Professional Documents
Culture Documents
Manual de Serviço Escavadeira Hyundai R330LC-9S - OM - PT
Manual de Serviço Escavadeira Hyundai R330LC-9S - OM - PT
Este manual contém uma série de instruções e recomendações de segurança relativas a condução, movimentação,
lubrificação, manutenção, inspeção e ajuste do excavador
O manual é destinado a promover a manutenção segurança e melhorar o desempenho da máquina.
Mantenha este manual acessível e assegure-se de que todo o pessoal leia-o periodicamente.
O manual do operador pode conter anexos e equipamentos opcionais que não estão disponíveis em sua área.
Por favor, consulte seu distribuidor Hyundai local para os itens que você precisar.
A operação e manutenção incorretas deste equipamento podem ser perigosas e podem resultar em ferimentos
graves ou morte.
Algumas ações envolvidas na operação e manutenção da máquina podem causar um acidente grave, se não
forem feitas de forma descrita neste manual.
2. Inspecione o canteiro de obras e siga as recomendações de segurança na seção dicas de segurança antes de
operar a máquina.
Melhorias contínuas no projeto desta máquina podem levar a mudanças em detalhes que não podem ser refletidos
neste manual. Consulte Hyundai ou seu distribuidor Hyundai para as últimas informações disponíveis para sua
máquina ou para perguntas sobre informações contidas neste manual.
0-1
ANTES DE OPERAR ESTA MÁQUINA
É de responsabilidade do proprietário e todo o pessoal de serviço e manutenção evitar acidentes e ferimentos gra-
ves, mantendo esta máquina adequadamente.
É de responsabilidade do proprietário e de todo o pessoal de serviço e manutenção evitar acidentes e ferimentos
graves, enquanto estiverem operando a máquina.
Ninguém deve fazer manutenção ou tente reparar a máquina sem formação e supervisão adequada.
Todo o pessoal de serviço e de manutenção deve estar totalmente ciente dos procedimentos e das precauções conti-
das neste manual.
Todo o pessoal também deve conhecer quaisquer normas federais, estaduais, ou locais relativas ao uso e serviço de
equipamentos de construção
Os procedimentos descritos neste manual não substituem os requisitos impostos pelos governos federal, estadual,
provincial ou local.
Hyundai não pode antecipar todas as circunstâncias possíveis ou ambientais em que esta máquina pode ser usada e
realizada a manutenção da mesma.
Todo o pessoal deve permanecer alerta para potenciais perigos.
Trabalhe dentro do seu nível de treinamento e habilidade.
Pergunte ao seu supervisor, se você não tiver certeza, sobre uma tarefa particular. Não tente fazer muito rápido
demais.
Use seu bom senso.
Press
Pressione Press
Pressione Pressione
Press Pressione
Press
0-2
APROVADO PELO REGULAMENTO EC
· O valor das vibrações transmitidas pelo assento do operador são menores que o valor padrão
de (EN474-1 ANNEX 4,3.1,3)
0-3
TABELA PARA INSERIR NO DE SÉRIE E DO DISTRIBUIDOR
Ano de fabricação
Vendedor
Endereço
0-4
ETIQUETAS DE SEGURANÇA
1. LOCALIZAÇÃO
Mantenha sempre as etiquetas limpas. Se forem perdidas ou danificadas, anexe-as novamente ou substituá-las com uma
nova etiqueta.
8 33 39 2
43
6 31
39
16
10
44
46 11
36 15 16 3 6 7
LHSUPORTE
SUPPORT LH
CARCAÇA INFERIOR
LOWER FRAME 23
28 18 1 14
29
TELA
PUMP DE
SCREEN 30
37 BOMBA
9
13
27
42 42
18 22 12 4 40 28 12
41 22
20
19
32
21
24 47
35 34 45 17
5 38 26
CABINE DENTRO - RH CABINE DENTRO - LH
CAB INSIDE-RH CAB INSIDE-LH RH OUTSIDE
FORA -RH BATTERY COVER
CAIXA DE BATERIA LHLH CONSOLE
CAIXA BOX
DE CONSOLE
3309S0SL01
0-5
2. DESCRIÇÃO
Há várias etiquetas específicas de aviso nesta máquina, por favor se familiarize com todas as
etiquetas de aviso.
Substitua qualquer etiqueta de segurança que esteja danificada, ou perdida.
2) TAMPA DO TURBOCOMPRESSOR
(item 2)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na
tampa do turbocompressor.
Não toque o turbocompressor, evitando
queimadura severa.
21070FW02
14070FW03
4) ABASTECIMENTO (item 4)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no
lado direito do flange do fornecedor de
combustível.
Pare o motor quando for reabastecer.
Todas as luzes ou chamas serão manti-
das a uma distância segura no abasteci-
mento. 21070FW04
0-6
5) ACIDENTE DA BATERIA (item 5)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na caixa de
bateria.
O eletrólito contendo ácido sulfúrico causa quei-
maduras severas. Evite contato do mesmo com a
com pele, olhos ou roupas. Em caso de acidente,
lave com água suficiente, chame um médico ime-
diatamente.
※ Mantenha o eletrólito no nível recomendado.
Adicione água destilada à bateria somente ao
ligar, nunca ao desligar.
Com o eletrólito no nível apropriado, um espaço
menor pode causar o acúmulo de gases na bate-
ria.
36070FW05
Apague todos os materiais fumegantes e chamas
descobertas antes de verificar a bateria.
Não use fósforos, isqueiros ou tochas como fonte
de luz perto da bateria, por causa da possível pre-
sença de gás explosivo.
Não permita que pessoal não-autorizado troque a
bateria ou use cabos auxiliares.
Para proteger-se de choques elétricos, não toque
nos terminais da bateria com mãos úmidas.
14070FW29
0-7
7) NÍVEL DE ÓLEO HIDRAÚLICO (item 7)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na placa da
tela.
Coloque a caçamba no chão sempre que estiver
utilizando o sistema hidráulico.
※ Verifique o nível de óleo do medidor.
※ Encha novamente o óleo hidráulico recomendado
até o nível especificado, se for necessário.
21070FW07
14070FW08
0-8
11) MANTER LATERAL LIVRE (item 13)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no lado
esquerdo da tampa da parte traseira.
Para prevenir lesão pessoal séria ou morte, man-
tenha-se afastado do raio de basculante da
máquina.
Não danifique nem retire esta etiqueta da máqui-
na.
21070FW13
21070FW14
0-9
14) NÃO PISE (item 16)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na capota
do motor e no contrapeso.
Não pise na capota do motor ou no contrapeso.
21070FW16
14070FW17
17) C O N S U L T E O M A N U A L D O
OPERADOR(item 20)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela do
lado direito da cabine.
Estude o manual do operador antes de começar
a operar máquina.
21070FW22
0-10
18) ALTURA MÁXIMA (item 20)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela do
lado direito da cabine.
O contato com a fiação elétrica pode causar feri-
mentos sérios ou morte.
Pode-se receber um choque elétrico estando
apenas próximo à fiação elétrica. A distância
mínima deve ser mantida considerando a volta-
21070FW23
gem fornecida conforme descrito nas páginas
1-7.
29090FW01
21070FW24
21070FW25
0-11
22) FILTRO DO AR-CONDICIONADO (item
24)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na tampa
do condicionador de ar.
※ A inspeção periódica apropriada e a limpeza e a
troca do filtro prolongam a vida útil do ar-condi-
cionado e mantêm o bom desempenho.
21070FW26
30007A1FW07A
21070FW35
0-12
26) DESLIGAMENTO DO COMBUSTÍVEL
(item 33)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na tampa do
tanque de hidráulico.
※ Encha somente o óleo hidráulico.
※ Não encha o combustível diesel.
140WH90FW51
4507A0FW02
14070FW31
0-13
30) QUEDA (item 39)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no topo do
tanque de óleo de hidráulico.
A queda é uma das maiores causas de ferimen-
tos.
Cuidado com condições escorregadias nas plata-
formas, nos degraus e nos corrimões ao ficar
parado na máquina.
14070FW30
7807AFW20
21090FW70
0-14
33) ACUMULADOR (item 43)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no acumula-
dor da válvula solenóide.
※ O acumulador é preenchido com gás nitrogênio de
alta pressão, e é extremamente perigoso se mani-
pulado de maneira errada. Sempre observe as
seguintes precauções.
Nunca faça furos no acumulador, nem exponha-o a
chamas ou fogo.
1107A0FW46
Não solde nada no acumulador.
※ Ao executar a desmontagem ou manutenção do
acumulador, ou ao descartar o acumulador, é
necessário liberar o gás do acumulador. É necessá-
ria uma válvula especial de drenagem de ar para
esta operação, então entre em contato com seu dis-
tribuidor Hyundai.
14W90FW47
38090FW04
0-15
36) POSIÇÃO DA BATERIA (item 47)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no lado
direito da caixa de ferramentas.
38090FW03
0-16
PLACA DE DADOS DA MÁQUINA
1000, Bangeojin sunhwan-doro, Dong-Gu, Ulsan 682-792, Korea 1000, Bangeojin sunhwan-doro, Dong-Gu, Ulsan 682-792, Korea
EQUIPMENT OPERATING WEIGHT EQUIPMENT OPERATING WEIGHT
1 4 1 4
MODEL ENGINE POWER(PS/KW/rpm) MODEL ENGINE POWER(PS/KW/rpm)
2 5 2 5
SERIAL-NUMBER SERIAL-NUMBER MFG. YEAR
3 3 6
DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE
FOR EU
SOMENTE ONLY
PARA A UE
21090FW10
※ O número serial da máquina é atribuído a esta máquina específica e deve ser usado ao solicitar informações ou
pedir peças de reposição para esta máquina de seu vendedor autorizado HYUNDAI. O número serial da máquina
também está marcado na estrutura.
0-17
GUIA
1. DIREÇÃO
Forward
Para frente
As direções indicadas neste manual são para frente, para trás,
para à direita e para à esquerda conforme a posição padrão
do operador quando o motor de movimento e a máquina esta
na direção de viagem.
Left
Esquerda Right
Direita
Travel motor
Motor de curso
Backward
Para trás
3009SH0FW01
2. NÚMERO DE SÉRIE
Forneça as seguintes informações ao pedir peças ou se a
máquina não estiver funcionando.
36070SN01A
3. USO PRETENDIDO
Esta máquina é projetada para ser usada principalmente para os seguintes serviços.
- Trabalho de escavação
- Trabalho de carregamento
- Trabalho de estabilização
- Trabalho de aterragem
※ Consulte a seção 4 (método de trabalho eficiente) para maiores detalhes.
4. SÍMBOLOS
Dica importante de segurança.
0-18
DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA
13031SH01
13031SH02
13031SH03
13031SH05
1-1
Verifique a máquina diariamente de acordo com o
manual do operador.
Repare as peças danificadas e aperte os parafusos
soltos.
13031SH05
13031SH06
13031SH07
13031SH08
1-2
PROTEÇÃO CONTRA QUEDA OU OBJETOS
MÓVEIS Top guard
Guarda superior
ALTERAÇÕES NÃO-AUTORIZADAS
Hammer
Martelo
21091SH02
1-3
FAROL QUE GIRA
Beacon
Feixe
Quando você opera uma máquina em uma estrada ou na
lateral de uma estrada, é necessário utilizar um farol
giratório
NORMAS DE SEGURANÇA
Somente pessoas treinadas e autorizadas podem
operar e manter a máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções e
instruções ao operar ou executar a manutenção na
máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou uma pessoa no
local de trabalho, certifique-se de que todo o pessoal
entenda todos os sinais manuais que serão utiliza-
dos.
1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1-5
2. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA
13031SH09
13031SH10
13031SH11
13031SH12
1-6
Mantenha uma ventilação adequada ao operar o motor
numa área fechada para evitar o perigo de escapamen-
to de gases.
13031SH13
13031SH14
13031SH16
1-7
Tome cuidado com obstáculos.
Seja particularmente cuidadoso e verifique o espaço
circundante a máquina durante a manobra.
13031SH17
13031SH18
13031SH19
13031SH20
1-8
A operação num declive é perigosa.
Evite operar a máquina num declive de mais de 10
graus.
13031SH21
13031SH22
13031SH23
13031SH24
1-9
Evite viajar numa direção não linear num declive por-
que pode causar tombamento ou deslizamento.
13031SH25
20~30 cm 13031SH26
13031SH27
。
35
13031SH28
1-10
Antes de viajar a máquina, buzine para alertar as pes-
soas que estejam próximas.
Opere para a frente e para trás corretamente com a
confirmação da localização do motor de marcha.
13031SH29
13031SH30
13031SH31
13031SH32
1-11
SUBIR E DESCER DA MÁQUINA
Nunca salte para subir e descer da máquina. Nunca suba ou
desça da máquina em movimento.
29071FW05/06
1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO
13031SH33
13031SH34
13031SH35
13031SH36
1-13
Há o perigo de fogo em combustível e óleo.
Armazene em área seca fria, longe de qualquer cha-
mas abertas.
13031SH37
13031SH38
13031SH39
13031SH40
1-14
Tenha cuidado para que a janela frontal esteja fechada
corretamente.
Assegure-se de que a porta lateral esteja bem fixada
quando for aberta.
Tenha cuidado, já que a porta aberta pode ser fechada
por forças externas ou naturais, como um vento forte.
13031SH41
13031SH42
13031SH43
1-15
4. ESTACIONAMENTO
13031SH44
13031SH45
13031SH46
1-16
CARACTERÍSTICAS
1. COMPONENTES IMPORTANTES
Motor
Engine
Oil cooler
Resfriador
do óleo
Tooth
Dente Bucket
Caçamba Turning joint
Junta de giro Swing motor
Motor de Main control
Válvula valve
de controle Radiador
Radiator
oscilação principal
Arm Cilindro
Braço Arm docylinder
braço Boom Cilindro
Lança Boomdacylinder
barra Cab
Cabina Muffler
Silencioso Contrapeso
Counterweight
Bucketdecylinder
Cilindro caçamba Connecting link
Vínculo de conexão Polia
Idler Cilindroroller
Carrier de Sprocket
Roda dentada
transporte
Side cutter
Cortador lateral Haste de conexão
Connecting rod Guia deroller
Track rolo Trilho
Track Motor demotor
Travel curso
3309S2SP01
2-1
2. CARACTERÍSTICAS
1) R330LC-9S
·LANÇA de 6,45 m (21' 2") e BRAÇO de 3,20 m (10' 6")
I(I') D
C
E
G
F
H
J M
K N
A B(L)
3309S2SP02
2-2
2) R330NLC-9S
·LANÇA de 6,45 m (21' 2") e BRAÇO de 3,20 m (10' 6")
I(I') D
C
E
G
F
H
J M
K N
A B(L)
3309S2SP03
2-3
3) R330LC-9S PEDESTRE ALTO
·LANÇA de 6,45 m (21' 2") e BRAÇO de 3,20 m (10' 6")
I(I') D
E
C
G
F
H
J M
K N
A B(L)
3309S2SP04
2-4
3. FAIXA DE TRABALHO
1) R330LC-9S, R330NLC-9S
A
A'
F
D
B' E
C
B
8ft
32092SP05
Alcance máximo de escavação A 10330 mm (33'11") 10550 mm (34' 7") 11140 mm (36' 7") 11950 mm (39' 2") 10020 mm (32'10")
Alcance máximo de escavação no solo A' 10110 mm (33' 2") 10330 mm (33'11") 10940 mm (35'11") 11760 mm (38' 7") 9800 mm (32' 2")
Profundidade máxima de escavação B 6370 mm (20'11") 6670 mm (21'11") 7370 mm (24' 2") 8220 mm (27' 0") 6160 mm (20' 3")
Profundidade máxima de escavação
B' 6160 mm (20' 3") 6470 mm (21' 3") 7210 mm (23' 8") 8080 mm (26' 6") 5950 mm (19' 6")
(nível de 8 pés)
Profundidade máxima de escavação
C 5980 mm (19' 7") 5920 mm (19' 5") 6360 mm (20'10") 7260 mm (23'10") 5710 mm (18' 9")
de parede vertical
Altura máxima de carregamento D 10220 mm (33' 6") 10170 mm (33' 4") 10310 mm (33'10") 10710 mm (35' 2") 9940 mm (32' 7")
Altura máxima de descarregamento E 7050 mm (23' 2") 7050 mm (23' 2") 7240 mm (23' 9") 7630 mm (25' 0") 6780 mm (22' 3")
Raio de rotação mínimo F 4700 mm (15' 5") 4500 mm (14' 9") 4470 mm (14' 8") 4470 mm (14' 8") 4520 mm (14'10")
189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN
SAE 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf
42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf
Força de escavação da caçamba
211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN
ISO 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf
47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf
196,6 [213,4] kN 178,9 [194,2] kN 143,2 [155,5] kN 119,6 [129,9] kN 196,6 [213,4] kN
SAE 20000 [21760] kgf 18200 [19810] kgf 14600 [15850] kgf 12200 [13240] kgf 20000 [21760] kgf
44190 [47980] lbf 40220 [43670] lbf 32190 [34950] lbf 26890 [29190] lbf 44190 [47980] lbf
Força de acumulação do braço
202,8 [220,2] kN 185,1 [201,0] kN 147,1 [159,7] kN 122,7 [133,3] kN 202,8 [220,2] kN
ISO 20700 [22450] kgf 18900 [20500] kgf 15000 [16290] kgf 12515 [13590] kgf 20700 [22450] kgf
45600 [49510] lbf 41620 [45190] lbf 33070 [35900] lbf 27590 [29950] lbf 45600 [49510] lbf
[ ] : Aumento de potência
2-5
2) R330LC-9S PEDESTRE ALTO
A
A'
F
D
B' E
C
B
8ft
32092SP06
Alcance máximo de escavação A 10330 mm (33'11") 10550 mm (34' 7") 11140 mm (36' 7") 11950 mm (39' 2") 10020 mm (32'10")
Alcance máximo de escavação no
A' 10040 mm (32'11") 10270 mm (33' 8") 10880 mm (35' 8") 11710 mm (38' 5") 9730 mm (31'11")
solo
Profundidade máxima de escavação B 6100 mm (20' 0") 6400 mm (21' 0") 7100 mm (23' 4") 7950 mm (26' 1") 5880 mm (19' 3")
Profundidade máxima de escavação B' 5890 mm (19' 4") 6200 mm (20' 4") 6940 mm (22' 9") 7800 mm (25' 7") 5680 mm (18' 8")
Profundidade máxima de escavação
C 5700 mm (18' 8") 5650 mm (18' 6") 6080 mm (19'11") 6980 mm (22'11") 5440 mm (17'10")
de parede vertical
Altura máxima de carregamento D 10500 mm (34' 5") 10450 mm (34' 3") 10590 mm (34' 9") 10990 mm (36' 1") 10220 mm (33' 6")
Altura máxima de descarregamento E 7330 mm (24' 1") 7330 mm (24' 1") 7520 mm (24' 8") 7910 mm (25'11") 7060 mm (23' 2")
Raio de rotação mínimo F 4700 mm (15' 5") 4500 mm (14' 9") 4470 mm (14' 8") 4470 mm (14' 8") 4520 mm (14'10")
189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN
SAE 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf
42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf
Força de escavação da caçamba
211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN
ISO 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf
47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf
196,6 [213,4] kN 178,9 [194,2] kN 143,2 [155,5] kN 119,6 [129,9] kN 196,6 [213,4] kN
SAE 20000 [21760] kgf 18200 [19810] kgf 14600 [15850] kgf 12200 [13240] kgf 20000 [21760] kgf
44190 [47980] lbf 40220 [43670] lbf 32190 [34950] lbf 26890 [29190] lbf 44190 [47980] lbf
Força de acumulação do braço
202,8 [220,2] kN 185,1 [201,0] kN 147,1 [159,7] kN 122,7 [133,3] kN 202,8 [220,2] kN
ISO 20700 [22450] kgf 18900 [20500] kgf 15000 [16290] kgf 12515 [13590] kgf 20700 [22450] kgf
45600 [49510] lbf 41620 [45190] lbf 33070 [35900] lbf 27590 [29950] lbf 45600 [49510] lbf
[ ] : Aumento de potência
2-6
4. PESO
1) R330LC-9S, R330NLC-9S
R330LC-9S R330NLC-9S
Item
kg lb kg lb
Montagem da estrutura superior 14390 31720 ← ←
Montagem de solda da estrutura principal 3760 8290 ← ←
Montagem do motor 620 1370 ← ←
Montagem da bomba principal 200 440 ← ←
Montagem da válvula de controle principal 220 490 ← ←
Montagem do motor de oscilação 370 820 ← ←
Montagem do tanque hidráulico 230 490 ← ←
Montagem do tanque de combustível 210 450 ← ←
Contrapeso 6200 13670 ← ←
Montagem da cabine 490 1080 ← ←
Conjunto total do radiador 280 620 ← ←
Montagem do chassis inferior 11500 25770 11360 25040
Montagem de solda da estrutura de trilhos 3970 8750 3835 8450
Rolamento de oscilação 410 900 ← ←
Montagem do motor de curso 360 800 ← ←
Junta de giro 50 110 ← ←
Cilindro tensionador 210 450 ← ←
Polia 250 540 ← ←
Roda dentada 80 170 ← ←
Cilindro de transporte 40 80 ← ←
Guia de rolo 60 120 ← ←
Montagem da lagarta de tração (sapata de garra tripla
1860 4100 ← ←
padrão de 600 mm)
Montagem de anexo frontal (lança de 6,45 m, braço de 3,2 m ,
6390 14090 ← ←
caçamba de estrutura SAE de 1,44 m3)
Montagem de lança de 6,45 m 2540 5600 ← ←
Montagem de braço de 3,2 m 1160 2560 ← ←
Caçamba de estrutura SAE de 1,44 m3 1120 2470 ← ←
Montagem do cilindro da lança 300 660 ← ←
Montagem do cilindro do braço 380 840 ← ←
Montagem do cilindro da caçamba 270 570 ← ←
Montagem do vínculo de controle da caçamba 370 820 ← ←
2-7
2) R330LC-9S PEDESTRE ALTO
Item kg lb
2-8
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
1) R330LC-9S
(1) Lança de 6,15 m (20' 2"), braço de 2,2m (7' 3") equipado com uma caçamba (de estrutura SAE) de 1,44 m3 , e
sapata de garra tripla de 600 mm (24").
2-9
(2) Lança de 6,45 m (21' 2"), braço de 3,2 m (10' 6") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").
2-10
2) R330NLC-9S
(1) Lança de 6,15 m (20' 2"), braço de 2,2 m (7' 3") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").
2-11
(2) Lança de 6,45 m (21' 2") , braço de 3,2 m (10' 6") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").
2-12
3) R330LC-9S PEDESTRE ALTO
(1) Lança de 6,15 m (20' 2"), braço de 2,2 m (7' 3") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").
2-13
(2) Lança de 6,45 m (21' 2") , braço de 3,2 m (10' 6") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").
2-14
6. GUIA DE SELEÇÃO DE CAÇAMBAS
1) CAÇAMBA GERAL
0,9 m3 SAE 1,14 m3 SAE 1,44 m3 SAE 1,74 m3 SAE 2,10 m3 SAE
caçamba amontoada caçamba amontoada caçamba amontoada caçamba amontoada caçamba amontoada
Recomendação
Capacidade Largura Lança de 6,15
Lança de 6,45 m (21' 2")
Peso m (20' 2")
SAE CECE Sem Com Braço de 2,2 m Braço de 2,5 m Braço de 3,2 m Braço de 4,05 m Braço de 2,2 m
amontoada amontoada cortador lateral cortador lateral (7' 3") (8' 2") (10' 6") (13' 3") (7' 3")
Aplicável para materiais com uma densidade de 2000 kg/m3 (3370 lb/yd3) ou menor
Aplicável para materiais com uma densidade de 1600 kg/m3 (2700 lb/yd3) ou menor
Aplicável para materiais com uma densidade de 1100 kg/m3 (1850 lb/yd3) ou menor
2-15
2) CAÇAMBA DE ROCHAS E DE TRABALHOS PESADOS
⊙1,44 m3 SAE
◈1,44 m3 SAE
⊙1,73 m3 SAE
caçamba amontoada
caçamba amontoada
Recomendação
Capacidade Largura Lança de 6,15
Lança de 6,45 m (21' 2")
Peso m (20' 2")
SAE CECE Sem Com Braço de 2,2 m Braço de 2,5 m Braço de 3,2 m Braço de 4,05 m Braço de 2,2 m
amontoada amontoada cortador lateral cortador lateral (7' 3") (8' 2") (10' 6") (13' 3") (7' 3")
Aplicável para materiais com uma densidade de 2000 kg/m3 (3370 lb/yd3) ou menor
Aplicável para materiais com uma densidade de 1600 kg/m3 (2700 lb/yd3) ou menor
Aplicável para materiais com uma densidade de 1100 kg/m3 (1850 lb/yd3) ou menor
2-16
7. TREM DE ATERRAGEM
1) TRILHOS
A estrutura central tipo pernas em X é soldada integralmente com estruturas de trilho de caixa reforçadas. O
projeto inclui trilhos secos, cilindros lubrificados, polias, rodas dentadas, ajustadores do tanque hidráulico com
molas amortecedoras de choques e sapatas de tração tipo trilho com garras triplas montadas.
2) TIPOS DE SAPATA
Garra tripla
Modelo Formas
Largura da sapata mm (in) 600 (24) 700 (28) 800 (32) 900 (36)
Peso de operação kg (lb) 32700 (72090) 33280 (73410) 33640 (74300) 34040 (75180)
R330LC-9S
Pressão do solo kgf/cm2 (psi) 0,63 (8,96) 0,55 (7,82) 0,48 (6,83) 0,44 (6,26)
Largura total mm (ft-in) 3280 (10' 9") 3380 (11' 1") 3480 (11' 5") 3580 (11' 9")
Largura da sapata mm (in) 600 (24) - - -
Largura da sapata mm (in) 600 (24) 700 (28) 800 (32) Garra Dupla
710 (28)
R330LC-9S
Peso de operação kg (lb) 35200 (77600) 35800 (78920) 36200 (79810) 36680 (80690)
PEDESTRE
ALTO
Pressão do solo kgf/cm2 (psi) 0,68 (9,67) 0,59 (8,39) 0,52 (7,39) 0,47 (6,68)
Largura total mm (ft-in) 3470 (11' 5") 3570 (11' 9") 3670 (12' 0") 3580 (11' 9")
2-17
4) SELEÇÃO DA SAPATA DE TRILHO
Sapatas de trilho apropriadas devem ser selecionadas de acordo com as condições de operação.
※ Tabela 1
Sapata de trilho Especificação Categoria
600 mm garra tripla Padrão A
700 mm garra tripla Opção B
710 mm garra dupla Opção B
800 mm garra tripla Opção C
900 mm garra tripla Opção C
※ Tabela 2
Categoria Aplicações Aplicações
Solo rochoso, · Ande em velocidade baixa em solo irregular com obstáculos grandes
A leitos de rios, como pedregulhos ou árvores caídas
solo normal,
Solo normal, · Estas sapatas não podem ser usadas em solo irregular com obstáculos
solo macio grandes como pedregulhos ou árvores caídas
B · Ande em velocidade alta somente em solo nivelado
· Ande em velocidade baixa se for impossível evitar andar sobre
obstáculos
Solo extremamente · Use as sapatas somente quando a máquina afunda e for impossível usar
macio as sapatas da categoria A ou B
(solo pantanoso)
· Estas sapatas não podem ser usadas em solo irregular com obstáculos
C grandes como pedregulhos ou árvores caídas
· Ande em velocidade alta somente em solo nivelado
· Ande em velocidade baixa se for impossível evitar andar sobre
obstáculos
2-18
8. ESPECIFICAÇÃO PARA COMPONENTES IMPORTANTES
1) MOTOR
Item Especificação
Modelo Cummins C8.3-C
Motor a diesel de 4 ciclos com turbocompressor e
Tipo
resfriado por ar de admissão
Método de esfriamento Água de esfriamento
Número de cilindros e organização 6 cilindros, em linha
Ordem de disparo 1-5-3-6-2-4
Tipo de câmara de combustão Tipo direto de injeção
Diâmetro do cilindro×curso 114×135 mm (4,49"×5,32")
Deslocamento de pistão 8300 cc (506 cu in)
Relação de compressão 18 : 1
Potência nominal (SAE J1995) 259 Hp a 1750 rpm (193 kW a 1750 rpm)
Torque máximo 124,3 kgf·m (899 lbf·ft) a 1300 rpm
Quantidade de óleo de motor 25,5ℓ(6,7 galões americanos)
Peso seco 620 kg (1367 lb)
Velocidade alta de marcha lenta 1950+50rpm
Velocidade baixa de marcha lenta 850±50 rpm
Consumo nominal de combustível 155,5g/Hp·hr a 1750rpm
Motor de partida 24V-7,5 kW
Alternador 24V-70A
Bateria 2×12V×160Ah
2) BOMBA PRINCIPAL
Item Especificação
Bombas de pistão de eixo tandem de deslocamen-
Tipo
to variável
Capacidade 2×148,6 cc/rev
Fluxo nominal de óleo 2×282ℓ/min (74,5 U.S. gpm/ 62,0 U.K. gpm)
Velocidade avaliada 1900 rpm
2-19
3) BOMBA DE ENGRENAGEM
Item Especificação
Tipo Bomba fixa de engrenagem de deslocamento
Capacidade 15cc/rev
Pressão máxima 40 kgf/cm2 (570 psi)
Fluxo nominal de óleo 28,5ℓ/min (7,5 U.S. gpm / 6,3 U.K. gpm)
5) MOTOR DE OSCILAÇÃO
Item Especificação
Tipo Motor de pistão axial
Capacidade 169,4 cc/rev
Pressão de escape 300 kgf/cm2 (4270 psi)
Automático, acionado por molas, de liberação
Sistema de freio
hidráulica
Torque de freio 70 kgf·m (505 lbf·ft)
Pressão de escape do freio 26 kgf/cm2 (370 psi)
Tipo de engrenagem de redução Planetária de 2 estágios
6) MOTOR DE CURSO
Item Especificação
Motor de pistão axial de eixo envergado de deslo-
Tipo
camento variável
Pressão de escape 350 kgf/cm2 (4980 psi)
Capacidade (máx / mín) 154,8/88,5 cc/rev
Tipo de engrenagem de redução Planetária de 3 estágios
Automático, acionado por molas, de liberação
Sistema de freio
hidráulica
Pressão de escape do freio 9 kgf/cm2 (128 psi)
Torque de freio 40 kgf·m (290 lbf·ft)
2-20
7) VÁLVULA DE CONTROLE REMOTO
Item Especificação
Tipo Tipo redutor de pressão
Mínimo 6,5 kg/cm2 (92 psi)
Pressão de operação
Máximo 26 kg/cm2 (370 psi)
Alavanca 61 mm (2,4 pol)
Curso de operação única
Pedal 123 mm (4,84 pol)
8) CILINDRO
Item Especificação
Barra dia×Haste dia×
Ø150×Ø105×1480 mm
Cilindro da barra Acionamento
Almofada Somente extendido
Barra dia×Haste dia×
Ø160×Ø110×1685 mm
Cilindro do braço Acionamento
Almofada Extendido e retraído
Barra dia×Haste dia×
Ø140×Ø100×1285 mm
Cilindro de caçamba Acionamento
Almofada Somente extendido
※ Pode ocorrer a descoloração da haste do cilindro quando a o aditivo de redução de fricção do óleo lubrificante se
espalha sobre a superfície da haste.
※ A descoloração não causa nenhum efeito adverso no desempenho do cilindro.
9) SHOE
Quantidade de
Item Largura Pressão do solo Largura total
vínculos
Padrão ☆600 mm (24") 0,63 kgf/cm2 (8,96 psi) 48 3280 mm (10' 9")
☆700 mm (28") 0,55 kgf/cm2 (7,82 psi) 48 3380 mm (11' 1")
R330LC-9S
Opção ☆800 mm (32") 0,48 kgf/cm2 (6,83 psi) 48 3480 mm (11' 5")
☆900 mm (36") 0,44 kgf/cm2 (6,26 psi) 48 3580 mm (11' 9")
R330NLC-9S Padrão ☆600 mm (24") 0,62 kgf/cm2 (8,82 psi) 48 2990 mm ( 9' 10")
Padrão ☆600 mm (24") 0,68 kgf/cm2 (9,67 psi) 48 3470 mm (11' 5")
R330LC-9S ☆700 mm (28") 0,59 kgf/cm2 (8,39 psi) 48 3570 mm (11' 9")
PLATAFORMA/
Opção ☆800 mm (32") 0,52 kgf/cm2 (7,39 psi) 48 3670 mm (12' 0")
A
★710 mm (28") 0,47 kgf/cm2 (6,68 psi) 48 3580 mm (11' 9")
☆ : Garra tripla
★ : Garra dupla
2-21
10) CAÇAMBA
Capacidade Dente Largura
Item quanti-
amontoada SAE amontoada CECE dade Sem cortador lateral Com cortador lateral
Padrão 1,44 m3 (1,88 yd3) 1,25 m3 (1,63 yd3) 5 1380 mm (54,3") 1500 mm (59,1")
0,9 m3 (1,18 yd3) 0,8 m3 (1,05 yd3) 3 950 mm (37,4") 1070 mm (42,1")
1,14 m3 (1,49 yd3) 1,0 m3 (1,31 yd3) 4 1110 mm (43,7") 1230 mm (48,4")
R330LC-9S
R330NLC-9S 1,74 m3 (2,28 yd3) 1,5 m3 (1,96 yd3) 5 1620 mm (63,8") 1740 mm (68,5")
PLATAFORMA/ Opção 2,10 m3 (2,75 yd3) 1,8 m3 (2,35 yd3) 5 1910 mm (75,2") 2030 mm (79,9")
A
◈1,44 m3 (1,88 yd3) 1,25 m3 (1,63 yd3) 5 1470 mm (57,9") -
◎1,44 m3 (1,88 yd3) 1,25 m3 (1,63 yd3) 5 1470 mm (57,9") -
◎1,73 m3 (2,26 yd3) 1,5 m3 (1,96 yd3) 5 1710 mm (67,3") -
2-22
9. ÓLEOS RECOMENDADOS
Usem só óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture óleo de marca diferente.
SAE 30
SAE 10W
Cárter de motor Óleo de motor 25,5 (6,7)
SAE 10W-30
SAE 15W-40
Transmissão
11,0 (2,9)
articulada Óleo de SAE 85W-140
Dispositivo final
embreagem 8,0×2
de
(2,1×2)
acionamento
ISO VG 32
Tanque:
Tanque hidráu- Óleo hidráuli- 190 (50) ISO VG 46
lico co Sistema:
330 (87) ISO VG 68
Radiador Mistura de
anticongelante A base de glicol de Etileno tipo permanente
(Tanquedo 45 (12,0)
e água
reservatório) 50 : 50
2-23
DISPOSITIVOS DE CONTROLE
1. DISPOSITIVOS DE CABINA
1) A caixa de console ergonomicamente projetada e assento de tipo de suspensão fornecem conforto ao operador.
2) SISTEMA ELETRÔNICO DE MONITOR
(1) O sistema de monitor eletrônico centralizado permite que o estado e condições da máquina sejam controlados
imediatamente.
(2) É equipado com um sistema de aviso de segurança para primeira detecção de malfuncionamento de máquina.
Interruptor do ar-condicio-
Aircon
nado & heater
e do switch
aquecedor Air vent
Saída de ar
Interruptor giratório de
Accel dial switch Speaker
Alto-falante
desaceleração
Interruptor
Horn switchda buzina Assento
Seat
Interruptor da operação
Breaker Caixa de armaze-
de quebraoperation sw Storage box
Alavanca de con- namento
RH control lever
trole RH Radioe&tocador
Rádio USB player
de
Painel
Switchdepanel
interrup- USB
tores
Interruptor de par-
Starting switch
tida
Cluster
Painel
Interruptor principal
Master switch
Conjunto
Electric da
boxcaixa
assy
elétrica
MCU
Resistor
Resistência
Fuse box
Caixa de fusíveis
Interruptor de desacelera-
One touch decel switch
ção de um toque
Alavanca
Travelde curso
lever Interruptor deswitch
potência
Power max
máxima
Travel pedal
Pedal de curso LH control
Alavanca delever
controle LH
Apoio
Foot do pé
rest Alavanca de segu-
Safety lever
rança
3009SH3CD01
3-1
2. PAINEL(TIPO 1)
1) ESTRUTURA
O painel consiste de um visor LCD e interruptores, conforme é mostrado abaixo. O visor LCD serve para advertir
o operador em caso da operação anormal da máquina ou condições para a operação e inspeção apropriadas. O
visor LCD também serve para configurar e exibir modos, monitoramento e utilidades usando os interruptores.
Os interruptores servem para definir os modos de operação da máquina.
※ O painel instalado nesta máquina não garante completamente a condição da máquina. Inspeção diária deve ser
executada de acordo com capítulo 6, Manutenção.
※ Quando o painel fornecer um aviso, verifique o problema imediatamente e execute a ação necessária.
Exibição da hora
Time display
Medidor (Consulte
Gauge(See pageas páginas 3-3)
3-3)
Menu
Main principal
menu(See (Consulte as
page 3-11)
páginas 3-11)
Rpm
Enginedo motor/Medidor
rpm/Tripmeterde
percurso
(See page (Consulte
3-19) as páginas
3-19)
4 Lâmpadas
Pilot lamps piloto (Consulte as
páginas
(See page3-7)3-7)
Switches (Consulte as
Interruptores
(See page
páginas 3-9)3-9)
21093CD07
※ A lâmpada de aviso surge ou pisca e o alarme soa quando a máquina tem algum problema.
A lâmpada de aviso pisca até que o problema seja resolvido. Consulte s páginas 3-4 para maiores detalhes.
3-2
2) MEDIDOR
(1) Tela de operação
Padrão
Default Opção
Option 1 Medidor de temperatura de refrigerante
de motor
3 3 2 Medidor de temperatura de óleo de
1 2
1 transmissão
2
3 Medidor do nível de combustível
4 4 4 Monitor de RPM / Medidor de curso
21093CD07A
※ O tipo de tela de operação pode ser definido através do menu de tipos de telas do monitor.
Consulte as páginas 3-21 para maiores detalhes.
(2) Medidor de temperatura de refrigerante de motor
① Este medidor indica a temperatura de refrigerante.
·Faixa branca : 40-105˚C (104-221˚F)
·Faixa vermelha: Acima de 105˚C (221˚F)
② Se o indicador estiver na faixa vermelha ou a lâmpada piscar com
uma luz vermelha, desligue o motor e verifique o sistema de refrigera-
ção do motor.
21093CD07G
※ Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada piscar em ver-
melho mesmo que a máquina esteja na condição normal, verifique o
dispositivo elétrico, já que isso pode ter sido causado por uma falha na
conexão de eletricidade ou do sensor.
3-3
3) LÂMPADAS DE AVISO
Battery charging
Lâmpada warning
de aviso lamp
carga bateria Lâmpada de aviso
Air cleaner do limpador
warning lamp de ar
Engine
Lâmpadaoildepressure warningde
aviso de pressão lamp
óleo do Overloaddewarning
Lâmpada aviso delamp
sobrecarga
motor
Emergency
Lâmpada warning
de aviso lamp
de emergência
Lâmpada de warning
Fuel level aviso do nível
lampde com-
bustível
Engine coolant
Lâmpada de aviso da temperatura
temperature warning lamp Hydraulic
Lâmpada deoil temperature
aviso da temperatura
do líquido de refrigeração do motor warning lamp
do óleo hidráulico
4
3009SH3CD10
※ Cada lâmpada de aviso no topo do LCD surge no centro do LCD e o alarme soa quando cada um dos avisos
ocorrer. A lâmpada surgida é movida para a posição original e pisca quando o interruptor de seleção é pressio-
nado. O alarme também para.
Consulte as páginas 3-10 para maiores detalhes sobre o interruptor de seleção.
21093CD08B
3-4
(4) Lâmpada de aviso de emergência
① Esta lâmpada surge e o alarme soa quando qualquer um dos avisos
abaixo tiver ocorrido.
- Sobreaquecimento do líquido de refrigeração do motor (mais de
105˚C)
- Sobreaquecimento do óleo hidráulico (mais de 105˚C)
21093CD30 - Circuito EPPR da bomba anormal ou aberto
- Circuito EPPR do fluxo anexo anormal ou aberto
- Tensão de entrada da MCU anormal
- Circuito de indicação do acelerador anormal ou aberto
- Erro de dados da comunicação do painel
※ A lâmpada surgida é movida para a posição original e pisca quando o
interruptor de seleção é pressionado. O alarme também para.
Isto é igual às seguintes lâmpadas de aviso.
② Quando esta lâmpada de aviso piscar, a máquina deve ser verificada ou
consertada tão logo for possível.
21093CD32
21093CD34
21093CD35
3-5
(8) Lâmpada de aviso de sobrecarga (opção)
① Quando a máquina está sobrecarregada, a lâmpada de aviso de sobre-
carga pisca enquanto o interruptor de sobrecarga fica ligado. (se estiver
equipado)
② Reduza a carga da máquina.
21093CD36
3-6
4) LÂMPADAS PILOTO
3-7
(3) Lâmpada piloto de pré-aquecimento
① Girar a chave de inicialização para a posição ON começa o preaqueci-
mento em clima frio.
② Ligue o motor depois que esta lâmpada estiver desligada.
21093CD39
3-8
5) INTERRUPTORES
21093CD45
※ Quando os interruptores são selecionados, as lâmpadas piloto são exibidas no LCD. Consulte as páginas 3-7
para maiores detalhes.
3-9
(3) Interruptor do modo de usuário
① Este interruptor é usado para memorizar o status operacional atual da
máquina na MCU e ativar o modo de usuário memorizado. ·Memória :
Aperte mais de 2 segundos.
·Ação : Aperte dentro de 2 segundos.
·Cancelar : Aperte este interruptor mais uma vez dentro de 2 segun
21093CD45D dos.
② Consulte as páginas 3-12 para outra configuração do modo de usuário.
21093CD45G
3-10
6) MENU PRINCIPAL
Pressione
Press
21093CD64
21093CD64B
21093CD64A
※ Consulte o interruptor de seleção, página 3-10 para a seleção e a mudança de menus e valores de entrada.
(1) Estrutura
No. Menu principal Submenu Descrição
3-11
(2) Configuração de modo
① Ferramenta de trabalho
21093CD65
21093CD65A 21093CD65B
A B
② Potência modo U
Motor Potência
Velocidade de marcha
Etapa velocida- desloca-
lenta
( ) de mento
(rpm)
(rpm) (bar)
1000 (marcha lenta
1 1500 0
baixa)
21093CD65D 2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
21093CD65E 4 1800 1150 (rm do motor) 9
5 1850 1200 12
6 1900 1250 16
· O rpm alto de marcha lenta do motor, o rpm da marcha lenta auto- 7 1950 1300 20
mática e o torque da bomba (transmissão power shift) podem ser
8 2000 1350 26
modulados e memorizados separadamente no modo U.
9 2050 1400 32
· O modo U pode ser ativado através do interruptor de modo de usuá- 10 2100 1450 38
rio.
③ Velocidade da Lança/Braço
21093CD65F
21093CD65G
· Velocidade da Lança
- Tipo de controle
Manual - A velocidade da lança é fixada em etapas fixas.
Automático - A velocidade da lança é ajustada automaticamente conforme as condições de trabalho pela
MCU.
- Configuração de velocidade - A velocidade da lança é aumentada conforme as etapas ativadas.
· Velocidade do braço
- Regeneração - A função de regeneração do braço pode ser ativada ou cancelada.
Ativar - O braço rápido está em cima.
Desativar - Operação fina.
3-12
④ Aumento de potência automático
21093CD65L
21093CD65M
⑤ Modo inicial
21093CD65P
21093CD65Q
· Padrão - O modo de potência inicial está configurado no modo E quando o motor é ligado.
· Modo U - O modo de potência inicial está configurado no modo U quando o motor é ligado.
21093CD65S
21093CD65T
- O interruptor do painel pode ser selecionado e alterado através deste menu quando os interruptores estiverem
em um estado anormal no painel.
- Para sair do modo "Interruptor do painel", coloque o cursor no interruptor ESC/CAM ao girar o interruptor de
seleção e apertar o interruptor selecionado.
- Em "Interruptor do painel", todos os outros interruptores, exceto "Interruptor de seleção", não funcionam.
3-13
(3) Monitoramento
① Falha ativa
21093CD66
21093CD66A-1 21093CD66B
② Falha registrada
21093CD66C
21093CD66D-1 21093CD66E
21093CD66F
21093CD66G 21093CD66H
④ Monitoramento(analógico)
21093CD66J
21093CD66K 21093CD66L
3-14
⑤ Monitoramento (digital)
21093CD66M
21093CD66N 21093CD66P
⑥ Horas de operação
21093CD66Q
21093CD66R
3-15
(4) Gerenciamento
① Informações de manutenção
21093CD67
21093CD67A
21093CD67Q 21093CD67R
21093CD67S 21093CD67T
3-16
② Segurança da máquina
21093CD67C
21093CD67D 21093CD67E
· Modo ESL
- ESL : Limitação de ligação do motor
- O modo ESL foi projetado como um dissuasor de roubo ou como pre-
venção da operação não-autorizada da máquina.
- Quando o modo ESL for Ativado, será necessário fornecer uma senha
quando o interruptor de partida for ligado.
21093CD67EE
- Desativado : Função ESL não utilizada
Ativado (sempre) : A senha é necessária quando o operador ligar o
motor.
Ativado (intervalo) : A senha é necessária quando o operador ligar o
motor pela primeira vez. Porém, se o operador
ligar o motor novamente dentro do tempo de inter-
valo, a senha não é necessária.
O tempo de intervalo pode ser configurado com 21093CD67H
um máximo de 4 horas.
· Alteração de senha
- A senha tem 5~10 dígitos.
21093CD67X 21093CD67XX
A senha nova é armazenada no MCU. Insira a senha nova novamente
3-17
③ Informação da Máquina
21093CD67F
21093CD67G
21093CD67J
21093CD67K 21093CD67L
21093CD67Z 21093CD67Y
⑤ Menu de serviço
21093CD67M
21093CD67ZZ
· Transmissão power shift (padrão/opção) : A pressão da transmissão power shift pode ser configurada neste
menu.
· Inicialização do medidor de horas : As horas de operação desde a saída de linha da máquina podem ser verifi-
cadas neste menu.
· Histórico de substituição : O histórico de substituição da MCU e do painel pode ser verificado neste menu.
· Atualização: O firmware pode ser atualizado neste menu. (a porta USB está localizada embaixo do painel)
3-18
(5) Exibição
① Exibir item
21093CD68
21093CD68A 21093CD68W
21093CD68B 21093CD68E
Exibição central
Center display
② Relógio
21093CD68C
21093CD68D
3-19
③ Brilho
21093CD68F
21093CD68J 21093CD68K
Auto (dia/noite)
※ Se for escolhido "Auto", o brilho para o dia e para a noite podem ser configurados de forma diferente. Também
ao usar a barra do lado interior, os usuários podem definir qual intervalo de tempo pertence ao dia ou à noite.
(na imagem da barra, a área cinza representa a noite e a área branca representa o dia)
④ Unidade
21093CD68L
21093CD68M 21093CD68N
⑤ Língua
21093CD68R
21093CD68S 21093CD68T
· O usuário pode selecionar a língua desejada, e todos os monitores exibirão a língua selecionada.
3-20
⑥ Tipo de tela
21093CD68U
Tipo A 21093CD68V
Padrão 21093CD68W
(6) Utilidades
① Medidor de percurso
21093CD69
21093CD69A 21093CD69B
② DMB
21093CD69C
21093CD69D 21093CD69E
3-21
③ Entretenimento
· Tocar arquivo MP4 ou de coded de um disco rígido externo através da entrada USB.
· A entrada USB está localizada embaixo do painel.
21093CD69F
21093CD69G
④ Configuração da câmera
21093CD69J
21093CD69K 21093CD69L
21093CD69M 21093CD69N
⑤ Caixa de mensagens
· O histórico do status operacional da máquina pode ser verificado neste menu.
21093CD69Q
21093CD69R
3-22
2. PAINEL (TIPO 2)
1) PAINEL DE MONITORAMENTO
O painel de monitoramento consiste no LCD e lâmpadas como mostrado abaixo para advertir o operador em
caso de operação anormal de máquina ou condições para a operação apropriada e inspeção.
· LCD : Indique o estado de operação da máquina.
· Lâmpada de aviso : Indica o estado anormal da máquina (vermelho).
· Lâmpada piloto : Indica o estado de operação da máquina (amarelo).
※ O monitor instalado nesta máquina não garante completamente a condição da máquina. Inspeção diária deve
ser executada de acordo com capítulo 6, Manutenção.
※ Quando o monitor fornece um aviso imediatamente verifica o problema, e executa a ação necessária.
LCD
LCD(Refer to the page
(Consulte as páginas 3-24
3-24 para for details)
maiores detalhes)
Lâmpada
Warningdelampaviso (Consulte Lâmpada piloto (Consulte as
Pilot lamp
as(Refer
páginas
to3-30 para maiores
the page 3-30 páginas
(Refer3-30 parapage
to the maiores det-
3-30
detalhes)
for details) alhes)
for details)
2209S3CD02
※ A lâmpada de aviso é ligada e o alarme soa quando a máquina tem algum problema.
Neste caso, aperte o interruptor de parada do alarme e o alarme para, mas a lâmpada de
aviso permanece ligada até que o problema seja solucionado.
3-23
2) EXIBIÇÃO DE OPERAÇÃO PRINCIPAL DO LCD
Default screen
Tela padrão Tela descreen
Option opções 1 Exibição da hora
1 2 1 2 2 Exibição do RPM
4
4 3 Medidor de temperatura de óleo de transmissão
3 5 3
5 4 Medidor do nível de combustível
1607A3CD02A 1607A3CD02B
5 Medidor de temperatura de refrigerante de motor
1stpasso
1° step ·11°~12° passo : Acima de 105˚C (221˚F)
1607A3CD02D
② O medidor entre o 2o e o 10o passo é iluminado na operação.
③ Mantenha o motor em marcha lenta baixa até que o medidor entre o 2o
e o 10o passo seja iluminado, antes da operação da máquina.
④ Quando o medidor dos passos 11 e 12 for iluminado, reduza a carga no
sistema. Se o indicador permanecer nos passos 11 e 12, desligue a
máquina e verifique a causa do problema.
1stpasso
1° step ① Este medidor indica a quantia de combustível no depósito de combustível.
② Preencha o combustível quando o medidor estiver no 1o passo ou o
ícone de combustível piscar em vermelho.
※ Se o medidor iluminar o 1o passo ou o ícone de combustível piscar em
vermelho mesmo que a máquina esteja na condição normal, verifique o
1607A3CD02E
dispositivo elétrico, já que isso pode ter sido causado por uma falha na
conexão de eletricidade ou do sensor.
12th step
12° passo
① Este medidor indica a quantia de combustível no depósito de combustí-
vel.
·1° passo : Acima de 30˚C (86˚F)
·2°~10° passo : 30-105˚C (86-221˚F)
·11°~12° passo : Acima de 105˚C (221˚F)
1°
1stpasso
step
1607A3CD02F
② O medidor entre o 2° e o 10° passo é iluminado na operação.
③ Mantenha o motor em marcha lenta baixa até que o medidor entre o 2o
e o 10o passo seja iluminado, antes da operação da máquina.
④ Quando o medidor dos passos 11 e 12 for iluminado, desligue o motor,
verifique o radiador e o motor.
3-24
3) AVISO DA TELA DE OPERAÇÃO PRINCIPAL
(1) Exibição de aviso
① Medidor de temperatura de refrigerante de motor
- Esta lâmpada pisca e o alarme soa quando a
temperatura do líquido de refrigeração estiver
acima da temperatura normal 105˚C (221˚F).
- Verifique o sistema de refrigeração quando esta
lâmpada piscar.
② Nível de combustível
- Esta lâmpada pisca e o alarme é acionado
quando o nível de combustível estiver abaixo de
31ℓ(8,2 galões americanos).
- Encha o tanque imediatamente quando esta
lâmpada estiver piscando.
④ Todos os medidores
- Esta lâmpada pisca e o alarme soa quando todo
o medidor estiver em um estado anormal.
- Verifique todos os sistemas quando esta lâmpa-
da piscar.
⑤ Erro de comunicação
- Um problema de comunicação entre a MCU e
painel faz a lâmpada piscar e o alarme soar.
Verifique se algum fusíveil da MCU está quei-
mado.
- Se não, verifique a linha de comunicação entre
eles.
(2) Exibição de ícone pop-up
No. Interruptor Modo selecionado Intervalo No. Interruptor Modo selecionado Intervalo
3-25
4) LCD
1 : LCD
SYSTEM MENU
: Sair,
1 2
Monitoring Diagnosis Management
: Selecionar (enter).
5
2 Ativar o item escolhido
4
3 5
2209S3CD05
1 2 3 4
1 : Informações do menu
: Monitoramento
2
- Equipamento, Interruptor, Saída
: Diagnóstico
3
- Erro atual, Erro registrado
4 : Manutenção
5 6 7
2507A4OP94 : Configurações
5 - Configuração de tempo, Modo duplo
- Trava de sistema (reservado)
: Exibição
6
- Skin de operação, Brilho, Idioma
7 : Modo de usuário
3-26
(2) Mapa de exibição
① Monitoramento
② Diagnóstico
a. Protocolo tipo 1
(exibição de erro)
3-27
b. Protocolo tipo 2
- Se houver mais de 2 códigos de erro, cada um pode ser exibido ao pressionar o inter-
ruptor ou respectivamente.
- 3 códigos de erro (①SPN200200, ②FMI06, ③SPN6789, ④FMI04, ⑤345) são exibidos.
Nenhuma
① ② ⑤ alteração
① ③ ④
① ③ ③
③ Manutenção
④ Configuração
a. Configuração de horário
: Ajuste
: Configuração
3-28
c. Modo duplo
- Alterar o modo MCU
⑤ Exibição
a. Skin de operação
b. Brilho
c. Língua
⑥ Modo de usuário
3-29
5) LÂMPADA DE AVISO E LÂMPADA PILOTO
(1) Lâmpada de aviso de pressão de óleo do motor
21073CD07
21073CD08
21073CD10
21073CD13
21073CD15
3-30
(6) Lâmpada piloto de potência máxima
① A lâmpada estará ligada ao pressionar o interruptor de potência máxima
na alavanca LH RCV.
21073CD11
21073CD17
21073CD12
3-31
6) PAINEL DE INTERRUPTORES
Interruptor de velocidade de
Interruptor do modo de Travel speed switch
User mode switch
usuário
curso
Interruptor de silêncio do
Buzzer stop switch
alarme
Interruptor de desaceleração
Auto deceleration switch Select switch
Interruptor de seleção
automática
2209S3CD10
※ Quando os interruptores forem selecionados (Modo de trabalho, Modo de potência, Desaceleração automática,
Controle de velocidade de curso), o ícone pop-up é exibido no LCD.
Consulte as páginas 3-25 para maiores detalhes.
3-32
(3) Interruptor de desaceleração automática
① Este interruptor é usado para ativar ou cancelar a função de desacele-
ração automática.
② Quando o interruptor é ativado e todas as alavancas e pedais de contro-
le estiverem em uma posição neutra, a velocidade do motor será dimi-
nuída automaticamente para reduzir o consumo de combustível.
1607A3CD22 ·Luz ligada : A função de desaceleração automática está seleciona
da.
·Luz desligada : a. A função de desaceleração automática é cancelada,
então a velocidade do motor é aumentada até o valor
anterior.
b. A função de desaceleração em um toque está dispo
nível.
(4) Interruptor do modo de potência
① A lâmpada do modo selecionado é ligada ao pressionar o interruptor
( ).
·H : Trabalho de potência alta
·S : Trabalho de potência padrão
21073CD23
21073CD24
1607A3CD25A
3-33
3. INTERRUPTORES
Interruptor de luz da
Interruptor da braçadeira
Cab light switch cabine Quick clamp switch
rápida
Interruptor de alarme de
Travel alarm switch curso Beacondeswitch
Interruptor farol
Interruptor do líquido
Washer switch limpador Overload
Interruptor switch
de sobrecarga
Interruptor
Wiper do limpador de
switch
para-brisa
Breakerdoswitch
Interruptor quebrador
Main light
Interruptor switch
de luz principal USB socket
Entrada USB
Painel de
B
interruptores
A
C
Interruptor de
memória
ASSENTO (OPÇÃO)
SEAT(OPT)
Heated seat
Interruptor de
assento aquecido
switch
AirInterruptor do compressor
compressor switchde ar
Interruptor giratório de
Accel dialdesaceleração
switch
Horn switch
Interruptor da buzina
Breaker
Interruptor de operation switch
operação do quebrador
Start switch
Interruptor de partida
Master switch
Interruptor principal
Interruptor
One touch de desaceleração
decel switchde um
toque
Power max
Interruptor switch
de potência máxima
2209S3CD47
1) Interruptor de partida
(1) Há três posições: OFF, ON e START.
· (OFF) : Circuitos elétricos desativados.
· (ON) : Todos os sistemas da máquina estão operativos.
· (START) : Use ao dar a partida no motor.
Solte chave imediatamente após a partida do motor.
※ Ao ligar o interruptor de partida em clima frio, o aquecedor de combustível é
21073CD27 acionado automaticamente para aquecer o combustível ao medir a temperatura
do líquido de refrigeração. Ligue o motor 1~2 minutos após ligar o interruptor de
partida. Pode demorar mais dependendo da temperatura ambiente.
A chave deve estar na posição ON quando o motor estiver funcionando para
※ manter as funções elétrica e hidráulica e prevenir danos sérios à máquina.
3-34
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL
(1) Este interruptor é usado para cortar o sistema elétrico inteiro.
(2) I : A bateria permanece conectada ao sistema elétrico.
O : A bateria é desconectada do sistema elétrico.
INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO ※ Nunca coloque o interruptor principal na posição O (desligado) com o motor
em funcionamento. O motor e o elétrico de sistema podem sofrer danos.
OFF
OFF
13033CD81
21093CD46D
3-35
7) INTERRUPTOR DE ALARME DE CURSO
Lâmpada piloto
(1) Este interruptor ativa a função de alarme de curso de arredores quando a
Pilot lamp
máquina anda para a frente e para trás.
21093CD46F
21093CD46G
21093CD46H
21093CD46J
21093CD46L
3-36
12) INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DO QUEBRADOR (opção)
(1) Este interruptor é usado para selecionar o disjuntor.
※ O disjuntor é operado somente quando este interruptor for selecionado.
3009SH3CD03
3009SH3CD04
21093CD46M
Alavanca RCV RH
RH RCV-lever
21093CD46N
Alavanca RCV RH
RH RCV-lever
21093CD46P
3-37
17) INTERRUPTOR DE DESACELERAÇÂO DE UM TOQUE
(1) Este interruptor é usado para ativar a função de desaceleração rapidamente.
Interruptor de
One touchde
desaceleração (2) A velocidade do motor é aumentada para o valor de configuração anterior ao
decel
um toqueswitch
pressionar o interruptor novamente.
21093CD46Q
17W93CD46N
3-38
4. ALAVANCAS E PEDAIS
Alavanca de
RH control lever
controle RH
Alavanca de
Travel lever
curso Alavanca de controle
LHLH control lever
Pedal
Travel de curso
pedal Alavanca de
Safety lever
Alavanca de ajuste do assento e da segurança
Seat & console box adjust
caixa lever
do painel LH adjusting
Alavanca lever
de ajuste LH
3009SH3CD05
1) ALAVANCA DE CONTROLE LH
(1) Este controle é usado para controlar a oscilação e o braço.
(2) Consulte a operação de dispositivo de trabalho no capítulo 4 para maiores
detalhes.
21093CD48A
2) ALAVANCA DE CONTROLE RH
(1) Este controle é usado para controlar a barra e a caçamba.
(2) Consulte a operação de dispositivo de trabalho no capítulo 4 para maiores
detalhes.
21093CD48B
3-39
3) ALAVANCA DE SEGURANÇA
(1) Todas as alavancas e pedais de controle são desativados ao colocar a alavan-
ca na posição de travamento, conforme mostrado.
※ Certifique-se de de colocar oa alavanca na posição LOCK ao deixar o assento
Destravar
do condutor.
Unlock
(2) Ao colocar a alavanca na posição UNLOCK, a máquina torna-se operacional.
Lock
Travar ※ Não use a alavanca de segurança como apoio ao subir ou descer da máquina.
21093CD48C
4) ALAVANCA DE CURSO
(1) Esta alavanca está montada no pedal de curso e é usada para cursar manual-
mente. O princípio de operação é o mesmo que o do pedal de curso.
21093CD48D
5) PEDAL DE CURSO
(1) Este pedal é usado para mover a máquina para a frente e para trás.
(2) Se o pedal do lado esquerdo for pressionado, o trilho esquerdo irá se mover.
Se o pedal do lado direito for pressionado, o trilho direito irá se mover.
21093CD48E
(2) Puxe a alavanca para ajustar para frente ou para trás por mais de 170 mm
(6,7").
Adjust lever
Alavanca de ajuste
2209S3CD48F
3-40
5. AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR
■ AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO (padrão)
O ar-condicionado e aquecedor completamente automático mantém as melhores condições automaticamente de acordo
com a configuração de temperatura do operador, medindo a temperatura ambiente e a temperatura dentro da cabine.
※ Consulte as páginas 3-45 para saber mais sobre o condicionador e aquecedor semiautomáticos.
· Localização dos dutos de fluxo de ar
Painel de
interruptores
Interruptor
Fresh air de switch
ar fresco LCD Interruptor de modo
Mode switch
Auto switch
Interruptor AUTO
Interruptor de alimentação
Power OFF switch
desligado
Interruptor
Fan speed de switch
velocidade Interruptor de ar switch
Air conditioner
do ventilador condicionado
Interruptor de recirculação Interruptor de controle de
Airarrecirculation switch
de Temperature control switch
temperatura
3009SH3CD06
3-41
1) INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO
(1) Este interruptor desliga o sistema e o LED.
Logo antes do desligamento, os valores de configuração são armazenados.
2) INTERRUPTOR AUTO
(1) Gire o interruptor de partida para a posição ON, o LCD é ligado.
O ar-condicionado e aquecedor mantém as melhores condições automatica-
mente de acordo com a configuração de temperatura do operador, medindo a
temperatura ambiente e a temperatura dentro da cabine.
3-42
5) INTERRUPTOR DE CONTROLE DE TEMPERATURA
(1) Configurando a indicação de temperatura (Baixa, 18~31˚C, Alta, escala : 1˚C)
(2) Na temperatura mínima e na máxima soam 5 bipes.
(3) A posição de temperatura mínima e máxima opera conforme a seguinte tabela.
(4) A u n i d a d e d e t e m p e ra t u ra p o d e s e r a l t e r n a d a e n t r e c e l s i u s (˚ C )
e fahrenheit (˚F)
① Unidade padrão (˚C)
② Pressione os interruptores de controle de Aumento/Diminuição de temperatura
simultaneamente por mais de 5 segundos para a alteração da unidade de
temperatura exibida (˚C → ˚F)
6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Ao operar este interruptor, ele emite um bipe e exibe o símbolo de cada modo
em ordem.
·Tipo A : Ventilador→ Ventilador/Pé → Pé → Pé/Def → Ventilador
Ventilador Ventilador/Pé Pé Pé/Def
Interruptor de modo
370074CD50 A ● ●
Saída B ● ● ●
C ●
·Tipo B : Ventilador → Ventilador/Pé → Def/Pé → Def/Ventilador → Def/
Ventilador/Pé
Ventilador Ventilador/Pé Def/Pé Def/Ventilador Def/Ventilador/Pé
Interruptor de
modo
A ● ● ● ●
Saída B ● ● ●
C ● ● ●
3-43
8) FUNÇÃO DE AUTO-DIAGNÓSTICO
(1) Procedimento
Starting switch ON
Interruptor de inicialização ligado
AllTodos
symbol of LCD
os símbolos do LCD blink
piscam 55vezes
times
Switch OFF
Interruptor desligado
Error check
Verificação de erros System OFF
Sistema desligado
Press
PressioneAUTO switch
o interruptor AUTO
Cancelled diagnosis
Função function(normal
de diagnóstico function)
cancelada (função normal)
3607A3CD69
Sensor de temperatura do líquido de refrigeração (13) Mais de 10 minutos após a ligação do motor, o valor alternativo é ligado
3-44
■ AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR SEMIAUTOMÁTICO (opção)
O ar condicionador e aquecedor semiautomáticos são equipados para atuar em relação à temperatura externa e ao
descongelamento do vidro de janela.
※ Consulte as páginas 3-41 para saber mais sobre o condicionador e aquecedor completamente automático.
Painel de interruptores
Switch panel
Interruptor de mudança de
Inlet change over switch
entrada
Outlet change
Interruptor overde
de mudança switch
saída
Interruptor de controle de
Temperature control
temperatura
switch
Fan speed
Interruptor switch do
de velocidade
ventilador
Power switch
Interruptor de alimentação
Air conditioner
Interruptor switch
de ar condicionado
2209S3CD53
3-45
1) INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
(1) Este interruptor faz com que o sistema e o LED sejam simultaneamente ligados
e desligados.
21073CD52
3-46
5) INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE SAÍDA
(1) Há quatro passos de fluxo de ar.
Modo
Posições do
interruptor
A ● ●
21073CD51
Saída B ● ● ●
C ●
(2) A função de recirculação opera quando o sistema está FORA, mas pode ser
mudada sempre que for necessário.
3-47
6. OUTROS
Depósito de
Fuel tank
combustível
Assento
Seat
MCU Radio
Rádio & USBdeplayer
& tocador USB
Cigar lighter
Isqueiro
RS232deservice
Tomada socket
serviço RS232
12VTomada
socket12V
Medidor
Service meterde
serviço
EMERGÊNCIA
EMERGENCY
Fuse
Caixa & relaye relês
de fusíveis box
CN-16&16B
CN-16&16A CN-16A
CN-16B
Emergency
Conector engine
do motor de
connector
emergência
3009SH3CD07
1) ISQUEIRO
(1) Isto pode ser usado quando o interruptor do motor estiver ON.
(2) O isqueiro pode ser usado quando as molas estiverem apertadas depois de
serem comprimidas.
※ Tomada de serviço
13033CD69 Use o isqueiro quando você precisar de alimentação emergência.
Não use o isqueiro excedendo 24V, 100W.
2) Tomada 12V
(1) Use a tensão de 12V conforme necessário e não exceda a tensão de 12 V, 30
W.
R5573CD49
3-48
3) RÁDIO E TOCADOR USB
14 LCD display
Monitor LCD 1 13
3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12
75793CD62
3-49
■GERAL
(1) Botão de liga/desliga e de volume
① Botão de Liga/Desliga
Pressione o botão de liga/desliga para ligar ou desligar a unidade rapidamen-
te.
Quando ela estiver ligada, o modo anterior (memória anterior) irá ser exibido.
75793CD66 ② Controle de aumento/diminuição do Volume
Gire botão de volume para a direita para aumentar o nível de volume. O nível
será exibido em VOLUME xx no visor de LCD. Gire-o para a esquerda para
diminuir o nível de volume. Depois de 5 segundos da indicação de volume, o
visr irá voltar ao modo anterior.
75793CD65
② Controle de Graves
Para ajustar o nível dos graves, primeiro selecione o modo graves ao pressio-
nar o botão de seleção SEL até que a indicação BASS apareça no visor LCD.
No intervalo de 5 segundos de escolher o modo graves, gire o botão de liga/
desliga para a direita ou esquerda para ajustar o nível dos graves conforme
desejado.
O nível dos graves será exibido no visor LCD de um mínimo de BASS -10 até
um máximo de BASS +10.
O visor irá voltar automaticamente à indicação anterior em 5 segundos depois
que for feito o último ajuste ou quando outra função for ativada.
③ Controle de Agudos
Para ajustar o nível dos agudos, primeiro selecione o modo agudos ao pres-
sionar o botão de seleção SEL até que a indicação TREBLE apareça no visor
LCD. No intervalo de 5 segundos de escolher o modo agudos, gire o botão de
liga/desliga para a direita ou esquerda para ajustar o nível dos agudos confor-
me desejado.
O nível dos agudos será exibido no visor LCD de um mínimo de TREBLE -10
até um máximo de TREBLE +10.
O visor irá voltar automaticamente à indicação anterior em 5 segundos depois
que for feito o último ajuste ou quando outra função for ativada.
3-50
④ Controle de Equilíbrio
Para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes esquerdo e direito, primeiro selecio-
ne o modo equilíbrio ao pressionar o botão de seleção SEL até que a indica-
ção BAL apareça no visor LCD.
No intervalo de 5 segundos de escolher o modo equilíbrio, gire o botão de
liga/desliga para a direita ou esquerda para ajustar o equilíbrio conforme
desejado.
A posição de equilíbrio será exibida no visor LCD de BAL 10L (completamen-
te à esquerda) a BAL 10R (completamente à direita).
Quando o nível de volume entre os alto-falantes esquerdo e direito for igual,
BAL L=R será exibido no visor LCD.
O visor irá voltar automaticamente à indicação anterior em 5 segundos depois
que for feito o último ajuste ou quando outra função for ativada.
⑤ Controle de Bipes
Para ajustar o modo de bipes, primeiro selecione o modo de bipes ao pressio-
nar o botão de seleção SEL até que a indicação BEEP apareça no visor LCD.
O modo de bipes será exibido no visor LCD de BEEP 2ND, BEEP OFF e
BEEP ON ao girar o botã de liga/desliga para a direita ou esquerda.
O visor irá voltar automaticamente à indicação anterior em 5 segundos depois
que for feito o último ajuste ou quando outra função for ativada.
Selecione BEEP ON quando desejar ouvir o som de bipe quando qualquer
botão de função for pressionado.
Selecione BEEP 2ND quando desejar ouvir o som de bipe sempre que um
botão de ajuste predefinido ou os botões de busca de músicas são pressiona-
dos por mais de 3 segundos.
⑥ Controle de Altura
Ao ouvir música em níveis baixos de volume, este recurso irá aumentar a res-
posta dos baixos e dos agudos.
Esta ação irá compensar a redução do desempenho dos baixos e dos agudos
sentida em volumes baixos.
Para selecionar o recurso de altura, pressione o botão de seleção SEL até
que LOUD ON ou LOUD OFF seja exibido, e então gire o botão de liga/desli-
ga para a esquerda ou direita para ativar ou desativar a altura.
MODE
75793CD67
3-51
■RÁDIO
(1) Selecionador de banda AM / FM / LW
① Cada vez que este botão for pressionado, o botão de rádio é alterado.
Cada vez que este botão for pressionado, o visor LCD exibe cada banda con-
AM/FM forme é mostrado a seguir:
3-52
(4) Botão de varredura de predefinições (PS) / Memória de melhor estação (BSM)
① Varredura de predefinições (PS)
Pressione o botão BSM brevemente para varrer as 6 estações predefinidas
BSM armazenadas nas memórias em cada banda (AM/FM/LW).
A unidade irá parar em cada estação predefinida (o número de predefinição
75793CD76 irá piscar no visor LCD durante a operação de varredura de predefinições) e
permanecer na frequência selecionada. Pressione o botão brevemente nova-
mente para permanecer na estação ouvida atualmente.
■TOCADOR USB
(1) Função USB
Há duas maneiras de tocas arquivos mp3 em um dispositivo USB: usando a entrada USB na cabine e usando o
cabo USB /AUX conectado à parte dianteira do tocador.
③ Se um dispositivo USB foi conectado, os arquivos MP3 são tocados ao entrar no modo USB.
· Uso do cabo USB / AUX (opção)
75793CD81
① Conecte o cabo USB/AUX ao tocador para tocar arquivos MP3 em um dispositivo USB.
② Se um dispositivo USB não foi conectado, os arquivos MP3 são tocados automaticamente ao inserí-lo no cabo.
③ Se um dispositivo USB foi conectado, os arquivos MP3 são tocados ao entrar no modo USB.
3-53
(2) Seleção de arquivos & botão de marca/revisão
① Função de seleção de Arquivos
Este botão é usado para a seleção para cima/para baixo de arquivos. Cada
vez que a seleção de avanço de arquivos for pressionada, o número do
arquivo é aumentado.
75793CD68 Cada vez que a seleção de retrocesso de arquivos for pressionada, o
número do arquivo é diminuído.
Se desejar procurar o arquivo na pasta localizada, gire o botão de liga/desliga para a direita ou esquerda consecutiva-
mente. Pressione o botão quando encontrar o arquivo desejado. A unidade irá então tocar o arquivo desejado.
Por exemplo, a busca de arquivos alterna em Dir01 conforme é mostrado a seguir.
ROOT
Directory01
3-54
(4) Visor ID3 v2
① O botão Disp é usado para alterar as informações exibidas.
Ao tocar um arquivo MP3, é possível alterar as informações de arquivo exibi-
1 DISP das no visor LCD.
Cada vez que DISP (display) for pressionado, o visor é alterado para exibir o
75793CD82 seguinte.
※ Se o disco MP3 não possuir nenhuma informação ID3, o visor LCD irá exibir
NO ID3.
3-55
(7) Seletor de reprodução aleatória (RDM)
① Durante a reprodução USB, pressione o botão RDM para tocar os arquivos no
dispositivo USB em uma ordem aleatória (RDM irá aparecer no visor LCD). A
4 RDM função de seleção de arquivos também irá selecionar arquivos em ordem ale-
atória em vez do processo normal.
75793CD85 O modo de reprodução aleatória pode ser cancelado ao pressionar este botão
novamente.
※ Ao tocar um arquivo MP3, quando o botão aleatório é pressionado e mantido
pressionado por mais de 2 segundos, a marca RDM irá piscar no visor LCD e
irá tocar todos os arquivos na pasta aleatoriamente, até que o modo aleatório
seja cancelado ao pressionar o botão aleatório novamente ou ao ativar a fun-
ção de repetição ou de varredura (a marca RDM irá desaparecer do visor
LCD).
(8) Pasta para baixo
① Pressione o botão D- revemente ao tocar arquivos MP3. A pasta anterior é
localizada cada vez que este botão for pressionado.
5 D-
75793CD86
■TOCADOR AUX
(1) Função aux
· Uso da entrada USB
① Se desejar ouvir música de um dispositivo de áudio externo, conecte um dis-
positivo de áudio externo à porta USB.
② Pressione o botão de modo para alternar do modo atual para AUX. Se o arqui-
AUX USB
vo de áudio do dispositivo de áudio estiver sendo reproduzido, é possível
HB1003CD63 ouvir a música através do alto-falante.
3-56
4) ASSENTO (padrão)
O assento é ajustável para adaptar-se ao contorno do corpo do operador. Reduzirá a fadiga de operador devido
ao longo tempo de trabalho e melhorará a eficiência de trabalho.
3-57
5) ASSENTO(aquecido, opção)
O assento é ajustável para adaptar-se ao contorno do corpo do operador. Reduzirá a fadiga de operador devido
ao longo tempo de trabalho e melhorará a eficiência de trabalho.
B
· Gire na posição horária para mover o assento para cima
e aumentar o peso.
Gire na posição anti-horária para mover o assento para
Maçaneta
Handle Upward
Para cima
baixo e diminuir o peso.
② Método de alterar direção (para cima/para
Downward
Para baixo
baixo)
· Primeiro, puxe a maçaneta para fora.
D · Depois, gire a maçaneta por 180˚ e solte-a.
(3) Ajuste da inclinação (C)
Puxe a alavanca C para ajustar o assento para a posição
de descanso.
3-58
6) CAIXA DE FUSÍVEIS & RELÊS
SPARE ECM
10A 5A
SPARE MCU
20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A
LAMP(OPT)
CABIN
CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-
SOLENOID
(BEACON)
OPTION
CIGAR
SOLENOID
SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &
HORN
STOP
START,
HEATER
FUEL-
WIPER
CLUSTER
CASSETTE
PANEL
SWITCH
MCU EPPR
MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY RY HEATER POWER START
KEY
FUSE
RY RY
AIR
CONVERT
WIPER
21093CD56
7) MCU
(1) Para corresponder o torque de absorção da bomba com o torque do motor, a
LED MCU varia a pressão de saída da válvula EPPR, que controla a quantidade de
emissão da bomba, sempre quando a velocidade de retroalimentação do motor
G
Y
cai abaixo do rpm de referência de cada configuração de modo.
R
(2) Três lâmpadas LED na MCU são exibidas conforme é mostrado abaixo.
· Verifique o fusível
3-59
8) CONECTOR DE CONTROLE DE VELOCIDADE DE EMERGÊNCIA DO MOTOR
(1) Quando a comunicação CAN está anormal devido a uma falha da MCU, troque
a conexão CN-16 para CN-16B e depois controle a velocidade do motor ao
girar o interruptor giratório de aceleração.
※ Nunca conecte o conector CN-16 com CN-16B quando a MCU estiver operan-
do normalmente.
CN-16&16A
CN-16B
CN-16A
NORMAL
CN-16B
CN-16
EMERGENCY
emergência
14093CD58
9) MEDIDOR DE SERVIÇO
(1) Este medidor de mostra as horas totais de operação da máquina.
HOURS
(2) Sempre assegure-se da condição operativa do medidor durante a operação da
máquina. Examine e faça a manutenção da máquina baseada em horas como
indicado no capítulo 6, manutenção.
21093CD59
21093CD61
3-60
11) PARA-BRISA SUPERIOR
Auto lock latch
Fecho de travamento automático (1) Execute o seguinte procedimento a fim de abrir o para-brisa superior.
① Puxe ambas as alavancas segurando ambas as maçanetas localizadas no
topo da estrutura do para-brisa, e empurre o para-brisa para cima.
Grip
Cabo ② Segure ambas as maçanetas e volte à posição de travamento até que o fecho
Lever
Alavanca
de travamento automático seja ativado, depois solte a alavanca na posição
trancada.
21093CD62
21093CD63
3-61
OPERAÇÃO
1. SUGESTAO PARA A NOVA MÁQUINA
Óleo de motor
Pré-filtro
4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR
4-2
3. LIGAR E DESLIGAR O MOTOR (TIPO DE PAINEL 1)
21094OP04
2) I N I C I A R O M OTO R E M T E M P E R AT U R A
NORMAL
Interruptor giratório de
※ Aperte a buzina para avisar ao pessoal ou obstáculos Accel dial switch
desaceleração
que estejam na área.
4-3
3) LIGAR O MOTOR EM TEMPO FRIO
※ Aperte a buzina para avisar ao pessoal após verificar
que há obstáculos na área.
※ Substitua o óleo de motor e o combustível referindo-se
aos óleos recomendados na página 2-23.
※ Coloque a solução anticongelamento no líquido de refri- Lâmpada
Preheat pilot
geração conforme necessário. piloto
lamp de pré-
OFF
aquecimento
※ Ao ligar o interruptor de partida, o aquecedor de com- desligada
bustível é acionado automaticamente para aquecer o
combustível ao medir a temperatura do líquido de refri-
geração.
Lâmpada piloto
(1) Verifique se todas as alavancas estão na posição neu- Fuel
de warmer
aquecimento
pilot lamp
do combustível
OFF
tra.
desligada
(2) Gire o interruptor giratório de aceleração para a posição
de marcha lenta baixa.
4-4
4) INSPEÇÃO DEPOIS DA PARTIDA DO MOTOR
Examine e confirme as seguintes passagens depois de
ligar o motor.
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
※ A temperatura mais conveniente para o óleo hidráulico
é aproximadamente 50˚C (122˚F). 50 C
Pode causar problemas sérios no sistema hidráulico por
operação repentina quando a temperatura hidráulica de
óleo é a baixo de 25˚C (77˚F).
A temperatura deve ser elevada pra pelo menos 25˚C
(77˚F) antes de começar o trabalho.
4-5
6) PARAR O MOTOR
※ Se o motor for parado repentinamente antes que tenha
esfriado, a vida do motor pode ser encurtada. Portanto, Marcha lenta
não pare o motor inesperadamente, exceto em caso de baixa por
5 minutos
emergência.
※ Particularmente se o motor superaqueceu, não pare-o
repentinamente, mas opere-o em velocidade média
para permitir que esfrie gradualmente, então pare-o.
(4) Retire a chave para prevenir que outras pessoas use a START
máquina e trave a alavanca de segurança.
ON
OFF
(5) Tranque a porta da cabine. 38094OP04
4-6
■LIGAR E DESLIGAR O MOTOR (PAINEL TIPO 2)
1) VERIFIQUE AS LUZES DE INDICAÇÃO
por 2 segundos.
② Depois da verificação das lâmpadas「1,00」, a ver-
são do programa do painel é exibida no「LCD (3)」
por 5 segundos e o painel volta ao modo padrão.
③ Somente as lâmpadas mostradas abaixo irão ligar,
3
e todas as outras luzes irão ser desligadas após 2
segundos.
·Lâmpada de aviso de pressão de óleo de motor (1)
·Lâmpada de aviso carga bateria (2)
1
2
2209S4OP04
2) I N I C I A R O M OTO R E M T E M P E R AT U R A
NORMAL
Interruptor giratório
Accel de desaceleração
dial switch
※ Aperte a buzina para avisar ao pessoal ou obstáculos
que estejam na área.
ON
OFF
235Z94OP05
4-7
3) LIGAR O MOTOR EM TEMPO FRIO
※ Aperte a buzina para avisar ao pessoal após verificar
que há obstáculos na área.
※ Substitua o óleo de motor e o combustível referindo-se
aos óleos recomendados na página 2-23.
※ Coloque a solução anticongelamento no líquido de refri- Interruptor
Accel dial
giratório
geração conforme necessário. switch de
desaceleração
Decrease
※ Ao ligar o interruptor de partida, o aquecedor de com- Diminuição
bustível é acionado automaticamente para aquecer o
combustível ao medir a temperatura do líquido de refri-
geração.
Lâmpada
Preheat
piloto pilot
de pré-
(1) Verifique se todas as alavancas estão na posição neu- lamp
aquecimento
OFF
tra. desligada
(2) Gire o interruptor giratório de aceleração para a posição
de marcha lenta baixa.
4-8
4) I N S P E Ç Ã O D E P O I S DA PA RT I DA D O
MOTOR
Examine e confirme as seguintes passagens depois de
ligar o motor.
4-9
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
※ A temperatura mais conveniente para o óleo hidráulico
é aproximadamente 50˚C (122˚F).
50 C
Pode causar problemas sérios no sistema hidráulico por
operação repentina quando a temperatura hidráulica de
óleo é a baixo de 25˚C (77˚F).
A temperatura deve ser elevada pra pelo menos 25˚C
(77˚F) antes de começar o trabalho.
6) PARAR O MOTOR
※ Se o motor for parado repentinamente antes que tenha
esfriado, a vida do motor pode ser encurtada. Portanto, Marcha lenta
não pare o motor inesperadamente, exceto em caso de baixa por
5 minutos
emergência.
※ Particularmente se o motor superaqueceu, não pare-o
repentinamente, mas opere-o em velocidade média
para permitir que esfrie gradualmente, então pare-o.
(4) Retire a chave para prevenir que outras pessoas use a START
4-10
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (PAINEL TIPO 1)
4-11
- O rpm alto de marcha lenta, o rpm da marcha lenta
automática a pressão EPPR podem ser modulados e
memorizados no modo U.
※ Consulte as páginas 3-12 para saber mais sobre como
configurar o modo de usuário (disponível somente no
modo U).
4-12
(6) Sistema de monitoramento
As informações do desempenho da máquina conforme
monitorado pela MCU podem ser exibidas no LCD.
Consulte as páginas 3-11.
Mode Monitoring Management Display Utilities
Modo Status
Modo de potência E ON
Modo de trabalho ON
Modo de curso Baixo ( ) ON
Marcha lenta automática ON
Modo de Marcha lenta
Work mode
trabalho Auto idle
automática
※ Esta configuração pode ser alterada no modo U.
Modo mode
Power de Modomode
Travel de
③ A função de autodiagnóstico pode ser executada a par- potência curso
tir deste ponto.
21094OP14
4-13
(2) Depois de ligar o motor
① Quando o motor é ligado, a exibição de rpm indica a
marcha lenta baixa, 950±100 rpm.
② Se a temperatura do líquido de refrigeração estiver
abaixo de 30˚C, a lâmpada piloto de aquecimento é START
ligada e depois de 4 segundos a velocidade do motor
ON OFF
aumenta para 1100±100 rpm automaticamente para
aquecer a máquina.
· Depois de 2-3 minutos, você pode selecionar qual-
quer modo, dependendo dos requerimentos do tra-
balho.
Lâmpada up
Warming piloto
pilotde pré-
lamp
ExibiçãoRPM display
do RPM aquecimento
21094OP15
Interruptor
Power mode do modo de potência
switch
Rpm do motor Efeito
(2) Modo S
O interruptor de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automático é cancelado.
S mode pilot
Lâmpada pilotolamp
do modo S
Rpm do motor Efeito Power mode
Interruptor switch
do modo de potência
4-14
(3) Modo P
O interruptor de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automático é cancelado.
4-15
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (PAINEL TIPO 2)
DECEL
EPPR
2507A4OP08
4-16
② O rpm alto de marcha lenta, o rpm da desaceleração
automática a pressão EPPR podem ser modulados e SYSTEM MENU
(1000) EPPR
3009SH4OP05
4-17
(6) Sistema de monitoramento
As informações do desempenho da máquina conforme
monitorado pela MCU podem ser exibidas no LCD. LCD
Consulte as páginas 3-26.
A MCU diagnostica problemas no sistema CAPO cau- Settings Display User Mode
LCD
4-18
(2) Depois de ligar o motor
① Depois de ligar o motor, três lâmpadas são ligadas,
conforme é mostrado abaixo.
Modo Status
Modo de trabalho ON
Modo de potência S ON
Modo de curso Baixo ( ) ON
Modo desaceleração automática ON
4-19
(3) Modo M
Quando o interruptor de aceleração estiver na configu-
ração 10 e o modo de desaceleração automática é can-
celado e o modo M estiver selecionado.
4-20
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO OPERATIVO
3009SH4OP02
38094OP07
38094OP08
4-21
6. VIAJAR NA MÁQUINA
1) OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de curso Traveling
Posição position
de curso
É a posição na qual o motor de curso está na traseira e
o dispositivo de trabalho está na dianteira.
Tenha cuidado já que a direção de curso é invertida
quando toda a máquina é girada 180 graus.
21094OP25
(5) Contragiro
Serve para mudar de direção no local original movendo
o trilho direito e esquerdo. Ambos os lados da alavan-
ca ou pedal são operados para o outro lado ao mesmo
tempo.
21094OP26
4-22
2) VIAJAR NUM DECLIVE
(1) Certifique-se de que a alavanca de curso seja mano-
brada corretamente, ao confirmar que o motor de curso
está na direção correta.
38094OP05
puxar a máquina.
Opere a lança, o braço e a alavanca de curso
ao mesmo tempo para evitar que a máquina
afunde.
4-23
4) REBOCAR A MÁQUINA
Reboque a máquina como é mostrado a seguir quando
Correto
ela não pode mover-se por si própria.
21074OP14A
4-24
7. MÉTODO DE TRABALHO EFICIENTE
38094OP10
38094OP11
13034OP39
Parallel
Paralelo
21074OP17
4-25
5) Escave lentamente mantendo o ângulo da lança e do
braço em um máximo de 90-110 graus quando a força
máxima de escavação for necessária.
90~110
38094OP12
38094OP13
38094OP14
Swing stop
Parada do oscilador
21074OP21
4-26
9) Se uma escavação for executada em um local abaixo da Incorreto
terra ou em um prédio, certifique-se que há uma folga
superior adequada e uma ventilação adequada.
38094OP24
38094OP15
11) Não use a caçamba para quebrar objetos duros como Incorreto
concreto ou rochas.
Isso poderá quebrar um dente ou um pino, ou envergar a
lança.
38094OP16
4-27
12) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao executar trabalhos de elevação, é necessário usar o gan-
cho especial de elevação.
caçamba.
·Elevar cargas com um cabo de aço enrolado diretamente
na lança ou braço.
4-28
8. OPERAÇÃO NOS CANTEIROS ESPECIAIS
4-29
3) OPERAÇÃO NA MARGEM DO MAR
(1) Previna ingresso do sal firmemente apertando as toma-
das, as válvulas e os parafusos de cada parte.
4-30
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA
4-31
10. ABAIXAMENTO DE ANEXO (quando o motor estiver parado)
gás do acumulador.
É necessária uma válvula especial de drenagem de ar para
esta operação, então entre em contato com seu distribuidor
Hyundai.
21094OP40
4-32
11. ARMAZENAMENTO
1) LIMPAR A MÁQUINA
Limpe a máquina. Verifique e ajuste os trilhos.
4 3 1
Engraxe cada parte de lubrificação.
Aplique um lubrificante de anticorrosivo na parte despro- 2 Pino de cilindro de barra (2EA) (2EA)
tegida da haste do pistão de cilindro e em lugares onde a 3 Pino de conexão da lança com o braço (1EA)
3) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Desligue o interruptor principal montado na caixa elétrica
e armazene a máquina. Master switch
Interruptor principal
INTERRUPTOR DE
DISCONNECT SWITCH
DESCONEXÃO
29094OP03
5) PREVENÇÃO DE PÓ E UMIDADE
Mantenha a máquina seca. Armazene a madeira da
máquina no chão.
38094OP20
4-33
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Ligue o motor e mova a máquina e equipamento de tra-
balho uma vez por um mês e aplique a lubrificação a
Avoid
E v i t e aexcessive
operação
cada parte. excessiva nas primeiras
operation
100 horas
for ini-
tial 100 hours
※ Verifique o nível de óleo de motor e refrigerante e encha
se exigido ao ligar o motor.
※ Limpe o anticorrosivo na barra do pistão de cilindro.
※ Opere a máquina em situações tais como viajar, oscilar, e
opere o equipamento de trabalho para assegurar-se de
que todos os componentes estejam bem lubrificados.
38094OP01A
4-34
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DA ALAVANCA RCV
1) VÁLVULA DE ALTERAÇÃO DE PADRÃO NÃO INSTALADA (padrão)
Bloco
Terminal
CTipo C
Type terminal
block G
B
A
H
2 90 (Somente
90 (Lever only)a E
D
J
※ Q uando for efetuada um
alavanca) F
alteração no padrão de con-
Porca
Nut(22)(22) trole da máquina também
Parafuso
Mounting de troque a etiqueta do padrão
H
montagem
bolt(41)
na cabine para que ela cor-
R
LH
(41)
LH
responta ao padrão novo.
T
1 3 1
P
4 3 4
P 2
2 T
1
38094OP22
Direita
Igual ao tipo ISO
2 6
4-35
13. ALTERNAÇÃO DO CIRCUITO DE ANEXO HIDRÁULICO
38094OP21
21094OP36
4-36
TRANSPORTE
1. PREPARAÇÃO PARA TRANSPORTE
21095TA01
5) Preparar capacidade adequada de reboque para suportar
a máquina.
5-1
2. DIMENSÃO E PESO
1) R330LC-9S
(1) Máquina base
Marca Descrição Unidade Especificações
C Comprimento mm (ft-in) 5730 (18' 10")
A Altura mm (ft-in) 3090 (10' 2")
H
W Largura mm (ft-in) 3280 (10' 9")
Wt Peso kg (lb) 26700 (58860) L W
H
W Largura mm (ft-in) 785 ( 2' 7")
L
Wt Peso kg (lb) 3040 (6700)
※ Lança de 6,45 m (21' 2") com cilindro de braço (tubula-
ção e pinos incluídos). 13035TA03
5-2
(5) Cilindro da barra
Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 2305 ( 7' 7")
H
A Altura mm (ft-in) 276 ( 0' 11")
W Largura mm (ft-in) 420 ( 1' 5") L
Wt Peso kg (lb) 560 (1235)
※ Incluindo gancho.
13035TA06
H
A Altura mm (ft-in) 1686 ( 5' 6")
W Largura mm (ft-in) 1000 ( 3' 3")
Wt Peso kg (lb) 490 (1080) L W
21095TA03
(7) Contrapeso
Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 2980 ( 9' 9")
H
2507A5TR05
5-3
2) R330NLC-9S
(1) Máquina base
Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 5730 (18' 10")
A Altura mm (ft-in) 3090 (10' 2")
H
W Largura mm (ft-in) 2990 ( 9' 10")
Wt Peso kg (lb) 26500 (58420) L W
H
A Altura mm (ft-in) 3390 (11' 1")
W Largura mm (ft-in) 3470 (11' 5")
Wt Peso kg (lb) 29200 (64370) L W
5-4
3. CARREGAMENTO DA MÁQUINA
H
3) Coloque a alavanca de bloqueio da rotação para a posi-
ção LOCK antes de fixar a máquina na posição do trailer
L W
e confirmar se a máquina está em paralelo com o trailer.
Mantenha o motor de viagem na traseira quando estiver
carregando e na parte frontal quando estiver descarrega-
mento. 38095TR02
38095TR03
38095TR04
5-5
(3) Abaixe o equipamento de trabalho suavemente depois
que a localização for determinada.
※ Coloque a madeira retangular sob o cilindro da caçam
ba para não danificá-la durante o transporte.
38095TR05
Stay
Suporte
29075TA03
FreioStay
de suporte
bracket
29075TA04
5-6
4. AJUSTE DA MÁQUINA
Safety lever
Alavanca de
segurança
3009SH5TA01
Cab
Cabina Side cover
Tampa lateral
3309S5TA02
Chain
Corrente
38095TR06
5-7
5. CARREGAR E DESCARREGAR POR GUINDASTE
5-8
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÕES
1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1) Você pode examinar e fazer a manutença da máquina
no período como descrito nas páginas 6-11 baseado no
medidor de horas no painel de controle.
Medidor
(3) Realize todos os detalhes relacionados ao mesmo Service
de
meter
serviço
tempo quando o intervalo de serviço for duplicado.
Por exemplo, em caso de 100 horas, execute toda a
manutenção 「cada 100 horas, cada 50 horas e o ser-
viço diário」 ao mesmo tempo.
3009SH6MA01
2) PRECAUÇÃO
(1) Comece a manutenção depois que você tiver o pleno
conhecimento da máquina.
6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA
(1) Substitua e reparação de partes
É necessário substituir regularmente as peças desgas-
táveis como os dentes da caçamba, o cortador lateral,
o filtro etc.
Substitua as partes danificadas ou usadas no tempo
adequado para manter o desempenho de máquina.
6-2
4) ALIVIAR A PRESSÃO NO SISTEMA HIDRÁULICO
※ Jorro de óleo pode causar acidente ao afrouxar a
tampa ou mangueira direita depois da operação da
maquina já que a máquina ou óleo está na na condição
de alta pressão.
Assegure-se de aliviar a pressão no sistema antes de
reparar o sistema hidráulico.
38096MA03
21096MA03
Limpador
Air de ar
breather
3309SH6MA02
6-3
5) PRECAUÇÃO AO INSTALAR MANGUEIRAS HIDRÁULICAS OU CANOS
(1) Seja particularmente cuidadoso com a junta da man-
gueira, cano e outras peças que não estejam danifica-
das.
(2) Evite contaminação.
Monte, depois de limpar, a mangueira, cano e juntas.
6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DE PARTES DE SEGURANÇA
(1) È desejável efetuar a manutenção periódica na máqui-
na para usar a máquina de maneira segura por um
longo tempo.
No entanto, é recomendado substituir as peças relacio-
nadas à segurança, não somente por causa da segu-
rança mas para manter um bom desempenho.
Mangueira de abastecimento
(motor-tanque)
Cada
Motor Mangueira do aquecedor 2 anos
(motor do aquecedor)
6-5
2. TORQUE DE APERTO
1) PARAFUSO E PORCA
6-6
2) TUBO E MANGUEIRA(tipo FLARE)
Tamanho da rosca (PF) Largura plana (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2
9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130,2
1-7/16-12 41 21 151,9
1-11/16-12 50 35 253,2
4) AJUSTE
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2
6-7
4) APERTE TORQUE DE APERTO DE COMPONENTE IMPORTANTE
Tamanho do Torque
No. Descrições
parafuso kgf·m lbf·ft
Parafuso de montagem de motor (suporte
1 M12 × 1,75 10 ± 1,0 72,3 ± 7,2
do motor)
Parafuso de montagem do motor (estrutura
2 M24 × 3,0 90 ± 7,0 651 ± 51
de suporte)
3 Motor Parafuso de montagem de radiador M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
Parafuso de soquete de montagem do aco-
4 M20 × 2,5 46,5 ±2,5 336 ±18,1
plamento
Parafuso de montagem de depósito de com-
5 M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
bustível
Parafuso de montagem de caixa de bomba
6 M10 × 1,5 6,9 ± 0,3 49,9 ± 2,2
principal
Parafuso de soquete de montagem da
7 M20 × 2,5 42 ± 4,5 304 ± 32,5
bomba principal
※ Para apertar o torque do motor e dos componentes hidráulicos, consulte o guia de manutenção do motor e o manual de
serviço.
6-8
3. COMBUSTÍVEL, LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO E LUBRIFICANTES
1) NOVA MÁQUINA
Nova máquina usou e com os seguintes lubrificantes.
Descrição Especificação
Óleo de motor SAE 15W-40 (API CH-4)
Óleo hidráulico genuíno de longa vida Hyundai (somente ISO VG
Óleo hidráulico 46, VG 68)
Óleo hidráulico convencional (ISO VG 32)
Engrenagem de redução de curso
SAE 85W-140 (API GL-5)
e oscilação
Graxa Graxa NLGI Número 2 à base de Lítio
Combustível ASTM D975-No. 2
A mistura de 50% anticongelante de base de glicol
Refrigerante
de etileno e 50% de água.
6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Usem só óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture óleo de marca diferente.
SAE 30
SAE 15W-40
Transmissão arti-
11,0 (2,9)
culada Óleo de
SAE 85W-140
Dispositivo final embreagem 8,0×2
de acionamento (2,1×2)
Tanque; ISO VG 32
Tanque hidráu- Óleo hidráuli- 190 (50)
ISO VG 46
lico co Sistema,
330 (87) ISO VG 68
NLGI NO.1
Ajuste
(Bico de graxa) Graxa Se necessário
NLGI NO.2
Radiador Mistura de
(Tanque do anticongelante
45 (12,0) A base de glicol de Etileno tipo permanente
reservatório) e água
50 : 50
6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO
6-11
3) MANUTENÇÃO DAS 50 HORAS INICIAIS
Itens para verificação Serviço Página
Óleo de motor Trocar 6-18
Filtro de óleo do motor Substituir 6-19
Pré-filtro (água, elemento) Substituir 6-33
Filtro de abastecimento Substituir 6-30
Porcas e parafusos Verificar, Vedar 6-8
·Parafusos de montagem das rodas dentadas
·Parafusos de montagem do motor de curso
·Parafusos de montagem do motor do oscilador
·Parafusos de montagem do motor do oscilador
·Parafusos de montagem do motor
·Parafusos de montagem do contrapeso
·Parafusos de localização da junta de giro
·Parafusos de montagem da sapata do trilho e porcas
·Parafusos de montagem da bomba hidráulica
※ Efetue a manutenção dos itens acima somente para a máquina nova, e depois mantenha o intervalo de manuten-
ção normal.
6-12
6) CADA 250 HORAS DE SERVIÇO
Itens para verificação Serviço Página
Eletrólito da bateria Verificar, Limpar 6-45
Graxa do rolamento de oscilação Lubrificar 6-38
Filtro de ar fresco do ar-condicionado e aquecedor Verificar 6-48
Limpador de ar Substituir 6-36
Porcas e parafusos Verificar, Vedar 6-8
·Parafusos de montagem das rodas dentadas
·Parafusos de montagem do motor de curso
·Parafusos de montagem do motor do oscilador
·Parafusos de montagem do motor do oscilador
·Parafusos de montagem do motor
·Parafusos de montagem do contrapeso
·Parafusos de localização da junta de giro
·Parafusos de montagem da sapata do trilho e porcas
·Parafusos de montagem da bomba hidráulica
Pino de fixação e bucha Lubrificar 6-44
·Extremidade do tubo do cilindro da lança
·Pé da lança
·Extremidade da haste do cilindro da lança
·Extremidade do tubo do cilindro do braço
·Extremidade da haste do cilindro do braço
·Conexão Lança + Braço
·Extremidade do tubo do cilindro da caçamba
※ Efetue a manutenção do item cima somente para a máquina nova, e depois mantenha o intervalo de manutenção
normal.
6-13
8) CADA 500 HORAS DE SERVIÇO
☆ Limpe o elemento primário somente depois de 500 horas de operação ou quando a lâmpada de aviso do limpador
de ar piscar.
Substitua o elemento primário e o elemento de segurança depois de 4 limpezas do elemento primário.
★ Se você utilizar combustível com alto conteúdo de enxofre, acima de 0,5%, ou usa óleo de motor de baixa qualida-
de, reduza o intervalo de troca.
6-14
12) QUANDO NECESSÁRIO
Sempre que houver problemas na máquina, você deve executar a manutenção dos itens
relacionados, sistema por sistema.
Sistema de combustível
·Tanque de combustível Drenar ou Limpar 6-29
·Pré-filtro Limpar ou Substituir 6-33
·Elemento de filtro de combustível Substituir 6-30
Sistema de lubrificação do motor
·Óleo de motor Trocar 6-18
·Filtro de óleo do motor Substituir 6-19
Sistema de resfriamento do motor
·Líquido de refrigeração Adicionar ou Trocar 6-21, 22, 23, 24
·Radiador Limpar ou Enxaguar 6-21, 22, 23, 24
·Resfriador do ar de admissão Verificar 6-25
Sistema de ar do motor
·Elemento limpador de ar Substituir 6-29
Sistema hidráulico
·Óleo hidráulico Adicionar ou Trocar 6-35
·Filtro de retorno Substituir 6-36
·Filtro de linha de drenagem Substituir 6-36
·Filtro de linha piloto Substituir 6-37
·Elemento do respirador Substituir 6-36
·Filtro de sucção Limpar 6-35
Trem de aterragem
·Tensão do trilho Verificar, Ajustar 6-39
Caçamba
·Dente Substituir 6-42
·Cortador lateral Substituir 6-42
·Vinculação Ajustar 6-41
·Conjunto da caçamba Substituir 6-41
Ar condicionador e aquecedor
·Filtro de ar fresco Verificar, Substituir 6-48
·Filtro de recirculação Limpar 6-49
6-15
5. MAPA DE MANUTENÇÃO
15 9 16 18 19 1 1 17
20
5
23
2
3
6
7 11 21 26 24 4
22 4
7 8 12 10 14 13 25
3309S6MA01
Cuidado
1. Os intervalos de serviço são baseados na leitura de metro de hora.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Pare o motor ao encher o óleo, e não use nenhuma chama aberta.
6-16
Serviço Serviço Óleo Capacidade Serviço
No. Descrição
intervalo ação símbolo ℓ(U.S.gal) pontos No.
5 Pré-filtro Substituir - - 1
500
22 Limpador de ar (primário) Verificar, Limpar - - 1
Horas
23 Filtro de abastecimento Substituir - - 1
★1
Óleo hidráulico convencional ★2
Óleo hidráulico genuíno de longa vida Hyundai
※ Símbolo de óleo
Consulte os lubrificantes recomendados para especificação.
DF : Combustível de diesel GO : Óleo de embreagem HO : Óleo hidráulico
C : Líquido de refrigeração PGL : Graxa EO : Óleo de motor
6-17
6. INSTRUÇÃO DE MANUTENÇÃO
36076MA06
36076MA06A
36076MA06B
6-18
(4) Aplique um pouco de óleo lubrificante à gaxeta selando
a superfície antes de instalar os filtros. Óleo
※ Encha o filtro com óleo lubrificante limpo.
Óleo
18036MI09
18036MI10
36076MA06C
36076MA06D
6-19
3) S U B S T I T U I Ç Ã O D O F I LT RO D E Á G UA
Válvula de
(RESISTÊNCIA CONTRA CORROSÃO) desligamento
36076MI11
18036MI12
36076MI13
6-20
(5) Instale a tampa do radiador.
(6) Opere o motor até que alcance uma temperatura de
80˚C (176˚F) e verifique se há vazamentos de líquido
de refrigeração.
21076MA10A
4) VERIFICAR REFRIGERANTE
(1) Verifique se o nível do líquido de arrefecimento no
reservatório está CHEIO e BAIXO.
OK
NÃOOK
NOT OK
2209S6MA08
6-21
5) LAVAGEM E ENCHIMENTO NOVAMENTE DO PAINEL TIPO 1
CLUSTER TYPE 1 PAINEL TIPO 2
CLUSTER TYPE 2
RADIADOR
(1) Mude o refrigerante
Evite contato prolongado e repetido com a pele com o
anticongelante usado. Tal contato repetido prolongado
pode causar desordens na pele ou outra lesão física.
Evite contato excessivo - lave completamente depois do
contato.
Mantenha fora do alcance de crianças. 2209S6MA09
※ Proteja o ambiente: A manipulação e a eliminação do
anticongelante usados podem estar sujeitos a regula-
mento de direito local.
Use as instalações de tratamento de lixo autorizadas,
inclusive amenidades cívicas e garagens fornecendo
instalações autorizadas para o recibo do anticongelante
usado.
Se houver dúvidas, contate suas autoridades locais
para orientação quanto à manipulação adequada do
anticongelante usado.
18306MI17
6-22
※ Durante o enchimento, o ar deve ser ventilado a partir
das passagens de refrigerante de motor. Abra a tor-
neira do dreno do motor.
O sistema deve ser enchido adequadamente para pre-
venir fechaduras de ar. Espere de 2 a 3 minutos para
permitir que ar seja ventilado; então adicione a mistura
para que o nível chegue ao topo.
18036MI18
START
ON
OFF 2209S6MA10
18306MI20
START
ON
OFF 2209S6MA10
6-23
(3) Enchimento de sistema de resfriamento
① Use uma mistura de 50 porcento de água e 50 porcen
to de anticongelante de glicol de etileno para encher o
sistema de resfriamento.
Capacidade de resfriamento (somente o motor): 10,4ℓ
(2,7 galões americanos)
※ Use a quantia correta de inibidor de corrosão DCA4
para proteger o sistema de resfriamento.
18036MI22
6-24
6) LIMPE RADIADOR E REFRIGERADOR DO NÃO OK
ÓLEO
Verifique, e se for necessário, limpe e seque fora do
radiador e do refrigerador de óleo. Depois de trabalhar
num lugar empoeirado, limpe o radiador mais frequente-
mente.
7) VERIFICAR O RESFRIADOR DO AR DE
ADMISSÃO
Verifique se há sujeira e detritos bloqueando as aletas do
resfriador de ar de admissão. Verifique se há rachaduras,
furos ou outros tipos de dano. Se forem encontrados
danos, entre em contato com seu distribuidor Hyundai.
36076MI02
6-25
8) TENSÃO DA CORREIA DO VENTILADOR
(1) Inspecione o impulsor para ver se há danos. OK
NÃO OK
13036MI03
18036MI27
9) I N S P E Ç Ã O D E V E N T I L A D O R D E
RESFRIAMENTO
A falha na lâmina de ventilador pode causar lesão pesso-
al. Nunca puxe nem force o ventilador. Isto pode danifi-
car a lâmina de ventilador provocar falhas no ventilador.
Gire o virabrequim usando a engrenagem de barramento
do motor. NOT OK
NÃO OK
※ É necessária uma inspeção visual do ventilador de res-
friamento diariamente.
※ Verifique se há rachaduras, rebites soltos, e lâminas sol- 21076MA10B
tas ou dobradas.
Verifique o ventilador assegurando-se que esteja segura-
mente montado. Aperte os parafusos de cabeça, se for
necessário.
Substitua qualquer ventilador se estiver danificado.
6-26
10) T E N S I O N A D O R D O C I N TO, A J U S T E
Automático
(1) A cada 1000 horas ou 1 ano, qualquer que ocorrer pri-
meiro, inspecione o tensionador automático do cinto.
Com o motor desligado, verifique que nem a extremida
de do braço tensionador superior nem do inferior estão
tocando a protuberância moldada no corpo do tensio-
nador. Se qualquer uma das extremidades estiver
tocando uma protuberância, o cinto do alternador deve 7807AMI50
ser substituído. Verifique para certificar-se que o núme
ro da peça correto está sendo usado se ocorrer uma
dessas condições.
7807AMI51
7807AMI52
7807AMI53
6-27
(5) Um tensionador desgastado que está frouxo ou um
cinto que sai de sua polia indicam um possível desali-
nhamento da polia.
7807AMI54
6-28
10) LIMPEZA DO LIMPADOR DE AR
(1) Elemento primário
① Afrouxe as abraçadeiras e retire o elemento.
② Limpe o interior do corpo.
③ Limpe o elemento com ar pressurizado.
·Remova pó da parte interna do componente com ar
pressurizado (abaixo de 3 kgf/cm2, 40 psi) movendo
para frente e para trás de maneira igual.
④ Verifique as rachaduras ou avarias do elemento colo-
cando uma lâmpada dentro do elemento.
Porca
⑤ Insira o elemento e aperte a porca borboleta. Wing nut
borboleta
Pressurized air
Ar pressurizado
※ Substitua o elemento primário depois de 4 limpezas. kgf/cm2
abaixo de23below
3kgf/cm
(2) Elemento de segurança
※ Substitua o elemento de segurança somente quando o
elemento primário tenha sido limpo 4 vezes.
※ Sempre substitua o elemento de segurança. Nunca
tente reutilizar o elemento de segurança limpando o
elemento.
2907A6MI22
6-29
13) S U B S T I T U I Ç Ã O D E F I L T R O D E
COMBUSTÍVEL
(1) Limpe em volta da cabeça do filtro, retire o filtro e limpe
a superfície da gaxeta.
· Tamanho da chave: 90~95 mm (3,5~3,8 pol)
6-30
14) DRENAR O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(1) Ar no combustível
① O encaixe de drenagem de ar no sistema de combustí-
vel cria um sistema de drenagem automático durante a
substituição dos componentes de fornecimento. A reti-
rada da linha de combustível de alta pressão não pre-
cisará da drenagem externa para ligar o motor.
A bomba de combustível irá criar uma pressão de
combustível alta durante o giro do motor e irá eliminar
o ar no lado de alta pressão através de injetores.
36076MA33
36076MA34
36076MA35
6-31
④ Um injetor preso na posição aberta também pode
assoprar o gás de combustão de volta na bomba e
causar a presença de ar no fluxo excessivo.
Se o motor parece não ligar ou ter um funcionamento
duro, cancele todas as linhas de fornecimento do inje-
tor frouxas na extremidade da bomba. Opere o motor
e observe as linhas. Se o gás de combustão parece
voltar através da linha, o injetor está preso na posição
aberta.
6-32
15) PRÉ-FILTRO
※ Substitua o recipiente de coleta de água diariamente e
substitua o elemento a cada 500 horas.
Tanque hidráulico
Hydraulic tank
4507A6MA35
4507A6MA36
ta.
⑤ Afixe o recipiente ao elemento novo firmemente de Fechar
Close
maneira manual. Element
Elemento
4507A6MA37
6-33
16) VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL FOGO !!
29076MI35
3309S6MA08
6-34
19) MUDE O ÓLEO HIDRÁULICO
(1) Abaixe a caçamba no pavimento ao estender o braço
cilindro da caçamba ao máximo. Capa
Air breather
Respirador de ar
Cover
(2) Alivie a pressão no tanque empurrando o topo do respi- O-ring
O-anel
rador de ar.
cas de controle.
6-35
21) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE RETORNO
Limpe conforme é mostrado a seguir, prestando atenção Capa
Cover
à causa a ser mantida durante a substituição. O-ring
O-anel
Mola
Spring
(1) Retire a capa. Bypass valve
Válvula de
·Torque de aperto: 6,9±1,4 kgf·m bypass
(50±10 lbf·ft)
Elemento
Element
(2) Retire a mola, a válvula de bypass e o filtro de retorno
do tanque.
3309S6MA11
22) S U B S T I T U I Ç Ã O D E E L E M E N T O E M
RESPIRADOR DO TANQUE HIDRÁULICO Capa
Cover
Anel
Snap de
ring
encaixe
(1) Alivie a pressão no tanque empurrando o topo do respi-
Elemento
Element
rador de ar.
3309S6MA12
6-36
24) SUBSTITUIR O FILTRO DE LINHA PILOTO
Válvula
Solenoid
(1) Afrouxe a porca posicionada no corpo do filtro. solenóide
valve
(2) Retire o elemento do filtro e limpe o compartimento do
A
P1
5
A
4
filtro. A1 P4
P
2
(3) Instale o elemento novo e aperte usando o torque
A2
A3
especificado.
※ Troque o cartucho após as primeiras 250 horas iniciais
de operação. Depois disso, troque o cartucho a cada
1000 horas.
21096MA25
32096MI11
Válvula
Drain devalve
(1) Aumente a temperatura do óleo ao oscilar a máquina drenagem
antes de substituir o óleo, e estacione a máquina em
Bujão da
solo nivelado. Filling port
porta de
plug
enchimento
(2) Afrouxe o bujão da porta de drenagem.
(3) Drene em um recipiente conveniente.
(4) Limpe o bujão de drenagem e instale-o novamente com
fita de vedação. 32096MI12
6-37
28) LUBRIFICAR O ROLAMENTO DE
OSCILAÇÃO
(1) Coloque graxa em 2 encaixes.
※ Lubrifique a cada 250 horas.
3309A6MI18
1407A6MA28
2507A6MA29
2907A6MI09
6-38
31) TROCA DO ÓLEO DA ENGRENAGEM DE
REDUÇÃO DE CURSO
(1) Aumente a temperatura do óleo ao andar com a máqui-
na primeiro.
21076MA25
21076MA27
6-39
(3) Se a tensão estiver muito alta, drene a graxa no bico de
Comprimento (L)
graxa, e se a tensão estiver baixa, carregue a graxa.
A graxa sob pressão pode causar ferimentos ou morte. 360~390 mm 14,2~15,5"
6-40
34) SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
Ao martelar o pino com um martelo, partículas de metal
podem voar e causar ferimentos sérios, especialmente
se elas caírem em seus olhos. Ao executar esta ope-
ração, sempre use óculos de proteção, um capacete,
luvas e outros equipamentos de proteção.
※ Quando a caçamba for retirada, coloque-a em uma
condição estável.
※ Ao executar trabalhos em conjunto, certifique-se de
21076MA28
fazer sinais para os outros e trabalhar com cuidado
para garantir a segurança.
ON
(2) Trave a alavanca de segurança na posição LOCK e 1
desligue o motor. 3
2
(3) Retire os parafusos do batente (1) e as porcas (2), de
1
pois retire os pinos (3,4) e retire a caçamba.
4
※ Ao remover os pinos, coloque a caçamba de modo a ter
um contato leve com o solo. 2
Porca
Parafuso
Bucha Protuberância Caçamba
do braço
36076MI36
6-41
35) SUBSTITUIÇÃO DE DENTE DE CAÇAMBA
(1) Momento de substituição
① Verifique a condição de desgaste conforme é mostra-
do na ilustração e substitua a ponta do dente antes Tooth adapter
Adaptador do dente
Tooth
Ponta tip
do dente
que seu adaptador comece a se desgastar.
② Em caso de uso excessivo, se o adaptador do dente
estiver desgastado, a substituição pode tornar-se
impossível.
13036MI20
6-42
36) AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1) Abaixe a caçamba ao solo conforme é mostrado na
figura à direita.
(5) Ajuste
① Afrouxe o parafuso (2) e retire a arruela (3), placa (1) e
o calço (4).
② Subtraia o valor equivalente ao calço do valor medido.
③ Monte as peças na ordem inversa da retirada.
·Torque de aperto: 29,6±3,2 kgf·m 1
(214,0±23,1lbf·ft) 2
·Folga normal : 0,5~1,0 mm 3
(0,02 ~ 0,04 pol)
※ Se a caçamba não for ajustada corretamente, ruído e 4
vibrações são criados durante a operação, e o anel O, Caçamba Protuberância do Bucha
Bucket Arm boss braço Bushing
o pino e a bucha são danificados rapidamente.
36076MI37
6-43
37) LUBRIFICAR PINO E BUCHA
(1) Lubrifique cada alfinete de dispositivo de trabalho.
Lubrifique a graxa no bico de graxa de acordo com o
intervalo de lubrificação.
21076MA28
Fora
13036MI28
6-44
7. SISTEMA ELÉTRICO
1) FIAÇÃO, MEDIDORES
Verifique regularmente e controle o excesso de espaço
ou medidores nao funcionantes.
13036MI29
2) BATERIA
(1) Limpar
① Lave o terminal com água quente se estiver contami-
nado, e aplique graxa aos terminais depois de lavar.
O gás de bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe de baterias.
Sempre use óculos protetores ao trabalhar com bate-
rias.
Não manche roupa nem pele com eletrólito pois é
ácido.
Tenha cuidado para que o eletrólito não tenha contato
com os olhos.
Lave com água limpa e vá ao médico se entrar em
contato com os olhos. 36070FW05
(2) Recicle
Nunca descarte uma bateria.
Sempre devolva baterias usadas a um das seguintes
localizações.
·Um fornecedor de bateria
·Uma instalação de coleta de bateria autorizada
·Instalações de reciclagem
Terreno Relé de
bateria
13036MI32
6-45
3) LIGAR O MOTOR COM UM CABO DE REFORÇO
Mantenha as instruções a seguir quando você ligar o
motor usando cabo de reforço.
Ordem de conexão: ① → ② → ③ → ④
13036MI33
13036MI33
6-46
(4) Reparação de solda
Antes de início a soldar, siga o procedimento abaixo.
Depósito de
Fuel tank
① Desligue o motor e remova o interruptor de inicializa- Interruptor
combustível
Master
principal
ção. switch Y
R
G
MOD
PARTEL :
interruptor principal.
DISCONNECT SWITCH
OFF
MCU
③ Antes de executar qualquer solda elétrica na máquina,
os cabos de bateria devem ser desconectados e os
conectores retirados das unidades de controle eletrô-
nicas (MCU, painel, etc).
④ Ligue o cabo terra (solo) do equipamento de solda o
mais próximo possível do ponto de solda. Battery
Bateria
Tra
vel
Spe
ed
Sel
ect
de
r Mo
Use
el
3009SH6MA16
6-47
8. AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR
V
MODE
CALL
LH side
Tampa cover
lateral LH
21096MA40
MUTE
MODE
V
SEEK
Fora
Outside
Inside
Dentro
21096MA41
13036MI34
2) L I M PA R E S U B S T I T U I R O F I LT RO D E VOL
RECIRCULAÇÃO
※ Sempre pare o motor antes da manutenção
(1) Mova o assento e a caixa do painel na dire-
ção da seta usando a alavanca de ajuste.
Filtro de
Recirculation
recirculação
filter
Alavanca
Adjust de
lever
ajuste 21096MA42
6-48
(2) Retire o filtro de recirculação. VOL
Recirculation
Filtro de
filter
recirculação
21096MA43
13036MI35
3) PRECAUÇÕES AO USAR O
AR-CONDICIONADO
(1) Ao usar o condicionador de ar durante muito tempo,
abra a janela uma de cada vez por uma hora.
6-49
GUIA PROBLEMAS E RESOLUÇÕES
1. MOTOR
※ Este guia não é destinado a cobrir todas as condições, entretanto muitas das possibilidades mais comuns estão
listadas.
· Substitua o visor.
· Verifique o termostato.
dele.
· Substitua o visor.
· Substitua o silenciador.
7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO
7-2
3. OUTROS
7-3
QUEBRADOR HIDRÁULICO E BRAÇADEIRA RÁPIDA
1. SELECIONAR O QUEBRADOR HIDRÁULICO
8-1
2. CONFIGURAÇÃO DO CIRCUITO
1) Para a linha de pressão do óleo do quebrador, use a bobina extra da válvula de controle principal.
2) Configure a pressão do quebrador apropriada na válvula de escape de carga.
※ A configuração inicial da pressão da válvula de escape de carga é de 210 bar.
3) A pressão do sistema ROBEX330LC-9S é de 350 kgf/cm2 (4980 psi).
■ PAINEL TIPO 2
(1) Use o interruptor giratório de aceleração para controlar a quantidade do fluxo de óleo.
5) O acumulador deve ser usado para carregar o quebrador e para a linha de retorno.
Se o acumulador não for usado, ele será danificado quando a onda de entrada é fornecida.
※ Mantenha a pulsação de pressão da bomba abaixo de 60 kgf/cm2 (853 psi) ao instalar o acumulador.
6) Não conecte a linha de retorno do quebrador à válvula de controle principal, mas conecte-a à linha de retorno na
parte frontal do resfriador.
7) Não conecte a linha de retorno do quebrador a linhas de drenagem, como aquela do motor de oscilação, do
motor de curso ou da bomba, senão eles serão danificados.
11) Solde o suporte da braçadeira do tubo para prevenir danos causados pela vibração.
8-2
3. MANUTENÇÃO
terão uma vida útil mais curta e irão ficar danificadas. Horas de operação da máquina (Hr)
Operating hours of machine(Hr)
8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O QUEBRADOR
38098OA01
2) N Ã O U S E O Q U E B R A D O R P A R A Incorreto
CARREGAR PEDRAS OU ROCHAS
QUEBRADAS ATRAVÉS DA OPERAÇÃO DE
OSCILAÇÃO
Isso pode danificar o dispositivo de operação e o sistema
de oscilação.
38098OA02
38098OA03
4) S E A S M A N G U E I R A S H I D R Á U L I C A S Incorreto
VIBRAREM EM EXCESSO
Se a máquina for usada nesta condição continuamente,
isso irá causar efeitos ruins na máquina, como o afrouxa-
mento de parafusos, vazamento de óleo, dano do duto da
bomba etc.
38098OA04
8-4
5) NÃO CONTINUE TRABALHADO MAIS DE UM Incorreto
MINUTO NA MESMA POSIÇÃO DA LANÇA E
DO BRAÇO For
Por one
um
minuto
minite
Isso irá aumentar a temperatura do óleo, e causar proble-
mas no acumulador e nas vedações.
38098OA05
2907A8OA06
Proibição
2907A8OA07
38098OA06
8-5
5. BRAÇADEIRA RÁPIDA
RÁPIDO-2
RÁPIDO-3
Front
Frente
RÁPIDO-4
8-6
(6) Após verificar o status da conexão entre os
pinos da caçamba e os ganchos da braçadeira
rápida, insira o pino de segurança do gancho
móvel na posição de travamento.
Pino de
segurança
RÁPIDO-5
8-7