Hempel 2005 - review of Targum and Translation_ A Reconsideration of the Qumran Aramaic Version of Job. By DAVID SHEPHERD. (The Journal of Theological Studies, vol. 58, issue 1) (2005)
prophetic status by its very outlandishness and to mimic Israel’s
apostasy, but also to satirize the priests for failing to observe their own stereotypical validating behaviour, which involved maintaining purity in all sorts of ways, including their selection of marriage partners. However, criticizing abuses of a position of authority is very diVerent from advocating the elimination of that position altogether, and in none of these essays is the view substantiated that the prophets seriously contemplated a religious life without priests and a cult of some kind. The collection thus certainly fulfils the remit set out
Downloaded from http://jts.oxfordjournals.org/ at University of Arizona on May 25, 2015
by Grabbe in the Introduction: it ‘serve[s] as a witness to a sea change in attitudes about the relationship between priests and the temple cult, on the one hand, and prophets on the other’ (p. 11). In view of this generally positive assessment, it is a shame that there are some niggles to note about the quality of the book’s production. There are a number of typos and omissions of words which bespeak over-hasty proofreading; the use of punctuation is quite erratic and at times confusing; and there is no consistency between essays in the use of Hebrew script or transliteration—some transliterate according to their own individual systems, some use unpointed Hebrew, and some use pointed Hebrew. Additionally, I found the essay by Ben Zvi extremely tortuous to read, as it combines overly long and complex sentences with poor punctuation and some non- standard English usage. It is disappointing when unnecessary errors and glitches such as these impose themselves between the reader and the content, which I found to be the case in this volume.
doi:10.1093/jts/fll022 DEBORAH ROOKE
Advance Access publication 6 June 2006 King’s College London deborah.rooke@kcl.ac.uk
Targum and Translation: A Reconsideration of the Qumran
Aramaic Version of Job. By DAVID SHEPHERD. Pp. 317. (Studia Semitica Neerlandica, 45.) Assen: Van Gorcum, 2004. ISBN 90 232 4017 0. E79.50. THIS volume is a revised Edinburgh doctoral thesis and oVers a detailed assessment of the relationship between the Qumran Aramaic translation of Job found in Cave 11 (11Q10), the ß The Author 2006. Published by Oxford University Press. All rights reserved. For Permissions, please email: journals.permissions@oxfordjournals.org REVIEWS 163 Peshitta of Job, and the Rabbinic Targum of Job. The book comprises an introduction, three main parts dealing with ‘Omission’, ‘Transposition’, and ‘The Treatment of the Waw Conjunction’ respectively, as well as a conclusion, a bibliography, and a number of indexes. The introduction includes a review of scholarship tracing previous treatments of 11Q10 in relation to the Masoretic text, the sectarian texts (an avenue that bore little fruit), the Septuagint, the Peshitta, and the Rabbinic Targum of Job. Shepherd also oVers a nuanced discussion of the question of terminology, noting an increasing dissatisfac-
Downloaded from http://jts.oxfordjournals.org/ at University of Arizona on May 25, 2015
tion with classifying 11Q10 as a ‘Targum’ (Brock, Samely, Weitzman). Building on the work of earlier scholarship Shepherd sets out to oVer a twofold contribution. Firstly, his study conducts ‘a systematic, synoptic three-way comparison’ (p. 21) between 11Q10, Peshitta-Job, and the Rabbinic Targum of Job. Such a comparison is confined to those parts of Job preserved in all three witnesses. The advantage of such a three-way comparison is that all diVerences or agreements will be apparent rather than only those between a given base text and the witness that sheds most light on the base text in any given passage. Secondly, the author endeavours to supply ‘textual substantiation’ for the claim that 11Q10 should not be referred to as a ‘Targum’. Shepherd’s detailed examination of the relationship of these three texts is timely because he is able to draw on the recently published critical editions of the Peshitta of Job and the Rabbinic Targum of Job. The introduction closes with a brief discussion of the Vorlage of 11Q10 and matters of language and style. As far as the question of the Vorlage of 11Q10 is concerned, Shepherd takes the view in the introduction that 11Q10 broadly used an MT-type text but allows for the possibility that for individual readings the Vorlage may have diVered from MT. This rather straightforward supposed situation is addressed again in the conclusion, where the discussion is much more extensive and nuanced. The conclusion is clearly not the best place to discuss such a serious methodological issue, which has a crucial impact on the way in which the study has progressed since, as the author is also aware. If diVerences between the MT and 11Q10 go back to 11Q10’s Hebrew Vorlage then this might undermine much of the discussion on matters of translation. It would have been preferable, therefore, to be aware of this possibility throughout the study or to have dealt with it more comprehensively at the outset. The discussion of possible 164 REVIEWS divergence from MT is frequently somewhat MT-centric by referring to diVerent Vorlagen as either reflecting an updating or adjusting of MT (pp. 265, 266). One is also surprised to read ‘it is worth remembering that to suggest that the Qumran and Syriac versions were reliant on a non-MT type Vorlage is not the same as suggesting that such a Vorlage be necessarily pre-MT’ (p. 282 n. 91). This may not be unrelated to the fact that important studies on the history of the biblical text in the light of the Qumran discoveries by Shemaryahu Talmon, Emanuel Tov, and Eugene Ulrich are absent from the bibliography.
Downloaded from http://jts.oxfordjournals.org/ at University of Arizona on May 25, 2015
The only publication from the productive and influential scholarly output of Ulrich is a progress report on the publication of biblical scrolls from 1989. Talmon fares worse and is not mentioned at all. In his detailed synoptic comparison of omission, transposition, and the treatment of the waw conjunction, Shepherd identifies a higher degree of overlap between 11Q10 and the Peshitta over against the Rabbinic Targum of Job. In sum, this volume oVers a helpful and detailed comparative examination of three Aramaic versions of the Book of Job that discourages all of us from referring to 11Q10 as a Targum in an unqualified manner. Because of the fragmentary nature of the Qumran witness and the ongoing reassessment of the history of the text of the Hebrew Bible in the light of the scrolls, the topic dealt with is extremely complex. In the end the author addresses this challenge though at times this appears almost as an afterthought.
doi:10.1093/jts/fll077 CHARLOTTE HEMPEL
Advance Access publication 2 September 2006 University of Birmingham c.hempel@bham.ac.uk
Vetus Latina: Die Reste der altlateinischen Bibel. 11/2. Sirach
(Ecclesiasticus). Edited by WALTER THIELE. 7. Lieferung. Pp. 481–560. Freiburg: Verlag Herder, 1998. ISBN 3451004304. Paper. N.p.
Vetus Latina: Die Reste der altlateinischen Bibel. 11/2. Sirach
(Ecclesiasticus). Edited by WALTER THIELE. 8. Lieferung. Pp. 561–640. Freiburg: Verlag Herder, 2001. ISBN 3451004385. Paper. N.p.
ß The Author 2007. Published by Oxford University Press. All rights reserved. For Permissions, please email: journals.permissions@oxfordjournals.org
Lavidas - Word Order and Closest-Conjunct Agreement in The Greek Septuagint - On The Position of A Biblical Translation in The Diachrony of A Syntactic Correlation