Professional Documents
Culture Documents
Istruzioni MT 2007-12 (19520040)
Istruzioni MT 2007-12 (19520040)
MT
RO MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
R U ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
H U HASZNÁLATÉS KARBANTARTÁS
T C POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
PO PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI
6.0 Поставка 30
2 - Cod 19520040
ČESKY POLSKI
OBSAH SPIS TREŚCI
1.0 Úvod 5 1.0 Wstęp 5
1.1 Popis secího stroje 5 1.1 Opis siewnika 5
1.2 Záruka 5 1.2 Gwarancja 5
1.2.1 Platnost záruky 5 1.2.1 Termin waŻności gwarancji 5
1.3 Technické údaje 6 1.3 Dane techniczne 6
1.4 Identifikace 6 1.4 Identyfikacja 6
1.5 Přeprava 6 1.5 Transport bliski 6
1.6 Sestavný výkres 7 1.6 Rysunek zŁoŻeniowy 7
1.7 Bezpečnostní symboly 8 1.7 Znaki bezpieczeństwa 8
6.0 Dostawa 30
Cod 19520040
- 3
4 - cod. 19520040
ROMANÂ
1.0 CUVÂNT ÎNAINTE Acestora se pot adăuga diferite instrumente electronice pentru
controlul însămânţării și detectarea suprafeţei însămânţate (ha).
Acest manual descrie normele de utilizare și de întreţinere ale
semănătorii. Manualul de faţă face parte integrantă din mașină,
de aceea este necesar să fie păstrat pe toată durata de viaţă a
acesteia, într-un loc sigur și la îndemână, pentru a fi consultat în ATENŢIE
caz de necesitate. Semănătoarea este destinată exclusiv semănării terenurilor.
Viteza de lucru indicată este de 6-8 km/h. Transportul rutier al
Clientul va trebui să instruiască operatorii cu privire la riscurile mașinii se va face numai cu rezervoarele goale, la o viteză de
de accidentare, dispozitivele de protecţie, riscurile de poluare deplasare de maxim 25 km/h. Orice altă întrebuinţare în afara
sonoră și măsurile de siguranţă la locul de muncă, conform celor indicate mai sus poate deteriora mașina și provoca
directivelor internaţionale și a dispoziţiilor de lege în vigoare în accidentarea operatorului.
statul unde mașina va fi utilizată. Durata de viaţă a mașinii depinde de modalitatea de utilizare și
În orice caz, mașina va fi utilizată numai de persoane calificate, de întreţinere a acesteia. De aceea, se recomandă să respectaţi
obligaţi să respecte instrucţiunile tehnice și măsurile de instrucţiunile conţinute în acest manual pentru a evita orice
siguranţă conţinute în acest manual. Utilizatorul va fi și cel care inconvenient care ar putea împiedica funcţionarea corectă a
are obligaţia să se asigure că acţionarea mașinii are loc în condiţii mașinii sau durata sa de viaţă. Aici veţi găsi toate informaţiile
de siguranţă atât pentru persoane, cât și pentru animale sau necesare pentru utilizarea semănătorii, precum și instrucţiunile
bunuri materiale. sau sugestiile pentru executarea operaţiilor de întreţinere în mod
Produsul de faţă a fost realizat conform următoarelor Norme adecvat. Respectarea acestor reguli este importantă și pentru
Europene: că, în caz contrar, Fabrica își declină orice responsabilitate
- 98/37 CE 98/37 CE Directiva Mașini care anulează și cuprinde pentru pagubele cauzate ca urmare a neglijenţei sau
precedentele Directive 89/392 CEE, 91/368 CEE, 94/44 CEE nerespectării normelor indicate.
și 93/68 CEE. În același timp, Fabrica este la dispoziţia dvs. în orice moment
- 89/336 CEE (Despre apropierea legislaţiilor degli stati mem- pentru a vă oferi asistenţa tehnică competentă și necesară pentru
bri relative al materiale elettrico destinato ad a fi utilizat în buna funcţionare a mașinii sau pentru folosirea utilajelor cu
anumite limite de tensiune). maximul de randament.
Pentru adecvarea mașinii s-au considerat în schimb următoarele
norme: 1.2 GARANŢIA
- EN 292-1:1992 (Siguranţa mașinilor) Concepte de bază, - La primirea mașinii, verificaţi că aceasta nu prezintă pagube
principii generale de proiectare. produse în timpul transportului și că toate accesoriile sunt în
mentali, principi generali di progettazione. Terminologia, stare bună.
Terminologie, metodologie de bază. - Eventualele reclamaţii se pot prezenta în scris, în termen
- EN 292-1 A/1:1992 de 8 zile de la recepţia mărfii.
- EN 292-2:1992 (Siguranţa mașinilor) Concepte de bază, - Cumpărătorul își va putea exercita drepturile recunoscute prin
principii generale de proiectare. garanţie numai dacă a respectat condiţiile indicate în
- EN 294:1993 (Sicurezza del macchinario) Distanze di sicurez contractul de livrare.
za per impedire il raggiungimento di zone pericolose con gli - Garanţia este valabilă un an de la data primirii produsului și
arti superiori acoperă toate defectele întâlnite în materiale.
- EN 982:1997 (Siguranţa mașinilor) Principii de siguranţă - Garanţia nu acoperă cheltuielile de manoperă și de transport
pentru sistemele de transmisie oleo-hidraulice și pneumatice (trimiterea materialelor spre înlocuire sau reparare este
și componentele lor. responsabilitatea clientului).
- EN 1553:1999 (Macchine agricole) Macchine agricole - Garanţia nu se aplică pentru daunele cauzate persoanelor
autopurtate, purtate, semi-purtate și remorcate – de siguranţă. sau bunurilor materiale.
- pr EN 144045 (Semănătoarea - Siguranţa) documento CEN/ - Garanţia se limitează la înlocuirea sau repararea gratuită a
TC 144 WG 3 n.347 - edizione maggio 2000. piesei defecte, conform prescripţiilor Fabricantului.
Vânzătorii sau utilizatorii nu au dreptul să ceară Fabricantului
1.1 DESCRIERE rambursarea cheltuielilor pentru pagubele avute (de manoperă,
Semănătoarea de precizie “MT” este o mașină polivalentă, ideală de transport, ca urmare a executării muncii în mod incorect, acci-
pentru însămânţarea de precizie, indicată pentru orice tip de dente directe sau indirecte, pierderi la recoltare, etc.).
sămânţă și pentru orice teren, pregătit sau nepregătit, cu sau
fără reziduuri de cultură. Semănătoarea are o funcţionare 1.2.1. EXPIRAREA GARANŢIEI
pneumatică și poate fi utilizată și pentru distribuirea În afara celor menţionate mai sus, garanţia se anulează și
îngrășămintelor pe terenuri sau pentru tratamentul antiparazitar. dacă:
Acţionarea ei se face numai cu ajutorul unui arbore cardanic - se depășesc limitele indicate în tabela cu date tehnice;
aplicat, prin intermediul unui cuplaj universal în trei puncte, la - instrucţiunile cuprinse în acest manual nu sunt respectate;
priza de putere a unui tractor dotat cu un dispozitiv de ridicare. - mașina este folosită în mod incorect, operaţiile de întreţinere
Semănătoarea MT este realizată în mai multe modele, plecând sunt executate în mod necorespunzător sau dacă daunele
de șasiul de bază, pe care sunt aplicate rândurile sau elementele au fost comise din vina clientului.
de semănat, dotate cu grupuri de microgranulatori și/sau - s-au făcut modificări fără autorizaţia scrisă a Fabricantului
distribuitoare de îngrășăminte. sau s-au utilizat piese de schimb neoriginale.
cod 19520040 - 5
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
Datele tehnice furnizate și modelele indicate sunt indicative. Ne rezervăm dreptul de a le modifica fără nici un preaviz.
fig. 1 A
B C D E
B C D E
B C D E
6 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
5
21
6 6
10
7
7 12
10
8 20
20 11 22 8
9 22
1 3 4 17 2
16
14
13 18 19 15
15 11
fig. 2
10 11
fig. 3
89900500
PLĂCUŢE DE AVERTIZARE
fig. 4
8 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
2.0 MĂSURI DE SIGURANŢĂ ȘI DE PREVENIRE 19)Lucraţi întotdeauna în condiţii de vizibilitate bună.
20)Toate operaţiile vor fi executate de persoane calificate, dotate
Fiţi atenţi la indicatoarele de pericol din acest manual. cu echipamentul de protecţie adecvat, în locuri curate și fără
praf.
Cuplarea la tractor
Indicatoarele pun în evidenţă trei niveluri de pericol: 21)Cuplaţi utilajele la un tractor a cărui putere și structură este
PERICOL: Acest semnal avertizează că executarea incorectă a adecvată; folosiţi-vă de dispozitivul de ridicare, conform
lucrărilor descrise cauzează leziuni grave, daune fizice de lungă normelor.
durată și uneori chiar moartea. 22)Pivoţii de pe utilaje trebuie să fie compatibili cu cei ai
ATENŢIE Acest semnal avertizează că executarea incorectă a dispozitivului de ridicare.
lucrărilor descrise poate cauza leziuni grave, daune fizice de 23)Fiţi atenţi când lucraţi în apropierea braţelor de ridicare: este
lungă durată și uneori chiar moartea. o zonă foarte periculoasă.
ATENŢIE: Acest indicator avertizează că executarea incorectă a 24)Acordaţi o atenţie mărită operaţiilor de cuplare și decuplare a
operaţiilor descrise poate cauza deteriorarea mașinii. utilajelor.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a utiliza mașina; în caz 25)Este strict interzis să staţi între tractor și utilaje pentru a executa
de neclarităţi, adresaţi-vă persoanelor calificate sau comanda de ridicare din exterior (Fig. 5).
concesionarilor Fabricii. Fabrica își declină orice 26)Este strict interzis să staţi între tractor și utilaje dacă motorul
responsabilitate pentru daunele provocate ca urmare a este pornit și cardanul este acţionat (Fig. 5).
nerespectării măsurilor de siguranţă și de prevenire a Acest lucru îl puteţi face numai după ce aţi tras frâna de mână
accidentelor la locul de muncă descrise mai jos. și aţi blocat roţile introducând sub ele niște cale de dimensiuni
adecvate.
Norme generale 27)Dacă aplicaţi utilajele pe tractor, este necesar să distribuiţi în
1) Fiţi atenţi la indicatoarele de pericol din acest manual și de pe mod uniform greutatea care acţionează pe osii. Pentru a
semănătoare. echilibra greutatea pe osii, se recomandă să adăugaţi balast
Evitaţi contactul cu părţile în mișcare ale mașinii. în partea din faţă a tractorului. Verificaţi compatibilitatea
2) Șabloanele cu instrucţiuni de pe mașină vă informează cu tractorului cu greutatea pe care semănătoare o transferă
privire la măsurile pe care trebuie să le adoptaţi pentru a evita cuplajului în trei puncte. În caz de neclarităţi, apelaţi la
accidentarea. Fabricant.
3) Respectaţi măsurile de siguranţă și de prevenire a 28)Respectaţi greutatea maximă care poate fi suportată de osii,
accidentelor la locul de muncă. greutatea totală mobilă și regulile de transport și de circulaţie
4) Evitaţi contactul cu părţile în mișcare ale mașinii. rutieră.
5) Intervenţiile și reglajele utilajelor trebuie executate numai cu
motorul oprit și tractorul blocat. Transportul rutier
6) Transportul persoanelor sau animalelor pe mașină este strict 29)Pentru a transporta semănătoarea pe stradă, este necesar
interzis. să respectaţi regulile de circulaţie naţionale în vigoare.
7) Conducerea sau încredinţarea mașinii unei persoane fără 30)Accesoriile pentru transportul rutier trebuie să fie dotate cu
carnet de conducere, nepricepute sau în condiţii de sănătate indicatoarele și protecţiile adecvate.
necorespunzătoare, este strict interzisă. 31)Este foarte important să știţi că stabilitatea mașinii pe stradă
8) Înainte de a pune în funcţiune tractorul și utilajele, controlaţi precum și capacitatea de frânare și de menţinere a direcţiei
integritatea dispozitivelor de protecţie pentru transport și sunt influenţate în mod considerabil de utilajele remorcate
utilizare. sau purtate.
9) Înainte de a pune în funcţiune tractorul și utilajele, verificaţi că 32)La fel putem spune de forţa centrifugă exercitată în curbe și
nu aveţi în preajmă persoane neautorizate, copii sau anima- de centrul de gravitaţie, care sunt diferite în cazul remorcării
le domestice și controlaţi vizibilitatea. utilajelor; o atenţie mărită trebuie acordată și terenurilor în
10)Folosiţi echipamentul de protecţie adecvat. Evitaţi pantă.
îmbrăcămintea largă, cu franjuri, care s-ar putea prinde în 33)Pentru transport, reglaţi și fixaţi lanţurile braţelor laterale de
organele în mișcare ale mașinii. ridicare a tractorului, controlaţi etanșeitatea rezervoarelor de
11)Înainte de a începe munca, familiarizaţi-vă cu dispozitivele de seminţe sau îngrășăminte, blocaţi maneta de comandă a
comandă și funcţiile lor. dispozitivului hidraulic de ridicare și racordaţi elementele
12)Puteţi începe munca numai dacă dispozitivele de protecţie semănătoare după indicaţiile de la pagina 18.
sunt în bune condiţii, instalate corect și în poziţie de siguranţă.
13)Staţionarea în raza de acţiune a mașinii sau în apropierea
organelor în mișcare ale acesteia este strict interzisă.
14)Folosirea utilajelor fără dispozitivele sau carterele de protecţie
(capacele rezervoarelor incluse) este strict interzisă.
15)Înainte de a abandona tractorul, coborâţi utilajele agăţate de
dispozitivul de ridicare, opriţi motorul, trageţi frâna de mână,
scoateţi cheia din contact și asiguraţi-vă că nimeni nu se
poate apropia de substanţele chimice cu care lucraţi.
16)Nu abandonaţi niciodată locul de muncă dacă tractorul este
în funcţiune.
17)Înainte de a începe munca, verificaţi dacă suporţii au fost luaţi
de sub semănătoare, dacă aceasta a fost montată și reglată,
dacă este în stare bună de funcţionare și dacă organele
supuse uzurii sau deteriorării sunt eficiente.
18)Înainte de a detașa utilajul de la al treilea punct de cuplare,
blocaţi maneta de comandă a dispozitivului de ridicare și
fig. 5
coborâţi suporţii.
cod 19520040 - 9
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
34)Efectuaţi transportul rutier numai cu rezervoarele goale. 49)Decuplaţi priza de putere când arborele depășește unghiul
35)Deplasarea în afara zonei de lucru se va face ca în cazul de 10 grade (Fig. 7) sau când nu este utilizată.
transportului rutier. Acest lucru înseamnă că orice racord 50)Curăţaţi și ungeţi arborele numai cu priza de putere decuplată,
hidraulic (dintre utilaje și tractor) trebuie decuplat. motorul oprit, frâna de mână trasă și cheia scoasă din contact.
36)Fabrica vă pune la dispoziţie tabelele cu dimensiunile de 51)Când nu este necesar, sprijiniţi arborele cardanic pe suportul
gabarit. adecvat.
37)Dacă utilajele pe care le transportaţi împiedică vizibilitatea 52)După demontarea arborelui, puneţi capacul de protecţie pe
dispozitivelor și a semnalelor de gabarit sau sistemul de priza de putere.
iluminare al tractorului, acestea vor fi puse și pe utilaje,
conform regulilor de circulaţie naţionale în vigoare. Asiguraţi- Întreţinerea în condiţii de siguranţă
vă că luminile de pe mașină sunt în perfecte condiţii de În timpul muncii și al operaţiilor de întreţinere, folosiţi
funcţionare. Vă reamintim că dotarea corectă cu faruri a unei dispozitivele de protecţie individuale; de ex:
astfel de mașini prevede (Fig. 6):
A – indicatoare de direcţie;
B – lumină de poziţie roșie;
C – lumină de stop.
Arborele cardanic
38)Utilajele aplicate pot fi comandate numai cu arborele cardanic 53)Nu executaţi intervenţiile înainte de a decupla priza de putere,
dotat cu toate dispozitivele de siguranţă prevăzute pentru de a opri motorul, de a trage frâna de mână și de a bloca
sarcini maxime și cu protecţiile fixate în mod adecvat (cu tractorul cu cale sau butuci adecvaţi.
lanţurile din dotare). 54)Periodic, verificaţi dacă șuruburile și piuliţele sunt bine strânse
39)Utilizaţi numai arborele cardanic furnizat de Fabricant. și, dacă este necesar, înșurubaţi-le din nou. Folosiţi o cheie
40)Montarea și demontarea arborelui cardanic pot fi executate dinamometrică și respectaţi valorile: 52 Nm pentru șuruburile
numai dacă motorul este oprit. M10 cu rezistenţa de 8,8 și 142 Nm pentru șuruburile M14 cu
41)Fiţi atenţi la montarea arborelui; asiguraţi-vă că aţi respectat rezistenţa de 8,8 (vezi Tabela 1).
normele de securitate. 55)În timpul operaţiilor de montare, întreţinere, curăţire,
42)Blocaţi rotaţia arborelui cu lanţul din dotare. asamblare, etc. efectuate cu semănătoarea ridicată, puneţi
43)Fiţi atenţi la protecţia arborelui, fie în poziţie de transport cât și câteva suporturi solide sub utilaje, doar ca precauţie.
de lucru: 56)Piesele de schimb trebuie să fie compatibile cu cele indicate
44)controlaţi-o des și la intervale de timp regulate; ea trebuie să de Fabricant. Folosiţi numai piese de schimb originale.
fie întotdeauna în perfecte condiţii.
45)Înainte de a cupla priza de putere, asiguraţi-vă că numărul
de turaţii este corespunzător celui indicat în șabloanele de
pe mașină.
46)Asiguraţi-vă, în același timp, că nu sunt persoane neautorizate
sau animale în raza de acţiune a mașinii și că regimul
motorului corespunde celui admis. Nu depășiţi nivelul maxim
admis.
47)Fiţi atenţi la arborele cardanic în rotaţie.
48)Nu cuplaţi priza de putere cu motorul oprit sau în sincronie cu
roţile.
B Tabela 1
fig. 5
fig. 6
10 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
3.0 NORME DE UTILIZARE
ATENŢIE
Operaţiile de întreţinere, reglare, precum și cele pregătitoare
muncii, trebuie să fie executate numai cu priza de putere
decuplată, semănătoarea bine fixată pe sol (cu autorul
suporţilor) tractorul oprit, stabil și cheia scoasă din contact.
PERICOL:
Racordarea mașinii la tractor este foarte periculoasă.
Fiţi foarte atenţi în această fază; urmăriţi instrucţiunile de mai
jos.
fig. 10
fig. 11
90 90
cod 19520040 - 11
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
Max
ATENŢIE:
- Când arborele este în extensie maximă, cele două tuburi
trebuie să se suprapună pe cel puţin 15 cm (A, Fig. 12).
Când este cuplat la maxim, jocul minim admis este de 4 cm
(B, Fig. 12).
B
- Folosind utilajele pe alt tractor, verificaţi ca instrucţiunile de cm 4 min
mai sus să fie respectate și ca protecţiile arborelui cardanic
Min
să acopere complet organele în mișcare.
fig. 12
ATENŢIE
Pentru transportarea semănătorii, respectaţi indicaţiile
Fabricantului.
12 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
3.4 DISTRIBUITORUL DE SEMINŢE
În interiorul distribuitoarelor (1, Fig. 14) va trebui să montaţi un
disc (1, Fig. 15) în funcţie de dimensiunea seminţelor (acestea
nu trebuie să pătrundă în găurile discului). 1
Seminţele vor fi dirijate spre găurile discului, ca mai târziu să fie
eliberate pe teren.
Semănătoarea va fi dotată, la livrare, cu o singură serie de discuri.
La cerere, Fabrica poate furniza următoarele seriile de discuri:
(vezi pag. 15).
ATENŢIE:
Toate operaţiile vor fi executate de persoane calificate, dotate fig. 14
cu echipamentul de protecţie adecvat, în locuri curate și fără
praf.
A
B
fig. 17
cod 19520040 - 13
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
7 9 11
5
2 1
3
fig. 20
fig. 21
14 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
3.9 DISTANŢA LONGITUDINALĂ DE ÎNSĂMÂNŢARE
Distanţa longitudinală de însămânţare este dată de numărul de
găuri de pe disc, de numărul de dinţi, de poziţia angrenajelor pe
pinionul ce transmite mișcarea la cutia de viteze și de modul de
cuplare al angrenajelor în cutia de viteze. Pe capacul cutiei de
viteze este o tabelă care indică reglajele de efectuat pentru
modificarea acestei distanţe și o alta care redă transmisia la
cutia de viteze.
2
Pentru a regla distanţa longitudinală de însămânţare este
necesar să respectaţi instrucţiunile de mai jos, consultând și
tabelele de la pag. 16.
cod 19520040 - 15
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
16 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
3.12 TABELA DE CALCUL SEMINŢE
cod 19520040 - 17
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
3.13 REGLAJE
NR - 19
fig. 25
fig. 26
18 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
3.13.2. EXCLUDEREA ELEMENTULUI SEMĂNĂTOR
Opriţi tractorul și scoateţi cheia din contact.
Ridicaţi rândul de la pământ astfel:
- Învârtiţi fluturele cârligului de prindere în sens antiorar (1, Fig.
26).
- Ridicaţi rândul, apăsând pe partea posterioară până când se
cuplează (Fig. 26).
- Împingeţi și menţineţi apăsat manșonul (1, Fig. 27) în sensul
indicat de săgeată, apăsaţi în faţă și rotiţi inelul (2, Fig. 27)
până când iese din cârligul de fier.
- Trageţi în spate manșonul, până la refuz (1, Fig. 27).
- Pentru a restabili transmisia, împingeţi înainte manșonul și
blocaţi inelul cu cârligul de fier. 1
2
3.13.3 CUTIE TRANSMISIE ELEMENT SEMĂNĂTOR
Fiecare cutie are un știft de siguranţă (1, Fig. 28) care se rupe fig. 27
când rotaţia discului este forţată sau se blochează din cauza
pătrunderii corpurilor străine în distribuitor (hârtie, sfoară). În acest
caz, goliţi distribuitorul, curăţaţi-l, controlaţi pionii discului și fig. 28
înlocuiţi știftul de siguranţă. 1
IMPORTANT: Nu folosiţi știfturi din metal.
Corect
cod 19520040 - 19
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
3.14 MARCATOR
Marcatorul este un dispozitiv care trasează linia de referinţă pe
teren, paralel cu traiectoria tractorului.
Când tractorul termină cursa și schimbă direcţia, se va deplasa C
cu una din roţile anterioare pe linia de referinţă (Fig. 29). La o
nouă trecere, marcatorul va trasa o linie de referinţă, pe latura
opusă. Schimbarea braţelor marcatoarelor este acţionată de
distribuitorul hidraulic al tractorului.
Cilindrii trebuie să fie cuplaţi prin tuburile oleodinamice de la D
distribuitorii tractorului.
La ieșirea din cilindru este înșurubat un niplu (Fig. 31/2) cu rolul
de a regla presiunea. Dacă funcţionarea este incorectă, datorită
impurităţilor din ulei, demontaţi niplul și curăţaţi gaura filetată
calibrată, după care montaţi totul la loc.
Marcatorul oleodinamic este dotat cu un ventil care acţionează
alternativ cele două braţe, pentru a abilita câte un singur fig. 29 L D D D
distribuitor.
Când instalaţia nu este utilizată, protejaţi cuplajele rapide cu
căpăcelele adecvate (Fig. 30) și poziţionaţi tuburile oleodinamice
pe suport.
Reglarea instalaţiilor
Instalaţiile oleodinamice din dotare sunt integrate cu regulatori
de flux unidirecţionali (Fig. 31/1) care permit reglarea cantităţii de
ulei (în deschidere sau închidere, în funcţie de sensul de montaj
al acestora).
- Flux de la A la B, liber
- Flux de la B la A, reglat.
Pentru reglare, slăbiţi inelul de fixare (1, Fig. 31/1) și rotiţi maneta
(2, Fig. 31/1). După aceasta, strângeţi la loc inelul.
fig. 30
ATENŢIE
Siguranţa hidraulică:
1) În timpul racordării furtunurilor la instalaţia hidraulică a
tractorului, fiţi atenţi ca instalaţiile hidraulice ale mașinii și 1 (B)
ale tractorului să fie depresurizate.
2) În caz de racorduri funcţionale între tractor și mașină, 2
cuplajele trebuie să fie de culori diferite, pentru a evita
conectarea incorectă a acestora. Racordarea greșită a
acestora poate provoca accidente.
3) Presiunea instalaţiei este mare; din această cauză, când
verificaţi etanșarea furtunurilor, folosiţi echipamentul de
protecţie și instrumentele adecvate.
4) În timpul transportului rutier, racordurile hidraulice dintre
mașină și tractor trebuie să fie decuplate și fixate pe suport.
5) Nu folosiţi uleiuri vegetale. Acestea pot provoca deteriorarea
garniturilor cilindrilor.
6) Presiunea de funcţionare a instalaţiei oleodinamice trebuie
să fie între 100 și 180 de atmosfere.
20 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
3.14.2 REGLAREA DISCURILOR MARCATOARELOR
Fixaţi pe braţele marcatoarelor manșonul care susţine discul (1,
Fig. 32) fără să strângeţi piuliţele; introduceţi discul și blocaţi-l cu
șplintul elastic. Consultaţi tabela 2 pentru a vedea distanţa (L, 1
Fig. 29) la care discul trebuie să traseze linia de referinţă. Aduceţi
discul la distanţa corectă, înclinaţi-l ușor și strângeţi piuliţele
(Fig, 33).
Pe terenuri normale, poziţia de lucru corectă a discului este cea
indicată în figura 34, A; pe terenuri rigide, poziţionaţi-l ca la punctul
B Fig. 34.
De exemplu:
D = 75 cm;
N = 6 elemente;
C = 190 cm
L = 75 (6 + 1) - 190 = 167,5 cm
2 nr 17
ATENŢIE
În timpul transportului rutier, rotiţi spre interior discurile
marcatoarelor (Fig. 35) și blocaţi-le pe șasiu în mod
fig. 33
corespunzător.
Tabela 2 Avans
fig. 34
fig. 35
cod 19520040 - 21
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
UMPLEREA REZERVOARELOR
Încărcarea rezervoarelor se face manual sau cu ajutorul
dispozitivului de ridicare, care, având un tonaj mai mare de 200
kg, trebuie să fie omologat de organele competente. Ridicarea
greutăţilor mai mari de 30 kg necesită intervenţia a doi sau mai
mulţi operatori sau, cum s-a precizat anterior, utilizarea unui
1
dispozitiv de ridicare adecvat, conform instrucţiunilor din manualul
de utilizare și întreţinere. fig. 36
ATENŢIE
- Operaţiile de umplere și golire a rezervoarelor de
îngrășăminte pot fi executate numai dacă semănătoarea
este oprită, șasiul deschis, frâna de mână trasă, motorul
oprit și cheia scoasă din contact. Asiguraţi-vă că nimeni nu
se poate apropia de rezervorul de substanţe chimice.
- Toate operaţiile vor fi executate de persoane calificate, do-
tate cu echipamentul de protecţie adecvat (salopete, cizme,
măști, etc.) în locuri curate și fără praf.
- Nu sprijiniţi sacii cu fertilizanţi sau insecticide pe capacele
rezervoarelor, pentru a evita deteriorarea acestora sau
lezarea persoanelor.
- Pentru a umple rezervoarele, folosiţi-vă de flancurile externe
ale acestora. fig. 37
- Fiţi atenţi ca în timpul acestei operaţii să nu pătrundă în
rezervor și alte corpuri străine (sfori, hârtie, etc.).
- Semănătoarea poate transporta substanţe chimice: nu daţi
nimănui voie (adulţi, copii, animale domestice, etc.) să se
apropie de ea. 19
NR -.........
CAPACITATEA REZERVOARELOR
fig. 38
Distribuitoarele din plastic nu au nevoie de lubrifiere. Se
recomandă, la sfârșitul zilei de muncă, să curăţaţi bine
rezervoarele, mai ales cele care au transportat fertilizanţi. fig. 39
Deșurubaţi șuruburile de la gurile de golire, strângeţi produsul
rămas (Fig. 37) și spălaţi din abundenţă cu apă.
Respectaţi normele de protecţie a mediului înconjurător în ceea
ce privește tratarea lichidelor poluante.
22 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
Reglaţi adâncimea la care substanţele vor fi împământate, prin 3.15.3 DISTRIBUITORUL DE ÎNGRĂȘĂMINTE – Tabela de cantităţi
modificarea înălţimii la care se află arcul (Fig. 38). kg/ha
Odată efectuate aceste operaţii, tăiaţi furtunul în exces, pentru a ATENŢIE Dozatorul MINIMAX, reglat în primele poziţii (B0÷C0 sau
evita îndoirea sa, ceea ce ar împiedica coborârea uniformă a 1÷1,5 cu SPEEDY SET), datorită deschiderii limitate, se poate
fertilizantului. obtura, mai ales dacă fertilizanţii folosiţi au granulozitate
neregulată. Dacă masa de îngrășăminte care va fi distribuită se
3.15.2 SPEEDY SET încadrează în primele poziţii (vezi rânduri culoare închisă pe
Rezervorul de îngrășăminte poate fi echipat cu un „SPEEDY SET” tabelă), consultaţi Fabricantul. Valorile tabelei sunt indicative,
(Fig. 39), care permite reglarea dozatoarelor volumetrice MINIMAX deoarece greutatea specifică și mărimea grăunţelor sunt diferite.
(modificate de rigoare) de pe fiecare rezervor, printr-o simplă În orice caz, greutatea specifică ar trebui să fie precizată pe sac;
mișcare. Controlaţi periodic că ușiţele glisante sunt aliniate. dacă nu, apelaţi la Fabricant. Dacă greutatea specifică a
Observaţi mai jos tabela de distribuţie (19702951) pentru un produsului dvs. nu apare în tabele, contactaţi firma Gaspardo
astfel de reglaj. Seminatrici S.p.A.
cod 19520040 - 23
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
24 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
3.15.5 MICROGRANULATOR – Tabela de cantităţi kg/ha
cod 19520040 - 25
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
3.16 DEPRESORUL 3
Aspiratorul (Fig. 40) creează un vacuum în interiorul
distribuitoarelor, permiţând astfel ca seminţele să fie dirijate spre NR - 17
găurile discului.
2
Tensiunea și starea curelei influenţează randamentul
depresorului și, în consecinţă, rezultatul însămânţării. -60
-50
-40
Mbar
Pentru a verifica tensiunea curelei, apăsaţi-o cu mâna: aceasta -70 -30
-80 -20
nu trebuie să cedeze. -90 -10
-100 0
1
NR - 19
ATENŢIE
Înainte de a trece la fazele următoare, verificaţi ca și cardanul
să fie cuplat la priza de putere.
Vacuummetru
Vacuummetrul (Fig. 40) este instrumentul de măsură al stării de
vid; cel furnizat de fabricant, indică valorile de aspiraţie de la 0 la
-100 mbari. Valorile indicative medii pentru seminţele mari sunt
cuprinse între 55 și 60 mbari, iar pentru seminţele mici, între 40
și 45 mbari.
Respectaţi numărul de turaţii indicat al prizei de putere.
PERICOL:
Executaţi operaţiile următoare, respectând indicaţiile de mai
jos.
- Ridicaţi semănătoarea, acţionând de la locul de comandă.
- Acţionaţi și priza de putere, la 45 t.p.m. și turbina, la 500 t.p.m.
- Aduceţi schimbătorul de viteză la punctul mort.
- Trageţi frâna de mână a tractorului și blocaţi-l, punând sub
roţi niște cale de dimensiuni adecvate.
- Asiguraţi-vă că nimeni nu poate avea acces la locul de
comandă al tractorului.
- Controlaţi că arborii de transmisie ai distribuitorilor de seminţe
sunt cuplaţi în mod corect.
- Verificaţi piesele sau organele în mișcare, organele de
transmisie și distribuitorii de seminţe.
- Umpleţi rezervoarele cu seminţe: amintiţi-vă că ridicarea fig. 42
greutăţilor mai mari de 30 kg necesită intervenţia a doi sau
mai mulţi operatori sau, cum s-a precizat anterior, utilizarea
unui dispozitiv de ridicare adecvat, conform instrucţiunilor din
manualul de utilizare și întreţinere.
ATENŢIE
Toate operaţiile vor fi executate de persoane calificate, dotate cu
echipamentul de protecţie adecvat (salopete, cizme, măști, etc.)
în locuri curate și fără praf. Fiţi atenţi ca în timpul acestei operaţii
să nu pătrundă în rezervor și alte corpuri străine (sfori, hârtie,
etc.).
- Rotiţi manual, în sensul de deplasare, roata motoare a cutiei
de viteze a semănătorii.
- Reglaţi selectorul asigurându-vă, de la vizor (Fig. 41), că pe
fiecare gaură a discului este o sămânţă.
fig. 43
- Cu ajutorul tabelei de calcul (pag. 17) puteţi afla cantitatea de
seminţe necesară.
26 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
ATENŢIE: ATENŢIE
Îndepărtaţi suporţii (Fig. 42). Nu sprijiniţi sacii cu fertilizanţi sau insecticide pe capacelor
rezervoarelor, pentru a evita deteriorarea acestora sau lezarea
- Începeţi însămânţarea: după câţiva metri, controlaţi că persoanelor.
distribuitorii depun numai câte o sămânţă. Pentru a încărca rezervoarele, folosiţi-vă de flancurile externe
ale acestora.
La sfârșitul operaţiei, goliţi distribuitorul de seminţe (Fig. 43) Asiguraţi-vă că nimeni nu se apropie de rezervoarele cu
folosindu-vă de toboganul din dotare. substanţe chimice și că nici o persoană nu le deschide în timpul
funcţionării mașinii.
3.18 ÎN TIMPUL SEMĂNĂRII Folosiţi dispozitivele de protecţie indicate de producătorii
- Fiecare arbore de transmisie are un limitator de cuplu dotat substanţelor chimice.
cu un semnalizator acustic (3, Fig. 28) care, în momentul
ruperii știftului (1, Fig. 28), semnalează anomalia la nivelul 3.19 ECHIPAMENTELE MAȘINII
distribuitorului. În acest caz, opriţi-vă imediat și restabiliţi Toate semănătorile au rândurile cuplate direct la șasiu, prin
situaţia, înlocuind știftul rupt (folosind cleștele de spini din intermediul unor mecanisme articulate în formă de paralelogram;
dotare). există totuși elemente diferite de echipare, în funcţie de tipul de
- La sfârșitul cursei, în timpul schimbării de sens, acţionaţi seminţe sau de calitatea terenului pe care se va semăna. Mașina
priza de putere la un număr de turaţii suficient pentru a menţine poate fi dotată și cu 4 tipuri diferite de dispozitive de compactare
seminţele lipite de discul distribuitorului. (care închid brazdele) (Fig. 44), în funcţie de tipul terenului:
- În timpul semănării, controlaţi des distribuţia seminţelor; dacă 1) roţi în V din cauciuc, de 1”
este necesar, reglaţi selectorul. 2) roţi în V din cauciuc, de 2”
- Dacă aspiraţia este insuficientă sau egală cu zero, verificaţi 3) roţi în V din fontă
dacă furtunurile sunt înfundate sau deteriorate; dacă este 4) roţi farmflex (Ø=370mm) cu compactor anterior.
necesar, înlocuiţi-le sau curăţaţi-le, după care, controlaţi
cureaua aspiratorului.
ATENŢIE:
- Forma, dimensiunile și materialul din care sunt fabricate
știfturile elastice ale arborilor de transmisie fost alese în
mod special. Folosirea unor piese neoriginale sau a unor
materiale mai rezistente poate duce la deteriorarea
semănătoarei.
- Acţionaţi priza de putere progresiv; manevrele bruște pot
deteriora cureaua aspiratorului.
- În timpul semănării, evitaţi curbele sau deplasarea mașinii
în marșarier. În situaţii de acest fel, ridicaţi semănătoarea.
- Priza de putere și roţile trebuie să aibă mișcări asincronice.
- Priza de putere nu trebuie să depășească 450 t.p.m
- Tractorul nu trebui să lucreze la regimul maxim.
- Menţineţi o viteză constantă de lucru, în funcţie de tipul de
teren și de pregătirea acestuia, tocmai pentru a evita
deteriorarea sau ruperea mașinii sau componentelor sale.
- Coborâţi semănătoarea aflându-vă cu tractorul în mișcare,
pentru a evita înfundarea sau deteriorarea brăzdarelor;
pentru aceleași motive este interzisă deplasarea mașinii
în marșarier.
- Fiţi atenţi ca în timpul acestei operaţii să nu pătrundă în
rezervor și alte corpuri străine (sfori, hârtie, etc.).
PERICOL:
Semănătoarea poate transporta substanţe chimice: nu daţi
nimănui voie (adulţi, copii, animale domestice, etc.) să se 1) 2)
apropie de ea.
4)
3)
fig. 44
cod 19520040 - 27
ROMANÂ MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
4.0.5 SEMESTRIAL
ATENŢIE: - Ungeţi șurubul regulatorii roţilor posterioare înclinate (4, Fig.
- Intervenţiile și frecvenţa executării lor au caracter informativ 45).
și depind de condiţiile de utilizare ale mașinii; ele se pot - Ungeţi cuzineţii (oscilanţi) roţilor motoare.
modifica în timp, în funcţie de tipul de activitate, de condiţiile - Ungeţi cuplul conic al arborilor cardanici (5, Fig. 45).
terenurilor (cu praf sau curat), de condiţiile climatice
(sezoane), etc. În cazul în care condiţiile de funcţionare 4.0.6 LA SFÂRȘITUL SEZONULUI
sunt dificile, operaţiile de întreţinere vor fi modificate în La sfârșitul sezonului, sau dacă mașina nu va fi utilizată pe o
mod corespunzător. lungă durată de timp, se recomandă:
- Înainte de a adăuga lubrifianţi, este necesar să curăţaţi - Să spălaţi utilajele cu apă din abundenţă, mai ales
lubricatorii cu atenţie, pentru a evita pătrunderea de noroi, rezervoarele substanţelor chimice, după care să le ștergeţi
praf sau corpuri străine care se pot amesteca cu grăsimile bine.
utilizate, reducând sau chiar anulând efectul lubrifierii. - Să controlaţi, și eventual să înlocuiţi, piesele deteriorate sau
uzate.
- Să reglaţi sau, eventual, să înlocuiţi cureaua depresorului.
- Să strângeţi bine șuruburile și buloanele.
ATENŢIE - Să ungeţi și să aplicaţi ulei lubrifiant pe cureaua de transmisie,
- Nu lăsaţi uleiurile sau grăsimile de ungere la îndemâna ca și pe piesele sau organele nevopsite.
copiilor. - Să acoperiţi mașina cu o husă.
- Citiţi cu atenţie avertismentele și precauţiile de pe cutiile cu - Să o depozitaţi la loc uscat, departe de persoanele neautorizate
lubrifianţi. și să o fixaţi în mod stabil.
- Evitaţi contactul cu pielea. Dacă operaţiile descrise vor fi făcute cu atenţie, va fi numai în
- După folosire, spălaţi-vă cu apă și săpun din abundenţă. avantajul operatorului, deoarece la începutul unui nou sezon, el
- Tratarea uleiurilor uzate și a lichidelor poluante se va face va găsi mașina în perfecte condiţii de funcţionare.
conform legilor în vigoare.
4.0.7 LUBRIFIANŢI RECOMANDAŢI
4.0.1 CÂND MAȘINA ESTE NOUĂ - Pentru lubrifiere se recomandă ULEIUL AGIP BLASIA 460 SAE
- După primele opt ore de muncă, controlaţi strângerea 85W/140 sau echivalente; pentru specificaţii, consultaţi ulti-
șuruburilor. ma pagină.
- Pentru toate punctele de ungere se recomandă GRĂSIMEA
4.0.2 LA ÎNCEPUTUL SEZONULUI AGIP GR MU EP 2 sau echivalente; pentru specificaţii,
- Acţionaţi mașina în gol: fluxul de aer desfundă conductele consultaţi ultima pagină.
eliminând condensul sau eventualele impurităţi.
1
3
fig. 45
28 - cod 19520040
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE ROMANÂ
5.0. DEMOLARE ȘI LICHIDARE 6.0 DOTĂRI
Înainte de a trece la executarea lor, se recomandă să neutralizaţi La cerere semănătoarea poate fi dotată cu:
componentele care reprezintă o sursă de pericol; deci: - Contor de hectare electronic
- fragmentaţi structura apelând la o firmă specializată - Monitor pentru controlul seminţelor
- îndepărtaţi circuitul electric conform legilor în vigoare - Roţi de acoperire în V din fontă, înclinate
- colectaţi uleiul și grăsimea separat și apelaţi la firme specializate - Roţi de compresiune din cauciuc, Ø 370 mm
pentru lichidarea lor, conform legilor naţionale în vigoare. - Roţi de compresiune în V de 1”
- Roţi de compresiune în V de 2”
La demolare, marca CE trebuie să fie distrusă, la fel ca și acest - Două cupluri de divizori de rânduri
manual. - Pulie pentru tractoare cu priză de putere 1.000 g/1’
- Dispozitiv de acoperire seminţe pentru roţi în V
- Disc dispozitiv de acoperire seminţe pentru roţi în V
- Dublă transmisie prin roată liberă
cod 19520040 - 29
Note
30 - cod. 19520040
MASCHIO GASPARDO S.p.A.
Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (Padova) - Italy
Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900
Email: info@maschio.com http://www.maschionet.com
Capitale Sociale • 7.876.625,00 i.v - C.F. R.I PD 03272800289
P.IVA IT03272800289 - R.E.A. PD 297673
Comm. Estero M/PD44469
ENGLISH NEDERLANDS
EC Declaration of Conformity EG-Conformiteitsverklaring
We declare under our own responsibility that the machine complies with Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat de machine in
the safety and health requisites established by European Directive 98/ overeenstemming is met de veiligheids- en gezondheidsvoorschriften volgens
37/CE. For machine adaptation the harmonized standard UNI EN ISO de Europese Richtlijn 98/37/EG. Voor de aanpassing van de machine werd de
4254-1:2006, EN 14018-2006* has been used, as well as technical volgende geharmoniseerde norm gebruikt: UNI EN ISO 4254-1:2006, EN 14018-
specifications ISO 11684-1995. 2006* alsmede de technische specificatie ISO 11684-1995.
*standard used for seed drills only * norm alleen gebruikt voor zaaimachines
DEUTSCH DANSK
EG-Konformitätserklärung EU-overnesstemmelseserklæring
Hiermit erklären wir unter unserer Verantwortung, dass die Maschine Vi erklærer på eget ansvar, at maskinen opfylder sikkerheds- og
den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 98/37/ sundhedskravene i henhold til EU-direktiv 98/37/EF. Følgende harmonise-
EWG entspricht. Für die Anpassung der Maschine wurden die harmoni- rede standarder er anvendt ved maskinens tilpasning: UNI EN ISO 4254-
sierte Norm UNI EN ISO 4254-1:2006, EN14018-2006* sowie die techni- 1:2006, EN 14018-2006* samt de tekniske specifikationer ISO 11684-1995.
schen Spezifikationen ISO 11684-1995 angewandt. *standard, som kun anvendes til såmaskinerne
*nur für die Sämaschinen angewandte Norm
FRANÇAIS SVENSKA
Déclaration de Conformité CE Försäkran om CE-överensstämmelse
Nous déclarons sous notre responsabilité que la machine est conforme Vi försäkrar på eget ansvar att maskinen överensstämmer med kraven
aux exigences de sécurité et de santé établies par la Directive Euro- för säkerhet och hälsa enligt EU-direktivet 98/37/CE. För anpassningen
péenne 98/37/CE. Pour l’adaptation de la machine, nous avons utilisé la av maskinen har följande harmoniserande standard tillämpats: UNI EN
norme harmonisée UNI EN ISO 4254-1:2006, EN 14018-2006* ainsi que les ISO 4254-1:2006 och EN 14018-2006* samt tekniska specifikationer i ISO
spécifications techniques ISO 11684-1995. 11684-1995.
*norme utilisée seulement pour les semoirs *standard har endast använts för såningsmaskiner
ITALIANO NORSK
Dichiarazione di Conformità CE EC overensstemmelseserklæring
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina è conforme ai Vi erklærer under eget ansvar at maskinen er i overensstemmelse med
requisiti di sicurezza e salute previsti dalla Direttiva Europea 98/37/CE. kravene for sikkerhet og helsevern i følge EU-direktivet 98/37/EC. Ved
Per l’adeguamento della macchina è stata utilizzata la norma armonizzata: tilpasning av maskinen har følgende godkjente standarder blitt tatt i bruk:
UNI EN ISO 4254-1:2006, EN 14018-2006* nonché le specifiche tecniche UNI EN ISO 4254-1:2006, EN 14018-2006* samt de tekniske ISO-standar-
ISO 11684-1995. der ISO 11684-1995.
*norma utilizzata solo per le seminatrici *standard brukt kun for såmaskinene
ESPAÑOL SUOMI
Declaración de Conformidad CE
Vakuutus EY yhdenmukaisuudesta
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina respeta los
Vakuutamme omalla vastuullamme, että laite täyttää EY-direktiivin 98/37/
requisitos de seguridad y salud previstos por la Directiva Europea 98/37/
EY turvallisuutta ja terveyttä koskevat vaatimukset. Laitteen
CE. Para adecuar la máquina se ha utilizado la norma armonizada: UNI EN
yhdenmukauttamiseksi on käytetty harmonisoitua standardia: UNI EN ISO
ISO 4254-1:2006, EN 14018-2006* así como las especificaciónes técni-
4254-1:2006, EN 14018-2006* sekä teknistä määritystä ISO 11684-1995.
cas ISO 11684-1995.
*standadi koskee ainoastaan kylvökoneita
*norma utilizada solo para las sembradoras
PORTUGUÊS EÄÄHNIKA
Declaração de Conformidade CE ÄÞëùóç Óõììüñöùóçò CE
Declaramos sob a nossa responsabilidade que a máquina está em Äçëþíïõìå, áíáëáìâÜíïíôáò ðëÞñùò ôçí åõèýíç áõôÞò ôçò äÞëùóçò, üôé ôï
conformidade com os requisitos de segurança e saúde previstos pela ìç÷Üíçìá ðëçñïß ôéò áðáéôÞóåéò áóöÜëåéáò êáé õãéåéíÞò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé
Directiva Europeia 98/37/CE. Para a adequação da máquina foi utilizada a áðü ôçí ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 98/37/ÅÊ. Ãéá ôçí ðñïóáñìïãÞ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
norma harmonizada: UNI EN ISO 4254-1:2006, EN 14018-2006* assim åöáñìüóôçêå ôï åîÞò ÅíáñìïíéóìÝíï Ðñüôõðï: UNI EN ISO 4254-1:2006,
como as especificações técnicas ISO 11684-1995. EN 14018-2006*, êáèþò êáé ïé ôå÷íéêÝò ðñïäéáãñáöÝò ISO 11684-1995.
*norma utilizada somente para as semeadoras *ðñüôõðï ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ìç÷áíÞìáôá óðïñÜò
Il Presidente
Maschio Egidio
FOLOSIŢI ÎNTOTDEAUNA PIESE DE SCHIMB ORIGINALE
DEALER:
DEALER:
MASCHIO GASPARDO SpA MASCHIO GASPARDO SpA
Sede legale e stabilimento produttivo
Via Marcello, 73 - 35011
Campodarsego (Padova) - Italy
Tel. +39 049 9289810
Fax +39 049 9289900
Stabilimento produttivo
Via Mussons, 7 - 33075
Morsano al Tagliamento (PN) - Italy
Tel. +39 0434 695410
Fax +39 0434 695425
19520040
Email: info@maschio.com
www.maschionet.com
Email: info@gaspardo.it *19520040*
MASCHIO DEUTSCHLAND GMBH MASCHIO FRANCE Sarl MASCHIO IBERICA S.L. MASCHIO-GASPARDO USA Inc
Äußere Nürmberger Straße 5 1, Rue de Mérignan ZA Calle Cabernet, 10 120 North Scott Park Road
D - 91177 Thalmässing F - 45240 La Ferte St. Aubin Poligono Industrial Clot de Moja Eldridge, IA 52748 - USA
Deutschland France Olerdola - 08734 Barcelona Ph. +1 563 2859937
Tel. +49 (0) 9173 79000 Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12 Tel. +34 93.81.99.058 Fax +1 563 2859938
Fax +49 (0) 9173 790079 Fax +33 (0) 2.38.64.66.79 Fax +34 93.81.99.059 e-mail: info@maschio.us
000 МАСКИО-ГАСПАРДО РУССИЯ MASCHIO-GASPARDO ROMANIAS.R.L. MASCHIO-GASPARDO POLAND MASCHIO-GASPARDO CANADA Inc
Улица Пушкина, 117 Б Strada Înfrátirii, F.N. MASCHIO-GASPARDO UCRAINA GASPARDO-MASCHIO TURCHIA
404126 Волжский 315100 Chisineu-Cris (Arad) - România
Волгоградская область Tel. +40 257 307030 GASPARDO BIELORUSSIA MASCHIO-GASPARDO CINA
Тел. +7 8443 525065 Fax +40 257 307040 MASCHIO MIDDLE EAST MASCHIO-GASPARDO KOREA
факс. +7 8443 525064 e-mail: maschio@maschio.ro
Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S.p.A.
Ufficio Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.