Professional Documents
Culture Documents
Panfleto 17 Espanhol Final
Panfleto 17 Espanhol Final
Panfleto 17 Espanhol Final
PANFLETO 17
Edición 3
Agosto 2002.
1. INTRODUCCIÓN
2.1 General
2.2 Estructuras
2.3 Ventilación
2.4 Requerimientos para Cañerías del Proceso
2.5 Mantenimiento de la Planta
2.6 Almacenamiento de Cilindros y Contenedores
3. CILINDROS Y CONTENEDORES
4. VÁLVULAS
5.1 Tipos
5.2 Inspección y Reacondicionamiento de Tapones Fusibles
5.3 Tamaño de los Hilos
6.1 Frecuencia
6.2 Preparación de los Contenedores para la Inspección
6.3 Métodos
6.4 Retorno de los Contenedores a Servicio
6.5 Mantenimiento de Registros
7. MANEJO DE CARROS
8.1 General
8.2 Fugas
8.3 Respuesta a Fugas de Cloro
8.4 Respuesta a Incendios
8.5 Kits de Emergencia y Estanques de Recuperación
8.6 Informe
10.1 Planeamiento
10.2 Entrenamiento
13. REFERENCIAS
Apéndice A
Planos
PANFLETO 17
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Alcance
1.2 Definiciones
1
PANFLETO 17
Densidad de
Llenado La relación porcentual del peso en un contenedor
Con el peso del agua a 60°F (15°C) que el contenedor tendrá.
NGT (CL) Los hilos cónicos, tipo National Gas para válvulas de cloro
están especificados en el Estándar Federal H28 y el Estándar
V-1 de CGA
Dispositivo de
alivio de presión Un dispositivo conectado a un contenedor o sistema
presurizado que está diseñado para liberar la presión
interna cuando se alcanza una presión específica dentro
del contenedor o sistema del dispositivo. Dichos dispositivos
se pueden activar tanto por presión como por temperatura
excesivas.
2
PANFLETO 17
en 49 CFR 173.34
Contenedor de
una tonelada Un contenedor clase 106 A o carro estanque multi-unidad con
una capacidad general de 2.000 libras de cloro o contenedor
similar con exenciones adecuadas, autorizadas por el DOT y
por las regulaciones del TC para el transporte de cloro. Para el
propósito de este panfleto, el término “contenedor de una
tonelada” se aplicará tanto a las toneladas de U.S.A. y las
toneladas métricas, a menos que se observe de otra forma.
Nota: Se recomienda que el “contenedor de una tonelada” se
use uniformemente en toda la industria para describir este
contenedor de envío y que se evite el término “cilindro de una
Tonelada”.
TC Transporte de Canadá
Caja de protección
de la válvula Un sombrerete, cubierta o casquete desmontable que calza
sobre la válvula
Cloro Húmedo Cloro líquido o gaseoso con su contenido de agua que excede
la cantidad que se disuelve en la solución (ver Panfleto 100).
El cloro no es “húmedo” sólo porque está en su estado líquido.
Más aún, no se deberá asumir que cada procedimiento aceptable de seguridad está
incluido o que circunstancias anormales o inusuales puedan no garantizar o requerir
procedimientos modificados o adicionales.
3
PANFLETO 17
1.4 Aprobación
1.5 Revisiones
1.6 Reproducción
Los miembros del Instituto que no son miembros de CMA son alentados a seguir los
elementos de programas similares de conducta responsable a través de otras
asociaciones tales como el Programa de Distribución Responsable de la Asociación
Nacional de Distribuidores Químicos (NACD) o el programa de Conducta
Responsable® de la Asociación Canadiense de Fabricantes.
2.1 General
2.2 Estructuras
4
PANFLETO 17
Debe haber, al menos, dos salidas para cada habitación o edificio en los que se
almacene, manipule o utilice cloro. Las puertas de salida no deberán estar cerradas
y deberán abrirse hacia fuera. Las plataformas deben estar diseñadas para facilitar
la salida y se deberán considerar dos o más escalas de acceso. Las estructuras
metálicas deberán estar protegidas para evitar la corrosión.
2.3 Ventilación
Todos los sistemas de ventilación para edificios que albergan equipo o contenedores
de cloro, deberán estar de acuerdo con los requerimientos aplicables del código de
construcción, con las recomendaciones de la Conferencia Americana de Higienistas
Industriales y Gubernamentales (ACGIH) (Referencia 13.3) y con las
recomendaciones de este documento. El sistema de ventilación del edificio deberá
brindar aire fresco para la operación normal y deberá estar diseñado para manejar
situaciones de fugas de cloro. La ventilación natural puede ser adecuada; de otro
modo, deberá haber sistemas de ventilación mecánica.
Los sistemas de cloro seco deben estar protegidos del ingreso de humedad
porque la humedad del aire comprimido húmedo o de la exposición al aire
5
PANFLETO 17
El equipo de emergencia, tal como los Kits A, B y C de Emergencia del Instituto del
Cloro (ver Sección 8.5), se deberán inspeccionar rutinariamente para asegurar que
estén completos y en buenas condiciones de operación. Se deberán marcar áreas
libres alrededor de los lugares de los kits para garantizar un acceso rápido y sin
restricciones a ellos.
2.5.2 Romanas
6
PANFLETO 17
2.6.1 Ubicación
7
PANFLETO 17
2.6.5 Limpieza
La rejilla de contención debe estar siempre asegurada antes de que una grúa
horquilla la mueva. El operador de la grúa deberá evitar las rampas para
disminuir la posibilidad de que un cilindro se caiga de la rejilla.
8
PANFLETO 17
Los contenedores que pesen entre 1.300 lb (590 kg) y 1.650 lb (750 kg) cuando
están vacíos, siempre se almacenan en posición horizontal, sobre el suelo o piso
en soportes de acero o concreto. Los contenedores individuales o los
contenedores en cada extremo de la fila, deben estar fijados con cuñas para
evitar que rueden. Deben estar almacenados con ambos extremos accesibles de
modo que se pueda aplicar un Kit B de emergencia, si fuera necesario.
3. CILINDROS Y CONTENEDORES
3.1.1 Construcción
Los cilindros de cloro están construidos de acero sin costura y deben cumplir con las
especificaciones del DOT (o TC, según sea apropiado), tales como: 3A480, 3AA480,
3, 3BN480 ó 3E1800.
Las regulaciones permiten sólo una apertura en los cilindros de cloro (en la parte
superior para la conexión de la válvula del cilindro). Sin embargo, los cilindros de
tipo DOT (BE) – 25, con un tapón removible en la base, estaban autorizados antes
de 1977 y algunos pocos de este tipo pueden aún estar en servicio.
3.1.2 Estilos
Los cilindros de cloro pueden tener construcciones de base tipo cóncavo o convexo.
Aquéllos con bases convexas tienen un aro de soporte para que puedan estar
parados por sí mismos. Este aro está asegurado al cilindro por un método que no
sea soldadura o soldadura con latón. Los cilindros con una base totalmente forjada
están comúnmente construidos con una base cóncava que ofrece un cilindro que se
puede mantener parado por sí mismo, sin las desventajas inherentes de la corrosión
en las uniones de los cilindros que tienen el aro de soporte.
Los cilindros de cloro pueden tener también un diseño de base doble. Este diseño
incluye una base convexa con el aro de apoyo soportando una base falsa que sirve
como un indicador para desechar o reparar la base antes de que la corrosión afecte
la base real.
9
PANFLETO 17
3.1.3 Hilos
Todos los cilindros de cloro deben ser compatibles con el Kit A de Emergencia
del Instituto del Cloro (ver Sección 8.5). Todos los dispositivos del kit se deben
10
PANFLETO 17
poder usar en cualquier cilindro en servicio de cloro. El diámetro máximo del aro
del cuello está limitado a 4 3/8 pulgadas instalado para permitir el uso del
sombrerete del Kit A de Emergencia.
3.1.5 Estampado
Una vez fabricados, los cilindros deben ser estampados en el metal, cerca del aro
del cuello, con la siguiente información:
Capacidad de agua
Nota: Puede haber leves diferencias entre las marcas del DOT y del TC. Se
deberán chequear las especificaciones individuales para los requerimientos
adecuados de marcado.
Cada vez que se rechequean los cilindros, la fecha nueva se debe estampar en
el metal cerca del aro del cuello, cerca de la fecha original estampada. También
se recomienda que se estampe una tara nueva si difiere de la original. Todo el
estampado del rechequeo debe estar legible durante la vida del envase, según
los requerimientos de 49 CFR.
3.1.6 Capacidad
3.2.1 Construcción
11
PANFLETO 17
Los contenedores usados para transportar cloro deben cumplir con una de las
siguientes especificaciones del DOT o TC: 106 A 50X y 110 A 500W (que tiene
exenciones del DOT para su uso). Los contenedores más viejos deben cumplir
con ICC 106 A 500X, ICC 106 A 500, ICC 27, BE 27 o con ciertas exenciones del
DOT.
Los extremos de los contenedores están doblados hacia adentro para formar
rebordes, que brindan un agarre sustancial para elevarlos usando un brazo
elevador enganchado en los rebordes. Nota: Esta es una forma segura de
elevar los contenedores.
3.2.2 Estilos
El contenedor de tonelada métrica tiene una tara de 1.425 – 1.525 lb (648 – 693
kg), tiene un diámetro exterior de cerca de 30 pulgadas (76.2 cm) y cerca de 89
pulgadas (226.1 cm) de largo. Está dotado con aperturas para dos válvulas y
ocho tapones fusibles a intervalos de aproximadamente 90°.
Todos los contenedores deben tener una caja de protección para la válvula en el
lugar, sobre las dos válvulas, durante el transporte.
3.2.3 Aperturas
Las aperturas de los contenedores son de ¾ - 14 NGT (CL)-1 cuando son nuevos.
A medida que se ponen más viejos y se agrandan los agujeros, se pueden usar
válvulas y tapones fusibles de mayor tamaño (3/4 – 14 NGT (CL)-2, -3, -4 y -5).
Para tapones fusibles, se pueden usar 1 – 11 ½ NGT (CL) -1, -2, -3, -4 y -5. Los
contenedores se pueden roscar para usar una válvula de una pulgada – 14 NGT
(CL) -1. Se debe tener cuidado para no dañar los tubos eductores.
Los contenedores deben estar diseñados de modo que puedan acomodar los
diversos dispositivos para contenedores del Kit B de Emergencia del Instituto del
Cloro (ver Sección 8.5)
3.2.5 Estampado
Al ser fabricados, los contenedores son estampados en el metal del reborde del
extremo con válvulas con la siguiente información:
12
PANFLETO 17
Capacidad de agua
Nota: Puede haber leves diferencias en las marcas del DOT y el TC. Las
especificaciones individuales se deberán chequear para los requerimientos
adecuados de marcado.
3.2.6 Capacidad
La fecha
13
PANFLETO 17
Nota: Los tapones de las válvulas y las cajas de protección de las válvulas
deben estar en su lugar al transportar contenedores, según 49 CFR.
3.4 Evacuación
14
PANFLETO 17
10. Usar SÓLO el vapor de una solución de agua de amoníaco a 20° Be (hidróxido
de amoníaco), chequear la interfase del adaptador de la horquilla y el área del
casquillo de prensaestopas (no dispensar vapores directamente en la válvula o
adaptador) para ver si hay fugas. Si se encuentra alguna fuga, se debe
solucionar antes de proceder. Repetir este paso si se encuentra una fuga.
11. Usando la llave recomendada por el Instituto, abrir la válvula un giro completo.
Esto es todo lo que se requiere para lograr las tasas máximas de flujo.
15. Cerrar la válvula del contenedor y las válvulas apropiadas del manifold
15
PANFLETO 17
3.5.1 Responsabilidad
3.5.2 Venteo
Luego del venteo puede quedar algo de cloro residual. Éste se debe sacar antes de
que comience la limpieza y reacondicionamiento.
Además del rechequeo periódico (Sección 6), el Instituto recomienda que cada
contenedor y cilindro sean externamente inspeccionados antes de cada llenado.
Esto incluye todos los accesorios tales como válvulas y tapones fusibles como está
especificado en esta sección. La frecuencia de la inspección interna se deberá
determinar usando los mismos criterios que se encuentran en la Sección 4.2.
16
PANFLETO 17
Tanto las inspecciones externas como las internas se deben realizar bajo buenas
condiciones de luz. Para las inspecciones internas hay una variedad de luces
portátiles disponibles, incluyendo fibra óptica.
Luego del venteo, pesar el contenedor o cilindro y comparar con la tara que está
estampada. La pérdida de peso es una señal de daño. Dejar a un lado para
inspección y disposición final todos los cilindros y contenedores que muestren una
pérdida distintiva de peso (5 por ciento o más) de su última tara estampada. De
manera similar, inspeccionar un cilindro o contenedor que muestre un aumento en la
tara. Numerosas capas de pintura pueden agregar peso significativo. Estampar una
tara nueva cuando la pérdida de peso sea del 5 por ciento o mayor. No borrar las
taras anteriores. Los cilindros y contenedores que han perdido más del 10 por ciento
de la tara original, se deben rechazar.
3.7.2 Chequear si hay abolladuras serias, estrías, ataque corrosivo, rajaduras, exposición
al daño por fuego, aros de apoyo faltantes y aros de cuello o dañados y corrosión en
las grietas dentro de los aros de apoyo. Las siguientes definiciones se aplican a los
términos usados en esta sección:
3.7.2.2 Rechazar – No sirve para servicio en la presente condición. Puede ser recalificado
por una prueba adicional para verificar la adecuación del contenedor para servicio
continuo o por un tratamiento de recalentamiento, reparación o reconstrucción para
corregir el defecto, según está especificado en 49 CFR, Sección 173.
3.7.3 Abolladuras
17
PANFLETO 17
18
PANFLETO 17
Cuando las socavaciones están conectadas o casi conectadas a otras en una banda
o línea angosta, ese patrón se denomina “corrosión en línea”. Esta condición es más
seria que el pitting aislado y generalmente se produce en la interfase líquido – vapor,
dentro del contenedor cuando la humedad está presente. Las Figuras 4 y 10
muestran un ejemplo de corrosión en línea.
Corrosión que se produce en el área de contacto o cerca del área de contacto del aro
de apoyo o el aro del cabezal y el cilindro. La Figura 5 es un ejemplo de corrosión de
las grietas.
19
PANFLETO 17
Figura 8 Corrosión – Cabeza del Contenedor Figura 9 Pitting Aislado – Pared del
Contenedor
20
PANFLETO 17
3.7.6.1 Un contenedor o cilindro deben ser rechazado cuando la tara es menor al 95% de la
tara original
3.7.6.2 Un contenedor o cilindro debe ser condenado cuando la pérdida en peso de la tara
original exceda el 10 por ciento.
3.7.6.3 Un contenedor o cilindro deberá ser condenado cuando la pared restante en un área
que tiene pitting aislado sólo es menor a 1/3 del espesor mínimo permitido de la
pared. Referirse a la Figura 3 y a la Sección 3.7.5.1.
3.7.6.4 Un contenedor o cilindro deberá ser condenado cuando la corrosión de las grietas o
corrosión en línea sea de tres pulgadas de largo o más y la pared restante sea
menor a ¾ del espesor mínimo permitido de la pared o cuando la corrosión de las
grietas o corrosión en línea sea menor a tres pulgadas en longitud y el espesor de la
pared restante sea menor al ½ del espesor mínimo permitido de la pared. Referirse
a las Figuras 4 y 5.
21
PANFLETO 17
22
PANFLETO 17
3.7.8 Abolladuras
Las abolladuras son preocupantes cuando la deformación del metal está confinada y
es puntiaguda o cuando está cerca de una soldadura. Donde la deformación del
metal no es puntiaguda, las abolladuras de magnitud mayor se pueden tolerar.
Las evidencias comunes de exposición al fuego son: (a) pintura u otra capa
de protección carbonizada o quemada; (b) metal quemado o chamuscado; (c )
distorsión del contenedor; (d) tapones fusibles derretidos; y (e )
empaquetaduras derretidas que sobresalen por debajo de la tuerca de
prensaestopas de la válvula.
23
PANFLETO 17
Las regulaciones del DOT establecen que los cilindros y contenedores que
han estado sujetos a la acción del fuego, no deben ser puestos nuevamente
en servicio hasta que hayan sido adecuadamente reacondicionados, de
acuerdo con 49 CFR
3.7.11 Pandeo
Los contenedores que tienen cualquier pandeo visible definido hacia fuera en
el cuerpo o cabezales deben ser rechazados. Se debe recordar que ciertos
contenedores que se construyeron según las especificaciones de ICC-27
tienen un cabezal convexo en el extremo opuesto a las dos válvulas. Estos
contenedores se deben sacar de servicio porque no se acomodan al Kit B de
Emergencia.
3.7.11.2 Medición
24
PANFLETO 17
El anillo de soporte, el anillo del cuello y la caja de protección de las válvulas de los
cilindros, deben ser capaces de cumplir sus funciones que son:
b. proteger la válvula
El daño de esas partes que afecte de manera adversa sus funciones y que también
sea irreparable, requerirá que el cilindro se condene. Cuando el cilindro porta
adiciones permanentes, como un anillo de soporte o doble fondo, que cubre una parte
de su superficie, se deben realizar inspecciones adecuadas, periódicas para garantizar
que están intactas y que están en la misma relación con el cilindro que en el momento
en que fueron colocados. La unión de las partes al cilindro se debe chequear por
corrosión. Revisar la firmeza de los aros del cuello con un martillo de peña de bola
liviana; si el aro está suelto, martillar la parte superior del cilindro para ajustarlo. Si
está excesivamente suelto, es aconsejable sacarlo e inspeccionar tanto el aro como el
cuello del cilindro para ver si hay excesiva corrosión.
3.7.14 Marcas
Chequear el estampado para ver si está legible y separar los contenedores que se
deben rechequear periódicamente. Si no se encuentran defectos, proceder con la
inspección interna.
Inspeccionar si hay desgaste en los hilos, corrosión, estiramiento por presión del
metal del fusible y defectos tales como que el metal del fusible se separe del tapón,
lo que podría producir una fuga. Reemplazar todos los tapones fusibles
cuestionables.
25
PANFLETO 17
Cuando las aperturas de la válvula/tapón fusible del contenedor son más grandes
que ¾ NGT (Cl) -5, se pueden perforar y terrajar a 1 – 11 ½ NGT Cl. Se debe tener
precaución al taladrar y terrajar las aperturas de la válvula para garantizar que las
férulas de los tubos eductores no se dañen. Se deben chequear los tubos eductores
para ver si hay fugas antes de poner la unidad nuevamente en servicio.
Chequear la ubicación de las aperturas del tapón fusible en relación al reborde del
contenedor. La ubicación debe ser tal que el dispositivo de la cubierta del tapón
fusible del Kit B de Emergencia del Instituto del Cloro se pueda aplicar de manera
eficiente. Si este dispositivo no se pudiera aplicar, se debe rechazar el contenedor.
3.9.1 Cilindros
26
PANFLETO 17
3.9.1.2 Si la inspección muestra que el cilindro está húmedo o que contiene materiales
extraños que no se sacaron al golpear, verter aproximadamente un cuarto (0,95 lts)
de solución de soda cáustica al 10% - 20% dentro del cilindro de acuerdo con las
prácticas de seguridad establecidas. Inmediatamente llenar con agua. Calentar el
agua inyectando vapor dentro del cilindro lleno con agua hasta que esté demasiado
caliente para tocarlo. Invertir el cilindro y vaciar. Enjuagar con agua caliente hasta
que el agua de la descarga esté limpia. Colocar hacia arriba y reinspeccionar para
ver si hay corrosión interna.
3.9.1.4 Si el cilindro está seco y libre de material extraño y defectos por corrosión, colocar
vapor al cilindro invertido hasta que esté demasiado caliente para tocarlo. Purgar
con aire seco a 15 PSI máximo hasta que esté demasiado caliente para tocarlo.
Insertar una válvula nueva o reacondicionada, del tamaño adecuado.
3.9.2 Contenedores
3.9.2.2 Si la inspección interna muestra que el contenedor está húmedo o que contiene
impurezas que no se pudieran sacar por vacío, sacar todos los tapones fusibles y
reemplazarlos por tapones de acero sólido o bronce. Aplicar vacío al contenedor.
Verter aproximadamente dos galones (7,6 lts) de solución de soda cáustica al 10%-
20% dentro del contenedor uniendo una manguera a la válvula inferior y
conectándola al envase de solución de soda cáustica, de acuerdo con las prácticas
de seguridad establecidas. Inmediatamente, llenar el contenedor con agua a través
de la válvula inferior, venteando a través de la válvula superior.
Aplicar vapor a través de una apertura del tapón fusible, equipada con un adaptador,
dejando la válvula superior abierta hasta que el agua esté caliente. Aplicar agua a
través de la apertura del tapón fusible hasta que el agua de la descarga de la válvula
27
PANFLETO 17
superior salga limpia. Cerrar la válvula superior, abrir la válvula inferior y aplicar aire
a 15 PSI máximo a través de la apertura del tapón fusible hasta que el contenedor
esté vacío. Sacar los tapones e inspeccionar internamente en cuanto a limpieza y
corrosión. Si este procedimiento no saca el material extraño, proceder como se
indica a continuación. Si el contenedor pasa la inspección, proceder a la sección
3.9.2.4.
3.9.2.4 Cuando una inspección muestra que el contenedor está limpio, entonces introducir
vapor dentro del contenedor a través de la apertura del tapón fusible y descargar el
vapor a través de la apertura de la válvula de la base hasta que el contenedor esté
demasiado caliente para tocarlo. Aplicar aire seco a 15 PSIG máximo a través de la
apertura del tapón fusible hasta que el contenedor esté caliente al tacto.
Inspeccionar visualmente si está seco. Instalar tapones fusibles y válvulas del
tamaño adecuado.
3.11 Reparaciones
3.11.1 Cilindros
Las regulaciones del DOT autorizan las reparaciones para cilindros de Especificación
3 A y 3 AA, pero solamente para remover y reemplazar aros del cuello y de apoyo
28
PANFLETO 17
Los propietarios deben reemplazar los aros del cuello sacando el aro viejo y
martillando uno nuevo dentro del cilindro. Los aros del cuello con un diámetro
exterior de más de 4 3/8” (11,11 cm.) pueden impedir la aplicación de algunos
dispositivos del kit de emergencia más viejos y no se deberán usar.
El aro de apoyo se puede reemplazar (Ver Sección 3.1.2) soldando un aro de apoyo
nuevo a los topes existentes del aro de apoyo original mientras que la pared del
cilindro no alcance una temperatura de 400°F (204,4°C), según está verificado por el
uso de un indicador de calor de varilla. Si hay soldadura involucrada en la pared real
del cilindro, una planta de reparación registrada del DOT debe realizar el trabajo.
3.11.2 Contenedores
Los contenedores que han sido rechazados algunas veces se pueden reparar,
incluyendo el reemplazo de los tubos eductores, reparando los hilos corroídos y
reemplazando los topes centrales de protección de la válvula. Dicho trabajo lo debe
realizar un taller certificado por el DOT. Luego de la soldadura, los contenedores
deben tener tratamiento térmico y ser chequeados por el DOT. Se recomienda que
los contenedores sean devueltos al fabricante para estos procedimientos.
29
PANFLETO 17
Utilice equipo de protección personal adecuado (Ver Panfleto 65 del Instituto del
Cloro).
La horquilla se deberá inspeccionar antes del uso para garantizar que el tornillo y el
engranaje impulsado operan libremente.
30
PANFLETO 17
Una vez que la línea ha sido conectada, permitir lentamente que una pequeña
cantidad de cloro presurice la línea. Inspeccionar cuidadosamente si hay señales de
fuga en la conexión del contenedor usando vapor de amoníaco (ver Subsección
8.2.2.). Si se encuentra una fuga, cerrar el suministro de cloro primero y luego
repararla.
Una vez que se ha establecido una conexión hermética, se puede proceder con el
llenado. Observar el peso de la romana antes de comenzar de modo que se pueda
determinar el peso neto. En algunos casos, la romana se podría resetear a cero en
este punto. Abrir la válvula de alimentación y la(s) válvula(s) del contenedor.
Observar la tasa de aumento del peso del contenedor. Inspeccionar nuevamente si
hay fugas. Si fuera necesario para mantener la tasa de llenado, detener y evacuar el
vapor excedente del contenedor. Cerrar las válvulas cuando se haya alcanzado el
peso correcto.
31
PANFLETO 17
Luego de permitir bastante tiempo para garantizar que no haya fuga del producto de
los accesorios del contenedor, se deberán instalar el casquete y la cubierta de
protección de la válvula. Se deberá tener cuidado para evitar dañar las válvulas,
tapones fusibles y otros accesorios.
Todos los cilindros deberán estar bien asegurados durante el transporte a las áreas
de retención. Se pueden emplear cadenas, rejilla o dispositivos similares para
asegurarlos mientras son transportados por grúas horquilla (ver también Subsección
2.6.7 ) Los contenedores llenos no deberán ser transportados sin sus cubiertas de
protección colocadas. Luego de un tiempo suficiente en el área de retención para
dejar que el envase alcance la temperatura ambiente, se puede hacer una prueba
final para asegurar que todos los fittings estén ajustados y que no haya fugas.
Pintar sobre las válvulas y tapones fusibles puede encubrir defectos, fugas muy
pequeñas y obstaculizar otros requerimientos de inspección. Se debe tener
especial cuidado para garantizar que la última marca de identificación de la fecha
de la prueba hidrostática sea clara y legible.
3.14.2 Métodos y Equipo para Pintura en Aerosol, con Brocha y con Rodillo
32
PANFLETO 17
La pintura con brocha y rodillo posee menos riesgo que las nieblas de pintura pero
aún se debe usar la protección respiratoria requerida. Las brochas y rodillos se
deben seleccionar sobre la base del tipo de pintura usada.
Chequear para asegurar que los tapones de la boca de salida de las válvulas hayan
sido correctamente instalados antes de instalar la caja de protección. Unir las
cubiertas de forma segura antes de transportar el contenedor.
4. VÁLVULAS
33
PANFLETO 17
Los cilindros de cloro tienen una sola válvula equipada con un dispositivo de alivio
de presión. Los hilos de entrada de la válvula estándar del cilindro, del Instituto del
Cloro cumplen con el Estándar Federal H-28 y son de ¾-14 NGT (CL)-1, con cuatro
versiones de más tamaño más grande adicionales: (CL)-2, tamaño grande de 4
hilos (CL)-3, tamaño grande de 81/2 hilos; (CL)-4, tamaño grande de14 hilos y (CL)-
tamaño grande de 5, 28 hilos (ver Planos 110 y 113).
Los contenedores tienen dos válvulas idénticas cerca del centro de un cabezal. La
válvula estándar del contenedor del Instituto es idéntica a la válvula del cilindro
excepto que no tiene dispositivo de alivio de presión y el diámetro del orificio del
asiento de la válvula puede ser más grande que en la mayoría de las válvulas de
cilindros.
Los hilos de entrada de la válvula del contenedor cumplen con el Estándar Federal
H-28 y son de ¾ - 14 NGT (CL)-1 y 1-11 ½ NGT (CL)-1 con cuatro versiones
sobredimensionadas adicionales en ambos tamaños: (CL)-2, sobre medida de 4
hilos; (CL)-3, sobre medida de 8 ½ hilos; (CL)-4, sobre medida de 14 hilos y (CL)-5,
sobre medida de 28 hilos (ver Planos del I. del Cloro 110 y 113).
34
PANFLETO 17
La remoción de las válvulas se puede cumplir con una llave manual, eléctrica,
neumática o hidráulica. En todos los casos, es importante que las mordazas que
fijan la válvula, calcen adecuadamente sobre las caras planas para llave de la
válvula, sin contacto con la boca de salida, boca de entrada o dispositivo de alivio
de presión en la válvula. Las mordazas pobremente diseñadas, gastadas o
demasiado grandes pueden deformar las caras planas para llave, borrando
posiblemente las marcas de la válvula o aplicando incorrectamente una fuerza de
apriete dañina contra el tapón fusible o boca de salida de la válvula. La válvula se
debe sacar lentamente para evitar que los hilos encajados se dañen. Antes de
sacar las válvulas, es importante que el contenedor esté completamente vacío de
35
PANFLETO 17
gas de cloro, que esté bajo vacío y asegurado para evitar la inestabilidad durante la
remoción de la válvula.
4.5 Desensamble
Las llaves recomendadas por el I. del Cloro, que se ajusten sobre la tuerca del
prensaestopas y el casquete de la boca de salida y una llave española de 3/8” que
ajuste sobre el vástago de la válvula, se encuentran disponibles a través del
fabricante de la válvula. Con la válvula desarmada, sus componentes individuales
se deben inspeccionar en cuanto a grietas estructurales, corrosión mayor y otro
daño significativo. Es una práctica común no sacar el tapón fusible del cuerpo de
las válvulas de los cilindros a menos que exista una razón para creer que está
defectuoso. Los aros del émbolo se inspeccionarán para ver si están desgastados.
Muchos envasadores desechan los aros del émbolo, mientras que otros reutilizarán
uno o ambos, si están en buenas condiciones.
4.6 Limpieza
Hay una cantidad de métodos adecuados para la limpieza de las partes metálicas
de la válvula, algunos de los cuales se describen a continuación. Sin tener en
cuenta el método usado, se debe tener cuidado que esos componentes
permanezcan dentro de las especificaciones dimensionales de este panfleto luego
de la limpieza. Si no están de acuerdo con estas especificaciones, entonces se
deberán dar de baja.
Precaución: No limpiar con vapor los cuerpos de las válvulas que contengan
tapones fusibles.
4.6.2 Detergente
4.6.3 Mecánica
Pulir los componentes con un cepillo mecánico, con rueda pulidora o máquina
arenadora de granalla.
36
PANFLETO 17
4.6.4 Química
4.7.1 Criterios
Los calibres de inspección también están disponibles para los hilos de la boca de
entrada, para chequear si están dentro de la especificación. Sin embargo, estos
calibres sólo se deberán usar en las válvulas nuevas. Los hilos en las válvulas
usadas se inspeccionan visualmente y se les puede pasar cepillo de alambre para
suavizar el acabado rugoso y sacar la rebaba antes de la inspección.
37
PANFLETO 17
Se debe inspeccionar si los diámetros internos y los hilos tienen corrosión mayor y
pérdida de material. Los calibres de inspección están disponibles para los hilos
internos ACME. Estos calibres indicarán si los hilos presentes están dentro de la
especificación. Sin embargo, la inspección no siempre indicará si los hilos están
corroídos. También se requiere una inspección visual de los hilos ACME. Los hilos
más cercanos al asiento de la válvula son los más susceptibles de sufrir corrosión.
La pérdida de estos hilos puede llevar a una pérdida de acoplamiento cuando la
válvula está cerrada, produciendo un “giro sin efecto” (una válvula con un vástago
incapaz de sellar en el asiento debido a pérdida de hilos o deterioro). Si se
encuentra presente una condición de “giro sin efecto”, el cuerpo de la válvula se
debe dar de baja.
4.9 Prueba
Conectar la boca de entrada de la válvula a una fuente de aire seco libre de aceite,
nitrógeno o dióxido de carbono regulado a 500 psig. Con la válvula cerrada y sin el
tapón de la boca de salida en su lugar, chequear el asiento de la válvula y las fugas
del dispositivo de seguridad, sometiendo la válvula a una presión de 500 psig por al
menos un minuto. Chequear si hay fugas observando cualquier caída en la presión
u observando burbujas cuando la válvula es sumergida en agua o sometida a
solución para detección de fugas. Si hubiera alguna fuga, rechazar la válvula,
repararla si es posible y volver a probarla. Luego, instalar un tapón de la boca de
salida, abrir la válvula y probar la integridad del cuerpo y la empaquetadura a 500
psig como antes. Si hubiera alguna fuga, rechazar la válvula, repararla si es
posible y volver a probarla. Una vez que se haya completado la prueba, sacar el
tapón de la boca de salida y secar la válvula exhaustivamente.
38
PANFLETO 17
5.1 Tipos
5.1.1 Cilindros
5.1.2 Contenedores
Inspeccionar para ver si hay desgaste, corrosión, estiramiento por presión del metal
del fusible y defectos que podrían producir una fuga, como por ejemplo el metal de
fusible separado de la carcaza del tapón. Reemplazar los tapones fusibles si están
fallados o si su condición es cuestionable; esto significa que, cuando haya dudas, es
mejor sacarlos.
Los hilos del tapón fusible de la válvula del cilindro son 1/8-27 NGT-MOD (ver Cl
Plano 195).
Los tapones fusibles del contenedor son hilos fabricados ¾-14 NGT (CL)- 1 y 1-11 ½
NGT (CL)-1 que cumplen con el Estándar Federal H-28, con cuatro versiones
adicionales en ambos tamaños; (CL)-2, sobre medida de 4 hilos; (CL)-3, sobre medida
39
PANFLETO 17
de 8 ½ hilos; (CL)-4, sobre medida de 14 hilos y (CL)-5, sobre medida de 28 hilos (Ver
planos IC 110 y 113).
6.1 Frecuencia
6.1.1 Cilindros
Todos los cilindros de cloro (excepto DOT 3E 1800) deben ser chequeados
hidrostáticamente cada 5 años, desde la fecha de la última prueba hidráulica (49
CFR). Un cilindro no se puede llenar después de alcanzar los cinco años de la fecha
de su última prueba.
6.1.2 Contenedor
6.2.1 Cilindros
40
PANFLETO 17
El cilindro debe estar también libre de residuos de cloro. Para asegurar la remoción
segura de cualquier resto de cloro, se debe ventear a un sistema adecuado de
absorción o se deberá neutralizar su contenido con una solución de soda cáustica.
(Ver sección 3.9 para los detalles de los procedimientos de limpieza).
6.2.2 Contenedores
El contenedor también debe estar libre de residuos de cloro. Para asegurar una
remoción segura de cualquier resto de cloro, se deberá ventear a un sistema
adecuado de absorción o su contenido deberá ser neutralizado con una solución de
soda cáustica (Ver Sección 3.9 para los detalles sobre los procedimientos de
limpieza)
6.3 Métodos
Los dos métodos más comunes para chequear los contenedores de cloro son el
método volumétrico de chaqueta de agua y el método directo de expansión (ver
Panfleto C-1, CGA).
La chaqueta tiene los accesorios necesarios para medir el volumen del agua forzada
desde la chaqueta en la aplicación de presión al contenedor, así como también el
volumen remanente al liberarse la presión. Estos volúmenes representan las
expansiones totales y permanentes del contenedor respectivamente. La diferencia
entre las expansiones totales y permanentes es igual a la expansión elástica del
cilindro durante la prueba. En general, un aumento en la expansión elástica indica
una reducción del espesor promedio de la pared.
41
PANFLETO 17
Una planta de rechequeo debe mantener los siguientes registros en el lugar. Revisar 49
CFR para todos los requerimientos para mantener actualizados los registros.
El fabricante del contenedor debe retener el informe de la prueba por 15 años desde
la fecha original de prueba del contenedor.
7. MANEJO DE CARROS
42
PANFLETO 17
Los carros de cloro se deben descargar en una vía privada o desvío. Debe haber
desrieladores para un acceso fácil y seguro al área de ingreso al carro. Se le
debe dar atención especial a la iluminación en el área. Aún si no están
contempladas las operaciones nocturnas, deberá haber una iluminación
adecuada en el lugar para ayudar en el tratamiento de emergencias que se
produzcan durante la noche. Además, deberá haber iluminación de emergencia
en caso de falla de la energía.
Según está requerido por las regulaciones del DOT y el TC, un carro ubicado para
descarga debe tener señales de advertencia (y/o luces) ubicadas en el desrielador
entre el carro y cada extremo abierto del desvío para que las personas que se
aproximen al carro estén advertidas de esa dirección. Las señales de advertencia
deberán permanecer en el lugar hasta que se complete la operación, se saquen
todas las conexiones y las bocas de salida de las válvulas de ángulo estén
correctamente cerradas con tapones de cañería. Se recomiendan las mismas
prácticas para las operaciones de carga. (NOTA: ver 49 CFR para detalles
adicionales).
43
PANFLETO 17
Verificar que el carro sea cargado con cloro a través de la inspección cuidadosa de la
guía de despacho (el aviso de embarque enviado por correo), las marcas de
información, el número del carro, las marcas del producto, placas y un sello intacto
del cable. Luego, abrir la cubierta de la caja de protección e inspeccionar los fittings
del acceso al carro para ver si hay fugas.
Se recomienda que se utilice una lista de verificación para la inspección de todos los
aspectos de la operación de descarga. Deberá incluir todos los requerimientos
regulatorios, las recomendaciones contenidas en este panfleto y todos los
procedimientos o requerimientos especiales específicos de la compañía para cada
planta. La lista de verificación documenta que se han completado los procedimientos
apropiados de descarga y seguridad y, si se requiere, que se hayan tomado todas las
acciones correctivas.
7.2.2 Conexiones
Las válvulas angulares de los carros de cloro están equipadas con un cierre de tapón
de 1”, asegurado al cuerpo de la válvula. Este tapón debe estar bien apretado en su
lugar cuando se reciba el carro y se ubique para la descarga. Antes de hacer la
conexión a un carro de cloro, todas las cañerías deberán estar en buenas
condiciones (limpias, secas y libres de aceite). Referirse al Panfleto 6 del Instituto
del Cloro acerca de los sistemas de cañerías.
44
PANFLETO 17
Luego que todas las conexiones estén hechas, es aconsejable permitir que una
pequeña cantidad de cloro ingrese al sistema. Cada conexión, empaquetadura de la
válvula y flange se deberán chequear entonces para ver si hay fugas (ver Sección
3.4.1#10). Si se encuentra una fuga, se debe corregir antes de dejar que más cloro
fluya por la línea.
Cada cañería de educción en los carros de cloro está equipada con una válvula de
sobreflujo. La válvula angular de líquido del carro se debe abrir lentamente hasta
que esté completamente abierta y dejarla de esa manera. Si se abre rápidamente, la
válvula de sobreflujo se puede cerrar y el flujo no pasará.
Las regulaciones actuales del DOT y TC, a la fecha de impresión, requieren que a
través de todo el período de descarga y mientras el carro esté conectado al
dispositivo de descarga, el carro esté atendido por el descargador [ver 49 CFR
174.687 (l)]. La regulación en estudio del DOT HM-212 considera este tema y los
comentarios enviados por el Instituto el 14 de diciembre de 1992 para la confección
de la regla propuesta solicitan no considerar la interpretación literal de la regulación
(Ver Panfleto 66 del Instituto).
45
PANFLETO 17
Las fugas alrededor de los vástagos de la válvula angular del carro, generalmente, se
pueden detener ajustando la tuerca del casquillo de prensaestopas. Si esta medida
no detiene la fuga, se deberá cerrar la válvula angular. Sólo si la fuga de la válvula
del carro no se puede detener por medio de medidas correctivas, se deberán usar los
dispositivos de cubierta del Kit C de Emergencia. Si debiera tapar la válvula de
seguridad, se debe establecer un monitoreo regular. Se le debe notificar el problema
al despachador lo antes posible.
7.2.8 Desconectando
Tan pronto como se determine que el carro está tan vacío como sea posible, se debe
cerrar la válvula angular primero y se debe vaciar la línea de descarga antes de que
cierre cualquier otra válvula en el sistema de descarga. Las líneas de descarga,
entonces, son purgadas, evacuadas y desconectadas. Estos procedimientos se
deberán hacer con cuidado, asegurándose de que la línea o líneas hayan sido
despejadas. Es imperativo que no se libere nada de cloro en la desconexión. Se
debe utilizar equipo de protección personal respiratorio al desconectar las líneas que
han contenido cloro. Los equipos de respiración autónoma deben estar fácilmente
disponibles. Nunca deje atrapado cloro líquido en la línea de descarga, entre las
válvulas, porque se puede formar presión extremadamente alta por un aumento de la
temperatura del cloro. Esta presión puede llevar a la ruptura hidrostática de la línea.
Si el carro ha sido empujado con aire por el consumidor, se deberá cerrar y
desconectar la línea de suministro de aire
46
PANFLETO 17
Tan pronto como se hayan asegurado todas las conexiones, cerrado todas las
válvulas, instalado los tapones de las bocas de salida apretados con llave, chequear
si hay fugas usando solución de amoníaco. Revise la firmeza y por fugas todos los
fittings, sin tener en cuenta si fueron usados o no en su planta. Antes de cerrar la
cubierta de las válvulas, indicar si hay alguna condición inusual aplicando una tarjeta
a cualquiera de las válvulas, describiendo la condición encontrada. Cerrar la cubierta
de las válvulas y asegurar con un pasador.
7.2.9.2 Placas
Antes de devolver al despachador, se deberá estar seguro de que el carro aún tiene
las placas apropiadas en ambos lados y ambos extremos.
Luego que el chequeo de pre liberación está completo, se deben preparar los
documentos de embarque adecuados para la devolución del carro y el agente
ferroviario debe ser notificado de que el carro está vacío.
La presión de vapor del cloro varía con la temperatura. Si se necesita más presión
para descargar el carro, puede ser necesario el empuje del carro. Mientras que el
aire seco es comúnmente usado, se pueden utilizar también otros gases secos
adecuados como nitrógeno. Para minimizar la necesidad de empuje, se debe
considerar lo siguiente.
Aún las pequeñas cantidades de humedad pueden producir corrosión a los equipos
del carro y al sistema de cañerías y de manejo del usuario. El cloro y el aceite
47
PANFLETO 17
El aire de empuje no se deberá tomar del sistema de aire de la planta sino que debe
provenir de un compresor de aire independiente usado solamente para ese
propósito. En un sistema común, una fuerte demanda de aire en otro lugar puede
disminuir la presión general del sistema debajo de la presión del carro; el cloro
volverá entonces dentro del sistema de aire dañando probablemente el equipo y
poniendo en peligro al personal. Se deberá utilizar una protección adecuada de
contra flujo para evitar la contaminación del sistema de empuje.
48
PANFLETO 17
Para las precauciones generales al descargar un carro, referirse a las Secciones 7.1
y 7.2. Para minimizar los riesgos aumentados que acompañan al aire de empuje, las
presiones se deberán mantener lo más bajas posible. En todo caso, la presión total
(la presión de vapor del cloro más la presión del empuje del aire) no deberá exceder
los 125 psi en carros equipados con un dispositivo de alivio de presión de seguridad
de 375 psi.
El calor atmosférico que ingresa al carro elevará la temperatura del cloro líquido y
aumentará su presión de vapor. El calor también hará que el líquido se expanda y,
por lo tanto, reducirá el espacio del vapor con un aumento resultante en la presión
del espacio del vapor. Los efectos combinados de expansión del líquido y el
aumento en su presión de vapor pueden aumentar la presión total hasta tal punto
como para abrir la válvula de seguridad. Por ejemplo, si un carro lleno a 33°F
(0.56°C) es empujado desde la presión de vapor de 40 psi a una presión total de 125
psi y luego se deja calentar hasta 88°F (31.1°C), los efectos combinados de la
expansión del cloro líquido y el aumento en su presión de vapor elevarán la presión
total sobre 225 psi y se abrirá un dispositivo de alivio de seguridad puesto a esa
presión. Por razones similares como en el ejemplo, la mayoría de los carros de cloro
en Norte América están equipados con dispositivos de alivio de seguridad de 375 psi.
8 EMERGENCIAS DE CLORO
8.1 General
Una emergencia con cloro puede ocurrir durante cualquier fase de operación de la
planta de llenado. Los empleados entrenados (ver Sección 10.2) junto con un plan
de respuesta de emergencia escrito, completo (ver Sección 10.1 y el Panfleto 64 del
I. del Cloro) son necesarios para mitigar las consecuencias de una emergencia. Las
regulaciones federales, estatales y provinciales, así como también varios códigos
locales de construcción e incendio, regulan la preparación para las emergencias
químicas. Todas las personas que manipulan o que son responsables de la
manipulación de cloro, deben estar familiarizadas con los contenidos de esos
diversos requerimientos.
8.2 Fugas
8.2.1 General
49
PANFLETO 17
Se puede usar una botella plástica para apretar que contenga agua de amoníaco a
20° Baume para detectar un fuga o pérdida menor. Sólo el vapor de amoníaco se
dirige a una fuga, nunca el líquido. Se formará una nube blanca que indica el origen
de la fuga. Si se usa un botella de lavado de laboratorio, el tubo inclinado dentro de
la botella se deberá cortar de modo al apretar la botella se dirija el vapor, no el
líquido, fuera de la boquilla. Evitar el contacto del agua de amoníaco con bronce o
cobre. Los monitores portátiles, electrónicos para cloro también se pueden usar para
detectar fugas. Si se produce una fuga en el equipo o cañerías, el suministro de
cloro se puede cerrar, se puede liberar la presión y hacer las reparaciones
necesarias.
50
PANFLETO 17
del viento porque el cloro líquido se expande en volumen por casi 460 veces cuando
se vaporiza.
Durante una fuga, el cloro puede escapar como un gas, un líquido o ambos. Cuando
se fuga líquido o gas presurizado de un contenedor, la temperatura y presión dentro
del contenedor decrecerá reduciendo la fuga.
Se puede reunir el líquido que se fuga en una piscina y formar realmente una
corriente. El cloro inmediatamente se enfriará a su punto de ebullición (-29°F [-
34°C]) cuando ingrese en la atmósfera. En contacto con cualquier fuente de calor – -
el aire, suelo o agua - - el calor hará que el cloro hierva rápidamente. Generalmente,
la tasa de ebullición será relativamente alta inicialmente y luego declinará a medida
que la fuente de calor que rodea el cloro se enfríe.
Como el agua en grandes volúmenes brinda una vasta fuente de calor para evaporar
el cloro líquido, cualquier cloro líquido que caiga en el agua se deberá considerar
vaporizado Por esta razón, se deberá evitar que el agua entre en contacto con una
piscina de cloro líquido y se deberá evitar que el cloro fluya dentro de los drenajes de
agua.
En cuanto haya una indicación de una fuga de cloro, se deben tomar medidas
inmediatas para corregir la situación. Las fugas de cloro siempre empeoran si no se
corrigen rápidamente. Cuando se produce una fuga, personal entrenado, autorizado,
equipado con equipo de protección personal y respiratorio (EPP) deberá investigar y
tomar las medidas necesarias. El personal no deberá ingresar en atmósferas que
contengan concentraciones de cloro que excedan la concentración inmediatamente
peligrosa para la vida y la salud (IDLH) (10 ppm) sin el EPP apropiado y sin personal
de apoyo. El Panfleto 65 del I. del Cloro brinda recomendaciones sobre el EPP para
los que responden ante las fugas de cloro (ver también la Sección 11 de este
panfleto).
Mantener al personal innecesario lejos y aislado del área de riesgo. Las personas
potencialmente afectadas por una fuga de cloro deberán ser evacuadas o protegidas
en el lugar, según lo justifiquen las circunstancias. Los monitores de cloro del área y
los indicadores de la dirección del viento pueden suministrar información oportuna
(por ejemplo, rutas de escape) para ayudar a determinar si el personal deberá ser
evacuado o protegido en el lugar. Si se elige la evacuación, las personas
potencialmente expuestas se deberán mover a un lugar en la dirección del viento
opuesta a la fuga. Debido a que el cloro es más pesado que el aire, son preferibles
51
PANFLETO 17
los lugares más altos. Para escapar en el más corto tiempo, las personas que ya
están en un área contaminada deberán moverse de forma transversal al viento.
Debido a que se pueden producir nuevas fugas o la fuga existente puede empeorar,
se debe tener cuidado de no poner al personal en un lugar que no tenga una ruta de
escape.
Se pueden tomar estas acciones específicas para contener o reducir las fugas:
Descripción de la emergencia.
52
PANFLETO 17
Los Kits de Emergencia del Instituto del Cloro y los estanques de recuperación de
cilindros están diseñados para contener las mayoría de las fugas que se pueden
encontrar en los contenedores de cloro. Los siguientes están disponibles:
Los kits operan con el principio de contener las fugas de la válvula aplicando
sombreretes y empaquetaduras. Para cilindros y contenedores, se brindan parches
para sellar agujeros pequeños en la pared lateral. Los dispositivos para cubierta se
brindan para tapones fusibles en los contenedores.
8.6 Informando
53
PANFLETO 17
Un informe escrito de seguimiento es requerido por EPA de USA para todas las fugas
de RQ. El informe generalmente se envía al Comité de Respuesta de Emergencia
Estatal en un marco de tiempo especificado por el SERC. Los que realizan el llenado
deberán contactar a sus servicios estatales de emergencia o agencia medioambiental
para obtener esos requerimientos.
9.1.1 General
El cloro es un irritante potencial para los ojos, la piel, las membranas mucosas y el
sistema respiratorio. Los efectos de la exposición generalmente son evidentes
primero en el sistema respiratorio y luego en los ojos. El impacto de la exposición al
cloro depende tanto de la concentración como del tiempo. (El Panfleto 90 del I. del
Cloro es una de las varias fuentes que brindan más información sobre los efectos
para la salud de la exposición al cloro). La Tabla 2 resume los niveles de exposición
y los efectos para la salud en los humanos. Se debe usar equipo de protección
personal adecuado (ver Sección 11 y el Panfleto 65) para protegerse contra estos
efectos dañinos.
54
PANFLETO 17
55
PANFLETO 17
3 ERPG-2
10 NIOSH IDLH
20 ERPG-3
El ERPG-2 es la concentración máxima transportada por aire debajo de la cual se cree que
casi todas las personas podrían estar expuestas por hasta 1 hora sin experimentar o
desarrollar serios efectos irreversibles u otros para la salud o síntomas que pudieran
deteriorar la facultad de una persona para tomar acciones de protección.
56
PANFLETO 17
El cloro líquido en contacto con los ojos o la piel causará irritación o quemaduras
locales. Todos los síntomas y señales se producen directa o indirectamente por la
acción irritante. No hay efectos sistémicos conocidos.
La mayoría de los estudios no indica conexión significativa entre los efectos adversos
para la salud y la exposición crónica a las bajas concentraciones de cloro. Un
estudio de 1983 (Referencia 13.3.4) mostró entre los trabajadores un aumento en la
tos crónica y una tendencia para la hipersegregación de mucosidad. Sin embargo,
estos trabajadores no mostraron ninguna función pulmonar anormal en pruebas o
rayos X del tórax.
9.2.1 General
Los primeros auxilios son el tratamiento temporal inmediato dado a una persona
expuesta antes de obtener los servicios o recomendaciones de un facultativo. La
acción rápida es esencial. Precaución: La persona que brinde primeros auxilios
debe usar equipo de protección personal adecuado para evitar transformarse en una
víctima fatal.
Se deberán seguir los siguientes pasos al tratar con una persona expuesta:
3. Lavar las partes contaminadas del cuerpo con agua corriente fría.
57
PANFLETO 17
Para aquellos que puedan haber estado expuestos pero que no están en peligro
médico inmediato, obtener datos de la prueba de la función pulmonar y compararlos
con los resultados originales del individuo.
9.2.2 Inhalación
5. Personal entrenado deberá administrar oxígeno humedecido tan pronto como sea
posible.
Las quemaduras termales debido a las temperaturas heladas del cloro líquido
pueden ser más dañinas que cualquier reacción química del cloro y la piel.
58
PANFLETO 17
Si los ojos han estado expuestos a cualquier concentración de cloro que exceda el
límite de exposición personal (PEL; ver la MSDS para PELs), se deberán enjuagar
inmediatamente con grandes cantidades de agua corriente tibia, por al menos 15
minutos.
Precaución: Al tratar con los ojos, nunca intente neutralizar con productos químicos.
Todas las personas que han desarrollado síntomas como resultado de una
sobre exposición aguda al gas de cloro por inhalación, deberán someterse a
supervisión de personal médico entrenado en el tratamiento para la exposición
al cloro.
Humedecer el aire.
59
PANFLETO 17
La inhalación de cualquier gas irritante puede llevar a reacciones tales como edema
pulmonar. Como el ejercicio físico parece tener alguna relación con la incidencia de
la reacción retardada, se recomienda que todos los pacientes que hayan tenido una
exposición con inhalación severa sean mantenidos en reposo por un período de
observación. La duración de la observación dependerá de la evaluación clínica de la
persona expuesta. La observación puede ser necesaria durante varios días después
de la exposición. La excitación, aprehensión o angustia emocional pueden persistir
por varios días después de un período de observación que siga a una exposición
severa.
10.1 Planeamiento
Una planta de llenado debe tener un plan de comunicación de riesgos para satisfacer
la Regulación 29 CFR 1910.1200 de Comunicación de Riesgos de OSHA. El plan se
debe desarrollar, implementar y mantener como un programa escrito de
comunicación de riesgos. Cada miembro del equipo de dirección debe estar
familiarizado con la ubicación de este documento, de modo que pueda acceder a él
rápidamente en caso de una emergencia o una auditoría.
Una planta de llenado debe tener un plan de respuesta de emergencia que puede
ser parte del plan de contingencia de la planta. El plan escrito deberá incluir detalles
con respecto a lo siguiente:
60
PANFLETO 17
10.2 Entrenamiento
10.2.1 General
El entrenamiento es necesario para los empleados de las plantas de llenado por dos
razones diferentes: para garantizar la seguridad de los empleados y para cumplir
con las leyes que requieren dicho entrenamiento. Esta sección describe el
entrenamiento necesario para los empleados. Para información adicional, ver el
Panfleto 151 del I. del Cloro.
Cada empleado involucrado en la operación de equipo del proceso del cloro debe
estar entrenado en las generalidades de ese proceso. El entrenamiento deberá
enfatizar los riesgos específicos de seguridad y para la salud, las operaciones de
emergencia y las prácticas de trabajo seguro aplicables para las tareas que
desempeñan los empleados. Los temas del entrenamiento incluyen, pero no están
ciertamente limitados a:
Transporte de contenedores
Fugas de cloro
Primeros auxilios
Procedimientos de emergencia
61
PANFLETO 17
Cuando los cambios en las clases de EPP a usar hagan que el entrenamiento
anterior resulte obsoleto.
62
PANFLETO 17
5. Comandante de Planta: una persona que dirige y coordina todos los aspectos
de la respuesta a la emergencia; requiere 24 horas de entrenamiento iguala la
competencia de nivel operacional más la competencia en implementar y dirigir
respuestas de emergencia.
63
PANFLETO 17
64
PANFLETO 17
Todo el personal que ingrese a áreas donde se almacene o manipule cloro, debe llevar
consigo o tener rápidamente disponible, un respirador de escape de emergencia.
Los respiradores con cartridges químicos o máscaras de gas completas con canister
ofrecen una protección adecuada temporal siempre que el contenido de oxígeno en el
aire sea mayor al 19.5% y que la concentración de cloro no exceda la capacidad
nominal del respirador. Se requiere equipo de respiración autónoma (SCBA) con
demanda de presión, con pieza facial completa, para realizar tareas cuando el cloro
puede estar presente, a menos que el muestreo del aire verifique que la concentración
es tal que resulta adecuado un nivel más bajo de protección respiratoria.
La planta también deberá especificar otros requerimientos de EPP que sea específico
de la planta y que proteja contra otros riesgos que se puedan encontrar en el trabajo.
Estos requerimientos pueden incluir EPP tal como cascos, guantes, ropa de
protección, zapatos de seguridad y lentes de seguridad con protecciones laterales o
goggles aprobados para el uso con productos químicos peligrosos.
Las siguientes secciones son para entregar recomendaciones sólo para el material
específico citado (por ejemplo gas de cloro o cloro líquido). Estas recomendaciones
dan por hecho que la planta tiene (1) procedimientos escritos de operación y
mantenimiento que incluyen un plan de respuesta de emergencia y (2) empleados
entrenados (ver Sección 10).
65
PANFLETO 17
Si los resultados del muestreo de higiene industrial indican que las técnicas utilizadas
producirán una concentración de cloro de no más que el nivel de promedio
ponderado de tiempo (TWA) de 0.5 ppm y el límite tope de exposición a corto plazo
(STEL) de 1 ppm, entonces, no se requiere EPP especializado.
Si los criterios especificados de límite tope del TWA y STEL no se han cumplido,
referirse al Panfleto 65 del I. del Cloro para las recomendaciones pertinentes.
Para gas de cloro, usar un respirador purificador del aire con máscara
completa.
Para cloro líquido, usar un respirador purificador del aire con máscara
completa y guantes de protección termal.
El cambio de las regulaciones y las ediciones actuales de los diversos documentos del
Código de Regulaciones Federales, se deberán revisar periódicamente. Tanto el texto
como los números de sección tienden a cambiar.
Las siguientes son regulaciones federales conocidas que impactan en el envasado del
cloro o cualquier planta de manipulación y almacenamiento de materiales peligrosos.
66
PANFLETO 17
Las regulaciones cambian y las ediciones actuales de los diversos documentos del
Código de Regulaciones Federales, se deben revisar periódicamente. Tanto el texto
como los números de sección tienden a cambiar.
Las siguientes son regulaciones federales conocidas que tienen impacto en el llenado
de cloro o cualquier almacenamiento y manipulación de materiales peligrosos . Este
documento no es acerca de las regulaciones más generales que incumben a cualquier
tipo de empresa.
Parte 68, Acta del Aire Puro/Fugas Accidentales (requerimientos para evitar o mitigar
las consecuencias de los materiales peligrosos con efectos fuera de la planta)
67
PANFLETO 17
Para consignar adecuadamente estos códigos, se debe contactar al gobierno local (por
ejemplo, cuidad o condado). Determinar qué códigos específicos de incendio y
construcción, incluyendo el año del código, fueron pasados por la jurisdicción del
gobierno.
68
PANFLETO 17
69
PANFLETO 17
13. REFERENCIAS
# Título
60 Ductos para Transporte de Cloro, ed. 5; Panfleto 60; El Instituto del Cloro,
Washington, DC, 2001
72 Propiedades del Cloro en Unidades SI, ed. 2; Panfleto 72; El Instituto del
Cloro; Washington, DC, 1997
70
PANFLETO 17
74 Estimando el Área Afectada por una Fuga de Cloro, ed. 3; Panfleto 74; El
Instituto del Cloro, Washington, DC; 1998
100 Cloro Seco: Definiciones y Temas Analíticos, ed. 2; Panfleto 100; El Instituto
del Cloro, Washington, DC, 1999
139 Seguridad Eléctrica en las Plantas de Celdas de Cloro Soda; ed. 3; Panfleto
139; El Instituto del Cloro; Washington, DC, 1998
71
PANFLETO 17
Envasado, ed. 2; Panfleto 151; El Instituto del Cloro; Washington, DC; 2000
152 Manejo Seguro del Cloro que Contiene Tricloruro de Nitrógeno; ed. 1;
Panfleto 152; El Instituto del Cloro; Washington, DC; 1998
155 Manual del Cloro para Operadores de Agua y Agua de Desecho; ed. 1;
Panfleto 155; El Instituto del Cloro; Washington, DC, 1999
IB/A Panfleto de Instrucción: Kit “A” de Emergencia del Instituto del Cloro para
Cilindros de Cloro de 100 y 150 libras, ed. 8; IB/B; El Instituto del Cloro;
Washington, DC; 2000
IB/B Panfleto de Instrucción: Kit “B” de Emergencia del Instituto del Cloro para
Contenedores de Cloro de una Tonelada; ed. 8; IB/B; El Instituto del Cloro;
Washington, DC; 1996
IB/C Panfleto de Instrucción: Kit “C” de Emergencia del Instituto del Cloro para
Carros y Cisternas de Cloro; ed. 8; IB/C; El Instituto del Cloro; Washington,
DC; 1996
El lector deberá referirse al catálogo actual del Instituto para una lista completa de
los planos. Los planos con un asterisco están adjuntos a este panfleto.
DWG 104: Ensamble Estándar de la Válvula de Ángulo para Cloro, Tema 9; 2002
*DWG 112: Válvulas y Tapones Fusibles para Cilindros de Cloro, Materiales de los
Contenedores y Especificaciones de Prueba, Tema 9; 2002
*DWG 113: Detalles de las Válvulas para Cilindros y Contenedores de Cloro, Tema
8; 2002
72
PANFLETO 17
DWG 168: Marcas y Placas de Estanques de Carga para Cloro; Tema 5; 1998
DWG 183: Manifold para Contenedores para Extracción de Cloro Líquido; Tema 3;
1994
DWG 194: Detalles de Válvula & Válvula Opcional para Cilindros de Cloro; Tema
4; 1997
73
PANFLETO 17
13.5.3 Panfleto C-6, Estándares para Inspección Visual de Cilindros de Gas Comprimido
13.5.5 Panfleto V-1, Conexiones de Entrada y Salida de la Válvula de los Cilindros de Gas
Comprimido (Este Panfleto está también designado como ANSI B57 y CSA B96)
74
PANFLETO 17
13.9.1 Estándar 60 de ANSI/NSF – Aditivos del Agua Potable – Efectos para la Salud;
actualizado anualmente.
13.12.1 Cloro, Su Producción, Propiedades y Usos; Sconce, J.S., edl; Monografía 154 de
ACS; Robert E. Krieger, Huntington, N.Y., 1972
13.12.3 Tecnología Moderna sobre Cloro-Soda; Jackson C.; Ed; Sociedad de la Industria
Química; John Wiley & Hijos; New York, NY, 1983; Vol. 2
75
PANFLETO 17
APÉNDICE A
76
PANFLETO 17
A. PARÁMETRO DE DESEMPEÑO
1. Prueba de Calificación
Cilindro (diámetro mínimo) Cilindro (Cv mínimo) 0.7 Las tasas de carga y descarga de
3/16” cilindros y los tiempos de
Diámetro interior de evacuación están afectados por la
entrada en el asiento de capacidad de flujo de la válvula
la válvula del cilindro. A menos que se
Contenedor (Cv mínimo) especifique de otra manera, las
Contenedor (diámetro 1.2 válvulas del cilindro deberán tener
mínimo) 5/16” valores de coeficiente (Cv) de flujo
Diámetro interior de mínimos para cada categoría
entrada en el asiento de general, según se muestra a
la válvula Determinar Cv de la válvula continuación:
por la prueba y fórmula de
Determinar Cv de la flujo a. Válvulas de propósito General
válvula por la prueba y 0.35
fórmula de flujo b. Válvulas para propósitos
especiales, según se requiera
77
PANFLETO 17
fuga, deformación o daño fuga, deformación o daño Ver Estándar V-9 de ANSI/CGA
luego de dos ciclos de luego de dos ciclos de para prueba de almacenamiento a
apertura/cierre apertura/cierre baja/alta temperatura
d. Fuga
e. Presión de Prueba
78
PANFLETO 17
g. Resistencia
1000 ciclos @ 300 psig 1000 ciclos @ 300 psig Presión de Prueba. Las válvulas
1 a 5 ciclos por minuto 1 a 5 ciclos por minutose deberán chequear con la salida
con tapón y el cuerpo sujeto a aire
Sin fugas, sin partes Sin fugas, sin partes o nitrógeno a una presión de 300
sueltas o dañadas luego sueltas o dañadas luego psig (2070 kPa).
de 1000 ciclos a 300 psig de 1000 ciclos a 300 psig
Ciclos. Una válvula a llave con
empaquetadura con superficies de
asiento metal con metal, deberá
someterse a 1000 ciclos de
apertura y cierre.
B. DISEÑO
Una de las series de hilos Una de las series de hilos Conexiones ahusadas de hilos de
NGT (IC) ¾” máximo para NGT (IC) ¾” máximo para entrada reconocidas por CGA V-1
cilindros, 1” máximo para cilindros, 1” máximo para [3] incluyendo Nacional Gas Taper
contenedores contenedores (NGT) e hilos NGT (IC).
79
PANFLETO 17
3. Partes Operativas
4. Cierre de la Válvula
Diseño para brindar un Diseño para brindar un Esto se refiere a las partes
mantenimiento y mantenimiento y componentes que forman el límite
reemplazo fáciles de las reemplazo fáciles de las de presión entre las partes
partes. partes. húmedas y secas de la válvula.
Se encuentran incluidos
componentes tales como
casquetes, tuerca del prensa
estopas, empaquetaduras,
golillas, diafragmas, o’rings, aro
del émbolo y casquillos del
empaque.
6. Materiales
a. Tipo
80
PANFLETO 17
7. Marcas
a. Fabricante
c. Conexiones de Salida
Para indicar el tamaño del Para indicar el tamaño del A discreción de los fabricantes o
IC IC usuarios, se pueden usar marcas
adicionales donde, a su juicio,
esas marcas sean beneficiosas.
e. Otras Marcas
f. Método de Marcado
81
PANFLETO 17
a. Prueba de Fuga
Sin fugas con la válvula Sin fugas con la válvula Cada lote de válvulas de
presurizada abierta presurizada abierta (salida producción se deberá chequear
(salida con tapón) o con tapón) o cerrada a 500 en cuanto a la integridad de la
cerrada a 500 psig por un psig por un minuto (ver fuga.
minuto (ver Estándar V-9 Estándar V-9 de
de ANSI/CGA) ANSI/CGA) Ver la tabla en el Estándar V-9 de
ANSI/CGA sobre las presiones
Se deberá demostrar la Se deberá demostrar la mínimas de prueba para válvulas
integridad contra fugas. integridad contra fugas. con dispositivo de alivio.
No deberá haber fugas No deberá haber fugas
detectadas cuando se detectadas cuando se Cada válvula reacondicionada
pruebe la válvula, pruebe la válvula, deberá ser chequeada a presión
sumergida tanto en la sumergida tanto en la para la integridad de la fuga.
posición abierta como posición abierta como
cerrada, en un máximo de cerrada, en un máximo de Las válvulas de prueba o
4” (101.6 mm) de agua 4” (101.6 mm) de agua con reacondicionadas deberán estar
con aire, presión de aire, presión de nitrógeno de acuerdo con el Estándar V-9
nitrógeno o helio por un o helio por un minuto. Se de ANSI/CGA.
minuto. Se pueden usar pueden usar otros
otros métodos de mejor métodos de mejor
sensibilidad y se deben sensibilidad y se deben
definir en los datos definir en los datos
dispuestos. dispuestos.
1. Las válvulas deben ser compatibles con las horquillas del Instituto del Cloro abiertas y
cerradas con adaptadores (ver Planos 130, 131 y 189 del Instituto)
2. Los hilos de las válvulas deben estar hechos de un material más suave que los hilos
en los cilindros de acero usados en el servicio de cloro.
4. Las válvulas de los cilindros deben ajustar bajo los sombreretes de protección actuales
del cilindro.
5. Las válvulas del cilindro deben ser compatibles con los dispositivos del sombrerete del
Kit A de Emergencia del Instituto del Cloro.
82
PANFLETO 17
6. Las válvulas del contenedor deben ser compatibles con los dispositivos del sombrerete
del Kit B de Emergencia del Instituto del Cloro.
7. Las válvulas deben tener partes intercambiables entre cada diseño específico.
83
PLANOS