You are on page 1of 222

CONTEÚDO

Prefácio ------------------------------------------------------------------------------- 0-1 5. Funcionamento do dispositivo operativo ----------------- 4-21


Antes da manutenção desta máquina ----------------------------- 0-2 6. Movimento da máquina -------------------------------------------- 4-22
Aprovado pelo regulamento EC --------------------------------------- 0-3 7. Método operativo eficiente --------------------------------------- 4-25
Tabela para inserir o N. de série e o distribuidor ------------ 0-4 8. Funcionamento em lugares de trabalho especiais - 4-29
Etiquetas de segurança ---------------------------------------------------- 0-5 9. Normal operação do escavador ------------------------------- 4-31
Placa de dados da máquina --------------------------------------------- 0-17 10. Abaixamento do anexo --------------------------------------------- 4-32
Guia (direção, S/No, símbolo) ------------------------------------------ 0-18 11. Armazenamento -------------------------------------------------------- 4-33
12. Padrão de operação da alavanca RCV ----------------- 4-35
DICAS DE SEGURANÇA 13. Trocar o circuito de anexo hidráulico ----------------------- 4-36
1. Antes de operar a máquina -------------------------------------- 1-1
2. Durante a operação da máquina ----------------------------- 1-6 TRANSPORTE
3. Durante a manutenção --------------------------------------------- 1-13 1. Preparação para transporte ------------------------------------- 5-1
4. Estacionamento --------------------------------------------------------- 1-16 2. Dimensão e peso ------------------------------------------------------ 5-2
3. Carregar a máquina -------------------------------------------------- 5-5
CARACTERÍSTICAS 4. Consertar a máquina ------------------------------------------------ 5-7
1. Componentes principais ------------------------------------------- 2-1 5. Carregamento e descarregamento com guindaste- 5-8
2. Características ----------------------------------------------------------- 2-2
3. Método operativo ------------------------------------------------------ 2-5 MANUTENÇÃO
4. Peso ---------------------------------------------------------------------------- 2-7 1. Instruções ------------------------------------------------------------------ 6-1
5. Capacidades de elevação ---------------------------------------- 2-9 2. Torque de aperto ------------------------------------------------------- 6-6
6. Guia de seleção de caçambas -------------------------------- 2-15 3. Combustível, refrigerante e lubrificante ------------------ 6-9
7. Trem de aterragem ---------------------------------------------------- 2-17 4. Lista de verificação de manutenção ------------------------ 6-11
8. Características para os principais componentes --- 2-19 5. Mapa de manutenção ----------------------------------------------- 6-16
9. Óleos recomendados ------------------------------------------------ 2-23 6. Instruções de serviço ------------------------------------------------ 6-18
7. Sistema elétrico --------------------------------------------------------- 6-45
DISPOSITIVOS DE CONTROLE 8. Ar-condicionado e aquecimento ------------------------------ 6-48
1. Dispositivos da cabine ---------------------------------------------- 3-1
2. Painel (TIPO 1) ---------------------------------------------------------- 3-2 GUIA PROBLEMAS E RESOLUÇÕES
2. Painel (TIPO 2) ---------------------------------------------------------- 3-23 1. Motor -------------------------------------------------------------------------- 7-1
3. Interruptores -------------------------------------------------------------- 3-34 2. Sistema elétrico --------------------------------------------------------- 7-2
4. Alavancas e pedais --------------------------------------------------- 3-39 3. Outros ------------------------------------------------------------------------- 7-3
5. Ar condicionado e aquecimento ------------------------------ 3-41
6. Outros ------------------------------------------------------------------------- 3-48 QUEBRADOR HIDRÁULICO E BRAÇADEIRA RÁPIDA
1. Selecionar o quebrador hidráulico --------------------------- 8-1
OPERAÇÃO 2. Configuração do circuito ------------------------------------------- 8-2
1. Sugestão para a nova máquina ------------------------------- 4-1 3. Manutenção --------------------------------------------------------------- 8-3
2. Verifique antes de ligar o motor ------------------------------- 4-2 4. Precauções ao operar o quebrador ------------------------ 8-4
3. Ligar e desligar o motor -------------------------------------------- 4-3 5. Braçadeira rápida ------------------------------------------------------ 8-6
4. Sistema seleção de modo ---------------------------------------- 4-11
PREFÁCIO

Este manual contém uma série de instruções e recomendações de segurança relativas a condução, movimentação,
lubrificação, manutenção, inspeção e ajuste do excavador
O manual é destinado a promover a manutenção segurança e melhorar o desempenho da máquina.

Mantenha este manual acessível e assegure-se de que todo o pessoal leia-o periodicamente.

Se você vender a máquina, dê este manual para os novos proprietários.

Esta máquina cumpre a diretiva EC "2006/42/EC".

1. Leia e entenda este manual antes de operar a máquina..

O manual do operador pode conter anexos e equipamentos opcionais que não estão disponíveis em sua área.
Por favor, consulte seu distribuidor Hyundai local para os itens que você precisar.

A operação e manutenção incorretas deste equipamento podem ser perigosas e podem resultar em ferimentos
graves ou morte.

Algumas ações envolvidas na operação e manutenção da máquina podem causar um acidente grave, se não
forem feitas de forma descrita neste manual.

Os procedimentos e as precauções dados neste manual aplicam-se apenas ao uso da máquina.


Se você usar sua máquina para qualquer uso não intencional, que não seja especificamente proibido, você deve
ter certeza que é seguro para você e os outros. Em nenhuma hipótese você, ou outros, devem se envolver em
outras de formas de emprego que resultem em ações proibidas, conforme descrito neste manual.

2. Inspecione o canteiro de obras e siga as recomendações de segurança na seção dicas de segurança antes de
operar a máquina.

3. Use peças de reposição originais Hyndai para a substituição das peças.


Nós expressamente salientamos que a Hyundai não aceitará qualquer responsabilidade por defeitos decorrentes
do uso de peças não originais ou pela não observância das normas.
Nestes casos Hyunday não pode assumir a responsabilidade por qualquer dano.

Melhorias contínuas no projeto desta máquina podem levar a mudanças em detalhes que não podem ser refletidos
neste manual. Consulte Hyundai ou seu distribuidor Hyundai para as últimas informações disponíveis para sua
máquina ou para perguntas sobre informações contidas neste manual.

0-1
ANTES DE OPERAR ESTA MÁQUINA

É de responsabilidade do proprietário e todo o pessoal de serviço e manutenção evitar acidentes e ferimentos gra-
ves, mantendo esta máquina adequadamente.
É de responsabilidade do proprietário e de todo o pessoal de serviço e manutenção evitar acidentes e ferimentos
graves, enquanto estiverem operando a máquina.

Ninguém deve fazer manutenção ou tente reparar a máquina sem formação e supervisão adequada.
Todo o pessoal de serviço e de manutenção deve estar totalmente ciente dos procedimentos e das precauções conti-
das neste manual.
Todo o pessoal também deve conhecer quaisquer normas federais, estaduais, ou locais relativas ao uso e serviço de
equipamentos de construção
Os procedimentos descritos neste manual não substituem os requisitos impostos pelos governos federal, estadual,
provincial ou local.

Hyundai não pode antecipar todas as circunstâncias possíveis ou ambientais em que esta máquina pode ser usada e
realizada a manutenção da mesma.
Todo o pessoal deve permanecer alerta para potenciais perigos.
Trabalhe dentro do seu nível de treinamento e habilidade.
Pergunte ao seu supervisor, se você não tiver certeza, sobre uma tarefa particular. Não tente fazer muito rápido
demais.
Use seu bom senso.

※ Como ajustar a língua do painel (painel tipo 1)


O usuário pode selecionar a língua desejada, e todos os monitores exibirão a língua selecionada.

Press
Pressione Press
Pressione Pressione
Press Pressione
Press

※ Consulte as páginas 3-20 para maiores detalhes sobre o painel.

0-2
APROVADO PELO REGULAMENTO EC

· Nível de ruído (EN474-1 ANNEX4.10 e 2000/14/EC) são conforme mostrado a seguir.


LWA : 104 dB (somente UE)
LPA : 72 dB

· O valor das vibrações transmitidas pelo assento do operador são menores que o valor padrão
de (EN474-1 ANNEX 4,3.1,3)

0-3
TABELA PARA INSERIR NO DE SÉRIE E DO DISTRIBUIDOR

No. de série da máquina

No. de série do motor

Ano de fabricação

Fabricante Hyundai Heavy Industries co., Ltd.


Endereço 1000, Bangeojin sunhwan-doro, Dong-Gu,
Ulsan 682-792, Korea

Distribuidor nos E.U.A. Hyundai Heavy Industries U.S.A, Inc

Endereço 6100 Atlantic Boulevard Norcross


GA 30071
U.S.A

Distribuidor na Europa Hyundai Heavy Industries Europe N. V.


Endereço Vossendal 11
2240 Geel
Belgium

Vendedor

Endereço

0-4
ETIQUETAS DE SEGURANÇA

1. LOCALIZAÇÃO
Mantenha sempre as etiquetas limpas. Se forem perdidas ou danificadas, anexe-as novamente ou substituá-las com uma
nova etiqueta.
8 33 39 2
43
6 31

39
16
10

44
46 11
36 15 16 3 6 7
LHSUPORTE
SUPPORT LH
CARCAÇA INFERIOR
LOWER FRAME 23
28 18 1 14
29
TELA
PUMP DE
SCREEN 30
37 BOMBA

9
13

27
42 42

18 22 12 4 40 28 12
41 22
20
19
32
21
24 47
35 34 45 17
5 38 26
CABINE DENTRO - RH CABINE DENTRO - LH
CAB INSIDE-RH CAB INSIDE-LH RH OUTSIDE
FORA -RH BATTERY COVER
CAIXA DE BATERIA LHLH CONSOLE
CAIXA BOX
DE CONSOLE

3309S0SL01

1 Filtro do ar-condicionado 17 Transporte 34 Instruções de serviço


2 Tampa turbo compressor 18 Motor de baixa emissão 35 Mapa de levantamento
3 Tampa do radiador 19 Ideograma do controle 36 Corda
4 Combustível 20 Operador ref manual-cab RH pillar 37 Mantenha livre o braço/alavan
5 Acidente da bateria 21 Martelo  ca
6 Mangueira de alta pressão 22 Janela frontal de segurança 38 Conector
7  Nível de óleo hidráulico 23 Saída alternativa 39 Queda
8  Lubrificação do óleo hidráulico 24 Filtro do ar-condicionado 40 Lâmpada de farol
9 Manter a traseira livre 26 Alavanca de segurança 41 Turbo compressor
10 Gancho de elevação 27 Nome do modelo 42 Reflexionar
11 Placa de nome 28 Logo (ROBEX) 43 Acumulador
12 Ideograma da linga 29 Marca comercial (boom) 44 Padrão da alavanca RCV
13 Manter a lateral livre 30 Marca comercial (CWT) 45 Conector MCU
14 Afixado 31 Graxa de marcha de redução 46 Graxa do rolamento de oscila
15 Capô motor de cisalhamento 32 Braçadeira  ção
16 Não pise 33 Desligamento do combustível 47 Posição da bateria
48 Separador de água

0-5
2. DESCRIÇÃO
Há várias etiquetas específicas de aviso nesta máquina, por favor se familiarize com todas as
etiquetas de aviso.
Substitua qualquer etiqueta de segurança que esteja danificada, ou perdida.

1) FILTRO DO LIMPADOR DE AR (item 1)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na
tampa do limpador de ar.
※ A inspeção periódica apropriada e a lim-
peza e a troca dos elementos prolongam
a vida útil do motor e mantêm o bom
desempenho do motor.
21070FW01

2) TAMPA DO TURBOCOMPRESSOR
(item 2)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na
tampa do turbocompressor.
Não toque o turbocompressor, evitando
queimadura severa.

21070FW02

3) TAMPA DO RADIADOR (item 3)


Esta etiqueta de aviso é posicionada no
radiador.
Nunca abra a tampa do tanque enquanto
o motor estiver funcionando correndo ou
com a temperatura de refrigerante alta.

14070FW03

4) ABASTECIMENTO (item 4)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no
lado direito do flange do fornecedor de
combustível.
Pare o motor quando for reabastecer.
Todas as luzes ou chamas serão manti-
das a uma distância segura no abasteci-
mento. 21070FW04

0-6
5) ACIDENTE DA BATERIA (item 5)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na caixa de
bateria.
O eletrólito contendo ácido sulfúrico causa quei-
maduras severas. Evite contato do mesmo com a
com pele, olhos ou roupas. Em caso de acidente,
lave com água suficiente, chame um médico ime-
diatamente.
※ Mantenha o eletrólito no nível recomendado.
Adicione água destilada à bateria somente ao
ligar, nunca ao desligar.
Com o eletrólito no nível apropriado, um espaço
menor pode causar o acúmulo de gases na bate-
ria.
36070FW05
Apague todos os materiais fumegantes e chamas
descobertas antes de verificar a bateria.
Não use fósforos, isqueiros ou tochas como fonte
de luz perto da bateria, por causa da possível pre-
sença de gás explosivo.
Não permita que pessoal não-autorizado troque a
bateria ou use cabos auxiliares.
Para proteger-se de choques elétricos, não toque
nos terminais da bateria com mãos úmidas.

6) MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO (item


6)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na placa da
tela.
O fluido que vaza sob pressão pode penetrar na
pele causando sérias lesões.
※ Estude o manual de uso antes de operar da
manutenção.

14070FW29

0-7
7) NÍVEL DE ÓLEO HIDRAÚLICO (item 7)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na placa da
tela.
Coloque a caçamba no chão sempre que estiver
utilizando o sistema hidráulico.
※ Verifique o nível de óleo do medidor.
※ Encha novamente o óleo hidráulico recomendado
até o nível especificado, se for necessário.

21070FW07

8) ÓLEO HIDRAÚLICO (item 8)


Esta etiqueta de aviso é posicionada no topo do
tanque de óleo de hidráulico.
※ Não misture com óleos de marcas diferentes.
Nunca abra a tampa de enchimento enquanto a
temperatura estiver alta.
Afrouxe a tampa lentamente e libere a pressão
interna completamente.

14070FW08

9) MANTER LIVRE (item 9)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na traseira
do contrapeso.
Para prevenir lesão pessoal séria ou morte, man-
tenha-se afastado do raio de basculante da
máquina.
Não danifique nem retire esta etiqueta da máqui-
21090FW09
na.

10) GANCHO DE ELEVAÇÃO (item 10)


Esta etiqueta de aviso é posicionada no contra-
peso.
Não levante a maquina utilizando ganchos de
elevação no contrapeso ou os ganchos de eleva-
ção podem sofrer sobrecarga levando a rotura e
a acidentes.
※ Consulte as páginas 5-9 para saber mais sobre o
método de elevação da máquina.
21070FW10

0-8
11) MANTER LATERAL LIVRE (item 13)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no lado
esquerdo da tampa da parte traseira.
Para prevenir lesão pessoal séria ou morte, man-
tenha-se afastado do raio de basculante da
máquina.
Não danifique nem retire esta etiqueta da máqui-
na.

21070FW13

12) AFIXAR (item 14)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na tampa
lateral.
Assegure-se de que a porta esteja bem fixada
quando for aberta.
Tenha cuidado, já que a porta aberta pode ser
fechada por forças externas ou naturais, como
um vento forte.

21070FW14

13) CAPÔ DAS LÂMINAS DO MOTOR (item


15)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na capota
do motor.
Não abra a porta de motor durante o funciona-
mento do motor.
Não toque no cano de escapamento porque pode
causar queimadura severa.
21070FW15

0-9
14) NÃO PISE (item 16)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na capota
do motor e no contrapeso.
Não pise na capota do motor ou no contrapeso.

21070FW16

15) TRANSPORTE (item 17)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na parte
superior da carcaça.
Leia cuidadosamente o manual do operador
antes de transportar a máquina, se fornecido e
amarrar o braço e faixa ao transportador com
arame.
Consulte as páginas 5-8 para maiores detalhes.

14070FW17

16) IDEOGRAMA DE CONTROLE (item 19)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela
direita da cabine
Verifique se o padrão de controle da cabine está
de acordo com o padrão nesta etiqueta. Se não
estiver, mude a etiqueta para corresponder ao
padrão antes de operar a máquina.
Não fazer isso poderá resultar em ferimentos ou
36070FW19
morte.
Consulte as páginas 4-20 para maiores detalhes.

17) C O N S U L T E O M A N U A L D O
OPERADOR(item 20)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela do
lado direito da cabine.
Estude o manual do operador antes de começar
a operar máquina.

21070FW22

0-10
18) ALTURA MÁXIMA (item 20)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela do
lado direito da cabine.
O contato com a fiação elétrica pode causar feri-
mentos sérios ou morte.
Pode-se receber um choque elétrico estando
apenas próximo à fiação elétrica. A distância
mínima deve ser mantida considerando a volta-
21070FW23
gem fornecida conforme descrito nas páginas
1-7.

19) INTERFERÊNCIA (item 20)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela do
lado direito da cabine.
Tenha cuidado ao operar a máquina equipada
com abraçadeiras rápidas ou extensões.
A caçamba pode bater na cabine ou na haste se
estiver muito próxima.

29090FW01

20) JANELA FRONTAL DE SEGURANÇA


(item 22)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela do
lado direito da cabine.
Tenha cuidado para que a janela frontal esteja
fechada corretamente.

21070FW24

21) SAÍDA ALTERNATIVA (item 23)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela
traseira.
※ A porta traseira serve como saída alternativa.
※ Para remover a janela traseira, puxe o anel e
empurre o vidro.

21070FW25

0-11
22) FILTRO DO AR-CONDICIONADO (item
24)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na tampa
do condicionador de ar.
※ A inspeção periódica apropriada e a limpeza e a
troca do filtro prolongam a vida útil do ar-condi-
cionado e mantêm o bom desempenho.

21070FW26

23) ALAVANCA DE SEGURANÇA(item 26)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na tampa da
alavanca de segurança.
Antes de descer da máquina, assegure-se de
que a alavanca de segurança está na posição
TRAVADO.

30007A1FW07A

24) REDUÇÃO GRAXA MARCHA (item 31)


Esta etiqueta de aviso é posicionada no lado da
frente da carcaça superior.
A graxa está sob alta pressão
A graxa que sai do plugue de graxa sob pressão
pode penetrar no corpo causando lesão ou morte.

21070FW35

25) TRAVA BRAÇADEIRA(item 32)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela do
lado direito da cabine.
A queda da caçamba pode causar ferimentos
sérios ou morte.
A operação da maquina com a braçadeira rápida
destravada ou sem o pino de segurança do gan-
14070FW60
cho móvel pode causar a queda da caçamba.

0-12
26) DESLIGAMENTO DO COMBUSTÍVEL
(item 33)
Esta etiqueta de aviso é posicionada na tampa do
tanque de hidráulico.
※ Encha somente o óleo hidráulico.
※ Não encha o combustível diesel.

140WH90FW51

27) FIXAÇÃO (item 36)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na carcaça
inferior.
Nunca reboque a máquina usando o orifício de
amarração, porque ele pode quebrar.
Consulte as páginas 4-24 para maiores detalhes.

4507A0FW02

28) MANTER LIVRE - LANÇA/BRAÇO (item


37)
Esta etiqueta de aviso é posicionada em ambos
os lados da lança.
A falha na conexão pode causar ferimentos sérios
ou morte.
Para prevenir lesão pessoal séria ou morte, man-
tenha-se afastado da conexão.

14070FW31

29) CONECTOR (item 38)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na tampa da AVISO
caixa de bateria. ·Before carrying out any electric welding on this
Antes de iniciar qualquer trabalho de solda elétri- machine
- Pull the connectors out of all electronic control
ca nesta máquina, siga as instruções abaixo. units.
- Connect the ground lead of the welding equipment
- Retire os conectores de todas as unidades de as close to the welding point as possible.
controle eletrônico. ·Read the instructions in operator's manual for
- Posicione o chumbo do equipamento de solda- details.

gem mais próximo possível ao ponto de solda.


7807AFW20
※ Consulte as páginas 6-47 para maiores detalhes.

0-13
30) QUEDA (item 39)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no topo do
tanque de óleo de hidráulico.
A queda é uma das maiores causas de ferimen-
tos.
Cuidado com condições escorregadias nas plata-
formas, nos degraus e nos corrimões ao ficar
parado na máquina.

14070FW30

31) TURBOCOMPRESSOR (item 41)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela CAUTION
direita da cabine
Para prevenir a falha do turbocompressor, por In order to prevent turbocharger failure,
favor permita mais de 5 minutos de período de please allow more than 5 minutes' cool
pausa (nenhuma operação marcha lenta no car- down period(no load low idle operation)
regamento) antes de desligar o motor. before shutting the engine off.

7807AFW20

32) REFLEXÃO (item 42)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na traseira
do contrapeso.
Para prevenir lesão pessoal séria ou morte, man-
tenha-se afastado do raio de basculante da
máquina.
Não danifique nem retire esta etiqueta da máqui-
na.

21090FW70

0-14
33) ACUMULADOR (item 43)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no acumula-
dor da válvula solenóide.
※ O acumulador é preenchido com gás nitrogênio de
alta pressão, e é extremamente perigoso se mani-
pulado de maneira errada. Sempre observe as
seguintes precauções.
Nunca faça furos no acumulador, nem exponha-o a
chamas ou fogo.
1107A0FW46
Não solde nada no acumulador.
※ Ao executar a desmontagem ou manutenção do
acumulador, ou ao descartar o acumulador, é
necessário liberar o gás do acumulador. É necessá-
ria uma válvula especial de drenagem de ar para
esta operação, então entre em contato com seu dis-
tribuidor Hyundai.

34) PADRÃO DA ALAVANCA RCV (item 44)


Esta etiqueta de aviso é posicionada no suporte
LH.
※ Consulte as páginas 4-35 para maiores detalhes.

14W90FW47

35) GRAXA DO OSCILADOR (item 46)


Esta etiqueta de aviso é posicionada no lado da
frente da coroa do oscilador.
※ Consulte as páginas 6-38 para maiores detalhes.

38090FW04

0-15
36) POSIÇÃO DA BATERIA (item 47)
Esta etiqueta de aviso é posicionada no lado
direito da caixa de ferramentas.

38090FW03

37) SEPARADOR DE ÁGUA (item 48)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na janela do
lado direito da cabine. In order to protect high pressure fuel system,
Para proteger o sistema de combustível de alta please drain water in water separator before
starting the engine.
pressão, por favor retire a água do separador de
água antes de ligar o motor.
210N90FW50

39) CONECTOR MCU (item 45)


Esta etiqueta de aviso é posicionada na na tampa
inferior do ar condicionado da cabine

A MCU se comunica com o laptop através do


conector de serviço RS232.
※ Consulte as páginas 3-60 para maiores detalhes. 1409S0FW52

0-16
PLACA DE DADOS DA MÁQUINA

1000, Bangeojin sunhwan-doro, Dong-Gu, Ulsan 682-792, Korea 1000, Bangeojin sunhwan-doro, Dong-Gu, Ulsan 682-792, Korea
EQUIPMENT OPERATING WEIGHT EQUIPMENT OPERATING WEIGHT

1 4 1 4
MODEL ENGINE POWER(PS/KW/rpm) MODEL ENGINE POWER(PS/KW/rpm)

2 5 2 5
SERIAL-NUMBER SERIAL-NUMBER MFG. YEAR

3 3 6
DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE

FOR EU
SOMENTE ONLY
PARA A UE

21090FW10

1 Equipamento 3 Número de série 5 Potência do motor


2 Nome do modelo 4 Peso de operação 6 Ano de fabricação

※ O número serial da máquina é atribuído a esta máquina específica e deve ser usado ao solicitar informações ou
pedir peças de reposição para esta máquina de seu vendedor autorizado HYUNDAI. O número serial da máquina
também está marcado na estrutura.

0-17
GUIA

1. DIREÇÃO
Forward
Para frente
As direções indicadas neste manual são para frente, para trás,
para à direita e para à esquerda conforme a posição padrão
do operador quando o motor de movimento e a máquina esta
na direção de viagem.

Left
Esquerda Right
Direita

Travel motor
Motor de curso

Backward
Para trás

3009SH0FW01

2. NÚMERO DE SÉRIE
Forneça as seguintes informações ao pedir peças ou se a
máquina não estiver funcionando.

1) NÚMERO DE SÉRIE DA MÁQUINA


Os números são localizados abaixo da janela direita da Machine
No. de sérieserial No.
da máquina
cabine do operador.
21090SN02

2) NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR No. deEngine


série serial No.
do motor
Os números são localizados na placa do nome do motor.

36070SN01A
3. USO PRETENDIDO
Esta máquina é projetada para ser usada principalmente para os seguintes serviços.
- Trabalho de escavação
- Trabalho de carregamento
- Trabalho de estabilização
- Trabalho de aterragem
※ Consulte a seção 4 (método de trabalho eficiente) para maiores detalhes.

4. SÍMBOLOS
Dica importante de segurança.

Indica questões que podem causar grande perda na máquina ou no arredores.

※ Indica as informações úteis para operador.

0-18
DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA

Pense na segurança em primeiro lugar.


Em situação especial, use roupas de proteção, incluin-
do um capacete de segurança, calçados de segurança,
luvas, óculos de segurança e proteção auricular, con-
forme exigidos pela condição de trabalho.
Quase todos os acidentes são causados ​​por inobser-
vância das dicas de segurança simples e fundamen-
tais.

13031SH01

Certifique-se de entender completamente o manual do


operador antes de operar a máquina.
O cuidado apropriado é sua responsabilidade.

13031SH02

Compreenda os detalhes e o processo de construção


antes de iniciar o trabalho.
Se você encontrar alguma coisa perigosa no trabalho,
consulte o supervisor de trabalho para as medidas pre-
ventivas antes de operar a máquina.

13031SH03

Não opere a máquina quando estiver cansado ou apos


ter ingerido bebidas alcoólicas ou quaisquer tipos de
droga.

13031SH05

1-1
Verifique a máquina diariamente de acordo com o
manual do operador.
Repare as peças danificadas e aperte os parafusos
soltos.

13031SH05

Verifique se há vazamento de óleo do motor, óleo


hidráulico, combustível e refrigerante.
Mantenha sempre a máquina limpa

13031SH06

Não opere a máquina se ela precisar de consertos.


Opere após concluído os consertos.

13031SH07

Esteja preparado se o fogo começar.


Mantenha um extintor de incêndio a mão e os números
de emergência perto de seu telefone.

13031SH08

1-2
PROTEÇÃO CONTRA QUEDA OU OBJETOS
MÓVEIS Top guard
Guarda superior

Se houver qualquer perigo de queda ou movimento de


objetos que possam atingir o operador, instale uma pro-
teção para cada situação especial.

Assegure-se de fechar a janela frontal antes de iniciar o


trabalho.

Assegure-se de que ninguém, exceto operador, não está


nas redondezas dos objetos que caem ou se movem.
Neste caso, você precisa de uma proteção para a parte
superior, frontal e FOPS ( estrutura de proteção de objetos
Front guard
Guarda dianteira
que caiem), por favor entre em contato com o distribuidor 21091SH01
Hunday na Europa.

ALTERAÇÕES NÃO-AUTORIZADAS

Qualquer alteração executada sem a autorização da


Hyundai pode ser uma fonte de riscos.

Antes de fazer uma alteração, consulte seu distribuidor


Hyundai. A Hyundai não irá se responsabilizar por feri-
mentos ou danos causados por qualquer alteração não-
autorizada.

PREPARAR PARA EMERGÊNCIA

Somente em caso de uma emergência use o martelo


instalado para quebrar o para-brisa da cabine, e depois
saia com cuidado.

Tenha certeza que você sabe os números de telefone das


pessoas que você deve entrar em contato em caso de
uma emergência.

Hammer
Martelo

21091SH02

1-3
FAROL QUE GIRA
Beacon
Feixe
Quando você opera uma máquina em uma estrada ou na
lateral de uma estrada, é necessário utilizar um farol
giratório

Por favor, entre em contato com o distribuidor Hyundai


para instalá-lo.
21091SH03

PRECAUÇÕES PARA ACESSÓRIOS

Ao instalar e usar um acessório opcional, leia o manual de


instruções para o anexo e as informações relacionadas
com anexos neste manual.

Não utilize acessórios que não são autorizados pela


HYundai ou seu distribuidor.Hyundai. A utilização de
acessórios não autorizados pode criar um problema de
segurança e afetar o bom funcionamento e a vida útil da
máquina.

Quaisquer ferimentos, acidentes, falhas do produto resul-


tantes da utilização de acessórios não autorizados não
serão de responsabilidade da Hyundai.

A estabilidade da máquina não é suficiente para ser uti-


lizada pela operação geral. Quando você operar esta
máquina, permita a elevação das tabelas de capacidade.
Se você quiser utilizar outros aplicativos especiais (que
não são incluídos neste manual), você tem que anexar o
contrapeso adicional ou tenha cuidado enquanto estiver
operando a máquina.

NORMAS DE SEGURANÇA
Somente pessoas treinadas e autorizadas podem
operar e manter a máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções e
instruções ao operar ou executar a manutenção na
máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou uma pessoa no
local de trabalho, certifique-se de que todo o pessoal
entenda todos os sinais manuais que serão utiliza-
dos.

1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA

Certifique-se de que todos os protetores e tampas este-


jam na posição correta. Repare as proteções e tampas no
caso estejam danificadas.
Use recursos de segurança como a barra de fechadura e
os cintos de segurança adequadamente.
Nunca retire quaisquer recursos de segurança. Sempre
mantenha-os em boas condições de operação.
A utilização imprópria de recursos de segurança poderia
resultar em lesão física séria ou morte.

PADRÃO DE CONTROLE DA MAQUINA

Verifique se o padrão de controle da cabine está de acor-


do com o padrão nesta etiqueta.
Se não estiver, mude a etiqueta para corresponder ao
padrão antes de operar a máquina.
Não fazer isso poderá resultar em ferimentos ou morte.

CALIFORNIA PROPOSITION 65

A exaustão do motor diesel e alguns de seus constitu-


intes são declarados pelo Estado da Califórnia como
causadores de câncer, defeitos congênitos e outros
problemas.

Este produto contém ou emite substâncias químicas


declaradas pelo Estado da Califórnia como causadores
de câncer ou defeitos congênitos ou outros danos
reprodutivos.

Bateria, terminais e acessórios relacionados contêm

compostos de chumbo e chumbo.


WASH HANDS
LAVAR AS MÃOS APÓS MANIPULAÇÃO
AFTER HANDLING !
: Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds,chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm.
13031SH55

Não carregue a maquina com ganchos de levantamen-


to no contrapeso.

O método de carregamento incorreto pode resultar


em lesões séria ou morte.

1-5
2. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA

Use a alça e degraus para subir ou descer da máquina.


Não salte para subir ou descer da máquina.

13031SH09

Aperte a buzina para advertir o pessoal próximo antes


de operar a máquina.
Remova todos os obstáculos como congelamento
antes de operar a maquina para ter maior visibilidade.

13031SH10

Opere cuidadosamente assegurando-se que todo o


pessoal ou obstáculos estejam fora do alcance de tra-
balho da máquina.
Coloque proteções de segurança se forem necessá-
rias.

13031SH11

Ao usar o equipamento de trabalho, preste atenção ao


canteiro de obras.

13031SH12

1-6
Mantenha uma ventilação adequada ao operar o motor
numa área fechada para evitar o perigo de escapamen-
to de gases.

13031SH13

Verifique as localizações de canos de gás subterrâneo


ou linha hídrica, controlando a segurança antes da
operação.

13031SH14

Operar a máquina perto das linhas elétricas é muito


perigoso.
Opere dentro da área de segurança permitida como
abaixo.

Tensão fornecida Separação mín. de segurança

6,6 kV 3 m (10 ft)


33,0 kV 4m (13 ft)
66,0 kV 5m (16 ft)
13031SH15
154,0 kV 8m (26 ft)
275,0 kV 10 m (33 ft)

Se a máquina tocar as linhas de força elétricas, fique


sentado no assento do operador e assegure-se de que
o pessoal do chão não toque a máquina até que a cor-
rente elétrica seja desligada. Salte da máquina. Não
toque na máquina quando você descer.

13031SH16

1-7
Tome cuidado com obstáculos.
Seja particularmente cuidadoso e verifique o espaço
circundante a máquina durante a manobra.

13031SH17

Ao usar a maquina como freio ou ao trabalhar em um


local onde as pedras podem cair, o teto da cabina e a
proteção superior devem ser bem protegidos.

13031SH18

Evite operar com a máquina num penhasco ou terreno


macio devido ao perigo de tombamento.
Certifique-se de sair facilmente mantendo a pista em
um ângulo reto e colocar o motor de marcha na posi-
ção para trás quando se trabalha em um precipício ou
solo macio.

13031SH19

Na operação de levantamento, considere o peso e a


largura da carga.
O excesso de levantamento de carga pode levar a
defeito da máquina e lesão grave.

13031SH20

1-8
A operação num declive é perigosa.
Evite operar a máquina num declive de mais de 10
graus.

13031SH21

Opere a máquina depois de posicioná-la num terreno


plano quando você estiver trabalhando num declive.

13031SH22

O basculante em uma inclinação pode rolar.


Não opere o basculante com o balde carregado em um
declive já que a máquina pode perder o seu equilíbrio.

13031SH23

Evite estacionar e parar num declive.


Abaixe a caçamba no chão e bloqueie o pneu ao esta-
cionar.

13031SH24

1-9
Evite viajar numa direção não linear num declive por-
que pode causar tombamento ou deslizamento.

13031SH25

Viajar no declive é perigoso.


Assegure-se de dirigir lentamente descer um declive e
de manter a caçamba numa altura de 20~30 cm (1 pé)
acima do chão de modo que possa ser usada como
freio numa emergência.

20~30 cm 13031SH26

Manobrar o volante num declive é perigoso.


Quando um desvio de direção for inevitável, acione o
terreno plano e sólido.

13031SH27

Os limites de angularidade de motor são 35˚.


Não opere por mais do que o limite do motor.


35

13031SH28

1-10
Antes de viajar a máquina, buzine para alertar as pes-
soas que estejam próximas.
Opere para a frente e para trás corretamente com a
confirmação da localização do motor de marcha.

13031SH29

Diminua a velocidade ao viajar por obstáculos ou terre-


no desigual.

13031SH30

Ao trabalhar em solo macio, coloque tapetes ou painéis


de madeira no chão para impedir o balanço da máqui-
na.

13031SH31

Ao operar na água ou ao cruzar baixios, verifique a


condição da camada do solo, a profundidade e a velo-
cidade de fluxo de água, então certifique-se de que a
água não esteja acima do eixo.

13031SH32

1-11
SUBIR E DESCER DA MÁQUINA
Nunca salte para subir e descer da máquina. Nunca suba ou
desça da máquina em movimento.

Ao montar ou desmontar, sempre de frente para a máquina e use


os corrimãos, os degraus e sapatos apropriados. Pista de estrutu-
ra adicional pode ser opcional equipada para sapato maior.
Neste caso, contacte o seu distribuidor Hyundai.

Nunca segure quaisquer alavancas ao subir ou descer da máqui-


na.

Garanta a segurança sempre mantendo pelo menos três pontos


de contato das mãos e pés com os corrimões, degraus ou sapa-
tos de pista.

Sempre remover todo o óleo ou a lama dos corrimãos, escadas e


sapatas de esteira. Se eles forem danificados, repare-os e aperte
quaisquer parafusos soltos.

Se segurar o corrimão da porta ao subir e descer da pista, abra e


tranque a porta com segurança. Caso contrário, a porta pode
mudar de repente, fazendo com que você perca o equilíbrio e caia.

29071FW05/06

MANTENHA AS PESSOAS LONGE DA MÁQUINA


As pessoas estão sujeitas a lesão tal como serem atingidas por
objetos que se engancham na máquina e podem ser atirados.

Só permita o operador na máquina. Mantenha as pessoas longe


da máquina

1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO

Pare o motor imediatamente quando forem detectados


problemas na máquina.
Examine imediatamente a causa dos problemas tal
como vibração, superaquecimento e problemas no pai-
nel que deverão ser reparados.

13031SH33

Estacione em um local plano e pare o motor para ins-


peção e reparação. A máquina TAG não está funcio-
nando de forma adequada (retire a chave de ignição)
Tenha muito cuidado durante o trabalho de manuten-
ção. Algumas partes podem exigir proteção de segu-
rança adicional.
NA
INSPEÇÃO

13031SH34

Não retire a tampa de radiador com o motor quente.


Abra a tampa após o motor esfriar, abaixo de 50 °C
(122 °F) para evitar lesão por jato de refrigerante quen-
te ou fumaça.

13031SH35

Não trabalhe embaixo da máquina.


Certifique-se de trabalhar com suportes de segurança
adequados.
Não dependa dos cilindros hidráulicos para levantar o
equipamento e acessórios.

13031SH36

1-13
Há o perigo de fogo em combustível e óleo.
Armazene em área seca fria, longe de qualquer cha-
mas abertas.

13031SH37

Não toque no cano de escapamento porque pode cau-


sar queimadura severa.

13031SH38

Não abra a capota do motor e as tampas enquanto o


motor estiver funcionando.

13031SH39

Tenha cuidado de não bater nas bordas, quando esti-


ver fazendo manutenção.

13031SH40

1-14
Tenha cuidado para que a janela frontal esteja fechada
corretamente.
Assegure-se de que a porta lateral esteja bem fixada
quando for aberta.
Tenha cuidado, já que a porta aberta pode ser fechada
por forças externas ou naturais, como um vento forte.

13031SH41

A proteção antiderrapante deve ser substituída se


apresentar desgaste.
Certifique-se de soltar água, óleo e graxa, etc.

13031SH42

Tenha cuidado de não tocar escorregar, cair, etc.,


quando você trabalhar na parte superior durante a
manutenção do motor de serviços e / ou outro compo-
nente.

13031SH43

GÁS ALTA PRESSÃO


Conter gás de alta pressão.
Para evitar explosão e ferimentos, não exponha ao fogo,
não solde, não perfure.
Alivie a pressão antes do desembarque.
21091SH08

GANCHOS DE LEVANTAMENTO PODEM


FALHAR
Os ganchos de levantamento ou tanque podem falhar
quando usados para levantar o tanque conter fluidos pode
causar lesões pessoais.
Drene os fluidos do tanque antes de levantá-lo.

1-15
4. ESTACIONAMENTO

Ao deixar a máquina, abaixe a caçamba completamen-


te até o chão, coloque o interruptor de segurança na
posição de estacionamento e então retire a chave.
Tranque a porta da cabine.

13031SH44

Estacione a máquina em lugar plano e seguro.

13031SH45

Esperamos que você possa trabalhar facilmente e com


segurança observando as regras de segurança.
Para operação segura, observe todas as regras de
segurança.

13031SH46

1-16
CARACTERÍSTICAS
1. COMPONENTES IMPORTANTES

Depósito de Tanque hidráulico Bomba principal


Battery
Caixa box
da bateria Fuel tank Hydraulic tank Main pump
combustível

Motor
Engine

Oil cooler
Resfriador
do óleo

Tooth
Dente Bucket
Caçamba Turning joint
Junta de giro Swing motor
Motor de Main control
Válvula valve
de controle Radiador
Radiator
oscilação principal

Arm Cilindro
Braço Arm docylinder
braço Boom Cilindro
Lança Boomdacylinder
barra Cab
Cabina Muffler
Silencioso Contrapeso
Counterweight

Bucketdecylinder
Cilindro caçamba Connecting link
Vínculo de conexão Polia
Idler Cilindroroller
Carrier de Sprocket
Roda dentada
transporte

Side cutter
Cortador lateral Haste de conexão
Connecting rod Guia deroller
Track rolo Trilho
Track Motor demotor
Travel curso

3309S2SP01

2-1
2. CARACTERÍSTICAS

1) R330LC-9S
·LANÇA de 6,45 m (21' 2") e BRAÇO de 3,20 m (10' 6")

I(I') D
C

E
G
F

H
J M
K N
A B(L)

3309S2SP02

Descrição Unidade Especificação


Peso de operação kg (lb) 32700 (72090)
Capacidade da caçamba (estrutura SAE), padrão m3 (yd3) 1,44 (1,88)
Comprimento total A 10980 (36' 0")
Largura total, com sapata de 600mm B 3280 (10' 9")
Altura total C 3380 (11' 1")
Largura da superestrutura D 2980 ( 9' 9")
Altura total da cabine E 3090 (10' 2")
Distância ao solo do contrapeso F 1200 ( 3' 11")
Altura da tampa do motor G 2580 ( 8' 6")
Altura mínima em relação ao solo H mm (ft-in) 500 ( 1' 8")
Distância da extremidade traseira I 3265 (10' 9")
Raio de rotação traseiro I' 3330 (10' 11")
Distância entre tambores J 4030 (13' 3")
Comprimento do trem de aterragem K 4940 (16' 2")
Largura do trem de aterragem L 3280 (10' 9")
Medidor de trilho M 2680 ( 8' 10")
Largura da sapata do trilho, padrão N 600 (24")
Velocidade de curso (baixa/alta) km/hr (mph) 3,3/5,8 (2,1/3,6)
Velocidade de oscilação rpm 9,5
Capacidade de rampa Grau (%) 35 (70)
Pressão do solo (sapata de 600 mm) kgf/cm2 (psi) 0,63 (8,96)
Força máxima de tração kg (lb) 29500 (65040)

2-2
2) R330NLC-9S
·LANÇA de 6,45 m (21' 2") e BRAÇO de 3,20 m (10' 6")

I(I') D
C

E
G
F

H
J M
K N
A B(L)
3309S2SP03

Descrição Unidade Especificação


Peso de operação kg (lb) 32500 (71650)
Capacidade da caçamba (estrutura SAE), padrão m (yd )
3 3 1,44 (1,88)
Comprimento total A 10980 (36' 0")
Largura total, com sapata de 600mm B 2990 ( 9' 10")
Altura total C 3380 (11' 1")
Largura da superestrutura D 2980 ( 9' 9")
Altura total da cabine E 3090 (10' 2")
Distância ao solo do contrapeso F 1200 ( 3' 11")
Altura da tampa do motor G 2580 ( 8' 6")
Altura mínima em relação ao solo H mm (ft-in) 500 ( 1' 8")
Distância da extremidade traseira I 3265 (10' 9")
Raio de rotação traseiro I' 3330 (10' 11")
Distância entre tambores J 4030 (13' 3")
Comprimento do trem de aterragem K 4940 (16' 2")
Largura do trem de aterragem L 2990 ( 9' 10")
Medidor de trilho M 2390 ( 7' 10")
Largura da sapata do trilho, padrão N 600 (24")
Velocidade de curso (baixa/alta) km/hr (mph) 3,3/5,8 (2,1/3,6)
Velocidade de oscilação rpm 9,5
Capacidade de rampa Grau (%) 35 (70)
Pressão do solo (sapata de 600 mm) kgf/cm2 (psi) 0,62 (8,82)
Força máxima de tração kg (lb) 29500 (65040)

2-3
3) R330LC-9S PEDESTRE ALTO
·LANÇA de 6,45 m (21' 2") e BRAÇO de 3,20 m (10' 6")

I(I') D

E
C

G
F

H
J M
K N
A B(L)
3309S2SP04

Descrição Unidade Especificação


Peso de operação kg (lb) 35200 (77600)
Capacidade da caçamba (estrutura SAE), padrão m3 (yd3) 1,44 (1,88)
Comprimento total A 10910 (35' 10")
Largura total, com sapata de 600mm B 3470 (11' 5")
Altura total C 3360 (11' 0")
Largura da superestrutura D 2980 ( 9' 9")
Altura total da cabine E 3390 (11' 1")
Distância ao solo do contrapeso F 1500 ( 4' 11")
Altura da tampa do motor G 2880 ( 9' 5")
Altura mínima em relação ao solo H mm (ft-in) 765 ( 2' 6")
Distância da extremidade traseira I 3265 (10' 9")
Raio de rotação traseiro I' 3330 (10' 11")
Distância entre tambores J 4030 (13' 3")
Comprimento do trem de aterragem K 4940 (16' 2")
Largura do trem de aterragem L 3470 (11' 5")
Medidor de trilho M 2870 ( 9' 5")
Largura da sapata do trilho, padrão N 600 (24")
Velocidade de curso (baixa/alta) km/hr (mph) 3,3/5,8 (2,1/3,6)
Velocidade de oscilação rpm 9,5
Capacidade de rampa Grau (%) 35 (70)
Pressão do solo (sapata de 600 mm) kgf/cm2 (psi) 0,68 (9,67)
Força máxima de tração kg (lb) 29500 (65040)

2-4
3. FAIXA DE TRABALHO

1) R330LC-9S, R330NLC-9S
A
A'
F

D
B' E
C
B

8ft
32092SP05

Lança de 6,45 m (21' 2") Lança de 6,15 m (20' 2")


Descrição
Braço de 2,2 m (7' 3") Braço de 2,5 m (8' 2") Braço de 3,2 m (10' 6") Braço de 4,05 m (13' 3") Braço de 2,2 m (7' 3")

Alcance máximo de escavação A 10330 mm (33'11") 10550 mm (34' 7") 11140 mm (36' 7") 11950 mm (39' 2") 10020 mm (32'10")

Alcance máximo de escavação no solo A' 10110 mm (33' 2") 10330 mm (33'11") 10940 mm (35'11") 11760 mm (38' 7") 9800 mm (32' 2")

Profundidade máxima de escavação B 6370 mm (20'11") 6670 mm (21'11") 7370 mm (24' 2") 8220 mm (27' 0") 6160 mm (20' 3")
Profundidade máxima de escavação
B' 6160 mm (20' 3") 6470 mm (21' 3") 7210 mm (23' 8") 8080 mm (26' 6") 5950 mm (19' 6")
(nível de 8 pés)
Profundidade máxima de escavação
C 5980 mm (19' 7") 5920 mm (19' 5") 6360 mm (20'10") 7260 mm (23'10") 5710 mm (18' 9")
de parede vertical
Altura máxima de carregamento D 10220 mm (33' 6") 10170 mm (33' 4") 10310 mm (33'10") 10710 mm (35' 2") 9940 mm (32' 7")

Altura máxima de descarregamento E 7050 mm (23' 2") 7050 mm (23' 2") 7240 mm (23' 9") 7630 mm (25' 0") 6780 mm (22' 3")

Raio de rotação mínimo F 4700 mm (15' 5") 4500 mm (14' 9") 4470 mm (14' 8") 4470 mm (14' 8") 4520 mm (14'10")

189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN

SAE 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf

42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf
Força de escavação da caçamba
211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN

ISO 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf

47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf

196,6 [213,4] kN 178,9 [194,2] kN 143,2 [155,5] kN 119,6 [129,9] kN 196,6 [213,4] kN

SAE 20000 [21760] kgf 18200 [19810] kgf 14600 [15850] kgf 12200 [13240] kgf 20000 [21760] kgf

44190 [47980] lbf 40220 [43670] lbf 32190 [34950] lbf 26890 [29190] lbf 44190 [47980] lbf
Força de acumulação do braço
202,8 [220,2] kN 185,1 [201,0] kN 147,1 [159,7] kN 122,7 [133,3] kN 202,8 [220,2] kN

ISO 20700 [22450] kgf 18900 [20500] kgf 15000 [16290] kgf 12515 [13590] kgf 20700 [22450] kgf

45600 [49510] lbf 41620 [45190] lbf 33070 [35900] lbf 27590 [29950] lbf 45600 [49510] lbf

[ ] : Aumento de potência

2-5
2) R330LC-9S PEDESTRE ALTO
A
A'
F

D
B' E
C
B

8ft
32092SP06

Lança de 6,45 m (21' 2") Lança de 6,15 m (20' 2")


Descrição
Braço de 2,2 m (7' 3") Braço de 2,5 m (8' 2") Braço de 3,2 m (10' 6") Braço de 4,05 m (13' 3") Braço de 2,2 m (7' 3")

Alcance máximo de escavação A 10330 mm (33'11") 10550 mm (34' 7") 11140 mm (36' 7") 11950 mm (39' 2") 10020 mm (32'10")
Alcance máximo de escavação no
A' 10040 mm (32'11") 10270 mm (33' 8") 10880 mm (35' 8") 11710 mm (38' 5") 9730 mm (31'11")
solo
Profundidade máxima de escavação B 6100 mm (20' 0") 6400 mm (21' 0") 7100 mm (23' 4") 7950 mm (26' 1") 5880 mm (19' 3")

Profundidade máxima de escavação B' 5890 mm (19' 4") 6200 mm (20' 4") 6940 mm (22' 9") 7800 mm (25' 7") 5680 mm (18' 8")
Profundidade máxima de escavação
C 5700 mm (18' 8") 5650 mm (18' 6") 6080 mm (19'11") 6980 mm (22'11") 5440 mm (17'10")
de parede vertical
Altura máxima de carregamento D 10500 mm (34' 5") 10450 mm (34' 3") 10590 mm (34' 9") 10990 mm (36' 1") 10220 mm (33' 6")

Altura máxima de descarregamento E 7330 mm (24' 1") 7330 mm (24' 1") 7520 mm (24' 8") 7910 mm (25'11") 7060 mm (23' 2")

Raio de rotação mínimo F 4700 mm (15' 5") 4500 mm (14' 9") 4470 mm (14' 8") 4470 mm (14' 8") 4520 mm (14'10")

189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN 189,3 [205,5] kN

SAE 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf 19300 [20950] kgf

42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf 42550 [46200] lbf
Força de escavação da caçamba
211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN 211,8 [230,0] kN

ISO 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf 21600 [23450] kgf

47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf 47620 [51700] lbf

196,6 [213,4] kN 178,9 [194,2] kN 143,2 [155,5] kN 119,6 [129,9] kN 196,6 [213,4] kN

SAE 20000 [21760] kgf 18200 [19810] kgf 14600 [15850] kgf 12200 [13240] kgf 20000 [21760] kgf

44190 [47980] lbf 40220 [43670] lbf 32190 [34950] lbf 26890 [29190] lbf 44190 [47980] lbf
Força de acumulação do braço
202,8 [220,2] kN 185,1 [201,0] kN 147,1 [159,7] kN 122,7 [133,3] kN 202,8 [220,2] kN

ISO 20700 [22450] kgf 18900 [20500] kgf 15000 [16290] kgf 12515 [13590] kgf 20700 [22450] kgf

45600 [49510] lbf 41620 [45190] lbf 33070 [35900] lbf 27590 [29950] lbf 45600 [49510] lbf

[ ] : Aumento de potência

2-6
4. PESO

1) R330LC-9S, R330NLC-9S
R330LC-9S R330NLC-9S
Item
kg lb kg lb
Montagem da estrutura superior 14390 31720 ← ←
Montagem de solda da estrutura principal 3760 8290 ← ←
Montagem do motor 620 1370 ← ←
Montagem da bomba principal 200 440 ← ←
Montagem da válvula de controle principal 220 490 ← ←
Montagem do motor de oscilação 370 820 ← ←
Montagem do tanque hidráulico 230 490 ← ←
Montagem do tanque de combustível 210 450 ← ←
Contrapeso 6200 13670 ← ←
Montagem da cabine 490 1080 ← ←
Conjunto total do radiador 280 620 ← ←
Montagem do chassis inferior 11500 25770 11360 25040
Montagem de solda da estrutura de trilhos 3970 8750 3835 8450
Rolamento de oscilação 410 900 ← ←
Montagem do motor de curso 360 800 ← ←
Junta de giro 50 110 ← ←
Cilindro tensionador 210 450 ← ←
Polia 250 540 ← ←
Roda dentada 80 170 ← ←
Cilindro de transporte 40 80 ← ←
Guia de rolo 60 120 ← ←
Montagem da lagarta de tração (sapata de garra tripla
1860 4100 ← ←
padrão de 600 mm)
Montagem de anexo frontal (lança de 6,45 m, braço de 3,2 m ,
6390 14090 ← ←
caçamba de estrutura SAE de 1,44 m3)
Montagem de lança de 6,45 m 2540 5600 ← ←
Montagem de braço de 3,2 m 1160 2560 ← ←
Caçamba de estrutura SAE de 1,44 m3 1120 2470 ← ←
Montagem do cilindro da lança 300 660 ← ←
Montagem do cilindro do braço 380 840 ← ←
Montagem do cilindro da caçamba 270 570 ← ←
Montagem do vínculo de controle da caçamba 370 820 ← ←

2-7
2) R330LC-9S PEDESTRE ALTO

Item kg lb

Montagem da estrutura superior 14790 32600


Montagem de solda da estrutura principal 3760 8290
Montagem do motor 620 1370
Montagem da bomba principal 200 440
Montagem da válvula de controle principal 220 490
Montagem do motor de oscilação 370 820
Montagem do tanque hidráulico 230 490
Montagem do tanque de combustível 210 450
Contrapeso 6600 14550
Montagem da cabine 490 1080
Conjunto total do radiador 280 620
Montagem do chassis inferior 14000 30860
Montagem de solda da estrutura de trilhos 6180 13620
Rolamento de oscilação 410 900
Montagem do motor de curso 360 800
Junta de giro 50 110
Cilindro tensionador 210 450
Polia 250 540
Roda dentada 80 170
Cilindro de transporte 40 80
Guia de rolo 60 120
Montagem da lagarta de tração (sapata de garra tripla
1860 4100
padrão de 600 mm)
Montagem de anexo frontal (lança de 6,45 m, braço de 3,2 m ,
6390 14090
caçamba de estrutura SAE de 1,44 m3)
Montagem de lança de 6,45 m 2540 5600
Montagem de braço de 3,2 m 1160 2560
caçamba de estrutura SAE de 1,44 m3 1120 2470
Montagem do cilindro da lança 300 660
Montagem do cilindro do braço 380 840
Montagem do cilindro da caçamba 270 570
Montagem do vínculo de controle da caçamba 370 820

2-8
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO

1) R330LC-9S
(1) Lança de 6,15 m (20' 2"), braço de 2,2m (7' 3") equipado com uma caçamba (de estrutura SAE) de 1,44 m3 , e
sapata de garra tripla de 600 mm (24").

· : Força nominal frontal · : Força nominal lateral ou de 360 graus

Raio de carga No alcance máximo


Ponto de
3,0 m (10,0 pés) 4,5 m (15,0 pés) 6,0 m (20,0 pés) 7,5 m (25,0 pés) Capacidade Alcance
carga
altura m (ft)
7,5 m kg *7480 5800 7,69
(25,0 ft) lb *16490 12790 (25,2)
6,0 m kg *8380 *8380 *8070 5900 7160 4610 8,61
(20,0 ft) lb *18470 *18470 *17790 13010 15790 10160 (28,2)
4,5 m kg *12080 *12080 *9630 8430 *8490 5760 6330 4020 9,16
(15,0 ft) lb *26630 *26630 *21230 18580 *18720 12700 13960 8860 (30,1)
3,0 m kg *15590 12350 *11230 7930 8690 5530 5960 3740 9,39
(10,0 ft) lb *34370 27230 *24760 17480 19160 12190 13140 8250 (30,8)
1,5 m kg *18040 11560 12140 7500 8450 5310 5930 3710 9,35
(5,0 ft) lb *39770 25490 26760 16530 18630 11710 13070 8180 (30,7)
Terreno kg *18760 11280 11850 7250 8280 5160 6250 3910 9,02
Linha lb *41360 24870 26120 15980 18250 11380 13780 8620 (29,6)
-1,5 m kg *16910 *16910 *18280 11280 11760 7170 8240 5130 7070 4450 8,37
(-5,0 ft) lb *37280 *37280 *40300 24870 25930 15810 18170 11310 15590 9810 (27,5)
-3,0 m kg *22970 *22970 *16680 11470 11870 7270 *8360 5670 7,29
(-10 ft) lb *50640 *50640 *36770 25290 26170 16030 *18430 12500 (23,9)
-4,5 m kg *17920 *17920 *13190 11900
(-15,0 ft) lb *39510 *39510 *29080 26230
Observação 1. A capacidade de elevação e baseada em SAE J1097 e ISO 10567.
 2. A capacidade de elevação da série ROBEX não excede 75% da carga de tombamento, estando a
máquina em solo firme e nivelado, ou 87% da capacidade hidráulica total.
3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte de trás da caçamba.
4. *indica que a carga é limitada pela capacidade hidráulica

2-9
(2) Lança de 6,45 m (21' 2"), braço de 3,2 m (10' 6") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").

Raio de carga No alcance máximo


Ponto de
1,5 m (5,0 pés) 3,0 m (10,0 ft) 4,5 m (15,0 ft) 6,0 m (20,0 ft) 7,5 m (25,0 ft) 9,0 m (30,0 ft) Capacidade Alcance
carga
altura m (ft)

7,5 m kg *5240 *5240 *5970 4280 9,06


(25,0 ft) lb *11550 *11550 *13160 9440 (29,7)
6,0 m kg *6500 5990 5630 3540 9,84
(20,0 ft) lb *14330 13210 12410 7800 (32,3)
4,5 m kg *8090 *8090 *7190 5740 *5440 4060 5070 3130 10,31
(15,0 ft) lb *17840 *17840 *15850 12650 *11990 8950 11180 6900 (33,8)
3,0 m kg *13400 12410 *9820 7840 *8110 5420 6270 3910 4790 2920 10,52
(10,0 ft) lb *29540 27360 *21650 17280 *17880 11950 13820 8620 10560 6440 (34,5)
1,5 m kg *16400 11330 *11460 7290 8260 5120 6100 3750 4740 2860 10,48
(5,0 ft) lb *36160 24980 *25260 16070 18210 11290 13450 8270 10450 6310 (34,4)
Terreno kg *10240 *10240 *17910 10800 11500 6920 8000 4890 5960 3620 4920 2970 10,19
Linha lb *22580 *22580 *39480 23810 25350 15260 17640 10780 13140 7980 10850 6550 (33,4)
-1,5 m kg *11380 *11380 *14470 *14470 *18150 10650 11300 6740 7870 4760 5400 3270 9,63
(-5,0 ft) lb *25090 *25090 *31900 *31900 *40010 23480 24910 14860 17350 10490 11900 7210 (31,6)
-3,0 m kg *15350 *15350 *19470 *19470 *17370 10730 11300 6740 7880 4770 6380 3920 8,74
(-10,0 ft) lb *33840 *33840 *42920 *42920 *38290 23660 24910 14860 17370 10520 14070 8640 (28,7)
-4,5 m kg *21820 *21820 *15410 11010 *11230 6920 *7480 5360 7,37
(-15,0 ft) lb *48100 *48100 *33970 24270 *25200 15260 *16490 11820 (24,2)
-6,0 m kg *11340 *11340
(-20,0 ft) lb *25000 *25000

2-10
2) R330NLC-9S
(1) Lança de 6,15 m (20' 2"), braço de 2,2 m (7' 3") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").

· : Força nominal frontal · : Força nominal lateral ou de 360 graus

Raio de carga No alcance máximo


Ponto de
3,0 m (10,0 pés) 4,5 m (15,0 pés) 6,0 m (20,0 pés) 7,5 m (25,0 pés) Capacidade Alcance
carga
altura m (ft)
7,5 m kg *7480 4910 7,69
(25,0 ft) lb *16490 10820 (25,2)
6,0 m kg *8380 7500 *8070 4970 7120 3860 8,61
(20,0 ft) lb *18470 16530 *17790 10960 15700 8510 (28,2)
4,5 m kg *12080 11320 *9630 7110 *8490 4840 6280 3330 9,16
(15,0 ft) lb *26630 24960 *21230 15670 *18720 10670 13850 7340 (30,1)
3,0 m kg *15590 10200 *11230 6630 8640 4620 5910 3080 9,39
(10,0 ft) lb *34370 22490 *24760 14620 19050 10190 13030 6790 (30,8)
1,5 m kg *18040 9460 12060 6220 8390 4400 5880 3040 9,35
(5,0 ft) lb *39770 20860 26590 13710 18500 9700 12960 6700 (30,7)
Terreno kg *18760 9200 11770 5980 8230 4260 6200 3210 9,02
Linha lb *41360 20280 25950 13180 18140 9390 13670 7080 (29,6)
-1,5 m kg *16910 *16910 *18280 9190 11680 5910 8190 4220 7030 3670 8,37
(-5,0 ft) lb *37280 *37280 *40300 20260 25750 13030 18060 9300 15500 8090 (27,5)
-3,0 m kg *22970 18930 *16680 9370 11800 6000 *8360 4720 7,29
(-10 ft) lb *50640 41730 *36770 20660 26010 13230 *18430 10410 (23,9)
-4,5 m kg *17920 *17920 *13190 9770
(-15,0 ft) lb *39510 *39510 *29080 21540
Observação 1. A capacidade de elevação e baseada em SAE J1097 e ISO 10567.
2. A capacidade de elevação da série ROBEX não excede 75% da carga de tombamento, estando a
máquina em solo firme e nivelado, ou 87% da capacidade hidráulica total.
3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte de trás da caçamba.
4. *indica que a carga é limitada pela capacidade hidráulica

2-11
(2) Lança de 6,45 m (21' 2") , braço de 3,2 m (10' 6") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").

Raio de carga No alcance máximo


Ponto de
1,5 m (5,0 pés) 3,0 m (10,0 ft) 4,5 m (15,0 ft) 6,0 m (20,0 ft) 7,5 m (25,0 ft) 9,0 m (30,0 ft) Capacidade Alcance
carga
altura m (ft)

7,5 m kg *5240 5170 *5970 3580 9,06


(25,0 ft) lb *11550 11400 *13160 7890 (29,7)
6,0 m kg *6500 5060 5590 2920 9,84
(20,0 ft) lb *14330 11160 12320 6440 (32,3)
4,5 m kg *8090 7130 *7190 4810 *5440 3360 5030 2540 10,31
(15,0 ft) lb *17840 15720 *15850 10600 *11990 7410 11090 5600 (33,8)
3,0 m kg *13400 10240 *9820 6540 *8110 4510 6230 3210 4760 2350 10,52
(10,0 ft) lb *29540 22580 *21650 14420 *17880 9940 13730 7080 10490 5180 (34,5)
1,5 m kg *16400 9230 *11460 6010 8200 4210 6050 3050 4710 2290 10,48
(5,0 ft) lb *36160 20350 *25260 13250 18080 9280 13340 6720 10380 5050 (34,4)
Terreno kg *10240 *10240 *17910 8730 11420 5650 7950 3990 5920 2930 4880 2380 10,19
Linha lb *22580 *22580 *39480 19250 25180 12460 17530 8800 13050 6460 10760 5250 (33,4)
-1,5 m kg *11380 *11380 *14470 *14470 *18150 8590 11220 5480 7810 3870 5360 2640 9,63
(-5,0 ft) lb *25090 *25090 *31900 *31900 *40010 18940 24740 12080 17220 8530 11820 5820 (31,6)
-3,0 m kg *15350 *15350 *19470 17640 *17370 8660 11220 5480 7820 3880 6340 3190 8,74
(-10,0 ft) lb *33840 *33840 *42920 38890 *38290 19090 24740 12080 17240 8550 13980 7030 (28,7)
-4,5 m kg *21820 18170 *15410 8930 *11430 5660 *7480 4430 7,37
(-15,0 ft) lb *48100 40060 *33970 19690 *25200 12480 *16490 9770 (24,2)
-6,0 m kg *11340 9470
(-20,0 ft) lb *25000 20880

2-12
3) R330LC-9S PEDESTRE ALTO

(1) Lança de 6,15 m (20' 2"), braço de 2,2 m (7' 3") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").

· : Força nominal frontal · : Força nominal lateral ou de 360 graus

Raio de carga No alcance máximo


Ponto de
3,0 m (10,0 pés) 4,5 m (15,0 pés) 6,0 m (20,0 pés) 7,5 m (25,0 pés) Capacidade Alcance
carga
altura m (ft)
7,5 m kg *7480 6400 7,90
(25,0 ft) lb *16490 14110 (25,9)
6,0 m kg *8560 *8560 *8100 6850 *7570 5250 8,74
(20,0 ft) lb *18870 *18870 *17860 15100 *16690 11570 (28,7)
4,5 m kg *12730 *12730 *9910 9670 *8620 6680 6870 4670 9,22
(15,0 ft) lb *28060 *28060 *21850 21320 *19000 14730 15150 10300 (30,2)
3,0 m kg *16170 14300 *11520 9170 *9400 6440 6550 4420 9,40
(10,0 ft) lb *35650 31530 *25400 20220 *20720 14200 14440 9740 (30,8)
1,5 m kg *18290 13590 *12850 8760 9250 6230 6590 4440 9,31
(5,0 ft) lb *40320 29960 *28330 19310 20390 13730 14530 9790 (30,5)
Terreno kg *18750 13380 12960 8530 9100 6100 7020 4730 8,93
Linha lb *41340 29500 28570 18810 20060 13450 15480 10430 (29,3)
-1,5 m kg *18620 *18620 *18070 13410 12910 8490 9090 6090 8060 5450 8,21
(-5,0 ft) lb *41050 *41050 *39840 29560 28460 18720 20040 13430 17770 12020 (26,9)
-3,0 m kg *22250 *22250 *16210 13640 *12030 8630 *8240 7100 7,03
(-10 ft) lb *49050 *49050 *35740 30070 *26520 19030 *18170 15650 (23,1)
-4,5 m kg *12130 *12130
(-15,0 ft) lb *26740 *26740
Observação 1. A capacidade de elevação e baseada em SAE J1097 e ISO 10567.
 2. A
 capacidade de elevação da série ROBEX não excede 75% da carga de tombamento, estando a
máquina em solo firme e nivelado, ou 87% da capacidade hidráulica total.
 3. O ponto de carga é um gancho localizado na parte de trás da caçamba.
 4. *indica que a carga é limitada pela capacidade hidráulica

2-13
(2) Lança de 6,45 m (21' 2") , braço de 3,2 m (10' 6") equipado com uma caçamba (amontoada SAE) de 1,44 m3 e
uma sapata de garra tripla de 600 mm (24").

Raio de carga No alcance máximo


Ponto de
1,5 m (5,0 pés) 3,0 m (10,0 ft) 4,5 m (15,0 ft) 6,0 m (20,0 ft) 7,5 m (25,0 ft) 9,0 m (30,0 ft) Capacidade Alcance
carga
altura m (ft)

7,5 m kg *5730 *5730 *5990 4840 9,24


(25,0 ft) lb *12630 *12630 *13210 10670 (30,3)
6,0 m kg *6600 *6600 6100 4100 9,95
(20,0 ft) lb *14550 *14550 13450 9040 (32,6)
4,5 m kg *8400 *8400 *7350 6650 *5820 4790 5570 3700 10,37
(15,0 ft) lb *18520 *18520 *16200 14660 *12830 10560 12280 8160 (34,0)
3,0 m kg *14050 *14050 *10150 9060 *8290 6320 6920 4620 5330 3500 10,53
(10,0 ft) lb *30970 *30970 *22380 19970 *18280 13930 15260 10190 11750 7720 (34,5)
1,5 m kg *16800 13300 *11720 8530 9070 6020 6750 4460 5320 3480 10,45
(5,0 ft) lb *37040 29320 *25840 18810 20000 13270 14880 9830 11730 7670 (34,3)
Terreno kg *10990 *10990 *18040 12850 12640 8180 8840 5810 6630 4350 5570 3650 10,11
Linha lb *24230 *24230 *39770 28330 27870 18030 19490 12810 14620 9590 12280 8050 (33,2)
-1,5 m kg *12090 *12090 *15330 *15330 *18080 12750 12480 8040 8730 5700 6170 4060 9,50
(-5,0 ft) lb *26650 *26650 *33800 *33800 *39860 28110 27510 17730 19250 12570 13600 8950 (31,2)
-3,0 m kg *16150 *16150 *20540 *20540 *17110 12870 12510 8070 8770 5740 7390 4910 8,53
(-10,0 ft) lb *35600 *35600 *45280 *45280 *37720 28370 27580 17790 19330 12650 16290 10820 (28,0)
-4,5 m kg *20940 *20940 *14870 13200 *10980 8300 *7390 6870 7,03
(-15,0 ft) lb *46160 *46160 *32780 29100 *24210 18300 *16290 15150 (23,1)

2-14
6. GUIA DE SELEÇÃO DE CAÇAMBAS

1) CAÇAMBA GERAL

0,9 m3 SAE 1,14 m3 SAE 1,44 m3 SAE 1,74 m3 SAE 2,10 m3 SAE
caçamba amontoada caçamba amontoada caçamba amontoada caçamba amontoada caçamba amontoada

Recomendação
Capacidade Largura Lança de 6,15
Lança de 6,45 m (21' 2")
Peso m (20' 2")
SAE CECE Sem Com Braço de 2,2 m Braço de 2,5 m Braço de 3,2 m Braço de 4,05 m Braço de 2,2 m
amontoada amontoada cortador lateral cortador lateral (7' 3") (8' 2") (10' 6") (13' 3") (7' 3")

0,9 m3 0,8 m3 950 mm 1070 mm 870 kg


(1,18 yd3) (1,05 yd3) (37,4") (42,1") (1920 lb)

1,14 m3 1,0 m3 1110 mm 1230 mm 980 kg


(1,49 yd3) (1,31 yd3) (43,7") (48,4") (2160 lb)

1,44 m3 1,25 m3 1380 mm 1500 mm 1110 kg


(1,88 yd3) (1,63 yd3) (54,3") (59,1") (2450 lb)

1,74 m3 1,5 m3 1620 mm 1740 mm 1230 kg


(2,28 yd3) (1,96 yd3) (63,8") (68,5") (2710 lb)

2,10 m3 1,8 m3 1910 mm 2030 mm 1370 kg


(2,75 yd3) (2,35 yd3) (75,2") (79,9") (3020 lb)

Aplicável para materiais com uma densidade de 2000 kg/m3 (3370 lb/yd3) ou menor

Aplicável para materiais com uma densidade de 1600 kg/m3 (2700 lb/yd3) ou menor
Aplicável para materiais com uma densidade de 1100 kg/m3 (1850 lb/yd3) ou menor

2-15
2) CAÇAMBA DE ROCHAS E DE TRABALHOS PESADOS

⊙1,44 m3 SAE
◈1,44 m3 SAE
⊙1,73 m3 SAE
caçamba amontoada
caçamba amontoada

Recomendação
Capacidade Largura Lança de 6,15
Lança de 6,45 m (21' 2")
Peso m (20' 2")
SAE CECE Sem Com Braço de 2,2 m Braço de 2,5 m Braço de 3,2 m Braço de 4,05 m Braço de 2,2 m
amontoada amontoada cortador lateral cortador lateral (7' 3") (8' 2") (10' 6") (13' 3") (7' 3")

◈1,44 m3 1,25 m3 1470 mm 1380 kg


-
(1,88 yd3) (1,63 yd3) (57,9") (3040 lb)

⊙1,44 m3 1,25 m3 1470 mm 1470 kg


-
(1,88 yd3) (1,63 yd3) (57,9") (3240 lb)

⊙1,73 m3 1,5 m3 1710 mm 1610 kg


-
(2,26 yd3) yd3)
(1,96 (67,3") (3550 lb)

◈  : Caçamba para trabalhos pesados


⊙ : Caçamba para trabalhos pesados de rocha

Aplicável para materiais com uma densidade de 2000 kg/m3 (3370 lb/yd3) ou menor

Aplicável para materiais com uma densidade de 1600 kg/m3 (2700 lb/yd3) ou menor

Aplicável para materiais com uma densidade de 1100 kg/m3 (1850 lb/yd3) ou menor

2-16
7. TREM DE ATERRAGEM

1) TRILHOS
A estrutura central tipo pernas em X é soldada integralmente com estruturas de trilho de caixa reforçadas. O
projeto inclui trilhos secos, cilindros lubrificados, polias, rodas dentadas, ajustadores do tanque hidráulico com
molas amortecedoras de choques e sapatas de tração tipo trilho com garras triplas montadas.

2) TIPOS DE SAPATA
Garra tripla

Modelo Formas

Largura da sapata mm (in) 600 (24) 700 (28) 800 (32) 900 (36)
Peso de operação kg (lb) 32700 (72090) 33280 (73410) 33640 (74300) 34040 (75180)
R330LC-9S
Pressão do solo kgf/cm2 (psi) 0,63 (8,96) 0,55 (7,82) 0,48 (6,83) 0,44 (6,26)
Largura total mm (ft-in) 3280 (10' 9") 3380 (11' 1") 3480 (11' 5") 3580 (11' 9")
Largura da sapata mm (in) 600 (24) - - -

R330NLC- Peso de operação kg (lb) 32500 (71650) - - -


9S Pressão do solo kgf/cm2 (psi) 0,62 (8,82) - - -
Largura total mm (ft-in) 2990 (9' 10") - - -

Largura da sapata mm (in) 600 (24) 700 (28) 800 (32) Garra Dupla
710 (28)
R330LC-9S
Peso de operação kg (lb) 35200 (77600) 35800 (78920) 36200 (79810) 36680 (80690)
PEDESTRE
ALTO
Pressão do solo kgf/cm2 (psi) 0,68 (9,67) 0,59 (8,39) 0,52 (7,39) 0,47 (6,68)
Largura total mm (ft-in) 3470 (11' 5") 3570 (11' 9") 3670 (12' 0") 3580 (11' 9")

3) NÚMERO DE CILINDROS E SAPATAS EM CADA LADO


Item Quantidade
Cilindros de transporte 2EA
Guias de rolo 9EA
Sapatas de trilho 48EA

2-17
4) SELEÇÃO DA SAPATA DE TRILHO
Sapatas de trilho apropriadas devem ser selecionadas de acordo com as condições de operação.

O método de seleção das sapatas


Confirme a categoria na lista de aplicações na tabela 2, depois use a tabela 1 para selecionar a sapata. Sapatas largas
(categorias B e C) possuem limitações nas aplicações. Antes de usar sapatas largas, verifique as precauções, depois
investigue e estude as condições de operação para confirmar que essas sapatas são apropriadas.
Selecione a sapata mais estreita possível para corresponder à flutuação e pressão do solo requerida. A aplicação de
sapatas mais largas do que recomendado causará problemas inesperados, como o envergamento das sapatas, o
rompimento do vínculo, a quebra do pino, o afrouxamento dos parafusos da sapata e outros problemas diversos.

※ Tabela 1
Sapata de trilho Especificação Categoria
600 mm garra tripla Padrão A
700 mm garra tripla Opção B
710 mm garra dupla Opção B
800 mm garra tripla Opção C
900 mm garra tripla Opção C

※ Tabela 2
Categoria Aplicações Aplicações
Solo rochoso, · Ande em velocidade baixa em solo irregular com obstáculos grandes
A leitos de rios, como pedregulhos ou árvores caídas
solo normal,
Solo normal, · Estas sapatas não podem ser usadas em solo irregular com obstáculos
solo macio grandes como pedregulhos ou árvores caídas
B · Ande em velocidade alta somente em solo nivelado
· Ande em velocidade baixa se for impossível evitar andar sobre
obstáculos
Solo extremamente · Use as sapatas somente quando a máquina afunda e for impossível usar
macio as sapatas da categoria A ou B
(solo pantanoso)
· Estas sapatas não podem ser usadas em solo irregular com obstáculos
C grandes como pedregulhos ou árvores caídas
· Ande em velocidade alta somente em solo nivelado
· Ande em velocidade baixa se for impossível evitar andar sobre
obstáculos

2-18
8. ESPECIFICAÇÃO PARA COMPONENTES IMPORTANTES

1) MOTOR
Item Especificação
Modelo Cummins C8.3-C
Motor a diesel de 4 ciclos com turbocompressor e
Tipo
resfriado por ar de admissão
Método de esfriamento Água de esfriamento
Número de cilindros e organização 6 cilindros, em linha
Ordem de disparo 1-5-3-6-2-4
Tipo de câmara de combustão Tipo direto de injeção
Diâmetro do cilindro×curso 114×135 mm (4,49"×5,32")
Deslocamento de pistão 8300 cc (506 cu in)
Relação de compressão 18 : 1
Potência nominal (SAE J1995) 259 Hp a 1750 rpm (193 kW a 1750 rpm)
Torque máximo 124,3 kgf·m (899 lbf·ft) a 1300 rpm
Quantidade de óleo de motor 25,5ℓ(6,7 galões americanos)
Peso seco 620 kg (1367 lb)
Velocidade alta de marcha lenta 1950+50rpm
Velocidade baixa de marcha lenta 850±50 rpm
Consumo nominal de combustível 155,5g/Hp·hr a 1750rpm
Motor de partida 24V-7,5 kW
Alternador 24V-70A
Bateria 2×12V×160Ah

2) BOMBA PRINCIPAL
Item Especificação
Bombas de pistão de eixo tandem de deslocamen-
Tipo
to variável
Capacidade 2×148,6 cc/rev
Fluxo nominal de óleo 2×282ℓ/min (74,5 U.S. gpm/ 62,0 U.K. gpm)
Velocidade avaliada 1900 rpm

2-19
3) BOMBA DE ENGRENAGEM
Item Especificação
Tipo Bomba fixa de engrenagem de deslocamento
Capacidade 15cc/rev
Pressão máxima 40 kgf/cm2 (570 psi)
Fluxo nominal de óleo 28,5ℓ/min (7,5 U.S. gpm / 6,3 U.K. gpm)

4) VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROLE


Item Especificação
Tipo 9 bobinas
Método operativo Sistema hidráulico piloto
Pressão principal da válvula de escape 350 kgf/cm2 (4980 psi) [380 kgf/cm2 (5400 psi)]
Pressão da válvula de escape na sobrecarga 400 kgf/cm2 (5690 psi)
[ ]: Aumento de potência

5) MOTOR DE OSCILAÇÃO
Item Especificação
Tipo Motor de pistão axial
Capacidade 169,4 cc/rev
Pressão de escape 300 kgf/cm2 (4270 psi)
Automático, acionado por molas, de liberação
Sistema de freio
hidráulica
Torque de freio 70 kgf·m (505 lbf·ft)
Pressão de escape do freio 26 kgf/cm2 (370 psi)
Tipo de engrenagem de redução Planetária de 2 estágios

6) MOTOR DE CURSO
Item Especificação
Motor de pistão axial de eixo envergado de deslo-
Tipo
camento variável
Pressão de escape 350 kgf/cm2 (4980 psi)
Capacidade (máx / mín) 154,8/88,5 cc/rev
Tipo de engrenagem de redução Planetária de 3 estágios
Automático, acionado por molas, de liberação
Sistema de freio
hidráulica
Pressão de escape do freio 9 kgf/cm2 (128 psi)
Torque de freio 40 kgf·m (290 lbf·ft)

2-20
7) VÁLVULA DE CONTROLE REMOTO
Item Especificação
Tipo Tipo redutor de pressão
Mínimo 6,5 kg/cm2 (92 psi)
Pressão de operação
Máximo 26 kg/cm2 (370 psi)
Alavanca 61 mm (2,4 pol)
Curso de operação única
Pedal 123 mm (4,84 pol)

8) CILINDRO
Item Especificação
Barra dia×Haste dia×
Ø150×Ø105×1480 mm
Cilindro da barra Acionamento
Almofada Somente extendido
Barra dia×Haste dia×
Ø160×Ø110×1685 mm
Cilindro do braço Acionamento
Almofada Extendido e retraído
Barra dia×Haste dia×
Ø140×Ø100×1285 mm
Cilindro de caçamba Acionamento
Almofada Somente extendido

※ Pode ocorrer a descoloração da haste do cilindro quando a o aditivo de redução de fricção do óleo lubrificante se
espalha sobre a superfície da haste.
※ A descoloração não causa nenhum efeito adverso no desempenho do cilindro.
9) SHOE
Quantidade de
Item Largura Pressão do solo Largura total
vínculos
Padrão ☆600 mm (24") 0,63 kgf/cm2 (8,96 psi) 48 3280 mm (10' 9")
☆700 mm (28") 0,55 kgf/cm2 (7,82 psi) 48 3380 mm (11' 1")
R330LC-9S
Opção ☆800 mm (32") 0,48 kgf/cm2 (6,83 psi) 48 3480 mm (11' 5")
☆900 mm (36") 0,44 kgf/cm2 (6,26 psi) 48 3580 mm (11' 9")
R330NLC-9S Padrão ☆600 mm (24") 0,62 kgf/cm2 (8,82 psi) 48 2990 mm ( 9' 10")
Padrão ☆600 mm (24") 0,68 kgf/cm2 (9,67 psi) 48 3470 mm (11' 5")
R330LC-9S ☆700 mm (28") 0,59 kgf/cm2 (8,39 psi) 48 3570 mm (11' 9")
PLATAFORMA/
Opção ☆800 mm (32") 0,52 kgf/cm2 (7,39 psi) 48 3670 mm (12' 0")
A
★710 mm (28") 0,47 kgf/cm2 (6,68 psi) 48 3580 mm (11' 9")

☆ :  Garra tripla
★ : Garra dupla

2-21
10) CAÇAMBA
Capacidade Dente Largura
Item quanti-
amontoada SAE amontoada CECE dade Sem cortador lateral Com cortador lateral
Padrão 1,44 m3 (1,88 yd3) 1,25 m3 (1,63 yd3) 5 1380 mm (54,3") 1500 mm (59,1")
0,9 m3 (1,18 yd3) 0,8 m3 (1,05 yd3) 3 950 mm (37,4") 1070 mm (42,1")
1,14 m3 (1,49 yd3) 1,0 m3 (1,31 yd3) 4 1110 mm (43,7") 1230 mm (48,4")
R330LC-9S
R330NLC-9S 1,74 m3 (2,28 yd3) 1,5 m3 (1,96 yd3) 5 1620 mm (63,8") 1740 mm (68,5")
PLATAFORMA/ Opção 2,10 m3 (2,75 yd3) 1,8 m3 (2,35 yd3) 5 1910 mm (75,2") 2030 mm (79,9")
A
◈1,44 m3 (1,88 yd3) 1,25 m3 (1,63 yd3) 5 1470 mm (57,9") -
◎1,44 m3 (1,88 yd3) 1,25 m3 (1,63 yd3) 5 1470 mm (57,9") -
◎1,73 m3 (2,26 yd3) 1,5 m3 (1,96 yd3) 5 1710 mm (67,3") -

◈ : Caçamba para trabalhos pesados


◎ : Caçamba para trabalhos pesados de rocha

2-22
9. ÓLEOS RECOMENDADOS
Usem só óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture óleo de marca diferente.

Ponto de servi- Temperatura ambiente˚C (˚F)


Capacidade
Tipo de fluido -20 -10 0 10 20 30 40
ço ℓ (U.S. gal)
(-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

SAE 10W
Cárter de motor Óleo de motor 25,5 (6,7)
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Transmissão
11,0 (2,9)
articulada Óleo de SAE 85W-140
Dispositivo final
embreagem 8,0×2
de
(2,1×2)
acionamento

ISO VG 32
Tanque:
Tanque hidráu- Óleo hidráuli- 190 (50) ISO VG 46
lico co Sistema:
330 (87) ISO VG 68

Depósito de Combustível ASTM D975 NO.1


500 (132)
combustível de diesel ASTM D975 NO.1

Ajuste NLGI NO.1


Graxa Se necessário
(Bico de graxa)
NLGI NO.2

Radiador Mistura de
anticongelante A base de glicol de Etileno tipo permanente
(Tanquedo 45 (12,0)
e água
reservatório) 50 : 50

SAE : Sociedade de Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano de Petróleo
ISO : Organização internacional para Padronização
NLGI : Instituto de Graxa Lubrificante Nacional
ASTM : Sociedade Americana de Prova e Material

2-23
DISPOSITIVOS DE CONTROLE
1. DISPOSITIVOS DE CABINA

1) A caixa de console ergonomicamente projetada e assento de tipo de suspensão fornecem conforto ao operador.
2) SISTEMA ELETRÔNICO DE MONITOR
(1) O sistema de monitor eletrônico centralizado permite que o estado e condições da máquina sejam controlados
imediatamente.

(2) É equipado com um sistema de aviso de segurança para primeira detecção de malfuncionamento de máquina.

Interruptor do ar-condicio-
Aircon
nado & heater
e do switch
aquecedor Air vent
Saída de ar
Interruptor giratório de
Accel dial switch Speaker
Alto-falante
desaceleração
Interruptor
Horn switchda buzina Assento
Seat
Interruptor da operação
Breaker Caixa de armaze-
de quebraoperation sw Storage box
Alavanca de con- namento
RH control lever
trole RH Radioe&tocador
Rádio USB player
de
Painel
Switchdepanel
interrup- USB
tores
Interruptor de par-
Starting switch
tida
Cluster
Painel
Interruptor principal
Master switch
Conjunto
Electric da
boxcaixa
assy
elétrica
MCU
Resistor
Resistência
Fuse box
Caixa de fusíveis

Interruptor de desacelera-
One touch decel switch
ção de um toque
Alavanca
Travelde curso
lever Interruptor deswitch
potência
Power max
máxima
Travel pedal
Pedal de curso LH control
Alavanca delever
controle LH
Apoio
Foot do pé
rest Alavanca de segu-
Safety lever
rança

3009SH3CD01

3-1
2. PAINEL(TIPO 1)

1) ESTRUTURA
O painel consiste de um visor LCD e interruptores, conforme é mostrado abaixo. O visor LCD serve para advertir
o operador em caso da operação anormal da máquina ou condições para a operação e inspeção apropriadas. O
visor LCD também serve para configurar e exibir modos, monitoramento e utilidades usando os interruptores.
Os interruptores servem para definir os modos de operação da máquina.
※ O painel instalado nesta máquina não garante completamente a condição da máquina. Inspeção diária deve ser
executada de acordo com capítulo 6, Manutenção.
※ Quando o painel fornecer um aviso, verifique o problema imediatamente e execute a ação necessária.

Exibição da hora
Time display

Lâmpadas de aviso (Con-


Warning lamps
sulte
(See page 3-4)3-4)
as páginas

Medidor (Consulte
Gauge(See pageas páginas 3-3)
3-3)
Menu
Main principal
menu(See (Consulte as
page 3-11)
páginas 3-11)

Rpm
Enginedo motor/Medidor
rpm/Tripmeterde
percurso
(See page (Consulte
3-19) as páginas
3-19)
4 Lâmpadas
Pilot lamps piloto (Consulte as
páginas
(See page3-7)3-7)

Switches (Consulte as
Interruptores
(See page
páginas 3-9)3-9)

21093CD07

※ A lâmpada de aviso surge ou pisca e o alarme soa quando a máquina tem algum problema.
A lâmpada de aviso pisca até que o problema seja resolvido. Consulte s páginas 3-4 para maiores detalhes.

3-2
2) MEDIDOR
(1) Tela de operação
Padrão
Default Opção
Option 1 Medidor de temperatura de refrigerante
de motor
3 3 2 Medidor de temperatura de óleo de
1 2
1 transmissão
2
3 Medidor do nível de combustível
4 4 4 Monitor de RPM / Medidor de curso
21093CD07A

※ O tipo de tela de operação pode ser definido através do menu de tipos de telas do monitor.
Consulte as páginas 3-21 para maiores detalhes.
(2) Medidor de temperatura de refrigerante de motor
① Este medidor indica a temperatura de refrigerante.
·Faixa branca : 40-105˚C (104-221˚F)
·Faixa vermelha: Acima de 105˚C (221˚F)
② Se o indicador estiver na faixa vermelha ou a lâmpada piscar com
uma luz vermelha, desligue o motor e verifique o sistema de refrigera-
ção do motor.
21093CD07G
※ Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada piscar em ver-
melho mesmo que a máquina esteja na condição normal, verifique o
dispositivo elétrico, já que isso pode ter sido causado por uma falha na
conexão de eletricidade ou do sensor.

(3) Medidor de temperatura de óleo de transmissão


① Este medidor indica a temperatura do óleo hidráulico.
·Faixa branca : 40-105˚C(104-221˚F)
·Faixa vermelha: Acima de 105˚C(221˚F)
② Se o indicador estiver na faixa vermelha ou a lâmpada piscar com
uma luz vermelha, reduza a carga no sistema. Se o indicador permane-
cer na faixa vermelha, desligue a máquina e verifique a causa do pro-
21093CD07E blema.
※ Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada piscar em ver-
melho mesmo que a máquina esteja na condição normal, verifique o
dispositivo elétrico, já que isso pode ter sido causado por uma falha na
conexão de eletricidade ou do sensor.
(4) Medidor do nível de combustível
① Este medidor indica a quantia de combustível no depósito de combustível.
② Preencha o combustível quando o medidor estiver na faixa vermelha, ou
a lâmpada pisca em vermelho.
※ Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada piscar em verme-
lho mesmo que a máquina esteja na condição normal, verifique o dispositi-
vo elétrico, já que isso pode ter sido causado por uma falha na conexão de
21093CD07F
eletricidade ou do sensor.

(5) Monitor de RPM / Medidor de curso


① Isto exibe a velocidade do motor ou o medidor de percurso.
※ Consulte s páginas 3-19 para maiores detalhes.
21093CD02D

3-3
3) LÂMPADAS DE AVISO

Battery charging
Lâmpada warning
de aviso lamp
carga bateria Lâmpada de aviso
Air cleaner do limpador
warning lamp de ar
Engine
Lâmpadaoildepressure warningde
aviso de pressão lamp
óleo do Overloaddewarning
Lâmpada aviso delamp
sobrecarga
motor

Emergency
Lâmpada warning
de aviso lamp
de emergência

Lâmpada de warning
Fuel level aviso do nível
lampde com-
bustível
Engine coolant
Lâmpada de aviso da temperatura
temperature warning lamp Hydraulic
Lâmpada deoil temperature
aviso da temperatura
do líquido de refrigeração do motor warning lamp
do óleo hidráulico
4
3009SH3CD10

※ Cada lâmpada de aviso no topo do LCD surge no centro do LCD e o alarme soa quando cada um dos avisos
ocorrer. A lâmpada surgida é movida para a posição original e pisca quando o interruptor de seleção é pressio-
nado. O alarme também para.
Consulte as páginas 3-10 para maiores detalhes sobre o interruptor de seleção.

(1) Medidor de temperatura de refrigerante de motor


① O aviso da temperatura do líquido de refrigeração do motor é indicado em
duas etapas.
- acima de 100˚C : A lâmpada pisca e o alarme soa.
- acima de 105˚C : A lâmpada surge no meio do LCD e o alarme soa.
② A lâmpada surgida é movida para a posição original e pisca quando o
interruptor de seleção é pressionado. Adicionalmente, o alarme para e
21093CD08A
a lâmpada continua piscando.
③ Verifique o sistema de refrigeração quando esta lâmpada continuar ligada.

(2) Temperatura de óleo de hidráulico


① O aviso da temperatura do óleo hidráulico é indicado em duas etapas.
- acima de 100˚C : A lâmpada pisca e o alarme soa.
- acima de 105˚C : A lâmpada surge no meio do LCD e o alarme soa.
② lâmpada surgida é movida para a posição original e pisca quando o
A
interruptor de seleção é pressionado. Adicionalmente, o alarme para e
a lâmpada continua piscando.
21093CD08C
③ Verifique o nível de óleo hidráulico e o sistema de refrigeração do óleo
hidráulico.

(3) Nível de combustível


① Esta lâmpada de aviso pisca e o alarme é acionado quando o nível de
combustível estiver abaixo de 69ℓ(18,2 galões americanos).
② Encha o tanque imediatamente quando esta lâmpada estiver piscando.

21093CD08B

3-4
(4) Lâmpada de aviso de emergência
① Esta lâmpada surge e o alarme soa quando qualquer um dos avisos
abaixo tiver ocorrido.
- Sobreaquecimento do líquido de refrigeração do motor (mais de
105˚C)
- Sobreaquecimento do óleo hidráulico (mais de 105˚C)
21093CD30 - Circuito EPPR da bomba anormal ou aberto
- Circuito EPPR do fluxo anexo anormal ou aberto
- Tensão de entrada da MCU anormal
- Circuito de indicação do acelerador anormal ou aberto
- Erro de dados da comunicação do painel
※ A lâmpada surgida é movida para a posição original e pisca quando o
interruptor de seleção é pressionado. O alarme também para.
Isto é igual às seguintes lâmpadas de aviso.
② Quando esta lâmpada de aviso piscar, a máquina deve ser verificada ou
consertada tão logo for possível.

(5) Lâmpada de aviso de pressão de óleo do motor


① Esta lâmpada pisca quando a pressão do óleo do motor estiver baixa.
② Se a lâmpada piscar, desligue o motor imediatamente. Verifique o nível
de óleo.

21093CD32

(6) Lâmpada de aviso carga bateria


① Esta lâmpada pisca quando a tensão de carga da bateria estiver baixa.
② Verifique o circuito de carga da bateria quando esta lâmpada piscar.

21093CD34

(7) Lâmpada de aviso do limpador de ar


① Está lâmpada pisca quando o filtro do purificador de ar estiver entupido.
② Verifique o filtro e limpe-o ou substitua-o.

21093CD35

3-5
(8) Lâmpada de aviso de sobrecarga (opção)
① Quando a máquina está sobrecarregada, a lâmpada de aviso de sobre-
carga pisca enquanto o interruptor de sobrecarga fica ligado. (se estiver
equipado)
② Reduza a carga da máquina.

21093CD36

3-6
4) LÂMPADAS PILOTO

Lâmpada piloto do modo ferramenta


de Work tool mode pilot lamp Exibição
Message de display
mensagens
trabalho
Lâmpada piloto da velocidade de
Work mode
Lâmpada piloto dopilot
modo lamp
de trabalho Travel speed pilot lamp
curso
Lâmpada piloto domode
modo pilot
Potência/ Lâmpada piloto da marcha lenta
Power/User lamp 4
Auto idle pilot lamp
Usuário automática
Powerpiloto
Lâmpada maxde pilot lampmáxima
potência Lâmpada piloto de
Maintenance manutenção
pilot lamp
Lâmpada piloto de aquecimento
Preheat
Lâmpada pilot
piloto de lamp
pré-aquecimento Fuel warmer
do combustível pilot lamp
Warming
Lâmpada pilotoup
depilot lamp
pré-aquecimento Lâmpada
Decel piloto
pilot de desaceleração
lamp
21093CD09

(1) Lâmpadas piloto


Lâmpada
No. Modo Modo selecionado
piloto

Modo de potência de trabalho pesado

1 Modo de potência Modo de potência padrão

Modo de potência econômico

2 Modo de usuário Modo de potência preferencial do usuário

Modo de operação geral

3 Modo de trabalho Modo de operação de quebra

Modo de operação de trituração

Curso em velocidade baixa


4 Modo de curso
Curso em velocidade alta

Modo marcha lenta au-


5 Marcha lenta automática
tomática

Modo de ferramenta de 4 Nível do fluxo de óleo do modo de quebra ou tritura-


6
trabalho ção

"A configuração foi concluída" é exibido após a sele-


7 Exibição de mensagens
ção

(2) Lâmpada piloto de potência máxima


① A lâmpada estará ligada ao pressionar o interruptor de potência máxima
na alavanca LH RCV.
② A função de potência máxima é acionada por no máximo 8 segundos.
※ Consulte as páginas 3-38 para maiores detalhes sobre a função de
potência máxima.
21093CD38

3-7
(3) Lâmpada piloto de pré-aquecimento
① Girar a chave de inicialização para a posição ON começa o preaqueci-
mento em clima frio.
② Ligue o motor depois que esta lâmpada estiver desligada.

21093CD39

(4) Lâmpada piloto de pré-aquecimento


① Esta lâmpada é ligada quando a temperatura do líquido de refrigeração
estiver abaixo de 30˚C (86˚F).
② O aquecimento automático é cancelado quando a temperatura do liqui-
do de refrigeração do motor estiver acima de 30˚C, ou quando tenham
passado 10 minutos desde que o motor tenha sido ligado.
21093CD40

(5) Lâmpada piloto de desaceleração


① A operação do interruptor de desaceleração com um toque na alavanca
RCV liga a lâmpada.
② A lâmpada também ficará ligada e a velocidade do motor será reduzida
para reduzir o consumo de combustível quando todas as alavancas esti-
verem em uma posição neutra, e a função marcha lenta automática esti-
21093CD41 ver selecionada.
※ A desaceleração com um toque não estará disponível quando a lâmpa-
da piloto de marcha lenta automática estiver ligada.
※ Consulte as páginas 3-38.

(6) Lâmpada piloto de aquecimento do combustível


① Esta lâmpada é ligada quando a temperatura do líquido de refrigeração
estiver abaixo de 10˚C (50˚F) ou a temperatura do óleo hidráulico esti-
ver 20˚C (68˚F).
② O aquecimento automático do combustível é cancelado quando a tem-
peratura do líquido de refrigeração do motor estiver acima de 60˚C ou a
21093CD43 temperatura do óleo hidráulico estiver acima de 45˚C quando o inter-
ruptor de partida for colocado na posição ON.

(7) Lâmpada piloto de manutenção


① Esta lâmpada é ligada quando é necessário trocar ou substituir peças
de desgaste. Isso significa que o intervalo de troca ou substituição das
peças de desgaste está abaixo de 30 horas.
Verifique a mensagem nas informações de manutenção no menu princi-
pal
21093CD44 ② Além disso, esta lâmpada é ligada por 3 minutos quando o interruptor
de partida estiver na posição ON.

3-8
5) INTERRUPTORES

Lâmpada piloto do Lâmpada piloto da mar-


Power/User mode
modo Potência/Usuá- Auto idle pilot lamp
pilot lamp cha lenta automática
rio Lâmpada piloto da velocida-
LWork
â m p amode
da piloto do Travel speed pilot lamp
de de curso
pilot lamp
modo de trabalho

Interruptor do modo de Escape (menu anteriororouparent


Escape(previous principal)
menu)
Power mode switch
potência Câmera traseira (opção)
Rear camera(option)
Interruptor
Work mode do switch
modo de Interruptor de marcha lenta automática/
trabalho
Auto idle/Buzzer stop switch
Silêncio do alarme
Interruptor
User mode do switch
modo de
Travel speed
Interruptor switch de curso
de velocidade
usuário
Select switch
Interruptor de seleção

21093CD45

※ Quando os interruptores são selecionados, as lâmpadas piloto são exibidas no LCD. Consulte as páginas 3-7
para maiores detalhes.

(1) Interruptor do modo de potência


① Este interruptor serve para selecionar o modo de potência da máquina e
a lâmpada piloto do modo de potência selecionado é exibida na posição
da lâmpada piloto.
·P : Trabalho de potência de trabalho pesado
·S : Trabalho de potência padrão
21093CD45A ·E : Trabalho de potência econômico
② A lâmpada piloto muda de E → S → P → E, nesta ordem.

(2) Interruptor do modo de trabalho


① Este interruptor seleciona o modo de trabalho da máquina, que pode
ser alterado do modo de operação geral para o modo de operação com
anexo opcional.
· : Modo de operação geral
· : Modo de operação do quebrador (se equipado)
21093CD45C · : Modo de operação do triturador (se equipado)
·Não instalado : Quebrador ou triturador não instalados.
※ Consulte as páginas 4-10 para maiores detalhes.

3-9
(3) Interruptor do modo de usuário
① Este interruptor é usado para memorizar o status operacional atual da
máquina na MCU e ativar o modo de usuário memorizado. ·Memória :
Aperte mais de 2 segundos.
·Ação : Aperte dentro de 2 segundos.
·Cancelar : Aperte este interruptor mais uma vez dentro de 2 segun
21093CD45D dos.
② Consulte as páginas 3-12 para outra configuração do modo de usuário.

(4) Interruptor de seleção


① Este interruptor é usado para selecionar ou alterar o menu e o valor de
entrada.
② Aperto do botão
·Longo (mais de 2 seg) : Retornar à tela de operação
·Médio (0,5~2 seg) : Retornar à tela de anterior
21093CD45E ·Curto (abaixo de 0,5 seg) : Selecionar menu
③ Giro do botão
Este botão altera o menu e o valor de entrada.
·Vire para à direita : Direção para baixo / Aumentar valor de entrada
·Vire para à esquerda : Direção para cima / Diminuir valor de entrada

(5) Interruptor de marcha lenta automática/ parada do alarme


① Este interruptor é usado para ativar ou cancelar a função de marcha
lenta automática.
·Lâmpada piloto ligada : A função de marcha automática está ativa
da.
·Lâmpada piloto desligada : A função de marcha automática está desa
21093CD45F tivada.
② O alarme soa quando a máquina tem um problema.
Neste caso, aperte este interruptor e o alarme para, mas a lâmpada de
aviso pisca até que o problema seja solucionado.

(6) Interruptor de controle de velocidade de curso


① Este interruptor é usado para alternar a velocidade de curso.
· : Velocidade alta
· : Velocidade baixa

21093CD45G

(7) Interruptor Escape/Câmera


① Este interruptor é usado para retornar ao menu anterior ou ao menu
principal.
② Na tela de operação, apertar este interruptor irá exibir a vista da câmera
na máquina (se ela estiver equipada).
Consulte as páginas 3-22 para maiores detalhes sobre a câmera.
21093CD45H
③ Se a câmera não estiver instalada, este interruptor é usado somente
para a função ESC.

3-10
6) MENU PRINCIPAL

Pressione
Press
21093CD64

21093CD64B

21093CD64A

※ Consulte o interruptor de seleção, página 3-10 para a seleção e a mudança de menus e valores de entrada.

(1) Estrutura
No. Menu principal Submenu Descrição

Ferramenta de trabalho Quebrador, Triturador, Não instalado


Potência modo U Somente modo de usuário
Velocidade da Lança/Braço Velocidade da Lança, velocidade do Braço
1 Aumento de potência automático Ativar, Desativar
Modo Modo inicial Padrão, modo U
Mode
Interruptor do painel (backup) Função do interruptor
21093CD64D

Falha ativa MCU


Falha registrada MCU
Excluir falha registrada Exclusão de todas as falhas registradas, Inicialização cancelada
2 Monitoramento (analógico) Informação da máquina
Monitora- Monitoramento (digital) Status do interruptor, Status de saída
Monitoring
mento Horas de operação Horas de operação para cada modo
21093CD64E

Informações de manutenção Substituição, intervalos de troca de óleos e filtros


Segurança da máquina Configuração do modo ESL, Alteração de senha
Informação da Máquina Painel, MCU, Motor, Máquina
3 Número de telefone A/S Número de telefone A/S, alteração de número de telefone A/S
Menu de serviço Transmissão power shift, Medidor de horas, Histórico de substitui-
Gerencia-
Management
mento ção, Atualização
21093CD64F

Exibir item Velocidade do motor, Medidor de percurso A, Medidor de percur-


so B, Medidor de percurso C
Relógio Relógio
Brilho Manual, Automático
4 Unidade Temperatura, Pressão, Fluxo, Formato de datas
Língua Coreano, Inglês, Chinês
Exibição
Display Tipo de tela Tipo A, tipo B
21093CD64G

Medidor de percurso 3 tipos (A, B, C)


DMB Seleção de DMB, Seleção de DAB, Varredura de canais, Sair
Entretenimento Tocar MP4, codec.
5 Configuração da câmera Direção básica, Troca de exibição, Tela inteira
Caixa de mensagens Registro de falhas, anexos etc.
Utilidades
Utilities
21093CD64H

3-11
(2) Configuração de modo
① Ferramenta de trabalho

21093CD65

21093CD65A 21093CD65B
A B

· A : Selecione um anexo instalado opcional.


· B : Fluxo máximo - Configure o fluxo máximo para o anexo.
Nível de fluxo - Reduza o fluxo operacional do fluxo máximo.
Quebrador - Máximo de 7 etapas, Reduz 10 lpm a cada etapa.
Triturador - Máximo de 4 etapas, Reduz 20 lpm a cada etapa.
※ O nível de fluxo é exibido com a lâmpada piloto do modo de trabalho.

② Potência modo U
Motor Potência
Velocidade de marcha
Etapa velocida- desloca-
lenta
( ) de mento
(rpm)
(rpm) (bar)
1000 (marcha lenta
1 1500 0
baixa)
21093CD65D 2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
21093CD65E 4 1800 1150 (rm do motor) 9
5 1850 1200 12
6 1900 1250 16
· O rpm alto de marcha lenta do motor, o rpm da marcha lenta auto- 7 1950 1300 20
mática e o torque da bomba (transmissão power shift) podem ser
8 2000 1350 26
modulados e memorizados separadamente no modo U.
9 2050 1400 32
· O modo U pode ser ativado através do interruptor de modo de usuá- 10 2100 1450 38
rio.

③ Velocidade da Lança/Braço

21093CD65F

21093CD65G

· Velocidade da Lança
- Tipo de controle
Manual - A velocidade da lança é fixada em etapas fixas.
Automático - A velocidade da lança é ajustada automaticamente conforme as condições de trabalho pela
MCU.
- Configuração de velocidade - A velocidade da lança é aumentada conforme as etapas ativadas.
· Velocidade do braço
- Regeneração - A função de regeneração do braço pode ser ativada ou cancelada.
Ativar - O braço rápido está em cima.
Desativar - Operação fina.

3-12
④ Aumento de potência automático

21093CD65L

21093CD65M

· A função de aumento de potência pode ser ativada ou cancelada.


· Ativar - A potência de escavação é aumentada automaticamente conforme as condições de trabalho pela MCU.
Ela é acionada por no máximo 8 segundos.
· Desativar - Não ativada.

⑤ Modo inicial

21093CD65P

21093CD65Q

· Padrão - O modo de potência inicial está configurado no modo E quando o motor é ligado.
· Modo U - O modo de potência inicial está configurado no modo U quando o motor é ligado.

⑥ Interruptor do painel (back up)

21093CD65S

21093CD65T

- O interruptor do painel pode ser selecionado e alterado através deste menu quando os interruptores estiverem
em um estado anormal no painel.
- Para sair do modo "Interruptor do painel", coloque o cursor no interruptor ESC/CAM ao girar o interruptor de
seleção e apertar o interruptor selecionado.
- Em "Interruptor do painel", todos os outros interruptores, exceto "Interruptor de seleção", não funcionam.

3-13
(3) Monitoramento
① Falha ativa

21093CD66

21093CD66A-1 21093CD66B

· As falhas ativas da MCU podem ser verificadas neste menu.

② Falha registrada

21093CD66C

21093CD66D-1 21093CD66E

· As falhas registradas da MCU podem ser verificadas neste menu.

③ Excluir falha registrada

21093CD66F

21093CD66G 21093CD66H

· As falhas registradas da MCU podem ser excluídas neste menu.

④ Monitoramento(analógico)

21093CD66J

21093CD66K 21093CD66L

· O status da máquina, como o rpm do motor, a temperatura do óleo, a tensão e a pressão


etc. podem ser verificados neste menu.

3-14
⑤ Monitoramento (digital)

21093CD66M

21093CD66N 21093CD66P

· O status do interruptor ou o status de saída podem ser confirmados neste menu.


· O interruptor ativado ou as lâmpadas piloto de saída estão ligadas.

⑥ Horas de operação

21093CD66Q

21093CD66R

· As horas de operação de cada modo podem ser confirmadas neste menu.

3-15
(4) Gerenciamento
① Informações de manutenção

21093CD67

21093CD67A

21093CD67Q 21093CD67R

21093CD67S 21093CD67T

· Alarme( ) : Cinza - Normal


Amarelo - Primeiro aviso
Vermelho - Segundo aviso
· Substituição  : O tempo passado será reiniciado para zero (0).
· Ciclo de troca : O intervalo de troca ou substituição pode ser alterado em unidades de 50 horas.
· OK : Retornar à tela de listagem de intens
· Intervalo de troca ou substituição

No. Item Intervalo


1 Óleo de motor 500
2 Óleo da engrenagem final 1000
3 Óleo da engrenagem de oscilação 1000
4 Óleo hidráulico 5000
5 Filtro de linha piloto 1000
6 Filtro de drenagem 1000
7 Filtro de retorno de óleo hidráulico 1000
8 Filtro de óleo do motor 500
9 Filtro de abastecimento 500
10 Pré-filtro 500
11 Respiradouro do tanque hidráulico 250
12 Limpador de ar (interno) 500
13 Refrigerante de radiador 2000
14 Graxa do pinhão da engrenagem de oscilação 1000

3-16
② Segurança da máquina

21093CD67C

21093CD67D 21093CD67E

· Modo ESL
- ESL : Limitação de ligação do motor
- O modo ESL foi projetado como um dissuasor de roubo ou como pre-
venção da operação não-autorizada da máquina.
- Quando o modo ESL for Ativado, será necessário fornecer uma senha
quando o interruptor de partida for ligado.
21093CD67EE
- Desativado : Função ESL não utilizada
Ativado (sempre) : A senha é necessária quando o operador ligar o
motor.
Ativado (intervalo) : A senha é necessária quando o operador ligar o
motor pela primeira vez. Porém, se o operador
ligar o motor novamente dentro do tempo de inter-
valo, a senha não é necessária.
O tempo de intervalo pode ser configurado com 21093CD67H

um máximo de 4 horas.

21093CD67U Insira a senha atual 21093CD67V

· Alteração de senha
- A senha tem 5~10 dígitos.

Insira a senha nova 21093CD67VV

21093CD67X 21093CD67XX
A senha nova é armazenada no MCU. Insira a senha nova novamente

3-17
③ Informação da Máquina

21093CD67F

21093CD67G

· Isto pode confirmar a identificação do painel, MCU, motor e da máquina.

④ Número de telefone A/S

21093CD67J

21093CD67K 21093CD67L

21093CD67Z 21093CD67Y

⑤ Menu de serviço

21093CD67M

Insira a senha 21093CD67N 21093CD67P

21093CD67ZZ

· Transmissão power shift (padrão/opção) : A pressão da transmissão power shift pode ser configurada neste
menu.
· Inicialização do medidor de horas : As horas de operação desde a saída de linha da máquina podem ser verifi-
cadas neste menu.
· Histórico de substituição : O histórico de substituição da MCU e do painel pode ser verificado neste menu.
· Atualização: O firmware pode ser atualizado neste menu. (a porta USB está localizada embaixo do painel)

3-18
(5) Exibição
① Exibir item

21093CD68

21093CD68A 21093CD68W

21093CD68B 21093CD68E

Exibição central
Center display

· O tipo de exibição central do LCD pode ser selecionado neste menu.


· A velocidade do motor ou de cada um dos medidores de curso (A, B, C) é exibida na exibição central.

② Relógio

21093CD68C

21093CD68D

· Os primeiros três lugares da primeira linha "**/**/****" representam Mês/Dia/Ano respectivamente.


· A segunda linha mostra o horário atual. (0:00~23:59)

3-19
③ Brilho

21093CD68F

Manual (1a~10a etapa) 21093CD68G 21093CD68H

21093CD68J 21093CD68K
Auto (dia/noite)

※ Se for escolhido "Auto", o brilho para o dia e para a noite podem ser configurados de forma diferente. Também
ao usar a barra do lado interior, os usuários podem definir qual intervalo de tempo pertence ao dia ou à noite.
(na imagem da barra, a área cinza representa a noite e a área branca representa o dia)

④ Unidade

21093CD68L

21093CD68M 21093CD68N

· Temperatura   : ˚C ↔˚F


· Pressão    : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
· Fluxo  : lpm ↔ gpm
· Formato da data : aa/mm/dd ↔ mm/dd/aa ↔ dd-Mar-aa

⑤ Língua

21093CD68R

21093CD68S 21093CD68T

· O usuário pode selecionar a língua desejada, e todos os monitores exibirão a língua selecionada.

3-20
⑥ Tipo de tela

21093CD68U

Tipo A 21093CD68V
Padrão 21093CD68W

Tipo B 21093CD68X Opção 21093CD68Y

(6) Utilidades
① Medidor de percurso

21093CD69

21093CD69A 21093CD69B

· Um máximo de 3 medidores de percurso podem ser usados ao mesmo tempo.


· Cada medidor de percurso pode ser ligado ao escolher "Iniciar", e eles podem ser desligados ao escolher "Pa-
rar".
· Se o ícone do medidor de percurso está ativado na tela de operação, ele pode ser controlado diretamente a
partir dessa tela.

② DMB

21093CD69C

21093CD69D 21093CD69E

· Seleção DMB: O canal de TV pode ser selecionado neste menu.


· Seleção DAB: O canal de áudio pode ser selecionado neste menu.
Varredura de canais: Este menu pode ser usado para TV/Áudio de outras regiões.
Sair: Sair do menu DMB.

3-21
③ Entretenimento
· Tocar arquivo MP4 ou de coded de um disco rígido externo através da entrada USB.
· A entrada USB está localizada embaixo do painel.

21093CD69F

21093CD69G

④ Configuração da câmera

21093CD69J

21093CD69K 21093CD69L

· Três câmeras podem ser instaladas na máquina.


· A ordem de exibição pode ser configurada neste menu.

21093CD69M 21093CD69N

· Se nenhuma câmera foi equipada, este menu não tem utilidade.


· Na tela de operação, se o interruptor ESC/CAM for pressionado, a primeira câmera da ordem de exibição será
visualizada.
· Ao girar o interruptor de seleção na direção horária, a próxima da ordem de exibição será mostrada, e se ele
for girado na direção anti-horária a anterior na ordem de exibição será mostrada.
· Pressione o interruptor de seleção, e a tela exibida será aumentada.

⑤ Caixa de mensagens
· O histórico do status operacional da máquina pode ser verificado neste menu.

21093CD69Q

21093CD69R

3-22
2. PAINEL (TIPO 2)

1) PAINEL DE MONITORAMENTO
O painel de monitoramento consiste no LCD e lâmpadas como mostrado abaixo para advertir o operador em
caso de operação anormal de máquina ou condições para a operação apropriada e inspeção.
· LCD : Indique o estado de operação da máquina.
· Lâmpada de aviso : Indica o estado anormal da máquina (vermelho).
· Lâmpada piloto : Indica o estado de operação da máquina (amarelo).
※ O monitor instalado nesta máquina não garante completamente a condição da máquina. Inspeção diária deve
ser executada de acordo com capítulo 6, Manutenção.
※ Quando o monitor fornece um aviso imediatamente verifica o problema, e executa a ação necessária.

LCD
LCD(Refer to the page
(Consulte as páginas 3-24
3-24 para for details)
maiores detalhes)

Lâmpada
Warningdelampaviso (Consulte Lâmpada piloto (Consulte as
Pilot lamp
as(Refer
páginas
to3-30 para maiores
the page 3-30 páginas
(Refer3-30 parapage
to the maiores det-
3-30
detalhes)
for details) alhes)
for details)

2209S3CD02

※ A lâmpada de aviso é ligada e o alarme soa quando a máquina tem algum problema.
Neste caso, aperte o interruptor de parada do alarme e o alarme para, mas a lâmpada de
aviso permanece ligada até que o problema seja solucionado.

3-23
2) EXIBIÇÃO DE OPERAÇÃO PRINCIPAL DO LCD
Default screen
Tela padrão Tela descreen
Option opções 1 Exibição da hora
1 2 1 2 2 Exibição do RPM
4
4 3 Medidor de temperatura de óleo de transmissão
3 5 3
5 4 Medidor do nível de combustível

1607A3CD02A 1607A3CD02B
5 Medidor de temperatura de refrigerante de motor

(1) Exibição da hora


① Isto exibe o horário atual.
※ Consulte as páginas 3-28 para maiores detalhes sobre como configurar
1607A3CD02C
o horário.
(2) Exibição do RPM
① Isto exibe o rpm do motor.
1607A3CD02C

(3) Medidor de temperatura de óleo de transmissão


12°
12thpasso
step
① Este medidor indica a temperatura do óleo hidráulico em um medidor de
12 passos.
·1° passo : Acima de 30˚C (86˚F)
·2°~10° passo  : 30-105˚C (86-221˚F)

1stpasso
1° step ·11°~12° passo  : Acima de 105˚C (221˚F)
1607A3CD02D
② O medidor entre o 2o e o 10o passo é iluminado na operação.
③ Mantenha o motor em marcha lenta baixa até que o medidor entre o 2o
e o 10o passo seja iluminado, antes da operação da máquina.
④ Quando o medidor dos passos 11 e 12 for iluminado, reduza a carga no
sistema. Se o indicador permanecer nos passos 11 e 12, desligue a
máquina e verifique a causa do problema.

(4) Medidor do nível de combustível

1stpasso
1° step ① Este medidor indica a quantia de combustível no depósito de combustível.
② Preencha o combustível quando o medidor estiver no 1o passo ou o
ícone de combustível piscar em vermelho.
※ Se o medidor iluminar o 1o passo ou o ícone de combustível piscar em
vermelho mesmo que a máquina esteja na condição normal, verifique o
1607A3CD02E
dispositivo elétrico, já que isso pode ter sido causado por uma falha na
conexão de eletricidade ou do sensor.

(5) Medidor de temperatura de refrigerante de motor

12th step
12° passo
① Este medidor indica a quantia de combustível no depósito de combustí-
vel.
·1° passo : Acima de 30˚C (86˚F)
·2°~10° passo : 30-105˚C (86-221˚F)
·11°~12° passo : Acima de 105˚C (221˚F)

1stpasso
step
1607A3CD02F
② O medidor entre o 2° e o 10° passo é iluminado na operação.
③ Mantenha o motor em marcha lenta baixa até que o medidor entre o 2o
e o 10o passo seja iluminado, antes da operação da máquina.
④ Quando o medidor dos passos 11 e 12 for iluminado, desligue o motor,
verifique o radiador e o motor.

3-24
3) AVISO DA TELA DE OPERAÇÃO PRINCIPAL
(1) Exibição de aviso
① Medidor de temperatura de refrigerante de motor
- Esta lâmpada pisca e o alarme soa quando a
temperatura do líquido de refrigeração estiver
acima da temperatura normal 105˚C (221˚F).
- Verifique o sistema de refrigeração quando esta
lâmpada piscar.

② Nível de combustível
- Esta lâmpada pisca e o alarme é acionado
quando o nível de combustível estiver abaixo de
31ℓ(8,2 galões americanos).
- Encha o tanque imediatamente quando esta
lâmpada estiver piscando.

③ Temperatura de óleo de hidráulico


- Esta lâmpada de aviso é ligada e o alarme é
acionado quando a temperatura do óleo hidráu-
lico estiver acima de 105˚C (221˚F).
- Verifique o nível do óleo hidráulico quando esta
lâmpada piscar.
- Verifique se há detritos entre o refrigerador do
óleo e o radiador.

④ Todos os medidores
- Esta lâmpada pisca e o alarme soa quando todo
o medidor estiver em um estado anormal.
- Verifique todos os sistemas quando esta lâmpa-
da piscar.

⑤ Erro de comunicação
- Um problema de comunicação entre a MCU e
painel faz a lâmpada piscar e o alarme soar.
Verifique se algum fusíveil da MCU está quei-
mado.
- Se não, verifique a linha de comunicação entre
eles.
(2) Exibição de ícone pop-up
No. Interruptor Modo selecionado Intervalo No. Interruptor Modo selecionado Intervalo

1 Modo de traba- Trabalho geral 3 Auto Luz ligada


lho modo d e s a c e l e ra -
interruptor
ção
Caçamba para trabalhos interruptor Luz desligada
pesados
modo de trabalho
4 Velocidade de Velocidade baixa
2 Modo de potên- Potência alta viagem
cia modo de trabalho
interruptor controle
interruptor Velocidade alta
Potência padrão
modo de trabalho

3-25
4) LCD

1 : LCD
SYSTEM MENU

: Sair,
1 2
Monitoring Diagnosis Management

Settings Display User Mode


Retornar ao menu anterior

3 : Direção Para baixo / Esquerda

4 : Direção Para cima / Direita

: Selecionar (enter).
5
2 Ativar o item escolhido
4
3 5

2209S3CD05

(1) Menu principal

1 2 3 4
1 : Informações do menu

: Monitoramento
2
- Equipamento, Interruptor, Saída

: Diagnóstico
3
- Erro atual, Erro registrado

4 : Manutenção
5 6 7
2507A4OP94 : Configurações
5 - Configuração de tempo, Modo duplo
- Trava de sistema (reservado)

: Exibição
6
- Skin de operação, Brilho, Idioma

7 : Modo de usuário

3-26
(2) Mapa de exibição
① Monitoramento

② Diagnóstico
a. Protocolo tipo 1

(exibição de erro)

(exclusão de erro registrado)

3-27
b. Protocolo tipo 2
- Se houver mais de 2 códigos de erro, cada um pode ser exibido ao pressionar o inter-
ruptor ou respectivamente.
- 3 códigos de erro (①SPN200200, ②FMI06, ③SPN6789, ④FMI04, ⑤345) são exibidos.

Nenhuma
① ② ⑤ alteração

① ③ ④

① ③ ③

③ Manutenção

④ Configuração
a. Configuração de horário

: Ajuste
: Configuração

b. Trava de sistema - Reservado

3-28
c. Modo duplo
- Alterar o modo MCU

⑤ Exibição
a. Skin de operação

b. Brilho

c. Língua

⑥ Modo de usuário

O modo de usuário (U) não está selecionado.

: Ajuste : Ajuste : Ajuste


: Configuração : Configuração : Configuração

3-29
5) LÂMPADA DE AVISO E LÂMPADA PILOTO
(1) Lâmpada de aviso de pressão de óleo do motor

① Esta lâmpada pisca e o alarme soa depois da partida do motor por


causa da pressão baixa de óleo.
② Se a lâmpada piscar durante operação do motor, desligue o motor ime-
diatamente. Verifique o nível de óleo.

21073CD07

(2) Lâmpada de aviso do limpador de ar


① Está lâmpada pisca e o alarme soa quando o filtro do purificador de ar
estiver entupido.
② Verifique o filtro e limpe-o ou substitua-o.

21073CD08

(3) Lâmpada de aviso de verificação da MCU


① Se algum código de erro for recebido da MCU, esta lâmpada pisca e o
alarme soa.
② Verifique a linha de comunicação entre a MCU e o painel.

21073CD10

(4) Lâmpada de aviso carga bateria


① Esta lâmpada pisca e o alarme soa quando o interruptor de inicialização
está ligado e é desligado após ligar o motor.
② Verifique o circuito de carga da bateria quando esta lâmpada piscar
durante o funcionamento do motor.

21073CD13

(5) Lâmpada de aviso de sobrecarga (opção)


① Quando a máquina está sobrecarregada, a lâmpada de aviso de sobre-
carga pisca enquanto o interruptor de sobrecarga fica ligado.

21073CD15

3-30
(6) Lâmpada piloto de potência máxima
① A lâmpada estará ligada ao pressionar o interruptor de potência máxima
na alavanca LH RCV.

21073CD11

(7) Lâmpada piloto de desaceleração


① Ativar a desaceleração automática ou a desaceleração com um toque
liga esta lâmpada.
② A lâmpada estará ligada ao pressionar o interruptor de desaceleração
com um toque na alavanca LH RCV.

21073CD17

(8) Lâmpada piloto de pré-aquecimento


① Esta lâmpada é ligada quando a temperatura do líquido de refrigeração
estiver abaixo de 30˚C (86˚F).
② O aquecimento automático é cancelado quando a temperatura do liqui-
do de refrigeração do motor estiver acima de 30˚C, ou quando tenham
passado 10 minutos desde que o motor tenha sido ligado.
21073CD18

(9) Lâmpada piloto de pré-aquecimento


① Girar a chave de inicialização para a posição ON começa o preaqueci-
mento em clima frio.
② Ligue o motor depois que esta lâmpada estiver desligada.

21073CD12

3-31
6) PAINEL DE INTERRUPTORES

Interruptor do modo de Interruptor do modo de potên-


Work mode switch Power mode switch
trabalho cia

Interruptor de velocidade de
Interruptor do modo de Travel speed switch
User mode switch
usuário
curso

Interruptor de silêncio do
Buzzer stop switch
alarme
Interruptor de desaceleração
Auto deceleration switch Select switch
Interruptor de seleção
automática

2209S3CD10

※ Quando os interruptores forem selecionados (Modo de trabalho, Modo de potência, Desaceleração automática,
Controle de velocidade de curso), o ícone pop-up é exibido no LCD.
Consulte as páginas 3-25 para maiores detalhes.

(1) Interruptor do modo de trabalho


① Este interruptor seleciona o modo de operação da máquina, que pode
ser alterado do modo de operação geral para o modo de operação de
trabalhos pesados ao pressionar o interruptor.
· : Modo de trabalho de trabalho pesado
· : Modo de trabalho geral
2209S3CD11 ※ Consulte as páginas 4-16 para maiores detalhes.

(2) Interruptor do modo de usuário


① Este interruptor seleciona o modo de potência máxima ou o modo do
usuário.
·M : Potência máxima
·U : Configuração de potência preferida de operadores memorizados
※ Consulte as páginas 4-16 para maiores detalhes.
1607A3CD21

3-32
(3) Interruptor de desaceleração automática
① Este interruptor é usado para ativar ou cancelar a função de desacele-
ração automática.
② Quando o interruptor é ativado e todas as alavancas e pedais de contro-
le estiverem em uma posição neutra, a velocidade do motor será dimi-
nuída automaticamente para reduzir o consumo de combustível.
1607A3CD22 ·Luz ligada : A função de desaceleração automática está seleciona
da.
·Luz desligada : a. A função de desaceleração automática é cancelada,
então a velocidade do motor é aumentada até o valor
anterior.
b. A função de desaceleração em um toque está dispo
nível.
(4) Interruptor do modo de potência
① A lâmpada do modo selecionado é ligada ao pressionar o interruptor
( ).
·H : Trabalho de potência alta
·S : Trabalho de potência padrão

21073CD23

(5) Interruptor de controle de velocidade de curso


① Este interruptor é usado para controlar a velocidade de curso, que é
alterada para a velocidade alta (marca do coelho) ao pressionar o inter-
ruptor e para a velocidade baixa (marca da tartaruga) ao pressioná-lo
novamente.

21073CD24

(6) Interruptor de silêncio do alarme


① Quando o interruptor de inicialização é ligado pela primeira vez, normal-
mente o alarme soa por 2 segundos durante a operação de verificação
de lâmpadas.
② A lâmpada vermelha é ligada e o alarme soa quando a máquina tem
algum problema.
1607A3CD25 Neste caso, aperte este interruptor e o alarme para, mas a lâmpada
vermelha permanece ligada até que o problema seja solucionado.

(7) Interruptor de seleção


① Este interruptor é usado entrar no menu principal e no submenu do
LCD.
※ Consulte as páginas 3-23 para maiores detalhes.

1607A3CD25A

3-33
3. INTERRUPTORES

Interruptor de luz da
Interruptor da braçadeira
Cab light switch cabine Quick clamp switch
rápida
Interruptor de alarme de
Travel alarm switch curso Beacondeswitch
Interruptor farol
Interruptor do líquido
Washer switch limpador Overload
Interruptor switch
de sobrecarga
Interruptor
Wiper do limpador de
switch
para-brisa
Breakerdoswitch
Interruptor quebrador

Main light
Interruptor switch
de luz principal USB socket
Entrada USB
Painel de
B
interruptores
A
C

Interruptor de
memória
ASSENTO (OPÇÃO)
SEAT(OPT)
Heated seat
Interruptor de
assento aquecido
switch

AirInterruptor do compressor
compressor switchde ar
Interruptor giratório de
Accel dialdesaceleração
switch
Horn switch
Interruptor da buzina

Breaker
Interruptor de operation switch
operação do quebrador

Start switch
Interruptor de partida
Master switch
Interruptor principal

Interruptor
One touch de desaceleração
decel switchde um
toque
Power max
Interruptor switch
de potência máxima

2209S3CD47

1) Interruptor de partida
(1) Há três posições: OFF, ON e START.
· (OFF) : Circuitos elétricos desativados.
· (ON) : Todos os sistemas da máquina estão operativos.
· (START) : Use ao dar a partida no motor.
Solte chave imediatamente após a partida do motor.
※ Ao ligar o interruptor de partida em clima frio, o aquecedor de combustível é
21073CD27 acionado automaticamente para aquecer o combustível ao medir a temperatura
do líquido de refrigeração. Ligue o motor 1~2 minutos após ligar o interruptor de
partida. Pode demorar mais dependendo da temperatura ambiente.
A chave deve estar na posição ON quando o motor estiver funcionando para
※ manter as funções elétrica e hidráulica e prevenir danos sérios à máquina.

3-34
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL
(1) Este interruptor é usado para cortar o sistema elétrico inteiro.
(2) I : A bateria permanece conectada ao sistema elétrico.
O : A bateria é desconectada do sistema elétrico.

INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO ※ Nunca coloque o interruptor principal na posição O (desligado) com o motor
em funcionamento. O motor e o elétrico de sistema podem sofrer danos.
OFF
OFF
13033CD81

3) INTERRUPTOR GIRATÓRIO DE DESACELERAÇÃO


(1) Há 10 configurações do interruptor.
Aumentar
Increase
(2) Configuração 1 é marcha lenta baixa e configuração 10 é marcha lenta alta.
·Ao girar o interruptor de aceleração para a direita: A velocidade do motor
aumenta
·Ao girar o interruptor de aceleração para a esquerda: A velocidade do motor
Decrease
Diminuir
diminui
235Z93CD46A

4) INTERRUPTOR DE LUZ PRINCIPAL


(1) Este interruptor é usado para operar o farol e a luz de trabalho.
Pilot lamp(2nd)
Lâmpada piloto (2a)
· Pressione o interruptor uma vez e o farol é ligado, e a primeira lâmpada pilo-
to é ligada.
· Pressione o interruptor mais uma vez e a luz de trabalho é ligada, e a
segunda lâmpada piloto é ligada.
Pilot lamp(1st)
Lâmpada piloto (1a) · Pressione o interruptor novamente para retornar à posição do primeiro
21093CD46B passo.
· Pressione o interruptor por mais de um segundo para desligar as luzes.

5) INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PARA-BRISA

Lâmpada piloto (2a)


(1) Este interruptor é usado para operar o limpador de para-brisa.
Pilot lamp(2nd)
· Pressione o interruptor uma vez e o limpador de para-brisa opera de manei-
ra intermitente, e a primeira lâmpada piloto é ligada.
· Pressione o interruptor mais uma vez e o limpador de para-brisa opera em
velocidade lenta, e a segunda lâmpada piloto é ligada.
Lâmpada
Pilot piloto (1a)
lamp(1st) · Pressione o interruptor novamente para retornar à posição do primeiro passo.
21093CD46C
· Pressione o interruptor por mais de um segundo para desligar o limpador de
para-brisa.

6) INTERRUPTOR DO LÍQUIDO DO LIMPADOR DE PARA-BRISA


(1) O líquido lavador é pulverizado e o limpador é operado ao apertar este inter-
Pilot lamp
Lâmpada piloto
ruptor.

(2) A lâmpada piloto é ligada ao operar este interruptor.

21093CD46D

3-35
7) INTERRUPTOR DE ALARME DE CURSO
Lâmpada piloto
(1) Este interruptor ativa a função de alarme de curso de arredores quando a
Pilot lamp
máquina anda para a frente e para trás.

(2) Ao pressionar este interruptor, o alarme opera somente quando a máquina


está andando.

21093CD46F

8) INTERRUPTOR DA LUZ DA CABINE (opção)


(1) Este interruptor liga a luz da cabine.
Pilot lamp
Lâmpada piloto
B
A
C

21093CD46G

9) INTERRUPTOR DE SOBRECARGA (opção)


(1) Quando este interruptor é ligado, o alarme soa e a lâmpada de aviso de sobre-
OFF carga é ligada quando a máquina é sobrecarregada.
ON

(2) Quando ele é desligado, o alarme para e a lâmpada de aviso é desligada.

21093CD46H

10) INTERRUPTOR DA BRAÇADEIRA RÁPIDA (opção)


Safety
Botão button
de segurança (1) Este interruptor é usado para ativar ou desativar o gancho móvel na braçadeira
rápida.
Lock
Travar Unlock
Destravar
※ Consulte as páginas 8-6 para maiores detalhes.

21093CD46J

11) INTERRUPTOR DO FAROL (opção)


(1) Este interruptor liga a luz rotatória da cabina.
(2) A lâmpada indicadora é ligada ao operar este interruptor.

21093CD46L

3-36
12) INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DO QUEBRADOR (opção)
(1) Este interruptor é usado para selecionar o disjuntor.
※ O disjuntor é operado somente quando este interruptor for selecionado.

3009SH3CD03

13) ENTRADA USB


(1) Arquivos MP3 são reproduzidos quando um dispositivo USM é conectado à
entrada USB.

(2) Adicionalmente, a entrada AUX permite a conexão de fones de ouvido e outros


dispositivos.

3009SH3CD04

14) INTERRUPTOR DE ASSENTO AQUECIDO (opção)


(1) Este interruptor é usado para aquecer o assento.
·Aquecedor ligado   : 10±3,5 ˚C
·Aquecedor desligado : 20±3 ˚C
O
I (2) Ao pressionar o interruptor, lâmpada indicadora é ligada.

21093CD46M

15) INTERRUPTOR DE BUZINA


(1) Este interruptor fica no topo da alavanca direita de controle.
Interruptor da
Ao pressionar este interruptor, a buzina soará.
Hornbuzina
switch

Alavanca RCV RH
RH RCV-lever
21093CD46N

16) INTERRUPTOR DE OPERAÇÃO DO DISJUNTOR


Breaker
Interruptor de (1) Ao pressionar este interruptor, o disjuntor opera somente quando o modo de
desaceleração
operation
de um toque
switch operação disjuntor estiver selecionado.

Alavanca RCV RH
RH RCV-lever
21093CD46P

3-37
17) INTERRUPTOR DE DESACELERAÇÂO DE UM TOQUE
(1) Este interruptor é usado para ativar a função de desaceleração rapidamente.
Interruptor de
One touchde
desaceleração (2) A velocidade do motor é aumentada para o valor de configuração anterior ao
decel
um toqueswitch
pressionar o interruptor novamente.

(3) A desaceleração com um toque estará disponível somente quando a lâmpada


piloto de marcha lenta automática estiver desligada.
LH RCV-lever
Alavanca RCV LH

21093CD46Q

18) INTERRUPTOR DE POTÊNCIA MÁXIMA


(1) Este interruptor ativa a função de potência máxima.
Interruptor
Power max Quando este interruptor é mantido pressionado, a potência hidráulica do equi-
de potência
switch
máxima pamento de trabalho é aumentada aproximadamente 10 porcento durante 8
segundos.

(2) Depois de 8 segundos, a função é cancelada automaticamente, mesmo se o


LH RCV-lever
Alavanca RCV LH interruptor ainda for pressionado.
21093CD46R
※ Não o use para propósitos de elevação.

19) INTERRUPTOR DO COMPRESSOR DE AR (opção)


(1) Este interruptor é usado para ativar o compressor de ar.
OFF ON (2) A lâmpada indicadora é ligada ao operar este interruptor.
ARIR
A

17W93CD46N

3-38
4. ALAVANCAS E PEDAIS

Alavanca de
RH control lever
controle RH

Alavanca de
Travel lever
curso Alavanca de controle
LHLH control lever
Pedal
Travel de curso
pedal Alavanca de
Safety lever
Alavanca de ajuste do assento e da segurança
Seat & console box adjust
caixa lever
do painel LH adjusting
Alavanca lever
de ajuste LH

3009SH3CD05

1) ALAVANCA DE CONTROLE LH
(1) Este controle é usado para controlar a oscilação e o braço.
(2) Consulte a operação de dispositivo de trabalho no capítulo 4 para maiores
detalhes.

21093CD48A

2) ALAVANCA DE CONTROLE RH
(1) Este controle é usado para controlar a barra e a caçamba.
(2) Consulte a operação de dispositivo de trabalho no capítulo 4 para maiores
detalhes.

21093CD48B

3-39
3) ALAVANCA DE SEGURANÇA
(1) Todas as alavancas e pedais de controle são desativados ao colocar a alavan-
ca na posição de travamento, conforme mostrado.
※ Certifique-se de de colocar oa alavanca na posição LOCK ao deixar o assento
Destravar
do condutor.
Unlock
(2) Ao colocar a alavanca na posição UNLOCK, a máquina torna-se operacional.
Lock
Travar ※ Não use a alavanca de segurança como apoio ao subir ou descer da máquina.
21093CD48C

4) ALAVANCA DE CURSO
(1) Esta alavanca está montada no pedal de curso e é usada para cursar manual-
mente. O princípio de operação é o mesmo que o do pedal de curso.

(2) Consulte o curso da máquina no capítulo 4 para maiores detalhes.

21093CD48D

5) PEDAL DE CURSO
(1) Este pedal é usado para mover a máquina para a frente e para trás.
(2) Se o pedal do lado esquerdo for pressionado, o trilho esquerdo irá se mover.
Se o pedal do lado direito for pressionado, o trilho direito irá se mover.

(3) Consulte o curso da máquina no capítulo 4 para maiores detalhes.

21093CD48E

6) ALAVANCA DE AJUSTE DO ASSENTO E CAIXA DO PAINEL


(1) Esta alavanca é usada para mover o assento e a caixa do painel para ajusta-
rem-se ao corpo do operador.

(2) Puxe a alavanca para ajustar para frente ou para trás por mais de 170 mm
(6,7").

Adjust lever
Alavanca de ajuste
2209S3CD48F

3-40
5. AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR
■ AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO (padrão)
O ar-condicionado e aquecedor completamente automático mantém as melhores condições automaticamente de acordo
com a configuração de temperatura do operador, medindo a temperatura ambiente e a temperatura dentro da cabine.

※ Consulte as páginas 3-45 para saber mais sobre o condicionador e aquecedor semiautomáticos.
· Localização dos dutos de fluxo de ar

Painel de
interruptores

Interruptor
Fresh air de switch
ar fresco LCD Interruptor de modo
Mode switch

Auto switch
Interruptor AUTO

Interruptor de alimentação
Power OFF switch
desligado

Interruptor
Fan speed de switch
velocidade Interruptor de ar switch
Air conditioner
do ventilador condicionado
Interruptor de recirculação Interruptor de controle de
Airarrecirculation switch
de Temperature control switch
temperatura
3009SH3CD06

3-41
1) INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO
(1) Este interruptor desliga o sistema e o LED.
Logo antes do desligamento, os valores de configuração são armazenados.

(2) Valores de configuração padrão


Função Ar condiciona- Entrada/ LCD Temperatura Modo
do saída
Valor OFF Entrada OFF Interruptor prévio Interruptor prévio
370073CD54 desligado desligado

2) INTERRUPTOR AUTO
(1) Gire o interruptor de partida para a posição ON, o LCD é ligado.
O ar-condicionado e aquecedor mantém as melhores condições automatica-
mente de acordo com a configuração de temperatura do operador, medindo a
temperatura ambiente e a temperatura dentro da cabine.

(2) Este interruptor pode reiniciar o sistema após o desligamento do sistema.


370073CD52

3) INTERRUPTOR DO AR-CONDICIONADO (interruptor do compressor)


(1) Este interruptor liga o compressor e o LCD.
(2) De acordo com a temperatura medida pelo sensor do conduto (evaporador), o
compressor é LIGADO ou DESLIGADO automaticamente.
※ O ar condicionado retira o vapor e drena a água por uma mangueira de dreno.
Água pode ser pulverizada na cabina em caso que a válvula de dreno na extre-
midade da mangueira de dreno tenha um problema.
370073CD53
Neste caso, troque a válvula de dreno.

4) INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR


(1) A velocidade do ventilador é controlada automaticamente através da tempera-
tura configurada.

(2) Este interruptor controla a velocidade do ventilador manualmente.


· Há 8 etapas de aumento/diminuição para controlar a velocidade do ventilador.
· A etapa máxima e a etapa mínima emitem 5 bipes.

370074CD56 (3) Este interruptor liga o sistema.

3-42
5) INTERRUPTOR DE CONTROLE DE TEMPERATURA
(1) Configurando a indicação de temperatura (Baixa, 18~31˚C, Alta, escala : 1˚C)
(2) Na temperatura mínima e na máxima soam 5 bipes.
(3) A posição de temperatura mínima e máxima opera conforme a seguinte tabela.

Temperatura Compressor Ventilador Entrada/Saída Modo


370074CD57
Resfriamento máx ON Máx (Alta) Recirculação Vent

Máx aquecimento OFF Máx (Alta) Fresco Pé

(4) A u n i d a d e d e t e m p e ra t u ra p o d e s e r a l t e r n a d a e n t r e c e l s i u s (˚ C )
e fahrenheit (˚F)
① Unidade padrão (˚C)
② Pressione os interruptores de controle de Aumento/Diminuição de temperatura
simultaneamente por mais de 5 segundos para a alteração da unidade de
temperatura exibida (˚C → ˚F)

6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Ao operar este interruptor, ele emite um bipe e exibe o símbolo de cada modo
em ordem.
·Tipo A : Ventilador→ Ventilador/Pé → Pé → Pé/Def → Ventilador
Ventilador Ventilador/Pé Pé Pé/Def
Interruptor de modo

370074CD50 A ● ●
Saída B ● ● ●
C ●
·Tipo B : Ventilador → Ventilador/Pé → Def/Pé → Def/Ventilador → Def/
 Ventilador/Pé
Ventilador Ventilador/Pé Def/Pé Def/Ventilador Def/Ventilador/Pé
Interruptor de

modo

A ● ● ● ●

Saída B ● ● ●

C ● ● ●

(2) Quando o modo de descongelamento estiver em funcionamento, o interruptor


de AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR entra no modo AR FRESCO e o
interruptor do ar-condicionado é ligado.
7) INTERRUPTOR DE AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR
(1) É possível mudar o método de entrada de ar
① Ar fresco ( )
Entrada de ar do lado de fora.
※ Verifique o filtro de ar fresco periodicamente para manter uma boa eficiência.
② Recirculação de ar ( )
Recicla o ar aquecido ou frio para aumentar a eficiência de energia.
36073CD58
 ※ Mude o ar de vez em quando ao usar recirculação durante muito tempo.
 ※ Verifique o filtro de recirculação periodicamente para manter uma boa eficiên-
cia.

3-43
8) FUNÇÃO DE AUTO-DIAGNÓSTICO
(1) Procedimento

Starting switch ON
Interruptor de inicialização ligado

Press the air recirculation button over 5 times within


Pressione o botão de recirculação mais de 5 vezes dentro de 2 segundos enquanto
2 seconds during pressing the AUTO switch
pressiona o interruptor AUTO

AllTodos
symbol of LCD
os símbolos do LCD blink
piscam 55vezes
times

Switch OFF
Interruptor desligado
Error check
Verificação de erros System OFF
Sistema desligado

Press
PressioneAUTO switch
o interruptor AUTO

Cancelled diagnosis
Função function(normal
de diagnóstico function)
cancelada (função normal)
3607A3CD69

(2) Verificação de erros


· O código de erro correspondente pisca no painel de exibição da temperatura, o outro símbolo é desliga
do.
· O código de erro pisca a cada 0,5 segundo.
· Se há mais de 2 códigos de erro, cada código pisca 2 vezes em sequência.
· Código de erro
Código de erro Descrição Código de erro Descrição

11 Sensor no interior da cabine 15 Atuador de temperatura

12 Sensor de ambiente 16 Atuador de modo 1

13 Sensor da temperatura do líquido de refrigeração 17 Atuador de modo 2

14 Sensor do conduto (evaporador) 18 Atuador de entrada

(3) Função à prova de erros


Descrição do erro Função à prova de erros

Sensor no interior da cabine (11) 25˚C controle de valor alternativo

Sensor de ambiente (12) 20˚C controle de valor alternativo

Sensor de temperatura do líquido de refrigeração (13) Mais de 10 minutos após a ligação do motor, o valor alternativo é ligado

Sensor do conduto (evaporador) (14) 1˚C controle de valor alternativo

Se o valor de abertura é 0%, o valor alternativo é 0%


Atuador de temperatura (15)
Se não, o valor alternativo é 100 %

Atuador de modo 1, 2 (16, 17) O valor alternativo é Vent

3-44
■ AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR SEMIAUTOMÁTICO (opção)
O ar condicionador e aquecedor semiautomáticos são equipados para atuar em relação à temperatura externa e ao
descongelamento do vidro de janela.

※ Consulte as páginas 3-41 para saber mais sobre o condicionador e aquecedor completamente automático.

· Localização dos dutos de fluxo de ar

Painel de interruptores
Switch panel

Interruptor de mudança de
Inlet change over switch
entrada

Outlet change
Interruptor overde
de mudança switch
saída
Interruptor de controle de
Temperature control
temperatura
switch
Fan speed
Interruptor switch do
de velocidade
ventilador
Power switch
Interruptor de alimentação
Air conditioner
Interruptor switch
de ar condicionado

2209S3CD53

3-45
1) INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
(1) Este interruptor faz com que o sistema e o LED sejam simultaneamente ligados
e desligados.

(2) Valores de configuração padrão

Função Ar condicionado Ventilador Temperatura Saída Entrada

Valor OFF 1 Resfriamento Rosto


21073CD53 Recirculação
máx

2) INTERRUPTOR DO AR-CONDICIONADO (interruptor do compressor)


(1) Este interruptor liga e desliga o compressor e o LED simultaneamente.

(2) De acordo com a temperatura do evaporador, o compressor liga ou desliga


automaticamente sem mudar o estado do LED.
※ O ar condicionado retira o vapor e drena a água por uma mangueira de dreno.
A água pode ser pulverizada na cabina em caso que a válvula de vácuo da
mangueira de dreno tenha um problema.
21073CD53
Neste caso, troque a válvula de vácuo.

3) INTERRUPTOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR


(1) É possível controlar a velocidade de ventilador em quatro etapas.
(2) O primeiro passo ou o quarto passo dá 5 bipes.

21073CD52

4) INTERRUPTOR DE CONTROLE DE TEMPERATURA


(1) Há 9 passos controlar A temperatura de máx. resfriamento a esfriar a máx.
aquecimento, para cima e para baixo no passo 1.

(2) Máx. resfriamento e máx. aquecimento proporcionam 5 bipes.


(3) Para o máx. aquecimento e máx. resfriamento, é melhor ser configurado como
a seguinte tabela.
21073CD50
Temperatura Ar condicionado Ventilador Saída Entrada

Resfriamento máx ON 4 Rosto Recirculação

Máx aquecimento OFF 3 Pé Fresco

3-46
5) INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE SAÍDA
(1) Há quatro passos de fluxo de ar.
Modo
Posições do
interruptor

A ● ●
21073CD51
Saída B ● ● ●
C ●

(2) Quando o interruptor estiver operando, interruptor de ENTRADA passa ao


modo FRESH e o interruptor de condicionador de ar passa a ON.

(3) Em caso de faixa de aquecimento (5~Máx aquec), o condicionador de ar não


será ligado.

6) INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE ENTRADA


(1) É possível mudar o método de entrada de ar
① Fresco
Aspirando o ar do exterior para pressurizar a parte interna da cabine.
Fresh
fresco
※ Verifique o filtro de ar fresco periodicamente para manter uma boa eficiência.
② Recirculação
Recirculation
recirculação Recicla o ar aquecido ou frio para aumentar a eficiência de energia.
21073CD49
 ※ Mude o ar de vez em quando ao usar recirculação durante muito tempo.
 ※ Verifique o filtro de recirculação periodicamente para manter uma boa eficiên-
cia.

(2) A função de recirculação opera quando o sistema está FORA, mas pode ser
mudada sempre que for necessário.

3-47
6. OUTROS

Depósito de
Fuel tank
combustível
Assento
Seat
MCU Radio
Rádio & USBdeplayer
& tocador USB

Cigar lighter
Isqueiro
RS232deservice
Tomada socket
serviço RS232
12VTomada
socket12V
Medidor
Service meterde
serviço

EMERGÊNCIA
EMERGENCY

Fuse
Caixa & relaye relês
de fusíveis box
CN-16&16B
CN-16&16A CN-16A
CN-16B

Emergency
Conector engine
do motor de
connector
emergência

3009SH3CD07

1) ISQUEIRO
(1) Isto pode ser usado quando o interruptor do motor estiver ON.
(2) O isqueiro pode ser usado quando as molas estiverem apertadas depois de
serem comprimidas.
※ Tomada de serviço
13033CD69 Use o isqueiro quando você precisar de alimentação emergência.
Não use o isqueiro excedendo 24V, 100W.

2) Tomada 12V
(1) Use a tensão de 12V conforme necessário e não exceda a tensão de 12 V, 30
W.

R5573CD49

3-48
3) RÁDIO E TOCADOR USB

14 LCD display
Monitor LCD 1 13

3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12

75793CD62

■APRESENTAÇÃO DO PAINEL DIANTEIRO


1 SEL -------- Botão de seleção da função do som 10 6 -------- Botão de memória de predefinição 6
 (seleção de áudio) D+  --------------- Diretório para cima

2 -------- Botão de liga/desliga e de volume 11 -------- Função Aux




12 BSM -------- Varredura de predefinições (PS)
3 MODE  -------- Botão de modo
Memória das melhores estações (BSM)
(selecionar RÁDIO / USB / AUX)
13 MUTE -------- Botão de áudio mudo
4 ------- Botão de ajuste PARA CIMA / PARA BAIXO
14 AM/FM   -------- Botão AM / FM (rádio)

5 1 -------  Botão de memória predefinida 1
DISP  ---------- Visor ID3 v2

6 2 -------  Botão de memória predefinida 2
SCN  ------------  Varredura de arquivos

7 3 -------   Botão de memória predefinida 3


RPT  ------------  Seletor de reprodução repetida

8 4 -------   Botão de memória predefinida 4


RDM   ------------ Seletor de reprodução aleatória

9 5 -------  Botão de memória predefinida 5


D- ---------------- Diretório para baixo

3-49
■GERAL
(1) Botão de liga/desliga e de volume
① Botão de Liga/Desliga
Pressione o botão de liga/desliga para ligar ou desligar a unidade rapidamen-
te.
Quando ela estiver ligada, o modo anterior (memória anterior) irá ser exibido.
75793CD66 ② Controle de aumento/diminuição do Volume
Gire botão de volume para a direita para aumentar o nível de volume. O nível
será exibido em VOLUME xx no visor de LCD. Gire-o para a esquerda para
diminuir o nível de volume. Depois de 5 segundos da indicação de volume, o
visr irá voltar ao modo anterior.

(2) Botão de seleção da função do som (seleção de áudio)


① Este botão ajusta o som. Cada vez que o botão de liga/desliga é pressionado
brevemente, o visor LCD exibe cada modo conforme é mostrado a seguir:
SEL
BASS TREBLE BAL BEEP LOUD VOLUME

75793CD65

※ Quando este botão é pressionado, o visor LCD exibe a função selecionada


por 5 segundos e depois retorna ao modo anterior. Na função selecionada,
nível pode ser controlado ao girar este botão. O visr irá voltar automaticamen-
te à indicação anterior em 5 segundos depois que for feito o último ajute ou
quando outra função for ativada.

② Controle de Graves
Para ajustar o nível dos graves, primeiro selecione o modo graves ao pressio-
nar o botão de seleção SEL até que a indicação BASS apareça no visor LCD.
No intervalo de 5 segundos de escolher o modo graves, gire o botão de liga/
desliga para a direita ou esquerda para ajustar o nível dos graves conforme
desejado.
O nível dos graves será exibido no visor LCD de um mínimo de BASS -10 até
um máximo de BASS +10.
O visor irá voltar automaticamente à indicação anterior em 5 segundos depois
que for feito o último ajuste ou quando outra função for ativada.

③ Controle de Agudos
Para ajustar o nível dos agudos, primeiro selecione o modo agudos ao pres-
sionar o botão de seleção SEL até que a indicação TREBLE apareça no visor
LCD. No intervalo de 5 segundos de escolher o modo agudos, gire o botão de
liga/desliga para a direita ou esquerda para ajustar o nível dos agudos confor-
me desejado.
O nível dos agudos será exibido no visor LCD de um mínimo de TREBLE -10
até um máximo de TREBLE +10.
O visor irá voltar automaticamente à indicação anterior em 5 segundos depois
que for feito o último ajuste ou quando outra função for ativada.

3-50
④ Controle de Equilíbrio
Para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes esquerdo e direito, primeiro selecio-
ne o modo equilíbrio ao pressionar o botão de seleção SEL até que a indica-
ção BAL apareça no visor LCD.
No intervalo de 5 segundos de escolher o modo equilíbrio, gire o botão de
liga/desliga para a direita ou esquerda para ajustar o equilíbrio conforme
desejado.
A posição de equilíbrio será exibida no visor LCD de BAL 10L (completamen-
te à esquerda) a BAL 10R (completamente à direita).
Quando o nível de volume entre os alto-falantes esquerdo e direito for igual,
BAL L=R será exibido no visor LCD.
O visor irá voltar automaticamente à indicação anterior em 5 segundos depois
que for feito o último ajuste ou quando outra função for ativada.

⑤ Controle de Bipes
Para ajustar o modo de bipes, primeiro selecione o modo de bipes ao pressio-
nar o botão de seleção SEL até que a indicação BEEP apareça no visor LCD.
O modo de bipes será exibido no visor LCD de BEEP 2ND, BEEP OFF e
BEEP ON ao girar o botã de liga/desliga para a direita ou esquerda.
O visor irá voltar automaticamente à indicação anterior em 5 segundos depois
que for feito o último ajuste ou quando outra função for ativada.
Selecione BEEP ON quando desejar ouvir o som de bipe quando qualquer
botão de função for pressionado.
Selecione BEEP 2ND quando desejar ouvir o som de bipe sempre que um
botão de ajuste predefinido ou os botões de busca de músicas são pressiona-
dos por mais de 3 segundos.

⑥ Controle de Altura
Ao ouvir música em níveis baixos de volume, este recurso irá aumentar a res-
posta dos baixos e dos agudos.
Esta ação irá compensar a redução do desempenho dos baixos e dos agudos
sentida em volumes baixos.
Para selecionar o recurso de altura, pressione o botão de seleção SEL até
que LOUD ON ou LOUD OFF seja exibido, e então gire o botão de liga/desli-
ga para a esquerda ou direita para ativar ou desativar a altura.

(3) Botão de modo


① Pressione o botão de modo para selecionar RÁDIO / USB / AUX.

MODE

75793CD67

(4) Botão de áudio mudo


① Pressione o botão de mudo brevemente para colocar o volume em mudo, e a
marca MUTE irá piscar no visor LCD.
MUTE Pressione o botão novamente para retornar ao modo que estava ativo antes
da ativação do modo mudo.
75793CD77

3-51
■RÁDIO
(1) Selecionador de banda AM / FM / LW
① Cada vez que este botão for pressionado, o botão de rádio é alterado.
Cada vez que este botão for pressionado, o visor LCD exibe cada banda con-
AM/FM forme é mostrado a seguir:

FM1 FM2 FM3 AM LW


75793CD78

※ A banda LW está disponível somente na Europa.

(2) Ajuste para cima / para baixo


① Para selecionar uma estação de rádio automaticamente, pressione o botão de
varredura para cima ou para baixo brevemente, por menos de 3 segun-
dos, para procurar pela estação de rádio mais próxima.
Para selecionar uma estação de rádio manualmente, pressione o botão de
75793CD68 ajuste para cima / para baixo por mais de 3 segundos.
A frequência de rádio irá mover-se para cima ou para baixo passo por passo
cada vez que o botão for pressionado.

(3) Botão de predefinição de estações


① Pressionar estes botões brevemente irá acessar suas estações de rádio pre-
1 2
definidas preferidas.
Para armazenar suas estações preferidas em qualquer uma das 6 memórias
3 4 de predefinição em cada banda (AM/FM/LW), utilize o seguinte procedimento:
a. LIGUE o rádio e selecione a banda desejada.
5 6 b. Selecione a primeira estação a ser predefinida usando o botão de ajuste
75793CD69~74 manual para cima/para baixo ou o botão de varredura.
c. Pressione o botão de predefinição escolhido para armazenar sua estação
selecionada nele e continue a pressioná-lo. O som de bipe irá soar breve-
mente e número da predefinição irá aparecer no visor LCD, indicando que
a estação está agora armazenada naquela posição de predefiniçãol e
pode ser acessada a qualquer momento ao pressionar aquele botão de
predefinição.

3-52
(4) Botão de varredura de predefinições (PS) / Memória de melhor estação (BSM)
① Varredura de predefinições (PS)
Pressione o botão BSM brevemente para varrer as 6 estações predefinidas
BSM armazenadas nas memórias em cada banda (AM/FM/LW).
A unidade irá parar em cada estação predefinida (o número de predefinição
75793CD76 irá piscar no visor LCD durante a operação de varredura de predefinições) e
permanecer na frequência selecionada. Pressione o botão brevemente nova-
mente para permanecer na estação ouvida atualmente.

② Memória das melhores estações (BSM)


Pressionar o botão BSM por mais de 2 segundos irá ativar o recurso de ajuste
BSM, que irá varrer e inserir cada estação na memória automaticamente.
Se as memórias predefinidas já foram configuradas com suas estações favori-
tas, a ativação do recurso de ajuste BSM irá apagar essas estações e inserir
as novas.
Esta função BSM é muito útil ao viajar em uma nova área onde você não está
familiarizado com as estações locais.

■TOCADOR USB
(1) Função USB
Há duas maneiras de tocas arquivos mp3 em um dispositivo USB: usando a entrada USB na cabine e usando o
cabo USB /AUX conectado à parte dianteira do tocador.

· Uso da entrada USB


① Conecte um dispositivo USB, que contém arquivos mp3, à entrada USB na cabine.
② Se um dispositivo USB não foi conectado, os arquivos MP3 são tocados automaticamente ao inserí-lo na entra-
da USB.

③ Se um dispositivo USB foi conectado, os arquivos MP3 são tocados ao entrar no modo USB.
· Uso do cabo USB / AUX (opção)

75793CD81

① Conecte o cabo USB/AUX ao tocador para tocar arquivos MP3 em um dispositivo USB.
② Se um dispositivo USB não foi conectado, os arquivos MP3 são tocados automaticamente ao inserí-lo no cabo.
③ Se um dispositivo USB foi conectado, os arquivos MP3 são tocados ao entrar no modo USB.

3-53
(2) Seleção de arquivos & botão de marca/revisão
① Função de seleção de Arquivos
Este botão é usado para a seleção para cima/para baixo de arquivos. Cada
vez que a seleção de avanço de arquivos for pressionada, o número do
arquivo é aumentado.
75793CD68 Cada vez que a seleção de retrocesso de arquivos for pressionada, o
número do arquivo é diminuído.

② Funções de Marca / revisão


A busca sonora em alta velocidade de um arquivo em um dispositivo USB
pode ser executada com este botão (as funções de marca e revisão).
Pressione e mantenha o botão de marca pressionado para avançar rapida-
mente para a frente, ou pressione o botão de revisão para retroceder rapida-
mente para trás.
(3) Busca de pastas / arquivos
① O botão de liga/desliga é usado para selecionar uma pasta e arquivos específicos.
Pressione e mantenha pressionado por mais de 3 segundos ao tocar um arquivo MP3.
Gire o botão de liga/desliga para a direita ou esquerda para executar uma busca na pasta. Pressione o botão
quando encontrar a pasta desejada.
Por exemplo, a busca de pastas normalmente alterna entre dois métodos, dependendo da ordem de escrita,
conforme é mostrado a seguir.

·Método 1 : ROOT Dir01 Dir02 Dir03 Dir04 Dir05 Dir06 Dir07

·Método 2 : ROOT Dir01 Dir02 Dir05 Dir03 Dir06 Dir04 Dir07

Se desejar procurar o arquivo na pasta localizada, gire o botão de liga/desliga para a direita ou esquerda consecutiva-
mente. Pressione o botão quando encontrar o arquivo desejado. A unidade irá então tocar o arquivo desejado.
Por exemplo, a busca de arquivos alterna em Dir01 conforme é mostrado a seguir.

File01 File02 File03 File04

※ Direção MP3 / configuração do arquivo

ROOT

Directory01

File01 File02 File03 File04 Dir02 Dir03 Dir04

File05 File06 Dir05 File07 File08 Dir06 File09 File10 Dir07

3-54
(4) Visor ID3 v2
① O botão Disp é usado para alterar as informações exibidas.
Ao tocar um arquivo MP3, é possível alterar as informações de arquivo exibi-
1 DISP das no visor LCD.
Cada vez que DISP (display) for pressionado, o visor é alterado para exibir o
75793CD82 seguinte.
※ Se o disco MP3 não possuir nenhuma informação ID3, o visor LCD irá exibir
NO ID3.

Nome da paste / nome do arquivo (modo normal)

Nome do album / artista / título

Número do arquivo / tempo transcorrido

(5) Varredura de arquivos (SCN)


① Durante a reprodução USB, pressione o botão SCN para tocar os primeiros
10 segundos de cada arquivo de todos os arquivos no dispositivo USB (SCN
2 SCN irá aparecer no visor LCD).
Quando chegar no arquivo desejado, pressione o botão SCN novamente para
75793CD83 cancelar a função.
A unidade irá então tocar o arquivo desejado.
※ Ao tocar um arquivo MP3, quando o botão SCN é pressionado e mantido
pressionado por mais de 2 segundos, a marca SCN irá piscar no visor LCD e
irá tocar o começo de todos os arquivos na pasta selecionada, até que o
modo de varredura de arquivos seja cancelado ao pressionar o botão SCN
novamente ou ao ativar a função aleatória ou de repetição (a marca SCN irá
desaparecer do visor LCD).

(6) Seletor de reprodução repetida (RPT)


① Durante a reprodução USB, pressione o botão RPT para tocar o arquivo sele-
cionado repetidamente (RPT irá aparecer no visor LCD).
3 RPT A repetição da reprodução do arquivo irá continuar até que este botão seja
pressionado novamente e RPT desaparecer no visor LCD.
75793CD84 ※ Ao tocar um arquivo MP3, quando o botão RPT é pressionado e mantido
pressionado por mais de 2 segundos, a marca RPT irá piscar no visor LCD e
irá tocar todos os arquivos na pasta selecionada repetidamente, até que o
modo de repetição de pasta seja cancelado ao pressionar o botão de repeti-
ção novamente ou ao ativar a função aleatória ou de varredura (a marca RPT
irá desaparecer do visor LCD).

3-55
(7) Seletor de reprodução aleatória (RDM)
① Durante a reprodução USB, pressione o botão RDM para tocar os arquivos no
dispositivo USB em uma ordem aleatória (RDM irá aparecer no visor LCD). A
4 RDM função de seleção de arquivos também irá selecionar arquivos em ordem ale-
atória em vez do processo normal.
75793CD85 O modo de reprodução aleatória pode ser cancelado ao pressionar este botão
novamente.
※ Ao tocar um arquivo MP3, quando o botão aleatório é pressionado e mantido
pressionado por mais de 2 segundos, a marca RDM irá piscar no visor LCD e
irá tocar todos os arquivos na pasta aleatoriamente, até que o modo aleatório
seja cancelado ao pressionar o botão aleatório novamente ou ao ativar a fun-
ção de repetição ou de varredura (a marca RDM irá desaparecer do visor
LCD).
(8) Pasta para baixo
① Pressione o botão D- revemente ao tocar arquivos MP3. A pasta anterior é
localizada cada vez que este botão for pressionado.
5 D-

75793CD86

(9) Pasta para cima


① Pressione o botão D+ brevemente ao tocar arquivos MP3. A próxima é locali-
zada cada vez que este botão for pressionado.
6 D+ ※ Se o arquivo MP3 não possui uma pasta, a unidade irá reproduzir os arquivos
MP3 em intervalos de 10 arquivos.
75793CD87 ※ Se não houver nenhum arquivo MP3 no dispositivo USB, este botão não irá
funcionar.

■TOCADOR AUX
(1) Função aux
· Uso da entrada USB
① Se desejar ouvir música de um dispositivo de áudio externo, conecte um dis-
positivo de áudio externo à porta USB.
② Pressione o botão de modo para alternar do modo atual para AUX. Se o arqui-
AUX USB
vo de áudio do dispositivo de áudio estiver sendo reproduzido, é possível
HB1003CD63 ouvir a música através do alto-falante.

· Uso do cabo USB /AUX (opção)


① Se desejar ouvir música de um dispositivo de áudio externo, conecte um dis-
positivo de áudio externo através de um cabo USB / AUX.
② Pressione o botão de modo para alternar do modo atual para AUX. Se o arqui-
vo de áudio do dispositivo de áudio estiver sendo reproduzido, é possível
75793CD75 ouvir a música através do alto-falante.

3-56
4) ASSENTO (padrão)
O assento é ajustável para adaptar-se ao contorno do corpo do operador. Reduzirá a fadiga de operador devido
ao longo tempo de trabalho e melhorará a eficiência de trabalho.

(1) Ajuste horizontal (A)


D
① Puxe alavanca A para ajustar assento para frente ou para
trás.
② O assento pode ser deslocado para frente ou para trás
por mais de 169 mm (6,7") em 13 passos.

E (2) Ajuste de inclinação (B)


Puxe ou empurre a alavanca B para ajustar a almofada do
assento para cima ou para baixo.
C (3) Encosto ajustável
Puxe a alavanca C para ajustar o encosto do assento.

F (4) Ajuste do descanso do braço (E)


A Isso pode ser ajustado ao girar o botão E

(5) Ajuste do apoio de cabeça (D)


B Isto é ajustável verticalmente para ajustar-se ao requeri-
2209S3CD54
mentos do operador, por um intervalo de altura de 75 mm
(3,0") e um ângulo de 79,5˚.

(6) Ajuste de peso (F)


Ajusta a maçaneta ao peso do operador (50~ 130 kg).

Sempre verifique o estado do cinto de segurança e do


equipamento de montagem antes de operar a máquina.
Substitua o cinto de segurança pelo menos uma vez a
cada três anos, independentemente da aparência.

3-57
5) ASSENTO(aquecido, opção)
O assento é ajustável para adaptar-se ao contorno do corpo do operador. Reduzirá a fadiga de operador devido
ao longo tempo de trabalho e melhorará a eficiência de trabalho.

(1) Ajuste para frente/ para trás (A)


① Puxe alavanca A para ajustar assento para frente ou para
trás.
② O assento pode ser deslocado para frente ou para trás
por mais de 140 mm (5,5") em 13 passos.

(2) Ajuste de altura/peso (B)


① Gire a alavanca para ajustar o assento para cima ou para
F G baixo.

B
· Gire na posição horária para mover o assento para cima
e aumentar o peso.
Gire na posição anti-horária para mover o assento para
Maçaneta
Handle Upward
Para cima
baixo e diminuir o peso.
② Método de alterar direção (para cima/para
Downward
Para baixo
baixo)
· Primeiro, puxe a maçaneta para fora.
D · Depois, gire a maçaneta por 180˚ e solte-a.
(3) Ajuste da inclinação (C)
Puxe a alavanca C para ajustar o assento para a posição
de descanso.

(4) Ajuste do descanso do braço (E)


E Isto pode ser ajustado ao empurrar o botão E para a direita
C
e para a esquerda.
A
B (5) Ajuste do apoio de cabeça (D)
Isto é ajustável verticalmente para ajustar-se ao requeri-
mentos do operador, por um intervalo de altura de 60 mm
21093CD55
(2,4").

(6) Ajuste de inclinação da almofada do assento (F)


Puxe alavanca F para ajustar o ângulo de inclinação da
almofada do assento.

(7) Ajuste do comprimento da almofada do assento


(G)
Puxe a alavanca G para ajustar a almofada do assento
para frente ou para trás.

Sempre verifique o estado do cinto de segurança e do


equipamento de montagem antes de operar a máquina.
Substitua o cinto de segurança pelo menos uma vez a
cada três anos, independentemente da aparência.

3-58
6) CAIXA DE FUSÍVEIS & RELÊS

SPARE ECM

30A 20A 10A

10A 5A

30A 10A 30A


HEAD LAMP POWER ANTI- BREAKER AC COMP CLUSTER
RY RY RESTART RY RY
SPARE RY ECM ROOM LP/
CASSETTE

SPARE MCU

20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A

LAMP(OPT)
CABIN

CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-

SOLENOID
(BEACON)
OPTION

CIGAR

SOLENOID

SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &

HORN

STOP
START,
HEATER
FUEL-

WIPER

CLUSTER

CASSETTE
PANEL
SWITCH

MCU EPPR

MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY RY HEATER POWER START

30A 20A 10A


HOLDER

KEY
FUSE

RY RY
AIR
CONVERT

WIPER

21093CD56

(1) Os fusíveis protegem de incêndio as partes elétricas e fiação.


(2) A capa de caixa de fusíveis indica a capacidade de cada de cada fusível e do circuito que é protegido pelos
mesmos.
※ Substitua um fusível com outro da mesma capacidade.
Antes de substituir um fusível, assegure-se de desligar o interruptor de acionamento.

7) MCU
(1) Para corresponder o torque de absorção da bomba com o torque do motor, a
LED MCU varia a pressão de saída da válvula EPPR, que controla a quantidade de
emissão da bomba, sempre quando a velocidade de retroalimentação do motor

G
Y
cai abaixo do rpm de referência de cada configuração de modo.
R

(2) Três lâmpadas LED na MCU são exibidas conforme é mostrado abaixo.

Lâmpada LED Problemas Serviço


G está ligada Normal -

21093CD57 G e R estão Problemas na MCU · Troque a MCU


ligadas

G e Y estão Problemas na linha · Verifique se as linhas de comunicação serial


ligadas de comunicação entre o controle e o painel estão desconecta-
serial das

Os três LEDs · Verifique se o cabo de entrada de alimenta-


estão Problemas na ali- ção (24 V, GND) do controlador está desco-
desligados mentação da MCU nectado

· Verifique o fusível

G : verde, R : vermelho, Y : amarelo

3-59
8) CONECTOR DE CONTROLE DE VELOCIDADE DE EMERGÊNCIA DO MOTOR
(1) Quando a comunicação CAN está anormal devido a uma falha da MCU, troque
a conexão CN-16 para CN-16B e depois controle a velocidade do motor ao
girar o interruptor giratório de aceleração.
※ Nunca conecte o conector CN-16 com CN-16B quando a MCU estiver operan-
do normalmente.

CN-16&16A
CN-16B

CN-16A

NORMAL

CN-16B

CN-16

EMERGENCY
emergência

14093CD58

9) MEDIDOR DE SERVIÇO
(1) Este medidor de mostra as horas totais de operação da máquina.
HOURS
(2) Sempre assegure-se da condição operativa do medidor durante a operação da
máquina. Examine e faça a manutenção da máquina baseada em horas como
indicado no capítulo 6, manutenção.
21093CD59

10) Tomada de serviço RS232


(1) MCU se comunica com o computador portátil por meio da tomada de serviço
RS232

21093CD61

3-60
11) PARA-BRISA SUPERIOR
Auto lock latch
Fecho de travamento automático (1) Execute o seguinte procedimento a fim de abrir o para-brisa superior.
① Puxe ambas as alavancas segurando ambas as maçanetas localizadas no
topo da estrutura do para-brisa, e empurre o para-brisa para cima.
Grip
Cabo ② Segure ambas as maçanetas e volte à posição de travamento até que o fecho
Lever
Alavanca
de travamento automático seja ativado, depois solte a alavanca na posição
trancada.

21093CD62

(2) Execute o seguinte procedimento a fim de fechar o para-brisa superior.


Auto lock latch
Fecho de travamento automático
① Puxe a alavanca para fora do fecho de trancamento automático pra soltar o
fecho de travamento automático.
② Siga os passos ① e ② mostrados acima para fechar o para-brisa superior.

21093CD63

3-61
OPERAÇÃO
1. SUGESTAO PARA A NOVA MÁQUINA

1) Leva aproximadamente 100 horas de operação para


melhorar seu desempenho projetado.

2) Opere conforme os três passos abaixo e evite operação


excessiva nas 100 horas iniciais.
Avoid
Evite aexcessive
operação
Medidor de serviço Carga operation forpri-ini-
excessiva nas
tial 100
meiras 100hours
horas
Até 10 horas Aproximadamente 60 %
Até 100 horas Aproximadamente 80 %
Depois de 100 horas 100 %
※ Operação excessiva pode deteriorar o desempenho
potencial da máquina e encurta tempo de vida da
mesma.

3) Tenha cuidado durante as 100 horas de opera-


ção iniciais.
(1) Verifique diariamente o nível e vazamento de refrigerante, óleo 38094OP01A
de motor, óleo hidráulico e combustível.

(2) Verifique a lubrificação regularmente e coloque graxa em


todos os pontos de lubrificação diariamente.

(3) Aperte parafusos.


(4) Esquente a máquina completamente antes de opera-
ção.

(5) Verifique os medidores ocasionalmente durante a ope-


ração.

(6) Verifique se a máquina opera normalmente durante


operação.

4) Substitua os seguintes elementos depois de


horas iniciais de operação.

Itens de verificação Horas

Óleo de motor

Elemento de filtro de óleo do motor


50
Filtro de abastecimento

Pré-filtro

Elemento de filtro de retorno de óleo hidráulico

Cartucho do filtro de drenagem do tanque de óleo hidráulico


250
Elemento de filtro de linha piloto

Óleo da engrenagem de redução de oscilação

Óleo da engrenagem de redução de curso 500

4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR

1) Olhe ao redor da máquina e sob a máquina para verificar


se há parafusos ou porcas soltas, sujeira, ou vazamento
de óleo, combustível ou refrigerante e verifique a condi- Check before
Verifique antes de
ção do equipamento de trabalho e do sistema hidráulico. starting
iniciar

Verifique também o cabeamento solto, e o pó em lugares


que alcancem alta temperatura.
※ Consulte o capítulo 6. sobre a manutenção diária.

2) Ajuste o assento para servir os contornos do corpo do


operador para a operação agradável.

3) Ajuste o espelho retrovisor.


38094OP02

4-2
3. LIGAR E DESLIGAR O MOTOR (TIPO DE PAINEL 1)

1) VERIFIQUE AS LUZES DE INDICAÇÃO

(1) Verifique se todas as alavancas de operação estão


na posição neutra.
START
(2) Coloque o interruptor de inicialização na posição
OFF
ON.
O alar me soa por 4 segundos com o logo da
HYUNDAI no painel.
※ Se o modo ESL está ativado, insira a senha para
ligar o motor.
※ Se a senha falhou 5 vezes, espere
30 minutos antes de tentar inserir a senha novamen-
te.
※ Consulte as páginas 3-17 para maiores detalhes
sobre o modo ESL. 1
(3) Depois da inicialização do painel, a a tela de ope-
ração é exibida no LCD (1).
A função de autodiagnóstico também é executada.

21094OP04

2) I N I C I A R O M OTO R E M T E M P E R AT U R A
NORMAL
Interruptor giratório de
※ Aperte a buzina para avisar ao pessoal ou obstáculos Accel dial switch
desaceleração
que estejam na área.

(1) Gire o interruptor giratório de aceleração para a posi-


ção de marcha lenta baixa. Diminuir
Decrease

(2) Vire o interruptor para a posição START para ligar o


motor.
※ Não segure o interruptor de inicialização na posição
START por mais de 20 segundos.
O sistema de inicialização pode ser seriamente danifi-
cado. START
※ Se o motor não partir, deixe o arranque esfriar por
ON
aproximadamente 2 minutos antes de tentar ligar o OFF
motor outra vez.

(3) Libere o interruptor de partida instantaneamente 29094OP05

depois que o motor partir para a evitar dano ao motor


de arranque

4-3
3) LIGAR O MOTOR EM TEMPO FRIO
※ Aperte a buzina para avisar ao pessoal após verificar
que há obstáculos na área.
※ Substitua o óleo de motor e o combustível referindo-se
aos óleos recomendados na página 2-23.
※ Coloque a solução anticongelamento no líquido de refri- Lâmpada
Preheat pilot
geração conforme necessário. piloto
lamp de pré-
OFF
aquecimento
※ Ao ligar o interruptor de partida, o aquecedor de com- desligada
bustível é acionado automaticamente para aquecer o
combustível ao medir a temperatura do líquido de refri-
geração.
Lâmpada piloto
(1) Verifique se todas as alavancas estão na posição neu- Fuel
de warmer
aquecimento
pilot lamp
do combustível
OFF
tra.
desligada
(2) Gire o interruptor giratório de aceleração para a posição
de marcha lenta baixa.

(3) Coloque o interruptor de ligação do motor na posição


ON e espere 1~2 minutos. Pode demorar mais depen-
dendo da temperatura ambiente.
START
(4) Espere cinco minutos para aquecer o motor depois que
a lâmpada de preaquecimento for desligada, e depois ON
OFF
gire o interruptor de inicialização para a posição START
para ligar o motor.
※ Se o motor não ligar, permita que o inicializador Lâmpada piloto
Warming up
de aquecimento
pilot lamp
resfrie por aproximadamente 2 minutos antes de tentar
do
OFFcombustível
ligar o motor novamente. desligada

(5) Solte o interruptor de inicialização imediatamente após


ligar o motor.

(6) Se a temperatura do líquido de refrigeração for menor


que 30˚C, o aquecimento é iniciado automaticamente. 30094OP01

※ Não opere os dispositivos de trabalho ou converta o


modo de operação para outro modo durante o aqueci-
mento.

4-4
4) INSPEÇÃO DEPOIS DA PARTIDA DO MOTOR
Examine e confirme as seguintes passagens depois de
ligar o motor.

(1) O visor de nível do tanque de óleo hidráulico está no


nível normal? 6 7
5 8
4 9
(2) Há vazamentos de óleo ou água? 3
(3) Todas as lâmpadas de aviso estão desligadas (1-9)?
2
(4) Os indicadores do medidor de temperatura da água (10)
e do medidor de temperatura hidráulica estão na faixa 11
10
operativa? 1

(5) O som de motor e a cor do gás de escapamento estão


normais?

(6) O som e vibração estão normais?


※ Não aumente velocidade do motor rapidamente depois
de iniciar, tal operação pode causar dano ao motor ou
turbocompressor.
※ Se houver problemas no conjunto de instrumentos, pare 21094OP06
o motor imediatamente e corrija o problema conforme
necessário.

5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
※ A temperatura mais conveniente para o óleo hidráulico
é aproximadamente 50˚C (122˚F). 50 C
Pode causar problemas sérios no sistema hidráulico por
operação repentina quando a temperatura hidráulica de
óleo é a baixo de 25˚C (77˚F).
A temperatura deve ser elevada pra pelo menos 25˚C
(77˚F) antes de começar o trabalho.

(1) Opere o motor em marcha lenta por 5 minutos.


(2) Acelere o motor usando o interruptor de aceleração e
opere o motor em velocidade média.

(3) Opere a alavanca da caçamba por 5 minutos.


※ Não opere nada exceto a alavanca da caçamba.
(4) Opere o motor na velocidade alta e opere a alavanca da
caçamba por 5-10 minutos.
※ Opere somente a alavanca da caçamba e a alavanca
do braço.
38094OP03
(5) Esta operação de preaquecimento irá ser concluída
pela operação de todos os cilindros repetidas vezes, e a
operação da inclinação e do curso.

4-5
6) PARAR O MOTOR
※ Se o motor for parado repentinamente antes que tenha
esfriado, a vida do motor pode ser encurtada. Portanto, Marcha lenta
não pare o motor inesperadamente, exceto em caso de baixa por
5 minutos
emergência.
※ Particularmente se o motor superaqueceu, não pare-o
repentinamente, mas opere-o em velocidade média
para permitir que esfrie gradualmente, então pare-o.

(1) Abaixe a caçamba ao chão e coloque todas as alavan-


cas na posição neutra.

(2) Opere o motor em marcha lenta baixa por 5 aproxima-


damente minutos.

(3) Retorne a chave de interruptor de arranque à posição


OFF.

(4) Retire a chave para prevenir que outras pessoas use a START
máquina e trave a alavanca de segurança.
ON
OFF
(5) Tranque a porta da cabine. 38094OP04

4-6
■LIGAR E DESLIGAR O MOTOR (PAINEL TIPO 2)
1) VERIFIQUE AS LUZES DE INDICAÇÃO

(1) Verifique se todas as alavancas de operação estão


na posição neutra.

(2) Vire o interruptor de inicialização para a posição ON, START


e verifique o seguinte.
① Se todas as lâmpadas são ligadas e o alarme soar ON OFF

por 2 segundos.
② Depois da verificação das lâmpadas「1,00」, a ver-
são do programa do painel é exibida no「LCD (3)」
por 5 segundos e o painel volta ao modo padrão.
③ Somente as lâmpadas mostradas abaixo irão ligar,
3
e todas as outras luzes irão ser desligadas após 2
segundos.
·Lâmpada de aviso de pressão de óleo de motor (1)
·Lâmpada de aviso carga bateria (2)
1
2

2209S4OP04

2) I N I C I A R O M OTO R E M T E M P E R AT U R A
NORMAL
Interruptor giratório
Accel de desaceleração
dial switch
※ Aperte a buzina para avisar ao pessoal ou obstáculos
que estejam na área.

(1) Vire o interruptor para a posição START para ligar o


motor.
Diminuir
Decrease
※ Se o motor não partir, deixe o arranque esfriar por
aproximadamente 2 minutos antes de tentar ligar o
motor outra vez.

(2) Libere o interruptor de partida instantaneamente


depois que o motor partir para a evitar dano ao motor
de arranque
START

ON
OFF

235Z94OP05

4-7
3) LIGAR O MOTOR EM TEMPO FRIO
※ Aperte a buzina para avisar ao pessoal após verificar
que há obstáculos na área.
※ Substitua o óleo de motor e o combustível referindo-se
aos óleos recomendados na página 2-23.
※ Coloque a solução anticongelamento no líquido de refri- Interruptor
Accel dial
giratório
geração conforme necessário. switch de
desaceleração
Decrease
※ Ao ligar o interruptor de partida, o aquecedor de com- Diminuição
bustível é acionado automaticamente para aquecer o
combustível ao medir a temperatura do líquido de refri-
geração.
Lâmpada
Preheat
piloto pilot
de pré-
(1) Verifique se todas as alavancas estão na posição neu- lamp
aquecimento
OFF
tra. desligada
(2) Gire o interruptor giratório de aceleração para a posição
de marcha lenta baixa.

(3) Coloque o interruptor de ligação do motor na posição


ON e espere 1~2 minutos. Pode demorar mais depen-
dendo da temperatura ambiente.
START
(4) Espere cinco minutos para aquecer o motor depois que
a lâmpada de preaquecimento for DESLIGADA, e ON
OFF
depois gire o interruptor de inicialização para a posição
START para ligar o motor.
※ Se o motor não ligar, permita que o inicializador Lâmpada
Warming
piloto up
de pré-
resfrie por aproximadamente 2 minutos antes de tentar pilot lamp
aquecimento
OFF
ligar o motor novamente. desligada

(5) Solte o interruptor de inicialização imediatamente após


ligar o motor.

(6) Se a temperatura do líquido de refrigeração for menor


que 30˚C, o aquecimento é iniciado automaticamente. 2209S4OP05

※ Não opere os dispositivos de trabalho ou converta o


modo de operação para outro modo durante o aqueci-
mento.

4-8
4) I N S P E Ç Ã O D E P O I S DA PA RT I DA D O
MOTOR
Examine e confirme as seguintes passagens depois de
ligar o motor.

(1) O visor de nível do tanque de óleo hidráulico está no


nível normal?
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de aviso estão desligadas (1-6)?
1
(4) Os indicadores do medidor de temperatura da água (7) 7
8
e do medidor de temperatura hidráulica (8) estão na
faixa verde? 2 6
3
(5) O som de motor e a cor do gás de escapamento estão
normais?
(6) O som e vibração estão normais?
4 5
※ Não aumente velocidade do motor rapidamente depois
de iniciar, tal operação pode causar dano ao motor ou
turbocompressor.
※ Se há problemas no painel de comando, pare o motor
imediatamente e corrija o problema como necessário. 3009SH4OP06

4-9
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
※ A temperatura mais conveniente para o óleo hidráulico
é aproximadamente 50˚C (122˚F).
50 C
Pode causar problemas sérios no sistema hidráulico por
operação repentina quando a temperatura hidráulica de
óleo é a baixo de 25˚C (77˚F).
A temperatura deve ser elevada pra pelo menos 25˚C
(77˚F) antes de começar o trabalho.

(1) Opere o motor em marcha lenta por 5 minutos.


(2) Acelere a marcha lenta e opere o motor em velocidade
de médio-alcance.

(3) Opere a alavanca da caçamba por 5 minutos.


※ Não opere nada exceto a alavanca da caçamba.
(4) Opere o motor na velocidade alta e opere a alavanca da
caçamba por 5-10 minutos.
※ Opere somente a alavanca da caçamba e a alavanca
do braço.

(5) Esta operação de preaquecimento irá ser concluída


pela operação de todos os cilindros repetidas vezes, e a 2507A4OP78

operação da inclinação e do curso.


※ Aumente a operação de preaquecimento no inverno.

6) PARAR O MOTOR
※ Se o motor for parado repentinamente antes que tenha
esfriado, a vida do motor pode ser encurtada. Portanto, Marcha lenta
não pare o motor inesperadamente, exceto em caso de baixa por
5 minutos
emergência.
※ Particularmente se o motor superaqueceu, não pare-o
repentinamente, mas opere-o em velocidade média
para permitir que esfrie gradualmente, então pare-o.

(1) Abaixe a caçamba ao chão e coloque todas as alavan-


cas na posição neutra.

(2) Opere o motor em marcha lenta baixa por 5 aproxima-


damente minutos.

(3) Retorne a chave de interruptor de arranque à posição


OFF.

(4) Retire a chave para prevenir que outras pessoas use a START

máquina e trave a alavanca de segurança. ON

(5) Tranque a porta da cabine. 21074OP04

4-10
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (PAINEL TIPO 1)

1) ESTRUTURA DO SISTEMA MECATRÔNICO


CAPO, Computer Aided Power Optimization system (sis-
tema computadorizado de otimização da potência) é o
6
nome do sistema de seleção de modo desenvolvido pela
Hyundai.
※ Consulte o capítulo 3, painel, para saber mais sobre a
configuração dos modos mostrados abaixo.

(1) Modo de potência


Os modos de potência projetados para diversas cargas
de trabalho suportam um desempenho alto e reduzem
o consumo de combustível.
·Modo P : Potência de trabalho pesado
·Modo S : Potência padrão 1 2 3 4 5
·Modo E : Potência econômica
(2) Modo de trabalho 21094OP10

Um de dois modos de trabalho pode ser selecionado


para obter as melhores condições de operação da 1 Interruptor do modo de potência

2 Interruptor do modo de trabalho


máquina.
3 Interruptor do modo de usuário
① Modo de trabalho geral (caçamba)
4 Interruptor do modo de curso
Quando o interruptor chave é ligado, este modo é
5 Interruptor do modo de marcha lenta automática
selecionado automaticamente
6 LCD
② Modo ferramenta de trabalho (quebrador, tri-
turador)
Ele controla o fluxo da bomba e a pressão do siste-
ma para a operação ótima do quebrador ou triturador.

(3) Modo de usuário


① O modo de usuário é útil para configurar a potência
preferida do usuário rapidamente.
(velocidade do motor, transmissão power shift e veloci-
dade da marcha lenta)
② Há dois métodos para o usuário do modo de usuário.
a. Na tela de operação
O interruptor de modo de usuário é usado para
memorizar o status operacional atual da máquina e
ativar o modo de usuário.
Consulte as páginas 3-10.
b. No menu
O rpm alto de marcha lenta do motor, o rpm da mar-
cha lenta automática e o torque da bomba (transmis- Interruptor
Userdo modo
mode de usuário
switch
são power shift) podem ser modulados e memoriza-
dos separadamente no status do menu.
- Cada modo de memória possui uma configuração
inicial que está na faixa média da velocidade máxi-
ma do motor, transmissão power shift e velocidade 21094OP11
de marcha lenta automática.

4-11
- O rpm alto de marcha lenta, o rpm da marcha lenta
automática a pressão EPPR podem ser modulados e
memorizados no modo U.
※ Consulte as páginas 3-12 para saber mais sobre como
configurar o modo de usuário (disponível somente no
modo U).

·Segmento LCD vs configuração de parâmetros


Eta- Motor Velocidade de mar-
Potência
pa velocidade cha lenta
transmissão(bar)
( ) (rpm) (rpm)
1000 (marcha lenta
1 1500 0
baixa)
2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
4 1800 1150 (rm do motor) 9
5 1850 1200 12
6 1900 1250 16
7 1950 1300 20
8 2000 1350 26
9 2050 1400 32
21094OP12
10 2100 1450 38

(4) Modo de curso


: Curso em velocidade baixa.
: Curso em velocidade alta.

(5) Modo marcha lenta automática


Lâmpada piloto : A função de marcha automática está
ativada.
Lâmpada piloto desligada : A função de marcha auto-
mática está desativada.

4-12
(6) Sistema de monitoramento
As informações do desempenho da máquina conforme
monitorado pela MCU podem ser exibidas no LCD.
Consulte as páginas 3-11.
Mode Monitoring Management Display Utilities

(7) Sistema de autodiagnóstico


MCU (Unidade deControle da Máquina)
A MCU diagnostica o status da máquina e os proble-
Depósito
FUEL TANKde
mas e exibe o código de falha no painel (o código de combustível
falha detectada pela MCU é composto de HCESPN e
FMI).
※ Consulte as páginas 3-11 para maiores detalhes sobre MCU
o monitor LCD.

(8) Sistema anti-reinicialização


O sistema protege o inicializador de inicializar nova- 3009SH4OP03

mente de maneira inadvertida depois que o motor já


estiver em operação.

2) COMO OPERAR O SISTEMA DE SELEÇÃO


DE MODOS
(1) Quando a chave de inicialização estiver ligada
① Quando a chave de inicialização estiver ligada, o painel
START
é ligado e o alarme soa por 4 segundos. Depois as
informações principais, como os medidores e a veloci- OFF

dade do motor, são exibidas no LCD.


② As configurações do modo padrão inicial são exibidas no pai-
nel.

Modo Status
Modo de potência E ON
Modo de trabalho ON
Modo de curso Baixo ( ) ON
Marcha lenta automática ON
Modo de Marcha lenta
Work mode
trabalho Auto idle
automática
※ Esta configuração pode ser alterada no modo U.
Modo mode
Power de Modomode
Travel de
③ A função de autodiagnóstico pode ser executada a par- potência curso
tir deste ponto.

21094OP14

4-13
(2) Depois de ligar o motor
① Quando o motor é ligado, a exibição de rpm indica a
marcha lenta baixa, 950±100 rpm.
② Se a temperatura do líquido de refrigeração estiver
abaixo de 30˚C, a lâmpada piloto de aquecimento é START
ligada e depois de 4 segundos a velocidade do motor
ON OFF
aumenta para 1100±100 rpm automaticamente para
aquecer a máquina.
· Depois de 2-3 minutos, você pode selecionar qual-
quer modo, dependendo dos requerimentos do tra-
balho.

Lâmpada up
Warming piloto
pilotde pré-
lamp
ExibiçãoRPM display
do RPM aquecimento

21094OP15

3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA


(1) Modo E
O interruptor de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automático é cancelado. Lâmpada pilotolamp
E mode pilot do modo E

Interruptor
Power mode do modo de potência
switch
Rpm do motor Efeito

Controle de potência variável


em proporção ao curso da alavanca
1900 ± 50 (melhoria da eficiência de combustível)
※ A mesma potência que no modo S 21094OP16
na operação de alavanca completa.

※ Quando o interruptor de aceleração e colocado


abaixo de 9, a velocidade do motor diminui aproxi-
madamente 50~100 rpm por etapa do interruptor.

(2) Modo S
O interruptor de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automático é cancelado.
S mode pilot
Lâmpada pilotolamp
do modo S
Rpm do motor Efeito Power mode
Interruptor switch
do modo de potência

2000 ± 50 Potência padrão

※ Quando o interruptor de aceleração e colocado


abaixo de 9, a velocidade do motor diminui aproxi-
madamente 50~100 rpm por etapa do interruptor. 21094OP17

4-14
(3) Modo P
O interruptor de aceleração é colocado em 10 e o
modo de marcha lenta automático é cancelado.

Rpm do motor Efeito P mode pilot


Lâmpada pilotolamp
do modo P
Interruptor
Power mode do modo de potência
switch
Aproximadamente 120 % da
2100 ± 50 potência e velocidade disponíveis
no modo S.

※ Quando o interruptor de aceleração e colocado


abaixo de 9, a velocidade do motor diminui aproxi- 21094OP18

madamente 50~100 rpm por etapa do interruptor.

4-15
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (PAINEL TIPO 2)

1) ESTRUTURA DO SISTEMA CAPO


CAPO, Computer Aided Power Optimization system (sis-
tema computadorizado de otimização da potência) é o
nome do sistema de seleção de modo desenvolvido pela
6
Hyundai.

(1) Modo de trabalho


3 modos de trabalho podem ser selecionados para
obter a velocidade ótima para a operação da máquina.
① Modo de trabalho de trabalho pesado
O solenóide de prioridade da lança é ativado para 2
1
aumentar a velocidade de operação da lança.
② Modo de trabalho geral 3
5
Quando o interruptor chave é ligado, este modo
é selecionado automaticamente e a velocidade de 4
operação de oscilação é mais rápida que no modo de
trabalho pesado.
2209S4OP07
(2) Modo de potência
Os modos de potência projetados para diversas 1 Modo de trabalho
cargas de trabalho mantêm um desempenho alto e 2 Modo de potência
reduzem o consumo de combustível. 3 Modo de usuário
·Modo H : Potência alta 4 Modo desaceleração automática
·Modo S  : Potência padrão 5 Modo de curso
6 LCD
(3) Modo de usuário
·M : Potência máxima
·U : É possível alterar a potência do motor e da
bomba e memorizá-la para sua preferência

Como modular a configuração de memória


① Cada modo de memória possui uma configuração ini
cial que está na faixa média da velocidade máxima do
motor, rpm da desaceleração automática e corrente de
entrada da válvula EPPR. ACCEL

DECEL

EPPR

2507A4OP08

4-16
② O rpm alto de marcha lenta, o rpm da desaceleração
automática a pressão EPPR podem ser modulados e SYSTEM MENU

memorizados separadamente no modo U.


※ Consulte as páginas 3-29 para a configuração do Monitoring Diagnosis Management

modo de usuário. Settings Display User Mode

·Segmento LCD vs configuração de parâmetros User


Modo demode
usuárioicon
ícone
Eta- Velocidade de mar- Transmissão
Aceleração
pa cha lenta power shift
(rpm)
( ) (rpm) (mA)
ACCEL

Marcha lenta baixa


1 1500 150
DECEL

(1000) EPPR

2 1600 1050 200


3 1700 1100 250
Rpm de desacelera-
4 1800 300
ção (1150)
5 1850 1200 350
6 1900 1250 400
7 1950 1300 450
8 2000 1350 500
9 2050 1400 550
10 2100 1450 600

(4) Modo desaceleração automática


Desaceleração rápida do motor.

(5) Modo de curso


: Curso em velocidade baixa.
: Curso em velocidade alta.

3009SH4OP05

4-17
(6) Sistema de monitoramento
As informações do desempenho da máquina conforme
monitorado pela MCU podem ser exibidas no LCD. LCD
Consulte as páginas 3-26.

(7) Sistema de autodiagnóstico SYSTEM MENU

① MCU (Unidade deControle da Máquina) Monitoring Diagnosis Management

A MCU diagnostica problemas no sistema CAPO cau- Settings Display User Mode

sados por falhas de peças elétricas e por um circuito


aberto ou um curto-circuito, que são exibidos no LCD
como códigos de erro (2 dígitos).
Depósito
FUEL TANKde
※ Consulte a Hyundai ou seu revendedor Hyundai para combustível
maiores detalhes.
※ Consulte as páginas 3-26 para maiores detalhes sobre
o monitor LCD. MCU

(8) Sistema anti-reinicialização


O sistema protege o inicializador de inicializar nova-
mente de maneira inadvertida depois que o motor já
estiver em operação. 3009SH4OP01

LCD

2) COMO OPERAR O SISTEMA DE SELEÇÃO


DE MODOS
(1) Quando a chave de inicialização estiver ligada
① Quando a chave de inicialização é ligada, todas as
lâmpadas de iluminação são ligadas e desligadas auto-
maticamente depois de 5 segundos. A lâmpada de
aviso de carregamento da bateria e a lâmpada de
aviso da pressão do óleo continuam acesas até que o
motor seja ligado.
② Depois da verificação das lâmpadas「1,00」, a versão
do programa do painel é exibida no LCD por 2 segun-
dos.
③ Depois que a versão do programa é exibida, o painel
volta ao modo padrão. O rpm exato do motor, a lâmpa-
da de carregamento da bateria e a lâmpada de aviso
da pressão do óleo são ligadas, e no modo S a desa-
celeração automática e a velocidade de curso baixa
(marca de tartaruga) são exibidos.
3009SH4OP07
④ Nas condições padrão, a função de autodiagnóstico,
inclusive a detecção de problemas no sistema elétrico,
pode ser executada.

4-18
(2) Depois de ligar o motor
① Depois de ligar o motor, três lâmpadas são ligadas,
conforme é mostrado abaixo.

Modo Status
Modo de trabalho ON
Modo de potência S ON
Modo de curso Baixo ( ) ON
Modo desaceleração automática ON

· Nesta condção, o tacômetro indica a marcha lenta


baixa, 1000±100 rpm.
· Se a temperatura do líquido de refrigeração estiver
abaixo de 30˚C, depois de 10 segundos a velocida-
de do motor aumenta para 1150±100 rpm automa-
ticamente para aquecer a máquina.
· Depois de 2-3 minutos, você pode selecionar qual-
quer modo, dependendo dos requerimentos do tra-
balho.
2209S4OP15

② A função de autodiagnóstico pode ser executada


quando a chave de inicialização estiver ligada.
※ Consulte as páginas 3-27 para maiores detalhes.

3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA


(1) Modo S
Quando o interruptor de aceleração estiver na configu-
ração 10 e o modo de desaceleração automática é can-
celado e o modo S estiver selecionado.

Rpm do motor Efeito


Mesma potência de uma
1900 ± 50
máquina sem modos.
21073CD23A
※ Quando o interruptor de aceleração e colocado
abaixo de 9, a velocidade do motor diminui aproxi-
madamente 50~100 rpm por etapa do interruptor.
(2) Modo H
Quando o interruptor de aceleração estiver na configu-
ração 10 e o modo de desaceleração automática é can-
celado e o modo H estiver selecionado.

Rpm do motor Efeito


Aproximadamente 110 % da
potência e velocidade disponí-
2000 ± 50
veis de máquinas sem modo
ou em modo S.
21073CD23B
※ Quando o interruptor de aceleração e colocado
abaixo de 9, a velocidade do motor diminui aproxi-
madamente 50~100 rpm por etapa do interruptor.

4-19
(3) Modo M
Quando o interruptor de aceleração estiver na configu-
ração 10 e o modo de desaceleração automática é can-
celado e o modo M estiver selecionado.

Rpm do motor Efeito


Aproximadamente 130% da
potência e velocidade disponí-
2100 ± 50
veis de máquinas sem modo
ou em modo S. 17W73CD21

※ Quando o interruptor de aceleração e colocado


abaixo de 9, a velocidade do motor diminui aproxi-
madamente 50~100 rpm por etapa do interruptor.

4-20
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO OPERATIVO

※ Confirme a operação de controle de alavanca e dispositi-


vo de operação.

1) A alavanca de controle esquerda controla o braço e a


lança.
7 6
2) A alavanca de controle direita controla a lança e a 5 8
caçamba.
32
3) Quando você solta a alavanca de controle, a alavanca de 1 4
controle volta à posição neutra automaticamente.

※ Ao operar o oscilador, considere a distância de oscilação


por inércia.

3009SH4OP02

※ Alavanca de controle esquerda


1 Extensão do braço
3
2 Recolhimento do braço 1
3 Oscilação para a direita 4
4 Oscilação para a esquerda
2

38094OP07

※ Alavanca de controle direita


5 Abaixamento da lança 6
6 Elevação da lança
7 Extensão da caçamba
7
8 Recolhimento da caçamba
5
8

38094OP08

4-21
6. VIAJAR NA MÁQUINA

1) OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de curso Traveling
Posição position
de curso
É a posição na qual o motor de curso está na traseira e
o dispositivo de trabalho está na dianteira.
Tenha cuidado já que a direção de curso é invertida
quando toda a máquina é girada 180 graus.

(2) Operação de viagem


É possível andar usando a alavanca de curso ou o
pedal.
※ Não ande continuamente por um tempo longo.
※ Reduza a velocidade do motor e ande em uma veloci- Travel
Motor demotor
curso
dade baixa ao andar sobre solo irregular.
38094OP06

(3) Curso para frente e para trás


Quando as alavancas ou pedais de curso esquerdos ou
direitos são empurrados ao mesmo tempo, a máquina
irá andar para a frente ou para trás.
※ A velocidade pode ser controlada através do curso de
operação da alavanca ou pedal, e a mudança de dire-
ção é controlada através da diferença do curso esquer
do e direito.
21094OP24

(4) Giro de pivô


Operar somente um lado da alavanca ou pedal tornam
a mudança de direção possível ao mover somente um
trilho.

21094OP25

(5) Contragiro
Serve para mudar de direção no local original movendo
o trilho direito e esquerdo. Ambos os lados da alavan-
ca ou pedal são operados para o outro lado ao mesmo
tempo.

21094OP26

4-22
2) VIAJAR NUM DECLIVE
(1) Certifique-se de que a alavanca de curso seja mano-
brada corretamente, ao confirmar que o motor de curso
está na direção correta.

(2) Abaixe a caçamba 20 a 30 cm (1 pé) ao chão de modo


que possa ser usado como um freio numa emergência.
20~
(3) Se a máquina começar a deslizar ou perder a estabili- 30c
m(1
dade, abaixe a caçamba imediatamente e freie a ft)
máquina.

(4) Ao estacionar num declive, use a caçamba como um


Travel motor
Motor de curso
freio e posicione blocos atrás dos trilhos para prevenir
deslizar.

※ A máquina não pode viajar num declive quando a tem-


peratura de óleo estiver baixa. Faça a operação de
aquecimento quando viajar num declive.
Tenha cuidado ao operar em declives. Pode fazer a
perda de equilíbrio da máquina e capote.
Certifique-se de manter o interruptor de velocidade de Motor
Traveldemotor
curso
deslocamento em LOW (marca da tartaruga) ao andar
em um declive. 20~30cm(1ft)

38094OP05

3) CURSO EM SOLO MACIO


※ Se possível, evite operar em solo macio.
(1) Vá para a frente o quanto a máquina puder
mover-se.
90 ~ 110
(2) Tome cuidado para não ir além da profundi-
dade onde o rebocamento é impossível em
solo macio.
(3) Quando a direção se tornar impossível, abai-
xe a caçamba e use a lança e o braço para 38094OP09

puxar a máquina.
Opere a lança, o braço e a alavanca de curso
ao mesmo tempo para evitar que a máquina
afunde.

4-23
4) REBOCAR A MÁQUINA
Reboque a máquina como é mostrado a seguir quando
Correto
ela não pode mover-se por si própria.

(1) Reboque a máquina com outra máquina depois de afi-


xar o cabo de aço à estrutura, como é mostrado na
figura à direita.

(2) Afixe o cabo de aço à estrutura e coloque um suporte


sob cada parte do cabo de aço para prevenir danos.

※ Nunca reboque a máquina usando somente o orifício


de amarração, por isso pode quebrar. Cabo de aço

Assegure-se que ningém esteja perto do cabo de rebo-


que. Incorreto

Somente o Cabo de aço


orifício

21074OP14A

4-24
7. MÉTODO DE TRABALHO EFICIENTE

1) Execute o trabalho de escavação usando o braço.


Use a força de tração do braço para a escavação e use-a
junto à força de escavação da caçamba se necessário.

38094OP10

2) Ao abaixar e elevar a lança opere suavemente no início e Opere softy


Operate suavemente
for the no começoand
begining e nothe
finalend
no fim.
Especificamente, paradas repentinas ao abaixar a lança
podem causar danos à máquina.

38094OP11

3) A resistência da escavação e o desgaste dos dentes


podem ser reduzidos ao colocar a extremidade do dente
da caçamba na direção da escavação.

13034OP39

4) Coloque as trilhas paralelas à linha da trincheira a ser


escavada ao cavar a trincheira. Não use a inclinação ao
escavar.

Parallel
Paralelo

21074OP17

4-25
5) Escave lentamente mantendo o ângulo da lança e do
braço em um máximo de 90-110 graus quando a força
máxima de escavação for necessária.

90~110

38094OP12

6) Execute a operação deixando uma margem pequena de Margem


Margin
segurança do curso do cilindro para prevenir danos no
cilindro ao trabalhar com a máquina.

38094OP13

7) Mantenha a caçamba na posição de descarga e o braço


na horizontal ao descarregar o solo da caçamba.
Opere a alavanca da caçamba 2 ou 3 vezes quando a
descarga for difícil.

※ Não use o impacto do dente da caçamba ao descarregar.

38094OP14

8) Opere a parada do oscilador, considerando que a distân-


cia de deslize do oscilador é criada por inércia, após neu-
tralizar a alavanca do oscilador.
Inertia
Inércia

Swing stop
Parada do oscilador

21074OP21

4-26
9) Se uma escavação for executada em um local abaixo da Incorreto
terra ou em um prédio, certifique-se que há uma folga
superior adequada e uma ventilação adequada.

38094OP24

10) Não use a força de queda do equipamento de trabalho Incorreto


para escavar.
A máquina pode ser danificada pelo impacto.

38094OP15

11) Não use a caçamba para quebrar objetos duros como Incorreto
concreto ou rochas.
Isso poderá quebrar um dente ou um pino, ou envergar a
lança.

38094OP16

12) NUNCA EXECUTE OPERAÇÕES EXCESSIVAS Incorreto


A operação que exceda o desempenho da máquina pode
resultar em acidentes ou avarias.
Execute a operação de elevação dentro do limite de carga
especificado.
Nunca execute operações que possam danificar a máquina,
como sobrecarga ou carga de impacto excessivo.
Nunca dirija ao carregar uma carga.
Se precisar de uma instalação sobre um dispositivo de aviso
38094OP25
de carga para o procedimento de manejo de objetos, entre
em contato com um distribuidor Hyundai.

4-27
12) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao executar trabalhos de elevação, é necessário usar o gan-
cho especial de elevação.

As seguintes operações estão proibidas.


·Elevar cargas com um cabo de aço ao redor dos dentes da Hook
Gancho

caçamba.
·Elevar cargas com um cabo de aço enrolado diretamente
na lança ou braço.

Ao executar uma operação de elevação, afixe o cabo de aço


de maneira segura ao gancho de elevação especial.

Ao executar uma operação de elevação, nunca eleve ou


abaixe uma pessoa.

Devido ao possível perigo da queda de uma carga ou de


uma colisão com a carga, não é permitida a permanência de
nenhuma pessoa na área de trabalho.

Antes de executar uma operação de elevação, designe um


supervisor de operações.
Sempre execute operações de acordo com estas instruções.
·Execute os métodos de operação e os procedimentos sob
sua direção.
·Selecione uma pessoa responsável pela sinalização.
Opere somente ao comando dos sinais dados por essa
pessoa.

Nunca deixe o assento do operador ao elevar uma carga. 21074OP24

4-28
8. OPERAÇÃO NOS CANTEIROS ESPECIAIS

1) OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM TEMPO FRIO


(1) Use o óleo adequado do motor e o combustível para o
tempo.

(2) Encha a quantia necessária de anticongelante no refri-


gerante. 50 C

(3) Consulte a seção do motor de partida no tempo frio.


Ligue o motor e estenda a operação de aquecimento.

(4) Certifique-se de abrir a válvula do aquecedor quando


for usar o aquecedor.

(5) Mantenha sempre a bateria completamente cobrada.


※ Baterias descarregadas congelarão mais facilmente do
que as completamente carregadas.

(6) Limpe a máquina e estacione nas placas de madeira. 38094OP17

2) OPERAÇÃO EM LOCAIS ARENOSOS OU EMPOEIRADOS


(1) Examine o limpador de ar frequentemente. Limpe ou
substitua o elemento com maior frequência se a lâmpa-
da de aviso ficar ligada e o alarme soar ao mesmo
tempo, desconsiderando o período de inspeção.
※ Substitua o elemento interno e externo depois de 6
ciclos de limpeza.

(2) Examine o radiador freqüentemente, e mantenha aletas


de resfriamento limpas.

(3) Previna que a areia ou o pó atinja o depósito de com-


bustível e o tanque hidráulico durante o enchimento.

(4) Previna que a areia ou o pó penetrem no circuito


hidráulico, fechando bem a tampa do respirador do tan-
que hidráulico de óleo. Substitua o filtro de óleo hidráu-
lico e o elemento do respirador de ar frequentemente.

(5) Mantenha todas as peças lubrificadas, tais como pinos


e buchas, limpe-as constantemente.

(6) Se o condicionador de ar e filtros de aquecedor entupi-


ram, o aquecimento ou capacidade de resfriamento
cairá. Limpe ou substitua o filtro com mais frequência.

4-29
3) OPERAÇÃO NA MARGEM DO MAR
(1) Previna ingresso do sal firmemente apertando as toma-
das, as válvulas e os parafusos de cada parte.

(2) Lave a máquina depois que a operação retira o resíduo


de sal.
Preste atenção especial às partes elétricas, aos cilin-
dros hidráulicos e ao cilindro de tensão dos trilhos para
prevenir corrosão.

(3) A inspeção e a lubrificação devem ser executadas mais


frequentemente.
Forneça graxa suficiente para substituir toda graxa
velha em rolamentos que foram submergidos em água
durante muito tempo.

4) OPERAÇÃO NA LAMA, ÁGUA OU LOCAIS


DE TRABALHO COM CHUVA
(1) Execute uma inspeção a pé para verificar se há aces-
sórios soltos, danos óbvios na máquina ou vazamentos
de fluidos.

(2) Após concluir as operações, limpe a lama, pedras ou


detritos da máquina. Verifique se há danos, soldas
rachadas ou partes soltas.

(3) Execute toda a lubrificação e serviços diários.


(4) Se as operações foram executadas em água salina ou
outros materiais corrosivos, certifique-se de enxaguar o
equipamento afetado com água limpa.

4-30
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA

O seguinte pode ocorrer durante a operação,


devido à natureza de uma escavadeira hidráuli-
ca.

1) Ao recolher o braço, o movimento de recolhi-


mento para momentaneamente no ponto X na
figura mostrada, depois recupera a velocidade
novamente depois de passar do ponto X.
A razão deste fenômeno é que o movimento
através do peso do braço é mais rápido que a X
velocidade do fluxo de óleo para dentro do
cilindro.
2) Ao abaixar a lança, pode ser ouvido um som
contínuo.
Isso é causado pelo fluxo de óleo na válvula.
3) Um movimento sobrecarregado produzirá um
som causado pelas válvulas de escape, que se
destinam à proteção dos sistemas hidráulicos. 38094OP18

4) Quando a máquina começa a oscilar ou para,


pode ser ouvido um ruído perto do motor de
oscilação. O ruído é gerado pelo escapamento
da válvula de freio.

4-31
10. ABAIXAMENTO DE ANEXO (quando o motor estiver parado)

1) Em máquinas equipadas com um acumulador, por um


tempo curto (dentro de 1 minuto) depois que o motor é para-
do, o anexo se abaixa sob seu próprio peso quando a ala-
vanca estiver na posição LOWER. Isso acontece somente
porque o interruptor de inicialização está na posição ON e a
alavanca de segurança está na posição UNLOCK. Depois
de parar o motor, coloque a alavanca de segurança na posi-
ção LOCK.
Certifique-se de que ninguém está abaixo ou perto do anexo
antes de abaixar a lança.

2) O acumulador é preenchido com gás nitrogênio de alta pres-


são, e é extremamente perigoso se manipulado de maneira
errada. Sempre observe as seguintes precauções.
Nunca faça furos no acumulador, nem exponha-o a chamas
ou fogo.
Não solde nada no acumulador.
※ Ao executar a desmontagem ou manutenção do acumula-
dor, ou ao descartar o acumulador, é necessário liberar o Accumulator
Acumulador

gás do acumulador.
É necessária uma válvula especial de drenagem de ar para
esta operação, então entre em contato com seu distribuidor
Hyundai.

21094OP40

4-32
11. ARMAZENAMENTO

Mantenha a máquina cuidadosamente para prevenir sua


deterioração ao armazenar a máquina durante muito
tempo, mais de 1 mês.

1) LIMPAR A MÁQUINA
Limpe a máquina. Verifique e ajuste os trilhos.
4 3 1
Engraxe cada parte de lubrificação.

2) POSIÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO DE CADA


PARTE
Mude todo o óleo.
5 2 6
※ Seja particularmente cuidadoso quando você reutiliza a
máquina.
Como o óleo pode ser diluído durante o armazenamento. 1 Distribuidor de lubrificante (5EA)

Aplique um lubrificante de anticorrosivo na parte despro- 2 Pino de cilindro de barra (2EA) (2EA)

tegida da haste do pistão de cilindro e em lugares onde a 3 Pino de conexão da lança com o braço (1EA)

máquina se enferruja facilmente. 4 Pino do cilindro do braço (lado da haste, 1EA)

5 Braço e caçamba (6EA)

6 Centro de rolamento traseiro da lança (1EA)


38094OP19

3) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Desligue o interruptor principal montado na caixa elétrica
e armazene a máquina. Master switch
Interruptor principal

4) Esteja seguro ao misturar a solução de anticongelamento


e anticorrosiva no radiador.

INTERRUPTOR DE
DISCONNECT SWITCH
DESCONEXÃO

29094OP03

5) PREVENÇÃO DE PÓ E UMIDADE
Mantenha a máquina seca. Armazene a madeira da
máquina no chão.

※ A parte exposta da capa da barra do pistão de cilindro.


※ Abaixe a caçamba ao solo e coloque um suporte sob os
trilhos.

38094OP20

4-33
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Ligue o motor e mova a máquina e equipamento de tra-
balho uma vez por um mês e aplique a lubrificação a
Avoid
E v i t e aexcessive
operação
cada parte. excessiva nas primeiras
operation
100 horas
for ini-
tial 100 hours
※ Verifique o nível de óleo de motor e refrigerante e encha
se exigido ao ligar o motor.
※ Limpe o anticorrosivo na barra do pistão de cilindro.
※ Opere a máquina em situações tais como viajar, oscilar, e
opere o equipamento de trabalho para assegurar-se de
que todos os componentes estejam bem lubrificados.

38094OP01A

4-34
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DA ALAVANCA RCV
1) VÁLVULA DE ALTERAÇÃO DE PADRÃO NÃO INSTALADA (padrão)
Bloco
Terminal
CTipo C
Type terminal
block G
B
A
H
2 90 (Somente
90 (Lever only)a E
D
J
※ Q uando for efetuada um
alavanca) F
alteração no padrão de con-
Porca
Nut(22)(22) trole da máquina também
Parafuso
Mounting de troque a etiqueta do padrão
H
montagem
bolt(41)
na cabine para que ela cor-
R

LH
(41)
LH
responta ao padrão novo.
T
1 3 1
P
4 3 4
P 2
2 T
1

38094OP22

Operação Conexão de mangueira (porta)


Padrão Alavanca RCV Alavanca RCV Função de controle RCV Troca do Bloco terminal
esquerda direita alavanca De Para
Tipo ISO
1 Braço estendido ② D -
1 5 2 Braço recolhido ④ E -
Esquerda
3 Oscilação para a direita ③ B -
4 3 8 7 4 Oscilação para a esquerda ① A -
5 Abaixamento da lança ④ J -
6 Elevação da lança ② H -
Direita
7 Caçamba estendida ① G -
2 6
Hyundai 8 Caçamba recolhida ③ F -
Tipo A
1 Abaixamento da lança ② D J
1 5
Esquerda
2 Elevação da lança ④ E H
3 Oscilação para a direita ③ B -
4 3 8 7 4 Oscilação para a esquerda ① A -
5 Braço estendido ④ J D
6 Braço recolhido
Direita
② H E
7 Caçamba estendida ① G -
2 6 8 Caçamba recolhida ③ F -
1 Abaixamento da lança
Tipo B
② D J
1 5 2 Elevação da lança
Esquerda
④ E H
3 Caçamba recolhida ③ B F
4 3 8 7 4 Caçamba estendida ① A G
5 Braço estendido ④ J D
6 Braço recolhido
Direita
② H E
7 Oscilação para a direita ① G B
2 6 8 Oscilação para a esquerda ③ F A
①Solte o parafuso de montagem da alavanca RCV (41) e gire
Tipo C 1 5
o conjunto de alavancas 90˚ no sentido anti-horário, depois instale.
Esquerda
② Para colocar a alavanca na posição correta, desmonte a porca (22)
4 3 8 7
e gire somente a alavanca 90˚ no sentido horário.

Direita
Igual ao tipo ISO
2 6

4-35
13. ALTERNAÇÃO DO CIRCUITO DE ANEXO HIDRÁULICO

1) O circuito combinado de anexo hidráulico é capaz de for-


necer uma ação única ou dupla.

2) A posição da válvula tripla seleciona o circuito de anexo


hidráulico de ação única ou o circuito de anexo hidráulico
de ação dupla.

3) Antes de alterar o modo de fluxo do circuito de anexo


hidráulico, coloque a máquin na posição de manutenção,
conforme mostrado. Pare o motor.

38094OP21

4) Use a chave para girar o parafuso da válvula tripla.


Certifique-se de que você gira o parafuso entre ⓑ e ⓒ. Groove
Ranhura
Bolt
Parafuso b
(1) Fluxo de direção única (disjuntor hidráulico)
Posicione a ranhura paralela à tubulação (ⓑ). c

(2) Fluxo em duas direções (porta basculante ou


FRENTE
FRONT
cisalhamento)
Posicione a ranhura perpendicular à tubulação (ⓒ).

21094OP36

4-36
TRANSPORTE
1. PREPARAÇÃO PARA TRANSPORTE

1) Ao transportar a máquina, observe as várias regras de


estrada, leis de veículo de transporte de estrada e orde-
nanças de limite de veículo, etc.
Largura
total

2) Selecione o reboque adequado depois de confirmar o


peso e dimensão no capítulo 2-2.

3) Verifique a rota inteira tal como a largura de estrada, a Altura


altura de ponte e limite de peso e etc., envolvidos. total

4) Obtenha a permissão da autoridade relacionada se for


Comprimento total
necessário.

21095TA01
5) Preparar capacidade adequada de reboque para suportar
a máquina.

6) Prepare prancha para o carregamento seguro com refer-


ência a tabela e ilustração abaixo.
Prato de car-
A B regamento
de reboque B
1,0 3,65 ~ 3,85
Pran
1,1 4,00 ~ 4,25 cha
A
1,2 4,35 ~ 4,60
Bloco 15 ~ 16。
1,3 4,75 ~ 5,00
1,4 5,10 ~ 5,40
1,5 5,50 ~ 5,75 13035TA02

5-1
2. DIMENSÃO E PESO

1) R330LC-9S
(1) Máquina base
Marca Descrição Unidade Especificações
C Comprimento mm (ft-in) 5730 (18' 10")
A Altura mm (ft-in) 3090 (10' 2")

H
W Largura mm (ft-in) 3280 (10' 9")
Wt Peso kg (lb) 26700 (58860) L W

※ Com sapatas de garra tripla de 600 mm (24") e um con-


trapeso de 6200 kg (13670 lb). 29095TA02

(2) Montagem da lança


Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 6670 (21' 11")
A Altura mm (ft-in) 1720 ( 5' 8")

H
W Largura mm (ft-in) 785 ( 2' 7")
L
Wt Peso kg (lb) 3040 (6700)
※ Lança de 6,45 m (21' 2") com cilindro de braço (tubula-
ção e pinos incluídos). 13035TA03

(3) Montagem do braço


Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 4340 (14' 3")
H

A Altura mm (ft-in) 955 ( 3' 2")


W Largura mm (ft-in) 435 ( 1' 5") L

Wt Peso kg (lb) 1780 (3920)


※ Braço de 3,2 m (10' 6")com cilindro de caçamba (víncu-
los e pinos incluídos). 13035TA04

(4) Montagem da caçamba


Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 1840 ( 6' 0")
A Altura mm (ft-in) 1120 ( 3' 8")
H

W Largura mm (ft-in) 1535 ( 5' 0") L


Wt Peso kg (lb) 1110 (2450)
3
※ Caçamba amontoada SAE de 1.44m (1.88yd3) (incluindo
dentes e cortadores laterais). 13035TA05

5-2
(5) Cilindro da barra
Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 2305 ( 7' 7")

H
A Altura mm (ft-in) 276 ( 0' 11")
W Largura mm (ft-in) 420 ( 1' 5") L
Wt Peso kg (lb) 560 (1235)
※ Incluindo gancho.
13035TA06

(6) Montagem da cabine


Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 1962 ( 6' 4")

H
A Altura mm (ft-in) 1686 ( 5' 6")
W Largura mm (ft-in) 1000 ( 3' 3")
Wt Peso kg (lb) 490 (1080) L W

21095TA03

(7) Contrapeso
Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 2980 ( 9' 9")
H

A Altura mm (ft-in) 1050 ( 3' 11")


W Largura mm (ft-in) 590 (1' 11")
L W
Wt Peso kg (lb) 6200 (13670)

2507A5TR05

5-3
2) R330NLC-9S
(1) Máquina base
Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (ft-in) 5730 (18' 10")
A Altura mm (ft-in) 3090 (10' 2")

H
W Largura mm (ft-in) 2990 ( 9' 10")
Wt Peso kg (lb) 26500 (58420) L W

※ Com 600 mm (24") sapatos de sola grossa e 6200 kg


(13670 lb) contrapeso.
29095TA02

3) R330LC-9S PLATAFORMA ALTA


(1) Máquina base
Marca Descrição Unidade Especificações

L Comprimento mm (ft-in) 5730 (18' 10")

H
A Altura mm (ft-in) 3390 (11' 1")
W Largura mm (ft-in) 3470 (11' 5")
Wt Peso kg (lb) 29200 (64370) L W

※ Com sapatas de garra tripla de 600 mm (24") e um con-


trapeso de 6600 kg (14550 lb). 29095TA03

5-4
3. CARREGAMENTO DA MÁQUINA

1) Carregue e descarregue a máquina num terreno plano.


2) Use a prancha com comprimento, largura, espessura e
declive suficiente.

H
3) Coloque a alavanca de bloqueio da rotação para a posi-
ção LOCK antes de fixar a máquina na posição do trailer
L W
e confirmar se a máquina está em paralelo com o trailer.
Mantenha o motor de viagem na traseira quando estiver
carregando e na parte frontal quando estiver descarrega-
mento. 38095TR02

4) Siga as instruções abaixo para carregar a máquina ao


reboque.

(1) Pare o carregamento quando a máquina de carrega-


mento estiver localizado na horizontal com a roda tra-
seira do reboque.

38095TR03

(2) Coloque a alavanca de bloqueio da rotação para a


posição LOCK após girar a máquina 180 graus.

38095TR04

5-5
(3) Abaixe o equipamento de trabalho suavemente depois
que a localização for determinada.
※ Coloque a madeira retangular sob o cilindro da caçam
ba para não danificá-la durante o transporte.

Certifique-se de manter a velocidade de deslocamento


sobre no interruptor LOW (marca tartaruga) ao carregar
e descarregar a máquina.

Evite usar o equipamento para carga e descarga visto


que será muito perigoso.

Não opere qualquer outro dispositivo ao carregar.

Tenha cuidado sobre o local limite de carregamento da


placa ou trailer visto que o equilíbrio da máquina será
abruptamente alterado no ponto.

38095TR05

A máquina com anexos de longo alcance devem ser


transmitidos com lança e braço fixo usando o suporte.

Stay
Suporte

29075TA03

5) Método de fixação do freio de suporte 5~7mm

(1) Estenda o braço do cilindro para o máximo 5~7mm

(2) Marque na haste 5~7 mm de distância a partir da extre-


midade do tubo.
Stay
Suporte

(3) Retrair o braço do cilindro para a marca.


(4) Ajustar o suporte de permanência e fixar o suporte no
local adequado.

FreioStay
de suporte
bracket
29075TA04

5-6
4. AJUSTE DA MÁQUINA

1) Abaixe o dispositivo de trabalho sobre a placa de carga


Startingdeswitch
Interruptor partida
do reboque.

2) Mantenha a alavanca de segurança na posição LOCK.


3) Desligue todos os interruptores e remova a chave.

Safety lever
Alavanca de
segurança
3009SH5TA01

4) Proteja todas as fechaduras.


Caixa de ferramentas e
Tool box
tanque & fuel tank
de combustível
Enginedohood
Capota motor

Cab
Cabina Side cover
Tampa lateral

3309S5TA02

5) Posicione a madeira por baixo da pista e fixe-a firmemen-


te com uma corda de arame para evitar que a máquina
se mova para a frente, para trás, direita ou esquerda.

Chain
Corrente

38095TR06

5-7
5. CARREGAR E DESCARREGAR POR GUINDASTE

1) Verifique o peso, comprimento, largura e altura da máqui-


na consultando o capítulo 2, características, quando você
for levantar a máquina. Wirederope
Cabo aço
Fixação
Stay
2) Use cabo de aço longo e mantenha a distância com a
máquina evitando tocá-la.

3) Ponha uma placa de borracha entre o cabo de aço e


máquina para prevenir dano.
0,5~1,0m
0.5~1.0m

4) Coloque o guindaste no lugar adequado. Between track


Entre a lagarta do roller
trilho Between
Entre a track
lagarta do
No.1 and No.2
No. roller
1 e No. 2 trilho e aand
rodasprocket
dentada
5) Instale o cabo de aço como na ilustração.
Assegure-se de que o cabo de aço seja do tamanho ade-
quado. cabo
Wire de aço
rope
Stay
Fixação
Coloque a barra de bloqueio de segurança na posição
LOCK para prevenir o movimento da máquina durante a
operação de levantamento.

A falha na operação de levantamento ou instalação do


cabo de aço pode causar dano à máquina.
VISTA
REAR TRASEIRA
VIEW
Não carregue repentinamente.
38095TR07
Mantenha as pessoas fora da área.

5-8
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÕES

1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1) Você pode examinar e fazer a manutença da máquina
no período como descrito nas páginas 6-11 baseado no
medidor de horas no painel de controle.

(2) Encurte o intervalo de inspeção e manutenção depen-


dendo da condição no local. (tais como área empoeira-
da, pedreira, margem de mar e etc.) 22
22
2

Medidor
(3) Realize todos os detalhes relacionados ao mesmo Service
de
meter
serviço
tempo quando o intervalo de serviço for duplicado.
Por exemplo, em caso de 100 horas, execute toda a
manutenção 「cada 100 horas, cada 50 horas e o ser-
viço diário」 ao mesmo tempo.

3009SH6MA01

2) PRECAUÇÃO
(1) Comece a manutenção depois que você tiver o pleno
conhecimento da máquina.

(2) O monitor instalado nesta máquina não garante com-


pletamente a condição da máquina.
Inspeção diária deve ser executada de acordo com a
cláusula 4, lista de verificação da manutenção.

(3) O motor e os componentes hidráulicos foram progra-


mado na fábrica.
Não permita que pessoal não autorizado faça o reset.

(4) Pergunte a seu distribuidor local ou à Hyundai caso


tenha dúvidas sobre a manutenção.

(5) Drene o óleo usado e refrigerante num recipiente e


maneje de acordo com o método de manipulação para
desperdício industrial respeitando os regulamentos de
cada província ou país.

6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA
(1) Substitua e reparação de partes
É necessário substituir regularmente as peças desgas-
táveis como os dentes da caçamba, o cortador lateral,
o filtro etc.
Substitua as partes danificadas ou usadas no tempo
adequado para manter o desempenho de máquina.

(2) Use peças originais.


(3) Use óleo recomendado.
(4) Retire o pó ou água ao redor da entrada do tanque de
óleo antes de fornecer óleo.

(5) Drene o óleo quando a temperatura de óleo for alta.


(6) Não repare nada ao operar o motor.
Pare o motor quando você encher o óleo.

(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de reparar


o sistema hidráulico.

(8) Confirme se o painel está na condição normal depois


da conclusão do serviço.

(9) Para mais informações sobre a manutenção, por favor


contate o comerciante local de Hyundai.
※ Esteja seguro de começar a manutenção depois que
tenha compreendido completamente o capítulo 1,
dicas de segurança.

6-2
4) ALIVIAR A PRESSÃO NO SISTEMA HIDRÁULICO
※ Jorro de óleo pode causar acidente ao afrouxar a
tampa ou mangueira direita depois da operação da
maquina já que a máquina ou óleo está na na condição
de alta pressão.
Assegure-se de aliviar a pressão no sistema antes de
reparar o sistema hidráulico.

(1) Coloque a máquina em posição de estacionamento, e


pare o motor.

38096MA03

(2) Coloque a alavanca de segurança completamente na


Alavanca
Lever Pedal
Pedal
posição de liberação, opere as alavancas e pedais de
controle completamente para a frente, trás, esquerda e
direita, para aliviar a pressão no circuito hidráulico.
※ Isso não alivia a pressão completamente, então ao exe-
cutar a manutenção em um componente hidráulico,
afrouxe as conexões lentamente e não fique parado na
direção de esguicho do óleo.

21096MA03

(3) Afrouxe a tampa e alivie a pressão no tanque empur-


rando o topo do respirador de ar.

Limpador
Air de ar
breather

3309SH6MA02

6-3
5) PRECAUÇÃO AO INSTALAR MANGUEIRAS HIDRÁULICAS OU CANOS
(1) Seja particularmente cuidadoso com a junta da man-
gueira, cano e outras peças que não estejam danifica-
das.
(2) Evite contaminação.
Monte, depois de limpar, a mangueira, cano e juntas.

(3) Use peças originais.


(4) Não monte a mangueira se apresentar torções ou pon-
tos alterados.

(5) Mantenha o torque de aperto especificado.

6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DE PARTES DE SEGURANÇA
(1) È desejável efetuar a manutenção periódica na máqui-
na para usar a máquina de maneira segura por um
longo tempo.
No entanto, é recomendado substituir as peças relacio-
nadas à segurança, não somente por causa da segu-
rança mas para manter um bom desempenho.

(2) Essas peças podem causar danos à vida ou danos


materiais conforme elas forem se desgastando ao
longo do tempo e se tornarem gastas pelo uso repetido.
Estas são as partes que o operador não pode avaliar o
tempo de vida remanescente com uma inspeção visual.

(3) Repare ou substitua se a anormalidade dessas peças


se apresentou antes do intervalo recomendado de
substituição.

Substituição periódica de partes de segurança Intervalo

Mangueira de abastecimento
(motor-tanque)
Cada
Motor Mangueira do aquecedor 2 anos
(motor do aquecedor)

Mangueira de sucção da bomba


Principal Cada
Mangueira de alimentação da bomba
circuito 2 anos
Sistema Mangueira do oscilador

hidráulico Mangueira da linha do cilindro da


lança
Funcionando Mangueira da linha do cilindro do Cada
dispositivo braço 2 anos
Mangueira da linha do cilindro da
caçamba

※1. Substitua o anel O e a gaxeta ao mesmo tempo ao


substituir a mangueira.
2. Substitua a abraçadeira ao mesmo tempo se o
grampo de mangueira estiver arranhado ao verifi-
car e substituir a mangueira.

6-5
2. TORQUE DE APERTO

Use a seguinte tabela para torque não especificado.

1) PARAFUSO E PORCA

(1) Rosca grossa


Tamanho do para- 8T 10T
fuso kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 6×1,0 0,9 ~ 1,3 6,5 ~ 9,4 1,1 ~ 1,7 8,0 ~ 12,3
M 8×1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,7 2,7 ~ 4,1 19,5 ~ 29,7
M10×1,5 4,0 ~ 6,0 28,9 ~ 43,4 5,5 ~ 8,3 39,8 ~ 60,0
M12×1,75 7,4 ~ 11,2 53,5 ~ 81,0 9,8 ~ 15,8 70,9 ~ 114
M14×2,0 12,2 ~ 16,6 88,2 ~ 120 16,7 ~ 22,5 121 ~ 163
M16×2,0 18,6 ~ 25,2 135 ~ 182 25,2 ~ 34,2 182 ~ 247
M18×2,5 25,8 ~ 35,0 187 ~ 253 35,1 ~ 47,5 254 ~ 344
M20×2,5 36,2 ~ 49,0 262 ~ 354 49,2 ~ 66,6 356 ~ 482
M22×2,5 48,3 ~ 63,3 349 ~ 458 65,8 ~ 98,0 476 ~ 709
M24×3,0 62,5 ~ 84,5 452 ~ 611 85,0 ~ 115 615 ~ 832
M30×3,5 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656
M36×4,0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242

(2) Rosca fina


Tamanho do para- 8T 10T
fuso kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 8×1,0 2,2 ~ 3,4 15,9 ~ 24,6 3,0 ~ 4,4 21,7 ~ 31,8
M10×1,25 4,5 ~ 6,7 32,5 ~ 48,5 5,9 ~ 8,9 42,7 ~ 64,4
M12×1,25 7,8 ~ 11,6 56,4 ~ 83,9 10,6 ~ 16,0 76,7 ~ 116
M14×1,5 13,3 ~ 18,1 96,2 ~ 131 17,9 ~ 24,1 130 ~ 174
M16×1,5 19,9 ~ 26,9 144 ~ 195 26,6 ~ 36,0 192 ~ 260
M18×1,5 28,6 ~ 43,6 207 ~ 315 38,4 ~ 52,0 278 ~ 376
M20×1,5 40,0 ~ 54,0 289 ~ 391 53,4 ~ 72,2 386 ~ 522
M22×1,5 52,7 ~ 71,3 381 ~ 516 70,7 ~ 95,7 511 ~ 692
M24×2,0 67,9 ~ 91,9 491 ~ 665 90,9 ~ 123 658 ~ 890
M30×2,0 137 ~ 185 990 ~ 1339 182 ~ 248 1314 ~ 1796
M36×3,0 192 ~ 260 1390 ~ 1880 262 ~ 354 1894 ~ 2562

6-6
2) TUBO E MANGUEIRA(tipo FLARE)
Tamanho da rosca (PF) Largura plana (mm) kgf·m lbf·ft

1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2

3) TUBO E MANGUEIRA(tipo ORFS)


Tamanho rosca (UNF) Largura plana (mm) kgf·m lbf·ft

9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130,2
1-7/16-12 41 21 151,9
1-11/16-12 50 35 253,2

4) AJUSTE

Tamanho da rosca Largura plana (mm) kgf·m lbf·ft

1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130,2
1" 41 21 151,9
1-1/4" 50 35 253,2

6-7
4) APERTE TORQUE DE APERTO DE COMPONENTE IMPORTANTE
Tamanho do Torque
No. Descrições
parafuso kgf·m lbf·ft
Parafuso de montagem de motor (suporte
1 M12 × 1,75 10 ± 1,0 72,3 ± 7,2
do motor)
Parafuso de montagem do motor (estrutura
2 M24 × 3,0 90 ± 7,0 651 ± 51
de suporte)
3 Motor Parafuso de montagem de radiador M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
Parafuso de soquete de montagem do aco-
4 M20 × 2,5 46,5 ±2,5 336 ±18,1
plamento
Parafuso de montagem de depósito de com-
5 M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
bustível
Parafuso de montagem de caixa de bomba
6 M10 × 1,5 6,9 ± 0,3 49,9 ± 2,2
principal
Parafuso de soquete de montagem da
7 M20 × 2,5 42 ± 4,5 304 ± 32,5
bomba principal

Hidráulico Parafuso principal de montagem de válvula


8 M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
sistema de controle
Parafuso hidráulico de montagem de tanque
9 M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
de óleo
Parafuso de montagem da junta de giro,
10 M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
porca
Parafuso de montagem do motor do oscila-
11 M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
dor
Parafuso de montagem do lado superior do
12 Sistema M24 × 3,0 97,8 ± 10 707 ± 72,3
de trans- rolamento do oscilador
missão Parafuso de montagem do lado inferior do
13 sistema M24 × 3,0 97,8 ± 10 707 ± 72,3
rolamento do oscilador
14 Parafuso de montagem do motor de curso M24 × 3,0 84 ± 8,0 608 ± 57,8
15 Parafuso de montagem de radiador M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
Parafuso de montagem dos cilindros de
16 M16 × 2,0 29.7± 3.0 215 ± 21,7
transporte, porca
17 Parafuso de montagem do rolo do trilho M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4

Trem de Parafuso de montagem do cilindro tensiona-


18 M12 × 1,25 15 ± 5,0 108 ± 36
aterragem dor do trilho
Parafuso de montagem da sapata do trilho,
19 M22 × 1,5 115 ± 5,0 831 ± 36
porca
20 Parafuso de montagem da guarda do trilho M20 × 2,5 46 ± 5 333 ± 36
21 Tirante de contrapeso M36 × 3,0 308 ± 46 2228 ± 333
22 Parafuso de montagem de radiador M12 × 1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
Outros
Parafuso de montagem de assento de ope-
23 M 8 × 1,25 4,05 ± 0,8 29,3 ± 5,8
rador

※ Para apertar o torque do motor e dos componentes hidráulicos, consulte o guia de manutenção do motor e o manual de
serviço.
6-8
3. COMBUSTÍVEL, LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO E LUBRIFICANTES

1) NOVA MÁQUINA
Nova máquina usou e com os seguintes lubrificantes.

Descrição Especificação
Óleo de motor SAE 15W-40 (API CH-4)
Óleo hidráulico genuíno de longa vida Hyundai (somente ISO VG
Óleo hidráulico 46, VG 68)
Óleo hidráulico convencional (ISO VG 32)
Engrenagem de redução de curso
SAE 85W-140 (API GL-5)
e oscilação
Graxa Graxa NLGI Número 2 à base de Lítio
Combustível ASTM D975-No. 2
A mistura de 50% anticongelante de base de glicol
Refrigerante
de etileno e 50% de água.

SAE : Sociedade de Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano de Petróleo
ISO : Organização internacional para Padronização
NLGI : Instituto de Graxa Lubrificante Nacional
ASTM : Sociedade Americana de Prova e Material

6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Usem só óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture óleo de marca diferente.

Capacidade Temperatura ambiente˚C (˚F)


Ponto de ser-
Tipo de fluido ℓ(galões ameri- -20 -10 0 10 20 30 40
viço canos) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

SAE 30

Motor SAE 10W


Óleo de motor 25,5 (6,7)
cárter
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Transmissão arti-
11,0 (2,9)
culada Óleo de
SAE 85W-140
Dispositivo final embreagem 8,0×2
de acionamento (2,1×2)

Tanque; ISO VG 32
Tanque hidráu- Óleo hidráuli- 190 (50)
ISO VG 46
lico co Sistema,
330 (87) ISO VG 68

Depósito de ASTM D975 NO.1


Combustível
500 (132)
combustível de diesel ASTM D975 NO.1

NLGI NO.1
Ajuste
(Bico de graxa) Graxa Se necessário
NLGI NO.2

Radiador Mistura de
(Tanque do anticongelante
45 (12,0) A base de glicol de Etileno tipo permanente
reservatório) e água
50 : 50

SAE : Sociedade de Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano de Petróleo
ISO : Organização internacional para Padronização
NLGI : Instituto de Graxa Lubrificante Nacional
ASTM : Sociedade Americana de Prova e Material

6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DIÁRIA ANTES DE INICIAR


Itens para verificação Serviço Página
Verificação visual
Depósito de combustível Verificar, Preencher 6-29
Nível de óleo hidráulico Verificar, Adicionar 6-34
Nível de óleo do motor Verificar, Adicionar 6-18
Nível de líquido de refrigeração Verificar, Adicionar 6-21
Painel de controle e lâmpada piloto Verificar, Limpar 6-45
Pré-filtro Verificar, Limpar 6-33
Tensão da correia do ventilador Verificar, Ajustar 6-27
★ Pino de fixação e bucha Lubrificar 6-44
·Extremidade do tubo do cilindro da lança
·Pé da lança
·Extremidade da haste do cilindro da lança
·Extremidade do tubo do cilindro do braço
·Extremidade da haste do cilindro do braço
·Conexão Lança + Braço
·Extremidade do tubo do cilindro da caçamba
★ : Lubrifique a cada 10 horas ou diariamente nas 100 horas iniciais

2) CADA 50 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página
Depósito de combustível (água, sedimento) Dreno 6-29
Tensão do trilho Verificar, Ajustar 6-39
Óleo da engrenagem de redução de oscilação Verificar, Adicionar 6-37
Graxa da engrenagem de redução de oscilação Verificar, Adicionar 6-37
Pino de vinculação da caçamba e bucha Lubrificar 6-44
·Extremidade da haste do cilindro da caçamba
·Conexão caçamba + Braço
·Elo de controle da caçamba + Braço
·Haste de controle da caçamba

6-11
3) MANUTENÇÃO DAS 50 HORAS INICIAIS
Itens para verificação Serviço Página
Óleo de motor Trocar 6-18
Filtro de óleo do motor Substituir 6-19
Pré-filtro (água, elemento) Substituir 6-33
Filtro de abastecimento Substituir 6-30
Porcas e parafusos Verificar, Vedar 6-8
·Parafusos de montagem das rodas dentadas
·Parafusos de montagem do motor de curso
·Parafusos de montagem do motor do oscilador
·Parafusos de montagem do motor do oscilador
·Parafusos de montagem do motor
·Parafusos de montagem do contrapeso
·Parafusos de localização da junta de giro
·Parafusos de montagem da sapata do trilho e porcas
·Parafusos de montagem da bomba hidráulica
※ Efetue a manutenção dos itens acima somente para a máquina nova, e depois mantenha o intervalo de manuten-
ção normal.

4) CADA 200 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página
★ Filtro de retorno Substituir 6-36
★ Filtro de linha piloto Substituir 6-37
★ Elemento no respirador do tanque hidráulico Substituir 6-36
★ Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-36
★ Substitua 4 filtros somente na operação contínua do quebrador hidráulico.

5) MANUTENÇÃO DAS 250 HORAS INICIAIS


Itens para verificação Serviço Página
Filtro de linha piloto Substituir 6-37
Filtro de retorno hidráulico Substituir 6-36
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-36
Óleo da engrenagem de redução de oscilação Trocar 6-37

6-12
6) CADA 250 HORAS DE SERVIÇO
Itens para verificação Serviço Página
Eletrólito da bateria Verificar, Limpar 6-45
Graxa do rolamento de oscilação Lubrificar 6-38
Filtro de ar fresco do ar-condicionado e aquecedor Verificar 6-48
Limpador de ar Substituir 6-36
Porcas e parafusos Verificar, Vedar 6-8
·Parafusos de montagem das rodas dentadas
·Parafusos de montagem do motor de curso
·Parafusos de montagem do motor do oscilador
·Parafusos de montagem do motor do oscilador
·Parafusos de montagem do motor
·Parafusos de montagem do contrapeso
·Parafusos de localização da junta de giro
·Parafusos de montagem da sapata do trilho e porcas
·Parafusos de montagem da bomba hidráulica
Pino de fixação e bucha Lubrificar 6-44
·Extremidade do tubo do cilindro da lança
·Pé da lança
·Extremidade da haste do cilindro da lança
·Extremidade do tubo do cilindro do braço
·Extremidade da haste do cilindro do braço
·Conexão Lança + Braço
·Extremidade do tubo do cilindro da caçamba

7) MANUTENÇÃO DAS 500 HORAS INICIAIS


Itens para verificação Serviço Página

Óleo da engrenagem de redução de curso Trocar 6-39

※ Efetue a manutenção do item cima somente para a máquina nova, e depois mantenha o intervalo de manutenção
normal.

6-13
8) CADA 500 HORAS DE SERVIÇO

Itens para verificação Serviço Página


★Óleo do motor Substituir 6-18
★Filtro do óleo do motor Substituir 6-18, 19
Radiador, aleta do resfriador e resfriador do ar de admissão Verificar, Limpar 6-25
☆Elemento limpador de ar (principal) Verificar, Limpar 6-29
Filtro de abastecimento Substituir 6-30
Pré-filtro Trocar 6-33
Registro de corrosão Substituir 6-20

☆ Limpe o elemento primário somente depois de 500 horas de operação ou quando a lâmpada de aviso do limpador
de ar piscar.
Substitua o elemento primário e o elemento de segurança depois de 4 limpezas do elemento primário.

★ Se você utilizar combustível com alto conteúdo de enxofre, acima de 0,5%, ou usa óleo de motor de baixa qualida-
de, reduza o intervalo de troca.

9) CADA 1000 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página
Óleo da engrenagem do motor de redução de curso Trocar 6-39
Óleo da engrenagem de redução de oscilação Trocar 6-37
Graxa no pinhão e na engrenagem de oscilação Trocar 6-38
Filtro de retorno de óleo hidráulico Substituir 6-36
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-36
Filtro de linha piloto Substituir 6-37

10) CADA 2000 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página
Refrigerante Trocar 6-21, 22, 23, 24
Óleo hidráulico ★1
Trocar 6-35
Filtro de sucção do tanque hidráulico Verificar, Limpar 6-35
★1
Óleo hidráulico convencional
★ Troque o óleo a cada 600 horas de operação contínua do quebrador hidráulico.

11) CADA 5000 HORAS DE SERVIÇO


Itens para verificação Serviço Página

Óleo hidráulico★2 Trocar 6-35


★2
Óleo hidráulico genuíno de longa vida Hyundai
★ Troque o óleo a cada 1000 horas de operação contínua do quebrador hidráulico.

6-14
12) QUANDO NECESSÁRIO
Sempre que houver problemas na máquina, você deve executar a manutenção dos itens
relacionados, sistema por sistema.

Itens para verificação Serviço Página

Sistema de combustível
·Tanque de combustível Drenar ou Limpar 6-29
·Pré-filtro Limpar ou Substituir 6-33
·Elemento de filtro de combustível Substituir 6-30
Sistema de lubrificação do motor
·Óleo de motor Trocar 6-18
·Filtro de óleo do motor Substituir 6-19
Sistema de resfriamento do motor
·Líquido de refrigeração Adicionar ou Trocar 6-21, 22, 23, 24
·Radiador Limpar ou Enxaguar 6-21, 22, 23, 24
·Resfriador do ar de admissão Verificar 6-25
Sistema de ar do motor
·Elemento limpador de ar Substituir 6-29
Sistema hidráulico
·Óleo hidráulico Adicionar ou Trocar 6-35
·Filtro de retorno Substituir 6-36
·Filtro de linha de drenagem Substituir 6-36
·Filtro de linha piloto Substituir 6-37
·Elemento do respirador Substituir 6-36
·Filtro de sucção Limpar 6-35
Trem de aterragem
·Tensão do trilho Verificar, Ajustar 6-39
Caçamba
·Dente Substituir 6-42
·Cortador lateral Substituir 6-42
·Vinculação Ajustar 6-41
·Conjunto da caçamba Substituir 6-41
Ar condicionador e aquecedor
·Filtro de ar fresco Verificar, Substituir 6-48
·Filtro de recirculação Limpar 6-49

6-15
5. MAPA DE MANUTENÇÃO

15 9 16 18 19 1 1 17

20
5

23
2
3
6

7 11 21 26 24 4

22 4

7 8 12 10 14 13 25

3309S6MA01

Cuidado
1. Os intervalos de serviço são baseados na leitura de metro de hora.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação na máquina.
3. Pare o motor ao encher o óleo, e não use nenhuma chama aberta.

6-16
Serviço Serviço Óleo Capacidade Serviço
No. Descrição
intervalo ação símbolo ℓ(U.S.gal) pontos No.

1 Nível de óleo hidráulico Verificar, Adicionar HO 190 (50) 1

2 Nível de óleo do motor Verificar, Adicionar EO 25,5 (6,7) 1


10 horas ou
4 Refrigerante de radiador Verificar, Adicionar C 45 (12,0) 1
diaramente
5 Pré-filtro (água, elemento) Verificar, Limpar - - 1

6 Tensão de correia do ventilador e avaria Verificar, Ajustar - - 1

8 Pino de vinculação da caçamba e bucha Verificar, Adicionar PGL - 6

9 Depósito de combustível (água, sedimento) Verificar, Limpar - - 1


50 horas ou
semanalmen- 11 Compartimento da engrenagem de redução de oscilação Verificar, Adicionar GO 11 (2,9) 1
te
12 Graxa da engrenagem de redução de oscilação Verificar, Adicionar PGL 1,8 (0,5) 1

14 Tensão do trilho Verificar, Ajustar PGL - 2

7 Pinos de fixação e buchas Verificar, Adicionar PGL - 11

10 Graxa do rolamento de oscilação Verificar, Adicionar PGL - 3


250
15 Bateria Verificar, Limpar - - 1
Horas
18 Limpador de ar Substituir - - 1

21 Filtro de ar fresco do ar-condicionado e aquecedor Verificar, Limpar - - 1

2 Óleo de motor Trocar EO 25,5 (6,7) 1

3 Filtro de óleo do motor Substituir - - 1

5 Pré-filtro Substituir - - 1
500
22 Limpador de ar (primário) Verificar, Limpar - - 1
Horas
23 Filtro de abastecimento Substituir - - 1

24 Radiador, refrigerante do óleo, refrigerante troca de ar Verificar, Limpar - - 3

26 Registro de corrosão Substituir - - 1

11 Compartimento da engrenagem de redução de oscilação Trocar GO 11 (2,9) 1

13 Graxa do pinhão e da engrenagem de oscilação Trocar PGL 16,6 kg (36,6 lb) 1

16 Filtro de retorno de óleo hidráulico Substituir - - 1


1000 Horas
17 Cartucho do filtro de drenagem Substituir - - 1

20 Elemento de filtro de linha piloto Substituir - - 1

25 Compartimento da engrenagem de redução de curso Trocar GO 8,0 (2,1) 2


★1
1 Óleo hidráulico Trocar HO 190 (50) 1

2000 Horas 4 Refrigerante de radiador Trocar C 45 (12,0) 1

19 Filtro de sucção do óleo hidráulico Verificar, Limpar - - 1


★2
5000 Horas 1 Óleo hidráulico Trocar HO 190 (50) 1

21 Filtro de ar fresco do ar-condicionado e aquecedor Substituir - - 1


Conforme
22 Filtro de recirculação do ar-condicionado e aquecedor Verificar, Substituir - - 1
necessário
22 Elemento limpador de ar (principal, segurança) Substituir - - 2

★1
Óleo hidráulico convencional ★2
Óleo hidráulico genuíno de longa vida Hyundai
※ Símbolo de óleo
Consulte os lubrificantes recomendados para especificação.
DF : Combustível de diesel GO  : Óleo de embreagem HO : Óleo hidráulico
C  : Líquido de refrigeração PGL : Graxa EO : Óleo de motor

6-17
6. INSTRUÇÃO DE MANUTENÇÃO

1) NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR


Verifique o nível de óleo com a máquina no terreno plano Enchimento de óleo
Engine
de motor oil fill
antes de ligar o motor.

(1) Retire a vareta e limpe com um pano limpo.


(2) Verifique o nível de óleo inserindo a vareta completa-
mente no buraco e retirando outra vez.

(3) Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo e verifi-


※ que novamente.Se o óleo estiver contaminado ou diluí-
do, troque o óleo desconsiderando o intervalo de troca
normal.
※ Verifique nível de óleo depois que motor ficar parado
por 15 minutos.
Não opere a menos que o nível de óleo esteja na faixa Normal
Normal
normal.
Vareta de
Dipstick
medição

36076MA06

2) SUBSTITUIÇÃO DE ÓLEO DE MOTOR E


FILTRO DE ÓLEO
(1) Aquecer o motor.
(2) Retire o plugue e permita que o óleo seja esvaziado.
· Tamanho da chave: 17 mm
※ Um recipiente de drenagem com uma capacidade de
28 litros (7,4 galões americanos) será adequado.

36076MA06A

(3) Limpe em volta da cabeça do filtro, retire o filtro e limpe


a superfície da gaxeta.
· Tamanho da chave: 75 ~ 85 mm (3,0~3,3 pol)
※ O anel O pode ficar preso na cabeça do filtro.
Certifique-se de que ele seja retirado antes de instalar
o filtro novo.

36076MA06B

6-18
(4) Aplique um pouco de óleo lubrificante à gaxeta selando
a superfície antes de instalar os filtros. Óleo
※ Encha o filtro com óleo lubrificante limpo.
Óleo

18036MI09

(5) Instale o filtro na cabeça de filtro.


※ Aperto mecânico pode pode danificar as roscas ou o
selo do filtro.
·Instale o filtro conforme especificado pelo fabricante do
filtro.

18036MI10

(6) Encha o motor com óleo limpo ao nível adequado.


·Quantidade : 25,5ℓ (6,7 galões americanos)
Oil

36076MA06C

(7) Opere o motor em marcha lenta e examine vazamen-


tos no filtro e no plugue do dreno.
Desligue o motor e verifique o nível de óleo com a vare-
ta de medição. Deixe o óleo drenar por 15 minutos
antes de verificar.

36076MA06D

6-19
3) S U B S T I T U I Ç Ã O D O F I LT RO D E Á G UA
Válvula de
(RESISTÊNCIA CONTRA CORROSÃO) desligamento

(1) Coloque a válvula de desligamento na posição OFF ao


girar o botão da posição vertical para a horizontal, con- Botão
forme é mostrado na figura.

Espere até que a temperatura esteja abaixo de 50˚C Filtro do líquido


de refrigeração
(122˚C) antes de retirar a tampa do radiador.
Retire a tampa do radiador do sistema de resfriamento
e feche a válvula de desligamento antes de retirar o fil- 36076MI10

tro d´água. Não fazer isso pode resultar em ferimentos


causados pelo jato de líquido de refrigeração aquecido.

(2) Retire e descarte o filtro d´água.


Limpe a superfície da gaxeta.

36076MI11

(3) Aplique um pouco de óleo lubrificante à gaxeta selando


a superfície antes de instalar o novo filtro d´água.

Não permita que entre óleo no filtro.


Óleo irá danificar o DCA.

18036MI12

(4) Instale o filtro d´água na cabeça do filtro. Aperte o filtro


até que a gaxeta entre em contato com a superfície da
cabeça do filtro.
Aperte o filtro d´áqua 1/2 ou 3/4 de giro a mais, ou con-
forme especificado pelo fabricante do filtro.

Aperto mecânico excessivo pode pode distorcer as ros-


cas ou danificar a cabeça do filtro.

36076MI13

6-20
(5) Instale a tampa do radiador.
(6) Opere o motor até que alcance uma temperatura de
80˚C (176˚F) e verifique se há vazamentos de líquido
de refrigeração.

21076MA10A

4) VERIFICAR REFRIGERANTE
(1) Verifique se o nível do líquido de arrefecimento no
reservatório está CHEIO e BAIXO.

(2) Adicione a mistura de anticongelante e água depois de


remover a tampa do tanque reservatório se o refrige-
rante não for suficiente

(3) Certifique-se de adicionar o líquido de refrigeração


quando o nível do líquido de refrigeração estiver abaixo
3009SH6MA04
da posição LOW.

(4) Substitua a gaxeta da tampa do radiador quando ela


estiver danificada.
O refrigerante quente pode esguichar se a tampa do
radiador for removido quando o motor estiver quente.
Retire a tampa após o motor ter esfriado. PAINEL TIPO PAINEL TIPO PAINEL TIPO PAINEL TIPO
CLUSTER CLUSTER CLUSTER CLUSTER
1 2 1 2
TYPE 1 TYPE 2 TYPE 1 TYPE 2

OK
NÃOOK
NOT OK

2209S6MA08

6-21
5) LAVAGEM E ENCHIMENTO NOVAMENTE DO PAINEL TIPO 1
CLUSTER TYPE 1 PAINEL TIPO 2
CLUSTER TYPE 2
RADIADOR
(1) Mude o refrigerante
Evite contato prolongado e repetido com a pele com o
anticongelante usado. Tal contato repetido prolongado
pode causar desordens na pele ou outra lesão física.
Evite contato excessivo - lave completamente depois do
contato.
Mantenha fora do alcance de crianças. 2209S6MA09
※ Proteja o ambiente: A manipulação e a eliminação do
anticongelante usados podem estar sujeitos a regula-
mento de direito local.
Use as instalações de tratamento de lixo autorizadas,
inclusive amenidades cívicas e garagens fornecendo
instalações autorizadas para o recibo do anticongelante
usado.
Se houver dúvidas, contate suas autoridades locais
para orientação quanto à manipulação adequada do
anticongelante usado.

Espere até que a temperatura esteja abaixo de 50˚C


(122˚F) antes de retirar a tampa de pressão do sistema
de resfriamento.
A negligência pode causar lesão pessoal por borrifo
aquecido de refrigerante.
Drene o sistema de refrigeração abrindo o válvula no
radiador e remover o plugue no fundo da entrada de
água. Um recipiente para drenagem com uma capaci-
dade de 45 litros (12 galões americanos) será adequa-
18036MI16
do na maioria das aplicações.

(2) Sistema de resfriamento de lavagem OK


① Encha o sistema com uma mistura de carbonato de
sódio e água (ou um equivalente comercialmente dis-
ponível).
※ Use 0,5 kg (1,0 libra) de carbonato de sódio para cada
23 litros (6,0 galões americanos) de água.
※ Não instale a tampa do radiador. O motor será opera-
do sem a tampa para este processo.

18306MI17

6-22
※ Durante o enchimento, o ar deve ser ventilado a partir
das passagens de refrigerante de motor. Abra a tor-
neira do dreno do motor.
O sistema deve ser enchido adequadamente para pre-
venir fechaduras de ar. Espere de 2 a 3 minutos para
permitir que ar seja ventilado; então adicione a mistura
para que o nível chegue ao topo.

18036MI18

② Opere o motor por 5 minutos com a temperatura do


líquido de refrigeração acima de 80˚C (176˚F).
Desligue o motor, e drene o sistema de resfriamento.
CLUSTER
PAINEL CLUSTER
TIPO PAINEL TIPO
TYPE
1 1 TYPE
2 2

START

ON
OFF 2209S6MA10

③ Encha o sistema de resfriamento com água limpa.


※ Assegure-se de que a ventilação do motor e o arrefe-
cedor adequados para o enchimento completo.
※ Não instale a tampa de radiador nem o novo filtro de
refrigerante.

18306MI20

④ Opere o motor por 5 minutos com a temperatura do


líquido de refrigeração acima de 80˚C (176˚F).
Desligue o motor, e drene o sistema de resfriamento.
※ Se a água drenada ainda estiver suja, o sistema deve CLUSTER CLUSTER
PAINEL TIPO PAINEL TIPO
ser lavado outra vez até que a água esteja limpa. TYPE1 1 TYPE
2 2

START

ON
OFF 2209S6MA10

6-23
(3) Enchimento de sistema de resfriamento
① Use uma mistura de 50 porcento de água e 50 porcen
to de anticongelante de glicol de etileno para encher o
sistema de resfriamento.
Capacidade de resfriamento (somente o motor): 10,4ℓ
(2,7 galões americanos)
※ Use a quantia correta de inibidor de corrosão DCA4
para proteger o sistema de resfriamento.

18036MI22

② O sistema possui uma taxa de enchimento máxima de


19 litros (5,0 galões americanos).
Não exceda essa taxa de enchimento.
※ O sistema deve ser enchido adequadamente para pre-
venir fechaduras de ar.
Durante o enchimento, o ar deve ser ventilado a partir
das passagens de refrigerante de motor.
Certifique-se de abrir a torneira de vazão.
Depois adicione a mistura para elevar o nível ao topo.
18036MI23

③ Instale a tampa do pressão. Opere o motor até que


alcance uma temperatura de 80˚C (176˚F), verifique
se há vazamentos de líquido de refrigeração.
Verifique o nível de refrigerante outra vez para assegu-
rar-se de que o sistema está pleno de refrigerante. NÃOOK
NOT OK

PAINEL TIPO PAINEL TIPO


CLUSTER
1
CLUSTER
2
TYPE 1 TYPE 2 2209S6MA11

6-24
6) LIMPE RADIADOR E REFRIGERADOR DO NÃO OK
ÓLEO
Verifique, e se for necessário, limpe e seque fora do
radiador e do refrigerador de óleo. Depois de trabalhar
num lugar empoeirado, limpe o radiador mais frequente-
mente.

(1) Visualmente examine o radiador para controlar se as


550 kPa
aletas estão entupidas.
(80 psi)
(2) Use uma pressão de ar de 550 kPa (80 psi) para soprar 13036MI01

a sujeira e os detritos das aletas.


Sopre o ar na direção oposta do fluxo de ar de ventila-
dor.

(3) Visualmente examine o radiador para verificar se haja


aletas quebradas.
※ Se o radiador deve ser substituído devido a barbatanas
dobradas ou quebradas que podem fazer o motor supe-
raquecer, consulte os procedimentos de substituição do
fabricante.

(4) Inspecione o radiador visualmente para ver se há vaza- 13036MI02


mentos do centro e da gaxeta.

7) VERIFICAR O RESFRIADOR DO AR DE
ADMISSÃO
Verifique se há sujeira e detritos bloqueando as aletas do
resfriador de ar de admissão. Verifique se há rachaduras,
furos ou outros tipos de dano. Se forem encontrados
danos, entre em contato com seu distribuidor Hyundai.

36076MI02

6-25
8) TENSÃO DA CORREIA DO VENTILADOR
(1) Inspecione o impulsor para ver se há danos. OK

NÃO OK

13036MI03

(2) Inspecione a correia de transmissão e o cubo do venti-


lador.

18036MI27

9) I N S P E Ç Ã O D E V E N T I L A D O R D E
RESFRIAMENTO
A falha na lâmina de ventilador pode causar lesão pesso-
al. Nunca puxe nem force o ventilador. Isto pode danifi-
car a lâmina de ventilador provocar falhas no ventilador.
Gire o virabrequim usando a engrenagem de barramento
do motor. NOT OK
NÃO OK
※ É necessária uma inspeção visual do ventilador de res-
friamento diariamente.
※ Verifique se há rachaduras, rebites soltos, e lâminas sol- 21076MA10B
tas ou dobradas.
Verifique o ventilador assegurando-se que esteja segura-
mente montado. Aperte os parafusos de cabeça, se for
necessário.
Substitua qualquer ventilador se estiver danificado.

6-26
10) T E N S I O N A D O R D O C I N TO, A J U S T E
Automático
(1) A cada 1000 horas ou 1 ano, qualquer que ocorrer pri-
meiro, inspecione o tensionador automático do cinto.
Com o motor desligado, verifique que nem a extremida
de do braço tensionador superior nem do inferior estão
tocando a protuberância moldada no corpo do tensio-
nador. Se qualquer uma das extremidades estiver
tocando uma protuberância, o cinto do alternador deve 7807AMI50
ser substituído. Verifique para certificar-se que o núme
ro da peça correto está sendo usado se ocorrer uma
dessas condições.

(2) Verifique se há rachaduras na polia do tensionador e no


corpo.
Se forem notadas rachaduras, o tensionador deve ser
substituído. Consulte uma instalação de Reparo
Autorizada da Cummins. Verifique se há o acúmulo de
sujeira no tensionador. Se essa condição existir, o ten-
sionador deve ser retirado e limpado por vapor.

7807AMI51

(3) Verifique se a extremidade inferior do braço do tensio-


nador está em contato com a protuberância de parada
do tensionador inferior no corpo do tensionador. Se
eles não estiverem em contato, o tensionador deve ser
substituído.

7807AMI52

(4) Inspecione o tensionador para ver se há evidências que


o braço giratório do tensionador está em contato com a
base circular estacionária. Se houver evidência que
essas duas áreas estão em contato, a bucha do tubo
do pivô falhou e o tensionador deve ser substituído.

7807AMI53

6-27
(5) Um tensionador desgastado que está frouxo ou um
cinto que sai de sua polia indicam um possível desali-
nhamento da polia.

※ O desalinhamento máximo da polia é de três graus.


Esta medida pode ser tomada com um esquadro e um
inclinômetro.

(6) Instale o cinto.

7807AMI54

6-28
10) LIMPEZA DO LIMPADOR DE AR
(1) Elemento primário
① Afrouxe as abraçadeiras e retire o elemento.
② Limpe o interior do corpo.
③ Limpe o elemento com ar pressurizado.
·Remova pó da parte interna do componente com ar
pressurizado (abaixo de 3 kgf/cm2, 40 psi) movendo
para frente e para trás de maneira igual.
④ Verifique as rachaduras ou avarias do elemento colo-
cando uma lâmpada dentro do elemento.
Porca
⑤ Insira o elemento e aperte a porca borboleta. Wing nut
borboleta
Pressurized air
Ar pressurizado
※ Substitua o elemento primário depois de 4 limpezas. kgf/cm2
abaixo de23below
3kgf/cm
(2) Elemento de segurança
※ Substitua o elemento de segurança somente quando o
elemento primário tenha sido limpo 4 vezes.
※ Sempre substitua o elemento de segurança. Nunca
tente reutilizar o elemento de segurança limpando o
elemento.

2907A6MI22

12) DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL


(1) Encha o combustível completamente quando o sistema
em operação para reduzir a condensação de água, e
verifique o medidor de combustível antes de ligar a
máquina.

(2) Drene a água e o sedimento no depósito de combustí


vel abrindo o plugue. Medidor
Fuel de
gauge
combustível
※ Assegure-se de TRANCAR a tampa do depósito de
combustível.
※ Retire o filtro do depósito de combustível e limpe-o se
estiver contaminado. Bujão de
Drain cock
drenagem
Pare o motor quando for reabastecer.
Todas as luzes ou chamas serão mantidas a uma dis-
3309S6MA05
tância segura no abastecimento.

6-29
13) S U B S T I T U I Ç Ã O D E F I L T R O D E
COMBUSTÍVEL
(1) Limpe em volta da cabeça do filtro, retire o filtro e limpe
a superfície da gaxeta.
· Tamanho da chave: 90~95 mm (3,5~3,8 pol)

(2) Substitua o anel O.


(3) Preencha o filtro novo completamente com combustível. Cartucho
Cartridge

(4) Aplique óleo de motor na gaxeta do filtro na montagem, 21076MA13A

e aperte 3/4 a 1 giro mais depois que a gaxeta entra


em contato com a cabeça do filtro.

(5) Libere o ar depois da montagem.


※ Verifique o vazamento de combustível depois que o
motor partir.
※ Se o ar é no sistema de combustível, o motor não vai
arrancar, o arranque do motor depois da drenagem de
acordo com o método de drenagem do ar.

SEPARADOR DE ÁGUA E COMBUSTÍVEL


- Drene a água e o sedimento do separador diaramente. Abrir
Open Fechar
Close
Desligue o motor.
- Use a mão para abrir a válvula de drenagem.
- Gire a válvula no sentido anti-horário por 4 giros com-
- pletos até que a válvula fique em uma altura de 1".
Drene a água do coletor do filtro até que o combustível
- limpo esteja visível.
※ Não aperte demais a válvula.
O aperto excessivo pode danificar as roscas.
- Empurre a válvula para cima e gire a válvula no sentido
horário para fechar a válvula de drenagem.
※ Se mais de 2 onças forem drenadas, é necessário Abrir
Open Fechar
Close
encher o filtro novamente para prevenir o arranque
duro. Consulte a cláusula 12)-(2) de linhas de pressão 21076MA13B
baixas e da saída de ar do filtro de combustível.

6-30
14) DRENAR O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(1) Ar no combustível
① O encaixe de drenagem de ar no sistema de combustí-
vel cria um sistema de drenagem automático durante a
substituição dos componentes de fornecimento. A reti-
rada da linha de combustível de alta pressão não pre-
cisará da drenagem externa para ligar o motor.
A bomba de combustível irá criar uma pressão de
combustível alta durante o giro do motor e irá eliminar
o ar no lado de alta pressão através de injetores.

36076MA33

※ Se uma quantidade de ar excessiva entrou no sistema,


o sistema devera ser drenado.
② Afrouxe a linha de fornecimento de combustível na
bomba.
Opere a bomba elétrica de elevação de combustível
até que todo o ar tenha sido drenado. Quando todo o
ar tenha sido drenado, aperte o encaixe.

36076MA34

③ Vazamentos na linha de fornecimento da bomba de


elevação à bomba de combustível podem ser localiza-
dos ao operar a bomba de elevação ou através da
operação cíclica da chave de ignição, para criar pres-
são nas linhas de combustível. Inspecione todas as
linhas e conexões, assim como o conjunto do filtro de
combustível, para ver se há um vazamento externo de
combustível.

36076MA35

6-31
④ Um injetor preso na posição aberta também pode
assoprar o gás de combustão de volta na bomba e
causar a presença de ar no fluxo excessivo.
Se o motor parece não ligar ou ter um funcionamento
duro, cancele todas as linhas de fornecimento do inje-
tor frouxas na extremidade da bomba. Opere o motor
e observe as linhas. Se o gás de combustão parece
voltar através da linha, o injetor está preso na posição
aberta.

※ Use duas chaves ao afrouxar as linhas na bomba de


combustível, uma para segurar a válvula de forneci-
mento e outra para afrouxar a linha.
· Tamanho da chave: 19 mm
·Torque de aperto: 2,45 kgf·m (18 lbf·ft)
36076MA36

(2) Ventilação das linhas de alta pressão


NÃO OK
A pressão do combustível na linha é suficiente para
penetrar na pele e provocar lesões graves.
① Solte os encaixes na cabeça do cilindro e acione o
motor para permitir que o ar aprisionado drene a partir
dessa linha. Aperte os acessórios.
·Tamanho da chave: 19mm
START
·Torque : 3,9 kgf·m (28 lbf·ft)
ON
OFF
② Ligue o motor e ventile uma linha de cada vez até que
o motor funcione perfeitamente. 30
Não drene um motor quente, pois isso faz com que Segundos
combustível espirre do escape quente criando um peri-
go de incêndio.
21076MA37

6-32
15) PRÉ-FILTRO
※ Substitua o recipiente de coleta de água diariamente e
substitua o elemento a cada 500 horas.

(1) Drenagem de água


① Abra a válvula de drenagem do recipiente para drenar
a água.
② Feche a válvula de drenagem.
Bowl
Recipiente

Abrir Drain valve


Válvula de
Open Close
Fechar drenagem

Tanque hidráulico
Hydraulic tank

4507A6MA35

(2) Substituição do elemento


① Drene o combustível da unidade. Siga as instruções
de "Drenar água" mostradas acima.
② Retire o elemento e o recipiente da cabeça do filtro. Open
Abrir
Bowl
Recipiente
※ O recipiente é reutilizável, não o danifique ou descarte.
③ Separe o elemento do recipiente. Limpe o recipiente e
Tanque hidráulico
Hydraulic tank
vede a gaxeta.

4507A6MA36

④ Lubrifique a vedação de um recipiente novo com com-


bustível ou óleo de motor limpos e coloque-a na gaxe- Filter head
Cabeça do filtro

ta.
⑤ Afixe o recipiente ao elemento novo firmemente de Fechar
Close
maneira manual. Element
Elemento

⑥ Lubrifique a vedação do novo elemento e coloque o Bowl


Recipiente
elemento na gaxeta superior. Fechar
Close
⑦ Afixe o elemento e o recipiente à cabeça.

4507A6MA37

6-33
16) VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL FOGO !!

Tenha cuidado e limpe a mangueira de combustível,


bomba de injeção, filtro de combustível e outras cone-
xões para evitar vazamento nessas partes que pode
causar incêndio.

29076MI35

17) VERIFICAÇÃO DO ÓLEO HIDRÁULICO


(1) Pare o motor depois de retrair o os cilindros do braço e LinhaRed
vermelha
line
da caçamba, depois abaixe a lança e coloque a caçam-
ba no chão em um local nivelado, conforme é mostrado
na ilustração. Level de
Medidor gauge
nível

(2) Verifique o nível de óleo no medidor de nível do tanque


de óleo hidráulico.

(3) O nível de óleo está normal se estiver entre as linhas


21076MA14
vermelhas.

18) ÓLEO DE HIDRÁULICO DE ENCHIMENTO


(1) Desligue o motor na posição de verificação de nível.
Respirador de ar
(2) Alivie a pressão no tanque empurrando o topo do respi- Air breather
rador de ar.

(3) Retire o respirador no topo de tanque de óleo e encha


o óleo no nível especificado.

(4) Ligue o motor depois de encher e operar o equipamen-


to de trabalho várias vezes.

(5) Verifique o nível de óleo na posição de verificação de


nível depois que o motor parar.

3309S6MA08

6-34
19) MUDE O ÓLEO HIDRÁULICO
(1) Abaixe a caçamba no pavimento ao estender o braço
cilindro da caçamba ao máximo. Capa
Air breather
Respirador de ar
Cover
(2) Alivie a pressão no tanque empurrando o topo do respi- O-ring
O-anel

rador de ar.

(3) Retire a capa.


·Torque de aperto: 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·ft)

(4) Prepare um recipiente conveniente.


(5) Para drenar o óleo, afrouxe o plugue de dreno no fundo
do tanque de óleo.

(6) Encha quantidade adequada de óleo recomendado.


(7) Ponha o respirador na posição correta.
(8) Para drenar o ar da bomba hidráulica afrouxe o respira-
douro no topo do conjunto da bomba hidráulica.
Válvula de
Drain valve
drenagem
(9) Ligue o motor e deixe-o funcionar continuamente. Solte
o ar com o acionamento completo de todas as alavan- 3309A6MI21

cas de controle.

20) LIMPEZA DO FILTRO DE SUCÇÃO


Air breather
Respirador de ar
Limpe o filtro de sucção conforme é mostrado a seguir, Capa
Cover
O-ring
O-anel
prestando atenção à causa a ser mantida durante o pre-
enchimento de óleo.

(1) Retire a capa.


·Torque de aperto: 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·ft) Strainer
Filtro

(2) Retire o filtro do tanque.


(3) Limpe o material estranho no filtro de sucção com
gasolina ou óleo de limpeza.

(4) Substitua o filtro de sucção se ele está danificado.


(5) Monte seguindo a ordem inversa de desmontagem.
Certifique-se de instalar um novo anel O e inserir o filtro
novamente no tanque de óleo.
※ Afrouxe a porca lentamente, já que a tampa pode pular
para fora por causa da mola ao removê-la. 3309S6MA09

6-35
21) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE RETORNO
Limpe conforme é mostrado a seguir, prestando atenção Capa
Cover
à causa a ser mantida durante a substituição. O-ring
O-anel
Mola
Spring
(1) Retire a capa. Bypass valve
Válvula de
·Torque de aperto: 6,9±1,4 kgf·m bypass
(50±10 lbf·ft)
Elemento
Element
(2) Retire a mola, a válvula de bypass e o filtro de retorno
do tanque.

(3) Substitua o elemento com um novo.

3309S6MA11

22) S U B S T I T U I Ç Ã O D E E L E M E N T O E M
RESPIRADOR DO TANQUE HIDRÁULICO Capa
Cover
Anel
Snap de
ring
encaixe
(1) Alivie a pressão no tanque empurrando o topo do respi-
Elemento
Element
rador de ar.

(2) Retire a capa.


(3) Remova o anel de encaixe e retire o elemento de filtra-
gem.

(4) Substitua o filtro com um novo.


(5) Monte de novo seguindo a ordem inversa de desmon-
tagem.
· Torque de aperto : 0,2~0,3 kgf·m
(1,4~2,1 lbf·ft)

3309S6MA12

23) SUBSTITUIR O CARTUCHO DO FILTRO DE


DRENAGEM Do filtro de
Limpe o pó ao redor do filtro e substitua-o por um novo Drain
drenagemfilter

depois de remover o cartucho.


※ Aperte por aproximadamente 2/3 de giro a mais depois
que a gaxeta do cartucho entrar em contato com o lado
da vedação do corpo do filtro, para montar.
Tanque
Hydraulic
※ Troque o cartucho após as primeiras 50 horas iniciais de hidráulico
oil tank
operação. Depois disso, troque o cartucho a cada 1000
3309S6MA13
horas.

6-36
24) SUBSTITUIR O FILTRO DE LINHA PILOTO
Válvula
Solenoid
(1) Afrouxe a porca posicionada no corpo do filtro. solenóide
valve
(2) Retire o elemento do filtro e limpe o compartimento do

A
P1

5
A
4
filtro. A1 P4

P
2
(3) Instale o elemento novo e aperte usando o torque
A2
A3

especificado.
※ Troque o cartucho após as primeiras 250 horas iniciais
de operação. Depois disso, troque o cartucho a cada
1000 horas.
21096MA25

25) VERIFICAR O ÓLEO DA ENGRENAGEM DE


REDUÇÃO DE OSCILAÇÃO
(1) Retire a vareta e limpe-a.
(2) Insira-a novamente.
(3) Retire-a novamente para verificar o nível do óleo e pre-
encha o óle se o nível não for suficiente.

32096MI11

26) TROCAR O ÓLEO DA ENGRENAGEM DE


REUDÇÃO DE OSCILAÇÃO Cap
Tampa

Válvula
Drain devalve
(1) Aumente a temperatura do óleo ao oscilar a máquina drenagem
antes de substituir o óleo, e estacione a máquina em
Bujão da
solo nivelado. Filling port
porta de
plug
enchimento
(2) Afrouxe o bujão da porta de drenagem.
(3) Drene em um recipiente conveniente.
(4) Limpe o bujão de drenagem e instale-o novamente com
fita de vedação. 32096MI12

Encha quantidade adequada de óleo recomendado.


·Quantidade de óleo: 11,0ℓ(2,9 U.S.gal)

27) LUBRIFICAR O ROLAMENTO DO DUTO DE Bujão


Airdavent
porta
SAÍDA NA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO da saída
port de ar
plug

(1) Retire o bujão da saída de ar.


Grease filling de
Bico de enchimento nipple
graxa

(2) Retire p o bujão de enchimento de graxa e instale a


mangueira de enchimento de graxa e o bico nesse
local.

(3) Lubrifique NLGI No. 2 com a bomba de graxa até que


graxa nova saia através da porta da saída de ar.
·Quantidade de óleo: 1,8ℓ(0,5 galões americanos)

(4) Limpe o bujão de drenagem de ar e instale-o novamen 32096MI13

te com fita de vedação.

6-37
28) LUBRIFICAR O ROLAMENTO DE
OSCILAÇÃO
(1) Coloque graxa em 2 encaixes.
※ Lubrifique a cada 250 horas.

3309A6MI18

29) PINHÃO E ENGRENAGEM DE OSCILAÇÃO


(1) Drene a graxa velha
① Retire a tampa inferior da estrutura inferior.
② Retire a tampa de drenagem da estrutura inferior.
Tampa de
③ Retire a tampa de enchimento da estrutura inferior. Fillerenchimento
cover

④ Efetue um giro completo (360 ) do oscilador diversas
vezes.
Furo de FRONT
FRENTE
Filler hole
enchimento

1407A6MA28

(2) Preencha com graxa nova


① Instale a tampa de drenagem. FRENTE
FRONT
② Encha com graxa nova.
③ Instale a tampa de enchimento.
·Capacidade : 11,4 kg (25,1 lb)
Topo
Topdaofestrutura
inferior
Tampa de lower frame
drenagem
Drain cover
TRASEIRA
REAR

2507A6MA29

30) VERIFICAR O ÓLEO DA ENGRENAGEM DE


REDUÇÃO DE CURSO
(1) Opere a máquina até que ela esteja na posição com o
bujão de dreno sobre o solo nivelado.

(2) Afrouxe o bujão de nível e verifique o nível de óleo. Fchier


En

Se o nível de óleo estiver no orifício do bujão, é normal. Oil Ní ll


levevl
el
Encha o óleo se estiver faltando.
DDrreno
ain
·Quantidade de óleo: 8,0ℓ(2,1 galões americanos)

2907A6MI09

6-38
31) TROCA DO ÓLEO DA ENGRENAGEM DE
REDUÇÃO DE CURSO
(1) Aumente a temperatura do óleo ao andar com a máqui-
na primeiro.

(2) Pare quando o bujão de dreno estiver embaixo.


E
Fhier
nc

(3) Afrouxe o bujão de nível e depoius o bujão de drena- Oil Nív ll


leelv
gem. el
DDrreno
ain
(4) Drene o óleo para um recipiente adequado.
(5) Aperte o plugue de drenagem e encha a quantidade
especificada de óleo na porta de enchimento.
2907A6MI10

(6) Aperte o bujão de nível e ande lentamente para verifi-


car se há vazamentos de óleo.

32) LUBRIFICAR A ALAVANCA RCV


Retire os foles e engraxe e com a bomba de graxa a A B
junta (A) e as partes deslizantes (B).

21076MA25

33) AJUSTE DA TENSÃO DO TRILHO


※ É importante ajustar a tensão do trilho apropriadamente
para aumentar a vida útil do trilho e do dispositivo de
90 ~ 110
curso.
※ O desgaste de pinos e buchas no trem de aterragem irá
variar conforme as condições de trabalho e as proprie-
dades do solo.
Lado inferior da estrutura do
Por isso é necessário inspecionar continuamente a ten- Bottom of track frame
trilho Trackdoframe
Estrutura trilho

são do trilho, para manter a tensão padrão nele.

(1) Eleve o chassis com a lança e o braço.

(2) Meça a distância entre o fundo da estrutura do trilho no C


centro do trilho e o trilho da sapata.
※ Retire a lama ao girar o trilho antes da medição.
Back oftrás
Parte de shoe
da sapataTrack shoe
Sapata de trilho

21076MA27

6-39
(3) Se a tensão estiver muito alta, drene a graxa no bico de
Comprimento (L)
graxa, e se a tensão estiver baixa, carregue a graxa.
A graxa sob pressão pode causar ferimentos ou morte. 360~390 mm 14,2~15,5"

Ao afrouxar o bico de graxa, não afrouxe mais de um


giro, já que existe o perigo que uma mola saia do bico,
por causa da pressão alta dentro dele.
Quando a graxa tiver sido drenada, mova o trilho leve-
mente para frente e para trás.
※ Se a tensão do trilho estiver baixa mesmo depois da
graxa ter sido carregada ao máximo, troque os pinos e
as buchas, já que eles estão seriamente desgastados.

6-40
34) SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
Ao martelar o pino com um martelo, partículas de metal
podem voar e causar ferimentos sérios, especialmente
se elas caírem em seus olhos. Ao executar esta ope-
ração, sempre use óculos de proteção, um capacete,
luvas e outros equipamentos de proteção.
※ Quando a caçamba for retirada, coloque-a em uma
condição estável.
※ Ao executar trabalhos em conjunto, certifique-se de
21076MA28
fazer sinais para os outros e trabalhar com cuidado
para garantir a segurança.

(1) Abaixe a caçamba ao solo conforme é mostrado na


figura à direita. START

ON
(2) Trave a alavanca de segurança na posição LOCK e 1
desligue o motor. 3
2
(3) Retire os parafusos do batente (1) e as porcas (2), de
1
pois retire os pinos (3,4) e retire a caçamba.
4
※ Ao remover os pinos, coloque a caçamba de modo a ter
um contato leve com o solo. 2

※ Se a caçamba for abaixada fortemente ao solo a resis-


36076MA26
tência será aumentada e será difícil retirar os pinos.

※ Depois de retirar os pinos, certifique-se de que eles não


sejam contaminados com areia ou lama, e que as veda-
ções das buchas em ambos os lados não sejam danifi-
cadas.

(4) Alinhe o braço com os furos (A) e o vínculo com os


furos (B), depois cubra de graxa e instale os pinos (3, B
4). A
※ Ao instalar a caçamba, os aneis O são danificados facil-
mente, então encaixe os anéis O na protuberância da
caçamba, como mostrado na figura. 13036MI15
Depois de martelar o pino, mova o anel O para a ranhu-
ra normal.

(5) Retire o parafuso do batente (1) e as porcas (2), depois


coloque graxa no pino. Pinos O-anel

Porca

Parafuso
Bucha Protuberância Caçamba
do braço

36076MI36

6-41
35) SUBSTITUIÇÃO DE DENTE DE CAÇAMBA
(1) Momento de substituição
① Verifique a condição de desgaste conforme é mostra-
do na ilustração e substitua a ponta do dente antes Tooth adapter
Adaptador do dente
Tooth
Ponta tip
do dente
que seu adaptador comece a se desgastar.
② Em caso de uso excessivo, se o adaptador do dente
estiver desgastado, a substituição pode tornar-se
impossível.

13036MI20

(2) Instruções de substituição


① Retire o pino ao bater no pino com um furador ou mar-
telo, evitando danificar a arruela de trava.
② Retire a poeira e a lama da superfície do adaptador de
dentes usando uma faca.
Pino
Toothdo dente
pin
③ Coloque a arruela de trava em sua posição apropria- Tooth adapter
Adaptador do dente

da, e encaixe a ponta do dente no adaptador.


Ponta do dente
Tooth tip Locking washer
Arruela de travamento
④ Insira o pino até que a arruela de trava esteja posicio-
nada na ranhura do pino do dente.
Ferimentos podem resultar da queda da caçamba.
13036MI21
Bloqueie a caçamba antes de trocar pontas de dentes
ou cortadores laterais.

6-42
36) AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1) Abaixe a caçamba ao solo conforme é mostrado na
figura à direita.

(2) Oscile para a esquerda e mantenha a protuberância do


braço em contato com a caçamba esquerda.

(3) Trave a alavanca de segurança na posição LOCK e


desligue o motor.

(4) Meça a folga (A) entre a caçamba e a protuberância do


braço. Esta é a folga total.

(5) Ajuste
① Afrouxe o parafuso (2) e retire a arruela (3), placa (1) e
o calço (4).
② Subtraia o valor equivalente ao calço do valor medido.
③ Monte as peças na ordem inversa da retirada.
·Torque de aperto: 29,6±3,2 kgf·m 1
(214,0±23,1lbf·ft) 2
·Folga normal  : 0,5~1,0 mm 3
(0,02 ~ 0,04 pol)
※ Se a caçamba não for ajustada corretamente, ruído e 4
vibrações são criados durante a operação, e o anel O, Caçamba Protuberância do Bucha
Bucket Arm boss braço Bushing
o pino e a bucha são danificados rapidamente.

36076MI37

6-43
37) LUBRIFICAR PINO E BUCHA
(1) Lubrifique cada alfinete de dispositivo de trabalho.
Lubrifique a graxa no bico de graxa de acordo com o
intervalo de lubrificação.

No. Descrição Qtd


4 3 1
1 Distribuidor de lubrificante na lança 5

2 Pino de cilindro de barra 2

3 Pino de conexão de lança e braço 1

4 Pino do cilindro do braço (Lado da haste) 1

Pino do cilindro da caçamba (Cabeça, haste) 2 5 26


Vínculo da caçamba (Haste de controle) 3
5
Pino de conexão do vínculo de controle com o braço 1

Pino de conexão do braço e da caçamba 1

6 Centro de rolamento traseiro da lança 1

※ Reduza o intervalo de lubrificação ao trabalhar na 21074OP26

água ou lugar empoeirado.

(2) As vedações de poeira são montadas na parte giratória


do dispositivo de trabalho para estender o intervalo de
lubrificação.
※ Monte a retenção que deve ser posicionada para fora
ao substituir a vedação de poeira.

21076MA28

※ Se for montado na direção errada, causará uso rápido


do pino e da bucha, criando barulho e vibração durante
operação.
※ Monte a vedação na mesma direção de acordo com a
figura e use um martelo de plástico na substituição.

Fora

13036MI28

6-44
7. SISTEMA ELÉTRICO

1) FIAÇÃO, MEDIDORES
Verifique regularmente e controle o excesso de espaço
ou medidores nao funcionantes.

13036MI29

2) BATERIA
(1) Limpar
① Lave o terminal com água quente se estiver contami-
nado, e aplique graxa aos terminais depois de lavar.
O gás de bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe de baterias.
Sempre use óculos protetores ao trabalhar com bate-
rias.
Não manche roupa nem pele com eletrólito pois é
ácido.
Tenha cuidado para que o eletrólito não tenha contato
com os olhos.
Lave com água limpa e vá ao médico se entrar em
contato com os olhos. 36070FW05

(2) Recicle
Nunca descarte uma bateria.
Sempre devolva baterias usadas a um das seguintes
localizações.
·Um fornecedor de bateria
·Uma instalação de coleta de bateria autorizada
·Instalações de reciclagem

(3) Método de retirar o cabo da bateria


Retire o cabo a partir do( lado do ter minal) da
conexão do terreno e o religue-o por último ao montar.

Terreno Relé de
bateria
13036MI32

6-45
3) LIGAR O MOTOR COM UM CABO DE REFORÇO
Mantenha as instruções a seguir quando você ligar o
motor usando cabo de reforço.

(1) Conexão de cabo de reforço


Conexão de cabo de reforço
※ Use a mesma capacidade de bateria para começar
① Certifique-se de que os interruptores de inicialização
Vermelho
da máquina normal e da máquina com problemas
estejam ambos na posição OFF. ③ ② ①
② Ligue o terminal vermelho do cabo de reforço ao termi-
nal (+) da bateria entre nova e a bateria esgotada.
③ Ligue o terminal preto do cabo de reforço entre o ter- Normal (Novo) Problema (Esgotada)
minal (-) da bateria nova e o chassis da máquina com máquina máquina
problemas. Preto

※ Mantenha firmemente toda a conexão, a faísca será Ao chassi da máquina com
problema
causada ao ligar.

Ordem de conexão: ① → ② → ③ → ④
13036MI33

(2) Ligar o motor


① Ligue o motor da máquina normal e mantenha-o fun-
cionando em marcha lenta alta.
② Ligue o motor da máquina com problemas com o inter-
START
ruptor de inicialização.
③ Se você não puder ligar na primeira tentativa, ligue de ON
OFF
novo o motor depois de 2 minutos. 21076MA29

(3) Tire o cabo de reforço Desconexão de cabo de reforço


① Tire o cabo de reforço (preto).
② Tire o cabo de reforço (vermelho) ligado ao terminal
de (+).
Vermelho
③ Opere o motor em marcha alta até carregar a bateria
esgotada pelo alternador completamente. ③ ② ①
O gás explosivo é gerado ao usar a bateria ou carre-
gando-a.
※ Mantenha-se longe da chama e tenha cuidado para Normal (Novo) Problema (Esgotada)
não causar faísca. máquina máquina
Preto
※ Carregue a bateria em lugar bem ventilado. ④
Coloque a máquina na terra ou no concreto.
Ao chassi da máquina com
problema
Evite carregar a máquina na placa de aço.
※ Não ligue terminal (+) e terminal (-) ao ligar o cabo de
Ordem de desconexão: ④ → ③ → ② →①
reforço porque será curto circuitado.

13036MI33

6-46
(4) Reparação de solda
Antes de início a soldar, siga o procedimento abaixo.
Depósito de
Fuel tank
① Desligue o motor e remova o interruptor de inicializa- Interruptor
combustível

Master
principal
ção. switch Y
R
G

MOD
PARTEL :

② Desconecte o cabo do terreno a partir da bateria pelo


R290
NO LC-9
: 21Q8
BH
-3273
0

interruptor principal.
DISCONNECT SWITCH

OFF
MCU
③ Antes de executar qualquer solda elétrica na máquina,
os cabos de bateria devem ser desconectados e os
conectores retirados das unidades de controle eletrô-
nicas (MCU, painel, etc).
④ Ligue o cabo terra (solo) do equipamento de solda o
mais próximo possível do ponto de solda. Battery
Bateria

※ Não solde ou efetue cortes a quente em canos ou


tubos que contenham fluidos inflamáveis. Limpe-os Painel tipo 1 Painel tipo 2
Cluster type 1 Cluster type 2
completamente com solvente não inflamável antes de
soldar ou usar chama oxídrica. Wo
rk
Mo
de
Pow
er
Mo
de

Tra
vel
Spe
ed

Sel
ect

de
r Mo
Use
el

Não tente a solda de trabalho antes que execute o que


o Dec
Aut

foi mencionado acima.


Se não, poderá causar dano sério ao sistema elétrico.
CN-56
CN-56

3009SH6MA16

6-47
8. AR-CONDICIONADO E AQUECEDOR

1) LIMPAR E SUBSTITUIR O FILTRO DE AR


FRESCO

※ Sempre pare o motor antes da manutenção SEEK


MUTE

V
MODE
CALL

(1) Abra a tampa do lado LH.

LH side
Tampa cover
lateral LH

21096MA40

(2) Retire o filtro de ar puro. Fresh


Filtro de ar
※ Ao instalar um filtro, tome cuidado em não airfresco
filter
trocar a direção do filtro.
CALL

MUTE

MODE

V
SEEK

Fora
Outside

Inside
Dentro

21096MA41

(3) Limpe o filtro usando ar pressurizado (abaixo


de 2 kgf/cm2, 28 psi).
Ao usar ar pressurizado, use óculos de segu- Dentro
rança.
Fora
(4) Examine o filtro depois de limpar. Se estiver
danificado ou muito contaminado, use um Ar pressurizado
2 kgf/cm2 abaixo
novo filtro.

13036MI34

2) L I M PA R E S U B S T I T U I R O F I LT RO D E VOL

RECIRCULAÇÃO
※ Sempre pare o motor antes da manutenção
(1) Mova o assento e a caixa do painel na dire-
ção da seta usando a alavanca de ajuste.

Filtro de
Recirculation
recirculação
filter
Alavanca
Adjust de
lever
ajuste 21096MA42

6-48
(2) Retire o filtro de recirculação. VOL

Recirculation
Filtro de
filter
recirculação

21096MA43

(3) Limpe o filtro de recirculação usando ar pressurizado


(abaixo de 2 kgf/cm2, 28 psi) ou limpando com água.
Ao usar ar pressurizado, use óculos de segurança.
※ Enxugue depois de lavar com água.
(4) Examine o filtro depois de limpar. Se estiver danificado
ou muito contaminado, use um novo filtro. Ar pressurizado
2 kgf/cm2 abaixo

13036MI35

3) PRECAUÇÕES AO USAR O
AR-CONDICIONADO
(1) Ao usar o condicionador de ar durante muito tempo,
abra a janela uma de cada vez por uma hora.

(2) Tenha cuidado com o excesso de frio na cabine.


(3) A cabine é resfriada adequadamente se o operador se
sentir refrescado ao entrar na cabine do lado de fora
(cerca de 5˚ abaixo da temperatura externa).

(4) Ao esfriar, mude o ar de vez em quando.


4) VERIFICAR DURANTE ESTAÇÃO
Pergunte Ao centro de serviço sobre o reabastecimento
de refrigerante ou outro serviço de manutenção de modo
que o desempenho de resfriamento não seja danificado.

5) VERIFICAR FORA DE ESTAÇÃO


Opere o condicionador de ar 2 ou 3 vezes por mês (cada
um durante alguns minutos) para evitar perda de óleo no
compressor.

6) Quantidade de líquido de refrigeração : 800 ± 20 g

6-49
GUIA PROBLEMAS E RESOLUÇÕES
1. MOTOR

※ Este guia não é destinado a cobrir todas as condições, entretanto muitas das possibilidades mais comuns estão
listadas.

Problemas Serviço Observação

Os leds da da pressão do óleo dos · Adicione o óleo ao nível especificado.


motores acendem quando a veloc-
· Substitua o filtro de óleo.
idade do motor é aumentada após
a conclusão do warm-up. · Verifique o vazamento de óleo do tubo ou da conexão.

· Substitua o visor.

O vapor é emitido da parte superi- · Forneça a água de resfriamento e verifique se há vazamento.


o r d o ra d i a d o r ( a v á l v u l a d e · Ajuste a tensão de correia do ventilador.
pressão).
O led de aviso do nível de refriger- · Tire água de dentro do sistema de resfriamento.
ante LIGADO. · Limpe ou repare a aleta do radiador.

· Verifique o termostato.

· Aperte a tampa de radiador firmemente ou substitua a gaxeta

dele.

· Substitua o visor.

O motor não parte quando o motor · Adicione combustível.


de arranque estiver virado. · Repare onde o ar é inalado no sistema de combustível.

· Verifique a bomba de injeção ou o bocal.

· Verifique a folga da válvula.

· Verifique a pressão de compressão de motor.

· Em clima frio, verifique se o sistema de aquecimento do Consulte as páginas


combustível está funcionando normalmente. 3-34, 4-4 e 4-8

O gás de escapamento é branco ou · Ajuste a quantidade especificado de óleo.


azul. · Substitua com combustível especificado.

Extraiao gás de vez em quando · Limpe ou substitua os filtros mais frequentemente.


ficar preto. · Verifique o bocal.

· Verifique a pressão de compressão de motor.

· Verifique ou substitua o turbocompressor.

O barulho de combustão de vez · Verifique o bocal.


em quando muda o som de aspi-
ração.
Barulho raro de combustão ou · Verifique com combustível especificado.
barulho mecânico. · Verifique superaquecimento.

· Substitua o silenciador.

· Ajuste a folga da válvula.

7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO

Problemas Serviço Observação

A lâmpada não brilha fortemente mesmo


· Verifique se há terminais soltos na instalação elétrica do circuito aberto.
quando o motor fuciona em alta velocidade.
A lâmpada pisca enquanto o motor funciona. · Ajuste a tensão de cinto.

A lâmpada de carregamento da bateria não


· Verifique o alternador.
brilha fortemente mesmo quando o motor
funciona em alta velocidade. · Verifique e repare a instalação elétrica.

O alternador emite um ruído incomum.


· Verifique o alternador.

O motor de arranque não parte quando o · Verifique e repare a instalação elétrica.


interruptor estiver ligado.
· Carregue a bateria.

· Verifique o motor de arranque.

· Verifique o relé de segurança.

O pinhão do motor de partida continua indo · Carregue a bateria.


para dentro e para fora
· Verifique o relé de segurança.

O motor de arranque liga o motor lenta- · Carregue a bateria.


mente. · Verifique o motor de arranque.

O motor de arranque desengata antes que o · Verifique e repare a instalação elétrica.


motor ligue.
· Carregue a bateria.

A lâmpada de aquecimento do motor não · Verifique e repare a instalação elétrica.


está na posição ON.
· Verifique o monitor.

A lâmpada de pressão de óleo de motor não · Verifique o monitor.


ilumina quando motor é estacionário (quan-
do o interruptor estiver na posição ON). · Verifique o interruptor da lâmpada de aviso.

A lâmpada de carga não ilumina quando o


· Verifique o monitor.
motor estiver estacionário.
(Quando o interruptor estiver na posição · Verifique e repare a instalação elétrica.
ON).

7-2
3. OUTROS

Problemas Serviço Observação

Acompanhe o vazamento no lugar. · Ajuste a tensão da pista.


O desgaste excessivo da roda dentada.

Caçamba sobe lentamente ou · Adicione o óleo ao nível especificado.


não sobe.
Reduza a velocidade de viagem, inclinação, · Adicione o óleo ao nível especificado.
haste, braço e caçamba,

Ruído incomum emitido pela bomba. · Limpe o filtro do tanque hidráulico.

· Limpe o resfriador de óleo.


Aumento de temperatura do óleo do
· Ajuste a tensão de correia do ventilador.
óleo hidráulico
· Adicione o óleo ao nível especificado.

7-3
QUEBRADOR HIDRÁULICO E BRAÇADEIRA RÁPIDA
1. SELECIONAR O QUEBRADOR HIDRÁULICO

1) Esteja familiarizado com o manual e selecione quebrado-


res que sejam aproprados às especificações da máquina.

2) Selecione com cuidado, tomando em consideração a


quantidade de óleo, a pressão e força de impacto, para
permitir um desempenho satisfatório.

3) Ao aplicar um quebrador à máquina, consulte seu distri-


buidor local Hyundai para maiores explicações.

8-1
2. CONFIGURAÇÃO DO CIRCUITO

1) Para a linha de pressão do óleo do quebrador, use a bobina extra da válvula de controle principal.
2) Configure a pressão do quebrador apropriada na válvula de escape de carga.
※ A configuração inicial da pressão da válvula de escape de carga é de 210 bar.
3) A pressão do sistema ROBEX330LC-9S é de 350 kgf/cm2 (4980 psi).

4) Ajustar a quantidade de óleo Configuração de quantidade de óleo


(painel tipo 1)
■ PAINEL TIPO 1
(1) Use o modo quebrador nas ferramentas de trabalho no
painel. Use o interruptor de seleção para controlar a
quantidade do fluxo de óleo.
· Configurar a quantidade de óleo (220 lpm)
Configuração do fluxo
· Fluxo máximo: Configure o fluxo máximo para o
anexo. 300H8HB01

· Nível de fluxo: Reduza o fluxo operacional do fluxo


máximo.
- Quebrador: Máximo de 7 etapas, reduz
10 lpm a cada etapa.

(2) Se a quantidade de óleo hidráulico não for controlada


de maneira apropriada, isso causa a diminuição da vida
útil do quebrador e da máquina, ao aumentar a força de
quebramento e a contagem.

■ PAINEL TIPO 2
(1) Use o interruptor giratório de aceleração para controlar a quantidade do fluxo de óleo.
5) O acumulador deve ser usado para carregar o quebrador e para a linha de retorno.
Se o acumulador não for usado, ele será danificado quando a onda de entrada é fornecida.
※ Mantenha a pulsação de pressão da bomba abaixo de 60 kgf/cm2 (853 psi) ao instalar o acumulador.
6) Não conecte a linha de retorno do quebrador à válvula de controle principal, mas conecte-a à linha de retorno na
parte frontal do resfriador.

7) Não conecte a linha de retorno do quebrador a linhas de drenagem, como aquela do motor de oscilação, do
motor de curso ou da bomba, senão eles serão danificados.

8) Uma bobina da válvula de controle principal deve ser conectada ao tanque.


9) Selecione o tamanho da configuração da tubulação, considerando a pressão traseira.
10) Um tubo sem calço deve ser usado para a tubulação. A mangueira e a vedação devem ser peças Hyundai genuí-
nas.

11) Solde o suporte da braçadeira do tubo para prevenir danos causados pela vibração.

8-2
3. MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DO ÓLEO HIDRÁULICO E


DO FILTRO Intervalo de serviço
unidade : horas
(1) Uma máquina com um quebrador hidráulico torna o
Operação Hidráulico Filtro
óleo hidráulico extremamente contaminado. Anexo
taxa Óleo Elemento

(2) Logo, se não for executada a manutenção frequente, a 600侏1


Quebrador 100 % 200
máquina pode quebrar facilmente. 1000侏2
侏1
: Óleo hidráulico convencional
(3) Inspecione e mantenha o óleo hidráulico e os 3 tipos de 侏2
elementos de filtragem em especial, para prolongar a
: Óleo hidráulico genuíno de longa vida Hyundai
vida útil da máquina. ̻ Substitua os seguintes filtros ao mesmo tempo
½Filtro de retorno hidráulico: 1 EA

2) LIBERAÇÃO DE PRESSÃO NO CIRCUITO ½Filtro de linha piloto: 1 EA

DO QUEBRADOR ½Cartucho do filtro de drenagem: 1 EA


Quando a operação do quebrador estiver finalizada, pare
o motor e empurre o pedal ou o interruptor do quebrador
Troca do óleo hidráulico do quebrador
hidráulico
para que a pressão seja liberada do circuito do quebra-
dor.
100
Se a pressão permanecer, a vida útil do diafragma no
acumulador será diminuída. Ta x a d e 80
Average
operating
operação
rate ofda 60
média Hora de
Time to trocar
changeo óleo
oil
3) Tenha cuidado para prevenir a contaminação por poeira, mmachine
áquina
(%)
(%) 40
areia etc. 2
1
20
Se este tipo de poluidor se misturar ao óleo, as peças
móveis da bomba irão desgastar-se de maneira anormal, 0
1000 2000 3000 4000 5000

terão uma vida útil mais curta e irão ficar danificadas. Horas de operação da máquina (Hr)
Operating hours of machine(Hr)

4) Ao operar o quebrador, os parafusos e as porcas do equi-


pamento principal podem ser afrouxados por causa da 侏1
: Óleo hidráulico convencional
vibração. Por isso, eles devem ser inspecionados periodi- 侏2
: Óleo hidráulico genuíno de longa vida Hyundai
camente.

8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O QUEBRADOR

1) NÃO QUEBRE ROCHAS AO ABAIXAR Incorreto


Já que o quebrador é pesado se comparado à caçamba,
ele deve ser operado lentamente.
Se o quebrador é empurrado rapidamente para baixo, o
dispositivo de trabalho pode ser danificado.

38098OA01

2) N Ã O U S E O Q U E B R A D O R P A R A Incorreto
CARREGAR PEDRAS OU ROCHAS
QUEBRADAS ATRAVÉS DA OPERAÇÃO DE
OSCILAÇÃO
Isso pode danificar o dispositivo de operação e o sistema
de oscilação.

38098OA02

3) OPERE O QUEBRADOR COM UMA VÃO DE Incorreto


MAIS DE 100 mm (4 polegadas) A PARTIR DA
EXTREMIDADE DA PONTA DO CURSO
Se o quebrador for operado com a ponta final, o cilindro
pode ser danificado.

38098OA03

4) S E A S M A N G U E I R A S H I D R Á U L I C A S Incorreto
VIBRAREM EM EXCESSO
Se a máquina for usada nesta condição continuamente,
isso irá causar efeitos ruins na máquina, como o afrouxa-
mento de parafusos, vazamento de óleo, dano do duto da
bomba etc.

38098OA04

8-4
5) NÃO CONTINUE TRABALHADO MAIS DE UM Incorreto
MINUTO NA MESMA POSIÇÃO DA LANÇA E
DO BRAÇO For
Por one
um
minuto
minite
Isso irá aumentar a temperatura do óleo, e causar proble-
mas no acumulador e nas vedações.

38098OA05

6) NÃO MOVA A MÁQUINA OU O QUEBRADOR Incorreto


AO GOLPEAR
Não mova o martelo ao golpear.
Isso causará danos ao dispositivo de trabalho e ao siste-
ma de oscilação.

2907A8OA06

7) NÃO TRABALHE AO OSCILAR


Proibição
Não trabalhe enquanto estiver na posição de oscilação da
superestrutura.
Isso causará o envergamento da sapata do trilho e o
vazamento de óleo na lagarta. Trabalho Trabalho

Proibição
2907A8OA07

8) CUIDE DA INTERFACE DO CINZEL E DA Incorreto


LANÇA
Certifique-se da operação da alavanca de controle do
braço e da caçamba.

38098OA06

8-5
5. BRAÇADEIRA RÁPIDA

1) AFIXAR A CAÇAMBA COM A BRAÇA-


DEIRA RÁPIDA Interruptor da braça-
(1) Antes de afixar a caçamba, retire o pino de deira rápida
segurança do gancho móvel. Botão debutton
Safety segurança

(2) Puxando o botão de segurança, pressione o


interruptor da braçadeira rápida até a posição
de destravamento. Então, o gancho móvel é
colocado na posição de liberação.
Pino de
segurança
RÁPIDO-1

(3) Alinhando o braço e a caçamba, insira


o gancho estático da braçadeira rápida no pino
da caçamba. Gancho
estático

RÁPIDO-2

(4) Opere a alavanca RCV para a posição de reco-


lhimento da caçamba. Então, o gancho móvel é
acoplado ao pino de vinculação da caçamba.
Gancho
Certifique-se de que o gancho móvel esteja
móvel
completamente em contato com o pino de vín-
culo da caçamba.

RÁPIDO-3

(5) Aperte o botão de segurança para travar a posi-


ção. RCV(RH)
Safety
Botão button
de segurança
Opere a alavanca RCV para a posição de reco-
lhimento da caçamba.
※ Certifique-se de verificar o estado da conexão
entre os pinos da caçamba e os ganchos da
braçadeira rápida.

Front
Frente
RÁPIDO-4

8-6
(6) Após verificar o status da conexão entre os
pinos da caçamba e os ganchos da braçadeira
rápida, insira o pino de segurança do gancho
móvel na posição de travamento.
Pino de
segurança

RÁPIDO-5

2) RETIRE A CAÇAMBA DA BRAÇADEIRA


RÁPIDA
O procedimento de remoção é o inverso do proce-
dimento de fixação.

3) PRECAUÇÕES AO USAR A BRAÇA-


DEIRA RÁPIDA
LOCK
Travar Destravar
UNLOCK
Ao operar a máquina com a braçadeira rápida,
confirme que o interruptor da braçadeira rápida
está na posição de travamento e o pino de
segurança do gacho móvel foi inserido.
A operação da maquina com a braçadeira rápi-
da destravada e sem o pino de segurança do
gancho móvel pode causar a queda da caçam- 21098QC06
ba e acidentes.

Este acidente pode causar ferimentos sérios ou


morte.

Tenha cuidado ao operar a máquina equipada


com a braçadeira rápida. A caçamba pode
bater na cabine, na lança e nos cilindros da
lança se estiver muito próxima deles.

A HYUNDAI não se responsabiliza por qualquer


ferimento ou dano se o pino de segurança não
foi instalado corretamente.
RÁPIDO-7

8-7

You might also like