Professional Documents
Culture Documents
프레젠테이션 2
프레젠테이션 2
가다 먹다
오다 듣다
자다 읽다
사다
많다
좋다
싸다
있다
나쁘다 없다
이다 *살다
아니다
ㅂ니다/습니다
• 르 -> ㄹ라, ㄹ러
빠르다: 빨라요
다르다: 달라요
모르다: 몰라요
부르다: 불러요
•ㅅ
붓다: 부어요
짓다: 지어요
낫다: 나아요
이/가
• Jeśli wyraz kończy się na spółgłoskę, dodajemy 이.
Jeśli wyraz kończy się na samogłoskę, dodajemy 가.
• Poimek, który komunikuje podmiot w zdaniu
• Używany, kiedy wprowadzamy nową informację
은/는
• Jeśli wyraz kończy się na spółgłoskę, dodajemy 은.
Jeśli wyraz kończy się na samogłoskę, dodajemy 는.
• Poimek, który komunikuje temat w zdaniu ("jeśli chodzi o...")
• Kiedy odnosimy się do już znanej obu rozmówcom informacji
• Może być używane w porównaniu lub podkreśleniu, kontraście
을/를
• Jeśli wyraz kończy się na spółgłoskę, dodajemy 을.
Jeśli wyraz kończy się na samogłoskę, dodajemy 를.
• Komunikuje w zdaniu dopełnienie
• Przykłady:
사과를 먹다 Jeść jabłko
친구를 만나다 Spotykać kolegę/koleżankę
책을 읽다 Czytać książkę
와/과
하고
• Znaczą "i, z"
• 와/과 używane częściej w języku
pisanym/wypracowaniach/prezentacjach/itd
• 하고 używane częściej w mowie
• Jeśli wyraz kończy się na spółgłoskę, dodajemy 과.
Jeśli wyraz kończy się na samogłoskę, dodajemy 와.
(이)랑
• Tak jak 와/과 i 하고 oznacza "i, z", ale jest bardziej potoczne,
używane w mowie
• Jeśli wyraz kończy się na spółgłoskę, dodajemy 이랑
Jeśli wyraz kończy się na samogłoskę, dodajemy 랑.
• Przykłady:
친구랑 z przyjaciółmi
김밥이랑 물 kimbap i woda
의
• Komunikuje różne relacje między rzeczownikami, najczęściej będzie to
relacja własności, przynależności, itd.
• W mowie potocznej często pomijany poimek
• Przykłady:
친구의 책 książka kolegi/koleżanki
한국의 수도 stolica Korei
나의 가방 / 내 가방 moja torba
우리의 학교 nasza szkoła
에 (1)
• Poimek używany z czasownikami związanymi z ruchem
(가다 iść, 오다 przyjść, 다니다 uczęszczać, 돌아가다 wrócić, 도착하다
dotrzeć, 올라가다 wchodzić, wspinać się, 내려가다 schodzić)
고향에 돌아가요. Wracam do miasta rodzinnego.
• Często tłumaczony jako "do": 학교에 가다 iść do szkoły;
(ale też "na": 공항에 도착하다 dotrzeć na lotnisko)
• Używane także z 있다 (być) i없다 (nie być)
가방에 책이 있어요. W torbie jest książka.
학교에 학생이 없어요. W szkole nie ma uczniów.
에서
• Poimek używany w celu wyrażenia, gdzie dana czynność miała
miejsce.
• Przykłady:
식당에서 밥을 먹다 jeść posiłek w restauracji
영화관에서 영화를 보다 oglądać film w kinie
학교에서 공부를 하다 uczyć się w szkole
집에서 쉬다 odpoczywać w domu
• !!! 살다 (żyć, mieszkać) może być używane zarówno z 에, jak i z 에서:
서울에 살아요. / 서울에서 살아요.
에게/한테
• Poimek łączący się z rzeczownikami określającymi osoby lub inne
istoty żywe
• Najczęściej używany z m.in. następującymi czasownikami: 주다,
선물하다, 보내다, 부치다, 쓰다, 전화하다, 묻다, 가르치다, 말하다,
팔다
• Formą honoryfikatywną tego poimka jest 께
• Przykłady:
친구에게 선물을 줍니다. Daję prezent koledze/koleżance.
에릭 씨한테 전화를 해요. Dzwonię do Erica.
어머니께 편지를 써요. Piszę list do matki.
도
• Poimek, który tłumaczymy jako "też"
• W zdaniu, jeśli 도 dodawane jest do dopełnienia, 을/를 jest pomijane.
바나나를 좋아해요. 사과를 좋아해요.
-> 바나나를 좋아해요. 사과도 좋아해요.
• W zdaniu z tematem, 은/는 też jest pomijane
수진 씨는 한국 사람입니다. 민수 씨는 한국 사람입니다.
->수진 씨는 한국 사람입니다. 민수 씨도 한국 사람입니다.
• Inne poimki nie są pomijane (에, 에서, 에게)
만
• Poimek, który tłumaczymy jako "tylko"
• Jeśli łączy się z 이/가, 은/는 lub 을/를, może je zastąpić lub mogą być
użyte oba te poimki. Wtedy dodajemy 만 jako pierwsze.
학생 + 만 + 이/가 = 학생만 / 학생만이 <- tylko uczniowie
친구 + 만 + 은/는 = 친구만 / 친구만은 <- tylko kolega/koleżanka
책 + 만 + 을/를 = 책만 / 책만을 <-tylko książka
• Jeśli łączy się z innymi poimkami, zapisujemy je oba. Wtedy 만
dodajemy jako drugie.
학교 + 에서 + 만 = 학교에서만 <- tylko w szkole
친구 + 에게 + 만 = 친구에게만 <- tylko do kolegi/koleżanki