παντρεμένοι, ήταν ο Σατανάς που
κοιμόταν δίπλα τους.
Golpeando al Señor JESUS, le escupía la cara diciendo:
mira tú criatura el hombre convertido por mí en un animal.
Χτυπώντας τον Κύριο Ιησού, του έφτυνε το πρόσωπο
λέγοντας: κοίτα την δημιουργία σου ο άνθρωπος, που έχει
μετατραπεί από μένα σε ζώο.
Aun peor que ella, ¿de qué le sirvió morir por ellos? yo
destruiré tu sacramento que les permite unirse
santamente.
Ακόμα χειρότερα από αυτήν, τι κέρδισες με το να πεθάνεις
για αυτούς? Εγώ θα καταστρέψω το μυστήριο του γάμου
σου, που τους επιτρέπει να ενωθούν με τρόπο άγιο.

20 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Pero yo hare de cada lecho un fuego infernal envuelto en
pasiones aun no permitidas.
Αλλά εγώ θα κάνω από το κάθε κρεβάτι, ένα κρεβάτι της
κόλασης τυλιγμένο σε πάθη ακόμα μην επιτρεπόμενα.
Pues a mí si me escuchan, aunque yo no les ofrezco un
reino de paz, sino de dolor…
Διότι σε μένα ακούνε, ακόμα και δεν τους προσφέρω ένα
βασίλειο ειρηνικό, χωρίς πόνο...
Y JESUS me dijo:” Mi sufrimiento para ellos ha sido inútil,
por eso van al infierno.”
Και ο Ιησούς είπε: «Τα πάθη μου για αυτούς ήταν άχρηστη,
για αυτό πάνε στην κόλαση».
Y vi que unos de los castigos para ellos, es ver al hombre o
mujer por el cual se condenaron en el pecho, y Satanás le
daba un cuchillo filoso y ellos mismos se cortaban, y
sacaban pedazos de carne hasta llegar al corazón.
Και είδα πως ένα από τα μαρτύρια τους, είναι να βλέπουν
στο στήθος τον άνδρα ή την γυναίκα για την(ον) οποία(ο)
καταδικάστηκαν, και ο Σατανάς να τους δίνει ένα κοφτερό
μαχαίρι και μόνοι τους να κόβονται, και βγάζουν κομμάτια
της σάρκας τους μέχρι που έφταναν την καρδιά.
Diciendo, maldito, maldito, por tu culpa estoy aquí en este
infierno.
Λέγοντας, καταραμένο, καταραμένο, για το φταίξιμό σου
είμαι εδώ στην κόλαση.
Te quiero sacar del pecho para siempre pero no puedo.
El Señor me dijo:”Ore, ore, porque algunos están vivos, y
se pueden arrepentir.”
Θέλω να σε βγάλω από την καρδιά μου για πάντα αλλά δεν
μπορώ. Ο Κύριος μου είπε: «Προσευχήσου, προσευχήσου,
γιατί κάποιοι ακόμα ζούνε, και μπορούν να μετανοούν.»

21 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Vi hombres atados con hombres, y mujeres atadas con
mujeres, atados por la cintura, que se balanceaban, como
animales salvajes, arrastrando una presa.
Είδα κάποιους άνδρες δεμένους με άνδρες, και γυναίκες
δεμένες με γυναίκες, δεμένοι από τη μέση, και κουνιόταν
σαν άγρια ζώα, σέρνοντας μια λεία.
Y estos quiénes son y porque sufren? El Señor me dijo:”Son
toda clase de homosexuales y lesbianas, que libre me
rechazaron, y no fueron capaces de ser castos ofreciendo
su vida”.
Και αυτοί ποιοι είναι και για ποιο λόγο υποφέρουν? Και ο
Κύριος μου είπε: «Είναι όλα τα είδη των ομοφυλόφιλων και
των λεσβιών, και ελεύθερα με απέρριψαν, και δεν μπόρεσαν
να παραμείνουν αγνοί προσφέροντας την ζωή τους σε μένα»
Y vi como Satanás, se revolcaba en el lecho de estos
pobres seres, dándoles más deseos sin llegar hacer
saciados nunca.
Και είδα πως ο Σατανάς, κυλιόταν πάνω στο κρεβάτι των
κακόμοιρων αυτούς τους αθρώπους, δημιουργώντας σε
αυτούς περισσότερες επιθυμίες χωρίς ποτέ να μπορέσουν να
ικανοποιηθούν εξολοκλήρου.
Y vi como los espíritus los atormentaban en sus partes con
los que pecaron.
Και είδα πως πνεύματα να τους βασανίσουν στα μέλη του με
όσους αμάρτησαν.
Y vi que le atravesaban palos desde el ano hasta la boca, y
le giraban.
Και είδα πως τους διαπέρναγαν ξύλα από τον πρωκτό μέχρι
το στόμα και στριφογυρνάγαν.
Y pregunte ¿La presa? Y me contestó:”Son todos aquellos
que se acostaron con ellos.
Και ρώτησα: η λεία? και μου απάντησε: «Είναι όλοι όσοι
κοιμήθηκαν μαζί τους.

22 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Ore, porque aun hay vivos que pueden salvarse, al
arrepentirse.
Προσευχήσου, γιατί ακόμα υπάρχουν ζωντανοί που μπορούν
να μετανοούν.
La persona homosexual que ofrezca su castidad a mí, y
viva sin hacer pecar a nadie, yo derramo mi infinita
misericordia, porque los amo inmensamente.”
Ο άθρωπος ομοφιλοφιλο που θα προσφέρει την αγνότητα
του σε μένα, και ζήσει χωρίς να κάνει κάποιον άλλον να
αμρτίσει, εγώ θα εξαπλώσω πάνω του την άπειρη εσπλαχνία
μου, γιατί τους αγαπώ πάρα πολύ
Toda relación, anal es condenada por el Señor, es contra la
naturaleza.
Οποιαδήποτε σεξουλιακή επαφή από το πρόκτο ο Κύριος την
κατακρίνει γιατί είναι έναντια της φύσης.
No podemos condenar a quienes practican la
homosexualidad, si hacemos lo mismo.
Δεν γίνεται να καταδικάζονται όσοι την εξασκούν στην
ομοφυλοφιλία, αν κάνουμε το ίδιο.
Vi hombres y mujeres con caras de animales, y sufrían
inmensamente.
Είδα άνδρες και γιναίκες με πρώσωπα από ζώα, και
υπέφεραν πάρα πολύ.
Y al lado de ellos, unos que llevaban como unas cintas y
unas hojas o revistas donde habían mujeres y hombres
desnudos.
Και είδα διπλά τους, κάποιοι που είχαν πάνω τους κάτι σαν
αρνητικού φιλμ και σελίδες από περιοδικά με γυναίκες και
άνδρες γυμνούς.
También sufrían y van al infierno. Y le pregunte al Señor:
¿quiénes son, y también van al infierno? Si van al infierno
sino se arrepienten.
Επίσης υπέφεραν και πηγαιναν στην κόλασι. Και ρώτησα
στον Κύριο: ποιοι είναι, και αυτοί πάνε στην κόλαση?

23 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
(απάντησε) Ναί και αυτοί πάνε στην κόλαση αν δεν
μετανοούν.
Los primeros son todos los que han tenido, intimidad con
los animales.
Οι πρώτοι είναι όσοι είχαν σεξουαλική επαφή με ζώα.
Rebajándose al nivel de la bestia, y aun mas que ella,
porque si ella pensara, no lo haría.
Μειώνοντας τους εαυτούς τους σε επίπεδο των ζώων, και
ακόμα πιο κάτω από αυτoύς γιατί αν σκεφτόταν, δεν θα το
έκανε.
Y todo aquel que haga del sexo una obsesión atreves de
películas, revistas, chistes grotescos, prostitución, palabra
de mal sentido.
Και όλοι όσους κάνουν την σεξουαλική πράξη μια εμμονή
χρησιμοποιώντας ταινίες, περιοδικά, αστεία με σεξουαλικό
περιεχόμενο, πορνεία και λόγια με διπλό νοήματα.
Son dignos del fuego eterno, con todos sus tormentos,
pues han aprendido a hablar la bajeza de Satanás y no a
hablar y vivir la santidad y pureza de DIOS uno y trino.
Όλοι αυτοί είναι άξιοι της αιώνιας φωτιάς, με όλα τα
μαρτυρία, διότι έχουν μάθει να μιλάνε με την χυδαιότητα
του Σατανάς και δεν μιλάνε και ζούνε με την αγιότητα και
την αγνότητα του Θεού ένας και τριαδικός.
Vi hombres y mujeres de diferentes edades, y caminaban
como ciegos golpeándose con todo.
Είδα άνδρες και γυναίκες από διαφορετικές ηλικίες, και
περπατούσαν σαν τυφλοί χτυπώντας τους εαυτούς τους με
όλα.
Y un demonio estaba al pie de ellos, haciéndoles caer más y
más.
Και ένας δαίμονας ήταν δίπλα τους, κάνοντας τους να
παίζουν κάτω όλο και περισσότερο.

24 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
¿Y estos quienes son Señor? Y me dijo: “Son todos los
borrachos, alcohólicos van porque han destrozado el templo
de Espíritu Santo, donde mora la trinidad santa. Su propio
cuerpo.
Και ποιοι είναι αυτοί Κύριε? Και μου απάντησε: «Είναι όλοι
οι μεθυσμένοι, αλκοολικοί πάνε γιατί έχουν καταστρέψει το
ναό του Αγίου Πνεύματος, όπου κατοικεί η Αγία Τριάδα.
Το δικό τους σώμα.
Y han hecho daño a sus semejantes, a sus familias,
olvidándose del primer mandamiento.
Και έχουν κάνει κακό στους συνανθρώπους τους, τις
οικογένειες τους, ξεχνώντας την πρώτη εντολή.
Amar a DIOS y al prójimo como a sí mismo.
Να αγαπάς τον ΘΕΟ, και τον πλησίον σου σαν τον ευτό σου.
Estos no han aprendido ni siquiera a amarse.”
Αυτοί δεν έχουν μάθει καν να αγαπάνε τους εαυτούς τους.»
Y al lado de ellos, iban de diferentes edades reventados los
labios, con humo en la nariz, ¿Y estos quiénes son?,
pregunte, y me dijo:” Son todos los fumadores de toda
clase de hierbas, droga, cigarros o vicio.
Και δίπλα τους, πηγαίναν άνθρωποι από διαφορετικές
ηλικίες με σκασμένα τα χείλι τους, με καπνό να βγαίνε από
την μύτη τους, Και αυτοί ποιοι είναι?, ρώτησα, και μου είπε:
«Είναι οι καπνιστές κάθε τύπου βότανα, ναρκωτικά, τσιγάρα
και εθισμό.
Y van porque no han amado su propio cuerpo, y los que
van con ellos, son todos los que ofrecen, o llevan a pecar.
Και πάνε γιατί δεν έχουν αγαπήσει το δικό τους σώμα, και
όσους πάνε μαζί τους, είναι όσοι προσφέρουν και τους
ωθούν να αμαρτήσουν.
Yo les he dicho, que el que regala un vaso de agua, es
digno de cielo eterno.
Εγώ τους έχω πει, όποιον χαρίσει ένα ποτήρι νερό, είναι
άξιος του αιώνιου ουρανού.

25 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Pero también quien ofrece, o hace pecar a alguien, es digno
del fuego eterno.
Αλλά επίσης όποιον προσφέρει και κάνει να αμαρτήσουν
άλλοι, είναι άξιος της αίωνιας φωτιάς.
Ore, porque algunos pueden cambiar su vida, y librarse de
este castigo”
Προσευχήσου, γιατί κάποιοι ακόμα μπορούν να αλλάξουν
την ζωή τους, και να αποφύγουν τέτοιο μαρτύριο.
Vi hombres y mujeres en minifalda, o con vestidos
indecentes, y detrás de ellos, un gran número de hombres
y mujeres.
Είδα άνδρες και γυναίκες με μίνι φούστες, ή με απρεπείς
φορέματα, και πίσω τους, ένα μεγάλο νούμερο από άνδρες
και γυναίκες.
Y pregunte: ¿Porque van al infierno, y porque los
atormentan? Me contesto: “La mujer que use minifalda va
al infierno, por corromper al hombre seduciéndolo con su
vestuario.
Και ρώτησα: Γιατί πάνε στην κόλαση, και γιατί τους
βασανίσουν? Και μου απάντησε: « Η γυναίκα που φοράει
μίνι φούστα πάει στην κόλαση, επειδή κάνει τους άνδρες
διεφθαρμένους όταν του παραπλανά με το δίσημο της.
Y lo mismo el hombre, van por dejarse seducir.
Και το ίδιο με τον άνδρα, πάνε επειδή επέτρεψαν να τον
παραπλανούν.
Cuidado con el vestuario.
Προσοχή με το δίσημο.
La mujer no debe llevar pantalón y si lo lleva que no sea
ajustado.
Η γυναίκα δεν πρέπει να φοράει παντελών αλλά αν το
φοράει να μην είναι πολύ στενό πάνω της.

26 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Muchas parecen mulas con frenos. Los hombres no deben
llevar el pantalón apretado, pero tampoco, aquellos que
parecen faldas.”
Πολλές μοιάσουν με μουλάρια με τα φρένα. Και οι άνδρες
δεν πρέπει να φοράνε παντελών στενό, αλλά επίσης όχι
αυτά που μοιάσουν με φούστες.
Vi que iban hombres y mujeres de toda edad, hasta niños
con las manos cortadas, algunos sin dedos.
Είδα πως πηγαίναν άνδρες και γυναίκες ακόμα και παιδιά με
τα χέρια κομμένα, και κάποιοι χωρίς δάκτυλα.
Y le pegunte ¿Quiénes son y van al infierno? Y me dijo:
“Son todos los tramposos, los ladrones, los estafadores, los
que no pagan sus deudas, los que solo se dedicaron al
trabajo, los avarientos, los que en su corazón solo estaba el
Dios dinero, los que nunca dieron una limosna al pobre, ni
ayudaron al más pequeño de sus hermanos.
Και ρώτησα, ποιοι είναι και γιατί πάνε στην κόλαση? Και μου
απάντησε: «Είναι όλοι οι πονηροί, κλέφτες, απατεώνες που
δεν πληρώνουν τα χρέη τους, όσοι αφιέρωσαν την ζωή τους
στην δουλειά, οι φιλάργυροι, όσους είχαν στην καρδιά τα
χρήματα σαν θεό, όσους δεν δώσανε ποτέ μια φιλανθρωπία
στους φτωχούς, και ούτε βοήθησαν τα πιο μικρά τους
αδέρφια.
Son todos aquellos que al final les tendré que decir,
apártate de mi maldito, vaya al fuego eterno, preparado
para el diablo y sus ángeles. Pues tuve hambre y no me
dieron de comer, sed y no me dieron de beber.
Fui forastero y no me alojaron, desnudo y no me vistieron,
enfermo y en la cárcel y no me visitaron.
Ore, ore por ellos, porque algunos están vivos y pueden
cambiar su corazón de piedra (Mateo 25.)”.
Είναι όλοι αυτοί που στο τέλους θα πρέπει να τους πω,
φύγετε από εμένα οι καταραμένοι, στη φωτιά την αιώνια,
την ετοιμασμένη για το Διάβολο και τους αγγέλους του.
Γιατί πείνασα και δε μου δώσατε να φάω, δίψασα και δε μου
27 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
δώσατε να πιω, ήμουν ξένος και δε με περιμαζέψατε,
γυμνός και δε με ντύσατε, ασθενής και σε φυλακή και δε μ’
επισκεφτήκατε.
Προσευχήσου, προσευχήσου γιατί κάποιοι ακόμα ζούνε και
μπορούν να αλλάξουν την πέτρινη καρδιά τους (Μαθαίος
25.)».
Vi hombres y mujeres de todas las edades, que llevaban la
lengua afuera, y un demonio, iba montado sobre sus
hombros, metiéndole su lengua en la boca de ellos.
Era una gran cantidad y le pregunte al Señor ¿Quiénes son
Señor, y porque traen ese demonio? Me dijo:” Son todos
los chismosos, calumniadores, mentirosos, son todos
aquellos incapaces de domar la lengua.
Είδα άνδρες και γυναίκες από όλες τις ηλικίες, και είχαν την
γλώσσα τους έξω, και ένας δαίμονας ήταν καβαλημένο
πάνω στους ώμους τους, βάζοντας την γλώσσα του μέσα
στο στόμα τους.
Ήταν ένα μεγάλο πλήθος και ρώτησα στον Κύριο, ποιοι είναι
Κύριε και για πιο λόγο έχουν πάνω τους εκείνο τον δαίμονα?
Και μου είπε: «Είναι όλοι οι κουτσομπόληδες, ψεύτες, είναι
όσοι δεν μπορούν να ελέγξουν την γλώσσα τους.
Que hicieron mal, pues esta cargada de veneno mortal,
como escrito está en mi apóstol Santiago “Sepan domar su
lengua” El demonio que llevan es el demonio del chisme,
ore para que se conviertan, porque algunos están vivos, y
no vengan a este lugar de castigo.”
Και έκαναν το κακό, γιατί είναι φορτωμένοι με θανάσιμο
δηλητήριο, όπως γραμμένο είναι από τον απόστολο μου
Ιάκωβο «Να μαθαίνετε να ελέγξετε την γλώσσα σας» Ο
δαίμονας που κουβαλάνε είναι ο δαίμονας που ωθεί στον
κουτσομπολιό, προσευχήσου για να μεταστραφούν, γιατί
μερικοί ακόμα ζούνε για να μην έρθουν σε αυτό το χώρο
τιμωρίας.»

28 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Vi hombres y mujeres que de sus bocas salían sapos, y
víboras. ¿Y estos quiénes son? Pregunte. “Son todos los
que pudieron enseñar mi fe y mi doctrina y no lo hicieron.
Pero si enseñaron cosas falsas basadas en teorías sin
poderse comprobar.
Είδα άνδρες και γυναίκες από τα στόματα τους έβγαιναν
βάτραχοι, και φίδια,
Και αυτοί ποιοι είναι? Ρώτησα. «Είναι όσοι μπόρεσαν να
διδάξουν την πίστη μου και την διδασκαλία μου και δεν το
κάνανε. Αλλά δίδαξαν ψευδό διδασκαλίες βασισμένες σε
θεωρίες χωρίς να έχουν αποδειχτεί.
Son los maestros, escritores, catequistas, sacerdotes y
padres de familia y todo el que pueda enseñar mi fe.
Είναι οι δάσκαλοι, οι συγγραφείς, οι κατηχητές, οι ιεροί και
οι γονείς και οποιονδήποτε που να μπορούσε να διδάξει την
πίστη μου.
Y toda persona que destruya la fe de mis pequeños niños.
Και οποιοδήποτε άνθρωπο που να μπορούσε να καταστρέψει
την πίστη στα μικρά παιδιά μου.
Yo les he escrito, hay del que enseñe otra palabra, hay del
que escandalice a uno de estos pequeños, mas le valiera
amarrarse una piedra de moler al cuello y tirarse al mar.
Εγώ τους έχω γράψει, αλίμονο σε όποιον διδάσκει άλλη
διδασκαλία, αλίμονο σε αυτόν που θα σκανδαλίσει ένας από
αυτούς τους μικρούς, καλύτερα θα να κρεμάσει μια
μυλόπετρα στο λαιμό και πέσει μέσα στην θάλασσα.
Ore, ore porque para ellos, el castigo es tremendo. Y no
lleguen al lugar del castigo.”
Προσευχήσου, προσευχήσου γιατί για αυτούς η τιμωρία είναι
πολύ φρικτή. Και να μην φτάνουν σε αυτό το χώρο
τιμωρίας.
Vi familias y padres e hijos golpeándose. De sus bocas
salieron llamas de fuego.
Είδα οικογένειες και γινείς και παιδιά να χτυπιούνται μεταξύ
τους
29 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Y pregunte: ¿porque vienen aquí y porque los atormenta el
demonio, y porqué sale fuego? Y me dijo: “Son los padres
que no se hicieron amar y respetar con sus hijos, los
insultaron. Son los hijos altaneros y groseros con sus
padres.
Και ρώτησα: γιατί έρχονται εδώ και γιατί τους βασανίσει ο
δαίμονας, και γιατί βγαίνει φωτιά? Και μου είπε: «Είναι οι
γονείς που δεν κάνανε να τους αγαπήσουν και να τους
σέβονται τα παιδιά τους, και έβρισαν τα παιδιά τους. Είναι
τα παιδιά που δεν σεβαστηκαν και έβρισαν τους γονείς τους.
Y pregunte: ¿Por qué van ellos ahí? Y me dijo:
”Al final cuando cada uno se presente ante el justo juez, si
no fueron buenos van a decir, maldito de mi por no haber
respetado y amado a mis padres.
Και του ρώτησα: γιατί πάνε αυτοί εκεί? Και μου είπε:
«Στο τέλος όταν ο καθένας θα παρουσιαστεί μπροστά στον
Δίκαιο Δικαστή, αν δεν ήταν καλοί θα λένε, καταραμένος
είμαι επειδή δεν σεβάστηκα και αγάπησα τους γονείς μου.
Y por esa maldición va al infierno.
Για αυτή την κατάρα πάνε στην κόλαση.
O va a decir, maldito por no obedecer y seguir la fe
católica.
Ή θα πούνε, καταραμένος είμαι επειδή δεν υπάκουσα και
ακολούθησα την Καθολική πίστη (η διδασκαλία της
Καθολικής Εκκλησίας).
O al contrario, van decir, maldito mis padres porque no me
enseñaron a respetarlos y amarlos.
Ή αντιθέτως, θα πούνε, καταραμένοι οι γονείς μου γιατί δεν
μου μάθανε να τους σέβομαι και να τους αγαπώ.
Por esa maldición los padres van al infierno.
Για αυτήν την κατάρα οι γονείς πάνε στην κόλαση.
Al contrario los padres deben respetar y dar amor a sus
hijos. Jamás con insultos.
Αντιθέτως οι γονείς οφείλουν σεβασμό και να δώσουν αγάπη
στα παιδιά τους. Ποτέ με βρισιές.
30 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
“Ore, ore, porque algunos pueden salvarse”
Vi que en esas casas, donde el padre y la madre, insulta a
sus hijos, los demonios salen de sus bocas como gusanos o
serpientes que se arrastran.
«Προσευχήσου, προσευχήσου, γιατί μερικούς ακόμα
μπορούν να σωθούν»
Είδα πως στα σπίτια, όπου ο πατέρας ή η μητέρα, λένε
βρισιές στα παιδιά τους, οι δαιμόνιοι βγαίνανε από τα
στόματα τους σαν σκουλήκια ή φίδια που σέρνονται.
Y poco a poco van y se meten al otro hijo, o al esposo que
está lejos.
Και είδα σιγά σιγά πάνε και μπαίνουν στον άλλο παιδί, ή
στον σύζυγο που είναι μακριά.
Vi que la única manera para acabar esos demonios en esas
casas, es rezar y especialmente el santo rosario.
Είδα πως το μοναδικό τρόπο για να σκοτωθούν αυτούς τους
δαιμόνιους σε αυτά τα σπίτια είναι με την προσευχή σε αυτά
τα σπίτια και ειδικά το Αγίο Ροδάριο.
Vi gente de toda clase y edades que votaban dinero al aire
y alrededor de ellos, gente muriéndose de hambre.
Είδα ανθρώπους των ειδών οικονομικών καταστάσεων και
ηλικίες οι οποίοι πετάγανε το χρήμα στον αέρα
και γύρο τους άνθρωποι που πεθαίναν από την πίνα.
¿Y estos quiénes son y porque van al infierno? Y me dijo:”
Son todos los que desperdician el dinero en lo que no sirve,
son los que compran cosas innecesarias, son los que hacen
fiestas para sus gustos, invitan únicamente a los que puede
llevarles algo o lo invitan a otra fiestas.
Και ρώτησα αυτοί ποιοι είναι και γιατί πάνε στην κόλαση?
Και μου είπε: «Είναι όλοι όσοι πετάνε το χρήμα σε
ματαιοδοξίες, είναι όσοι αγοράζουν πράγματα που δεν
χρειάζονται, είναι αυτοί που κάνουν γιορτές για τα γούστα
τους, καλούν όσους μπορούν να τους πάνε κάτι ή να τους
καλούν σε άλλες γιορτές.

31 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Son todos los que desperdiciaron comprando en
demasiadas cosas y la dejan dañar en sus refrigeradores en
vez de regalarlas.
Είναι όλοι όσοι σπαταλούν αγοράζοντας πολλά πράγματα για
τα ψιχία τους και αφήνουν να χαλάνε χωρίς να τα χαρίσουν
σε άλλους.
Y nunca hacen obras de misericordia, solo piensan en ellos
mismos mientras alrededor del mundo se mueren de
hambre.
Ποτέ δεν κάνουν μια πράξη ελέους, μόνο σκέφτονται την
πάρτη τους ενώ γύρο τους οι άνθρωποι πεθαίνουν από πίνα.
Ore, ore por ellos para que se conviertan, y no vayan al
lugar del castigo”.
Προσευχήσου, προσευχήσου για να μεταστραφούν, και να
μην πάνε σε εκείνο το χώρο τιμωρίας».
Vi jóvenes que llevaban aparatos en sus oídos, no pregunte
que aparatos porque no los conozco, conectados a una
radio, caminaban como sonámbulos.
Είδα νεαρούς που είχαν συσκευές στα αυτιά τους, δεν
ρώτησα τι συσκευές γιατί δεν τα γνωρίσω, συνδεδεμένοι σε
ένα ράδιο, περπατάγανε σαν υπνοβάτες.
Por esos aparatos les entraban escorpiones, sapos y
muerte.
Από τις συσκευές αυτές που έμπαιναν σκορπιούς, βάτραχους
και ο θάνατος.

32 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Y pregunte ¿Quiénes son? Y me dijo: “Son todos aquellos
que escuchan música satánica, rock, la música metálica y
se han convertido en adoradores del diablo que los llevan a
su propia muerte y les hacen perder el sentido de la vida,
son todos los que entran a culto satánico, discotecas u en
sus casas se encierran escuchando a alto volumen esa
maldita música, para ellos la vida no tiene sentido, ni
estudiar ni nada. Se vuelven perezosos y rebeldes.
Και ρώτησα: ποιοι είναι? Και μου είπε: «Είναι όλους όσους
ακούνε σατανική μουσική, ροκ, Χέβι Μέταλ και έχουν
καταντήσει σε λάτρες του διάβολου που τους οδηγεί στο
δικό τους θάνατο, που τους κάνει να χάσουν το νόημα της
ζωής. Είναι όλους όσους μπαίνουν σε σατανικές ομάδες, ή
πάνε σε ντισκοτέκ ή στα σπίτια τους κλειδώνονται για να
ακούσουν δυνατά αυτή τη καταραμένη μουσική, για αυτούς
η ζωή δεν έχει νόημα, ούτε να σπουδάσουν θέλουν ούτε
τίποτα. Γίνονται τεμπέληδες και επαναστατικοί
Pobre juventud va a la perdición, ya no hay inocencia en los
mayores de 4 años.
Κακόμοιρα νεολαία που οδηγείται στην καταστροφή, πια δεν
υπάρχει αγνότητα σε παιδιά πάνω από τεσσάρων ετών.
La maldita televisión y la música los han pervertido, y su
corazón enceguecido se van alejando de mí.
Η καταραμένη τηλεόραση και η μουσική τους έχουν
διαστρεβλώσει, και η καρδιά τους τυφλωμένοι
απομακρύνεται από μένα.
Ore, ore, para que yo pueda rescatarlos, pues viajan como
moscas al mortecino. Ore, ore para que abandonen todo, y
no lleguen al lugar de castigo elegido por ellos”.
Προσευχήσου, προσευχήσου, για να καταφέρω να τους
διασώσω, διότι ταξιδεύουν σαν μύγες που πάνε προς το
σάπιο κρέας. Προσευχήσου, προσευχήσου για να τα
αφήσουν όλα, και να μην φτάσουν έως εδώ σε αυτό τον
χώρο τιμωρίας που επιλέχτηκε για αυτούς».

33 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Vi hombres y mujeres de toda clase, que caminaban de
espalda, y un demonio los arrastraba y al caminar,
tropezaban con otros, y los hacían caer.
Είδα άνδρες και γυναίκες όλους τους τύπους, οι οποίοι
περπατάγανε από την πλάτη, και ένας δαιμόνιος τους
τράβαγε και καθώς περπάταγαν τρακάραν με άλλους και
τους έκανε να πέσουν κάτω.
Pregunte quienes son, y me dijo: “Son todos aquellos que
me iban siguiendo por el camino del cielo, pero las
dificultades, los tropiezos, el desaliento, los problemas con
los mismos grupos, los hicieron que me abandonaran, y
hoy van camino al infierno, y se llevan a otros.
Ρώτησα ποιοι είναι, και μου είπε: «Είναι όσους με
ακολουθούσαν στον δρόμο προς τον ουρανού, αλλά οι
δυσκολίες, οι αναποδιές, η αποθάρρυνση, τα προβλήματα με
τις εκκλησιάστηκες ομάδες, τους έκαναν να με αφήσουν, και
σήμερα πάνε στον δρόμο προς την κόλαση, και μαζί τους
παίρνουν άλλους.
A estos les es difícil volver a mí.
Σε αυτούς τους είναι δύσκολο να επιστρέψουν σ’ εμένα.
Porque tiene un demonio que los detiene, este demonio al
final los entregara a Satanás, y recibirá más orgullo por
haber vencido a uno de los míos.
Γιατί έχουν έναν δαίμονα που τους σταματά, αυτός ο
δαίμονας στο τέλος θα τους παραδώσει στον Σατανά, και θα
λάβει περισσότερη περηφάνια γιατί νίκησε έναν από τους
Δικούς μου.
Ore, ore por ellos, pues mi corazón se hiere continuamente,
por estos nuevos judas que no quieren sufrir por mí”.
Προσευχήσου, προσευχήσου για αυτούς, γιατί πληγώνεται
συνεχόμενα η καρδιά μου εξαιτίας αυτούς τους νέους
Ιούδας Ισκαριώτης που δεν θέλουν να υποφέρουν εξαιτίας
μου.

34 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Vi hombres y mujeres de diferentes edades y clases,
golpeándose el pecho con un cuchillo, luchaban por quitar
un espectro humano, desde los pechos hasta sus ingles.
Είδα άνδρες και γυναίκες από όλες τις ηλικίες και
οικονομικές καταστάσεις χτυπώντας τα στήθη τους με ένα
μαχαίρι, πάλευαν για να βγάλουν ένα ανθρώπινο φάσμα που
είχαν πάνω τους και ξεκίναγε από το στήθος μέχρι τέρμα τη
κοιλιά τους.
Al golpearse sus heridas sangraban mientras que un
demonio les gritaba, tú has sufrido mucho por culpa él, dele
más duro, dele más duro, no le perdone no le perdone!!.
Με τα χτυπήματα οι πληγές τους αιμάτωσαν καθώς ένας
δαιμόνιος τους φωνάξαν, εσύ έχει υποφέρει πολύ εξαιτίας
του, χτύπα τον πιο δυνατά, χτύπα τον πιο δυνατά, μην τον
συγχωρέσεις, μην τον συγχωρέσεις!!.
Entonces pregunte: ¿Quiénes son Señor, y quienes son los
que están en el pecho? El Señor me dijo: “Son todos
aquellos que nunca han perdonado la falta de sus
hermanos, guardan rencores, odio, resentimiento, rencillas,
pensando que fueron los únicos que sufrieron.
Τότε ρώτησα: ποιοι είναι Κύριε, και ποιοι είναι αυτοί που
είναι στα στήθη τους? Και ο Κύριος μου είπε:
«Είναι αυτοί που ποτέ δεν έχουν συγχωρέσει τα πταίσματα
των αδελφών τους, και κρατάνε κακίες για αυτούς, μίσος,
μνησικακίες, βεντέτες, νομίζοντας πως ήταν οι μοναδικοί
που υπέφεραν.
Las personas que llevan en el pecho, son sus supuestos
enemigos. Y por eternidad de eternidades, lo tendrán en el
pecho como castigo.
Οι άνθρωποι που έχουν στα στήθη, είναι υποτίθεται τους
εχθρούς τους. Και για την αιωνιότητα των αιωνιοτήτων, θα
τους έχουν στα στήθη του ως τιμωρία.

35 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Oren, oren, para que perdonen, como yo perdono, porque
si no perdonan las faltas de sus hermanos, mi Padre
tampoco les perdonara.”
Προσευχήσου, προσευχήσου, για να συγχωρούν, όπως εγώ
συγχωρώ, γιατί αν δεν συγχωρούν τα πταίσματα των
αδελφών τους, ο Πατέρας μου επίσης δεν θα τους
συγχωρέσει.
Vi hombres y mujeres de todas las edades, sus manos
sangraban, y ellos al mirarlas gritaban de terror.
Είδα άνδρες και γυναίκες από όλες τις ηλικίες, όπου τα χέρια
τους αιμάτωναν, και όταν τα κοίταγαν φώναζαν από τρόμου.
Y un demonio les cortaba con una espada, los pasaba por
parte y parte, volviéndolos nada.
Και ένας δαίμονας τους έκοβε με ένα μαχαίρι, τους
διαπέρναγε από παντού κάνοντας τους ένα τίποτα.
Pregunte ¿Quiénes son Señor? Dijo: “Son todos los
asesinos, los secuestradores, los atracadores, son todos
aquellos que le han quitado la vida, a alguien, física
psíquica, y espiritualmente.
Ρώτησα, ποιοι είναι Κύριε? Είπε: «Είναι όλοι οι δολοφόνοι, οι
απαγωγείς, οι ληστές, είναι όλοι όσοι έχουν αφαιρέσει τη
ζωή κάποιον, είτε σωματικά, είτε ψυχικά, και είτε
πνευματικά.
Son aquellos que pudiendo salvar una vida, no lo hicieron,
su sangre clama, desde la tierra a cielo.
Είναι εκείνοι που μπορούσαν να σώσουν μια ζωή, και δεν το
έκαναν, το αίμα τους φωνάσει από τη γη έως τον ουρανό.
La vida yo la doy y la quito cuando quiero, nadie fuera de
DIOS puede quitar la vida, ni a un niño, ni aun anciano, ni
aun un enfermo, solo DIOS dispone de ellos.
Η ζωή την δίνω Εγώ και την αφαιρώ όποτε το επιθυμώ,
κανένας πέρα από τον Θεό μπορεί να αφαιρέσει την ζωή,
ούτε σε παιδί, ούτε σε ενηλικιωμένο, ούτε σε άρρωστο, μόνο
ο Θεός μπορεί να το θελήσει.

36 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Quien lo hace le esperan los mas grandes castigos y
tormentos, en el lago de azufre donde el gusano no muere
y el fuego no se apaga.
Όποιον το κάνει αυτό, τον περιμένουν οι πιο μεγάλες
τιμωρίες και μαρτύρια, στην λίμνη από θείο όπου το
σκουλήκι δεν πεθαίνει και η φωτιά δεν σβήνει.
Ore, ore, porque hay muchos que están vivos y pueden
arrepentirse, hija mía ora, especialmente por los médicos”.
Προσευχήσου, προσευχήσου, γιατί υπάρχουν πολλοί που
ζούνε ακόμα και μπορούν να μετανοούν, Κόρι μου
προσευχήσου, ειδικά και για τους γιατρούς».
Seguimos caminando y vi hombres y mujeres, jóvenes y
niños de todas las clases, iban dando vueltas entre sí como
perdidos y confusos, los demonios los cubrían con sus
sombras, y les decían, no crean, no crean.
Συνεχίσαμε περπατώντας και είδα άνδρες και γυναίκες,
νεαροί και παιδιά από όλες οι οικονομικές καταστάσεις, και
κάνανε γύρους μεταξύ τους σαν χαμένοι και μπερδεμένοι, οι
δαιμόνιοι τους κάλυπταν με τις σκιές τους, και τους λέγανε,
μην πιστεύεις, μην πιστεύεις.
Y pregunte ¿Quiénes son? Y me dijo: “Son todos aquellos,
que pertenecen a mi iglesia o pertenecieron, pero que
abandonaron los sacramentos, o si acuden no creen en
ellos, ni en la gracia ni en el poder santificador atreves de
ellos.
Και ρώτησα, ποιοι είναι? Και μου είπε: «Είναι όλους
εκείνους, που ανήκουν στην εκκλησία μου ή σταμάτησαν,
και απομακρύνθηκαν από τα μυστήρια μου, ή όταν τα
λαβαίνουν δεν πιστεύουν σε αυτά, ούτε στην χάρη και στην
αγιαστική δύναμη που έχουν τα μυστήρια.
[Τα επτά μυστήρια: το βάφτισμα, το χρίσμα, η ευχαριστία
(Θεία κοινωνία), η μετάνοια και συμφιλίωση (η
εξομολόγηση), η χειροτονία (των ιερέων-μοναχών) και ο
γάμος].

37 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Han despreciado al DIOS de la verdad por la mentira.
Έχουν περιφρωνίσει τον Θεό της Αλήθειας για το ψέμα.
Quienes más sufrirán, son los que no creyeron en mi real
presencia, en la sagrada eucaristía, y se hicieron sacrílegos,
pues mi carne es verdadera comida mi sangre es verdadera
bebida y quien come mi carne y bebe mi sangre permanece
en mí y yo le resucitare el ultimo día.
Αυτοί που θα υποφέρουν περισσότερο θα είναι αυτοί που
δεν πιστέψαν στην αληθινή παρουσία μου στην Θεία
Ευχαριστία (Θεία Κοινωνία), και έγιναν ιερόσυλοι, διότι η
σάρκα μου είναι αληθινή τροφή και το αίμα μου είναι
αληθινό ποτό, οποίον τρώει τη σάρκα μου και πίνει το αίμα
μου παραμένει μέσα μου και Εγώ θα τον αναστήσω στην
έσχατη μέρα.
Ore, ore porque algunos pueden regresar”.
Προσευχήσου, προσευχήσου γιατί μερικούς ακόμα μπορούν
αν επιστρέψουν».
Vi hombres, jóvenes, mujeres y niños con edad de razón,
en gran cantidad, caminaban a tientas, pisaban cualquier
luz que los podía iluminar, los demonios gritaban, no crean
en la luz no crean! Y pregunte ¿Quiénes son? Y me dijo:
“Son todos aquellos, que han cometido cualquier pecado y
no lo han confesado, por pena, o porque no creen.
Είδα άνδρες, νεαροί, γυναίκες και παιδιά με ηλικία να
κατανοούν, ήταν μεγάλο πλήθος, περπάταγε στα τυφλά
πιάνοντας με τα χέρια, πάταγαν πάνω από οποιαδήποτε
φώτα που μπορούσαν να τους φωτίσουν, και οι δαιμόνιοι
τους φώναζαν, μην πιστεύετε στο φως, μην πιστεύετε! Και
ρώτησα, ποιοι είναι? Και μου είπε: «Είναι όσους έχουν
πράξεις οποιαδήποτε αμαρτία και δεν το έχουν εξομολογήσει
στον ιερέα από ντροπή ή επειδή δεν πιστεύουν.
[δεν πιστεύουν στο μυστήριο της μετάνοιας και της
συμφιλίωσης (η εξομολόγηση)]

38 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
O si lo confesaron, no lo hicieron con verdadero
arrepentimiento.
Και Αν το εξομολόγησαν, δεν το έκαναν με αληθινή
μετάνοια.
DIOS conoce el corazón de cada hombre. Ore, ore para que
se conviertan.
Ο Θεός γνωρίζει την καρδιά του κάθε ανθρώπου.
Προσευχήσου, προσευχήσου για να μεταστραφούν.
Nadie que no confiese su pecado puede entrar en el reino
de los cielos”.
Κανένας που να μην έχει εξομολογήσει την αμαρτία του θα
μπορέσει να μπει στον βασίλειο των ουρανών».
Entonces exclame, Señor JESUS, DIOS mío quien puede
salvarse!!!!!
Me contesto: “Tu ven y sígueme. Para DIOS nada es
imposible.” Calle, y seguimos caminando.
Τότε φώναξα, Κύριε Ιησού, Θεέ μου, τότε ποιος μπορεί να
σωθεί!!!
Μου απάντησε: «Εσύ έλα και ακολούθα με. Για τον Θεό
τίποτα δεν είναι αδύνατον.» σιώπησα και συνεχίσαμε
περπατώντας.
Encontramos miles, y miles que iban al camino del infierno.
No pegunte quienes eran ellos, solo iba pensando,
misericordia DIOS mío, misericordia Señor….
Βρήκαμε χιλιάδες, και χιλιάδες που πηγαίναν από το δρόμο
της κόλασης. Δεν ρώτησα ποιοι είναι αυτοί, μόνο
σκεφτόμουν, Θεέ μου ελέησον, Κύριε ελέησον...
El no me dijo quienes eran, ni cual fue su pecado, era de
toda edad, y de toda clase, y por algo que yo no entiendo,
se me dio a saber, que era de toda religión, fe y creencia.
Αυτός δεν μου είπε ποιοι είναι, ούτε για πια αμαρτία,
υπήρχαν από όλες τις ηλικίες, και από οικονομικές
καταστάσεις, και για κάποιο λόγο που δεν ξέρω μου δόθηκε
να ξέρω, πως ήταν από οπουδήποτε θρησκεία, πίστη και
πιστεύω.
39 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Porque DIOS hace juicio sobre toda persona que vengan a
esta tierra, nazca donde nazca y crea en lo que crea.
Γιατί ο Θεός θα κάνει κρίση πάνω από τον κάθε άνθρωπο
που θα έρθει στην γη, γεννήθηκε όπου γεννήθηκε και να
πιστεύει ότι και να πιστεύει.
Después de caminar y caminar JESUS me dijo: “Aquí
termina el camino al infierno” y se sentó sobre una piedra.
Sus llagas sangraban, sus ropas eran rojas y estaba
llorando.
Μετά από περπάτημα και περπάτημα ο Ιησούς μου είπε:
«Εδώ τελειώνει ο δρόμος προς την κόλαση» και έκατσε
πάνω σε μια πέτρα. Οι πληγές Του αιμάτωναν, τα ρούχα του
ήταν κόκκινα και έκλαιγε.
Le dije ¿Qué tienes Señor y DIOS mío? ¿Porque sus
vestidos están rojos, si llegaste de blanco y porque sangran
y porque está llorando?
Y me dijo: “Lloro al saber, que para ellos mi sacrificio fue
inútil, y mi sangre se derramo en vano.
Του είπα, τι έχεις Κύριε και Θεέ μου?, Γιατί τα ρούχα σου
είναι κόκκινα ενώ ήρθες με λευκά και γιατί αιματώνουν και
γιατί κλαις?
Και μου είπε: «Κλαίω όταν ξέρω, πως για αυτούς όσα
υπέφερα ήταν άχρηστα, και το αίμα μου για αυτούς χύθηκε
μάταια.
Pues ellos no quisieron salvarse, me despreciaron. Mis
ropas están rojas empapadas por mi sangre que he vertido
en el dolor de sus pecados, y que ellos no quisieron recibir.
Διότι αυτοί δεν θέλησαν να σωθούν, και με περιφρόνησαν.
Τα ρούχα μου είναι κόκκινα εμποτισμένα από τον αίμα που
έχω χύσει στους πόνους που με προκαλούν οι αμαρτίες τους
και από τον αίμα που αυτοί δεν θέλησαν να λάβουν.
Ya que mi perdón esta dado por parte de mi Padre pero
ellos no me recibieron.
Διότι η συγχώρεση έχει δοθεί ήδη από τον Πατέρα μου αλλά
αυτοί δεν θέλησαν να την λάβουν
40 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία
Y yo les he escrito, el que me reciba lo hare hijo de DIOS.
Και εγώ τους εχω πει, οποιον θα με δεχτεί θα τον κάνω
παιδία του Θεου.
Oh hija mía!!, ore, ore, ayúdame a la salvación de los
hombres y de las almas.
Ω κόρη μου!! Προσευχήσου, προσευχήσου, βοήθα με στην
σωτηρία των ανθρώπων και τις ψυχές.
Nos abrazamos y lloramos juntos, de pronto yo estaba en
mi cuarto, abrazada fuertemente en él, el miedo era
espantoso, todo mi cuerpo temblaba.
Αγκαλιαστήκαμε και κλάψαμε μαζί, ξαφνικά βρισκόμουν
ξανά στο δωμάτιο μου, αγκαλιασμένη δυνατά μαζί του, και
το φόβο ήταν φρικτό και το σώμα μου έτρεμε ολόκληρο.
Le dije Señor tengo miedo. Me coloco la mano sobre la
cabeza y me dijo: “esto que has visto no lo contaras hasta
dentro de 6 meses que te hayas repuesto completamente.
Luego te llevare al cielo, y te mostrare el camino de
quienes van por el”.
Είπα στο Κύριο πως φοβάμαι. Και μου έβαλε το χέρι στο
κεφάλι μου και μου είπε: «αυτό που έχεις δει θα το πεις
μετά από έξι μήνες μέχρι να έχεις γίνει καλά εξολοκλήρου.
Μετά θα σε πάω στον ουρανό, και θα σου δείξω ποιοι
βαδίζουν σε εκείνο το δρόμο»
Oramos juntos, se despidió dejándome en paz, lo vi partir,
me volvió a mirar. Aun iba llorando, sus ropas iban rojas,
sus llagas, sangraban, me dijo adiós con la mano, y
desapareció de mi vista.
Προσευχηθήκαμε μαζί, με αποχαιρέτησε αφήνοντας μέσα
στην ειρήνη, τον είδα να φεύγει και με ξανά κοίταξε, ακόμα
έκλαιγε, τα ρούχα του ήταν ακόμα Κοκκίνα, οι πληγές
αιμάτωναν, με αποχαιρέτησε με το χέρι του και
εξαφανίστηκε από τα μάτια μου.

41 | Σ ε λ ί δ α
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Της Ολυμπίας Άριας, μυστικίστρια του Ιησού της Ευσπλαχνίας
στην Γκαραγκόα Κολομβία

 

«Όποιος αγαπάει τον πατέρα του ή τη μάνα του παραπάνω


από μένα, δεν είναι άξιος για μαθητής μου. Κι όποιος αγαπάει
το γιο του ή τη θυγατέρα του παραπάνω από μένα, δεν είναι
άξιος για μαθητής μου.
Επίσης όποιος δεν παίρνει το σταυρό του και δε με ακολουθεί,
δεν είναι άξιος για μαθητής μου.
Όποιος προσπαθήσει να σώσει τη ζωή του θα τη χάσει, κι
όποιος χάσει τη ζωή του για μένα, θα τη σώσει».
«Όποιος δέχεται εσάς δέχεται εμένα, και όποιος δέχεται εμένα
δέχεται αυτόν που μ' έστειλε στον κόσμο.
Όποιος δέχεται έναν προφήτη, επειδή τον πιστεύει για
προφήτη, θ' ανταμειφθεί σαν να ήταν ο ίδιος προφήτης.
Επίσης όποιος δέχεται έναν ευσεβή, γιατί τον πιστεύει για
ευσεβή, αυτός θ' ανταμειφθεί σαν να ήταν ο ίδιος ευσεβής.
Κι όποιος δώσει σ' έναν απ' αυτούς τους άσημους ένα ποτήρι
κρύο νερό επειδή είναι μαθητής μου, αλήθεια σας λέω,
θα λάβει την αμοιβή του».(Ματθαίο 10,37-42)

 

42 | Σ ε λ ί δ α
ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ ΤΟΥ ΘΕΙΟΥ ΕΛΕΟΥΣ
(ή ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΤΗΣ ΕΥΣΠΛΑΧΝΙΑΣ)

Ιστορια Της Εικόνας Του Θείου Ελέους


(ή Του Ιησού της Ευσπλαχνίας)

Η Αγία Φαουστίνα προέρχονταν από μια φτωχή οικογένεια


που είχε αγωνιστεί σκληρά στο μικρό αγρόκτημά τους κατά
τη διάρκεια των φοβερών ετών του πρώτου Παγκοσμίου
Πολέμου.
Η Αδελφή είχε λάβει τρία μόλις έτη βασικής
εκπαίδευσης κι ο ρόλος της στο Μοναστήρι ήταν συνήθως ο
πιο ταπεινός, όπως στην κουζίνα ή στον κήπο, ή ως
αχθοφόρος.
Στις 22 Φεβρουαρίου 1931, ο Σωτήρας μας Ιησούς
Χριστός εμφανίστηκε σ’ αυτήν την απλή καλόγρια,
φέρνοντας ένα θαυμάσιο Μήνυμα Ελέους για όλη την
ανθρωπότητα.
Η Αγία Faustina έγραψε στο ημερολόγιό της:
Το βράδυ, όταν ήμουν στο κελί μου, μου παρουσιάστηκε ο
Ιησούς ντυμένος με ένα άσπρο ένδυμα.

43 | Σ ε λ ί δ α
ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ ΤΟΥ ΘΕΙΟΥ ΕΛΕΟΥΣ
(ή ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΤΗΣ ΕΥΣΠΛΑΧΝΙΑΣ)

Σήκωσε το ένα Του χέρι να με ευλογήσει ενώ το άλλο


άγγιζε το ένδυμα Του στο στήθος. Από το άνοιγμα του
ενδύματος στο στήθος έβγαιναν δύο μεγάλες ακτίνες, η μια
κόκκινη και η άλλη λευκή. Στην σιωπή κοίταξα με
προσήλωση τον Σωτήρα και η ψυχή μου καταλείφθηκε με
φόβο, αλλά και με μεγάλη χαρά. Σε λίγο ο Ιησούς μου είπε
«Ζωγράφισε μια εικόνα σύμφωνα με το ότι βλέπεις, με την
επιγραφή: Ιησού, σου έχω εμπιστοσύνη». Λίγο καιρό
αργότερα, ο Σωτήρας μου μίλησε πάλι: «Η χλωμή ακτίνα
αντιπροσωπεύει το νερό που καθιστά τις ψυχές δίκαιες, η
κόκκινη ακτίνα αντιπροσωπεύει το αίμα που είναι η ζωή των
ψυχών.
Αυτές οι δύο ακτίνες ξεχύθηκαν από τα βάθη του πιο
τρυφερού Ελέους μου όταν μια λόγχη μου τρύπησε την
καρδιά στο Σταυρό…»
«Προσφέρω στην ανθρωπότητα ένα σκέυος εκλογής με το
οποίο μπορούν να έρθουν στην πηγή του ελέους μου να
πάρουν όλες τις χάρες, αυτό το σκεύος εκλογής, είναι αυτή
η εικόνα με την υπογραφή, Ιησού, σου έχω εμπιστοσύνη»
(Μικρό Ημερολόγιο, § 327)

44 | Σ ε λ ί δ α
Ο ΧΡΙΣΤΟΣ ΜΑΣ ΚΑΛΕΙ ΟΛΟΥΣ ΣΤΗ ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗ
Αγίου Ραφαήλ Arnáiz Baron (1911-1938),
Ισπανού μοναχού Τραππιστή Πνευματικές Σημειώσεις, 25/01/1937

Ο ΧΡΙΣΤΟΣ ΜΑΣ ΚΑΛΕΙ ΟΛΟΥΣ ΣΤΗ ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗ


Αγίου Ραφαήλ Arnáiz Baron (1911-1938), ισπανού μοναχού
Τραππιστή Πνευματικές Σημειώσεις, 25/01/1937
Δεν είμαστε ενάρετοι, όχι γιατί είναι δύσκολο, αλλά γιατί
δεν το θέλουμε. Δεν έχουμε υπομονή, γιατί δεν το θέλουμε.
Δεν έχουμε φρόνηση γιατί δεν τη θέλουμε. Δεν έχουμε την
αγνότητα, για τον ίδιο λόγο. Αν το θέλαμε, θα είμαστε άγιοι,
και είναι πολύ πιο δύσκολο να είσαι μηχανικός από το να
είσαι άγιος. Αν είχαμε πίστη! (…)
Ζωή εσωτερική, ζωή του πνεύματος, ζωή προσευχής: Θεέ
μου, πόσο δύσκολα είναι αυτά! Καθόλου. Διώξε από την
καρδιά σου, τι εμποδίζει, και θα συναντήσεις το Θεό. Με
αυτό, έγινε η εργασία. Είναι το ίδιο με το Θεό, που
αναζητούμε (…) μέσα σ’ ένα πλήθος πραγμάτων, τα οποία
όσο πιο πολύπλοκα είναι, τόσο μας φαίνονται καλύτερα. Και
όμως, το Θεό τον φέρνουμε μέσα μας, και εκεί, δεν τον
αναζητούμε! Συγκεντρώσου στον εαυτό σου, κοίταξε το
μηδενικό σου, κοίταξε το μηδενικό του κόσμου, Στάσου στα
πόδια του σταυρού και αν είσαι απλός, θα δεις το Θεό. (…)
Αν ο Θεός δεν βρίσκεται στην ψυχή μας, είναι γιατί δεν
το θέλουμε. Έχουμε ένα τέτοιο κομμάτιασμα
ενδιαφερόντων, αφηρημάδων, τάσεων, επιθυμιών,
προκαταλήψεων, έχουμε τόσο κόσμο μέσα μας, που ο Θεός
απομακρύνεται. Μόλις το θελήσουμε ο Θεός γεμίζει την
ψυχή μας με τέτοιο τρόπο που πρέπει να είναι ένας τυφλός
για να μην το αντιληφθεί. Μια ψυχή θέλει να ζήσει σύμφωνα
με το Θεό; ας αποδιώξει ό, τι δεν είναι Εκείνος, και το
κατόρθωσε. Είναι σχετικά εύκολο. Αν το θελήσουμε, αν το
ζητήσουμε στο Θεό με απλότητα, θα κάνουμε μεγάλες
προόδους στη ζωή του πνεύματος.
ΑΝ ΤΟ ΘΕΛΑΜΕ, ΘΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΓΙΟΙ, ΑΛΛΑ ΕΙΜΑΣΤΕ
ΤΟΣΟ ΑΝΟΗΤΟΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΘΕΛΟΥΜΕ.
ΠΡΟΤΕΙΜΟΥΜΕ ΝΑ ΧΑΝΟΥΜΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟ ΣΕ ΜΑΤΑΙΑ
ΠΡΑΓΜΑΤΑ.

45 | Σ ε λ ί δ α
Εγώ θα είμαι μαζί σας
πάντα,
ως τη συντέλεια του
Κόσμου.
Ματθ. 28,20

You might also like