Professional Documents
Culture Documents
1.6. 12v GSB 120-Li Bosch
1.6. 12v GSB 120-Li Bosch
120-LI
www.bosch-pt.com
/ .................................................. I/i
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(6)
(11)
(10)
(7)
(8)
(9)
GSB 120-LI
(5)
(3)
(2)
(1)
(6)
(11)
(10)
(7)
(8)
(9)
GSR 120-LI
A B
(12)
(13)
(8) (12)
(7)
(6) (6)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
ter zu führen. Schrauber
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. kann zu Verletzungen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Schlag führen.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
wird. zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
führen. sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs- Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und tenden Werkstück verkantet.
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
zu Verletzungen führen. Produkt- und
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Leistungsbeschreibung
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
aktionsmomente auftreten. weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
schwere Verletzungen verursachen.
gehalten als mit Ihrer Hand.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
triebsanleitung.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt Bestimmungsgemäßer Gebrauch
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
sacht Sachbeschädigung. und Kunststoff. Die GSB ist zusätzlich bestimmt zum Schlag-
bohren in Ziegel, Beton und Gestein.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
Abgebildete Komponenten
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen. Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafik-
seite.
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- (1) Werkzeugaufnahme
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe (2) Schnellspannbohrfutter
können die Atemwege reizen. (3) Einstellring Drehmomentvorwahl
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
(4) Betriebsarten-Wahlschalter (GSB 120-LI)
Kurzschlusses.
(5) Gangwahlschalter
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung (6) Drehrichtungsumschalter
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in- (7) Akku-Entriegelungstastea)
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- (8) Akkua)
chen, explodieren oder überhitzen.
(9) Handgriff (isolierte Grifffläche)
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- (10) Ein-/Ausschalter
tung geschützt. (11) Lampe „PowerLight“
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch (12) Schrauberbita)
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, (13) Universalbithaltera)
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber GSR 120-LI GSB 120-LI
Sachnummer 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nennspannung V= 12 12
Leerlaufdrehzahl A)
– 1. Gang min-1 0–400 0–400
– 2. Gang min-1 0–1 500 0–1 500
Geräusch-/Vibrationsinformation
GSR 120-LI GSB 120-LI
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) 67 83
Schallleistungspegel dB(A) 78 94
Unsicherheit K dB 5 5
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1:
Bohren in Metall:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Schlagbohren in Beton:
ah m/s2 – 10,5
2
K m/s – 1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem beitsabläufe.
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
Montage
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- Akku entnehmen (siehe Bild A)
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
hen. bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- abgestimmt.
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
zeitraum deutlich reduzieren.
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz devorganges schädigt den Akku nicht.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku u Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter (6) nur
wird der Akku-Sauger durch eine Schutzschaltung abge- bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
schaltet. Mit dem Drehrichtungsumschalter (6) können Sie die Dreh-
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus- Ein-/Ausschalter (10) ist dies jedoch nicht möglich.
schalter. Der Akku kann beschädigt werden. Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
Zur Entnahme des Akkus (8) drücken Sie die Entriegelungs- drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (6) nach links bis
tasten (7) und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektro- zum Anschlag durch.
werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (6)
nach rechts bis zum Anschlag durch.
Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
Betriebsart einstellen
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr-
spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes Bohren
und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut- GSR 120-LI:
ter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) durch Drehen in Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. wahl (3) auf das Symbol „Bohren“.
Setzen Sie das Werkzeug ein. GSB 120-LI:
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (2) in Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4)
Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu, bis ein Klicken zu hören auf das Symbol „Bohren“.
ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Schrauben
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen
des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen. GSR 120-LI:
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
Staub-/Späneabsaugung wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen GSB 120-LI:
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4)
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- auf das Symbol „Schrauben“.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein.
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen Schlagbohren
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. GSB 120-LI:
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4)
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- auf das Symbol „Schlagbohren“.
se P2 zu tragen. Drehmoment vorwählen (Gilt für Betriebsart Schrauben)
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie
bearbeitenden Materialien.
das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Sobald
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. das eingestellte Drehmoment erreicht ist, wird das Einsatz-
Stäube können sich leicht entzünden. werkzeug gestoppt.
Mechanische Gangwahl
Betrieb u Betätigen Sie den Gangwahlschalter (5) nur bei Still-
stand des Elektrowerkzeuges.
Inbetriebnahme
Mit dem Gangwahlschalter (5) können 2 Drehzahlbereiche
Akku einsetzen vorgewählt werden.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge- Gang I:
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi- Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbei-
gung des Elektrowerkzeuges führen. ten mit großem Bohrdurchmesser.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (6) auf die Mitte, Gang II:
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
Sie den geladenen Akku (8) in den Griff ein, bis dieser spür- durchmesser.
bar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Lässt sich der Gangwahlschalter (5) nicht bis zum Anschlag Arbeitshinweise
schieben, drehen Sie die Werkzeugaufnahme (1) mit dem
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Einsatzwerkzeug etwas.
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
Ein-/Ausschalten zeuge können abrutschen.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
den Ein-/Ausschalter (10) und halten Sie ihn gedrückt. Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
Die Lampe (11) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrück- maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
tem Ein-/Ausschalter (10) und ermöglicht das Ausleuchten Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
Ein-/Ausschalter (10) los. hör-Programm.
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte
LED-Arbeitslicht mit Statusanzeige Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin-
Das LED-Arbeitslicht wird auch als Statusanzeige des auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren.
für Geräteschutz und niedrigen Akkustand ver-
wendet:
LED-Rück- Beschreibung
Wartung und Service
meldung Wartung und Reinigung
Blinklicht 3x Niedriger Akkustand. Der Akku ist unter den
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
bei Betrieb optimalen Spannungswert gesunken. Die
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
Leistung des Geräts wird einschränkt.
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
– Ist der Akkustand niedrig, laden Sie den Akku auf oder er-
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
setzen den schwachen Akku durch einen vollständig gela-
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
denen Akku.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Drehzahl einstellen schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Kundendienst und Anwendungsberatung
Ein-/Ausschalter (10) eindrücken. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (10) bewirkt eine Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Drehzahl. auch unter: www.bosch-pt.com
Drehzahl/Schlagzahl einstellen (GSB 120-LI) Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Sie den Ein-/Ausschalter (10) eindrücken. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (10) bewirkt eine
niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er- Deutschland
höht sich die Drehzahl/Schlagzahl. Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Zur Luhne 2
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr- 37589 Kalefeld – Willershausen
spindel und damit die Werkzeugaufnahme (1) arretiert. Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
ladenem Akku (8) bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeu- Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
ges als Schraubendreher. stellen oder Reparaturen anmelden.
Auslaufbremse Anwendungsberatung:
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters (10) wird das Bohr- Tel.: (0711) 400 40 460
futter abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatz- Fax: (0711) 400 40 462
werkzeuges verhindert. E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Aus- Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
schalter (10) erst dann los, wenn die Schraube bündig in www.bosch-pt.com/serviceaddresses
das Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt
dann nicht in das Werkstück ein. Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
werden. äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel-
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
werden. beschränkt.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak- neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be- Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor- des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
schriften. Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Entsorgung Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa- munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder- Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen
verwertung zugeführt werden. oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte- Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
rien nicht in den Hausmüll! träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
Nur für EU-Länder: fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek- auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio- als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- neues Gerät zu kaufen.
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat- Akkus/Batterien:
terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie- Li-Ion:
derverwendung zugeführt werden.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro- he „Transport“, Seite 11).
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für English
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
Safety Instructions
pflichtet. General Power Tool Safety Warnings
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro- Read all safety warnings, instruc-
nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le- WARNING
tions, illustrations and specifica-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
or serious injury.
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- Save all warnings and instructions for future reference.
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- less) power tool.
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu- Work area safety
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
areas invite accidents.
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
or fumes. in moving parts.
u Keep children and bystanders away while operating a u If devices are provided for the connection of dust ex-
power tool. Distractions can cause you to lose control. traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
Electrical safety
duce dust-related hazards.
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
allow you to become complacent and ignore tool
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
safety principles. A careless action can cause severe in-
matching outlets will reduce risk of electric shock.
jury within a fraction of a second.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat- Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your u Do not force the power tool. Use the correct power
body is earthed or grounded. tool for your application. The correct power tool will do
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec- signed.
tric shock. u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. u Disconnect the plug from the power source and/or re-
Damaged or entangled cords increase the risk of electric move the battery pack, if detachable, from the power
shock. tool before making any adjustments, changing ac-
u When operating a power tool outdoors, use an exten- cessories, or storing power tools. Such preventive
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- safety measures reduce the risk of starting the power tool
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un- u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric these instructions to operate the power tool. Power
shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
Personal safety
alignment or binding of moving parts, breakage of
u Stay alert, watch what you are doing and use common
parts and any other condition that may affect the
sense when operating a power tool. Do not use a power tool’s operation. If damaged, have the power
power tool while you are tired or under the influence tool repaired before use. Many accidents are caused by
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- poorly maintained power tools.
tion while operating power tools may result in serious per-
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye
likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask,
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries. count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en- free from oil and grease. Slippery handles and grasping
ergising power tools that have the switch on invites acci- surfaces do not allow for safe handling and control of the
dents. tool in unexpected situations.
u Remove any adjusting key or wrench before turning Battery tool use and care
the power tool on. A wrench or a key left attached to a u Recharge only with the charger specified by the manu-
rotating part of the power tool may result in personal in- facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
jury. tery pack may create a risk of fire when used with another
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at battery pack.
all times. This enables better control of the power tool in u Use power tools only with specifically designated bat-
unexpected situations. tery packs. Use of any other battery packs may create a
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- risk of injury and fire.
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
u When battery pack is not in use, keep it away from Additional safety warnings
other metal objects, like paper clips, coins, keys, u Hold the power tool securely. When tightening and
nails, screws or other small metal objects, that can loosening screws be prepared for temporarily high torque
make a connection from one terminal to another. reactions.
Shorting the battery terminals together may cause burns u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
or a fire. clamping devices or in a vice is held more secure than by
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from hand.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- u Use suitable detectors to determine if there are hid-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- den supply lines or contact the local utility company
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- for assistance. Contact with electric cables can cause
tery may cause irritation or burns. fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or plosion. Breaking water pipes causes property damage.
modified. Damaged or modified batteries may exhibit u Always wait until the power tool has come to a com-
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk plete stop before placing it down. The application tool
of injury. can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess- u In case of damage and improper use of the battery, va-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
130°C may cause explosion. plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
u Follow all charging instructions and do not charge the attention should you experience any adverse effects. The
battery pack or tool outside the temperature range vapours may irritate the respiratory system.
specified in the instructions. Charging improperly or at u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
temperatures outside the specified range may damage ing.
the battery and increase the risk of fire. u The battery can be damaged by pointed objects such
Service as nails or screwdrivers or by force applied externally.
u Have your power tool serviced by a qualified repair An internal short circuit may occur, causing the battery to
person using only identical replacement parts. This burn, smoke, explode or overheat.
will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Only use the battery with products from the manufac-
u Never service damaged battery packs. Service of bat- turer. This is the only way in which you can protect the
tery packs should only be performed by the manufacturer battery against dangerous overload.
or authorized service providers. Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
Safety information for drills and screwdrivers and moisture. There is a risk of explosion and
Safety instructions for all operations short-circuiting.
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to u Switch the power tool off immediately if the applica-
noise can cause hearing loss. tion tool becomes blocked. Be prepared for high
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause torque reactions which cause kickback. The applica-
personal injury. tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may Product Description and
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock. Specifications
Safety instructions when using long drill bits Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
u Never operate at higher speed than the maximum
structions may result in electric shock, fire
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is and/or serious injury.
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
ating manual.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit Intended use
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
The power tool is intended for driving and loosening screws
ing the workpiece, resulting in personal injury.
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The GSB
u Apply pressure only in direct line with the bit and do
is also designed for impact drilling in brick, concrete and
not apply excessive pressure.Bits can bend causing stone.
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Technical Data
Cordless drill/driver GSR 120-LI GSB 120-LI
Article number 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Rated voltage V= 12 12
No-load speedA)
– First gear min-1 0–400 0–400
– Second gear min-1 0–1500 0–1500
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 B) kg 0.97–1.2 1.1–1.3
Recommended ambient temperature during charging °C 0 to +35 0 to +35
Permitted ambient temperature during operation and dur- °C –20 to +50 –20 to +50
ing storage
Recommended rechargeable batteries GBA 12V... GBA 12V...
Recommended chargers GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Measured at 20–25 °C with rechargeable battery GBA 12V 2.0 Ah.
B) Measured with GBA 12V 2.0 Ah and GBA 12V 6.0 Ah.
Noise/Vibration Information
GSR 120-LI GSB 120-LI
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level dB(A) 67 83
Sound power level dB(A) 78 94
Uncertainty K dB 5 5
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1:
Drilling into metal:
ah m/s2 < 2.5 < 2.5
K m/s2 1.5 1.5
Impact drilling into concrete:
ah m/s2 – 10.5
K m/s2 – 1.5
The vibration level and noise emission value given in these pare power tools. They may also be used for a preliminary
instructions have been measured in accordance with a estimation of vibration and noise emissions.
standardised measuring procedure and may be used to com-
The stated vibration level and noise emission value repres- The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op-
ent the main applications of the power tool. However, if the posite direction to remove the tool.
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level Dust/Chip Extraction
and noise emission value may differ. This may significantly Dust from materials such as lead-containing coatings, some
increase the vibration and noise emissions over the total wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
working period. health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
To estimate vibration and noise emissions accurately, the reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
times when the tool is switched off or when it is running but bystanders.
not actually being used should also be taken into account. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
This may significantly reduce vibration and noise emissions nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
over the total working period. ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
Implement additional safety measures to protect the oper- asbestos may only be worked by specialists.
ator from the effects of vibration, such as servicing the – Provide for good ventilation of the working place.
power tool and application tools, keeping their hands warm, – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
and organising workflows correctly.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
Assembly u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
u Remove the battery from the power tool before carry- easily ignite.
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re- Operation
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch. Starting Operation
Removing the battery (see figure A) Inserting the battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
these chargers are matched to the lithium-ion battery of lead to malfunctions or damage to the power tool.
your power tool. Set the rotational direction switch (6) to the middle position
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure to avoid unintentionally switching it on. Insert the charged
full battery capacity, fully charge the battery in the charger battery (8) into the handle until you feel it engage and it is
before using your power tool for the first time. flush with the handle.
The lithium-ion battery can be charged at any time without Setting the rotational direction (see figure C)
reducing its service life. Interrupting the charging process u Only operate the rotational direction switch (6) when
does not damage the battery. the power tool is not in use.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge The rotational direction switch (6) is used to change the ro-
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". A protective circuit tational direction of the power tool. However, this is not pos-
switches the cordless dust extractor off when the battery is sible while the on/off switch (10) is being pressed.
drained.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
u Do not continue to press the On/Off switch after the tational direction switch (6) through to the left stop.
power tool has automatically switched off. The battery
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
can be damaged.
press the rotational direction switch (6) through to the right
To remove the battery (8), press the release buttons (7) and stop.
pull the battery downwards out of the power tool. Do not
use force to do this. Setting the Operating Mode
Follow the instructions on correct disposal. Drilling
Changing the tool (see figure B) GSR 120-LI:
The drill spindle is locked when the on/off switch (10) is not Set the torque selector setting ring (3) to the
pressed. This makes it possible to change the application "drilling" symbol.
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. GSB 120-LI:
Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of Set the mode selector switch (4) to the
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool. "drilling" symbol.
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (2) by turning
Screwdriving
it by hand in the direction of rotation ➋ until it audibly clicks
into place. This will automatically lock the drill chuck. GSR 120-LI:
Set the torque selector setting ring (3) to the A light pressure on the on/off switch (10) results in a low ro-
required torque. tational speed. Increased pressure on the switch causes an
GSB 120-LI: increase in speed.
Set the mode selector switch (4) to the "screw- Setting the speed/impact rate (GSB 120-LI)
driving" symbol. You can adjust the speed/impact rate of the power tool when
it is on by pressing in the on/off switch (10) to varying ex-
Set the torque selector setting ring (3) to the tents.
required torque. Applying light pressure to the on/off switch (10) results in a
Impact drilling low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres-
GSB 120-LI: sure to the switch increases the speed/impact rate.
Set the mode selector switch (4) to the "impact Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)
drilling" symbol. The drill spindle, and therefore the tool holder (1), are
locked when the on/off switch (10) is not pressed.
Preselecting torque (applies to screwdriving mode)
This enables screws to be screwed in even when the battery
The torque presetting ring (3) can be used to pre-select the
(8) is empty and allows the power tool to be used as a
required torque in 20 stages. Once the set torque has been
screwdriver.
reached, the tool will stop delivering power to the applica-
tion. Run-out brake
Mechanical gear selection Upon releasing the on/off switch (10), the drill chuck is
slowed down, which prevents the application tool from con-
u Only operate the gear selector (5) when the power
tinuing to rotate.
tool is not in use.
When driving in screws, you should therefore only release
You can preselect two speed ranges with the gear selector
the on/off switch (10) once the screw has been inserted
(5).
flush into the workpiece. This way, the head of screw will not
Gear I: penetrate the workpiece.
Low speed range; for screwdriving or working with a large
drilling diameter. Practical advice
Gear II: u Only apply the power tool to the screw/nut when the
High speed range; for working with a small drilling diameter. tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
If the gear selector switch (5) cannot be pushed all the way, After working at a low speed for an extended period, you
turn the tool holder (1) with the application tool slightly. should operate the power tool at the maximum speed for ap-
Switching on/off proximately three minutes without load to cool it down.
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
To start the power tool, press and hold the on/off switch
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
(10).
Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
The lamp (11) lights up when the on/off switch (10) is lightly
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it
or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of
poor lighting conditions.
the thread to approx. 2/3 of the screw length.
To switch off the power tool, release the on/off switch (10).
LED worklight with status indicator Maintenance and Service
The LED worklight is used as a status indicator for
device protection and low battery status: Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carry-
LED Feed- Description
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
back
changing tool, etc.). The battery should also be re-
Flashing light Battery status is low. The voltage level of the moved for transport and storage. There is risk of injury
3x battery has fallen below the optimum value. from unintentionally pressing the on/off switch.
during opera- The performance of the device is restricted. u To ensure safe and efficient operation, always keep
tion the power tool and the ventilation slots clean.
– If the battery status is low, charge the battery or replace
the weak battery with a fully charged battery. After-Sales Service and Application Service
Adjusting the speed Our after-sales service responds to your questions concern-
You can adjust the speed of the power tool when it is on by ing maintenance and repair of your product as well as spare
pressing in the on/off switch (10) to varying extents. parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you Only for United Kingdom:
with any questions about our products and their accessor- According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
ies. Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the
In all correspondence and spare parts orders, please always Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009
include the 10‑digit article number given on the nameplate (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer
of the product. usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Battery packs/batteries:
P.O. Box 98 Li-ion:
Broadwater Park Please observe the notes in the section on transport (see
North Orbital Road "Transport", page 18).
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Français
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Consignes de sécurité
Transport Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
électrique
lation on the transport of dangerous goods. The user can AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
transport the batteries by road without further require- curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
warding agency), special requirements on packaging and la- énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
belling must be observed. For preparation of the item being un incendie et/ou une blessure sérieuse.
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
quired. tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Dispatch battery packs only when the housing is undam- Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
tery in such a manner that it cannot move around in the cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
packaging. Please also observe the possibility of more de- sur batterie (sans cordon d’alimentation).
tailed national regulations.
Sécurité de la zone de travail
Disposal u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
cidents.
ies and packaging should be sorted for environ-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mental-friendly recycling.
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Do not dispose of power tools and batteries/re- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
chargeable batteries into household waste! tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
Only for EU countries: distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical til.
and electronic equipment and its transposition into national Sécurité électrique
law, power tools that are no longer usable, and, according to u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
must be collected separately and disposed of in an environ-
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
mentally correct manner.
des outils électriques à branchement de terre. Des
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
equipment may have harmful effects on the environment and risque de choc électrique.
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- peut réduire les risques dus aux poussières.
trique. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- provoquer une blessure grave.
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique.
trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
régime pour lequel il a été construit.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique.
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique.
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique de l’outil électrique.
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
peut entraîner des blessures graves. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
u Utiliser un équipement de protection individuelle. électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les novices.
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- Consignes de sécurité pour perceuses et
attendues. visseuses
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et Instructions de sécurité pour toutes les opérations
précautions d’emploi
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
avec un autre type de bloc de batteries.
contrôle peut provoquer des blessures.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
de feu.
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner l'opérateur.
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
ser des brûlures ou un feu. u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide provoque des blessures.
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
irritations ou des brûlures. mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, sures.
une explosion ou un risque de blessure. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- pas appliquer de pression excessive. Les forets
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
cessive. Une exposition au feu ou à une température su- perte de contrôle, et donc des blessures.
périeure à 130°C peut provoquer une explosion. Consignes de sécurité additionnelles
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
batteries hors de la plage de températures spécifiée élevés peuvent survenir en peu de temps.
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
températures hors de la plage spécifiée de températures rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
peut endommager la batterie et augmenter le risque de étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
feu. nue avec une main.
Maintenance et entretien u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur pas de conduites cachées ou contactez votre société
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
til électrique. électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés. lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
ner des irritations des voies respiratoires. notice d’utilisation.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Utilisation conforme
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des céramique et les matières plastiques. La GSB est également
fumées, d’exploser ou de surchauffer. conçue pour le perçage à percussion dans la brique, le béton
et la pierre naturelle.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Éléments constitutifs
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
de l’outil électroportatif sur la page graphique.
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de (1) Porte-outil
courts-circuits. (2) Mandrin automatique
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que (3) Bague de présélection du couple
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples (4) Sélecteur de mode (GSB 120-LI)
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
(5) Sélecteur de vitesse
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge. (6) Sélecteur de sens de rotation
(7) Touche de déverrouillage d’accua)
Description des prestations et du (8) Accua)
(9) Poignée (surface de préhension isolée)
produit
(10) Interrupteur Marche/Arrêt
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des (11) Éclairage « PowerLight »
instructions et consignes de sécurité peut pro- (12) Embout de vissagea)
voquer un choc électrique, un incendie et/ou (13) Porte-embout universela)
entraîner de graves blessures. a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
soires dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil GSR 120-LI GSB 120-LI
Référence 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Tension nominale V= 12 12
Régime à videA)
– 1re vitesse min-1 0–400 0–400
– 2e vitesse min-1 0–1500 0–1500
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0 ... +35 0 ... +35
Températures ambiantes autorisées pour l’utilisation et °C –20 ... +50 –20 ... +50
pour le stockage
Accus recommandés GBA 12V... GBA 12V...
Chargeurs recommandés GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Mesuré à 20−25 °C avec accu GBA 12V 2.0 Ah.
B) Mesuré avec GBA 12V 2.0 Ah et GBA 12V 6.0 Ah.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour que
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon l’accu soit pleinement performant, chargez-le complètement
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés dans le chargeur avant la première utilisation.
pour établir une comparaison entre différents outils électro- L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. processus de charge n’endommage pas l’accu.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil plète par " Electronic Cell Protection (ECP) " (l’électronique
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour de protection des cellules). Quand l’accu est déchargé, un
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou circuit de protection désactive automatiquement l’aspirateur
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- sans-fil.
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. pourrait être endommagé.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- Pour sortir l’accu (8), appuyez sur les touches de déver-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
rouillage (7) et retirez l’accu en tirant vers le bas. Ne forcez
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
pas.
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles Respectez les indications concernant l’élimination.
pendant toute la durée de travail.
Changement d’accessoire (voir figure B)
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné,
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve
des procédures de travail. dans le mandrin.
Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le
sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
Montage rez l’accessoire de travail.
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute Tournez fermement à la main la bague du mandrin automa-
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, tique (2) dans le sens ➋ jusqu’à entendre un clic. Le man-
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son drin se verrouille alors automatiquement.
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
Arrêt.
Aspiration de poussières/de copeaux
Retrait de l’accu (voir figure A)
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10) u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
pression, plus la vitesse de rotation augmente. peccable et sûr.
Régler la vitesse de rotation/fréquence de frappe (GSB
120-LI)
Service après-vente et conseil utilisateurs
Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10). de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10) = faible
www.bosch-pt.com
vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
est élevée.
duits et leurs accessoires.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) Pour toute demande de renseignement ou toute commande
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné, de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
la broche de perçage et donc le porte-outil (1) sont bloqués. rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
Cela permet de visser des vis même quand l’accu (8) est dé- produit.
chargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif France
comme d’un tournevis à main. Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
Frein d’arrêt immédiat moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt (10), le man- retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
drin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
par inertie de l’accessoire de travail. également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (10) que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à tra- Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
vailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à Bosch Outillage Electroportatif
travailler. Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Instructions d’utilisation E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
Robert Bosch (France) S.A.S.
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota- Service Après-Vente Electroportatif
tion risque de glisser. 126, rue de Stalingrad
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé- 93705 DRANCY Cédex
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- Tel. : (01) 43119006
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
environ afin de le laisser refroidir.
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
sous :
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la www.bosch-pt.com/serviceaddresses
qualité nécessaire.
Transport
Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approxima- mentation relative au transport de matières dangereuses.
tivement les 2/3 de la longueur de la vis. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
Entretien et Service après‑vente ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Nettoyage et entretien Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute expert en transport de matières dangereuses.
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ ballage. Veuillez également respecter les réglementations
Arrêt. supplémentaires éventuellement en vigueur.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente. les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
acumulador
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento. dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
ferente al previsto para el cargador.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
los riesgos derivados del polvo.
incendio.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
nes graves en una fracción de segundo.
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas ras o un incendio.
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. da con abundante agua. En caso de un contacto con
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ducir quemaduras.
hacerse reparar. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la explosión o peligro de lesión.
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
ca.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
puede causar una explosión. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
temperatura fuera del margen correspondiente espe- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar de causar daños materiales.
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
Servicio
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
un experto cualificado, empleando exclusivamente
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien-
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa-
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
bricante o un servicio técnico autorizado.
tocircuito.
Instrucciones de seguridad para taladradoras y u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
atornilladoras destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. plotar o sobrecalentarse.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
control puede causar lesiones personales. contra una sobrecarga peligrosa.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de Proteja la batería del calor excesivo, además
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce- de, p. ej., una exposición prolongada al sol,
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac- la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
al operador una descarga eléctrica.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
Descripción del producto y servicio
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de Lea íntegramente estas indicaciones de se-
trabajo, originando lesiones personales. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la vación de las indicaciones de seguridad y de
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- las instrucciones pueden causar descargas
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
personales. instrucciones de servicio.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
Utilización reglamentaria
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
personales. soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
rámica y plástico. La herramienta GSB está adicionalmente
Indicaciones de seguridad adicionales determinada para el taladrado de percusión en ladrillo, hor-
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al migón y piedra.
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos. Componentes principales
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada La numeración de los componentes representados se refiere
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
(1) Alojamiento del útil
con la mano.
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por acumulador GSR 120-LI GSB 120-LI
Número de artículo 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Tensión nominal V= 12 12
Número de revoluciones en vacíoA)
– 1.a velocidad min-1 0–400 0–400
– 2.a velocidad min-1 0–1500 0–1500
Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el funciona- °C –20 ... +50 –20 ... +50
miento y en el almacenamiento
Acumuladores recomendados GBA 12V... GBA 12V...
Cargadores recomendados GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Medido a 20−25 °C con acumulador GBA 12V 2.0 Ah.
B) Medido con GBA 12V 2.0 Ah y GBA 12V 6.0 Ah.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
cados en estas instrucciones han sido determinados según la emisión de vibraciones y ruidos.
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
como base de comparación con otras herramientas eléctri- cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- útil.
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de rápida (2) en sentido de giro ➋ con la mano, hasta que se
trabajo. pueda escuchar un clic. El portabrocas se bloquea así auto-
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones máticamente.
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabro-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en cas girando el casquillo en sentido contrario.
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- Aspiración de polvo y virutas
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
conservar calientes las manos, organización de las secuen- personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
cias de trabajo. des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
Montaje rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
tas.
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
mente el interruptor de conexión/desconexión.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
Retirar el acumulador (ver figura A) la clase P2.
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han teriales a trabajar.
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io- u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, Operación
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor. Puesta en marcha
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
Montaje del acumulador
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador. Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona-
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". En el caso de un acu- Colocar el selector de sentido de giro (6) en el centro, para
mulador descargado, el aspirador accionado por acumula- evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (8)
dor es desconectado por un circuito protector. cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible-
mente y quede enrasado en la empuñadura.
u En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup- Ajustar el sentido de giro (ver figura C)
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da- u Accione el selector de sentido de giro (6) sólo con la
ñarse. herramienta eléctrica en reposo.
Para la extracción del acumulador (8), presione las teclas de Con el selector de sentido de giro (6) puede modificar el
desenclavamiento (7) y tire hacia abajo el acumulador de la sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. (10) presionado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
Cambio de útil (ver figura B) presione el selector de sentido de giro (6) hacia la izquierda
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es- hasta el tope.
tá presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello per- Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
mite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en tuercas presione el selector de sentido de giro (6) hacia la
el portabrocas. derecha, hasta el tope.
Ajuste del modo de operación Luz de trabajo LED con indicador de estado
La luz de trabajo LED también se utiliza como indi-
Taladrar
cador de estado para la protección del dispositivo
GSR 120-LI: y el bajo nivel del acumulador:
Ponga el anillo de ajuste de la selección del par Respuesta Descripción
de giro (3) en la posición del símbolo «Taladra- de LED
do». Luz intermi- Nivel de acumulador bajo. El acumulador ha
GSB 120-LI: tente 3x caído por debajo del nivel de tensión ópti-
en servicio mo. La potencia del aparato se limita.
Ponga el selector del modo de funcionamiento
(4) sobre el símbolo "Taladrar". – Si el nivel del acumulador es bajo, cargue el acumulador o
sustituya el acumulador descargado por otro completa-
Atornillar mente cargado.
GSR 120-LI:
Ajuste de las revoluciones
Regule el anillo de ajuste de la preselección del El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
par de giro (3) al par de giro deseado. nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
GSB 120-LI: sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
(10).
Ponga el selector del modo de funcionamiento
(4) sobre el símbolo "Atornillar". Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (10) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
Regule el anillo de ajuste de la preselección del tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
par de giro (3) al par de giro deseado. ciones en igual medida.
Taladrado con percusión Ajustar el número de revoluciones/la frecuencia de
GSB 120-LI: percusión (GSB 120-LI)
Ponga el selector del modo de funcionamiento Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
(4) sobre el símbolo "Taladrado con percusión". la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec-
tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone-
Preseleccionar el par de giro (válido para el modo de xión/desconexión (10).
operación atornillar) Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede xión (10) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
el momento de alcanzarse el par ajustado se detiene el útil. aumentando en igual medida el número de revoluciones/la
Selector de velocidad mecánico frecuencia de percusión.
u Accione el selector de velocidad (5) sólo con la herra- Retención automática del husillo (Auto-Lock)
mienta eléctrica en reposo. Cuando el interruptor de conexión/desconexión (10) no es-
Con el selector de velocidad (5) se pueden preseleccionar 2 tá presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles (1)
margenes de revoluciones. está bloqueado.
Velocidad I: Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu-
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar per- mulador (8) descargado o emplear la herramienta eléctrica
foraciones grandes. como destornillador.
Velocidad II: Freno de marcha por inercia
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas. Al soltar el interruptor de conexión/desconexión (10) se fre-
Si no se deja desplazar el selector de marchas (5) hasta el na el portabrocas y evitando así el funcionamiento ulterior
tope, gire un poco el portaútiles (1) con el útil. del útil.
Conexión/desconexión Al atornillar tornillos, suelte el interruptor de conexión/des-
conexión (10) recién cuando el tornillo esté atornillado a ras
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
en la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
del tornillo penetre en el material.
desconexión (10).
La lámpara (11) se enciende con el interruptor de conexión/ Instrucciones de trabajo
desconexión (10) leve o totalmente oprimido y posibilita la
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz des-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
favorables.
pueden resbalar.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
rruptor de conexión/desconexión (10).
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
vacío para el enfriamiento. cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per- Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon- da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
diente la garantiza el programa de accesorios Bosch. adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del nú- prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
cleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a en su país.
2/3 de la longitud del tornillo.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
Mantenimiento y servicio cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
Mantenimiento y limpieza
ambiente.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio ladores o pilas a la basura!
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Sólo para los países de la UE:
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa-
dad. ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en
la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE,
Servicio técnico y atención al cliente las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- manera respetuosa con el medio ambiente.
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus sencia de sustancias peligrosas.
accesorios. Acumuladores/pilas:
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es Iones de Litio:
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto. Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página 31).
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- sobre la placa de características del producto/fabricado.
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: Português
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita modificados exibem um comportamento imprevisível
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. u Siga todas as instruções de carregamento e não
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
por pessoas inexperientes. de temperatura especificada no manual de instruções.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há risco de incêndio.
peças quebradas ou danificadas que possam Serviço
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, Indicações de segurança para berbequins e
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas aparafusadoras
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas Instruções de segurança para todas as operações
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
previstas, pode levar a situações perigosas. exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e pode resultar em ferimentos pessoais.
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
inesperadas. acessório de corte ou elemento de fixação possam
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
acumuladores acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
u Só carregar acumuladores em carregadores
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
se um carregador apropriado para um certo tipo de tensão" e podem produzir um choque elétrico.
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores Instruções de segurança ao usar brocas longas
de outros tipos. u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
acumuladores apropriados. A utilização de outros a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado pessoal.
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
outros pequenos objectos metálicos que possam ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como livremente sem entrar em contato com a peça de
consequência queimaduras ou fogo. trabalho, causando ferimento pessoal.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um não aplique pressão excessiva.As brocas podem
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
líquido entrar em contacto com os olhos, também mesmo ferimento pessoal.
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do Instruções de segurança adicionais
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
queimaduras.
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
momentos de reação.
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
Dados técnicos
Berbequim/aparafusador sem fio GSR 120-LI GSB 120-LI
Número de produto 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Tensão nominal V= 12 12
N.º de rotações em vazioA)
– 1.ª velocidade r.p.m. 0–400 0–400
– 2.ª velocidade r.p.m. 0–1500 0–1500
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Temperatura ambiente recomendada durante o °C 0 ... +35 0 ... +35
carregamento
Temperatura ambiente admissível em funcionamento e °C –20 ... +50 –20 ... +50
durante o armazenamento
Baterias recomendadas GBA 12V... GBA 12V...
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
emissões sonoras foram medidos de acordo com um interruptor de ligar/desligar for acionado
processo de medição normalizado e podem ser utilizados involuntariamente.
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões Retirar bateria (ver figura A)
sonoras e de vibrações. u Utilize apenas os carregadores listados nos dados
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de ser carregada completamente no carregador antes da
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar primeira utilização.
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
A bateria de iões de lítio pode ser carregada a qualquer
período completo de trabalho.
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma
Para uma estimação exata da emissão sonora e de interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
A bateria de iões de lítio está protegida contra descarga
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)".
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
Com a bateria descarregada, o aspirador sem fio é desligado
vibrações durante o completo período de trabalho.
através de uma comutação de proteção.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas após o desligamento automático da ferramenta
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e elétrica. A bateria pode ser danificada.
organização dos processos de trabalho. Para retirar a bateria (8) pressione ambas as teclas de
desbloqueio (7) e puxe a bateria para baixo para a retirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
Montagem Observe as indicações sobre a eliminação de forma
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os ecológica.
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
Troca de ferramenta (ver figura B) Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
pressione o conversor do sentido de rotação (6) para trás
Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (10) é
até ao batente.
fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no Ajustar o modo de operação
mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊ até Furar
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. GSR 120-LI:
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no Ajuste o anel de ajuste para a pré-seleção do
sentido de rotação ➋, até se ouvir um clic. A bucha fica binário (3) para o símbolo "Furar".
assim automaticamente bloqueada.
GSB 120-LI:
O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no
sentido contrário para remover a ferramenta. Coloque o seletor do modo de operação (4) no
símbolo "Furar".
Aspiração de pó/de aparas Parafusos
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém GSR 120-LI:
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode Ajuste o anel de ajuste para a pré-seleção do
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias binário (3) para o binário desejado.
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem GSB 120-LI:
por perto. Coloque o seletor do modo de operação (4) no
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são símbolo "Aparafusar".
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de Ajuste o anel de ajuste para a pré-seleção do
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material binário (3) para o binário desejado.
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal Furar com percussão
especializado. GSB 120-LI:
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
Coloque o seletor do modo de operação (4) no
– É recomendável usar uma máscara de proteção
símbolo "Furar com percussão".
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, Pré-selecionar o binário (válido para modo de operação
vigentes no seu país. aparafusar)
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós Com o anel de ajuste da pré-seleção do binário (3) pode pré-
podem entrar levemente em ignição. selecionar o binário necessário em 20 níveis. Assim que o
binário ajustado seja alcançado, a ferramenta elétrica é
parada.
Funcionamento
Regulação mecânica da velocidade
Colocação em funcionamento u Acione o seletor de velocidade (5) apenas com a
ferramenta elétrica parada.
Colocar a bateria
Com o seletor de velocidade (5) podem ser pré-
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
selecionados 2 regimes de rotações.
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
danos na ferramenta elétrica. Velocidade I:
Coloque o comutador do sentido de rotação (6) no centro Baixa gama de número de rotações; para aparafusar ou para
para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria trabalhar com grandes diâmetros.
carregada (8) no punho até esta encaixar de forma audível e Velocidade II:
ficar à face com o punho. Alta gama de número de rotações; para trabalhar com
pequeno diâmetro de perfuração.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura C)
Se não for possível empurrar o seletor de velocidade (5) até
u Acione o comutador do sentido de rotação (6) apenas
ao batente, rode um pouco a fixação da ferramenta (1) com
com a ferramenta elétrica parada.
o acessório.
Com o comutador de sentido de rotação (6) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o Ligar/desligar
interruptor de ligar/desligar pressionado (10) isto no Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
entanto não é possível. deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (10) e
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o mantenha-o pressionado.
comutador do sentido de rotação (6) completamente para a A lâmpada (11) acende-se com o interruptor para ligar/
esquerda. desligar (10) ligeira ou completamente premido e permite
iluminar o local de trabalho em caso de condições de programa de acessórios Bosch garante a qualidade
iluminação desfavoráveis. adequada.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em
ligar/desligar (10). materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da
rosca até aproximadamente 2/3 do comprimento do
Luz de trabalho LED com indicação de estado
parafuso.
A luz de trabalho LED também é usada como
indicação de estado para proteção da ferramenta
e nível de bateria baixo: Manutenção e assistência técnica
Resposta LED Descrição
Manutenção e limpeza
Luz intermitente Nível de bateria baixo. A bateria desceu
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
3x durante o abaixo do valor de tensão ideal. A
funcionamento potência da ferramenta fica limitada. trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
– Se o nível de bateria for baixo, carregue a bateria ou
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
substitua a bateria fraca por uma totalmente carregada.
interruptor de ligar/desligar for acionado
Ajustar o número de rotações involuntariamente.
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
de ligar/desligar (10). forma segura.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (10)
proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a Serviço pós-venda e aconselhamento
pressão, é aumentado o n.° de rotações. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Ajustar n.º de rotações/impactos (GSB 120-LI) de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que e informações acerca das peças sobressalentes também em:
faz no interruptor de ligar/desligar (10). www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (10)
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
proporciona um número de rotações/impactos baixo.
acessórios.
Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/
impactos. Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock) placa de caraterísticas do produto.
Com o interruptor de ligar/desligar (10) não pressionado é Portugal
fixado o veio de perfuração e, consequentemente, o Robert Bosch LDA
encabadouro (1). Avenida Infante D. Henrique
Isso permite enroscar parafusos mesmo com a bateria (8) Lotes 2E – 3E
descarregada ou rodar a ferramenta elétrica como chave de 1800 Lisboa
parafusos. Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
Travão de funcionamento por inércia www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Ao soltar o interruptor de ligar/desligar (10) a bucha é
Fax: 21 8511096
travada, evitando assim o funcionamento por inércia da
ferramenta de trabalho. Encontra outros endereços da assistência técnica em:
Ao apertar parafusos, solte o interruptor de ligar/desligar www.bosch-pt.com/serviceaddresses
(10) somente quando o parafuso estiver à face com a peça.
A cabeça do parafuso não entra na peça a ser trabalhada. Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
Instruções de trabalho direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou
ferramenta elétrica pode levar a lesões. expedição), devem ser observadas as especiais exigências
Após um longo período de tempo a trabalhar com um quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta necessário consultar um especialista de materiais perigosos
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de ao preparar a peça a ser trabalhada.
rotações máximo em vazio para a arrefecer. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
suplementares. ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
Eliminação u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
As ferramentas elétricas, as baterias, os piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
acessórios e as embalagens devem ser no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
enviados a uma reciclagem ecológica de
Sicurezza elettrica
matéria prima.
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
pilhas no lixo doméstico!
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
Apenas para países da UE: adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
implementação na legislação nacional, é necessário recolher Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mento in cui il corpo è messo a massa.
usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
reciclagem ecológica. tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
e na saúda humada devido à possível presença de troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
substâncias perigosas. rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
Baterias/pilhas: spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
Lítio:
sorgenza di scosse elettriche.
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
"Transporte", Página 37).
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
Italiano re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
Avvertenze di sicurezza sa elettrica.
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di sicurezza per
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
elettroutensili stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
ricolo, le istruzioni operative, le fi- in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet- o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe- dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in- u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
cendi e/o gravi lesioni. duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura. ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- più facili da condurre.
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
la macchina può provocare seri incidenti. utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
sile in caso di situazioni inaspettate. di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
potranno impigliarsi in parti in movimento. trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che batterie ricaricabili
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- diverso di batteria ricaricabile.
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
frazione di secondo. diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
Trattamento accurato ed uso corretto degli schio d’incendi.
elettroutensili u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
zione. potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
e deve essere aggiustato. con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to- tazioni cutanee o ustioni.
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite- u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
volontariamente. comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
esplosioni e possibili lesioni.
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
da persone non dotate di sufficiente esperienza. batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che incendio.
possa pregiudicare il corretto funzionamento Assistenza
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu- tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
tenzione è stata effettuata poco accuratamente. dell’elettroutensile.
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg- incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef- troutensile.
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
servizi appositamente autorizzati. vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni pori possono irritare le vie respiratorie.
u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per- u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per- u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
dita dell’udito. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
u Utilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu- dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
re supplementari. La perdita di controllo può essere cau- trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
sa di lesioni. trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso- darsi.
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco- colosi sovraccarichi.
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en- Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po- pio anche da irradiazione solare continua,
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- pericolo di esplosioni e cortocircuito.
zatore.
u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a momenti di reazione che possono provocare un con-
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu- traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb- del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo a sovraccarico.
in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri Descrizione del prodotto e dei
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil- servizi forniti
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con- Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope- sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
ratore. tenze e disposizioni di sicurezza può causare
u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di istruzioni per l’uso.
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
tore. Utilizzo conforme
Avvertenze di sicurezza supplementari L’elettroutensile è adatto per avvitare e svitare viti e per ese-
u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser- guire fori nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella plasti-
raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve- ca. Il GSB è inoltre concepito per la foratura con percussione
rificarsi coppie di reazione. nei laterizi, nel calcestruzzo e nella pietra.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
Componenti illustrati
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all’illu-
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. strazione dell’elettroutensile nella pagina con rappresenta-
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
zione grafica.
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- (1) Attacco utensile
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- (2) Mandrino autoserrante
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- (3) Anello di regolazione preselezione della coppia
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (4) Selettore delle modalità di azionamento (GSB 120-
dell’acqua si provocano danni materiali. LI)
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre (5) Selettore di velocità
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
(6) Commutatore del senso di rotazione (11) Illuminazione del punto di avvitatura «PowerLight»
(7) Tasto di sbloccaggio batteriaa) (12) Bit di avvitamentoa)
(8) Batteriaa) (13) Portabit universalea)
(9) Impugnatura (superficie di presa isolata) a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
(10) Interruttore di accensione/spegnimento tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Trapano-avvitatore a batteria GSR 120-LI GSB 120-LI
Codice prodotto 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Tensione nominale V= 12 12
Numero di giri a vuotoA)
– 1ª velocità giri/min 0–400 0–400
– 2ª velocità giri/min 0–1500 0–1500
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica °C 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente consentita durante il funziona- °C –20 ... +50 –20 ... +50
mento e in caso di magazzinaggio
Batterie consigliate GBA 12V... GBA 12V...
Caricabatteria consigliati GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Misurazione a 20−25 °C con batteria GBA 12V 2.0 Ah.
B) Misurato con GBA 12V 2.0 Ah e GBA 12V 6.0 Ah.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- cinanze.
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
di lavoro.
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
Montaggio amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato.
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in lavoro.
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto se di filtraggio P2.
sussiste pericolo di lesioni. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
Rimozione della batteria (vedere Fig. A) u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei Le polveri si possono incendiare facilmente.
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile. Uso
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima Messa in funzione
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
nell’apposito caricabatteria. Inserimento della batteria
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri- sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
carica non danneggia la batteria. troutensile stesso.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple- Posizionare al centro il commutatore del senso di rotazione
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di (6), per prevenire l’accensione accidentale. Introdurre la
batteria scarica, l’aspiratore a batteria viene spento da un batteria carica (8) nell’impugnatura, sino a farla scattare udi-
apposito circuito di protezione. bilmente in sede e a portarla a filo dell’impugnatura stessa.
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile, Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. C)
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar- u Azionare il commutatore del senso di rotazione (6)
resto. La batteria potrebbe subire danni. esclusivamente ad elettroutensile fermo.
Per rimuovere la batteria (8) premere i tasti di sbloccaggio Il commutatore del senso di rotazione (6) consente di varia-
(7) ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
Durante questa operazione, non esercitare forza. avvio/arresto (10) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il
commutatore del senso di rotazione (6) verso sinistra, sino a
Cambio utensile (vedere Fig. B) battuta.
Se l’interruttore di accensione/spegnimento (10) non viene Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi,
azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di premere il commutatore del senso di rotazione (6) verso de-
eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice stra, sino al finecorsa.
dell’utensile nel mandrino.
Regolazione del modo operativo
Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di
rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri- Foratura
re l’utensile. GSR 120-LI:
Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino
autoserrante (2) nel senso di rotazione ➋ finché non si sente Posizionare la ghiera di regolazione per la pre-
un clic. In tale modo, il mandrino verrà bloccato automatica- selezione della coppia (3) sul simbolo «Foratu-
mente. ra».
Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile GSB 120-LI:
accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stopcontacten beperken het risico van een elektrische ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
schok. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- wachte situaties beter onder controle houden.
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
is. ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en den meegenomen.
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
gereedschap vergroot het risico van een elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- elektrische gereedschappen
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- ven capaciteitsbereik.
sche schok.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
Veiligheid van personen schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- moet worden gerepareerd.
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
ernstige verwondingen leiden. opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- starten van het elektrische gereedschap.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
dingen. door onervaren personen worden gebruikt.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u accessoires. Controleer of bewegende delen van het
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, gereedschappen.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel Veiligheidsaanwijzingen voor boormachines en
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. schroevendraaiers
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- u Gebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. kan verwondingen veroorzaken.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta-
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de len delen van het elektrische gereedschap onder span-
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat schok kunnen krijgen.
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt. Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
letsel.
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
gevolg hebben. zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen sulteren in persoonlijk letsel.
leiden. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha- u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor te tijd grote reactiemomenten optreden.
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
Service veroorzaakt materiële schade.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
trole over het elektrische gereedschap leiden.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
gen irriteren.
plaatsen.
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier GSR 120-LI GSB 120-LI
Productnummer 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nominale spanning V= 12 12
Onbelast toerentalA)
– Stand 1 min-1 0–400 0–400
– Stand 2 min-1 0–1500 0–1500
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen °C 0 ... +35 0 ... +35
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruik en bij °C –20 ... +50 –20 ... +50
opslag
Aanbevolen accu's GBA 12V... GBA 12V...
Aanbevolen oplaadapparaten GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Gemeten bij 20−25 °C met accu GBA 12V 2.0 Ah.
B) Gemeten met GBA 12V 2.0 Ah en GBA 12V 6.0 Ah.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- raat op.
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- De Li-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder
luidsemissie. de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opla-
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- den schaadt de accu niet.
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas- De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- tegen diepontlading beschermd. Bij een ontladen accu
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- wordt de accuzuiger door een veiligheidsschakeling uitge-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- schakeld.
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk De accu kan anders beschadigd worden.
verhogen.
Voor het verwijderen van de accu (8) drukt u op de ontgren-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
delingstoetsen (7) en trekt u de accu naar beneden toe uit
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen ge-
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
weld.
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. in acht.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
Gereedschap wisselen (zie afbeelding B)
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- Als de aan/uit-schakelaar (10) niet is ingedrukt, wordt de
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereed-
arbeidsproces. schap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig wor-
den vervangen.
Open de snelspanboorhouder (2) door deze in draairichting
Montage ➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische bracht. Zet het gereedschap in.
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of Draai de huls van de snelspanboorhouder (2) in draairich-
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór ting ➋ met de hand stevig dicht, totdat er een klik te horen
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- is. De boorhouder wordt daardoor automatisch vergrendeld.
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het ver-
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. wijderen van het accessoire de huls in de tegengestelde rich-
ting draait.
Accu verwijderen (zie afbeelding A)
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde Afzuiging van stof en spanen
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
Li-Ion-accu. zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (10) heeft een laag toe- Klantenservice en gebruiksadvies
rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
hoger.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Toerental/aantal slagen instellen (GSB 120-LI) len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
U kunt het toerental/aantal slagen van het ingeschakelde derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
aan/uit-schakelaar (10) indrukt. onze producten en accessoires.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (10) heeft een laag toe- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
rental/aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
het toerental of het aantal slagen hoger. gens het typeplaatje van het product.
Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto- Nederland
Lock) Tel.: (076) 579 54 54
Als de aan/uit-schakelaar (10) niet is ingedrukt, wordt de Fax: (076) 579 54 94
uitgaande as en dus de gereedschapopname (1) vergren- E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
deld. Meer serviceadressen vindt u onder:
Hierdoor kunnen schroeven, ook als de accu (8) leeg is, wor- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
den ingedraaid of kan het elektrische gereedschap ook als
schroevendraaier worden gebruikt. Vervoer
Snelstop Op de aanbevolen Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar (10) wordt de voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
boorhouder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het in- nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
zetgereedschap voorkomen. weg vervoerd worden.
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
(10) pas los, wanneer de schroef vlak in het werkstuk inge- tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
draaid is. De schroefkop dringt dan niet in het werkstuk. king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
Aanwijzingen voor werkzaamheden voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
pen kunnen wegglijden. tuele overige nationale voorschriften in acht.
Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij Afvalverwijdering
maximaal toerental onbelast laten draaien.
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde, res en verpakkingen moeten op een voor het
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro-
gramma. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
Vóór het indraaien van grotere, langere schroeven in harde batterijen niet bij het huisvuil.
materialen moet u met de kerndiameter van de schroefdraad
ongeveer 2/3 van de schroeflengte voorboren.
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 50). sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Dansk u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Sikkerhedsinstrukser Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL
struktioner, illustrationer og spe- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
sonskader. ter risikoen for personskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker. ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
over maskinen. der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
Elektrisk sikkerhed løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- mængden og dermed den fare, der er forbundet med
koen for elektrisk stød. støv.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød. el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op- ladning ved temperaturer uden for det angivne område
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
utilsigtet start af el‑værktøjet. Service
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
benyttes af ukyndige personer.
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, toriserede reparatører.
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner og
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- skruemaskiner
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ- forårsage høreskade.
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at u Anvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du
føre. mister kontrollen, kan der ske personskade.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet
råde, kan føre til farlige situationer. kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
noget uventet.
u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be- hvilket kan medføre personskade.
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri- u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med
er – brandfare. borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
er forbundet med brandfare. u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø- for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg- medføre tab af kontrol og personskade.
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da Ekstra sikkerhedsanvisninger
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
form af forbrændinger.
løsning af skruer.
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
anordninger eller skruestik end med hånden.
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger. skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks- ning kan føre til materiel skade.
plosion eller fare for personskade.
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
130 °C kan medføre eksplosion.
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util- Beregnet anvendelse
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
Elværktøjet er beregnet til iskruning og udskruning af skruer
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. samt til boring i træ, metal, keramik og plast. GSB er desu-
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som den beregnet til slagboring i tegl, murværk og sten.
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan Illustrerede komponenter
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. (1) Værktøjsholder
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod (2) Selvspændende borepatron
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
(3) Indstillingsring til forvalg af drejningsmoment
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning. (4) Driftstype-valgknap (GSB 120-LI)
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet (5) Gearomskifter
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter, (6) Retningsomskifter
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke- (7) Akku-oplåsningsknapa)
rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter (8) Akkua)
sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
(9) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(10) Tænd/sluk-kontakt
Produkt- og ydelsesbeskrivelse (11) Lampe "PowerLight"
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
(12) Skruebita)
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk (13) Universalbitholdera)
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuld-
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
betjeningsvejledningen.
Tekniske data
Akku-bore-/skruemaskine GSR 120-LI GSB 120-LI
Varenummer 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nominel spænding V= 12 12
Omdrejningstal, ubelastetA)
– 1. gear min-1 0–400 0–400
– 2. gear min-1 0–1500 0–1500
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift og ved opbevaring °C –20 ... +50 –20 ... +50
Anbefalede akkuer GBA 12V... GBA 12V...
Anbefalede ladere GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Målt ved 20−25 °C med akku GBA 12V 2.0 Ah.
B) Målt med GBA 12V 2.0 Ah og GBA 12V 6.0 Ah.
Støj-/vibrationsinformation
GSR 120-LI GSB 120-LI
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk
Lydtrykniveau dB(A) 67 83
Lydeffektniveau dB(A) 78 94
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af telse). Når akkuen er afladet, slukkes akku-sugeren via en
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og beskyttelsesafbryder.
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
støjemissionen. skadiget.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- Akkuen (8) tages ud ved at trykke på udløserknapperne (7)
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- og trække akkuen nedad og ud af el-værktøjet. Undgå brug
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- af vold.
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds- Værktøjsskift (se billede B)
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (10), låses bo-
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- borepatronen.
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at dreje i rota-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af i.
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Spænd muffen på den selvspændende borepatron (2) hårdt
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, i rotationsretning ➋ med hånden, indtil der høres en kliklyd.
organisation af arbejdsforløb. Borepatronen låses derefter automatisk.
Låsen løsnes igen, hvis du drejer muffen med uret, når du vil
fjerne værktøjet.
Montering
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes Støv-/spånudsugning
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
bundet med kvæstelsesfare. og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Udtagning af akku (se billede A) Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni- kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre at akku- – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
en fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtag- – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
ning. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden aler, der skal bearbejdes.
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kuen. kan let antænde sig selv.
Lithium-ion-akkuen er beskyttet mod dybafladning via
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
Mekanisk gearvalg
Brug
u Aktivér kun gearvælgeren (5), når elværktøjet står
Ibrugtagning stille.
Med gearvælgeren (5) kan du forvælge 2 omdrejningstalom-
Isætning af akku
råder.
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
Gear I:
til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
gelse af el-værktøjet. Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller til arbejde
med store bordiametre.
Sæt retningsomskifteren (6) i midten for at forhindre en util-
Gear II:
sigtet start. Isæt den opladede akku (8) i grebet, indtil den
går mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet. Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiame-
tre.
Indstilling af rotationsretning (se billede C) Hvis gearomskifteren (5) ikke kan skubbes til anslaget, skal
u Aktivér kun drejeretningsomskifteren (6), når el- du dreje værktøjsholderen (1) et stykke med indsatsværktø-
værktøjet står stille. jet.
Med retningsomskifteren (6) kan du ændre el-værktøjets
Tænd/sluk
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (10) er det-
te imidlertid ikke muligt. Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
(10) og hold den nede.
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe
drejeretningsomskifteren (6) til venstre til anslag. Lampen (11) lyser, når tænd/sluk-knappen (10) er trykket
let eller helt ned, så arbejdsområdet kan oplyses under dårli-
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
ge lysforhold.
trykkes retningsomskifteren (6) helt mod højre.
El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (10)
Indstilling af driftstype igen.
Boring LED-arbejdslampe med statusvisning
GSR 120-LI: LED-arbejdslampen anvendes også til status-
visning for maskinbeskyttelse samt til visning af
Sæt indstillingsringen til forvalg af drejningsmo- lavt akkuniveau:
ment (3) på symbolet "boring".
LED- meddel- Beskrivelse
GSB 120-LI: else
Indstil driftstype-valgknappen (4) på symbolet Blinker 3x Lavt akkuniveau. Akkuen er faldet til under
"Boring". ved drift den optimale spændingsværdi. Maskinens
Skruning ydelse begrænses.
GSR 120-LI: – Hvis akkuniveauet er lavt, skal du oplade akkuen eller ud-
skifte den med en fuldt opladet akku.
Indstil indstillingsringen til forvalg af drejnings-
moment (3) på det ønskede drejningsmoment. Indstil omdrejningstal
GSB 120-LI: Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
Indstil driftstype-valgknappen (4) på symbolet ten (10) ind.
"Skruning". Let tryk på start-stop‑kontakten (10) fører til et lavt omdrej-
Indstil indstillingsringen til forvalg af drejnings- ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
moment (3) på det ønskede drejningsmoment. Indstilling af omdrejningstal/slagtal (GSB 120-LI)
Slagboring Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte
GSB 120-LI: elværktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker tænd/
sluk-kontakten (10) ind.
Indstil driftstype-valgknappen (4) på symbolet
"Slagboring". Let tryk på tænd/sluk‑kontakten (10) fører til et lavt omdrej-
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtal-
Forvalg af drejningsmoment (gælder for driftstypen let.
"Skruning")
Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Med indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (3) kan
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-knappen (10), låses bo-
du forvælge det nødvendige drejningsmoment i 20 trin. Så
respindlen og dermed værktøjsholderen (1).
snart det indstillede drejningsmoment er nået, standser ind-
satsværktøjet. Derved muliggøres iskruning af skruer, selv om akkuen (8) er
afladet, idet el-værktøjet kan anvendes som skruetrækker.
Udløbsbremse Transport
Når du slipper tænd/sluk-kontakten (10), bremses borepa- De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser-
tronen, så indsatsværktøjet ikke roterer videre. ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren
Når du iskruer skruer, skal du først slippe tænd/sluk-kontak- på offentlig vej uden yderligere pålæg.
ten (10), når skruen er skruet helt i og flugter med emnet. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
Derved undgår du, at skruehovedet trænger ned i emnet. ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
Arbejdsvejledning forsendelsesstykket forberedes.
u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi- videreførende, nationale forskrifter.
malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor Bortskaffelse
(HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
Boscht-tilbehørsprogrammet. genbruges på en miljøvenlig måde.
Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før
du forbore til ca. 2/3 af skruelængden med gevindets kerne-
diameter. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring Gælder kun i EU‑lande:
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek-
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift trisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser,
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte
bundet med kvæstelsesfare. akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gæl-
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal dende miljøforskrifter.
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
bejde. have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning Akkuer/batterier:
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og Li-Ion:
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også "Transport", Side 56).
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Svensk
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3 Säkerhetsanvisningar
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
ler oprettes en reparations ordre. VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
Tlf. Service Center: 44898855 instruktioner och specifikationer
Fax: 44898755 som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
Du finder adresser til andre værksteder på: elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
elverktyg u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
viss typ av batterier används för andra batterityper finns med personskador till följd.
risk för brand. u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
kroppsskada och brand. med arbetsstycket, med personskador till följd.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning eller kontrollförlust, med personskador till följd.
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
Ytterligare säkerhetsanvisningar
brand.
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
ögonblick.
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
säkrare än med handen.
hudirritation och brännskada.
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
risk för personskador.
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
sakskador.
för hög temperatur. Exponering för brand eller
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
batteriet eller verktyget utanför det
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
som ligger utanför det specificerade området kan skada
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
batteriet och öka brandrisken.
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Service
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
batterier får endast utföras av tillverkaren eller Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
auktoriserade tjänsteleverantörer.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
skruvdragare fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. (4) Driftsätt-väljare (GSB 120-LI)
(5) Växelväljare
Ändamålsenlig användning
(6) Riktningsomkopplare
Elverktyget är avsett för att skruva i och lossa skruvar och för
att borra i trä, metall, keramik och plast. GSB är dessutom (7) Batteri-upplåsningsknappa)
avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten. (8) Batteria)
(9) Handtag (isolerad greppyta)
Illustrerade komponenter
(10) På-/av-strömbrytare
Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till
(11) Lampa ”PowerLight”
framställningen av elverktyget på grafiksidan.
(12) Skruvbita)
(1) Verktygsfäste
(13) Universell bithållarea)
(2) Snabbspänningschuck
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
(3) Inställningsring vridmomentsförval inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare GSR 120-LI GSB 120-LI
Artikelnummer 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Märkspänning V= 12 12
TomgångsvarvtalA)
– 1:a växeln min-1 0–400 0–400
– 2:a växeln min-1 0–1500 0–1500
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillåten omgivningstemperatur vid drift och vid lagring °C –20 ... +50 –20 ... +50
Rekommenderade batterier GBA 12V... GBA 12V...
Rekommenderade laddare GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Uppmätt vid 20−25 °C med batteri GBA 12V 2.0 Ah.
B) Uppmätt med GBA 12V 2.0 Ah och GBA 12V 6.0 Ah.
Buller-/vibrationsdata
GSR 120-LI GSB 120-LI
Bullernivåvärde beräknat enligt EN 62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på
Ljudtrycksnivå dB(A) 67 83
Ljudeffektnivå dB(A) 78 94
Osäkerhet K dB 5 5
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1:
Borrning i metall:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Slagborrning i betong:
ah m/s2 – 10,5
2
K m/s – 1,5
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa Du låser upp igen när du tar bort verktyget genom att trycka
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som in verktyget i hylsan och vrida motsols.
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär Damm-/spånutsugning
bedömning av vibrations- och bullernivån. Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
elverktyget används för andra ändamål, med andra och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- som uppehåller sig i närheten.
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget material.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
av arbetsförloppen.
lätt självantändas.
Montage Drift
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt Driftstart
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Insättning av batteri
Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
Ta ut batteriet (se bild A) elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
skador på elverktyget.
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium- Sätt rotationsriktningsomkopplaren (6) i mitten för att
jonbatteri som används i elverktyget. förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet (8)
i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger jämnt
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
mot handtaget.
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren. Ställa in rotationsriktningen (se bild C)
Lithiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom u Aktivera rotationsriktningsomkopplaren (6) endast
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om när elverktyget står stilla.
laddning avbryts. Med riktningsomkopplaren (6) kan elverktygets
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri Från (10) kan omkoppling inte ske.
stängs den sladdlösa dammsugaren av via en skyddsbrytare. Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du
u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en rotationsriktningsomkopplaren (6) till vänster ända till
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan anslaget.
skadas. Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och
För att ta ut batteriet (8), tryck på upplåsningsknappen (7) muttrar trycks riktningsomkopplaren (6) åt höger mot
och dra batteriet neråt ur elverktyget. Bruka inte våld. anslaget.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Ställa in driftstyp
Verktygsbyte (se bild B) Borrning
Om på-/av-strömbrytaren (10) inte trycks in låses GSR 120-LI:
borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt
byte av verktyg i borrchucken. Ställ inställningsringen för vridmomentsförval
(3) på symbolen ”Borrning”.
Öppna snabbspänningschucken (2) genom att vrida i
vridriktningen ➊, tills verktyget kan sättas in. Sätt in GSB 120-LI:
verktyget. Ställ driftssättsväljaren (4) på symbolen
Vrid hylsan på snabbspänningschucken (2) kraftigt för hand ”Borrning”.
i vridriktningen ➋ tills ett klick hörs. Borrchucken låses
därmed automatiskt.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och øker risikoen for elektriske støt.
tillföras en miljöanpassad avfallshantering. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av trekke elektroverktøyet eller koble det fra
potentiellt farliga ämnen. strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
Sekundär-/primärbatterier:
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
Li-jon: elektrisk støt.
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
Sidan 62). du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
støt. farlige når de brukes av uerfarne personer.
Personsikkerhet u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er brukket eller har andre skader som virker inn på
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller elektroverktøyets funksjon. Få reparert
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. fast og er lettere å føre.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til til disse anvisningene. Ta hensyn til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
personskader. u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. batterier.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er
Hold hår og klær unna deler som beveger seg. beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i personskader og brannfare.
deler som beveger seg. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
reduserer fare på grunn av støv. kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, forbrenninger eller brann.
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
sekund. kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
sikrere i det angitte effektområdet. oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres. for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
utilsiktet starting av elektroverktøyet. ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
brannfaren.
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
Tekniske data
Batteridrevet bor-/skrumaskin GSR 120-LI GSB 120-LI
Artikkelnummer 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nominell spenning V= 12 12
Tomgangsturtall A)
– 1. gir o/min-1 0–400 0–400
– 2. gir o/min-1 0–1500 0–1500
Vekt i henhold til EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillatt omgivelsestemperatur under drift og ved lagring °C –20 ... +50 –20 ... +50
Anbefalte batterier GBA 12V... GBA 12V...
Anbefalte ladere GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Målt ved 20−25 °C med batteri GBA 12V 2.0 Ah.
B) Målt med GBA 12V 2.0 Ah og GBA 12V 6.0 Ah.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
GSR 120-LI GSB 120-LI
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet
Lydtrykknivå dB(A) 67 83
Lydeffektnivå dB(A) 78 94
Usikkerhet K dB 5 5
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:
Boring i metall:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Slagboring i betong:
ah m/s2 – 10,5
K m/s2 – 1,5
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh- tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
köiskun laitteen käyttäjälle. sen.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal- käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos kosulkuvaara.
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
matta. jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po- siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara, lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa siin työkappaleeseen.
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
koskettamatta.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai- Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka- vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
lun hallinnan. täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Lisäturvallisuusohjeet Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria Määräystenmukainen käyttö
reaktiovoimia.
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja irrot-
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ- tamiseen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat- ja muoviin. Lisäksi GSB soveltuu iskuporaukseen tiileen, be-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. toniin ja kiveen.
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- Kuvatut osat
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- kötyökalun kuvaan.
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
(1) Käyttötarvikkeen pidin
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
(2) Pikaistukka
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin- (3) Vääntömomentin säätörengas
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu- (4) Käyttötavan valitsin (GSB 120-LI)
tua säilytysalustan pintaan. (5) Vaihdekytkin
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
(6) Suunnanvaihtokytkin
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il- (7) Akun lukituksen vapautuspainikea)
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy- (8) Akkua)
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. (9) Kahva (eristetty kahvapinta)
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
(10) Käynnistyskytkin
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai (11) "PowerLight"-valo
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
(12) Ruuvauskärkia)
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. (13) Yleispidina)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikekuvastostamme.
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin GSR 120-LI GSB 120-LI
Tuotenumero 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nimellinen jännite V= 12 12
TyhjäkäyntikierroslukuA)
Melu-/tärinätiedot
GSR 120-LI GSB 120-LI
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso
Äänenpainetaso dB(A) 67 83
Äänentehotaso dB(A) 78 94
Epävarmuus K dB 5 5
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan:
Poraaminen metalliin:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Iskuporaaminen betoniin:
ah m/s2 – 10,5
K m/s2 – 1,5
u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi- Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (6) vasempaan ääriasen-
vahingoittua. toon.
Kun haluat irrottaa akun (8) sähkötyökalusta, paina lukituk- Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja
sen avauspainikkeita (7) ja vedä akku alakautta pois. Älä ir- ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (6) oikeaan ääria-
rota akkua väkisin. sentoon.
Huomioi hävitysohjeet. Käyttötavan valinta
Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva B) Poraus
Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (10) ei GSR 120-LI:
paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötar-
Säädä vääntömomentin säätörengas (3) "po-
vikkeen nopean ja helpon vaihdon.
raus"-symbolin kohdalle.
Avaa pikaistukkaa (2) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asen-
nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike. GSB 120-LI:
Kierrä kädellä pikaistukan (2) holkki kunnolla kiinni kierto- Aseta käyttötavan valitsin (4) "poraus"-symbo-
suuntaan ➋, kunnes kuulet napsahduksen.Tällöin porais- lin kohdalle.
tukka lukittuu automaattisesti. Ruuvaus
Lukitus aukeaa, kun kierrät holkkia vastakkaiseen suuntaan GSR 120-LI:
käyttötarvikkeen irrottamiseksi.
Aseta vääntömomentin säätörengas (3) halutun
Pölyn-/purunpoisto vääntömomentin kohdalle.
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy- GSB 120-LI:
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter- Aseta käyttötavan valitsin (4) "ruuvaus"-symbo-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen lin kohdalle.
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Aseta vääntömomentin säätörengas (3) halutun
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso- vääntömomentin kohdalle.
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden Iskuporaus
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai- GSB 120-LI:
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Aseta käyttötavan valitsin (4) "iskuporaus"-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
symbolin kohdalle.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria. Vääntömomentin valitseminen (koskee ruuvauskäyttöä)
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia 20-portaisella vääntömomentin asetusrenkaalla (3) voit va-
määräyksiä. lita tarvittavan vääntömomentin. Käyttötarvike pysähtyy vali-
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla tun vääntömomentin yhteydessä.
herkästi syttyvää. Mekaaninen vaihteenvalinta
u Käytä vaihdekytkintä (5) vain sähkötyökalun ollessa
Käyttö pysäytettynä.
Vaihdekytkimen (5) avulla voit valita 2 erilaista kierroslukua-
Käyttöönotto luetta.
Akun asennus Vaihde I:
Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen Matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurten reikien po-
käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit- raukseen.
tumisen. Vaihde II:
Kytke suunnanvaihtokytkin (6) keskiasentoon, jotta saat es- Korkea kierroslukualue; pienten reikien poraukseen.
tettyä tahattoman käynnistymisen. Asenna ladattu akku (8) Jos vaihdekytkintä (5) ei voi työntää ääriasentoon, käännä
kahvaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti pai- käyttötarvikkeen pidintä (1) hieman käyttötarvikkeella.
kalleen.
Käynnistys ja pysäytys
Kiertosuunnan valinta (katso kuva C) Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (10) ja pidä
u Siirrä suunnanvaihtokytkintä (6) vain, kun sähkötyö- sitä painettuna.
kalu on pysäytettynä. Työalueen valaiseva valo (11) syttyy, kun painat käynnistys-
Suunnanvaihtokytkimellä (6) voit vaihtaa sähkötyökalun kytkintä (10) (kevyesti tai pohjaan).
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
tyskytkintä (10) painetaan.
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε- υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε- πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
ων. κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα- u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι- ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
νούμενα εξαρτήματα. ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ- τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί- Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα-
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη- μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα- μπαταρίες.
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι- u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς. κίνδυνο πυρκαγιάς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο- κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
ισχύος. των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που σμούς ή φωτιά.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
σκευαστεί. τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή δέρματος ή σε εγκαύματα.
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα να προκαλέσει έκρηξη.
πρόσωπα. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- γιάς.
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των Σέρβις
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
σέρβις πελατών. μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκρα-
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και γεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν
κατσαβίδια γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ-
μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
κλώματος.
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής. u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο-
u Χρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι-
Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ-
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την ταρίας.
οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-
τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε-
επικίνδυνη υπερφόρτιση.
κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκα- Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βρα-
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη χυκυκλώματος.
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα- u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι- το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ-
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ-
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα- μάτι.
ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
τέλεσμα τον τραυματισμό. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ- τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. τραυματισμούς.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι-
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
υψηλές ροπές αντίδρασης.
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσι-
μο βιδών καθώς και το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικό
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
και συνθετικό υλικό. Το GSB προορίζεται επιπλέον για τρύπη-
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
μα με κρούση σε τούβλο, μπετόν και πέτρωμα.
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας Απεικονιζόμενα στοιχεία
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγή-
απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
σει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’
έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε (1) Υποδοχή εξαρτήματος
έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη- (2) Ταχυτσόκ
μιές. (3) Δακτύλιος ρύθμισης της προεπιλογής της ροπής
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ- στρέψης
γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ- (4) Διακόπτης επιλογής τρόπων λειτουργίας (GSB 120-LI)
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. (5) Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
(6) Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
Τεχνικά στοιχεία
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 120-LI GSB 120-LI
Κωδικός αριθμός 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Ονομαστική τάση V= 12 12
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο A)
– 1η ταχύτητα min-1 0–400 0–400
– 2η ταχύτητα min-1 0–1500 0–1500
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση °C 0 ... +35 0 ... +35
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λει- °C –20 ... +50 –20 ... +50
τουργία και σε περίπτωση αποθήκευσης
Συνιστώμενες μπαταρίες GBA 12V... GBA 12V...
Συνιστώμενοι φορτιστές GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Μετρημένος στους 20−25 °C με μπαταρία GBA 12V 2.0 Ah.
B) Μετρημένη με GBA 12V 2.0 Ah και GBA 12V 6.0 Ah.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα- γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη- ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί- εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο- μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
μπής κραδασμών και θορύβου. κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ- βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη- Η ασφάλιση λύνεται πάλι, όταν, για να αφαιρέσετε το εξάρτη-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι- μα, γυρίσετε το κέλυφος με αντίθετη φορά.
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
χρόνου εργασίας. Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ- μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί- σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε- ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ- ρευρισκομένων ατόμων.
γασιών. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
Συναρμολόγηση με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά – Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
κίνδυνος τραυματισμού.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
Αφαίρεση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) υπό κατεργασία υλικά.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρ-
μονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρη-
σιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Λειτουργία
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την Εκκίνηση
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη Τοποθέτηση της μπαταρίας
φορά.
Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγ-
σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
μή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (6) στη
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη αποφόρτι-
μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης. Τοποθε-
ση. Σε περίπτωση αποφορτισμένης μπαταρίας απενεργοποιεί-
τήστε τη φορτισμένη μπαταρία (8) μέσα στη λαβή, μέχρι να
ται ο απορροφητήρας μπαταρίας μέσω ενός κυκλώματος προ-
ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη λαβή.
στασίας.
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C)
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/ u Πατήστε τον διακόπτη αλλαγής της φοράς
OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. περιστροφής (6) μόνο σε περίπτωση ακινητοποιη-
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (8) πατήστε τα κουμπιά απα- μένου ηλεκτρικού εργαλείου.
σφάλισης (7) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα κάτω έξω Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (6) μπορείτε να
από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
βία. πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) αυτό, όμως δεν είναι δυ-
Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης. νατό.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
Αλλαγή εξαρτήματος (βλέπε εικόνα B) σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (6)
Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (10) ασφαλίζεται ο άξο- προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
νας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αλλα- Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βί-
γή εξαρτήματος στο τσοκ. δες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περι-
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (2), περιστρέφοντας προς τη φορά περι- στροφής (6) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
στροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Το- Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
ποθετήστε το εξάρτημα.
Γυρίστε τον δακτύλιο του ταχυτσόκ (2) προς τη φορά περι- Τρύπημα
στροφής ➋ δυνατά με το χέρι, μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Το GSR 120-LI:
τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα.
Θέστε τον ρυθμιστικό δακτύλιο για την προεπιλο- Φως εργασίας LED με ένδειξη κατάστασης
γή της ροπής στρέψης (3) στο σύμβολο «Τρύπη- Το φως εργασίας LED χρησιμοποιείται επίσης και ως
μα». ένδειξη κατάστασης για προστασία του εργαλείου
GSB 120-LI: και για χαμηλό φορτίο της μπαταρίας:
Θέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας LED ανάδρα- Περιγραφή
(4) στο σύμβολο «Τρύπημα». σης
Βίδωμα Αναβοσβήνον Χαμηλό φορτίο μπαταρίας. Η μπαταρία έχει
φως 3 φορές πέσει κάτω από την ιδανική τιμή τάσης. Η
GSR 120-LI: κατά τη λει- ισχύς του εργαλείου περιορίζεται.
Θέστε τον ρυθμιστικό δακτύλιο για την προεπιλο- τουργία
γή της ροπής στρέψης (3) στην επιθυμητή ροπή – Όταν το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό, φορτίστε την
στρέψης. μπαταρία ή αντικαταστήστε την πεσμένη μπαταρία με μια
GSB 120-LI: πλήρως φορτισμένη μπαταρία.
ρης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch εξασφαλίζει Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι-
την αντίστοιχη ποιότητα. κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-
Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά, σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην
πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
του πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου τα 2/3 του επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
μήκους της βίδας.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτή-
Συντήρηση και σέρβις ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Συντήρηση και καθαρισμός
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπατα-
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. ρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού. Μόνο για χώρες της ΕΕ:
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε- Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο- Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί- ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
σης κάτω από: δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
www.bosch‑pt.com περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. Li-Ion:
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 80).
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Türkçe
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com Güvenlik talimatı
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
ηλεκτρονική διεύθυνση: gelen tüm güvenlik uyarılarını,
www.bosch-pt.com/serviceaddresses talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
Μεταφορά çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους. üzere saklayın.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε- Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή- çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο- Çalışma yeri güvenliği
στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
για επικίνδυνα αγαθά. veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile yaralanmalara neden olabilir.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
Elektrik güvenliği takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
tutulabilir.
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
çarpma tehlikesini azaltır. kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
yaralanmalara yol açabilir.
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka onarılmalıdır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
azaltır. kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
çarpma tehlikesini azaltır. bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
Kişilerin Güvenliği kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
tehlikelidir.
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olanağı sağlarlar.
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
kontrol edilmesini engeller. çarpmasına neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile talimatları
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
tehlikesi ortaya çıkar. yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
yangınlara neden olabilir. u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir yaralanmalarla sonuçlanabilir.
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize Ek güvenlik talimatı
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
olabilir. ortaya çıkabilir.
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve daha güvenli tutulur.
yaralanmalara neden olabilir. u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
maruz kalma patlamalara yol açabilir. elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj görmesi maddi zararlara yol açabilir.
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
yükseltebilir. aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Servis u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
getirirsiniz. edebilir.
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
yapılmalıdır. kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
talimatı u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın. Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir. ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
u Ek tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
yaralanmalara neden olabilir. vardır.
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi GSR 120-LI GSB 120-LI
Malzeme numarası 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Anma gerilimi V= 12 12
Boştaki devir sayısıA)
– 1. vites min-1 0–400 0–400
– 2. vites min-1 0–1500 0–1500
EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca ağırlıkB) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0 ... +35 0 ... +35
Çalışma ve depolama sırasında izin verilen ortam sıcaklığı °C –20 ... +50 –20 ... +50
Tavsiye edilen aküler GBA 12V... GBA 12V...
Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) 20−25 °C'de akü GBA 12V 2.0 Ah ile ölçülmüştür.
B) GBA 12V 2.0 Ah ve GBA 12V 6.0 Ah ile ölçülmüştür.
Gürültü/Titreşim bilgisi
GSR 120-LI GSB 120-LI
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi dB(A) 67 83
Ses gücü seviyesi dB(A) 78 94
Tolerans K dB 5 5
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir:
Metalde delme:
ah m/sn2 < 2,5 < 2,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon Takım değiştirme (Bakınız: Resim B)
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
Açma/kapama şalteri (10) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
değiştirilmesini sağlar.
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur. Anahtarsız mandreni (2) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne
döndürün. Aleti takın.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak Anahtarsız mandrenin (2) kovanını elinizle güçlü bir şekilde,
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak bir klik sesi duyulana kadar ➋ yönünde döndürün. Bu
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık durumda mandren otomatik olarak kilitlenir.
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün Aleti çıkarmak üzere kovanı karşı yöne çevirirseniz kilit açılır.
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin Toz ve talaş emme
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
önemli ölçüde düşürebilir. solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların neden olabilir.
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
edilmesi. sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
Montaj işlenmelidir.
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden tavsiye ederiz.
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Akünün çıkarılması (Bkz.: Resim A)
Tozlar kolayca alevlenebilir.
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
aletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur. İşletim
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü Çalıştırma
şarj cihazında tam olarak şarj edin. Akünün yerleştirilmesi
Lityum iyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
vermez. görmesine neden olabilir.
Lityum iyon akü „Electronic Cell Protection (ECP)“ sistemi ile Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için dönme yönü değiştirme
derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşaldığında akülü şalterini (6) orta konuma getirin. Şarj edilmiş aküyü (8)
elektrikli süpürge bir koruyucu devre üzerinden kapanır. hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya ve tutamakla aynı
u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin.
artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Resim C)
akü hasar görebilir.
u Dönme yönü değiştirme şalterini (6) sadece elektrikli
Aküyü (8) çıkarmak için kilit açma düğmelerine (7) basın ve
el aleti dururken kullanın.
aküyü aşağı doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın.
Bunu yaparken zor kullanmayın.
İmha konusundaki talimatlara uyun.
Dönme yönü değiştirme şalteri (6) ile elektrikli el aletinin Lamba (11) açma/kapama şalterine (10) hafifçe veya tam
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama olarak basıldığında yanar ve elverişsiz aydınlatma
şalteri (10) basılı durumda ise bu mümkün değildir. koşullarında çalışma alanını aydınlatır.
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini
değiştirme şalterini (6) sonuna kadar sola itin. (10) bırakın.
Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek Durum göstergesi ile LED çalışma ışığı
için dönme yönü değiştirme şalterini (6) sonuna kadar sağa
LED çalışma ışığı cihaz koruması ve düşük akü
bastırın.
seviyesi için durum göstergesi olarak kullanılır:
İşletim türünün ayarlanması
LED geri Açıklama
Delme bildirimi
GSR 120-LI:
Çalışma Düşük akü seviyesi. Akü, optimum gerilim
Dönme torku ön seçim şalterini (3) "Delme" sırasında değerlerinin altına düşmüştür. Aletin
sembolüne ayarlayın. 3x yanıp performansı kısıtlanır.
GSB 120-LI: sönen ışık
– Akü seviyesi düşükse, aküyü şarj edin veya zayıf aküyü
İşletim türü seçme şalterini (4) ilgili "Delme" tam şarj edilmiş bir aküyle değiştirin.
sembolüne getirin.
Devir sayısının ayarlanması
Vidalama
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
GSR 120-LI: kapama şalterine (10) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork ayarlayabilirsiniz.
değerine ayarlayın. Açma/kapama şalterine (10) hafifçe bastırma düşük devir
GSB 120-LI: sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da
yükselir.
İşletim türü seçme şalterini (4) ilgili "Vidalama"
sembolüne getirin. Devir sayısının/darbe sayısının ayarlanması (GSB 120-
LI)
Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını/darbe
değerine ayarlayın. sayısını açma/kapama şalterine (10) bastığınız ölçüde
Darbeli delme kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
GSB 120-LI: Açma/kapama şalterine (10) hafifçe bastırma düşük devir
İşletim türü seçme şalterini (4) ilgili "Darbeli sayısına/darbe sayısına neden olur. Bastırma kuvveti artınca
devir sayısı/darbe sayısı da yükselir.
delme" sembolüne getirin.
Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock)
Tork ön seçimi (Vidalama işletim türü için geçerlidir)
Açma/kapama şalteri (10) basılı değilken mil boynu ve
Tork ön seçimi ayar düğmesi (3) ile gerekli tork için 20 farklı
dolayısı ile uç girişi (1) kilitlidir.
kademede ön seçim yapabilirsiniz. Ayarlanan torka
ulaşıldığında uç durdurulur. Bu; vidaları akü (8) boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini
tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar.
Mekanik vites seçimi
Boşta çalışma freni
u Vites seçme şalterini (5) sadece elektrikli el aleti
dururken kullanın. Açma/kapama şalterini (10) serbest bıraktığınızda delme
mandreni frenlenir ve böylece ucun çalışmaya devam etmesi
Vites seçme şalteri (5) ile 2 devir sayısı aralığı önceden
engellenir.
seçilerek ayarlanabilir.
Vidalama yaparken açma/kapama şalterini (10) sadece vida
Vites I:
iş parçasına oturacak kadar vidalandıktan sonra bırakın.
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delik çapları Böylece vida başı iş parçasına girmez.
ile çalışmak için.
Vites II: Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delik çapları ile çalışmak u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
için. vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Vites seçme şalteri (5) dayanak noktasına getirilemiyorsa uç Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
girişini (1) ilgili uç ile biraz çevirin. sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
Açma/kapama maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
(10) basın ve şalteri basılı tutun. matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki acjach.
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
prądem elektrycznym. luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- części.
nym. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód zagrożenie zdrowia pyłami.
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- spowodować ciężkie obrażenia.
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
dem elektrycznym.
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do jest przystosowane.
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
prądem elektrycznym.
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
Bezpieczeństwo osób u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- narzędzia.
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ciała. miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- bezpieczne.
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
się przyczyną wypadków. tronarzędzi.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
znaczeniem jest niebezpieczne. go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- cie serwisowym.
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
nim w nieoczekiwanych sytuacjach. wiertarkami i wkrętarkami
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
akumulatorowych wykonywania wszystkich prac
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
parametrach określonych przez producenta. W przy- ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania czyną utraty słuchu.
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na-
zagrożenie pożarem. leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może elektrycznym.
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na- się, co może skutkować obrażeniami ciała.
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
nie skóry lub oparzenia.
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo- ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób żeniami ciała.
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro- nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
akumulator może eksplodować. wodować obrażenia ciała.
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk- kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w stąpić wysokie momenty reakcji.
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk- nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
sza ryzyko pożaru. imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
Serwis
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
elektronarzędzia. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
rzeczowe.
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa GSR 120-LI GSB 120-LI
Numer katalogowy 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Napięcie znamionowe V= 12 12
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA)
– 1. bieg min-1 0–400 0–400
– 2. bieg min-1 0–1500 0–1500
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania °C 0 ... +35 0 ... +35
Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracy i °C –20 ... +50 –20 ... +50
podczas przechowywania
Zalecane akumulatory GBA 12V... GBA 12V...
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu. Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie akumulatora litowo-jonowego.
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
dować akumulator w ładowarce.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dzenia ogniw akumulatora.
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy. Dzięki "Electronic Cell Protection (ECP)" (systemowi elektro-
nicznej ochrony ogniw) akumulator litowo-jonowy jest za-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
rozładowanego akumulatora odkurzacz akumulatorowy jest
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
wyłączany przez układ ochronny.
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy. naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ten sposób uszkodzić akumulator.
W celu wyjęcia akumulatora (8) nacisnąć przyciski odbloko-
Montaż wujące (7) i pociągnąć akumulator do dołu, wyjmując go z
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły.
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. B) Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
snąć przełącznik kierunku obrotów (6) w lewo do oporu.
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (10) następuje za-
blokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i ła- Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę,
twą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim. należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (6) w prawo
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (2), obracając aż do oporu.
nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia Ustawianie trybu pracy
roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu Wiercenie
wiertarskiego (2) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne GSR 120-LI:
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto- Przestawić pokrętło wstępnego wyboru mo-
matycznie zablokowany. mentu obrotowego (3) na symbol „wiercenie”.
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obra-
GSB 120-LI:
cać tulejkę w przeciwnym kierunku.
Przestawić przełącznik trybów pracy (4) na
Odsysanie pyłów/wiórów symbol „wiercenie”.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich Wkręcanie
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- GSR 120-LI:
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo-
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- mentu obrotowego (3) ustawić żądany moment
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób obrotowy.
znajdujących się w pobliżu. GSB 120-LI:
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Przestawić przełącznik trybów pracy (4) na
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
symbol „wkręcanie”.
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo-
odpowiednio przeszkolony personel. mentu obrotowego (3) ustawić żądany moment
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. obrotowy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Wiercenie z udarem
czem klasy P2. GSB 120-LI:
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
Przestawić przełącznik trybów pracy (4) na
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
symbol „wiercenie z udarem”.
materiałów.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku Wstępny wybór momentu obrotowego (dotyczy trybu
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. wkręcania)
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru momentu obrotowe-
go (3) można ustawić żądany moment obrotowy w 20 stop-
Praca niach. Jeżeli w trakcie pracy zostanie osiągnięty ustawiony
moment obrotowy, narzędzie robocze zatrzyma się.
Uruchamianie
Mechaniczne przełączanie biegów
Wkładanie akumulatora
u Przełącznik biegów (5) można obsługiwać tylko przy
Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
wyłączonym narzędziu.
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. Za pomocą przełącznika biegów (5) można wybrać jeden z
2 zakresów prędkości obrotowej.
Przełącznik kierunku obrotów (6) należy ustawić w pozycji
środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu na- Bieg I:
rzędzia. Wsunąć naładowany akumulator (8) w rękojeść aż Niski zakres prędkości obrotowej; do wkręcania lub wierce-
do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinien być nia wiertłami o dużych średnicach.
włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękoje- Bieg II:
ści). Wysoki zakres prędkości obrotowej; do wiercenia wiertłami
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C) o małych średnicach.
u Przełącznik kierunku obrotów (6) wolno przestawiać Jeżeli przełącznik biegów (5) nie daje się obrócić do oporu,
tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. należy lekko obrócić uchwyt narzędziowy z narzędziem robo-
czym (1).
Za pomocą przełącznika obrotów (6) można zmienić kieru-
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
wyłączniku (10) jest to jednak niemożliwe.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
může vést k vážným poraněním. špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv méně vzpřičují a dají se snáze vést.
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
poranění. pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve k nebezpečným situacím.
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. v neočekávaných situacích.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
Použití a péče o akumulátorové nářadí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
k poranění. doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
používána s jinými akumulátory.
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
vést k poranění či požáru.
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí požár.
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
za zlomek sekundy.
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
a bezpečněji. akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze požár, výbuch či poranění.
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu 130 °C může způsobit výbuch.
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
elektrického nářadí. při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo akumulátor a zvýšit riziko požáru.
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které Servis
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
kvalifikovaným odborným personálem a pouze
nezkušenými osobami.
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
autorizovaná opravna.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a šroubováky a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
hluku může způsobit ztrátu sluchu. přetížením.
u Používejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti. Chraňte akumulátor před horkem, např.
Ztráta kontroly může způsobit zranění. i před trvalým slunečním zářením, ohněm,
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu nebezpečí výbuchu a zkratu.
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz
v obráběném materiálu.
obsluhy.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
Popis výrobku a výkonu
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může Přečtěte si všechna bezpečnostní
dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
s obrobkem, a k následnému zranění. bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot za následek úraz elektrickým proudem, požár
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších a/nebo těžká poranění.
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění.
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte
Použití v souladu s určeným účelem
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho Elektronářadí je určené k zašroubovávání a povolování
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. šroubů a dále pro vrtání do dřeva, keramiky a plastu. Nářadí
GSB je navíc určené k vrtání s příklepem do cihel, betonu
Dodatečné bezpečnostní pokyny a kamene.
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty. Zobrazené součásti
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím Číslování zobrazených součástí se vztahuje k vyobrazení
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než elektrického nářadí na straně s obrázky.
kdybyste ho drželi v ruce.
(1) Upínání nástroje
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní (2) Rychloupínací sklíčidlo
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým (3) Nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým (4) Volič druhu provozu (GSB 120-LI)
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. (5) Přepínač stupňů
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
(6) Přepínač směru otáčení
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke (7) Odjišťovací tlačítko akumulátorua)
ztrátě kontroly nad elektronářadím. (8) Akumulátora)
u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru (9) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet (10) Vypínač
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
(11) Osvětlení „PowerLight“
vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty. (12) Šroubovací bita)
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. (13) Univerzální držák bitůa)
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít naleznete v našem programu příslušenství.
Technické údaje
Akumulátorový vrtací šroubovák GSR 120-LI GSB 120-LI
Číslo zboží 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Jmenovité napětí V= 12 12
Otáčky naprázdnoA)
– 1. stupeň ot/min 0–400 0–400
– 2. stupeň ot/min 0–1 500 0–1 500
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35
Dovolená teplota prostředí při provozu a při skladování °C –20 až +50 –20 až +50
Doporučené akumulátory GBA 12V... GBA 12V...
Doporučené nabíječky GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Měřeno při 20–25 °C s akumulátorem GBA 12V 2.0 Ah.
B) Měřeno s GBA 12V 2.0 Ah a GBA 12V 6.0 Ah.
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody organizace pracovních procesů.
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
Montáž
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou hrozí nebezpečí poranění.
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být Vyjmutí akumulátoru (viz obrázek A)
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. lithium-iontový akumulátor používaný s vaším
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně elektronářadím.
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
Upozornění: Vysavač se dodává částečně nabitý. Aby byl Nastavte přepínač směru otáčení (6) doprostřed, abyste
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím zabránili neúmyslnému zapnutí. Nabitý akumulátor (8)
akumulátor úplně nabijte v nabíječce. vložte do rukojeti, až citelně zapadne a nebude z rukojeti
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se vyčnívat.
zkrátila jeho životnost. Přerušení procesu nabíjení Nastavení směru otáčení (viz obrázek C)
nepoškozuje akumulátor.
u Přepínač směru otáčení (6) používejte pouze tehdy,
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell když je elektronářadí zastavené.
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
vybitém akumulátoru se akumulátorový vysavač vypne díky Pomocí přepínače směru otáčení (6) můžete změnit směr
ochrannému vypnutí. otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (10) to ale
není možné.
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit. Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte
přepínač směru otáčení (6) až nadoraz doleva.
Pro vyjmutí akumulátoru (8) stiskněte odjišťovací tlačítka
(7) a akumulátor vytáhněte směrem dolů z elektronářadí. Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
Nepoužívejte přitom násilí. a matic stiskněte přepínač směru otáčení (6) až na doraz
doprava.
Dodržujte pokyny pro likvidaci.
Nastavení druhu provozu
Výměna nástroje (viz obrázek B)
Vrtání
Při nestisknutém vypínači (10) je vřeteno zaaretované. To
umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu GSR 120-LI:
nástroje ve sklíčidle. Nastavte kroužek předvolby krouticího
Otevřete rychloupínací sklíčidlo (2) otáčením ve směru ➊ momentu (3) na symbol „vrtání“.
tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. GSB 120-LI:
Rukou silně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (2)
Nastavte volič druhu provozu (4) na symbol
ve směru ➋ tak, abyste slyšeli cvaknutí. Sklíčidlo se tím
„vrtání“.
automaticky zajistí.
Zajištění se opět uvolní, pokud budete k odstranění nástroje Šroubování
otáčet objímkou v opačném směru. GSR 120-LI:
Nastavte kroužek předvolby krouticího
Odsávání prachu/třísek
momentu (3) na požadovaný krouticí moment.
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
GSB 120-LI:
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické Nastavte volič druhu provozu (4) na symbol
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo „šroubování“.
v blízkosti se nacházejících osob.
Nastavte kroužek předvolby krouticího
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za momentu (3) na požadovaný krouticí moment.
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
Vrtání s příklepem
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze GSB 120-LI:
specialisté. Nastavte volič druhu provozu (4) na symbol
– Zajistěte dobré větrání pracoviště. „vrtání s příklepem“.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2. Předvolba krouticího momentu (platí pro druh provozu
šroubování)
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
v příslušné zemi. Pomocí nastavovacího kroužku předvolby krouticího
momentu (3) můžete ve 20 stupních předvolit potřebný
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
krouticí moment. Jakmile se dosáhne nastaveného
může lehce vznítit.
krouticího momentu, nástroj se zastaví.
Mechanická volba stupně
Provoz u Volič stupňů (5) používejte pouze tehdy, když je
Rozsah vysokých otáček; pro práce s malým průměrem Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých
vrtání. materiálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu
Pokud nelze volič stupňů (5) posunout až nadoraz, upínání do zhruba 2/3 délky šroubu.
nástroje (1) s nástrojem trochu otočte.
Zapnutí a vypnutí Údržba a servis
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (10) a držte ho
stisknutý. Údržba a čištění
Světlo (11) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
(10) a umožňuje osvětlení pracovního prostoru při výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
nepříznivých světelných podmínkách. vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (10) uvolněte. hrozí nebezpečí poranění.
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
LED pracovní světlo s ukazatelem stavu
pracovalo dobře a bezpečně.
LED pracovní světlo se používá jako ukazatel stavu
pro ochranu nářadí a jako ukazatel nízkého stavu Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
nabití akumulátoru:
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
Stav LED Popis vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
3× bliká Nízký stav nabití akumulátoru. Napětí výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
při provozu akumulátoru kleslo pod optimální hodnotu. www.bosch-pt.com
Výkon nářadí je omezený. V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
– Pokud je akumulátor málo nabitý, nabijte akumulátor ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
nebo málo nabitý akumulátor vyměňte za úplně nabitý. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
Nastavení otáček
typového štítku výrobku.
Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
tím, jak moc stisknete vypínač (10). Czech Republic
Mírným stisknutím vypínače (10) dosáhnete nízkých otáček. Robert Bosch odbytová s.r.o.
S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje. Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
Nastavení otáček/příklepů (GSB 120-LI) 692 01 Mikulov
Otáčky/příklepy zapnutého elektronářadí můžete plynule Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (10). stroje nebo náhradní díly online.
Mírným stisknutím vypínače (10) dosáhnete nízkých otáček/ Tel.: +420 519 305700
příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují. Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock) www.bosch-pt.cz
Když není stisknutý vypínač (10) je vřeteno a tedy upínání
Další adresy servisů najdete na:
nástroje (1) zaaretované.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru
(8), popř. použití elektrického nářadí jako šroubováku.
Přeprava
Doběhová brzda Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají
Při uvolnění vypínače (10) se sklíčidlo přibrzdí, a tím se požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
zabrání doběhu nástroje. akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
Při zašroubovávání šroubů uvolněte vypínač (10) teprve uživatelem po silnici.
tehdy, když je šroub v rovině zašroubovaný do obrobku. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
Hlava šroubu pak nepronikne do obrobku. přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
Pracovní pokyny zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout. kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno také případné další národní předpisy.
s maximálními otáčkami.
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Starostlivé používanie akumulátorového náradia
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
cich častí elektrického náradia.
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pečenstvo požiaru.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
zraneniu.
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
Starostlivé používanie elektrického náradia mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte požiaru.
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
dia. miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. kožky alebo popáleniny.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar,
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne výbuch alebo zranenie.
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
ho náradia. sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby 130 °C môže spôsobiť výbuch.
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- mulátor a zvýšiť riziko požiaru.
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- Servis
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia. tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
u Používajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro- žením.
ly môže spôsobiť zranenie.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon- ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické pečenstvo výbuchu a skratu.
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí-
slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú- momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
dom. nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča Opis výrobku a výkonu
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ- úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, poranenia.
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá- vanie.
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
troly a zranenie osôb. Používanie v súlade s určením
Dodatočné bezpečnostné pokyny Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a povoľova-
nie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
a plastu. Náradie GSB je ďalej určené na vŕtanie s príklepom
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať do tehly, muriva a kameňa.
veľké reakčné momenty.
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí- Vyobrazené komponenty
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
Číslovanie zobrazených komponentov sa vzťahuje na znázor-
robok pridržiavaný rukou.
nenie elektrického náradia na grafickej strane.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
(1) Upínanie nástroja
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým (2) Rýchloupínacie skľučovadlo
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za (3) Nastavovacie koliesko predvoľby krútiaceho momen-
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- tu
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik- (4) Prepínač pracovných režimov (GSB 120-LI)
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
(5) Prepínač rýchlostných stupňov
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť (6) Prepínač smeru otáčania
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým (7) Odisťovacie tlačidlo akumulátoraa)
náradím. (8) Akumulátora)
u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor- (9) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
ného používania môžu z akumulátora vystupovať
(10) Vypínač
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade (11) Osvetlenie „PowerLight“
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť (12) Skrutkovací hrota)
dýchacie cesty. (13) Univerzálny držiak hrotova)
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu. a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete v našom sortimente príslušenstva.
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 120-LI GSB 120-LI
Vecné číslo 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Menovité napätie V= 12 12
Voľnobežné otáčkyA)
– 1. stupeň ot/min 0–400 0–400
– 2. stupeň ot/min 0–1500 0–1500
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0 ... +35 0 ... +35
Povolená teplota okolia pri prevádzke a pri skladovaní °C −20 ... +50 −20 ... +50
Odporúčané akumulátory GBA 12V... GBA 12V...
Odporúčané nabíjačky GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom GBA 12V 2.0 Ah.
B) Merané s GBA 12V 2.0 Ah a GBA 12V 6.0 Ah.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
GSR 120-LI GSB 120-LI
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky
Hladina akustického tlaku dB(A) 67 83
Hladina akustického výkonu dB(A) 78 94
Neistota K dB 5 5
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1:
Vŕtanie do kovu:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Vŕtanie s príklepom do betónu:
ah m/s2 – 10,5
K m/s2 – 1,5
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po- čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické- ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
a hluku.
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje Montáž
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný- u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô- klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
výrazne zvýšiť. vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce Vyberanie akumulátora (pozri obrázok A)
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní- joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónové-
žiť.
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá- u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál- fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet- feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez lyi sérülésekhez vezethet.
vezet.
Kiegészítő biztonsági előírások
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
teszi ki, az robbanást okozhat.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van. a kezével tartaná.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt. kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
Szerviz téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá- eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- károk keletkeznek.
szerszám biztonságos maradjon. u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szolgáltatóknak szabad szervizelniük. szám felett.
u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
Biztonsági előírások fúró- és csavarozógépek len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
számára kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
láskárosodáshoz vezethet.
zárlat veszélye.
u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
het.
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet- terheléstől.
hetnek. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
használatához
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for- szélye áll fenn.
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
hat.
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, munkálásra kerülő munkadarabba.
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
lést okozhat.
Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép GSR 120-LI GSB 120-LI
Rendelési szám 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Névleges feszültség V= 12 12
Üresjárati fordulatszámA)
– 1. fokozat perc–1 0–400 0–400
– 2. fokozat perc–1 0–1500 0–1500
Súly az EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-eljá- kg 0,97–1,2 1,1–1,3
rás) szerintB)
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35
Megengedett környezeti hőmérséklet az üzemelés során °C –20 ... +50 –20 ... +50
Javasolt akkumulátorok GBA 12V... GBA 12V...
Javasolt töltőkészülékek GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) 20–25 °C hőmérsékleten a GBA 12V 2.0 Ah akkumulátorral mérve.
B) A GBA 12V 2.0 Ah és a GBA 12V 6.0 Ah akkumulátorral mérve.
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- A (8) akkumulátor kivételéhez nyomja meg a (7) reteszelés-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került feloldó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort az elekt-
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással romos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- Vegye figyelembe az ártalmatlanításra vonatkozó tudnivaló-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. kat.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- Szerszámcsere (lásd a B ábrát)
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- Ha a (10) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ- szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki- sen cserélni.
bocsátást lényegesen megnövelheti.
Nyissa ki a (2) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék szerszámot.
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
Forgassa el kézzel a (2) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erő-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen teljesen a ➋ forgásirányba, amíg egy kattonás hallatszik. A
csökkentheti. fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a A reteszelés ismét kioldódik, ha a kezelő a betétszerszám el-
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- távolításához a hüvelyt az ellenkező irányba forgatja.
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
Por- és forgácselszívás
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
Összeszerelés zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) légutak megbetegedését vonhatja maga után.
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám- súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin- bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk.
Az akkumulátor kivétele (lásd a A ábrát) – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke- – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg dő álarcot használni.
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma- A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak. adott országban érvényes előírásokat.
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás- u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
tőkészülékben.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
Üzemeltetés
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
Üzembe helyezés
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az "Electronic Cell Protection Az akkumulátor beszerelése
(ECP)" védi a túl erős kisülés ellen. Kisült akkumulátor ese- Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő
tén az akkumulátoros porszívót egy biztonsági védőkapcso- akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt-
lás lekapcsolja. romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá- Állítsa be a középső helyzetbe a (6) forgásirány-átkapcsolót,
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg- hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. Tegye bele a fel-
rongálhatja az akkumulátort. töltött (8) a akkumulátort fogantyúba, amíg az érezhetően
beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fekszik a fogan- Magas fordulatszám tartomány, kis átmérőjű fúróval végzett
tyúval. munkákhoz.
A forgásirány beállítása (lásd a C ábrát) Ha a (5) fokozatváltó átkapcsolót nem lehet ütközésig eltol-
ni, a fúrófejnél fogva forgassa kissé el a (1) szerszámbefogó
u A (6) forgásirány-átkapcsolót csak álló elektromos ké-
egységet.
ziszerszám esetén kapcsolja át.
A (6) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám Be- és kikapcsolás
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (10) be-/ki- Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át- be és tartsa benyomva a (10) be-/kikapcsolót.
kapcsolni. A (11) munkahely megvilágító lámpa világít kissé vagy telje-
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el sen megnyomott (10) be-/kikapcsoló esetén világít és gon-
balra ütközésig a (6) forgásirány átkapcsolót. doskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső megvi-
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki- lágítás esetén is megfelelően meg legyen világítva.
hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (6) forgásirány-átkap- Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
csolót. (10) be-/kikapcsolót.
Az üzemmód beállítása LED munkahelymegvilágító lámpa állapotkijelzővel
A munkahelymegvilágító lámpa a készülék védel-
Fúrás
mére és az akkumulátor alacsony szintjének kijel-
GSR 120-LI: zésére szolgáló állapotkijelzőként is alkalmazásra
Állítsa az (3) forgatónyomaték előválasztó beál- kerül:
lító gyűrűt a „Fúrás“ jelére. LED-vissza- Leírás
GSB 120-LI: jelzés
Villogó fény Az akkumulátor feltöltési szintje alacsony.
Állítsa be a (4) üzemmód beállító kapcsolót a
3x Az akkumulátor feszültsége az optimális
"Fúrás" jelére.
üzem közben szint alá csökkent. A készülék teljesítménye
Csavarozás korlátozva van.
GSR 120-LI: – Ha az akkumulátor feltöltési szintje alacsony, töltse fel az
Állítsa be a (3) forgatónyomaték előválasztó be- akkumulátort vagy cserélje ki az akkumulátort egy teljesen
állító gyűrűvel a kívánt forgatónyomatékot. feltöltött akkumulátorra.
GSB 120-LI: A fordulatszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
Állítsa be a (4) üzemmód beállító kapcsolót a
megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (10) be-/
"Csavarozás" jelére.
kikapcsolót.
Állítsa be a (3) forgatónyomaték előválasztó be- A (10) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
állító gyűrűvel a kívánt forgatónyomatékot. löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsu-
Ütvefúrás latszám is növekszik.
GSB 120-LI: A fordulatszám/ütésszám beállítása (GSB 120-LI)
Állítsa be a (4) üzemmód beállító kapcsolót az A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütés-
"Ütvefúrás" jelére. számát annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja
be a (10) be-/kikapcsolót.
A forgatónyomaték előzetes kijelölése (A Csavarozás A (10) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
üzemmódra érvényes) löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a fordu-
A (3) forgatónyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szük- latszám/ütésszám is növekszik.
séges forgatónyomatékot 20 fokozatban előre be lehet állíta-
ni. A beállított forgatónyomaték elérésekor a betétszerszám Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto-Lock)
leállításra kerül. Ha a (10) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ez-
zel a (1) befogó egység is reteszelve van.
Mechanikus sebességfokozat beállítás
Ez kimerült (8) akkumulátor esetén is lehetővé teszi a csava-
u A (5) forgásirány-átkapcsolót csak álló elektromos ké-
rok becsavarását, illetve az elektromos kéziszerszám csavar-
ziszerszám esetén kapcsolja át. húzóként való használatát.
A (5) fokozatválasztó kapcsolóval 2 fordulatszám tartomnyt
lehet előre beállítani. Kifutás-fék
I. fokozat: Az (10) be‑/kikapcsoló elengedésével a fúrótokmány leféke-
ződik, és ezáltal megakadályozza a betétszerszám utánfutá-
Alacsony fordulatszám tartomány; csavarozáshoz vagy nagy
sát.
átmérőjű fúróval végzett munkákhoz.
II. fokozat:
Csavarok becsavarásánál csak akkor engedje fel az (10) be‑/ További szerviz-címek itt találhatók:
kikapcsolót, amikor a csavar a munkadarab síkjáig be van www.bosch-pt.com/serviceaddresses
csavarozva. Ekkor a csavarfej nem fúródik a munkadarabba.
Szállítás
Munkavégzési tanácsok A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vo-
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot- natkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akku-
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét- mulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szál-
szerszámok lecsúszhatnak. líthatják.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak- Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa. gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle- kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a embert.
megfelelő minőséget. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba be- rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
csavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfe- be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
lelő, a csavar hosszúságának 2/3‑át kitevő megfelelő hosszú- mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
ságú furatot előfúrni. előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Karbantartás és szerviz Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
Karbantartás és tisztítás
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden kell újrafelhasználásra előkészíteni.
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám- métbe!
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és Csak az EU‑tagországok számára:
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
gozhasson. szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba
való átültetésének megfelelően a már nem használható elekt-
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás romos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelv-
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, nek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve- elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
rák és egyéb információk a következő címen találhatók: Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
www.bosch-pt.com elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
segítséget. Akkumulátorok/elemek:
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, Li-ion:
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot. Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 112).
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: +36 1 879 8502
Fax: +36 1 879 8505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Технические данные
Дрель-шуруповерт GSR 120-LI GSB 120-LI
Товарный номер 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Номинальное напряжение В= 12 12
Число оборотов холостого ходаA)
– 1-я передача мин-1 0–400 0–400
– 2-я передача мин-1 0–1500 0–1500
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014B) кг 0,97–1,2 1,1–1,3
Рекомендуемая температура внешней среды во время °C 0 ... +35 0 ... +35
зарядки
Допустимая температура внешней среды во время °C –20 ... +50 –20 ... +50
эксплуатации и во время хранения
Рекомендуемые аккумуляторы GBA 12V... GBA 12V...
Рекомендуемые зарядные устройства GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Измерения при 20−25 °C с аккумулятором GBA 12V 2.0 Ah.
B) Измерения проведены с GBA 12V 2.0 Ah и GBA 12V 6.0 Ah.
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и быть иными. Это может значительно повысить общий
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- всей продолжительности работы.
ваны для сравнения электроинструментов. Они также Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации в течение определенного временного интервала нужно
и шумовой эмиссии. учитывать также и время, когда инструмент выключен
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
для основных видов работы с электроинструментом. Од- значительно сократить уровень вибрации и шумовую
нако если электроинструмент будет использован для вы- эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
полнения других работ с применением непредусмотрен- Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- защиты оператора от воздействия вибрации, например:
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
организация технологических процессов. левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Сборка Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
u До начала работ по техобслуживанию, смене обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
инструмента и т. д., а также при транспортировке и весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
хранении извлекайте аккумулятор из элек- обрабатывать только специалистам.
троинструмента. При непреднамеренном включении – Хорошо проветривайте рабочее место.
возникает опасность травмирования. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Извлечение аккумулятора (см. рис. A)
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука- для обрабатываемых материалов.
занными в технических параметрах. Только эти за- u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- может легко воспламеняться.
кумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной Работа с инструментом
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением. Включение электроинструмента
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое Установка аккумулятора
время без сокращения срока службы. Прекращение про- Указание: Применение аккумуляторов, не предназна-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. ченных для данного электроинструмента, может приве-
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-
глубокой разрядки системой "Electronic Cell Protection мента.
(ECP)". При разряженной аккумуляторной батарее акку- Установите переключатель направления вращения (6)
муляторный пылесос выключается благодаря схеме за- посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное
щиты. включение. Установите заряженную аккумуляторную ба-
u После автоматического выключения элек- тарею (8) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и
троинструмента не нажимайте больше на выклю- прилегала к рукоятке заподлицо.
чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Настройка направления вращения (см. рис. C)
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (8), нажмите на
u Приводите в действие переключатель направления
кнопки разблокировки (7) и, потянув вниз, извлеките ак-
вращения (6) только при остановленном элек-
кумулятор из электроинструмента. Не применяйте при
троинструменте.
этом силы.
Выключателем направления вращения (6) можно изме-
Учитывайте указания по утилизации.
нять направление вращения электроинструмента. При
Замена рабочего инструмента (см. рис. B) вжатом выключателе (10) это, однако, невозможно.
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру-
При ненажатом выключателе (10) сверлильный шпин-
пов передвиньте переключатель направления вращения
дель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и про-
(6) до упора влево.
сто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по-
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
переключатель направления вращения (6) вправо до
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
те инструмент. упора.
От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер- Установка режима работы
лильного патрона (2) в направлении ➋ до тех пор, пока
не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный Сверление
патрон автоматически фиксируется. GSR 120-LI:
Фиксация снимается при вращении гильзы в противопо- Установите установочное кольцо крутящего
ложном направлении для изъятия инструмента. момента (3) на символ «Сверление».
Удаление пыли и стружки GSB 120-LI:
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- Установите переключатель режимов (4) на
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- символ «Сверление».
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних
призведе до втрати контролю над електроприладом. травм.
u При пошкодженні або неправильній експлуатації Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
акумуляторної батареї може виходити пар. інструкції з експлуатації.
Акумуляторна батарея може займатись або
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – Призначення приладу
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати Електроінструмент призначений для закручування і
дихальні шляхи. викручування гвинтів, а також для свердління в деревині,
u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує металі, кераміці і пластмасі. Крім того, GSB призначений
небезпека короткого замикання. також для ударного свердлення у цеглі, бетоні і камені.
u Гострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили Зображені компоненти
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе Нумерація зображених компонентів посилається на
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення зображення електроінструменту на сторінці з малюнком.
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї. (1) Патрон
u Використовуйте акумуляторну батарею лише у (2) Швидкозатискний свердлильний патрон
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
(3) Кільце для встановлення обертального моменту
буде захищений від небезпечного перевантаження.
(4) Перемикач режимів роботи (GSB 120-LI)
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних (5) Перемикач швидкості
променів, вогню, бруду, води та вологи. (6) Перемикач напрямку обертання
Існує небезпека вибуху і короткого (7) Кнопка розблокування акумулятораa)
замикання.
(8) Акумуляторна батареяa)
u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до (9) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
високих реактивних моментів, що призводять до (10) Вимикач
сіпання. Робочий інструмент заклинює при (11) Світлодіод «PowerLight»
перевантаженні електроінструмента або застряганні (12) Бітаa)
інструмента в оброблюваній заготовці.
(13) Універсальний утримувач бітa)
a) Зображене або описане приладдя не входить в
Опис продукту і послуг стандартний комплект поставки. Повний асортимент
приладдя ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
Технічні дані
Акумуляторний дриль-шурупокрут GSR 120-LI GSB 120-LI
Товарний номер 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Номінальна напруга В= 12 12
Частота обертання холостого ходуA)
– 1-а швидкість об/хв 0–400 0–400
– 2-а швидкість об/хв 0–1500 0–1500
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014B) кг 0,97–1,2 1,1–1,3
Рекомендована температура навколишнього °C 0 ... +35 0 ... +35
середовища при заряджанні
Допустима температура навколишнього середовища °C –20 ... +50 –20 ... +50
при експлуатації і при зберіганні
Рекомендовані акумуляторні батареї GBA 12V... GBA 12V...
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії робочого інструмента тощо), а також при його
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах транспортуванні і зберіганні виймайте
процедурою; ними можна користуватися для порівняння акумуляторну батарею з електроінструменту. При
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
рівня вібрації і рівня емісії шуму. поранення.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується Виймання акумуляторної батареї (див. мал. A)
електроінструмент. Однак у разі застосування u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
приладдям або у разі недостатнього технічного розрахований літієво-іонний акумулятор, що
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму використовується у Вашому приладі.
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
значно зрости.
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
потрібно також враховувати інтервали часу, коли зарядному пристрої.
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
але фактично не працює. Це може значно зменшити
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
робочого часу.
акумулятор.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
розряджання системою "Electronic Cell Protection (ECP)".
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
При розрядженому акумуляторі акумуляторний
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
пилосмок вимикається завдяки схемі захисту.
процесів.
u Після автоматичного вимикання
електроінструмента більше не натискуйте на
Монтаж вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом Щоб витягти акумуляторну батарею (8), натисніть на
(напр., технічним обслуговуванням, заміною кнопки розблокування (7) і витягніть акумуляторну
Мала кількість обертів; для гвинтів та для великих Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
діаметрів отвору. акумуляторна батарея (8) розрядилася, та
II швидкість: використовувати електроприлад в якості викрутки.
Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору. Гальмо інерційного вибігу
Якщо перемикач швидкості (5) не пересувається до При відпусканні вимикача (10) свердлильний патрон
упору, трохи покрутіть патрон (1) з робочим гальмується і цим запобігається інерційний вибіг
інструментом. робочого інструмента.
Вмикання/вимикання При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач (10) лише
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач після того, як гвинт буде закручений врівень з
(10) і тримайте його натиснутим. матеріалом. Завдяки цьому головка гвинта не буде
потопати в матеріалі.
Освітлювальний світлодіод (11) вмикається у разі
легкого або повного натиснення на вимикач (10) і Вказівки щодо роботи
дозволяє освітлювати робочу зону у разі недостатнього
загального освітлення. u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
обертаються, можуть зісковзувати.
(10).
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
Світлодіодне робоче освітлення з індикацією стану електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
Світлодіодне робоче освітлення також 3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
використовується як індикація стану для ходу.
захисту пристрою та низького заряду Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні,
акумулятора: заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
Світлодіодн Опис сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне
ий приладдя Bosch.
зворотний При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий
зв’язок матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з
Світловий Низький рівень заряду акумулятора. діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби,
сигнал 3x Напруга акумулятора опустилася нижче прибл. на 2/3 довжини гвинта.
при оптимального значення. Потужність
експлуатації пристрою обмежена. Технічне обслуговування і сервіс
– Якщо рівень заряду акумулятора низький, зарядіть
його або замініть розряджений акумулятор на Технічне обслуговування і очищення
повністю заряджений.
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
Регулювання кількості обертів (напр., технічним обслуговуванням, заміною
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна робочого інструмента тощо), а також при його
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на транспортуванні і зберіганні виймайте
вимикач (10). акумуляторну батарею з електроінструменту. При
При легкому натисканні на вимикач (10) ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із поранення.
збільшенням сили натискування кількість обертів u Для якісної і безпечної роботи тримайте
збільшується. електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Встановлення кількості обертів/кількості ударів (GSB
Сервіс і консультації з питань застосування
120-LI)
Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
можна плавно регулювати більшим чи меншим запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
натисканням на вимикач (10). Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
При легкому натисканні на вимикач (10)
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
електроінструмент працює з малою кількістю обертів/
щодо використання продукції із задоволенням відповість
ударів. При збільшенні сили натискування кількість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
обертів/кількість ударів зростає.
до неї.
Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock) При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
При ненатиснутому вимикачі (10) свердлильний будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
шпиндель, а з ним і патрон (1), стопоряться. замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції навколишнє середовище та здоров’я людини через
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки можливу наявність небезпечних речовин.
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
Акумулятори/батарейки:
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку. Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Україна Транспортування (див. „Транспортування“,
Бош Сервісний Центр електроінструментів Сторінка 128).
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk Қазақ
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні. Еуразия экономикалық одағына
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: (Кеден одағына) мүше
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
мемлекеттер аумағында
Транспортування қолданылады
На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
розповсюджуються вимоги щодо транспортування құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
перевозитися користувачем автомобільним транспортом Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
без потреби дотримання додаткових норм.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
бетінде көрсетілген.
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та Өнімді пайдалану мерзімі
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
можливих додаткових національних приписів. істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Утилізація Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
Електроприлади, акумуляторні батареї, нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
приладдя і упаковку треба здавати на жарамды болады.
екологічно чисту повторну переробку. Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
Не викидайте електроприлади та
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
акумуляторні батареї/батарейки в побутове
сміття! – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Лише для країн ЄС: Пайдаланушының мүмкін қателіктері
Відповідно до Європейської Директиви 2012/19/EU – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
щодо відходів електричного та електронного обладнання пайдаланбаңыз
та її перетворення в національне законодавство – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
електроінструменти, які більше не придатні до
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
використання, а також відповідно до Європейської
Директиви 2006/66/EC несправні або відпрацьовані Шекті күй белгілері
акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
окремо і утилізуватися екологічно чистим способом. – өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек Электр қауіпсіздігі
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
әсерінен алыс сақтау керек Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
қорғау керек айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– орамасыз сақтау мүмкін емес мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін төмендетеді.
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
пайдалануға рұқсат берілмейді
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
Қауіпсіздік нұсқаулары пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
нұсқаулары керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
Осы электр құралының (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды төмендетеді.
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік Жеке қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын мүмкін.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
және/немесе батареялар жинағына қосудан
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін. алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін. оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Батарея құралын пайдалану және күту
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып қауіпіне адып келуі мүмкін.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның өрт қауіпіне алып келеді.
бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс. түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
Электр құралдарын пайдалану және күту терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды келуі мүмкін.
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
сенімді жұмыс істейсіз. ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
болады. u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш GSR 120-LI GSB 120-LI
Өнім нөмірі 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Номиналды кернеу V= 12 12
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA)
– 1-беріліс мин-1 0–400 0–400
– 2-беріліс мин-1 0–1500 0–1500
Салмақ EPTA 01:2014 процедурасына сәйкесB) кг 0,97–1,2 1,1–1,3
Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта °C 0 ... +35 0 ... +35
температурасы
Жұмыс кезіндегі және сақтау кезіндегі рұқсат етілген °C –20 ... +50 –20 ... +50
қоршаған орта температурасы
Ұсынылатын аккумуляторлар GBA 12V... GBA 12V...
Ұсынылатын зарядтағыш құрылғылар GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) 20−25 °C температурасында GBA 12V 2.0 Ah аккумуляторымен өлшенеді.
B) GBA 12V 2.0 Ah және GBA 12V 6.0 Ah арқылы өлшенеді.
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл Аккумуляторды (8) шығару үшін аккумуляторды босату
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша түймесін (7) басыңыз және аккумуляторды электр
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен құралынан төмен қарай тартып шығарыңыз. Бұл ретте
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы күш салмаңыз.
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. Кәдеге жарату бойынша нұсқауларды орындаңыз.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр Аспапты алмастыру (B суретін қараңыз)
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы Ажыратқыш (10) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды береді.
қатты көтеруі мүмкін.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (2) айналу
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару Жылдам тарту бұрғы патронының (2)төлкесін ➋ бұрау
мәнін төмендетеді. бағытында орнына сырт етіп түскенше қолмен бұраңыз.
Бұрғылау патроны автоматты түрде бекітіледі.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр Бұғаттау алдыңғы гильзаны қарама-қарсы бағытта
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, айналдырғанда алынады.
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
Жинау металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
тудырады. ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
Аккумуляторды шығару (A суретін қараңыз) есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған өңделуі керек.
зарядтағыш құрылғыларды пайдаланыңыз. Тек – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
қана мұндай зарядтағыш құрылғылар электр – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
құралыңызда пайдаланылатын литий-иондық ұсынылады.
аккумулятормен үйлесімді. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
Нұсқау:аккумулятор ішінара зарядталған күйде ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Пайдалану
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Пайдалануға ендіру
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection Аккумуляторды орнату
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор босағанда пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының
аккумуляторлық шаңсорғыш сақтағыш өшіргіш арқылы зақымдануына алып келуі мүмкін.
өшіріледі. Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (6) ұяшыққа
u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/ бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе салыңыз. Зарядталған аккумуляторды (8) разъемға
аккумулятор зақымдануы мүмкін.
бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше Беріліс ауыстырып-қосқышы (5) арқылы 2 айналу
салыңыз. жиілігінің диапазонын таңдауға болады.
Бұрау бағытын реттеу (C суретін қараңыз) I беріліс:
u Айналу бағытын ауыстырып-қосқышты (6) электр Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау диаметрімен
құралы тоқтап тұрғанда ғана пайдаланыңыз. бұрау немесе жұмыс істеу үшін.
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (6) көмегімен II беріліс:
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/ Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау диаметрімен
өшіргішті (10) басқанда бұл мүмкін емес. жұмыс істеу үшін.
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды Берілісті таңдау ауыстырып-қосқышы(5) соңына дейін
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып- сырғымаса, аспап патронын (1) алмалы-салмалы
қосқышын (6) солға тірелгенше басыңыз. аспаппен бірге бұраңыз.
Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен Қосу/өшіру
сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (10)
бағытының ауыстырып-қосқышын (6) оңға тірелгенше басып тұрыңыз.
басыңыз. Шырақ (11) косқыш/өшіргішті (10) жай немесе толық
Жұмыс режимін орнату басылғанда жеткіліксіз болған жарық жағдайында жұмыс
аймағын жарықтандырады.
Бұрғылау Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (10)
GSR 120-LI: жіберіңіз.
Айналу моментін алдын ала таңдау Күй индикаторы бар жарық диодты жұмыс шамы
ауыстырып-қосқышын (3) "Бұрғылау" Жарық диодты жұмыс шамы , сондай-ақ
белгісіне жылжытыңыз. құрылғыны қорғауға және төмен аккумулятор
GSB 120-LI: зарядына арналған күй индикаторы ретінде
Жұмыс режимдерін таңдау ауыстырып- қолданылады:
қосқышын (4) "Бұрғылау" белгісіне реттеңіз. Жарық диодты Сипаттама
Бұранданы бұрау хабар
GSR 120-LI: Жұмыс Аккумулятор зарядының деңгейі
кезіндегі 3 рет төмен. Аккумулятор оңтайлы кернеу
Айналу моментін алдын ала таңдау бұрама жыпылықтайты мәнінен төмен түсті. Құрылғы қуаты
реттегішін (3) керекті бұрау моментіне н шам шектеулі.
реттеңіз. – Егер аккумулятор зарядының деңгейі төмен болса,
GSB 120-LI: аккумуляторды зарядтаңыз немесе заряды төмен
аккумуляторды толықтай зарядталған аккумуляторға
Жұмыс режимдерін таңдау ауыстырып-
ауыстырыңыз.
қосқышын (4) "Бұрап бекіту" белгісіне
жылжытыңыз. Айналу моментін орнату
Айналу моментін алдын ала таңдау бұрама Қосқышты/өшіргішті (10) басу күшін өзгерте отырып,
реттегішін (3) керекті бұрау моментіне қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
реттеңіз. болады.
Қосқышты/өшіргішті (10) жай басқанда, электр құрал
Перфоратормен жұмыс істеу
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
GSB 120-LI: күшейгенде айналу саны артады.
Жұмыс режимдерін таңдау ауыстырып- Айналу моментін/соққылар санын реттеу (GSB 120-LI)
қосқышын (4) "Соққымен бұрғылау" Ажыратқышты (10) басу күшін өзгерте отырып, қосылған
белгісіне жылжытыңыз. электр құралының айналымдар/соққылар санын
Айналу моментін алдын ала таңдау (бұрап бекіту біртіндеп реттеуге болады.
жұмыс режимі үшін жарамды) Ажыратқышты (10) жай басу төмен айналымдар/
Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған реттегіш соққылар санын қосады. Басу күшейсе, айналымдар/
сақинаның (3) көмегімен қажетті айналу моментін 20 соққылар саны көбейеді.
қадам бойынша алдын ала таңдауға болады. Реттелген Толық автоматты шпиндель бекіту (Auto-Lock)
айналу моментіне жеткенде электр құралы тоқтап қалады.
Ажыратқыш (10) басылмаған кезде, бұрғылау шпинделі
Берілістің механикалық таңдалуы мен құрал бекіткіші (1) бұғатталады.
u Берілісті таңдау ауыстырып-қосқышын (5) электр
құрылғысы тоқтап тұрғанда ғана пайдаланыңыз.
Бұл аккумулятор (8) заряды таусылғанда да Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
бұрандаларды бұрап кіргізуге немесе электр құралын талаптары орындалуы тиіс:
бұрауыш ретінде пайдалануға мүмкіндік береді. – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
Жүріс тежегіші
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Қосқышты/өшіргішті (10) жібергенде, бұрғылау патроны
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
тежеледі және осылай жұмыс құралының жүрісі
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
тоқтатылады.
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
Шуруптарды бұрап бекіткенде қосқышты/өшіргішті (10) бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
шуруп дайындамаға біртегіс бұрап бекітілгенде ғана алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
жіберіңіз. Бұл жағдайда шуруптың басы дайындамаға әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
тартылмайды.
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
Пайдалану нұсқаулары
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
сырғып кетуі мүмкін. жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
керек. белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы кеңестері
тиісті сапаға кепілдік береді. Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
Үлкен шуруптарды қатты материалдарға бұрап бекіту техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
алдында шуруптардың ұзындығының шамамен 2/3 ішкі бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
алдын ала бұрғылау керек. туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Техникалық күтім және қызмет Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
Қызмет көрсету және тазалау береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
тудырады.
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл Заңмен қудаланады.
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
Қазақстан
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
орталығы:
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді Алматы қ.,
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Қазақстан Республикасы
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей 050012
Федерациясының заңнамасымен белгіленген Муратбаев к., 180 үй
мәліметтерді қамтуы тиіс. “Гермес” БО, 7 қабат
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан Тел.: +7 (727) 331 31 00
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Факс: +7 (727) 233 07 87
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі E-Mail: ptka@bosch.com
тиіс. Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
Siguranţă electrică
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
împământare (legate la masă). Ştecherele
prinse în piesele aflate în mişcare.
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
poluării cu praf.
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
electrocutare.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
vătămări corporale grave.
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
Siguranţa persoanelor
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
persoane lipsite de experienţă.
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
componentele mobile ale sculei electrice nu se
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
conduse mai uşor.
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la găurit şi maşini de găurit/înşurubat
situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. pierderea auzului.
u Utilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
controlului poate cauza vătămări corporale.
acumulator
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
recomandate de producător. Dacă un încărcător
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
pentru el, există pericol de incendiu.
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate operatorului.
duce la răniri şi pericol de incendiu.
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice lungi
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
arsuri sau incendiu. mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul provocând vătămări corporale.
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
genereze risc de vătămări corporale. provocând vătămări corporale.
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
mari de 130°C poate duce la explozii. șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu reacție puternice.
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acumulatorului şi mări riscul de incendiu. acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Întreţinere Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
personalului de specialitate, calificat în acest scop, provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb provoacă pagube materiale.
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
sculei electrice. aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
autorizaţi de acesta. acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
respiratorii. instrucţiunilor de folosire.
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit. Utilizarea conform destinaţiei
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe şuruburi şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. plastic. GSB este destinată în mod suplimentar găuririi cu
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia percuţie în cărămidă, beton şi piatră.
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească. Componentele ilustrate
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi sculei electrice de la pagina grafică.
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. (1) Sistem de prindere a accesoriilor
Feriţi acumulatorul de căldură, de (2) Mandrină rapidă
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare (3) Inel de reglare pentru preselectarea cuplului de
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În strângere
caz contrar, există pericolul de explozie şi
(4) Selector mod de funcţionare (GSB 120-LI)
scurtcircuit.
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care (5) Comutator de selectare a treptelor de turaţie
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru (6) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
momente de reacţie puternice care generează recul. (7) Tastă de deblocare a acumulatoruluia)
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
(8) Acumulatora)
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
(9) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(10) Comutator de pornire/oprire
Descrierea produsului şi a
(11) Lampă „PowerLight”
performanțelor sale (12) Bit de şurubelniţăa)
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de (13) Suport universal pentru biţi de şurubelniţăa)
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul
indicaţiilor de siguranţă poate provoca de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. gama noastră de accesorii.
Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator GSR 120-LI GSB 120-LI
Număr de identificare 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Tensiune nominală V= 12 12
Turaţie în golA)
– Treapta 1 de viteză min-1 0–400 0–400
– Treapta a 2-a de viteză min-1 0–1500 0–1500
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Temperatură ambiantă recomandată în timpul încărcării °C 0 ... +35 0 ... +35
Temperatură ambiantă admisă în timpul funcţionării şi pe °C –20 ... +50 –20 ... +50
perioada depozitării
Acumulatori recomandaţi GBA 12V... GBA 12V...
Încărcătoare recomandate GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Măsurat la 20−25 °C cu acumulatorul GBA 12V 2.0 Ah.
B) Măsurat cu GBA 12V 2.0 Ah şi GBA 12V 6.0 Ah.
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite acumulatorul în încărcător.
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
emis. moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În acumulatorului.
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul acumulatorul este descărcat, aspiratorul este deconectat
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la prin intermediul unui circuit de protecţie.
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui s‑ar putea deteriora.
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică Pentru extragerea acumulatorului (8), apăsaţi tastele de
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
deblocare (7) şi extrageţi acumulatorul din scula electrică
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
trăgându‑l în jos. Nu forţaţi.
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: Înlocuirea sculei (consultaţi imaginea B)
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) nu este
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
Montare accesoriului din mandrină.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia accesoriu.
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit direcţia de rotaţie ➋ până când se aude un clic. Astfel,
există pericol de rănire. mandrina se va bloca automat.
Mandrina se deblochează din nou dacă, pentru îndepărtarea
Extragerea acumulatorului (consultă imaginea accesoriului, rotiţi manşonul mandrinei în direcţia opusă.
A)
u Folosiţi numai încărcătoarele specificate în datele Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat la scula vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
dumneavoastră electrică. minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ Setaţi cuplul de strângere dorit cu inelul de
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le reglare pentru preselectarea cuplului de
persoanelor aflate în apropiere. strângere (3).
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de GSB 120-LI:
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului Poziţionaţi selectorul modurilor de funcţionare
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care (4) pe simbolul „Înşurubare”.
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Setaţi cuplul de strângere dorit cu inelul de
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. reglare pentru preselectarea cuplului de
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a strângere (3).
respiraţiei având clasa de filtrare P2. Găurire cu percuţie
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare GSB 120-LI:
la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
Poziţionaţi selectorul modurilor de funcţionare
se pot aprinde cu uşurinţă. (4) în dreptul simbolului „Găurire cu percuţie”.
Preselectarea cuplului de strângere (valabil pentru
Funcţionare modul de înşurubare)
Cu ajutorul inelului de reglare pentru preselectarea cuplului
Punere în funcţiune de strângere (3), poţi preselecta cuplul de strângere
necesar în 20 de trepte. Accesoriul se opreşte imediat ce
Introducerea acumulatorului este atins cuplul de strângere reglat.
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente Selectare mecanică a treptelor de turaţie
funcţionale sau defectarea acesteia. u Acţionaţi comutatorul de selectare a treptelor de
Aşezaţi pe mijloc comutatorul de schimbare a direcţiei de turaţie (5) numai cu scula electrică oprită.
rotaţie (6) pentru a preveni pornirea accidentală. Introduceţi Cu ajutorul comutatorului de selectare a treptelor de turaţie
acumulatorul încărcat (8) în mâner până când acesta se (5) pot fi preselectate 2 domenii de turaţii.
fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul. Treapta de viteză I:
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea C) Domeniu de turaţii scăzute; pentru înşurubare sau pentru
executarea găurilor de diametru mare.
u Acţionaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (6) numai cu scula electrică oprită. Treapta de viteză II:
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu
(6) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. diametru mic.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (10) este apăsat, Dacă comutatorul de selectare a treptelor de turaţie (5) nu
acest lucru nu mai este însă posibil. poate fi împins până la opritor, răsuciţi puţin sistemul de
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de prindere a accesoriilor (1) cu ajutorul accesoriului.
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de Pornire/Oprire
rotaţie (6) spre stânga, până la opritor. Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (10).
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta Lampa (11) se aprinde atunci când comutatorul de pornire/
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (6), până la oprire (10) este apăsat uşor sau complet şi permite
opritor. iluminarea zonei de lucru în cazul condiţiilor de luminozitate
Reglarea modului de funcţionare necorespunzătoare.
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
Găurire pornire/oprire (10).
GSR 120-LI:
Lampă de lucru cu LED-uri şi cu indicator de stare
Aduceţi inelul de reglare pentru preselectarea Lampa de lucru cu LED-uri este utilizată şi ca
cuplului de strângere (3) în dreptul simbolului indicator de stare pentru protecţia aparatului şi
„Găurire”. pentru nivelul scăzut de încărcare a
GSB 120-LI: acumulatorului:
Poziţionaţi selectorul modurilor de funcţionare Feedback cu Descriere
(4) pe simbolul „Găurire”. LED
Şuruburi Aprindere Nivel scăzut de încărcare a acumulatorului.
intermitentă Nivelul de încărcare a acumulatorului a
GSR 120-LI:
de 3 ori în
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
кожата. това може да доведе до персонално нараняване.
u Не използвайте акумулаторна батерия или електро- u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
инструмент, които са повредени или с изменена ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да контрол, водещо до персонално нараняване.
предизвикат наранявания. Допълнителни указания за безопасност
u Не излагайте акумулаторната батерия на високи
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
температури или огън. Излагането на огън или темпе- и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии. ни реакционни моменти.
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму-
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера- нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции- порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
те. Неправилното зареждане или зареждането при с ръка.
температури извън допустимия диапазон могат да ув-
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
редят батерията и увеличават опасността от пожар.
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
Поддържане ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви дително дружество. Влизането в съприкосновение с
да се извършва само от квалифицирани специалис- проводници под напрежение може да предизвика по-
ти и само с използването на оригинални резервни жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе- доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
зопасността на електроинструмента. предизвиква значителни материални щети.
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва те въртенето да спре напълно. В противен случай из-
да се извършва само от производителя или от оторизи- ползваният работен инструмент може да допре друг
ран сервиз. предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента.
Указания за безопасна работа за бормашини и u При повреждане и неправилна експлоатация от
винтоверти акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
Инструкции за безопасност за всякакви дейности
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
лагането на шум може да причини загуба на слуха. да раздразнят дихателните пътища.
u Използвайте спомагателната дръжка(и). Загубата u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
на контрол може да причини персонално нараняване. опасност от възникване на късо съединение.
u Когато изпълнявате операция, при която съществу- u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
ва опасност работният инструмент или фиксаторите от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
могат да засегнат скрити под повърхността провод- от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
ници под напрежение, допирайте електроинстру- но късо съединение и акумулаторната батерия може да
мента само до електролизираните повърхности на се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент рее.
или фиксатора с проводник под напрежение е въз- u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
можно напрежението да се предаде по металните де- дукти на производителя. Само така тя е предпазена
тайли на електроинструмента и това да предизвика то-
от опасно за нея претоварване.
ков удар.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
Инструкции за безопасност при използване на дълги високи температури, напр. вследствие на
бургии продължително излагане на директна
u Никога не работете при по-висока от максималната слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия- овлажняване. Има опасност от експлозия и
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- късо съединение.
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до u Ако работният инструмент се заклини, незабавно
персонално нараняване. изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости вени за големи реакционни моменти, които предиз-
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- викват откат. Работният инструмент блокира, ако
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл.
Технически данни
Акумулаторен винтоверт GSR 120-LI GSB 120-LI
Каталожен номер 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Номинално напрежение V= 12 12
Обороти на празен ходA)
– 1. предавка min-1 0–400 0–400
– 2. предавка min-1 0–1500 0–1500
Тегло съгласно EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
препоръчителна температура на околната среда при °C 0 ... +35 0 ... +35
зареждане
разрешена температура на околната среда при работа °C –20 ... +50 –20 ... +50
и при складиране
препоръчителни акумулаторни батерии GBA 12V... GBA 12V...
препоръчителни зарядни устройства GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Измерено при 20−25 °C с акумулаторна батерия GBA 12V 2.0 Ah.
B) Измерено с GBA 12V 2.0 Ah и GBA 12V 6.0 Ah.
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
съгласно процедура, определена и може да служи за райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- ди.
щи също така за предварителна оценка на емисиите на Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
вибрации и шум. щу дълбоко разреждане чрез електронната система
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на "Electronic Cell Protection (ECP)". При изтощена батерия
шум са представителни за основните приложения на акумулаторната прахосмукачка се изключва от предпа-
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- зен прекъсвач.
де използван за други дейности, с различни работни инс- u След автоматичното изключване на електроинстру-
трументи или без необходимото техническо обслужване, мента не продължавайте да натискате пусковия
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
же да се различават. Това би могло значително да увели- повредена.
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- За демонтиране на акумулаторната батерия (8) натиснете
троинструмента.
бутоните (7) и издърпайте батерията надолу от електро-
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да инструмента. При това не прилагайте сила.
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
Спазвайте указанията за бракуване.
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери- Смяна на инструмент (вж. фиг. B)
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на Когато пусковият прекъсвач (10) не е натиснат, валът на
работещия с електроинструмента от въздействието на електроинструмента се блокира. Това позволява бърза-
вибрациите, например: техническо обслужване на елект- та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в пат-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на ронника.
ръцете топли, целесъобразна организация на работните Разтворете патронника за бързо захващане (2) чрез за-
стъпки. въртане в посока ➊, докато работният инструмент може
да бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо
Монтиране захващане (2) в посоката, означена с ➋, докато започне
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по да се чува прещракване. Така патронникът автоматично
електроинструмента (напр. техническо обслужва- захваща работния инструмент.
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го Работният инструмент се освобождава и може да бъде из-
транспортирате или съхранявате, демонтирайте ваден, когато завъртите втулката в противоположна посо-
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- ка.
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание. Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
Изваждане на акумулаторната батерия (вж. като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
фиг. A) нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
u Използвайте само посочените в раздела Техничес- тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст- да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
ройства са подходящи за използваната във Вашия дихателните пътища на работещия с електроинструмента
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате- или намиращи се наблизо лица.
рия. Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула- комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
торната батерия, преди първото й използване я заредете мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
докрай в зарядното устройство.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
француски клуч пред да го вклучите електричниот одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
алат. Француски клуч или клуч прикачен за виткаат и полесно се контролираат.
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе u Електричниот алат, дополнителната опрема,
до лична повреда. деловите и др., користете ги во согласност со ова
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано упатство, внимавајте на работните услови и
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова работата која ја вршите. Користењето на
овозможува подобра контрола на електричниот алат електричниот алат за други намени може да доведе до
во непредвидливи ситуации. опасни ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и u Рачките и површините за држење одржувајте ги
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
од подвижните делови. Широката облека, накитот држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
или долгата коса може да се закачат за подвижните ракување и контрола на алатот во непредвидливи
делови. ситуации.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење Употреба и чување на батериски алат
прашина и собирање предмети, проверете дали се u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
правилно поврзани и користени. Собирањето производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
прашина може да ги намали опасностите тип сет на батерии може да предизвика опасност од
предизвикани од неа. пожар ако се користи за друг сет на батерии.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа u Електричните алати користете ги само со
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги специјално наменети сетови на батерии.
игнорирате безбедносните принципи при нивното Користењето на други сетови на батерии може да
користење. Невнимателно движење може да предизвика опасност од повреда или пожар.
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го
Употреба и чување на електричните алати подалеку од други метални предмети, како на пр.,
u Не го преоптоварувајте електричниот алат. спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
Користете соодветен електричен алат за намената. други помали метални предмети што може да
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет. спој на батериските извори може да предизвика
u Не користете електричен алат ако не можете да го изгореници или пожар.
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. u Под непредвидени околности, течноста може да
Секој електричен алат којшто не може да се истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
поправи. течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или медицинска помош. Течност истечена од батеријата
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да може да предизвика иритација или изгореници.
правите некакви прилагодувања, менувате u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
дополнителна опрема или го складирате оштетен или изменет. Оштетени или изменети
електричниот алат. Со овие превентивни батерии може да реагираат непредвидливо и да
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
вклучување на електричниот алат. повреда.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале оган или висока температура. Изложувањето на оган
со електричниот алат или не се запознаени со ова или на температура повисока од 130°C може да
упатство да работат со истиот. Електричните алати предизвика експлозија.
се опасни во рацете на необучени корисници. u Следете ги сите упатства за полнење и не го
u Одржување на електрични алати и дополнителна полнете сетот на батерии или алатот надвор од
опрема. Проверете го порамнувањето или температурниот опсег наведен во упатствата.
прицврстување на подвижните делови, спојот на Неправилното полнење или на температура надвор од
деловите и сите други услови што може негативно наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
да влијаат врз функционирањето на електричниот зголеми опасноста од пожар.
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат Сервисирање
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
u Електричниот алат сервисирајте го кај
предизвикани заради несоодветно одржување на
квалификувано лице кое користи само идентични
електричните алати.
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
Технички податоци
Батериска дупчалка-одвртувач GSR 120-LI GSB 120-LI
Број на дел 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Номинален напон V= 12 12
Број на вртежи во празен одA)
– 1. брзина min-1 0–400 0–400
– 2. брзина min-1 0–1500 0–1500
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Препорачана околна температура при полнење °C 0 ... +35 0 ... +35
Дозволена околна температура при работење и при °C –20 ... +50 –20 ... +50
складирање
Препорачани акумулаторски батерии GBA 12V... GBA 12V...
Препорачани полначи GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Мерено при 20−25 °C со батерија GBA 12V 2.0 Ah.
B) Мерено со GBA 12V 2.0 Ah и GBA 12V 6.0 Ah.
Информации за бучава/вибрации
GSR 120-LI GSB 120-LI
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува
Ниво на звучен притисок dB(A) 67 83
Ниво на звучна јачина dB(A) 78 94
Несигурност K dB 5 5
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN 62841-2-1:
Дупчење во метал:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ударно дупчење во бетон:
ah m/s2 – 10,5
2
K m/s – 1,5
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
вредноста на емисијата на бучава се измерени според на бучава ги претставуваат главните примени на
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електричниот алат. Доколку електричниот алат се
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за користи за други примени, алатот што се вметнува
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на бучава. на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото Чаурата на брзозатезната глава за дупчење (2) свртете ја
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот цврсто со рака во правец ➋, додека не слушнете како
период на работење. кликнува. Со тоа, главата за дупчење автоматски се
За прецизно одредување на нивото на вибрации и заклучува.
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот Блокадата се отклучува, откако ќе ја свртите чаурата во
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот спротивен правец за да го извадите алатот.
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во Всисување на прав/струготини
целокупниот период на работење. Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите може да предизвика алергиски реакции и/или
за вметнување, одржување на топлината на дланките, заболувања на дишните патишта на корисникот или
организирање на текот на работата. лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
Монтажа важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
u Пред било каква интервенција на електричниот средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
при негов транспорт и складирање, извадете ја стручни лица.
батеријата од него. При невнимателно притискање на – Погрижете се за добра проветреност на работното
прекинувачот за вклучување/исклучување постои место.
опасност од повреди.
– Се препорачува носење на маска за заштита при
Вадење на батеријата (види слика A) вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
u Користете ги само полначите коишто се наведени материјалот кој го обработувате.
во техничките податоци. Само овие полначи се
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот
Правта лесно може да се запали.
електричен алат.
Напомена: Батеријата се испорачува делумно
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред Употреба
првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно. Ставање во употреба
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое Вметнување на батеријата
време, без да се намали нивниот рок на употреба. Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни
Прекинот при полнењето не ú наштетува на батеријата.
за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко функционирање или до оштетување на истиот.
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку
Прекинувачот за менување на правецот на вртење (6)
батеријата е испразнета, батерискиот всисувач се
поставете го на средината, за да спречите несакано
исклучува со заштитен прекинувач.
вклучување. Наполнетата батерија (8) вметнете ја во
u По автоматското исклучување на електричниот рачката, додека не се вклопи и не легне рамно на
алат, не притискајте на прекинувачот за рачката.
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети. Подесување на правецот на вртење (види слика C)
За да ја извадите батеријата (8) притиснете на копчињата u Прекинувачот за менување на правецот на вртење
за отворање (7) и извлечете ја батеријата надолу од (6) активирајте го само кога електричниот алат е во
електричниот алат. Притоа не употребувајте сила. мирување.
Внимавајте на напомените за отстранување. Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (6)
може да го промените правецот на вртење на
Промена на алат (види слика B) електричниот алат. Доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (10) е притиснат ова не е
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (10)
возможно.
не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на Десен тек: За дупчење и завртување на завртки
алатот што се вметнува во главата за дупчење. притиснете го прекинувачот за менување на правец на
вртење (6) налево до крај.
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (2) со
вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете
го алатот.
Sigurnost osoblja
Srpski u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Bezbednosne napomene droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
povredama.
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
upozorenja, uputstva, ilustracije i naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. alata, smanjuje rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
Sigurnost radnog područja priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
do nesreće.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
nesrećama. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje rezultirati ličnom povredom.
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
opasni. povećati rizik od požara.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li Servisiranje
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko električnog alata.
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
održavanjem električnih alata.
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je Sigurnosna uputstva za bušilice i odvrtače
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se Bezbednosna uputstva za sve operacije
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. može dovesti do gubitka sluha.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od u Koristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
predviđenih može voditi opasnim situacijama. dovesti do povrede.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je rukovaoca može izložiti električnom udaru.
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju. u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
stvoriti rizik od povrede ili požara. povredom.
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih većim brzinama, burgija može da se savije ako može
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj obrade, što može da rezultira povredom.
između baterijskih terminala može prouzrokovati u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
opekotine ili požar. ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa rezultira povredom.
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako Dodatne sigurnosne napomene
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
iritaciju ili opekotine. reakcioni momenti.
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, rukom.
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom. u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati električnim vodovima može da dovede do požara i
eksploziju. strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan uzrokuje materijalnu štetu.
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede.
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
kontrole voditi preko električnog alata.
u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora Predviđena upotreba
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori Električni alat je predviđen za uvrtanje i odvrtanje vijaka, kao
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici. GSB alat je
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. dodatno namenjen za udarno bušenje u cigli, betonu i
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. kamenu.
u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
Prikazane komponente
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog Označavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, na prikaz električnog alata na grafičkoj stranici.
dimi, eksplodira ili da se pregreje. (1) Prihvat za alat
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog (2) Brzostezna glava
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
(3) Prsten za podešavanje biranja obrtnog momenta
preopterećenja.
(4) Prekidač za izbor režima rada (GSB 120-LI)
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre, (5) Prekidač za izbor brzine
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od (6) Preklopni prekidač smera okretanja
eksplozije i kratkog spoja. (7) Taster za otključavanje akumulatoraa)
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat (8) Akumulatora)
zablokira. Budite spremni na jake reakcione (9) Ručka (izolovana površina za držanje)
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
(10) Prekidač za uključivanje/isključivanje
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu. (11) Lampa „PowerLight“
(12) Umetak zavrtačaa)
Opis proizvoda i primene (13) Univerzalni držač umetakaa)
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
Pročitajte sve bezbednosne napomene i pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
uputstva. Propusti u poštovanju programu pribora.
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
Tehnički podaci
Akumulatorska bušilica-odvrtač GSR 120-LI GSB 120-LI
Broj artikla 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nominalni napon V= 12 12
Broj obrtaja u praznom hoduA)
– 1. brzina min-1 0–400 0–400
– 2. brzina min-1 0–1500 0–1500
Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Preporučena temperatura okruženja prilikom punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35
Dozvoljena temperatura okruženja u radu i prilikom °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladištenja
Preporučeni akumulatori GBA 12V... GBA 12V...
Preporučeni punjači GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Mereno na 20−25 °C sa akumulatorom GBA 12V 2.0 Ah.
B) Mereno sa GBA 12V 2.0 Ah i GBA 12V 6.0 Ah.
Informacije o buci/vibracijama
GSR 120-LI GSB 120-LI
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska dB(A) 67 83
Nivo zvučne snage dB(A) 78 94
Nesigurnost K dB 5 5
Nosite zaštitu za uši!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1:
Bušenje u metalu:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
K m/s2 1,5 1,5
Udarno bušenje u betonu:
ah m/s2 – 10,5
2
K m/s – 1,5
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u Napomena: akumulatorska baterija se isporučuje delimično
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom napunjena. Da bi osigurali punu snagu akumulatorske
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno baterije, bateriju napunite pre prve upotrebe u punjaču.
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu Li-jonska akumulatorska baterija može da se puni u svako
procenu emisije vibracije i buke. doba, a da joj se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje radnje
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju punjenja ne šteti akumulatorskoj bateriji.
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni Litijum-jonska akumulatorska baterija je zaštićena od
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim prevelikog pražnjenja zahvaljujući "Electronic Cell Protection
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do (ECP)". Kada je akumulatorska baterija ispražnjena usisivač
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo sa akumulatorom se isključuje preko zaštitne sklopke.
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
tokom celokupnog perioda korišćenja. više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
Za vađenje akumulatora (8) pritisnite oba tastera za
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
deblokadu (7) i izvucite akumulator iz električnog alata
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
povlačenjem nadole. Ne koristite pritom silu.
korišćenja.
Sledite uputstva za odlaganje na otpad.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
Promena alata (pogledaj sliku B)
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka. Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(10), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
Montaža glavi.
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu Otvorite brzosteznu glavu (2) okretanjem u smeru okretanja
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod ➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja Okrećite snažno rukom omotač brzostezne glave (2)u smeru
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost okretanja ➋ dok se ne čuje klik. Stezna glava se na taj način
od povrede. automatski zaključava.
Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata čauru
Vađenje akumulatora (videti sliku A) okrećete u suprotnom pravcu.
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su usklađeni sa litijum- Usisavanje prašine/piljevine
jonskom akumulatorom koji koristi vaš električni alat. Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje GSB 120-LI:
se nalaze u blizini.
Prekidač za biranje režima rada (4) postavite na
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
simbol „Pritezanje“.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži Unapred podešeni moment pritezanja
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. podešavajućeg prstena (3) postavite na željeni
– Dobro provetrite radno mesto. moment pritezanja.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Udarno bušenje
klasom filtera P2. GSB 120-LI:
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
Prekidač za biranje režima rada (4) postavite na
treba obrađivati.
simbol „Udarno bušenje“.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti. Biranje obrtnog momenta (važi za režim rada zavrtanja)
Pomoću prstena za podešavanje za predizbor obrtnog
momenta (3) možete preliminarno da izaberete obrtni
Rad momenat u 20 stepeni. Čim se dostigne podešeni obrtni
Puštanje u rad moment, zaustavlja se alat za umetanje.
Mehanički izbor brzine
Postavljanje akumulatora
u Prekidač za biranje brzina (5) aktivirajte samo kada
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za
električni alat miruje.
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do
oštećenja električnog alata. Pomoću prekidača za izbor brzine (5) možete prethodno da
Postavite preklopni prekidač za smer okretanja (6) na izaberete 2 područja broja obrtaja.
sredinu da biste sprečili slučajno uključivanje. Napunjeni Brzina I:
akumulator (8) stavite u dršku dok osetno ne ulegne i ne Niže područje obrtaja; za uvrtanje ili radove sa velikim
nalegne u ravni sa drškom. presekom bušenja.
Podešavanje smera okretanja (pogledaj sliku C) Brzina II:
u Pritisnite preklopni prekidač za smer obrtanja (6)
Visok broj obrtaja; za radove sa malim prečnikom bušenja.
samo kada je električni alat u stanju mirovanja. Ako prekidač za izbor brzine (5)ne može da se gurne do
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (6) možete kraja, malo okrenite prihvat za alat (1) pomoću umetnog
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog alata.
prekidača za uključivanje/isključivanje (10) ovo nije Uključivanje/isključivanje
moguće. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (10).
preklopni prekidač za smer okretanja (6) nalevo do Lampa (11) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač za
graničnika. uključivanje/isključivanje (10) i omogućuje osvetljavanje
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni.
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (6) Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
udesno do graničnika. uključivanje/isključivanje (10).
Podešavanje režima rada LED radno svetlo sa prikazom statusa
Bušenje LED radno svetlo se koristi kao prikaz statusa za
zaštitu uređaja i niskog nivoa akumulatora:
GSR 120-LI:
Postavite unapred podešeni moment pritezanja LED povratna Opis
podešavajućeg prstena (3) na simbol poruka
„Bušenje“. Trepćuće svetlo Nisko stanje akumulatora. Akumulator se
GSB 120-LI: 3x kod režima spustio ispod optimalne vrednosti
Prekidač za biranje režima rada (4) postavite na rada napona. Snaga uređaja se ograničava.
simbol „Bušenje“. – Ako je nivo akumulatora nizak, napunite akumulator ili
zamenite ispražnjen akumulator potpuno napunjenim
Pritezanje
akumulatorom.
GSR 120-LI:
Podešavanje broja obrtaja
Unapred podešeni moment pritezanja Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati
podešavajućeg prstena (3) postavite na željeni kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
moment pritezanja. uključivanje/isključivanje (10).
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (10) delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak, Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
povećava se broj obrtaja. ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Podešavanje broja obrtaja/broja udara (GSB 120-LI)
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
Broj obrtaja/broj udara uključenog električnog alata možete
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste
prema tipskoj pločici proizvoda.
pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (10).
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (10) Srpski
rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom Bosch Elektroservis
povećava se broj obrtaja/broj udara. Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock) Tel.: +381 11 644 8546
Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut Tel.: +381 11 744 3122
(10) blokira se vreteno bušilice i samim tim i prihvat alata Tel.: +381 11 641 6291
(1). Fax: +381 11 641 6293
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom E-Mail: office@servis-bosch.rs
akumulatoru (8) odnosno korišćenje električnog alata kao www.bosch-pt.rs
odvrtača za zavrtnje. Dodatne adrese servisa pogledajte na:
Inerciona kočnica www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Prilikom otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje
(10) stezna glava koči čime se sprečava naknadni rad Transport
umetnog alata. Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima
Prilikom uvrtanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih
(10) pustite tek kada zavrtanj bude u ravni sa radnim uslova transportovati akumulatore na drumu.
komadom. Glava vijka ne ulazi tada u radni komad. Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
Uputstva za rad posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu opasne materije.
proklizati. Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3 akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu. Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene propise.
HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
Uklanjanje đubreta
Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
trebalo bi najpre probušiti presekom jezgra navoja na oko pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
2/3 dužine zavrtnja. skladu sa zaštitom životne sredine.
Održavanje i čišćenje
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod Samo za EU‑zemlje:
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom
od povrede. pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje
bi dobro i sigurno radili. su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i
uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
Servis i saveti za upotrebu Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik GSR 120-LI GSB 120-LI
Kataloška številka 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nazivna napetost V= 12 12
Število vrtljajev v prostem tekuA)
– 1. stopnja min–1 0–400 0–400
– 2. stopnja min–1 0–1500 0–1500
Teža po EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Priporočena zunanja temperatura med polnjenjem °C 0 ... +35 0 ... +35
Dovoljena zunanja temperatura med delovanjem in med °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladiščenjem
Priporočene akumulatorske baterije GBA 12V... GBA 12V...
Podatki o hrupu/tresljajih
GSR 120-LI GSB 120-LI
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-1.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša
Raven zvočnega tlaka dB(A) 67 83
Raven zvočne moči dB(A) 78 94
Negotovost K dB 5 5
Uporabite zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu s
standardom EN 62841-2-1:
Vrtanje v kovino:
ah m/s2 < 2,5 < 2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Udarno vrtanje v beton:
ah m/s2 – 10,5
K m/s2 – 1,5
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, Odstranjevanje akumulatorske baterije (glejte
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim sliko A)
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
oceno oddajanja tresljajev in hrupa. tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašem
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
električnem orodju.
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. polnilniku.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je Litij-ionska akumulatorska baterija je s sistemom za zaščito
razporejena na celotno obdobje uporabe. celic "Electronic Cell Protection (ECP)" zaščitena pred
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika prekomernim praznjenjem. Ko se akumulatorska baterija
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in izprazni, zaščitno vezje izklopi akumulatorski sesalnik.
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
Namestitev Za odstranjevanje akumulatorske baterije (8) pritisnite
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju gumba za sprostitev baterije (7) in potegnite akumulatorsko
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in baterijo iz električnega orodja v smeri navzdol. Pri tem ne
podobno) kakor tudi med transportiranjem in uporabite sile.
shranjevanjem je treba iz električnega orodja Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Delovna lučka LED s prikazom stanja Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale
Delovna lučka LED se uporablja tudi kot prikaz najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom
stanja za zaščito orodja in nizko stanje navoja, in sicer v globini približno 2/3 dolžine vijaka.
napolnjenosti akumulatorske baterije:
LED-dioda za Opis Vzdrževanje in servisiranje
povratno
informacijo Vzdrževanje in čiščenje
Lučka trikrat Nizko stanje napolnjenosti akumulatorske u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
utripne baterije. Stanje napolnjenosti (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
pri delovanju akumulatorske baterije je padlo pod podobno) kakor tudi med transportiranjem in
optimalno napetost. Zmogljivost naprave se shranjevanjem je treba iz električnega orodja
bo zmanjšala. odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
– Če je stanje napolnjenosti akumulatorske baterije nizko, aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
akumulatorsko baterijo napolnite ali jo zamenjajte s telesnih poškodb.
popolnoma napolnjeno akumulatorsko baterijo. u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Nastavitev števila vrtljajev prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko Servisna služba in svetovanje uporabnikom
pritisnete stikalo za vklop/izklop (10). Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (10) povzroči nizko popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
število vrtljajev povečuje. najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev (GSB 120-LI) veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
Število vrtljajev/udarcev vklopljenega električnega orodja pripadajočem priboru.
lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
pritisnete stikalo za vklop/izklop (10). sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (10) povzroči nizko
Slovensko
število vrtljajev/udarcev. Z vse močnejšim pritiskanjem
Robert Bosch d.o.o.
stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje.
Verovškova 55a
Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock) 1000 Ljubljana
Če tipka za vklop/izklop (10) ni pritisnjena, se vrtalno Tel.: +00 803931
vreteno in vpenjalni sistem (1) zakleneta. Fax: +00 803931
To omogoča privijanje vijakov tudi pri prazni akumulatorski Mail: servis.pt@si.bosch.com
bateriji (8), kar pomeni, da lahko električno orodje www.bosch.si
uporabljate kot običajni izvijač. Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
Zavora izteka www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Pri sprostitvi stikala za vklop/izklop (10) se vpenjalna glava
blokira in s tem prepreči iztek nastavka.
Transport
Pri privijanju vijakov stikalo za vklop/izklop (10) izpustite Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
šele, ko je vijak do konca privit v obdelovanec. Glava vijaka zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
tako ne bo prodrla v material. akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
Navodila za delo transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
lahko zdrsne. Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem
teku.
Odlaganje
Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
(HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora električnih orodij, akumulatorskih baterij,
Bosch. pribora in embalaž.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
dijelovi. požara.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
uzrokuje prašina. spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti ili požar.
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
ozljeda. isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
Upotreba i održavanje električnog alata pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
obaviti lakše, brže i sigurnije. podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
neispravan. Električni alat koji se više ne može
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
°C može uzrokovati eksploziju.
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu Servisiranje
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
njima rade neiskusne osobe. osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
u Redovno održavajte električne alate i pribor. rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi s uređajem.
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba proizvođači i ovlašteni serviseri.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. Sigurnosne napomene za bušilice i odvijače
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo Sigurnosne upute za sve radnje
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
zaglavljivati i lakše se s njima radi. Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte u Upotrebljavajte dodatnu ručku/dodatne ručke.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za Gubitak kontrole može dovesti do osobnih ozljeda.
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke električnog alata mogu biti pod naponom, što može
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat dovesti do električnog udara rukovaoca.
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
osobnih ozljeda. obrađuje.
u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može Opis proizvoda i radova
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
osobnim ozljedama. Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
Dodatne sigurnosne napomene nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih teške ozljede.
momenata. Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom Namjenska uporaba
rukom. Električni alat je namijenjen za uvrtanje i otpuštanje vijaka te
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku. GSB je dodatno
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog namijenjena za udarno bušenje u opeci, betonu i kamenu.
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske Prikazani dijelovi alata
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
cijevi uzrokuje materijalne štete. električnog alata na stranici sa slikama.
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
(1) Prihvat alata
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom. (2) Brzostezna glava
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije (3) Prsten za namještanje predbiranja zakretnog
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili momenta
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe (4) Prekidač za biranje načina rada (GSB 120-LI)
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne (5) Prekidač za biranje brzina
puteve.
(6) Preklopka smjera rotacije
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja. (7) Tipka za deblokadu aku-baterijea)
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili (8) Aku-baterijaa)
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. (9) Ručka (izolirana površina zahvata)
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija (10) Prekidač za uključivanje/isključivanje
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
(11) Svjetiljka „PowerLight“
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima
(12) Bit izvijačaa)
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja. (13) Univerzalni držača)
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
također od stalnog sunčevog zračenja, pribora.
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
Tehnički podaci
Akumulatorska bušilica-izvijač GSR 120-LI GSB 120-LI
Kataloški broj 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nazivni napon V= 12 12
Broj okretaja u praznom hoduA)
– 1. brzina min-1 0–400 0–400
– 2. brzina min-1 0–1500 0–1500
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Preporučena temperatura okoline kod punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu Vađenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
procjenu emisije titranja i buke. u Koristite samo punjače navedene u tehničkim
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kod
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
ispražnjene aku-baterije akumulatorski usisavač se isključuje
perioda rada.
uz pomoć zaštitne sklopke.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Za vađenje aku-baterije (8) pritisnite tipke za deblokadu (7)
Montaža i izvucite aku-bateriju prema dolje iz električnog alata.
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. Pritom ne primjenjujte silu.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
vahele. ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
põhjustatud ohte. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib põletused või tulekahju.
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
kasutamine korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
efektiivsemalt ja ohutumalt. saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
tuleb parandada. temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme väljaspool juhistes määratletud
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
tööriista soovimatut käivitamist. laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
suurendada tulekahju ohtu.
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud Teenindus
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
elektrilised tööriistad ohtlikud. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud hooldekeskuse töötajad.
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti kasutamisel
hooldatud elektrilised tööriistad.
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
võib kahjustada kuulmist.
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Kasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid). Kontrolli
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
kaotamise tagajärjeks võivad olla kehavigastused.
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
ohtlikke olukordi. elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
teiste akude laadimiseks.
võivad olla kehavigastused.
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht, kiilub. Olge valmis suurteks
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
kehavigastused. rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge toorikus kalde alla.
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle, Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
mille tagajärjeks on kehavigastused.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Täiendavad ohutusnõuded Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt vigastusi.
tekkida suured reaktsioonijõumomendid. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui Nõuetekohane kasutamine
käega hoides. Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sissekeeramiseks
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või ja lahtipäästmiseks ning puurimiseks puidus, metallis,
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid keraamikas ja plastis. GSB on lisaks ette nähtud
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku löökpuurimiseks tellises, betoonis ja kivimites.
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja Kujutatud komponendid
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid.
kahju või elektrilöögioht.
(1) Tööriistahoidik
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja (2) Kiirkinnituspadrun
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. (3) Pöördemomendi eelvaliku seaderõngas
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib (4) Töörežiimide valikulüliti (GSB 120-LI)
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või (5) Käiguvaliku lüliti
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
(6) Pöörlemissuuna ümberlüliti
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
(7) Aku lukustuse vabastamisnuppa)
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, (8) Akua)
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. (9) Käepide (isoleeritud haardepind)
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, (10) Sisse-/väljalüliti
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. (11) Lamp „PowerLight“
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
(12) Kruvikeeramisotsaka)
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
(13) Universaalne otsakuhoidika)
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. lisavarustusprogrammist.
Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja GSR 120-LI GSB 120-LI
Tootenumber 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nimipinge V= 12 12
Tühikäigu-pöörlemiskiirusA)
– 1. käik min-1 0–400 0–400
– 2. käik min-1 0–1500 0–1500
Kaal vastavalt EPTA-Procedure 01:2014-leB) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35
Lamp (11) põleb osaliselt või täielikult allavajutatud sisse-/ Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse
väljalüliti (10) korral ja võimaldab tööpiirkonna valgustamist materjalidesse tuleks 2/3 kruvipikkuse ulatuses keerme
ebasoodsates valgustusoludes. siseläbimõõduga auk ette puurida.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti (10). Hooldus ja korrashoid
LED-töövalgusti koos olekunäiduga
LED-töövalgustit kasutatakse ka seadme kaitse ja
Hooldus ja puhastus
aku tühjenemise indikaatorina: u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
LED- Kirjeldus seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
tagasiside välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Märgutuli Aku tase on madal. Aku tase on langenud alla u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
vilgub 3x optimaalse pingetaseme. Seadme jõudlus seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
töö ajal on piiratud.
– Kui aku tase on madal, laadige akut või asendage tühi aku Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
täislaetud akuga. Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
Pöörlemiskiiruse seadmine
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate www.bosch-pt.com
sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/ Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
väljalülitit (10) alla vajutate. toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Kerge surve sisse-/väljalülitile (10) annab madala Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
pöörlemiskiirus.
Eesti Vabariik
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine (GSB 120-LI) Teeninduskeskus
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust/ Tel.: (+372) 6549 575
löögikiirust saate sujuvalt reguleerida, vastavalt sellele, kui Faks: (+372) 6549 576
kaugele te sisse-/väljalülitit (10) alla vajutate. E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Kerge surve sisse-/väljalülitile (10) annab madala Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
pöörlemiskiiruse/löögikiiruse. Surve suurendamisel kasvab
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ka pöörlemiskiirus/löögikiirus.
Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock) Transport
Allavajutamata sise-/väljalüliti (10) korral fikseeritakse Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike
puurspindel ja seega ka tarvikuhoidik. (1). veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud
See võimaldab kruvide sissekeeramist ka tühjenenud aku kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
(8) korral või elektrilise tööriista kasutamist kruvikeerajana. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
Järelpöörlemispidur ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
Sisse-/väljalüliti (10) vabastamisel pidurdatakse padrunit ja
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
takistatakse sellega elektrilise tööriista järelpöörlemist.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
Vabastage kruvide sissekeeramisel sisse-/väljalüliti (10) vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
alles siis, kui kruvi on töödeldavasse detaili selle pinnaga nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
ühetasaselt sisse keeratud. Kruvipea ei tungi siis täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
töödeldavasse detaili sisse.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Töösuunised
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad võtta.
maha libiseda.
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3 patareisid koos olmejäätmetega!
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm.
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. pie neparedzamām sekām.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
kustošajās daļās. situācijās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā elektroinstrumentiem
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
veselību. noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un un/vai akumulatora aizdegšanās.
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
nopietnu savainojumu. lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
nominālās slodzes. metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to aizdegšanos.
nepieciešams remontēt. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. elektroinstrumentu.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti. Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
Drošības noteikumi urbjmašīnām un palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
skrūvgriežiem kairinājumu.
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Drošības noteikumi visu veidu darbībām
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
u Lietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
kļūt par cēloni savainojumiem.
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
pārslodzēm.
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus Sargājiet akumulatoru no karstuma,
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
saņemt elektrisko triecienu. un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
īsslēguma briesmas.
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
var saliekties, savainojot lietotāju. Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. priekšmetā tiek sašķiebts.
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt Izlasiet drošības noteikumus un
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot un norādījumu neievērošana var izraisīt
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
lietotāju. triecienam vai nopietnam savainojumam.
Papildu drošības noteikumi Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
Pielietojums
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
griezes moments. Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
plastmasā. Bez tam elektroinstruments GSB ir paredzēts
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un akmenī.
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
Attēlotās sastāvdaļas
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes Attēloto komponentu numerācija atbilst karstā
elektroinstrumenta attēlojumam grafiskajā lapā.
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta (1) Darbinstrumenta stiprinājums
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt (2) Bezatslēgas urbjpatrona
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. (3) Gredzens griezes momenta iestatīšanai
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas (4) Darba režīmu pārslēdzējs (GSB 120-LI)
materiālās vērtības. (5) Pārnesumu pārslēdzējs
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz (6) Griešanās virziena pārslēdzējs
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments (7) Akumulatora atbrīvošanas taustiņša)
Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis GSR 120-LI GSB 120-LI
Izstrādājuma numurs 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nominālais spriegums V= 12 12
Griešanās ātrums brīvgaitā A)
– 1. pārnesumā min-1 0–400 0–400
– 2. pārnesumā min-1 0–1500 0–1500
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra uzlādes laikā °C 0 ... +35 0 ... +35
Pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra darbības laikā °C –20 ... +50 –20 ... +50
un glabāšanas laikā
Ieteicamie akumulatori GBA 12V... GBA 12V...
Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Mērījums 20−25 °C temperatūrā ar akumulatoru GBA 12V 2.0 Ah.
B) Mērīts ar GBA 12V 2.0 Ah un GBA 12V 6.0 Ah.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
iepriekšējai novērtēšanai. laika posmam.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var Putekļu un skaidu uzsūkšana
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
slodzi kopējam darba laika posmam.
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu. esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
Montāža zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
īpašām profesionālām iemaņām.
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
Akumulatora izņemšana (attēls A) aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
u Izmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādes
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
uzlādei. var viegli aizdegties.
Piezīme: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms Lietošana
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
to uzlādes ierīcei. Uzsākot lietošanu
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
Akumulatora ievietošana
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā. Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādēts, aizsardzības shēma Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos,
izslēdz akumulatora vakuumsūcēju. pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (6) vidējā
stāvoklī. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (8)
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
elektroinstrumenta rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
sadzirdamu troksni un cieši piespiežas rokturim.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Lai izņemtu akumulatoru (8), nospiediet atbrīvošanas Griešanās virziena izvēle (attēls C)
taustiņus (7) un izvelciet akumulatoru no u Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (6) vienīgi
elektroinstrumenta, pārvietojot lejup. Nelietojiet šim laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
nolūkam pārāk lielu spēku. Ar griešanās virziena pārslēdzēju (6) var mainīt
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
izstrādājumiem. ieslēdzējs (10), tas nav iespējams.
Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot
Darbinstrumenta nomaiņa (attēls B) skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (6) līdz
Ja nav nospiests ieslēdzējs (10), instrumenta darbvārpsta ir galam pa kreisi.
fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot
urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu. skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (2), griežot tās aploci virziena pārslēdzēju (6) līdz galam pa labi.
virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot Darba režīma izvēle
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
urbjpatronā. Urbšana
Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (2) GSR 120-LI:
aploci virzienā ➋, līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
raksturīgais troksnis. Tas norāda, ka urbjpatrona ir Pagrieziet gredzenu griezes momenta
aizvērusies, automātiski satverot darbinstrumentu. iestatīšanai (3) pret simbolu „Urbšana“.
Lai izņemtu darbinstrumentu, atveriet urbjpatronu, griežot GSB 120-LI:
tās aploci pretējā virzienā.
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai- u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
Elektrosauga
tikėtose situacijose.
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
čios dalys.
na elektros smūgio pavojų.
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
rizika.
veikis.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
gio rizika.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
kią traumą per sekundės dalį.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. galingumo.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- pavojingas ir jį reikia remontuoti.
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
smūgio pavojus. saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
Žmonių sauga
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
nepatyrę asmenys.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
ti. briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba pavojingos situacijos.
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- įrankio netikėtose situacijose.
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas GSR 120-LI GSB 120-LI
Gaminio numeris 3 601 JG8 0.. 3 601 JG8 1..
Nominalioji įtampa V= 12 12
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA)
– 1. greitis min-1 0–400 0–400
– 2. greitis min-1 0–1500 0–1500
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“B) kg 0,97–1,2 1,1–1,3
Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant °C 0 ... +35 0 ... +35
leidžiamoji aplinkos temperatūra veikiant ir sandėliuojant °C –20 ... +50 –20 ... +50
Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 12V... GBA 12V...
Rekomenduojami krovikliai GAL 12... GAL 12...
GAX 18... GAX 18...
A) Išmatuota 20−25 °C temperatūroje su akumuliatoriumi GBA 12V 2.0 Ah.
B) Išmatuota su GBA 12V 2.0 Ah ir GBA 12V 6.0 Ah.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- Įrankio keitimas (žr. B pav.)
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (10) nepaspaustas, gręžimo
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu-
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
Greitojo užveržimo griebtuvą (2), sukdami ➊ kryptimi, atida-
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
nkį.
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki- Veržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (2) įvorę, sukda-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo mi ➋ kryptimi, kol išgirsite spragtelėjimą. Tokiu būdu grieb-
laikotarpį gali žymiai padidėti. tuvas bus automatiškai užfiksuojamas.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam Fiksacija yra panaikinama, kuomet, keičiant darbo įrankį,
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis griebtuvo žiedas yra pasukamas priešinga kryptimi.
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
darbo laiką žymiai sumažės. Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga- dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
nizavimą. jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
Montavimas priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį apdoroti tik specialistams.
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie- – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo- kaukę su P2 klasės filtru.
išjungimo jungiklį. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Akumuliatoriaus išėmimas (žr. A pav.)
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus kės lengvai užsidega.
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
riniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad Naudojimas
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite. Paruošimas naudoti
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi- Akumuliatoriaus įdėjimas
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki- Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu-
mas akumuliatoriui nekenkia. liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ gali būti pažeistas.
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku- Kad apsaugotumėte nuo netikėto įjungimo, sukimosi kryp-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia akumu- ties perjungiklį (6) nustatykite į vidurinę padėtį. Įkrautą aku-
liatorinį siurblį. muliatorių (8) stumkite į rankeną, kol pajusite, kad jis užsifik-
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban- savo ir gerai prigludo prie rankenos.
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
Sukimosi krypties nustatymas (žr. C pav.)
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
u Sukimosi krypties perjungiklį (6) junkite tik tada, kai
Norėdami išimti akumuliatorių (8), paspauskite atblokavimo
elektrinis įrankis neveikia.
klavišus (7) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio
traukdami jį žemyn. Traukdami nenaudokite jėgos. Sukimosi krypties perjungikliu (6) galite pakeisti elektrinio
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
mo jungiklis (10) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmano-
ma.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau- Prožektorius (11) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaus-
skite sukimosi krypties perjungiklį (6) į kairę iki atramos. tas įjungimo-išjungimo jungiklis (10); jis apšviečia darbinę
Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.
ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (6) Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
į dešinę iki atramos. mo jungiklį (10).
Veikimo režimo pasirinkimas LED darbinė lemputė su būsenos indikatoriumi
LED darbinė lemputė taip pat naudojama kaip bū-
Gręžimas
senos indikatorius prietaiso apsaugai užtikrinti ir
GSR 120-LI: mažai akumuliatoriaus įkrovai parodyti:
Sukimo momento nustatymo žiedą (3) ties sim- LED praneši- Aprašymas
boliu „Gręžimas“. mas
GSB 120-LI: Mirksinti Maža akumuliatoriaus įkrova. Akumuliato-
šviesa 3x riaus įkrova nukrito žemiau optimalios įtam-
Veikimo režimų perjungiklį (4) nustatykite ties
veikimo metu pos vertės. Prietaiso galia yra apribojama.
simboliu „Gręžimas“.
– Jei akumuliatoriaus įkrova yra maža, akumuliatorių įkrau-
Sukimas kite arba išsikrovusį akumuliatorių pakeiskite visiškai
GSR 120-LI: įkrautu akumuliatoriumi.
Sukimo momento nustatymo žiedą (3) nustaty- Sūkių reguliavimas
kite ties pageidaujamu sukimo momentu. Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
GSB 120-LI: guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
(10).
Veikimo režimų perjungiklį (4) nustatykite ties
simboliu „Sukimas“. Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (10), įrankis
veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
Sukimo momento nustatymo žiedą (3) nustaty- tinkamai padidėja.
kite ties pageidaujamu sukimo momentu.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas (GSB
Gręžimas su smūgiu 120-LI)
GSB 120-LI: Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite regu-
Veikimo režimų perjungiklį (4) nustatykite ties liuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
simboliu „Gręžimas su smūgiu“. (10).
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (10), įrankis
Sukimo momento išankstinis nustatymas (galioja veikia mažais sūkiais/mažu smūgių skaičiumi. Daugiau spau-
veikimo režimui „Sukimas“) džiant jungiklį, sūkių skaičius didėja.
Sukimo momento reguliavimo žiedu (3) 20 pakopų galite
nustatyti reikiamą sukimo momentą. Kai tik pasiekiamas Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“)
nustatytas sukimo momentas, darbo įrankis sustabdomas. Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (10) nepaspaustas, gręžimo
suklys ir įrankių įtvaras (1) užblokuojami.
Mechaninis greičių perjungimas
Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai
u Greičių perjungiklį (5) junkite tik tada, kai elektrinis
akumuliatorius (8) yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įra-
įrankis neveikia. nkį kaip atsuktuvą.
Greičių perjungikliu (5) galima pasirinkti 2 sūkių skaičiaus
diapazonus. Inercinis stabdys
I greitis: Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį (10), griebtuvas yra
stabdomas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens
kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti. Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį (10) atleiskite
tik tada, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvu-
II greitis:
tė neįsiskverbia į ruošinį.
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas, skirtas mažo skersmens
kiaurymėms gręžti. Darbo patarimai
Jei greičių perjungiklio (5) iki atramos pastumti negalima,
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
darbo įrankiu šiek tiek pasukite įrankių įtvarą (1).
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
Įjungimas ir išjungimas Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun- įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
gimo jungiklį (10) ir laikykite jį paspaustą. ga didžiausiu sūkių skaičiumi.
Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros Tik ES šalims:
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie- linę teisę aktus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir pa-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo- gal 2006/66/EB pažeisti ir susidėvėję akumuliatoriai/bate-
išjungimo jungiklį. rijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai neke-
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, nksmingu būdu.
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva- Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
rūs. kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at- prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at- (žr. „Transportavimas“, Puslapis 193).
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportavimas
Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
البشرة أو إلی االحتراق. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
tال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
للتعديل .البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها ،قد تسبب وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات. الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
tال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة الكهربائية بشكل غير مقصود.
حرارة زائدة .التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى يتم
ّ احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال t
من ° 130م قد يتسبب في انفجار. استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
التعليمات .الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات تم استخدامها من قبل الكهربائية خطيرة إن ّ
حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم أشخاص دون خبرة.
ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق. اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
الخدمة
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
أمان الجهاز. قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
tال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
التالفة .أعمال الخدمة على المراكم يجب أن رديء.
تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
المعتمد. تم
إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ
صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
تعليمات األمان آلالت الثقب ومفكات بشكل أيسر.
اللوالب استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
تعليمات األمان لكافة التطبيقات الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tاحرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
الطرقي .التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
يتسبب في فقدان السمع. ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
tاستخدم المقبض )المقابض( اإلضافي .فقدان احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
السيطرة على المُ عدَّة قد يتسبب في حدوث جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
إصابات. المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها المتوقعة.
مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
كهربائية غير ظاهرة .مالمسة ملحق القطع أو tاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي
أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج .قد يتسبب
التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في
مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية. تم استخدامه مع نوع آخر من خطر الحريق إن ّ
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة المراكم.
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات المصممة لهذا الغرض .قد يؤدي استخدام
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما الحرائق.
قد يؤدي لوقوع إصابات. يتم استعماله
ّ tحافظ علی إبعاد المركم الذي ال
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات. يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال إلی االحتراق أو إلی اندالع النار.
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع االستعمال .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في
إصابات. حال مالمسته بشكل غير مقصود .إن وصل
السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة إلی
صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم إرشادات األمان اإلضافية
التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا tأمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل
انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها. عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد
ل اللوالب.وح ّ
وصف المنتج واألداء tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل
د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ
اقرأ جميع إرشادات األمان مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق يدك.
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد
خطيرة. تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
دليل التشغيل. انفجارات .اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار
مادية.
االستعمال المخصص
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن
العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة
إلى الثقب في الخشب والمعدن والسيراميك الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
واللدائن .العدة الكهربائية GSBمخصصة باإلضافة الكهربائية.
إلى ذلك للثقب الطرقي في الطوب والخرسانة tقد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه
والحجر. بطريقة غير مالئمة .يمكن أن يحترق المركم أو
يتعرض لالنفجار .أمن توفر الهواء النقي وراجع
األجزاء المصورة الطبيب إن شعرت بشكوى .قد تهيج هذه األبخرة
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلى الصورة المعروضة المجاري التنفسية.
للعدة الكهربائية في صفحة الرسوم. tال تفتح المركم .يتشكل خطر تقصير الدائرة
) (1حاضن العدة الكهربائية.
) (2ظرف ريش الثقب سريع الربط tيمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل
) (3حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقا األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو
من خالل تأثير القوى الخارجية .وقد يؤدي هذا
) (4مفتاح اختيار نوع التشغيل )(GSB 120-LI إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق
) (5مفتاح اختيار ترس السرعة المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه
) (6مفتاح تحويل اتجاه الدوران لسخونة مفرطة.
(a
) (7زر فك إقفال المركم tاقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة
(a
) (8مركم الصانعة .يتم حماية المركم من فرط التحميل
الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها.
) (9مقبض )مقبض مسك معزول(
احرص على حماية المركم من الحرارة،
) (10مفتاح التشغيل واإلطفاء بما ذلك التعرض ألشعة الشمس
) (11مصباح الضوء القوي „“PowerLight باستمرار ومن النار واالتساخ والماء
(a
) (12لقمة مفك براغي والرطوبة .حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر
(a
) (13حامل اللقم العام حدوث دائرة قصر.
(aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة tأوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة
أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا
للتوابع. لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب
البيانات الفنية
GSB 120-LI GSR 120-LI مثقاب/مفك لوالب بمركم
3 601 JG8 1.. 3 601 JG8 0.. رقم الصنف
12 12 فلط= الجهد االسمي
(A
عدد اللفات الالحملي
400–0 400–0 1-
دقيقة – السرعة األولى
1500–0 1500–0 1-
دقيقة – السرعة الثانية
(
1,3–1,1 1,2–0,97 كجم الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014B
35+ ... 0 35+ ... 0 °م درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند الشحن
ال تلق العدد الكهربائية والمراكم/ قبل ربط اللوالب الكبيرة الطويلة في الخامات
البطاريات ضمن النفايات المنزلية! القاسية ،ينصح بإجراء ثقب تمهيدي بقطر لُ ّ
ب اللولب
وبمقدار 2/3طول اللولب.
النقل
تخضع مراكم أيونات الليثيوم الموصى بها الشتراطات
قانون المواد الخطرة .يسمح للمستخدم أن يقوم
بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط
إضافية.
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال :الشحن
الجوي أو شركة شحن( ،يتوجب التقيد بشروط خاصة
بصدد التغليف ووضع العالمات .ينبغي استشارة خبير
متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير
المركم المراد شحنه في هذه الحالة.
ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي
سليم .قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات،
وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد .يرجی
أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت.
شوند .ایجاد اتصالی بین دو قطب باتری استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
)ترمینالهای باتری( میتواند باعث سوختگی و ایجاد tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
حریق شود. خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی
استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج t مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار
مایعات از آن شود؛ از هر گونه تماس با این برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
مایعات خودداری کنید .در صورت تماس دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
اتفاقی با آن ،دست خود و یا محل تماس را با tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار
آب بشوئید .در صورت آلوده شدن چشم با برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی
این مایع ،باید به پزشک مراجعه کنید .مایع که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک
خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب پوست و بوده و باید تعمیر شوند.
سوختگی شود. tقبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و
هرگز از باتری یا ابزار آسیب دیده یا دست t یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
کاری شده استفاده نکنید .باتریهای آسیب و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
دیده ممکن است کارکرد غیر منتظرهای داشته پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی
باشند و منجر به آتش سوزی ،انفجار یا جراحت جلوگیری می کند.
شوند. tابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از
باتری یا ابزار را در معرض آتش یا دمای زیاد t دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
قرار ندهید .قرار گرفتن در معرض آتش یا دمای ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
باالتر از 130درجه سانتیگراد میتواند باعث انفجار دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
شود. کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
همه راهنماییهای مربوط به شارژ را رعایت t ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
کنید و باتری یا ابزار را خارج از محدوده دمای tاز ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید.
تعریف شده در دستورات شارژ نکنید .شارژ مواظب باشید که قسمت های متحرک
کردن نادرست یا در دمای خارج از محدوده تعریف دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .همچنین
شده ممکن است به باتری صدمه بزند و خطر آتش دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا
سوزی را افزایش دهد. آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب دیده را
سرویس قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از
سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی
tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
می باشد.
حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی tابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار برشی
دستگاه شما تضمین گردد. که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار
است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل
tهرگز باتریهای آسیب دیده را تعمیر نکنید.
هدایت است.
باتری باید تنها توسط متخصصین مجاز شرکت تعمیر
شوند. tابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره
را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار
نکات ایمنی برای دریل ها و پیچ گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه
گوشتی ها داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
tهنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی tدستهها و سطوح عایق را همواره خشک ،تمیز
استفاده کنید .قرار گرفتن در معرض سر و صدا، و عاری از روغن و گریس نگه دارید .دسته
میتواند به شنوائی آسیب برساند. های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط
tاز دسته)های( کمکی استفاده کنید .از دست غیر منتظره هستند.
دادن کنترل بر روی ابزار می تواند باعث بروز مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی
جراحت شود.
tباتریها را منحصرا ً توسط شارژرهایی که توسط
tچنانچه هنگام انجام كار ،امكان تماس سازنده توصیه شدهاند ،شارژ کنید .در
متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر صورتی که برای شارژ باتری ،آنرا در شارژری قرار
قابل رؤیت وجود داشته باشد ،باید ابزار دهید که برای آن باتری ساخته نشده است ،خطر
برقی را از محل دستگیره و سطوح عایق آن آتش سوزی وجود دارد.
بگیرید .تماس متعلقات برش یا بستها با سیم
حامل جریان برق ،میتواند جریان برق را به بخشهای tدر ابزارهای برقی فقط از باتریهایی استفاده
فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته
گرفتگی شود. شدهاند .استفاده از باتریهای متفرقه میتواند
منجر به بروز جراحت و حریق گردد.
دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از tدر صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از
متههای بلند گیره های فلزی ،سکه ،کلید ،میخ ،پیچ و دیگر
tهرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید ،زیرا این
سرعت مجاز مته به کار نگیرید .در سرعتهای وسائل ممکن است باعث ایجاد اتصالی
باتری را در برابر حرارت ،از جمله در باالتر ،ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد
برابر تابش مداوم خورشید و همچنین و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد
در برابر آتش ،آلودگی ،آب و رطوبت آمدن جراحت گردد.
محفوظ بدارید .خطر اتصالی و انفجار tدریل کاری را همیشه هنگامی که مته با
وجود دارد. قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین
tدر صورت بلوکه شدن ابزار برقی ،آن را آغاز کنید .در سرعتهای باالتر ،ممکن است مته
خاموش کنید .نسبت به عکسالعملهای هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با
شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند، قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت
آمادگی داشته باشید .چنانچه فشار زیادی به گردد.
ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند ،ابزار tفشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از
برقی بلوکه می شود. وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید.ممکن
است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از
دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت
توضیحات محصول و کارکرد گردد.
همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را
بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت سایر راهنمایی های ایمنی
این دستورات ایمنی ممکن است باعث tابزار برقی را محکم بگیرید .هنگام سفت و باز
برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی
های شدید شود. باالیی به طور موقت ایجاد شوند.
به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما tقطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار
توجه کنید. به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره
محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته
موارد استفاده از دستگاه میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود.
اين ابزار برقی برای پيچ کاری اعم از باز و بسته کردن tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان
پیچ ها و همچنین برای دریل کاری در چوب ،فلزات، موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک
سرامیک و پالستیک مناسب است GSB .به طور خاص دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها
برای سوراخکاری چکشی در آجر ،بتن و سنگ در نظر و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با
گرفته شده است. شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و
اجزاء دستگاه سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز
شماره گذاری تصاویر اجزاء دستگاه بر اساس شکل میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب
ابزار برقی در صفحه تصاویر است. باعث ایجاد خسارت میشود.
) (1ابزارگیر tقبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا
) (2سه نظام مهر سریع دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد.
) (3حلقه تنظیم انتخاب گشتاور ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل
ابزار برقی از دست شما خارج شود.
) (4کلید انتخاب انواع عملکرد )(GSB 120-LI
tدر صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از
) (5دکمه انتخاب دنده
آن بطور بی رویه استفاده شود ،ممکن است
) (6کلید تغییر جهت چرخش از باتری بخارهایی بلند شود .باتری ممکن
(a
) (7دکمه آزاد کننده قفل باتری است آتش بگیرد یا منفجر شود .در این حالت
(a
) (8باتری هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی
کردید ،به پزشک مراجعه نمائید .استنشاق این
) (9دسته )دارای سطح عایق(
بخارها ممکن است به مجاری تنفسی شما آسیب
) (10کلید قطع و وصل برساند.
) (11المپ )(PowerLight tباتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد.
(a
) (12سربکس tبوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا
(a
) (13نگهدارنده عمومی تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب
(aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده ببیند .ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری
است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمیشود. آتش گیرد ،دود کند ،منفجر شود یا بیش از حد
لیست کامل متعلقات را در برنامه متعلقات ما داغ گردد.
می یابید.
tتنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت
استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر
خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود.
مشخصات فنی
GSB 120-LI GSR 120-LI پیچ گوشتی شارژی
3 601 JG8 1.. 3 601 JG8 0.. شماره فنی
12 12 =V ولتاژ نامی
(A
سرعت در حالت آزاد
0–400 0–400 min-1 – سرعت 1
-1
0–1'500 0–1'500 min – سرعت 2
1,1–1,3 0,97–1,2 kg وزن مطابق استاندارد EPTA-Procedure
(B
01:2014
0 ... +35 0 ... +35 °C دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ
–20 ... +50 –20 ... +50 °C دمای مجاز محیط هنگام کار و هنگام انبار کردن
GBA 12V... GBA 12V... باتری های قابل شارژ توصیه شده
GAL 12... GAL 12... شارژرهای توصیه شده
GAX 18... GAX 18...
(Aاندازه گیری شده در دمای 20−25 °Cبا باتری قابل شارژ .GBA 12V 2.0 Ah
(Bاندازه گیری شده با GBA 12V 2.0 Ahو
.GBA 12V 6.0 Ah
قفل محور تمام خودکار )قفل اتوماتیک( گشتاور را انتخاب کنید )معتبر برای عملکرد
در صورت فشرده نبودن کلید روشن/خاموش )(10 پیچکاری(
میل شفت دریل و در نتیجه ابزارگیر ) (1قفل می از طریق حلقه تنظیم انتخاب گشتاور ) (3می توان
شود. گشتاور الزم را در 20درجه مختلف از پیش انتخاب
ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم. این امر امكان بستن پیچ ها را حتی در حالت خالی
تهران 1994834571 بودن باتری قابل شارژ ) (8یا استفاده از ابزار برقی
تلفن9821+ 42039000 : به عنوان پیچگوشتی را فراهم می سازد.
آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید: ترمز متوقف كننده تدریجی
www.bosch-pt.com/serviceaddresses با رها کردن کلید قطع و وصل ) (10ترمز سه نظام
فعال می شود و اینگونه از ادامه حرکت ابزار
حمل دستگاه جلوگیری می گردد.
باتری های لیتیوم یونی توصیه شده ،مشمول الزامات هنگام چرخاندن پیچ ها ،کلید قطع و وصل ) (10را
قانون کاالهای خطرناک هستند .کاربر می تواند وقتی رها کنید که پیچ به طور همسطح با قطعه کار
باتری ها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل قرار گرفته باشد .به این ترتیب سر پیچ )گل پیچ( در
کند. داخل قطعه کار فرو نمی رود.
در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند :حمل و
نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته راهنمائیهای عملی
بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد .در tابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ و
اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی یا مهره قرار دهید .امکان لغزش ابزار در حال
به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد. چرخش وجود دارد.
باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها پس از کار طوالنی با تعداد لرزش پایین بایستی ابزار
آسیب ندیده باشد .اتصاالت )کنتاکتهای( باز را برقی جهت خنک شدن حدود 3دقیقه با بیشترین
بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در تعداد لرزش بدون بار کار کند.
بسته بندی تکان نخورد .در این باره لطفا به مقررات هنگام سوراخکاری در فلز تنها از متههای HSS
و آیین نامه های ملی توجه کنید. بینقص و تیزشده )=HSSبرش سریع و پرتوان
فوالدی( استفاده کنید .لیست ابزار و متعلقات
از رده خارج کردن دستگاه شرکت Boschتضمین کننده بهترین کیفیت ابزار
ابزارهای برقی ،باتری ها ،متعلقات و میباشد.
بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ پیش از پیچ كردن پیچ های بزرگ و بلند داخل قطعات
محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند. سخت ،باید نخست یك سوراخ به قطر مغزی رزوه پیچ
و به اندازه 2/3طول پیچ داخل قطعه كار ایجاد
ابزار برقی و باتری ها /باتری های قابل كنید.
شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید!
مراقبت و سرویس
باتریهای شارژی/قلمی: مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه
لیتیوم-یونی: tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از
لطفا ً به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل جمله سرویس ،تعویض ابزار و غیره( و
دستگاه“ ,صفحه (205توجه کنید. همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار
نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی
خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع
و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد.
tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه
دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Bohrschrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Atornilladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
taladradora Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
accionada por conformidad con las siguientes normas.
acumulador Documentos técnicos de: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
avvitatore a elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
batteria Documentazione Tecnica presso: *
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany