You are on page 1of 2

Nuit d'étoiles Sous tes voiles

[nɥi detwalə su te vwalə]


夜晚 星星的 在...下⾯ 你的 ⾯纱

Sous ta brise et tes parfums


[su ta bʀi:z e te paʀfɛ]̃
在...下⾯ 你的 微⻛ 和 你的 ⾹⽓

Triste lyre qui soupire


[tʀistə li:ʀə ki supi:ʀə]
悲伤的 竖琴 令⼈ 叹息

Je rêve aux amours défunts


[ʒə ʀɛ: vo zamu:ʀ defɛ]̃
我 梦⻅ 对于 爱情 已逝的

Je rêve aux amours défunts


[ʒə ʀɛ: vo zamu:ʀ defɛ]̃
我梦⻅ 对于 爱情 已逝的

La sereine mélancolie
[la səʀɛnə melɑ̃kɔli]
那 宁静的 忧郁

Vient éclore au fond de mon cœur


[vjɛn teklɔ: ʀo fɔ̃ də mɔ̃ kœ:ʀ]
来 开放 在...之内 深处 的 我的 ⼼

Et j'entends l'âme de ma mie


[e ʒɑ̃tɑ̃ lamə də ma miə]
和 我听⻅ 灵魂 的 我的 亲爱的

Tressallir dans le bois rêveur


[tʀesaji:ʀ dɑ̃ lə bwa ʀɛvœ:ʀ]
颤抖 在...中 那 树林 梦幻的

Nuit d'étoiles Sous tes voiles


[nɥi detwalə su te vwalə]
夜晚 星星的 在...下⾯ 你的 ⾯纱

Sous ta brise et tes parfums


[su ta bʀi:z e te paʀfɛ]̃
在...下⾯ 你的 微⻛ 和 你的 ⾹⽓
Triste lyre qui soupire
[tʀistə li:ʀə ki supi:ʀə]
悲伤的 竖琴 令⼈ 叹息

Je rêve aux amours défunts


[ʒə ʀɛ: vo zamu:ʀ defɛ]̃
我 梦⻅ 对于 爱情 已逝的

Je rêve aux amours défunts


[ʒə ʀɛ: vo zamu:ʀ defɛ]̃
我 梦⻅ 对于 爱情 已逝的

Je revois à notre fontaine


[ʒə ʀəvwa za nɔ:tʀ fɔt̃ εnə]
我 回忆 在...上 我们的 喷泉

Tes regards bleus comme les cieux


[te ʀəga:ʀ blø kɔmə le sjø]
你的 ⽬光 蓝⾊的 像 这些 天空

Cette rose c'est ton haleine


[sɛtə ʀo:zə sɛ tɔ nalɛnə]
这个 玫瑰 是 你的 呼吸

Et ces étoiles sont tes yeux


[e se zetwalə sɔ̃ te zjø]
和 这些 星星 是 你的 眼睛

Nuit d'étoiles Sous tes voiles


[nɥi detwalə su te vwalə]
夜晚 星星的 在...下⾯ 你的 ⾯纱

Sous ta brise et tes parfums


[su ta bʀi:z e te paʀfɛ]̃
在...下⾯ 你的 微⻛ 和 你的 ⾹⽓

Triste lyre qui soupire


[tʀistə li:ʀə ki supi:ʀə]
悲伤的 竖琴 令⼈ 叹息

Je rêve aux amours défunts


[ʒə ʀɛ: vo zamu:ʀ defɛ]̃
我 梦⻅ 对于 爱情 已逝的

You might also like