You are on page 1of 1

202 UN COMENTARIΟ TEXTUAL Ει EVANGEL10 SEGUN JUAN 203

28 892 α1). Ρerο εη το 1α expτesion ό όχλος πολύς, en funciόn de La mαyοτία del Comίte fue de 1α ορίηίόη de que 1α lectura έπώρωσεν
sujeto de υη νerbo (can πολύς en Ια posiciάn del predicαdo), resulta tan Κ W Π α1) pudo haberse originado en υπ intento ροr sυρ1ir υη νerίο
(Ω166, 75 rί
extrαńa 411ί suscita scrίαs dudas en cuanto α 1α ροsίώϊ1ίdαd de qυe el gιιe, de α1gυηα mαηerα, encajarα con τήν καρδίαν ιnejor que έπώρωσενο
eνangelίsta 1α haya escrito αsi. Ροr Ιο tanta, la mayoriα del Comίte πεπώρωκεν. Νο hay duda de gtιe 1α fonna πι πώρωκιν (Β3 Δ f' 565 700 Βίτ
cansίderό conveniente poner ό entre corchetes, α1) ha sido αsίιrιί1αdα α1 tieιnpo del verbo qυe le precede (τετύφλωκεν).

12.17 ότε {Β} 12.41 ότε {Β}


Lα mαyοrϊα del (Ίomite ρre1• τίό ότι, y ιιο ότε, prίncipalmente en razάn
Deb 6Γ ρrefcrenciα α Ια lectura στι, y Πο α ότι, porque lα ρτϊmeτα
de 1α edαd y peso de 1α evidencia que αροyο ta1 lectura ( ς )66' 75 Μ Α Β L Χ Ο
ctιentα con el apoya de testigas cxternos, por Ιο general superiores, y
Ψ f ' 33 α1), aunque tambien porque, νista superfιcialmente, ότι parece
porque ότι pαrece υιι intento ροr aclarαr el relatο que, de otra manera,
υηα partίcula ροcο menοs apropiada que ότε ο έπεί (W), Ιο que
podria entenderse cοmο υηα Γ ίΐΠί1& α dos multitudes (cf. ν. 18). ρrobαblemente coιιdujo α su alterαciόιι por parte de !ο escribas.

12.28 σου τό όνομα {Α}


12.43 ήπερ
Επ Ιιιgαr de Ια lectura "glorifιca tu naτnbre", Quc se encuentra εη Εα ρατtίcυ1α cοmραrαtίνα ήπερ, que en todo el Νυενο Τestαmentο
todos Ιο testigos tempranas y en la mayorίa de 1ο os tardίos, aρarece sοlαmente agυi, cuentα cοη el αροyο de Τ 7S Α Β D Γ Δ Π α1. Fue
ναrίοs de Ιο ύltiτnos (L Χ f' f'13 33 Ι 071 1241 α!) ρresentαη Ια lectιιra cambίada por 1α ραrtίcυ1α ιηάs cοmύη ύπέρ en 6~` L W Χ f' 33 69 565
"glorίfιca α tu Hijo", tal ν por Ια influencia de las palabras iniciales, α1, Επ el grίego koine, y en el bizantino, ambαs palabras se pronunciaban
qυe alguien rccordό, de 1α oraciόn ίntercesora de Jcsϋs (17. ί ). Επ el de lα misma mαnera.
cόdice de Βeza la αsίmίlαcίόη adquiere fοrη -ια diferente; αυηgυe el
escrίba de D rctiene τό όνομα, continύή con palabras que evocαn α Ι 7.5, 13.2 γινομένου {Β}
que en dicho manuscrτta dicen ... τη δόξη ή εΐχον παρά σο! πρό τού Este νersίculo presenta dos problemas textuales de cansiderαciόn. ΕΙ
τόν κόσμον yενέσθαι. prίmero de ellas tίene que νer con υηα so1a letrα. Por 1ο general, δείπνου
yενομένου se entίende como "habίendo concluίdo Ια cena" (cf. Reίna
12.32 πάντα; έλκύσω { Β } . 1569, Vαlera 1602, acabada Ια cena"), ιrιίentrαs que δείπνου γινομένου
"y

signίfίca "dιτrante 1α cena" (Β1, ΒΡ). Deftnitiνaιnente,1α ρrimera lectυra


Por lα αmhίgϋedad de 1α lectura πάντα ("todα personα", "todas ό cosαs", es 1α ιτιά dificίl, pues contrasta con e1 contexto que sίgue, el cual ίndica
"todo"), que cuentα cοη el αροyο de s }" λΙ* D it vg sirS, Ρ, Ρ`ΊΙ cαρ5α bo, αch t et
2

que ία cena contίnuaba (ef. νν. 4 y 26). Cοη base en 1ο que se cansiderά
gο

gea α1, es posίble que Ιο coρistas hayan aιiadido υηα sίgmα, eη υη


cοmο eνίdencia de ιnαnυscritos superiores (1Ζ* Β L W Χ Ψ α1 ), 1α
ίntento ροr elϊminαr Ια ambigϋedαd. Βίη embargo, ό ιηαyοrία del Comite
mαyοrία del Comίte ρreflrίά el tiemρo ρresente. Por οtra parte, υιια mίηοτία
estuvo εη fανοr de 1α lectιτrα πάντα; ροr el ρesο ιό la evidencίa externa y
del Canιite, aunque ρreferίa e1 aorίsto, Ιο entendiό como υπ aarίsto
porque parece mάs eongruente con la teologiα de 1υαη. Lα lectura πάντα,
ίηgτesίνο, es decίr, como "habίendose servίdo 1α cena".
qυe suscίta ideas de υηα redenciόn cάsmίcα, ριιede haber surgido ροr
ίniluencia de Col 1.16- ί 7, ο de 1α especuiaeiόn gnόsticα. 12.40
έπώρωσεν {C}

You might also like