Professional Documents
Culture Documents
Idris, Moch. Mansyur Maulana, S.Pd.; 中文印尼與印尼中文翻譯的理論研究發展 (Pengembangan Studi dan Kajian Teoritis Terjemahan Mandarin-Indonesia-Mandarin)
Idris, Moch. Mansyur Maulana, S.Pd.; 中文印尼與印尼中文翻譯的理論研究發展 (Pengembangan Studi dan Kajian Teoritis Terjemahan Mandarin-Indonesia-Mandarin)
專業 2018 年級漢語教育專業
Program Studi S1 Pendidikan Bahasa Mandarin 2018
課程名稱 翻譯理論
Nama Matakuliah Teori Terjemahan
課程代號 PMDR6136
Kode Matakuliah
課程教班 AB/AB
Kelas/Offering
學期(年級) 第五學期(三年級)
Tahun Ajaran Gasal 2020/2021
SKS/JS 3/3
任課教師 馬可萱
Dosen Pengampu Octi Rjeky Mardasari, B.A., MTCSOL
09 月 月 火 水 木 金 土 日
I 31 1 2 3 4 5 6
II 7 8 9 10 11 12 13
III 14 15 16 17 18 19 20
IV 21 22 23 24 25 26 27
V 28 29 30
10 月 月 火 水 木 金 土 日
V 1 2 3 4 5
VI 6 7 8 9 10 11 12
VII 13 14 15 16 17 18 19
VIII 20 21 22 23 24 25 26
IX 27 28 29 30 31
11 月 月 火 水 木 金 土 日
IX 1 2
X 3 4 5 6 7 8 9
XI 10 11 12 13 14 15 16
XII 17 18 19 20 21 22 23
XIII 24 25 26 27 28 29 30
12 月 月 火 水 木 金 土 日
XIV 1 2 3 4 5 6 7
XV 8 9 10 11 12 13 14
XVI 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
KONTRAK PERKULIAHAN
專業 2018 年級漢語教育專業
Program Studi S1 Pendidikan Bahasa Mandarin 2018
課程名稱 翻譯理論
Nama Matakuliah Teori Terjemahan
課程代號 PMDR6136
Kode Matakuliah
課程教班 AB/AB
Kelas/Offering
學期(年級) 第五學期(三年級)
Tahun Ajaran Gasal 2020/2021
SKS/JS 3/3
任課教師 馬可萱
Dosen Pengampu Octi Rjeky Mardasari, B.A., MTCSOL
注意 描述
期中考試 (25%)
第十四和第十五次會議(期末考試)時候所有學
期末考試 生都將學翻譯印度尼西亞語-中文和普通話-印尼
語的短篇小說。(25%)
每次下翻譯理論課後每位學生在紙上或打字寫今
小組任務 天的開課總結。寫好了完後就放在每位學生的自
己全名 GOOGLE DRIVE 文件夾(15%
計分系統
每次下翻譯理論課後每位學生在紙上或打字寫今
各自任務 天的開課總結。寫好了完後就放在每位學生的自
己全名 GOOGLE DRIVE 文件夾 (15%)
關於翻譯理論開課時任課教師與學生們已經同意
該使用 Zoom Meeting 應用開課系統,SIPEJAR
,回報,討論論壇,各自和小組任務以及其它將
開課活潑
進行調整的媒體。最多的曠課是四次會議。開翻
譯理論課前來不了的學生就已經跟任課教師聯繫
。(20%)
瑪瑯國立大學文學院德文繫 2018 年級
漢語教育專業翻譯班的翻譯理論課學生名單
學生全名
數 學號
印尼文 中文
1 180242610003 Ananda Rezqi Ilahy 李安娜
2 180242610001 Dian Sandi Utami 迪安
3 180242610016 Ela Eka Putri Tampubolon 叶红丽
4 180242610041 Fienita Amani 马芬妮
5 180242610046 Firsta Diva Anisa 尼撒
6 180242610047 Herisha Valentyne Hartoko 爱法
7 180242610015 Isnaini Uswatun Hasanah 艾妮
8 180242610025 Micha Sabathani 米乐慬
9 180242610033 Moch Fajar Alif Andikah 周扬
10 180242610018 Moch. Mansyur Maulana Idris 陳樂觀
11 180242610005 Naila Safitri 陈丽华
12 180242610056 Nasya Putri Harjuansari 娜西亚
13 180242610029 Rahmad Huda Nur Fauzi 胡达
14 180242610052 Saffana Dina 迪娜
15 180242610031 Valence Elvisca Mutiara Mulya 孙英
16 180242610043 Wiji Sari Utami 沙迪
17 180242610002 Yuli Nur Afifah 余吉利
注意
數 學生中文全名的顏色 描述
1 米乐慬 - 陳樂觀 - 余吉利 第一組
2 艾妮 - 周扬 - 胡达 - 孙英 第二組
3 李安娜 - 爱法 - 迪娜 第三組
4 叶红丽 -马芬妮 - 陈丽华 - 娜西亚 第四組
5 迪安 -尼撒 - 沙迪 第五組
DETAIL MATAKULIAH
Nama Program Studi S1 Pendidikan Bahasa Mandarin 2018
Nama Matakuliah Teori Terjemahan
Kode Matakuliah PMDR6136
Tahun Ajaran/Semester 202001/5
SKS/JS 3/3
Nama Dosen Pengampu Octi Rjeky Mardasari, B.A.,MTCSOL.
mengungkapkan pikiran/gagasan
dan menyampaikannya kepada
para pembaca. Karangan
merupakan suatu tulisan yang berisi
gagasan atau ungkapan perasaan
seorang, dan di bentuk dengan
tulisan yang teratur.
Serangkaian kalimat yang saling
bertalian untuk membuat sebuah
ide atau gagasan baru. Paragraf
merupakan kumpulan
12 Paragraf
beberapakarangan yang saling
berhubungan dan bersama –
samamenjelaskan satu unit pokok
pikiran.
RuntutanParagraf yang berkaitan
dan saling menghubungkan
13 Wacana proposisisatu dengan proposisi
yang lain dan membentuk satu
kesatuan.
Satuan terkecil dalam
bahasaMandarin yang masih bisa
menunjukkan perbedaan makna.
Proses
Shēngmǔberbentuk bunyi (Huruf
Pembentuka
Konsonan)
3 n Bahasa 语音 声母
双唇音 b, p, m
(Bahasa
Mandarin) 唇齿音 f
舌尖中音 d, t, n, l
舌面后音 g, k, h
舌前后音 J, q, x
舌尖后音 zh, ch, sh, r
舌尖前音 z, c, s
零声母 y, w
Satuan terkecil dalam
bahasaMandarin yang masih bisa
menunjukkan perbedaan makna.
Shēngmǔberbentuk bunyi (Huruf
Vokal)
-a, -o, -ə, i, -u, -ü, -i,
单元母
-ı, -e, -er
-ai, -ei, -ao, -ou,
韵母 -ia, -ie, -ua, -uo,
复元音
-üe, -iao, -iou,
-uai, -uei
-an, -en, -in, -ian, -
uan, -uen, -üe,
-üan, -ang, -eng, -
鼻元音
ing, -ong, -iang, -
uang, -ueng,
-iong
Satuan terkecil dalam
bahasaMandarin yang masih bisa
menunjukkan perbedaan makna.
Shēngmǔberbentuk bunyi
声调
(Tingkatan Nada dalam Pelafalan
Huruf Vokal)
Contoh:
Nada I (阴平): 5–5/55
11. 横折弯钩
12. 横折折撇
13. 竖弯
14. 竖折撇
15. 横折弯
16. 竖折折
17. 横折折折钩
18. 横折折
19. 横斜钩
20. 横折折折
21. 横钩
22. 竖折折钩
23. 竖弯钩
24. 斜钩
25. 撇折
26. 横撇弯钩
27. 竖提
28. 横折提
29. 竖折
30. 弯钩
31. 撇点
8. 不+一=丕
Contoh: 心 (Xīn) bertindak
sebagai radikal
1. 音+心=意
2. 田+心=思
3. 亚+心=恶
4. 士+心=志
5. 艮+心=恳
6. 因+心=恩
7. 相+心=想
8. 中+心=忠
9. 串+心=患
10. 自+心=息
11. 刃+心=忍
12. 非+心=悲
13. 从+心=怂
14. 己+心=忌
15. 物+心=惣
Contoh: 女 (nǚ) bertindak
sebagai radikal
1. 女+生=姓
2. 女+古=姑
3. 女+良=娘
4. 女+马=妈
5. 女+也=她
6. 女+家=嫁
7. 女+亚=娅
8. 女+口=如
9. 女+子=好
10. 女 + 母 = 姆
11. 女+干=奸
12. 女+且=姐
13. 女+未=妹
14. 女+圭=娃
15. 女+为=妫
Contoh: 口 (kǒu) bertindak
sebagai radikal
1. 口+阿=啊
2. 口+牙=呀
3. 口+艾=哎
4. 口+爱=嗳
5. 口+乍=咋
6. 口+舍=啥
7. 口+又=叹
8. 口+麻=嘛
9. 口+及=吸
10. 口+乞=吃
11. 口+曷=喝
12. 口+十=叶
13. 口+约=哟
14. 口+垃=啦
15. 口+那=哪
Contoh: 三点水 (Sān diǎn shuǐ, [
氵]) bertindak sebagai radikal
1. 氵+四=泗
2. 氵+目=泪
3. 氵+殳=没
4. 氵+永=泳
5. 氵+及=汲
6. 氵+十=汁
7. 氵+曰=汩
8. 氵+又=汉
9. 氵+气=汽
10. 氵+中=沖
11. 氵+日=汨
12. 氵+乏=泛
13. 氵+由=油
14. 氵+先=洗
15. 氵+女=汝
Yǔsù, dan (atau) Morfem dalam
词汇 语素
bahasa Mandarin adalah satuan
马来西亚
(Adapun dua Penyebab
sebuah yǔsù hanya
memiliki satu suku kata,
yaitu dikarenakan suku
kata tersebut merupakan
雙音節 汽车
多音節 中秋节
Satuan terkecil dalam
bahasaMandarin yang masih bisa
声调
menunjukkan perbedaan makna.
Shēngmǔberbentuk bunyi
3. 年龄长寿
4. 不知所措
5. 伤透脑筋
词语 Peribahasa dan (atau) Idiomatik
dalam bahasa Mandarin yang tidak
terikat dengan jumlah
Hànzìdidalamnya, serta sering
digunakan dalam percakapan
惯用语 sehari-hari oleh orang Tiongkok.
Contoh:
1. 一把钥匙开一把锁
2. 走后门
3. 鸡蛋里挑骨头
4. 耳旁风
Chángyòng duǎnyǔ adalah satuan
linguistik yang lebih besar dari kata
dan lebih kecil dari klausa dan
kalimat dalam bahasa mandarin
(Disebut Frasa dalam bahasa
Indonesia). Chángyòng duǎnyǔ
merupakan gabungan kata yang
bersifat nonpredikatif yang terdiri
dari empat Hànzìdan (atau) lebih.
常用短语
Jenis Contoh
Noun + 1. 家用电器
Noun 2. 家庭妇女
Verb + 1. 调查研究
Verb 2. 关心支持
Adjectiva + 1. 真诚忠实
Adjectiva 2. 雄伟壮丽
2. 皇帝的女兒——不愁嫁
3. 鯉魚吃水——吞吞吐吐
4. 二萬五千里長征——任重道
遠
5. 茶壺裏煮餃子——有口倒不
出
6. 船頭上跑馬——走投無路
上有天堂、下有苏杭
2. 劝勉类 (Ungkapan Anjuran):耳
听为虚、眼见为实
3. 励志类 (Ungkapan Dorongan):
有志不在年高、无志空活百
岁
PERUBAHAN BAHASA
Perubahan bahasa disebabkan oleh dua faktor, yaitu faktor internal dan
eksternal. Adapun penjelasannya ialah sebagai berikut
Faktor Jenis Faktor
No Deskripsi
Perubahan Perubahan
Teori ini menjelaskan bahwa
perubahan bahasa dikarenakan
ketidaksempurnaan transmisi
perolehan bahasa ibu oleh generasi
berikutnya. Anak-anak ketika
Transmisi melakukan akuisisi bahasa
Intergenerasi pertamanya cenderung melakukan
penyimpangan, dan bentuk
penyimpangan-penyimpangan
tersebut mempengaruhi proses
berbahasa dan mengakibatkan
perubahan bahasa.
Teori ini menjelaskan bahwa
1 Internal
masyarakat yang menyebabkan
perubahan bahasa melalui
komunikasi atau pembicaraan sehari-
Variasi hari. Selanjutnya, interaksi sosial
dalam komunitas masyarakat dapat
memberikan perubahan bahasa
dengan inovasi terbaru dalam elemen
bahasa.
Perubahan bahasa yang terjadi
dikarenakan penuturnya memiliki
Teleologi tujuan-tujuan tertentu yang ingin
dicapai. Penutur menggunakan
bahasa sesuai dengan target yang ia
Keberadaan Penghilangan
Tanda Trema Tanda Trema
8
Contoh: Contoh:
Taät Taat
Perbedaan Penyamaan
dalam dalam
penggunaan penggunaan
[e] biasa [e] biasa
dengan [e] dengan [e]
pepet ([ə]) pepet ([ə])
Contoh: menjadi [e]
9
Kəbərsamaa biasa dengan
n memperhatik
an konteks
kata tujuan.
Contoh:
Kebersamaa
n
W Ua
10 Contoh: Contoh:
Kwalitatif Kualitatif
[f], [v], [z] [f], [v], [z]
11 tidak resmi
diberadakan diberadakan
Nj Ny
12 Contoh: Contoh:
Menjajangi Menyayangi
Ch Kh
13 Contoh: Contoh:
Charisma Kharisma
Penambahan Penghilanhga
huruf [e] n huruf [e]
pepet ([ə]) pepet ([ə])
dalam dalam
pemisah pemisah
14 antar dua antar dua
huruf huruf
konsonan konsonan
Contoh: Contoh:
Sastera/Sast Sastra
əra
Perubahan bunyi dalam sistem
fonologi bahasa Indonesia dapat
dilihat berdasarkan pemberlakuan
EYD lama hanya mengenal empat
pola silabel, yaitu V, VK, KV, dan
KVK; (V: Vokal, K: Konsonan),
namun pada era EYD baru (dan
digunakan saat ini) mulai
menerapkan pola silabel KKV,
KKVK, KVKK dalam penggunaan
bahasa Indonesia
Perubahan Morfologi terjadi dalam
proses pembentukan kata.
Contoh:
Dalam bahasa Indonesia ada
2 Perubahan Morfologi
proses penasalan dalam proses
pembentukan kata dengan
prifeks [me-] dan [pe-]. Kaidahnya
adalah:
地之吐生物者也 地球陆地表面的一层疏
松物质,由各种颗粒状
矿物质、有机物质、水
2 土 分、空气、微生物等组
成,能生长植物。
Tanah permukaan Lapisan di permukaan bumi
bumi. terdiri dari berbagai unsur
mineral, zat organik, air,
印度尼西亚语
(Bahasa Indonesia)
Suatu benda yang Zat yang dimakan oleh
dapat dikonsumsi oleh makhluk hidup untuk
3 Makanan makhluk hidup. mendapatkan nutrisi yang
kemudia diolah menjadi
energi.
Alat komunikasi antar Segala bentuk komunikasi
manusia dengan dimana fikiran dan perasaan
manusia yang lainnya. seseorang yang disimbolkan
4 Bahasa
dengan lambang atau gerak
agar dapat menyampaikan
arti kepada orang lain.
Proses pembelajaran Usaha sadar dan terencana
pengetahuan dan untuk mewujudkan suasana
kemampuan peserta belajar dan proses
didik pembelajaran untuk peserta
didik secara aktif
mengembangkan potensi
dirinya untuk memiliki
5 Pendidikan
kekuatan spiritual
keagamaan, pengendalian
diri, kepribadian,
kecerdasan, akhlak mulia,
serta keterampilan yang
diperlukan dirinya dan
masyarakat.
鸟兽的肉 人和各种动物的肉
2 肉 Daging burung buas. Semua daging, baik daging
manusia atau hewan.
洗脚 洗所有的东西
印度尼西亚语
(Bahasa Indonesia)
Bagian anggota tubuh Pemimpin, dan (atau) ketua
4 Kepala yang terletak di bagian suatu lembaga.
atas.
Orang tua yang Sebutan untuk pria yang
bertugas menafkahi usianya lebih tua atau
5 Bapak
anak serta menjadi dihormati.
pemimpin keluarga.
Biji atau buah yang Sesuatu yang menjadi
disiapkan untuk sebab atau asal mula,
6 Benih ditanam atau keturunan, dan sesuatu
disemaikan. yang akan bertumbuh atau
menjadi sesuatu yang baru.
Keturunan yang terlahir Makhluk hidup (manusia
dari hasil pernikahan atau hewan) yang masih
suami istri. kecil baik umur dan fisiknya,
pohon kecil pada umbi atau
7 Anak rumpun tumbuh-tumbuhan
yang besar, orang yang
berasal atau terlahir dari
suatu daerah, serta bagian
terkecil dari suatu benda.
Anak laki-laki dari raja Sebutan untuk anak laki-laki
atau sultan. tanpa memandang status
sosial – budaya dan segala
8 Putra
aspek (bisa untuk anak
seorang raja maupun anak
dari kalangan orang biasa)
万物生长养育 生孩子
印度尼西亚语
(Bahasa Indonesia)
Seseorang yang Sebagai orang yang
3 Guru mengajar atau memberi mengajar di sekolah.
pengetahuan.
Arah atau tujuan. Bagian dari gelar sains dan
(atau) program studi di
sebuah perguruan tinggi.
4 Jurusan
Agar maknanya bisa lebih spesifik, dapat digunakan
sebagai kalimat majemuk dengan menambahkan kata
setelahnya.
1 消息 报道
Peningkatan dan Informasi tentang keadaan
Penurunan. seseorang atau suatu hal.
读书札记 刊物
2 杂志 Catatan dalam suatu Majalah.
bacaan.
印度尼西亚语
(Bahasa Indonesia)
Awalnya disebut Ada hubungan tertentu
sebagai antara kedua makna
"senjata".Kemudian tersebut, dari "senjata"
senjata, disebut hingga "penggunaan
3 Prajurit sebagai "prajurit". senjata" yang dimaksud
adalah "orang", tetapi
objek yang dimaksud telah
berubah, dari peralatan
menjadi manusia.
Aktivitas tukar-menukar Tahap selanjutnya
4 Barter
barang yang terjadi menghadapkan manusia
1 勾当 (中性义
mengatur” atau “urusan Sesuatu hal yang buruk
pekerjaan” (netral). (makna buruk).
刑罚苛刻残酷(贬 达到事情或问题的本质
义) (褒义)
2 深刻 Hukuman yang keras Mencapai esensi dari suatu
dan kejam(makna hal
buruk). (makna baik).
Jenis
No Definisi Contoh
Makna
Larson (1988) membedakan makna
menjadi dua, yaitu makna primer
dan makna sekunder. Makna
primer adalah makna yang
dipelajari sejak kecil dan
terkandung dalam sebuah kata jika
kata itu digunakan tersendiri.
Makna primer merupakan makna
pertama yang muncul dalam pikiran
dan cenderung mempunyai
referensi ke situasi fisik. Makna
primer dapat dikatakan secara
sederhana sebagai makna yang
sebenarnya, maka makna-makna
1 Primer
yang dapat digolongkan sebagai
makna primer ada tiga:
1 Makna Bentuk ajektif yang 1. Jaran memiliki
Leksikal diturunkan dari makna leksikal
bentuk nomina ‘sejenis binatang
leksikon(vokabuler berkaki empat
, kosa kata, yang biasa
perbendaharaan dikendarai’
kata). Satuan dari 2. Potlotbermakna
leksikon adalah leksikal ‘sejenis
leksem, yaitu alat tulis yang
satuan bentuk terbuat dari kayu
bahasa yang dan arang’
bermakna. Kalau
yang telah
mengalami
gramatikalisasi.
Contoh yang kedua
(b) mempunyai arti
yang berbeda
dengan makna yang
pertama (a)
meskipun kata
dasarnya sama,
yaitu jaran.
Penambahan
konfiks pada kata
“jaran” membuat
makna jaran
berubah menjadi
tidak sekedar
semacam binatang
berkaki empat yang
biasa dipakai
pacuan tetapi
berubah menjadi
melakukan pacuan
menunggangi
semacam binatang
berkaki empat yang
biasa dipakai
pacuan.
2 Makna Makna lain yang Dalam bahasa Bali
Konotatif ditambahkan terdapat kata mati,
nyawanya’ tetapi
digunakan untuk
menunjukkan rasa
hormat kepada
seseorang. Contoh:
‘I Gusti Ngurah Rai
sedaring medan
perang’, ‘Ida
sampun padem’.
Kata seda dan
padem memiliki
makna yang sama,
yaitu ‘sudah hilang
nyawanya dan rasa
hormat’. Jadi kata
seda dan padem
memiliki makna
konotasi positif atau
memiliki nilai rasa
bahasa yang lebih
halus.
3 Makna Makna yang telah “Di Kota Malang
Figuratif mengalami wilayah Sukun
pergeseran pada banyak sekali
acuannya. Buaya Darat”
Kata buaya pada
kalimat di atas telah
mengalami
pergeseran acuan
setelah mendapat
tambahan kata
darat. Kata buaya
yang awalnya berarti
sebangsa binatang
melata berkaki
empat yang hidup di
rawa dan di sungai,
telah berubah
menjadi laki-laki
yang suka bergonta-
ganti pasangan.
Makna bentuk
kebahasaan yang
menyimpang dari
referennya
tersebutlah yang
biasa disebut makna
figuratif.
UM/FS/JSJ/PSPBM2018/PMDR6136/24/IX/2020
第一組翻譯者的討論
數 問題 答案
1 Apa yang dimaksud dengan Makna kata adalah maksud yang
makna kata? tersimpul dari suatu kata dengan
bendanya yang sangat bertaut dan
saling menyatu.
Contoh: Kata "buku" yang memiliki
makna kumpulan dari beberapa
kertas yang dijilid dan berisikan
gambar atau tulisan. Berdasarkan
contoh "Buku" tersebut sudah terlihat
bahwa kata selalu terhubung dan
berkaitan dengan suatu hal, bisa
berkaitan dengan benda ataupun
suatu keadaan.
2 Apa perbedaan diantara makna Makna Leksikal merupakan
leksikal dengan makna makna dari unsur bahasa yang
struktural? digunakan sebagai peristiwa,
lambang benda, objek, gambar,
wujud, dan sesuatu hal yang
tampak langsung oleh indera
penglihatan (mata). Jadi, makna
leksikal adalah makna yang
sesuai dengan tangkapan indera
manusia. Contoh:
Gajah : binatang yang
mempunyai belalai, bergading,
tubuhnya besar.
第二組翻譯者的討論 (討論後修訂)
數 問題 答案
1 Makna leksikal terdiri dari makna Makna kiasan adalah suatu kata
langsung dan makna kiasan. yang memiliki makna yang berbeda
Apa yang dimaksud dengan dengan aslinya, sehingga menjadi
makna kiasan? makna yang bukan sebenarnya dan
menyesuaikan konteks pembicaraan
dan (atau) topic dari pembahasan
didalamnya.
2 Makna leksikal terdiri dari makna 1. Konotatif = Penggunaan kata
langsung dan makna kiasan. yang maknanya berkaitan dengan
Makna kiasan terdiri dari nilai rasa (rendah maupun tinggi)
konotatif, afektif, stilistik, replektif Contoh: Segerombolan manusia/
, kolokatif. Silahkan kalian sekelompok manusia.
jelaskan dan berikan contoh Kata ‘segerombolan’ dan
pada masing-masing makna ‘sekelompok’ memiliki makna
kiasan tersebut minimal 2 contoh yang sama, tetapi penggunaan
pengaplikasiannya! kata ‘sekelompok’ lebih pantas
dan dirasa lebih sopan daripada
kata ‘segerombolan’. Biasanya,
kata ‘segerombolan’ dimaknai ke
hal yang lebih negatif seperti
kawanan, kerumunan, dll.
2. Afektif = Makna yang
berhubungan dengan reaksi
第三組翻譯者的討論 (討論後修訂)
數 問題 答案
1 Makna kiasan terdiri dari Makna idiomatik adalah gabungan
konotatif, afektif, stilistik, replektif dari dua kata yang membentuk
, kolokatif dan idiomatik. makna baru dan salah satu unsurnya
Jelaskan apa yang dimaksud tidak dapat diganti atau dihilangkan,
dengan makna idiomatik? sehingga menjadi makna yang tidak
sebenarnya .
2 Makna kiasan terdiri dari Makna idiomatik adalah gabungan
konotatif, afektif, stilistik, replektif dari dua kata yang membentuk
, kolokatif dan idiomatik. Sebut makna baru dan salah satu unsurnya
dan jelaskan jenis-jenis makna tidak dapat diganti atau dihilangkan,
idiomatik beserta contohnya! sehingga menjadi makna yang tidak
sebenarnya. Adapun jenis makna
Idiomatif dibagi menjadi dua bagian,
yaitu:
1. IDIOM PENUH
Idiom penuh ialah makna
idiomatik yang semua unsur
didalamnya sudah melebur
menjadi satu, sehingga
第四組翻譯者的討論 (討論後修訂)
數 問題 答案
1 Makna kata terdiri dari makna Makna struktural adalah makna dari
leksikal dan makna struktural. hubungan antara satu unsur bahasa
Apa yang dimaksud dengan dengan bahasa lain.
makna struktural?
2 Makna kata terdiri dari makna Makna struktural adalah makna dari
leksikal dan makna hubungan antara satu unsur bahasa
struktural.Sebut dan jelaskan dengan bahasa lain. Makna
jenis-jenis makna struktural struktural dibagi menjadi dua, yaitu
beserta contohnya! makna gramatikal dan tematis.
Makna struktural dibagi menjadi dua,
yaitu makna gramatikal dan tematis.
1. MAKNA GRAMATIKAL
Makna gramatikal adalah
makna yang muncul ketika
terjadi gramatikalisasi baik
berupa pengimbuhan,
pengulangan, atau
pemajemukan. Contoh:
Morfem ter- + kata jatuh =
terjatuh (maknanya tidak
sengaja terjatuh).
Imbuhan –an + pengulangan
kata sayur = sayur-sayuran
(berarti macam-macam).
2. MAKNA TEMATIS
Makna tematis adalah
makna yang muncul ketika ada
penekanan dalam kalimat yang
disampaikan oleh penyapa.
Makna tematis biasanya muncul
pada sebuah pembicaraan.
Contoh:
Tina anaknya dokter
Lukman/lulus kemarin.
(bermakna : anak dokter
Lukman yang bernama Tina,
lulus kemarin)
3 Makna kata dalam bahasa 实词 adalah kata konten. Terdiri dari
Mandarin juga terdiri dari dua kata kerja, kata sifat, kata benda,
bentuk yakni 实 词 dan 虚 词 . numeral, kata satuan, kata ganti, kata
Jelaskan apa perbedaan dari khusus onomatopoeia, dan kata
kedua bentuk tersebut? secara seru. Sedangkan, 虚词 adalah kata
singkat dan berikan contohnya! fungsi. Terdiri dari kata keterangan,
kata preposisi, konjungsi, partikel,
kata seru, dan onomatopoeia.
Perbedaan diantara keduanya yaitu :
实 词 sebagian besar bersifat
bebas (bisa membentuk kalimat
sendiri), peletakannya juga tidak
tetap. Sedangkan, 虚 词
sebagian besar lebih bersifat
kohesif (melekat) tidak bisa
membentuk kalimat sendiri,
peletakannya selalu
tetap.Contoh:
实 词 , misalnya kata “ 有 ”,
peletakannya bebas. Seperti,
有人,没有.
虚 词 , misalnya kata “ 吗 ”,
selalu diletakkan dibelakang.
Seperti, 你好吗?
第五組翻譯者的討論 (討論後修訂)
内容
問題 Dalam bahasa Mandarin makna kiasan adalah 熟 语 . Silahkan
sebutk dan jelaskan apa saja bentuk dari 熟 语 tersebut, dan
berikan contoh di setiap bentuknya!
答案 熟语(makna kiasan), dibagi menjadi :
1) 成语
Pada bahasa Indonesia disebut peribahasa. Merupakan
frasa kata yang digunakan dalam jangka panjang dan
biasanya digunakan sebagai bahasa tertulis.
例如: 木已成舟,生米煮成熟饭 (Kayu telah berubah menjadi
perahu, beras telah berubah menjadi nasi). Pepatah ini sama
dengan pepatah dalam bahasa Indonesia yang berbunyi:
“Nasi telah menjadi bubur.”
2) 谚语
Pada bahasa Indonesia disebut pepatah. Merupakan kalimat
tetap, mengandung banyak nasihat, kata-kata bijak,
pendidikan, pengalaman hidup, serta populer dan mendalam
di masyarakat.
翻譯理論課第五次開課的各自任務
“Look” 的英文是有 74 個的含義。那件是由於它與其他單詞或上下文的關
係所致。翻譯者必須始終能夠看到該詞的上下文,以便他能夠正確解釋該詞,並
在目標語言中尋找其等同詞。
數 問題(句子) 答案(內容)
Look at her ! She’s Kata “Look” pada kalimat tersebut
英語 gorgeous. Wow. mengandung makna primer,
(verb) dikarenakan hasil terjemahan dari
bahasa sumber menuju bahasa
1
sasaran masih menggunakan kata 看,
看,她非常漂亮。哇
漢語 dan jenis kata “Look” dalam bahasa
塞!
sasaaran masih satu jenis, yaitu bentuk
“kata kerja” (动词)
Kata “Look” pada kalimat tersebut
He looked ill when I
英語 mengandung makna primer,
saw him. (verb)
dikarenakan meskipun hasil
terjemahan dari bahasa sumber menuju
bahasa sasaran sudah menggunakan
2
kata 看起来, namun makna utama dari
我看过他时他看起来
漢語 kata tersbut masih satu konteks, serta
病了。
jenis kata “Look” dalam bahasa
sasaaran masih satu jenis, yaitu bentuk
“kata kerja” (动词)
Look. I don’t mind Kata “Look” pada kalimat tersebut
you borrowing my mengandung makna sekunder,
3 英語
books, but you ought dikarenakan hasil terjemahan dari
to ask me first. (verb) bahasa sumber menuju bahasa
JENIS-JENIS TERJEMAHAN
1. Terjemahan Administratif
Terjemahan Administratif ialah jenis terjemahan teks yang bersifat
administrative dan memiliki arti yang sangat luas. Dalam perspektif
Terjemahan, administratif mengacu ke teks umum yang digunakan di dalam
bisnis dan organisasi yang dipakai dalam manajemen sehari-hari.
Administratif juga dapat diperluas sehingga mencakup teks dengan fungsi
serupa dalam pemerintahan.
2. Terjemahan Komersial
Jenis terjemahan komersial atau terjemahan bisnis profesional
ialah jenis terjemahan yang mencakup segala macam dokumen yang
digunakan di dunia bisnis, seperti korespondensi, laporan perusahaan,
dokumen tender, laporan. Terjemahan komersial memerlukan penerjemah
ahli dengan pengetahuan tentang terminologi yang dipakai di dunis bisnis.
3. Terjemahan Komputer
Terjemahan komputer ialah jenis terjemahan yang menerjemahkan
objek yang berhubungan dengan komputer, seperti perangkat lunak, buku
pedoman, file bantuan, aplikasi.
4. Terjemahan Ekonomi
Serupa dengan terjemahan komersial atau bisis, terjemahan
ekonomi hanyalah istilah khusus yang dipakai untuk penerjemahan dokumen
yang berkaitan dengan bidang ekonomi. Teks tersebut biasanya lebih
bersifat akademik.
5. Terjemahan Finansial
Terjemahan financial ialah jenis terjemahan teks yang bersifat
finansial. Segala sesuatu mulai dari perbankan, manajemen aset, hingga
saham dan obligasi dapat dicakup oleh layanan terjemahan finansial.
6. Terjemahan Umum
Terjemahan umum adalah jenis terjemahan yang paling sederhana.
Teks umum berarti bahasa yang digunakan tidaklah tinggi dan sampai taraf
tertentu dalam dipahami orang pada umumnya. Tidak ada terminologi
khusus atau teknis yang dipakai. Kebanyakan terjemahan yang dilakukan
termasuk dalam kategori Terjemahan Umum.
7. Terjemahan Hukum
Terjemahan hukum adalah jenis terjemahan paling sulit yang
diketahui. Pada tingkatannya yang paling sederhana, terjemahan hukum
berarti terjemahan dokumen hukum seperti undang-undang, kontrak dan
perjanjian. Terjemahan hukum akan selalu memerlukan perhatian seorang
ahli. Hal ini terjadi karena hukum erat kaitannya dengan budaya dan
memerlukan penerjemah dengan pemahaman yang sangat baik tentang
budaya sumber dan sasaran. Kebanyakan agensi terjemahan hanya akan
pernah memakai tenaga ahli hukum untuk melakukan pekerjaan tersebut.
Hal ini terjadi karena tidak ada kesempatan untuk berbuat kesalahan;
kesalahan terjemahan salah satu bagian dalam kontrak dapat berakibat fatal.
Ketika menerjemahkan teks di bidang hukum, penerjemah harus mengingat
hal berikut ini. Sistem hukum teks sumber tersusun dengan cara yang sesuai
dengan budayanya dan hal ini tergambarkan dalam bahasa hukumnya;
demikian pula halnya, teks sasaran harus dibaca oleh seseorang yang
mengenal dengan baik sistem hukum lain dan bahasanya.
8. Terjemahan Kesusastraan
Terjemahan Kesusastraan ialah jenis terjemahan karya sastra
seperti novel, puisi, dan drama. Terjemahan karya sastra dianggap oleh
banyak orang sebagai salah satu bentuk tertinggi terjemahan karena
melibatkan begitu banyak hal, lebih dari sekedar menerjemahkan teks saja.
Penerjemah kesusasteraan harus mampu juga menerjemahkan perasaan,
nuansa budaya, humor dan unsur-unsur halus lainnya dari sebuah karya
sastra.
9. Terjemahan Medis
Terjemahan medis ialah jenis terjemahan yang mencakup segala
sesuatu berkaitan dengan bidang medis dan (atau) ilmu kedokteran, seperti
bidang medis, kemasan obat-obatan hingga buku pedoman untuk peralatan
medis dan buku-buku kedokteran. Seperti halnya terjemahan hukum,
terjemahan medis adalah spesialisasi dimana kesalahan terjemahan dapat
berakibat serius.
10. Terjemahan Teknis
Terjemahan teknis ialah jenis terjemahan yang memiliki arti yang
luas. Terjemahan teknis mengacu ke beberapa bidang tertentu, seperti TI
atau manufaktur dan berurusan dengan teks seperti buku pedoman dan buku
petunjuk. Terjemahan teknis biasanya lebih mahal daripada terjemahan
umum karena berisi sejumlah besar terminologi yang hanya dapat ditangani
oleh penerjemah ahli.
1. Kolokasi
Kolokasi adalah kata sanding tetap. Kata sanding merupakan dua
buah kata yang biasa disandingkan dan bersifat tetap. Rahyono (2012: 108)
menyebutkan bahwa kolokasi adalah rangkaian satuan leksikal yang
kehadiran satuan-satuan leksikal tersebut dalam rangkaian bersifat tetap –
sudah menjadi kelaziman dalam bahasa bersangkutan- namun masing-
masing satuan tetap merupakan konstituen semantis yang mandiri.
Berbeda dari idiom, masing-masing dari konstituen pembentuk
kolokasi masih merupakan satuan-satuan konstituen semantis dan
maknanya dapat ditelusuri berdasarkan konstituen-konstituennya. Menurut
Rahyono (2012: 109) ciri-ciri kolokasi ada dua, yaitu jika (1) pasangan kata
tersebut bersifat tetap, dan (2) pasangan kata tersebut memiliki kepaduan
makna dan referen. Contoh: Angin kencang, kabar gembira, serba guna,
hitam putih, atas bawah.
2. Idiom
Idiom adalah gabungan kata yang membentuk makna baru yang
berbeda dari makna asal kata-kata penyusunnya. Meskipun terdiri atas lebih
dari satu kata, idiom memiliki kohesi internal yang membuatnya menjadi satu
kesatuan. Karena merupakan satu kesatuan, idiom tidak dapat disisipi oleh
konstituen lain, dengan kata lain idiom adalah konstituen minimal. Ada
beberapa sifat idiom, di antaranya yaitu susunan idiom tidak dapat diubah-
ubah; tidak berterima jika mengalami afiksasi; elemen-elemen di dalam idiom
tidak dapat diganti oleh kata yang bersinonim dengannya.
Berkaitan dengan perubahan makna yang terjadi, idiom dibedakan
menjadi idiom sejati dan idiom sebagian. Idiom sejati adalah idiom yang
maknanya tidak tergambar dari unsur-unsur pembentuknya, sedangkan
idiom sebagian adalah idiom yang maknanya masih tergambar dari salah
satu unsur pembentuknya. Contoh idiom dalam bahasa Indonesia: Kambing
hitam, dan Kabar burung.
翻譯項目的小组名单
學生全名
數 學號
印尼文 中文
1 180242610003 Ananda Rezqi Ilahy 李安娜
2 180242610001 Dian Sandi Utami 迪安
3 180242610016 Ela Eka Putri Tampubolon 叶红丽
4 180242610041 Fienita Amani 马芬妮
5 180242610046 Firsta Diva Anisa 尼撒
6 180242610047 Herisha Valentyne Hartoko 爱法
7 180242610015 Isnaini Uswatun Hasanah 艾妮
8 180242610025 Micha Sabathani 米乐慬
9 180242610033 Moch Fajar Alif Andikah 周扬
10 180242610018 Moch. Mansyur Maulana Idris 陳樂觀
11 180242610005 Naila Safitri 陈丽华
12 180242610056 Nasya Putri Harjuansari 娜西亚
13 180242610029 Rahmad Huda Nur Fauzi 胡达
14 180242610052 Saffana Dina 迪娜
15 180242610031 Valence Elvisca Mutiara Mulya 孙英
16 180242610043 Wiji Sari Utami 沙迪
17 180242610002 Yuli Nur Afifah 余吉利
注意
數 學生中文全名的顏色 描述
1 第一組
2 第二組
3 第三組
4 第四組
父亲的神秘问题
正在我在假期,而我爸爸今天不上班了。我看到爸爸正忙把摩
托车修理就我向他走近 “爸,想要啥帮忙呢?” 天真地我问。那件
时我是个孩子与在上小学,“咦,儿子。可以啊!” 爸爸回复。咱
们把摩托车修理时聊天了很多事。爸爸跟我聊天了很多摩托车的事。
我听得好,爸爸再问我 “你长大后就想要成为啥样的人呢?”。我
自发把问题回复 “我长大后想要像瓦伦蒂诺罗西成为赛车手。” 爸
爸回复与再问 “真的吗?哇塞,很棒!但是你会知道最重的赛车手
是摩托车的部分,那个部分是你知道了吗?” 我再想一想那个最重
的部分是啥呀?
明早早饭时我把昨天问题回答 “最重的摩托车部分是轮车,没
有轮车就把摩托车骑不了了。” 听到我的答案后就爸爸说: “哇!
聪明啦,但那个答案不是那个部分的。” 听到了爸爸的答案后就我
每天不放弃来试试回答问题。可能那个答案是钥匙,没有钥匙就把摩
托车打开不了了与保护不了了。爸爸再说 “你越来越聪明,但那个
答案还错的。”
我至上初中学还不放弃来试试回答问题。有时候爸爸把我问那
件小时候的问题,我来试试回复后就爸爸一定说: “你这么智能啦,
但那个问题的正确答案还错的。你保持一致来试试吧!”。我保持一
致来试试后就把我越来越无聊,是因为我的答案还不正确的。
小时候至现在爸爸还不愿意把正确答案给我。每次爸爸看到我
抱怨他说: “你嫑无聊来试试回答问题呀,那件答案就这么容易的。
你继续试试哦!”
初中毕业后,我继续学习职业学校,主修汽车。 我问老师,摩
托车最重要的部件是什么。我老师的答案是蓄电池车,因为没有蓄电
池车摩托车就无法启动。 我相信这次的答案一定是正确的。我相信
这次的答案一定是正确的。
放学后,在等待父亲接我时我问我的朋友,摩托车最重要的部件
是什么。我从他们得到了各种各样的答案,从发动机,火花塞,制动
器,电灯到汽油和机油。
在回家的路上,我想再次回答爸爸的问题。 我告诉爸爸,我得
到的答案是,但他总是说“再试一次”。
我以为他一定在欺骗我。一路上,我不再和他说话。在交通信号
灯处,我们看到一个老祖母和她的孙女在路边乞讨。
爸爸从口袋里掏出一点钱,对我说:“请给他们。只要有寄托,
我们就必须互相帮助。” 我把钱交给了痛苦和乞讨的祖母。看到她,
我的心被感触了。
晚上在客厅里,父亲告诉我坐在他旁边。他建议我,让我成为一
个像他一样善良友善的孩孩。
我也认真听了。爸爸突然说道:“那么,你真的想了解爸爸问题
的答案吗?”我有点困惑,点了点头。因为,我放弃了,被爸爸的一
个神秘问题饱和的。
“你知道,在你给爸爸的所有答案中,没有一个是错误的。但是
爸爸希望你从这个问题中学到一些东西。父亲回答说,摩托车最重要
的成员是“摩托车座”(座)。我有点惊讶“是什么原因?”我好奇
地问。
爸爸对我微笑着说:“你明白为什么吗?因为,与车座我们可以一
起骑和与我们摩托车上的任何人分享幸福。这样,我们应该生活,总
是分享和奉献,只要我们仍然有寄托在这个地球上。
Lampiran 3. Hasil Teks Terjemahan pasca-revisi Analisa Tim #03 Penerjemah (Penerjemah,
Proofreading, Editor, Penguji)
Proyek Terjemahan 2
误会
早年在美国阿拉斯加地方,有一对年轻人结婚,婚后生育,他的太太因难产
而死,遗下一孩子。他忙生活,又忙于看家,因没有人帮忙看孩子,就训练一只
狗,那狗聪明听话,能照顾小孩,咬着奶瓶喂奶给孩子喝,抚养孩子。
有一天,主人出门去了,叫它照顾孩子。
他到了别的乡村,因遇大雪,当日不能回来。第二天才赶回家,狗立即闻声
出来迎接主人。他把房门开一看,到处是血,抬头一望,床上也是血,孩子不见
了,狗在身边,满口也是血,主人发现这种情形,以为狗性发作,把孩子吃掉
了,非常生气的下,拿起刀来向着狗头一劈,把狗杀死了。
之后,忽然听到孩子的声音,又见他从床下爬了出来,于是抱起孩子;虽然
身上有血,但并未受伤。
他很奇怪,不知究竟是怎么一回事,再看看狗身,腿上的肉没有了,旁边有
一只狼,口里还咬着狗的肉;狗救了小主人,却被主人误杀了,这真是天下最令
人惊奇的误会。
注:误会的事,是人往往在不了解、无理智、无耐心、缺少思考、未能多方
体谅对方,反省自己,感情极为冲动的情况之下所发生。
误会一开始,即一直只想到对方的千错万错。
误会 (Salah Paham)
早年在美国阿拉斯加地方,有一对年轻人结婚,婚后生育,他的太太因难产
而死,遗下一孩子。他忙生活,又忙于看家,因没有人帮忙看孩子,就训练一只
狗,那狗聪明听话,能照顾小孩,咬着奶瓶喂奶给孩子喝,抚养孩子。
Pada suatu waktu di Alaska Amerika, ada sepasang remaja menikah, setelah itu
Istrinya meninggal karena mengidap distosia dan meninggalkan seorang anak. Ia
menjalani hidupnya dan menjaga rumah. Karena tidak ada orang yang membantu
menjaga anaknya, dia melatih seekor anjing. Anjing tersebut pandai dan penurut, (Ia)
mampu menjaga anak, menggigit botol untuk menyusui sang anak hingga tumbuh
besar.
误会 [wùhuì] = missunderstandin' [n], missunderstand; mistake; misscontrue
[v]
早年 [zâonián] = pada suatu waktu [n]
阿拉斯加 [ā'lāsījiā] = Alaska [n]
生育 [shēngyù] = give birth to; bear [v]
难产 [nánchân] = difficult birth; dystocia [v]
遗 [yí] = lose; leave behind; keep back; not give; leave behind at one's death;
bequeath [v]
忙 [máng] = hurry; hasten; make haste; work do [v], bussy; fully occupied [adj]
训练 [xùnliàn] = train; drill [v]
听话 [tīnghuà] = head what an elder or superior says; be obedient; listen to;
hear [v]
咬 [yâo] = bite; snap at grip [v]
奶瓶 [nâipíng] = feeding bootle; baby's botle [n]
喂奶 [wèinâi] = breast feed; suckle; nurse; feed [v]
抚养 [fûyâng] = foster; raise; rear; bring up [v]
有一天,主人出门去了,叫它照顾孩子。
他到了别的乡村,因遇大雪,当日不能回来。第二天才赶回家,狗立即闻声
出来迎接主人。他把房门开一看,到处是血,抬头一望,床上也是血,孩子不见
了,狗在身边,满口也是血,主人发现这种情形,以为狗性发作,把孩子吃掉
了,非常生气的下,拿起刀来向着狗头一劈,把狗杀死了。
Suatu hari, dia pergi keluar dan menyuruh si anjing untuk menjaga sang anak.
Ia tiba di suatu desa dan tidak bisa pulang pada hari itu karena (disana) sedang turun
salju (sangat) lebat. Keesokan harinya dia baru pulang, si anjing yang mendengar
suara(nya) saat itu bergegas menyapa. Dia membuka pintu, dan melihat darah
dimana-mana, dia mencari dan terus mencari, diatas kasur pun ia juga melihat darah,
dan sang anak tidak terlihat. Disamping si anjing dengan mulutnya penuh darah, dia
mengira semua ini adalah perbuatan(nya) yang memakan anaknya. Dia sangat
marah, lalu mengambil pisau, menebas kepalanya dan membunuh anjing itu.
主人 [zhûrén] = tuan [n]
它 [tā] = itu [pronomina]
之后,忽然听到孩子的声音,又见他从床下爬了出来,于是抱起孩子;虽然
身上有血,但并未受伤。
他很奇怪,不知究竟是怎么一回事,再看看狗身,腿上的肉没有了,旁边有
一只狼,口里还咬着狗的肉;狗救了小主人,却被主人误杀了,这真是天下最令
人惊奇的误会。
注:误会的事,是人往往在不了解、无理智、无耐心、缺少思考、未能多方
体谅对方,反省自己,感情极为冲动的情况之下所发生。
误会一开始,即一直只想到对方的千错万错。
Setelah itu, tiba-tiba Ia mendengar suara sang anak yang merangkak keluar
dari kolong kasur menghampirinya. Ia mendatangi dan menggendong sang anak;
meski ditubuhnya (sang anak) ada darah, namun ia sama sekali tidak terluka. Dia
merasa aneh, dia tidak tahu apa yang sedang terjadi. Dia melihat anjingnya dengan
daging di kakinya telah hilang. Disampingnya ada serigala dengan mulut yang masih
mengunyah daging anjingnya itu. Anjingnya telah menyelamatkan anaknya, namun
ia terbunuh karena kesalahpahaman(nya). Ini adalah kesalahpahaman yang paling
"menakjubkan" di dunia.
Catatan/Pesan/Amanah: Kesalahpahaman sering terjadi ketika seseorang
tidak mengerti, tidak rasional, tidak sabar, kurang berpikir, tidak mampu
memperhatikan (situasi) disekitarnya dan mengintrospeksi diri sendiri, dan sangat
Salah Paham
Pada zaman dahulu di Alaska Amerika, ada sepasang remaja yang menikah dan
dikaruniai seorang anak setelah itu. Namun tak lama sang istri meninggal karena
mengidap distosia dan meninggalkan seorang anak. Sang suami pun sibuk
menjalani hidup dan menjaga rumah sendiri. Karena tidak ada orang yang
membantu menjaga anaknya, dia melatih seekor anjing. Anjing tersebut pandai dan
penurut, bisa menjaga anak, menggigit botol untuk menyusui sang anak hingga
tumbuh besar.
Suatu hari, sang tuan pergi keluar dan menyuruh si anjing untuk menjaga sang
anak. Ia tiba di suatu desa, namun tidak bisa pulang pada hari itu juga karena di
sana sedang turun salju yang sangat lebat. Ia baru pulang keesokan harinya. Si
anjing yang mendengar suara tuan nya saat itu bergegas menyapa. Saat Ia membuka
pintu, Ia melihat darah dimana-mana. Ia mencari dan terus mencari, ia juga melihat
darah di atas kasur, namun sang anak tidak terlihat dimanapun. Di sampingnya ada
si anjing dengan mulut yang penuh darah, dia mengira semua ini adalah perbuatan
si anjing yang memakan anaknya. Ia sangat marah, lalu mengambil pisau, menebas
kepalanya dan membunuh anjing itu.
Setelah itu, tiba-tiba ia mendengar suara sang anak yang merangkak keluar dari
kolong tempat tidur menghampirinya. Ia lalu menghampiri dan menggendong sang
anak. Meski ada darah di tubuh anaknya, ia sama sekali tidak terluka. Ia merasa
aneh, ia tidak tahu apa yang sedang terjadi. Ia melihat si anjingnya lagi dan terlihat
daging kakinya telah hilang. Di sampingnya ada serigala dengan mulut yang masih
mengunyah daging si anjing. Anjingnya telah menyelamatkan anaknya, namun ia
terbunuh karena kesalahpahamannya. Ini benar-benar kesalahpahaman paling
“menakjubkan” di dunia
Pesan: Kesalahpahaman sering terjadi ketika seseorang tidak mengerti, tidak
rasional, tidak sabar, kurang berpikir, tidak mampu mengintropeksi diri sendiri dan
memperhatikan situasi disekitarnya dan sangat emosional. Berawal dari
kesalahpahaman, seseorang hanya memikirkan kesalahan pihak lain.
Salah Paham
Pada zaman dahulu di Alaska Amerika, ada sepasang remaja yang menikah dan
dikaruniai seorang anak setelah itu. Namun tak lama sang istri meninggal karena
mengidap distosia dan meninggalkan seorang anak. Sang suami pun sibuk
menjalani hidup dan menjaga rumah sendiri. Karena tidak ada orang yang
membantu menjaga anaknya, dia melatih seekor anjing. Anjing tersebut pandai dan
penurut, bisa menjaga anak, menggigit botol untuk menyusui sang anak hingga
tumbuh besar.
Suatu hari, sang tuan pergi keluar dan menyuruh si anjing untuk menjaga sang
anak. Ia tiba di suatu desa, namun tidak bisa pulang pada hari itu juga karena di
sana sedang turun salju yang sangat lebat. Ia baru pulang keesokan harinya. Si
anjing yang mendengar suaranya saat itu bergegas menyapa. Saat Ia membuka pintu,
Ia melihat darah dimana-mana. Ia mencari dan terus mencari, ia juga melihat darah
di atas kasur, namun sang anak tidak terlihat dimanapun. Di sampingnya ada si
anjing dengan mulut yang penuh darah, dia mengira semua ini adalah perbuatan si
anjing yang memakan anaknya. Ia sangat marah, lalu mengambil pisau, menebas
kepalanya dan membunuh anjing itu.
Setelah itu, tiba-tiba ia mendengar suara sang anak yang merangkak keluar dari
kolong tempat tidur menghampirinya. Ia lalu menghampiri dan menggendong sang
anak. Meski ada darah di tubuh anaknya, ia sama sekali tidak terluka. Ia merasa
aneh, ia tidak tahu apa yang sedang terjadi. Ia melihat si anjingnya lagi dan terlihat
daging kakinya telah hilang. Di sampingnya ada serigala dengan mulut yang masih
mengunyah daging si anjing. Anjingnya telah menyelamatkan anaknya, namun ia
terbunuh karena kesalahpahamannya. Ini benar-benar kesalahpahaman paling
“menakjubkan” di dunia
Pesan: Kesalahpahaman sering terjadi ketika seseorang tidak mengerti, tidak
rasional, tidak sabar, kurang berpikir, tidak mampu mengintropeksi diri sendiri dan
memperhatikan situasi disekitarnya dan sangat emosional. Berawal dari
kesalahpahaman, seseorang hanya memikirkan kesalahan pihak lain.
Lampiran 4. Hasil revisi tahap akhir hasil terjemahan Teks Bahasa Sumber
Proyek Terjemahan II Mandarin-Indonesia pasca diskusi interaktif dan
bertanggungjawab Tim #03 Penerjemah oleh editor
BIOGRAFI PENULIS