Professional Documents
Culture Documents
Uputstvo Za Izradu Seminarskog Rada
Uputstvo Za Izradu Seminarskog Rada
4. Анализа једног једнојезичног или двојезичног речника Diccionario del uso del
Español Actual (Clave) y Diccionario de Uso del Español Марије Молинер.
(Можете приказати речник по свом избору).
Структура рада
Апстракт са кључним речима
Увод: шта је речник; врсте речника, по броју обрађених језика (једнојезични,
двојезични, вишејезични речници); по намени (етимолошки, терминолошки,
школски, итд.). (Видети: Поповић: Речник књижевних термина, Логос арт,
2010; Ј. Видић, Д. Ђоровић; М. Николић: Вишејезични терминолошки речник
историје уметности серпско-француско-италијанско-шпански са
двојезичним глосарима); поред тога речник може садржати речи истог језика
са различитих говорних подручја (шпански речници американизама), као и
речи страног порекла (речници англицизама у шпанском), итд.
Обрада одређене врсте одредница у речнику: сам приказ зависи од
одреднице или одредница (именице, придева, глагола или фразеолошких
израза, итд.) за које се определите; уз именицу и придев увек стоје њихова
морфолошка обележја (род и број, а код придева и ознака степена поређења,
уколико имају неправилан облик), уз глагол, који је представљен у
инфинитиву, наводе се парадигматска као и рекцијска својства. Фразеолошки
изрази се објашњавају синонимима или парафразирају, обично уз наведени
пример.
Закључак: Можете изнети своје мишљење који је од шпанских речника, који
сте користили, најприкладнији из перспективе говорника српског језика.
Литература