You are on page 1of 7

EVIDENCIA 5: WORKSHOP: GETTING STARTED AS A TRANSLATOR

Aprendiz
Luis Fernando Tirado Jiménez

Instructora
Carmen Edith Díaz

Tecnólogo Gestión Logística

Ficha
2348336

Centro de Gestión Administrativa y Fortalecimiento Empresarial

SENA

2022
Workshop:

Getting started as a translator 

 As part of your English Learning Process, it is important to get familiar withtechnical voca
bulary in order to be able to translate short pieces of textscontainin technical information.

A.Getting familiar with thechnical vocabulary

 After revising the vocabulary in the material “Strategic framework:
developing guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

 Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw materials to the
customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may bedistinguished from a
contractor or subcontractor, who commonly addsspecialized input to deliverables. Also
called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,used as an input to a


production process for subsequent modification or transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified  period, reflecting a


reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full capacity and
which, therefore, cannot handle any additional demand  placed on it. Also called critical
resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work indifferent settings.
Ergonomics applies anatomical, physiological, and psychological knowledge (called
human factors) to work and work environments in order to reduce or eliminate factors that
cause pain or discomfort.
3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed toa wholesaler or
supplier, who normally sell their goods to another business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,quarter, or year)
that can be achieved with current resources,maintenance strategies, product specifications,
etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or theintangible attributes or


qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Alsocalled forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what can be achieved
with the same consumption of resources (money, time,labor, etc.). It is an important factor
in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming job


dissatisfaction and employee alienation arising fromrepetitive and mechanistic tasks.
Through job design, organizations try to raise productivity levels by offering non-monetary
rewards such asgreater satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the
increased challenge and responsibility of one's work. Jobenlargement, job enrichment, job
rotation, and job simplification are thevarious techniques used in a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employeesor machines,
or both, due to work stoppage from any cause. Also called idletime, allowed time, or
downtime.
Logistics is one of Logísticas es una de -Hace falta el uso La logística es una
the spheres, which las esferas, que del artículo “La” de las esferas que
still have potential todavía tienen antes de Logísticas.- aún tiene potencial
as far as improving potencial en cuanto En español, el en cuanto se refiere
performance is a mejorar el término logística se al mejoramiento del
concerned. rendimiento se debe utilizar en rendimiento.
refiere. singular.
-El verbo “tienen” se
debe utilizar en
singular porque nos
estamos refiriendo a
“la esfera de la
logística

The global logistics El global mercado de Primero el nombre y El mercado global ha


market has grown logísticas ha crecido luego el adjetivo. crecido radicalmente
radically over they radicalmente sobre Adicionalmente el con los años
ears. los años.- español no se debe
pluralizar el mercado
global.

The main customer Los principales .-Se debe tener Los principales
groups served by the grupos de clientes lógica en las grupos de clientes
logistics industry are servidos por la palabras en español atendidos por la
parcel and industria logística (servidos-atendidos) industria de la
documents express son los servicios de y el orden de las logística son los
delivery entrega urgente de palabras servicios de
services,ware paquetería y paquetería y
housing and documentos, documentos de
distribution, etc. almacenamiento y entrega urgente,
distribución, etc almacenamiento y
distribución, etc.

Efficient logistics .Logísticas eficientes Tener cuidado con el La logística eficiente


and transportations y y el sistema de manejo de los y el sistema de
stem are important transporte son plurales. El orden transporte son
prerequisites of the importantes previos adecuado según los requisitos previos
development of any requisitos del adjetivos (en inglés importantes para el
economy. desarrollo de es primero adjetivo) desarrollo de
ninguna economía. pero toca buscarle la cualquier economía.
lógica en español.

The art and El arte y la ciencia claramente hay que El arte y la ciencia
scienceof delivering dela entrega de verificar la de entregar bienes
goodswith speed buenos con rapidez ortografía (ciencia)y con rapidez y
andprecision can y precisión pueden vuelve el tema del precisión pueden
helpbusinesses ayudar negocios a orden de las palabras ayudar a las
operatemore operar más eficiente, en búsqueda de la empresas a operar de
efficiently lower reducir costos y gain lógica en español manera más
costs and gain new nuevos clientes eficiente, reducir
customers. costos y obtener
nuevos clientes.

Logistics has Las logísticas han De nuevo el mal uso La logística ha


evolved throughout evolucionado a lo de los plurales. Toca evolucionado a lo
centuries to become largo y ancho de las tener en cuenta la largo de los siglos,
an integral part centurias para lógica del texto. para convertirse en
ofevery business. convertirse en una una parte integral de
parte integral de cada negocio
cada negocio.

D.Identifying tenses

Read the sentences given below and identify the tense form used in each ofthem. Translate
the sentences into Spanish.
E.Critical Thinking

 Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete thedifferent
translations?

 In my opinion, have the necessary tools and study the guides; You must knowthe logistics
concepts to give a logic sequence to text.

2. According to your experience, do you consider that translation is acomplex


activity? Explain.

Personally I think so, because I have no knowledge or technique of vocabulary.

3. What do you think is necessary to do a correct translation?

In my opinion it is necessary to have the technological tools, a guide and aknowledge of


how write a sentence.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect abouttranslation?

As for me, it is sometimes to understand the form of time in which it is, if it is present
future past.

You might also like