You are on page 1of 99
Travel/Language Learn to speak the colloquial language the Chinese really use with Making Out in Chinese. This best-selling phrase book has now been completely revised to be even more helpful as a guide to the modern Chinese spoken in everyday interactions—but still giving access to lots of colorful, colloquial expressions not covered in other phrase books. Making Out in Chinese features a pronunciation guide and notes on Chinese language and culture. The phrases are organized according to typical encounters, including: * Making acquaintances * Discussing likes and dislikes * Sharing a meal * Going out on the town * Developing a romantic relationship In addition to the Hanyu Pinyin and romanized forms of phrases, each expression is now also given in Chinese script so that you can show the book to the person you are speaking to. Making Out in Chinese will bring you a new level of fluency and communication in Chinese! TUTTLE PUBLISHING Tokyo * Rutland, Vermont * Singapore www. tuttlepublishing.com Printed in Singapore Making Out in Chinese Revised Edition by Ray Daniels revised by Haiyan Situ TUTTLE PUBLISHING Tokyo * Rutland, Vermont * Singapore Published by Tuttle Publishing, an imprint of Periplus Editions (HK) Ltd., with editorial offices at 364 Innovation Drive, North Clarendon, Vermont 05759 USA and 130 Joo Seng Road,#06-01, Singapore 368357. Copyright 1993, 2003 Charles E. Tuttle Publishing Company, Inc. Copyright 2003 Periplus Editions (HK) Ltd. All rights reserved. LCC Card No. 93060059 ISBN:-10: 0-8048-3390-7 ISBN:-13: 978-0-8048-3390-5 Printed in Singapore Distributed by: North America, Latin America & Europe Tuttle Publishing 364 Innovation Drive North Clarendon, VT 05759-9436, USA Tel: 1 (802) 773 8930 Fax: 1 (802) 773 6993 Email: info@tuttlepublishing.com www.tuttlepublishing.com Japan Tuttle Publishing Yaekari Building 3F 5-4-12 Osaki, Shinagawa-ku Tokyo 141-0032, Japan Tel: (81) 35437 0171 Fax: (81) 3 5437 0755 Email: tuttle-sales@gol.com Asia-Pacitic Berkeley Books Pte Ltd 130 Joo Seng Road, 06-01/03, Singapore 368357 Tel: (65) 6280 1330 Fax: (65) 6280 6290 Email: inquiries @periplus.com.sg www.periplus.com 10 09 08 07 109876 TUTTLE PUBLISHING® isa registered trademark of Tuttle Publishing, a division of Periplus Editions (HK) Ltd. Contents Introduction |. Basic Phrases 2. Getting Acquainted 3. Shooting the Breeze 4. Eat, Drink, Be Merry! 5. Curses and Insults 6. On the Phone 7. Lovers’ Language 8. Vogue Expressions 24 47 56 62 74 77 93 Introduction The idea behind Making Out in Chinese is to aid those who wish to speak real Chinese rather than the dry textbook style taught all over the world. No one really speaks textbook English, and the same is true of Chinese, so why not make out using real everyday Chinese? This book will save students valuable study time so that they can quickly move on to communicate naturally. | hope you will be successful in your attempts at making out in Chinese! INFORMATION Customs, habits, and traditions vary greatly throughout the world, and the traveler must take this into consideration when encountering other cultures. In my travels throughout China, | have often heard the expression: Nimen shifang rén hun kaifang. Women jonggvio rén hunbéwsho (You Westerners are very liberal. We Chinese are very conservative). The forwardness of Western men and women, particularly in dealings with the opposite sex, has left many Chinese with the impression that Westerners are lacking in morals. If you are amorously interested in a Chinese, or just want to make friends, an indirect approach is recommended. It's better to give subtle hints about your feelings rather than just come out with them directly. The more subtle you are, the more well-intentioned you will seem. The phrases in this book will be comprehensible in all Chinese- speaking countries. However, the degree of openness, especially in sexual matters, differs from country to country. My own personal ranking, from most liberal to most conservative, is as follows: Hong Kong, mainland China, Macao, Taiwan, Singapore, Introduction 5 Malaysia. My high ranking of mainland China may surprise some, but a great deal of openness is due to the number of Chinese seeking a foreign partner (and passport!). PRONUNCIATION TIPS All words in Chinese have a tone, and an incorrect tonal Pronunciation can greatly change a word's meaning. For example: The first tone (— ): The word ma spoken with first tone means “mother. The first tone is an even pitched sound, almost like singing. Second tone ( ’ ): The word md with second tone means “hemp. The second tone rises, like one would say the word “right?” Third tone ( ~ ): The word md spoken with the third tone means “horse.” It is pronounced with a lowering of the voice. Fourth tone ( * ): The word ma with fourth tone means “'to scold’ (for instance, if one were to reprimand someone, one would mal the said individual). The fourth tone is spoken sharply, like the word "Damn!" There is one more tone, md, referred to by the Chinese as ‘light sound,’ which indicates that the syllable should be spoken like the fourth tone pronunciation of the word “Damn! except shorter (as if the speaker had tried to say “Damn but only had time to pronounce the ‘da’’). | advise the reader not to worry about the tones but to focus on the phonetic transcriptions which have been written so that English speakers can pronounce them easily. Just as English is spoken with different accents, so is Chinese; learners of Chinese must therefore develop an ear for the language. 6 Making Out in Chinese CONSONANTS The following offers a guide to the pronunciation of the stan- dard Hanyu Pinyin system of romanization, which is used almost all over the world. Most consonants are pronounced as in English. Chinese English € its q cheat (said with a puff of air) r um x sea Zz bits ch church (said with one's tongue rolled back and with a puff of air) sh shit (said with one's tougue rolled back) zn jerk (said with one's tongue rolled back ) VOWELS Chinese English a father hen i pin (A simple ‘i’ is pronounced as “ein he) ° go u July i feud (said with rounded lips) ao how el hay ou no (said with a slight pull) ui wait Introduction 7 The more challenging combinations are as follows: a its qi chip si swing zi bits The ‘i’ in ci, si and Zz is silent. In the subsequent sections of the book, the Hanyu Pinyin system of romanization is presented on the right with phonetic trans- criptions given below it. Phonetic transcriptions are included to cue you in on the English equivalent of a speech sound in the Hanyu Pinyin system. TENSES Tenses are expressed simply in Chinese. If you want to express that you already did something, you can add the word luih at the end of the sentence. If you wish to express that you will do something, you can use the words jidng hudy. For example.,"I will go" is W6 jidng huay chiu. A sentence can also be made past or future by the use of time words such as ming tién(tomorrow) or dztio tién (yesterday). Time is usually mentioned at the beginning of a sentence. For example, "I will go tomorrow" is Wo ming tién chiu; "I went yesterday” is Wodztio tién chiu Ith. Basic Phrases 1 Who? Shé? if€? (Shay?) What? Shén me? tA? (Shém-mth?) Where? Na li? (gb HA (Nari?) When? Shén me shf hou? HA tt (2 (Shém-mih shér-ho?) Why? Wéi shén me? Atta? (Way shém-mih?) How? Zén me yang? GARE? (Dzém mith yang?) Whose? Shui de? HEN? (Shay dtih?) This Zhe ge at (Juh-gih) That Na ge BBS (Nah-gith) Here Zhé |i ik A, (Joh-ti) There Na li ARB (Nab-i) if Ru gud aR (Ri-guo) Basic Phrases 9 But {Et However WE Nevertheless Rit Because Thus MBA So, therefore Par VA Yes rely The verb “to be” 8. FE No R REN) Dan shi (Dén-shér) Ke shi (Kuh shér) Bu gud (Bui-gud) Yin wéi (ing-ndy) Na me (Nah-miih) Sud yi (Su6-i) Shi de (Sher dth) Shi (Sher) Bu (Bu) Bu shi de (Bu shér duh) 10 Making Out in Chinese Maybe FY AE Maybe not FY EA I HK You fio He/Shellt ft / ah 7 We AN You (plural) tet] They ft) / mat) 7 EA Don’t... I would like to... . Ee I don’t want to.... BAA Hear, listen OF See, look a Smell FA Ke néng (Kuh nung) Ké néng bu shi (Kuh-nung bu shér) Wao. (we) Ni (Ni) Ta (Ta) Wo men (Wo-mén) Ni men (Ni-mén) Ta men (Ta-mén) Bu yao... (Bu yow... ) W6 xiang... . (W6 shiang... .) Wo bt xiang... . (Wo bu shidng... .) Ting (Ting) Kan (Kan) Wen (Wén) Basic Phrases 11 Touch. # Listen to me! Wy Ee Bt! Have you seen Lee? WRF BYE T 2 I saw Lee. RABIES. I want to go and see you! RAE MS! I want meet you! FUL! lll show it to you. KAMA Please (polite) if Please (begging) FEE Mo (Mo) Ting wo shuo! (Ting wo shud!) Ni kan dao li le ma? (Ni kan dow lée ih ma?) W6 kan dao Ii le. (Wo kan dow lée [uh,) W6 xiang qu kan ni! (W6 shidng chiu kan ni!) W6 xiang Jian ni! (W6 shidng Jién ni!) W6 géi ni kan. (W6 gay ni kan.) Qing (Ching) Bai tud (Bar-tuo Also means “please” as in “What do you take me for?" Thank you. HH. Xié xie. (Shi€h-shiéh. ) 12 Making Out in Chinese You’re welcome. Ai. Don’t mention it. KER Where is the toilet? Jn Fr EAR JL? Where is the washroom? BEF Ta EBB ILE What is this? REA? What is this/that called? eh 7 BBY EA? What does ... mean? REATARD How do you pronounce this? RREAR? I have a question. RAH A Bu-xié. (Bu-shiéh.) Bu ké qi. (Bu kih-chée.) Cé sud zai na ér? (Tsé-suo zai nar?) Xf shou jian zai na ér? (Shi shou jian zai nar?) Zhé shi shén me? (Jih shér shém-mth?) Zhé ge/Na ge jido shén me? (jtuh-gih/Nah-giih jidw shém- muh?) ... shi shén me yi si? (... shér shém-mih 1-sz?) Zhé ge zén me nian? (Juh gith dzém-mih nién?) Wé6 you yi ge wen ti. (W6 yo F-gtih wen-th) Basic Phrases 13 Do you understand? NEA HE? Are you clear about it? Ys FF eh | don’t understand. RA. lam not clear (on this matter) RAR I know. FHA. | understand. Please explain. TARE. Please clarify. THA. Complex se 48 Simple, easy fey BA Difficult PAL Xf No wonder. PEA. It’s obvious. ff A. I know. Dong bu dong? (Deng bir dong?) Ni ming-bai ma? (Ni ming-bdi md?) Wo bt dong. (Wo bur dang.) Wo bu ming bai. (Wo bir ming-bdi.) W6 ming bai. (Wo ming-bdi.) W6 dong. (W6 déng.) Qing jié shi. (Ching jiéh shér. ) Qing shud ming. (Ching shud ming) Fu za (Fu-zah) Jian dan (Jien-dan) kun nan (Kwen-ndn) Guai bu dé. (Guai bis duh.) Hen ming xian. (Hun ming shién,) W6 zhi dao. (Wo jér-dow.) 14 Making Out in Chinese I don’t know. FRAN AIH I forgot. Kisic S. | remember. Ric. Tell me. EUR. What did you say? WUT A? Is it OK? WEA AE? Is it acceptable? AY PAR? Can you do it? 78h? No way (you don’t have permission). Fl Wo bu zhi dao. (Wo bu jér-dow,) We wang ji le. (Wo wang,ji lith.) Wo ji de. (Wo ji duh.) Gao sti wo. (Gow-st) wa) Ni shud shén me? (Ni shud shém-mih?) Hao bu hao? (How bi how?) Ké yi ma? (Kuh-i md?) Xing ma? (Shing md?) Bu xing! (Bi shing!) Basic Phrases 15 Have permission. fT. Either is fine. PTTL. Is this right? ALA RL? Right XT» By the way. ML ABE 3, Wrong AS XY Success OD Failure KM Almost JU Same — About the same. EMS.» 80 Xing. (Shing.) Dou ké yi. (Doh kuh-i,) Dui bu du? (Dway bi dway?) Dui (Dway) Shun bian shud. (Shuén-bién shud.) Bu dui (Bu dway) Chéng gong (Chung ging) Shi bai (Shér bai) Ji hu (ji-hu) Yi yang (F-yang) Cha bu duo. (Cha bii-dud.) 16 Making Out in Chinese Imitate GG I'm in trouble! FAL RR SLT! What’s wrong with you? WEA T? What’s wrong? Att Me? Nothing’s wrong! Be Th UE. You aren’t hurt, are you? fs BF EL? Do you need help? i i BEF BM 2 I need help. Ka AGH. I don’t need help. FEA itt BEF BY ’ll help you do it. FFD Help me. HRP? Help! ea! Be careful! J\itst Dangerous! f(r! M6 fang (Mus feng) Wé6 you md fan le! (W6 yo mé-fén lih!) Ni zen me le? (Ni dzém-muh |th?) Yoéu shén me wén ti? (Y6 shém-mith wén-t?) Méi wén ti ba. (May wen-ti bd.) Ni méi shi ba? (Ni may shér bd?) Ni xt yao bang zhu ma? (Ni shiu yow bang-ji: ma?) Wo xu yao bang zhu. (Wo shiu yow bang-ju.) W6o bii xt yao bang zhu. (Wo bi shiu yow bang-ju.) Wo bang ni zu. (Wo bang ni dzuéd.) Bang wo yi xia. (Bang wo i-shiah.) Jit. ming! (fiou-ming!) Xiao xin! (Shidu shin!) Wéi xian! (Way-shién!) Basic Phrases 17 Careless RBIs I'm sick. Ki T Where’s the hospital? FE BE te ABIL? How much? gy Buy it! EPR! I don’t want to buy it. FRADE It’s too expensive! KT. Very poor quality. re Bu xiao xin (BU shidu shin) Wé6 bing le. (Wo bin Kah.) YT yuan zai na ér? (Tyuén zai na?) Dud shao? (Dud shau?) Mai xia lai! (Mai shiah Idi!) Wé6 bu xiang mdi. (Wo bil shidng mai.) Tai gui le! (Tai guay bh!) Heén lan. (Hin lan.) Zhi liang bu hao. (li liang bu how.) 18 Making Out in Chinese Give me a better price. HRA. Do you want it? BRB? I want... . RE I don’t want... . IRA BE Please give me change. A Teh S EK. Enough? a 705? Enough. BT Not enough. BiG Satisfied? ES? Satisfied. Suan pian yi dian. (Swan pién-i dién,) Yao bu yao? (Yow bu yow?) Wo yao... . (Wo yow... .) Wo bu yao... . (Wo bu yow... .) Qing géi wo huan ling gidn. (Ching gdy wo huan ling-chién.) Gou le ma? (GO ih md?) Gou le. (Go lah.) Bu gou. (Bd g6) Man yi ma? (Man-i md?) Man yi. (Man-i) Basic Phrases 19 Not satisfied. AEE Separate FF Put together. BoE — ie. All together. —dt % It’s OK (acceptable). AVA. Give it to me. BAK Here, take it. SHIR. Hold this. 2%. Ihave.... RA. I don’t have.... RIA» What’s next? ie F EWE? Last time. Et. This time. TK Next time. FK Bu man yi. (Bu mani) Fen kai (Fén-kai) Fang zai yi qi. (Fang zai i-chi.) Yi gong. (Fg6ng) Hai ké yi. (Hai kth-i) Géi wo. (Gdy wo.) Na qu ba. (Nah chiu bd.) Nd zhe. (Néh jth.) W6 you... . (W6 yo...) Wo méi_ you... . (W6 may yo... .) Jie xia lai ne. (li@h shiah Idi nth?) Shang ci. (Shang ts.) Zhéi ci. (Jay ts.) Xia ci. (Shiah ts.) 20 Making Out in Chinese A long time ago. RA VARI Just a moment ago. A A After Wiha Before DARI Time ef Ti] What time? (When?) ThA RY AE? What time is it (now)? PLE LRAT? Sometimes A HY A Always BG Seldom ay Hén jiu yi qidn. (Hun jiou i-chién.) Gang cdi. (Gang tsdi) Yi hou (i-hd) Yi gin (i-chién) Shi jian (Shi jén) Shén me shi hou? (Shém-mth shér-hd?) Xian zai jf didn le? (Shién zai ji-dién lah?) you shf hou (Yo shér-hd) Jing chang (Jing-chang) Hén shao (Hin shdo) Basic Phrases 21 Occassionaly {AK Never NRA Not even once. WAT « At long last/finally BF Forever TK ak Ou'ér (0-€r) Cong lai méi you (Tsong Idi may yo) Yi chi dou méi you. (l-ts doh mdy yo.) Zong suan (long Swan) Yong yuan (Yong yuan) Please fix... . eH. Of course. 4K. Convenient. Ti (8 Not convenient. 2 Definitely/For sure. HE» Qing xiuli (Ching shioti-li... .) Dang ran. (Dang ran.) Fang bian. (Fang-bién) Bu fang bian. (Bu fang-bien,) Yi ding. (raing, 22. Making Out in Chinese Not definitely/Not necessarily. Bu y/ ding. Ki (Bi F Person with a jovial face. FUE UBS A sulky expression. er JIA. Awry smile. Re Bu hao yi si. (BU how 1-s2,) Zao le! (Zow Ich!) W6 shou bu liao... | (Wo shou bé-lidw... !) Shén mi xt xi. (Shén mi shi shi.) Xiao xi xi. (Shiau shi shi.) Ku gua lian. (Ku-guah lian.) Ku xiao (Ku shidu) 50 Making Out in Chinese Leader Da ge da KARR (Da-gih da*) KUK Da jie da (Dayjiéh da**) * Male; literally means “‘big brother,” it's also used for Mafia bosses and cordless telephones. ** Female; literally means “big sister." Boss Léu ban ER (Lau bén) How pitiful! Zhen ké lidn! Hy te! (Jan kuh-ién!) Used to describe people. What a waste! Zhén ke xi! FLny HH! (jin kuh-shi!) Used to describe things. Tenderfoot Xin shou a (Shin shou) Experienced person Lao shou EF (Ldu shou) Person who loves to . show off. Ai chu feng tou. Bei MK (Ai chi fong to.) Good, kind person. Hao hao xian shéng. Rf FEE (Héw how shién shiing) Person who has many talents. You ling xia zi. ABI PF. (Y6 lidng shiah dz.) Shocking! Xia rén! TRAL (Shih rén!) Outlandish clothes Qi zhuang yi fu aye FUR (Chée juang i fu) Shooting the Breeze 51 Foreign ghost/devil ee F Yang gui zi (Yang guay-dz) Usually used to refer to Western Caucasians. Foreigner Sb BLA Yankee EA Black person BA Red person Pra White person K It’s a good thing that.... hf. Don’t be like that! SRE. Awesome!/Fierce! Pre Wai gud rén (Wai-gud-rén) Yang rén (Yang-rén) Hei rén (Hay-rén) Zong sé rén (Jong-stuh-rén) Bai rén (Bdi-rén) Hai hao... ) (Hadi how... .) Bié zhé yang. (Biéh jish yang!) U hai! (Li-hail) This is a commonly used phrase and well worth remembering. 52 Making Out in Chinese Say it again. Zai shuo yi bian. FEE — i (Zai shud Hien.) A liar’s true intent. Zhén xiang. AG. (Jan shiang,) Don’t waste your energy = Shéng sheng ba! doing useless things. (Shuing shuing bdi) a aie. As ift Cai guai! AE) (Tsdi guail) ys A Junior high school girl! Hudng mado ya tou! HE YK! (Hudng mdu yah-td!) That hurts! Hén tong! ff! (Hin tong) I’m not sure. Wo bu qué ding. FRAN TA HE. (Wo bi chudy ding,) He/Shelit’s gone! Ta zou le! fh / Wh / EGET! (Ta z6 jh!) Shooting the Breeze 53 There’s so many people! WwaK. Hide. Se Lively, exciting, good time. HA hid Too early! Ki Too late! Kio Late BEIT No-one’s there. ABIZ AJL. Too much! KET. Too little! KY T « Hao dud rén! (How dud rén!) Dus qi Idi (Dué chée Idi) Ré nao. (Rer-now.) Tai zao! (Tai zow!) Tai wan! (Tai wan!) Chi dao le (Chér-dow Ith) Na méi rén ér (Nar may rén.) Tai dud le! (Tai dud leh!) Tai shao le! (Tai shau Ith!) 54 Making Out in Chinese He/She/It came back. Ta you Iai le. fh / th / EXRT (Ta yo Idi kth.) Embarrassed to death. Xiu si rén le. RIENT o (Shiod sz rén Ith.) Old-fashioned. Ldo tu. Es (Low tu.) To have fallen out of style. Luo wu le. YEA T . (Lud wu. [éh,) Exaggeration. Kua zhang. iz Sie (Kuah jiang.) Shooting the Breeze 55 Too exaggerated. KEKT The difference is too great! #iu f! You’re kidding! FER! Over-exerted BS Tai kua zhang le. (Tai kuah jing Ith.) Cha yuan le! (Cha yuén lth!) Kai wan xiao! (Kai wan-shidu! ) Hun le tou (Huén lath t6) To have done so much that you're going crazy. Workaholic L fp 4E Gong zud kudng. (Gong-dztio kudng.) Eat, Drink, Be Merry! 4 Are you hungry? PRR TUG? I’m starving! FRE TL I’m hungry. BETA T Ni é le ma? (Ni ér lh mé2) Wo é si le! (Wo ér sz luh!) Wo du zi é le. (W6 dirdé er leh.) Literally means ‘my stomach is hungry.” No, I’m not. EAR. I'm not very hungry. KAKI. I want to eat. FRAME, . I don’t want to eat. FRA ANZ Are you thirsty? PREM? I'm thirsty. UBT I’m not thirsty. BAB « I’m not very thirsty. RA KIB. Wo bu é. (Wo bu ér) Wo bu tai é. (Wo bui tai ér) W6 xiang chi. (W6 shiang chér) Wo bu xiang chi. (Wo bu shidng chér,) Nf ké ma? (Ni kth mé?) W6 ké le. (W6 kui Ith.) Wo bu ké, (Wo bu kuh,) Wo bu tai ké, (Wo bu tai kuh,) Eat, Drink, Be Merry! 57 I don’t want to drink. HEA AE MS. I want to drink. Fe AEN Have you ordered? MRR I 4? Waiter Se AE Wé6 bu xiang hé. (W6 bi: shiang hih.) Wo xiang hé. (Wo shiang hiih.) Ni dian cai le ma? (Ni dign tsai lth ma?) Xian sheng (Shién shiing) Altematively, xi@n sheng means “Mister.” Waitress 7\ OE. Alternatively, xido jie means “Miss.” Menu please. ii 2h RHE MH Pll order for us. FR AK» Would you like a drink? fis EB OB 2 Are you drunk? OnE M4? Xido jie (Shidu jiéh**) Qing géi wo cai dan. (Ching gdy wa tsai-dan. ) Wo lai dian cai. (W6 Idi dién tsai.) Nf xiang hé ying liao ma? (Ni shiang hah ing-liau md?) Ni zui le ma? (Ni dzudy-lih md?) 58 Making Out in Chinese Pm drunk. KET Drink more! 2M Ho We zu le. (Wo dzudy Ith.) Dud he yi dian. (Duo hith i-dien.) A polite way to refuse is to say sudy-i. I drank too much. KMS AS To Don’t drink so much! 2b iy JL Hangover. a. It smells delicious! PH ER ARE It looks delicious! Fi AREF IZ. Let’s start eating! FMT Wo hé de tai duo le (Wo hith-dih tai dud Ith. ) Shao hé dian ér| (Shau hith dién!) SU zui (Sti dzuay) Wen qi Idi hen xiang (Wen chi-ldi hun shiang!) Kan qi Idi hén hao chi. (Kan chi-Idi hin how chér!) Kai cht le! (Kai-chér Itih! ) Eat, Drink, Be Merry! 59 Help yourself. Hox. This is delicious. ATR. Try eating some. NEN2 Ho I don’t like it very much. RAKEK. What would you like to drink? eA wa ATK? Beer TP Wine, whiskey, etc if Coffee SE Juice wit Soda Yk Water FAK Literally means “boiled water." This is for me. eK. This is for him/her. pee Hh / HbA. D ji tdi, (Dziji Idi.) Zhé ge hén hao chi. (Juh-guih hun ho w chér.) Chi chi kan. (Chér chér kan.) Wo bi tai xi huan. (W6 bu tai shi-huan.) Ni xiang hé dian shén me? (Ni shiang hith dién shém-muh?) Pi jiu (Pi-jiow) Jiu te) Ka fei (Kah-fay) Guo zhi (Guo jér) Qi shui (Chée shuay) Kai shui (Kai shuay) Zhé shi wo de. (Zhe shér wo dih,) Zhé shi ta de. (Zhe sher ta duh) 60 Making Out in Chinese I want to order the dish that he’s having. BORER fh —FEADR It’s expensive. 5 It’s cheap. RE. Cheers! THR Means “dry your cup.” This is awful. EP MENZEL W6 dian gén ta yf yang de cai. (W6 dién gin ta Fyang dah tsai,) Hen gui. (Hun guay. ) Hen pian yi. (Hin pién-i.) Gan béi. (Gan bay!) Zhé gé nan chi si le. (Jtuh-gih ndn chér sz Ith.) Si means 'death,’ and the implication is that the food is so bad it will kill you. Eat more! BN KL Duo chi dian ér. (Dud chér dién!) Eat, Drink, Be Merry! 61 Please give me a little more. PAKS — iio Are you full? Una te TG? Qing géi wo dud yi dian. (Ching gay wo dud }-dién. ) Ni chi bao le ma? (Ni chér bau lih md?) Sometimes said as a friendly greeting. Vm full. Kia ST . I’m not full. FURR. I ate too much. FEM KE To W6 bis le. (W6 bau foh.) W6 hai méi bio. (W6 hdi may bau.) W6 chi de tai dud le. (Wo chér-dith tai dud Ith.) Curses and Insults I hate you! KKM! I loathe you! FEAR Ms! W6 tao yan ni! (W6 tau-yén ni!) Wo hén ni! (Wo hin ni!) Very strong statement and is seldom used. PI kill you! REA T Ms! You've gone too far! KUT! Shut up! fen! Don’t speak! aie S| Listen to me! Wr FR BE! Get the hell out of here! RZ! Literally means “roll away.” I'm a bit angry (pissed off)! KRA—BAK! What do you do for a living? OMIT A LAE? P?’'m mad as hell! AKT! Wo yao sha le ni! (Wo yow shah-Itih ni!) Tai gud fén le! (Tai gud fen ih!) Zhu kou! (Jt: ko!) Bié shud le! (Biéh shud lah!) Ting wo shud! (Ting wo shud!) Gun chu qu! (Gwen chit chiu!) W6 you yi dian huo da! (W6 yo i-dién hud dah!) Ni zuo shén me gong zud? (Ni dzou shém-mth gong-dzou?) Wé6 hud da le! (W6 huo dah Iih!) Curses and Insults 63 Calm down! iA. What the hell are you doing? FHA? Have you finished speaking yet? BLE TRA? It’s none of your business! Bey SF! Damn it! KI! Don’t complain! AEE! Stop screwing around! SPE | You deserve it! al Léng jing yi dian! (Léng-jing i-dién!) Gan shén me? (Gan shém-mih?) Shud wan le méi you? (Shud wan Ith mdy yo?) Méi ni de shi. (May ni-dih shér) Gai si! (Gai sz!) Bu ydo bao yuan! (Bu yow bau-yuén!) Bié nao le! (Biéh now IGh!) Hue gai! (Hué-gail ) 64 Making Out in Chinese Leave me alone! AREAS! Don’t bother me! Sill So Stop bothering me! Ee SK! Nagging person. FW Person who is always criticizing and nagging others. WF"). Be polite! Bu! The noise is killing me! WENT! Don’t come to find me! SARK! Forget it! HT Ie) Who do you think you are? UES IL? You don’t know your own shortcomings! TAA, ARF ARAL WPE BEET. | Bu yao gudn wo! (Bu yow gudn wo!) Bié fan wo! (Biéh fan wo!) Rao le wo! (Radu lah wo!) Lud suo. (Lud-sto. ) Lado dao. (Ldu-dow.) Ké qi dian! (Kuth-chée dién!) Chao si rén le! (Tsdu sz rén |ih!) Bié zhdo wo! (Biéh jéw wo!) Suan le ba! (Swan lih bd!) Ni suan ldo ji? (Ni swan Idu;ji?) Ma bu zhi lian chang, hdu zi bu zhi pi gu hdng! (Ma bu jér lién chang, hd-dz bu jér pi-gt: hong!) Literally means “A horse doesn't know his face is long; a monkey doesn't know his ass is red.” Stuck up, arrogant person. Hao zhua. RET. (How judi) Curses and Insults 65 You’rea...! Uke! Vy No, you’re a... ! ABE | Good-for-nothing person. A. You’re nothing. UA te AR VE Stupid RE Pretending to be ignorant REBEo Crazy person. aE Crazy MAM Sick Ai Ni shi ge... ! (Ni shér guth... !) Ni cdi shi ge... ! (Ni tsdi shér guh... !) Nao zhong. (Now-jong.) Ni bu shi dong xi. (Ni bu shér dong-shi.) Bén dan (Bun dan) Zhuang suan. (Juang swan.) Feng zi (Fong-tz) Shén jing bing (Shén jing bin) You bing (Y6 bing) 66 Making Out in Chinese Not normal AN IEF Day-dreaming fi BS Dreaming BR EE Bu zhéng chang (Bu jéng-chang) Zuo bai fn méng (Dzud bdi-rér-mong) Fa dai (Fah dai) Zud meng (Dzud mong) You’re screwed up. AER. You mado bing. (YO mdu-bing) This means that something is OK sometimes and at other times not; for example, a broken-down machine. Weird arte This is too weird. RAW. Weird guy A Qi guai (Chée-guai) Mo ming qi miao. (Mud ming chée midw.) Guai cai (Gudi tsai) Curses and Insults 67 Horny guy Sé lang (6, I (Stuh-lang) Literally means “colored wolf.” Perverted Bian tai a AS (Bién-tai) A person who is mentally il. Pig Zhu ba jié HR (a-ba jiéh) Women's talk—for someone you can't stand. Fat person Qi ydu tong Fanti (Chée-y6-tng) Loves to eat. Chi hud. Wt. (Chér hud.) Skinny (like a monkey). Shou pi héu. 7 BAR (Shou-pi-hd. ) Skinny (like a stick). Chai huo gun. He HE (Qdi-huo gwen.) Fat-legged woman Lu6 bo tui. w PAR. (Lué-buo tway.) A woman who has legs that look like carrots. Moron Bai chi 5 Fai (Bdi-chér) 68 Making Out in Chinese Electrical shortage in the brain. RLF 1Q of zero Be Bimbo LAL Busybody (female) a Asimple soul IL Duan 10. (Duan4u. ) Rud zhi (Ruder) Er bai wi (Er bai wu) San ba (San-ba) Si jiu. (Sijiou) A person who simply passes messages to others without considering if they're right or wrong, Stingy it Big mouth ABE To shoot one’s mouth off. SBE Gossip, blabbermouth kaa KBR * For a woman. ** For a man. Useless person Bad guy (will do anything for money) iE Lin sé (Lin-suh) Da zui ba (Dah dzuayba ) Duo zui. (Dud dzudy.) Chang shé fu* (Chang-shth-fu) Chang shé nan (Chang-shth-nan**) Féi wu (Feay- wit) Hun hun (Huén-hiten ) A person who will do anything for money. Curses and Insults 69 Monster ED Bad teenager DIR Dt * Fora girl, Narrow-minded hes fk Disgusting Very mean 4X You’re cold-hearted. MRL. A heartless lover. MAB. Women's insult intended for a man. Cold-blooded animal. 4m hy Extremely ugly FLME Guai wu (Guai wu) Xiao tai bao (Shidu-tai-bau) Xiao tai méi (Shidu-tai-may*) Xiao xin yan (Shiau shin-yién) E xin (Ershin) Hen xiong (Hun shidng) Méi lidng xin. (May lidng-shin.) Bo qing lang. (Bu ching-lang.) Léng xué dong wu. (Lung shuéh dong wi.) Chou ba guai (Tsou ba-gudi) 70 Making Out in Chinese You should look in the mirror. Old man BH Old woman ERK Homosexual Coward A) 9 Miser NIB Lazy person Bay Person who never expresses his feelings. ALA. Unappreciative person AREF « Ye bu zhao zhao jing zi. (Yih bu jow-jow jin-tz. ) Lao xian sheng (Lau shian shing) Lao tai tai (Lau-tai-tai) Téng xing lian (Tong shing lien) Dan xiéo gui (Dan shidu-guay) Xiao qi gui (Shidu-chée-guay) Lan chong (Lan chéng) Zi bi zhéng. (Dzi bi jen.) Bu zhi hao dai. (Bu jér héw-dai,) A person who can't tell when others treat him well. Rash, reckless person. AR AUIETE Your conscience bothers you. HLA YL. Bu zhi si hud. (Bu jér sz hud.) Xin li you gui. (Shin-li yo guay.) When you know that you've done something wrong, Inside you know the truth Xin li you shu. > HAR. (Shin-li yo shi.) When you know what you should rightfully do. Curses and Insults 71 I never want to see you again. Wo zai yé bu yao kan dao ni. FLA A BA IK. (Wo zai yiéh bil yow kan dow ni.) I’m leaving! Wo yao zou le. FRBGE T | (Wo yow zo lah!) \\ o> OS Screw you! Qt ni de. EMH! (Chiu ni deh!) Fuck you! Ta ma de! ft WA) | (Ta ma dal) Fuck your mother! Cao ni ma. FR US! (Tsau ni ma!) Bitch! Po fu! eta! (Poa foo!) Whore! Biao zi. ie! (Biowitz) Bastard! Wéang ba dan. ENE. (Wang-ba-dan! ) Literally means “‘turtle's egg.” I'm sorry/Excuse me. Dui bu qi. Xt AE. (Dway bi chi.) To feel apologetic! Bao qian. regretful. (Bau chién.) HK. 72. Making Out in Chinese Please forgive me! Ts RFR! I forgive you. REM I can’t forgive you. FEA FER. Pll never forgive you. ERAGE ZK. I want to apologize. FAG AK . You’d better apologize. Bac HF iH AK. Ok, but don’t let it ever happen again. gene AR BE BRE IE aelH. Don’t do it again! FRAC. OK, you’re right. ST OK, you win. SK. OK, I lose. FAH. You are/were ... Qing ni yuan liang wo! (Ching ni yuén-liang wol) Wo yuan liang ni. (Wo yuén-liang ni.) Wo bu néng yuan lidng ni. (Wo bir ning yuén-liang ni.) W6 yéng yuan bu hui yuan liang ni. (Wo yéng-yuen bit hway yuén-liang ni.) W6 xiang dao qian. (W6 shiang dow-chien. ) Ni zui hao dao qian. (Ni dzuday how dow-chién. } Hao, dan shi bu yao zai fa shéng zhé zhong shi ging. (How, dan-shér bii-yow zai fah- shéng juh jong shér-ching.) Xia bu wéi Ii (Shidh bu wey fi) Suan ni dui. (Swan ni dway.) Suan ni_ ying. (Swan ni ing.) Suan wo su. (Swan wo sii). Ni shi (Ni shér... .) Curses and Insults 73 lamiwas ... He/Shel/It was ... fh / th / Right xt Wrong fa Retribution HRW What goes around comes around This phrase applies to evil deeds. What goes around comes around, HA PIR. This phrase applies to good deeds. W6 shi... . (W6 shér... .) Ta shi... (Ta sher....) Dui le (Dway ih) Cud le (Tsud lah) Bao ying (Bau-ing) E you é bao. (Er yo ér bau.) Shan you shan bao. (Shan yo shan bau.) On the Phone Do you have a phone? NA HE TEM? What’s your phone number? PRA HLTA Ee Can I call you? BEAT VASE FT Ha HEN 2 Hello, is ... there? We, HATA] --- FEMS? Please give me extension ... Nf you dian hua ma? (Niyo dién-hwah md?) Ni de dian hua shi dud shao? (Ni dith dién-hwah shér dud shdo?) Wo ké yi géi nfda dian hua ma? (Wo ktih-i gdy ni dah dién hwah md?) Wéi, ging wén... zai ma? (Way, ching-wen.., zai md?) Qing zhuan... . (Ching juan... .) \ os AY GY On the Phone 75 The line’s busy. GB. Who’s calling please? WaT, AL IBB AiZ? Please hold on for a moment. WEF. John isn’t in. John AE. When will he/she be back? ft 7 aE 2. SABE BIS Please tell him/her John called 4th, / ty John wei FT Ha ea th / th. Please tell him/her ... WEE UR / th Zhan xian, (Jan-shién. ) Qing wén, ni shi na wéi? (Ching-wen, ni shér nah way?) Qing déng y/ xia. (Ching dung (-shiah.) John bi zai. (John bu zai.) Ta shén me shi how huf lai. (Ta shém-mtth shér-hd hwoy Idi?) Qing gao su ta John da dian hua géi ta. (Ching gow-sui ta John dah dien-hwah gdy ta.) Qing gao su ta... (Ching gow-sui ta... .) 76 Making Out in Chinese VIl phone again. FET Pil call you. PAT HT K Please call me. TAFT HLTA KK Please have him/her call me. ie fh / Whee Fe el i My phone number is ... . ROLE Pil call you back. FEA Ve 2 HLA Wé6 zai da. (Wo zai dah.) Wé6 da dian hua géi ni. (W6 dah dién hwah gay ni.) Ching da dian hua géi wo. (Ching dah dién hwah gdy wo.) Qing ta géi wo hui dian hua (Ching ta gay wo hwdy dién vr) Wo de dian hud shi... . (Wo-dih dién-hwah shér... .) Wo géi ni huf dian hud. (Wo gay ni hwdy dién hwah.) Lover’s Language Lover Ai rén BK (Ai-rén) In mainland China this means ‘“wife'’ or “husband,” but in other coun- tnes it means “‘mistress” or “lover.” Don't make the mistake of refer- ing to someone's wife as their mistress. Electrifying sensation of love at first sight. Qi dian. fe AL. (Chi dién.) Dien literally means “electricity.” Chemistry Lai dian OK (Lai dién) This usually happens when one falls in love. Old cows eat tender grass. Lao niu chi nén cao. EEN RO (Ldo niou chér niin tséw,) This refers to older men chasing younger women. Man trying to woo a woman. Pao niu. au. (Pow nioul.) 78 Making Out in Chinese Woman trying to catch a rich man. We toy Rich man ABA Rich woman BRE Miss. /\ 46 Sir. FEE Single man. ADL Single woman. PAA a Bp Single person BY BR HE Means ‘single, happy person.” Old single man Fete A man who has never married. Playboy TEER You’re very cute. MARAT You’re very pretty. UREA SE « You’re very beautiful. UMRE « Dido jin gui xu (Diao jin guay xu) You qidn rén (Y6 chién rén) Fu jia nd (Fu jiah niu) Xido jié (Shidujiéh ) Xian sheng (Shién-shiing) Dan shen han (Dan-shén han) Dan shén ni lang (Dan-shén niu Idng) Dan shén gui zu (Dan-shén guay dzu) Guang gun (Guang-gueén) Hua hua gong zi (Hwah hwah gang dz) Ni hén ké ai. (Ni hin kuh-2i .) Ni hén pido liang. (Nf hun pidw-lidng.) » Ni hén méi. (Nf hun may.) Lover's Language 79 Very charming. RE A You’re so sexy! Ai RHE. You have a beautiful body! AE) 4 ARSE! You have beautiful eyes! (asf) HE A AB SE Beautiful lady. RK. Handsome guy. Mh-EF You changed your hairstyle. ERE T | want to know more about you. FAL ET HRM. | like you! KEK! Hen mi rén. (Hin mi rén.) Ni hén xing gan! (Ni hun shing-gan! ) Ni de shén cai hén mei! (Ni-d&h shiin-tsdi hun may!) Ni de yan jing hén mei (Ni-dth yién-ging huin may!) Méi ni (May niu.) Shuai ge. (Swai gih. ) Ni bian fa xing le. (Ni bien fah-shing Ith. ) W6 xiang géng lido jié ni. (W6 shidng géng liduyiéh ni.) W6 xi huan ni! (W6 shi-huan ni!) 80 Making Out in Chinese Do you like ... girls/boys? WEEK KK / BGNG? Chinese. FF BRL AL. American. KAA. I'm crazy about you! FEN Us BE | I'd like to take you out (on a date). AEG 8 HK Would you like to dance? AB WE SENY 2 Would you accompany me? i FR FY 2 Pll see you home. FRIE Ve UB] HR Ni xi huan... nd hai/ndn hai ma? (Nf shi-huan... niu-hdi/ ndn-hdi md?) Zhong gué rén. (Jang gud rén.) Méi gud rén. (May gud rén.) Wo wéi ni féng kudng! (Wo way ni faing-kwéng!) W6 xiang ching ni chi lai. (W6 shidng ching ni chii-ldi.) Ni xiang tiao wu ma? (Ni shidng ti>w-wu md?) Péi wé hao ma? (Pay wo how md?) W6 song ni hut jia. (Wo song ni hwdy jiGh.) Lover's Language 81 I miss you. AUK. I want you. KEM Close your eyes. Fj EAR. Open your eyes. GFT ARR Hi Kiss me! AK. Bad breath. ok. Really stinks. BRR Hug me! HBR! I'm yours. REN. You’re mine. SH FEY Wé6 xiang ni. (W6 shidng ni.) Wo yao ni. (Wo yow ni.) Bi shang yan jing. (Bi-shang yén ing. ) Zhang kai yan jing. (Jang kai yén-jing.) Wen wo! (Wén wol*) Qin wo! (Chin wol**) Kou chou, (Ko-tsdu. ) Hén chou. (Htn tsdu.) Bao wo! (Bau wo!) Wo shi ni de. (Wo shér ni-dih.) Ni shi wo de. (Ni shér wo-dih. ) 82 Making Out in Chinese I’m so happy! Fe ALS! Stay here. APR. Come close to me. What are you doing? PRFEMEIT A? I want to make love. FALL Excellent! WRT! No way! AT! I don’t want to get pregnant. EA EE. Is today safe for you? SREY RE HN? W6 hén gao xing! (Wo hun gow-shing!) Lid xia Idi, (Liou shiah Idi.) Kao jin wo. (Kow jin wo.) Ni zai zud shén me? (Ni dzai dzud shém-mith?) W6 xiang zud ai. (W6 shiang dzud di.) Hao jf le! (How jf Iéh!) Bu xing! (Bushing!) Wo bu xiang hudi yin. (Wo bir shidng hudi-yueén,) Jin tian shi ni de an quan qi ma? (Jin-tién shér ni-dih Gn-chuén chée md?) Lover's Language 83 Are you using protection? VAR SEEM 2 Please use protection. TEM RE Means “please wear a condom.” Condom (rubber) WERE Do you have your period? WR A ES? Are you on the rag? WAR ENS? I’ve got my period. Fi HART « Is this your first time? As Fe KG? Male virgin HEF Female virgin Mb te Ni you bi yn ma? (Ni yo bi-yuén md?) Qing ni dai bdo xian tao, (Ching ni dai bdu-shién tau.) Bi yun tao (Bi-yuén tau) Ni you yué shi ma? (Ni yo yueh-shér md?) Ni you yué jin ma? (Ni yo yuéh-jin md?) Wo de yué jin Idi le. (W6 duh yuéhin Idi IGh,) Ni shi di yi ci ma? (Ni shér di 7-ts md?) Téng nan zi (Téng nan dzi) Cho nit (Chu- niu) 84 Making Out in Chinese Old virgin Lao cho ni Ek (Lau chi- niu) An insulting term for an old, unmarried woman. Take your ... off. Tud xia ni de... . BER URE (Tus-shidh ni-duh... .) Clothes Yi fu. REAR (Tf) Coat Da yr KK (Dai) Shirt Chén shan He (Chén-shan ) Bra Xiong zhao Hig (Shiong-jow ) Pants Ku zi my (Kitz) Dress Yang zhuang TER (Ydng-juang) Underwear Néi yr WE (Nay-/) Lover's Language 85 Shoes er Body Sth Hair Eyes AR BB Ears EA Lips Ba IS Chest Ha ras Breasts aL Nipples Rear end (ass) Jee AE Xié zi (Shiéh-tz) Shén ti (Shiin-ti ) Tou fa (T6-fah) Yan jing (Yen{ing) Er duo (Er-dud ) Zui chun (Dzuay-chuén ) Xiong bu (Shidng-bu) Ru fang (Ru-fang) Ru tou (Ru-td) Pi gu (Pi-gu) 86 Making Out in Chinese Navel HEF Vagina BAG Penis ie Testicles IL Your ... is/are so (big/small)! URE BR (Ky) I Touch me! PK! Don’t touch me! AN BMF! Don’t touch me there! ARB BACT Don’t do that! RGF Du qi (Di-chée ) ‘Yin dao (ing-dow) Yin jing (Tng-jing) Gao wan (Gow-wan ) Ni de... hén (da/xiao)! (Ni-duth... hun (dah/shidu!)) Mo wo! (Mud wo!) Bu yao péng wo! (Bu-yow pong wol) Bu yao péng wo na li! (Bu-yow pong wo nab-ti!) Bu yao zhé yang zi! (Bu yow juh yang-dz!) Lover's Language 87 Stop! rik! I’m a little nervous. RA RBI. Don’t be nervous. RERIR » I'm afraid. FcR TA. What are you afraid of? tata? Don’t worry about it. ATE « Bite me! WER! Lick me! BR! Blow me! WRB! Softer. a — Fike BEB. More tender. tA Stronger. fEB— aR» Missionary style. IE AL. Girl on top. i FR ANIL. Ting zhi! (Ting;ji!) W6 yéu dian jin zhang. (W6 y6 dién jinjang.) Bu yao jin zhang, (Bu yow jinjang,) W6 hén pa. (W6 hun pah. ) Pa shén me? (Pah shém-mith?) Bu yao dan xin. (Bu yow dan shin.) Yéo wo! (Yow wo!) Tidn wo! (Tién wo!) XT wo! (Shi wa!) Qing yi dian. (Ching i-dién,) Bié shi jin. (Biéh shi-jin. ) Wen rou yi dian. (Wén-ro i-dién.) Shi jin yi dian. (Shi-jin }-dién. ) Zhéng chang ti wéi. (Jeng-chdng ti-way.) Qi chéng ti wéi. (Chi ching ti-way.) 88 Making Out in Chinese Doggie style. aA Ai Have you come? Sires HH TMS? Not yet! Biz! I haven’t come! FEI TS eH! Oh no! meUF Orgy. I'm coming! RT | I've come! ci S| I feel good! Fk UF HR! Sometimes said after sex. You do it so well! AS LE | You’re brilliant! A a I love you! He MM! I don’t want to leave you! FEA ET (8! I can’t live without you! EA EIA ! Hou bei ti wéi. (H6-bay ti-way.) Ni gao chdo le ma? (Ni gow-chéw lh md?) Hai méil (Hai may!) Wo hai méi gao chdo! (Wo hai mdy gow-chow)) A\ ya! (Ai-ya!) Za jiao. (Zdh iow.) Wo kuai gao chao le! (Wo kwai gow-chéw Ith!) Wo gao chdo le! (Wo gow-chéw leh!) W6 héo shuang! (W6 héw shuang!) Ni zud de hén hao! (Ni dzud-dih hin how!) Ni hén fi hai! (Ni hin f-hdil) Wo ai ni! (Wo ai ni!) Wo bu xiang Ii kai ni! (Wo bu shiang li-kai ni!) Wo bu néng méi yéu ni! (Wo bir nung mdy yé ni!)

You might also like