You are on page 1of 64

Manual de Instruções para Compressores

portáteis de parafusos rotativos

XAS1500 SD5
XATS1300 SD5
XAHS1200 SD5
XAVS1100 SD5

Importante
Este manual aplica-se exclusivamente a:
1. Compressores a partir do número de série BRP084076.

N° 0015 0003 62 - 05/2014


Ed. 00
Web-site: http://www.atlascopco.com.br
GARANTIAS

A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus
componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.
Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:
a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro,
e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.
b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.
Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si, quer para os acessórios ou componentes substituídos.
As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com relação a componentes, motores e acessórios fabricados por
terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.
A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer
intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento, sob pena de perda da garantia.
Haverá perda de garantia nos casos de:
a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os modelos GX.
b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;
c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas
Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;
d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;
e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;
f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;
g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;
h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve, tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;
i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e
j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.
Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.
Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos
produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do
Contratante.Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas
pelo Contratante.

2 0015 0003 62
Limites de Garantia e Responsabilidade

Utilize apenas peças autorizadas.

Avarias ou defeitos de funcionamento que sejam causados pelo uso de sobressalentes ou componentes não autorizados não serão cobertos pela Garantia ou
pela Responsabilidade de Produto.

O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes de modificações, adições ou conversões efetuadas sem a aprovação escrita
do fabricante.

Embora tenham sido feitos os maiores esforços para assegurar que a informação contida neste manual está correta, a Atlas Copco não assume responsabilidade
por possíveis erros.

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido.

Isto aplica-se em particular a marcas registadas, denominações de modelos, números de peças e desenhos.

Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3 medium”.

Introdução

Antes de começar a utilizar o seu compressor, leia as seguintes instruções cuidadosamente.

Trata-se de uma máquina sólida, segura e fidedigna que foi concebida e fabricada segundo as mais modernas tecnologias. Respeite as instruções contidas
no presente manual de instruções e nós garantimos-lhe um funcionamento da máquina durante anos sem quaisquer problemas.

Mantenha o manual sempre à mão e perto da máquina.

Em toda correspondência referente a este compressor especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade
gravado na plaqueta de identificação fixada no compressor.

A Atlas Copco se reserva no direito de fazer modificações sem prévio aviso.

0015 0003 62 3
Índice
1 Precauções de segurança ○ ○ ○ ○
5 4.5.2 Sistema elétrico e segurança ○ ○ ○ ○ 27 6 Procedimentos de ajuste e de
1.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 5 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 41
1.2 Precauções de segurança gerais ○ ○ ○ 6 5.1 Responsabilidade ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 6.1 Ajuste do sistema de regulagem
1.3 Normas de segurança durante o 5.2 Pack de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 contínua ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 41
transporte e instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7 5.3 Jogos de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 6.2 Filtro do ar do motor/compressor ○ ○ 42
1.4 Normas de segurança durante a 5.4 Armazenagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 6.2.1 Serviços ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 42
utilização e funcionamento ○ ○ ○ ○ 8 5.5 Tabela de manutenção preventiva ○ ○ 28 6.2.2 Peças principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 42
1.5 Segurança durante a manutenção e 5.6 Óleos de lubrificação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31 6.2.3 Limpar o coletor de poeiras ○ ○ ○ ○ 42
reparo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 5.7 Verificação do nível do óleo ○ ○ ○ ○ 33 6.2.4 Instruções de limpeza do elemento
1.6 Segurança na utilização de 5.7.1 Verificação do nível do óleo do do filtro ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 42
ferramentas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33 6.2.5 Substituição do elemento de filtro
1.7 Precauções de segurança específicas ○ ○ 11 5.7.2 Verificação do nível do óleo do de ar○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 43
2 Particularidades importantes ○ ○ 13 compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33 6.3 Reservatório de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 44
2.1 Descrição dos pictogramas de 5.8 Substituição do óleo e do filtro do 6.4 Válvula de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 44
segurança utilizados neste manual ○ ○ 13 óleo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33 6.5 Sistema de combustível ○ ○ ○ ○ ○ ○ 44
2.2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13 5.9 Substituição do óleo e do filtro do 6.6 Instruções de drenagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ 45
3 Peças Principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 óleo do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33 7 Opcionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 45
3.1 Sistema de Regulagem do 5.10 Enchimento com óleo do compressor ○ ○ 34 8 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46
Compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 5.11 Especificação do líquido de 9 Dados técnicos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 49
3.1.1 Visão geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34 9.1 Valores de torque ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 49
3.1.2 Fluxo de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 17 5.12 Verificação do líquido refrigerante ○ ○ 36 9.1.1 Para aplicações gerais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 49
3.1.3 Sistema de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.13 Enchimento/substituição do líquido 9.1.2 Para conjuntos importantes ○ ○ ○ ○ 49
3.1.4 Sistema de regulagem contínua ○ ○ ○ 19 refrigerante ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36 9.2 Especificações do compres./motor ○ ○ 50
3.2 Sistema elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 5.14 Encher sem drenagem o sistema de 9.2.1 Condições de referência ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50
3.3 Marcações e etiquetas de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37 9.2.2 Limitações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50
informação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 5.15 Encher após uma quantidade limitada de 9.2.3 Características de operação ○ ○ ○ ○ ○ 50
4 Instruções de operação ○ ○ ○ ○ ○ 24 drenagem do sistema de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 38 9.2.4 Dados do projeto ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50
4.1 Instruções de estacionamento ○ ○ ○ ○ 24 5.16 Substituição do líquido refrigerante ○ ○ 39 10 Dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 54
4.2 Instruções de reboque ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 5.17 Limpeza dos resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39 11 Diário de Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ 56
4.2.1 Instruções de elevação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25 5.18 Cuidados com a bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40 12 Instruções para utilização do
4.3 Partida / Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 5.18.1Eletrólito ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40 vaso separador de ar-óleo ○ ○ ○ ○ 57
4.3.1 Antes de iniciar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 5.18.2Ativar uma bateria de carga seca ○ ○ 40 13 Informativo ambiental ○ ○ ○ ○ ○ 57
4.4 Interruptor da bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 5.18.3Carregar uma bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
4.5 Conjunto painel de instrumentos ○ ○ 27 5.18.4Manutenção da bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
4.5.1 Descrição de funcionamento ○ ○ ○ ○ 27 5.19 Jogo de revisão do compressor ○ ○ ○ 40
4 0015 0003 62
Precauções de segurança para compressores portáteis

Para ler com atenção e cumprir cuidadosamente antes de deslocar, levantar,


utilizar e efetuar a manutenção ou reparo da máquina.

INTRODUÇÃO

A política da Atlas Copco baseia-se no aplicáveis a determinada máquina. proceder a reparos elétricos no interior da
fornecimento de produtos eficazes, seguros e máquina. Estas operações incluem tarefas em
Apenas os funcionários que possuam a
confiáveis aos seus clientes. Os fatores a serem componentes elétricos ativos.
especialização adequada deverão utilizar, efetuar
observados são, entre outros:
ajustes e proceder à manutenção ou reparo do Nível de especialização 4: Especialista do
- a utilização planejada e prevista dos produtos
equipamento da Atlas Copco. fabricante
e os respectivos ambientes de utilização,
Trata-se de um especialista enviado pelo
- regras, códigos e regulamentos aplicáveis, É da responsabilidade da direção a nomeação de
fabricante, ou um seu agente, para execução de
- a vida útil prevista para o produto, tendo em operadores que possuam a formação e
reparos ou modificações complexas no
conta a assistência e manutenção adequadas, especialização adequadas para cada tarefa.
equipamento.
- fornecimento de atualizações do manual.
Nível de especialização 1: Operador
De uma forma geral, recomenda-se que a máquina
Antes de utilizar qualquer produto, deverá ler o Um operador deverá ter recebido formação sobre
não seja utilizada por um número superior a dois
respectivo manual de instruções. Além de todos os aspectos relativos à utilização da máquina
operadores. A existência de mais operadores
apresentar instruções de utilização detalhadas, o e dos respectivos comandos, devendo também
poderá criar condições de utilização perigosas.
manual fornece ainda informações sobre as conhecer os aspectos relativos à segurança.
normas de segurança, manutenção preventiva, Tome as medidas necessárias no sentido de impedir
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica
etc. o acesso de pessoas estranhas à máquina e eliminar
Um técnico de mecânica deverá não só ter todas as causas de perigo relacionadas com a
Mantenha sempre o manual junto da máquina, de
recebido uma formação idêntica à do usuário, mas máquina.
modo a facilitar o seu acesso aos respectivos
também formação sobre manutenção e reparo,
operadores. Quando os mecânicos manusearem, utilizarem,
descritas no manual de instruções, e poderá alterar
abrirem e/ou efetuarem quaisquer tarefas de
Consulte ainda as precauções de segurança os valores do sistema de controle e segurança.
manutenção ou reparo do equipamento da Atlas
relativas ao motor e a outro tipo de equipamento, Um técnico de mecânica não executa tarefas em
Copco, deverão aplicar procedimentos seguros e
que tenham sido enviadas separadamente ou que componentes elétricos.
respeitar todos os regulamentos e regras de
sejam mencionadas no equipamento ou peças da
Nível de especialização 3: Técnico de eletricidade segurança locais. A lista seguinte apresenta
máquina.
Um técnico de eletricidade possui formação e diretivas e precauções de segurança especiais
Estas precauções de segurança são instruções qualificações idênticas às de um usuário e técnico aplicáveis ao equipamento da Atlas Copco.
gerais, mas algumas vezes, poderão não ser de mecânica. O técnico de eletricidade deverá ainda
0015 0003 62 5
Estas precauções de segurança são aplicáveis a na violação de quaisquer leis ou regulamentos especificada e cumprindo as especificações
equipamentos de processamento ou de consumo aplicáveis. definidas (pressão, temperatura, velocidades,
de ar. O processamento de outro gás exige etc.).
precauções de segurança adicionais adequadas à
6 As máquinas e o equipamento deverão encon-
aplicação em causa e que não são aqui incluídas. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
trar-se sempre limpos, ou seja, isentos de óleo,
A não observação das precauções de segurança poeira ou outros resíduos.
poderá colocar em perigo não só as pessoas mas
1 O proprietário é responsável pela manuten- 7 Para evitar um aumento da temperatura de
também o ambiente e as máquinas:
ção da máquina, conservando-a em perfeitas funcionamento deverá inspecionar e limpar
- colocar pessoas em perigo devido a acidentes
condições de funcionamento. As peças e aces- regularmente as superfícies de transferência
elétricos, mecânicos ou químicos,
sórios da máquina deverão ser substituídos, de calor (aletas de refrigeração, dispositivos
- colocar o ambiente em perigo devido a vaza-
caso tenham sido extraviados ou se encontrem de refrigeração internos, camisas de água, etc.).
mentos de óleo, solventes ou outras substân-
danificados, prejudicando o correto funciona- Consulte a Tabela de manutenção preven-
cias,
mento da máquina. tiva para o compressor.
- colocar as máquinas em perigo devido a falhas
nas suas funções. 2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá 8 Todos os dispositivos de regulagem e de segu-
certificar-se sempre de que todas as instruções rança deverão ser inspecionados com o devido
A Atlas Copco não assume qualquer
referentes às máquinas e ao funcionamento e cuidado, de forma a garantir o seu correto
responsabilidade por quaisquer danos ou
manutenção do equipamento são seguidas e funcionamento, nunca devendo ser desativados.
ferimentos resultantes do não cumprimento destas
de que as máquinas, assim como todos os
precauções ou da falta de cuidado necessária para 9 Deverá tomar muito cuidado para não danificar
acessórios, dispositivos de segurança e consu-
o manuseio, utilização, manutenção ou reparo, válvulas de segurança e outros dispositivos
míveis, se encontram em perfeitas condições,
mesmo que não expressa neste manual de concebidos para aliviar a pressão, evitando
não apresentando desgaste, danos ou sinais
instruções. especialmente os bloqueios devido à presença
de qualquer intervenção não autorizada.
de tinta, óleo ou acúmulo de sujeira, que pode-
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de riam interferir com o funcionamento do dis-
por eventuais danos decorrentes da utilização de
um sobreaquecimento numa peça interna da positivo.
peças que não genuínas, ou de quaisquer
máquina, deverá desligá-la, mas evite retirar
modificações, acréscimos, ou conversões 1 0 A precisão dos indicadores de pressão e tem-
qualquer cobertura de inspeção até que tenha
efetuados no compressor, sem o consentimento peratura deverá ser verificada regularmente,
decorrido um período suficiente de resfriamen-
prévio, por escrito, do fabricante. devendo proceder-se à sua substituição sempre
to; desta forma poderá evitar o risco de com-
que os valores obtidos não respeitarem as
Se qualquer instrução deste manual não respeitar bustão espontânea do vapor de óleo, no
tolerâncias aceitáveis.
as legislações locais, deverá ser aplicada a indicação momento da entrada de ar.
mais segura. 1 1 Os dispositivos de segurança deverão ser tes-
4 As especificações normais (pressões, tempe-
tados da forma descrita na tabela de manutenção
As instruções apresentadas nestas precauções de raturas, velocidades, etc.) deverão ser marcadas
do manual de instruções, de modo a determinar
segurança não deverão ser interpretadas como de forma duradoura.
as suas condições de funcionamento. Consulte
sugestões, recomendações ou inferências utilizadas
5 Deverá utilizar a máquina apenas para a função a Tabela de manutenção preventiva para
6 0015 0003 62
o compressor. NORMAS DE SEGURANÇA DURANTE O luzes,
TRANSPORTE E INSTALAÇÃO - ligue o cabo ou a corrente de segurança ao
1 2 Deverá respeitar as marcações e etiquetas
veículo de reboque,
postas na máquina.
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou - retire os calços das rodas, se necessário, e
1 3 Se as etiquetas de segurança se encontrarem articuladas, por exemplo, as portas e a barra de desengate o freio de estacionamento.
danificadas ou destruídas, deverão ser substituídas, reboque, deverão ser fixadas corretamente.
2 Para rebocar uma máquina, utilize um veículo
de modo a garantir a segurança do operador.
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente de reboque, de grande capacidade. Consulte a
1 4 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. ao suporte de suspensão; utilize um gancho ou documentação do veículo de reboque.
A desordem aumenta o risco de acidentes. outro tipo de suporte que respeite os regulamentos
3 Se a unidade tiver de ser recuada, utilizando o
de segurança locais. Nunca dobre bruscamente os
1 5 Quando efetuar qualquer tarefa na máquina, veículo de reboque, desengate o mecanismo
cabos, correntes ou cordas de suspensão.
utilize vestuário de segurança, que deverá de travagem secundário (se o mecanismo não
variar em função do tipo de atividades levadas Elevação por meio de helicóptero não é per- for automático).
a cabo: proteções para os olhos e ouvidos, mitida.
4 Nunca ultrapasse a velocidade máxima de
capacete (incluindo visor), luvas, vestuário e
É estritamente proibido circular na zona de perigo reboque para a máquina em questão (consulte
sapatos adequados. Evite o cabelo longo e
abaixo de uma carga suspensa. Nunca suspenda a os regulamentos locais).
descoberto (proteja o cabelo longo com uma
máquina sobre pessoas ou zonas residenciais. A
rede para cabelo), as roupas largas ou a utili- 5 Coloque a máquina numa superfície nivelada
aceleração e desaceleração da carga deverão
zação de jóias. e engate o freio de estacionamento antes de
respeitar os limites de segurança.
desengatar a máquina do veículo de reboque.
1 6 Tome todas as precauções contra a deflagração 1 Antes de rebocar a máquina:
Desengate o cabo ou corrente de segurança.
de incêndios. Tome cuidado quando manusear - assegure-se que o(s) reservatório(s) de pres-
Se a máquina não possuir um freio de estaciona-
combustível, óleo e anti-congelante uma vez são estão despressurizados,
mento ou outro suporte, deverá ser imobi-
que estas substâncias são inflamáveis. Não fume - verifique a barra de reboque, o sistema de
lizada através da utilização de calços na frente
nem permita a utilização de chamas perto destas freio e a tomada de reboque. Verifique ainda
e/ou atrás das rodas. Nos casos em que a barra
substâncias. Verifique se existe um extintor de as ligações efetuadas no veículo de reboque,
de reboque puder ser colocada na vertical, o
incêndios nas proximidades. - verifique as capacidades de reboque e freio
dispositivo de bloqueio deverá ser utilizado e
do veículo de reboque,
mantido em boas condições.
- verifique se a barra de reboque, a roda ou o
suporte se encontram corretamente blo- 6 Para levantar peças pesadas, deverá utilizar
queados, na posição superior, um suporte de grande capacidade, testado e apro-
- certifique-se de que o suporte de reboque vado de acordo com os regulamentos locais.
roda livremente no gancho,
7 Os ganchos e suportes, etc. de suspensão nunca
- verifique se as rodas se encontram bem fixas,
deverão ser dobrados e a pressão apenas deverá
os pneus em boas condições e com a pres-
ser exercida sobre o seu eixo de carga. A capaci-
são correta,
dade do dispositivo de suspensão diminui quando
- ligue o cabo de sinalização, verifique todas as
a força de suspensão é exercida de forma an-
0015 0003 62 7
gular em relação ao eixo de carga. eliminador de faíscas, de modo a evitar o risco 6 Não deverá aplicar qualquer força externa sobre
de incêndio. as válvulas de saída de ar, por exemplo, puxando
8 Para obter a máxima segurança e eficácia do
as mangueiras ou instalando equipamento au-
mecanismo de suspensão, todos os membros 2 Os gases de escape contêm monóxido de
xiliar diretamente na válvula (ex: um sepa-
de suspensão devem estar o mais próximo carbono, que é um gás letal. Quando a máquina
rador de água, um dispositivo de lubrificação)
possível da posição perpendicular. Se neces- for utilizada num espaço fechado, deverá
etc. Não pise nas válvulas de saída de ar.
sário, deverá ser colocada uma barra entre o conduzir os gases de escape para a atmosfera
suporte e a carga. exterior utilizando um tubo de diâmetro sufi- 7 Nunca desloque uma máquina quando as tubu-
ciente; esta operação deverá ser realizada de lações externas ou mangueiras se encontrarem
9 Nunca abandone uma carga quando esta se
forma a que não seja criada uma pressão ligadas a válvulas de saída, para evitar danificar
encontrar suspensa no suporte.
excessiva no motor. Se necessário, deverá as válvulas, o tubo de distribuição e as man-
1 0 O suporte terá de ser instalado de forma a que instalar um exaustor. Cumpra todos os regula- gueiras.
o objeto suspenso se encontre na perpendi- mentos locais existentes. Certifique-se de que
8 Não utilize ar comprimido fornecido por um
cular. Se tal não acontecer, terá de tomar as a máquina possui uma entrada de ar suficiente
compressor antes de tomar todas as medidas
precauções necessárias para evitar que a carga para realizar a operação. Se necessário, efetue
de segurança adicionais referentes à respiração
balance, por exemplo, através da utilização a montagem de dutos de ar adicionais.
do operador uma vez que este procedimento
de dois suportes, colocados aproximadamente
3 Quando efetuar operações em ambientes carre- poderá provocar ferimentos ou mesmo a
no mesmo ângulo, não ultrapassando os 30°
gados de poeiras, coloque a máquina de forma morte. Para manter a qualidade do ar respirável,
em relação à posição vertical.
a evitar o retorno de poeiras através da ação o ar comprimido deverá ser purificado corre-
1 1 Coloque a máquina longe das paredes. Tome do vento. A utilização da máquina em ambientes tamente, cumprindo a legislação local e as
todas as precauções necessárias para garantir isentos de poeiras prolonga significativamente normas aplicáveis. O ar respirável deverá ser
que o ar proveniente das saídas de ar quente os intervalos previstos para a limpeza dos fornecido mantendo uma pressão adequada e
do motor e dos sistemas de refrigeração da filtros de entrada de ar e dos núcleos dos sis- estável.
transmissão não volte a ser utilizado. Se per- temas de refrigeração.
9 A tubulação de distribuição e as mangueiras de
mitir a circulação deste ar, poderá provocar
4 Feche a válvula de saída de ar do compressor ar deverão possuir um diâmetro correto e adequar-
um sobreaquecimento da máquina; se permitir
antes de ligar ou desligar uma mangueira. se à pressão de trabalho. Nunca utilize man-
a entrada deste ar na zona de combustão,
Certifique-se de que esta se encontra comple- gueiras estriadas, danificadas ou deterioradas.
reduzirá a potência do motor.
tamente despressurizada antes de a desligar. Substitua as mangueiras e tubulações flexíveis
Antes de aplicar ar comprimido a uma man- antes que o seu tempo de vida útil termine.
gueira ou tubulação de ar, certifique-se de que Utilize apenas o tipo e dimensão de terminais
a extremidade aberta se encontra bem segura de mangueira e ligações corretas.
NORMAS DE SEGURANÇA DURANTE A
e de que não se poderá soltar, provocando
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO 1 0 Se tiver de utilizar o compressor para limpeza
ferimentos.
com areia ou tiver de ser ligado a um sistema
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num 5 A tubulação de ar ligada à válvula de saída de- de ar comprimido comum, monte uma válvula
ambiente sujeito a incêndios, cada um dos verá ser protegida com um cabo de segurança, de bloqueio adequada (válvula de retenção)
tubos de escape do motor terá de possuir um ligado à válvula. entre a saída do compressor e o sistema de ar
8 0015 0003 62
comprimido ou limpeza. Cumpra as indicações contrem devidamente protegidas e que possam ciais para os ouvidos e informações descri-
relativas à posição/direção de montagem corretas. tornar-se perigosas para o pessoal. As máquinas tivas sobre a composição do ruído existente
nunca deverão ser colocadas em funcionamento neste local, o qual deverá possuir um aviso
1 1 Antes de retirar o tampão para abastecimento
quando esses resguardos tiverem sido retira- especial em cada uma das entradas.
de óleo, certifique-se de que a pressão é liberada,
dos, até que estes voltem a ser montados.
abrindo uma válvula de saída de ar. 1 8 A unidade é composta por peças que o pessoal
1 7 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca pode inadvertidamente tocar, podendo as mes-
1 2 Nunca retire a tampa de abastecimento do
irritação e incômodo que, após longos períodos mas atingir uma temperatura que pode ultra-
sistema de refrigeração quando o motor se
de exposição, poderá favorecer o surgimento passar a 80 °C (176 °F). Nunca deverá retirar
encontrar quente. Aguarde até que o motor
de lesões graves ao nível do sistema nervoso o isolamento ou resguardos destas peças até
tenha resfriado.
dos seres humanos. que as mesmas tenham resfriado.
1 3 Nunca abasteça a máquina com combustível
Quando o nível de ruído num local de trabalho 1 9 Nunca utilize a máquina numa zona onde se
enquanto o motor se encontrar em funciona-
for: verifique o risco de absorção de vapores tóxicos
mento. Mantenha o combustível longe de
- inferior a 70 dB(A): não necessita de tomar ou inflamáveis.
peças quentes, como por exemplo, tubos de
qualquer medida,
saída de ar ou o escape do motor. Não fume 2 0 Se o processo de trabalho produzir vapores,
- superior a 70 dB(A): deverão ser fornecidos
enquanto estiver efetuando o abastecimento. poeira ou vibrações, etc., tome as precauções
dispositivos de proteção (EPI) contra o ruído
Se utilizar uma bomba automática, deverá ligar necessárias para a eliminação do risco de feri-
ao pessoal que se encontre permanente-
um cabo terra à máquina, de forma a descar- mentos.
mente no local,
regar a eletricidade estática. Nunca derrame,
- inferior a 85 dB(A): não é necessário tomar 2 1 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para
nem deixe óleo, combustível, líquido de refri-
qualquer medida em relação a visitas oca- limpar o equipamento faça-o com alguma
geração ou agentes de limpeza, na máquina
sionais, desde que a sua duração seja curta, precaução e utilize dispositivos de proteção
ou em redor da mesma.
- superior a 85 dB(A): este local deverá ser adequados (pelo menos proteções para os olhos).
1 4 Todas as portas deverão ser fechadas durante classificado como uma zona perigosa, pelo Não aplique gás comprimido ou inerte sobre
o funcionamento da máquina, de forma a não que deverá colocar um aviso em cada uma a pele, nem dirija o fluxo de ar ou gás para
impedir o fluxo de ar no interior da zona de das entradas, alertando as pessoas que desejem outras pessoas. Nunca utilize essas substâncias
trabalho e/ou tornar os dispositivos para redu- entrar no local, mesmo por curtos períodos para retirar a sujeira das suas roupas.
ção do ruído ineficazes. Apenas será permitido de tempo, de que deverão utilizar disposi-
manter as portas abertas por curtos períodos tivos de proteção (EPI) para os ouvidos, 2 2 Quando efetuar a lavagem de peças com um
de tempo, por exemplo, durante a realização - superior a 95 dB(A): o(s) aviso(s) coloca- solvente de limpeza, verifique se são cumpri-
de tarefas de inspeção ou ajuste. do(s) na(s) entrada(s) deverá(ão) ser acom- dos os procedimentos de ventilação relevantes
panhado(s) pela recomendação de que as e utilize os dispositivos de proteção adequados,
1 5 Execute as tarefas de manutenção periodica-
visitas ocasionais também deverão utilizar como por exemplo, filtros para respiração,
mente, respeitando a tabela de manutenção.
dispositivos de proteção para os ouvidos óculos de segurança, avental de borracha e
(EPI), luvas, etc.
1 6 Deverão ser colocados resguardos fixos em todas
- superior a 105 dB(A): deverão ser forne-
as peças rotativas ou móveis, que não se en- 2 3 A utilização de sapatos de segurança deverá
cidos dispositivos de proteção (EPI) espe-
0015 0003 62 9
ser obrigatória em qualquer local de trabalho Deverão ser tomadas todas as medidas neces- 8 Tome todas as precauções de segurança contra
e se existir qualquer risco, mesmo que pequeno, sárias para evitar qualquer partida acidental. os vapores tóxicos dos líquidos de limpeza.
de queda de objetos, deverá ser incluída a Deverá ainda ser colocado um sinal com a
9 Nunca utilize as peças das máquinas como
obrigatoriedade de utilização de um capacete. legenda ”em manutenção; não ligar” no equi-
apoios para o ajudar na subida.
pamento de partida.
2 4 Se existir qualquer risco de inalação de gases,
Nas máquinas que possuam motor, deverá 1 0 Efetue todas as limpezas cuidadosamente
vapores ou poeiras perigosas, deverá proteger
desligar e retirar a bateria ou cobrir os terminais durante a manutenção e reparo. Evite a sujeira
os órgãos respiratórios e, dependendo da natu-
com tampas de isolamento. e cubra as peças e aberturas expostas com um
reza do perigo, os olhos e a pele.
No caso de máquinas elétricas, o interruptor tecido limpo, papel ou fita.
2 5 Lembre-se de que onde existir poeira visível, principal deverá ser bloqueado na posição aber-
1 1 Nunca efetue soldagens, nem execute qualquer
também se verificará a existência de partículas ta e os fusíveis deverão ser retirados. Deverá
tarefa que envolva calor perto dos sistemas
mais finas e invisíveis; no entanto, o fato da ser colocado um aviso com a legenda ” em
de lubrificação ou combustível. Antes de exe-
poeira não ser visível não é indicativo de que manutenção; não ligar a corrente elétrica” na
cutar esse tipo de operação, os tanques de
essas partículas mais perigosas não se encon- caixa de fusíveis ou no interruptor principal.
combustível e óleo deverão encontrar-se com-
trem no ar.
4 Antes de desmontar qualquer componente pletamente vazios, por exemplo, por meio
2 6 Nunca utilize a máquina com pressões ou pressurizado, deverá isolar o compressor ou de uma limpeza a vapor. Nunca efetue a solda-
velocidades inferiores ou superiores aos limi- equipamento de todas as fontes de pressão e gem, nem modifique, vasos de pressão.
tes impostos nas especificações técnicas. retirar a pressão de todo o sistema. Não confie Desligue os cabos do alternador durante qual-
inteiramente nas válvulas de bloqueio (vál- quer solda efetuada na máquina.
vulas de retenção) para isolar os sistemas de
SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E 1 2 Verifique se a barra de reboque e o(s) eixo(s)
pressão. Deverá ainda colocar um aviso com
REPARO se encontra(m) bem apoiado(s) quando efetuar
a legenda ”em manutenção; não abrir” na extre-
qualquer tarefa sob a máquina ou quando subs-
midade das válvulas de saída.
As tarefas de manutenção, abertura e reparo tituir uma roda. Não confie inteiramente nos
5 Antes de abrir um motor ou outra máquina, macacos.
apenas deverão ser executadas por pessoal
ou antes de proceder a reparos mais complexos,
especializado e, se necessário, sob a supervisão de 1 3 Não retire, nem altere o material de isolamento
atue de forma a que as peças móveis não pos-
alguém qualificado para a tarefa. acústico. Mantenha esse tipo de material livre
sam rodar ou mover-se.
1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para de sujeira e líquidos, como por exemplo, com-
6 Certifique-se de que não ficam ferramentas, bustível, óleo e agentes de limpeza. Se o
as tarefas de manutenção e reparo, e verifique
peças soltas ou pedaços de pano no interior material de isolamento acústico se encontrar
se estas se encontram em bom estado.
da máquina. Nunca deixe pedaços de pano ou danificado, substitua-o, de forma a evitar
2 As peças apenas deverão ser substituídas por roupas soltas perto da zona de entrada de ar qualquer aumento do nível de ruído.
peças sobressalentes genuínas da Atlas Copco. do motor.
1 4 Utilize apenas os lubrificantes recomendados
3 Todo o trabalho de manutenção, além das ta- 7 Nunca utilize solventes inflamáveis para fins ou aprovados pela Atlas Copco ou pelo fabri-
refas de rotina, apenas deverá ser executado de limpeza (risco de incêndio). cante da máquina. Certifique-se de que os
quando a unidade se encontrar desligada. lubrificantes selecionados respeitam os regu-
10 0015 0003 62
lamentos de segurança, em especial, os exemplo, na montagem por dilatação, deverá PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
relativos ao risco de explosão ou de incêndio utilizar luvas especiais, resistentes ao calor e,
e à possibilidade de decomposição ou criação se necessário, deverá também utilizar outras Baterias
de gases perigosos. Nunca misture lubrificantes proteções para o corpo.
Quando efetuar a manutenção de baterias, deverá
sintéticos e minerais.
2 1 Quando utilizar equipamento de filtragem utilizar sempre roupas e óculos de proteção.
1 5 Proteja o motor, alternador, filtro de entrada com cartucho, certifique-se de que utiliza o
1 O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido
de ar, componentes elétricos e de regulagem, tipo de cartucho correto e que o período de
sulfúrico, a qual é fatal se cair nos seus olhos,
etc., de modo a evitar a entrada de umidade, vida útil do produto não foi ultrapassado.
e provoca queimaduras em contato com a pele.
por exemplo, quando recorrer à limpeza a
2 2 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras Portanto seja cuidadoso ao manusear baterias,
vapor.
substâncias susceptíveis de poluir o ambiente como por exemplo, ao verificar as condições
1 6 Quando efetuar qualquer operação que impli- são corretamente eliminadas. de carga.
que calor, chamas ou faíscas, deverá proteger
2 3 Antes de voltar a utilizar a máquina após uma 2 Instale um aviso proibindo fogo, chama viva
os componentes circundantes com material não
tarefa de manutenção ou reparo, verifique se ou fumar no local onde as baterias são carre-
inflamável.
as pressões, temperaturas e velocidades de gadas.
1 7 Nunca utilize uma chama para iluminar o in- funcionamento são as corretas e se os dispo-
3 Quando as baterias estão com carga forma-se
terior de uma máquina. sitivos de controle e desativação funcionam
uma mistura explosiva de gases nos elementos
corretamente.
1 8 Quando tiver completado os reparos, a máquina que poderão escapar através dos orifícios de
deverá efetuar uma rotação de verificação, respiração dos bujões. Assim, pode-se formar
no caso de uma cadeia de máquinas, ou diversas uma atmosfera explosiva a volta da bateria
SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE FERRAMENTAS
rotações, no caso de máquinas rotativas, de se a ventilação for deficiente, que pode per-
modo a garantir que não existe qualquer inter- manecer dentro e na vizinhança da bateria
Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa.
ferência mecânica na máquina ou no sistema por várias horas após a carga.
Se souber qual a ferramenta que deverá utilizar e
de transmissão. Verifique a direção de rotação Portanto:
as suas limitações, muitos acidentes poderão ser
dos motores elétricos quando ligar a máquina - nunca fume perto de baterias à carga ou
evitados.
pela primeira vez e, seguidamente, após qual- que tenham sido recentemente carregadas,
quer alteração nas ligações elétricas ou mudança Encontram-se disponíveis algumas ferramentas - nunca corte circuitos em tensão nos termi-
de engrenagens, de modo a verificar se a bomba de manutenção especiais para tarefas específicas, nais da bateria, porque normalmente se
de óleo e a ventoinha funcionam corretamente. que deverão ser utilizadas quando necessário. A forma uma faísca.
utilização destas ferramentas permitirá
1 9 As tarefas de manutenção e de reparo de todas 4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em
economizar tempo e evitar danos nas peças.
as máquinas deverão ser registradas no livro paralelo com a bateria do compressor (CB)
de registros do operador. A frequência e natureza com cabos de partida: ligue o polo + de AB ao
das manutenções poderá revelar condições polo + de CB, depois o polo - de CB amassa
de utilização incorretas. do compressor.
Desligar na ordem inversa.
2 0 Quando tiver de manusear peças quentes, por
0015 0003 62 11
Reservatórios de pressão 7 Não devem ser alterados desenho nem a ins-
(de acordo com NR13). talação.
8 Os parafusos e as flanges não devem ser
Exigências para manutenção e instalação:
usados para fixações extras.
1 O vaso pode ser usado como depósito ou como
separador e é desenhado para armazenar ar Válvulas de segurança
comprimido para as seguintes aplicações:
- depósito para compressor, Todos os ajustes e reparos deverão ser efetuados
- mistura AR/ÓLEO, por um representante autorizado do fornecedor
- opera de acordo com a chapa de especifi- de válvulas (consulte também Tabela de
cações do depósito: manutenção preventiva para o compressor).
- pressão máxima de trabalho ps em bar (psi),
- temperatura máxima Tmáx em °C (°F),
- temperatura mínima de presão Tmín em
°C (°F),
- capacidade do depósito V em l (US gal,
Imp gal, cu.ft).
2 O vaso de pressão é para ser usado apenas para
aplicações especificadas acima e de acordo
com as especificações. Por razões de segurança
ficam proibidas quaisquer outras aplicações.
3 Devem ser respeitadas as exigências da legis-
lação nacional no que diz respeito às re-
inspeções.
4 Não é permitido qualquer tipo de solda ou
tratamento térmico ás paredes destes vasos
que estejam sujeitos a pressão.
5 Os vasos devem estar equipados com dis-
positivos de segurança necessários tais como
manômetro, dispositivos de controle de sobre-
pressão, válvula de segurança, etc.
6 O dreno dos condensados deve ser efetuado
regularmente quando o vaso está em uso.

12 0015 0003 62
Par ticularidades impor
articularidades tantes
importantes
O XAHS1200 SD5 é um compressor com
DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS DESEGURANÇA UTILIZADOS NESTE MANUAL silenciador, helicoidal, de estágio simples com
injeção a óleo, e que foi concebido para uma pressão
Este símbolo chama a sua atenção para situações perigosas. A operação em de trabalho efetiva nominal de 12 bar (175 psi).
questão pode pôr pessoas em perigo e causar danos físicos. O XAVS1100 SD5 é um compressor com
silenciador, helicoidal, de estágio simples com
injeção a óleo, e que foi concebido para uma
Este símbolo é seguido por informação suplementar. pressão de trabalho efetiva nominal de 14 bar
(200 psi).
Motor
Os compressores são movidos por um motor diesel
de 6 cilindros em linha e com resfriamento a água.
A potência do motor é transmitida ao elemento
de compressor através de um acoplamento
reforçado.

Compressor
A caixa do compressor que está montada em
mancais de roletes e em rolamentos de esferas,
contém dois rotores de tipo parafuso. O rotor
macho acionado pelo motor aciona o rotor fêmea.
O compressor fornece ar livre de impulsos.
O óleo injetado é utilizado para os fins de vedação,
resfriamento e de lubrificação.

Sistema do óleo do compressor


O óleo é impulsionado pelo ar comprimido. O
DESCRIÇÃO GERAL sistema não tem nenhuma bomba de óleo.

O XAS1500 SD5 é um compressor com O XAT1300 SD5 é um compressor com O óleo é retirado do ar no recipiente de ar/óleo,
silenciador, helicoidal, de estágio simples com silenciador, helicoidal, de estágio simples com em primeiro lugar pela força centrífuga e em
injeção a óleo, e que foi concebido para uma injeção a óleo, e que foi concebido para uma segundo lugar pelo elemento de separação do óleo.
pressão de trabalho efetiva nominal de 7 bar pressão de trabalho efetiva nominal de 10,3 bar O reservatório está equipado com um indicador
(125 psi). (150 psi). de nível do óleo.
0015 0003 62 13
Regulagem Estrutura e eixo
O compressor está equipado com um sistema de A unidade do compressor/motor é apoiada por
regulagem contínua e uma válvula de descarga que amortecedores de borracha na estrutura.
está integrada à válvula de admissão. Durante o
O sistema de freios consiste num freio de
funcionamento a válvula é fechada devido à
1028 856301 1028 8563 01 102 88563 01

estacionamento.
pressão da entrada de ar, sendo aberta por ação da
pressão de ar que entra através do compressor Carenagem 1028 8563 01

quando este é desligado.


1028 8563 01

A carenagem possui aberturas nas laterais e parte


Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a
superior traseira de modo a possibilitar a entrada
1028 762307

pressão do reservatório de ar e vice-versa.


e saída do ar de refrigeração, bem como porta
Esta variação da pressão do reservatório é detectada especialmente articuladas que facilitam as
pela válvula reguladora que, através do controle do operações de manutenção e assistência. A
ar que vai para a válvula de admissão e para o carenagem é internamente revestida com material
regulador de velocidade do motor, iguala o débito isolante acústico.
102 88563 01

1028 8563 01

de ar ao consumo. A pressão do ar do reservatório


C OMPR ESSOR DE AR

MO D ELO :
Nº DE S ÉRI E D O PR OD UT O:
PR ESS ÃO MÁ XI MA D E TR AB ALHO : bar ( e)
DE SC ARG A LI VR E EFE TI VA:
AN O DE F ABR I CAÇ ÃO :

FAB RI CA DO NO B RA SI LP OR :

é mantida entre a pressão de trabalho pré- Viga de elevação


selecionada e a pressão de descarga correspondente. Quando a pequena porta no topo da unidade está
aberta tem-se acesso a viga de elevação.
Sistema de resfriamento
O motor está equipado com um radiador de água e Painel de controle
o compressor está equipado com um resfriador de O painel de controle contém todos os
óleo. instrumentos necessários para monitoramento de
O ar utilizado no resfriamento é produzido a partir pressões e temperaturas, bem como os controles
de um ventilador que é acionado pelo motor. liga/desliga e luzes de indicação.

Dispositivo de segurança Placa de dados


Um termostato protege o compressor contra O compressor possui uma placa de dados que
eventuais sobreaquecimentos. O reservatório de mostra o tipo, número de série e a pressão de
ar encontra-se equipado com uma válvula de trabalho máxima do equipamento, localizada no
segurança. chassi na parte da frente do compressor, no lado
inferior direito.
O motor está equipado com sensores de corte
para a pressão baixa de óleo e a alta temperatura
do líquido refrigerante.
O sistema elétrico está equipado com um inter-
ruptor principal de 24V.
14 0015 0003 62
Peças Principais Ref. N o m e
AFce Filtro de ar (elemento compressor)
AFe Filtro de ar (motor)
AFs Interruptor do filtro de ar
AOV Válvula de saída do ar
(FFp) AR Reservatório do ar
(AFs) B Bateria
(OC)
BH Alavanca de freio
(SA)
BS Interruptor da bateria
(EP) CE Elemento compressor
(FT) CP Painel de controle
(AFce) (R)
DC Resfriador do combustível
(RV) EP Tubo de escape
(DC)
(SR) ES Parada de emergência
ETS Sensor de temperatura da unidade com-
(AFe) (IC)
pressora
FFp Filtro de combustível
(PS)
FPco Tampão de enchimento (óleo do elemento
compressor)
(SV)
FT Tanque de combustível
(LV) IC Resfriador intermediário
(AR) IOV Válvula de injeção de óleo
(ES)
LV Válvula de carga
OC Refrigerador de óleo
(CP) (B) OFce Filtro de óleo (elemento compressor)
OLG Indicador do nível do óleo (elemento compr.)
(CE) PS Sensor de pressão
(BS)
R Radiador
(TBV)
(OFce) RV Válvula de regulagem
(FPco) (OLG) SA Silencioso
(TB) SR Regulador de velocidade
(UV)
SV Válvula de segurança
(AOV)
TB Barra de tração
(ETS) (IOV) TBV Válvula de derivação
(BH)
UV Conjunto Válvula de admissão

0015 0003 62 15
SISTEMA DE REGULAGEM DO COMPRESSOR

VISÃO GERAL

FCc Ref. Nome


OC/R/IC
PSe TBVe A Alternador
WP AOV Válvulas de saída do ar
OFe
AR/OS Reservatório do ar/Separador de óleo
C Caixa do acoplamento
CE Elemento compressor
CV Válvula de retenção
SV
DSe Vareta de medição de nível de óleo do
T motor
AR E Motor
ECM Módulo de controle do motor
F Ventilador
MPV
FFs Filtro de combustível
FP Bomba de combustível (motor)
TSe MPV Válvula de pressão mínima
OFe Filtro de óleo (motor)
FP OC/R/ICConjunto de coolers
OPe Bomba de óleo do motor
OPe PSe Sensor de pressão do motor
S Carter do motor
UV SV Válvula de segurança
F E T Turbina do motor
AOV TBVe Válvula de derivação termostática do
motor
A PSe TSe Sensor de temperatura do motor
DSe ECM UV Conjunto válvula de admissão
FFs WP Bomba de água do motor
S C
CE CV

16 0015 0003 62
FLUXO DE AR

O ar que passa através do filtro de ar (AFce) para


o elemento de compressor (CE) é comprimido.
Na saída do elemento, o ar comprimido e o óleo
passam para o reservatório de ar/separador de
óleo (AR/OS).

A válvula de controle (CV) evita que o ar


comprimido volte para trás quando o compressor
é parado. No reservatório de ar/separador de óleo
(AR/
OS), grande parte do óleo é retirado da mistura ar/
óleo.

O óleo junta-se no coletor e no fundo do elemento


separador.

O ar deixa o reservatório através de uma válvula


de pressão mínima (MPV), a qual evita que a
pressão no interior do reservatório atinja um valor
inferior à pressão mínima de trabalho, mesmo na
situação em que as válvulas de saída do ar se
encontram abertas (especificada na seção
Limitações). Desta forma, consegue-se assegurar
uma adequada injeção do óleo e simultaneamente
evitar o consumo excessivo de óleo. A válvula de
pressão mínima (MPV) também funciona como
uma válvula de retenção.

O sistema inclui sensores de temperatura (ETS) e


sensores de pressão (PS).

0015 0003 62 17
SISTEMA DE ÓLEO
A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve
de depósito de óleo.
A pressão do ar força a passagem do óleo a partir
do reservatório de ar/separador de óleo (AR/OS),
passando pelo resfriador de óleo (OC), pelos filtros
de óleo (OFc) e pela válvula de retenção de óleo
(OSV) até atingir o elemento do compressor (CE).
Quando o compressor é parado e / ou não existe
pressão no sistema, a válvula de retenção de óleo
(OSV) impede que o óleo volte a fluir para o
interior do elemento do compressor.
A válvula termostática de desvio (TBV) inicia a
abertura quando a temperatura do óleo for de 60 °C
(176 °F).
O elemento de compressor tem uma passagem de
óleo no fundo da sua caixa. O óleo para a
lubrificação do rotor, resfriamento e vedação é
injetado através de orifícios na passagem.
A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo
óleo injetado nos mancais.
O óleo injetado, misturado com o ar comprimido,
deixa o elemento de compressor e volta a entrar
no reservatório de ar onde é separado do ar, como
descrito na seção Fluxo de ar. O óleo que se
junta no fundo do elemento separador volta para
o sistema através da linha de retorno (SL), a qual
está munida de um limitador de fluxo.
A válvula de derivação do filtro de óleo abre quando
a pressão que cai sobre o filtro está acima do
normal devido ao filtro entupido. Então o óleo
passa pelo filtro sem ser filtrado. Por esta razão,
o filtro de óleo deve ser substituído em intervalos
de tempo regulares (ver seção Tabela de
manutenção preventiva para o compressor).
18 0015 0003 62
SISTEMA DE REGULAGEM CONTÍNUA A válvula estranguladora é fechada. A saída de ar é
controlada a partir de uma saída máxima (100%)
para não saída (0%) por:
1. Controle de velocidade do motor entre a
velocidade de carga máxima e a velocidade de
descarga (a saída de um compressor de parafuso
é proporcional à velocidade de rotação).
2. Estrangulamento da entrada de ar.
Se o consumo de ar for igual ao débito máximo de
ar ou superior a este, a velocidade do motor
mantém-se na velocidade de carga máxima e a
válvula de estrangulamento fica totalmente aberta.
Se o consumo de ar for inferior ao débito máximo
de ar, a pressão do reservatório de ar aumenta e a
válvula reguladora fornece ar de controle à válvula
de estrangulamento de modo a reduzir o débito de
ar e, além disso, mantém a pressão do reservatório
de ar entre os valores de pressão de funcionamento
normal e a respectiva pressão de descarga. Pressão
de descarga = pressão de funcionamento normal
+ 1 bar (14,504 psi).
Quando o consumo de ar é retomado a válvula de
descarga (BOV) fecha-se e a válvula
estrangulamento abre gradualmente a entrada de
ar e o regulador eletrônico de velocidade aumenta
a velocidade do motor.
O compressor está equipado com um sistema de válvula reguladora (RV) a qual, através do ar de A válvula reguladora (RV) foi concebida de forma
regulagem contínua e com uma válvula de descarga controle para o válvula do descarregador (UV), a que qualquer aumento (diminuição) da pressão
(BOV) que está integrada a uma válvula de admissão regula a saída de ar para o consumo de ar. A pressão do ar acima do valor estabelecido para a válvula
(UA). Durante o funcionamento a válvula é do ar do reservatório é mantida entre a pressão de de abertura provocará um aumento (diminuição)
fechada através da pressão de saída do elemento trabalho préselecionada e a pressão de descarga da pressão de controle da válvula de descarga e do
do compressor e, quando o compressor pára, é correspondente. regulador eletrônico de velocidade.
aberta através da pressão do reservatório de ar.
Ao funcionar o compressor, a válvula de Através dos respiros é liberado parte do ar de
Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a estrangulamento é mantida fechada através do controle e parte do condensado é descarregado
pressão do reservatório de ar e vice-versa. A receptor de pressão. O elemento do compressor (CE) para a atmosfera.
variação da pressão do reservatório é sentida pela absorve ar e a pressão acumula-se no coletor (AR).
0015 0003 62 19
SISTEMA ELÉTRICO

20 0015 0003 62
MOTOR COMPRESSOR
A Alternador AP Aterramento no painel
ACM Acelerador eletrônico do motor AC Aterramento no chassi
B Bateria F1 Fusível
B25 Sensor para acelerador H1 Lâmpada piloto
CAN D Tomada de diagnóstico do motor H2 Lâmpada para iluminação do painel
COO Coordenador do motor H3 Lâmpada de restrição no compressor
EMS S6 Módulo eletrônico de controle do motor IP+ Isolador positivo
E7 Atuador K2 Relé para bloqueio / impedimento de
F2 Fusível de proteção alternador partida
Gc Manômetro do motor K4 Relé de selo
GP Temperatura de água do motor S1 Chave geral de partida
H4 Lâmpada restrição no motor S2 Botão de partida
H5 Lâmpada resumo defeito motor/ S3 Chave liga iluminação do painel
coordenador S4 Chave para carga do compressor
H7 Lâmpada alta temperatura da água S5 Botão para parada de emergência
H8 Lâmpada baixa pressão de óleo S6 Interruptor de temp. do elemento
IC Indicador de combustível S18 Interruptor de imperdimento de partida
MS Motor de partida S19 Pressostato filtro de ar compressor
R1 Resistor para tomada de diagnóstico Y1 Solenóide carga/alívio
R2 Resistor para ajuste de velocidade H6 Lâmpada de baixo nível de água
SO Chave para bateria K5 Relé axiliar de desligamento baixo nível
S8 Botão para diagnóstico do coordenador de água
S9 Botão para diagnóstico do motor K6 Relé do sensor de desligamento baixo
S20 Pressostato filtro de ar motor nivel de água
SU3 Sensor de nível de combustível K7 Relé do sensor de alarme baixo nível
TG Tacogerador/horímetro de água
K8 Relé do pisca de alarme baixo nível de
água
K9 Relé de desligamento baixo nível de
água
S16 Sensor de desligamento baixo nível de
água
S17 Sensor de alarme baixo nível de água

0015 0003 62 21
Coordenador do motor Módulo eletrônico do motor - EMS 6

22 0015 0003 62
MARCAÇÕES E ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO

Saída de gases perigosos. Drenagem do óleo do compressor.

Leia o manual de instruções antes de iniciar.


Perigo, superfície quente.

Manutenção.
Perigo de eletrocussão.

Aviso! Peça sob pressão.


Óleo mineral do compressor.

Não fique perto das válvulas de escape.


Óleo sintético do compressor.

Indicação de partir - Parar do interruptor.


PA RO IL E Óleo mineral para motor Atlas Copco.

Não funcione o compressor com as portas abertas.


Manual de instruções.

Leia o manual de instruções antes de efetuar trabalho na bateria.


Elevação permitida.
Fusível de restabelecimento.

Botão ligar / desligar. Use só diesel.

4,5
4,75bar
bar
5,2 bar Pressão nos pneus.
Horímetro (65
(69 psi)
psi)

Proibido abrir as válvulas de ar sem as mangueiras ligadas. Em caso de acoplamento é necessária a posição horizontal da barra de tração.

Compressor carregado.

Direção de rotação.

Entrada.

Saída.

0015 0003 62 23
Instruções de operação extremidade traseira fique voltada para o vento,
afastada das correntes de vento e das paredes
INSTRUÇÕES DE REBOQUE

contaminadas. Evite a recirculação do ar que é


liberado pelo motor. Tal poderá provocar um Antes de rebocar o compressor,
INSTRUÇÕES DE ESTACIONAMENTO sobreaquecimento e uma diminuição da potência certifique-se de que o equipamento
do motor e a deterioração do óleo do compressor de reboque do veículo é compatível
e do motor. com o olhal de reboque do com-
pressor. A altura do dispositivo de
3/6 reboque do veículo deve ser de 815
4
- 845 mm (31,8 - 33 in).

1 Encaixe o compressor no veículo de reboque.


2 Desloque a alavanca do freio de mão (1) na
direção da seta até se verificar a parada e
ligue a corrente de partida (2) ao veículo de
2/5
1 reboque.
3 Desloque a alavanca do travão de mão (1) na
direção da seta até se verificar a parada e
ligue a corrente de partida (2) ao veículo de
reboque.
Veículo desacoplado.

Acione o freio de estacionamento, movendo a Posição de reboque


alavanca (1) na direção da seta.
Nunca deve deslocar o compressor com os tubos
Ligue a correia de segurança (2) aos olhais (3) da de ar ligados às válvulas de saída de ar.
barra de reboque (4). Poderá deslocar a barra de
reboque (4) para cima e fixá-la, ligando a corrente
(5) ao olhal (6). Antes de deslocar a compressor,
Coloque o compressor o mais possível na desligue-a.
horizontal; no entanto, o compressor poderá ser
temporariamente utilizado numa posição que não
seja nivelada, desde que a sua inclinação não exceda
os 15°. Se o compressor se encontrar estacionado
numa superfície inclinada, imobilize o compressor
através da colocação de calços das rodas na parte
da frente ou na parte de trás das rodas. Extremidade traseira do compressor voltada
Posicione o compressor de maneira que a sua contra o vento
24 0015 0003 62
Instruções de elevação

Para elevar a compressor, utilize um empilhador ou um guindaste que possua a capacidade suficiente (peso: ver Placa de dados).

Certifique-se que o compressor será elevado sempre na vertical e que permanece numa posição horizontal durante todo o curso.

A aceleração de elevação e de retardamento deve ser mantida dentro dos limites de segurança (máx. 2xg).
Elevação por meio de helicóptero não é permitida.
Não é permitida a elevação durante o funcionamento da unidade.

Posições de elevação da unidade

0015 0003 62 25
PARTIDA/ PARADA INTERRUPTOR DE BATERIA

Antes de iniciar 7. No caso do(s) filtro(s) estar(em) obstruído(s), O compressor está equipado com um interruptor
está situação será denunciada no mostrador de bateria.
1. Antes da partida prepare a bateria para ope- respectivo existente no painel de controle,
Quando o compressor não está sendo usado este
ração se ainda não o tiver feito. Consulte a ver seção Códigos de falha. Caso esta situação
interruptor tem de estar sempre na posição
seção Cuidados com a bateria. se verifique, substitua o elemento do filtro.
“DESLIGADO”.
2. Com o compressor numa posição vertical 8. Verifique o nível do líquido refrigerante no
verifique o nível do óleo do motor. Se for reservatório superior de líquido de refrigeração Este interruptor não pode ser usado
necessário adicione óleo, até à marca superior do motor. Se for necessário encha-o. como interruptor de emergência ou
na vareta de óleo. Consulte o Manual de Consulte o Manual de Utilização do Motor para parar o compressor. A unidade
Operação do motor para o tipo e grau de vis- para determinar as especificações relativas de controle ficará danificada se este
cosidade do óleo do motor. ao líquido refrigerante. interruptor for usado para parar.

3. Verifique o nível de óleo do compressor. 8. Fixe a(s) linha(s) de ar à(s) válvula(s) fechada(s)
O indicador de nível do óleo (OLG) deve estar de saída de ar. Ligue a corrente de segurança. 1
dentro do limite. Se for necessário adicione
óleo. Veja a seção Óleos de lubrificação Não deve ser aplicada qualquer força
para o óleo que deve ser usado. externa à(s) válvula(s) de saída de
ar, por exemplo, puxando tubos ou
Antes de remover o bujão de abas- ligando equipamento diretamente
tecimento de óleo, assegure-s e d e à(s) válvula(s).
que a pressão é liberada ao abrir
uma válvula de saída de ar. Precauções de segurança
4. Verifique se o tanque de combustível tem com- Desligue sempre o compressor através do painel
Certifique-se de que o tanque de combustível se
bustível suficiente. Se for necessário encha-o. de controle.
encontra cheio.
Para o tipo de combustível a utilizar consulte
Para ligar o sistema elétrico, rode a manopla (1)
o Manual de Operação do Motor. Quando a compressor é colocado em do interruptor de bateria no sentido horário.
5. Drene toda a água e sedimento do filtro de funcionamento pela primeira vez e
depois de o combustível se esgotar Para desligar o sistema elétrico, rode a manopla
combustível até que saia da torneira de drena-
ou de se mudar o filtro de combus- (1) do interruptor de bateria no sentido anti-
gem combustível limpo.
tível, é necessário seguir o proce- horário.
6. Esvazie o separador de pó de cada um dos dimento de partida específico
filtros de ar (AF). Consulte a seção Limpar o descrito na seção Instruções de Por favor, tenha em atenção que
coletor de poeiras. Ferragem quando o sistema elétrico está des-
ligado as baterias estão sob tensão.
26 0015 0003 62
CONJUNTO PAINEL DE INSTRUMENTOS

Descrição do funcionamento 5. Lâmpada indicadora de restrição do filtro de Salientamos que as piscadas longas são
ar do motor. equivalentes às dezenas e os piscadas curtas são
6. Lâmpada indicadora de painel energizado. equivalentes a unidades.
22
7. Lâmpada indicadora de baixo nível de água
21 do motor. Exemplo: Longo-longo e curto-curto-curto-
8. Porta fusível de proteção. curto-curto = código de falha 25.
9. Lâmpada indicadora de alta temperatura da
água do motor. Após solucionado a falha desligue a Chave geral
10. Lâmpada indicadora de baixa pressão do óleo para a posição OFF do Sistema e depois de 10
do motor. segundos acione a chave geral para a posição ON.
Em caso do defeito persistir contate a Atlas Copco.
Instrumentos do compressor
Sistema elétrico e segurança
1 2 11 11. Indicador de pressão na saída.
12. Indicador de temperatura do ar da saída do O sistema elétrico é composto não só dos
compressor. equipamentos necessários para o funcionamento
13. Lâmpada indicadora de restrição do filtro de do compressor, mas também um sistema de
3 4 12 ar compressor. desligamento da máquina em caso de mal
14. Chave seletora de partida. funcionamento.
15. Chave seletora de carga e alívio.
5 6 7 13 14 16. Botão de parada do compressor. Os componentes do sistema elétrico são
compostos de um motor de partida com uma
8 9 10 15 16 Instrumentos de Coordenação solenóide interna, duas baterias, um alternador
com regulador de voltagem, e uma solenóide de
17. Esta tomada poderá ser utilizada para visuali- corte de combustível.
17 18 19 20 zação de erros do motor e coordenador, bem
como, ajuste de programação de parâmetros Com um fusível especial de 10 A, um sensor de
do motor, onde a Atlas Copco possui este temperatura de descarga do compressor que
visualizador (“Display”). desligará a máquina quando a temperatura exceder
Instrumentos do motor 18. Botão de diagnóstico do motor, ver lista de 130 °C (266 °F), sensor de temperatura da água
possíveis erros. do motor que desligará a máquina quando esta
1. Manômetro indicador de pressão de óleo do 19. Botão de diagnóstico do coordenador, ver atingir 98 °C (208,4 °F). Um sensor de pressão do
motor. lista de possíveis erros. motor que desligará a máquina quando a pressão
2. Tacômetro indicador de rotação do motor 20. Lâmpada de falha. Ver tabela de falhas motor do óleo do motor for insuficiente.
com horímetro incorporado. ou coordenador.
3. Indicador do nível de combustível. 21. Interruptor de iluminação do painel
4. Indicador de temperatura de água do motor. 22. Lâmpada de iluminação do painel

0015 0003 62 27
Manutenção
RESPONSABILIDADE no seu representante da Atlas Copco da sua área. TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
A tabela contém um resumo das instruções de
O fabricante não assume qualquer responsabilidade JOGOS DE MANUTENÇÃO manutenção. Leia a respectiva seção antes de
por eventuais danos decorrentes da utilização de tomar medidas de manutenção.
peças que não genuínas, ou de quaisquer Um jogo de manutenção é composto por peças
modificações, acréscimos, ou conversões que são específicas para um tipo de reparação ou Quando efetuar manutenção, substitua todos os
efetuados no compressor, sem o consentimento para um trabalho de reconstrução. vedantes que são soltos, por ex.:vedações, O-rings,
prévio, por escrito, do fabricante. anilhas.
Isto garante a substituição, na mesma altura, de Para a manutenção do motor consulte o Manual
PACK DE ASSISTÊNCIA todas as peças necessárias o que aumenta o tempo de Operação do Motor.
de disponibilidade da unidade. O esquema de manutenção deve ser visto como
Um “Pack” de Assistência é um conjunto de peças uma linha de orientação, para as unidades que
a ser utilizado numa operação de manutenção Os números de encomenda do jogos de operam num ambiente de trabalho típico para de
específica, por exemplo, após 50, 500 ou 1000 manutenção estão nomeados na Lista de Peças uma aplicação de um compressor. O esquema de
horas de funcionamento. do Atlas Copco (ASL). manutenção pode ser adaptado em conformidade
com o ambiente da aplicação e a qualidade da
Isso garante que todas as peças que é necessário Contate a Atlas Copco. manutenção.
substituir o são ao mesmo tempo, reduzindo ao
mínimo o tempo de paragem.
ARMAZENAR
Os números de encomenda dos “Packs” de
Assistência estão listados na Lista de Peças da Funcione o compressor regularmente, por ex. duas
Atlas Copco (ASL). vezes por semana até aquecer.

Uso de pacotes de manutenção Carregue e descarregue o compressor algumas


vezes para operar os componentes de descarga e
Os Jogos de Pacotes de Manutenção incluem todas de regulagem. Depois de parar feche as válvulas
as peças de origem necessárias para uma de escape de ar.
manutenção normal do compressor e do motor.
Se de tempos atempos o compressor
Os Pacotes de Manutenção minimizam o tempo for armazenado sem funcionar,
de inatividade e mantêm baixo o orçamento da devem ser tomadas medidas de
sua manutenção. proteção.

Encomende os Jogos de Pacotes de Manutenção


28 0015 0003 62
Atenção!
Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil do motor e compressor poderá ser comprometida, podendo ocasionar no motor
falha nos injetores de combustível, desgaste de anéis e camisas, tavamento de pistão e /ou falhas mais graves que podem levar ao
travamento do motor e deixar a máquina fora de operação . A prática de utilização de peças não genuína no compressor, aumenta
a contaminação de óleo no ar comprimido; reduz a vida util de vedações e selos das válvulas; aumenta o consumo de combustível,
pois um óleo pesado aumenta o torque do motor durante o funcionamento e partida; desgastes e redução da vida útil de compo-
nentes de acionamento como rolamento e engrenagens; desgate prematuro do elemento compressor resultando em baixa
eficiência da unidade e problemas mais graves como incendio no reservatório de ar / óleo e o travamento da unidade compressora.

INTERVALOS
ATIVIDADE 25 0 hrs 1000 hrs 2000 hrs
DIÁRIO
TRIME STRAL ANUAL BIENAL

COMPRESSOR
Inspecionar o indicador de estado do filtro de ar. Limpar ou trocar
X X X X
o filtro se o indicador estiver vermelho
Limpar externamente o radiador de óleo do elemento compressor e
X X
radiador de água do motor (1) (3)
Verificar o funcionamento da válvula de segurança calibrando-a se
X X
necessário
Substituir o óleo lubrificante (1) (6) X X
Substituir o filtro de óleo lubrificante (1) (6) X X X
Substituir o elemento separador de óleo (2) X X
Verificar o funcionamento da válvula regulagem, admissão e
X
regulador de velocidade trocando os reparos se necessário
Inspecionar válvula de retenção de ar e óleo X
Verificar / medir a queda de pressão no elemento separador (2) X X X
MOTOR
Verificar o nível de óleo (cárter do motor) - (3) X X X X
Substituir o óleo lubrificante e filtro (3) X X X
Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível (3) X X X X
Substituir o filtro primário e secundário de combustível (3) (5) X X X
Regular folga das válvulas de admissão e escape (3) X X
Inspecionar a pressão do bico injetor de combustível X X
Inspecionar a correia e ajustar se necessário (3) X X X X
Substituir a correia (3) X
Inspecionar o líquido de arrefecimento (3) (4) X X X X
Substituir o líquido de arrefecimento (3) X
Inspecionar alternador (3) X
0015 0003 62 29
INTERVALOS
ATIVIDADE 250 hrs 1000 hrs 2000 hrs
DIÁRIO
TRIME STRAL ANUAL BIENAL

MOTOR
Inspecionar motor de partida (3) X
Inspecionar turboalimentador (se equipado) - (3) X
Inspecionar bomba de água (3) X
UNIDADE
Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos
frouxos, problemas em operações anteriores, cor dos gases de X X X X
escapamento)
Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e
X X X X
durante o funcionamento
Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X
Substituir os elementos de filtro de ar (1) X X
Limpar externamente a unidade (1) X X X
Lubrificar dobradiças das portas, abraçadeiras, olhal da barra de
X X X
tração e peças móveis (1)
Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo
X X X X
lubrificante e líquido de arrefecimento
Limpar internamente o tanque de combustível (1) (5) X X
Inspecionar o aperto dos parafusos das rodas e barra de tração X X X
Verificar, ajustar e lubrificar se necessário os cabos do freio X X X
Verficar a calibração dos pneus (6) X X X
Verificar bateria e terminais X X X
Verificar os dispositivos de proteção (1) X X
Substituir filtros PD e QD (quando instalado) (6) X X X
Limpar dreno do elemento separador (quando instalado) (6) X X X
Inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X

Notas:
1. Mais frequentemente qua nd o se opera o compressor num ambiente co m excesso de particulado em suspe nsão.
2. Substitua o e lemento quando a queda de pressã o for supe rior a 0,8 bar (11,6 p si).
3. Consulte o manual de instruçõ es de operação e manute nção do motor.
4. Verifique a co ncentração de aditivo em cada 500 horas de operação. Mude o líquido de refriger açã o em cada 2000 horas de funcionamento.
5. Substitua regularmente o s filtros de combustível. Os filtros colados ou etupidos provocam o estrangulamento da p assagem de co mbustível
e reduzem o desempenho do motor. A frequência de substituição depende da qualidade do com bustível.
6. Consultar o Manual de Instruções do Compressor

A recomendação do fabricante do motor quanto a utilização de biodiesel é de classificação “B5” (que consiste me 5% de biodiesel e 95% de diesel
a base de petróleo convencional). A utilização de biodiesel fora da especificação recomendada neste manual pode ocasionar danos ao
sistema de combustível do motor e implica em não garantia do produto.
30 0015 0003 62
ÓLEOS DE LUBRIFICAÇÃO

Recomenda-se o uso de óleo de alta qualidade, mineral, hidráulico ou de hidrocarbonetos sintetizados com inibidores de corrosão e anti-ferrugem,
propriedades anti-desgaste e anti-espuma. O grau de viscosidade deve ser adequado à temperatura ambiente e estar conforme com a ISO 3448, conforme
segue:

Tipo de lubrificante Compressor** Motor*


entre 0 °C e 45 °C PAROIL S PAROIL E

O lubrificante PAROIL da Atlas Copco é o ÚNICO no combate à corrosão, mesmo no caso de as PAROIL evita a formação de fuligem.
óleo testado e aprovado para uso em todas os máquinas não funcionarem durante períodos
motores diesel incorporados nos compressores longos. PAROIL é otimizado para a última geração de
Atlas Copco. motores de baixa emissão conf. EURO -3 & -2,
PAROIL contém antioxidantes de alta qualidade EPA TIER II & III, utilizando óleo diesel com
Testes de duração extensivos de laboratório e de para controlar depósitos, borra e contaminantes baixo teor de enxofre para um consumo menor
campo nos equipamentos Atlas Copco têm que tendem a formar-se sob temperaturas muito de óleo e de combustível.
comprovado que PAROIL satisfaz a todas as altas.
necessidades de lubrificações sob diversas PAROIL Extra é um óleo sintético para motores
condições. Os aditivos detergentes de PAROIL mantêm as diesel de performance ultra alto e com um alto
partículas que formam borra numa suspensão fina índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL Extra
Atende às rígidas especificações de controle de em vez de permitir que elas bloqueiem seu filtro fora concebido para fornecer uma lubrificação
qualidade a fim de assegurar que seu equipamento na área da cobertura da válvula/balancim. excelente para partidas em temperaturas tão
funcionará de maneira segura. baixas quão - 25°C (-13°F).
PAROIL dissipa calor em excesso de maneira
Os aditivos lubrificantes de qualidade PAROIL eficiente, enquanto mantém uma excelente PAROIL E é um óleo com base mineral para
permitem intervalos longos entre as trocas de proteção da película superficial do calibre a fim motores diesel de alto performance, com um alto
óleo sem perda de performance ou de longevidade. de controlar o consumo de óleo. índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL E
fora concebido para fornecer um alto nível de
PAROIL fornece proteção contra desgaste sob PAROIL tem uma excelente retenção Número de performance e de proteção em condições ‘padrão’
condições extremas. Potentes agentes anti- Base Total (NBT) e mais alcalinidade para de ambiente a partir de -15°C (5°F).
oxidantes e uma alta estabilidade química ajudam controlar a formação de ácidos.

0015 0003 62 31
* Óleo sintético para compressor PAROIL S
Se desejar utilizar outra marca de
óleo queira, por favor, consultar o
Litros Número de encomenda
manual de Operação do Motor.
Galão 5 1630 0160 00
** Galão 20 1630 0161 00
Antes de manejar baterias, leia as Barril 210 1630 0162 00
importantes precauções de segu-
rança e haja de acordo com estas.
S e desejar utilizar outra marca de Óleo mineral para motor PAROIL E
ó l e o queira, por favor, consultar
primeiro a Atlas Copco. Litros Número de encomenda
Galão 5 1615 5953 00
Nunca misture lubrificantes sinté- Galão 20 1615 5954 00
ticos e minerais. Barril 210 1615 5955 00

Nota:
Caso pretenda mudar um óleo mi-
neral para um óleo sintético (ou
viceversa), será necessário efetuar
uma lavagem adicional do circuito
de lubrificação da máquina:
Depois de ter efetuado todos os
procedimentos de substituição do
óleo mineral por um óleo sintético,
deverá colocar a unidade em fun-
cionamento durante alguns minutos
p a r a c o n s e g u i r u m a c i r c u l a ç ão
franca da nova carga de óleo sin-
tético, em seguida, deverá drenar
co m p l e t a m e n t e a c a r g a d e ó l eo
sintético usado na lavagem e substi-
tuí-la por outra nova. Para colocar
o óleo no nível correto deverá pro-
ceder de acordo com as instruções.
32 0015 0003 62
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO
COMPRESSOR DO COMPRESSOR

Nunca misture óleos com marcas A qualidade e a temperatura do óleo determinam


o intervalo de mudança de óleo.
ou tipos diferentes.
O intervalo prescrito (ver seção Tabela de
Use apenas óleos não-tóxicos onde manutenção preventiva) é baseado numa
existir o risco de inalar o ar liberado. temperatura do óleo até 100 °C (212 °F) e em
condições normais de operação.
Quando operar em temperaturas ambiente
elevadas, em condições de elevada umidade e pó,
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR 1 recomendamos que mude o óleo com mais
frequência.
Para especificações sobre o óleo, das 3
recomendações de viscosidade e dos intervalos de Neste caso contate a Atlas Copco.
mudança de óleo consulte também o Manual de
Operação do Motor. 2 1. Coloque o compressor em marcha, e deixe-o
funcionar até ficar quente. Feche a(s) válvula(s)
Ver seção Tabela de manutenção preventiva de saída e pare o compressor. Espere até que
para o compressor. a pressão seja liberada através da válvula de
Com a unidade nivelada, verifique o nível do óleo descarga automática. Desaparafuse o bujão
Verifique o nível de óleo do motor de acordo com de abastecimento de óleo (2) dando uma volta.
do compressor. O ponteiro do indicador de nível
as instruções no Manual de Operação do Motor, e Isto destapa um respiro, o qual permite a fuga
do óleo (1) deve estar dentro do limite. Se for
se for necessário acrescente óleo. de qualquer pressão que se encontre no sistema.
necessário adicione óleo.
2. Drene o óleo do circuito, retirando os res-
Antes de remover o bujão de abas- pectivos bujões de drenagem. Os bujões de
tecimento de óleo (2), assegure-se drenagem encontram-se localizados no reser-
de que a pressão é liberada ao abrir vatório de ar (DPar), no elemento compressor
(DPcv, DPosv) e no resfriador de óleo do
uma válvula de saída de ar. compressor(DPoc). Para acelerar o pro-
cesso de drenagem do circuito, desaperte o
SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO bujão de abastecimento. Após a drenagem,
DO MOTOR coloque e aperte os bujões de drenagem.
3. Retire o filtro de óleo (1), por ex. com uma
Para a substituição do filtro de óleo do motor,
ferramenta especial. Direcione o óleo para
veja seção “Tabela de manutenção preventiva
um reservatório de drenagem.
para o compressor”.
0015 0003 62 33
4. Limpe a sede do filtro no coletor, preste atenção ENCHIMENTO COM ÓLEO DO COMPRESSOR ESPECIFICAÇÕES DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO
para que não penetre sujeira no sistema.
Lubrifique a junta do elemento do filtro novo. Recomenda-se fortemente o uso de
Parafuse-a na posição até que a junta entre refrigerante da marca Atlas Copco.
em contato com a sua sede, depois aperte-a
somente meia volta. A utilização do líquido de refrigeração apropriado
é extremamente importante para garantir uma
5. Encha o reservatório de ar/óleo até que o boa transferência térmica e a proteção dos
ponteiro do indicador do nível do óleo (1) se motores refrigerados com substâncias líquidas. Os
encontrar dentro da extremidade superior do líquidos refrigerantes utilizados nestes motores
limite verde. Cuidado para que não caia sujeira deverão corresponder a uma mistura de água de
para dentro do sistema. Volte a colocar e a 1 boa qualidade (destilada ou desionizada), aditivos
apertar o bujão de abastecimento. de refrigeração especiais, e se necessário proteção
3 contra o congelamento. A utilização de líquidos
6. Parta o compressor e deixe-o funcionar sem refrigerantes não conformes com as especificações
carga durante uns minutos. emanadas pelo fabricante, poderão conduzir a
7. Pare o compressor, aguarde alguns minutos e 2 danos mecânicos no motor.
adicione óleo até que o ponteiro do indicador O ponto de congelação do líquido refrigerante
de nível do óleo volte a estar dentro da extremi- deverá ser inferior à temperatura mais baixa que
dade superior do alcance verde. possa ocorrer na área de operação. A diferença
deve ser no mínimo 5°C (9°F). Se o líquido
Nunca adicione óleo a mais. Encher 1. Pare o compressor e certifique-se de que toda refrigerante congelar, poderá partir o bloco do
demais resulta num consumo de a pressão foi liberada através da abertura do cilindro, o radiador ou a bomba de refrigeração.
óleo excessivo. obturador de enchimento (2) em uma volta. Consulte o manual de instruções de operação do
2. Aguarde alguns minutos até que o nível do motor e respeite sempre as instruções do
óleo seja constante (Indicador do nível do fabricante.
óleo (1)).
Nunca misture líquidos refrigerantes
3. Retire o obturador de enchimento (2) e diferentes, e misture sempre os
complete de óleo, até o ponteiro do indicador componentes do líquido refrigerante
do nível de óleo (1) se encontrar no topo da fora do sistema de refrigeração.
zona verde.
4. Volte a colocar e a apertar o obturador de
enchimento (2).

34 0015 0003 62
PARCOOL EG MANUTENÇÃO DO PARCOOL EG

PARCOOL EG é o único refrigerante que Por causa da inibição de corrosão pelo PARCOOL PARCOOL EG deve ser armazenado à temperatura
tem sido testado e aprovado por todos os EG, a formação de depósitos é minimizada. Isso ambiente, minimizando períodos de exposição a
fabricantes de motores atualmente em uso elimina de maneira efetiva o problema de fluxo temperaturas acima dos 35°C (95°F). PARCOOL
nos compressores e geradores Atlas Copco. limitado de refrigerantes pelo motor, minimizando EG pode ser armazenado por um período mínimo
o risco dum sobre-aquecimento da máquina e de 5 anos em contentores lacrados sem afetar o
O refrigerante PARCOOL EG com vida estendida desempenho da qualidade do produto.
possíveis falhas.
da Atlas Copco é uma nova série de refrigerantes
orgânicos, desenhados para as necessidades de Reduz o desgaste da vedação da bomba de água e PARCOOL EG é compatível com a maioria dos
motores modernos. PARCOOL EG pode ajudar na dispõe duma excelente estabilidade quando sujeito líquidos refrigerantes com base em etileno glicol,
prevenção de vazamentos causados por corrosão. à sustentação de altas temperaturas de mas apenas poderá atingir as vantagens de 5 anos
PARCOOL EG também é completamente funcionamento. de proteção quando é usado em exclusivo.
compatível com todas as vedações e tipos de Recomenda-se a utilização em exclusivo de
gaxetas desenvolvidos para juntar materiais PARCOOL EG é livre de nitrito e aminas para PARCOOL EG para uma ótima proteção contra
diferentes dentro de uma máquina. proteger sua saúde e o meio ambiente. Uma vida a corrosão e para o controle da formação de
útil de maior duração reduz a quantidade de sedimentos.
PARCOOL EG é um refrigerante baseado em glicol refrigerante produzido e uma menor necessidade
De um modo geral, para uma simples medição da
de etileno pronto para o uso, pré-misturado num de remoção minimiza o impacto sobre o meio-
densidade de Etileno Glicol e de Propileno Glicol,
grau de diluição otimizada de 50/50, para proteção ambiente.
os aparelhos disponíveis para a medição da
antigelo garantida de até -40°C (-40°F).
‘densidade’ são utilizados para medir a concentração
PARCOOL EG de EG. No caso de um aparelho ser utilizado para
medir EG, posteriormente não pode ser medido
Litros US gal Número de encomenda qualquer PG em virtude da diferença de densidade.
Galão 5 1,3 1604 5308 00 Para medições mais específicas pode ser utilizado
Galão 20 5,3 1604 5307 01 um refractómetro. Este aparelho consegue medir
Barril 210 55,2 1604 5306 00 tanto EG como PG. Uma mistura dos dois produtos
transmitirá resultados pouco confiáveis!
De modo a garantir a proteção contra a corrosão, cavitação ou formação e acumulação de depósitos,
a concentração dos aditivos no líquido refrigerante deverá ser mantida dentro de determinados limites, Líquidos refrigerantes EG mistos com um tipo de
tal como é definido nas linhas de orientação estabelecidas pelo fabricante. Completar o nível do líquido glicol idêntico podem ser medidos através da
de refrigeração apenas com água altera a concentração, pelo que o mesmo não é permitido. utilização de um refractómetro, bem como o
sistema de ‘densidade’. Os líquidos refrigerantes
Os motores refrigerados a líquido vêm atestados de fábrica com este tipo de mistura de líquido de mistos serão considerados como um só produto.
refrigeração.
Recomenda-se o uso de água distilada. Se
PARCOOL EG Concentrado excepcionalmente tiver água macia também será
aceitável. Basicamente, os metais do motor irão
Litros US gal Número de encomenda sofrer corrosão em alguma medida
Galão 5 1,3 1604 8159 00 independentemente do tipo de água que utilizar e
0015 0003 62 35
a água dura irá provocar a precipitação dos sais Inspeção visual ENCHIMENTO / SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO
metálicos resultantes. REFRIGERANTE
• Verifique o aspecto do líquido refrigerante
PARCOOL EG surge como um líquido refrigerante quanto à sua cor e certifique-se de que não há • Verifique se o sistema de resfriamento do
previamente misturado de modo a salvaguardar a partículas boiando no líquido. motor está em boas condições (vazamentos,
qualidade do produto por completo. limpeza etc.).
Medição do pH • Verifique a qualidade do líquido refrigerante.
Recomenda-se que se complete sempre o sistema
de refrigeração com PARCOOL EG. • Verifique o valor do pH do líquido refrigerante • Se o líquido refrigerante do motor estiver fora
com um dispositivo medidor de pH. dos limites, todo o líquido deverá ser
• O medidor de pH pode ser solicitado através substituído (ver seção Substituição do
VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO REFRIGERANTE da Atlas Copco pelo número de componente líquido refrigerante).
2913 0029 00. • Encha sempre com PARCOOL EG
• O valor típico do EG é 8,6. Concentrado / PARCOOL EG.
Nunca retire o tampão de enchimento
• Se o nível do pH for abaixo de 7 ou acima • A complementação do líquido refrigerante
do sistema de refrigeração enquanto apenas com água altera a concentração de
9,5, o líquido refrigerante deverá ser substi-
o líquido de refrigeração se encon- aditivos e, portanto, não é recomendada.
tuído.
trar quente.
Medição da concentração de glicol
O sistema poderá encontrar-se sob
pressão. Desaperte lentamente o • Para maximizar a proteção do motor com o
tampão e apenas quando o líquido PARCOOL EG, a concentração de glicol na
refrigerante se encontrar à tempe- água deve ser sempre acima de 33 vol.%.
ratura ambiente. Uma liberação • Misturas com coeficientes acima de 68 vol.%
súbita da pressão de um sistema de de água não são recomendadas, visto que
refrigeração quente poderá conduzir resultará no superaquecimento do motor.
a lesões pessoais em resultado dos • Um refractômetro pode ser solicitado através
salpicos do líquido refrigerante da Atlas Copco pelo número de componente
quente. 2913 0028 00.

Para garantir a qualidade, prolongar a vida útil do Em caso de mistura com produtos
produto e maximizar a proteção do motor, refrigerantes diferentes, esse tipo
recomenda-se verificar a condição do líquido de medição pode resultar em
refrigerante regularmente. valores incorretos.
A qualidade do produto pode ser determinada por
meio de três parâmetros:

36 0015 0003 62
ENCHER SEM DRENAGEM DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

A quantidade de PARCOOL EG Concentrado a encher pode ser calculada através da seguinte fórmula e/ou gráfico:

As correções concentram no sistema medido até 50% de volume ao utilizar PARCOOL EG concentrado.

N (Parte número): Exemplo:


1604 8159 00 Volume total do líquido de refrigeração = 14 Litros
Concentração medida = 33 Vol %
50 - 33 = 17 * 14 / 50 = 4,8 Litros PARCOOL EG concentrado

Volume de enchimento PARCOOL EG Concentrado sem drenagem

No caso do tanque de expansão estar num nível


baixo, esta quantidade deve ser enchida sem ha-
ver drenagem do sistema de refrigeração.
Volume de enchimento (litros)

1 Indicação do refractómetro -20° C (-4° F) (33%)


2 Indicação do refractómetro -22° C (-7,6° F)
3 Indicação do refractómetro -25° C (-13° F)
4 Indicação do refractómetro -30° C (-22° F)
5 Indicação do refractómetro -36° C (-32,8° F)

Capacidade de líquido de refrigeração do motor (litros)

0015 0003 62 37
ENCHER APÓS UMA QUANTIDADE LIMITADA DE DRENAGEM DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

A quantidade de PARCOOL EG Concentrado a encher, após drenagem de um volume calculado do sistema de refrigeração, pode ser calculada através da
seguinte fórmula e/ou gráfico:
As correções concentram no sistema medido até 50% de volume ao utilizar PARCOOL EG concentrado.

N (Parte número): Exemplo:


1604 8159 00
Volume total do líquido de refrigeração = 80 Litros
Concentração medida = 33 Vol %
50 - 33 = 1 7 * 8 0 / 67 = 20 Litros PARCOOL EG concentrado
100 - 33 = 6 7

Volume de enchimento PARCOOL EG Concentrado com drenagem No caso do tanque de expansão estar num nível
normal, esta quantidade deve ser drenada do siste-
ma de refrigeração.
Volume de enchimento (litros)

1 Indicação do refractómetro -20° C (-4° F) (33%)


2 Indicação do refractómetro -22° C (-7,6° F)
3 Indicação do refractómetro -25° C (-13° F)
4 Indicação do refractómetro -30° C (-22° F)
5 Indicação do refractómetro -36° C (-32,8° F)

Capacidade de líquido de refrigeração do motor (litros)


38 0015 0003 62
SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO REFRIGERANTE LIMPEZA DOS RESFRIADORES

Drenar Para a limpeza dos resfriadores poderá ser utilizado


vapor em combinação com um agente de limpeza
• Drenar totalmente o sistema de resfriamento.
(não utilize o jato de limpeza à potência máxima).
• O líquido refrigerante usado deve descartado
ou reciclado conforme as leis e regulamentos
Para se evitar eventuais danos nos
locais. (OC/R/IC) resfriadores, o ângulo entre o jato
Enxague de limpeza e os refrigeradores
deverá ser de aproximadamente 90°.
• Enxague duas vezes com água limpa. O líquido
refrigerante usado deve descartado ou reci- Feche a(s) porta(s) de serviço.
clado conforme as leis e regulamentos locais.
• Recomenda-se que deixe a unidade drenar Evite a penetração de umidade no
durante a noite. equipamento de controle, nos filtros
• Deve-se observar que o risco de contaminação de ar, etc.
é reduzido em caso limpeza adequada.
• Se houver resquícios de outros líquidos refri- Nunca deixe que líquidos derramados
gerantes no sistema, o líquido de baixa quali- como combustível, óleo, água, e agentes
dade afetará as propriedades do líquido misturado. de limpeza permaneçam no compressor
ou junto ao mesmo.
Enchimento Mantenha o compressor do resfriador de óleo e o
• Para assegurar a correta operação e a liberação resfriador do líquido do motor limpo para manter
de ar aprisionado, acione o motor até que a a eficácia de arrefecimento.
temperatura operacional normal seja alcançada.
Desligue o motor e deixe esfriar. Retire toda a sujeira dos disposi-
• A partir do Livro de Instruções da Atlas Copco, tivos de refrigeração utilizando uma
determine a quantidade de PARCOOL EG escova de fibra. Nunca utilize uma
necessária. escova de arame ou objetos metálicos.
• Misture o concentrado e a água antes de encher.
• Encher com uma taxa máxima de 10 l/min Limpe com ar sob pressão na direção da seta.
(0,35cu.ft/min).
• Verifique novamente o nível do líquido refrige-
rante e adicione a mistura de líquido refrige-
rante se necessário.

Atenção: não termine enquanto o


motor ainda estiver quente.

0015 0003 62 39
CUIDADOS COM A BATERIA ATIVAR UMA BATERIA DE CARGA SECA MANUTENÇÃO DA BATERIA

Antes de manejar baterias, leia as • Retire a bateria. • Mantenha a bateria limpa e seca.
importantes precauções de segurança • A bateria e o eletrólito devem estar à mesma • Mantenha o nível do eletrólito acima das
e haja de acordo com estas. temperatura acima dos 10 °C (50 °F). chapas ou no nível indicado. O nível acima
• Retire a tampa e/ou o obturador de cada das chapas deve ser ao mínimo 10 mm (0,4 in)-
Se a bateria continuar seca, esta deve ser ativada elemento. 15 mm (0,6 in). Para fazer subir o nível use
como descrito no ponto Ativar uma bateria de • Encha cada célula com eletrólito até que o apenas água destilada.
carga seca. nível chegar à marcação na bateria. Se na • Mantenha os bornes e apertos bem seguros,
bateria não se encontrar nenhuma marcação, limpos e ligeiramente cobertos com vaselina.
A bateria deve ser colocada em operação dentro mantenha o nível do eletrólito ao nível mar-
de 2 meses a partir do momento em que foi ativada; cado na bateria ou acima das chapas com ao JOGO DE REVISÃO DO COMPRESSOR
caso contrário, precisará primeiro de ser carregada. mínimo de 10 mm (0,4 in) - 15 mm (0,6 in).
• Agite a bateria durante um certo tempo para Quando um elemento do compressor tiver que ir
ELETRÓLITO que seja possível a saída de bolhas de ar; espere à revisão, recomendamos que esta, seja feita pela
10 minutos e verifique novamente o nível de Atlas Copco. Isto garante o uso de peças de origem
Leia com atenção as instruções de cada elemento; se for necessário adicione e o uso cuidadoso de ferramentas de precisão.
segurança. eletrólito.
• Reajuste os obturadores e/ou a tampa.
O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido • Coloque a bateria no compressor.
sulfúrico em água destilada.
CARREGAR UMA BATERIA
A solução deve estar feita antes de ser introduzida
na bateria. Antes e depois de carregar uma bateria verifique o
nível do eletrólito em cada um dos elementos, se
Deite sempre com muito cuidado o for necessário, use apenas água destilada para fazer
ácido sulfúrico na água destilada, subir o nível. Quando carregar as baterias deve ter
nunca verta água no ácido. cada um dos elementos abertos, isto é, retirar
obturadores e/ou tampa.

Conforme as instruções do fabricante


utilize um dos carregadores de baterias
automáticos comerciais.

De preferência use o método lento de carregar e


regule a corrente da carga conforme o seguinte
método simples e prático:
A capacidade da bateria em Ah dividido por 20 dá
a corrente de carga segura em Amp.
40 0015 0003 62
Procedimentos de ajuste e de manutenção
AJUSTE DO SISTEMA DE REGULAGEM CONTÍNUA
A pressão de trabalho é determinada pela tensão
da mola sobre a válvula de regulagem (RV). Esta
tensão pode ser aumentada de modo a elevar a
pressão de trabalho e diminuída para a reduzir,
bastando para isso rodar o volante de regulagem
no sentido horário, e no sentido anti-horário,
respectivamente.

Para ajustar a pressão normal de trabalho, proceda


da seguinte forma:

1. Desaperte a porca com travamento da válvula


reguladora
2. Solte a Válvula de Regulagem (para fora).
3. Com as válvulas de saída (AOV) fechadas,
ajuste a válvula reguladora (RV), até a pressão
alcançar uma pressão nominal de + 1,5 bar
(+22 psi).
4. Trave a válvula de regulagem (RV) apertando
para o efeito a contraporca.

0015 0003 62 41
FILTRO DO AR DO MOTOR / COMPRESSOR PEÇAS PRINCIPAIS LIMPAR O COLETOR DE POEIRAS

Recomendações Remova o pó diariamente.


Para retirar as poeiras acumuladas no coletor de
Os filtros de ar Atlas Copco são
poeiras, pressione a válvula de vácuo (6) várias
especialmente concebidos para
vezes seguidas.
esta aplicação. O uso de filtros de ar
não-de origem podem levar a graves
danos no motor e/ou no elemento INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO ELEMENTO DO
do compressor. FILTRO
Nunca funcione o compressor sem
Se a limpeza do filtro não puder ser evitada, deve
o elemento de filtro de ar.
ter cuidado para o elemento do filtro (4) não
ficar desgastado. Por favor, note que os danos no
SERVIÇOS motor podem originar custos consideráveis que
fazem com que o custo de um novo elemento do
Selecionar sempre o ponto de serviço de acordo filtro pareça insignificante.
com o indicador do vácuo ou a mensagem do
visor. Um teste ou limpeza regular tal como é por 1. Fixador de mola Os cartuchos de segurança (3) não podem ser
vezes efetuado no campo tem mais probabilidades 2. Tampa do coletor de poeiras limpos, devem ser trocados.
de causar danos do que ser útil, uma vez que existe 3. Cartucho de segurança (opção)
4. Elemento de filtro Por favor, note que um elemento limpo nunca
o risco de o elemento ser danificado e de o pó
5. Caixa do filtro será igual a um novo elemento no que concerne o
aceder novamente ao motor.
6. Válvula de vácuo tempo de vida útil e no desempenho.
A Atlas Copco recomenda sempre a troca em vez
da troca dos elementos do filtro de modo a evitar Retire o elemento da caixa do filtro do ar (5) (ver
danos e para assegurar a protecção máximo do seção Substituição do elemento de filtro do
motor. ar).

42 0015 0003 62
Para poder limpar, posicione um cano com uma SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE FILTRO Os elementos novos também devem ser
ponta dobrada aprox. 90º na ponta da pistola de DO AR inspecionados antes da instalação para verificar
ar comprimido. O cano deve ser suficientemente se têm furos ou rasgões.
longo para atingir o fundo do elemento do filtro.
Sopre com cuidado o elemento do filtro com ar Quando o elemento (4) estiver danificado
comprimido seco (Max. 5 bar (72,5 psi)) de dentro substitua-o.
para fora até que não exista qualquer Um cartucho de segurança (3) sujo é uma indicação
desenvolvimento de pó. A ponta do cano não de um mau funcionamento do elemento de filtro
deve tocar no elemento. de ar. Neste caso substitua o elemento e o cartucho
de segurança.
O cartucho de segurança não pode ser limpo.
1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador
de pó (2). Limpe o separador.
2. Remova o elemento (4) e o cartucho de segurança.
3. Volte a instalar os elementos seguindo a ordem
inversa à utilizada durante a desmontagem.
Assegure-se de que a válvula de evacuação (5)
aponta para baixo.
4. Inspecione e aperte todas as ligações de admissão
do ar.

Em seguida, examine cuidadosamente o elemento


para verificar possíveis danos. Nunca bata no
elemento pois este pode se danificar e tornar-se
um risco de danos no motor.
Limpe cuidadosamente o interior da caixa e
coloque o elemento na caixa (ver seção
Substituição do elemento de filtro do ar).

0015 0003 62 43
RESERVATÓRIO DO AR VÁLVULA DE SEGURANÇA SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Todos os ajustes e reparos deverão INSTRUÇÕES DE FERRAGEM


ser efetuados por um representante
autorizado do fornecedor de válvulas, O combustível derramado ou salpi-
ver seção Precauções de segurança cado em superfícies quentes ou com-
específicas. ponentes elétricos poderá provocar
incêndios. Para evitar possíveis
Devem ser efetuadas inspeções subsequentes na danos, coloque o interruptor “ON/
válvula de segurança (2): OFF” na posição “OFF” sempre que
proceder à substituição de filtros
• Uma verificação do mecanismo de elevação,
1 de combustível ou elementos do sepa-
duas vezes por ano.
Isto pode ser feito desaparafusando para a rador de água. Limpe imediatamente
3
esquerda a tampa da válvula. todos os derrames de combustível.
• Uma verificação da pressão ajustada uma vez
por ano de acordo com os regulamentos locais. Prepare o sistema de combustível para poder
2 encher o filtro de combustível. Prepare o sistema
Esta verificação não pode ser feita no com-
pressor e deve ser efetuada numa bancada de de combustível para liberar o ar acumulado. O
teste apropriada. sistema de combustível deve ser preparado nas
seguintes circunstâncias:
O reservatório do ar (1) está testado de acordo • O compressor é funciona pela primeira vez
com os padrões oficiais. Regularmente são • Falta de combustível
efetuadas inspeções em conformidade com os • Armazenamento
regulamentos locais. • Substituição do filtro de combustível

Não desaperte as tubulações de com-


Drene o condensado diariamente. bustível junto do coletor de combustível.
As uniões poderão estar danificadas
e/ou desapertadas, podendo ocorrer
uma perda de pressão inicial sem-
pre que as tubulações de combus-
tível estiverem desapertadas.

44 0015 0003 62
INSTRUÇÕES DE DRENAGEM OPCIONAIS

Substituição do elemento de filtro: Qualidade do ar


4
3 Instruções de instalação: Pacote pós-refrigerador
1. Drene o combustível da taça. Um resfriador integral, com separador de água, é
2. Remova o filtro (2, 3), elemento do filtro disponibilizado para reduzir a temperatura do ar de
(4) e separe a taça (2) do elemento (3). saída.
3. Aplique uma camada de diesel na sede da nova Pacote pós-refrigerador + filtro fino
2 taça.
4. Aperte firmemente, com a mão, a taça (2) Para aplicações que exigem qualidade de ar pode
ao novo elemento (3). ser especificada uma unidade de filtração fina com
1 o pacote de pós-refrigerador. Com esta filtração
5. Aplique uma película de diesel para vedar o
fina removerá o óleo e as partículas até 0,01 mg/
novo elemento.
5 m3.
6. Enrosque o filtro (2, 3) e os elementos filtrantes
(4) à mão até ficarem bem fechados. Pacote pós-refrigerador + filtro fino + filtro
7. Abra a cabeça de ventilação e ponha a bomba de carvão
em funcionamento (5). Feche a ventilação
quando o combustível começar a ser removido. Para um ar mais puro, mas não de respiração,
1. Abra a válvula de drenagem da taça (1) e pode ser especificada uma unidade de filtração de
8. Assegure-se de que não existem fugas, volte a carvão ativo com o pacote do pós-refrigerador.
bombeie a água, usando a bomba (5). apertar se necessário. Esta unidade remove óleo e o vapor de óleo até
2. Feche a válvula de drenagem (1). 0,003 mg/m3.

INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

O intervalo de manutenção dos filtros não deve


ser superior a 1000 horas trabalhadas ou 12 meses
de operação.

Mais frequentemente quando se


opera o compressor em um ambiente
com excesso de particulado em
suspensão.
0015 0003 62 45
Solução de problemas
É suposto que o motor esteja em bom estado e Assegure-se de que os fios elétricos não estão
que exista um correto fluxo de combustível para danificados e de que estão bem presos nos seus
o filtro e equipamento de injeção. bornes.

Uma falha elétrica deve ser deter-


minada por um técnico.

P ro bl e m a C a u s a s po s s í ve i s A çõ e s co rre ti va s
1 . O m o t o r de p art ida n ão at iv a o m o t o r a. Saída de bat eria baix a. a. Verifique o n ív el do elet ró lit o e carregue a
quan do se deslo ca o in t errup t o r de p art ida bat eria. Se as células se en co n t rarem em
(S1 ) p ara a p o sição ”1 ”. bo m est ado , m as a bat eria est iv er
descarregada dev erá desco brir o p ro blem a
e co rrigi-lo .
2 . O m o t o r de p art ida at iv a o m o t o r da a. Saída de bat eria baix a. a. Co n sult ar o p eração co rret iv a 1 .
m áquin a quan do o bo t ão de p art ida (S1 ) é
co lo cado n a p o sição ”1 ”, m as o m o t o r
n ão en t ra em fun cio n am en t o .
3 . O m o t o r en t ra em fun cio n am en t o , m as a. Co rreia do alt ern ado r p art ida o u larga. a. Verificar e rep arar, se n ecessário .
p ára quan do o bo t ão de p art ida (S1 ) é
liberado .
b. A lt ern ado r/regulado r dan ificado . b. Rep arar t o da a est rut ura.
4 . O h o rím et ro (P 4 ) n ão efet ua a co n t agem a. H o rím et ro (P 4 ) dan ificado . a. Subst it uir.
do t em p o de fun cio n am en t o .
5 . O m o t o r en t ra em fun cio n am en t o , m as a. O bo t ão de p art ida (S1 ) é liberado m uit o a. L iberar o bo t ão quan do a p ressão do ó leo
p ára im ediat am en t e quan do o bo t ão de cedo . do m o t o r se en co n t rar acim a do n ív el
p art ida (S1 ) é liberado . m ín im o .
b. P ressão do ó leo do m o t o r m uit o baix a. b. D esligar im ediat am en t e a m áquin a,
co n sult ar o m an ual
c. O t an que de co m bust ív el n ão p o ssui c. E n ch er o t an que de co m bust ív el.
co m bust ív el suficien t e p ara m an t er o
m o t o r em fun cio n am en t o .
46 0015 0003 62
Problema Causas possíveis Ações corretivas
6. O compressor atinge automaticamente a sua a. A válvula reguladora da entrada de ar está a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
carga máxima após a ligação. travada na posição aberta.
b. Fazamentos de ar no sistema de regulagem. b. Verificar as mangueiras e as juntas. Parar os
vazamentos; substituir as mangueiras que vazam.
7. A máquina não efetua o carregamento quando a. Válvulas de regulagem danificadas. a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
o botão da válvula de carregamento é
pressionado.
8. A máquina não efetua o carregamento quando a. Válvulas de regulagem danificadas. a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
o botão da válvula de carregamento é b. A válvula de regulagem da entrada de ar encontra- b. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
pressionado. se travada na posição fechada.
9. O compressor consome muito óleo. Verifica- a. Nível de óleo do compressor elevado. a. Verificar o nível de óleo. Reduzir a pressão e drenar
se a saída de vapores de óleo pelas válvulas o óleo até que este atinja o nível correto.
de saída de ar.
10. Capacidade ou pressão do compressor abaixo a. O consumo de ar ultrapassa a capacidade do a. Verificar o equipamento ligado.
do normal. compressor.
b. Os elementos dos filtros de ar encontram-se b. Remover e inspecionar os elementos.
entupidos.
c. A válvula de descarregamento não se encontra c. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
completamente aberta.
11. O compressor não efetua descargas e o motor a. A válvula de segurança encontra-se danificada ou a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
funciona constantemente à velocidade foi montada de forma incorreta.
máxima, mesmo que as válvulas de saída de
b. Vazamentos de ar no sistema de regulagem. b. Verificar as mangueiras e as juntas. Pare os
ar se encontrem fechadas ou a válvula de
vazamentos e, se necessário, contate a Atlas Copco.
segurança seja ativada.
c. A válvula de descarga encontra-se travada. c. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
12. A pressão de trabalho sobe durante o a. A válvula de segurança encontra-se danificada ou a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
funcionamento da máquina fazendo com que a foi montada de forma incorreta.
válvula de segurança seja ativada. b. Vazamentos de ar no sistema de regulagem. b. Verificar as mangueiras e as juntas. Pare os
vazamentos se necessário, contate a Atlas Copco.
c. A válvula de descarga encontra-se travada. c. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
d. A válvula de segurança encontra-se danificada. d. Verificar o estado da válvula de segurança; entrar em
contato com a Atlas Copco.

0015 0003 62 47
Problem a Causas possíveis Ações corretivas
13. Depois de funcionar durante algum tempo a a. O tanque de combustível não possui combustível a. Encher o tanque de combustível.
máquina pára através de um interruptor de suficiente para manter o motor em
corte. funcionamento.
b. Existência de ar no sistema de combustível, ou b. Verificar se os filtros e as mangueiras apresentam
fornecimento insuficiente de combustível. sinais de vazamentos, sujeiras ou torções.
c. Pressão do óleo do motor baixa. c. Consultar o manual de instruções do motor.
d. Temperatura do motor elevada. d. Consultar operações corretivas 15.
e. Temperatura do compressor alta demais. e. Consultar operações corretivas 16.
f. O nível do líquido de refrigeração é baixo. f. Encher o sistema de refrigeração.
14. Os filtros de ar liberam névoa de ar e de óleo a. A válvula de descarga encontra-se travada. a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
imediatamente após a parada. b. Tipo de óleo incorreto (não contendo aditivos b. Entrar em contato com a Atlas Copco.
para eliminação de espuma).
15. Sobreaquecimento do motor. a. Refrigeração insuficiente do motor. a. M udar a posição do compressor.
b. O radiador do óleo do motor está obstruído b. Limpe o radiador do óleo do motor. Consultar a
externamente. seção Lim peza dos resfriadores.
16. Sobreaquecimento do compressor. a. Refrigeração insuficiente do compressor. a. Coloque o compressor longe das paredes; se
existirem outros compressores mantenha-os
afastados.
b. Zona exterior do dispositivo de refrigeração de b. Limpar o dispositivo de refrigeração de óleo.
óleo entupida. Consultar a seção Lim peza dos resfriadores.
c. Nível de óleo baixo. c. Verificar o nível de óleo. Encher com o óleo
recomendado.
17. Após alguns minutos de funcionamento a. Existência de ar no sistema de combustível, ou a. Verificar se os filtros e as mangueiras apresentam
normal, a máquina desliga sem razão fornecimento insuficiente de combustível. sinais de vazamentos, sujeira ou torções.
aparente.

Precauções com o alternador

1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do 3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do 4. Nunca opere o motor sem que os cabos de
alternador. alternador. Antes de utilizar cabos auxiliares captação de voltagem ou de alimentação
para partir o motor, verifique a polaridade e estejam ligados no circuito.
2. Nunca interrompa quaisquer ligações da bateria
ligue as baterias corretamente.
ou do alternador enquanto o motor estiver
funcionando.
48 0015 0003 62
Dados técnicos
VALORES DE TORQUE

PARA APLICAÇÕES GERAIS


As seguintes tabelas contêm os torques recomendados usados em aplicações
gerais no conjunto do compressor. Conjuntos Valores de torque (Nm / lbf.ft)
Porcas das rodas 120 (88,56) +/- 15
Para porcas e parafusos sextavados com um grau de resistência de 8,8 Parafusos, eixo/balanceiro 205 (151,29) +/- 20
Parafusos, barra de tração/eixo 80 (59,04) +/- 10
Dimensões da rosca Valores de torque (Nm / lbf.ft)
M6 9 (6,64) Parafusos, barra de tração/fundo 205 (151,29) +/- 20
M8 23 (16,97) Parafusos, olhal de reboque/barra de 80 (59,04) +/- 10
M10 46 (34,69) tração
M12 80 (59,04) Parafusos, olhal de suspensão/caixa 205 (151,29) + 20
M14 125 (92,25) do volante
M16 205 (151,29) Parafusos, motor/caixa de 80 (59,04) +/- 10
acionamento (M12)
Parafusos, motor/caixa de 125 (92,25) +/- 10
Para porcas e parafusos sextavados com um grau de resistência de 12,9
acionamento (M16)
Dimensões da rosca Valores de torque (Nm / lbf.ft) Parafusos, elemento compressor/ 80 (59,04) +/- 5
M6 15 (11,07) caixa de acionamento (M8)
M8 39 (28,78) Interruptores de segurança 35 (25,83) +/- 5
M10 78 (57,56) Tirante de reboque de juntas 275 (202,95) +/- 25
M12 135 (99,63) ajustáveis (M24)
M14 210 (154,98) Tirante de reboque de juntas 375 (276,75) +/- 25
M16 345 (254,61) ajustáveis (M32)

Aperte bem a tampa do tanque e efetue a drenagem do ar


residual do tanque.

0015 0003 62 49
ESPECIFICAÇÕES DO COMPRESSOR / MOTOR

Condições de Referência XAS1500 SD5 XATS1300 SD5 XAHS1200 SD5 XAVS1100 SD5
1. Pressão absoluta de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 1,0 1,0 1,0 1,0
2. Umidade relativa ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
% 0 0 0 0
3. Temperatura de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C 20 20 20 20
4. Pressão normal efetiva de trabalho ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 7 10,3 12,0 14,0
As condições de entrada estão especificadas na grade de entrada do ar na parte exterior da cobertura.

Limitações 1)
XAS1500 SD5 XATS1300 SD5 XAHS1200 SD5 XAVS1100 SD5
1. Pressão do reservatório efetiva mínima ○ ○ ○ bar 4,0 4,0 4,0 4,0
2. Pressão do reservatório efetiva máxima
em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 8,6 11,9 13,6 15,6
3. Máxima temperatura ambiente 8) ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C 45 45 45 45
4. Mínima temperatura ambiente ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C 0 0 0 0
5. Capacidade de altitude ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
m veja curva veja curva veja curva veja curva
6. Pressão máx. efetiva de trabalho.
(cond. Referência) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar veja curva veja curva veja curva veja curva
7. Máxima velocidade de reboque 10) ○ ○ ○ ○ ○ ○
km/h 30 30 30 30
8. Ângulo de operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ graus 13 13 13 13

Características de operação 2)
XAS1500 SD5 XATS1300 SD5 XAHS1200 SD5 XAVS1100 SD5
1. Velocidade do eixo normal e máxima ○ ○ ○ ○ rpm 1700 1700 1700 1700
2. Velocidade do eixo em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 1200 1200 1200 1200
3. Descarga livre efetiva 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 687,7 601,9 559,2 523,7
cfm 1457 1275 1185 1110
4. Consumo de óleo combustivel
(tolerância ± 5%)
- a plena carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 57,80 56,77 58,3 61,20
- a 75% da carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 42,12 41,49 46,24 46,80
- a 50% da carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 36,69 34,38 40,77 42,01
- em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kg/h 25,50 27,93 32,43 31,50
5. Consumo de combustível específico
(por unidade FAD) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ g/m3 23,35 24,71 27,32 32,46

50 0015 0003 62
Características de operação 2)
XAS1500 SD5 XATS1300 SD5 XAHS1200 SD5 XAVS1100 SD5
6. Conteúdo máximo de óleo no ar
comprimido ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ppm 15,0 15,0 15,0 15,0
7. Consumo máximo de óleo lubrificante
do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ g/h 346,80 321,30 329,97 367,20
8. Máxima temperatura de saída do
ar comprimido 9) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C a+71 a+71 a+72 a+73
9. Nível de ruído 5):
- Nível de pressão sonora (NP), medida
conforme ISO 9614-2 em condições de
campo aberto livre numa distância de 7m ○ ○ dB(A) 76,00 76,00 76,00 76,00
- Nível de ruído (LW) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB(A) 103,60 103,60 103,60 103,60

Dados do projeto

Motor XAS1500 SD5 XATS1300 SD5 XAHS1200 SD5 XAVS1100 SD5


1. Marca ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ SCANIA SCANIA SCANIA SCANIA
2. Tipo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ DC1374A DC1374A DC1374A DC1374A
3. Refrigerante 11) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Água+Parcool EG Água+Parcool EG Água+Parcool EG Água+Parcool EG
4. Número de cilindros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 6 6 6
5. Capacidade de óleo (incluindo filtro óleo):
- Abastecimento inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 39 39 39 39
- Reabastecimento (máx.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 45 45 45 45
6. Capacidade da bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ah 150 (2X) 150 (2X) 150 (2X) 150 (2X)
7. Amperagem de curto a frio – SAE J537 ○ ○ ○ ○ A 950 950 950 950
8. Capacidade sistema resfriamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 68 68 68 68
9. Pressão óleo:
- Motor @ 1200 rpm ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 3 3 3 3
- Motor @ 1700 rpm ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 5 5 5 5
10. Restrição máxima permitida na
saída do silencioso ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mmH 2O 440 440 440 440

0015 0003 62 51
Unidade XAS1500 SD5 XATS1300 SD5 XAHS1200 SD5 XAVS1100 SD5
1. Capacidade do sistema de óleo do compressor ○ ○ l 85 85 85 85
2. Capacidade do reservatório de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 180 180 180 180
3. Capacidade do tanque de combustivel ○ ○ ○ ○
l 565 565 565 565
4. Volume do fluxo de ar na entrada (approx.) 4) ○ ○
m3/s 15,05 14,96 14,92 14,88
5. Dimensões (approx.):
- comprimento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mm 4610 4610 4610 4610
- largura○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mm 2200 2200 2200 2200
- Altura (topo da carenagem) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mm 2613 2613 2613 2613
6. Peso (aproximado) 6) 12) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kg 4699 4699 4699 4699
7. Peso total da unidade pronta para
operar (aprox.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg 5399 5399 5399 5399
8. Pneus (dimensões em polegadas) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
7.00-16 7.00-16 7.00-16 7.00-16
9. Pressão efetiva dos pneus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 5,2 5,2 5,2 5,2
10. Temperatura normal setada no interuptor ○ ○ ○ °C 120 120 120 120

1) Nas condições de referência , se aplicavel, e 4) Ar necessário para o motor, resfriamento do 9) a = ambiente


rotação normal do eixo. compressor, combustão e compressão. 10) Somente deslocamento, sem homologação
2) A menos que indicado de outra maneira, em 5) A ser confirmado com a produção da primeira para ruas e rodovias.
condições de referência e velocidade nornal unidade. 11) Refrigerante: 50/50 -PARCool EG/ destilada ou
do eixo. 6) Sem óleo, combustivel e água. deonizada por volume de água.
3) A descarga livre efetiva é garantida conforme 7) NBR 5484 similar a ISO 1585. 12) Versão padrão (com rodas).
ISO 1217 ed. 3 1996 anexo D ± 5% 25 l/s < 8) Considerando a maxima temperature do óleo
DLE > 250 l/s e ± 4% 250 l/s < DLE. do compressor 120 0C.

52 0015 0003 62
Características de operação

A pressão máxima permitida em função da altitude e da temperatura ambiente.

Curva de pressâo de trabalho efetiva Curva de pressâo de trabalho efetiva


XAS1500SD5 XATS1300SD5

800 700
700 600
600 500
500
FAD (l/s)

FAD (l/s)
400
400
300 Faixa de 300 Faixa de
200 operaçâo 200 operaçâo
100 100
0 0
7 7,2 7,3 8,5 10,3 10,8 11,3 11,9

Máxim a pressão de trabalho efetiva (bar) Máxim a pressão de trabalho efetiva (bar)

Curva de pressâo de trabalho efetiva Curva de pressâo de trabalho efetiva


XAHS1200SD5 XAVS1100SD5

600 600
500 500
400
FAD (l/s)

400
FAD (l/s)

300 Faixa de 300 Faixa de


200 operaçâo 200 operaçâo
100 100
0 0
12 12,5 13 13,6 14 14,3 14,5 15,5

Máxim a pressão de trabalho efetiva (bar) Máxim a pressão de trabalho efetiva (bar)

0015 0003 62 53
Dimensionais

www.atlascopco.com.br

COMP RE S S OR DE A R

MO
D E L
O :

N ºD E S
É R IE O
D P RO D U
T :O
P RE S Ã
S O ÁM X IM
A D E T
R AB A
L H
O : b ra (e )

D E
S C A
R G
A L IV
R E E
F T
E V
I A
:
A N
O D E A
F B
R IC A
Ç Ã
O :

F B
A R
I A
C D
O N O B
R A S
I P
L O
R :

XAS1500 SD5, XATS1300 SD5, XAHS1200 SD5, XAVS1100 SD5 com skid
54 0015 0003 62
C

4610 1

CONTROL UNIT COOLING


PAINEL DE CONTRÔLE

335
AIR OUTLET
2236 SERVICE DOORS COMPRESSED AIR OUTLET - G 2 1/2"
SAÍDA DE AR QUENTE
PORTAS DE SERVIÇO SAÍDA DE AR DO COMPRESSOR - G 2 1/2"
RADIADOR

224
COOLING AIR INLET
COOLING AIR INLET
ADMISSÃO DE AR
FRIO

1362

2871
2756

2613
2535
CENTRO DE GRAVIDADE
1

GRAVITY CENTER

500
Z

12°

896

542
357,6

Y
X
GRAVITY CENTER
GRAVITY CENTER
CENTRO DE GRAVIDADE
CENTRO DE GRAVIDADE A TOWBAR LOCK CHAIN
CORRENTE DE TRAVA DA HASTE

2200 3867 1 1099


FUEL DRAIN
DRENO DE COMBUSTÍVEL
5832

868
868
30

868
G-G ( 1 : 2 )

376
Ø100
SERVICE OPENING
VESSEL DRAIN
3946

ACESSO PARA MANUTENÇÃO


Ø50
868 F DRENO DO RESERVATÓRIO

VIEW A ( 1 : 20 )
PARKING BREAK
FREIO DE ESTACIONAMENTO
ENGINE EXHAUST
G G EXAUSTÃO DO MOTOR
All materials supplied are in compliance with the
requirements of the List of Prohibited Substances

F (1:2) XAS1500SD5;
Type of unit model / Modelo de compressor XATS1300SD5;
XAHS1200SD5;
868

868

XAVS1100SD5
Weight dry / Peso seco 4699 kg
Weight ready for operation / Peso pronto para operar 5399 kg
SERVICE DOOR LIFTING EYE
Center of gravity PORTA DE SERVIÇO PARA IÇAMENTO Max. vertical load of towing eye / Força vertical máx. do olhal de tração 24 kg
1
Centro de gravidade
6687 Max. load on each axle / Peso máximo sobre cada eixo 2830 kg
X = 1100 mm
Y = 2295 mm
Z = 860 mm

XAS1500 SD5, XATS1300 SD5, XAHS1200 SD5, XAVS1100 SD5 com rodas
0015 0003 62 55
Diário de Manutenção

Compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cliente ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Número de série ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Horas de Ação de manutenção Data Visto


assistência
Instruções para utilização do Informativo ambiental
vaso separador de ar-óleo

1 Este vaso pode conter ar pressurizado e pode Verificar o conteúdo do arquivo Informativo
ser potencialmente perigoso se o equipamento Ambiental gravado no CD de manuais fornecido
for mal utilizado. junto com o equipamento Atlas Copco. Este
arquivo contem as orientações sobre os aspectos
2 Este vaso deve ser apenas usado como sepa- ambientais envolvidos na utilização dos
rador de ar-óleo e deve ser operado dentro equipamentos Atlas Copco.
dos limites especificados na plaqueta de dados.
3 Nenhuma alteração deve ser feita no vaso
por soldagem, perfuração ou outros métodos
mecânicos sem a autorização por escrito do
fabricante.
4 Quando houver a necessidade da substituição
da válvula de segurança, esta deverá seguir
integralmente a especificação do fabricante
do equipamento.
5 Usar somente óleo especificado pel o
fabricante.
6 Em caso de uso indevido do equipamento
(temperatura do óleo muito baixa ou longo
intervalo de desligamento) certa quantidade
de condensado pode acumular no vaso sepa-
rador de óleo que deve ser corretamente
drenado. Para isso, desligar o equipamento da
rede elétrica, esperar até que resfrie e despres-
surize. Drenar o condensado pela válvula de
drenagem de óleo, posicionada na parte
inferior do vaso separador de ar-óleo.

A legislação local pode exigir a inspeção periódica


do vaso separador de ar-óleo.

0015 0003 62 57
Anotações

58 0015 0003 62
Anotações

0015 0003 62 59
Anotações

60 0015 0003 62
Anotações

0015 0003 62 61
Anotações

62 0015 0003 62
Anotações

0015 0003 62 63
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 57.029.431/0001-06
Visite nosso site: www.atlascopco.com.br

You might also like