You are on page 1of 7

ADRF RESEARCH REPORT

Australian Dental Journal 2005;50:(4):235-241

Dentist-patient communication in the multilingual dental


setting
C Goldsmith,* L Slack-Smith,† G Davies‡

Abstract Key words: Communication, languages, dental patient.


Background: Communication between dentists and
Abbreviations and acronyms: ABS = Australian Bureau of
patients can be exceptionally challenging when the
Statistics; ADA = Australian Dental Association.
patient and the dentist do not speak the same
language, as is frequently the case in multicultural (Accepted for publication 7 March 2005.)
Australia. The aim of this study was to describe the
issues involved in dealing with limited-English
speaking patients in order to formulate
recommendations on how to improve dental INTRODUCTION
communication. In the multicultural population that defines
Methods: A cross sectional study was performed Australian society, it is likely that dentists will
using a postal survey to Australian Dental encounter patients in the clinical dental setting who do
Association member dental practitioners in Western not speak English. Such situations are liable to create
Australia. Responses were collated and data analysis
was performed using SPSS 11.5 for Windows. additional communication barriers which can
Results: Most respondents encounter language- compromise patient treatment and satisfaction. There is
related communication barriers weekly or monthly, a dearth of Australian research regarding the dentist’s
and the most satisfactory method of communication perspective on the treatment of patients who speak a
is informal interpreters. Despite reporting language other than English. Research conducted in
satisfaction working with professional chairside
Britain suggests that language barriers are often
interpreters or dental staff interpreters, most
respondents did not use them. The most common identified as the most frequent impediment to dental
alternative communication methods were diagrams care.1 This is likely to be due to a lack of understanding
and models. Endodontics and periodontics provided of the patient’s explanation of a problem, obtaining a
the greatest challenge in communication. Informed medical history and gaining informed consent.
consent was reportedly compromised due to Inadequate communication may place patient health at
language barriers by 29 per cent of respondents.
risk, restrict treatment options, and provide a potential
Recommendations to improve communication
included access to interpretation services, dentist for litigation.1 Research in the medical field on doctor-
technique/attitude to communication and patient patient communication suggests that effective
preparedness for English-speaking encounters. communication can improve measures of health care
Conclusions: Many respondents do not utilize the such as patient satisfaction, adherence to treatment and
preferential communication methods, creating a disease outcomes.2,3
potential compromise to both informed consent and
the patients’ best interests. The use of professional An investigation into migrant dental health4 found
interpreters is recommended, and discussion should that overseas born persons who speak a language other
be supplemented with means of non-verbal than English are more likely to attend a dentist for
communication. Dentists require access to lists of management of a specific problem rather than a check-
multilingual dentists and greater awareness of up and are also more likely than Australian born
interpretation services to improve multilingual
persons to be dissatisfied with dental care received.
dentist-patient communication.
Generally, migrants may be disadvantaged in terms of
their health and/or access to services. Specifically,
language barriers appeared to be a greater disadvantage
than being overseas born in accessing preventive dental
*Dentistry Student, School of Dentistry, The University of Western
Australia. care and dental care that the patient found satisfactory.4
†Senior Lecturer in Oral Epidemiology, School of Dentistry, The Consent in dental practise is both an ethical obligation
University of Western Australia.
‡Senior Lecturer, School of Dentistry, The University of Western and a legal requirement,5 but consent obtained across a
Australia. language barrier without competent interpretation is
Australian Dental Journal 2005;50:4. 235
18347819, 2005, 4, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1834-7819.2005.tb00366.x by Technical University Ostrava, Wiley Online Library on [20/08/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
unlikely to be truly informed.6 Failure to communicate responses of a proportion of members of the Australian
adequately has been determined as the source of Dental Association (WA). General dental practitioners
negligence in several United States medical law cases.6 made up 77 per cent of respondents with the remainder
A clinical encounter relies primarily on verbal being specialists or community dentists. Of the
communication,3 and various means of interpretation respondents, 65 per cent reported proficiency in the
may be employed in achieving this. The use of English language only, 35 per cent reported proficiency
interpreters is recommended when doctor-patient in English and at least one language other than English.
communication is limited by language difficulties.7 The survey revealed that a higher proportion of
There exists a potential for breach of confidentiality respondents spoke a language other than English
and risk of misinterpretation by using an informal compared to the general population. This may relate to
interpreter (i.e., a family member or friend) who is not the country of birth with 52 per cent of respondents not
independent and professional.1,8,9 Communication born in WA. The place of graduation of 97.5 per cent
problems can be costly and time consuming for both of respondents was from countries with English as the
practitioners and patients and there may be limited official language. Most graduated within Australia,
tolerance for measures of communication which delay with the next most significant proportion from the UK.
the treatment process, e.g., telephone interpreters.8 Most respondents indicated that the percentage of
The aim of this study was to investigate dentists’ patients who spoke inadequate English for a dental visit
views regarding the provision of dental care to persons comprised less than 10 per cent of all clients. However,
who speak limited English. This included assessing the the percentage of such patients was reported to be as
demographic characteristics of dentists and dental high as 40 per cent in some practices.
patients and current approaches to communication.
Respondents’ perceptions of language groups and
MATERIALS AND METHODS methods of communication
Ethical approval for this study was granted by The The majority of respondents experience language-
University of Western Australia Human Research related communication barriers with patients weekly to
Ethics Committee. All research was conducted monthly. Most respondents recognized that a
according to the National Health and Medical proportion of their patients (even if quite small), do not
Research Council guidelines. speak adequate English, and 15 per cent of respondents
A questionnaire was devised then distributed with reported that they never encounter such barriers.
the Western Australian (WA) branch of the Australian According to the survey, the most common language
Dental Association (ADA) Newsletter in March 2004. groups encountered are Italian (49 per cent), Chinese
Reply paid envelopes were included with the (25 per cent) and Vietnamese (13 per cent). Similar
questionnaire. Recipients were asked in a covering groups are reported as presenting the most difficulty to
letter to complete the questionnaire, informed that dentists, the most commonly listed being Asian, Italian
replies would be treated in confidence and given and Chinese.
contact details should they have any queries or The most satisfactory method of communication with
concerns regarding the proposal. a non-English speaking patient was reported to be
In the questionnaire, the recipients were asked what informal interpreters. This method rated ‘high’ or ‘very
languages they spoke, what languages were high’ in terms of satisfaction by 64 per cent of
encountered in clinical practise, the frequency with respondents. This is much greater than the next most
which these were encountered, and problems with satisfactory, chairside formal interpreters which rated
specific language groups. Participants were also asked ‘high’ or ‘very high’ by 34 per cent, and dental staff
which methods of communication were used and interpreters which rated ‘high’ or ‘very high’ by 31 per
satisfaction or dissatisfaction with each. Information cent of respondents. The most unsatisfactory methods
regarding costs involved, issues surrounding informed of communication with a non-English speaking patient
consent and suggestions for improvements in were hand gestures and dictionaries with 30 per cent of
communication were also requested. Questions were respondents rating these methods as ‘highly
designed for Likert-type responses where results could unsatisfactory’ or ‘unsatisfactory’. If a respondent had
be quantified. Questions requiring written answers no experience in a particular method of communication,
were designed so that responses were grouped there was the option of indicating ‘non-applicable’ to
according to similar themes to allow detection of that method. The highest rate of ‘non-applicable’ was
common trends.9 The results were received by mail and for professional telephone interpreters, reported by 70
data were collated and analysed using SPSS 11.5 for per cent of respondents, followed by chairside
Windows. Missing values were excluded in the analysis. professional interpreters with 56 per cent.
Alternative methods of communication were
RESULTS reportedly used by 79 per cent of respondents. The
Demographic characteristics most common alternative communication methods
There were 120 questionnaires returned, which is a were diagrams, models, intra-oral cameras, diagnostic
response rate of 13 per cent. The results represent the imaging and mirrors.
236 Australian Dental Journal 2005;50:4.
18347819, 2005, 4, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1834-7819.2005.tb00366.x by Technical University Ostrava, Wiley Online Library on [20/08/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
Issues concerning communication difficulties in the problem. Respondents were concerned with the
dental setting informal interpreter’s accuracy of translation, grasp of
Respondents indicated endodontics (listed by 28 per dental terminology, and proficiency in both English and
cent) and periodontics (19 per cent) as the disciplines the other language. Another issue raised was the
which presented the most difficulty in explanation to a increase in appointment time caused by the interpreter.
patient who did not speak English. A number also Other comments related to problems with using an
noted concerns regarding treatment planning (18 per informal interpreter included concern for the patient’s
cent) and medical/dental history (15 per cent). The privacy, and how embarrassment in discussing personal
percentage of respondents who had referred a patient details (including cost of treatment) causes the patient
to another dentist on the grounds of language was 15 not to reveal complete or accurate information through
per cent. Informed consent was reportedly the informal interpreter. There was also concern
compromised by 29 per cent of respondents as a result regarding the use of children to translate, particularly
of language barriers, and potentially compromised by a in relation to the child’s comprehension of dental
further 7 per cent. Seventy-eight per cent of terminology, understanding of disease and resulting
respondents believed the level of training provided to compromise of patient privacy. A minority of
dentists to prepare them for treating patients who have respondents recognized the potential legal issues
limited English was ‘poor’ or ‘very poor’. associated with the use of an untrained interpreter.

Reasons for difficulties with specific languages Advantages with using informal interpreters
The major themes arising from responses to this The major themes arising from responses to this
question were common to many languages. Such question included: convenience, as most clinicians
themes included problems with new migrants who have appreciated the fact that informal interpreters were
poor language skills, patients who have children able to readily available; speed of translation and lack of
interpret so the patient does not have to become expense. Many respondents perceived informal
proficient in English, and a lack of knowledge of interpreters as a valuable means of gaining patient
customs and culture associated with a language, which trust. Some simply appreciated that ‘informal
makes communication difficult. This last theme was interpreters work’ and ‘provide the ability to get by’.
particularly associated with patients who speak Asian
languages. Costs related to treating patients with communication
difficulties
Problems and advantages with professional The attitudes evident from responses to this question
interpreters varied greatly. Respondents’ attitudes ranged from ‘no
Problems with professional interpreters increase in time or cost of treating patients’ to
The major themes arising from responses to this ‘substantial increases in time and cost’. For those who
question on problems with professional interpreters indicated an increase in time and costs, the reasons for
included time, cost increase and practicality. The such can be grouped into the following themes: (1) time
following respondent’s quote exemplifies these in treating patient; (2) time in administration; and (3)
opinions which were shared by many respondents: ‘I direct increases in costs.
have experienced professional problems due to the high Firstly, most respondents reported increased
cost of professional interpreters. They should be appointment time when treating a patient who does not
trained and government funded.’ Many respondents speak English. Many said that no extra charge was
also questioned the ability of the interpreter, especially applied for the increased appointment length and, as
if the interpreter is not specifically trained in dental such, efficiency and profitability were decreased. The
terminology. increase in appointment time stemmed from continual
repetition of statements, both through an interpreter
Advantages with using professional interpreters and without an interpreter.
The major themes arising from responses to this Secondly, administration time and costs were
question on the advantages of professional interpreters reportedly increased because of time taken arranging
included interpreter speed, accuracy and clinician interpreters. It was also reported that patients often
confidence in communication. These results are missed appointments due to a communication
summarized by the following quote by one respondent: breakdown, necessitating re-appointment which
‘Professional interpreters have been successful and have required additional time.
clear explanations, providing better informed consent.’ Finally, direct increases in costs were reportedly
caused by staff costs (if the staff member was required
Problems and advantages with informal interpreters to leave normal duties to facilitate interpretation),
Problems with informal interpreters interpreter costs and decreased revenue. Several
The major disadvantages with informal interpreters respondents reported that the inability to explain
were similar to those for professional interpreters. complex treatment plans often resulted in the provision
Interpreter ability was frequently quoted as being a of simpler treatment options.
Australian Dental Journal 2005;50:4. 237
18347819, 2005, 4, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1834-7819.2005.tb00366.x by Technical University Ostrava, Wiley Online Library on [20/08/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
Usefulness of dental health publications In regards to recommendations for the clinician, the
Approximately half the dentists surveyed had access following quotes illustrate common themes: ‘Teach
to dental health publications in languages other than dentists better communication all round with English
English and 80 per cent of respondents indicated that and non-English speaking patients’ and ‘It is very much
they felt dental health publications were useful in the up to the dentist to ensure that information is provided
provision of dental services to patients. to and understood by the patient.’
An issue raised by a number of respondents was that In reference to action that the governing bodies of
the publications are useful as long as the patient can dentistry can take to improve communication, one
read. Several respondents recognized that the particularly irate respondent recommended: ‘We need
pamphlets should not replace adequate verbal government funded interpreters, trained in
communication but may supplement communication medical/dental . . . they should have facilities and not
especially for post-operative instructions and burden health professionals and compromise our level
education. Respondents indicated that publications of care.’ The results provide evidence of a range of
should be inexpensive and easy to store. A few attitudes and a number of significant issues.
respondents required publications in Aboriginal
languages. DISCUSSION
Given the significant percentage of the Western
Informed consent as related to language difficulties Australian population who do not speak English
Informed consent was reportedly compromised due (Australian Bureau of Statistics (ABS) data indicate that
to language barriers by 29 per cent of respondents and English is spoken at home by only 84 per cent of the
potentially compromised by a further 7 per cent. WA population),11 it is important that dentists
Common themes arising from responses that indicated recognize the bearing that language barriers have on
informed consent had been compromised included the patient treatment. Generally, migrants may be
dentist admitting having accepted implied consent from disadvantaged in terms of their health and/or access to
the patient, recognizing that the patient would services. Specifically, language barriers appear to be a
probably ask more questions if they could speak disadvantage in accessing satisfactory care and in
English, and that treatment options cannot be fully particular preventive care.3,4
explained, causing potentially less than ideal treatment This study found that a majority of respondents
being offered. This was exemplified by the following encounter patients with language barriers which cause
response: ‘I feel the patient would ask more questions if communication difficulties and interfere with care, a
they could without going through an interpreter. similar finding to that of other studies.1,8,12 However,
Because of the language barrier I believe the patient 15 per cent of respondents reported never encountering
accepts the treatment without questioning.’ This patients with language barriers. This may be due to the
attitude was shared by another respondent, who also location of the practice – in an area with little ethnic
recognized the effect of the patients’ culture on their migration – or it is possible that this indicates the
perception of dental treatment: ‘Yes, informed consent respondents fail to realize or acknowledge that a
has been compromised – patients don’t understand why patient has limited or no English skills.
they are being questioned on seemingly non-related
problems. Often they come from places where no one Means of interpretation
worries about lawyers.’ The use of interpreters is the standard solution to
As for respondents who reported that consent was language barriers.6 According to the results of this
never compromised, most stated that no treatment was study, the employment of professional chairside
performed unless they were sure the patient had interpreters in the dental setting is relatively rare.
understood and if this was uncertain, the patient was Despite this, dentists with access to professional
required to bring an interpreter to the next visit. Such interpreters have reported high satisfaction and a very
principles were illustrated by the following quote: ‘No low level of dissatisfaction with this method. Similar
compromise – we have strict guidelines: no informed studies accord with these results.8,13 Despite the
consent – no treatment, even if the patient has to wait necessity for professional interpretation, respondents
in pain until consent can be given properly.’ rely primarily on informal interpreters and staff
interpreters.
Recommendations Professional interpreters are the only interpreters
These are listed in table form in the Conclusion. with the potential to maintain the patients privacy and
Comments from respondents regarding facilitate interpretation in both languages with
recommendations for the patient include: ‘Non-English associated knowledge of medical/dental terminology.13,14
speaking patients should see a dentist who speaks their In cases where language is compromised, the clinician
language as this helps both parties in the treatment should involve competent bilingual adult interpreters.1
process.’ Another felt that ‘patients need to be more Medical literature reveals that untrained interpreters
responsible for their own needs and organize an may be biased,15 and the patient sacrifices privacy and
interpreter for themselves’. may suffer embarrassment.6,14 There may also be
238 Australian Dental Journal 2005;50:4.
18347819, 2005, 4, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1834-7819.2005.tb00366.x by Technical University Ostrava, Wiley Online Library on [20/08/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
concerns regarding the English proficiency of the appointments when the medical/dental history,
interpreter.10 Despite the shortcomings, the frequent use examination and treatment planing discussion occur.
of informal interpreters may be considered a positive Administration time is increased and the direct increase
step in the management of non-English speaking in the costs to the dental practice occurred as the
patients as it indicates recognition of the language appointment time was increased but the patient is
barriers and demonstrates an attempt to overcome usually not charged an extra amount. There is also the
them. cost of interpreting services which should be the
Respondents reported utilizing children in the liability of the patient. Respondents reported that
interpretation process. It is generally inappropriate to treatment plans may have to be simplified due to an
use children as interpreters as the child may not be inability to explain complex treatment. This impacts
aware of the correct translation, and have little not only on revenue, but also on the quality of patient
understanding of the symptoms referred to.16 These care.
issues were recognized by several respondents. There
should also be concern regarding the altered nature of Dental health publications
family dynamics when children are placed in the role of Despite the use of multilingual literature and
interpreter for an older family member.6,17 pamphlets in the dental clinic being the most commonly
Using in-house (dental staff) interpretation may suggested means for improving communication, only a
provide fast and convenient access to interpretation, in minority of clinicians have access to the literature. The
association with knowledge of dental terminology and reasons given included cost, accessibility, language
concepts, and this method of communication was availability (particularly Aboriginal) and a lack of
favourably reported by respondents who had access to knowledge of where to obtain the publications.
it. However, the staff member is generally untrained in Respondents often cited using the pamphlets for post-
interpretation, and interpretation is not usually part of operative instructions. However, the use of written
the job description, and may interrupt their regular materials assumes a certain level of literacy of the
duties. It may also be difficult for the staff interpreter to patient and the pamphlets are not a substitute for an
be objective.10 interpreter or good verbal communication.
Telephone interpreters are increasingly used in The popularity of the publications makes further
medical clinics to communicate with patients who do investigation necessary into the source of the literature,
not speak the same language as the physician. The target language groups and cost.
service is available to WA dentists at less cost than that
for chairside interpreters, yet this service is reportedly Informed consent
used very little. Dentists appear to be either ignorant of
Direct verbal communication between a dentist and a
the telephone communication services available, or
non-English speaking patient may not be adequate
would always prefer to use another method of
unless a professional interpreter is present, and consent
communication, such as informal interpreters. There is
obtained across a language barrier without competent
understandably a low tolerance by dental professionals
interpretation is unlikely to be truly informed.6 Failure
of interpretation methods which increase appointment
to communicate adequately was determined to be the
time or costs.8 Professional/telephonic interpreters may
source of negligence in several relevant US law cases.6
be considered a second choice for interpretation if there
is a multilingual staff member or informal interpreter In the present study, nearly 60 per cent of respondents
available, however inappropriate this may be. reported that they did not use professional interpreters,
raising the ethical and legal issues of using other
The Western Australian Government Department of
methods of interpretation including the dentist’s own
Immigration provides access to professional interpreter
inadequate language skills.8
services for medical and dental clinics. However, unlike
medical clinics, dental practices do not have government The comments of some respondents indicated a level
funding for services. The current cost of the interpreter of disregard for the legal implications of informed
service (A$141.05 for 90 minutes) is likely to be the consent. In situations where there is doubt as to the
most significant deciding factor when a dentist chooses level of patient understanding, the involvement of
not to use a professional interpreter. Accessibility to the competent interpreters is essential.1
service is a further issue as the interpreter needs to be
booked at least 48 hours in advance. Telephone Dental disciplines and terminology
interpretation is less expensive, starting at A$21.70 for The dental disciplines most frequently associated
a 15 minute session. As there is ubiquitous availability with difficulty in communication were endodontics and
of telephone interpretation services, this method of periodontics. Similar results were reported by other
communication may be particularly important for studies.1,12 Communication difficulties in relation to
regional and remote dental services. preventive care was also reported in other studies
although it did not feature in the current study. It is
Costs difficult to explain the complex and abstract concepts
The majority of respondents reported an increase in of periodontics and endodontics when communication
time taken for appointments, especially for initial is limited to hand gestures and diagrams. For example,
Australian Dental Journal 2005;50:4. 239
18347819, 2005, 4, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1834-7819.2005.tb00366.x by Technical University Ostrava, Wiley Online Library on [20/08/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
attempts to explain ‘calculus, bacteria and toxins’ Table 3. Suggestions for action the governing bodies
prove futile as does describing the ‘type of pain’ in of dentistry may take
endodontic diagnosis. Some respondents described 1. Inform dentists of interpretation services and improve availability
difficulty in relating these concepts even to patients 1. with funding
2. Produce and distribute a register of dentists who are multilingual
with whom there is no additional language barrier. 3. Provide better dental public health information for immigrants
Results of this study suggest that less complicated 4. Improve undergraduate training in the provision of dental
treatment may be offered to patients on the basis of an services to immigrants, both linguistic and cultural
inability to explain more complex treatment. This may
compromise the best interests of the patient if such less
complicated treatment is also less appropriate.1 Limitations and further research
There were also concerns regarding medical and This study surveyed one half of the dentist-patient
dental history taking. Medical literature suggests that relationship. It would be expected that patients have
language barriers may be somewhat overcome with the differing concerns and priorities regarding dental
use of standardized history forms in languages other communication, and further research is required to
than English although these would not be expected to elicit the patients’ opinions and recommendations for
replace an interpreter and verbal communication.14 improving dentist-patient communication.
The high percentage of respondents who speak a
Recommendations language other than English suggests that this group
Many respondents indicated frustration with the may be over-represented in the sample. This may be due
current measures available for communicating with to personal experiences of communication difficulties
patients who do not speak English. A frequently and hence an increased interest in the subject of this
presented issue was the lack of accessibility and high study.
cost of professional interpretation services leading The lack of response may be because recipients did
many respondents to consider their use impractical. not consider the topic to be a significant issue in their
Regardless, the use of professional interpreters – either practice. Given the localized distribution of non-
chairside or telephonic – is the preferential and English speaking people in Western Australia, it is
foremost method of communication required by likely that some practices will have very few patients
clinicians treating a patient with limited English who do not speak English. However, this study has
language ability. demonstrated that many practices do encounter non-
In treating patients with whom there are English speaking patients regularly.
communication difficulties, yet verbal communication
is possible, non-verbal adjuncts may be used to ACKNOWLEDGEMENTS
supplement communication. The issue is to decide The authors would like to thank all dentists who
when a patient’s language skills are sufficiently high to took part in this study: Dr John Davies, Dr Peter
provide a level of understanding that permits informed McKerracher and the WA branch of the ADA. This
consent.5 study was supported by the Australian Dental Research
In light of this survey, the recommendations listed in Foundation, Undergraduate Summer Vacation
Tables 1, 2 and 3 have been formulated to provide Research Grant 2003-2004.
means to improve dentist-patient communication in the
multilingual dental setting in relation to both clinical REFERENCES
procedures and dental health planning. 1. Williams SA, Godson JH, Ahmed IA. Dentists’ perceptions of
difficulties encountered in providing dental care for British
Asians. Community Dent Health 1995;12:30-34.
Table 1. Suggestions for action the dentist may take 2. Ferguson WJ, Candib LM. Culture, language, and the doctor-
1. Recognize a situation where communication will be compromised patient relationship. Fam Med 2002;34:353-361.
1. due to a language barrier 3. Hornberger JC, Gibson CD Jr, Wood W et al. Eliminating
2. Know how and where to access interpreter services language barriers for non-English-speaking patients. Med Care
3. Utilize alternative methods of communication, for example, 1996;34:845-856.
diagrams/drawings, models, radiographs and intra-oral cameras
to complement verbal communication 4. Carter KD, Brennan DS, Stewart JF. Adult access to dental care –
4. Provide the patient with written information in the patient’s migrants. AIHW Cat No. DEN 33. Adelaide: AIHW Dental
language Statistics and Research Unit, The University of Adelaide, 1998.
5. Undertake language courses of languages frequent to the area of 5. Doyal L, Cannell H. Informed consent and the practice of good
practise dentistry. Br Dent J 1995;178:454-460.
6. Refer patients to a dentist who speaks the same language as the
6. Woloshin S, Bickell NA, Schwartz LM, Gany F, Welch HG.
patient
Language barriers in medicine in the United States. JAMA
7. Take extra time with the patient
1995;273:724-728.
7. Matthews C, Johnson M, Noble C, Klinken A. Bilingual health
Table 2. Suggestions for action the patient may take communicators: role delineation issues. Aust Health Rev
1. Inform the dental clinic prior to the appointment that the patient 2000;23:104-112.
1. does not speak English 8. Burbano O’Leary SC, Federico S, Hampers LC. The truth about
2. Organize interpreters themselves language barriers: one residency program’s experience. Pediatrics
3. Learn English 2003;111:569-573.
240 Australian Dental Journal 2005;50:4.
18347819, 2005, 4, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1834-7819.2005.tb00366.x by Technical University Ostrava, Wiley Online Library on [20/08/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
9. Morgan DL. Focus groups as qualitative research. Newberry 16. Williams SA, Ahmed IA, Hussain P. Ethnicity, health and dental
Park: Sage Publications, 1988. care – perspectives among British Asians: 2. Dent Update
1991;18:205-207.
10. Putsch RW. Cross-cultural communication. The special case of
interpreters in health care. JAMA 1985;254:3344-3348. 17. Ngo-Metzger Q, Massagli MP, Clarridge BR, Manocchia M,
Davis RB, Iezzoni LI, Phillips RS. Linguistic and cultural barriers
11. Australian Bureau of Statistics. URL:‘http://www.abs.gov.au/’. to care. J Gen Intern Med 2003;18:44-52.
Accessed April 2004.
12. Widstrom E. Dentists’ experiences of immigrants as patients. Address for correspondence/reprints:
Swed Dent J 1985;9:243-247.
Dr Linda Slack-Smith
13. Phelan M, Parkman S. How to work with an interpreter. BMJ
1995;311:555-557.
Senior Lecturer in Oral Epidemiology
School of Dentistry
14. Chiodo GT, Tolle SW. Informed consent across cultures. Gen
Dent 1997;45:421-424. The University of Western Australia
35 Stirling Highway
15. Kuo DK, Fagan MD. Satisfaction with methods of Spanish
interpretation in an ambulatory care clinic. J Gen Intern Med Nedlands, Western Australia 6009
1999;14:547-550. Email: lindas@cyllene.uwa.edu.au

Australian Dental Journal 2005;50:4. 241

You might also like