Professional Documents
Culture Documents
Spanska Knjizevnost 2
Spanska Knjizevnost 2
ПРЕДМЕТ: Како историјска лингвистика долази до своји података о промени језика? Пореде се
тренутна стања у језику са прошлим, или одређено стање у језику у прошлости са другим стањем
у језику у прошлости.
Део језичке промене је и само рођење језика (пиџини и креоли) и смрт језика (нестајање језика).
Синхронијски – проучавање језичког стања, тј., пресек језичког стања у једном временском
периоду, одлике језика у једној тачки у времену. Зато је историјска лингвистика шири појам од
дијахронијске. Реконструишу се прастаре језичке фазе које нису документоване – немамо
документ постојања тог језика, али се на основу језичких метода и историјских чињеница може
реконструисати како је тај прастари језик изгледао – прасловенски, праиндоевропски.
Природа промене језика – сви језици се протоком времена мењају: енглески: промене се
дешавале током три периода: старог (450 године – 1100н.е.), средњег (1100-1500н.е.) и модерног
(1500-). Пример старог (документ из 8. века) :
StE (староенглески) Slovo þ (thorn): fonema /θ/ (bezvučni dentalni frikativ) > ME (модерни енглески)
digraf th (ортографска промена)
StE (староенглески) hām [ha:m] (home) > SrE [ho:m] > ME (модерни енглески) [həʊm] (фонетска
промена)
Морфолошке промене:
StE (староенглески) sufiks –an u sendan (sent): sadržao je informaciju o prošlom vremenu i pluralnosti
subjekta - hı ̄ значи they. Губи се информација о плуралности.
Синтаксичке промене:
Promena reda reči u rečenici: StE i subjekat i direktni objekat su pozicionirani iza glagola (VSO) > SVO
(verb/subject/object)>subject-verb-object. Синтакстичка структура реченице је измењена такође.
Лексичке промене:
Када се догоди једна промена у једном сегменту језика, сви слични језички сегменти се такође
мењају по истом принципу. У енглеском језику је углавном SVO фиксиран. У староенглеском је
могло и VSO И SOV. Готово сваки глагол је тежио да буде иза субјекта, а испред објекта. Сваки
глагол тежи да има исту позицију, као и сваки глагол – регуларност.
StE SrE ME
Све речи са сличним фонетским саставом су се развијале на исти начин – bat/bot/bout, stan,
ston, stoun (izgovor). Од дугог а да добију фонетску вредност о и онда оу.
Зашто долази до језичких промена (узроци): једно од најважнијих питања које су постављали
историчари језика и дошли су до одређених одговора:
Када се језик преноси са једне генерације на другу, ту су неизбежне промене – када деца усвајају
језик, када добијају одређени инпут од родитеља, они морају да конструишу граматику у својој
свести на основу добијених података. У том конструисању граматике, у свакој генерацији
дешавају се одређене промене. Деца се ослањају на исте когнитивне и психолошке вештине у
учењу језика – обрасци промена се исто манифестују у свим језицима, исти су принципи који
леже у језичким променама, когниција и психолошке карактеристике сваког појединца су исте.
1. Поједностављивање артикулације
2. Аналогија и реанализа
3. Језички контакт
[æθlit] → [æθəlit] ‘athlete’ (frekventno, ali nestandardno) између првог и другог слога се
убацује још један глас ради лакшег изговора.
До 17. века t у often се изговарало. После тога је t престало да се изговара (промена потекла од
образованог слоја друштва), али у модерном енглеском т поново улази у употребу и због те
честе употребе, морало је опет да уђе у стандард и да постане дублет – да се often изговара и
са т и без т.
Аналогија је присутна и код деце која усвајају језик, неке основне језичке обрасце усвајају:
генерализација наставка -ed за прошли облик глагола: goed (go), knowed (know)
leksema hamburger: sendvič sa mlevenim junećim mesom; naziv potiče od nemačkog grada
Hamburga; Reč je reanalizirana; sastoji se iz dva dela ham + burger
Prema ovoj reanalizi nastale su nove reči: fishburger, chickenburger, cheeseburger; burger (preuzima
opšte značenje);
Систем гласова: уводе се нове фонеме или алофоне и дешава се промена у њиховој
дистрибуцији:
U engleskom izgovor imena nemačkog kompozitora Baha sa finalnim velarnim frikativom [x],
koji postoji u nemačkom.
српски: : fali > hvali; led > hled; prema fala > hvala.
Upotreba I u kooridiniranim konstrukcijama:
John and I are going.* -> John and me are going.
*He saw John and I. He saw John and me. (ако је неправилно John and I, онда примењују
то и у свакој реченици – John and me).
2.
Ширење језичке промене: детектоване су две врсте ширења језичке иновације: кроз вокабулар
једног језика (дифузија кроз језик) и ширење међу говорницима једног језика.
Лексичка дифузија (постепено ширење једне језичке промене): језичка промена се прво
манифестује код неколико речи у једном језику и онда се постепено шири кроз вокабулар.
Пример у енглеском језику:
место акцента у речима convert (и сличним речима као овој) (n/v) – првобитно је
акцентован други слог без обзира на лексичко-граматичку категорију речи, и када је именица, и
када је глагол. Крајем 16. века речи rebel и record имале су акценат на првом слогу, када се
изговарају као именице, а акценат се пребацивао на други слог када су се изговарале као
глаголи. Ова промена полако се ширила кроз цео вокабулар енглеског језика, али се није десила
код апсолутно свих речи – остало је око 1000 често употребљаваних речи – report, mistake,
support.
Превирање: одређена реч или језичка промена може да се у једном моменту изговара двојако:
- двојаки изговор код различитих говорника истог језика (када један говорник користи једну
форму, а други другу) – интерговорничка варијација
- неки говорници користе варијабилно (у зависности од тога је ли именица или не) –
интраговорничка варијација
Нису све језичке промене градуалне (постепене): нпр, гласовне промене могу да се десе у свим
случајевима где се одређени гласовни сегмент јави:
у неким варијететима шпанског језика (Јужна Америка) у речима као што су estilo, españa
(консонатско слабљење [s] > [h]). Промена је регуларна (системска): сви примери финалне
фонеме у слогу се изговарају ослабљено, није се десила постепена промена, него одједном.
Како би се нешто назвало језичком променом, одређена промена мора бити прихваћења од
стране једне језичке заједнице (ако је прихваћена, онда је завршена/ ако није прихваћена од
свих говорника - текућа промена)
Није промена: грешке у усвајању језика (goed, možem); само деца говоре овако и касније
исправљају.
Thrive – throve – thriven > pravilni glagol thrived - неправилни глагол постао је правилан. Мање
фреквентне форме (као овај глагол) се под притиском принципа систематичности и
регуларности) мењају, а оне фреквентне, у честој употреби, остају неправилне и теже се мењају
јер се често користе у говору. Промена се догађа код малог броја речи и у говору мање броја
људи. Често постоји друштвени притисак да се догоди одређена промена и та промена постаје
престижна, шири се кроз друштво, а она друга форма постаје стигматизована, тј., друштвено
неприхватљива.
Na ulicu, iz kuće, iz Karlovaca, kod mog, za njim (наулицу искуће итд (код старијих
говорника)
У једној тачки у историји - Napuštanje arhaične i dijalekatske crte kod mlađih govornika; napuštanje
pomeranja akcenta na proklitiku: не видим, не могу итд. (техника привидног времена). Узрок:
унутарјезички, постоји тенденција враћања на првобитно стање, чување акценатске аутономије.
Други узрок промене је друштвени притисак, тј., стигматизација.
РЕКОНСТРУКЦИЈА:
Централни део историјске лингвистике. Бави се поређењем речи у одређеним језицима међу
којима се уочава сличност. Покушава да се утврди зашто постоји та сличност и систематски се
пореде два или више језика и тако се утврђује, ако се појави велика сличност, њихова генетска
повезаност. Постоји тежња да постоји одређени заједнички предак (протојезик) и да се он
реконструише.
Претпостављају да припадају једној језичкој породици, пошто постоји доста сличности. Све
сродне речи које су потекле из истог извора, односно, које су генетски повезане, зову се когнати,
тј., сродне речи. Генетски неповезани језици не показују такву систематску сличност (нпр. турски)
– не можемо да утврдимо генетску сродност:
Код удаљених сродника не показује се такво упадљиво систематско кореспондирање. Форма
може да буде слична, и на основу сличности форме, утврђено је да и међу овим језицима постоји
генетска повезаност, али је заједнички предак мало удаљенији.
Када се једном успостави веза између два или више језика, могуће је реконструисати заједнички
извор: протојезик, који је састављен из протоформи. Протоформе се означавају звездицом * (јер
је то хипотетичка форма, није документована, нема материјалних потврда те форме, него је
реконструисана на основу компаративне методе). Протогермански, протословенски,
протоиндоевропски...
Поузданост реконструкције:
Када се утврди један процес промене, историчари језика могу да врате промену уназад и утврде
шта је било то пре него што се десила та језичка промена. Реконструкција старијих стања може
да се уради на свим језичким нивоима (фонологија, морфологија, синтакса, лексикон,
семантика). Најуспешнија је фонолошка реконструкција – највише се урадило у том домену.
Пример:
Претпоставке:
Ili je samo rumunski pretrpeo promenu [s] > [ʃ] ispred I (A)
Ili se kod ostalih jezika desila promena [ʃ] > [s] ispred I (B)
Obe strategije idu u prilog prvoj hipotezi (Protoforma * si). Palatalizacija je čest fenomen u ljudskom
jeziku, te na osnovu toga pretpostavljamo da se to desilo u rumunskom. Teško je zamislivo da je prvo
bilo *ʃi, pa da se desila depalatalizacija (neobičan fonetski proces). Tri od četiri jezika imaju s ispred i,
te je sigurnije da je protoforma bila *s.
3.
ПРОТОИНДОЕВРОПСКИ ЈЕЗИК:
Расмус Раск (дански лингвиста) – 1814. документовао везу међу когнатима у једном броју
ИЕ језика. Имао је улогу у формулисању техника у компаративној реконструкцији и дао велики
допринос у историјско-компаративној лингивистици. Он није имао приступ санскриту.
Тамо где грчки и латински имају „п“ „т“ и „к“, енглески има „ф“ „th“ и „х“ (pater-father, treis-
three, centum-hundred). Грчки и латински задржавају старо стање у протоиндоевропском.
Извео је Гримов закон: системске консонантске промене у германским језицима – промена се
десила у протогерманском језику (имали су фонеме п, т и к и у једној области где се говорио
индоевропски дошло је системске модификације, тј., до померања гласова).
Примећено је да се у одређеним речима није догодила та промена:
Мора се узети у обзир позајмљивање из једног језика у други и то додатно компликује задатак
историчара. Овде се претпоставља да су речи преузете директно из латинског или француског
много векова после системске гласовне промене.
РЕКОНСТРУКЦИЈА И ТИПОЛОГИЈА:
Према томе, није одбачена традиционална реконструкција плозива само зато што је
предложени фонолошки систем редак. Језичке универзалије и типолошка прихватљивост имају
улогу у реконструкцији старијих форми језика када може да се повуче јасна линија између онога
што је могуће и онога што није.
Језичка промена – исти образац промене дешава се на исти начин у различитим језицима, неке
промене су природније од других. Појам „природности“ подразумева се у стратегији фонетске
прихватљивости.
1. Сви језици света имају CV слогове у свом слоговном инвентару. (језичка универзалија)
2. Промена мање природних слоговних типова у природније CV слогове (гласовна промена) ->
Knee > /ни/
• CV > V
• CV > CVV
3. CV слоговни тип је први тип слога који се учи (усвајање језика). Многи фонетски процеси
пронађени у дечијем језику су последица притиска природности CV слогова:
Međutim, sinkopa (=gubitak neakcentovanih vokala) CVCVCV > CVCCV, изгубио се вокал. Једно од
објашњења је да је овде деловао други тип мотивације промене: користе се краће фонолошке
форме уместо дужих. Изостаје принцип природности, али делује принцип језичке економије.
Користе се различити параметри – сукобљене промене (овде један принцип, на другом месту
други).
ЛЕКСИЧКА ПРОМЕНА:
У ранијем развоју енглеског језика утицај келтског супстрата (у топонимима Лондон, Довер).
Супстрат нема највећи утицај на лексикон доминантног језика: топоними, мање познати
предмети и појаве.
Утицај суперстрата: утицај политички и културно доминантног језика на други језик/језике у тој
области који су политички и културно инфериорнији.
Гвичин – припада породици језика атабаскани: Аљаска, Канада – позајмио је један број
политичких термина из енглеског: program, business, development, political.
Утицај адстрата: када су два језика у контакту али ниједан није политички или културно
доминантан.
Вишеструко позајмљивање: језици поново позајмљују своје речи - француска реч bifteck долази
из енглеског beefstake.
СЕМАНТИЧКА ПРОМЕНА:
Промене у значењу речи. Ретко се дешава у језику да реч у једном моменту почне да означава
нешто потпуно друго.
Суптилне семантичке промене појединих значења – значење речи које се кроз историју
променило, али не драстично. Семантичка промена се дешава корак по корак и подразумева
неколико процеса:
кора: спољашњи омотач стабла дрвета > тврди омотач уопште (опште значење које се
конкретизује на различите начине: кора дрвета, кора хлеба и др)
Семантичко сужавање: процес у којем значење речи постаје мање опште:
Слабљење значења:
• soon: immediately > in the near future (не одмах, него ускоро)
• quell: kill, murder > to put down, pacify (не убити, него сузбити)
Семантичка замена: Нека реч губи значење и преузима ново, најчешће у некој вези са старим
значењем:
• Злато, глава
• Град, факултет
5.
Додавање афикса: позајмљивање. Позајмљивање је веома важан извор стварања нових афикса
у једном језику:
енглески: суфикс -ment. Тај суфикс није био увек у енглеском језику. Током СрЕ
(средњеенглеског) периода, многе речи из француског са суфиксом – ment (accomplishment,
commencement) су ушле у енглески језик и током времена - ment је постао продуктивни суфикс у
језику, те се користио и у извођењу речи које нису француског порекла (acknowledgement,
merriment).
енглески: суфикс – able. Суфикс којим се од глагола изводи придев (readable, lovable) постаје
продуктиван, а исто долази из француског преко речи као што су favourable, conceivable.
српски: суфикс –лук. Турски суфикс ушао у морфологију српског и постао продуктиван у језику
(несташлук, поганлук);
Латинска реч habeo (=имам, држим, разумем) је основа италијанског граматичког суфикса – ô. У
првој фази граматикализације, habeo је остала самостална реч али је претрпела семантичку
редукцију (десемантизацију), те је функционисала као помоћни глагол, указујући на будуће
време: amare habeo (волећу). Ова реч се од честе употребе стопила са глаголом: основа + суфикс:
ameró:
Овај тип граматикализације, у којем речи постају афикси (суфикси и префикси) назива се
стапање (фузија).
Губљење афикса услед гласовне промене: Староенглески је имао комплексни систем афикса
који су означавали падеже и род. Именице: три рода (мушки, женски, средњи):
До 15. века, наставци за падеже су измењени драстично: прва фаза промене је брисање
финалног консонанта у дативу множине [м]>финални вокал је редукован [ə]>губљење тог
редукованог вокала [/]. Последица: и други наставци постепено почели да се губе:
СтЕ: пет различитих суфикса за падеже > СрЕ: само два суфикса –е, -ес > нестаје шва, -ес > МЕ:
само суфикс –с за множину и посесивност. Ово је типичан пример како гласовна промена
резултира модификацијом морфолошке компоненте граматике.
Промена морфолошког типа језика: Језици могу да варирају према комплексности своје
морфологије. Према морфолошкој сложености прави се разлика у лингвистици: аналитички и
синтетички језици. Аналитички језици имају мало афикса за изражавање граматичких категорија
(модерни енглески), док их синтетички имају више (српски, латински, староенглески).
Нестајањем падежних наставака услед гласовне промене, енглески је претрпео типолошку
промену – синтетички > аналитички тип.
Енглески дијалекти, разговорни облик: coulda (I coulda won)< фузија could и have
Многи говорници – a третирају као суфикс који нема више везе са глаголом have. Фузијом, језик
са аналитичком морфологијом може да постане синтетички протоком времена.
Аналогија: Драстични ефекти које гласовне промене имају на морфологију једног језика често
су ублажене аналогијом. Аналогија је когнитивни (мисаони) процес преноса информација са
једног предмета на други.
Међутим, у модерном енглеском множина која има облик hands резултат је аналогије са другим
речима, као што су hund (=hound), које су формирале своју множину суфиксом – s. Исто се
догодило и са речима eyes < eyen (СрЕ); shoes < shooen (СрЕ). Овај суфикс (-s), који је био
доминантан чак и у СтЕ, проширио се аналогијом на све именице у савременом енглеском,
изузев неколико изузетака (oxen, men, geese, mice и др). Исти тип аналогије (додавање суфикса -
s) је одговоран и за развој дијалекатског множинског облика youse (=you у стандарду). Такође,
свака генерација деце прошири аналогију производећи облике, као што су sheeps, gooses,
mouses. До данас ови облици нису прихваћени у стандарду, а такође под притиском стандарда
деца у даљем усвајању језика одбацију ове форме.
Реанализа: Резултат реанализе је нова морфолошка структура једне речи. Често се дешава код
позајмљеница код којих морфолошка структура речи није позната изворним говорницима. То је
покушај погрешног приписивања некој структурно (морфолошки) једноставнијој речи
(просте/изведене речи) сложенију структуру (сложенице). Реанализа може довести до новог,
продуктивног обрасца:
нпр. лексема hamburger: сендвич са млевеним јунећим месом; назив потиче од немачког града
Хамбурга; Реч је реанализирана; и раздвојили су је на два дела ham + burger. Бургер преузима
опште значење - продуктивна употреба језичке форме burger као независне речи у сложеницама
као што су fishburger, chickenburger, cheeseburger;. Пошто то није исправна анализа речи из
перспективе њеног настанка (=етимологије), често се овај процес назива и народном
етимологијом – народно тумачење настанка одређене речи. Реанализа може захватити само
појединачне речи.
Народна етимологија често подразумева и промене у изговору које се одражавају на нову
морфолошку анализу:
earwig< (СтЕ) ēarwicga [ǣ ərwidʒa] (сложеница: ear+ инсект). Када би деловала искључиво
гласовна промена у МЕ изговарање ове речи би било earwidge [irwɪdʒ]. Међутим, други део ове
речи (wicga) се изгубио као засебна реч у СрЕ, тако да говорници више нису могли да се повежу
са речју wicga (=инсект). Према томе, реанализом су говорници повезали други део речи са
глаголом wiggle
Афикси такође могу бити захваћени реанализом, развијајући нова продуктивна правила:
Модификација реда речи: промене у оквиру реда речи - У свим језицима прави се дистинкција
између субјекта и директног објекта (језичка универзалија). Ова разлика чини се различитим
граматичким средствима: падежним наставцима и редом речи у реченици:
У независним реченицама у СтЕ прелазни глагол је позициониран на другом месту, те је био ред
речи: субјекат-глагол-објекат (SVO).
Када је реченица почињала неким елементом као што је па (then) или не (not), глагол је
претходио субјекту – VSO:
Иако се овај ред речи може пронаћи и у МЕ, њена је употреба веома ограничена, што није био
случај у СтЕ:
У СтЕ када је директни објекат била заменица, типична је био ред речи SOV:
Исто тако, SOV ред речи је превладавао у зависним клаузама сложених реченица:
Када су се у СрЕ падежни наставци изгубили услед гласовне промене, фиксирао се SVO ред речи,
поставши средство за означавање граматичких релација. Табела показује да су се главне
промене у реду речи догодиле између 1300. и 1400. године, када је V-O ред речи постао
доминантан:
Модификација реда речи од SOV до SVO:
Видели смо да језици могу бити тиополошки класификовани према својој морфолошкој
структури – синтетички и аналитички. Исто тако, језици могу бити груписани према дистрибуцији
субјекта (S), објекта (O) и глагола (V) у простој реченици. Готово сви језици света се могу сврстати
у неку од ове три категорије: SOV, SVO или VSO.
Исто као што језици могу прећи из једног морфолошког типа у други (нпр. енглески), тако могу
прећи из једног синтаксичког типа у други:
Енглески: SOV>SVO
Најранији облик германског језика, од којих енглески потиче, био је SOV тип језика. Најраније
забележене старогерманске реченице имају овај ред речи у синтаксичкој структури реченице.
У 5. в.н.е. на Златном рогу који је пронађен у Данској уписано је следеће:
Други тип доказа да је у енглеском био SOV ред речи јесте морфолошка фузија (спајање две речи
у једну). Пошто се фузија догађа услед честог појављивања одређених синтаксичких образаца,
она може бити индикатор ранијег синтаксичког устројства реченице.
Сложенице које садрже OV су биле веома честе у СтЕ (као, уосталом, и у МЕ), највероватније
рефлектују раније фазе језика са OV поретком речи.
У старогерманском је дакле био SOV поредак, док је у МЕ релативно чврст SVO поредак. СтЕ
представља онда транзициони синтаксички тип језика (видели смо на примерима). У транзицији
од SOV до SVO синтаксе, језици пролазе сличан пут:
У СтЕ и СрЕ, инверзија (механизам померања помоћног глагола на леву страну субјеката у да-не
питањима) се могла применити на све глаголе, допуштајући форме које нису прихватљиве у МЕ:
Током 16. и 17. века, правило инверзије је промењено и важило је искључиво за помоћне
глаголе:
Овом променом, структуре као што су Speak they truth? нису више биле могуће. Таква питања су
се почела конструисати употребом помоћног глагола: Do they speak the truth?
7.
ФОНОЛОШКЕ ПРОМЕНЕ:
Видели смо да су све граматичке компоненте подложне променама током времена. Међутим,
промене у фонологији једног језика посебно су уочљиве.
Иако сви аспекти фонологије једног језика (акценат, слоговна структура и др) могу да буду
предметом промена током времена, ми ћемо ограничити овде нашу пажњу на промене које се
односе на гласове. Пошто већина гласовних промена подразумева секвенце сегмената, главни
фокус ће бити секвенциона промена (гласовна промена).
СЕКВЕНЦИОНЕ ПРОМЕНЕ:
1. Место или начин изговора - веома честа промена, која током времена може резултирати
тоталном асимилиацијом. У шпанском и латинском: назали су асимиловани по месту
изговора са наредним консонантом:
Иако је асимилација најчешћа у случају суседених сегмената, она може такође деловати и на
удаљене сегменте. Умлаут: утицај који може имати вокал у једном слогу на вокал у другом
слогу, најчешће онај који му претходи.
Овај фонолошки механизам играо је важну улогу у СтЕ, а резултат је неправилна множина у МЕ
(нпр. goose/geese; mouse/mice)
Множина у праенглеским речима gōs (goose) i mūs (mouse) формирана додавањем наставка [-
и]:
У раним фазама СтЕ граматички суфикс за формирање мн. [-и] се изгубио у засебној промени,
остављајући модификовани вокал као граматички маркер множинске форме.
3. Палатализација: Када предњи вокали и палатал [ј] утичу на велар, алвеолар или
дентални плозив чинећи њихову артикулацију још више палаталним.
keep и cot: изговор [к] у keep је много палаталнији од cot због утицаја [и].
Палатализација је често први корак код африкација: палатални плозиви постају африкате.
Латинска реч arbor (дрво) је постало arbolу шпанском и albero у италијанском; док се у
француском није догодила arbere.
Епентеза: уметање консонанта или вокала у одређеним окружењима. Епентетско [д], [б] и [п]
има исто место изговора као и претходни назал [м] и [н]. Према томе, епентетски сегмент
служи као мост између групе сугласнике чије је место изговора различито:
Говорници енглеског избегавају [θl] уметањем епентетског [ə] у речима као што је athlete
ath[ə]lete.
Група сугласника [ск] у иницијалној позицији у историји шпанског језика избегнута је додавањем
вокала испред ове сугласничке групе:
Латинска реч mı̄rāculum у шпанском > milagro; [р] и [л] су променили места иако нису суседни
сугласници:
Слабљење / брисање:
Брисање вокала: Нестајање вокала на финалној позицији у речи – апокопа. Нестајање вокала у
медијалној позицији – синкопа.
Ефекти синкопе уочљиви су и неким речима у савременом енглеском: vegetable, interest, family.
Речи које се користе чешће у говору подложније су вокалском скраћивању: Every vs. summery vs
memory, family
Вокалска редукција - Брисање вокала дијахронијски углавном следи тек након вокалске
редукције.
Изговарање иницијалне сугласничка група [кн] у речима као што су knight, knit, knot, knee у СтЕ
и СрЕ; к се у МЕ губи.
Слабљење консонаната
Ротацизам је релативно чест тип слабљења који типично подразумева промену [з] > [р].
Често ротазицму претходи озвучавање [с] > [з].
У савременом еглеском ротацизам је извор алтернације [з] > [р] у was и were.
Јачање консонаната
СЕГМЕНТАЛНЕ ПРОМЕНЕ:
Африкате – фонолошки сложени сегменти (стапање плозива и фрикатива): [dʒ] или [ts]. Често се
догађа симплификација таквих комплексних сегмената (деафрикација): африкате > фрикативи,
елиминисањем плозивног дела африката:
Деафрикација [dʒ] или [ts] није догодила у енглеском. Позајмљенице из ранијих фаза развоја
француског задржавају африкате, док касније позајмљенице имају фрикативе:
АУДИТИВНО БАЗИРАНЕ ПРОМЕНЕ:
Системске/несистемске промене : Све гласовне промене о којима смо говорили могу да утичу
на цео гласовни систем једног језика на различите начине. Прва фаза гласовне промене је
стварање новог алофона већ постојеће фонеме: фонетска гласовна промена.
Постоји алофон једне исте фонеме; није креирана нова фонема како би се правила дистинкција
између „лабавих“ и „напетих“ вокала (нема системске промене).
Алофони исте фонеме > две фонеме; услед нестајања првобитног фонетског окружења
Фонема /ŋ/ (веларни назал) у енглеском настала је фонолошким цепањем. Првобитно је [ŋ]
била само фонетска варијанта, алофон фонеме /н/ која се појављивала испред веларног
консонанта.
Током фазе СрЕ, брисањем консонанта нестало је у изговору [г] на крају речи, остављајући тако
[ŋ] на крају речи.
Губљењем [г] у изговору створио се минимални пар, у којем је кључан контраст између /н/ и /ŋ/;
према томе створена је нова фонема. Дакле, нестајањем одређеног окружења у којем настајала
алофона варијанта неке фонеме, алофон више није предвидљив, те постаје контрастиван, тј.
нова фонема. (sing-sin)
Фонолошко спајање: Две или више фонема могу да се споје у једну, смањујући број фонема у
једном језику.
Great English Vowel Shift - Почело у СрЕ периоду и наставило се и до 18. века. Резултат:
модификација дугих вокала:
Објашњавање фонолошког мењања - Разлози који леже у основи Великог енглеског мењања
вокала нису најјаснији. Могућа мотивација за ову промену: појам фонолошког простора.
Вокалски систем једног језика може бити организован на различите начине. Међутим постоји
тенденција да се максимизује употреба простора у вокалском четвороуглу (=усној шупљини).
Према томе, ако један језик има само три вокала, то ће бити [и], [а] и [о] или [у], а не на пример
[и], [е], [ɛ]. Исто тако, ако језик има 5 вокала, они ће бити дистрибуисани у фонолошком простору
типично овако [и], [е], [а], [о], [у] а не овако: [у], [ʊ], [а], [о], [ɔ].
У језицима са 7 или више вокала (енглески на почетку великог вокалског мењања) почиње да се
догађа дифтонгизација - Реакција на пренатрпаност фонолошког простора; Дифтонгизацијом се
упарују вокали, те се тако редукује вокалски систем.
Утврђивање релативне хронологије у описивању гласовних промена, тј. реда према којем су се
различите промене догодиле. У историји енглеског: три важне промене могу се представити као
правила:
Ове промене су играле важну улогу у еволуцији енглеских множинских форми: hooves (hoof)
wolves (wolf). Једино је след ова три правила довео до данашњег изговора од ране СтЕ фонемске
форме (/вз/ у hooves, wolves).