Professional Documents
Culture Documents
THGA
Graphite Furnace
Including the AS-800 Autosampler
User’s Guide
Release history
Any comments about the documetation for this product should be addressed to:
User Assistance
PerkinElmer, Inc.
710 Bridgeport Avenue
Shelton, Connecticut 06484-4794
U.S.A.
Or emailed to info@perkinelmer.com
Notices
The information contained in this document is subject to change without notice. Except as specifically set forth in its
terms and conditions of sale, PerkinElmer makes no warranty of any kind with regaed to this document, including,
but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. PerkinElmer shall
not be liable for errors contained herein for incidental consequential damages in connection with furnishing, performance
or use of this material.
Copyright information
This document contains proprietary information that is protected by copyright.
All rights are reserved. No part of this document may be reproduced in any form whatsoever
or translated into any language without the prior written permission of PerkinElmer, Inc.
or one of its affiliates.
Copyright ©1998–2000 by affiliates of PerkinElmer, Inc.
Produced in Singapore
Trademarks
PerkinElmer is a trademark of PerkinElmer, Inc.
AA WinLab, AAnalyst, Lumina, and THGA are trademarks of affiliates of PerkinElmer, Inc.
Windows is a trademark and Microsoft is a registered trademark of Microsoft Corporation.
Registered names, trademarks, etc. used in this document, even when not specifically marked as such, are not to be consid-
ered unprotected by law.
Table of Contents
page
0993-5259 C-1
Contents
page
C-2 0993-5259
Contents
page
0993-5259 C-3
Contents
page
C-4 0993-5259
Safety Information 1
1Safety Information
Contents page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Correct use of analytical instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Warning markings on the graphite furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
0993-5259 1-1
Safety Information
1-2 0993-5259
Safety Information
Introduction
The guides provided with your analytical instrument contain information and
warnings that you must follow to ensure safe operation and to maintain the
instrument in a safe condition. This advice is intended to supplement, not
supersede, the normal safety code of behavior prevailing in the country of
operation.
General safety practices for atomic spectroscopy and potential hazards with
various atomic absorption techniques are described in the User’s Guide for the
atomic absorption spectrometer. Please refer to that guide before you operate the
system.
The information provided does not cover every safety procedure that should be
practiced. Ultimately, maintenance of a safe laboratory environment is the
responsibility of the user and the user’s organization.
Before you install or use your instrument, and in order to get the best results, you
should be familiar with all of the instruments in the system and know how to
operate them. You should also be aware of the safety procedures in force in your
laboratory, especially those concerning atomic spectroscopy instruments. Read
the guides supplied with the instruments before you start.
If you use the instrument in a manner not specified in the guides, or if you use it
for a purpose other than that intended, you may damage the instrument, or
compromise your own, or someone else’s, safety.
Analytical instruments should only be operated by persons who are suitably
qualified and have received adequate training.
0993-5259 1-3
Safety Information
B A
0.6 m
C
C
1-4 0993-5259
THGA Graphite Furnace:
Preparing for Analyses 2
2THGA Graphite Furnace: Preparing for Analyses
Marker for header
Contents page
0993-5259 2-1
THGA Preparing for Analyses
2-2 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
Grip
Latch button
0993-5259 2-3
THGA Preparing for Analyses
2-4 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
0993-5259 2-5
THGA Preparing for Analyses
2-6 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
6. Put the autosampler in a safe place where its components will not be damaged
or strained.
Metal
swing arm
Hinge
Hinge
pin
Connector
Control cable
0993-5259 2-7
THGA Preparing for Analyses
2-8 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
Rinse Pump
Rinse feed
tube
Tube
Port 1
Waste Rinse Control cable Nut
bottle bottle
Back ferrule
Front ferrule
Tube fitting
on the pump
Figure 2-4. Connecting the Rinse Feed Tubes and Rinse Bottle
0993-5259 2-9
THGA Preparing for Analyses
Rinsing Circular
port trough
Drain
tube
Securing
knob Waste Rinse
bottle bottle
2-10 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
Hub
Notch
0993-5259 2-11
THGA Preparing for Analyses
Quick Reference
A slot is provided underneath the autosampler into which you can insert the
Quick Reference. We recommend that you keep the Quick Reference with the
autosampler at all times since it contains important maintenance information,
particularly maintenance of the valves.
2-12 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
0993-5259 2-13
THGA Preparing for Analyses
W9.1
Warning: Moving Parts – Risk of Injury
Some moving parts of the instrument are accessible in normal operation.
Keep hands, clothing and other objects away from the moving parts of the
instrument.
1. If the flame is burning, extinguish it, shut down the gases (except the air
supply), and bleed the gas supply lines (see ‘Extinguishing the flame’ in the
Burner System User’s Guide).
2. Make sure that the air supply is turned on since this provides the pneumatic
pressure required to change the atomizers.
3. Make sure that the furnace autosampler is swivelled from in front of the
atomizer compartment to the standby position at the right, and that the
nebulizer sample tube is not connected to an external accessory.
4. In the File menu, click on Change Technique.
–or–
On the Toolbar, click on Technique.
The Select Technique dialog appears.
5. Select the atomizer that you require:
Flame for the burner system.
Furnace for the graphite furnace.
6. Click on OK.
The system changes over the atomizers. Further information on changing the
atomizer is also provided in the Online Help in AA WinLab.
Note: While the atomizers are being changed, do not put your hands or other
objects into the atomizer compartment.
2-14 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
0993-5259 2-15
THGA Preparing for Analyses
Rinsing solutions
Use the following rinsing solutions in the given sequence:
2-16 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
0993-5259 2-17
THGA Preparing for Analyses
Depth control
wheel
Left/right
alignment
control
Forward/backward
alignment control
W3.3
Warning: UV Radiation – Risk of Eye Damage
The lamps may emit UV radiation which can damage your eyes.
Always wear UV-absorbing safety glasses when aligning the autosampler.
4. View the inside of the furnace:
1. Swing down the white background plate on the left-hand side of the
furnace.
2. Swing down the mirror on the right-hand side of the furnace.
You can view the inside of the graphite tube in the mirror.
Wear UV-absorbing glasses when viewing the graphite tube.
2-18 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
5. Then very carefully lower the pipet tip with the depth control wheel into the
tube to check that the pipet tip does not strike the edge of the injection hole.
Do not lower the pipet tip so far that it could strike the integrated platform (see
Figure 2-7). View the inside of the graphite tube while you are doing this.
6. In the Align Autosampler dialog, click on Unlocked Above Tube again, and in
the dialog that appears save the new position.
Saving can take several seconds.
7. Swing up the mirror and the background plate.
Note: Once you have saved this depth position, do not inadvertently change it
by clicking on Yes to the query Do you want to save this position? in the Unlock
Above Tube and In Tube commands. Only click on Yes when you have readjusted
the depth.
To check and fine-adjust the penetration depth of the pipet tip in the
graphite tube:
A summary of the procedure is presented below. For detailed information, refer
to the Online Help in AA WinLab.
W3.3
Warning: UV Radiation – Risk of Eye Damage
The lamps may emit UV radiation which can damage your eyes.
Always wear UV-absorbing safety glasses when aligning the autosampler.
1. Before you use this procedure, align the autosampler arm as described in the
procedure above.
2. In the Furnace Control window, click on Align Tip.
The Align Autosampler dialog appears.
3. In this dialog, click on In Tube. The autosampler arm is unlocked and the pipet
tip enters the graphite tube.
0993-5259 2-19
THGA Preparing for Analyses
Detail in mirror
2 mm
2-20 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
To adjust the immersion depth of the pipet tip in the sample cup:
A summary of the procedure is presented below. For detailed information, refer
to the Online Help in AA WinLab.
1. Preliminary procedure
1. Align the sampler arm (procedure: page 2-17).
2. Put a sample cup in location 1 of the sample tray (for visual comparison).
3. In the Furnace Control window, click on Align Tip.
The Align Autosampler dialog appears.
4. In this dialog, click on Unlock Above Rinse. The pipet tip moves to a position
directly above the rinsing port.
5. Adjust the depth control wheel to lower the arm so that the depth of the pipet
tip in the rinsing port is approximately the correct depth for the tip inside the
sample cup.
6. In the Align Autosampler dialog, click on Unlock Above Rinse again, and in
the dialog that appears save the new position.
2. Finely adjusting the depth in the sample cup
1. Make a preliminary adjustment as described above.
2. Put a sample cup in location 1 of the sample tray.
3. In the Align Autosampler dialog, click on In Sample Cup. The pipet tip moves
into the sample cup.
4. Adjust the depth control wheel so that the pipet tip is at the correct depth
inside the cup.
5. In the Align Autosampler dialog, click on In Sample Cup again, and in the
dialog that appears save the new position.
Note: Once you have saved this depth position, do not inadvertently change it
by clicking on Yes to the query Do you want to save this position? in the Unlock
Above Rinse command.
0993-5259 2-21
THGA Preparing for Analyses
W3.3
Warning: UV Radiation – Risk of Eye Damage
The lamps may emit UV radiation which can damage your eyes.
Always wear UV-absorbing safety glasses when aligning the autosampler.
1. Create a furnace program comprising drying, pyrolysis, atomization, and
clean-out.
Enter the total volume of solution that you will use in the subsequent analyses.
Refer to the Online Help in AA WinLab on how to create a method.
2. Place a sample cup containing blank solution in location 1 in the autosampler.
Use an identical blank solution to the one that you will use for the subsequent
analyses.
3. In the Automated Analysis window, on the Setup page, in the Locations
column, enter the autosampler location of the blank solution.
4. View the inside of the furnace:
1. Swing down the white background plate on the left-hand side of the
furnace.
2. Swing down the mirror on the right-hand side of the furnace.
You view see the inside of the graphite tube in the mirror.
Wear UV-absorbing glasses when viewing the graphite tube.
5. Start the method:
In the Automated Analysis window, on the Analyze page, click on Analyze
Samples.
6. Look into the mirror and watch the delivery of the solution droplet onto the
platform.
7. Swing up the mirror and the white plate before the atomization step starts and
allow the furnace program to run to completion.
2-22 0993-5259
THGA Preparing for Analyses
8. If the solution droplet delivery was unsatisfactory, make the appropriate small
adjustments to the penetration depth of the pipet tip (see page 2-19 ).
9. Repeat step 4 through step 8 to dispense further aliquots of blank solution
until you are satisfied with the delivery.
The pipet tip is at the correct height when the solution droplet contacts the
graphite surface just before leaving the tip.
If the pipet tip is too far above the platform and the droplet does not contact
the graphite surface, liquid may remain in the tip, leading to pipetting errors.
If the pipet tip is too near to the platform, liquid may hang up on the tip,
leading to pipetting errors
Detail in mirror
Wrong: Tip too far above platform Wrong: Tip too near platform
Correct
0993-5259 2-23
THGA Preparing for Analyses
2-24 0993-5259
THGA Graphite Furnace:
System Maintenance 3
3THGA Graphite Furnace: System Maintenance
Marker for header
Contents page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Checklists for regular maintenance tasks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Tilting the furnace in and out of the atomizer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Dual-atomizer spectrometer systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Graphite furnace spectrometer systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Opening the furnace and removing the graphite tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Inserting the graphite tube and closing the furnace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Graphite furnace maintenance procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Cleaning the graphite tube and graphite contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Heating the graphite tube to remove contamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
To clean the contact surfaces of the graphite tube and contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
To condition the graphite tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
To heat the graphite furnace manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Changing the graphite contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Checking and cleaning the furnace windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Cooling system maintenance procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Emptying the cooling system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Refilling the cooling system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Changing the cooling system fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
0993-5259 3-1
THGA System Maintenance
Contents page
3-2 0993-5259
THGA System Maintenance
Introduction
W1.2
Warning: Unauthorized Adjustments and Servicing
Only a PerkinElmer service engineer or similarly trained and authorized person
should be permitted to service the instrument.
Do not attempt to make adjustments, replacements, repairs, or modifications
to this instrument except as described in the documentation supplied with the
instrument.
Troubleshooting
See the Troubleshooting guide supplied with the system. This guide includes
information about problems that can arise with both the software and the
spectrometer system.
0993-5259 3-3
THGA System Maintenance
It is not possible to say exactly how often you must perform the procedures described here. This
depends on the number and type of samples that you analyze. At first you should perform most of
the checks before each batch of samples (one autosampler tray). You will soon be able to decide
how often you need to perform the checks and maintenance procedures for each type of sample
that you analyze.
If you analyze samples that have ‘dirty’ matrices, such as blood, sugar or oil, you will probably
have to clean the components more often than if you were analyzing ‘clean’ samples, such as
drinking water.
Graphite tube If the tube is contaminated, for example by deposits around the injection hole
or on the integrated platform, you may be able to clean the tube (procedure:
page 3-14). If the contact surfaces on the tube are pitted or cracked, install a
new tube.
Graphite contacts Check the condition of graphite contacts. If they are pitted or cracked, install
new ones (procedure: page 3-19 ).
Every time that the furnace is opened, remove any particles from inside the
contacts using a small vacuum cleaner or a cleaning swab.
Furnace windows Clean the windows regularly (procedure: page 3-32 ).
How frequently depends on the type of samples being analyzed.
Water level Make sure that the water level is always at the MAX. mark. Fill up the system
when necessary (procedure: page 3-36).
3-4 0993-5259
THGA System Maintenance
Autosampler Wipe over the surfaces with a lint-free cloth moistened with a dilute solution
external surfaces of laboratory detergent.
The autosampler surfaces are resistant to dilute acids and alkalis, and to a
lesser extent to strong acids and alkalis and organic solvents.
Complete rinsing Fill and flush the rinsing system before the start of every analysis run
system (procedure: page 2-15).
Flush the rinsing system when you have finished an analysis run (more
information: page 3-39).
Valves The valves must function correctly to maintain the precision of the dispensed
volumes. If the precision of the analytical results deteriorates, this can be an
indication that a valve is not functioning correctly.
If a valve seizes or leaks, for example because the pump has been idle for a
long time, or because of particles lodged in the valve, or because of worn
seals, you can remove the valves to clean or change them (more information:
page 3-42).
Waste bottle Empty the autosampler waste bottle regularly. Never allow it to overflow or
allow the liquid to reach the end of the drain tube.
If the bottle contains hazardous, toxic, or flammable substances, dispose of
the waste properly, according to the local safety regulations.
Rinse bottle Make sure that the rinse bottle is always filled with clean, particle-free
rinsing liquid.
All tubes Make sure that all the tubes are clean and free from kinks.
Change any tubes that may be damaged or contaminated.
Pipet tip Make sure that the pipet tip is not damaged. If the tip is damaged you may
get pipetting errors during the analyses. Repair the tip or install a new pipet
assembly if necessary (more information: page 3-47).
Pump heads Make sure that the pump heads are not loose. Tighten the pump head
retaining ring if necessary. Make sure that the pump head remains vertical,
with the arrow aligned vertically (procedure: page 3-52).
0993-5259 3-5
THGA System Maintenance
To perform maintenance procedures on the graphite furnace, you must tilt the
furnace out of the atomizer compartment. The procedures for the two types of
spectrometer system are described below.
W4.3
Warning: High Temperatures – Risk of Burns
The graphite furnace can generate very high temperatures.
Do not touch any parts of the furnace, especially the graphite components,
until they have cooled to room temperature.
3-6 0993-5259
THGA System Maintenance
4. Wait until the graphite furnace has been driven to the maintenance position.
5. Grasp the graphite furnace with both hands and carefully tilt it forward.
Support its weight until it reaches the end stop. Never allow the graphite
furnace to swing down with force.
The graphite furnace is now accessible and you can perform maintenance
procedures.
0993-5259 3-7
THGA System Maintenance
W4.3
Warning: High Temperatures – Risk of Burns
The graphite furnace can generate very high temperatures.
Do not touch any parts of the furnace, especially the graphite components,
until they have cooled to room temperature.
3-8 0993-5259
THGA System Maintenance
0993-5259 3-9
THGA System Maintenance
W4.3
Warning: High Temperatures – Risk of Burns
The graphite furnace can generate very high temperatures.
Do not touch any parts of the furnace, especially the graphite components,
until they have cooled to room temperature.
1. Make sure that the furnace is cool.
2. Tilt the graphite furnace out of the atomizer compartment:
1. Dual-atomizer spectrometer systems: Drive the furnace to the
maintenance position and tilt it out of the atomizer compartment
(procedure: page 3-6).
–or–
2. Graphite furnace spectrometer systems: Tilt the graphite furnace to the
maintenance position (procedure: page 3-8).
3. Release the pressure holding the furnace closed:
In the Furnace Control window, click on Open/Close.
3-10 0993-5259
THGA System Maintenance
(1) (2)
0993-5259 3-11
THGA System Maintenance
3-12 0993-5259
THGA System Maintenance
0993-5259 3-13
THGA System Maintenance
Procedures described
Cleaning the graphite tube and contacts.
Conditioning ( page 3-17) and manually heating ( page 3-18) the graphite
tube.
Changing the graphite contacts (procedure: page 3-19 ).
Checking and cleaning the furnace windows (procedure: page 3-32).
3-14 0993-5259
THGA System Maintenance
Rear contact
Graphite tube
Contact surfaces
Contact surfaces
W3.5
Warning: UV Radiation – Risk of Eye Damage
When the graphite furnace is heated to incandescence, e.g. during the
atomization step, the furnace can emit UV radiation which can damage your
eyes.
Always wear UV-absorbing safety glasses when looking at the furnace.
You can sometimes remove contamination from the graphite tube by heating the
tube. Heat the graphite tube manually at 2500 °C for approximately 5 seconds.
(procedure: page 3-18). If there are stubborn deposits in the tube that you cannot
remove, discard the tube and use a new one.
0993-5259 3-15
THGA System Maintenance
W4.3
Warning: High Temperatures – Risk of Burns
The graphite furnace can generate very high temperatures.
Do not touch any parts of the furnace, especially the graphite components,
until they have cooled to room temperature.
1. Open the furnace and use the grips to remove the graphite tube (procedure:
page 3-10).
2. Use a dry, clean swab to clean the contact surfaces of the graphite tube. If the
surfaces of the graphite tube are pitted or cracked, discard the graphite tube
and use a new one.
3. Use a dry, clean swab to clean the inside of the contacts, especially around the
apertures where the radiation beam enters and exits.
Be careful not to scratch the inner surfaces of the contacts.
Remove any particles from inside the contacts using a small vacuum cleaner.
If the surfaces of the contacts are pitted or cracked, remove the contacts and
install new ones (procedure: page 3-19).
4. Use the grips to insert the graphite tube into the rear contact and close the
furnace (procedure: page 3-12).
5. Heat out the graphite tube to remove contamination (procedure: page 3-18).
6. Check alignment of the furnace autosampler (procedure: page 2-17).
3-16 0993-5259
THGA System Maintenance
W4.3
Warning: High Temperatures – Risk of Burns
The graphite furnace can generate very high temperatures.
Do not touch any parts of the furnace, especially the graphite components,
until they have cooled to room temperature.
W3.5
Warning: UV Radiation – Risk of Eye Damage
When the graphite furnace is heated to incandescence, e.g. during the
atomization step, the furnace can emit UV radiation which can damage your
eyes.
Always wear UV-absorbing safety glasses when looking at the furnace.
W6.1
Warning: Toxic Gases
If you use nitrogen as the inert gas, toxic cyanogen gas (CN)2 will be produced
when the furnace temperature is above 2300 °C.
Make sure that the main laboratory fume ventilation system removes all
gases and fumes emitted by the furnace.
0993-5259 3-17
THGA System Maintenance
3-18 0993-5259
THGA System Maintenance
W4.3
Warning: High Temperatures – Risk of Burns
The graphite furnace can generate very high temperatures.
Do not touch any parts of the furnace, especially the graphite components,
until they have cooled to room temperature.
0993-5259 3-19
THGA System Maintenance
3-20 0993-5259
THGA System Maintenance
Pressure cylinder
0993-5259 3-21
THGA System Maintenance
Removal tool
6. Unscrew the two screws that secure the tool to the contact housing and
remove the tool.
3-22 0993-5259
THGA System Maintenance
0993-5259 3-23
THGA System Maintenance
3-24 0993-5259
THGA System Maintenance
0993-5259 3-25
THGA System Maintenance
3-26 0993-5259
THGA System Maintenance
Pressure cylinder
0993-5259 3-27
THGA System Maintenance
3-28 0993-5259
THGA System Maintenance
0993-5259 3-29
THGA System Maintenance
Optical sensor
9. Check the O-ring on the
optical sensor; if it is
damaged, fit a new one. See
the Chapter Parts and
Supplies for the part number.
10. Push the optical sensor into the
rear contact housing. Make
sure that you do not damage
the O-ring.
11. Tighten the two screws to
secure the optical sensor to the
rear contact housing.
12. Where applicable, attach the
fume extraction unit to the rear
contact housing; the procedure
is described in the
spectrometer guide.
3-30 0993-5259
THGA System Maintenance
0993-5259 3-31
THGA System Maintenance
Window key
3-32 0993-5259
THGA System Maintenance
3. Blow any dust or particles off the window surface with clean dry air before
you start.
4. Clean the windows carefully with a tuft of cotton moistened with a dilute
solution of mild laboratory detergent.
Rinse the windows several times with deionized water.
If the windows are not clean after this procedure, clean them with a soft lint
free cloth moistened with spectroscopic grade alcohol.
Note: To avoid scratching the windows, rub the surfaces of the windows as
little as possible. Discard scratched windows.
5. Reassemble the windows.
New seals and windows are available.
6. Screw the windows in the furnace.
0993-5259 3-33
THGA System Maintenance
Note: The following directions are only relevant if you have installed the
(optional) cooling system.
Procedures described
Emptying the cooling system.
Refilling the cooling system.
Changing the cooling system fuse.
3-34 0993-5259
THGA System Maintenance
WATER IN
WATER OUT
container or drain, and insert drain
hoses
fittings into the automatic
connectors.
Allow the water to drain out of the
hoses.
Drain fittings
4. Temporarily disconnect the cooling
system line cord from the special
outlet at the rear of the spectrometer Locking ring
and connect it to one of the other
outlets.
WATER IN
WATER OUT
0993-5259 3-35
THGA System Maintenance
3-36 0993-5259
THGA System Maintenance
0993-5259 3-37
THGA System Maintenance
Routine maintenance
The autosampler is a precision instrument constructed from high quality
components. It is capable of dispensing volumes of liquid in the microliter range.
To maintain this high level of performance, you must treat the autosampler with
due care.
Procedures described
Valve maintenance (procedure: page 3-39).
Repairing the pipet tip (procedure: page 3-47).
Installing a new pipet assembly (procedure: page 3-49).
Aligning the pump heads (procedure: page 3-52).
3-38 0993-5259
THGA System Maintenance
Valve maintenance
The autosampler pumps dispense microliter volumes of liquid with high
precision. To maintain this high precision it is essential that the valves function
correctly. If there is a deterioration in the precision of the analytical results, and
other sources of error can be excluded, this is an indication that a valve may not
be functioning correctly.
Only the rinse pump contains valves. The sample pump contains inserts that are
a similar shape to the rinse pump outlet valve.
Routine maintenance
The only routine maintenance that the valves require is to flush them thoroughly
before and after every analysis.
0993-5259 3-39
THGA System Maintenance
Rinsing solutions
Use the following rinsing solutions in the given sequence:
3-40 0993-5259
THGA System Maintenance
0993-5259 3-41
THGA System Maintenance
6. Click on Unlocked Above Rinse again. In the dialog that appears, click on Yes
to save this position.
7. In the Align Autosampler dialog, click on Exit.
8. Thereafter repeat the rinse cycle as often as required to remove air bubbles.
Remove persistent bubbles by flushing the system first with isopropanol and
then with aqueous rinsing liquid.
If a valve is leaking, clean it as described on the following pages. If cleaning does
not remedy the problem, replace the complete valve.
Note: Do not attempt to repair the valves or change individual components
inside the valve. If any components are damaged or worn, discard the valve and
install a complete, new valve.
A A
3-42 0993-5259
THGA System Maintenance
Inlet valve
Tube connector
Tube connector
1 2
1 Outlet valve body
2 Inlet valve body
3 Gasket 3
4 Ruby ball 4
5 Seal
5
0993-5259 3-43
THGA System Maintenance
1 2
1 Outlet valve body
2 Inlet valve body
3 Gasket 3
4 Ruby ball 4
5 Seal
5
3-44 0993-5259
THGA System Maintenance
3. Place the valves and tube connector in the Rinse Pump Components
rinse pump head. Screw on the retaining
rings finger-tight. Do not use tools or Retaining ring
overtighten the retaining rings; this may
deform the seals and cause leaks. Outlet valve
Make sure that you use the outlet valve,
which has a black seal, and not one of the
sample pump tube connectors.
Make sure that the black seal of the inlet Inlet valve
valve faces the tube connector. Tube connector
Retaining ring
0993-5259 3-45
THGA System Maintenance
Tube Sample
tube
Nut
Back ferrule
Front ferrule
Tube fitting
on the pump Connecting
tube Rinse feed
tube
8. Make sure that the pump heads are correctly aligned (procedure: page 3-52).
9. Fill and flush the rinsing system (procedure: page 3-39 ):
1. Flush the rinsing system with isopropanol.
2. Flush the rinsing system well with the usual rinsing liquid.
Note: Always flush the rinsing system after you have performed any work on the
components.
3-46 0993-5259
THGA System Maintenance
Repairing a pipet
The complete pipet is an assembly that consists of the sample tube fitted through
a mount and a flexible sleeve. The mount is provided with a groove that locates
the mount in the correct position in the clip at the end of the autosampler arm. The
pipet tip is that portion of the sample tube protruding from the mount.
If the pipet tip becomes damaged you can repair it as given below:
Mount
0993-5259 3-47
THGA System Maintenance
7 mm
6. Push the mount into the clip at the end of the autosampler arm.
Make sure that the groove in the mount fits correctly in the clip.
7. Rethread the sample tube through the hooks on the autosampler arm such that
it forms a smooth loop from the mount (see ‘To install the new pipet
assembly’, page 3-50).
8. When you have finished, in the Align Autosampler dialog, click on Unlocked
Above Rinse.
9. Adjust the depth control wheel so that the pipet tip is at the correct depth
inside the rinsing port (more information: page 2-21).
10. Click on Unlocked Above Rinse again. In the dialog that appears, click on Yes
to save this position.
11. In the Align Autosampler dialog, click on Exit.
12. Fill and flush the rinsing system (procedure: page 3-39 ):
1. Flush the rinsing system with isopropanol.
2. Flush the rinsing system well with the usual rinsing liquid.
Note: Always fill and flush the rinsing system after you have performed any
work on the components.
3-48 0993-5259
THGA System Maintenance
0993-5259 3-49
THGA System Maintenance
H1
Hooks on H2 H3
autosampler
arm Knurled nut
on sample pump
3-50 0993-5259
THGA System Maintenance
5. Take two new ferrules from the ferrule kit provided with the autosampler.
Slide the knurled nut, the back ferrule, and then the front ferrule onto the tube.
Note: Make sure the ferrules are the correct way round.
6. Screw the knurled nut finger-tight onto the sample pump.
Do not use force.
7. When you have finished, in the Align Autosampler dialog, click on Unlocked
Above Rinse.
8. Adjust the depth control wheel so that the pipet tip is at the correct depth
inside the rinsing port (more information: page 2-21).
9. Click on Unlocked Above Rinse again. In the dialog that appears, click on Yes
to save this position.
10. In the Align Autosampler dialog, click on Exit.
11. Fill and flush the rinsing system (procedure: page 3-39):
1. Flush the rinsing system with isopropanol.
2. Flush the rinsing system well with the usual rinsing liquid.
Note: Always fill and flush the rinsing system after you have performed any
work on the components.
Sample
tube
Tube
Nut
Back ferrule
Front ferrule
0993-5259 3-51
THGA System Maintenance
Retaining ring
Pump head
3-52 0993-5259
THGA Graphite Furnace:
Parts and Supplies 4
4THGA Graphite Furnace: Parts and Supplies
Marker for header
Contents page
0993-5259 4-1
THGA Parts and Supplies
4-2 0993-5259
THGA Parts and Supplies
0993-5259 4-3
THGA Parts and Supplies
Furnace
Front
Rear
Temperature sensor
Screw
Furnace window parts Insulating sleeve
Cable shoe
Insulating washer
Seal Window
4-4 0993-5259
THGA Parts and Supplies
Drain fitting
Y-connector
Matrix modifiers
0993-5259 4-5
THGA Parts and Supplies
4-6 0993-5259
THGA Parts and Supplies
0993-5259 4-7
THGA Parts and Supplies
Pump parts
6 2b
7 2a
8 1
4-8 0993-5259
THGA Graphite Furnace:
System Description 5
5THGA Graphite Furnace: System Description
Marker for header
Contents page
0993-5259 5-1
THGA System Description
page
5-2 0993-5259
THGA System Description
Furnace design
The THGA is a transversely-heated graphite furnace for electrothermal
atomization in atomic absorption spectrometry. The furnace incorporates the
electromagnet required for the application of the Zeeman effect for background
correction.
The furnace is electrically heated. The voltage is applied across the graphite tube,
perpendicular to the radiation beam. The electromagnet is orientated so that the
magnetic field is parallel to the radiation beam (more information: page 5-12).
Heating current
Radiation beam
Figure 5-1. Graphite Furnace Showing the Relationship between the Radiation
Beam, Furnace Heating, and Magnetic Field
In spectrometer systems with dual atomizers, the graphite furnace is mounted on
a carriage that can be driven into and out of the atomizer compartment by software
command. In this way you can change between electrothermal atomization and
flame atomization easily within a few seconds.
The power supply, system electronics, and the inert gas control pneumatics for the
furnace are incorporated in the spectrometer. The electrical cables and gas and
water tubes to the furnace are led via a flexible conduit. The gas and electrical
supplies for the furnace are controlled from the spectrometer.
0993-5259 5-3
THGA System Description
Platform
End cap
5-4 0993-5259
THGA System Description
Graphite tube
Rear contact
Front contact
0993-5259 5-5
THGA System Description
Temp
0
Tube
Heating current length
5-6 0993-5259
THGA System Description
Time-controlled heating
Time-controlled heating is used for program steps other than the atomization step,
except in special situations.
To select this method of heating you enter a time between 1 and 99 (seconds) for
the Ramp Time in the relevant furnace program step. The heating rate is always
lower than the maximum power heating rate.
Temperature control
The temperature regulation system of the THGA furnace continuously monitors
the effective voltage across the tube and uses this together with the initial and final
temperatures to control the heating.
During maximum power heating, the emission temperature of the tube, measured
by an optical sensor, is also used to control the heating.
0993-5259 5-7
THGA System Description
Inert gas
Argon is the recommended inert gas. It does not react with either the graphite tube
or the sample at the temperatures used in the furnace.
Although nitrogen can be used, it is not recommended as an inert gas for the
furnace. It can react both with the graphite tube and samples at normal
atomization temperatures. Nitrogen does not provide such efficient protection for
the graphite tube as argon at temperatures above 2000 °C and can react with the
graphite tube to form toxic cyanogen gas, (CN)2, at temperatures above 2300 °C.
5-8 0993-5259
THGA System Description
Cross-section through
the furnace showing
the external purge flow
Longitudinal section
through the furnace
showing the internal
protective flow
External flow
Internal flow
The internal and external
flows in and around the
graphite tube
Internal flow
External flow
0993-5259 5-9
THGA System Description
5-10 0993-5259
THGA System Description
Cooling system
PerkinElmer offers a recirculating cooling system; it is included with certain
spectrometer systems and offered as an option for others. It provides coolant at a
constant temperature and flow, to allow the most reproducible analytical
conditions. It also makes the system independent of external water supplies and
saves water. Electrical power to the cooling system is provided by the
spectrometer. The system shuts down automatically if the furnace has been idle
for more than 10 minutes.
The cooling system uses a 1:10 solution of glycerol in sediment-free drinking
water.
The cooling system also includes a pressure-sensitive safety device. If the
pressure in the circulatory system increases to above a factory-preset value an
internal bypass opens. This feature eliminates the risk of damage to the furnace
system through excess pressure. A pressure increase could be caused, for
example, if one of the hoses is kinked.
Max
Min
0993-5259 5-11
THGA System Description
The spectrometer system uses the inverse, longitudinal Zeeman effect to correct
the analyte signal for background attenuation.
In this context ‘inverse’ means that the magnetic field acts on the atomized
sample in the graphite tube and ‘longitudinal’ means that the magnetic field is
aligned parallel to the radiation beam. The Zeeman effect is described briefly
below.
↑Ν ↑Μ ↑Ο
shifted ″+ ↓ component shifted ″– magnetic
component at original component field direction
wavelength
Figure 5-8. Normal Zeeman splitting of a spectral line
5-12 0993-5259
THGA System Description
Normal splitting
0993-5259 5-13
THGA System Description
↑Μ
Magnetic field ON
″– ″Η ↓ Magnetic field ON
Longitudinal ″ –
″ Η Transverse
↑Μ ↑Μ
5-14 0993-5259
THGA System Description
Longitudinal configuration
This system is used in the AAnalyst 600 and 800 spectrometers.
In this arrangement only the two shifted lines are seen.
These appear to be, and are, circularly polarized, because of the direction of
viewing, which is parallel to the axis of circular polarization.
The nonshifted line cannot be seen because its electric vector is aligned with the
radiation beam (an electromagnetic wave does not propagate in the direction of
its electric vector).
With the longitudinal configuration no polarizer is needed.
Radiation beam
″ components
shifted lines,
circularly polarized
↓ component
nonshifted line,
linearly polarized
Magnetic field
↓ not seen
Η
″ –
″
Observed spectrum
↑Ν ↑Μ ↑Ο
0993-5259 5-15
THGA System Description
Transverse configuration
With this arrangement, the nonshifted line and the two shifted lines are seen.
The shifted lines appear to be linearly polarized (although in fact they are
circularly polarized) because of the direction of viewing, which is perpendicular
to the axis of the circular polarization.
A polarizer is required in the optical system in order to use the transverse
configuration for background correction.
Observed spectrum
″ components ↓
appear to be ″– ″Η
horizontally
polarized
″ components
↑Ν ↑Μ ↑Ο
shifted lines,
circularly polarized
↓ component
nonshifted line,
linearly polarized
Magnetic field
Radiation beam
5-16 0993-5259
THGA System Description
Atomized sample
Radiation
beam
Magnetic field parallel
to radiation beam
Source emission line
″–
″Η
Absorption
Absorption
profile
Absorption
↑Μ ↑Μ
↑0 – analytical wavelength
0993-5259 5-17
THGA System Description
Technical data
Graphite furnace
Principle Transversely-heated graphite furnace.
Temperature Ambient temperature (20 °C) to 2600 °C, programmable in steps of 10 °C.
range
Heating rate Programmable up to approx. 2000 °C/s (maximum power heating).
Gas Inert gas supply required for operation (not provided); argon recommended.
requirements A second, special gas can also be used.
Automatic gas shutdown when the furnace has been idle for 10 minutes.
Pressure: 350–400 kPa (3.5–4 bar, 51–58 psig)
Gas flow: max. 700 mL/min
Gas flows Internal flow, selectable flow rates: 0, 50, 250 mL/min
External flow, fixed: 2 x 100 mL/min
Cooling The use of the optional Recirculating Cooling System is recommended
(see page 5-20 for the technical data).
Furnace Up to twelve independent steps.
program Parameters:
Isothermal temperature holding time: 0–99 s, in steps of 1 s
Isothermal temperature: 20–2600 °C in steps of 10 °C
Heating rate: programmable, time-dependent or maximum power
Internal gas flow
Read delay
Read time
Magnetic field is automatically switched on and off by the system at the
correct times
5-18 0993-5259
THGA System Description
Safety features Automatic circuit breaker to prevent the furnace drawing too much current.
Safety lock to prevent operation with the furnace open or with a defective
tube.
Protection against overheating of the furnace, electromagnet, or transformer.
Safety lock to prevent operation with low gas pressure.
The software continuously monitors the status of the system and informs the
user of any problems. If the user attempts to perform an action that could
have serious consequences, suitable messages appear on the screen.
Power Integrated into the spectrometer; see the Technical Data for the spectrometer.
requirements
Electrical As defined in EN 61010-1-1993 (IEC 1010-1):
protection Insulation: Class I
Insulation category (Overvoltage category): II
Pollution degree: 2
0993-5259 5-19
THGA System Description
Cooling system
The recirculating cooling system is included with certain spectrometer systems and is offered as
an option for others.
5-20 0993-5259
THGA System Description
Autosampler design
The autosampler contains all the mechanical and electrical components required
to withdraw the correct volume of solution from a selected container, inject it into
the graphite tube, and rinse the pipet tip. Using the autosampler to inject solutions
into the graphite tube considerably improves the precision of the analytical results
compared to that for manual pipetting. The volumes pipetted and the positioning
of the droplet inside the graphite tube are much more reproducible when
performed by the autosampler.
The autosampler is mounted on a swing arm directly in front of the atomizer
compartment. Although you can easily remove and refit it, this is usually not
necessary.
0993-5259 5-21
THGA System Description
Sample tube
Rinsing port
Left/right Pumps
alignment control
Rinse feed
tube
Drain tube
Metal swing arm
Control cable
Hinge pin
5-22 0993-5259
THGA System Description
Motor assembly
Depth control
Rinse pump
Sample tube
Sample pump
Autosampler arm
Rinsing port
Sample tray
Sample table
0993-5259 5-23
THGA System Description
5-24 0993-5259
THGA System Description
Technical data
0993-5259 5-25
THGA System Description
5-26 0993-5259
Translations of Warnings 6
6Translations of Warnings
Marker for header
0993-5259 6-1
Translations of Warnings
6-2 0993-5259
Translations of Warnings
Warning Messages
0993-5259 6-3
Translations of Warnings
6-4 0993-5259
Translations of Warnings
This symbol alerts you to situations that could result in personal injury to yourself or other
persons.
Details about these circumstances are in a box like this one.
dansk Dette symbol gør Dem opmærksom på situationer, som kan medføre kvæstelser af Dem
selv eller andre personer.
Detaljer vedrørende disse omstændigheder er indrammet på tilsvarende måde som
denne henvisning.
Deutsch Dieses Symbol warnt vor Situationen, in denen Sie oder andere Personen verletzt werden
können.
Einzelheiten darüber sind in einem Rahmen wie diesem angegeben.
español Este símbolo le advierte de situaciones que pueden provocar lesiones corporales a
usted o a otras personas.
En los recuadros como éste se proporciona información sobre este tipo de circunstancias.
français Ce symbole vous signale des situations pouvant occasionner des dommages corporels
à l'utilisateur ou à d'autres personnes.
Les détails sur ces circonstances sont données dans un encadré semblable à celui-ci.
italiano Questo simbolo segnala situazioni che possono generare incidenti a voi stessi o ad
altre persone.
Troverete informazioni su tali circostanze in un riquadro come questo.
Nederlands Dit symbool maakt U attent op situaties die tot verwondingen voor Uzelf of anderen
kunnen leiden.
Bijzonderheden over deze omstandigheden staan in een kader zoals dit.
português Este símbolo alerta para situações que poderão causar um ferimento ao usuário.
Detalhes referentes a estas circunstâncias encontram-se referidos numa caixa como
esta.
suomea Tämä symboli haluaa kiinnittää huomiotasi tilanteisiin, joiden seurauksena voi olla itsesi
tai muiden henkilöiden loukkaantuminen.
Yksityiskohtaisia tietoja tällaisista tapauksista on tämäntapaisessa ruudussa.
svenska Denna symbol används för situationer där det finns risk för personskador om användaren
inte följer anvisningarna.
Detaljerad information ges i en ruta som denna.
0993-5259 6-5
Translations of Warnings
This symbol alerts you to the risk of hot surfaces that could cause personal injury to
yourself or other persons.
Details about these circumstances are in a box like this one.
dansk Dette symbol gør Dem opmærksom på risikoen for varme overflader, som kan medføre
kvæstelser af Dem selv eller andre personer.
Detaljer vedrørende disse omstændigheder er indrammet på tilsvarende måde som
denne henvisning.
Deutsch Dieses Symbol warnt vor Gefahr durch heiße Oberflächen, durch die Sie oder andere
Personen verletzt werden können.
Einzelheiten darüber sind in einem Rahmen wie diesem angegeben.
español Este símbolo le advierte del peligro de que las superficies candentes provoquen
quemaduras a usted o a otras personas.
En los recuadros como éste se proporciona información sobre este tipo de circunstancias.
français Ce symbole vous avertit d'un risque de surfaces chaudes pouvant occasionner des
dommages corporels à l'utilisateur ou à d'autres personnes.
Les détails sur ces circonstances sont données dans un encadré semblable à celui-ci.
italiano Questo simbolo vi mette in guardia da superfici molto calde che possono causare
incidenti a voi stessi o ad altre persone.
Troverete informazioni su tali circostanze in un riquadro come questo.
Nederlands Dit symbool maakt U attent op het risico van hete oppervlaktes dat tot verwondingen
voor Uzelf of anderen kunnen leiden.
Bijzonderheden over deze omstandigheden staan in een kader zoals dit.
português Este símbolo alerta para um risco de superfícies quentes que poderão causar um
ferimento ao usuário.
Detalhes referentes a estas circunstâncias encontram-se referidos numa caixa como
esta.
suomea Tämä symboli haluaa kiinnittää huomiotasi kuumiin pintoihin, joiden seurauksena voi
olla itsesi tai muiden henkilöiden loukkaantuminen.
Yksityiskohtaisia tietoja tällaisista tapauksista on tämäntapaisessa ruudussa.
svenska Denna symbol används för situationer där det finns risk för varma ytor som kan ge
personskador om användaren inte följer anvisningarna.
Detaljerad information ges i en ruta som denna.
6-6 0993-5259
Translations of Warnings
This symbol alerts you to the risk of ultraviolet radiation that could cause eye damage
to yourself or other persons.
Details about these circumstances are in a box like this one.
dansk Dette symbol gør Dem opmærksom på risikoen for ultraviolet stråling, som kan medføre
ødelæggelse af øjnene for Dem selv eller andre personer.
Detaljer vedrørende disse omstændigheder er indrammet på tilsvarende måde som
denne henvisning.
Deutsch Dieses Symbol warnt vor Gefahr durch UV-Strahlung, die bei Ihnen oder anderen
Personen zu Augenverletzungen führen können.
Einzelheiten darüber sind in einem Rahmen wie diesem angegeben.
español Este símbolo le advierte del peligro de que usted u otras personas sufran lesiones en los
ojos a consecuencia de la radiación ultravioleta.
En los recuadros como éste se proporciona información sobre este tipo de circunstancias.
français Ce symbole vous avertit d'un risque de rayonnement ultraviolet pouvant occasionner
des lésions oculaires à l'utilisateur ou à d'autres personnes.
Les détails sur ces circonstances sont données dans un encadré semblable à celui-ci.
italiano Questo simbolo vi mette in guardia da radiazione ultravioletta che può causare lesioni
agli occhi a voi stessi o ad altre persone.
Troverete informazioni su tali circostanze in un riquadro come questo.
Nederlands Dit symbool maakt U attent op het risico van ultraviolette straling dat tot verwondingen
voor Uzelf of anderen kan leiden.
Bijzonderheden over deze omstandigheden staan in een kader zoals dit.
português Este símbolo alerta para um risco de radiação ultravioleta que poderá causar
ferimentos aos olhos do usuário.
Detalhes referentes a estas circunstâncias encontram-se referidos numa caixa como
esta.
svenska Denna symbol används för situationer där det finns risk för ultraviolett strålning som kan
ge ögonskador om användaren inte följer anvisningarna.
Detaljerad information ges i en ruta som denna.
0993-5259 6-7
Translations of Warnings
Caution:
The term CAUTION alerts you to situations that could result in serious damage to the
instrument or other equipment.
Details about these circumstances are described in a message similar to this one.
dansk Bemærk:
Angivelsen CAUTION (BEMÆRK) gør Dem opmærksom på situationer, som kan medføre
alvorlig ødelæggelse af apparatet eller andet udstyr.
Detaljer vedrørende disse omstændigheder er beskrevet i henvisninger svarende til
denne.
Deutsch Achtung:
Der Ausdruck CAUTION (ACHTUNG) warnt vor Situationen, die eine ernste
Beschädigung des Geräts oder anderer Systemteile zur Folge haben können.
Einzelheiten darüber sind auf die gleiche Weise wie dieser Text hervorgehoben.
español Advertencia:
El término CAUTION (ADVERTENCIA) le previene de situacones que pueden provocar
averías graves en éste u otros equipos.
En los recuadros como éste se proporciona información sobre este tipo de circunstancias.
français Attention:
Le terme CAUTION (ATTENTION) vous signale des situations susceptibles de provoquer
de graves détériorations de l'instrument ou d'autre matériel.
Les détails sur ces circonstances figurent dans un message semblable à celui-ci.
6-8 0993-5259
Translations of Warnings
=Caution (continued)
italiano Attenzione:
Con il termine CAUTION (ATTENZIONE) vi si mette in guardia da situazioni che possono
comportare il serio danneggiamento della strumentazione o di altre apparecchiature.
Troverete informazioni su tali circostanze in un riquadro come questo.
português Atenção:
O termo CAUTION (ATENÇÃO) alerta para situações que poderão causar danificação
do aparelho.
Detalhes referentes a estas circunstâncias encontram-se referidos numa caixa como
esta.
suomea Huomio:
CAUTION (HUOMIO) haluaa kiinnittää huomiotasi tilanteisiin, joiden seurauksena voi olla
laitteen tai muiden varusteiden vakava vaurioituminen.
Tällaiset tapaukset selostetaan yksityiskohtaisesti tämäntapaisessa huomautuksessa.
svenska Observera:
Termen CAUTION (OBSERVERA) skall göra användaren uppmärksam på att apparaten
eller annan utrustning kan ta allvarlig skada om anvisningarna inte följs. Detaljerad
information ges i en ruta som denna.
0993-5259 6-9
Translations of Warnings
W1.2
Warning: Unauthorized Adjustments and Servicing
Only a PerkinElmer service engineer or similarly trained and authorized person should be
permitted to service the instrument.
• Do not attempt to make adjustments, replacements, repairs, or modifications to this
instrument except as described in the documentation supplied with the instrument.
6-10 0993-5259
Translations of Warnings
0993-5259 6-11
Translations of Warnings
W3.3
Warning: UV Radiation – Risk of Eye Damage
The lamps may emit UV radiation which can damage your eyes.
• Always wear UV-absorbing safety glasses when aligning the autosampler.
dansk Advarsel: Ultraviolet stråling – farligt for øjnene
Lamperne kan emittere ultraviolet stråling, som kan forårsage øjenskader.
• Bær altid beskyttelsesbriller, som absorberer ultraviolet stråling under prøveautomat-
justeringen.
6-12 0993-5259
Translations of Warnings
0993-5259 6-13
Translations of Warnings
W3.5
Warning: UV Radiation – Risk of Eye Damage
When the graphite furnace is heated to incandescence, e.g. during the atomization step,
the furnace can emit UV radiation which can damage your eyes.
• Always wear UV-absorbing safety glasses when looking at the furnace.
dansk Advarsel: Ultraviolet stråling – farligt for øjnene
Når grafitdelene fra den opvarmede grafitovn gløder, dvs. under forstøvningstrinet, kan de
emittere ultraviolet stråling, som kan forårsage øjenskader.
• Bær altid beskyttelsesbriller, som absorberer ultraviolet stråling, når De ser ind i
ovnen.
6-14 0993-5259
Translations of Warnings
0993-5259 6-15
Translations of Warnings
W4.3
Warning: High Temperatures – Risk of Burns
The graphite furnace can generate very high temperatures.
Do not touch any parts of the furnace, especially the graphite components, until they
have cooled to room temperature.
dansk Advarsel: Høje temperaturer – Fare for forbrændinger
Grafitovnen kan udvikle meget høje temperaturer.
Berør aldrig nogen af ovnens dele, især ikke grafitdelene, før de er kølet ned til
stuetemperatur.
Deutsch Warnung: Verbrennungsgefahr
Vergewissern Sie sich, daß der Ofen auf Raumtemperatur abgekühlt ist, bevor Sie Ihn
anfassen oder öffnen.
español Advertencia: Altas temperaturas – Riesgo de quemaduras
El horno de grafito puede alcanzar temperaturas muy altas.
Asegúrese, antes de tocar cualquier parte del horno, sobre todo sus componentes de
grafito, de que éste se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente.
français Danger: Températures élevées – Risque de brûlures
Le four en graphite peut générer de très hautes températures.
Ne toucher aucun des éléments du four, en particulier les composants en graphite,
avant qu'ils n'aient refroidi à la température ambiante.
italiano Pericolo: Alte temperature – Rischio di ustioni
Il forno a grafite può generare temperature estremamente elevate.
Non toccare nessun componente del forno, soprattutto i componenti in grafite, sino a
che essi non si sono raffreddati sino a raggiungere temperatura ambiente.
Nederlands Waarschuwing: Hoge temperaturen – Verbrandingsgevaar
De grafietoven kan zeer hoge tenperaturen bereiken.
De oven en in het bijzonder de grafietonderdelen pas aanraken als ze tot
kamertemperatuur afgekoeld zijn.
português Aviso: Altas temperaturas – perigo de queimaduras
O forno de grafite pode alcançar temperaturas muito elevadas.
Não toque em nenhuma peça do forno, especialmente nos componentes de grafite,
até terem alcançado a temperatura ambiente.
suomea Varo: Korkeat lämpötilat – palovammavaara
Grafiittiuuni voi kehittää erittäin korkeita lämpötiloja.
Älä kosketa mitään uunin osia, tämä koskee erityisesti grafiittikomponentteja, ennen
kuin ne ovat jäähtyneet huoneenlämpötilaan.
svenska Varning: Höga temperaturer – risk för brännskador
Grafitugnen kan nå mycket höga temperaturer.
Vidrör inte ugnen och framför allt inte grafitdelarna förrän de svalnat till
rumstemperatur.
6-16 0993-5259
Translations of Warnings
W6.1
Warning: Toxic Gases
If you use nitrogen as the inert gas, toxic cyanogen gas (CN)2 will be produced when the
furnace temperature is above 2300 °C.
• Make sure that the main laboratory fume ventilation system removes all gases and
fumes emitted by the furnace.
0993-5259 6-17
Translations of Warnings
6-18 0993-5259
Translations of Warnings
W9.1
Warning: Moving Parts – Risk of Injury
Some moving parts of the instrument are accessible in normal operation.
• Keep hands, clothing and other objects away from the moving parts of the instrument.
dansk Advarsel: Bevægelige dele – Fare for kvæstelser
Nogle af apparatets bevægelige dele er tilgængelige ved normal betjening.
• Hold hænder, tøj og andre genstande borte fra apparatets bevægelige dele.
Deutsch Warnung: Bewegliche Teile – Verletzungsgefahr
Bei normalem Betrieb sind bewegliche Teile des Geräts zugänglich.
• Hände, Kleidung und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen des Geräts
fernhalten.
0993-5259 6-19
Translations of Warnings
6-20 0993-5259
Index
0993-5259 In-1
Index
In-2 0993-5259
Index
A installing 2-5 C
installing a new pipet 3-49
aligning autosampler arm 2-17 changing fuses
installing sample tray cover
alignment controls cooling system 3-37
2-11
autosampler 2-18 changing graphite contacts 3-19
installing sample trays and
argon 5-8 containers 2-11 checking valves 3-41
atomizer maintenance 3-38 checklist
selecting 2-14 mass 5-25 autosampler maintenance 3-5
atomizer compartment door operating cycle 5-24 cooling system maintenance
raising and lowering 2-3 parts provided 4-6 3-4
removing and refitting 2-4 pumps 5-21 furnace maintenance 3-4
autosampler removing from spectrometer cleaning
adjusting immersion depth in 2-6 furnace windows 3-33
sample cup 2-21 removing rinse pump valves graphite contacts 3-14
adjusting penetration depth in 3-42 graphite tube 3-14
graphite tube 2-17 repairing a pipet 3-47 pump heads 3-44
aligning autosampler arm 2-17 replacement parts 4-7 valves 3-44
aligning pump heads 3-52 replacement pump parts 4-8 closing the furnace 3-12
alignment controls 2-18 rinsing solutions 2-16, 3-40
closing the furnace after contact
alignment procedures 2-17 sample and reagent containers
change 3-31
checking penetration depth in 5-23
controlling the autosampler 5-23
graphite tube 2-19 sample cups and reagent con-
tainers 2-12 cooling system (recirculating)
checking valves 3-41
sample table 5-21 changing the fuse 3-37
connecting drain tube and
setting up 2-15 to 2-23 description 5-11
waste bottle 2-10
types of sample tray 2-11 dimensions 5-20
connecting rinse feed tubes and
unlocking autosampler arm emptying 3-34
rinse bottle 2-8
2-17 maintenance 3-34
controlling 5-23
valve maintenance 3-39 mass 5-20
design 5-21
viewing inside graphite tube power requirements 5-20
dimensions 5-25
during alignment 2-18 refilling 3-36
electrical protection 5-25
weight 5-25 safety and EMC standards
environmental requirements
5-20
5-25 autosampler maintenance
technical data 5-20
filling the rinsing system 2-15 checklist 3-5
weight 5-20
fitting to spectrometer 2-6
flushing the rinsing system B cooling the furnace system 5-11
2-15, 3-39 background correction correct use of the instrument 1-3
flushing the valves 3-39 signal measurement 5-17 customer service – see end page
IEC 1010 compliance 5-25 Zeeman 5-12 cyanogen 5-8
0993-5259 In-3
Index
D opening 3-10 H
opening for contact change
dimensions heating
3-20
cooling system 5-20 furnace 5-7
principle of heating 5-3
furnace autosampler 5-25 maximum power 5-7
programs 5-18
time-controlled 5-7
E safety and EMC standards
electrical protection 5-19
5-19 I
safety features 5-19
autosampler 5-25 immersion depth of pipet tip in
technical data 5-18
electromagnetic compatibility sample cup 2-21
tilting in and out 3-6
5-19, 5-20 inert gas 5-8
viewing inside graphite tube
emptying the cooling system argon 5-8
2-18
3-34 nitrogen 5-8
windows
external protective gas flow 5-10 cleaning 3-33 inserting the graphite tube 3-12
furnace cooling 5-11 installing the autosampler 2-5
F internal purge gas flow 5-10
furnace heating
ferrules principle 5-3
fitting 3-46 L
furnace technique
filling the autosampler rinsing literature on electrothermal atom-
setting up 2-13
system 2-15 ization 5-26
fuses
fitting autosampler to spectrome- lowering the atomizer compart-
cooling system 3-37
ter 2-6 ment door 2-3
fitting ferrules 3-46 G
flushing the autosampler 2-15,
M
gas purging system 5-8
3-39 maintenance
gas requirements, furnace 5-18
autosampler 3-38
furnace graphite components autosampler valves 3-39
closing 3-12 replacements 4-4 checklists 3-4
closing after contact change
graphite contacts cooling system 3-34
3-31
changing 3-19 furnace 3-14
design 5-3
cleaning 3-14 maintenance position
gas requirements 5-18
tools 3-19 dual-atomizer systems 3-6
gas system, description 5-8
graphite tube furnace systems 3-8
heating 5-7
cleaning 3-14 mass
maintenance 3-14
inserting 3-12 autosampler 5-25
maintenance position
removing 3-10 cooling system 5-20
dual-atomizer systems 3-6
temperature control 5-7
graphite furnace systems matrix modifier 4-5
3-8 maximum power heating 5-7
temperature control 5-7
In-4 0993-5259
Index
0993-5259 In-5
Index
U W
unlocking autosampler arm 2-17 warning markings 1-4
weight
V autosampler 5-25
valves cooling system 5-20
assembling and installing 3-44
checking 3-41 Z
cleaning 3-44 Zeeman effect
maintenance 3-39 description 5-12
removing from rinse pump
3-42
viewing inside graphite tube 2-18
In-6 0993-5259