Professional Documents
Culture Documents
PreNuptial Agreemen
PreNuptial Agreemen
Disclaimer: This template is provided for informational purposes إبرام اتفاقية. تم إعداد هذه المادة للعلم فقط:إخالء مسؤولية
only. A marriage agreement is not mandatory and if you wish to ننصـح،زواج ليس أمـرا إلزاميــا وإذا أردت اسـتخدام هذا النمـوذج
use this template, we recommend that you seek independent .بالسعي للحصول على مشورة قانونية مستقلة
legal advice.
تم تعميم هذا النموذج وينبغي تعديله بحيث يعكـس:مالحظـة
Note: This template has been generalized and should be
amended to reflect your individual circumstances and wishes. إذا كنـت تريـد عرضـه للتوثيق من قبل.ظـروفــك ورغبـاتـك الفرديــة
It must be provided in English and Arabic and certified by a legal يجب تقديمه باللغتين العربية واإلنجليزية وعليه ختم،دائرة القضاء
translator, if you wish for it to be notarised by ADJD. .مترجم قانوني
This AGREEMENT is made in Abu Dhabi Civil Family Court on أبرمت هذه االتفاقيـة في محكمـة أبوظبي لألسـرة المدنيـة بتاريـخ
PARTIES الطرفان
of nationality الجنسية
of nationality الجنسية
Each of whom may be referred to individually as “Party ُيشـار إليهمـا أدنـاه فردياً بعبـارة «الطـرف األول» و»الطـرف
1” and “Party 2” and collectively as the “Parties”. .» الطرفان/ الثانـي» ويشـار إليهما مجتمعين بلفـظ «الطرفين
PAGE 1 of 4 من1 صفحة ©2023 ،جمـيــع الحـقــوق محفـوظــة لـدائـــرة الـقـضـــاء في أبوظـبـــي
ADJD-NM0723-12-02 All rights reserved to Abu Dhabi Judicial Department,© 2023
WHEREAS الحيثيات
a) Intention النية
ّ )أ
I. Both Parties have expressed their intention to enter . أعرب كال الطرفين عن نيته في الزواج1.
into marriage.
II. This Agreement is made on the basis of the intended أبرم ــت ه ــذه االتفاقي ــة عل ــى أس ــاس ني ــة ال ــزواج المعق ــودة2.
marriage of the parties on: :بي ــن الطرفي ــن بتاري ــخ
at Abu Dhabi Civil Family Court “Marriage”. .»أمام محكمة أبوظبي لألسرة المدنية «الزواج
II. The Parties seek to enter into an agreement يس ــعى الطرف ــان إل ــى إب ــرام اتفاقي ــة «االتفاقيـــة» تتضم ــن3.
“Agreement” recording their wishes and intentions رغباتهمــا ونواياهمــا فيمــا يتعلــق بترتيباتهمــا الماليــة فــي
regarding their financial arrangements in the event of حالــة صــدور حكــم بالطــاق أو بالبطــان أو بالتفريــق بحكــم
a decree of divorce, nullity or judicial separation and .قضائ ــي وكذل ــك ف ــي حال ــة الوف ــاة
also in the event of death.
IV. Both Parties intend to make new Wills registered before ينـــوي الطرفـــان تســـجيل وصايـــا جديـــدة لـــدى مكتـــب4.
Abu Dhabi Civil Wills Office following their Marriage الوصايـــا المدنيـــة فـــي أبوظبـــي بعـــد زواجهمـــا واتخـــاذ
and will make such reasonable financial provisions as الترتيب ــات المالي ــة المعقول ــة بم ــا يتناس ــب م ــع الط ــرف اآلخ ــر
is appropriate for the other in order to avoid any claims لتفــادي أي مطالبــات مــن قبــل أي منهمــا فــي تركــة الطــرف
by either of them against the estate of the other. .اآلخ ــر
I. The parties confirm that they understand their right to يؤكد الطرفان أنهما ُيدركان حقهما في الحصول على1.
separate and independent legal advice. .استشارة قانونية منفصلة ومستقلة
II. The parties confirm that they understand the legal
يؤكد الطرفان أنهما ُيدركان العواقب القانونية المترتبة2.
consequences of this agreement and are satisfied with
its provisions. .عن هذه االتفاقية ويوافقان على أحكامها
III. It is recorded that neither party has been placed under يؤكد كل طرف من الطرفين أنه لم يتعرض للجبر واإلكراه3.
duress before entering into this agreement. .قبل إبرام هذه االتفاقية
I. The parties confirm that they are not currently married يؤكد كل طرف من الطرفين بأنه غير متزوج حال ًيا من1.
to any other person and if previously married, they فقد قدم ما يثبت، إذا سبق له الزواج، وأنه،أي شخص آخر
have provided evidence that such marriage is now .فسخ عقد الزواج ذاك
dissolved.
II. In addition, both Parties confirm that they are not كما يؤكد كال الطرفين أنهما ليسا قريبين من الدرجة2.
related by first or second degree. .األولى أو الثانية
THEREFORE, in consideration of the upcoming marriage, ومراعـاةً للوعـود، وتحسـبًا للـزواج المرتقـب،بنـاء علـى ذلـك
and in consideration of the mutual promises and covenants اتفق الطرفان،والتعهـدات المتبادلـة الواردة في هـذه االتفاقية
contained in this agreement, it is mutually agreed that: :علـى مـا يلي
PAGE 2 of 4 من2 صفحة ©2023 ،جمـيــع الحـقــوق محفـوظــة لـدائـــرة الـقـضـــاء في أبوظـبـــي
ADJD-NM0723-12-02 All rights reserved to Abu Dhabi Judicial Department,© 2023
1) Separate Property ) األمالك المنفصلة1
1.1 The Parties have each acquired all of their respective كان كل طرف قد حصل على، عند تاريخ هذه االتفاقية1.1
property independently of and without any كل أمالكه بطريقة مستقلة عن الطرف اآلخر ومن دون أي
contribution from the other (“Separate Property”) at .»مساهمة منه «األمالك المنفصلة
the date of this agreement.
تظل كل األمالك المنفصلة التي تكون بحوزة الطرف األول1.2
1.2 All Separate Property held by Party 1 and Party 2
in their respective beneficial ownership prior to the ملكًا له أثناء الزواج،والطرف الثاني قبل إبرام عقد الزواج
Marriage shall remain in their respective beneficial .وبعد ذلك
ownership during the Marriage and thereafter. تظل كل األمالك المنفصلة التي تُكتسب أثناء الزواج1.3
1.3 All Separate Property acquired during the Marriage ملكًا للطرف األول أو للطرف،عن طريق الهبة أو الميراث
by way of gift or inheritance shall remain in Party 1 or .الثاني
Party 2’s beneficial ownership.
يتنازل الطرف األول والطرف الثاني، باإلضافة إلى ذلك1.4
1.4 Additionally, Party 1 and Party 2 waives, releases, and
relinquishes any ownership or right TO the Separate ويتخلى عن أي حيازة أو حق في األمالك المنفصلة التي
Property of the other, including the right to use, بما في ذلك الحق في استخدام،يملكها الطرف اآلخر
control, benefit, or dispose of the others Separate األمالك المنفصلة التي يملكها الطرف اآلخر أو التحكم
Property. .فيها أو االستفادة منها أو التصرف فيها
1.5 All debts incurred before and during the Marriage التزاما مال ًيا الديون المتكبدة قبل الزواج أو خالله تكون1.5
ً
shall be the separate financial obligation of the Party
ولن يكون الطرف،ال على الطرف الذي تكبد الدين ً منفص
who incurred the debt, and the other Party shall not
be responsible in any way towards that obligation.
ً
.اآلخر مسؤوال بأي شكل من األشكال عن هذا االلتزام
1.6 The Parties shall have the right to dispose of or يحق لكل طرف من الطرفين أن يتصرف في أو يرهن أيا1.6
encumber any or all of his separate property by deed, من أو كل أمالكه المنفصلة بموجب عقد أو سند بيع أو
bill of sale, gift, trust, Will, mortgage, encumbrance, هبة أو وصية أو رهن أو ارتفاق أو رهن حيازي أو رهن عقاري
pledge, lien or charge, without limitation. . من دون حصر،أو ضمان
PAGE 3 of 4 من3 صفحة ©2023 ،جمـيــع الحـقــوق محفـوظــة لـدائـــرة الـقـضـــاء في أبوظـبـــي
ADJD-NM0723-12-02 All rights reserved to Abu Dhabi Judicial Department,© 2023
5) Duration of Agreement ) مدة االتفاقية5
5.1 The terms of this Agreement may be reviewed by the يجـــوز للطرفيـــن مراجعـــة شـــروط هـــذه االتفاقيـــة فـــي5.1
Parties in the following circumstances: :األحــــوال التـاليــــة
i. Both Parties expressly agree to a variation; موافقة كال الطرفين موافقة صريحة على إجراء تعديل؛.1
ii. Ten (10) years have elapsed from the date of the
.) سنوات من تاريخ الزواج10( انقضاء مدة عشر.2
Marriage.
5.2 Any change in the terms mutually agreed by the يجب إبراز أي تغيير يطرأ على األحكام التي سبق للطرفين5.2
Parties shall be reflected in a post-nuptial agreement في اتفاقية ما بعد الزواج،االتفاق عليها بشكل متبادل
to be duly executed by both Parties. .التي يجب على الطرفين تنفيذها حسب األصول
Signature التوقيع
Name االسم
Signature التوقيع
Name االسم
Signature التوقيع
PAGE 4 of 4 من4 صفحة ©2023 ،جمـيــع الحـقــوق محفـوظــة لـدائـــرة الـقـضـــاء في أبوظـبـــي
ADJD-NM0723-12-02 All rights reserved to Abu Dhabi Judicial Department,© 2023