You are on page 1of 14
GUSTAV MAHLER WIR GENIESSEN DIE HIMMLISCHEN FREUDEN IN THE PLEASURES OF HEAVEN WE’RE JOYOUS (,.Des Knaben Wunderhorn“ Sopransolo aus der IV. Symphonie Soprano Solo from the 4"" Symphony English version Addie Funk ISMN M. UE 2946 ISMN MG 6 . . . . 3 Wir geniessen die himmlischen Freuden“ (,Des Knaben Wunderhorn “) (Sopran-Solo aus der 4. Symphonie ) “In the Pleasures of Heaven we're Joyous” Soprano Solo from the 4th Symphony Gustav Mahler (1860-1911) English version, Addie Funk Sehr behaglich. att kindltch hetterem Ausdruck! Durchaus ohne Parodte! Very leisurely. Joyously, childlike. Not as in parody. Gesang Voice a™. Piano Poco rit. a tempo Wr ge-nle ~ seendie im - U-echenFFeudendrum thun, wir das In ~ dl- sche ‘Be foes resp = on were jny-o0s the earthly a toid thab an - _ - t [se The English version 1920 Valversal Edition Nr. 2946 Kein welt - lich Ge - tim - mel hort man alcht im i a” rus 2 tle heard "ts “of earths “3, Fg fn Heaven i - Ibe fh sont te-stor Ruby, deep est of peace all’ goes on, Fliessend. Flowing. — fin - Yen ein eng - l-sches den noch ganz Tu 5 ganz woay that an gel - ie were auc though fo merriment, fo bee eeef UE. 2086 Nicht schleppen. Not dragging. fo 8 See. Plitzlich zurtickhaltend. SwAgeny, Beiter tn eae oaks om. UE oe UE 2048 7 Etwas zuriickhaltend. Somewhat = = Seba Sin awa es Tam Nate Bn” fren cla ge - dul - digo - eculighge-du. = dgeln Le innocent du wwak” Wis ~ petra mink” Ete" Lamb Rim, SO Ly ~ easden Och = sen Lathe ~ Te theo on WE, 2086 schlach = ten ei - nig’s Be - den - ken und slaying, docs if with- owl __ all’ de ~ _—— Wieder plotzlich zuriickhaltend. jain suddenly retarded. Wein kost kein Hel-lerim himm-li-schenKel-ler! Die Eng-lein die heav - en- ly cel - lar the wine casts no hel-ler!The an - gels th A A A nN ba-cken das Brot! bake all the — bread. ss Sf f Af = a $f Wieder lebhafter. Again livelier. p= |p —f 0—Ss A A 7s ve Wie zu Anfang. As at the beginning. UE 2646 sen im ™m our gar hey “grow Fi so ee gus, sal len, und was ad, de - lights Les bewegter. Schils-seln voll pial Torsone A ~ pfel gut Birn ‘Tra ~ bent die oR ~ ples good pears peach ~ es, fo undgut ma cr f Ar UE, 2008 himm ~ fo the Girt - uerdie AL Gar ‘stat Ji-schen den ec Allmahlich, aber unmerklich Gradually livelier. wol pal Keck! Saucilly! ~ les er them the gardeners be oa 10 Etwas bewegter. Somewhat livelier. sen auf of - fe-ner Stra -ssensie lau - fen her- SOW ein Fastiag wa kommen, al le Fi-schoglekgimit Freuden lL If for fast dey food one wish-es,” thon with Joy therecome a - sui ae sat pHa, a; > He Beets pp Tiuft schon Sanet Fe — ler mil Nea und: mit ip der dam himm ~ Weschen We her Hin = you - der Saint Pe > ter wih nels runing fleet. er than wind to the ew en ly _ fe hE, - be S Wieder langsamen(piteicnlicie vr Etwas drangend. Somewhat urgently. ™m ,___ Sompehatstonintattiy ott Fr Mar - tha die -K6 ~ chin muss Mar - tha there must ‘be the =~ UE. 2088 Mar - tha die Ko ~ Mar © the fore must chin muss be "the Ppp immer Pedal alwoysPod aga? aya° ese ese UE, 2048 Sehr 7 zart art und geheimnisvoll. Immer pp bis zum Schluss. ficately and mysteriously. Alwaya pp ip tothe z iz ole Ue E2046 13 Zart und geheim- Mu- sik ist Pop le PUPP OP nisvoll. Delicately and mystically. ja dendie uns - rer ver- gli ef, : th__ ours, can shang ? — iF EM - tau - sendJungfrau - en zu tan - zensichtrau - en! Ten thou - sandyourgvien — ginsto dano - ing it rg ~ esl —__ 8s euriiekhaltend a neta sti ay lor Saint UE, 2046 4 Z, \ ent. ein fu = sik ist ja shakes ¥ mS Bar uns - rer ver-gli = chenkann wer - - den! ours can sland ‘the com - par ing! treft - ex = oel-lent court Die eng -li-schen Sti Of Sey angels” Soh ie t/ UE, 2046 ‘men er - mun ~ nicht auf Br eer So shir =F Ga - ci- Jin mit ih - renVer - Go > ct hawih alt hor oe. A li-che Hof mu-si - kat—¥ ten, st. claus, mu tt COL = tern die Sin - nen, er rus ‘re-jote_~ "es," a ? 15 ‘era die Sin - nen, us ‘pe ~ jolt ws les fir Freu =~ ure, to pleas ~ pe it * ganzlich verklingend aying away int silence egeg tts tees tee UE 2040

You might also like