You are on page 1of 504

SERVICE 

TRAINING 
40.8 & 40.9 

Informations générales 
General informations


SOMMAIRE 
SUMMARY 

§ Caractéristiques générales  page 3 
general caracteristics 

§ Présentation générale  page 9 
overview 

§ Maintenance  page 32 
service


CARACTERISTIQUES GENERALES 
GENERAL CARACTERISTICS 

§  Dénomination 
models 

§  Performances 
performance 

§  Dimensions 
dimensions 

§  Caractéristiques principales 
principal caracteristics 

§  Option & accessoires 
option & attachments


Dénomination 
models

40.8  40.9 
40 : portée maximale de 4.0 T  40 : portée maximale de 4 T 
max lift capacity  max lift capacity 

8 : hauteur maximale de 8 m  9 : hauteur maximale de 9 m 
max lift height  max lift height

Performances 
performance 

40.8 40.9 
Capacité de levage maximale (Kg)  4000 
Maximum lift capacity 

Capacité à hauteur maximale (Kg)  4000 (avec mise à niveau châssis)  4000 


Capacity at full height  500 (sans mise à niveau châssis) 
Portée maximum vers l’avant (m)  4.4  5.2 
Maximum forward reach 

Capacité à la portée max vers l’avant (Kg)  1500 
Capacity at maximum forward reach 

Hauteur de levage (m)  8  9 
Lifting height 

Portée à la hauteur maximale (m)  0.6  0.5 


Reach at maximum height 

Vitesse maximale de déplacement (Km/h)  35 
Max travel speed 

Capacité de remorquage (hors autoroute) (Kg)  5000 
Towing capacity 

Inclinaison admissible  45% 
Gradeability 

Dévers  8.75% 
Side slope 


Dimensions 
dimensions 

40.8 40.9 
Hauteur hors tout (mm)  2410 
Overall height 

Largeur hors tout (mm)  2380 
Overall width 

Largeur cabine (mm)  890 
Width of cab 

Largeur de voie (mm)  1920 
Track width 

Empattement (mm)  2850 
Wheel base 

Longueur hors tout sans fourches (mm)  5300  5620 


length at fork holder plate 

Garde au sol (mm)  420 
ground clearance 

Poids brut avec fourches (Kg)  8100  9200 


approx weight with forks 


Caractéristiques principales 
principal caracteristics 

Motorisation : Perkins 1104D­40T (102Hp) 
engine 

Transmission : Powershift , ponts Dana à freins immergés à l’avant 
powershift drive, Dana axles with wet multi disc brakes (only front) 

Direction : crabe, 2 roues, 4 roues 
steering mode 

Hydraulique : pompe LS 
LS piston pump 

Structure : 2 sections de flèches 
2 sections telescopic boom

Options & accessoires 
options & attachments 

§ Climatisation 
air conditioning  § Tablier à déplacement latéral 
side shift carriage 
§ Feux de travail sur flèche, cabine AV et AR 
work lights  § Godet multi services 
manure bucket 
§ Siège pneumatique 
air ride seat  § Godet à dents 
bucket with teeth 
§ Gyrophare 
beacon  § Godet 4 en 1 
4*1 bucket 
§ Connecteur pour radio 
prepared for radio  § Potence 
truss boom 
§ Attache hydraulique 
hydraulic quick switch  § Crochet de levage sur fourches 
hook
§ Sortie 12V 
power socket 

§ Auxiliaire hydraulique arrière 
rear auxiliary 

§ Auxiliaire avant électrique 
electric front auxiliary 


PRESENTATION GENERALE 
OVERVIEW 

§  Présentation extérieure 
appearance 

§  Cabine 
cab 

§  Tableau de bord 
dash board 

§  Boitier LMI 
LMI display 

§  Manipulateur & fonction auxiliaire 
joystick & auxiliary function 

§  Consoles de commandes 
right side controls 

§  Circuit LMI 
LMI circuit 

§  Analyser  9 
analyser
Plaque constructeur & numéro de série 
telehander information & serial number 

Le numéro de série est gravé sur le châssis. 
The serial number is stamped on the frame.

La plaque constructeur se situe coté avant droit. 
The nameplate is located on the right side. 

10 
Présentation extérieure 
appearance

11 
Cabine 
cab

12 
Cabine 
Cab 


10 






11 
9

12 
1. Abaque de charge  2. Commandes accessoires 
load chart  accessory lever 

3. Réglage volant  4. Inverseur 
steering tilt  shifter 

5. Volant  6. Indicateur inclinaison châssis 
steering wheel  frame level indicator 

7. Tableau de bord  8. Clavier de commandes 
dash board  key switch pad 

9. Démarrage à clé  10. Manipulateur 
ignition switch  joystick 

11. Siège pneumatique (option)  12. Frein de parc 
seat (optional pneumatic suspension)  park brake 
13 
Inverseur & levier d’accessoires 
shifter & accessory lever  Vitesse 
gear

MAV 
FWD 

MAR 
REV 

Klaxon 
Essuie glace  horn 
wiper 

Lave glace 
washer  Clignotants 
turn signal 
14 
Pédales 
pedals 

Accélérateur 
throttle actuator

Pédale d’approche & frein 
brake pedal & clutch lock 

15 
Tableau de bord ­ afficheur 
dash board ­ display 

Version du manipulateur 
Régime moteur 
joystick version 

32  1000  idle 

Vitesse de translation 
drive speed 

Km/h 
238 H
Horamètre 
hourmeter 

Sens de translation & vitesse 
driving direction & gear  F4  20°  Angle de flèche 
boom angle 

16 
Voyants de contrôle 
warning lights & indicators 

Pression de direction  Défaut système 
low steer pressure indicator  system distress indicator 

Frein de parc 
Filtre hydraulique  parking brake indicator 
hydraulic filter restriction indicator 

Préchauffage 
Batterie  glow plugs indicator 
battery low 

Maintenance 
Pression huile moteur  service indicator 
low engine pressure indicator 

Code anti démarrage 
Filtre à air  vehicule locked indicator 
air filter restriction indicator 

Feux 
high beam indicator 
Défaut température moteur 
engine warning indicator 
Clignotants remorque 
trailer turn indicator 

Défaut température moteur 
engine critical indicator
Fonction auxiliaire continue 
continuous auxiliary function indicator 

17 
Clavier 
keypad 
Commandes de l’analyser embarqué 
analyser controls 

Changement de paramètres / défilement des menus  Entrée / validation 
Sortie / annulation  adjustment / menus 
esc  enter 

Commandes standard 
standard controls 

Modes de direction  Neutralisation du manipulateur 
steering mode 
Neutralisation LMI  Mode godet  joystick lock
LMI override  bucket mode 
18 
Mode de direction – mode manuel 
steering mode – manual mode 

1. Arrêter la machine alors que le mode 4 roues (rep1) ou le mode crabe (rep3) est sélectionné. 
Bring the machine to a stop while either circle steer mode or crab steer mode is selected. 
2. Aligner la roue arrière gauche (rep4) parallèlement au châssis. 
Align the left rear wheel with the side of the machine. 

3. Sélectionner le mode 2 roues (rep2). 
Select front steer mode. 

4. Aligner la roue avant gauche (rep5) parallèlement au châssis. 
Align the lef front wheel with the side of the machine. 

5. Les roues sont maintenant alignées. Sélectionner le mode de direction voulu. 
Wheels are now aligned. Select desired steer mode. 19 
Mode de direction – mode automatique 
steering mode – all wheels assist 

1. Sélectionner le mode de direction voulu. La led du mode présélectionné clignote. 
Select desired steer mode. Desired steer mode led will flash. 

2. Centrer les roues arrières en vous aidant de l’afficheur (rep6). 
Center the rear wheels with the display. 

3. Centrer les roues avant en vous aidant de l’afficheur (rep7). 
Center the front wheels with the display. 

4. Les roues sont maintenant alignées. Le changement du mode de direction est terminé (rep8). La led du mode sélectionné est fixe. 
Wheels are now aligned. Change steer mode is complete. Selected steer mode will illuminate. 20 
Afficheur – code anti démarrage 
display – anti thief code 

1. Mettre la machine sous tension. 
Turn ignition switch to position I. 

2. Apparaît sur l’afficheur un cadenas suivi de quatre tirets. 
Appears on the display a padlock and 4 lines. 

3. Utiliser les flèches (2) afin d’entrer le premier chiffre du code. 
Use arrows to select the first number. 

4. Valider avec la touche OK (3). Le curseur se déplace sur le second tiret. 
Depress OK button to confirm and move to the next digit. 

5. Continuer jusqu’à ce que le code soit complet. 
Continue until the code is complete. 

6. Le code est correct : le démarrage est autorisé. 
The code is correct : the start up is enable. 

Si le code est incorrect, un buzzer s’active et il est nécessaire de taper le bon code. 
If the code is not correct, an audible alarm will sound and the operator must tape again the code.
21 
Manipulateur 
joystick 

S  T

1. Stabilisateurs 
stabilizers 

2. Auxiliaire A on/off 
aux A on/off 

S : interrupteur à contact normalement ouvert rocker  3. Auxiliaire B on/off 
switch with normally open contacts.  aux B on/off 

T : interrupteur simple contact on / off  à contact normalement ouvert  4. Auxiliaire proportionnelle 


single contact on / off rocker switch normally open contacts  auxiliary proportional  22 
Fonction auxiliaire 
auxiliary function 
Contrôle on/off avec joystick au neutre 
on / off control with joystick in neutral 

Contrôle manuel avec joystick en mouvement 
manual control proportional with joystick
Utilisation des boutons « 2 » & « 3 » : activation à 75% de la valeur maxi. 
Buttons « 2 » & « 3 » : 75% of the max value 
Utilisation du bouton « 4 » et du joystick : activation à 100%. 
Button « 4 » & joystick : max value 
23 
Fonction auxiliaire continue 
continuous auxiliary function 

Appuyer sur l’interrupteur « S » pour activer la fonction continue. 
Press rocker switch « S » to activate the continuous auxiliary function. 

Utiliser la flèche montante indiquera un % positif sur l’afficheur et l’activation de l’auxiliaire A. 
Use the arrow up will cause  positive % to be displayed and will activate auxiliary A. 

Utiliser la flèche descendante indiquera un % négatif et l’activation de l’auxiliaire B. 
Use the arrow down will cause negative % to be displayed and will activate auxiliary B. 

+100% correspond à une fonction maxi de l’auxiliaire A et ­100% correspond à une fonction maxi de l’auxiliaire B. 
+100% will correspond to 100% accesion of auxiliary function A and ­100% will correspond to 100% accession of auxiliary B. 

0% correspond à la position neutre des auxiliaires. 
0% will correspond to neutral of the aux hdyraulics valve. 

Si la fonction auxiliaire est activée et aucun réglage n’est réalisée dans les 10s, la fonction se désactive automatiquement.  24 
If the auxiliary function is activated and no adjustment is initiated foe a period of 10s, the function will be automatically deactivated.
Décompression du circuit auxiliaire 
auxiliary residual pressure dump 
Ø Pour décompresser le circuit auxiliaire, l’opérateur doit : 
To decompress the auxiliary lines, the operator must: 

§ machine moteur tournant 
engine running 

§ appuyer et relâcher rapidement deux fois l’interrupteur d’auxiliaire continu 
press and hold twice quickly the auxiliary button 

§ pousser une troisième fois l’interrupteur 
press again the auxiliary button 

§ tenir la position pendant au moins 30 secondes. 
hold the position during at least 30 seconds 

P (Bar) 
250 

0  T ( sec) 

Maintenir au minimum 30s 
hold minimum 30s

Appuyer  Relâcher  Appuyer  Relâcher  Appuyer  Relâcher 


press  hold  press  hold  press  hold 
25 
Consoles de commandes 
rightside controls 

1. Manipulateur  2. Auxiliaire continue 
joystick  continuous auxiliary 

3. Auxilaire electrique  4. Inclinaison châssis 
electrical auxiliary  frame level 

5. Warning  6.Neutralisation de boîte 
hazard  clutch lock 

7.Feux de flèche  8.Feux de route 
boom lights  drive lights 

9.Feux de travail avant  10. Prise 12V 
front work lights  power socket 

11. Feux de travail arrière  12. Essuie glace arrière 
rear work lights  rear wiper 

13. Auxiliaires av/ar  14. essuie glace arrière 
front /rear aux  rear wiper 

15. Gyrophare  16. Chauffage 
beacon  heater 

17. Arrêt d’urgence  20. Attache hydraulique 
emergency stop  hydraulic quick switch 26 
Limiteur de moment 
LMI system 
Antérieurs au numéro de série 1160005993 sauf 1160005949, 1160005950 
Before S/N 1160005993 excluding 1160005949, 1160005950

Le boitier LMI indique les limites de stabilité vers l’avant. 
The LMI display indicates a forward stability limitations. 

La led verte (rep2) est allumée lorsque le système LMI est sous tension. 
The green led will illuminate when the LMI system is on. 

À l’approche des limites de stabilité, les leds s’allument progressivement : les leds vertes (rep.3), les leds jaunes (rep.4) et les leds rouges (rep.5). 
When approching forward stability limitations, leds progressively illuminate : green led, yellow led and red led. 

Lorsque les limites sont atteintes, la seconde led rouge est allumée : 
when the forward stability limitations are reaching, the second red led is on: 

l’alarme sonore retentit 
an audible alarm is sounding 

les mouvements aggravants (sortie télescope et descente de flèche)  sont coupés. 
the aggravating functions are disabled (telescope out and boom down).  27 
Limiteur de moment 
LMI system 
Postérieurs au numéro de série 1160005993 y compris 1160005949, 1160005950 
S/N 1160005989 & after including 1160005993, 1160005949

Le boitier LMI indique les limites de stabilité vers l’avant. 
The LMI display indicates a forward stability limitations. 

La led verte (rep.10) est allumée lorsque le système LMI est sous tension. 
The green led will illuminate when the LMI system is on. 

À l’approche des limites de stabilité, les leds s’allument progressivement : les leds vertes (rep.11), la led orange (rep.12) et la led rouge (rep.13). 
When approching forward stability limitations, leds progressively illuminate : green led, yellow led and red led. 

Mode passif 
passive mode 

La led orange (rep.15) s’allume lorsque : 
the amber led is on when : 
la flèche est complètement rétractée 
the boom is fully retracted 
le frein de parc n’est pas serré et l’inverseur n’est pas au neutre 
the park brake is not set and the shifter is not in neutral position 

Lorsque les limites sont atteintes : 
when the forward stability limitations are reaching : 
l’alarme sonore retentit 
an audible alarm is sounding 
les leds s’allument 
leds are illuminating 
les mouvements aggravants sont autorisés 
the aggravating functions are enabled 

28 
Limiteur de moment 
LMI system 
Postérieurs au numéro de série 1160005993 y compris 1160005949, 1160005950 
S/N 1160005989 & after including 1160005993, 1160005949

Mode actif 
active mode 

Lorsque les limites sont atteintes: 
when the forward stability limitations are reaching: 
l’alarme sonore retentit 
an audible alarm is sounding 
la led rouge s’allume 
the red led is on 
les mouvements aggravants sont coupés 
the aggravating are disabled 

Test quotidien 
daily check 

Positionner la machine flèche abaissée, fourches vides, châssis de niveau. 
Fully retract and level boom, with no load 

Appuyer sur la touche test (rep.10). Toutes les leds doivent clignoter et l’alarme doit retentir. 
Press the check button on the display. This will cause all leds to flash and an audible warning to sound. 

Cela indique que le système fonctionne correctement. 
This indicates that the system is functioning properly. 

29 
Neutralisation du LMI 
LMI override 

Le bouton de neutralisation doit être maintenu durant toute la 
manipulation de la charge. 
The push button must be maintained pressed to override the LMI. 

La neutralisation du LMI est temporisée à 30 secondes. 
The LMI neutralization is timed to 30 seconds.

30 
Carte fusibles & prise analyser 
fuse, relay & analyser port 

La prise de la console se situe sur le module PDB. 
The analyser plug is located on PDB module.

31 
MAINTENANCE 
SERVICE 
n  Maintenance journalière 
daily service 

n  Maintenance hebdomadaire 
weekly service 

n  Maintenance 250h 
250h service 

n  Maintenance 500h 
500h service 

n  Maintenance 1000h & 1500h 
1000h & 1500h service 

n  Graissage 
lubrication 

n  Lubrifiants & capacités 
lubricants & capacity 

n  Pneumatiques 
tyres

32 
Maintenance journalière 
Daily service

33 
Maintenance 50 premières heures 
1 st 50h service

34 
Maintenance hebdomadaire 
weekly service

35 
Maintenance 250 h 
250h service

36 
Maintenance 500 h 
500h service

37 
Maintenance 1000 & 1500 heures 
1000 h & 1500h service

38 
Graissage 
lubrication

39 
Contenances & lubrifiants 
capacities & lubricants 

§ Moteur 
§ Transmission 
engine 
transmission 
Capacité avec changement de filtre : 8.5L 
Capacité avec changement de filtre : 12.9 L 
capacity with filter change 
capacity with filter change 
Type d’huile : 15W­40 ch 
Type d’huile : Mobifluid 424 
type of oil 
type of oil 

§ Réservoir à carburant 
§ Boite de transfert 
fuel tank 
drop box 
Capacité : 140L 
Capacité : 1.4 L 
capacity 
capacity 
Type de carburant :#2 diesel 
Type d’huile : Mobilfluid 424 
type of fuel 
type of oil 

§ Circuit de refroidissement 
§ Circuit de freinage 
cooling system 
brake circuit 
Capacité du système : 20L 
Capacité du circuit : 1 L 
system capacity 
capacity 
Type de liquide : 50/50 ethylene glycol & eau 
Type d’huile : dexron II ou II ATF 
type of coolant 
type of oil

§ Circuit hydraulique 
hydraulic circuit 
Capacité du système : 220 L 
system capacity 
Capacité du réservoir (marque maxi) : 160L 
tank capacity 
Type d’huile : Tractor hydraulic fluid 424 
type of fluid 

40 
Contenances & lubrifiants 
capacities & lubricants 

§ Ponts 
axles 

Capacité du différentiel 
differential housing capacity 

Pont avant : 8 L 
front axle 
Pont arrière : 7.3 L 
rear axle 

Capacité des réducteurs 
wheel end capacity 

Pont avant : 1.9 L 
front axle 
Pont arrière : 1.4 L 
rear axle 

Type d’huile : 
type of fluid 

Mobilfluid 424 
Shell LS 90 
Fuchs Renogear LSA SAE 90 
Fuchs Titan Gear 85W – 90LS 
Castrol LSC SAE 90 
Mobil Lube SHC LS 75W – 90 (entièrement synthétique) 
Mobil 1SAE 75W – 90LS (EP)

41 
Pneumatiques 
tyre 

Ecrou 
wheel lug 

Autocollant de pression 
tyre pressure decal

42 
SERVICE TRAINING 
40.8 & 40.9 

Motorisation 
Engine


SOMMAIRE 
SUMMARY 
n  Informations générales  page 3 
general informations 

n  Circuit de lubrification  page 6 
lubrication circuit 

n  Circuit de refroidissement  page 10 
cooling circuit 

n  Circuit de carburation  page 18 
fuel circuit 

n  Circuit d’admission d’air  page 31 
air circuit 

n  Circuit électrique  page 36 
electric circuit


INFORMATIONS GENERALES 
GENERAL INFORMATIONS 
n  Spécifications 
specifications 

n  Plaque moteur 
engine designation


Spécifications 
specifications 
Jusqu’à S/N : 1160003926 = euro II  Depuis S/N : 1160003927 = euro III 

Description  Spécifications 
Description  Specifications 

Modèle  Perkins 1104 D – 40 T  Nombre de cylindres  4 en ligne 


engine make/model  Number of cylinders 

Ralenti  925 rpm ­/+50 rpm  Alésage  105mm 


low idle  Bore 

Régime maxi  2340 rpm ­/+50 rpm  Course  127mm 


Stroke 
high idle 
Aspiration  Atmosphérique, turbo ou turbo avec aftercooler 
Puissance  102HP (75Kw)  Aspiration 
horsepower 
Cylindrée  4.4L 
Injection  Injection directe  Displacement 
fuel delivery 
Ordre d’allumage  1 3 4 2 
Firing order 
Pompe à injection 
fuel injection pump  Sens de rotation  Sens anti horaire 
Rotation 

Jeu aux soupapes d’admission  0.20mm 
Valve lash setting (inlet) 

Jeu aux soupapes d’échappement  0.45mm 
Valve lash setting (outlet) 

Filtre à carburant 
fuel filter 

Filtre à huile 
oil filter

Plaque moteur 
engine designation 

Emission certification is 
included in another plate sticker 
attached to the engine block


CIRCUIT DE LUBRIFICATION 
LUBRICATION CIRCUIT 
n  Circuit et composants 
lubrication system 

n  pression de lubrification 
oil check pressure 

n  Capteur de pression d’huile 
engine oil pressure switch


Circuit & composants  1.Rampe de culbuteurs 
rocker arm 
2.Arbre à cames 
lubrication system  camshaft 
3.Radiateur d’huile 
oil cooler 
4.Passage interne (lubrification des chapeaux de paliers de vilebrequin) 
internal passage 
5.Vilebrequin 
cranshaft main bearing 
6.Coussinets de bielles 
cranshaft journal 
7.Support de filtre 
oil filter support 
8.Filtre 
oil filter 
9.Aspiration & crépine d’aspiration 
suction pipe and strainer 
10.Pompe à huile 
oil pump 
11.Pignon de pompe 
oil pump gear 
12.Démultiplicateur 
lower idle gear 
13.Pignon de vilebrequin 
upper idle gear 

Moteur à lubrification forcée 
forced lubrication type engine 

Lorsque le moteur tourne, un circuit interne et indépendant lubrifie les 
composants sous une pression donnée. 
while the engine is running an independant internal circuit keeps all mechanical component 
lubricated at a specific pressure 

La pompe à huile, actionnée mécaniquement, aspire l’huile dans le carter et 
pressurise le circuit de lubrification à travers tout le moteur. 
Oil pump, mechanically driven,takes oil from the sump and pressurize the lubrication circuit all 
Pompe à huile  across the engine. 
oil pump 
L’huile sous pression lubrifie coussinets de bielles, vilebrequin, rampe de 
Lubrification des paliers de turbo 
culbuteurs et turbo. 
Oil in pressure lubricates the crankshaft and camshaft bearings and journals, rocker arm and turbo.
turbocharger lubrication  7 
Pression de lubrification 
oil pressure check 

950/1000  2300/2400 
rpm  rpm 
P Min 2 bar  P Min 3,2 bar 

Oter le bouchon et placer un adaptateur. 
Remove plug and fit adaptor


Capteur de pression d’huile 
engine oil pressure switch 
• Ouverture entre 0.5 et 0.9 bars 
opening between 0.5 and 0.9 bar 

• Pressostat NC connecté à l’UGM (J12­8) 
NC contact pressure switch connected to UGM 

• Activation des alarmes sonore et visuelle audible 
alarm and indicator on 

• Analyser menu diagnostics ­ engine: 
Engine oil pressure sw : closed = pas de pression = alarme 
engine oil pressure sw : closed = no pressure = alarm 
ou / or 
Engine oil pressure sw : open = pression OK = aucune alarme 
engine oil pressure sw: open = pressure = no alarm

CAN 1 

J12 (8) 

X3(15) 

ENGINE OIL PRESSURE SWITCH 


CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 
COOLING CIRCUIT 
n  Circuit de refroidissement 
cooling system 

n  Radiateur 
radiator 

n  Ventilateur 
cooling fan 

n  pompe à eau 
water pump 

n  Thermostat 
thermostat 

n  Test de température 
temperature test 

n  Sonde de température moteur 
engine temperature sender unit

10 
Circuit de refroidissement 
cooling system 

Les moteurs diesel génèrent de la chaleur qu’il est 
nécessaire de dissiper. 
Diesel engine generate heat that needs to be dissipated. 

Le système de refroidissement est conçu de manière à 
maintenir la température du moteur dans ses limites de 
Thermostat  fonctionnement. 
The cooling system is engineered to maintain the engine temperature 
pressure switch 
within the limit. 

Le circuit est pressurisé par la pompe à eau. 
The circuit is pressurized by the water pump. 

Le liquide de refroidissement circule à travers le moteur. 
Coolant is circulating inside the engine. 

Lorsqu’une certaine température est atteinte, le 
thermostat s’ouvre dirigeant le liquide de refroidissement 
vers le haut du radiateur. 
When a certain temperature is reached, thermostat opens diverting 
coolant to the top side of the radiator. 

Le liquide est refroidi à travers le radiateur et renvoyer 
ensuite vers le moteur. 
The liquid is cooled through the radiator and then is pumped back into 
the engine. 
Pompe à eau 
water pump

Capacité totale du circuit : 20 litres 
total circuit capacity 

11 
Radiateur 
radiator 

Entrée 
inlet

in
Ple ll
fu
 
low
s
Ba

Vase d’expansion 
expansion tank 

Niveau du liquide de refroidissement 
Sortie  coolant level 
outlet 

Le radiateur est composé de deux parties distinctes: 
The radiator is made of 2 cores: 

la plus large est le radiateur moteur 
the largest of the two is the engine coolant radiator 

la plus petite est le radiateur d’huile hydraulique 
the second part is the hydraulic oil cooler 

12 
Le vase d’expansion assure un niveau correct du liquide et absorbe la modification du volume de ce même liquide lors de la montée en température. 
An expansion tank compensate for coolant volume increase as a conséquence of temperature and also provides correct coolant level indication 
Ventilateur 
cooling fan 
Le ventilateur est mu par une courroie. L’air est aspiré de 
l’extérieur, traverse le radiateur et arrive au moteur. 
Cooling fan is belt driven and takes the air from the outside trhough the 
radiator and onto the engine

This side
on
engine 
engine

RADIATOR

ENGINE

Sens de rotation = sens horaire ( vue à travers le radiateur vers le moteur) 
engine and fan rotation = clockwise  13 
Pompe à eau 
water pump  La pompe à eau est mécaniquement entrainée par les engrenages de 
distribution, et fait circuler l’eau du radiateur vers le moteur. 
Water is mechanically driven through the timing gear train, and takes the coolant liquid out of 
the radiator bottom into the engine.

Durite basse du radiateur 
from radiator lower hose 

4. Aubage  6. Joint 
impeller  coolant seal 

7. Arbre  8. Circlip extérieur 
shaft  outer circlip 

9. Circlip intérieur  10. Corps 
inner circlip  housing 

11. Entrainement  12. Roulement 
drive gear  bearing 

15. Roulement à aiguilles  14. Joint 
needle bearing  oil seal  14 
Thermostat 
thermostat 

Le thermostat est une valve réagissant 
à la température. Plus la température 
est élevée, plus la valve s’ouvre. 
Thermostat is a valve that reacts to the 
temperature. The higher temperature, the more 
the valve will open. 

Lorsque la température augmente, la 
valve dirige le fluide vers le radiateur 
afin de commencer le refroidissement 
du liquide et contrôler la température 
de fonctionnement du moteur. 
As the temperature increases, the valve diverts 

the coolant to the radiatior to start cooling down 
the liquid and controls the engine operating 
temperature

Thermostat test 

Ouverture max 
H2O  79­84°C full opening 
99°C
H=10 mm 
15 
Test de température du circuit 
temperature test 

T1 flexible d’entrée 
inlet hose 

T2 flexible de sortie 
outlet hose 

T1 – T2 = Min 3
T2 = Min 3 ­­ 4
4 °° C 

Si la différence de température est inférieure à 3­4°C, 
cela indique que le radiateur n’est pas assez efficace. 
If the difference is smaller than 3­4°C, it is indication that the radiator is 
not enough efficient

16 
Sonde température moteur 
engine temperature sender unit 

Test avec un ohmmètre 
25°C / 2252 ohms 
60°C / 536 ohms 
90°C / 195 ohms 

CAN 1 
X3(14) 
J1(14) 

La sonde de température est fixée après le thermostat sur le corps du moteur. 
Temperature sender unit is fitted on a manifold next to the thermostat housing in the engine. 

Elle détecte la température du liquide de refroidissement et est connectée à l’UGM (entrée analogique). En fonction de l’information envoyée par la 
sonde, l’UGM allume (ou éteint) les voyants de contrôle de l’afficheur. 
It reads the coolant temperature and it is connected as an analogic input to the UGM. The system controls an indicator lamp on the dash. 17 
CIRCUIT DE CARBURATION 
FUEL CIRCUIT 
n  Circuit de carburation 
fuel system 

n  Circuit d’alimentation 
supply system 

n  Niveau carburant 
fuel level circuit 

n  Pompe de gavage 
transfert pump 

n  Test prise d’air 
air inlet test 

n  Pompe à injection 
injection pump 

n  Régime moteur 
idle 

n  Bobine d’arrêt moteur 
fuel solenoid valve

18 
Circuit de carburant 
fuel system 
Le carburant est aspiré au réservoir par la pompe électrique de transfert (filtré par le bol décanteur en sortie de réservoir) puis pressurisé vers la 
pompe à injection qui alimente les 4 injecteurs. 
Fuel coming from the tank is sucked by the fuel transfert pump through the water separator and then pressurized to the fuel injection pump which in turns supplies fuel to the 4 injectors. 

La quantité de carburant dépends de la vitesse moteur et est totalement contrôlée par la pompe à injection. 
The amount of fuel depends on the demand of speed and it is fully controlled by the fuel injection pump. 

Sur ce type de moteur, il n’y a aucun pilotage électronique. 
On this type of engine, there is no electronic device governing the injection

Alimentation 
supply lines to injectors 

Injecteurs fuel 
injectors 

Bol décanteur 
water separator 

Pompe de transfert 
fuel transfert pump 

Réservoir 
fuel tank 
Pompe à injection DELPHI 
fuel injection pump 

Sur ce type de moteur, il n’ y a pas de pilotage 
électronique de l’injection.  19 
Circuit d’alimentation 
supply system 

Évent 
vent
Retour 
return 

Capacité du réservoir :120L 
capacity 

Alimentation 
supply 

Alimentation vers la pompe de transfert 
supply to transfert pump 

Venant du réservoir 
from tank  20 
Niveau de carburant 
fuel sensor circuit 
La jauge du réservoir envoie une information à l’UGM. En fonction de l’information reçue, 
l’UGM pilote les voyants de contrôle. 
Fuel level sender provides the information to the UGM that in turns controls the indicator on the display.

Réserve = environ 15 litres  ( 1/8 of a tank ) 
Indicateur niveau 
fuel level gauge 

CAN 1 
J2 (25) 

X2 (1) 

21 
Installation de la jauge 
fuel level sensor installation

22 
Vérification de la jauge 
fuel level sensor test 

Test résistance
Niveau  0  1/4  1/2  4/4 
Résistance  315/345  185/225  108/128  <= 

Chaque position du flotteur correspond à une résistance de la sonde. 
Different position of the floater would result in different resistance measurment.  23 
Pompe de transfert 
fuel transfert pump 
La pompe de gavage est contrôlée électriquement par le module de puissance et alimente en carburant sous pression la pompe à injection. 
The fuel transfer pump is electrically controlled through the PDB module and provides fuel pressure in delivery to the fuel injection pump. 

Retour carburant 
excess fuel return line 

Connecteur X49  plug 

PLUG X49  Venant du bol décanteur 
from water separator

Vers la pompe à injection 
to injection pump 

K8  XG (13 )  ( 36) 

PDB  X3 
GND  HK ( 12 )  ( 29) 
24 
Débit de pompe de transfert 
flow rate test 

= 2 min.
Min. = 2 lt/min.

Min : 2 lt /  min 

25 
Pression de pompe de transfert 
transfert pump pression test 

rpm  P(bar) min  P (bar) max 


Ralenti : 950/1000 rpm  0.3  0.8 
low idle 

Régime maxi : 2400 rpm  0.3  0.8 


high idle 

Note : avec un moteur en charge (transmission + hydraulique), 
la pression P peut descendre à 0.3 bar. 
With engine under load (engine + hydraulic stall), P can drop to 0.3 bar

26 
Test de prise d’air 
air in fuel test 

TEST TUBE

27 
Pompe à injection 
fuel injection pump 

1. Ligne retour 
fuel return line 

2. Bobine d’arrêt 
fuel solenoid valve 

3. Ligne d’alimentation (venant de la pompe de transfert) 
fuel inlet 

4. Ligne d’admission d’air 
air pressure line 

5. Vis de blocage 
shaft locking bolt 

6. Joint de blocage 
locking washer 

7. Bobine de démarrage à froid 
cold start solenoid 28 
Régime moteur 
RPM adjustment 
Si le  ralenti est trop haut, la machine bougera très rapidement dès que l’inverseur sera enclenché. 
If the low idle is too high, as soon as one direction is engaged the machine will begin to move too fast 

Avec un ralenti correct, la machine bougera mais de manière contrôlable et sans danger. 
With the right setting, the machines moves but in a controllable manner 

Purge

Max rpm =2340 +/­


+/­50
50 rpm Min rpm =925 +/­
+/­ 50 rpm 
rpm 29 
Bobine arrêt moteur 
fuel solenoid valve 
La bobine d’arrêt moteur contrôle le passage du carburant vers la pompe 
à injection. La bobine est alimentée, à travers les modules PDB et UGM, 
dès la mise sous tension. 
The fuel solenoid valve controls the passage of the fuel to the injector pump. The valve is 
energized, through UGM and PDB modules, when the ignition switch is in on position.

J7 (3) 
J2 ( 31) 

XH Pin 6 

X3 ( 6 ) 

30 
CIRCUIT D’ADMISSION D’AIR 
AIR CIRCUIT 

n  Circuit d’admission d’air 
air inlet system 

n  Capteur à dépression 
air cleaner restriction switch 

n  Turbo 
turbo

31 
Système d’admission d’air 
air inlet system 

L’air est filtré par le séparateur puis le filtre à air avant d’être comprimé par le turbo et 
envoyé vers les chambres de combustion. 
Air is going through the dust separator and the air cleaner, and then is compressed by the turbocharger into the 
engine air intake comustion chambers.

Séparateur 
dust separator 

Filtre à air  Turbo 
turbocharger 
Arrivée d’air dans les chambres de combustion 
air filter  engine air intake combustion chambers  32 
Capteur à dépression 
air cleaner restriction switch 

Le capteur à dépression, réglé à 75mbar, indique un dysfonctionnement du filtre à air. 
The air cleaner restriction switch,set at 75mBar, indicates a malfunctioning of the filter.

CAN 1 
X3(18) 
J1(34) 

33 
Compresseur centrifuge (turbo) 
turbocharger principle 
La turbine (3) est entraînée par les gaz d’échappements sortant des chambres de combustion. Le compresseur (2), relié par un axe à la turbine, fournit 
donc au moteur un air à densité plus élevé du fait de sa compression. La valve de régulation limite la pression de turbo entre 0.7 et 0.9 bars. 
The exhaust gases, coming from the combustion chamber drive the turbine which in turn compresses the intake air increasing air density and improving combustion. Wastegate valve 
limits the max boost pressure.

1
2 3

1 – Wastegate valve 
2 – Compresseur 
3 – Turbine 
34 
Pression de turbo 
boost pressure 
5  1

Manomètre en cabine 
pressure gauge in cab
3
Test moteur  Régime moteur  Pression de turbo 
Engine test  Rpm  Boost pressure 

Ralenti au neutre  920  / 
Low idle (neutral)  4
Régime max au neutre  2350  0.35 
High idle (neutral) 

Frein de park off – frein de service on – charge moteur par 
Parking  brake off – service brake on – load engine by: 

MAV en 3 ème  2230  0.8 


Third gear forward 

MAR en 3 ème  2230  0.8 


Third gear reverse 

Et utiliser la sortie ou rentrée du télescope pour faire tomber le régime moteur  2200  0.9­1.2 


And use tele in or out to bring egine down to  35 
CIRCUIT ELECTRIQUE 
n  Schema moteur 
ELECTRIC CIRCUIT 
engine harness 

n  Faisceau moteur coté chassis 
engine harness chassis side 

n  Faisceau moteur coté extérieur 
engine harness outer side 

n  Démarrage à froid 
cold start device 

n  Pompe à injection & avance à l’injection 
injection pump cold start device 

n  Préchauffage 
glow plugs 

n  Circuit de démarrage 
engine start circuit 

n  Régime & capteur moteur 
idle & engine speed switch 

n  Démarreur 
starter 

n  Alternateur  36 
alternator
Schéma moteur 
engine harness 

X3 connecteur principal du faisceau moteur 
X3 Engine harness main plug 
X3 engine harness main plug

37 
Faisceau moteur coté châssis 
engine harness chassis side 

X3 connecteur principal du faisceau moteur 
X3 engine harness main plug 
X3 engine harness main plug
38 
Faisceau moteur coté extérieur 
engine harness outer side

39 
Démarrage à froid 
cold start device 
Lorsque la température moteur est basse, l’avance à l’injection doit être modifié légèrement. Le système est automatique : 
when the engine temp. Is low, in order to ease starting the injection pump timing needs to be advanced a litlle. There is an automatic system that takes cares of that 

Machine sous tension et température inférieure à 37°C, le capteur de démarrage à froid coupe l’alimentation de la bobine d’avance de 
la pompe à injection modifiant ainsi le moment (et non pas la quantité) d’injection du carburant. Le moteur démarre plus facilement. 
Pour une température supérieure à 37°C, le capteur ouvre son contact et l’avance à l’injection retrouve son angle standard. 
With ignition switch on and the temperature below 37°C the cold start temp. Sensor will close the power to the injection pump timing advance solenoid, thus advancing 
the pump timing so the fuel is injected in advance, helping the engine starting. As the temperature raise above 37°C, the sensor will open the contact and pump will 
return to standard timing angle.  Sensor JLG P/N 7028677 
En dessous de 37°C = contact fermé 0.9­1.2 ohms 
below 37°C = contact closed 0.9­1.2 ohms

J7 (3) 

J2 (31) 

PDB  X3 
K8  XH Pin 6  Pin 8 

INJ. PUMP 
ADVANCE 
SOLENOID  40 
Pompe à injection & modification de l’avance à l’injection 
injection pump cold start device 

1­ Cam Ring 
2­ Rotor 
3­ Transfer Pump 
1  2 
4­ Advance Device  1 

4  4 

Advance  Standard 
Engine  Engine 
Timing  Timing 
Timing avec avance  Timing standard 
advance engine timing  standard engine timing


1  3 



4  41 
Préchauffage 
Pour un meilleur démarrage à basse température, des 
cold start device – glow plugs  résistances (bougies de prechauffage) sont montées en 
contact direct avec l’air entrant dans les chambres de 
combustion. Une fois alimentées, les résistances chauffent l’air 
entrant améliorant ainsi le démarrage. 
As a further help for starting at low temperature glow plugs, are mounted in 
direct contact with the air entreing the combustion chambers. Once 
energized, they heat up the incoming air. Hot air improves combustion so it 
helps the engine starting at low temperature. 

J1 ( 12 )  J4 ( 20) 

Contacteur à clé en position2, 
X3( 20)  l’UGM active le circuit des bougies. 
Un signal est envoyé par l’UGM au 
TEMPS = max 60 sec  relais de préchauffage B autorisant 
ainsi l’alimentation des bougies 
pendant maximum 60s. 
With ignition switch in position2, UGM 
activates the glow plug circuit. A signal is 
sent by the UGM to pilot the glow plugs relay 
A  B  C  B, which allow the power to the glow plugs 
A  (timed for max 60s)


42 
Installation des bougies de préchauffage 
glow plugs installation 

1.Vis de fixation capot  2.Capot des injecteurs 
cover fixing swcrews  injector cover 

3.Barre de connexion  4.Écrou de bougie 
buss bar  glow plug nut 

5.Bougie  6.Connecteur de bougie 
glow plug  glow plug connector
43 
Test de continuité 
glow plugs test – continuity 

Déconnecter la prise et vérifier la continuité. Si la continuité est bonne, la bougie aussi. 
Disconnect the plug and check the continuity. If the continuity is ok the glow plug is ok.
44 
Vérification ampère métrique des bougies 
glow plugs test – current draw 

1.Installer une pince ampère métrique sur le câble d’alimentation . 
Set the clamp meter over the glow plug power supply cable. 

2.Mettre le contacteur à clé sur la position II (préchauffage) pendant 
une minute et vérifier l’ampérage. 
Set the ignition switch in position 2 for 1minute and check the current draw.

1 min 
45 
Circuit de démarrage 
engine start circuit 

J4(4) 

J4(8) 
J4(5) 

Out start J2(4) 

X3(37) 

Le relais de démarrage est alimenté par une 
sortie spécifique de l’UGM. 
Start relay is energized by a specific output from UGM 
module. 

Le démarrage n’est autorisé que frein de parc 
enclenché et inverseur au neutre. 
Starting output is enabled only if shifter in neutral position 
and park brake on

46 
Régime moteur 
engine speed 

U  Le régime moteur apparaît sur l’afficheur si au 
A : J4­7 D+ de l’alternateur doit  G  moins deux des entrées A­B­C sont présents. 
Engine speed displayed only if at least 2 of 3 A­B­C input 
être actif 
J4­7 alternator D+must be high  M  signals are available


Phase de démarrage lorsque la sortie J2­26 est active 
B : J12­8 capteur pression d’huile doit être actif / ouvert  engine cracking when J2­26 engage starter out is high 
J12­8 engine oil pressure open/high 

UGM  J2 ( 26 ) 


G  c 

X3 
UGM  J1 ( 16 )  Pin 10 
PDB  XK ( 9 )  Pin 26 

C :J1­16 capteur régime moteur >500rpm pendant plus d’une seconde 
J1­16 engine speed >500rpm for 1 second 
47 
Capteur de régime moteur 
engine speed sensor 

1001102186 Jumper filter harness added to protect sensor  DWG.1870200 Rev H 
UGM  J1  as per Service Memo E20080121  Un nouveau capteur de 
régime moteur et son 
ENGINE 
CAB HARNESS P/N 4923432 (  faisceau équipé d’un filtre ont 
HARNES 
REV.P)  été mis en place. 
S P/N 
10010927  A new version of sensor is now fitted. 
J1(16) 
86 ( 
Rev.D) 
Le nouveau capteur est 
alimenté directement par 
X  l’UGM qui est une source de 
OLD ENGINE SPEED SENSOR 

P/N1001096681  puissance régulée. 
PCB  The sensor is powered directly by 
XC(3)  X3(10)  the UGM with aregulared power 
+15PW  X3(5)  source, preventing damage. 
R  X3(26) 
XK(9) 

DWG.1870200 Rev I  (New ER 57204)  Sensor PWR through UGM – 


UGM  regulated source 
J1

CAB HARNESS P/N 4923432  ENGINE 
(REV.Q)  HARNESS 
P/N 
J1(16)  100109278 

Faisceau 1001109791 à 
( Rev.E)  rajouter si ancienne version 
X  de faisceau
J7  NEW ENGINE SPEED SENSOR 

P/N 1001103638 ( varistor 
X3(10)  ENG SPD+  incorporated ) 
J7(27)  ENG SPD 
X3(6)  ENG SPD
PWR 
J7(28)  X3(30)  PWR
ENG SPD
GND 

NOTE: in this case filter harness 1001102186 to be removed and  48 
discarded 
Installation du capteur de régime moteur 
engine speed sensor installation

49 
Démarreur 
starter motor 

X36 starter 
X36 connecteur batterie 
battery 
starter battery  X38 starter 
X38 connecteur bobine 
solenoid 
starter solenoid  X37 starter 
12V 3 Kw type EV 
From battery 
Venant de la  batterie  X37 connecteur masse 
from battery  ground 
starter ground 

From chassis 
Venant de la masse chassis 
ground 
from chassis ground
50 
Test démarreur 
starter motor test 

V  V 

Au démarrage, la tension batterie peut être mesurée sur le lanceur. 
When ignition is turned in start position, battery tension should be measured on the 
La tension batterie doit atteindre la borne B du démarreur  starter motor solenoid 
battery tension should be reach the B terminal of the starter motor 

Durant la phase de démarrage, la 
tension peut augmenter… 
during the cranking phase,tension can drop

51 
Test démarreur (pic de démarrage) 
starter motor test (current draw) 

1. Installer une pince ampère métrique sur le câble « plus batterie ». 
Install a clamp meter over the positive cable of the battery. 

2. Démarrer la machine et vérifier le pic d’intensité au démarrage. 
Start the machine and check the current draw during the start phase. 

Un courant excessif peut indiquer un démarreur défectueux ou problème moteur 
(taille du moteur, résistance à la rotation). 
Excessive current can be an indication of defective starter motor or engine problem.


A

Battery  Std = 350­450 A 52 


Principe de l’alternateur 
alternator principle 

A = Poulie  C = Arbre  E = Carcasse 


pulley  shaft  support 

Terminal 3  ­ B+ = positif batterie  ( +12V) 
connection to battery 
­ +
Terminal 1  ­ W = libre 
AC ­ DC 
frequency signal not used 

Terminal  2  ­ D+ = signal +12V voyant 
signal to charging lamp 

E  To starter motor 

L’alternateur, entrainé par courroie, produit un courant alternatif (AC) 
qu’il convertit lui­même par son pont de diode en courant continu (DC). 
The alternator is belt driven electric generator producing alternate current that is then 
coverted into direct current by the diode rectifier of the alternator itself.
12 V – 85 A 53 
D+ de l’alternateur 
alternator D+ signal 
1. Lorsque le moteur s’arrête, le signal D+ est connecté à la masse en interne. Contacteur à clé en position on, le 
voyant du tableau de bord est allumé. 
When the engine is stopped, the D+ signal is to connected to ground inside the alternator. With ignition switch on, the lamp on the dash is on. 

2. Moteur tournant, le même signal est transformé en signal positif utilisé pour informer l’UGM que le moteur tourne 
et que l’alternateur débite. L’UGM éteint le voyant du tableau de bord. 
With the engine running, the same signal is turns into a positive used to inform UGM that the engine is running and the alternator is charging. 
The UGM shuts off the warning lamp on the dash.

AC ­ DC  ­ +

CAN 1 

UGM 

J1(32) J4 (7) 
ALT D+ 
X3(19) 

54 
Test alternateur moteur arrêté 
alternator test 

12 V  A (B+)  0 V  A (B+) 

B(D+)  B(D+) 

Mesure de la tension au point B : signal D+ négatif 
Mesure de la tension au point A (B+) : tension batterie.  measure voltage in B terminal : D+ signal is negative
Battery tension is checked directly on B+terminal 

55 
Test alternateur moteur tournant 
alternator test 

2300/2400 
rpm 

13­14 V  A (B+)  13­14 V 


A (B+) 

B(D+)  B(D+) 

Mesure de la tension au point A (B+) : l’alternateur fonctionne  Mesure de la tension au point B (D+) : l’alternateur fonctionne 
measure voltage between terminal A and grounb  measure voltage between terminal B and grounb

56 
SERVICE TRAINING 
40.8 & 40.9 

Ponts & trains roulants 
Axles & drive train


SOMMAIRE 
SUMMARY 
§  Informations générales  page 3 
general informations 

§  Différentiel  page 14 
differential 

§  Pignon conique d'entrée  page 19 
differential drive pinion 

§  Réducteurs & arbres de transmission  page 31 
drive unit & propshafts 

§  Freinage  page 34 
brakes 

§  Direction  page 47 
steering 

§  Maintenance  page 52 
service


INFORMATIONS GENERALES 
GENERAL INFORMATIONS 
§  Principaux composants 
drive train overview 

§  Dénomination d’un pont 
designation 

§  Référence des ponts 
axle cross reference 

§  Composition d’un pont 
overview


Principaux composants 
drive train overview 

Les trains roulants sont constitués de composants Dana: 
The drive train consists of Dana components  : 

Une transmission PowerShift « 1 » (convertisseur de couple) couplée au moteur Perkins 
a power shift transmission « 1 » driven through a torque converter, by the diesel engine 

Une boîte de transfert « 2 » couplée à deux arbres de transfert « 3 » 
a transfer gear case « 2 » coupled to 2 propshafts « 3 » 

Un pont avant à différentiel à glissement limité « 4 » et freins multi­disques à bain d’huile 
a front axle with inboard wet brakes and limited slip differentiel « 4 » 

Un pont arrière à différentiel standard « 5 » 
a rear axle with standard differential « 5 »



2  3 
1.Boîte powershift 
powershift transmission 

2.Boîte de transfert 
transfer gear case 

3.Arbres 
propshafts 

4.Pont avant 
front axle  4 
5.Pont arrière 
rear axle 

Dénomination des ponts 
designation 

602 / 212 / 59  Z ITA 742678 

API GL5 

Type de lubrifiant approuvé par Dana 
class of lubricant approved by Dana


Référence des ponts 
axle cross reference 

Référence JLG  Référence SDF 
JLG part number SDF part number 

40.9  Pont avant (inclinaison châssis) 
front axle (frame levevling) 
4803372  0.900.1057.6 
40.8  Pont avant (fixe / option inclinaison châssis) 
front axle ( fixed : option frame leveling) 

40.8 & 40.9  Pont arrière  4803383  0.900.1057.7 


Rear axle 


Composition d’un pont 
overview 

Un pont est composé de : 
an axle is made of : 

un corps central où se situe le différentiel 
a center housing where the differential unit is fitted 

deux demi ponts où se situent les freins, les rotules et les réducteurs 
two ends of the housing structure two planetray type final drive units are mounted on swivel supports. 

Le vérin de direction et le mécanisme lié est pris directement dans la structure du pont. 
The steer cylinder and relevant mechanism are directly connected to the axle structure

Vue détaillée d’un boitier d’articulation & planétaire 
planetary drive unit components 

Tourillon supérieur 
upper bushing 

Arbre cannelé 
splined drive shaft 

Tourillon inférieur 
lower support bearing 

Le mouvement est transféré sur les réducteurs par l’arbre cannelé. 
The motion comes from the input splined shaft and drives the planetary reduction gear cases. 8 
Bagues de fixation 
bushing 
Les bagues de l’arbre sont tenues par deux goujons, un inférieur et un supérieur. 
The bushing is fixed in position by two dowels (upper and lower) 

Nouvelle version  Ancienne version 
new type  old type

Boitier complet d’articulation 
kingpin 
3. Cale 
shims 

10. Bague supérieure 
upper bushing 

12. Bague inférieure 
lower bushing

10 
Tourillon inférieur d’articulation 
kingpin – lower pivot support

11 
Tourillon supérieur d’articulation 
kingpin – upper pivot support 

3. Cale 
shims 

4. Tourillon supérieur 
upper pivot support 

9. Bague d’étanchéité 
gasket

12 
Réglages des tourillons 
kingpin 

Préparer une cale de 0.85mm  Placer la cale et le tourillon supérieur 
prepare 0.85 mm shims  fit under upper pivot support 

Vérifier qu’il n’ y ait pas de jeu vertical 
Serrer les vis de fixation du tourillon inférieur  check for absence of vertical gap 
tighten lower pivot support bolts 

Oter des cales afin d’augmenter le couple / réduction du jeu 
remove shims in order to increase torque / reduce gap 

Vérifier le couple de rotation 
check for swivel torque

13 
DIFFERENTIEL 
DIFFERENTIAL 
§  Fonctionnement d’un différentiel 
differential operation 

§  Différentiel à glissement limité 
limited slip differential 

§  D.G.L. sur pont avant 
L.S.D. on front axle 

§  Disques de D.G.L. 
L.S.D. discs

14 
Fonctionnement d’un différentiel à glissement limité 
limited slip differential operation 

1. Engrenage satellite 
pinion gear 

2. Engrenage planétaire 
side gear 

3. Arbre de sortie 
output shaft 

4. Corps du différentiel 
diff.case 

5. Tourillon 
spider 

6. Pignon de couple conique 
input drive pinion 

7. Couronne dentée conique 
bevel gear 

Mouvement de direction 
Conduite en ligne droite 
making a turn 
travelling on a straight line

15 
Différentiel à glissement limité 
limited slip differential 

Le différentiel est situé dans le corps central du pont entre les deux unités 
de freinage. 
The front differential unit is located inside the central housing, fitted betwwen the two wet 
brakes units. 

Il est activé dès que la différence de couple entre les deux côtés est 
supérieure à 45%. 
It activates only when there is a totque differentiation greater than 45% between one side 
and the other.

Pignon d’entrée 
3  1  input drive pinion 

Couronne 
2  bevel gear 


D.G.L. 
3  LSD differential unit 

16 
Différentiel à glissement limité sur pont avant 
L.S.D. on front axle

17 
Pack de disques du différentiel à glissement limité 
limited slip differential disc pack 

6. Satellite  7 ­ 14. Disques de friction 
satellite gear  friction discs 

9. Corps  13. Disque acier de départ 
differential case  steel disc thicker 

15. Disque acier  16. Disques de friction de finition 
steel discs  friction end discs

18 
PIGNON CONIQUE D’ENTREE 
DIFFERENTIAL DRIVE PINION 
§  Pignon conique 

§  Corps central 

§  Montage du pignon 

§  Calcul des distances 

§  Cales de préréglage 

§  Serrage & couple de rotation 

§  Montage du différentiel 

§  Couple de rotation & jeu

19 
Pignon conique d’entrée 
differential drive pinion 

1. Pignon conique  1 
drive pinion 

2. Roulement  2 
bearings 

3. Cardan 
yoke and locknut 

4. Écrou 
ring nut 

5. Cale & entretoise 
spacer & shims


2  2 


4  4  1 


20 
Corps central 
central housing 
Le pignon d’entrée est monté avec deux roulements coniques directement sur le corps central. 
Input pinion is mounted with two conical bearings, directly onto the central differential housing. 

Le jeu de cales extérieures (en rouge sur le dessin) est utilisé pour obtenir une distance correcte du 
pignon et un contact correct entre les dents. 
The outer shims are used to set the correct distance of the pinion in order to have a good contact between the teeth. 

Le jeu de cales intérieures est utilisé pour obtenir un préréglage correct des deux roulements. 
The inner shims are used to set the correct pre load for the two bearings.

21 
Montage du pignon d’entrée 
mounting the differential drive pinion 

Le préréglage est obtenu en insérant les cales de la bonne taille (différence entre « B » et « C » 
pour établir « S »)  sous la crapaudine du palier interne. 
Pre load is obtained by inserting shims of the right side under the inner races of both inner and outer pinion 
bearings. 

Couple de serrage = 500 Nm 

Entretoise 
6  5  spacer 

6  Cale 
shim


Couple de serrage = 280­310 Nm 

22 
Détermination de la distance du pignon 
how to determine the shims for pinion distance

23 
Détermination des mesures « I » & « D » 
determination measurements « I » & « D » 

Amener sous le comparateur le palier interne (9) équipé de 
crapaudine. Définir l’épaisseur totale « D » du palier en contrôlant 
Contrôler la mesure nominale « X » marquée sur le pignon et  l’écart par rapport à celle mesurée par l’anneau de mesurage. 
Bring the internal bearing (9) complete with  its thrust bloc, under the comparator. 
additionner ou soustraire à celle­ci la variation indiquée « Y »  Determine overall thickness « D » of the bearing checking the discrepancy betwwen 
pour obtenir le mesurage « I ».  this size and the size of the measurement ring. 
Check the nominal size « X » marked on the pinion and add or subtract the 
indicated variation « Y » so as obtain size « I »

24 
Détermination des cales du préréglage des roulements 
how to determine the shims for bearing pre­load 

Insérer les roulements dans le corps central. Mettre le comparateur à zéro. 
Oter l’ensemble. 
Ajouter l’entretoise entre les deux roulements. Mesurer la distance et 
ajouter 0.1mm. 
Le résultat donne l’épaisseur des cales nécessaires pour obtenir un 
préréglage correct.

25 
Serrage du pignon et vérification du couple de rotation 
tighten the ring nut and check the rolling torque 

Engager la clé spéciale « T22 » sur le collier (7) et appliquer une 
seconde clé « T21 »sur le pignon. Bloquer la clé « T22 », tourner le 
pignon avec une clé dynamométrique jusqu’au couple requis. 
Apply special wrench « T22 » to the right nut « 7 » and bar hold « T21 » to the 
pinion. Lock the wrench and rotate the pinion using a dynamometric wrench, up to a 
min reuqired torque setting 

Appliquer « T19 » sur le pignon et à l’aide d’un torsiomètre, 
contrôler le couple de rotation du pignon (120 – 170 Ncm). 
Apply onto the pinion the bar hold and with the help of a torquemetre, 
check the torque of the pinion

26 
Montage du différentiel 
installation of crown and differential assembly 

Placer le groupe différentiel dans le corps central (2) et monter le 
couvercle intermédiaire (5). 
Position the differential unit in the central body and fit the middle cover 

Bloquer le couvercle avec les vis (4) à un couple de serrage de 
23.8 à 26.2Nm. 
Lock the middle cover with screws. Torque wrench setting for screws : 23.8­ 
26.2Nm

27 
Vérification du couple de rotation 
checking the rolling torque 
Utiliser « T19 » pour vérifier que le couple de rotation est maintenant compris entre 140 et 210Ncm. 
Check the pinion torque is betwwen 140­210 Ncm

28 
Vérification du jeu du différentiel 
check backlash

29 
Réglage du jeu du différentiel 
adjust backlash 

Serre ce coté pour diminuer le jeu 
Tighten this side to decrease backlash 

Serrer ce coté pour 
Le réglage entre pignon et couronne est obtenu par desserrage d’un collier de serrage (1) puis en serrant le collier  augmenter le jeu 
de serrage opposé avec la même mesure de jeu.  Tighten this side to increase 
Backlash can be adjusted by tightening teh respective flange. On one side tightening theh flange would mean pushing the level gear towards  backlash 
the pinion and on the other side it would be the opposite 30 
REDUCTEURS & ARBRES DE TRANSMISSION 
PLANETARY DRIVE UNIT & PROPRSHAFTS 

§  Réducteurs 
planetary drive unit 

§  Arbres de transmission 
drive shafts

31 
Réducteur épicycloïdal 
planetary drive unit 


2  2 

4  3  4 

Corps 
1  Couronne 
ring gear 
3  planet gear carrier 


2  Satellites 
planet gear 
4  Arbre 
drive shaft

Le mouvement donné par l’arbre (4) entraine les satellites (2) et donc la couronne (1). 
Shaft drives the planet gears that turns inside and drive ring gear. 
32 
Arbres de transmission 
drive shaft 
Vers le pont  arrière 
to rear axle 

Arbre arrière 
rear drive shaft 

Graisseur 
grease nipple 

Arbre avant 
front drive shaft 

Vers le pont  avant 
to front axle 
L’alignement des deux cardans est impératif afin d’éviter des vibrations excessives. Alignment 
is essential to reduce vibration and ensure drive shaft life expectancy.
33 
FREINAGE 
BRAKES 
§  Disques de freins 
brakes discs 

§  Freins sur pont avant 
front axle brakes 

§  Freins sur pont arrière 
rear axle brakes 

§  Frein de parc 
park brake 

§  Frein de service 
service brake 

§  Maître cylindre 
brake pump 

§  Pression & réglage 
pressure & adjustments

34 
Disques de freins 
brakes discs 

4.Bouchon d’inspection d’usure des freins 
brake pack inspection plug 

5.Disques acier 
steel counterdiscs 

6.Disques friction 
friction discs 

Les unités de freinage, situées de chaque coté du corps central, sont des unités multidisques à bain d’huile. Sur les ponts avants, ces unités sont 
utilisées pour le frein de parc et le frein de service. 
Dana axles feature two internal wet disc type brake units directly fitted on the differential outputs. In the front axle, these units are both working as parking brake and service brake. 

Par le bouchon (4), il est possible de vérifier l’usure de packs de disques. 
Through inspection plug, it is possible to check the brake discs 35 
Installation des disques de freins 
tips on brake discs installation 

Installation incorrecte : les trous ne sont pas alignés 
wrong installation : holes are not aligned 
Installation correcte :  les trous doivent être alignés 
correct installation : holes are aligned

36 
Freins sur pont avant 
front axle brakes 

Item 5 ­ 10 disques acier 
steel discs 

Item 6 ­  8 disques friction 
friction discs

37 
Freins sur pont arrière 
rear axle brakes 

Item 5 ­  8 disques acier 
steel discs 

Item 6 ­  6 disques friction 
friction discs

38 
Frein de parc 
front axle – park brake 


1  Manette de frein de parc 
hand brake lever 

2  Cable 
4  hand brake cable 

3  Pont avant 
front axle 

4  Mécanisme 
park brake mecanism

39 
Réglage du frein de parc 
parking brake adjustment 
Appuyer sur la pédale de frein afin d’appliquer la pression maximum. Relâcher la 
pression, desserrer l’écrou (15) et dévisser le tenon (16) de quelques tours. 
Apply max working pressure to set the discs. Release pressure, loosen nut and unscrew dowel by a 
few truns 

Appliquer une force de 8­10N (0.8 –1 Kg) au levier (3).Pousser vers le frein pour éliminer la 
course à vide.Dans le même temps,serrer le tenon (16) jusqu’à toucher le fourreau (6). 
Apply a force to lever. Direct the force towards the braking direction in order to eliminate the idle stroke. While the 
force is being applied, tighten dowel until it is caused to rest onto bush 40 
Frein de service 
service brake 

Le frein de service opère sur les deux ponts. Un maître cylindre connecté au réservoir de liquide de frein est directement piloté par la 
pédale. Lorsque l’opérateur appuie sur la pédale, le liquide de frein est envoyé vers les ponts. 
Service brake operates on both axles. A brake pump is connected to a brake fluid reservoir and directly linked to the brake pedale. When the pedal is pressed, fluid in  41 
pressure is diverted to the disc brake units.
Mécanisme de compensation 
brake self adjuster 
Le système de freinage est équipé d’une unité mécanique autorisant une 
1. Vis 
compensation de la course du piston par rapport à l’usure des disques de freins.  bolt 
Brake units are equipped with a mechanical system that allows for compensating the increase of stroke of 
the piston when the brake discs thickness reduces as a consequence of the wear  2. Ressort 
springs 
Dans ce cas, le piston (4) peut glisser le long du fourreau (3) et compenser l’écart. 
Cette compensation est automatique, aucune intervention n’est nécessaire.  3. Fourreau 
In this instance piston can slide over sleeve and compensate the gap. This happens automatically so no  sleeve 
intervention or external adjustment is needed.
4. Piston 
brake piston 

5. Disques de frein 
brake discs 

Pack de discs usés 
Nouveau pack de discs  Nouveau pack de discs  worn disc pack 
Espace 
new disc pack  new disc pack  gap 

Freins relachés  Freins enclenchés  Freins enclenchés 


brake released  brake applied  brake applied 

42 
Maître­cylindre  Le maître cylindre est activé manuellement par l’opérateur à travers la pédale.  Il 
brake pump  aspire le fluide  au réservoir et le renvoie vers les deux ponts. Le fluide est pressurisé 
par la pompe et par conséquence par la force appliquée sur la pédale. 
Brake pump is mechanically activated by the brake pedal, and connected to the suction line from the brake 
fluid tank, to the front and rear axles. The fluid is pressurized by the pump as a consequence of the force 
applied on the pedal. 

Réservoir  Plus de force = plus de pression = plus de freinage. 
brake fluid tank  More force = more pressure = more braking effect

Vers les freins 
to brakes 

Maître­cylindre 
(SAFIM) 
brake pump 

Prise de pression 
brake pressure test point 

Liquide de frein = Mobil ATF 220 
brake fluid 
43 
Pression de freinage 
brake pressure 

Vérifier que le montage soit correct. 
Make sure the assembling is correct

Connecter un manomètre 0­100 bars sur 
la prise du maitre­cylindre de freins. 
Connect 0­100 bars pressure gauge to the existing 
port next to the brake pump. 

Mettre sur off le frein de parc. 
Select the park brake off 

Appuyer sur la pédale de freins et vérifier 
la pression jusqu’en position maxi. 
Apply the brakes to check the max pressure 
44 
Vérification sur le maître cylindre 
check on brake pump 

2. Vérifier que l’écrou de fixation est en 
1. Vérifier, pédale relâchée, que le piston a un jeu fonctionnel (bouger le  place et que la patin plastique autorise un 
manuellement). Cela prouve que le maitre cylindre est relâché.  retour de la pédale en position neutre. 
Check that the counter lock nut shown in picture is in 
Check that when brake pedal is released, pump linkage has got some free play and can 
place and the rubber stop allows for complete return of 
be moved by hand. This a proof that the piston pump is released. 
the brake pedal

45 
Purge du circuit de freinage 
brake circuit air bleeding 

Sortie de l’air 
air out 

Appuyer plusieurs fois sur la pédale jusqu’à sentir une certaine résistance. Appuyer et tenir la position. Une fois que l’air est sorti, fermer la purge et relâcher la pédale. 
Press a few times the brake pedal in cab until a certain resistence is felt, keep it down and bleed air through bleeders in front and rear axles.

46 
DIRECTION 
STEERING 
§  Vérin de direction 
steering cylinders 

§  Capteurs de direction 
steer center sensors 

§  Réglage de l’angle de braquage 
steering angle adjustment 

§  Réglage du vérin 
toe – in adjustment

47 
Vérin de direction 
steering cylinder 

2. Tige  3. Fût 
cylinder rod  cylinder barrel 

5. Kit joints  10. Anneau de guidage 
piston seals kit  guide ring 

11. Anneau magnétique  12. Joint torique 
magnetic ring  O ring 

13. Garniture 
seal 

L’anneau magnétique et le capteur inductif de direction sont utilisés pour 
déterminer la position centrale du vérin (roues droites). 
A magnetic ring and the proximity switch are used to detect the middle position of the cylinder 
resulting in the wheels aligned

48 
Capteurs inductifs de direction 
steer center sensors 
Centrage du pont avant J7­21 
front axle steer center 

L’entrée « centrage pont avant »  est obtenue par le contact 
NO du capteur inductif du pont avant. 
The front axle steer center input is obtained from a NO contact proximity 
switch on the front axle. 

Cette entrée est active lorsque les roues avant sont droites. 
This input is high when the front wheels are aligned for straight travel. 

Cette entrée est inactive (circuit ouvert) lorsque les roues 
avant ne sont plus alignées. 
This input becomes low when the front wheels are not aligned. 

Steering mode pushbuttons 

Centrage du pont arrière J7­12 
rear axle steer center 

L’entrée « centrage pont arrière »  est obtenue par le contact 
NO du capteur inductif du pont arrière. 
The rear axle steer center input is obtained from a NO contact proximity switch 
on the rear axle. 

Cette entrée est active lorsque les roues arrière sont droites. 
This input is high when the rear wheels are aligned for straight travel. 

Cette entrée est inactive (circuit ouvert) lorsque les roues 
arrière ne sont plus alignées. 
This input becomes low when the rear wheels are not aligned.
49 
Réglage de l’angle de braquage 
steering angle adjustment 

Coté extérieur 
outer side

40° 
40° 
Coté intérieur 
inner side 

40°  B = 30 mm 

50 
Réglage mécanique du vérin de direction 
toe – in adjustment 

A = 1920 mm 

1. Roues droites, mesurer la longueur « C » de chaque côté. 
Wheels aligned, measure the distance « C ». 

2. Ajuster la longueur de chaque côté. La différence entre les deux côtés ne doit pas excéder 0.6 – 0.7 mm. 
Adjust the distance. The difference betwwen two sides is max 0.6­0.7mm

51 
MAINTENANCE 
SERVICE 
§  Lubrifiants & additifs 
lubricants & additive 

§  Contenance 
capacity 

§  Niveau & vidange 
oil level & oil drain 

§  Graissage 
greasing 

§  Support oscillant 
axle pivot support 

§  Disques de freins 
brakes discs 

§  Reniflard 
breather 

§  Pneumatiques  52 
tyres
Lubrifiants & additifs 
lubricants & additive 

Classification référence API GL5 – LSA – MIL2105B 

(Pont Dana à freins immergés & différentiel à glissement limité) 
Dana axles with wet brakes unit and limited slip differential 

Shell LS 90  Additifs 
Fuchs Renogear oil LSA SAE 90  additive 
Fush Titan Gear 85W90 LS 
Castrol LSC SAE 90  Fushs Konzentrat 
Mobil Lube  SHC LS 75W90 ( synthétique )  Suarco 7098 additive 
Mobil 1 SAE 75W90 LS  ( E.P )  Lubrizol additive 
Caterpillar 1U9891

Classification référence API GL4 – MIL L 2105 

(Pont Dana à freins immergés) 

Mobil Super Univers. 20W40 
Mobil Fluid 422 
Shell Donax TD 
Elf SF3 
Esso Torque Fluid 62 
IP Pontiax SP/TR 

53 
Capacités 
capacities 

Final drive 

Pont arrière 
Rear axle 

Réducteur droit  1,4 lt  Differential housing


Right Final drive 

Réducteur gauche  1,4 lt  Final drive 


Left Final drive 

Différentiel  7,3 lt 
Central housing 

Total  10,2 lt 
Total 
Pont avant 
Front axle 

Réducteur droit  1,25 lt 
Right Final drive 

Réducteur gauche  1,25 lt 
Left Final drive 

Différentiel  6,9 lt 
Central housing 

Total  9,40 
Total 
54 
Niveau & vidange 
oil level & oil drain 

2. Bouchons de vidange 
drain oil plugs 

3. Bouchons de niveau 
level plugs 

Niveau du différentiel et des réducteurs toutes les 250h 
check oil level (differential and drive unit) every 250h 

Vidange du différentiel et des réducteurs à 1000h 
drain oil (differential and drive unit) every 1000h 

Type d’huile pour différentiel & réducteurs : Mobil 424 
class of oil 55 
Graissage 
greasing 

Graissage hebdomadaire 
weekly greasing 

Type de graisse : Molikote 
class of grease

56 
Support oscillant 
axle pivot support 

Vérifier la position de l’encoche du coussinet pour 
avoir une lubrification correcte. 
Make sure pivot bushings are fitted as shown in order to allow 
grease to properly lubricate the bush itself

57 
Vérification de la position du coussinet du support oscillant 
pivot support bush position check 

Il est impératif que les quatre encoches  Alignement du repère du coussinet
supérieures soient dans cette position 
afin d’obtenir une lubrification correcte 
jusqu’en haut du pivot. 
The four grooves in the upper section of the 
bushing need to be in this position so that the 
lubricating grease can reach the top of the axle 
pivot 

2. Support oscillant 
17. Coussinet 
A. Entaille de jonction 

Utiliser un tournevis pour vérifier la position du coussinet directement sur la machine. Si le 
coussinet a tourné, il faut le remplacer afin d’éviter des dommages sur le corps central. 
It is advisable to use a small flat screwdriver to check the correct position of the bush cut. If the cut position 
indicates that the bush has rotated , the bush itself needs to be replaced 

58 
Vérification des disques de freins 
checking brake discs wear 

Appuyer sur la pédale de frein et garder sous pression. Mesurer 
l’espacement entre deux disques acier. 
Apply the brakes and keep them under pressure. Measure the gap between two 
intermediate steel discs 

Espacement minimum : 4.5mm 
min gap

59 
Reniflard 
breather 

Un reniflard obstrué ou endommagé peut engendrer une surpression (problème de joints et de fuites). 
A faulty bretaher can cause excessive pressure to build up inside the axle resulting in damage to the oil seals and consequent oil 
leaks 

Inspection hebdomadaire. 
Weekly checking

60 
Pression des pneumatiques 
tyre pressure 

Ecrou 
wheel lug 

Autocollant de pression 
tyre pressure decal

61 
Montage des pneumatiques 
assembly 

Le pneumatique doit être monté « dessins face à la marche avant ». 
The wheel and tire assemblies must be installed with the directional tread pattern arrows facing in the direction of 
forward travel

FWD 

62 
SERVICE TRAINING 
40.8 & 40.9 

Transmission 
transmission


SOMMAIRE 
SUMMARY 
§  Informations générales  page 3 
general informations 

§  Pompe de gavage  page 7 
charge pump 

§  Convertisseur  page 9 
torque converter 

§  Embrayage  page 25 
clutch 

§  Bloc de contrôle  page 29 
electric control 

§  Boîte de transfert  page 34 
drop box 

§  Circuit électrique  page 37 
electric circuit 

§  Maintenance  page 54 
service 

§  Dépannage  page 60  2 
troubleshooting
INFORMATIONS GENERALES 
GENERAL INFORMATIONS 

§  Dénomination 
assembly 

§  Boite powershift 
transmission components 

§  Schématique de la transmission 
transmission hydraulic circuit


Dénomination 
assembly 
Transmission power shift Dana Spicer VDT12000 avec boîte de transfert 
transmission powershift Dan Spicer VDT 12000 with transfer box 

4540016 : boîte 4 vitesses 
four speed 

4540015 : boîte 3 vitesses 
three speed

1. Convertisseur de couple 
power shift transmission 

2. Boîte de transfert 
drop box 

3. Plaque constructeur 
identification plate 


Boîte powershift 
transmission component layout 

1.  Directement reliée au moteur, la pompe alimente le système contrôlant les vitesses & sens de translation. 
Direclty driven by the engine, the transmission pump provides flow for the system that controls the speed clutch engagement 

2.  Le bloc de contrôle est composé des bobines de vitesses & sens de translation. 
control manifold accomodates the clutch control solenoid valves 

3.  Le convertisseur de couple transfère la puissance moteur à la transmission. 
torque converter transfers the drive from the engine into the transmission 

4.  Le système d’engrenages permet le choix des vitesses & sens de translation. 
train of shafts accomodate the speed and directional clutches 

5.  L’arbre de sortie transfère vitesse & sens de translation à la boîte de transfert. 
output shaft takes the drive out of the transmission into the drop box 

6.  La boîte de transfert fournit la puissance aux ponts par les arbres de transfert. 
drop box transfers the drive sideways to the drive shafts to front and rear axles

Schématique de la transmission 
transmission hydraulic circuit 

La pompe (3) aspire le fluide au réservoir. 
pump takes the oil from the sump 

Le fluide est filtré (2). 
the oil is delivered to the filter 

Le bloc de contrôle (7) et le régulateur de pression 
(1) sont alimentés simultanément. control manifold and 
2  pressure regulator are supplied at the same time 

3  Le fluide est ensuite envoyé vers le radiateur (8). 
1  oil is sent to the oil cooler 

Le fluide refroidi est envoyé vers le convertisseur de 
couple (6) et enfin la transmission (5). 
the oil is sent to the torque converter and the transmission 

1. Régulateur de pression 
pressure regulator 

2. Filtre 
filter 

3. Pompe 
pump 

4. Valve de modulation 
6  modulator valve 

5. Transmission 
transmission 

6. Convertisseur de couple 
8  7  5  torque converter 

7. Bloc de contrôle 
control manifold 

8. Radiateur 
oil cooler

POMPE DE GAVAGE 
PUMP CHARGE 
§  Pompe de gavage 
charge pump


Pompe de gavage 
charge pump 
La pompe de charge alimente le convertisseur à travers le filtre. 
charge pump supplies cooled oil to the converter and transmission through filter 

Un régulateur garde la pression du circuit entre 12.76 et 19.3 bar. 
A pressure regulator valve keeps the pressure in the circuit between 12.76 and 19.3 bar
1.Pompe (53L/min à 2000 trs/min) 
charge pump 

2.Régulateur de pression (19.3 bar max) 
pressure regulator valve 

3.Filtre (à changer à 50 h puis toutes les 1000 h) 
filter (change it first at 50h and than every 1000h) 

By pass du filtre réglé à 2.1­ 3.5 bar 
filter by pass valve set at 2.1­3.5 bar 


CONVERTISSEUR 
TORQUE CONVERTER 
§  Ratio 
torque ratio 

§  Convertisseur 
torque converter 

§  Fonctionnement 
operation


Ratio du convertisseur de couple 
torque converter – torque ratio 

Always flex plate drive 
Différents modèles 
Different models 
1102  1104  1106 
1102  1104  1106  1120 
1120 

:  2.78 
Stall torque ratio :  2.78  2.27  2.00 
2.27  2.00  1.84 
1.84 
Without freewheel :  3 3 33 33 ­  ­ 
With freewheel :  3  3  3 
3  3 
3  3 3
10 
Convertisseur de couple 
torque conveter 

1. Convertisseur de couple 
torque converter 

2. Rotor (pompe) 
rotor 

3. Stator (réacteur) 
stator 
1  4. Turbine 
turbine 

Le rotor, entraîné par le moteur, envoie l’huile à  2 
grande vitesse contre le stator qui est fixe.  2  4 
Le stator renvoie alors l’huile contre la turbine. 
Le mouvement est ainsi transféré par l’huile et non  3 
pas par une liaison mécanique.  3 
the rotor, driven by the engine, sent oil at high speed against the 
fixed stator. The stator resend oil against the turbine. Thus, the 
movement is transfered by the oil ( no mechanical link)

11 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operation 

Force et mouvement du moteur vers la  Couplage dynamique  Couplage hydro – dynamique 


dynamic coupling  hydro­dynamic coupling 
transmission 
force and motion from engine to transmission 

La rotation du rotor crée une force centrifuge  Le fluide quitte le rotor pour aller heurter les aubages de la 
impeller rotation creates centrifugal force  turbine. L’énergie est transmise d’un composant à un autre.  Couplage hydraulique + stator = 
Oil flow leaves impeller and strickes turbine blades.Energy is 
transmitted from one member to the other. 
convertisseur de couple 
fluid coupling + stator = torque converter
12 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operation 

Le stator est la clé de la multiplication du  Multiplication du couple  Le rotor est connecté au moteur. Le stator est 


couple  torque multiplication  fixe. La turbine est connectée à la sortie de la 
stator is the key to multiply torque  transmission.3 éléments pour multiplier le couple 
impeller connected to engine. Stor does not 
rotate.Turbine connected to transmission input 
3 elements to multiply torque 

La machine roule sans charge  Contre action entre fluide quittant le même 
Rpm du rotor = rpm de la turbine = même  élément. Membres et fluide tournent 
force centrifuge  comme une seule masse 
Multiplication = 1:1  Counteraction between oil leaving the same 
vehicule travelling with no load impeller rpm =  element. Members and oil rotate as one mass. 
turbine rpm = same centrifugal force
13 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operating 

Le stator redirige le fluide vers les aubages du rotor, 
La machine roule avec une charge modérée  Le fluide à travers la turbine est encore dans 
même direction que la rotation du rotor 
un mouvement rapide et a une force 
Rpm du rotor = 2x rpm de la turbine 
Ce qui multiplie le couple 
Maintenant le stator est utilisé 
Force centrifuge du rotor = 2x force centrifuge de 
Oil flow through the turbine is still moving rapidly and 
Multiplication : 2 pour 1 
la turbine 
has a force  Stator redirects oil flow to strike impeller blades same direction 
Fluide venant du rotor à travers la turbine  as impeller rotation 
Now stator is useful 
Vehicule place under a moderated load  That is what multiplies torque
Impeller rpm = 2 x turbine rpm 
Impeller centrifugal force = 2 x turbine centrifugal  force 
Flow of oil from impeller through the turbine 

14 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operation 

La machine est en pleine charge donc la  Le rotor tourne encore à la vitesse moteur  Une force plus importante est maintenant 


turbine est « calée »  disponible sous la forme d’une augmentation 
Le rotor génère encore de la force centrifuge  du fluide 
La turbine perd de la force centrifuge  Impeller is still truning at engine rpm 
Multiplication : 3 pour 1 
Vehicule loaded so that turbine is stalled  Impeller still generates centrifugal force 
More force is now available in the form of increased 
Turbine will lose centrifugal force 
oil flow

15 
Le stator 
torque converter ­ stator 

Stator 
stator 
Rotor 
pump impeller  Turbine  Aubage courbe 
turbine runner 
curved vane 
Vers l’arrière du rotor 
Un sens d’embrayage  to rear of pump impeller 
one way clucth 
Carter transmission 
transmission case 
Arbre stator 
stator shaft  Venant de la turbine 
from turbine runner
Venant du moteur 
from engine 

Course du fluide si pas de stator 
path of fluid if there was no stator 

Le stator est la clé de la multiplication de couple. 
The stator is the key to torque multiplication 

Ces aubages récupèrent le fluide renvoyé par la turbine et le renvoie vers le rotor donnant et ajoutant du couple. 
The vanes of the stator catch the fluid as it leaves the turbine and redirects it back to the impeller giving and added boost or torque 
16 
Le stator 
torque converter ­ stator 
Un sens d’embrayage bloqué 
one way clucth locked 

Stator 
stator 

Rotor  Turbine 
pump impeller  turbine runner
Un sens d’embrayage libre 
one way clucth free 
Stator 
stator 

Le coupleur autorise le stator à  tourner dans le même sens que l’arbre. 
The one way clutch allows the stator to rotate in the same direction as the crankshaft 

Cependant, si le stator essaie de tourner dans le sens opposé, le coupleur de blocage stoppe le stator et empêche cette rotation. 
However, if the stator attemps to rotate in the opposite direction, the one way clucth locks the stator to prevent it from rotating 

En conclusion, le stator est soit tournant soit bloqué selon la direction des fluides qui le traverse.  17 
The stator is rotated or locked depending on the direction from which the fluid strikes against the vanes 
Coupleur du stator 
torque converter – stator clutch 

Une fois le convertisseur désaccouplé de la transmission, le coupleur du stator peut 
être testé manuellement. 
Once the torque converter has been dismantled from the transmission, the correct operation of the stator 
can be manually tested 

Le coupleur du stator autorise la rotation du stator uniquement dans un sens. 
The stator clutch should allow the stator to rotate only in one direction and lock it in the opposite 
direction 

Si le stator peut tourner dans les deux sens, cela indique un défaut du coupleur et le 
convertisseur est à remplacer. 
If the stator can be rotated in both directions, it means that the one way clutch is defective and the 
torque converter needs to be replaced

Identifier le coupleur cannelé  Utiliser une pince  Saisir le coupleur du stator et le 


Placer le convertisseur sur un  à circlips 
établi, rotor face vers le haut  du stator à l’intérieur du  faire tourner dans les deux sens 
use circlips pliers  grab the stator gear and try to rotate it in 
Place converter on a bench with  convertisseur 
both directions 
impeller side facing upwards  Identify the stator splined gear 
inside the converter. 
18 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operating 

Courbe de multiplication de couple  Facteurs de multiplication 
torque multiplication curve 
1. Vitesses relatives du rotor et de la turbine 
2. Nombre d’aubages du stator, du rotor et de la turbine 
3. Angles des aubages du stator, du rotor et de la turbine

19 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operating 

Un glissement entre les éléments crée de la chaleur 
Slippage between elements cretaes heat 

Pompe et radiateur ôte l’excès de chaleur provenant du convertisseur. La 
pompe force le fluide chaud du convertisseur vers le radiateur. Le radiateur 
refroidit et filtre le fluide. 
Pump and cooler to remove excess heat from converter. Cooled & filtered oil is supplied by the 
pump. Pump forces hot oil from converter through oil cooler 20 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operation 

Sans restriction 
without restriction 
Le radiateur refroidit le fluide et le renvoie dans le circuit. Le 
radiateur crée également une contre pression ce qui a pour 
conséquence de garder le convertisseur rempli d’huile. 
Cooler cools the oil and returns it to the system. Cooler also creates back 
pressure. Back pressure keeps converter full of oil.

21 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operation 

Avec une restriction, le niveau est plus élevé  Parfois la restriction ne suffit pas et un régulateur est utilisé 
with restriction, recipient oil level is higher 
pour créer la contre pression 
sometimes cooler restriction is not sufficient. A down stream regulator is used 
to create back pressure

22 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operation 

OUT 
IN 
CONVERTER 
PUMP 

Limiteur C270 
Quand le flux est réduit, la valve s’ouvre  D’autres convertisseurs n’ont pas de limiteur 
C270 converter relief valve 
when flow is restricted valve will open  Une valve de sécurité est alors intégrée dans le bloc de contrôle 
other converters do not have relief valve a safety valve is then contained in 
transmission control valve

23 
Fonctionnement d’un convertisseur de couple 
converter – theory of operation 

Pas de composants compliqués dans un convertisseur 
no complicated components in converter

24 
EMBRAYAGE 
GEAR CLUTCH 
§  Composants 
components 

§  Schéma 
schema 

§  Inspection 
inspection

25 
Embrayage : composants 
gear clutch components 

1. Assemblage des engrenages 
gear and clutch 

2. Disque de maintien (ferme le pack) 
clutch disc piston 

3. Disques friction & acier composant le pack 
clutch discs 

4. Ressort (garantit le retour au neutre) 
piston springs 

5. Piston (permet le serrage des disques ) 
piston clutch
26 
Embrayage 
gear and clutch 

Ce schéma montre le passage des fluides (en rouge).
27 
Inspection de l’embrayage 
clutch inspection 

Vérifier que l’orifice et le tamis du coté opposé du piston sont propre 
check that orifice is free and screen on the opposite side of piston is clean 

Chaque piston est équipé d’un orifice calibré servant à moduler 
l’enclenchement ou le déclenchement de l’embrayage.  Utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les passages de fluide 
use compressed air to make sure lube and pressure channels are clean and free of obstructions 
Each piston is provided with a calibrated orifice that is used to modulate 
engagement and disengagement 28 
BLOC DE CONTRÔLE 
CONTROL MANIFOLD 

§  Composants 
components 

§  Valves de modulation 
modulation valves 

§  Refroidissement 
cooling system

29 
Bloc de contrôle 
electric control 

1. Valve de modulation 
modulation valves 

2. Bobines 
control solenoids 

3. Bloc de contrôle 
control manifold

L’enclenchement du sens de translation est modulaire : la pression d’embrayage augmente graduellement 
grâce à deux valves de  modulation. 
The engagement of the directional clutches is modulated : the clutch pressure is built up gradually 

Cela autorise des changements marche av/ar pendant que le chariot est encore en mouvement et permet 
des départs souples. 
This will enable the unit to make forward, reverse shifts while the machine is still moving and will allow smooth engagement of drive 

30 
Valves de modulation 
modulation valves operation 

L’huile est envoyée simultanément vers l’enclenchement du sens de translation et vers la valve de modulation. Elle est forcée de passer par l’orifice de 
la valve pour atteindre la chambre de l’accumulateur. L’huile doit alors contrer la pression du ressort. Une fois le ressort comprimé, la pression se 
stabilise d’elle­même. C’est cet effet d’accumulation qui permet un démarrage souple et régulier. 
Oil directed to the directional clutch, is also entering the modulating valve, and is forced to pass through the orifice of the regulator in order to reach the chamber of the accumulator. Oil in 
pressure works against the spring. Once the spring is compressed, the pressure set itself to a stable value. This is the accumulator effect that allows the smooth clutch engagement

31 
Vue éclatée d’une valve de modulation 
modulation valve parts 

Sous le corps de la valve, 
s’assurer que le joint (O­ 
ring) est correct et faire  Sur le corps de la valve, vérifier que le tiroir 
attention en le montant.  interne est libre de glisser et que l’orifice est 
Make sure O­ring under modulator 
valve body is removed and  propre. 
installed with care. Modulator valve body, check that inner spool is free to 
slide, and orifice is clean. 

ATTENTION AU MONTAGE DU JOINT 
Take care when installing this O­Ring !! 

Noter la couleur verte du ressort 
indiquant ses caractéristiques 
Note spring set color. The color (green) 
identifies the specific spring set for the 
application on the JLG machine. 

32 
Refroidissement 
safety valve – Oil cooler 

La valve de sécurité est située à l’intérieur du bloc de contrôle et protège le circuit contre 
les surpressions. Ce limiteur est réglé à 8.7 – 10.2 bars. 
1. Bloc de contrôle  the safety valve is located inside the control manifold and it is working to protect the circuit to the oil cooler 
control manifold  against overpressure. The valve is set at 8.7­10.2 bar

2. Valve de surpression 
safety valve 

3. Radiateur 
oil cooler 

33 
BOITE DE TRANSFERT 
DROP BOX 

§  Boite de transfert 
drop box 

§  Démontage 
disassembling

34 
Boîte de transfert 
drop box 

Four gears transfer 

La boîte de transfert transmet le mouvement de la transmission aux ponts à 
travers les arbres de transmission. 
The drop box is transfering the motion from the transmission to the middle of the machine, through 
front and rear drive shafts, to front and rear axles.

Composant jointé et lubrifié indépendamment de la transmission. 
Sealed compartment with lube oil independant from main transmisson case  35 
Démontage de la boîte de transfert 
notes for disassembling 

Démonter le cardan liant la boîte à la  Démonter le capot.  Sortir le premier pignon. Attention au joints. 


transmission.  Pull out the first input gear. Note the oil seal separating the two 
Remove the yoke , undo all bolts fixing the 
Use socket ch= 60 ( machine the outside  compartment. 
top cover, and remove the cover.
diameter down to 79 mm) to remove the 
output yoke ring nut. 

36 
CIRCUIT ELECTRIQUE 
ELECTRIC CIRCUIT 

§  Solénoïdes du bloc de contrôle 
solenoids 

§  Neutralisation de boîte 
clutch lock 

§  Capteur de vitesse 
speed sensor 

§  Capteur de température 
temperature sensor 

§  Schématique de la transmission 
transmission control 

§  Codes erreurs 
error codes

37 
Solénoïdes 
solenoids 

Les solénoïdes sont montées sur le bloc de contrôle. 
Solenoids are located on control manifold 

Résistance des bobines : 9.79 ohms +/­0.5ohms. 
Solenoid resistance

38 
Position neutre 
neutral position clutch lock 

Position neutre : alimentation position neutre (J4­4),symbole « N »sur afficheur 
Neutral Position : HIGH to J4­4 the UGM will broadcast, over CAN1 to display, a continuous symbol ’N’ in the display 

Si 1 ère  engagée : alimentation des bobines D (J1­20) et E (J1­7) 
If selected 1st Gear : HIGH outputs J1­20 Transmission Control D Coil & J1­7 Transmission Control E Coil 

Si 2 ème  engagée : alimentation de la bobine E (J1­7) 
If selected 2nd Gear : HIGH outputs J1­7 Transmission Control E Coil 

Si 3 ème  ou 4 ème  engagée :aucune bobine alimentée 


If selected 3rd  Gear or 4th Gear : No signals to the Coils
39 
Marche avant 1 ère 
forward 1st speed 

Tenir compte des informations de 
Marche avant : alimentation position MAV (J7­22), frein de parc off (J4­5), station cabine activée, symbole « F »  débrayage (J4­30), neutralisation 
sur afficheur, alimentation bobine MAV (J2­33)  de boîte (J4­6), neutralisation 
Forward : HIGH J7­22, J4­5 Park Brake LOW, CABIN STATION active, display symbol ’F’ output J2­33 Transmission Control A Coil  manipulateur (J4­1) 
J2­33 will not be active if J4­30 
1 ère  engagée : alimentation vitesse 1(J4­21), alimentation des bobines E (J1­7) et D (J1­20) avec frein de  Transmission Declutch and J4­6 Clutch 
service (J4­30),symbole « 1 » intermittent et bobine E non alimentée  Lock is LOW, unless J4­1 Joystick 
1st Gear : HIGH J4­21 , outputs J1­7 Transmission Control E Coil and J1­20 Transmission Control D Coil to activate. With J4­30 Service  Function Indicator is also LOW (OFF), in 
Brake input HIGH symbol ‘1’ flashing and output J1­7 will be not energized  which case control of J2­33 will ignore the 
status of inputs J4­30 and J4­6 and be 
active if commanded by the status of J7­ 
22.

40 
Marche avant 2 ème 
forward 2 nd  speed 

Tenir compte des informations de 
débrayage (J4­30), neutralisation 
de boîte (J4­6), neutralisation 
manipulateur (J4­1) 
Marche avant : alimentation position MAV (J7­22), frein de parc off (J4­5), station cabine activée,  J2­33 will not be active if J4­30 
symbole « F » sur afficheur, alimentation bobine MAV (J2­33)  Transmission Declutch and J4­6 Clutch 
Forward : HIGH J7­22, J4­5 Park Brake LOW, CABIN STATION active, display symbol ’F’ output J2­33 Transmission Control A  Lock is LOW, unless J4­1 Joystick 
Coil  Function Indicator is also LOW (OFF), in 
which case control of J2­33 will ignore the 
2 ème  engagée : alimentation vitesse 2(J4­11), alimentation de la bobine E (J1­7)  status of inputs J4­30 and J4­6 and be 
avec frein de service (J4­30),symbole « 2 » intermittent et bobine E non alimentée  active if commanded by the status of J7­ 
2nd Gear : HIGH on J4­11 will also cause outputs at J1­7 Transmission Control E Coil to activate.  This functionality will not be  22.
dependent on the status of J4­5 Park Brake. With J4­30 Service Brake input HIGH symbol ‘2’ flashing and output J1­7 will be not 
energized 
41 
Marche avant 3 ème 
forward 3rd speed 

Tenir compte des informations de 
débrayage (J4­30), neutralisation 
de boîte (J4­6), neutralisation 
manipulateur (J4­1) 
J2­33 will not be active if J4­30 
Transmission Declutch and J4­6 Clutch 
Marche avant : alimentation position MAV (J7­22), frein de parc off (J4­5), station cabine activée, symbole  Lock is LOW, unless J4­1 Joystick 
« F » sur afficheur, alimentation bobine MAV (J2­33)  Function Indicator is also LOW (OFF), in 
Forward : HIGH J7­22, J4­5 Park Brake LOW, CABIN STATION active, display symbol ’F’ output J2­33 Transmission Control A Coil  which case control of J2­33 will ignore the 
status of inputs J4­30 and J4­6 and be 
3 ème  engagée : alimentation vitesse 3 (J4­11)  active if commanded by the status of J7­ 
3rd  Gear : HIGH on J4­11  22.

42 
Marche avant 4 ème 
forward 4th speed 

Tenir compte des informations de 
débrayage (J4­30), neutralisation 
de boîte (J4­6), neutralisation 
manipulateur (J4­1) 
J2­33 will not be active if J4­30 
Transmission Declutch and J4­6 Clutch 
Lock is LOW, unless J4­1 Joystick 
Marche avant : alimentation position MAV (J7­22), frein de parc off (J4­5), station cabine activée,  Function Indicator is also LOW (OFF), in 
symbole « F » sur afficheur, alimentation bobine MAV (J2­33)  which case control of J2­33 will ignore the 
Forward : HIGH J7­22, J4­5 Park Brake LOW, CABIN STATION active, display symbol ’F’  Output J2­33 Transmission  status of inputs J4­30 and J4­6 and be 
Control A Coil  active if commanded by the status of J7­ 
22.
4 ème  engagée : alimentation vitesse 4 (J4­11) et bobine C (J1­10) 
4th Gear : HIGH on J4­11  HIGH J1­10 Transmission Control C Coil 
43 
Marche arrière 1 ère 
reverse 1st speed 

Tenir compte des informations de 
débrayage (J4­30), neutralisation 
de boîte (J4­6), neutralisation 
manipulateur (J4­1) 
Marche arrière : alimentation position MAR (J4­18), frein de parc off (J4­5), station cabine activée,  J2­33 will not be active if J4­30 
symbole « F » sur afficheur, alimentation bobine MAR (J2­32)  Transmission Declutch and J4­6 Clutch 
Reverse : HIGH  J4­18, J4­5 Park Brake LOW, CABIN STATION active; display the symbol ‘R’  Output J2­32 Transmission  Lock is LOW, unless J4­1 Joystick 
Control B Coil  Function Indicator is also LOW (OFF), in 
which case control of J2­33 will ignore the 
1 ère  engagée : alimentation vitesse 1(J4­21), alimentation des bobines E (J1­7) et D (J1­20) avec frein de  status of inputs J4­30 and J4­6 and be 
active if commanded by the status of J7­ 
service (J4­30),symbole « 1 » intermittent et bobine E non alimentée  22.
1st Gear : HIGH J4­21, outputs J1­7 Transmission Control E Coil and J1­20 Transmission Control D Coil to activate.With J4­30 
Service Brake input HIGH symbol ‘1’ flashing and output J1­7 will be not energized 
44 
Récapitulatif 
transmission coils activation 

Marche avant  Marche arrière  Neutre 


Bobine 
1  2  3  1  2  3  1  2  3 
B  x  x  x 
A  x  x  x 
E  x  x  x  x  x  x 
D  x  x  x 

Marche avant  Marche arrière  Neutre 


Bobine 
1  2  3  4  1  2  3  4  1  2  3  4 
B  x  x  x  x 
C  x 
A  x  x  x  x 
E  x  x  x  x  x  x 
D  x  x  x 

Courant nominal@20C = 1.68A 
Nominal operating current @ 20C = 1.68 A  Le système de contrôle active directement : 
the control system will directly activate : 
Résistance@20C = 7.1 ohms 
Coil Resistance @ 20C = 7.1 ohms  4 bobines (on/off) pour une boîte 3 
4 coils on 3 speed model 
Temps de fonctionnement (bobine/tiroir en rentrée) = 50ms 
Pull­in time of coil/valve combination = 50 ms  5 bobines pour une boîte 4 
5 coils on 4 speed models
Temps de fonctionnement (bobine/tiroir en sortie) = 30ms  45 
Drop­out time of coil/valve combination = 30 ms 
Neutralisation de boîte 
transmission declutch 

1 Neutralisation boîte (J4­6) 
clutch lock 

La neutralisation de boîte permet de désengager la transmission en utilisant la pédale de frein. Cette fonction est sélectionnée par l’opérateur grâce à un 
interrupteur situé sur la console cabine. 
The declutch system disengages the transmission when the brake pedal is pressed.. The function can be selected with a two position switch on the side console. 

Le signal de neutralisation de boîte est obtenu par un capteur normalement fermé situé sur la pédale de frein (rep.2 – J4­30). 
The transmission declutch / service brake signal will be obtained from a NC switch on the service brake pedal arm to J4­30. 

Lorsque le frein n’est pas utilisé, l’entrée est active. 
This input is high when the service brake is not use 

Lors de l’utilisation du frein, l’entrée est désactivée indiquant un circuit ouvert. 
This input is low when the service brake is use or an open circuit 

Lorsque la neutralisation de boîte est activée par l’opérateur, un voyant vert sur le tableau de bord s’allume indiquant la validité de la fonction. Donc 
lorsque l’opérateur utilise la pédale de frein, le capteur (2) ferme une entrée de l’UGM. L’UGM désengage la MAV (sortie J2­33) & MAR (sortie J2­32). 
Une fois la pédale relâchée, l’UGM réactive la vitesse précédemment utilisée. 
When the declutch is selected, the green lamp on the dash is on, so when the brake pedal is pressed, the switch under the brake pedal closes an input into the UGM, that turns disengages 
the selected transmission gears. Once the pedal is released, the transmission engages again the currently selected gear.
46 
Capteur de vitesse 
vehicule speed sensor 
Le capteur mesure la vitesse de la machine et le signal est 
envoyé vers l’UGM (J12­1 & J12­2). 
Repère triangulaire de positionnement  Vehicule speed sensor measures the speed of the machine and it is an 
position sign  input in the UGM. 

Si aucune vitesse n’est mesurée pendant plus de 3 
secondes, l’UGM active alarmes sonore et visuelle et 
Un repère triangulaire en plastique indique le 
affiche le message « vehicle speed sensor­not 
sens de montage du capteur. 
responding ». 
Distance à respecter : 0­1.8mm  If no speed signal is measured for a period  3s, UGM will activate an 
Sens de rotation  on the body sensor there is a small plastic triangular position  audible alarm and a warning indicator. The error message is « vehicule 
teeth rotation  sign. Sensing distance : 0­1.8mm  speed sensor not responding ». 

Couleur  Broche  Fonction  Connection 


Color Pin  Function  Connection 

Brun  1  Entrée courant  Alimentation 


Brown  Current input  Hot wire 

Bleu  2  Sortie courant  Masse 


Blue  Current output  Ground wire 

Le capteur est polarisé: une mauvaise connexion 
Le capteur génère un signal carré oscillant entre 7mA et 14mA. Les broches du 
désactive le capteur. 
connecteur sont repérées 1 & 2.  The sensor wires have a polarity. A wrong connections 
the sensor generates a square wave current with afixed amplitude changing between 7mA and 14 Ma.  deactivate the sensor 
The sensor has an integrated amp with 2 pin connector numbered 1 and 2  47 
Spécifications du capteur de vitesse 
specifications 
+12 V 

Type : magneto resistive sensor 
sensor  n  + ­ 

200 W 
1 Watt 

I  [mA] 
14 
7  Pour 7 mA ± 1 mA

Þ 1.2 V ­ 1.6 V 

t  Pour 14 mA ± 1 mA 
[sec] 
Le capteur génère un signal carré oscillant entre 7mA et 14mA. Les broches du  Þ 2.6 V ­ 3.0 V 
connecteur sont repérées 1 & 2. 
the sensor generates a square wave current with afixed amplitude changing between 7mA and 14 Ma. 
The sensor has an integrated amp with 2 pin connector numbered 1 and 2 48 
Défaut sur le capteur de vitesse 
signal default 

J12­1 est utilisé pour les versions powershift (capteur magnéto résistif) et J12­2 est utilisé pour les versions hydrostatiques. 
J12­1 is used for powershift version (magneto resistive sensor) and J12­2 is used for hydrostatic version 

En fonction du signal et reçu et des informations paramétrées en operator tools, l’UGM calcule la vitesse de la machine en 
Km/h ou en miles/h. 
vehicule speed will be calculated and displayed in either Km/h or miles /h. UGM will calculate the correct value based on this units selected within the 
operator tools menu. 

Le signal est considéré perdu lorsque : 
the signal will be considered lost when 

Le paramètre « vehicule speed » n’est pas paramétré 
vehicule speed is not configured 

La transmission n’est pas au neutre 
the transmission is not in neutral position 

Les freins de parc et de service ne sont pas engagés 
the park brake and the service brake are not engaged 

Le régime moteur est supérieur à 1200rpm 
the engine idle is > 1200 rpm.

49 
Capteur de température 
temperature oil sensor 

Le signal est obtenu par un capteur normalement ouvert situé sur le circuit 
d’alimentation. 
The transmission oil temperature status will be obtained from a NO temperature switch in 
transmission oil supply. 

Dès que cette entrée est désactivée ( J3­11), l’UGM active les alarmes 
sonore et visuelle et affiche le message « high transmission oil temperature 
critical ». 
If J3­11 is low, UGM report and log a « high transmission oil temp critical » fault.

50 
Température de fonctionnement 
transmission operating temperature 

• Température normale de fonctionnement / normal operating temperature 
70 ­ 120 °C [ 158 ­ 248 °F ] 

Température maximale autorisée / maximum allowed temperature 

120 °C [ 248 °F ] 
Temperature measured @ converter out !!!         ( port 71 )

51 
Schématique de la transmission 
transmission control 

Le PDB alimente l’inverseur. L’UGM reçoit les signaux de l’inverseur, des capteurs vitesse et température, du capteur de frein de parc et de la 
commande de neutralisation de boîte. En fonction des informations reçues, l’UGM alimente les bobines de la transmission. 
PDB board supplies power to the speed selector, that in turn controls inputs to the UGM. Other inputs to the UGM are from vehicule speed sensor and declutch switch . UGM activates 
outputs to the transmission control solenoids. 52 
Codes erreurs transmission 
transmission fault 
« Conflicting drive direction signals » : signaux du sens de translation conflictuels 
Un signal actif est simultanément détecté pendant plus d’une seconde sur deux ou trois des entrées suivantes : J4(4) neutre 
J7(22) marche avant 
J4(18) marche arrière 
If a HIGH signal is detected on more than one of drive direction inputs (J4­4 (Neutral) / J7­22 (Forward) / J4­18 (Reverse) at the same time for a period of 1 second or more. 

« Drive direction signal lost » : absence du signal du sens de translation 
Un signal inactif est simultanément détecté pendant plus d’une seconde sur les entrées suivantes :J4(4) neutre 
J7(22) marche avant 
J4(18) marche arrière 
If all of these inputs are simultaneously LOW for a period of 1 second or more. 

« Conflicting gear selection signals »  : signaux des vitesses conflictuels 
Un signal actif est simultanément détecté pendant plus d’une seconde sur deux ou trois des entrées suivantes : J4(21) 1 ère  vitesse 
J4(11) 2 ème  vitesse 
J4(22) 3 ème  vitesse 
J4(23) 4 ème  vitesse 
If more than one of the gear selection inputs, J4­21 1st Gear / J4­11 2nd Gear / J4­22 3rd Gear / J4­23 4th Gear, are HIGH simultaneously for a period of 1 second or more or if 
all of these inputs are simultaneously LOW for a period of 1 second or more. 

« gear selection signal lost » : absence de signal de la vitesse de translation 
Un signal inactif est simultanément détecté pendant plus d’une seconde sur les entrées suivantes : J4(21) 1ère vitesse 
J4(11) 2ème vitesse 
J4(22) 3ème vitesse 
J4(23) 4ème vitesse 
If more than one of the gear selection inputs, J4­21 1st Gear / J4­11 2nd Gear / J4­22 3rd Gear / J4­23 4th Gear, are HIGH simultaneously for a period of 1 second or more or if 
all of these inputs are simultaneously LOW for a period of 1 second or more.

53 
MAINTENANCE 
SERVICE 
§  Maintenance 
service 

§  Vidange 
drain oil 

§  Remplissage & niveau 
level 

§  Reniflards 
breathers 

§  Pressions 
pressure

54 
Maintenance 
service 

Vérification journalière du niveau d’huile moteur au ralenti et à 
température de fonctionnement (70°C­120°C) 
check transmission oil level with engine at idle and at normal operating temperature 

Transmission 
transmission 

Capacité avec changement de filtre : 12.9 Litres 
capacity with filter change 
Type d’huile : Mobilfluid 424 tractor hydraulic fluid (ISO 46) 
type of oil 

Boîte de transfert 
transfer case 

Capacité : 1.4 Litres 
capacity 
Type d’huile : Mobilfluid 424 tractor hydraulic fluid (ISO 46) 
type of oil 

Vidange toutes les 1000h. 
Drain oil every 1000h

55 
Vidange 
how to drain the transmission oil 

2 bouchons de vidange sur la transmission 
2 drain plugs on transmission 

1 bouchon de vidange sur la boîte de transfert 
1 drain plug ondrop box

56 
Remplissage & niveau de la transmission 
how to fill the transmission with oil 

Bouchon de remplissage de la boite de transfert 
oil filler plug 

Remplir la transmission jusqu’à atteindre un niveau correct. 
Add oil until correct level is reached 

Le niveau d’une transmission est toujours réalisé moteur tournant au ralenti. 
Always check level with engine running at low idle 

Niveau de la boite de transfert 
oil level glass

57 
Reniflards de la transmission 
transmission case breathers 

Reniflard boite de transfert 
drop box breather

Reniflard transmission 
transmission breather 

58 
Pressions 
pressure 1 entrée refroidissement 
Inlet cooler 
Pression de fonctionnement (haut régime moteur sans charge) 8.27 bar 
Operating pressure at high idle with no load 

Pression d’ouverture de la valve de sécurité 8.27­10.20 bar 
Safety valve cracking pressure 

2 pression de pompe  Min 12.76 bar à 600 rpm 
Pump pressure  19.31 bar maxi à 2000 rpm 
3 pression de lubrification  2.9­4 bar maxi à 1850 rpm 
Operating pressure At High Idle With no Load   8.27 Bar Max 
1  Inlet Cooler  Lube pressure 
(Safety Valve Cracking Pressure 8.27 – 10.20 Bar) 
4 marche avant  16.5­19.3 bar maxi à 1800 rpm 
2 Pump Pressure  Min 12.76 Bar At 600 RPM ­ Max 19.31 Bar At 2000 RPM 
Forward clucth 
Note : pressions à relever au ralenti et avec la 
3 Lube Pressure 
transmission à température de fonctionnement (70°C) 
5 marche arrière  16.5­19.3 bar maxi à 1800 rpm 
2.9 – 4.0 Bar At 1850 RPM 
Reverse clucth 
check pressures at low idle and with the transmission at opearting 
4 Forward Clutch  5 Reverse Clutch  16.5 ­ 19.3 Bar At 1800 RPM 
temperature 

Ports are 3/8”­24 UNF­ 2B 


3  7 
2  6 ­ 1 st  vitesse 
4  7 ­ 2 ND  vitesse 

8  8 ­ 3 RD  vitesse 
9 ­ 4 th vitesse 
5  9  16.5 ­ 19.3 bar à 1800 RPM 
Clutch released = 0­0,2 bar at 1800 
rpm. 

59 
DEPANNAGE 
TROUBLESHOOTING 
§  Introduction 
drive train troubleshooting 

§  Test de calage à l’effort 
stall test 

§  Recherche défaut moteur 
engine fault 

§  Recherche défaut transmission 
transmission fault 

§  Recherche défaut pont 
axles fault

60 
Introduction 
drive train troubleshooting 
Dans le cas de problème de transmission, le train roulant complet est à prendre en considération c’est à dire : 
In case of a reported transmission problem, the complete drive train needs to be considered, as the fault can lie in any of its components: 

Le moteur 
diesel engine 

La transmission 
powershift transmission 

Les ponts 
axles

Afin de réduire les causes de pannes, le premier test à réaliser est un test de calage à l’effort. 
A thorough system test shall be made in order to determine the source of the problem. The first test that should be carried out is the stall test. 
61 
Test de calage à l’effort 
stall test  Note : température de la transmission à 70°C 
transmission oil at 70°C

STD  Machine under test 
GEAR  Rpm 
NEUTRAL  2400 
FWD 1st  2200  Tenir la machine avec le frein de service et enclencher la 
vitesse voulue. Accélérer doucement jusqu’à atteindre le 
FWD 2nd  2200  régime maxi. Noter le régime moteur atteint. Répéter 
FWD 3rd  2250  l’opération pour chaque vitesse dans chaque sens. 
Hold the machine with service brake, and select specified gear. Slowly 
FWD 4th  2250  increase the engine rpm to maximum and take note of the max rpm 
REV 1st  2200  reached. Repeat the same test in every gear FWD and REV. 

REV 2nd  2200 
REV 3rd  2250 

IMPORTANT: ne pas utiliser la neutralisation de boîte !!! 
Do not use declutch function 

STANDARD SPECIFICATIONS 
GEAR  Rpm  Rpm  Rpm  Rpm  PERKINS 1104D­44T 
1000  1500  2000  2400 
Neutral  1000  1500  2000  2375  74,5 Kw / 102 HP 
FWD 1st  975  1425  1925  2200 
FWD 2nd  975  1425  1925  2200 
FWD 3rd  975  1450  1950  2250 
FWD 4th  975  1450  1950  2250 
REV 1st  975  1425  1925  2200 
REV 2nd  975  1425  1925  2200 
REV 3rd  975  1450  1950  2250  62 
Conclusion du test de calage 
stall test conclusions 

Le régime moteur augmente excessivement 
engine rpm speeds drops excessively 

Si le régime moteur augmente excessivement sur toutes les vitesses , cela induit un problème moteur. 
If the engine rpm drop occuring in all gears exceeds the specifications, this a sign of an engine problem 

Voir le chapitre « motorisation ». 
See engine section for more informations 

Le régime moteur n’augmente pas ou n’atteint pas les valeurs constructeurs 
engine rpm do not drop as per spec 

Si le régime moteur n’augmente pas, cela induit que la transmission ne « charge » pas le moteur comme elle devrait.  Cela 
indique un problème de transmission 
If the engine rpm drop occuring in all geras do not meet the specifications (engine rpm do not drop), it means that the transmission does not load the engine as 
it should. So this is a sign of transmission problem. 

La pression de turbo est, dans ce cas, difficile à mesurer car la transmission ne charge pas le moteur. 
The engine boost pressure in this case is difficult to measure as the engine is not loaded by the transmission

63 
Recherche défaut moteur 
engine fault 

Le régime moteur augmente excessivement 
engine rpm dropping excessively 

Défaut moteur 
engine fault 

Pression de turbo OK ? 
Boost pressure OK? 

Oui  Non 
Yes  No 

Problème convertisseur  Moteur fume excessivement ? 
wrong torque converter fitted  Engine smoking excessively ? 

Oui  Non 
Yes  No

Problème d’admission d’air  Problème de carburation 
air supply problem  fuel supply problem 
64 
Recherche défaut transmission 
transmission fault 
Le régime moteur n’augmente pas 

Défaut transmission 

Symptômes sur toutes les vitesses et sens de translation ? 

Oui  Non  Symptômes uniquement en MAV ? 

Frein de parc &  Enclenchement & 
neutralisation de boîte  pression corrects pour 
off ?  chaque vitesse ? 

Oui 
Non 
Oui  Non 

Pression de pompe 
correcte ?  Réglage off et 
Défaut disques  Vérifications 
test  Pression MAV 
(glissement ou  bobines, 
chauffe)  tiroirs  correcte ? 
Oui  Non 

Oui  Non 
Pression convertisseur correcte ?  Démonter le filtre et 
vérifier le régulateur 

Défaut disques MAV  Vérification bobine, 
Oui  Non  (glissement ou chauffe)  tiroir 
Défaut pompe de charge 
ou manque d’huile 
Défaut  Convertisseur ok mais  Vérification valve de 
convertisseur 
65 
modulation
valve bloquée ouverte 
Recherche défaut transmission 
transmission fault 
Engine rpm not dropping 

Transmission fault 

Is this happening ina gears fwd and rev ? 

Yes  No  No – only on edirection 

Park brake and  Clutches related to this 
declutch off ?  specific gears pressurized 
as per spec ? 

Yes 
No 
Yes  No 

Pump pressure 
correct ?  Set them off 
Clutch discs slipping  Check control 
and try again  Pressure FWD 
or worn out  coils 
correct ? 
Yes  No 

Yes  No 
Converter pressure correct ?  Remove filter and 
check pressure 
regulator valve 
Fwd gear clutch discs  Check fwd control 
Yes  No  slipping or worn out  solenoids 
Faulty charge pump or 
lack of oil in sump 
Faulty converter  Converte safety valve  Check fwd modulation 
66 
valve
stuck open 
Recherche défauts pont 
axles fault 

Un problème sur le pont ou sur le circuit de freinage peut affecter les performances de la machine. 
axle fault that can affect vehicule performance can lie in the brakes or brake circuit 

Questions de base : 
basic questions 

Le frein de parc est il enclenché ? 
Is the park brake off ? 

Le mécanisme du frein de parc coté pont est il correctement relâché ? Sa course est elle correcte ? 
Is the park brake mechanical lever on the axle complety released and laying against the stop ? 

Y a t’il une pression résiduelle dans le circuit de freinage ? 
Is there any residual pressure in the service brake circuit ? 

La course du maître cylindre est elle correcte ? 
Is the brake pump piston fully returned to neutral when the brake pedal is released ?

67 
SERVICE TRAINING 
40.8 & 40.9 

Système électro –hydraulique 
electro – hydraulic system


SOMMAIRE 
SUMMARY 

§  Bloc hydraulique principal  page 3 
main control valve 

§  Capteurs  page 19 
sensors 

§  Pompe de structure  page 27 
implement pump 

§  Solénoïdes  page 32 
solenoids 

§  Manipulateur  page 40 
joystick 

§  Vérins  page 49 
cylinders 

§  Maintenance  page 62 
service 

§  Pressions  page 66 
pressures


BLOCS HYDRAULIQUES 
CCONTROL VALVES 

§  Composants 
components 

§  Bloc hydrauliques 
control valves


Composants 
components 
Bloc hydraulique principal 
main control valve 

Vérins de flèches 
boom cylinders 

Auxiliaires avant 
front auxiliary

Pompe 
pump 

Réservoir 
tank 

Bloc hydraulique secondaire  Vérin d’inclinaison châssis 
sway control valve  sway cylinder 

Blocs hydrauliques 
main valves arrangement 

Bloc standard sur tous les 
modèles 
standard main valve control on all units 

Flèche 
Bloc secondaire  lift up/down 
attachment valve  Télescope 
telescope in / out 
Inclinaison châssis 
frame leveling  Cavage 
accessory tilt 
Auxiliaire 
auxiliary

Tiroirs 
main control valve spools 

B16 H 086 

B16 H 087 

AUX Spool B16­H088 

TILT Spool B16­H086  B16 H 088
TELE Spool B16­H086 

LIFT Spool B16­H087 


Vue éclatée des sections du bloc principal 
sections of main control valve 

Flèche – Télescope ­ Cavage & auxiliaires  Plaque de sortie 
lift – telescope – tilt & auxiliary 
Plaque d’entrée  outlet element 
inlet – steering element 

Limiteur de pression 
relief valve 

Régulateur 
orifice 

Réducteur de pression 
pilot pressure reducing valve 

Valve de priorité 
priority valve


Plaque d’entrée ­ valve de priorité 
inlet – steering element 

La valve de priorité a pour rôle d’assurer la primauté de la direction sur les autres mouvements. 
The priority valve is working to ensure that steering always gets the priority of flow while working another service at the 
same time. 

Elle est située dans la plaque d’entrée. 
It is located inside the inlet section of main control valve 8 
Régulateur 
LS bleed 

Après le retour au neutre des commandes, la pression résiduelle de ligne LS est rapidement envoyée vers le réservoir à 
travers l’orifice calibré de la valve de décharge. 
After controls returned to neutral, the residual pressure in the LS line, is quickly discharged through the calibrated orifice of the LS bleed valve.


Élément de mouvement 
implement – aux element 

A & B : Lignes hydrauliques du vérin 
lines to the cylinder (load) 

P : passage interne principal d’alimentation (le fluide arrive de la pompe) 
internal passage – main oil feed from the pump 

T : passage interne de retour au réservoir 
internal passage – drain to tank 

a & b : bobines proportionnelles alimentées par l’UGM en fonction des consignes du manipulateur 
control proportional solenoid valves 

LS : passage interne sous le tiroir de compensation 
internal passage above the compensator spool 10 
Élément de mouvement 
implement – aux element 

1. Tiroir principal 
main spool 

2. Régulateur 
flow compensator 

3. Limiteur (option) 
line relief valve 

4. Bobines de distributeur 
control solenoids

11 
Exemple de non compensation 
example of a non compensated control valve 
Sur un système non compensé, le fluide envoyé par la pompe emprunte toujours 
le « chemin » le plus facile, privilégiant ainsi le mouvement nécessitant le moins 
de pression. 
In a non compensated system, the oil flow from the pump follows always the easier path, therefore 
going to privilege the movement that requires less pressure. 

Par conséquent, lors de mouvements simultanés, la priorité est donnée au 
mouvement nécessitant le moins de flux, compromettant ainsi la vitesse et la 
puissance du second mouvement. 
So, in case of simultaneous movements, that actually demands less flow, compromising the speed 
and hydraulic power of other movement. 

Q1
Q2 P2 P1 Q2 Q1 
P1 P2

Pas de valves de compensations dans le bloc 
no compensators valves inside valve

12 
Compensation – phase 0 
compensated flow – phase 0  P1 & P2 résultent uniquement du poids de la charge 
P1 & P2 are uniquely a result of the weight of load

P1 & P2 = poids (Kg) 
weight  A Kg
Kg Tele
Lift 

Machine au neutre 
neutral – no movement  P1 P2

Sez A­A
Le bloc hydraulique est équipé d’une compensation. Ce système autorise une meilleure répartition du flux en fonction de la charge et de la pression. 
The main control valve is of a compensated type. The system allows for better share of flow depending on the load and the pressure 
13 
Compensation – phase 1 
compensated flow – phase 1 
P1 dépends de la charge. Le tiroir de compensation est dans une position donnée par la pression. Les 
autres tiroirs sont fermés par la pression. Lors d’un seul mouvement, il n’y a pas d’influence. 
P1 depends on the load of the movement cylinder, compensator in this section is set in one position by the pressure. The other 
compensator is closed by the pressure, but at the moment seen that only one movement is activated it has no influence.

P1 = A

Lift 
Tele
Un seul mouvement de sortie télescope 
one single movement : tele out  P1 P2
Ligne LS 

A
14 
Sez A­A
Compensation – phase 2 
compensated flow – phase 2 
Deux mouvements simultanés : sortie de télescope et montée de flèche 
two simultanous movements : tele out and lift up 

P2 P1
A

Lift 
Tele Lors de la simultanéité de ces deux 
mouvements, P2 est supérieure à P1. 
when there are two simultaneous movements, P2 is 
higher than P1. 

P1 P2
Sur un système non compensé, la sortie du 
télescope serait privilégiée car demandant 
moins de pression. 
With a standard system, oil flow would be privileged to the 
movement with less pressure, in this cas tele out. 

Dans notre cas, le tiroir de compensation de la 
section de télescope est réglé par la pression 
P2 (supérieure), réduisant par conséquence le 
flux envoyé vers la section de télescope et 
donnant ainsi la priorité à la flèche. 
Whereas in this case, the compensator of the tele section 
is set to the shown position by the P2 (higher) pressure 
thus stroking and reducing the flow directed to the tele 
section.So, boom lift is given priority.

15 
Compensation – distribution du flux 
compensated flow – flow sharing 

Q = flux ( lt/min)
P = pression ( bar ) 

Q2
Q1
P1 P2 Q2 Q1
P2 P1

Ce schéma montre que le flux Q2 (supérieur) alimente le mouvement requérant la pression P2 (supérieure) et 
requérant le plus de puissance hydraulique. 
Slide shows that a higher flow Q2 is provided to the movement requiring a higher pressure P2 and demanding more hydraulic power.
16 
Plaque de sortie 
outlet element 
Flèche – Télescope ­ Cavage & auxiliaires 
lift – telescope – tilt & auxiliary 

Plaque d’entrée  Plaque de sortie 
inlet – steering element  outlet element

PR : Point de prise de pression 
de pilotage (30bars) 
pilot pressure check point 

La plaque de sortie intègre un réducteur de pression qui alimente en 
pression de pilotage les différents éléments du bloc. 
The outlet element incorporates the pilot pressure reducing valve. This valv sets the 
pressure of the oil feeding all the servo controls to 30 bar. 

Réducteur de pression de pilotage 
pilot pressure reducing valve  17 
Bloc hydraulique secondaire 
secondary control valve 

Inclinaison châssis  On­ Off 
leveling frame 

L/H R/H
2 valves on/off 

Leveling Valve  5/6 LPM – 
Leveling Valve  5/6 LPM – 2 coils Ohm 6.58 
2 coils Ohm 6.58  J4 9­17

P. LS 
UGM 

J X 
18 
CAPTEURS 
§  Capteur d’angle 
boom angle sensor 

§  Capteur de télescope 
boom retracted switch

19 
Capteur d’angle – installation 
boom angle sensor ­ installation 

Boom angle
sensor 

SENSOR P/N 0.900.1047.1 

212+/­0,5 
Le capteur d’angle est monté à l’arrière de la flèche et est mécaniquement 
contrôlé par le mouvement de la flèche. Le signal est envoyé à l’UGM. 
The boom angle sensor is fitted at the back of the chassis and it is mechanically controlled by 
the movement of the boom. The signal is sent to UGM module.

20 
Capteur d’angle – fonctionnement 
boom angle sensor ­ operation 
1. Limitation de l’inclinaison châssis  Soft Area 
frame leveling angle limitation 

2. Arrêt progressif en 
fin de course 
soft stop 

Soft Area 

No Frame 
leveling 

L’inclinaison châssis est 
autorisé si l’angle de 
flèche est inférieur à 20°. 
OK F.L.  Frame level is enabled if the 
boom angle is lower than 20°

21 
Arrêt progressif de flèche en fin de course 
soft stop 
Montée 
lift up 

La fonction « soft stop » est une fonction réduisant la 
70°
vitesse du mouvement de flèche en fin de course afin 
d’améliorer le confort d’utilisation et de réduire les 
chocs et à coups. 
Soft stop function allow for the speed of the boom being 
automatically reduced when the boom reaches a specific angle 
before the upper and lower stroke mechanical limit. Benefits are 
shock reduction and increased comfort. 

­2° 

Il n’est pas possible de modifier l’angle de démarrage de la fonction. 
This soft stop angle can not be modified 
Descente 
lift down 
Il est possible de modifier la vitesse de la fonction (set derate ). 
This soft stop speed can be modified (set derate) 
22 
Circuit électrique du capteur 
boom angle electrical circuit 

CAN 1 

J7(4)

X3(3) 

23 
Calibration du capteur d’angle 
boom angle calibration 

Valider la position la plus basse 

Valider la position la plus haute

24 
Capteur de télescope 
boom retracted switch 

Manu : Machine SET UP 
Sélectionner : BOOM RETRACTED SWITCH 
Selectionner : YES 

X2 ( 18 )

J3 ( 8 ) 
Le capteur inductif de télescope est situé à l’arrière de la flèche et est actif lorsque le télescope est rentré. 
The proximity switch is installed at the back of the telescopic boom and is activated only when the boom is fully retracted 25 
Inclinaison chassis & capteur de télescope 
frame leveling & boom retracted switch 

20°

55° 

26 
POMPE DE STRUCTURE 
IMPLEMENT PUMP 
§  Pompe 
pump 

§  Fonctionnement 
operation 

§  Coupure 
cut off pressure 

§  Flux 
flow

27 
Pompe de structure 
implement piston pump 
A10VO60DFR1 Pump 
POR=280Bar 
DIFF=17  Pompe LS : 132L/min 
STDBY=20Bar 
About 0.7 litres flow in neutral position 
High pressure cut­off set 275 
Bar (25 bar above LS relief of 
Important : s’assurer que le drain est libre et que le 
fluide peut retourner librement au réservoir. Cette  the main control block), 
pompe peut resister à une pression  de retour max  1.Arbre 
de 0.8 bar  drive shaft 
to ensure that the drain line is free and oil can freely flow to 
Differential setting 17 Bar 
tank. This pump can stand up to 0.8 bar max of case pressure. 2.Joint avant 
front seal 

3.Barillet 
rotor 

8  4.Piston 
piston 

5.Plateau 

swashplate 
11 
6.Ressort de retour 
6  return spring 

2  4  8.limiteur 
DFR 

1  9.Roulement 
bearing 

9  3 
10.Glace de distribution 
5  4  10 
distr.plate 

11.bouchon de remplissage 
filling plug 
28 
Fonctionnement 
operation 

Pression différentielle 
differential pressure
Pression stand by 
stand by pressure 

WHILE
NEUTRAL  0 MOVING  P = 100

20 P+17(117) 

P  S  T  P  S  T 
29 
Coupure de pompe 
cut off pressure 

Le limiteur maxi de la pompe n’entre pas en action car la pression 
maxi du circuit est limitée à 250 bars par le limiteur LS. 
Cut off valve on pump DFR does not intervene as max implement pressure is 
limited by LS relief valve set at 250 bar

258 

275

High pressure = cut


P  S  T 
displacement off to MIN. 
30 
Flux 
flow rate 

Kw = P(bar) x Q ( lt/min)
600  Q max = lt/min
P ( bar ) P ( bar )

250 bar 250 bar

Piston
Gear type
pump pump

Q ( lt/min ) Q ( lt/min )
Le but d’un circuit LS est de maintenir un couple constant à valeur maxi à tout moment. 
LS circuit are used in constant power systems. The aim is to maintain the torque on the engine within a max value at any given time. 

Le flux Q peut augmenter ou diminuer (par contrôle de l’angle du plateau de la pompe) par rapport à la pression P du circuit. 
The flow rate Q can be increased or decreased (by controlling the swashplate angle of pump) depending on the pressure P in the circuit 

Si P augmente, le flux Q diminue proportionnellement. 
If presure P increases, the flow rate Q needs to reduce proportionally 31 
SOLENOÏDES 
SERVO CONTROLS 

§  Bobines proportionnelles 
proportional servo controls 

§  Vérification des bobines proportionnelles 
servo controls check 

§  Vérification de la résistance des bobines 
servo controls check resistance 

§  Réglages des vitesse de fonctionnement des fonctions hydrauliques 
speed adjustments 

§  Circuit électrique 
electric circuit

32 
Bobines proportionnelles 
proportional servocontrols 

R = 3.7 Ohms

PWM signal 

33 
Notes 
notes 

Le bloc hydraulique est pilotée électriquement grâce à l’équipement de chaque tiroir. Chaque section est composée d’un actionneur contrôlé 
par une bobine proportionnelle. L’UGM envoie un signal proportionnel à chaque section en fonction des mouvements du manipulateur. 
The main control valve is electrically controlled. This is possible by using devices that are installed on each spool section. Each servo control is made of a oil pressured 
actuator controlled by a proportional solenoid valve. The electronic system of the machine ( UGM) sends proportional signals ( PWM) to each servo control as a consequence 
of the command received by the joystick 

Le signal pwm est envoyé par le générateur pwm intégré à l’UGM. 
Pulse width modulation signals are co,trolled by a pwm generator inside the UGM 

En utilisant la tension nominale 12V du système, la carte alimente une sortie sur une séquence à l’intérieure d’une période. En augmentant 
ou en diminuant la séquence, la moyenne de la tension diminue ou augmente, et par conséquent augment ou diminue le champ magnétique 
de la bobine. Il en résulte une pression de contrôle proportionnelle traversant la valve. Slide shows an example of a PWM signal out of the 
UGM to a servo control. 
Pulse Width Modulation signals are controlled by a PWM generator inside the UGM. 
Basically, using the same nominal tension ( 12 V) of the system, the card energized the output for a width inside a period of time ( microsec.). By increasing or decreasing the 
width, the average tension ( V) increases or decreases, thus increasing or decreasing the magnetic field power of the solenoid resulting in a proportional pressure control 
through the valve.

34 
Vérification des valves proportionnelles 
proportional valve check 

MENU: 
HELP: PRESS ENTER 
2300/2400 
rpm 

MENU: 
DIAGNOSTICS 

DIAGNOSTICS: 
CABIN FUNCTIONS 

RESPONSE CURVE:  MAIN LIFT  MAIN LIFT 


TELEHANDLER  INPUT: DOWN XXX  COMMANDED:XXXXmA 

MAIN LIFT  TELESCOPE  TELESCOPE 


ACTUAL : XXXXmA  INPUT: OUT  XXX  COMMANDED:XXXXmA 

TELESCOPE  FORK TILT  FORK TILT 


ACTUAL :  XXXXmA  INPUT:DOWN XXX  COMMANDED:XXXXmA 

FORK TILT 
ACTUAL: XXXXmA 35 
Vérification de la résistance des valves proportionnelles 
proportional valve check resistance 


R = 3,7 ohm

Déconnecter la prise et vérifier la résistance de la bobine. 
Disconnect plug and check coil resistance. 

Si la résistance n’est pas correcte, la bobine est défectueuse (circuit ouvert) et doit 
être remplacée. 
If the resistance is not correct, the solenoid should be replaced 

L’UGM active un code défaut de circuit ouvert sur le mouvement correspondant. UGM 
should produce an error code for open cicruit on the respective output.

36 
Réglage de la vitesse des fonctions hydrauliques 
hydraulic speed setting 

MENU: 
HELP: PRESS ENTER 

MENU: 
PERSONALITIES 

PERSONALITIES: 
MAIN LIFT 

MAIN LIFT:  MAIN LIFT: 
MAX UP :     XXXXmA  MAX DOWN :     XXXXmA 

MAIN LIFT MAX UP  MAIN LIFTMAX DOWN  Ajustement en  mA 


ADJUST :     XXXXmA  ( +­10 à chaque implusion)
ADJUST :     XXXXmA 

37 
Circuit électrique flèche & télescope 
lift & telescope servocontrol circuit 

Ou 

Manipulateur chargeuse  Manipulateur chariot 
loader pattern  lift pattern

CAN 1 
Faisceau moteur 
engine harness 

Faisceau cabine 
cab harness  38 
Circuit électrique cavage & auxiliaire 
tilt & aux servocontrol circuit 
Manipulateur chargeuse 
loader pattern 

Ou 

Manipulateur chariot 
lift pattern

CAN 1 
Faisceau moteur 
engine harness 

Faisceau cabine 
cab harness  39 
MANIPULATEUR 
JOYSTICK 

§  Manipulateur 
joystick 

§  Fonction auxiliaire 
auxiliary function 

§  Verrouillage du manipulateur 
joystick lock function 

§  Mode godet 
bucket mode 

§  Circuit électrique 
electric circuit

40 
Manipulateur 
joystick 

S  T

1. Stabilisateurs 
stabilizers 

2. Auxiliaire A on/off 
aux A on/off 

S : interrupteur à contact normalement ouvert rocker  3. Auxiliaire B on/off 
switch with normally open contacts.  aux B on/off 

T : interrupteur simple contact on / off  à contact normalement ouvert  4. Auxiliaire proportionnelle 


single contact on / off rocker switch normally open contacts  auxiliary proportional  41 
Fonction auxiliaire 
auxiliary function 
Contrôle on/off avec joystick au neutre 
on / off control with joystick in neutral 

Contrôle manuel avec joystick en mouvement 
manual control proportional with joystick
Utilisation des boutons « 2 » & « 3 » : activation à 75% de la valeur maxi. 
Buttons « 2 » & « 3 » : 75% of the max value 
Utilisation du bouton « 4 » et du joystick : activation à 100%. 
Button « 4 » & joystick : max value 
42 
Fonction auxiliaire continue 
continuous auxiliary function 

Appuyer sur l’interrupteur « S » pour activer la fonction continue. 
Press rocker switch « S » to activate the continuous auxiliary function. 

Utiliser la flèche montante indiquera un % positif sur l’afficheur et l’activation de l’auxiliaire A. 
Use the arrow up will cause  positive % to be displayed and will activate auxiliary A. 

Utiliser la flèche descendante indiquera un % négatif et l’activation de l’auxiliaire B. 
Use the arrow down will cause negative % to be displayed and will activate auxiliary B. 

+100% correspond à une fonction maxi de l’auxiliaire A et ­100% correspond à une fonction maxi de l’auxiliaire B. 
+100% will correspond to 100% accesion of auxiliary function A and ­100% will correspond to 100% accession of auxiliary B. 

0% correspond à la position neutre des auxiliaires. 
0% will correspond to neutral of the aux hdyraulics valve. 

Si la fonction auxiliaire est activée et aucun réglage n’est réalisée dans les 10s, la fonction se désactive automatiquement.  43 
If the auxiliary function is activated and no adjustment is initiated for a period of 10s, the function will be automatically deactivated.
Verrouillage du manipulateur (J7­11) 
joystick lock 

Le verrouillage du manipulateur autorise uniquement la sélection du mode 2WS et aucun mouvement ne sera actif sur le manipulateur. 
Joystick lock function allows the operator to select only front wheels steer and no joystick movements.

44 
Mode godet (J4­13 & J4­19) 
bucket mode 

X22  J4 pin 13 
Pin 20  UGM 
Pin 13 
J4 pin 19 

Lorsque l’UGM détecte l’activation du mode godet, le buzzer est activé indiquant le changement de mode. 
When the UGM detects the positive edge of the trigger pulse, the buzzer will be activated for a period to provide feedback bucket mode activation 
was successful. 

Si le changement s’est effectué manipulateur hors position neutre, l’activation du mode godet ne sera effective que 
lorsque le manipulateur aura été repositionné en position neutre. 
The commanded output curves in response to the joystick movement will become altered to the bucket mode only after the X & Y roller axes are in 
neutral.

45 
Circuits du manipulateur ­alimentation & can bus 
joystick pwr supply & can bus 

Alimentation 12V par F23 (10A) 
+12V from F23

POWER SUPPLY

CANH

CANL 

CAN­BUS CONNECTION

46 
Vérification du can bus manipulateur 
joystick can bus resistor check 

R = 120 ohm 

Déconnecter X16 et vérifier la résistance de 120 ohms entre les bornes 3 et 4. 
disconnect plug X16 and check the resistance value between pins 3 & 4. 

Note : En cas de défaut et si la résistance est intégré au manipulateur, le manipulateur complet est à remplacer. 
The resistor is incorporated in the joystick body. In case of failure, the complete joystick should be replaced 47 
Circuits manipulateur & auxiliaire 
joystick & aux circuits 

+
XG ( 8 )

12=1/2 aux hydr.


13= Cont.Hydr.
J7

CAN 1
CAB HARNESS

48 
VERINS 
CYLINDERS 

§  Vérin de flèche 
boom cylinder 

§  Vérin de cavage 
tilt cylinder 

§  Valve d’équilibrage du vérin de cavage 
tilt cylinder holding valve 

§  Vérin de compensation 
compensation cylinder 

§  Vérin d’inclinaison châssis 
sway cylinder 

§  Performances 
performances 

§  Valve d’équilibrage 
holding valve

49 
Vérin de flèche 
boom cylinder 

Valve d’équilibrage 
holding valve 

S B 

L
Graisseurs 
greasing points 

Modèle  40.8 & 40.9 
model

L  1900 
S  90 
B  160 
50 
Vérin de cavage 
tilt cylinder 

B S 

L
Modèle  40.8 & 40.9 
model

L  706 
S  70 

B  140 
51 
Valve d’équilibrage du vérin de cavage 
tilt cylinder holding valve 
Référence JLG : 70020633 
JLG part number 

Référence SDF : 0.900.1063.4 
SDF part number

PILOT RATIO = 4:1 

52 
Vérin de compensation 
compensation cylinder 

B S 

L
Modèle  40.8 & 40.9 
model

L  627 

S  45 

B  90 
53 
Vérin d’inclinaison châssis 
sway cylinder 

Valve setting = 6,9 bar

B

L
Modèle  40.8 & 40.9 
model 

L  508 

S  50 

B  100 

54 
Performances 
hydraulic cylinder performances 

Fonction  Temps de fonctionnement 
Function  Approx times 

40.8  40.9
Sortie télescope  11.6  13.3 
boom extend 

Rentrée télescope  9.8  11.2 


boom retract 

Montée flèche  9.4  14.0 


Lift up 

Descente de flèche  6.4  9.6 


Lift down 

Cavage haut  9.7  9.7 


Tilt up 

Cavage bas  4.5  4.5 


tilt down 

55 
Valve d’équilibrage Rexroth 
holding valve 


1  2 

3  1 


1. Valve d’équilibrage 
counter balance valve 

2. Valve de contrôle 
control device 

3. Régulateur 
dynamic orifice
2  2 

56 
Valve d’équilibrage Rexroth 
holding valve 

Procédure d’urgence 
emergency procedure 

1. Mesurer la distance « A » 
measure and note distance « A » 

2. Serrer la vis « B » 
tighten screw « B » to override holding valve 

3. Manœuvre terminée, desserrer la vis « B » en respectant la 
mesure « A ». 
When finished, reset distance « A » as previously noted

57 
Schema de la valve de contrôle 
load control valve schema

58 
Diagramme de fonctionnement 
valve diagram 

Load  Load  Load  Load 

Stand by  Démarrage de la fonction  Fermeture de la valve de contrôle  Ouverture du limiteur 


stand by  function starting  control device closing  relief valve opening

59 
Ouverture de la valve de contrôle 
load control valve opening pressure 

Réglage en bar 
Augmentation  Ressort valve de 
(300) avec 5L/min 
de la pression  constant setting bar with  Pilot Ratio   4 : 1  contrôle 70 bar 
bar / tour (110)  VEM spring 
constnt 5L/min 
pressure increase 

V1 pression d’ouverture =              réglage en bars setting bar  – pression de charge load pressure  (M) 


Craking pressure  pilot ratio 

Exemple 1 : pression de charge sur C2 = 200 bar 

V1 =         300­200         = 25 bars 

Exemple 2 : pression de charge sur C2 = 50 bars 
V1 =        300­50          = 65 bars 
4
60 
Codes de valve de contrôle de charge 
load control valve codes 

Note : chaque valve est contrôlée sur banc de test. Aucun réglage de valve ne doit être effectué sur la machine. 
Each load control valve is adjusted on the test bench with constant oil flow. The load control valve must not be adjusted on the machine.

61 
MAINTENANCE 
SERVICE 

§  Niveau & réservoir hydraulique 
oil hydraulic & tank 

§  Filtre hydraulique 
hydraulic filter

62 
Niveau hydraulique 
oil hydraulic level 


2  1. Niveau 
oil level 

2. Réservoir 
tank 

3. 
Remplissage 
oil fill

Capacité totale : 220L 
total oil capacity 

Capacité du réservoir à la marque maxi : 160L 
reservoir capacity to full mark 

Type d’huile : Mobilfluid 424 tractor hydraulic fluid (ISO46) 
type of oil 

63 
Filtre hydraulique 
hydraulic oil filter 

Filtration = 13 micron 
filter mesh 

By pass = 1.7 bar 64 
By pass du filtre hydraulique 
hyd.filter pressure switch 
Le filtre hydraulique est équipé d’un pressostat détectant la dépression causée par 
le colmatage du filtre. Après 10 minutes de fonctionnement et la fermeture du 
contact, l’UGM active les alarmes sonore et visuelle. 
Hydraulic oil filter is fitted with  pressure switch that detects the depression caused by the filter being 
clogged. After 10 min. of engine operation and the switch contact closed, UGM activates the visual 
5 sec. 
and sound alarm

CAN 1 

X3 ( 35 )
J2 ( 24 )

65 
PRESSIONS & REGLAGES 
PRESSURE & ADJUSTMENTS 

§  Pression de stand by 
stand by pressure 

§  Pression de travail 
implement pressure 

§  Pression maximale 
max pressure 

§  Pression de pilotage 
pilot pressure

66 
Pression de stand by 
stand by adjustment 

Ajuster ici 
adjust here 

Connecter un manomètre de 0­40 bars. 
Connect 0­40 bar pressure gauge 

Régime moteur au ralenti. 
Set engine at low idle 

La pression est de 20 bars. 
The pressure should be 20 bar

950/1000 
rpm 
20 bar  67 
Pression de travail 
implement pressure test 

Ajuster ici 
adjust here 

Connecter un manomètre de 0­400 bars. 
Connect 0­400 bar pressure gauge 

Régime moteur à 1000 rpm environ. 
Set the idle at 950/1000 rpm 

Activer le cavage de fourche en course maxi. 
Activate the tilt fork function to end of stroke 

La pression est de 250 bars. 
The pressure should be 250 bar

950/1000 
rpm 
250 +/­5 bar 
68 
Réglage de la coupure de pompe 
pump cut off adjustment 

1. Visser de deux tours pour augmenter la pression  2. Ajuster le limiteur  3. Revisser de deux tours pour obtenir une 


pression correcte

69 
Connecter un manomètre de 0­40 bars. 
Connect 0­40 bar pressure gauge 
Pression de pilotage  Régime moteur à 1000 rpm environ. 
Set the idle at 950/1000 rpm 

pilot pressure test  Activer le cavage de fourche. 
Activate the tilt fork function 

La pression est de 30 bars. 
The pressure should be 30 bar

Réglage 

950/1000 
rpm 
30 +/­2 bar 
70 
SERVICE TRAINING 
40.8 & 40.9 

Circuit de direction 
Steering circuit


SOMMAIRE 
SUMMARY 
§  Composants  page 3 
components 

§  Plaque d’entrée  page 4 
inlet block 

§  Fonctionnement  page 6 
operation 

§  Orbitrol  page 10 
orbital unit 

§  Mode de direction  page 11 
steering mode 

§  Pressostat  page 17 
pressure switch 

§  Circuit électrique  page 18 
electric circuit 

§  Capteurs de direction & réalignement  page 19 
steering sensors 
§
§  Angle de braquage  page 21 
steer angle adjustment 

§  Pression  page 22 
pressure 

§  Code défaut  page 23  2 
error code
Composants 
steering system components 

Orbitrol 
Pompe LS  orbitrol 
LS pump  steering unit

Valve de priorité 
priority valve 

Vérins de direction 
steering cylinders 

Réservoir hydraulique 
hydraulic tank  Valve de sélection de 
mode de direction 
steering mode solenoid valve 


1. limiteur de pression 
Plaque d’entrée  LS relief 

2. orifice de régulation 
dynamic Load sensing  LS bleed 

3. valve de priorité 
priority valve 

4. plaque d’entrée 
inlet­ steering element


Fonctionnement de la valve de priorité 
priority valve operation 
La valve de priorité a pour rôle d’assurer la primauté de la direction sur les autres mouvements. 
The priority valve is working to ensure that steering always gets the priority of flow while working another service at the 
same time. 

Elle est située dans la plaque d’entrée. 
It is located inside the inlet section of main control valve

Tiroir  priority valve spool 


Phase 1 : phase de démarrage 
phase 1 : engine starting – no steering 

Pression arrivant sur le port P de l’orbitrol 
delivery to port P of steering orbitrol unit 

Signal de pilotage de l’orbitrol 
pilot signal from orbitrol 

Inférieur à 12 bar 
less than 12 bar 
Phase de démarrage : le moteur commence à 
tourner et aucune fonction n’est activée. La 
pression commence à monter (circuit jaune). Elle 
est à inférieure à 12 bars. (résistance du ressort). 
As the engine starts, pump delivers oil, pressure begin to 
raise in the colored circuit. Pressure is still lower than 12 bar 
(priority valve spring) 
Inférieur à 12 bar 
less than 12 bar Signal de pilotage vers la pompe 
pilot signal to pump 

Pression de pompe 
delivery from LS pump 

Phase 2 : pression de stand by 
phase 2 : engine started – no steering –stand by pressure 

Pression arrivant sur le port P de l’orbitrol 
delivery to port P of steering orbitrol unit 

Signal de pilotage de 
l’orbitrol  pilot signal from 
orbitrol 

12 bar  20 bar 

Signal de pilotage vers la pompe 
pilot signal to pump 

La machine tourne au ralenti et aucune fonction n’est active. 
Machine is running at low idle and no function is actived 

La pression se stabilise à la pression de stand by : 20 bars. 
Pression de pompe  Pressure set itself at 20 bar 
delivery from LS pump

Phase 3 : mouvement de flèche 
phase 3 : boom movement  Un mouvement est activé, le fluide est envoyé vers le 
bloc. La pression commence à augmenter en fonction 
de la charge. La valve de priorité est pilotée de façon à 
envoyer un flux maxi sur le bloc hydraulique. 
One movement is activated, oil is sent to the implement. Pressure 
begins to raise according to the load. Priority valve is set to give full 
Pression arrivant sur le port P de l’orbitrol  flow to main control valve. 
delivery to port P of steering orbitrol unit

Signal de pilotage de l’orbitrol 
pilot signal from orbitrol 

P supérieure à 
20 bar 
P – 12 bar 

Signal de pilotage vers la pompe 
pilot signal to pump 

Pression de pompe 
delivery from LS pump 

Phase 4 : direction 
Lors de l’enclenchement de la direction, un signal sortant de l’orbitrol atteint le port 
phase 4 : steering  DLS. Ce signal a la même valeur (pression) que l’huile qui entre directement dans 
les vérins de direction. La valve de priorité est pilotée de manière à donner la 
priorité à la direction. 
When steering, an oil signal exits the orbitrol and reaches DLS port. This signal has the same pressure 
of the oil that is currently directed to the steer cylinders. Priority valve is set to give priority flow to the 
steering function. 

Pression arrivant sur le port P de l’orbitrol 
delivery to port P of steering orbitrol unit

Signal de pilotage de l’orbitrol 
pilot signal from orbitrol 

Supérieur à  Supérieur à 
20 bar  20 bar 

Signal de pilotage vers la pompe 
pilot signal to pump 

Pression de pompe 
delivery from LS pump 

Orbitrol 
steering orbitrol unit 
L’orbitrol est équipé de : 
the steering orbitrol unit is equipped with : 

un limiteur de pression général (180 bars)  qui protège le circuit complet 
a max pressure relief valve which limits the max pressure in the circuit 

deux valves anti chock qui protègent contre les pics de pression causés lorsque les roues heurtent un rocher 
two anti shock valves which provide protecion against peak of pressure caused by the wheels hitting an obstacle

Réglage Anti shock valves : 240 +/­ 5 bar anti 
shock valves setting : 240+/­5 bar 
Réglage limiteur principal : 180 +1/­5 bar 
pressure relief valve setting : 180+1/­5 bar 

L  R 

P : pression de pompe 
oil delivery from pump  LS 
T : réservoir 
tank 
LS 
L : direction avant vérin coté gauche 
to front steering cylinder left side 

R :port P de la valve de sélection de mode de direction 
to steering mode selector valve port P  10 
P  T 
Valve de mode de direction 
steering mode selector valve  La valve de mode de direction autorise les trois modes de direction. 
This valve allow one of three steering modes to be selected : 4WS, 2WS, crab. 

Les bobines sont alimentées directement par l’UGM. 
The solenoids are directly controlled by UGM

X1 ( 2) 
J2 ( 4 ) 
X1 (3 ) 
J2 ( 5) 
X99 

X100 


Résistance de la bobine = 6,5 ohms 
coil resistance = 6.5 ohms 
11 
Vérin de direction 
steering cylinders 

2.Tige  3.Fût 
cylinder rod  cylinder barrel 

5.Kit joints  10.Anneau de guidage 
piston seals pack  guide ring 

11.Anneau magnétique  12.Joint torique 
magnetic ring  O ring 

13.Garniture 
seal 

L’anneau magnétique et le capteur inductif de direction sont utilisés pour déterminer la position centrale du vérin (roues droites). 
Magnetic ring and proximity switch are used to determinate the center position. 12 
Circuit hydraulique de direction 
steering circuit 

1. Valve de mode de direction 
steering select valve 

2. Orbitrol 
steering orbitrol unit 

3. Pressostat 
pressure switch
13 
Circuit hydraulique – 2WS 
front wheels steering 

Valve de mode de direction 
steering select valve 

Orbitrol 
steering valve orbitrol 

Pression venant de la valve de priorité 
delivery from priority valve 

Vers le réservoir 
to tank

En mode 2WS, seul le vérin de direction est alimenté. La valve de mode de direction est au neutre.  14 
In 2WS mode, only the front cylinder is supplied. The valve is in neutral position. 
15 
Circuit hydraulique – 4WS 
4 wheels steering 
Valve de mode de direction 
steering select valve 

Orbitrol 
steering valve orbitrol 

Pression venant de la valve de priorité 
delivery from priority valve 

Vers le réservoir 
to tank

15 
Circuit hydraulique – mode crabe 
crab steering 
Valve de mode de direction 
steering select valve 

Orbitrol 
steering valve orbitrol 

Pression venant de la valve de priorité 
delivery from priority valve 

Vers le réservoir 
to tank

En mode crabe, les deux vérins de direction sont alimentés mais dans des sens opposés. Par conséquent les 4 roues bougent dans le même sens. 
Steering operates both in front and rear axles. The two cylinders move in the opposite direction one to other, so the front wheels and the rear wheels steer in the same direction. 
16 
Pressostat 
steering pressure switch 

CONT

CAN1 
J1 ( 8 )  J1 ( 35 ) 

Le pressostat de 5 bars (NO) est situé sur la ligne d’alimentation de l’orbitrol. 
A normally open pressure switch set at 5 bar is fitted on the delivery line to orbitrol 

Lorsque la machine est en fonctionnement, le fluide atteint l’orbitrol par la ligne P. 
When the engine is running, oil from pump reaches the orbitrol in P 

Le contact du pressostat se ferme indiquant la présence de la pression dans le circuit. 
Pressure switch should close, thus checking that oil is actually available to the steering 

En cas d’absence de pression, le contact s’ouvre et l’UGM active les alarmes sonore et visuelle. 
If no pressure is detected the shown alarm will be activated 
17 
Circuit électrique du clavier 
key pad circuit 

J3 
J4 
Cab harness 

X22 18 
Capteur de direction des ponts avant & arrière 
front & rear axles steer center sensor 

Les ponts sont équipés de capteurs inductifs 
détectant le centrage du vérin de direction. 
Both front and rear axles are equipped with steer center 
sensors.

Pont arrière centré J7­12 entrée active  Pont avant centré J7­21 entrée active 
input high with rear axle steer in line  Input high with front axle steer in line 
J7(12) 

J7(21) 

X1 (1) 
X2 (4) 

19 
Réalignement automatique 
automatic re­alignement system 

4 WS MODE 2 WS MODE 

PRESS 

Exemple d’un passage d’un mode  4WS à un mode 2WS 
example of passage from 4WS to 2WS 

Le mode 4WS est actif et l’opérateur sélectionne le mode 2WS. 
La led 2WS clignote. 
4WS is active and operator select 2WS mode.2WS led flashes 

L’opérateur recentre les roues arrières. Dès que le pont arrière 
est centré, le capteur de direction envoie un signal à l’UGM qui 
coupe l’alimentation de la valve de mode de direction. 
Operator steers the wheels towards center. Once the center position of rear axle 
is reached, the steer center sensor will inform UGM which de­energized select 
steer valve 

La machine est en mode 2WS.  20 
2 WS mode is now active 
Réglage de l’angle de braquage 
steer angle adjustment 

Coté extérieur 
outer side

40° 
40° 
Coté intérieur 
inner side 

40°  B = 30 mm 

21 
Pression du circuit de direction 
steering pressure check 

950/1000 
rpm 

Utiliser un manomètre 0­ 400 bars 
use 0­400 bar pressure gauge 

Régime moteur au ralenti 
engine at low idle 

Pas de direction : pression = 20 bars 
no steering = pressure = 20 bar 

Direction maxi à gauche (ou à droite) : pression = 180 bars. 
Left steer until max position = pressure = 180 bar 

20 bars  Max = 
180 bars 22 
Codes défaut de direction 
steering fault codes 

Vérifier le code défaut en mode help : press enter , appuyer sur 
enter. Check error code with analyser (help: press enter, pressenter)

23 
SERVICE TRAINING 
40.8 & 40.9 

Système électrique 
electric system


SOMMAIRE 
SUMMARY 
§  Circuit de puissance 
power circuit 

§  Module PDB 
PDB module 

§  Fusibles & circuits 
fuses & circuits 

§  Circuits options 
option circuits 

§  Faisceau 
harness


CIRCUIT DE PUISSANCE 
POWER CIRCUIT 
§  Circuit batterie 
battery circuit 

§  Alimentation directe – faisceau moteur 
direct power circuit – engine harness 

§  Circuit de démarrage 
engine start circuit


Circuit batterie 
battery circuit


Alimentation directe – circuit 30A – faisceau moteur 
direct pwr circuit – engine harness


Circuit de démarrage 
engine start circuit 
Contacteur à clé 
Alimentation venant de F27(15A)  ignition switch 
power from F27(15A) 

UGM 
UGM 

 
OL
 S
RT
KEY STRT 

ST
J2(26) 

J4(8)  Relais de démarrage 
starter relay 

STRT RLY 
Conditions d’activation de la sortie J2 
J2­ ouput conditions 

Frein de parc enclenché (Diagnostics / park brake switch : closed) 
park brake set 

Inverseur en position neutre (Diagnostics / drive direction input : neutral) 
shifter in neutral position 6 
MODULE DE PUISSANCE PDB 
PDB MODULE 
§  Module de puissance PDB 
PDB module 

§  Alimentation de PDB 
direct power from battery 

§  Circuit ignition 
ignition circuit 

§  Relais 
relays 

§  Circuit moteur 
engine circuit


Module de puissance PDB 
power Distribution Board  PDB 

Surcharge  Manipulateur 
LMI  joystick 

Module de puissance PDB 
Power Distribution Board 
Afficheur 
display 

Module cabine 
Universal Ground Module

Contacteur à clé 
keyswitch  8 
Alimentation du PDB par la batterie 
PDB direct power from battery 
Par les connecteurs XA (+) et XB (­), la batterie alimente : 
Le contact 30 des relais K4,K5,K6 et K7. 
Et les fusibles suivants: 
F12 ( 15A)  XD(1)LTS BAT 1 feux de route S12 
F13 ( 15A)  XD(2) LTS BAT 2 feux de route S12 
F18 ( 15A)  XF(6)  FLASH BAT clignotant S3 + Flasher X17 
F25 ( 15A)  XH(13) SOCKET prise 12V  X8 
F27 ( 15A)  XH(4) KEY BAT A – X0(2) – X23(4) – radio +ARU S2+alimentation 
contacteur à clé X18(30) 
F28 ( 15A)  XH(2) non utilisé 

PWR from battery directly supplied, through connector XA ( + ) and XB ( ­ ) to : 
Contact 30 of relays: 
K4 K5 K6 K7 
And also to fuses: 
F12 ( 15A)  XD(1)LTS BAT 1 Drive lights S12 
F13 ( 15A)  XD(2) LTS BAT 2 Drive lights S12 
F18 ( 15A)  XF(6)  FLASH BAT Hazard S3 + Flasher X17 
F25 ( 15A)  XH(13) SOCKET Power socket X8 
F27 ( 15A)  XH(4) KEY BAT A  to X0(2)  to X23(4) Radio ( option) + S2 emergency 
Switch in cab ( platform only) + power to IGNITION SWITCH X16(30). 
F28 ( 15A)  XH(2) NOT USED 9 
Mise sous tension 
ignition switch in ON position 

Alimentation de F27 (15A) 
power from F27(15A) 
KEY IGN 

Vers UGM J7(3) +X7(8) PLT stabs + X123A(4) PLT cab 
to UGM J7(3)+X7(8) platform stabs+X123A(4)platform cab 

Vers PDB XP (7­9­11) ignition 
to PDB XP(7­9­11) ignition 

Et vers PDB XH(5) ignition 
and to PDB XH(5)ignition

10 
PDB – après ignition 
PDB ­  after ignition  XH(5) venant du contacteur à clé (pos.2) excite les relais : 

Relay K4 
F22 (25A)  XG (1­2) 
F23 (10A)  XG ( 5­6­7­8) 
F24 (15A)  alimentation du relais K8(30) – XG(15) 
F29 (15A)  alimentation du relais K1(30) – XH(8) non utilisé 

Relay K5 
F06 (20A)  XD(14) 
F10 (15A)  KEY 1 – XC( 1­2­3­4­5) 
F09 (15A)  KEY 2 – XC ( 6­7­8­9­10) 
F30 (15A)  XH(3) 

Relay K7 
F07 (20A)  XD(7) 
F11 (10A)  XD(3) 
F26 (15A)  XH(12) 
F20 (15A)  XF(14) 
F16 (15A)  XF (10) 
F02 (15A)  XD(15) 

XH(5) IGNITION – ( from Ignition switch) 
( pos. 2 ) excites relays: 
Relay K4 
F22 (25A)  XG (1­2) 
F23 (10A)  XG(5­6­7­8) 
F24 (15A)  pwr to relay K8(30) – XG(15) 
F29 (15A )  pwr to relay K1(30) – XH(8)   NOT USED 
Relay K5 
F06 (20A)  XD(14) 
F10 (15A)  KEY 1 – XC( 1­2­3­4­5) 
F09 (15A)  KEY 2 – XC ( 6­7­8­9­10) 
F30 (15A)  XH(3) 
Relay K7 
F07 (20A)  XD(7) 
F11 (10A)  XD(3) 
F26 (15A)  XH(12) 
F20 (15A)  XF(14) 
F16 (15A)  XF (10)  11 
F02 (15A)  XD(15)
PDB –relais K1 
PDB ­ relay K1 

Le signal venant de XG(10) sur K1(86) ferme le contact 
et alimente K1(87) par F29(15A). 
Signal from XG(10) to relay K1­86 excite K1 relay that in turn feeds 
pwr received from F29 to the K1­87 XG(9) 

Ce circuit n’est pas utilisé 
this circuit is not used

12 
PDB –relais K2 – circuit auxiliaire électrique avant 
PDB ­ relay K2 – aux electric 

Contact normalement fermé entre K2(30) et K2(87a) alimente XH(11). 
Normally closed contact betwwen K2­30 and K2­87a feeds XH(11) 

Ce contact NC n’est pas utilisé. 
This NC contact is not used 

Le signal venant de XH(9) – UGM J2­1 sur K2(86) change l’état du contact 
et alimente K2(87)­XG(12) et X6(5­6). 
Signal from XH(9) – UGM J2­1 to relay K2­86 excite relay K2 and feeds K2­87 – XG(12) to 
X6(5­6) boom

13 
PDB – relais K3 – centrale clignotante 
PDB ­ relay K3 ­ flasher 

XF(7) – FLASH 49a venant de S3 commande de warning 
XF(7) – FLASH 49a from S3 hazard sw 
XF(8) – FLASH 49 venant de X17 + S3 
XF(8) – FLASH 49 from X17 sel.+S3haz sw 

Masse negative GND 

XF(9) – de X21(22) afficheur 
XF(9) – to X21(22) cluster instr.display

14 
PDB – relais K4 – après ignition 
PDB ­ relay K4 ­ after ignition 

F22 (25A)  XG (1­2) G CTRL PWR  vers J8(2) et X6(1)  faisceau plateforme 


F23 (10A)  XG(5)  DISPL +  vers X21(5) alimentation afficheur 
XG(6) KEYPAD +  vers  X22(7) alimentation clavier 
XG(7) LMI +  vers X20(17) alimentation LMI 
XG(8) JYSTIK +  vers  X16(1) alimentation manipulateur 

F24 (15A) – alimentation du relais K8(30) – XG(15)  ­ non utilisé 


F29 (15A ) – alimentation du relais K1(30) – XH(8) – non utilsé 

F22 (25A)  XG (1­2) G CTRL PWR  to J8(2) and X6(1)  boom platform harness 


F23 (10A)  XG(5) Display +  to X21(5)  pwr to cab Display 
XG(6) Keypad +  toX22(7)  pwr to  cab Keypad 
XG(7) LMI +  to X20(17)  pwr to LMI instr. 
XG(8) JSTK+  to X16(1)  pwr to cab Joystick 
F24 (15A)– pwr to relay K8(30) – XG(15)  NOT USED 
F29 (15A )– pwr to relay K1(30) – XH(8)  NOT USED

15 
PDB – relais K5 – après ignition 
PDB ­ relay K5 ­ after ignition 

F06 (20A)  XD(14)  FAN B  alimentation  commande de ventilateur. 


F10 (15A)  KEY 1  XC(1)  KEY 1 D  S6(2)alimentation commande aux av/ar. 
XC(2)  KEY 1 A  S3(7) commande des warning et S12(7) commande feux de route 
XC(3)  KEY 1 B  X3(5) capteur vitesse de translation + capteur rotation moteur 
KEY 1 B  X14(1) alimentation  inverseur. 
KEY 1 B  X13(1) alimentation capteur frein de parc. 
KEY 1 B  X10(1) alimentation capteur pédale de frein 
­  KEY 1 B  S25(2) alimentation  commande accroche hydraulique 
KEY 1 B  S7(2) alimentation commande inclinaison châssis . 
KEY 1 B  S2(2) alimentation commande validation pompe de secours. 
KEY 1 B  S5(2) alimentation commande neutralisation de boîte 
XC(4)  KEY 1 C  X1(21) capteur inductif pont avant. 
XC(5)  non  utilisé 
F09 (15A)  KEY 2  XC(6)  KEY 2  XO(8) ­ plafonnier 
XC(7)  KEY 2A  S3(6) commande des warning 
XC(8)  KEY 2B  X2(20) ­ X86(2) capteur d’angle pour PLT 
KEY 2B  X2(20) ­ X83(1) capteur de position de télescope. 
KEY 2B  X2(20) ­ X82(2) capteur d’angle 
XC(9)  KEY 2C  X7(6) PLT stabs 
XC(10)  non utilisé 
F30 (15A)  XH(3)  alimentation ½ auxilaire ­ XH(7) et relais K2(30) sur PDB.

16 
PDB – relais K5 – après ignition 
PDB – relay K5 – after ignition 

F06 (20A) – XD(14) – FAN B – pwr to Fan switch. 
F10 (15A) – KEY 1 –  XC(1) – KEY 1 D ­  to S6(2) pwr to FRONT REAR AUX HYDR.SW. 
XC(2) – KEY 1 A – to S3(7) Hazard sw and S12(7) Drive light sw. 
XC(3) – KEY 1 B – to X3(5) Vehicle speed sensor + engine speed sensor 
­ KEY 1 B – to X14(1) pwr to FNR shifter sw. 
­ KEY 1 B – to X13(1) pwr to PARK brake sw 
­ KEY 1 B ­  to S25(2) pwr to HYD QUICK CONNECT Sw. 
­ KEY 1 B – to X10(1) pwr to Brake pedal switch 
­ KEY 1B – to S7(2) pwr to Frame level switch 
­ KEY 1 B – to S5(2) pwr to Declutch switch 
­ KEY 1 B – to S2(2) A.P.U. Enable switch 
XC(4) – KEY 1 C –  to X1(21)  Front axle proximity switch 
XC(5) – NOT USED 
F09 (15A) – KEY 2 –  XC(6) – KEY 2 to XO(8) – Cab Dome light 
XC(7) – KEY 2A to S3(6) Hazard sw. 
XC(8) – KEY 2B to X2(20) to X86(2) Boom angle sensor for Platform 
­  KEY 2B to X2(20) to X83(1) – X84(A) Boom retracted switch 
­  KEY 2B to X2(20) to X82(2) Boom angle sensor 
XC(9) –  KEY 2C to X7(6) Platform stabs. 
XC(10) – NOT USED 
F30 (15A) – XH(3) – ½ AUX PWR to XH(7) and Relay K2 30 on PDB.

17 
PDB –relais K6 
PDB ­ relay K6 

Le signal venant de la commande des feux de route MKR LTS XF(2) va vers K6(86) afin d’exciter : 
Relais K6 
F15 (15A)  XF(13)  BM WKLT PWR  S9 commande de feux de travail de flèche. 
F17(15A)  XF(11)  FT WKLT PWR  S11 commande de feux de travail avant. 
F21 (15A)  XF(12)  RR WKLT PWR  S10 commande de feux de travail arrière. 

ET alimente également les fusibles: 

F14 (7.5A)  XF(4) LTR MRK LT ­ X2(8) ­ X74(43) feux de gabarit gauche + prise remorque. 


+ XD(12) LTF MRK LT ­ X1(17) ­ X103(4) feu gauche 
+ marquage lumineux de : sélecteur de fonctionnalité du manipulateur, commande 
d’accroche hydraulique, commande essui glace arrière, sélecteur auxiliaire av/ar,  commande de gyrophare, 
commande d’inversion de ventilateur, feux de flèches feux avant et arrière, commande de flèche flottante 

F19 (7.5A)  XF(3)  RTR MRK LT ­ X2(7)  ­ X75(4) feux de gabarit droits + prise remorque + X76(1) 


feux de plaque 
+ XD(13) RTF MRK LT ­ X1(8) ­ X102(4) feux droits 

Signal coming from Drive lights switch  MKR LTS  XF(2) goes to K686 in order to excite: 
Relay K6 
F15 ( 15A) – XF(13) – BM WKLT PWR – to S9 Boom work light switch. 
F17( 15A) – XF(11) – FT WKLT PWR – to S11 Front work light switch. 
F21 (15A) – XF(12) – RR WKLT PWR – to S10 Rear work light switch. 
and in parallel feeding also: 
FUSES 
F14 (7.5A) – XF(4)  LTR MRK LT to X2(8) to X74(43) Left Tail light + trailer plug. 
+ XD(12)  LTF MRK LT to 1(4)5 Left  front side light( only for some models 
+ X1(17) –X103(4) keft Front driving light. 
+ MARK LIGHTS OF all switches on side panel. 
F19 (7.5A) – XF(3)  RTR MRK LT to X2(7)  to X75(4) Right Tail Light +  X98(5) trailer 
plug + X76(1) license plate light.  18 
+ XD(13)RTF MRK LT to X1(18) to X102(4) Right Front Headlight
PDB – relais K7 – après ignition 
PDB ­ relay K7 ­ after ignition 

F07 (20A)  XD(7)  F WIPER  X17(1) command essuie glace sur komodo. 


F11 (10A)  XD(3)  RADIO  XO(3) ­ X23(7) alimentation radio. 
F26 (15A)  XH(12)  SEAT  X9(1) siège pneumatique ( OPTION). 
F20 (15A)  XF(14)  BCN PWR  S8(2) gyrophare. 
F16 (15A)  XF (10)  BRK LT SW  X10(2)capteur de pédale de frein – alimentation des feux stop 
F02 (15A)  XD(15)  R WIPE SW  S4(3) commande essuie glace arrière + X0(7) – X27(1) moteur essuie glace arrière. 

F07 (20A)– XD(7) – F WIPER to X17(1)  Wiper  Switch on lever 
F11 (10A)– XD(3) – RADIO to XO(3) to X23(7) pwr to Radio ( connector on cab roof ). 
F26 (15A)– XH(12) – SEAT – to X9(1) AIR RIDE SEAT ( OPTION). 
F20 (15A)– XF(14) – BCN PWR – to S8(2) Beacon switch. 
F16 (15A)– XF (10) – BRK LT SW – to X10(2) Brake pedal switch – pwr to stop lights. 
F02 (15A)– XD(15) – R WIPE SW – to S4(3) Rear wiper switch + XO(7)­ X27(1) Rear wiper motor. 19 
PDB – relais K8 
A la mise sous tension : 
PDB ­ relay K8  ­ XG(11), sortie de l’UGM J2­31, alimente K9(2) et le contact est fermé 
entre K9(6) et K9(10). 
­ le contact K8 n’est pas alimenté et le contact est fermé entre K8(30) et 
K8(87a). 
Lorsque le code anti­démarrage est validé: 
­XG(11) désalimente K9(2), le contact de K9 change d’état autorisant 
l’alimentation de K8(86). 
­le contact de K8 se ferme entre K8(30) et K8(87). 
XH(6) – X3(8) : alimentation de la bobine carburant 
XG(13) : alimentation pompe de gavage  X3(36) – X49(1) 

At power up XG(11), output from UGM J2(31)  is ACTIVE. It becomes INACTIVE 
when the anti theft code is recognized by the system. 
Therefore with ignition ON, ( Relay K8 is not yet energized ) closed contact between 
30 and 87. 
When output J2(31) is de­energized Relay K8 closes contact between 30 and 87a 
energizing: 
XG(13) FUEL PMP X3(36) –X49(1) pwr to Fuel transfer pump. 
XH(6) FUEL VLV – X3(8) pwr to Fuel solenoid valve ( see next slide)

20 
Circuit de bobine de coupure moteur 
fuel solenoid valve circuit 
XH(6) 

Sortie XH(6) disponible si sélecteur à clé sur on 
(ignition) et code anti­vol accepté 
Output XH(6) available with ignition switch in ON position ( System power up – 
anti theft code accepted ).

X3(8) 

21 
Circuit de pompe de transfert 
fuel transfert pump circuit 

FUEL PMP  X3(36) 
XG(13)

PLUG 
X49 

22 
FUSIBLES & CIRCUITS 
FUSES & CIRCUITS

23 
Récapitulatif des fusibles (anglais) 
resume of fuse (english) 

FUSE  PDB OUT  WIRE  TO 


F01 (7,5A)  XD(11)          R LO BEAM  to X1(16) – X102(2) Right front  Low Beam 
F02 (15A)  XD(15)          R WIPE SW  to S4(3) Rear wiper switch + XO(7)­ X27(1) Rear wiper motor. 
F03 (7,5A)  XD(10)          R HI BEAM  to X1(15) – X102(3) Right front High Beam 
F04 (7,5A)  XD(5)            L LO BEAM  to X1(14) – X103(2) Left front Low Beam 
F05 (7,5A)  XD(4)  to X1(13) – X103(3) Left front High Beam 
F06 (20A)  XD(14)            FAN B  pwr to Fan switch. 
F07 (20A)  XD(7)             F WIPER  to X17(1)  Wiper  Switch on lever 
F08 (7,5A)  XD(8)             AC OUT  to X3(9) to  X34(1) AC Pressure switch. A/C option. 
F09 (15A)  XC(6to10)  KEY 2  – see details. 
F10 (15A)  XC(1 to 5)  KEY 1  – see details. 
F11 (10A)  XD(3)  RADIO  to XO(3) to X23(7) pwr to Radio ( connector on cab roof ). 
F12 (15A)  XD(1)           LTS BAT 1  Drive lights S12 
F13 (15A)  XD(2)           LTS BAT 2  Drive lights S12 
F14 (7.5A)  XF(4)           LTR MRK LT  to X2(8) to X74(43) Left Tail light + trailer plug. 
XD(12)         LTF MRK LT  to 1(4)5 Left front side light( only for some models) 
+ X1(17) –X103(4) left Front driving light. + MARK LIGHTS all 
switches on side panel. 
F15 (15A)  XF(13)     BM WKLT PWR  to S9 Boom work light switch.

24 
Récapitulatif des fusibles – français 
resume of fuses ­ english 

FUSIBLE  Sortie PDB  FIL  VERS CONNECTEURS & COMMANDES 


F01 (7,5A)  XD(11)          R LO BEAM  X1(16) – X102(2) feu de code avantd roit 
F02 (15A)  XD(15)          R WIPE SW  S4(3) inter. essuie glace ar + XO(7)­ X27(1) moteur essuie glace ar. 
F03 (7,5A)  XD(10)          R HI BEAM  X1(15) – X102(3) plein phare avant droit 
F04 (7,5A)  XD(5)            L LO BEAM  X1(14) – X103(2) feu de code avant gauche 
F05 (7,5A)  XD(4)  X1(13) – X103(3) plein phare avant gauche 
F06 (20A)  XD(14)            FAN B  alimentation commande ventilateur. 
F07 (20A)  XD(7)             F WIPER  X17(1)  essuie glace sur levier d’accessoires 
F08 (7,5A)  XD(8)             AC OUT  X3(9) ­  X34(1) inter. air conditionné 
F09 (15A)  XC(6to10)  KEY 2  – see details. 
F10 (15A)  XC(1 to 5)  KEY 1  – see details. 
F11 (10A)  XD(3)  RADIO  ­ XO(3) ­ X23(7) alimentation radio. 
F12 (15A)  XD(1)           LTS BAT 1  feux de route S12 
F13 (15A)  XD(2)           LTS BAT 2  feux de route S12 
F14 (7.5A)  XF(4)           LTR MRK LT  X2(8) ­ X74(43) feux de gabaritgauche + prise remorque. 
XD(12)         LTF MRK LT  X1(4)5 feux avant gauche(uniquement sur certains modèles) 
+ X1(17) –X103(4) feux de route avant gauche + voyants lumineux. 
F15 (15A)  XF(13)     BM WKLT PWR  to S9 commande de feux de travail de flèche.

25 
Récapitulatif des fusibles – anglais 
resume of fuses ­ english 

FUSE  PDB OUT  WIRE  TO 


F16 (15A)  XF (10)     BRK LT SW  to X10(2) Brake pedal switch – pwr to stop lights. 
F17 (15A)  XF(11)      FT WKLT PWR  to S11 Front work light switch. 
F18 (15A)  XF(6)        FLASH BAT  Hazard S3 + Flasher X17 
F19 (7.5A)  XF(3)        RTR MRK LT  to X2(7)  to X75(4) Right Tail Light +  X98(5) trailer plug + 
X76(1)  license plate light. 
+ XD(13)   RTF MRK LT  to X1(18) to X102(4)  Right Front Headlight 
F20 (15A)  XF(14)       BCN PWR  to S8(2) Beacon switch. 
F21 (15A)  XF(12)       RR WKLT PWR  to S10 Rear work light switch 
F22 (25A)  XG (1­2)    G CTRL PWR  to J8(2) PWR to UGM and X6(1) boom platform harness 
F23 (10A)  XG(5)  Display + to X21(5) pwr to cab Display 
XG(6)  Keypad + toX22(7)  pwr to  cab Keypad 
XG(7)            LMI +  to X20(17)  pwr to LMI instr. 
XG(8)           JSTK+  to X16(1)  pwr to cab Joystick. 
F24 (15A)  XG(15)  pwr to relay K8(30) – Fuel 
F25 (15A)  XH(13)       SOCKET  Power socket X8 
F26 (15A)  XH(12)  SEAT  to X9(1) AIR RIDE SEAT ( OPTION). 
F27 (15A)  XH(4)        KEY BAT A  to X0(2)  to X23(4) Radio ( option) + S2 emergency Switch in 
cab ( platform only) + power to IGNITION SWITCH X16(30). 
F28 (15A)  XH(2)       NOT USED 
F29 (15A )  XH(8)  pwr to relay K1(30) –  NOT USED 
F30 (15A)  XH(3)  ½ AUX PWR to XH(7) and Relay K2 30 on PDB.

26 
Récapitulatif des fusibles – anglais 
resume of fuses ­ english 

FUSIBLE  Sortie PDB  FIL  VERS CONNECTEURS & COMMANDES 


F16 (15A)  XF (10)  BRK LT SW  X10(2) capteur pédale de frein – alimentation des feux de stop. 
F17 (15A)  XF(11)  FT WKLT PWR  S11 Feux de flèche avant. 
F18 (15A)  XF(6)  FLASH BAT  warning S3 + Flasher X17 
F19 (7.5A)  XF(3)  RTR MRK LT  X2(7) ­ X75(4)feu de gabarit droit+ X98(5) prise remorque + X76(1) feu de plaque. 
XD(13)  RTF MRK LT  X1(18) ­ X102(4)  feux avant droit 
F20 (15A)  XF(14)  BCN PWR  S8(2) commande gyrophare. 
F21 (15A)  XF(12)  RR WKLT PWR  S10 feux de travail arrière 
F22 (25A)  XG (1­2)  G CTRL PWR  J8(2 à  4) alimentation principale del’UGM + X6(1) faisceau plateforme. 
F23 (10A)  XG(5)  afficheur + X21(5) alimentation afficheur 
XG(6)  clavier + X22(7)  alimentation clavier 
XG(7)  LMI +  X20(17)  alimentation LMI. 
XG(8)  JSTK+  X16(1)  alimentation manipulateur. 
F24 (15A)  XG(15)  alimentation relais K8(30) – Fuel 
F25 (15A)  XH(13)  SOCKET  Prise 12V X8 
F26 (15A)  XH(12)  SEAT  X9(1) siège pneumatique. 
F27 (15A)  XH(4)  KEY BAT A  X0(2)  ­ X23(4) Radio ( option) + S2 aru + alimentation contacteur à clé X18(30). 
F28 (15A)  XH(2)  NON UTILISE 
F29 (15A )  XH(8)  alimentation du relais K1(30) – non utilisé 
F30 (15A)  XH(3)  auxiliaire hyd XH(7) et K2( 30) sur PDB.

27 
F02 – commande & moteur essuie glace arrière 
F02 – rear wiper switch and motor 
F02 (15A)  XD(15)  R WIPE SW      to S4(3) Rear wiper switch + XO(7)­ X27(1) Rear wiper motor. 
F02 (15A)  XD(15)  R WIPE SW      vers S4(3) inter.essuie glace arrière + XO(7)­ X27(1) moteur essuie glace 

X27(1) 

Faisceau toit cabine 
cab roof harness 
réf 4923479 

Faisceau principal cabine  XO(7) 
main cab harness 
réf 4923432

28 
Circuit essuie glace arrière 
rear wiper circuit 

Alimentation de F02(15A) PDB XD(15) 
power from F02(15A) PDB XD(15) 

XO(7)  XO(4) 

Moteur essuie glace arrière 
rear wiper motor

29 
F07 – essuie glace 
F07 ­ wiper 
F07 (20A)  XD(7)             F WIPER  to X17(1)  Wiper  Switch on lever 
F07 (20A)  XD(7)             F WIPER  vers X17(1)  commande essuie glace sur levier accessoires

30 
Circuit moteur essuie glace avant 
front wiper motor circuit 

Alimentation de F07(20A) 
power from F07(20A) 

O : off 
J : intermittent 
I : continu

31 
F06 – circuit de chauffage 
F06 – heater fan circuit 

F06 (20A)  XD(14)            FAN B  pwr to Fan switch. 


F06 (20A)  XD(14)            FAN B  alimentation inter.chauffage 

Heater unit under cab
32 
Entrée air conditionné option 
air conditioning input 

AC IN 

AC Switch in cab side dash 

Alimentation de la commande 
uniquement avec la position C 
power to AC switch only with fan speed 
selector in positionC

33 
F08 – air conditionné option 
F08 – air conditioning 
F08 (7,5A)  XD(8)             AC OUT  to X3(9) to  X34(1) AC Pressure switch. A/C option. 
F08 (7,5A)  XD(8)             AC OUT  vers X3(9) vers  X34(1) inter. climatisation 

AC OUT 

Pressostat de climatisation à contact NC. Le contact se 
ferme avec la présence de gaz.

34 
F09 – key 2 – plafonnier & clignotants 
F09 – key 2 – cab dome light & hazard switch 
F09 (15A)  – KEY 2 –  XC(6) – KEY 2 to XO(8) – Cab Dome light 
XC(7) – KEY 2A to S3(6) Hazard sw. 
XC(10) – NOT USED 
F09(15A)  ­KEY 2­  vers XC(6) –KEY2 vers XO(8)­ plafonnier 
vers XC(7) – KEY2 vers S3(6)­ inter de clignotants 
vers XC(10) non utilisé 

X0(8) 

35 
HAZARD SWITCH IN CAB DASH
F09 – Key 2 – part 2 – capteurs de flèches 
F09 – key 2 – part 2 – boom sensors 
F09(15A)  KEY 2  XC(8)  – KEY 2B to X2(20) to X86(2) Boom angle sensor for Platform 
­  KEY 2B to X2(20) to X83(1) – X84(A) Boom retracted switch 
­  KEY 2B to X2(20) to X82(2) Boom angle sensor 

F09(15A)  KEY 2  XC(8)  – KEY 2B vers X2(20) vers X86(2) capteur d’angle plateforme 


­  KEY 2B vers X2(20) vers X83(1) – X84(A) capteur de télescope 
­  KEY 2B vers X2(20) vers X82(2) capteur d’angle

Capteur d’angle 
boom angle sensor 

X2(20) 

Capteur de télescope  36 
boom retracted switch 
F09 – Key 2 – part 3 – capteurs de stabilisateurs 
F09 – key 2 – part 3 – stabilizers switch 
F09(15A)  KEY 2  XC(9) –  KEY 2C to X7(6) Platform stabs. 
F09(15A)  KEY 2  XC(9) –  KEY 2C vers X7(6) capteurs de stabilisateurs 

X7(6)

37 
F10 – Key 1 – part 1 – feux de route & warning 
F10 – key 1 – part 1 – drive lights & hazard 
F10 (15A)  XC(1)    KEY 1 D                  to S6(2) pwr to FRONT REAR AUX HYDR.SW. 
XC(2)    KEY 1 A                  to S3(7) Hazard sw and S12(7) Drive light sw. 

F10 (15A)  XC(1)    KEY 1 D                  vers S6(2) alimentation sélecteur auxiliaires avant/arrière 
XC(2)    KEY 1 A                  vers S3(7) inter.clignotants et S12(7) inter.feux de route.

Hazard 
Switch 

KEY 1 A 

KEY 1 D  38 
F10 – Key 1 – part 2 – inverseur & capteur de frein de parc 
F10 – key 1 – part 2 – shifter & park brake sensor 
F10 (15A)  XC(3)  KEY 1 B  to X14(1) pwr to FNR shifter sw. 
KEY 1 B  to X13(1) pwr to PARK brake sw. 
KEY 1 B  to S25(2) pwr to HYD QUICK CONNECT Sw. 
KEY 1 B  to X10(1) pwr to Brake pedal switch 

F10 (15A)  XC(3)  KEY 1 B  vers X14(1) alimentation inverseur. 


KEY 1 B  vers X13(1) alimentation capteur frein de parc 
KEY 1 B  vers S25(2) alimentation inter. accroche hydraulique 
KEY 1 B  vers X10(1) alimentation capteur pédale de frein

39 
F10 – Key 1 – part 3 – inclinaison châssis & neutralisation 
de boîte 
F10 – key 1 – part 3 – frame level & declutch 
F10 (15A)  XC(3) ­ KEY 1B  to S7(2) pwr to Frame level switch 
KEY 1 B  to S5(2) pwr to Declutch switch 
KEY 1 B  to S2(2) A.P.U. Enable switch 
XH(5)   NOT USED 

F10 (15A)  XC(3) ­ KEY 1B  vers S7(2) alimentation inter. inclinaison chassis 


KEY 1 B  vers S5(2) alimentation inter. neutralisation de boite 
KEY 1 B  vers S2(2) inter. pompe de secours 
XH(5)   non utilisé

40 
F10 – Key 1 – capteur de vitesse de translation 
F10 – key 1 – vehicule speed sensor 
F10 (15A)  XC(3) ­ KEY 1B  to X3(5) vehicule speed sensor 
XC(4) ­ KEY 1 C  to X1(21) front axle proximity switch 

F10 (15A)  XC(3) ­ KEY 1B  vers X3(5) capteur vitesse machine 


XC(4) ­ KEY 1 C  vers X1(21) capteur inductif pont avant

X3(5) 
X1(21) 

41 
F12 – feux de route 
F12 – drive lights switch 

F12 (15A)  XD(1)           LTS BAT 1  Drive lights S12 


F12 (15A)  XD(1)           LTS BAT 1  S12 inter. feux de route 

LTS BAT 1 
Le signal de PDB XF(2) alimente K6 et F14­F15­F17­F19­F21.

42 
F13 – feux de route (codes & pleins phares) 
F13 – drive lights – high & low beam 
F13 (15A)  XD(2)           LTS BAT 2  Drive lights S12 
F13 (15A)  XD(2)           LTS BAT 2  S12 inter. feux de route 

LTS BAT 2 
Alimentation directe de la batterie 
direct power from battery

DR LTS 

43 
Circuit des codes 
low beam circuit 

PDB alimente: 
F01 ( 7,5A ) = XD(11) vers X1(16) – X102(2) code avant droit 
F04 ( 7,5 A) = XD(5) vers X1(14) – X103(2) code avant gauche

PDB in turns feeds: 
XF(1)  F01 ( 7,5A ) = XD(11) to X1(16) – X102(2) Right front  Low Beam 
F04 ( 7,5 A) = XD(5) to X1(14) – X103(2) Left front Low Beam 

44 
F01 – feu de code droit 
F01 – right low beam light 
F01 (7,5A)  XD(11)             RT LO BEAM  to X1(16) – X102(2) Right front  Low Beam 
F01 (7,5A)  XD(11)             RT LO BEAM  vers X1(16) – X102(2) code avant droit 

Faisceau principal cabine 
main cab harness 
réf 4923432 

Faisceau châssis avant 
front chassis harness 
réf 4923444

45 
F04 – feu de code gauche 
F04 – left low beam light 

F04 (7,5A)  XD(5)  L LO BEAM  to X1(14) – X103(2) Left front Low Beam 


F04 (7,5A)  XD(5)  L LO BEAM  vers X1(14) – X103(2) code avant gauche 

Faisceau principal cabine 
main cab harness 
réf 4923432 

Faisceau châssis avant 
front chassis harness 
réf 4923444

46 
Circuit des pleins phares 
high beam circuit 

PDB alimente: 
F03 (7,5A) = XD(10) vers X1(15) – X102(3) plein phare droit 
F05 (7,5A) = XD(4) vers X1(13) – X103() plein phare gauche

PDB in turns feeds: 
F03 ( 7,5A ) = XD(10) to X1(15) – X102(3) Right 
High Beam 
F05 ( 7,5 A) = XD(4) to X1(13) – X103(3) Left High 
Beam 

XF(15) 
47 
F03 – plein phare droit 
F03 – right high beam light 

F03 (7,5A)  XD(10)  RT HI BEAM  to X1(15) – X102(3) Right front High Beam 


F03 (7,5A)  XD(10)  RT HI BEAM  vers X1(15) – X102(3) plein phare droit 

Faisceau principal cabine 
main cab harness 
réf 4923432 

Faisceau châssis avant 
front chassis harness 
réf 4923444

48 
F05 – plein phare gauche 
F05 – left high beam light 
F05 (7,5A)  XD(4)  RT HI BEAM  to X1(13) – X103(3) Left front High Beam 
F05 (7,5A)  XD(4)  RT HI BEAM  to X1(13) – X103(3) plein phare gauche 

Faisceau principal cabine 
main cab harness 
réf 4923432

Faisceau châssis avant 
front chassis harness 
réf 4923444 

49 
F14 – feux de gabarit gauches 
F14 – left markers lights 
F14 (7.5A)  XF(4)  LTR MRK LT  to X2(8) to X74(43) Left rear marker light + trailer plug. 
XD(12)  LTF MRK LT  to 1(4)5 Left front marker light (only for some models + 
X1(17) –X103(4) left Front driving light. + MARK LIGHTS all switches on side panel. 

F14 (7.5A)  XF(4)  LTR MRK LT  vers X2(8) vers X74(43) feux de gabarit gauche + prise remorque 


XD(12)  LTF MRK LT  vers 1(4)5 feux de gabarit (uniquement sur quelques modèles + 
X1(17) –X103(4) feux de route avant gauche. + lampes sur inter de console de 
commandes 

X2(8) 
To trailer 
plug 
X90(1)

X1(17 

50 
F19 – feux de gabarit droit 
F19 – right markers lights 

F19 (7.5A)  XF(3)     RTR MRK LT  to X2(7)  to X75(2) Right Tail Light +  X98(5) trailer plug + 


X76(1) license plate light. 
XD(13)   RTF MRK LT  to X1(18) to X102(4)  Right Front Headlight 

F19 (7.5A)  XF(3)     RTR MRK LT  vers X2(7) vers X75(2) feux de gabarit droit + X98(5) prise remorque + 


X76(1) feux de plaque 
XD(13)   RTF MRK LT  vers X1(18) vers X102(4)feux avant droits 

X2(7)

X1(18) 

51 
F15 – feux de travail de flèche 
F15 – working boom lights 

F15 (15A)  XF(13)     BM WKLT PWR  to S9 Boom work light switch. 


F15 (15A)  XF(13)     BM WKLT PWR  vers S9 inter. feux de travail

Boom work light switch in cab side dash 

X87  52 
F17 – feux de travail avant 
F17 – front work lights 

F17 (15A)  XF(11)      FT WKLT PWR  to S11 Front work light switch. 


F17 (15A)  XF(11)      FT WKLT PWR  vers S11 inter.feux de travail avant

Front work lights switch on cab side dash 

53 
F21 – feux de travail arrière 
F21 – rear work lights 

F21 (15A)  XF(12)       RR WKLT PWR  to S10 Rear work light switch 


F21 (15A)  XF(12)       RR WKLT PWR  vers S10 inter. feux de travail arrière 

Rear work light switch on cab side dash

54 
F16 – feux de stop 
F16 – stop lights 
F16 (15A)  XF (10)     BRK LT SW  to X10(2) Brake pedal switch – pwr to stop lights. 
F16 (15A)  XF (10)     BRK LT SW  vers X10(2) capteur pédale de frein – alimentation des feux de stop 

BRK LT SW 

BRK LTS 55 
F18 – feux de détresse 
F18 – hazard switch 

F18 (15A)  XF(6)        FLASH BAT  Hazard S3 + Flasher X17 


F18 (15A)  XF(6)        FLASH BAT  S3 inter. clignotants + X17centrale clignotante 

XF(7) – FLASH 49a venant de S3 commande de warning 
XF(7) – FLASH 49a from S3 hazard sw 

XF(8) – FLASH 49 venant de X17 + S3 
XF(8) – FLASH 49 from X17 sel.+S3haz sw 
Masse negative GND 
XF(9) – de X21(22) afficheur 
XF(9) – to X21(22) cluster instr.display

56 
Circuit des clignotants 
turn indicator lights circuit 

Alimentation venant de K3 PDB XF(8) 
pwr from K3 flasher PDB XF(8) 

Vers afficheur 
X21(13)  to display

To display 
X2(9)  X21(11) 

X1(19) 

57 
F11 – radio 
F11 ­ radio 
F11 (10A)  XD(3)  RADIO  to XO(3) to X23(7) pwr to radio ( connector on cab roof ). 
F11 (10A)  XD(3)  RADIO  vers XO(3) vers X23(7) alimentation Radio ( connecteur toit cabine ). 

RADIO
Alimentation après ignition 
power after ignition 

58 
F20 – gyrophare 
F20 – flashing beacon 

F20 (15A)  XF(14)       BCN PWR  to S8(2) Beacon switch 


F20 (15A)  XF(14)       BCN PWR  vers S8(2) inter. de gyrophare 

BCN PWR 

BCN LT
59 
F22 – alimentation module cabine UGM 
F22 – power to UGM controller 

F22 (25A)  XG (1­2)    G CTRL PWR  to J8(2) and X6(1) boom platform harness 


F22 (25A)  XG (1­2)    G CTRL PWR  vers J8(2) et X6(1) faisceau plateforme 

UGM Controller

60 
F23 alimentation afficheur – clavier – LMI & manipulateur 
F23 – power to display – keypad – LMI & joystick 

LMI+ 

DISPL+ 
JSTK+

KEYPAD+ 

61 
F23 – alimentation afficheur – clavier – LMI & manipulateur 
F23 – power to display­ keypad­ LMI & joystick 

F23(10A)  XG(5)  display +  to X21(5) pwr to cab display 


XG(6)  keypad +  to X22(7) pwr to cab keypad 
XG(7)  LMI +  to X20(17) pwr to LMI instr 
XG(8)  JSTK +  to X16(1) pwr to cab joystick 

F23(10A)  XG(5)  display +  vers X21(5) alimentation afficheur 


XG(6)  keypad +  vers X22(7) alimentation clavier 
XG(7)  LMI +  vers X20(17) alimentation boitier LMI 
XG(8)  JSTK +  vers X16(1) alimentation manipulateur

62 
Circuit de surcharge 
LMI circuit  KEYPAD 
DIAGNOSTICS/LOAD MOMENT/LOAD MOMENT 
STATUS:STABLE 

La neutralisation de la coupure est temporisée à 30s  LOAD MOMENT OVERRIDE: NO 

OPERATOR TOOLS/REVIEW LMI SHUTOFF 
HISTORY 

From fuse F23 (10A)
J4(10)  LMI OUT 

LMI CANCEL 
J4(26)  63 
Feux & alarme de recul 
reverse lights & buzzer 

J1(1) 

Sortie J1(1) activée si MAR enclenchée 
(Diagnostics / drive direction input : reverse)

REV OUT 
64 
F25 – prise cabine 12V 
F25 – power socket in cab 

F25 (15A)  XH(13)  SOCKET  Power socket X8 


F25 (15A)  XH(13)  PRISE  connecteur X8 

Note : alimentation directe de la batterie 
direct power from battery

65 
F26 – siège pneumatique option 
F26 – air ride seat 
F26 (15A)  XH(12)  SEAT  to X9(1)  AIR SIDE SEAT 
F26(15A)  XH(12)  SEAT  VERS X9(1) siège pneumatique

SEAT 

66 
F27 – alimentation du contacteur à clé 
F27 – direct power to ignition switch 

KEY BAT A

67 
F27 – alimentation direct du contacteur à clé 
F27 – direct power to ignition switch 

F27 (15A)  XH(4)        KEY BAT A  to X0(2)  to X23(4) Radio (option) 


+ S2 emergency Switch in cab ( platform only) 
+ power to IGNITION SWITCH X18(30). 

F27 (15A)  XH(4)        KEY BAT A  to X0(2)  to X23(4) Radio (option) 


+ S2 arrêt d’urgence cabine (plateforme uniquement) 
+ alimentation vers  contacteur à clé X18(30).

68 
Commande auxiliaire électrique option 
auxiliary electric control 

DIAGNOSTICS/CABIN FUNCTIONS/ 
AUXPOWER SWITCH: OPEN

UGM 
J2(1) 

CAN­BUS 

XH(9) 

ACT ½ AUX 

69 
Faisceau auxiliaire électrique 
boom harness – aux electric circuit

70 
Schéma logique du circuit auxiliaire électrique 
aux electric circuit logic schematics 

Inter. d’auxiliaire électrique 
aux.el. switch

CAN BUS 

F2  Joystick  UGM 

J2(1) 
XH(7)  XH(3) 

XH(9) 
F30(15A) after ignition 

K2 

PDB  XG(12) 
X6 (5­6) 

X113(K – L ) 
X112(K – L ) 

Plug on 
boom 
71 
CIRCUITS OPTIONS 
OPTION CIRCUITS 
§  Circuit accroche hydraulique 
hydraulic quick switch circuit 

§  Circuit auxiliaire arrière 
rear auxiliary circuit 

§  Circuit prise remorque 
trailer circuit

72 
Commande d’accroche hydraulique option 
hydraulic quick switch control 

Inter. d’accroche hydraulique 
hyd.quick switch pushbutton

DIAGNOSTICS/CABIN FUNCTIONS/ 
J1(23)  QUICK CONNECT ON INPUT: LOW 
QUICK CONNECT OFF INPUT: HIGH 

J7(35) 
La sortie de l’accroche hydraulique n’est active qu’avec un 
angle de flèche inférieure à 10° 

J3(10)  QUICK CONN 
vers X6(8­9) faisceau de flèche 
to X6(8­9) boom harness 
73 
Faisceau d’accroche hydraulique 
boom harness – hydr.quick switch

74 
Auxiliaire hydraulique arrière option 
rear auxiliary hydraulics 

F/R AUX
J7(23) 

75 
X2(16)
Prise remorque 
trailer plug 

Alimentation directe  direct power 

Alimentation directe  direct power 

F19 ( 7,5 A) 
F 16 ( 15 A) XF(10) 
F14 ( 7,5 A) 

Broche  Description  Connecter à 


Pin  Description  Connect to 
1  L  Clignotant gauche 
Lt flasher lamps 
2  54g  Masse freins 
Brakes earth 
3  31  Masse 
earth 
4  R  Clignotant droit 
Rt flasher lamps 
5  58R  Feux arrières droits / feux de plaque 
Right tail lamp / license plate lamp 
6  54  Feux stop 
Stop lamps 
7  58L  Feux arrière gauche 
Connecter le connecteur X90 du faisceau châssis arrière à la prise remorque  Left tail lamp 
connect rear chassis harness X90 terminals to trailer plug 76 
FAISCEAU 
HARNESS 

§  Faisceau principal 
main cab harness 

§  Faisceau toit cabine 
cab roof harness 

§  Faisceau châssis avant 
front frame harness 

§  Faisceau châssis arrière 
rear frame harness

77 
Faisceau cabine principal 
main cab harness

78 
Faisceau toit cabine 
cab roof harness

79 
Faisceau châssis avant 
front chassis harness

80 
Faisceau châssis arrière 
rear chassis harness

81 
SERVICE TRAINING 
40.8 & 40.9 

Système électronique 
Electronic system


SOMMAIRE 
SUMMARY 
§  Description générale  page 3 
general description 

§  Utilisation de l’analyser  page 13 
analyser use


DESCRIPTION GENERALE 
GENERAL DESCRIPTION 
§  Composants 
components 

§  Module UGM 
UGM module 

§  Module PDB 
PDB module 

§  Afficheur 
display 

§  Système LMI 
LMI system 

§  Can bus 
can bus


Composants 
cab electrical – electronic components 

Manipulateur 
Limiteur de moment  joystick 
LMI 

Module de puissance PDB 
Power Distribution Board 
Afficheur 
display 

Module cabine 
Universal Ground Module 

Clavier 
key pad


Module de puissance PDB 
Power Distribution Board PDB 

Relais : K  Fusible : F  Connecteur : X 


relay  fuse  connector 5 
Module cabine UGM 
Universal Ground Module UGM


Afficheur & analyser 
display & analyser 

Voyant code défaut 
error code indicator 
Sortie / annulation 
esc 

Changement de paramètres / défilement des menus 
adjustment / menus 

Entrée / validation 
enter


Voyants de contrôle 
warning lights & indicators 

Pression de direction  Défaut système 
low steer pressure indicator  system distress indicator 

Frein de parc 
Filtre hydraulique  parking brake indicator 
hydraulic filter restriction indicator 

Préchauffage 
Batterie  glow plugs indicator 
battery low 

Maintenance 
Pression huile moteur  service indicator 
low engine pressure indicator 

Code anti démarrage 
Filtre à air  vehicule locked indicator 
air filter restriction indicator 

Feux 
high beam indicator 
Défaut température moteur 
engine warning indicator 
Clignotants remorque 
trailer turn indicator 

Défaut température moteur 
engine critical indicator 
Neutralisation de boîte 
clutch lock indicator

Fonction auxiliaire continue 
continuous auxiliary function indicator  8 
Limiteur de moment 
LMI – Load Moment Indicator 
La sonde de contrainte située sur le pont arrière envoie soit : 
The load moment device is located don the rear axle and send. 

une information positive signalant une position stable 
high input when the load moment is stable 

soit une information négative signalant une instabilité 
low input when the load is unstable 

X22 – Pin 12  J4 pin 33 
UGM 
J4 pin 10 
Pin 20 
X2  X81 
X20  Pin 22  Pin 13  Pin 1 
Pin 8  Pin 12  Pin 2 

Le système coupe les mouvements aggravants : 
the system cuts off the aggravating functions: 

sortie télescope 
telescope out 

descente de flèche 
boom down


Calibration du système LMI 
LMI calibration 

Mise en mode calibration du boîtier 
LMI display calibration mode 

1. Machine totalement arrêtée, appuyer sur le bouton « test » du boîtier. 
Machine totally off, press the « test » button 

2. Sans relâcher le bouton « test », démarrer la machine. 
Without release  the « test » button, start the machine 

3. Relâcher le bouton « test » lorsque la led verte clignote. 
Release the « test » button when the green led flashes 

4. La machine est prête pour la calibration. 
The machine is ready for calibration 

Validation du point mini 
validate the min point 

1. La première led verte est allumée fixement. 
The first green led is on 
2. Positionner la machine télescope rentré & flèche baissée (sans « écraser » les fourches). 
Position the machine with empty attachment with boom level and fully retracted (forks level and contacting with the ground) 

3. Appuyer une fois sur le bouton « test ». 
La première led verte clignote pendant une dizaine de secondes. 
Press once the « test » button. The first green led flashes during 10s 

4. La led rouge s’allume ainsi que le buzzer. 
Le premier point est enregistré. 
The red led is now on and the buzzer is on.The first point is recorded

10 
Calibration du système LMI 
LMI calibration 

Note: 
Faire chauffer la machine au moins dix minutes avant le début de la calibration. 
The machine control system must be powered on, at least 10 minutes before the calibration. 
Temps de calibration de trente minutes. 
The calibration must be completed within 30 minutes after starting the procedure 

40.8  1000 Kg 
40.9  1100 Kg
Validation du point maxi 
validate the max point 

1. Sortir le télescope en charge jusqu’à obtenir le poids correspondant ci­contre. 
Position the machine using the weight on the attachment such as that the rear axle weight shown in the above table is achieved 

2. Appuyer une fois sur le bouton « test ». La led rouge clignote pendant une dizaine de secondes. 
Press once the « test » button. The red led flashes during 10s 

3. La led rouge s’éteint et la led verte s’allume ainsi que le buzzer en continu. 
The red led is now off and the green led and the buzzer are on 

4. Éteindre la machine complètement. 
La calibration est terminée. 
Switch off the machine. The system is now calibrated 
11 
Can bus 1 
can 1 circuit 

K  P 

Afficheur 
display 

UGM 

Module cabine 
universal ground  module

Fil  JOYSTICK  Afficheur  UGM 


Wire  Joystick  Display  UGM 

CAN H  X16(3)  X21(9)  J7(13) 


CAN L  X16(4)  X21(14)  J7(24) 
CAN SHIELD  J7(18) 

12 
UTILISATION DE L’ANALYSER 
ANALYSER USE 
§ Système de diagnostics embarqué & console 
on board analyser & analyser 

§ Principaux menus 
principal menus 

§ Niveaux de fonctionnement 
operating level 

§ Codes erreurs 
codes fault 

§ Menus de l’analyser 
flows charts

13 
Système de diagnostics embarqué & analyser 
on board analyser & analyser 

=  + 
L’analyser JLG est intégré sur la machine grâce à l’afficheur et au clavier. 
Analyser ( display & keypad) is integrated on the machine. 

Il est cependant possible d’utiliser l’analyser. 
However, it is possible to use the analyser tool. 

Si les deux systèmes sont connectés simultanément, l’afficheur reste prioritaire. 
On board analyser and analyser tool will not use simultaneously. On board analyser will be highest in priority. 

Ou 
=  Entrée / validation 

=  Défilement des menus 
navigation 
or  enter 

=  Modification de paramètres 
adjustment
Ou 
or  =  Sortie / annulation 
esc 

=  Modification de paramètres / défilement des menus 
adjustment / menus 
14 
Les principaux menus 
principal menus 

MENU:  MENU: 
HELP: PRESS ENTER  MACHINE SET UP 

MENU:  MENU: 
OPERATOR TOOLS SYSTEM TEST 

MENU:  MENU: 
PERSONALITIES  DIAGNOSTICS 

MENU: 
ACCESS LEVEL 3  15 
Les principaux menus 
principal menus 

Help : press enter  : visualisation des codes erreurs et du journal d’erreurs 
fault codes and logged help display 

Machine set up : configuration de la machine 
machine set up 

System test : auto diagnostic 
system  diagnostics 

Diagnostics : tests & informations générales 
test and general informations 

Acces level : modification du niveau d’analyse 
level modification 

Personality : visualisation & modification de paramètres 
parameters display and modifications 

Operator tools : réglage de l’utilisation 
using adjustments 

Les menus se modifient en fonction des différents niveaux d’analyse. 
Menus change according to differents levels

16 
Index des différents niveaux 
index of symbols 

ACCESS LEVEL 3  niveau lecture  pas de code 


no changing  no code 

ACCESS LEVEL 2  premier niveau de modifications  code 33271 


first changing level 

ACCESS LEVEL 1  second niveau de modifications  code 01769 


second changing level

17 
Menus & niveaux 
access level menus 
Access Level 1

Access Level 2 
MENU: 
HELP: PRESS ENTER  Access Level 3 
MENU: 
MENU: 
HELP: PRESS ENTER 
MACHINE SET UP 

MENU: 
MENU: 
MENU:  HELP: PRESS ENTER 
MACHINE SET UP 
SYSTEM TEST 
MENU: 
MENU: 
MENU:  MACHINE SET UP 
SYSTEM TEST 
DIAGNOSTICS 

MENU:  MENU: 
MENU:  SYSTEM TEST 
DIAGNOSTICS 
ACCESS LEVEL 1 

MENU:  MENU: 
MENU: 
ACCESS LEVEL 2  DIAGNOSTICS 
PERSONALITIES 

MENU:  MENU: 
MENU: 
PERSONALITIES  ACCESS LEVEL 3 
CALIBRATIONS 

MENU:  MENU: 
MENU: 
CALIBRATIONS  PERSONALITIES 
OPERATOR TOOLS 

MENU: 
MENU:  MENU: 
OPERATOR TOOLS  18 
DEBUG  OPERATOR TOOLS 
Les codes erreurs sur UGM 
fault code assignment 

Indicator & assignment Indicateur & attribution 
1=machine system distress  Défaut machine 
2=engine fault warning  Défaut moteur 
3=engine fault critical  Défaut moteur critique 
4=machine locked  Machine verrouillée 

Led  5=service  Service 


6=hydraulic filter restriction  By pass filtre hydraulique 
7=air filter restriction  By pass filtre à air 
8=low steer pressure  Basse pression de direction 
9=low engine oil pressure  Basse pression moteur 
10=battery low or not charging  Batterie faible ou pas de charge 
11=high transmission oil température  Haute température huile transmission 

12=high engine coolant temperature  Haute température moteur 

13=low fuel level  Niveau carburant bas 

14=platform overloaded  Surcharge panier 

15=stabilizers not deployed (platform)  Stabilisateurs non dépliés (plate forme) 

16=châssis not level  Niveau châssis NOK 

19 
Les codes erreurs sur afficheur 
fault code menu 

MENU: 
HELP: PRESS ENTER 

HELP:  HELP:  219 


EVERYTHING OK  JOYSTICK S3 BUTTON ACTIVE

Aucun défaut détecté  Défaut détecté 
no error code  error code detected 

Appuyer sur OK pour atteindre le journal d’erreurs 
press OK button to enter to the logged help 

25 erreurs sont enregistrées en mémoire. Il est impossible de remettre à zéro la mémoire. 25 
errors are logged in fault memory. It is not possible to reset the memory. 

niveau d’alerte 
1 = 100 msec (used keypad button press confirmation) 
2 = 5 seconds 
3 = Continu 
20 
Menu général 
flow charts

21 
Le menu machine set up 
machine set up menu 

Configuration de la machine et activation des options 
machine set up and option activation 

Les modifications sont possibles uniquement en niveau 1. 
MENU:  it is possible to change a parameter only in level 1. 
HELP: PRESS ENTER 

MENU: 
MACHINE SET UP 

MACHINE SET UP:  MACHINE SET UP:  MACHINE SET UP: 


MODEL : 4009PS  MARKET : CE  ENGINE SHUTDOWN : ENABLED 

MACHINE SET UP:  MACHINE SET UP:  MACHINE SET UP: 


TRANSMISSION : POWERSHIFT  TRANSMISSION GEAR SET UP : 4F/3R  LOAD MONITORING : LMI 

MACHINE SET UP:  MACHINE SET UP:  MACHINE SET UP: 


FRAME LEVEL : EQUIPPED  STABILIZERS : NOT EQUIPPED  REAR AUXILIARY HYDRAULICS : NO 

MACHINE SET UP:  MACHINE SET UP:  MACHINE SET UP: 


HYDRAULIC QUICK CONNECT : NO  AUX AUXILIARY : NO  BOOM RETRACTED SWITCH :YES 

MACHINE SET UP:  MACHINE SET UP: 
BOOM EXTENDED SWITCH :NO  VEHICULE SPEED : YES

22 
Le menu machine set up 
machine set up menu 

Model: choix du modèle de machine 
choix possibles : 3508,3509,3512,3513,4008,4009,4012,4013,4017 
Market: choix de la norme 
choix possibles : CE, ANSI, Australia 
Transmission: choix du type de transmission 
choix possibles : powershift, hydrostatic, powersynchro 
Transmission gear set up: choix du type de boite 
choix possibles: 4F/3R (4 MAV/3MAR), 3F/3R(3MAV/3MAR) 
Engine shutdown : coupure moteur
choix possibles : disabled (désactivé), enabled (activé) 
Frame level: activation de l’option inclinaison châssis 
choix possibles : equiped (équipé), not equiped (non équipé) 
Stabilizers: activation de l’option stabilisateurs 
choix possibles : equiped (équipé), not equiped (non équipé) 
Rear auxiliary hydraulics: activation de l’option auxiliaire arrière 
choix possibles : yes , no 
Hydraulic quick connect: activation de l’option accroche hydraulique 
choix possibles : yes , no 
Aux electrics: activation de l’option auxiliaires électriques 
choix possibles : yes , no 
Boom retracted switch: activation du capteur de position de télescope rentré 
choix possibles : yes , no 
Boom extension switch: activation du capteur de position de télescope sorti 
choix possibles : yes , no 
Vehicule speed: activation du capteur de vitesse de translation : 
choix possibles : yes , no 23 
Le menu system test 
system test menu 

Activation d’un auto diagnostics du système 
system test activation 

MENU: 
HELP: PRESS ENTER 

MENU: 
SYSTEM TEST 
Suivre les instructions sur l’afficheur et valider par le bouton OK 
follow the instructions on the display and confirm with OK button
SYSTEM TEST: 
ACTIVATE ? 

24 
Le menu diagnostics 
diagnostics menu 

Tests & informations des différents composants 
tests & informations of the differents components 

MENU: 
HELP: PRESS ENTER 

MENU: 
DIAGNOSTICS 

DIAGNOSTICS  DRIVE STEER  DIAGNOSTICS  CABIN JOYSTICK  DIAGNOSTICS  CABIN FUNCTION 


Translation / direction  Manipulateur  Fonctions 

DIAGNOSTICS  STABILIZERS  DIAGNOSTICS  FRAME LEVEL  DIAGNOSTICS  ENGINE 


Stabilisateurs  Inclinaison chassis Moteur 

DIAGNOSTICS  SYSTEME  DIAGNOSTICS  LOAD MOMENT  DIAGNOSTICS  CAN STATISTICS 


Système  Système  Système 

DIAGNOSTICS  CALIBRATION DATA  DIAGNOSTICS  DATALOG  DIAGNOSTICS  VERSIONS 


Système  Système  Système 

25 
Le menu diagnostics drive / steer 
diagnostics drive / steer menu 

MENU: 
HELP : PRESS ENTER 

MENU: 
DIAGNOSTICS 

DIAGNOSTICS : DRIVE /STEER 
translation/direction 

DRIVE DIRECTION INPUT: FORWARD  GEAR SELECTION INPUT: 2  TRANSMISSION COIL J2­33 : ON 


entrée sens de translation / mav ou mar  entrée vitesse  test bobine de boite 

TRANSMISSION COIL J2­32: ON  TRANSMISSION COIL J1­10 : ON  TRANSMISSION COIL J1­20: ON 


test bobine de boite  test bobine de boite  test bobine de boite 

TRANSMISSION COIL J1­7: ON  DIRECTION/GEAR ACTUAL : FWD/2  DESIRED STEER MODE: 2­WHEEL 


test bobine de boite  position actuelle de l’inverseur  mode de direction préselectionné 

CURRENT STEER MODE: 2­WHEEL  STEER PRESSURE SWITCH: OPEN  STEER PRESSURE STATUS:  OK 


mode de direction enclenché  pressostat de direction  état pression de direction 

SERVICE BRAKE SWITCH: CLOSED  SERVICE BRAKE  STATUS:  OFF  CLUTCH LOCK SWITCH: OPEN 


capteur frein de parc  état frein de service  neutralisation de boite
26 
Le menu diagnostics – cabin joystick 
diagnostics – cabin joystick menu 
Tests & informations du manipulateur 
joystick tests & informations 

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 
UGM 

MENU : 
DIAGNOSTICS  Universal Ground 
Module
MENU : 
DRIVE STEER 

MENU : 
CABIN JOYSTICK 

JOYSTICK X AXIS : 0%  JOYSTICK X AXIS : NEUTRAL  JOYSTICK Y AXIS : 0% 


Consigne manip en gauche ­ droite  Position neutre en gauche ­ droite  Consigne manip en avv/ ar 

JOYSTICK Y AXIS : NEUTRAL  JOYSTICK ROLLER : 0%  JOYSTICK ROLLER : NEUTRAL 


Position neutre en av / ar  Consigne de la molette  Position neutre de la molette 

JOYSTICK S1 BUTTON : ON  JOYSTICK S2 BUTTON : ON  JOYSTICK S3 BUTTON : ON 


Bouton S1  Bouton S2  Bouton S3 

JOYSTICK S4 BUTTON : ON  JOYSTICK S ROCKER : LOW  JOYSTICK T ROCKER : LOW 


Bouton S4  Bouton S  Bouton T 
27 
Le menu diagnostics – cabin functions 
diagnostics – cabin functions menu 

Tests & informations du système de structure 
boom system tests & informations 

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
CABIN FUNCTIONS 

MAIN LIFT INPUT : 0%  MAIN LIFT COMMANDED : 0 mmA  MAIN LIFT ACTUAL : 0 mmA 


Entrée flèche  Sortie  flèche théorique  Sortie  flèche réel 

TELESCOPE INPUT : 0%  TELESCOPE COMMANDED : 0 mmA  TELESCOPE ACTUAL : 0 mmA 

Entrée télescope  Sortie  télescope théorique  Sortie  télescope réel 

FORK TILT INPUT : 0%  FORK TILT COMMANDED : 0 mmA  FORK TILT ACTUAL : 0 mmA 


Entrée cavage  Sortie  cavage théorique  Sortie  cavage réel 

AUX HYDRAULIC INPUT : 0%  AUX HYDRAULIC COMMANDED : 0 mmA  AUX HYDRAULICS ACTUAL : 0 mmA 


Entrée auxiliaire  Sortie  auxiliaire théorique  Sortie  auxiliaire réel 

AUX HYDRAULIC INPUT : ON  AUX HYDRAULIC COMMANDED : mmA  AUX HYDRAULIC ACTUAL : mmA 


Entrée aux  Aux  théorique  Aux  réel 

CONTINUOUS AUX INPUT :LOW  JOYSTICK LOCK ENGAGED  : NO 
28 
Entrée aux continu  Entrée blocage manipulateur
Le menu diagnostics – stabilizers 
diagnostics – stabilizers menu 

Tests & informations des stabilisateurs 
stabilizers tests & informations 

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
STABILIZERS 

STABILIZERS INPUT : 0%  LEFT STABILIZER UP COIL : OFF  LEFT STABILIZER DOWN COIL : OFF 


Entrée stabilisateurs  Bobine de montée du stab gauche  Bobine de descente du stab gauche 

RIGHT STABILIZER UP COIL : OFF  RIGHT STABILIZER DOWN COIL : OFF  STABILIZERS COMMANDED : 0 mmA 


Bobine de montée du stab droit  Bobine de descente du stab droit  Sortie  stab théorique 

SPEED CONTROL ACTUAL : mmA  JOYSTICK LOCK ENGAGED  : NO  STABILIZERS OPERATION : OK 

Vitesse réelle  Entrée blocage manipulateur  Fonctionnement ok 

STABILIZERS INPUT 1 DEPLOYED : NO  STABILIZERS INPUT 2 DEPLOYED : NO 
État du stab1  État du stab2

29 
Le menu diagnostics – frame level 
diagnostics – frame level menu 

Tests & informations de l’inclinaison châssis 
frame level  tests & informations 

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
STABILIZERS 

FRAME LEVEL LEFT INPUT : 0%  FRAME LEVEL RIGHT INPUT : 0%  FRAME LEVEL LEFT COIL : OFF 


Entrée inclinaison à gauche  Entrée inclinaison à droite  Bobine d’inclinaison à gauche 

FRAME LEVEL RIGHT COIL : OFF  FRAME LEVEL COMMANDED : 0 mmA  SPEED CONTROL ACTUAL : mmA 


Bobine d’inclinaison à droite Sortie  inclinaison théorique  Vitesse réelle 

JOYSTICK LOCK ENGAGED  : NO  FRAME LEVEL OPERATION : OK 
Entrée blocage manipulateur  Fonctionnement ok 

30 
Le menu diagnostics – engine 
diagnostics – engine menu 

Tests & informations du moteur 
engine tests & informations

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
ENGINE 

OPERATING STATE: ENGINE STOPPED  ENGINE PRE HEAT SWITCH : OPEN  AIR FILTER SWITCH : OPEN 


Etat du moteur  Interrupteur de préchauffage  Filtre à air 

BATTRY VOLTAGE : xxV  COOLANT TEMPERATURE : xx°C  OIL PRESSURE : OK 

Tension batterie  Température refroidissement  Pression d’huile 

AMBIENT TEMPERATURE : xx°C  FUEL LEVEL SENSOR : LOW  ENGINE SPEED ACTUAL : xx RPM 


Tempértaure ambiante  Niveau carburant  Régime moteur réel 

31 
Le menu diagnostics – system 
diagnostics – système menu 

Tests & informations du système 
system tests & informations 

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
SYSTEM 

GROUND MODULE VOLTAGE : xxV  AMBIENT TEMPERATURE : xx°C  STATION CONTROL :CABINE 


Tension UGM  Tempértaure ambiante  Commandes en cabine 

OPERATING MODE :CABINE IN MODE  RESPONSE CURVE : TELEHANDERS  BOOM ANGLE : xx° 


Commandes en cabine  Mode chariot  Angle de flèche 

BOOM ANGLE RAW COUNTS :  BOOM RETRACTED SWITCH : CLOSED  BOOM EXTENDED SWITCH : CLOSED 


Angle de flèche ( valeur brute)  Capteur de téléescope  Capteur de téléescope 

TRANSPORT MODE : IN TRANSPORT  TELESCOPE STATUS : RETRACTED  PARK BRAKE SWITCH : OPEN 


Position machine  Position du téléescope Capteur du frein de parc 

PARK BRAKE STATUS : ON  HYDRAULIC FILTER SWITCH : OPEN 
Etat du frein de parc  Filtre hydraulique  32 
Le menu diagnostics – load moment 
diagnostics – load moment menu 

Tests & informations du système LMI 
LMI system tests & informations

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
LOAD MOMENT 

LOAD MOMENT STATUS : STABLE  LOAD MOMENT OVERRIDE : N0 
État du LMI  Inter de neutralisation du LMI 

33 
Le menu diagnostics – can statistics 
diagnostics – can statistics menu 

Informations du multiplexage 
can bus informations

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
CAN STATISTICS 

RX / S : 0  TX / S : 0  BUS OFF : 0 


Information reçue  Information transmise 

PASSIVE : 0  MSG ERROR : 0 

34 
Le menu diagnostics – calibration data 
diagnostics – calibration data menu 

Informations de calibration 
calibration informations

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
CALIBRATION DATA 

CAL LIFT 1 : xx  CAL LIFT 2 : xx 
Données de calibration  Données de calibration 

35 
Le menu diagnostics – datalog 
diagnostics – datalog menu 

Compteurs internes 
interna hourmeters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
DATALOG 

ON TIME : xx h xx m  ENGINE : xx h xx m  DRIVE : xx h xx m 


Compteur contact mis  Compteur moteur tournant  Compteur moteur tournant 

LIFT : xx h xx m  TELE : xx h xx m  AUX : xx h xx m 


Compteur levage  Compteur télescope  Compteur auxiliaire 

MAX TEMP : xx °  MIN TEMP : xx °  MAX VOLTAGE : xx V 


Température maxi enregistrée  Température mini enregistrée  Tension maxi enrgeistrée 

RENTAL : xx h xx m  ANTI THIEF CODE : xxxxx  ERASE RENTAL ? 


Compteur de location  Code anti démarrage  Reset du ompteur de location 

36 
Trouver le code anti démarrage 
find a anti thief code 

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
ACCES LEVEL 3 

ACCES LEVEL : 
33271 

MENU : 
ACCESS LEVEL 2 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

DIAGNOSTICS: 
DATALOG

ANTI THIEF CODE : 1234 
Code anti démarrage 

37 
Reset du compteur rental 
erase rental 

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
ACCES LEVEL 3 

ACCES LEVEL : 
33271 

MENU : 
ACCESS LEVEL 2 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

DIAGNOSTICS: 
DATALOG 

ERASE RENTAL ? 
Reset du ompteur de location 

ERASE RENTAL ? 
Yes = enter, no =esc

38 
Le menu diagnostics – version 
diagnostics – version menu 
Programmation 
software informations

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
DIAGNOSTICS 

MENU : 
VERSION 

GROUND MODULE SOFTWARE : P x .x  GROUND MODULE CNST DATA : P x .x  GROUND MODULE HARDWARE : REV x 


Programme UGM  Programme UGM  Support UGM 

GROUND MODULE S/N : xxxxx  GROUND MODULE P/N : xxxxxxx  CABIN JOYSTICK SOFTWARE : P x .x 


Numéro de série UGM  Référence UGM  Programme manipulateur 

CABIN DISPLAY SOFTWARE : P x .x  ANALYSER : V 6.3 

Programme afficheur  Version console 

39 
Le menu access level 
access level menu 

Changement de niveau 
level changing

MENU :  MENU : 

HELP: PRESS ENTER  HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
MENU : 
ACCES LEVEL 3 
ACCES LEVEL 3 

ACCES LEVEL : 
ACCES LEVEL : 
01769 
33271 

MENU : 
MENU : 
ACCESS LEVEL 1 
ACCESS LEVEL 2 

MENU : 
MENU : 
DIAGNOSTICS 
DIAGNOSTICS 

40 
Le menu personalities 
personalities menu 

Paramètres de fonctionnement 
using parameters 

MENU: 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MAIN LIFT  BUCKET  LIFT  TELESCOPE 


Flèche  Flèche en mode godet  Télescope 

BUCKET TELESCOPE  FORK TILT  BUCKET TILT 


Télescope en mode godet  Cavage  Cavage  en mode 

STABILIZERS  FRAME LEVEL  AUX FUNCTIONS 


Stabilisateurs  Inclinaison chassis Auxiliaire 

AUX MOMENTARY 
Auxiliaire prop 
Les modifications sont possibles uniquement en niveau 1. 
it is possible to change a parameter only in level 1. 
41 
Le menu personalities – main lift 
personalities – main lift menu 
Paramètres de flèche 
boom parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
MAIN LIFT 

ACCEL UP : xx s  DECEL UP : xx s  ACCEL DOWN : xx s 


Accéléraion en montée  Décélération en montée  Accéléraion en descente 

DECEL DOWN : xx s  MIN UP : xx mmA  MAX UP : xx mmA 


Décélération en descente  Consigne mini en montée  Consigne maxi en montée 

MIN DOWN : xx mmA  MAX DOWN : xx mmA  SOFT LIFT ZONE : SET ANGLE xx % 


Consigne mini en descente  Consigne maxi en descente  Réglage angle de ralentissement 

SOFT LIFT ZONE : SET DERATE xx % 
Réglage zone de ralentissement 

42 
Le menu personalities – bucket lift 
personalities – bucket lift menu 
Paramètres de flèche en mode godet 
boom in bucket mode parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
MAIN LIFT 

ACCEL UP : xx s  DECEL UP : xx s  ACCEL DOWN : xx s 


Accéléraion en montée  Décélération en montée  Accéléraion en descente 

DECEL DOWN : xx s  MIN UP : xx mmA  MAX UP : xx mmA 


Décélération en descente  Consigne mini en montée  Consigne maxi en montée 

MIN DOWN : xx mmA  MAX DOWN : xx mmA  SOFT LIFT ZONE : SET ANGLE xx % 


Consigne mini en descente  Consigne maxi en descente  Réglage angle de ralentissement 

SOFT LIFT ZONE : SET DERATE xx % 
Réglage zone de ralentissement 

43 
Le menu personalities – télescope 
personalities – telescope  menu 
Paramètres de télescope 
telescope parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
TELESCOPE (X) 

ACCEL IN : xx s  DECEL IN : xx s  ACCEL OUT : xx s 


Accéléraion en rentrée  Décélération en rentrée  Accéléraion en sortie 

DECEL OUT : xx s  MIN IN : xx mmA  MAX IN : xx mmA 


Décélération en sortie  Consigne mini en rentrée  Consigne maxi en rentrée 

MIN OUT : xx mmA  MAX OUT : xx mmA 
Consigne mini en sortie  Consigne maxi en sortie 

44 
Le menu personalities – bucket télescope 
personalities – bucket telescope  menu 
Paramètres de télescope en mode godet 
bucket telescope parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
TELESCOPE (X) 

ACCEL IN : xx s  DECEL IN : xx s  ACCEL OUT : xx s 


Accéléraion en rentrée  Décélération en rentrée  Accéléraion en sortie 

DECEL OUT : xx s  MIN IN : xx mmA  MAX IN : xx mmA 


Décélération en sortie  Consigne mini en rentrée  Consigne maxi en rentrée 

MIN OUT : xx mmA  MAX OUT : xx mmA 
Consigne mini en sortie  Consigne maxi en sortie 

45 
Le menu personalities – fork tilt 
personalities – fork tilt menu 

Paramètres de cavage 
fork tilt parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
FORK TILT (LIFT) 

ACCEL UP : xx s  DECEL UP : xx s  ACCEL DOWN : xx s 


Accéléraion en montée  Décélération en montée  Accéléraion en descente 

DECEL DOWN : xx s  MIN UP : xx mmA  MAX UP : xx mmA 


Décélération en descente  Consigne mini en montée  Consigne maxi en montée 

MIN DOWN : xx mmA  MAX DOWN : xx mmA 
Consigne mini en descente  Consigne maxi en descente 

46 
Le menu personalities – bucket tilt 
personalities – bucket menu 

Paramètres de cavage en mode godet 
bucket tilt parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
FORK TILT (LIFT) 

ACCEL UP : xx s  DECEL UP : xx s  ACCEL DOWN : xx s 


Accéléraion en montée  Décélération en montée  Accéléraion en descente 

DECEL DOWN : xx s  MIN UP : xx mmA  MAX UP : xx mmA 


Décélération en descente  Consigne mini en montée  Consigne maxi en montée 

MIN DOWN : xx mmA  MAX DOWN : xx mmA 
Consigne mini en descente  Consigne maxi en descente 

47 
Le menu personalities – stabilizers 
personalities – stabilizers menu 

Paramètres des tabilisateurs 
stabilizers parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
STABILIZERS 

ACCEL UP : xx s  DECEL UP : xx s  ACCEL DOWN : xx s 


Accéléraion en montée  Décélération en montée  Accéléraion en descente 

DECEL DOWN : xx s  MIN UP : xx mmA  MAX UP : xx mmA 


Décélération en descente  Consigne mini en montée  Consigne maxi en montée 

MIN DOWN : xx mmA  MAX DOWN : xx mmA 
Consigne mini en descente  Consigne maxi en descente 

48 
Le menu personalities – frame level 
personalities – frame level menu 

Paramètres d’inclinaison chassis 
frame level parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
FRAME LEVEL 

ACCEL LEFT : xx s  DECEL LEFT : xx s  ACCEL RIGHT : xx s 


Accéléraion à gauche  Décélération à gauche  Accéléraion à droite 

DECEL RIGHT : xx s  MIN LEFT : xx mmA  MAX LEFT : xx mmA 


Décélération à droite  Consigne mini à gauche  Consigne maxi à gauche 

MIN RIGHT : xx mmA  MAX RIGHT : xx mmA 
Consigne mini à droite  Consigne maxi à droite 

49 
Le menu personalities – aux function 
personalities – aux function menu 
Paramètres des auxiliaires 
auxiliary  parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
AUX FUNCTION 

ACCEL COIL A : xx s  DECEL COIL A : xx s  ACCEL COIL B : xx s 


Accéléraion auxiliaire A  Décélération auxiliaire A  Accéléraion auxiliaire B 

DECEL COIL B : xx s  MIN COIL A : xx mmA  MAX COIL A : xx mmA 


Décélération auxiliaire B  Consigne mini auxilaire A  Consigne maxi auxiliaire A 

MIN COIL B : xx mmA  MAX COIL B : xx mmA 
Consigne mini auxiliaire B  Consigne maxi auxiliaire B 

50 
Le menu personalities – aux momentary 
personalities – aux momentary menu 

Paramètres des auxiliaires 
auxiliary  parameters

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
PERSONALITIES 

MENU : 
AUX MOMENTARY 

COIL A : xx mmA  COIL  B : xx  mmA 
Accéléraion auxiliaire prop A  Décélération auxiliaire prop B 

51 
Le menu operator tools 
operator tools menu 

Réglage de l’utilisation 
using adjustments

MENU: 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

CHANGE ANTI THIEF CODE ?  PERFORM HARDWARE EXCHANGE  CONFIRM MACHINE SERVICE 


Changer le code anti démarrage  Transfert de données  Confirmtion maintenance 

REVIEW SERVICE HISTORY  SET SERVICE INTERVAL  REVIEW LMI SHUTOFF HISTORY 


Historique maintenance  Réglage intervalle de maintenance  Historique neutralisation LMI 

VEHICULE SPEED UNIT  OIL PRESSURE  CABIN JOYSTICK TELESCOPE 


Unité de vitesse de translation  Unité de pression  Fonctionnalité du manipulateur 

TEMPERATURE UNIT  STEER MODE  REVISE ENGINE ON HOURS 


Unité de température  Mode de direction  Heures moteur 

52 
Le menu operator change anti thief code 
operator change anti thief code menu 

Activer un code anti démarrage 
anti thief code activation

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 
ENTER NEW CODE : xxxxx 
Taper le nouveau code 
MENU : 
ACCES LEVEL 3 
OPERATOR TOOLS 
CHANGE ANTI THIEF CODE ? 
ACCES LEVEL : 
33271 

MENU : 
ACCESS LEVEL 2 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

OPERATOR TOOLS 
CHANGE ANTI THIEF CODE ? 

ENTER CURRENT CODE : xxxxx 
Taper le code actuellement utilisé 

Le code 00000 correspond à un démarrage direct. 
00000 code is a starting without code  53 
Le menu operator perform hardware exchange 
operator perform hardware exchange menu 

Transfert de données entre UGM & afficheur ou afficheur & UGM 
hardware exchange between UGM & display or display & UGM

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
ACCES LEVEL 3 

ACCES LEVEL : 
33271 

MENU : 
ACCESS LEVEL 2 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

OPERATOR TOOLS 
PERFORM HARDWARE EXCHANGE ? 

TRANSFERT FROM DISPLAY ?  TRANSFERT FROM UGM ? 
Transfert depuis l’afficheur vers l’UGM  Transfert depuis l’UGM vers l’afficheur 

54 
Le menu operator confirm machine service 
operator confirm machine service menu 

Éteindre le voyant de maintenance 
shut off the service indicator

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
ACCES LEVEL 3 

ACCES LEVEL : 
33271 

MENU : 
ACCESS LEVEL 2 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

OPERATOR TOOLS 
CONFIRM MACHINE SERVICE ? 

CONFIRM MACHINE SERVICE ? 
YES = ENTER, NO = ESC 

55 
Le menu operator review service machine history 
operator review service machine history menu 

Historique de la maintenance 
service history

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
ACCES LEVEL 3 

ACCES LEVEL : 
O1769 

MENU : 
ACCESS LEVEL 1 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

OPERATOR TOOLS 
REVIEW SERVICE MACHINE HISTORY? 

REVIEW SSERVICE MACHINE HISTORY 
1; xxx h 

REVIEW SSERVICE MACHINE HISTORY 
2; xxx h 

56 
Le menu operator set service interval 
operator set service interval menu 

Réglage du compteur de maintenance 
set service interval

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 
SET SERVICE INTERVAL : 100 h 
MENU :  Ecran clignotant 
ACCES LEVEL 3 

SET SERVICE INTERVAL : 250 h 
ACCES LEVEL : 
Ecran clignotant 
33271 

SET SERVICE INTERVAL : 250 h 
MENU : 
Ecran fixe 
ACCESS LEVEL 2 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

OPERATOR TOOLS 
SET SERVICE INTERVAL 

SET SERVICE INTERVAL : 100 h 
Ecran fixe 

57 
Le menu operator review LMI shutoff history 
operator review LMI shutoff history menu 

Historique de la neutralisation du LMI 
LMI shutoff history

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
ACCES LEVEL 3 

ACCES LEVEL : 
O1769 

MENU : 
ACCESS LEVEL 1 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

OPERATOR TOOLS 
REVIEW LMI HISTORY? 

REVIEW LMI HISTORY 
1; xxx h 

REVIEW LMI HISTORY 
2; xxx h 
58 
Le menu operator vehicule speed unit 
operator vehicule speed unit menu 

Modification de l’unité de vitesse de translation 
vehicule speed unit changing

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

MENU : 
VEHICULE SPEED UNIT 

VEHICULE SPEED : KPH  VEHICULE SPEED : MPH 
Vitesse en Kilomètre par heure  Vitesse en miles par heure 

VEHICULE SPEED : KPH  VEHICULE SPEED : MPH 
Écran clignotant  Écran clignotant 

VEHICULE SPEED : MPH  VEHICULE SPEED : KPH 
Écran clignotant  Écran clignotant 

VEHICULE SPEED : KPH 
VEHICULE SPEED : MPH 
Écran fixe  59 
Écran fixe 
Le menu operator temperature unit 
operator vehicule temperature menu 

Modification de l’unité de température 
temperature unit changing

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

MENU : 
TEMPERATURE UNIT 

TEMPERATURE : CELSIUS  TEMPERATURE : FAHRENHEIT 
Température en celsius  Température en fahrenheit 

TEMPERATURE : CELSIUS  TEMPERATURE : FAHRENHEIT 
Écran clignotant  Écran clignotant 

TEMPERATURE : FAHRENHEIT  TEMPERATURE : CLESIUS 
Écran clignotant  Écran clignotant 

TEMPERATURE : FAHRENHEIT  TEMPERATURE : CLESIUS 

Écran fixe  Écran fixe  60 


Le menu operator oil pressure unit 
operator oil pressure unit menu 

Modification de l’unité de pression d’huile 
oil pressure unit changing

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

MENU : 
OIL PRESSURE UNIT 

OIL PRESSURE : BAR  OIL PRESSURE : PSI 
Pression en bars  Pression en PSI 

OIL PRESSURE : BAR  OIL PRESSURE : PSI 
Écran clignotant  Écran clignotant 

OIL PRESSURE : PSI  OIL PRESSURE : BAR 
Écran clignotant  Écran clignotant 

OIL PRESSURE : PSI  OIL PRESSURE : BAR 

Écran fixe  Écran fixe  61 


Le menu cabin joystick telescope 
operator cabin joystick telescope menu 

Changement de la fonctionnalité du manipulateur 
joystick function changing

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 
CABIN JOYSTICK TELESCOPE : X AXIS 
MENU :  Ecran clignotant 
ACCES LEVEL 3 
CABIN JOYSTICK TELESCOPE : ROLLER 
ACCES LEVEL :  Ecran clignotant 
33271 
CABIN JOYSTICK TELESCOPE : ROLLER 
MENU :  Ecran fixe 
ACCESS LEVEL 2 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

OPERATOR TOOLS 
CABIN JOYSTICK TELESCOPE 

CABIN JOYSTICK TELESCOPE : X AXIS 
X axis : gauche – droite 
Ecran fixe 
Roller : molette 

62 
Le menu operator steer mode 
operator steer mode menu 

Activation du mode de direction 
steer mode activation 

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

MENU : 
STEER MODE 

STEER MODE : MANUAL  STEER MODE : AUTOMATIC 
Mode de direction manuel  Mode de direction automatique 

STEER MODE : MANUAL  STEER MODE : AUTOMATIC 
Écran clignotant  Écran clignotant 

STEER MODE : AUTOMATIC  STEER MODE : MANUAL 
Écran clignotant  Écran clignotant 

STEER MODE : AUTOMATIC  STEER MODE : MANUAL 
Écran fixe  Écran fixe
63 
Le menu operator revise engine on hours 
operator revise engine on hours menu 

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
ACCES LEVEL 3 

ACCES LEVEL : 
O1769 

MENU : 
ACCESS LEVEL 1 

MENU : 
OPERATOR TOOLS 

OPERATOR TOOLS 
REVISE ENGINE ON HOURS ? 

REVISE ENGINE ON HOURS 
SET ENGINE ON HOURS

64 
Le menu calibration 
calibration menu 

Calibration des composants 
components calibration

MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

MENU : 
ACCES LEVEL 3 

ACCES LEVEL : 
33271 

MENU : 
ACCESS LEVEL 2 

MENU : 
CALIBRATION 

CALIBRATION : 
BOOM ANGLE SENSOR 

65 
Le menu calibration boom angle sensor 
calibration boom angle sensor menu 

Calibration du capteur d’angle de flèche 
boom angle sensor calibration

PRESS ENTER AT LOWEST POSITION 
MENU : 
HELP: PRESS ENTER 

CALIBRATING… 
MENU : 
ACCES LEVEL 3 

LIFT UP .PRESS ENTER AT TOP 
ACCES LEVEL : 
33271 

CALIBRATING… 
MENU : 
ACCESS LEVEL 2 

CAL COMPLETE 
MENU : 
CALIBRATION 

CALIBRATION : 
BOOM ANGLE SENSOR 

BOOM ANGLE SENSOR CALIBRATE ? 

66 
SERVICE TRAINING 
40.8 & 40.9 

Circuit can bus 
Can bus circuit


SOMMAIRE 
SUMMARY 
§  Introduction  page 3 
introdutcion 

§  Circuit 1  page 7 
circuit 1 

§  Tests  page 13 
test 

§  Exemples de défaut can  page 16 
error can examples


INTRODUCTION 
INTRODUCTION 
§  Multiplexage 
Controlled Aera Network bus 

§  Circuits can 1 & 2 
can bus circuit 1 & 2 

§  Composants 
components


Multiplexage 
controlled Aera Network Bus 

Le multiplexage est le système standard utilisé pour les machines. Les modules sont reliés entre eux sans avoir recours à d’importants 
faisceaux mais par un bus constitué de 3 fils assemblés avec le faisceau cabine. 
A system is now standard on automotive applications. Electronic controllers are linked with each other no more using large bundles of wires, but instead with a bus 
consisting of 3 separates lines assembled within the main cab harness.

SHIELD 
CAN H ( HIGH ) 
CAN L ( LOW) 
CAN L  SHIELD ( Negative) 

CAN H 

Circuits can 1 & can 2 
Can 1 circuit & can 2 circuit 
Le circuit can 1, utilisé pour les fonctions principales de la machine, autorise la communication entre UGM, manipulateur et afficheur. 
The first circuit can1, dedicated to the main machine functions, allow communication between UGM, joystick and the display. 

Le circuit can 2, utilisé pour les machines équipées plateforme, autorise la communication entre UGM, platform module et LSS module. 
The second circuit can2, only present when the machine is platform pre­arranged, allows communication between UGM, PCM and LSS module.

K  P 

Afficheur 
Display 
display 

UGM 
Can 1 

Can 2  Module cabine 
Universal Ground 
Module 

Serial 
Analy. 
Module plateforme 
Platform 
platform module 
Module 
L.S.S. 
Module de surcharge 
LSS module  5 
Composants 
Components 

Afficheur 
display 
Joystick 
joystick 

Module UGM 
universal ground module


CIRCUIT CAN 1 
CAN 1 CIRCUIT 
§  Circuit 1 
circuit 1 

§  Diagnostics & analyser 
diagnostic & analyser 

§  Connexion de l’analyser 
how to connect the analyser 

§  Le menu diagnostics – can bus 
diagnostic – can bus menu 

§  Fonctionnement normal 
normal operation


Circuit can 1 
can bus circuit 

Le système électronique est composé de : l’UGM, l’afficheur et le manipulateur. Ces 3 unités communiquent via le can bus qui est constitué 
de 2 fils de communication (can high & can low) et d’un fil de protection (shield). 
The electronic system is made of a network of electronics devices : UGM; display and joystick. All 3 units can communicate via the can bus circuit. The can bus consists of 
23 dedicated wires and a shield protection. 

Des résistances de 120 ohms sont utilisées pour le transfert des signaux. 
120 Ohms resistors are used to dump signals once they reach the receiver. 

Pour un bon fonctionnement du can : 

for proper can bus operation: 

Continuité correcte de chaque ligne 
each line has good continuity 

Absence de court circuit entre les trois fils 
absence of short circuit between the three wires 

Absence de court circuit entre chaque fil et la masse ou l’alimentation 
absence of short circuit between each wire to ground or a pwr source 

Bon état du blindé connecté à la masse uniquemnt à travers l’UGM. 
good state of shied protection. Connected to ground only through UGM 

Bon état des résistances (120 ohms). 
terminator resistor are in good state 8 
Diagnostics & analyser 
diagnostic with JLG analyser 

Référence JLG : 2901443 
JLG part number 

Référence SDF : 0.900.0374.8  Ou par ordinateur avec le programme « analyser » 
SDF part number téléchargeable sur « onlineexpress. » 
or install analyser software on  laptop, available on onlmineexpress 


Connexion de l’analyser 
how to connect the JLG analyser 
Connecteur XQ sur le module PDB 
Port XQ on the PDB board

Module de puissance 
PDB = Power Distribution Board 
10 
Le menu diagnostics – can statistics 
diagnostics – can statistics menu 

Les informations suivantes sont visualisables par l’analyser : 
with the analyser it is possible to read some informations related to can bus communication 

Can statistics – RX : nombre moyen d’informations reçues par l’UGM 
average number of messages received by UGM 

Can statistics – TX : nombre moyen d’informations transmis par l’UGM 
average number of messages transmitted by UGM 

Can statistics – BUS OFF : messages d’erreurs 
log of message failure 

Can statistics – PASSIVE : 
Can statistics – MSG ERRORS : messages erreurs produits par le système suite à des erreurs de communication 
log of error messages produced by the system as a consequence of communication failure

Exemple 
DIAGNOSTICS / CAN STATISTICS  /CAN1 STATISTICS:  RX:  135 
/CAN1 STATISTICS:  TX:  125 
/CAN1 STATISTICS:  BUS OFF:  0 
/CAN1 STATISTICS:  PASSIVE:  0 
/CAN1 STATISTICS:  MSG ERRORS:  0 

11 
Fonctionnement normal du can bus 
normal can bus operation 

Afficheur 
display 
Module cabine 
9  14 
universal ground module
X21 

Joystick  HIGH  13 


ohm 

ohm 

joystick  Machine sous tension ou machine moteur tournant 
120 

120 

LOW  with ignition switch on or engine running 
24 
18 
Pas de code erreur : système OK 
no error code in the system 

V ( CAN  V ( CAN  Tension V ( CAN HIGH) = 2,60 ­ 2,62 V 


LOW)  HIGH) 
Tension V ( CAN LOW)  = 2,47 – 2,50V 

12 
TESTS 
TEST 
§  Test de continuité 
check continuity 

§  Mesure en tension 
voltage measurement

13 
Test de continuité  Machine totalement à l’arrêt, déconnecter les connecteurs : 
continuity check  machine totally off, disconnect 

X16 du manipulateur 
X16 from joystick 

X21 de l’afficheur 
X21 from display 

J7 de l’UGM 
J7 from UGM 

9  14  X21 

X15  J7 

13

4  24 

18 

Pas de continuité entre : 
no continuity between 
Continuité entre : 
continuity between 
X15(3) and X15(4) ­ X21(14) ­ J7(24) ­ J7(18). 
X15(3) – X21(9) – J7(13) 
X15(4) and X15(3) ­ X21( 9) ­  J7(13) ­ J7(18). 
X15(4) ­ X21(14) – J7(24) 
X15(3) – X21(9) – J7(13) et GND 
J7 (18) UGM side – GND ( chassis) 
X15(4) – X21(14) – J7(24) et GND 14 
Mesure de tension 
voltage measurement 
Afficheur 
display 

9  14  Module cabine 
universal ground module 

21 
Joystick  13 
joystick 

ohm 
120 
ohm 
120 

24 
18 



CLAMP­ ON ­WIRE test 
probe 

Valeur mesurée  État 
Measured value Status 

2.4­2.6 V ( valeur fluctuante)  Fonctionnement normal  Voir page 10 


(unsteady value)  normal operation  See slide 10 

2.5V ( valeur stable)  Fonctionnement anormal  Défaut unit can 


(steady value)  abnormal operation  Faulty can unit 

5V  Fonctionnement anormal  Défaut unit can 


abnormal operation  Faulty can unit 

0V  Cc à la masse  Voir page 25 


Short to ground  See slide 25 

12V  Cc positif  Voir page 26 


15 
Short to positive  See slide 26 
EXEMPLES DE DEFAUT CAN 
ERROR CAN EXAMPLES 
§  Module UGM 
UGM module 

§  Manipulateur 
joystick 

§  Afficheur 
display

16 
Pas de réponse de l’UGM 
UGM not responding 

L’analyser ne peut établir la connexion avec le système. 
Analyser can not etablish connection 

Causes possibles : 
possible causes 

Alimentation de l’UGM défectueuse 
missing pwr supply to UGM 

Connecteur J7 défectueux 
J7 connector off 

UGM défectueux 
faulty UGM 

Contacteur à clé sur on : 
set ignition switch on 
CAN BUS 
Le démarrage moteur n’est pas autorisé  FAILURE
engine start not allowed 

Ce message d’erreur apparaît 
display shows message 

17 
Vérification de l’alimentation de l’UGM 
how to check direct pwr supply to UGM 

Contacteur à clé sur off 
set ignition switch off 

Fil G CTRL PWR – venant de PDB XG(1) Fusible F22 (25A) 
wire G CTRL PWR – from PDB XG(1) Fuse F22 (25A)
2  UGM 

Connecteur J8  1­ 3 

J8 

12 V 
Module cabine universal 
ground module 

18 
Vérification de l’alimentation de l’UGM 
how to check pwr supply to UGM 

Fil KEY IGN ( venant du contacteur à clé ON position.) 
wire KEY IGN ( from Ign. Switch ON pos.)
3  UGM 

J7 

12 V 
Connecteur J7  Module cabine 
universal ground module 

Contacteur à clé sur on 
set ignition switch on  19 
Vérification des résistances de terminaison de l’UGM 
how to check UGM terminator resistor 
Contacteur à clé sur off 
set ignition switch off

120 
Ohm  Afficheur 
display 

9  14 
X15  X21 
UGM 
3  CAN HIGH  13 

ohm 
120 
4  CAN LOW  24 

SHIELD  18 
J7 
Déconnecter X15 du manipulateur et mesurer le coté faisceau 
disconnect joystick connector X15 and measure harness side 

Module cabine 
universal ground module 

Connecteur X15  20 
Vérification de la connexion shield­ masse 
how to check can bus shield connection to gnd 
Contacteur à clé sur off 
set ignition switch off

1.Déconnecter J7 de l’UGM et vérifier si J7(18) coté UGM est à la 
masse (continuité OK) 
UGM  disconnect UGM connector J7 and check if J7­18 UGM side is to ground (good 
continuity) 

2.Déconnecter J7 de l’UGM et vérifier si J7(18) coté faisceau n’est 
pas à la masse (continuité NOK) 
disconnect UGM connector J7 and check if J7­18 harness side is not to ground (no 
continuity) 
18 
J7 

Module cabine 
universal ground module 

Afficheur 
display 

13
120 ohm 

24 

Joystick 
joystick  18 

J7  21 
Code erreur can 6613 
error code 6613 

Message  Code erreur JLG  Voyants  Alarme sonore  Actions à prendre  Description  Actions 


Message JLG error code  Voyants  Buzzer time  Other actions taken  Trigger for fault  Latch until 

CAN BUS  6613  1  3  UGM détecte plus  Réinitialisation 


FAILURE  de 500 bus off ou  Power cycled 
EXCESSIVE CAN  plus de 500 
BUS ERRORS  conditions 
passives. 
The UGM detects 
more than 500 Bus Off 
or more than 500 Bus 
Passive conditions. 

22 
Pas de réponse du manipulateur (6617) 
joystick not responding 

Causes possibles : 
Afficheur  possible causes 
display 
Module cabine  Alimentation du manipulateur défectueuse 
9  14  missing pwr supply to joystick 
universal ground module 
X21 
Connecteur X15 défectueux 
Joystick  HIGH  13  UGM  connector X15 off 
joystick 
ohm 

ohm 
Manipulateur défectueux 
120 

120 
LOW  faulty joystick 
24 
18 
Circuit can H ou can L ouvert 
can H or can L open circuit 

V ( CAN  V ( CAN 
HIGH)  V ( CAN HIGH) = 1,6 – 1,9 V 
LOW) 
V ( CAN LOW)  = 1,3 – 1,7 V

Machine sous tension ou 
machine moteur tournant 
with ignition switch on or engine running  23 
Vérification de l’alimentation du manipulateur 
how to check pwr supply to joystick 

+12V venant du fusible F23 après ignition 
+12V from fuse F23 after ignition 

12 –14 

Alimentation 
power supply 

Machine sous tension ou 
machine moteur tournant 
with ignition switch on or engine running 24 
Vérification des résistances des terminaisons du manipulateur 
how to check joystick terminator resistor 

Contacteur à clé sur off 
set ignition switch off

120 
Déconnecter J7 de l’UGM  Ohm 
disconnect UGM connector J7  Afficheur 
display 

13
ohm 
120 

24 
Joystick 
joystick 
18 
J7 

25 
Vérification des terminaisons manipulateur + UGM 
how to check joystick + UGM terminator resistor 

60 
Ohm 

9  14  X21 

UGM 
Joystick 
joystick 

ohm 
120 
ohm 
120 

Contacteur à clé sur off 
set ignition switch off

Déconnecter X21 sur l’afficheur  Module cabine 
disconnect display connector X21 
universal ground module 
Lecture sur multimètre : 60 ohms 
multimeter reading : 60 ohms 
26 
Code erreur 6617 
error code 6617 

Message  Code erreur JLG  Voyants  Alarme sonore  Actions à prendre  Description  Actions 


Message JLG error code  Voyants  Buzzer time  Other actions taken  Trigger for fault  Latch until 

CAN BUS  6617  1  3  Disregard any CAN  UGM ne détecte  Réinitialisation 


FAILURE CABIN  messages with the  pas le  Power cycled 
JOYSTICK  cabin joystick source  manipulateur sur 
address  le can 
The UGM does not 
detect the cabin’s 
joystick on the CAN 
BUS 

27 
Pas de réponse de l’afficheur (6618) 
dispaly not responding 

Afficheur 
display 
Causes possibles : 
Module cabine  possible causes 
Joystick  9  14 
universal ground module 
joystick  X21  Alimentation de l’afficheur défectueuse 
missing pwr supply to display 
13  UGM 
HIGH 
Connecteur X21 défectueux 
ohm 
ohm 

120 
120 

connector X21 off 
LOW 
24  Afficheur défectueux 
18  faulty display 

V ( CAN  Circuit can H ou can L ouvert 
V ( CAN  can H or can L open circuit
LOW)  HIGH) 

V ( CAN HIGH) = 1,7 – 1,9 V 
V ( CAN LOW)  = 1,4 – 1,5 V 

Machine sous tension ou 
machine moteur tournant 
with ignition switch on or engine running 
28 
Vérification de l’alimentation de l’afficheur 
how to check pwr supply to display 

Connecteur  X21 

12­14 V 

X5 
Afficheur 
display 
5  Venant de F23(10A) – après ignition 
DISPLAY  from fuse F23 after ignition 

12 
INSTR 
GND 

Machine sous tension ou 
machine moteur tournant 
with ignition switch on or engine running
X21  29 
Code erreur 6618 
error code 6618 

Message  Code erreur JLG  Voyants  Alarme sonore  Actions à prendre  Description  Actions 


Message JLG error code  Voyants  Buzzer time  Other actions taken  Trigger for fault  Latch until 

CAN BUS  6618  1  3  UGM ne détecte  Réinitialisation 


FAILURE CABIN  pas l’afficheur  Power cycled 
DISPLAY  sur le can 
The UGM does not 
detect the cabin’s 
display on the CAN 
bus. 

30 
Pas de réponse de l’afficheur & du manipulateur 
joystick & display not responding 

Machine sous tension ou machine moteur tournant 
with ignition switch on or engine running 

L’UGM stoppe la transmission 
UGM stops can bus transmission

Error  6618 & 6617  31 
Court circuit Can high 
Can high short to ground (6618) 

Afficheur 
display 
Nombre en constante augmentation 
log number constantly increasing 
Afficheur  9  14 
display  X21 
UGM  Module cabine 
HIGH  13  universal ground module

ohm 
120 
ohm 
120 

LOW 
24 
18 

32 
Error  6618 
Court circuit Can low 
Can low short to power (6618) 

Afficheur 
display  Nombre en constante augmentation 
Afficheur  9  14  log number constantly increasing
display  X21 

13  UGM  Module cabine 


HIG 
universal ground module 

ohm 
ohm 

120 
120 

LOW 
24 
18 

Error  6618 
+  33 
SERVICE TRAINING 
40.8 & 40.9 

Option accroche hydraulique 
Hydraulic quick switch


Accroche hydraulique & seconde paire hydraulique 
hydraulic quick switch & 2 nd  auxiliary 
Activation de l’option accroche hydraulique 
option activation 

Menu access level 1 
2  L’option accroche hydraulique est utilisée 
access level 1 menu  pour accrocher ou retirer les accessoires 
en déviant le fluide vers 2 vérins qui 
Entrer le code 01769 
enter acces code 0769 
3  bloquent ou débloquent le verrouillage. 
Hydraulic quick connect option is used to connect or 
Menu machine set up  disconnect attachments by diverting aux oil to the 
machine set up menu  rams moving the locking pins in place.

Paramètre « hydraulic quick connect » 
hydraulic quick conenct parameter 

Valider l’option en sélectionnant « yes » 
select « yes » 

1.Vérin d’accroche 
quick switch cylinder 

2.Sélecteur de circuit d’accroche 
diverter valve 

3.Ports hydrauliques 
attachment ports 

Sélecteur de circuit d’accroche hydraulique 
valve diverter Hy quick connector 

Instructions d’utilisation  S  T
operation instructions 

1. Vérifier que l’angle de flèche soit inférieure à 10°. 
Verify that the boom angle is < 10° 

2. Appuyer et garder appuyer l’interrupteur d’accroche 
hydraulique situé à gauche du volant. 
Press and hold the hydraulic quick connect switch on the left side dash 

3. Appuyer et garder appuyer le bouton S4 du manipulateur. 
Press and hold the S4 button on the joystick 

4. Pousser ou tirer le manipulateur selon le mouvement voulu. 
Move the joystick forward or rearwards as appropriate to move the quick 
connect pin 

5. Relâcher tous les interrupteurs pour stopper la fonction. 
Release the hekd button to cancel the hydraulic quick connect function  3 
Circuit électrique de l’accroche hydraulique 
electric circuit 
Venant du faisceau cabine connecteur X1

X113

X112

Faisceau de flèche 
boom harness 

You might also like