Professional Documents
Culture Documents
Balaram Academic Paper
Balaram Academic Paper
Balram Uprety
Feminist Formations, Volume 29, Issue 3, Winter 2017, pp. 80-109 (Article)
Access provided by Oregon State University Libraries (16 Jan 2018 22:11 GMT)
Gendering Geography:
Space Politics in Nepali Tı̄j
Balram Uprety
The cultural idiom of Tı̄j has acquired a canonical status in Nepal. The archetypal
Tı̄j can be seen as a metaphor of patriarchal space politics: patriarchy naturalizes
women’s displacement from their biological family to the conjugal one. This paper
seeks to critically examine Nepali women’s relationship with androcentric spatiality.
In the classical Tı̄j songs, women’s critique of patriarchal spatiality is ambivalent:
their critique is caught between conformity and contestation. The critique of patri-
archal space in classical Tı̄j songs can be seen as an indigenous canon of women’s
articulation and protest. In the contemporary songs, Nepali women’s radical remap-
ping of the physical as well as the cultural geography underscores the distance of Tı̄j
from the archetypal to the feminist—creating a distinctive gynocentric spatiality.
As we further examine recent tectonic shifts experienced by Tı̄j under the impact of
globalization and global consumerism in the first decade of the twenty-first century,
we can see Nepali women moving away from the fight to create a feminist space to
the celebration of a distinctive female space: the spatial shift of Tı̄j from the original
patriarchal to the feminist to the urban female enacts Nepali women’s ability to
transcend and subvert the patriarchal spatiality inherent in the originary Tı̄j.
(woman) cherishes the festival of Tı̄j because Tı̄j is related to the māitı̄ of Nepali
mahilā” (P. Regmi 2011). Another national daily, Kantipur states that “myriad
songs of the Tı̄j are hitting the market on the occasion of Haritālikā Tı̄j; the
mahān (great) festival of Nepali mahilā” (L. Regmi 2009).
Celebrated annually from bhādra, śukla dwitı̄yā to panćamı̄ (mid-August
to mid-September), married Nepali women are taken to their māita, the natal
home, for the celebration of Tı̄j. Many Tı̄j songs address women’s anguish and
anger when they are not taken to the māita for Tı̄j. On dwitı̄yā, the first day
of the celebration, women indulge in the dar feast in their māita. Dar means
sustaining—it is a feast that is expected to sustain women for fasting on trtı̄yā,
˙
the day following dwitı̄yā. On trtı̄yā, women go to the nearest river to bathe.
˙
Tritı̄yā oscillates between the sacred and the profane: married women undertake
a ˙rigorous fasting for the longevity of their husbands’ life. Unmarried women,
who have started menstruating, undertake fasting in order to obtain “good”
husbands. Resplendent in red sāris and decked out in their best, women go to
the local Shiva mandir and sing songs and bhajans (hymns) and dance. This
forms a strange paradox: women’s androcentric ritual of fasting for the long life
of their husbands is encircled by the counterhegemonic critique of patriarchy
in Tı̄j songs. On panćamı̄, the final day of the festival, women go to the river
and worship risis, the seven mythological sages who are taken to be the source
of the Hindu˙ spiritual
˙ pedigree. Before worshipping the sages, women under-
take an elaborate ritual bathing to atone for the sins they may have incurred
inadvertently by touching men when they were menstruating.
Nepali Tı̄j can be seen as a micro history of Nepali women’s resistance
seldom recognized for its articulation of an indigenous or local tradition of
voice. The indigenous tradition of women’s articulation predates the arrival
of feminism in the 1980s and 1990s, with its distinctive vocabulary of polem-
ics and protest that gradually emerged in Nepal following its exposure to the
project of development and modernity after the end of its isolation in the
1950s. Tı̄j has mostly remained out of the bounds of academic theorizing and
canonization as an alternative mode of women’s articulation and agency. In
Nepali vernacular discourse, Tı̄j songs are mostly seen as Nepali women’s genre
of lamentation and helplessness, victimhood and despair. The local academia
equates Tı̄j with Nepali women’s vulnerability and victimhood, and it thereby
denies its transgressive potential, especially in the songs. A refusal to see Tı̄j
as an indigenous or local form of protest, and not merely a genre of anguish
and lamentation, perhaps springs from the patriarchal desire to reinforce the
image of women’s victimhood, voicelessness, and lack of agency. Hence, the
local academia’s dismissal of Tı̄j as āimāiko rãdı̄ruwāı̄ (i.e., hag’s wailing in the
wilderness) is neither politically neutral nor surprising.1
82 · Feminist Formations 29.3
and contested, subscribed to and subverted the androcentric space politics that
marks the original Tı̄j. Though the Tı̄j convention underlines women’s passivity
and powerlessness in space, the songs that accompany the celebration suggest
women’s understanding and articulation of empowering women-centric spati-
ality. Further, the counterspatialization of the urban Tı̄j as it moves from the
androcentric māita/mandir to the marketplace and public square underscores
the creation of an alternative gynocentric politics of space. This fundamentally
paralyzes not only the originary spatial architecture of Tı̄j but also problematizes
the tendency to erase the indigenous tradition of protest and polemics that solely
seeks to associate the emergence of Nepali women’s protest with the influence
of the international, predominantly Western feminism and its politics of protest
in the decades of the 1980s and 1990s.3
away into the jungle to escape the oppression of forced patriarchal marriage
underlines her spatial rebelliousness. The mapping of the jungle as the “other”
of the patriarchal civilization hardly requires interpretation here. What is more
interesting, however, is the way the myth is received by the collective. During
my fieldwork from 2008 to 2011 in Nepal, all respondents emphasized Parvati’s
one-sided penance, sacrifice, and austerity in marrying the man of her choice
and not the man of her choice, thereby privileging Shiva’s persona over Parvati’s
quest for matrimonial autonomy. The spatial remapping of her transgression can
alert us to the counternarrative of subversion inherent in the myth.
politics only underlines the fact that Tı̄j always contained counterhegemonic
insurrectionary potential. At this time, Tı̄j became the most natural idiom
for feminist articulation because it already had an archive of women’s protest,
ambivalent though it is, in the old/classical song. More importantly, the rural
songs were not allowed to be sung beyond the Tı̄j season, which lasted only for
a few days. To enforce this, metaphysics of sin and retribution were invoked by
the community patriarchs.5
There are varieties of Tı̄j songs: songs of sorrow, songs of protest, songs of
politics, (affiliated to political parties), and songs of celebrations. However, these
songs are not bound by the context in which they are performed. For example,
a song of celebration and a song of protest or celebration can be sung one after
the other during performances. This open-ended context of Tı̄j songs is also seen
in the issue of authorship. Most Tı̄j songs were produced by unknown authors.
The classical songs as well as contemporary ones, especially those produced
in the decade of democracy, do not have authors. The notion of authorship
became significant when Tı̄j became part of the market in the first decade of
twenty-first century. In this period of copyright and patents, Tı̄j songs became
tied to specific authors.
Tı̄j songs are embedded in the spatial politics of the private and the public,
a geography invested with the ideology of gender creating a natural affiliation
between woman and the home, and of man and the world. Patriarchy’s feminiza-
tion of space as an entity beyond the home that must be explored and mastered
is related to its domestication of space and its mastery of women within domestic
space. The home and the world are strongly pronounced in the rural archive of
Tı̄j songs. Men seamlessly traverse the home and the nonhome, thereby render-
ing the division redundant for them. In the patriarchal cartography of space,
the nonhome retains a threatening quality for women. The space beyond home
becomes a no-woman’s land, a forbidden territory full of unspeakable dread and
nameless terror: venturing here would render the woman “unfeminine” and
“dangerous/endangered.”
On Tı̄j, the māitı̄, either the father or the brother, must go to bring the
daughter or sister home. Since the space beyond the home was conceptualized
as inherently hostile for women, male kin are needed to traverse and escort
them through “alien” territory.
From the corner of the courtyard crows the black crow,
O black crow, what news have you brought?
First comes a bit of paper,
Second, a plea to take you home.
If he loved me, father would have come [to take me home],
For a piece of paper alone, I shall not go. (Acharya 2005, 225)
The speaker in this Tı̄j song is not intimidated by the alien space. The viola-
tion of the Tı̄j convention—father and brothers do not come to bring her
86 · Feminist Formations 29.3
home—has turned into a test of love. Patriarchy depends upon the creation
of spatial dependencies in women. The song’s lyrics, “I shan’t go for a piece of
paper,” underscore this internalization by women of patriarchy’s desire to create
dependence. Another song maps out the territorial anxiety of a husband when
the wife tries to re-draw the boundary of “home” and “away” by navigating the
“other side of the globe.”
Wife: On the other side of the globe,
They say, lives my father,
O to meet my father, shall I go my lord, my husband?
In this song, the anxious husband seeks to counter the proposed transgression
of the spatial boundary by harping on the failure of “the heartless father” who
has violated the spatial convention of Tı̄j, as he seems to allow his daughter
to navigate the beyond. The husband exhorts his Grhalakshmı̄ (the goddess of
the house) not to go. As Grhalakshmı̄, she is expected˙ to embody the prosperity
˙ in the house, her “natural space,” that empow-
of the house itself. It is being
ers her and transforms her into the Goddess. The sacralization of the woman
empowers her in the domain of the ritual and the symbolic, but her voice is
denied in financial matters and domestic decision-making (Bennett 1981, 235).
The “goddess of the house” is not allowed to participate in the rituals of Devali
Pūjā and Durga Pūjā, the two dominant ritual celebrations of Nepali patrilineal
organization (Bennett 1983, 128–47). The unexpected verbal violence at the
end of the song by the husband requires further interpretation. In this song,
the wife’s persistent use of argument must be contrasted with the husband’s
persistent use of authority. By making argument her major weapon, and being
willing to traverse half the hemisphere, the wife has intended to violate not
only the geographical space, but also the cultural one, and the resulting threat
must be neutralized.
The location of the speaker’s father “on the other side of the globe” also
requires comment. The phenomenon of the Nepali traveler reaching the “other
side of the globe” is a very recent one. Since this is a classical Tı̄j song, “the
other side of the globe” is either a distant part of Nepal or some place in India.
Most probably, the speaker means India, for Tı̄j songs contain geographical
references to India as Muglan. India as “the other side of the globe” can only
Balram Uprety · 87
This song ambivalently oscillates between the desire for moving outside the
safe space of the home and the desire of her āmā for safety and conformity. The
daughter wants to venture into the “unseen.” Implicitly opening up the binary
of the seen (home) and the unseen (beyond, other, non-home), the mother tries
to save her daughter from the bite of the snake.
In this song, the mother tries to socialize the daughter into the domi-
nant ideology of domestic confinement for women. The nature of the threat
emphasized by the mother is significant here. The phallic subtext of snakebite
as a metaphor for sexual intercourse or even sexual violence is quite common
among Nepali people. The beyond thus operates as a sexual threat for the
daughter whose virginity must be protected. The song contrasts the snake wait-
ing “unseen” in the wild (representing the centrifugal drive of male sexuality)
with the centripetal move to contain female sexuality.
Women’s multiple displacements seem to be written into the very idea and
practice of the Nepali marriage itself. At one level, matrimony can be seen as
the originary or the foundational movement of a series of displacements that
emanate from it. The symbolic and ritual displacements precede the geograph-
ical ones. In the symbolic culmination of matrimonial rituals, the woman is
dis-placed outside her father’s thar6 and gotra7 and placed into the thar and gotra
of her husband. What the rituals navigate within a few hours may take a woman
a lifetime to cope with: healing the gap between the symbolic and the real, the
ritual and the emotional, the existential and the everyday.
The rituals of marriage enact symbolic devaluation: the marriage “unmakes”
her sacredness.8 To the in-laws’ family, she is not a sacred being. Matrimony
displaces her from the worshipped ćelı̄ to the worshipper. She occupies the lowest
and the most unenviable symbolic position in the ghar. This locational fluidity is
seen to generate trauma, a disquieting existential crisis. As in the following song,
88 · Feminist Formations 29.3
The sense of being flung, being sent away, being married away, across the hills,
sometimes seven hills, but mostly nine hills, recurs in many Tı̄j songs. In these
songs, women perceive the “beyond” as essentially dominating and overpower-
ing. The nine or seven hills function literally as well as metaphorically. Like
many communities in northern India, the Parbatiya Brahminical patriarchy
promoted the practice of distant matrimonial alliances for several reasons.9
Firstly, the complete geographical dislocation would generate emotional and
psychological dislocation, thereby making the woman vulnerable. Vulnerability
allowed the bride-takers total control over the woman far away from any poten-
tial intervention by her natal family. Since most families believed that “a curse
forever is the birth of a daughter,”10 geography spared them the pain of having
to witness her suffering every day. In a society in which the physical geography
is intimately intertwined with the cultural one, the spatial dislocation prefigures
women’s containment.
Women’s spatial dispersion into vast stretches of what is for them insur-
mountable space renders them emotionally and politically vulnerable. In one
song sung by Hari Maya Ghimire, sisters lament that because they are divided
in the same way as the sky and the netherworld are separated, their only hope of
meeting would be if their father ever performed a near-impossible sacrifice, the
Aśwamedh Yajna.11 Skinner, Holland, and Adhikari record a song in a similar
vein, in which former girl friends are separated by formidable geographical bar-
riers after their respective marriages. The last line of the song simultaneously
invokes solidarity and defeat:
My friends are scattered east and west.
. . . I remember my best friends and cried, for I couldn’t cross the river.
When the Sisā river rises during the monsoon it seems as big as the
Gandaki.
Friends, we have done all we can do; our lives are finished.12 (Holland, Skin-
ner, and Adhikari 1994, 279)
The construction of a feminine space is inhibited by the way in which the river
operates as a metaphor of regimentation and containment. Many folk songs
document the gendered complicity of rivers in the construction of a hostile
beyond. Thus, the woman does not desire to be married across the river, as she
Balram Uprety · 89
might “be drowned in the dark in the river” (Thapa 1959, 239) while trying
to return to her natal home for Tı̄j. Remarkable for its dark imagery is the
following Tı̄j song:
On the eve of Tı̄j, you sent for your daughter,
Alas! The dark river has drowned her.
. . . The floating boat in the raging river,
My death was destined in the middle [of the river].
When my bābā will know of it, he will cry endlessly.
. . . The ornaments given by my father,
Swirl around in a whirlpool. (Sharma and Luitel 2006, 118)
Women’s passivity in the outside space / the beyond is scripted in language. The
beyond is the masculine domain where women do not act but are acted upon.
Fathers and brothers escort women to their homes; after marriage, women are
“flung” or “herded” across the hills. Language denies women any agency in the
beyond.
The celebrated folk song of Harimalla rājā and Bhavamalli rānı̄ is a classic
example of patriarchal space politics.13
Twenty five years old was Harimalla rājai [king],
Five years old was Bhavamalli rāni [queen],
When these two got married.
Harimalla: “Neither can I keep her in my hands, O āmai [mother]!
Nor can I keep her in my lap, O āmai!
When I keep her on the head, she becomes a pillow,
And a doormat when she is placed at my feet.
90 · Feminist Formations 29.3
As the study period is completed and Harimalla returns home, the song
continues:
Harimalla: “This cultivation of the Jeth [the second month of the Nepali
˙
calendar] month—
Whose cultivation is it? Whose workers are these?”
Bhavamalli: “How should these things concern a confirmed ascetic?”
Preceded by a musical procession,
And followed by a train of maids,
Bhavamalli rāni distributes the midday meal.
Seated on an āli [raised mud edge of a paddy field to contain water], Harimalla
rājai,
Is enjoying the spectacle.
The rāni sees the shyām-sundar [dark-skinned and charming] yogi,
The confirmed ascetic.
Bhavamalli: “Listen, o listen! O sādhu bābā! [o mendicant]
Please accept this mid-day meal.”
Harimalla: “O my rāni—container I have naught [to accept the midday meal],
Balram Uprety · 91
Give me your pachyouri [loose end of a draped sari] [to keep it].”
Bhavamalli: “Terrifying, coarse, confirmed ascetic—
How, on earth, do I give my pachyouri to you!”
Having supplied the meal,
And after ending the work,
Returned the rāni home.
The kāncire yogi [ascetic with a slit ear] followed the rāni to her home.
She reached home in the evening,
The palanquin-bearers brought her down.
Bhavamalli rāni entered the palace,
Near the courtyard the kāncire yogi sat
And begged for shelter.
Bhavamalli: “Why would an ascetic require a shelter?
Go back to where you have come from.”
Harimalla: “Say not so to a guest of the dusk,
My rāni shelter me in your verandah for a night,
It shall not do you any harm.”
Bhavamalli: “The corner of a courtyard I would not give you,
The lout aims at the verandah.”
Harimalla: “Give me the bed in your inner chamber,
Comb and braid and cook some buckwheat for me.”
Bhavamalli: “O my! O my! Come down! Come down O my bajai! [generally
means grandmother but means mother-in-law here]
This terrifying coarse kāncire yogi,
Aims at the inner chamber.”
Down came āmā [mother-in-law] thereafter,
Scrutinized she the kāncire yogi,
Harimalla rājā smiled to see his āmā,
Āmā recognized, this is Harimalla.
Earnestly did she hug and caress him.
Tears gush down her cheeks in sheer amazement.
She caressed the cheeks and head of Harimalla.
Harmalla’s mother: “Listen, O listen, O my badhu [daughter-in-law]!
He is your husband, Harimalla rājai.
Urgently bring a golden bowl—clean and unsullied,
Wash his feet and drink the ćaranāmrt [the water that would turn ‘holy’ after
˙ ˙
washing Harimalla’s feet].”
Bhavamalli: “Kāncire yogi, terrifying and coarse,
How would I know him!
I was merely five when he left.
O my very lord!
How would I recognize him!” (Parajuly 2007, 329)
92 · Feminist Formations 29.3
The opening of the song dramatizes Harimalla’s troubled and anxious gaze:
the rānı̄, as more of a baby daughter, has undermined the culturally assigned
female sexual role of the wife. He is advised by his mother to go away for studies
until his wife is sexually “ripe.” The mother’s mind sexualizes the child’s body by
projecting it into the future, but not without moralizing it: for “youthful ripe-
ness” would not make the rānı̄ wanton or narcissistic, but “weigh her down” so
that she “would be able to touch the feet of her swami.” The ideal female body
that fits the symbolic order of patriarchy is sexually ripe but morally innocent.
Such bodies have their own gravitational logic in space: laden with morality
and humility, they move downward “to touch the feet of her swāmı̄.”
Harimalla’s willful and deliberate lie to his teacher regarding his matri-
monial status deserves close scrutiny. Harimalla as a married man cannot be
admitted into the celibate educational hermitage. He therefore lies and denies
his marriage to the baby queen. His lie is a verbal, symbolic, and enunciative
banishment of his mother and wife from his place of knowledge. It is a space of
learning and therefore must be purged of any association with the female sex
and sexuality. This space of knowledge as the hub of rational patriarchy must
erase women not only physically, but also symbolically. The rāja’s acquisition
of cultural capital, then, is predicated upon the symbolic death and erasure of
the mother and the rānı̄. Harimalla returns home as a pandit during the peak
period of cultivation to find the rānı̄ distributing the midday meal to the labor-
ers in the field under cultivation. The text gradually and implicitly builds the
rānı̄’s centrality in the agrarian domestic space through the repeated reference
to her distribution of the midday meal. While her centrality in the domestic
domain, especially in the absence of her husband, can be taken for granted, the
dominant ideology also goes unchallenged. For the production and circulation
of what counts as culturally and politically meaningful—the acquisition of
knowledge—takes place beyond the home. To access this, one must be allowed
to navigate the educational institution, a space out of bounds for the rānı̄. The
rāja has empowered himself culturally; he has meaningfully travelled in space
as well as in time. He has control over his body—he can play both ascetic and
husband, but his child-bride is literally reared only for her biological destiny.
The rānı̄ has also grown—but only to attain a “ripeness” needed for the repro-
duction of patriarchy. She has travelled only in time; she has remained static
in space, not allowed to go beyond the agricultural land of her in-laws’ home.
Most songs discussed so far are classical Tı̄j songs. As we move from the
classical to the Tı̄j songs produced in the 1980s and 1990s, the contours of wom-
en’s consciousness of space undergo a marked shift. As opposed to the classical
Tı̄j songs where we needed to retrieve and resurrect women’s spatial rebellion
and resistance from the subtext, these relatively recent songs overtly manifest
women’s contrapuntal consciousness about spatiality and their consequent
attempt at redrawing and realigning the borders of geography.
Balram Uprety · 93
The speaker shows her awareness that the home and the world are not discon-
nected spaces. Spatial politics depend upon the cultural production of the world
as the dominant category with its effective exclusion of women. In the binary
of the home and the world, the latter, privileged as the site of power, author-
ity, and meaning, overdetermines the dependent and marginal category of the
home. Subverting such a binary, the speaker emphasizes that the power of the
world is actively produced by women’s domestic labor. The speaker unravels the
exploitative nature of the brothers who “have gone abroad” and who “indulge” in
“the thrilling world of vehicles” “at our cost.” Men’s mobility and their leisurely
conquest of the cultural domain are predicated upon women’s nonvolitional
availability as labor.
For women’s spatial emancipation, such an essentializing binary of the
private and the public needs to be exploded. Thus, in the following song, the
speaker’s tone is quite satirical when she says,
Household work never leaves us,
Our bodies are weathered by the hot sun.
Sometimes we stir rice,
Sometimes we stir burning wood,
A mother has to always comfort the children. (Holland, Skinner, and
Adhikari 1994, 283)
The tone of the song makes it clear that these functions are not seen as natu-
ral. The speaker questions what is essentially feminine about chores such as
cooking and childcare. The speaker here realizes that the realignment of the
domestic geography is the necessary first step for the realignment of the cultural
geography.
Our life goes round and round like a sāri being draped,
Who kept us in this narrow enclosure?
Who gave us this kitchen work as part of our inheritance?
When did our world become separate [from men]? (Holland, Skinner, and
Adhikari 1994, 283)
94 · Feminist Formations 29.3
The decade of predemocracy in the 1980s and the decade of democracy in the
1990s did to the rural Tı̄j what globalization would do to the urban Tı̄j; they
affected a paradigm shift in the production of Tı̄j. The political mobilization of
this period effected corresponding social mobilizations. Along with the radical-
ism of the decade, the project of development and the developmentalist moder-
nity that had started with the opening of Nepal in 1951 and intensified in the
1980s, also played significant role in effecting an epistemic shift in the trajectory
of Tı̄j. The articulation of domestic power politics was largely replaced by the
articulation and documentation of state power politics and the understanding
of their mutual embeddedness. The globalization of the polity and culture as
the gradual culmination of democracy can be seen as the second turning point
in the production and consumption of Tı̄j. Though the Nepali democracy was
established in 1990, the impact of globalization on Tı̄j took almost a decade
to be seen. The metropolitan versions of Tı̄j can be roughly traced back to the
first decade of the twenty-first century.
The urbanization enacted a corresponding shift in gender roles and ideolo-
gies. The impact of women’s education, the mass migration to the metropolis
of Kathmandu (due to the Maoist movement in the hinterland), the growth of
mass media and communication technology, the rise of popular culture, the
emergence of the New Nepali woman willing to break the gendered construction
of Nepali femininity, and the pressures of the market economy and consumerism
all helped to effect a shift in gender and sexual politics in Nepal. Tı̄j played an
interesting role during this time. It shaped and it got shaped by its time, and
this dialectic problematized the patriarchal spatiality of the original Tı̄j.
Balram Uprety · 95
The narrative of the urbanization of Tı̄j falls within the realm of contem-
porary cultural historiography. Theorizing the historicity of the present does not
come without pitfalls: in the absence of vernacular or other academic theorizing
of the urban Tı̄j, the researcher must use popular paraliterary and oral sources
for the construction of a discourse about urban Tı̄j. This section of the paper
endeavors to map the urbanization of Tı̄j using such diverse sources as the
journalistic archive on Tı̄j, interviews with Tı̄j participants, research journals,
and actual Tı̄j songs produced over several years.
To unpack the politics of space in urban Tı̄j, I investigate how Tı̄j has trans-
gressed its androcentric roots. Bakhtin’s concept of carnival would, to a large
extent, help us make sense of the urban unfolding of Tı̄j. The Bakhtinian car-
nival principally involves the inversion of canonical truth, the celebration of
the materiality of the body, and the subversive potential of the carnival speech
genres, language, and laughter. The medieval carnival for Bakhtin in Rabelais
and His World was a unique time that
offered a completely different, non-official, extra ecclesiastical and extra
political aspect of the world, of man, and of human relations. . . . As opposed
to the official feast, one might say that the carnival celebrated temporary
liberation from the prevailing truth and from established order; it marked
the temporary suspension of all hierarchical rank, privileges, norms and
prohibitions. (Bakhtin 1984, 6)
De-spatializing Patriarchy
The urbanization of Tı̄j has been marked by the stretching of the festival in
terms of both space and time. As space and time cannot be separated, any
Balram Uprety · 97
the law that would give equal rights to the son as well as to the daughter over
the parental inheritance has already been legislated. Therefore, a daughter
need not fall on the feet of her māitı̄ to enjoy a feast of dar. (N. Sharma 2011)
As the space explodes in urban Tı̄j, the androcentric body politics that marks
the original underpinning of Tı̄j is undergoing complex transformations.
Bakhtin’s carnival strives to reclaim the body from the medieval (anti-)body
politics that saw the body as a disruptive site of corruption, libido, and license
that constantly threatened the vertical aspiration of the spirit.
The essential principle of grotesque realism is de-gradation, that is, the
lowering of all that is high, spiritual, ideal, abstract; it is a transfer to the
material level, to the sphere of earth and body. . . . To degrade also means to
concern oneself with the lower stratum of the body, the life of the belly and
the reproductive organs. (Clark and Holquist 1984, 19–21)
of one’s husband, washing the feet of one’s husband, and drinking ćaranāmrt,16
˙ ˙
and performing purificatory bathing on panćamı̄ 17 enact the ritual devaluation
of the female body. 18
If the accent in the rural Tı̄j was on the ritual, it shifts to the social in
the urban. The ritual does not disappear altogether; the social takes prece-
dence over the ritual. Consequently, the urban Tı̄j undergoes some interesting
transformations from the transcendental to the erotic, from the cosmological
to the carnivalesque. In this journey from mandir to marketplace and public
square, from fasting to feasting, the body becomes “bawdy” and boisterous. In
the insurrection of the erased female body, the body does not merely seek an
apologetic permission to exist; its celebratory excesses can make the norma-
tive ludicrous.
The officially “approved” female body in Brahminism lacked genitals; this
body without a belly and “lower urges” seemed ashamed of its own fundamental
biological ontology. In Bakhtin’s carnival, “the body is literally opened up in
order to demonstrate its complexity and depth . . . to uncover a new place for
human corporeality” (Morson and Emerson 1990, 437). His carnival celebrates
a body that eats, drinks, and copulates. The urban Tı̄j not only centralizes the
female body but also opens up the body. In the shift of accent from ritual to
social, bodies that were sealed in the gendered construction of pleasure assert
their insurrection in several ways.
The phariā 19
song is interesting in that it clearly shows the carnivalesque
as a form of critique:
Oh! Oh!! My phariā,
The more I pull it up
The more it slips down,
Oh! Oh!! My phariā
O my mother,
What a house your darling daughter
Has been married into!
My ample body of those days
Has become a mere skeleton.
Oh! Oh!! My phariā,
The more I pull it up,
The more it slips down.
Oh! Oh!! My phariā,
I want to see this time,
How you dare stop me at home.
I will go to māita this year,
Even if I have to walk with my head.
Oh! Oh!! My phariā,
The more I pull it up
Balram Uprety · 101
This song is important for several reasons. Produced in the era of globalization
and the market economy in Nepal, it shows the integration of Tı̄j with the
forces of mass media and communication technology. It further shows the shift
of Tı̄j songs from the conventional mode of circulation to the virtual mode of
circulation. The songs produced in the preglobalized period were contained in
space: the writing and singing of songs was contained and restricted by the audi-
ence physically present during the performance. From the perspective of space
politics, such globalization of songs through mass media has two fundamental
implications. It shows the spatial explosion of women’s means of transmitting
songs. The movement of Tı̄j songs from the real to the virtual audience shows
the erosion of patriarchal spatiality in the transmission of songs. Such redraw-
ing of lyrical boundaries must be seen as empowering and enabling for women.
Equally importantly, the shift from a known, real, and immediate audience to
the unknown virtual audience allows songs to be more transgressive and radical
in their critique of patriarchy. The phariā song discussed here epitomizes such
transgressive freedom.
The song is the narrative of the sāri that suffers from a strange gravitational
logic to always slip down! Capitalizing on the strategy of doublespeak, the song
thrives on the interplay of opposites—the repeated slipping down of the phariā
has sexual connotations that celebrate the unleashing of the dancer’s sexuality
in public. However, the lyric gives a rationale for this “wardrobe malfunction”:
102 · Feminist Formations 29.3
patriarchal oppression through the denial of good food in the in-laws’ home has
reduced the speaker to a skeleton; hence the sārı̄ keeps slipping! In the constant
oscillation between the sexual and the sociological—an epitome of double
entendre—the sociological is used merely to narrativize and incite the sexual.
The rural repertoire of patriarchal oppression—the narratives of gastronomical
exploitation, matrimonial displacement, and the opposition between the ideal
māita and the oppressive ghar—is used merely as a textual-sexual trope that
allows the speakers to sing of the transgressive phariās that have a tendency to
slip down. The legacy of patriarchal oppression is subjected to libidinal mockery
and carnival laughter. More than a denial of an oppressive patriarchal history,
it is a carnival rewriting of a feminist sociology of sexuality in the language of
the transgressive phariā.
The locational shapes the gastronomical too: the mundane takes precedence
over the metaphysical as women hijack Tı̄j from its patriarchal pedestal. Dar,
or the feast that heralds the fasting, literally means strong and sustaining—a
strong and sustaining dar on dwitı̄yā was seen as a preparation for fasting on
tr tı̄yā. Women feasted in order to fast: feasting for fasting, as it were. The spa-
˙
tiotemporal expansion of the urban Tı̄j to a month-long celebration leads to
the parallel expansion of dar. The original dar on dwitı̄yā does not disappear;
there is an additional month-long feast of dar. The urban metropolitan dar is
not conceived as a means to an end. It is an end in itself: feasting is done for
feasting’s sake, as it were.
In the shift of emphasis from fasting to feasting, the purity of the sātvik
(food that is considered purest in the Hindu ritual hierarchy of food) vegetarian
dar is replaced by the tāmasik (the most impure food) impurity of the nonveg-
etarian dar.21 The rural feasting “spiritualized” the food by leaving out animal
flesh from the vegetarian cuisine that contained delicacies such as d hakané (a
˙ sticks to
sweetmeat made from rice and butter), kuraunı̄ (the layer of milk that
the utensil in which it is boiled), lat t e-ko sāg (a kind of leafy vegetable), sabjı̄
(vegetables), milk, butter, curd, and so˙ ˙forth. The exclusion of animal flesh from
the feast would complement the erasure of female flesh in fasting. The absence
of meat is as exceptional in the urban dar feast as the presence of it is in the
rural. In urban Tı̄j, women abstain from nonvegetarian food only on dwitı̄yā as
a preparation for fasting on tr tı̄yā. In the month-long urban carnival, animal
flesh, predominantly mutton, ˙is consumed in large quantities. This shift to the
compulsory inclusion of flesh is a shift to the secularization of Tı̄j: from the
terror of tāmasik to a celebration of the tāmasik.
The use of liquor in the month-long dar celebrations further shifts the
focus to the profane from the sacred. The free flow of liquor makes the urban
performance of Tı̄j a radical realm of carnival. The consumption of liquor by
Balram Uprety · 103
women in urban Tı̄j is more transgressive than the eating of nonvegetarian food.
Drunkenness is both an act that hitherto only men could perform in public as
well as a license to behave in transgressive ways. The ontological superiority
and the ritual purity of the Brahminical self was predicated upon the impurity
and inferiority of the matwālı̄—the liquor-consuming, impure female other of
the lower castes. In the conventional Brahminical society, liquor operates as a
potent taxonomic trope for the distribution of the people between religious and
the worldly, the chosen and the fallen. The consumption of liquor by a Bāhun
or Brahmin male would undo his “Bāhunhood.”
The sociology of drinking is altered in the context of globalization, moder-
nity, and consumerism: what was essentially anti-Brahminical has become
unfeminine, as the clandestine as well as the open consumption of liquor by
Bāhun men is openly condemned but secretly condoned. The consumption
of liquor would go against the aesthetics of femininity within patriarchy. The
consumption of liquor by the urban woman is, then, the carnivalesque reversal
of upper caste femininity—the Bāhun or Chhetri woman becomes indistin-
guishable from the matwālı̄.
Subversive Invitations
In the rural Tı̄j songs, Nepali women question the patriarchal construction
of space: in the old or “classical” songs, women’s criticism can be seen in their
understanding and articulation of an unjust spatial order. Here, Nepali women’s
understanding and articulation of their problem problematize the myth of the
silenced native subaltern—waiting for its moment of articulation in the idiom of
international feminism—a myth carefully constructed and perpetuated by the
indigenous and liberal Western epistemology. Though it cannot be denied that
the vocabulary of democracy and international feminist movement gave Nepali
women a new idiom and polemic, it would be equally wrong, as we have seen, to
deny the indigenous genealogy of protest and polemic inscribed in the old Tı̄j
songs, much before the arrival of developmentalist modernity and feminist ideas
in Nepal. The spatiotemporal journey from the classical and contemporary to
the carnival is also the journey from the quest for celebration to the celebration
of transgression, autonomy, and empowering disorder.22 From the circularity of
sārı̄ in the rural,23 to the anarchic phariā in the urban,24 Tı̄j songs complete a
long spatial journey from the circular fold and plaits of sārı̄ in the rural Tı̄j song
to the sociology of phariā that has its own gravitational logic.25 The slipping
down of the phariā is the celebration of female space. There is no angst, anger,
and alarm when the phariā slips down; there is no desire either to fasten it tight
to its right place. There is no right place! There is a celebration of its anarchic
slips. The phariā that slips down unveils things that are erotic and phobiac.
The unveiling of the veiled enacts the female jouissance. The gravitational slip
enacts the ideological breakdown: the patriarchal spatial ideology attempts to
“fasten” women to “feminine” space as the legacy bearer of the inner sanctum
of domesticity and tradition. What “orgasmic” celebration of slipping down! It
enacts the journey from the feminist circularity to the “female” anarchy. The
celebration of the anarchic slipping down of the phariā enacts the slipping
down of the patriarchal spatial order embedded in the politics of archetypal Tı̄j.
Acknowledgments
The author wants to thank Dr. Nilanjana Deb of the Department of English,
Jadavpur University, Kolkata, for her comments and incisive feedback on this
paper; Mrs. Smriti Singh Uprety of Darjeeling Government College, Darjeel-
ing, for her invaluable help in the translation of the songs; and the anonymous
reviewers for reviewing this article and adding depth and nuance to this paper.
Notes
allowed to study in a celibate hermitage once he lies about his marital status. He returns
home after twelve years to find his wife distributing the midday meal to the paddy culti-
vators. The king, in the garb of an ascetic, makes several erotic overtures to the queen
to test her fidelity. The queen’s anger and alarm at the king’s erotic advances finally
brings the mother to the setting, and the story ends with the reunion of the couple.
14. The Tı̄j songs of the 1980s and 1990s, as already stated, clearly show the impact
of feminisms that became prominent in the 1980s and1990s, indicating a marked shift in
women’s politics from the home to the world. The feminist movements in South Asian
and Western countries helped produce this epistemic shift. During this phase, women
became politically conscious and consciously political in their demand for gender justice
and female empowerment. The female phase that became visible in the first decade of
2000s to the present is the celebration of women’s experience, their femininity. The
apparent de-politicization in the female phase is not the loss of the political, but the
articulation of the political through carnivalization. My ideas of the feminist and female
phase are largely influenced by Toril Moi.
15. Manju Khatiwada, interview with Balram Uprety, Kathmandu, August 11, 2010.
16. Ćaraṅāmṙt literally means the elixir of the feet. Women wash the feet of their
husband and “drink” the water. The ritual of drinking ćaranāmr t while ending the fast
underlines the impurity of the female body in the biological˙ hierarchy.
˙
17. The menstruating female body is here seen as a source of pollution, defilement,
and degradation. The menstruation is seen as a biological manifestation of the innate
sinfulness and depravity of the female body: the fallen female body needs to be periodi-
cally reclaimed and redeemed by rituals and symbolism that reinsert and reinscribe the
degenerate into the bio-metaphysical map of purity and redemption.
18. Fasting can be seen as a trope of biological erasure: the female body ritually
erases itself so that the male body can live longer.
19. Sārı̄ draped by women in traditional Nepali fashion.
20. Utensil that measures out roughly half a kilogram of cereals.
21. It must be remembered, however, that in the Bāhun community, the consump-
tion of what was considered to be “pure,” clean flesh, such as the flesh of goats and
pigeons, was socially acceptable. The exclusion of flesh from dar feast was more ritual
than social: the consumption of tāmasik āhār in feasting would undermine the sanctity
of fasting.
22. The carnivalization of Tı̄j does not come without some “cannibalizations”—
carnival is a condition of being in “two worlds” and is therefore ambivalent. In a way,
women’s transgressive consumerism in Tı̄j can be seen as their co-optation by the forces
of corporate patriarchy. Their consumerism, however, unsettles the patriarchal ontologi-
cal as well as the epistemological construction of women as bhogyā—the archetypal
consumable. The carnival journey from bhogyā to bhoktā, from being the consumable
to the consumer, is the journey from objecthood to subjecthood, from “otherhood” to
selfhood.
23. The reference is to the circularity of sari discussed in our analysis of women’s
movement in space in rural Tı̄j songs.
24. See the phariā song.
25. It can be argued, and perhaps rightly, that such transgressive carnivaliza-
tion is metropolitan and classist. The gradual “hijacking” of Tı̄j by the upper-caste,
108 · Feminist Formations 29.3
References
Acharya, Govind. 2005. Lokgı̄tko viślesan [An analysis of folksongs]. Kathmandu: Pairavi
Prakashan. ˙ ˙
Baduwal, Dipendra, and Amrita Anmol. 2011. “Tı̄j Sarvatra” [Tı̄j everywhere]. Kantipur,
August 30.
Bakhtin, M. 1984. Rabelais and His World. Translated by Hélène Isowlsky. Bloomington:
Indiana University Press.
Bandhu, Chudamani. 2001. Nepali loksāhitya [Nepali folk literature]. Kathmandu: Ekta
Books.
Bennett, Lynn. 1981. Status of Women in Nepal. Vol. 2, part 7, Parbatiya Women of Bakun-
dol. Kathmandu: Centre for Economic Development and Administration (CEDA).
———. 1983. Dangerous Wives and Sacred Sisters: Social and Symbolic Roles of High-Caste
Women in Nepal. New York: Columbia University Press.
Clark, Katerina, and Michael Holquist. 1984. Mikhail Bakhtin. Cambridge, MA: Harvard
University Press.
Dahal, Vishnu Prasad. 2011. “Tippani” [Note]. Kantipur, September 4.
˙
Ghimire, Kalpana. 2010. “Tijko tadakbhadak” [The glamour and glitter of Tı̄j]. Kantipur,
September 4.
Holland, Dorothy C., and Debra G. Skinner. 1996. “The Co-development of Identity,
Agency, and Lived Worlds.” In Comparison in Human Development: Understand-
ing Time and Context,edited by Jonathan Tudge, Michael J. Shanahan and Jaan
Valsiner, 193–221. New York: Cambridge University Press.
Holland, Dorothy C., Debra G. Skinner, and G. B. Adhikari. 1994. “The Songs of Teej:
A Genre of Critical Commentary for Women in Nepal.” Asian Folklore Studies 53
(2): 259–305.
Majhi, Bishnu. 2013. “Hai Mero Faria.” YouTube video, 15:28. Posted by “Music Nepal,”
November 24. https://www.youtube.com/watch?v=eEvjBWJGjgg.
Morson, Gary Saul, and Caryl Emerson. 1990. Mikhail Bakthin: Creation of a Prosaics.
Stanford, CA: Stanford University Press.
Balram Uprety · 109
Parajuly, Krishna Prasad. 2007. Nepali lokgı̄tko ālok [A light on Nepali folksongs]. 2nd
ed. Kathmandu: Ratna Pustak Bhandar.
Regmi, Lekhnath. 2009. “Tı̄j-ko vikrti” [The degeneration of Tı̄j]. Kantipur, August 18.
Regmi, Pratibha Sharma. 2011. “Bigrana˙ hunna sanskriti” [Culture should not degener-
ate]. Gorkhapatra, August 29.
Sharma, Nirmala. 2011. “Tı̄j khāyera manaũ” [Let us eat and celebrate Tı̄j ]. Kantipur,
August 26.
Sharma, Mohanraj, and Khagendra Prasad Luitel. 2006. Lokvārtāvigyan ra loksāhitya
[Folkloristics and folk literature]. Kathmandu: Vidyarthi Pustak Bhandar.
Thapa, Dharmaraj. 1959. Mero Nepal bhraman [My travels in Nepal]. Kathmandu:
Nepal Press. ˙
Uprety, Balram. 2013. “Constructions of Gender and Sexuality in Nepali Folklore in
English Translation.” PhD diss., Jadavpur University.