Professional Documents
Culture Documents
Supply contract عقد توريد
Supply contract عقد توريد
1- Definitions التعاريف-1
3- General اإلخطارات3-3
3.3.1 Any notice, request, consent, يتعين على المرسل إذا طلب2-3-3
or other communication made أدلة على تسلم اإلخطار أن يذكر مثل
between the Parties pursuant to the وفي حالة،هذا المطلب في اإلخطار
Contract shall be in writing and shall إذا كان هناك موعد نهائي الستالم
be deemed to have been made when يجوز للمرسل أن يطلب أدلة،اإلخطار
delivered in person to an authorized في كل األحوال،على استالم اإلخطار
representative of the Party to whom يتعين على المرسل أن يتخذ كافة
the communication is addressed, or التدابير الضرورية لضمان استالم
when sent by telex, telegram, e-mail .اإلخطارات
or facsimile to such Party at the
address specified in the Contract, or يجوز ألي طرف أن يغير عنوانه3-3-3
one week after having been sent by وذلك بإخطار،الستالم اإلخطارات
registered post. يوم بمثل هذا30 الطرف اآلخر في مدة
.التغير الجديد في العنوان
3.3.2 If the sender requires evidence
of receipt, he shall state such السرية4-3
requirement in his communication يلتزم الطرفان بالحفاظ على سرية
and, wherever there is deadline for المعلومات التي تحصلوا عليها من
the receipt of the communication, he وال يجوز ألي من،خالل سياق العقد
may demand evidence of receipt of الطرفين إفشاء هذه المعلومات بدون
his communication. In any event, the .موافقة خطية من الطرف اآلخر
sender shall take all the necessary
measures to ensure receipt of اتفاق موحد5-3
communications.
يشكل العقد االتفاق الوحيد1-5-3
3.3.3 A Party may change its address ،بين الطرفين فيما يتعلق بتوريد السلع
for receipt of communications by وال تسري األحكام غير المنصوص عليها
giving the other Party 30 days كما ال تسري التعديالت أو،في العقد
advance notice of such change. تكون منتجة آلثارها القانونية وتعتبر
باطلة إال إذا كانت هذه التعديالت خطية
3.4 Confidentiality .وموقعة من جانب الطرفين
Both parties shall keep all
commercially sensitive information تعتبر التعديالت الضمنية على2-5-3
obtained by them in the context of شروط وأحكام العقد بما في ذلك
the Contract confidential and shall not تسليم اإلخطارات غير سارية أو منتجة
divulge it without the written .آلثارها القانونية
approval of the other Party.
التعويض6-3
3.5 Sole agreement يلتزم المورد بتعويض المشتري عن كل
، والمطالبات،التصرفات والدعاوى
3.5.1 The Contract constitutes the والنفقات، والرسوم،والمستحقات
sole agreement between the Parties أو،و التكاليف الناجمة عن إهمال المورد
for the provision of Goods and no التعدي على حقوق الملكية الفكرية
representation not contained therein والقانونية أو انتهاك المورد اللتزاماته
shall be of any force or effect. No كما يسري هذا الحكم إذا كان االنتهاك
amendments will be of any force or أو اإلهمال أو التعدي من جانب وكالء
effect unless reduced to writing and أو، أو مستخدميه،المورد أو موظفيه
signed by both Parties. المقاولين من الباطن المنتسبين إلى
أو، أو لعيب في التصميمات،المورد
3.5.2 No purported amendments to . أو التصنيع،المواد
the terms and conditions of the
Contract included in delivery notes األوزان والقياسات7-3
shall be of any force or effect. يتعين أن تكون كميات السلع الموردة
طبقاً لمعايير األوزان والقياسات
3.6 Indemnification السارية في جمهورية
The Supplier shall indemnify the ._______________
Purchaser against all actions, suits,
claims, demands, costs, charges and المسئوليات الرئيسية للطرفين-4
expenses arising in connection
therewith from the negligence, يلتزم المشتري – في خالل وقت1-4
infringement of intellectual or legal مناسب – بتقديم قراره كتاب ًة إلى
rights or breach of statutory duty of المورد بشأن أي مسألة محتملة تتعلق
the Supplier, his subcontractors, بالمورد لكي ال يحدث تأخير في توفير
agents or servants, or from the .السلع
Supplier’s defective design, materials
or workmanship. يلتزم المورد – طب ًقا لما يقتضيه2-4
نطاق العمل –بتوفير السلع بالكمية
3.7 Weights and measures في التاريخ أو قبل التاريخ المحدد في
The quantities of Goods delivered والمذكور في أمر الشراء6-3 الفقرة
shall be according to BBBBBBBBBB .الخطي الصادر من قبل المشتري
standard weights and measures.
، ووضع العالمات، التغليف-5
4- Main Responsibilities of the والتسليم
Parties
يتعين أن يتم تغليف كل السلع1-5
4.1 The Purchaser shall, within a ،طب ًقا لألحكام الواردة في نطاق العمل
reasonable time, give his decision on وفي حالة عدم وجود اتخاذ تدابير في
any matter properly referred to him in ،نطاق العمل تتعلق بالتعبئة والتغليف
writing by the Supplier so as not to ففي هذه الحالة يتعين أن تعبأ السلع
delay the provision of Goods. بشكل صحيح للتخزين على المدى
الطويل في حاويات مناسبة من أجل
4.2 The Supplier shall, in accordance .حماية محتويات الحاوية من التلف
with the requirements of the Scope of
Work, provide the Goods in the يتعين اعتبار كافة الحاويات (بما2-5
quantity, on or before the due date ، الصناديق،في ذلك مسائل التعبئة
determined in accordance with 3.6, وعلب التغليف) الموردة،البرميل
stated in a written order issued by وأنه قد،بواسطة المورد غير قابلة للرد
the Purchaser. ما،تم إدراج تكلفتها في سعر البضاعة
لم ينص على خالف ذلك في بيانات
5- Packaging, Marking and .العقد
Delivery
: يتعين على المورد أن3-5
5.1 All Goods shall be packaged in يضع عالمة واضحة خارج كل.)(أ
accordance with the provisions of the على أن يتم توضيح،شحنة أو صندوق
Scope of Work. Where no provisions اسم المورد وكافة التفاصيل المتعلقة
are made in the Scope of Work for بالواجهة المقصودة طب ًقا ألمر الشراء
packaging, the Goods shall be بما في ذلك،الصادر من المشتري
properly packed for long term storage وضع مادة مكتوبة للتعريف بمحتويات
in containers suitable to protect the .كل شحنة أو صندوق
contents against damage. يذكر مع إيفاد كل شحنة ترسل.)(ب
إلى المشتري على عنوان تسليم
5.2 Unless otherwise stated in the وعدد ووزن أو، وسائل النقل،السلع
Contract Data, all containers ونقطة وتاريخ،حجم السلع الموردة
(including packing cases, boxes, tins .اإلرسال
drums and wrappings) supplied by ُيرسِل إلى المشتري فاتورة.)(ج
the Supplier shall be considered as مفصلة باألسعار في أقرب وقت ممكن
non-returnable, and their cost having .بعد إيفاد السلع
been included in the price of the يذكر العدد والرقم الكودي (إن.)(د
Goods. وجد) على كل المراسالت ذات الصلة
.بأمر الشراء
5.3 The Supplier shall:
a) clearly mark the outside of each الجودة-6
consignment or package with the
Supplier’s name and full details of the يجب أن تكون كل السلع الموردة1-6
destination in accordance with the أو،متماثلة مع متطلبات نطاق العمل
Purchaser's order and include a متطابقة للعينات من جميع النواحي
packing note stating the contents .كجزء من العقد
thereof;
b) on despatch of each consignment, يلتزم المورد – بدون دفع رسوم2-6
send to the Purchaser at the address إضافية – تقديم كل التسهيالت
for delivery of the Goods, an advice المناسبة والمساعدة لكي يتم
note specifying the means of التفتيش المطلوب من جانب المفتش
transport, weight, number or volume .المعين لذلك بطريقة آمنة ومناسبة
as appropriate and the point and date ويجوز أن تجرى إجراءات التفتيش في
of despatch; محل المورد أو أي مكان آخر مثل ما
c) send to the Purchaser a detailed .يراه المفتش المعين مناسبًا
priced invoice as soon as is
reasonably practical after despatch of إذا تقاعس المورد أو أخفق في3-6
the Goods, and توريد السلع أو المواد أو الخدمات طب ًقا
d) state on all communications in the فإنه يجوز،لما يقتضيه هذا العقد
relevant order number and code للمشتري والحالة أن يرفض أي جزء
number (if any). من السلع وذلك بموجب إخطار خطي
موجه إلى المورد يحدد فيه أسباب
6- Quality وعما إذا كان مطلوب استبدال،الرفض
وفي أي وقت يتم،البضاعة من عدمه
6.1 All Goods supplied shall comply .ذلك
with the requirements of the Scope of
Work, or shall conform in all respects الضمان-7
to the sample which form part of the
Contract. ،مع عدم اإلخالل بأي حقوق للمشتري
:فإن المورد يضمن أن
6.2 All Goods covered by this كل السلع المسلمة خالية من.)(أ
Contract shall be the subject of the .المواد التالفة أو عيوب الصنعة
Purchaser's inspection and test at all يمتد األثر القانوني لهذا الضمان.)(ب
times before, during or after ليشمل أي تفتيش أو تسليم أو قبول
manufacture. The Supplier shall .أو دفع من قبل المشتري
furnish without extra charge all تبقى السلع خالية من العيوب.)(ج
reasonable facilities and assistance لمدة سنة واحدة (ما لم ينص على
for the safe and convenient خالف ذلك في بيانات العقد) من قبول
inspection or test required by .البضاعة من قبل المشتري
appointed inspectors. Such
inspections may be carried out on the التنازل والمقاولة من الباطن-8
Supplier's premises or at such other
place as deemed appropriate by ال يجوز للمورد التنازل أو التعاقد من
inspectors. الباطن ألي جزء من هذا العقد بدون
.موافقة خطية من المشتري
6.3 If the Supplier fails to supply
Goods, materials, workmanship or فسخ العقد-9
services in accordance with the
provisions of the Contract, the يجوز للمشتري فسخ العقد في أي
Purchaser may reject any part of the وقت وذلك دون اإلخالل بأي حق
Goods by giving written notice to the للمشتري في اتخاذ اإلجراءات القانونية
Supplier specifying the reason for أو التعويض المستحق أو المتراكم
rejection and whether replacement : في حالة إذا،للمشتري بعد ذلك
Goods are required and within what . عجز المورد عن تنفيذ العقد.)(أ
time. أو رأى المشتري، أفلس المورد.)(ب
أن الحالة المالية للمورد قد تمس بأداء
7- Warranty .األخير السليم للعقد
9- Termination
11- Arbitration