Professional Documents
Culture Documents
1-Cop Tabanca Kataloklari-1
1-Cop Tabanca Kataloklari-1
Reg, code
AIB TAB 4 3 — - ~
BSE 57 M i t a s C o p e o
2004-03
Rock drill
Liste de pièces de rechange pour le
Ma rte au - p erfo rate u r
Stock liste fur B B E 57-00
Gesteinsbohrhammer B B E 57-01
Lista de piezas de repuesto para la
Perfora dora
Reservdelsfôrteckning foi
Bergborrmaskin
Bltle geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
Benennung und die TeilnumniHr ( n i c h t d a 'Ref. No. > des L
«1
u?yı ' î ı z o o L f d nut Euren de b r o a a r aitr"runnırr>uTTflr l u n r c j d r apjlnri UırrBJlIrr I M I 7 E|
n 3161 0116 6a Air n t m n l ı h giıir h " rUaTiU' i Hı » n n - l f ı A BV8Î DıunY. l i i H f h ı l a r m i l OrUiBtin Wutor iHHAnidca- nHm f i ı g n i l ı i e T r y c k l u r ı r r i i L ' i . mad *f>ı
B 5 E 5 T Î O [ ı n r r H n c 7 l . . c n n r r n j ı j r « ı u r II l!E 57-00 İ l i . Ü B E 53-rJD l . l ı l u ä J » 7 ] . i H . ı EBE 5?-00 l-jıir pdnlra 71- . BBE6700(tab:"Kd. T|
l - d l l iıdHjH 71
21 3161 0115 63 1 Air r n a ı a r i ı i ı b nrrır inr M û i b i r i rur itinimJmû aHjBC Dmuk İLilrriiı [ar rnl [ HüllBtiB PJVFII» HlMIlldbB W I W I l l k H «
1 I r y c k l u ' l n v m nvtf . ı - u l -m
1
6BE ET-D1 I m U U H U ^ I . . . . nnnrnnnaB iiaur BBE 57-01 f D ' SB E 5 7 0 | |.,rhn.i>ırn Tl . . ı u n E BE 5T.Q 1 İ r i ' prûinü 1). . BBE 57 O l |ır t4d. 7)
Iriıir P Î O S 'i
22 Qftü3 Dil 1 Ntoh •• • HİPPH . Boqı.||« NlniHİ |fi 1 </}-W- R 1 " BSP}
13 no'.:ı vyou on 1 f. r-mu Un m i l i RiKtumımar . luUrr," sie luba HOiriHjUir Irl 1"BS->I
24 CfiflÜ d'DO DO i EII-KV , Cr~d» Pbfırlııılı . Cadr? Ulirtul ¡ ' 1 1 " SSPı
::. 3101 0236 DD 1 ÜO^tr. . . CriUrtralı Owkiiil . . . Lor*
Jfl 31 E l 0377 IKP 1 Vi d ' u r p l Anw?ıi îjrirn Slapprinn
ÎT 3161 D397 DO 1 "ıran Fah. M „Uly F|«İBr
İS 31 a i 07-10:00 1 OmBr F rDr-lplnr.rc' Franıplll
»
7:1
31
3151 0713 00
3 l ö 1Û00 Ol
3163 1101 a o
1
1
Cimin.
C l ı j i n İnek WBİI|nnrl a[[B^rie
r
['.••••-
»ilin
Ka-LiBi^LlMcıR;
.
.
.
Alkille W rurrB
CırHıu
E ı l A 4 n da d t r r t
.
Tfllillngylrg
. . Kıdjj
KBdjBlh
32 31&1 O f l ' f 0 0 1 npLU 1 • 1. . l - r «<nnnrjd R u t d j Oe carlrna • i ıl
3» 3 H G K İ 6 0 aa 1 Pil* SflUCMm . • • ı . . . . . ı ...u* . . . . . . . . TlLTEfl , . , PruflD
H 3131 ÛflOBSÜ l Fronınüıjd.niMnni F û l tfiulı^l iQm[H unıerTgipkomrl . CLnr»D dılımarcı e « ı v i VıMr™i, korm.
9 - 't 1 *rem huııJ - fûl - UnlöfWlt C ı - ' M - ı |. i',..|..,n. . . . - unafl-dMi
3fl 3i 31 031Ö OD 1 - Fin -Geufrillt .1-1" - Pinn.
37 Û3S3 1110 CIO 1 - ClrrJİD — jıiıjtTkıa. . - A-ıpİk. 1» i r r n l r i d r t - a D R l I i n a (EaA El
9 3161 OflTD OD 1 — BuıH ır»g - DaLiılhr — HllChH . • • — Bujinlnq
33 31 E l iT'BS OD 1 flolBllon iHuct! ' • - . ur. i- L
r, . , . Buir d? r e u O b n Bdırlıyl'a
«
31 E l 0737 00 1 Hololidn rJıuck buıhlng . . . •au|l|ıdr.rrjiBi|iH| totltikicrııl . C B I D Ü I I I D dnl [>U|B dB ı c ı a c l ö n . . BorrtiLmning
11 3161 Q-105 00 ] InıarfıEıliflia p m , i m r ı p l . . . Fül i - - - -3mrH Z w l n l i r n r . n l knmpl . F'jrlL" i n l r n n - ı l U ı t a m p l h. • ı-l kûrnpl.
İ2 'r l - rnr.rrnn(lpi[B (*•! - FÛT irnflrmaaia"ra — rMKtıinira . — Pırı» 'nrarrıMü - PLlBllanılö
43 3161 0735 00 1 - B-Jl>llr« - Biitnw — ßumiinn
"h noi nolirf-rnn iiiunroietv ') r ı * f i im I h r * i purl ' 1 nlolır « ı n r ı l o I|CI«MQU " ] no u ı u m i n i ı r r j oparm "I Kn-umru- Hİ uıpoıoı
Flock dril Ii
Märtesux-perforSteurs B B E 57-00 MOI 40
GftsTftınshfjhrh:ınıi"f:ı- B B E 57-01 6311 0801 57
Perforado r b
Col. Na. Pftfl numİHir Qiy r
J l ö ı Ol 16 64 1 _ A l ı m u i r wirn D - W eooipl.
j M û l i - j r 0 Blı COr-iOri rrlB ıiini- D r u c k l u í i ınolor mï| k t j t f l r n*|iiTd||to con üngr^Hiıipn Tiyak l u n r r a l a r fiBd vtrt\.
NnnrvnDBir E&ınpl Gntr-eD4. Vorripl L eon*Ol. kornpL
31 B l Q 1 I & B 3 _ 1 A|i rhQlûr u l Ik Blur, CQrrpl.. Mensur A BI> compıi rr-f B JHÜ Druekluft'naH' mil M o l e r hrUniiıicO H f l rni r^inrr.
n Tiyek IIPI i r r e m i rrnö mi'Bl.
•••••İl- .• " İpi •••• - — • - L p cprrpl , tt-mpl.
1 füll niçon 1 1 — L e c k nun. — E(f4HI d? bloLBBT — SkUBrunnsTiııtror TiinrcB Dr jprlrTo - L b r u l l í r ÍH3D-S1
Î M B 1 33ED CO 1 1 Cup spring — Püırn*siı-nratHiftn - Ti-HrrFbidSr . - M i d B •I.- I I I I I ' " i i l'^Mui. - TSIÑhjr¡.Kla, | a | l ' » . 4 , l & J
3 0334 3*33 CO 1 1 — Cup ipriiin P u r i n e s rniBDTl. - TBlli-lBdBr . — Huallc dB i r i n d i T ü iliiilai . T;i h-itsfiidcr |BD'2B.'l<2h
4 31 C l IX 1 1 - Ortam » i u 4 i — Prjrujii i ehnni« — KeilBnlrnibrsd . — =.n. M 1- i . W - rtnd|9dr?i
S 319» 0457 CO 1 i - »Jul. — • . ••
1
. — TïiBrcn - Arni-^rnuiiBr
fl
7
OiOl
•14?
1315 I »
1 3 V 00
1
2
1
2
- Pil
-ScrtLV
— UnLiplIlii -&:iiı . — nu«Dr - , - Pinna <CP6>,lfl'
- 6 » | h J U IHK- ll\ ".ß>
Vil — 5cnrau» . —Tornillo ,
t •301 ' I L Ä I uo 4 4 -WniliBr - RcrurelİM — U n ier|rg«hr|[»Cr - -F I'M. - UrdfrlnDDHr.[ka | SR B El.4x 17}
m
B Û14Î E B — 4e m * - Vll -MI.-.I,I>- , — T H , , , - skiuu i M a . a i i - a . i t h
1» •31)1 ? 133 410 10 10 - W.i»rnr - Rı.ııUuLlg — I I - i ! - i Ihiib.rmll ID. . - AIBIIHPII - ur-ı»n|BBUırLı:l* I 6 R 6 9,4|l?,
11 31 &i DIU. W 1 1 - Goor heuılno - CmlDr d'krfıDrH1|ü|| . . , . -rJmrlBliBDflrlflihtr- . - C e n * r j . BrtQrBlifllH - VBHUkDI
12
13
• « 0 4 4 » OD
D&Dfl 350y HO
1
1
'1 - S u a l rina
B i l i bmrlng
BBLUF d r f » n t n « 4
— Rı>ulBiriBnı A blUB'
— focntUrMHlnQ
— "••••• i -i"i
. • .VıMUr. dr e-r'rn - T i m l l f l U n a IC65'BD'IOl
- kiillagRi Í 3 3 W A I
. - Co|<nelr dr bol-H
I« 31 ftl •J 2 — Sfjrner lEvrvr — ErrlrElnri • " - ' . • • — BLîifluilD B.pBtl.ıdar - DbaMtHylll
IB 3i B i ce?B : o 3 3 Spacer slccvu — ün n-níUm — í ^ i n i i « n n üi* . - LlanguEto « t g K İ F r * - Dliisniliyl^
ie 4 - 3 Ï I ?&"0 DO :•• 2 — D J H amini — R&ndrl Irı-raııarls -TdlrrTfŒr — M U E I İ B oe j r B r y K İ j . « I j . ı l t j . . -TBİlrikıHBdrr IL0Qi5l>3.BI
17 0503 D109 00 1 1 RalJor . • . ıng — &nu4aiTıBnı i rdulnflu* . . — i - - - i-r . — C o j f e m HH rod Bl o* - F,„'|-,|- Í N U ^ r j f l l
19 0333 2169 00 1 1 - ürcllp - Clrdta. • SaqcrilrB — A r . 1 ki Or if. j r k l i l - S p B r n r - g i S n H lOOI
31 Û l Mina OG 1 1 - Rnllur Umailng - P L-JWir!Hill i rOulBBu' . . . — RDlkmlunnr — Cojpnalrı Da r a d i l l a ı - ñullaijar
3161 03&2 QÛ 1 _ — Goar fliKií í l * n ı « * - í-n. Hm1 ••- i». • ••• • K -i. i-1
21 a m í ' f l ' . j uo _ 1 * QlBr - floua d a i U n - SafinrnrJ - a IIIKIJ d c ı u l a - KunğhpUİ
22 Ü5Û2Î10Î.OÜ 1 1 - a-ni(ifl-i'n» - HiHJkirniiiii i D I I H I - KI-OMIIW — C u j l ı ı u ı * Dil ÜL'İBI - KuJl-mir 1U306Í
13 31 U l OJ&a i m r 1 Onur • flCHJ0 dCfl id* - ¿«irlfnd . , . - 1 I M - I . , OWiTÉdA
1
»
Q2B1 1111 DO 4 4 — Lack n u i - f u C H - d B blOSHUa — 3ÍL.hnungiiriLíllidr. . . . . . — T u t u » dB i D n a l l - L&iTiullùi |r-flKr-B>
31 033& 2155 CO 1 — ClrclLp - SsngflTll-in . - AiihlEn ı H iBflurkliD. - a p b m n g :3BH e?h
2Î i y . n i ; e i « co 1 1 -PlıiL — ftwiciiim • V r r K " ı l uBKhraubE. . . . — Tnpùn - Prapp IKR 1/4- BBPTI
33 U3Ö1 111Ü UÜ a a — Lıick nur - ECICHhdhi blQCHufl - S IClhfrju íhpUírlLUlHr, , , , , . — Tu4i Ul dH •i« İBtfl - .<-:••
»* 3*1.3 0J76BO 1 1 - P k ı ar- mnrof 4 ı n « p u * - Mcnnur í pİBianB fuali hpia - KelbBPmai'Cir íilniie Er' M i |ar r » pli rcnrir. Nrii I H I B dn - r-ni"niıirnı I IM rdidbiriDbililVriK.k •
p ı l r l l Nfl NrJ.ÇItfi3 dB p H ü r " d i HVdıgnrjıj •vLinjUI'itii Nr 0663 p k H « t Da rapuBtlo r ^ n . •il Brj n i nCLhl lilBU 60)
ijlECbD, Na . tiBV¿ Ihläll 111) 61 B S BD) 0BİI36I6B-I0I
Pirtûn mflior hvıth connecting p*rö
Mnteur a p ı s ı o m mec pièces d r raccordement
KalbenmolQf in İt Anichl uftteıİB
M a f û ı d » p.'. ••m-, con piezas; da acoplamiento
Kolvmolor mud Bialutningsdsculjiir
flBf.Ha. Partnumbrr QlM.
Np f h rrpfm
r Nr-, da p i t e t Du nie.
L ' Ü . Nr. Tall nunum-fr AUII HBtalprlun DtHinwIlnn Bt"Bririn"n PvHr>Kldn hntnuilnc
NU m. da r r l . N Um. du p i t i j Lflni.
Pitt, m CmtU iiunimur All,
1 H 4 H I U77Q i 1 PWon m o i o r i l f e l - l i r r MDirur H p u m m » D i r I i i » dr . •-!!•.•• ii-lutor (Hctia t r w t l - MGEOi (Ifl D l i i o n r i ("al H(U EM KDNmowr H t r M r R M I I
pnrH Hr.1 N U . S i t J einen dn . B t l V i n ^ No U B W inHll.ln Nr. iSOli !j 106 ! - 0 , . . . . p l n n i d r rnpuniln num. lUSD I r t r l n i k n l r - j ni t l l ' i l i
E I aii 5 p r . 5136 50) 61BA D D ] 5136 50)
. Laude • •... i • 1 3 » - BSP .
'
2 ii&Ol >3£i& QQ law* R9r.rHr.lB . &tdn
KR 3 ' 4 " B5PTI
3 MOO 0344 0 0 3 AOuDrsr Prar«riiLiri|ng
4 5115 117DÜÜ 2 Huse i. •. 1 9 mm . . . H j t t p r d dn f l n - l b l e « 1 9 m m . Sc!» ainhi^ln 1 * mm . U.'iul.lu dB mnnquera dr 1 9 m m .: i. • I S mm
5 ü^AMuaa^iw } Lri|i|.||.:i; |4I [ . ECiOU G'S-KhuUlBT*"! UUBrhtUrrinulr.Br. . TilBrifl itd Bi»p|Brn"rBil [ü li-cflln^niurrai
0 DECO SQQE 0 Ü 1 ElEflk* . •-• >•*• RÖHI-EIDT . Coda , Vinkel IR3/4- BSP!
I ÜOJO (KI6B 0 0 1 NI0HI« NiKBl . , NIpjHl
• H i < ü 7 i PP i H O I B n J » V . i a m m . . . . R u i i u i i u dB ' I n - I I » , I H 1 D rnnv. SC-IIIBUCUIÜPIU 10. i i " i . athiuinu du muftgiiBrä i K 1 D r n m SliiiHHl|ipn| 1 0 nvn
B j g p u p j j i DG 1 CtMrL>l|ig nu( . L n « t coHloHL . TuncnAugripSn Köfipl IrtOlriNJlUr
lü 0 3 4 " ? (111)3 DU 1 **ott> t r w n p . Culllur . 1 - 1 1 . : . , ' - , . . AOrRtHtSf" da flitngutl o Slhiflkinrn™ 1-171
11 9 0 3 0 OSDO W A 1 U r m . I Q m m L - a . a 6 m . . P l i - l t H r d u l O m m L-OflS m . . Schlauch 1 Ü m m L-O.flC m . . . rWanmjrm da 1 D m r i L - 0 n B » n .
r L'-nivn. l ö mm LHJ.ilB l i h
AI nhBn ( i r r » r l " H . p l e i r f (Llie pari HJJ14IBT W well l i l i u t leimlh ILI In mfitrfl* '11—3 p ; 1 t a l i 2 nqulrra.
J lü CDimmnnrlr L.T>UI.IC[ oriclsnr In num*-".HB fl-taaBlrlliOjUe Ifl I 0 P 9 » J " J " i L ) fln ineirUIdu r|s^||>W 1-3 idiM i t p n IB b » H n
bei BBilBllura blUB Tillnurnmer und SilhlauLli lunga ILI In filcTum unnubun I —2 Gi chtu rr* ii n ^ l Budui'
i l l o r p n l u r MÖHrt*. BlniBia IrldlCUr » I I k l n H r a d a I* M K l « I OOBIS 1° Ipngllud IL) de I J m u m u c a un m e t r e i 1—3 lurllBI srcün ai r i K r u r l p
vld brilBUriKig . i r gad j n g r deTBl|numn«v nuri UnngUir^d i L ) • " U l f I —9 Minhn irQBr *i r u Uuhm
Pkslon motors
Moteur ä pkstorts
Kolbenmotor 0 7 7 6 3D
Mo lor de pistones
Kolvmotor
— İ
Hei. Nr. Pari Plu nitel
hJo.dfir^piW No p i :•• QII.JIJ
Lid H. Tclnummcr Anr. DeHilphin D#l*ri>inr) •-iiiiiEoin Uenamnr>i
NOm. da-'el " U r n . * pleza Car-.
Cm! Hi DfiUl IIIBHHr
4) rial Utflvi'inJ i & a i a r e i v HI Sea brer HIS DUG I Ion a page 1 3 - 1 5 CJ 5 « pageiSe i l D
N'HSI DBE r r ^ r i a . pan v':-r r-.i.i .-. so mm aires pegea 13-1? Vtlr p ^ g 6
Nithrr einzal n I i d BT bar SwhsltwzB M W a n l M n g 5alre 13-15 SJdisScllcij
No HUnlrd^faOJ JlpfluVJ ye* b i a w u nuDucaonafl p a g . 13-15 Wer|e(|. 6
So kc.rflB.nad kraw ukllen. Hid 13-16 So aid.6
Muff kr Optional equipment
SilericifıuH I -- : • -i I -1 • "i i f f > -I >.-•>: il ml
Schalldämpfer S D 9 Z , ı 1,14 1 5 Scuiderzubehor
SI lend ador Equipos optativos
üulİRrdHmparc
Fur. Na. Pail number ar-.
Nn. de ınpnı i HO. r l " plena Quinl.
U d . Nr. T r l l n urrtmïf An¿. •cscıi rulen DÉHnnnt lern Brne-nnunq UcilnnnClJ-n BB Ka IrlK 10 D
rHni.trfref. Plùm, dn pinra Cim,
BBF. ~ Efelali n u m i m r Anl.
. LaiikiLFiiiP I M l O - S l
as 9 0 0 0 Q3JQ Oft 1 NUI . . . Gcroif . Tuafcrf . Murlnr
a» a n i o D f l oft ttphfr . . . rlWldlIW . . UiTlfBjgaBMM . fcanDBla - BrlclD
30 3115 021 3 DJ 10 Plug . . . Boudnnrt . . • . - . ' : ... '.ihn . ProUd
31 3115- 0331 M " , 1 From n&M . . . Pm - . . Unrrrirll . . . h r r l HlHaikH . Undnrdnl
3J 3115 0 2 i g CO', 2 Ailädimml . . . ' ». 1 " rinliEllnurvj . Saconc . Fostu
33 31 I B 0237« 1 CraikFI . . . . Join . . Dlch'unj . Jirllia . r^cknlrg
0147 1431 03 1? Serf"" . . . VU . GnhrDulia . Touilla] - . S k r u . LU1DhlHr-a.fi:
3b 0201 i i m n a Lock Hırt . . . : • •• ••• [ i - Ü .•• . . Slcherungsniultur . T u e r a i de u|)rlít» . UpmiHIBr-IMIo-P]
M 0147 143 J 03 -• aCTUB . . . Vh . . ScriiflUbf . T u . B l o w irıBlh3.EO-B.B:
37 31150316 OC 1 Comí . . . Plaqua p . » n i . . FıompİBTia - , , , . Tapa . frcHHClur
31 MUI / I3DB 02 il Strew . . . Vfe . TonUki . Blow IVI2.30-B.B:
91 3115 Ü33S 00 1 C W - . • i L- . . Daakjfl . . riBdu
•J n o i d"IİL*ı nil l ü p ü â U İ y I " V i ! imi l|wp H narı ' i r k M « l r v ı » H I h t ı raer ' ) U " . n m r ï ni ^nparnl
Optional equipment
EqulpBmanT Optionnpl
Sondrdrzubeihor
Equipor. oplali vfK
Extra ir.r.l: inil •!
Pari n u m K r Ql.
"a. On o i t o Quern.
i ••' i •• t Jin;. Dncrnllnn LUi'gnffllnn B$n$iw<irtrj nfl'teiWlOn flBiianin|ii|]
Wilrn. da t/'Vla Cnnl.
OiTil| n u r n r n f ftnt,
When ordering spare parts, please state description and part number
of the spare part (not the Ref. No.) as well as type designation and
serial code given on the rock d r i l l .
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer la
désignation et le numéro de la pièce (et non pas le No. de repère) ainsi
que le type et le code de fabrication indiqués sur le marteau-perforateur.
Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die Benennung
und die Teilnummer (nicht die l f d . Nr.) des gewünschten Teils sowie
die auf dem Gesteinsbohrhammer angegebene Typenbezeichnung und
den Herstellungscode an.
AI formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la designa-
ción y el número de la pieza (no el núm. de ref.) así como el t i p o y
el código de fabricación indicados en la perforadora.
V i d beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljernas
benämningar och detaljnummer (ej Ref. nr) samt pä bergborrmaskinen
angiven typbeteckning och tillverkningskod.
9 666 7190-01 1 — Seal ring — Bague d'étanchéité . . . . . . . — Anillo de cierre . . . . . . . . - Tätningsring (90x110x7,5
BABSL)
10 663 6151 * * ) 1 O-ring Joint torique Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring 1134,5x3)
11 663 2123 * * ) 1 O-ring Joint torique Junta tórica O-ring (16,3x2,4)
12 663 2128 * * ) 1 O-ring. . . . . . . . . . . . . . Joint torique . Junta tórica O-ring (26,2x3)
13 102 0460 4 Cylindrical pin. . , Goupille creuse Pasador cilindrico Cylindnsk pinne (CPK 12x30)
14 663 2126-01**) 3 O-ring. Joint torique Junta tórica O-ring (22,2x3, 9 0 ° shore)
15 9000 0344 1 Hexagon nipple . . . . . . . . Raccord hexagonal Racor hexagonal , , Sexkantnippel
16 9000 0325 1 Hose nipple . . . . . . . . . . Raccord de flexible Boquilla de manguera. . . , . . Slangnippel
17 9000 0333 1 Coupling nut. . . . . . . . . . Ecrou d'accouplement Tuerca de acoplamiento . . . . Kopplingsmutter
18 3115 0836 2 Side bolt Tirant. . Perno lateral Sidobult
19 3115 0287 4 Washer Rondelle Arandela Bricka
20 3115 0286 4 Dome nut , . . . Ecrou à chapeau Tuerca de caperuza . . . . . . . Kupolmutter
21 7803 3585-01 1 Shank adapter , . . Adaptateur d'emmanchement. . Adaptador de culata Nackadapter (R 32)
22 3115 0790 1 Driver. Entraîneur Pieza de arrastre Medbringare
23 3115 0297-01 B) Shims, 0.10 mm , Cale de réglage de 0,10 mm . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
23 3115 0297-02 B) Shims, 0.15 m m . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
23 3115 0297-03 B) Shims, 0.5 mm , . , . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
24 509 0223 1 Roller bearing Roulement à rouleaux . . . . . . Cojinete de rodillos Rullager (SKF 32018X)
25 3115 0789 1 Rotation chuck . . . . . . . . Porte-douille. . Buje de rotación. . . . . . . . . Borrhylsa
26 509 0222 1 Roller bearing Roulement à rouleaux Cojinete de rodillos Rullager (SKF 32017X)
27 291 1180-01 2 Lock nut . Ecrou de blocage . . . . . . . . . Tuerca de apriete . . . . . . . . Läsmutter (M12--8)
3115 1012-80 1 Gear housing, compl Carter compl. de réducteur . . . Caja compl. de engranajes . . . Växelhus, kompl.
28 *) 1 — Gear housing — Carter de réducteur . . . . . . — Caja de engranajes - Växelhus
29 544 2162 1 — Lubricating nipple — Embout de graissage — Boquilla de engrase. , . . . , - Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
30 686 6101 1 -Plug . — Bouchon. — Tapón . . . . . . . . . . . . . - Propp (KR 1/8" BSPT)
31 666 7188-01 1 — Seal ring , . . — Bague d ' é t a n c h é i t é . . . . . . . — Anillo de cierre - Tätningsring (80x100x7
BABSL
32 663 2129 1 — O-ring , , . . . — Joint torique — Junta tórica , . , , - O-ring (29,2x3)
33 31150971 1 — Bushing , , . — Douille — Casquillo - Bussning
34 516 4045 1 — Needle bearing — Roulement à aiguilles — Cojinete de agujas - Nlllager (INA HK 4020)
35 516 4135-01 1 — Inner ring — Bague intérieure . — Anillo interior . . . . . . . . - Innerring (INA IR 35x40x20,5)
36 516 4139-01 1 — Inner ring — Bague intérieure — Anillo interior - Innerring (INA IR 45x50x25,5)
37 516 4049 1 — Needle bearing . . . . . . . — Roulement à aiguilles . . . . . — Cojinete de agujas , - Nlllager (INA HK 5025)
38 3115 0803 1 Washer Rondelle Arandela , Bricka
39 3115 0804 1 Gear Roue dentée Rueda dentada . . . . . . . . . Kugghjul
40 3115 1016 1 Coupling , . Accouplement. Acoplamiento Koppling
41 3115 1017 1 Spacer ring Bague d'écartement Anillo espaciador Distansring
42 3176 6565 2 Nipple Raccord Boquilla , Nippel (PARKER H A N N I F I N
10 C40 T X - S - 1 ; 1/2")
43 3715 0597 3 Cap Capot. Caperuza . . . . . . . . . . . . . . Huv (AEROQUIP 2 1 0 2 9 2 - 6 S ; 1/2")
44 3115 0839-80 1 Hydraulic motor (see page 6) Moteur hydraulique (voir page 6) Motor hidráulico (ver página 6) Hydraulmotor (se sid. 6)
(DANFOSS OMP 80)
45 147 1418-03 2 Screw Vis . , Tornillo . . , , , Skruv (M6S 1 2 x 1 2 0 - 8 . 8 FZB)
46 31150791 1 Rotation chuck bushing . . . Douille de rotation Casquillo del buje de rotación . Borrbussning
47 3115 0792 1 Damping piston , . . Piston amortisseur Pistón amortiguador . . . . . . Dämpkolv
48 3115 1224 1 Set of seals Jeu de pièces d'étanchéité . . . . Juego de piezas cié cierre. . . . Tätningssats (TURCITE 0 70)
49 3115 1011 1 Intermediate part Fût intermédiaire Parte intermedia Mellandel
50 31151223 1 Set of seals Jeu de pièces d'étanchéité . . . . Juego de piezas de cierre . . . Tätningssats (TURCITE 0 60)
3115 1014-80 1 Seal housing front, compl Boîtier avant à joints, compl. Dichtungsgehä'use vorn kompl. Portajuntas delantero compl. . . Tátningshus frámre, kompl.
51 *) 1 — Seal housing, front — Boîtier avant à joints. . . . — Dichtungsgehäuse vorn . . , — Portajuntas delantero — Tátningshus, frámre
52 3115 0844 — Set of seals — Jeu de pièces d'étanchéité. — Dichtungssatz — Juego de piezas de cierre . , . — Tátningssats (SCHAMBAN 0 38)\
53 3115 0795 1 — Piston guide, front . . . . . . . - Guide avant de piston . . . — Kolbenführung vorn , , . , — Guía delantera de pistón. . . . — Kolvstyrning, frámre
54 663 6136-01* *) O-ring. Joint torique. O-Ring . , . Junta tonca O-ring (59,5x3, 9 0 ° shore)
55 3115 1029 1 Piston Piston. Kolben Pistón , Kolv
56 3176 6352 1 Nipple Raccord Nippel Boquilla , , Nippel (1/4"—90° R 3/8")
57 3176 5429 1 Cap Capot Haube Caperuza , Huv (AEROQUIP
2 1 0 2 9 2 - 6 S , 1/4")
58 3715 0585 ! Nipple Raccord Nippel Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel ( 1 / 2 " , 90°)
59 3176 6515 1 Nipple Raccord Nippel Boquilla , Nippel (PARKER H A N N I FIN
10 F 4 0 T X - S - 1 , 1/2")
60 147 1481-03 Screw. . Vis . . . . . . Schraube , Tornillo Skruv (M6S 1 6 x 6 0 - 8 . 8 FZB)
61 3115 0260-81 Diaphragm accumulator, Accumulateur compl. à Membranakkumulator kompl. Acumulador compl. de Membranackumulator,
compl. (see page 5) membrane (voir page 5) (siehe Seite 5) . membrana (ver página 5) kompl. (se sid. 5)
62 663 2133-01* *) 1 O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-nng (39,2x3, 9 0 ° shore)
63 3176 6566 1 Nipple Raccord Nippel Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel ( 3 / 4 " - 9 0 ° R 1/2")
64 3715 0820 1 Cap Capot Haube . Caperuza Huv (AEROQUIP
2 1 0 2 9 2 - 6 S , 3/4")
65 3115 0796 1 Regulating plug Boulon de régalge Regelstöpsel. Tapón regulador. . , Reglerpropp
66 661 1019 Seal washer Joint d'étanchéité. Dichtungsscheibe . . Arandela de cierre. . . . . . . . . Tátningsbricka (Tredo 112)
67 3115 0797 1 Nut , , . Ecrou borgne . . Hutmutter Tuerca tapón Bottenmutter
3115 1032 1 Cylinder, compl Cylindre c o m p l . . Zylinder k o m p l . . . . Cilindro compl Cylinder, kompl.
68 1 -Cylinder , -Cylindre. . . . — Zylinder...... — Cilindro — Cylinder
3115 1033 - Threaded plug . - Bouchon fileté — Gewindeschraube. — Tapón roscado , . — Gángad propp
259 2061 — Thread insert - Filet rapporté -Gewindeeinsatz. — Suplemento roscado - Gánginsats (Heli Coil
M16x1,5 d, MID G)
3115 1336-80 1 Seal housing rear, compl Boîtier arrière à joints, compl Dichtungsgehäuse hinten kompl. Portajuntas trasero c o m p l . . . . , Tátningshus bakre, kompl.
69 — *) 1 — Seal housing, rear — Boîtier arrière à joints.. . . — Dichtungsgehäuse, hinten . . . — Portajuntas trasero . . . . . . . — Tátningshus, bakre
70 3115 0799 1 — Piston guide, rear - Guide arrière de piston . , — Kolbenführung hinten — Guía trasera de pistón . . . . . — Kolvstyrning, bakre
71 3115 0845 — Set of seals — Jeu de pièces d'étanchéité. — Dichtungssatz — Juego de piezas de cierre . . . - Tátningssats (SCHAMBAN 0 35)
72 663 6134-01* *) 1 O-ring. Joint torique. O-Ring Junta tórica O-ring (49,5x3, 9 0 ° shore)
73 3115 1335 1 Back head Fond arrière , Oberteil Cuerpo trasero. . . . . . . . . . . Bakstycke
74 147 1483-03 4 Screw Vis Schraube Tornillo Skruv (M6S 16x70 —8.8 FZB)
75 663 2 1 3 0 - 0 1 * *) 2 O-ring. Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (32,2x3, 9 0 ° shore)
76 3115 0953 2 Valve cover . . . . . . . . . . . . Couvercle de valve . . . . . . . . Ventildeckel. . , Tapa de válvula Ventilgavel
77 663 2 1 3 5 - 0 1 * *) 8 O-ring. Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (44,2x3, 9 0 ° shore)
78 3115 1027 1 Valve liner . Chemise de valve Ventilstirnwand. Camisa de válvula . Ventilfoder
79 3115 0278 1 Valve plunger Piston. Kolben Pistón Ventilkolv
80 663 9 1 5 8 * * ) 1 O-ring , . . , Joint torique. O-Ring Junta tórica , O-ring (56,7x3)
81 3115 1179-01 B) Shims, 0.10 m m . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm , . . Beilage 0,10 mm Suplemento de 0,10 mm Mellanlágg, 0,10 mm
81 3115 1179-02 B) Shims, 0.15 mm Cale de réglage de 0,15 mm . , . Beilage 0,15 mm Suplemento de 0,15 mm Mellanlágg, 0,15 mm
*) not delivered separately *) n'est pas livré comme pièce détachée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra como pieza suelta *) levereras ej som reservdel
**) included in O-ring set * * ) compris dans le jeu de joints toriques * * ) gehört zum\0-Ringsats **) incluido en el juego de juntas tóricas * *) ingâr i O-ringssats
3115 1032-90 3115 1032-90 3115 1032-90 3115 1032-90 3115 1032-90
B) as required B) quantité selon le besoin B) Stückzahl nach Bedarf B) cantidad según sea necesario B) antal efter behov
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0839-90 Set of seals. Jeu de joints Dichtungssats Juego de juntas Tätningssats (DANFOSS
nr 1 5 1 - 1 1 0 1 )
1 3115 0839-01 Screw Vis Schraube Tornillo Skruv (M 6x20)
2 3115 0839-02 Spring washer . . . . , Rondelle grower Federscheibe Arandela elástica Fjäderbricka
3 A) Seal ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de cierre . Tätningsring
4 3115 0839-04 Flange . . . Bride Flansch. Brida Fläns
5 - • A) QUAD-ring. Bague Q U A D QUAD-Ring Anillo Q U A D . . QUAD-ring
6 - -A) O-ring Joint torique. O-Ring . . . Junta tórica . . . O-ring
7 3115 0839-07 Bearing race Bague de pression Druckring . Anillo de presión Tryckring
8 3115 0839-08 Thrust bearing Palier de butée Axiallager . Cojinete de empuje . Axiallager
9 3115 0839-10 Pressure disc Rondelle de butée Druckscheibe Arandela de empuje. Tryckskiva
10 *) Motor casing and valve . Carter moteur et t i r o i r de Motorgehäuse und Schieber . . . Carcasa del motor y válvula Motorhus och slid
distribution
11 3115 0839-12 Magnet trap . . . Rondelle magnétique Magnetscheibe Arandela magnética Magnetfälla
12 3115 0839-13 Drive s h a f t . . . . Pignon Ritzel Piñón Drev
13 A) O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring
14 3115 0839-16 Distributor plate Plaque de distribution Verteilerplatte Placa de distribución . . . . Fördelarplatta
15 3115 0839-17 Orbit set Jeu Orbit Orbit-Satz Juego Orbit Orbitsats
16 3115 0839-18 Cover Couvercle Deckel Tapa Lock
17 A) Washer Rondelle Unterlegscheibe.'.' Arandela. Bricka
18 3115 0839-20 Screw Vis Schraube Tornillo Skruv
19 A) Washer Rondelle. Unterlegscheibe Arandela Bricka
20 3115 0839-24 Drain plug . . . . Bouchon de drainage . . . . . . . Ablaßpfropfen Tapón de drenaje . . . . . . Dräneringspropp
*) not delivered separately *) n'est pas livré comme pièce détachée * ) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra como pieza suelta evereras ej som reservdel
A) included in seal set A) compris dans le jue de joints A) gehört zum Dichtungssatz A) incluido en el juego de juntas
| r l tátn''"9 s s a t S
Reg. code
ASL TAB 43
COP 1032HD
2000–10
Stückliste für
Gesteinsbohrhammer
Lista de piezas de repuesto para la
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin
This spare parts list applies only to rock drill COP 1032HD with
Special attention has to be paid to parts having
serial numbers whose final letter is B.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1032HD dont le numéro de fabrication se
termine par la lettre B.
Accorder toujours une attention particulière Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1032HD
aux pièces portant le symbole en face du deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben B endet.
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
pour la sécurité du produit si des pièces Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. COP 1032HD cuyo numéro de fabricación se termina en B.
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor
COP 1032HD med tillverkningsnummer vars slutbokstav är B.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
fehlerhaft oder nachgeahmt ist. When ordering spare parts, please state description and part
number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
Se debe tomar atención especial a las piezas
serial code given on the rock drill.
que tienen el símbolo delante del número
de pieza ya que se influye en la seguridad del Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
producto si se usan piezas defectuosas, malas la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
o piratas. ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
marteau-perforateur.
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för
Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
detaljer som har symbolen framför
Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
beställningsnumret, eftersom produktens
gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller
angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
pirattillverkad detalj används.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
Always use Atlas Copco genuine parts. nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine. borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
Använd alltid Atlas Copco originaldelar.
ÖREBRO • SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2000. All rights reserved.
Main features
• This kit contains all parts needed for making service and overhaul
of your rock drill COP 1032HD as per factory recommendation.
• With this kit you will bring your rock drill back to factory specifi-
cation, and optimize your production in an economical way.
• The parts are contained in a solid wood box, for shipping and han-
dling at the job site.
• One part number for easier order handling and logistics.
• The kit also includes the overhauling instructions and spare parts
list which you need for overhauling COP 1032HD.
• Competitive priced compared to buying individual items.
Overhaul kit for COP 1032HD
17
54 53
51
19 11
52 52 54
18 30 50
29
12 49 73
82
47 48
46 74
31 67 54
66 69
66 72
65 64 70
26 12 68
25 28 71 77
27 80
63 78
24 77
22 23 12
21 55 75
1250 0069 48
13 75
18
59 62 19 81 76 76
61 79
56 57 58 43
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 1576 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1620 00 1 Guide (R32/T38) . . . . . . . . . . Guide (R32/T38) . . . . . . . . . . . . . . Führung (R32/T38) . . . . . . . . . Guía (R32/T38) . . . . . . . . . . . . . Styrning (R32/T38)
2 3115 1873 00 1 Guide (R38) . . . . . . . . . . . . . Guide (R38) . . . . . . . . . . . . . . . . Führung (R38) . . . . . . . . . . . Guía (R38) . . . . . . . . . . . . . . . . Styrning (R38)
3 3115 2385 00 4 Cup seal (R32/T38) . . . . . . . . . Joint à lèvre (R32/T38) . . . . . . . . . . . U-Manschette (R32/T38) . . . . . . Junta en U (R32/T38) . . . . . . . . . . U-manschett (R32/T38)
3 0665 1000 65 3 Cup seal (R38) . . . . . . . . . . . Joint à lèvre (R38) . . . . . . . . . . . . . U-Manschette (R38) . . . . . . . . Junta en U (R38) . . . . . . . . . . . . U-manschett (R38)
4 0663 2143 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (79,2x5,7)
5 3115 2627 00 1 Flushing head (R32/T38) . . . . . . Tête d’injection (R32/T38) . . . . . . . . . Spülkopf (R32/T38) . . . . . . . . . Cabezal de barrido (R32/T38) . . . . . . Spolhuvud (R32/T38)
5 3115 2628 00 1 Flushing head (R38) . . . . . . . . Tête d’injection (R38) . . . . . . . . . . . Spülkopf (R38) . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido (R38) . . . . . . . . Spolhuvud (R38)
6 0663 2144 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (84,1x5,7)
7 3115 1622 00 1 Stop ring (R32/T38) . . . . . . . . . Bague de retenue (R32/T38) . . . . . . . . Anschlagring (R32/T38) . . . . . . . Anillo de tope (R32/T38) . . . . . . . . . Stoppring (R32/T38)
7 3115 1875 80 1 Stop ring (R38) . . . . . . . . . . . Bague de retenue (R38) . . . . . . . . . . Anschlagring (R38) . . . . . . . . . Anillo de tope (R38) . . . . . . . . . . . Stoppring (R38)
0663 2143 00**) 1 – O-ring (R38) . . . . . . . . . . . . – Joint torique (R38) . . . . . . . . . . . . – O-Ring (R38) . . . . . . . . . . . – Junta tórica (R38) . . . . . . . . . . . – O-ring, R38 (79,2x5,7)
3115 1577 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
8 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Lock
9 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
10 0663 6150 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (129,5x3)
11 0663 2117 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (10,3x2,4)
12 0102 0460 00 4 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
13 0663 2126 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90 IRH)
14 9000 0344 00 1 Hexagonal nipple . . . . . . . . . . Raccord hexagonal . . . . . . . . . . . . Sechskantnippel . . . . . . . . . . Racor hexagonal . . . . . . . . . . . . Sexkantnippel
15 9000 0325 00 1 Hose nipple . . . . . . . . . . . . . Embout de flexible . . . . . . . . . . . . . Schlauchtülle . . . . . . . . . . . . Boquilla de manguera . . . . . . . . . . Slangnippel
16 9000 0333 00 1 Cap nut . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou de raccord . . . . . . . . . . . . . . Überwurfmutter . . . . . . . . . . . Tuerca de unión . . . . . . . . . . . . . Överfallsmutter
17 3115 1623 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . . . . Sidobult
18 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
19 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
21 7803 3588 01 1 Shank adapter (R32) L=340 . . . . Porte-emmanchement (R32) L=340 . . . . Einsteckstück (R32) L=340 . . . . . Adaptador de culata (R32) L=340 . . . . Nackadapter (R32) L=340
21 7803 3576 01 1 Shank adapter (R32) L=550 . . . . Porte-emmanchement (R32) L=550 . . . . Einsteckstück (R32) L=550 . . . . . Adaptador de culata (R32) L=550 . . . . Nackadapter (R32) L=550
21 7804 3575 01 1 Shank adapter (R38) L=340 . . . . Porte-emmanchement (R38) L=340 . . . . Einsteckstück (R38) L=340 . . . . . Adaptador de culata (R38) L=340 . . . . Nackadapter (R38) L=340
21 7304 3576 01 1 Shank adapter (T38) L=550 . . . . . Porte-emmanchement (T38) L=550 . . . . Einsteckstück (T38) L=550 . . . . . Adaptador de culata (T38) L=550 . . . . Nackadapter (T38) L=550
22 3115 2065 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . . . . Medbringare
23 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . . . . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
23 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . . . . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
23 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
24 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
25 3115 0789 00 1 Rotation chuck . . . . . . . . . . . Porte-douille . . . . . . . . . . . . . . . . Bohrhülse . . . . . . . . . . . . . . Buje de rotación . . . . . . . . . . . . . Borrhylsa
26 0509 0222 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . . . Rullager (SKF 32017X)
27 0291 1180 01 2 Lock nut . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou de blocage . . . . . . . . . . . . . . Sicherungsmutter . . . . . . . . . . Tuerca de apriete . . . . . . . . . . . . Låsmutter (M12-8)
3115 1012 80 1 Gear housing compl. . . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . . . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . . . Caja compl. de engranajes . . . . . . . Växelhus, kompl.
28 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . . . . – Växelhus
29 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . . . . . – Smörjnippel (AH ISO 7-R 1/8)
30 0686 3101 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . – Propp (ISO 7-R1/8)
31 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
32 0663 2129 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . – O-ring (29,2x3)
33 3115 0971 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . – Bussning
34 0516 4045 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . . . . – Nållager (INA HK 4020)
35 0516 4135 01 1 – Inner ring . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Innenring . . . . . . . . . . . . . – Anillo interior . . . . . . . . . . . . . . – Innerring (INA IR 35x40x20,5)
36 0516 4139 01 1 – Inner ring . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . – Innenring . . . . . . . . . . . . . – Anillo interior . . . . . . . . . . . . . . – Innerring (INA IR 45x50x25,5)
37 0516 4049 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . . . . – Nållager (INA HK 5025)
38 3115 1650 00 1 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
39 3115 0804 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . . . . Kugghjul
40 3115 1653 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . Koppling
41 3115 1017 00 1 Spacer ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’écartement . . . . . . . . . . . . Distanzring . . . . . . . . . . . . . Anillo espaciador . . . . . . . . . . . . Distansring
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1032 90 toriques 3115 1032 90 3115 1032 90 tóricas 3115 1032 90 3115 1032 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drill
4
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1032HD
Perforadora
Bergborrmaskin
8
4
7 42 42
13 14 15 16 5 6
37 44
45
4
43
83 9
1 10 36 43
39 40 41
3 38
3 34 35
2 32 33
12
17
54 53
51
19 11
52 52 54
18 30 50
29
12 49 73
82
47 48
46 74
31 67 54
66 69
66
65 64 70 72
26 12 68
25 28 71 77
27 63 80
78
24 77
22 23 12
21 55 75
1250 0069 48
13 75
18
59 62 19 81 76 76
61 79
56 57 58 43
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1032 91 toriques 3115 1032 91 3115 1032 91 tóricas 3115 1032 91 3115 1032 91
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 2072 90 d’étanchéité 3115 2072 90 3115 2072 90 cierre 3115 2072 90 3115 2072 90
5
6
Hydraulic motor
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 0839 80
Motor hidráulico Serie 7 OMP 80
Hydraulmotor
9
10
10
8 18 19
6 7
5
4
3
1250 0069 49
17
16
15
12
12 14
1 2 13
11 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
C) included in set of seals C) compris dans le jeu de pièces C) gehört zum Dichtungssatz C) incluído en el juego de piezas de C) ingår i tätningssats
3115 0839 90 d’étanchéité 3115 0839 90 3115 0839 90 cierre 3115 0839 90 3115 0839 90
Hydraulic motor 3
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 0839 80 10
Motor hidráulico Serie 8 OMP 80
Hydraulmotor
5
9 7
8
10
11
12
1250 0082 61
13
12
14
12
15
16
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung
17 Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
—
—
3 — C) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . . Tätningsring
—
5 — C) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . . . . Tätningsring
—
7 3115 0839 49 1 Bearing race . . . . . . . . . . . . Bague de pression . . . . . . . . . . . . . Druckring . . . . . . . . . . . . . . Anillo de presión . . . . . . . . . . . . . Tryckring
8 3115 0839 50 1 Thrust bearing . . . . . . . . . . . . Palier de butée . . . . . . . . . . . . . . . Axiallager . . . . . . . . . . . . . . Cojinete de empuje . . . . . . . . . . . Axiallager
9 3115 0839 26 2 Seal plug . . . . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . . . . . . Dichtungsbolzen . . . . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . . . . . Tätningspropp
10 — *) 1 Motor casing and valve . . . . . . . Carter moteur et tiroir de distribution . . . . Motorgehäuse und Schieber . . . . Carcasa del motor y válvula . . . . . . . Motorhus och slid
11 3115 0839 52 1 Drive shaft . . . . . . . . . . . . . . Pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ritzel . . . . . . . . . . . . . . . . Piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drev
12 — C) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . O-ring
13 3115 0839 34 1 Distributor plate . . . . . . . . . . . Plaque de distribution . . . . . . . . . . . Verteilerplatte . . . . . . . . . . . . Place de distribución . . . . . . . . . . Fördelarplatta
14 3115 0839 35 1 Orbit set . . . . . . . . . . . . . . . Jeu Orbit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orbit-Satz . . . . . . . . . . . . . . Juego Orbit . . . . . . . . . . . . . . . Orbitsats
15 3115 0839 54 1 Cover . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lock
16 — C) 7 Washer . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . Bricka
17 3115 0839 44 7 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skruv
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
C) included in set of seals C) compris dans le jeu de pièces C) gehört zum Dichtungssatz C) incluído en el juego de piezas de C) ingår i tätningssats
3115 0839 91 d’étanchéité 3115 0839 91 3115 0839 91 cierre 3115 0839 91 3115 0839 91
7
8
Intake accumulator
Accumulateur d’admission 3115 2696 80
Einlaßakkumulator
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
1 2 3
10
9
11
4
1250 0068 51
8
7 14 12 13
6
5
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . .
. . . . Boîtier . . . . . . . . . . . . . .
. . . Gehäuse . . . . . . . . . . .
. . . . . Caja . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hus
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . .
. . . . Membrane . . . . . . . . . . . .
. . . Membran . . . . . . . . . . .
. . . . . Membrana . . . . . . . . . . . .
. . . . Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . .
. . . . Couvercle . . . . . . . . . . . .
. . . Deckel . . . . . . . . . . . .
. . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Lock
4 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . .
. . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Schraube . . . . . . . . . . .
. . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . .
. . . . Skruv (M6S 16x70)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . .
. . . . Soupape de contrôle compl. . . .
. . . Kontrollventil kompl. . . . . .
. . . . . Válvula control compl. . . . . . .
. . . . Kontrollventil, kompl.
5 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . .
. . . . – Corps de soupape . . . . . . .
. . . – Ventilkörper . . . . . . . .
. . . . . – Cuerpo de válvula . . . . . . .
. . . . – Ventilkropp
6 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . .
. . . . – Joint torique . . . . . . . . . .
. . . – O-Ring . . . . . . . . . . .
. . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . .
. . . . – O-ring (14,1x1,6)
7 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . .
. . . . – Joint torique . . . . . . . . . .
. . . – O-Ring . . . . . . . . . . .
. . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . .
. . . . – O-ring (3,3x2,4)
8 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . .
. . . . – Poussoir de soupape . . . . .
. . . – Ventilzapfen . . . . . . . .
. . . . . – Pistón hueco de válvula . . . .
. . . . – Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . .
. . . . Valve compl. . . . . . . . . . . .
. . . Ventil kompl. . . . . . . . . .
. . . . . Válvula compl. . . . . . . . . . .
. . . . Ventil, kompl.
9 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . .
. . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . .
. . . – Ventil . . . . . . . . . . . .
. . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . .
. . . . – Ventil
10 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . .
. . . . – Capot . . . . . . . . . . . . .
. . . – Schutzkappe . . . . . . . .
. . . . . – Cubierta . . . . . . . . . . . .
. . . . – Huv
11 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . .
. . . . – Joint torique . . . . . . . . . .
. . . – O-Ring . . . . . . . . . . .
. . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . .
. . . . – O-ring (14x1.78)
12 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . .
. . . . Etiquette de sécurité . . . . . . .
. . . Sicherheitsetikett . . . . . . .
. . . . . Etiqueta de seguridad . . . . . .
. . . . Säkerhetsetikett
(see instruction book) . . (voir manuel d’instructions) . . (siehe Einleitung) . . . (ver libro de instrucciones) . . . (se instruktionsbok)
13 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . . . . Säkerhetsetikett (N2)
14 3115 2714 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1032 91 toriques 3115 1032 91 3115 1032 91 tóricas 3115 1032 91 3115 1032 91
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
Printed in Sweden • Atlas Copco, Sweden • 2000
9
C O P t iA 3 c 2
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1280 00
1250 0150 23
90027192
8
PRONT PART COMP / FRONTDEL KOMPL. 3115 3246 80 M A L E D=35
© , - A
151
A
©
fC» r
Note Seal Kit 3115 9162 90 - COP 1132, with Front Head Male (jjh> • 3 9 . 6 6 S
O -
= Seal Kil Front Head 3115 9165 90 also included in Seal Kit 3115 9162 90.
1250 0150 24
130027193
10
S 9 3 o C.
FRONT PART COMP / FRONTDEL KOMPL. 3115 3246 80 MALE D=35
Sk'P ZcO\G
ZKF3Z0I-Î (31
Seal Kit 3115 9162 90 - COP 1132, with Front Head Male.
Seal Kit 3115 9163 90 - COP 1132, with Front Head Ferfiâlö
B0049750
18
p U ' V / j j C t f c ^ f i p o -*> COÛ
GEAR HOUS. COMP / VÂXELHUS KOMPL.
(Sheet 1 of 2)
19
GEAR HOUS. COMP / V Â X E L H U S KOMPL. ..
(Sheet 2 of 2)
Ref Part no Qty Description Benâmning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmarkning
34 3115 3290 02 2 SEAL RİNG TÂTNINGSRING
35 0665 0900 14 2 SEAL RİNG TÂTNINGSRING SRC 10 16 2,40? 1,90--
36 0102 0408 00 1 PIN PINNE CP 10M6 X 25 - 11 1922 06
37 0544 2162 00 1 GREASE NIPPLE SMÖRJNIPPEL ISO 7 - R 1/8 TYPE AH
38 0661 1014 00 4 SEALVVASHER TATNINGSBRICKA 10,4/15,9X2,1 TREDO
39 0686 4201 03 4 PLUG PROPP
40 - 1 GEAR HOUSING VÂXELHUS NOT DELIVERED SEPARATELY
41 0259 2073 03 2 THREAD INSERT GÂNGINSATS HELI-COIL M 18X2 X 1 D
42 0259 0086 00 6 THREAD INSERT GÂNGINSATS M 16 X 1,5 D
43 0196 1318 00 1 SET SCREW STOPPSKRUV M 8 X 8 SK6SS DİN 916
44 3115 1746 06 2 NOZZLE MUNSTYCKE M8X8, D=1,7
261 3115 3621 00 1 MOTOR BRACKET MOTORFÂSTE
262 0196 1318 00 4 SET SCREW STOPPSKRUV M 8 X 8 SK6SS DİN 916
263 0663 2114 00 2 O-RING O-RING 7,3X2,4 70 SHORE
B0049750
20
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9162 92 400 IMPACT HOURS, MALE
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för Always use Atlas Copco genuine parts.
detaljer som har symbolen framför Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
beställningsnumret, eftersom produktens Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco.
pirattillverkad detalj används.
Använd alltid Atlas Copco originaldelar.
22
21 20
19
18 24
16 32
15
11 12 38 40
14 37
13 29 35 36
10 28 33 34 39
25
1
84 85 86
88
80 87
2 17
3 62
63 64 66
6 40 83
64 76 77
8 82
60 65
4 7 79 81
58 78 57
74
5 56
47 46 48 49 55 48 57
9 50 52 54
53 71 72 73
2
89 40 3
68 70 75
67
45 40 48 69 59
50 68 62
1250 0058 76
43
42
41
44
89
Part number Qty. /Quant./Anz./
No. de pièce Cant./Ant.
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza HE HF LE ME
Detaljnummer
1 — *) 1 1 1 1 Front head (see pages 8–12) . Partie avant (voir pages 8–12) . Frontteil (siehe Seiten 8–12) . . . Cuerpo delantero (ver pág. 8–12) Frontdel (se sid. 8–12)
2 3115 0286 00 4 4 4 4 Dome nut . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 4 4 4 Washer . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 0147 1401 03 4 4 4 4 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30 Fzb)
5 3115 1938 00 1 1 1 1 Connection plate . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
6 0665 1000 12 1 1 1 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
7 0661 1049 00 1 1 1 1 Seal washer . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (33,8x42,5 Tredo)
8 3115 1629 00 1 1 1 1 Flushing hose 3/4" . . . . . . . Flexible d’injection de 3/4" . . . . Spülschlauch 3/4" . . . . . . . . Manguera de barrido de 3/4" . . Spolslang 3/4"
9 3115 1457 00 1 1 1 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
3115 1364 80 1 1 1 1 Cover, compl. . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
10 — *) 1 1 1 1 – Cover . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
11 0666 7190 01 1 1 1 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
12 0335 3576 00 1 1 1 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (115)
13 0102 0473 00 1 1 1 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
14 0663 6151 00**) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3)
15 3115 0297 01 A) A) A) A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
15 3115 0297 02 A) A) A) A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
15 3115 0297 03 A) A) A) A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
16 0509 0223 00 1 1 1 1 Roller bearing . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
17 3115 0285 00 2 2 2 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
18 — 1 1 1 1 Shank adapter . . . . . . . . . Emmanchement . . . . . . . . . Einsteckstück . . . . . . . . . . . Adaptador de culata . . . . . . . Nackadapter
(see pages 8–12) . . . . . . . (voir pages 8–12) . . . . . . . . (siehe Seiten 8–12) . . . . . . . . (ver páginas 8–12) . . . . . . . (se sid. 8–12)
19 3115 1582 00 1 1 1 1 Driver . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . Medbringare
3115 1732 81 1 1 1 1 Rotation chuck, compl. . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . . Borrhylsa, compl.
20 — *) 1 1 1 1 – Rotation chuck . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
21 3115 1881 00 1 1 1 1 – Bushing . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . – Bussning
22 0509 0221 00 1 1 1 1 Roller bearing . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 1365 80 1 1 1 1 Gear housing compl. . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . . Caja compl. de engranajes . . . Växelhus, kompl.
23 — *) 1 1 1 1 – Gear housing . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
24 0686 3101 00 1 1 1 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (ISO 7-R1/8)
25 0544 2162 00 1 1 1 1 – Lubricating nipple . . . . . . – Embout de graissage . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH ISO 7-R 1/8)
26 0666 7188 01 1 1 1 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
27 0335 3572 00 1 1 1 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (105)
28 3115 0273 00 1 1 1 1 – Washer . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0663 2120 00**) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
30 0663 6146 00**) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (109,5x3)
31 3115 2201 00 – 1 – – Rotation chuck bushing . . . . Douille de rotation . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
31 3115 2200 00 1 – 1 1 Rotation chuck bushing . . . . Douille de rotation . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 1 1 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
32 — *) 1 1 1 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
33 0516 1504 01 1 1 1 1 – Needle bearing . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
34 3115 0823 00 1 1 1 1 – Washer . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
35 0516 1538 00 1 1 1 1 – Needle bearing . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
36 3115 0824 00 1 1 1 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . – Hylsa
37 0667 1206 00 1 1 1 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
38 3115 2742 00 1 1 1 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . – Styrhylsa
39 3115 0274 00 1 1 1 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . Kugghjul
40 0663 2133 01**) 4 4 4 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9150 91 toriques 3115 9150 91 3115 9150 91 tóricas 3115 9150 91 3115 9150 91
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
4
Rock drills
Marteaux-perforateurs
Gesteinsbohrhämmer COP 1238HE / HF / LE / ME
Perforadoras
Bergborrmaskiner 27 30 31
26
23
22
21 20
19
18 24
16 32
15
11 12 38 40
14 37
13 29 35 36
10 28 33 34 39
25
1
84 85 86
88
80 87
2 17
3 62
63 64 66
6 40 83
64 76 77
8 82
60 65
4 7 79 81
58 78 57
74
5 56
47 46 48 49 55 48 57
9 50 52 54
53 71 72 73
2
89 40 3
68 70 75
67
45 40 48 69 59
50 68 62
1250 0058 76
43
42
41
44
89
Part number Qty. /Quant./Anz./
No. de pièce Cant./Ant.
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza HE HF LE ME
Detaljnummer
41 3115 1353 00 1 1 1 1 Damping piston . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
42 — B) 1 1 1 1 Set of seals . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
43 — B) 1 1 1 1 Set of seals . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
3115 2857 00 1 1 1 1 Intermediate part, compl. . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . Mellandel kompl.
44 — *) 1 1 1 1 – Intermediate part . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 4 4 4 – – Thread insert . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
45 3115 1746 03 1 1 1 1 – – Nozzle (ø 1.2 mm) . . . . . – – Buse (ø 1,2 mm) . . . . . . – – Düse (ø 1,2 mm) . . . . . . . – – Tobera (ø 1,2 mm) . . . . . – – Munstycke (ø 1,2 mm)
46 3115 1458 00 1 1 1 1 Connection plate . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
(shank adapter ø45 mm) . . . (porte-emmanchement ø45 mm) (einstellstück ø45 mm) . . . . . . (adaptador de culata ø45 mm) . (nackadaptor ø 45 mm)
46 3115 2884 00 1 1 1 1 Connection plate . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
(shank adapter ø38 mm) . . . (porte-emmanchement ø38 mm) (einstellstück ø38 mm) . . . . . . (adaptador de culata ø38 mm) . (nackadaptor ø38 mm)
47 0211 1962 89 2 2 2 2 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x30-12.9)
48 0663 2126 01**) 3 3 3 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
49 0686 9110 00 1 1 1 1 Protective plug . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . Skyddspropp
50 3115 2696 80 2 2 2 2 Intake accumulator compl, . . . Accumulateur d’admission compl. Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . Intagsackumulator, kompl.
(see page 13) . . . . . . . . . (voir page 13) . . . . . . . . . . (siehe Seite 13) . . . . . . . . . . (ver página 13) . . . . . . . . . (se sid. 13)
3115 2766 80 1 1 – 1 Seal housing, compl. . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . Tätningshus, kompl.
3115 2767 80 – – 1 – Seal housing, compl. . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . Tätningshus, kompl.
52 — *) 1 1 – 1 – Seal housing . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . – Tätningshus
52 — *) – – 1 – – Seal housing . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . – Tätningshus
53 3115 0970 00 2 2 2 2 – Set of seals . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
54 0663 6136 00**) 1 1 1 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
55 0663 6142 00**) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89,5x3)
56 3115 1671 00 1 1 – 1 Piston guide, front . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . Kolvstyrning, främre
56 3115 1674 00 – – 1 – Piston guide, front . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . Kolvstyrning, främre
57 0663 6134 01**) 2 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
58 3115 1823 00 1 1 1 1 Valve piston . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . Ventilkolv
59 3115 1418 00 1 1 – 1 Valve cover . . . . . . . . . . Couvercle de valve . . . . . . . Ventildeckel . . . . . . . . . . . Tapa de válvula . . . . . . . . . Ventilgavel
59 3115 1529 00 – – 1 – Valve cover . . . . . . . . . . Couvercle de valve . . . . . . . Ventildeckel . . . . . . . . . . . Tapa de válvula . . . . . . . . . Ventilgavel
60 3115 1418 00 1 – – 1 Valve cover . . . . . . . . . . Couvercle de valve . . . . . . . Ventildeckel . . . . . . . . . . . Tapa de válvula . . . . . . . . . Ventilgavel
60 3115 1529 00 – – 1 – Valve cover . . . . . . . . . . Couvercle de valve . . . . . . . Ventildeckel . . . . . . . . . . . Tapa de válvula . . . . . . . . . Ventilgavel
60 3115 1558 00 – 1 – – Valve cover . . . . . . . . . . Couvercle de valve . . . . . . . Ventildeckel . . . . . . . . . . . Tapa de válvula . . . . . . . . . Ventilgavel
62 0147 1438 03 4 4 4 4 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
63 0147 1487 03 3 3 3 3 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x90-8.8 Fzb)
64 3115 1697 00 2 2 2 2 Seal washer . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 1530 00 – 1 – – Regulating plug . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp
65 3115 1455 00 1 – 1 1 Regulating plug . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp
66 3115 1692 00 1 1 1 1 Dome nut . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 1367 80 1 1 1 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
67 — *) 1 1 1 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . – Cylinder
68 3115 1460 00 3 3 3 3 – – Pipe plug . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
0259 0011 00 4 4 4 4 – – Thread insert . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 0311 00 1 1 1 1 – – Thread insert . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
69 3115 0276 00 1 1 1 1 – Guide . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
70 3115 1165 00 4 4 4 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
71 3115 0327 00 1 1 1 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . Packning
72 3115 0277 00 1 1 1 1 Coupling . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . Koppling
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9150 91 toriques 3115 9150 91 3115 9150 91 tóricas 3115 9150 91 3115 9150 91
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
6
Rock drills
Marteaux-perforateurs
Gesteinsbohrhämmer COP 1238HE / HF / LE / ME
Perforadoras
Bergborrmaskiner 27 30 31
26
23
22
21 20
19
18 24
16 32
15
11 12 38 40
14 37
13 29 35 36
10 28 33 34 39
25
1
84 85 86
88
80 87
2 17
3 62
63 64 66
6 40 83
64 76 77
8 82
60 65
4 7 79 81
58 78 57
74
5 56
47 46 48 49 55 48 57
9 50 52 54
53 71 72 73
2
89 40 3
68 70 75
67
45 40 48 69 59
50 68 62
1250 0058 76
43
42
41
44
89
Part number Qty./Quant./Anz.
No. de pièce Cant./Ant.
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza HE HF LE ME
Detaljnummer
73 0335 2130 00 1 1 1 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 1 1 1 Hydraulic motor (see page 14) . Moteur hydraulique (voir page 14) Hydromotor (siehe Seite 14) . . . Motor hidráulico (ver página 14) Hydraulmotor (se sid. 14)
75 3115 1454 00 4 4 4 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 9051 00**) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (7,66x1,78)
77 3115 1490 00 – 1 – – Piston . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . Kolv
77 3115 1173 00 – – 1 – Piston . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . Kolv
77 3115 0288 00 – – – 1 Piston . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . Kolv
77 3115 1567 00 1 – – – Piston . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . Kolv
78 0663 6137 00**) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (64,5x3)
79 3115 1680 00 1 1 – – Piston guide, rear . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
79 3115 1673 00 – – 1 – Piston guide, rear . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
79 3115 1672 00 – – 1 Piston guide, rear . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2773 80 – – – 1 Seal housing, compl. . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . Tätningshus, kompl.
3115 2774 80 – – 1 – Seal housing, compl. . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . Tätningshus, kompl.
3115 2772 80 1 1 – – Seal housing, compl. . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . Tätningshus, kompl.
80 — *) – – – 1 – Seal housing . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . – Tätningshus
80 — *) – – 1 – – Seal housing . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . – Tätningshus
80 — *) – 1 – – – Seal housing . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . – Tätningshus
80 — *) 1 – – – – Seal housing . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 0844 00 – – 2 2 – Set of seals . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
81 3115 1156 00 2 2 – – – Set of seals . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
82 0663 6135 00**) 1 1 1 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 1368 00 – 1 1 1 Back head . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . Bakstycke
83 3115 1568 00 1 – – – Back head . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . Bakstycke
84 0291 1180 02 3 3 3 3 Lock nut . . . . . . . . . . . . Ecrou de blocage . . . . . . . . Sicherungsmutter . . . . . . . . . Tuerca de ficación . . . . . . . . Låsmutter (M16-8 Heli-Coil)
85 3176 6512 00 1 1 1 1 Nipple (3/8", lub. air, ECL) . . . Raccord (3/8", l’air de . . . . . . Nippel (3/8", Schmierluft, ECL) . . Boquilla (3/8", aire de lubrica- . . Nippel (3/8", smörjluft, ECL)
graissage, ECL) . ción, ECL)
86 3176 5313 00 1 1 1 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 1 1 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 1 1 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2988 00**) 2 2 2 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . Bague d’etanchéite . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . Tätningsring
3115 2281 01 – 1 – – Label "COP 1238HF" . . . . . Etiquette "COP 1238HF" . . . . Schild "COP 1238HF" . . . . . . Chapa "COP 1238HF" . . . . . Dekal "COP 1238HF"
3115 2281 02 – – 1 – Label "COP 1238LE" . . . . . Etiquette "COP 1238LE" . . . . Schild "COP 1238LE" . . . . . . Chapa "COP 1238LE" . . . . . . Dekal "COP 1238LE"
3115 2281 04 – – – 1 Label "COP 1238ME" . . . . . Etiquette "COP 1238ME" . . . . Schild "COP 1238ME" . . . . . . Chapa "COP 1238ME" . . . . . Dekal "COP 1238ME"
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9150 91 toriques 3115 9150 91 3115 9150 91 tóricas 3115 9150 91 3115 9150 91
7
8
Front head
Partie avant
Frontteil COP 1238HE 6
Cuerpo delantero 3 4 18
Frontdel
5 4
4
2 3
12 11
8 10
4
7 8 4 9
1250 0058 81
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
Part number
HE-R38E 10
No. de pièce
HE-T45 07
HE-T38 07
1 3115 1362 00 1 1 1 Front head . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1436 00 – – 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . . Styrning
3 3115 2333 00 – – 3 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
4 0663 2145 01**) 3 3 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
5 3115 2078 00 – – 1 Flushing head . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
6 3115 1434 00 – – 1 Stop ring . . . . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
7 3115 1435 00 1 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2385 00 2 2 – Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
9 3115 2079 00 1 1 – Flushing head . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
10 3115 2582 00 1 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
3115 1841 80 1 1 – Stop ring, compl. . . . . . . . . Bague compl. de retenue . . . . Anschlagring compl. . . . . . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
11 — *) 1 1 – – Stop ring (split) . . . . . . . . – Bague de retenue (en deux . . – Anschlagring (geteilt) . . . . . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)
parties)
12 0663 6142 00**) 1 1 – – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3)
18 7804 3598 01 – 1 – Shank adapter, R38E . . . . . . Emmanchement, R38E . . . . . Einsteckstück, R38E . . . . . . . Adaptador de culata, R38E . . . Nackadapter R38E
18 7304 3591 01 – – 1 Shank adapter, T38 . . . . . . . Emmanchement, T38 . . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . . . . . Adaptador de culata, T38 . . . . Nackadapter T38
18 7305 3591 01 1 – – Shank adapter, T45 . . . . . . . Emmanchement, T45 . . . . . . Einsteckstück, T45 . . . . . . . . Adaptador de culata, T45 . . . . Nackadapter T45
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9150 91 toriques 3115 9150 91 3115 9150 91 tóricas 3115 9150 91 3115 9150 91
Front head
Partie avant
Frontteil COP 1238HF 6
3 4
Cuerpo delantero 18
Frontdel 5 4
4
2 3
12 11
8 10
4
7 8 4 9
1250 0058 83
Qty./Quant./Anz./
HF-T38E 02, -05, -07
Cant./Ant.
Part number
HF-R38 02, 05
No. de pièce
HF-R32D 02
HF-R32E 02
HF-T38D 02
HF-T45E 02
1 3115 1362 00 1 1 1 1 1 1 Front head . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1436 00 1 1 1 1 – 1 Guide . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
3 3115 2333 00 3 3 3 3 – 3 Cup seal . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
4 0663 2145 01**) 3 3 3 3 3 3 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
5 3115 2078 00 1 1 1 1 – 1 Flushing head . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
6 3115 1557 00 1 1 1 1 – 1 Stop ring . . . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
7 3115 1435 00 – – – – 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2385 00 – – – – 2 – Cup seal . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 3115 2079 00 – – – – 1 – Flushing head . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
10 3115 2582 00 – – – – 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
3115 1841 80 – – – – 1 – Stop ring, compl. . . . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
11 — *) – – – – 1 – – Stop ring (split) . . . . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)
parties)
12 0663 6142 00**) – – – – 1 – – O-ring . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3)
18 7803 3590 03 1 – – – – – Shank adapter, R32D . . . . Emmanchement, R32D . . . . Einsteckstück, R32D . . . . . Adaptador de culata, R32D . . Nackadapter R32D
18 7803 3593 01 – 1 – – – – Shank adapter, R32E . . . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . . . Adaptador de culata, R32E . . Nackadapter R32E
18 7804 3590 03 – – – – – 1 Shank adapter, R38 . . . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
18 7304 3590 03 – – 1 – – – Shank adapter, T38D . . . . Emmanchement, T38D . . . . Einsteckstück, T38D . . . . . Adaptador de culata, T38D . . . Nackadapter T38D
18 7304 3593 01 – – – 1 – – Shank adapter, T38E . . . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
18 7305 3593 01 – – – – 1 – Shank adapter, T45E . . . . Emmanchement, T45E . . . . Einsteckstück, T45E . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9150 91 toriques 3115 9150 91 3115 9150 91 tóricas 3115 9150 91 3115 9150 91
9
10
Front head
Partie avant
Frontteil COP 1238ME
Cuerpo delantero
Frontdel
6
3 4
18
5 4
4
2 3
12 11
8 10
4
7 8 4 9
1250 0058 82
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
ME-R32E 07 (ø45)
ME-T38E 07 (ø45)
ME-T38E 05, -07
ME-R32E 05, 07
ME-R38E 05 07
ME-R38E 10
ME-T38D 05
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 1362 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . Frontdel
2 3115 1436 00 1 1 1 1 1 – – 1 – – – Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
3 3115 2333 00 3 3 3 3 3 – – 3 – – – Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett
4 0663 2145 01**) 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
5 3115 2078 00 1 1 1 1 1 – – 1 – – – Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . Spolhuvud
6 3115 1434 00 1 1 1 1 1 – – 1 – – – Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . . Anschlagring . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . Stoppring
7 3115 1435 00 – – – – – 1 1 – 1 1 1 Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2385 00 – – – – – 2 2 – 2 2 2 Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett
9 3115 2079 00 – – – – – 1 1 – 1 1 1 Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . Spolhuvud
10 3115 2582 00 – – – – – 1 1 – 1 1 1 Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett
3115 1841 80 – – – – – 1 1 – 1 1 1 Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . . Anschlagring compl. . . Anillo compl. de tope . . . . . Stoppring, kompl.
11 — *) – – – – – 1 1 – 1 1 1 – Stop ring (split) . . . . . – Bague de retenue (en deux . . – Anschlagring (geteilt) . – Anillo de tope (partido) . . . – Stoppring (delad)
parties)
12 0663 6142 00**) – – – – – 1 1 – 1 1 1 – O-ring . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3)
18 7803 3593 01 1 – – – – – – – – – – Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . . Einsteckstück, R32E . . Adaptador de culata, R32E . . Nackadapter R32E
18 7804 3590 03 – – – – – – – 1 – – – Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . . Einsteckstück, R38 . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
18 7804 3593 01 – 1 – – – – – – – – – Shank adapter, R38E . . Emmanchement, R38E . . . . . Einsteckstück, R38E . . Adaptador de culata, R38E . . Nackadapter R38E
18 7804 3598 01 – – – – – – – – 1 – – Shank adapter, R38E . . Emmanchement, R38E . . . . . Einsteckstück, R38E . . Adaptador de culata, R38E . . Nackadapter R38E
18 7304 3591 01 – – 1 – – – – – – – – Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . . Einsteckstück, T38 . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
18 7304 3590 03 – – – 1 – – – – – – – Shank adapter, T38D . . Emmanchement, T38D . . . . . Einsteckstück, T38D . . Adaptador de culata, T38D . . Nackadapter T38D
18 7304 3593 01 – – – – 1 – – – – – – Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . . Einsteckstück, T38E . . Adaptador de culata, T38E . . Nackadapter T38E
18 7305 3591 01 – – – – – 1 – – – – – Shank adapter, T45 . . . Emmanchement, T45 . . . . . . Einsteckstück, T45 . . . Adaptador de culata, T45 . . . Nackadapter T45
18 7305 3593 01 – – – – – – 1 – – – – Shank adapter, T45E . . Emmanchement, T45E . . . . . Einsteckstück, T45E . . Adaptador de culata, T45E . . Nackadapter T45E
18 7803 3598 01 – – – – – – – – – 1 – Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . . Einsteckstück, R32E . . Adaptador de culata, R32E . . Nackadapter R32E
18 7304 3598 01 – – – – – – – – – – 1 Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . . Einsteckstück, T38E . . Adaptador de culata, T38E . . Nackadapter T38E
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9150 91 toriques 3115 9150 91 3115 9150 91 tóricas 3115 9150 91 3115 9150 91
11
12
Front head
Partie avant
Frontteil COP 1238LE 6
3 4 18
Cuerpo delantero
Frontdel 5 4
4
2 3
12 11
8 10
4
8 4 9
7
1250 0058 86
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.
LE-T38E 05, -07
LE-T45E 05, -07
LE-T38 05, -07
LE-T45 05, -07
Part number
LE-R32E 05
No. de pièce
LE-R32 05
LE-R38 05
1 3115 1362 00 1 1 1 1 1 1 1 Front head . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1436 00 1 1 – 1 1 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
3 3115 2333 00 3 3 – 3 3 3 – Cup seal . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
4 0663 2145 01**) 3 3 3 3 3 3 3 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
5 3115 2078 00 1 1 – 1 1 1 – Flushing head . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
6 3115 1434 00 1 1 – 1 1 1 – Stop ring . . . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
7 3115 1435 00 – – 1 – – – 1 Guide . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2385 00 – – 2 – – – 2 Cup seal . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 3115 2079 00 – – 1 – – – 1 Flushing head . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
10 3115 2582 00 – – 1 – – – 1 Cup seal . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
3115 1841 80 – – 1 – – – 1 Stop ring, compl. . . . . . . . Bague compl. de retenue . . . . Anschlagring compl. . . . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
11 — *) – – 1 – – – 1 – Stop ring (split) . . . . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)
parties)
12 0663 6142 00**) – – 1 – – – 1 – O-ring . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3)
18 7803 3591 01 1 – – – – – – Shank adapter, R32 . . . . . Emmanchement, R32 . . . . . Einsteckstück, R32 . . . . . . Adaptador de culata, R32 . . . Nackadapter R32
18 7804 3590 03 – – – 1 – – – Shank adapter, R38 . . . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
18 7304 3591 01 – 1 – – – – – Shank adapter, T38 . . . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
18 7305 3591 01 – – 1 – – – – Shank adapter, T45 . . . . . Emmanchement, T45 . . . . . Einsteckstück, T45 . . . . . . Adaptador de culata, T45 . . . Nackadapter T45
18 7803 3593 01 – – – – 1 – – Shank adapter, R32E . . . . Emmanchement, R32E . . . . . Einsteckstück, R32E . . . . . Adaptador de culata, R32E . . Nackadapter R32E
18 7304 3593 01 – – – – – 1 – Shank adapter, T38E . . . . Emmanchement, T38E . . . . . Einsteckstück, T38E . . . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
18 7305 3593 01 – – – – – – 1 Shank adapter, T45E . . . . Emmanchement, T45E . . . . . Einsteckstück, T45E . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9150 91 toriques 3115 9150 91 3115 9150 91 tóricas 3115 9150 91 3115 9150 91
Intake accumulator
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2696 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
1 2 3
10
9
11
4
1250 0068 51
8
7 14 12 13
6
5
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . . .
. Hus
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
. Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . . .
. Lock
4 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
. Skruv (M6S 16x70)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
. Kontrollventil, kompl.
5 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
. – Ventilkropp
6 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . .
. – O-ring (14,1x1,6)
7 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . .
. – O-ring (3,3x2,4)
8 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
. – Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
. Ventil, kompl.
9 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
. – Ventil
10 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
. – Huv
11 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . .
. – O-ring (14x1.78)
12 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
. Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
13 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
14 3115 2714 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
13
3115 9150 91 toriques 3115 9150 91 3115 9150 91 tóricas 3115 9150 91 3115 9150 91
14
Hydraulic motor 3115 1010 80 (05–OMS 100)
Moteur hydraulique 3115 1010 81 (07–OMS 160)
Hydromotor 3115 1010 82 (02–OMS 80)
Motor hidráulico 3115 1010 83 (10–OMS 315)
Hydraulmotor
25 1
2
3
4
5
1250 0086 33
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.
Part number
3115 1010 80
3115 1010 81
3115 1010 82
3115 1010 83
No. de pièce
Ref. Teilnummer
No. Núm. de pieza Description Désignation Benennung Designación Benämning
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 1 1 Set of seals . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 1 1 Bearing housing . . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 1 1 Splined shaft . . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 1 1 Intermediate plate . . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 1 1 Drain plug . . . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 1 1 Washer . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 07 1 – – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 29 – 1 – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 49 – – 1 – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – – – 1 Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 43 1 – – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats
11 3115 1010 50 – 1 – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats
11 3115 1010 70 – – 1 – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats
11 3115 1010 60 – – – 1 Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 1 1 Channel plate . . . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 2 2 Check valve ball . . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 1 1 Valve drive . . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 1 1 Disc valve . . . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 1 1 Balance plate . . . . . . . . . Plaque de compensation . . Ausgleichplatte . . . . . . . . Placa compensador . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 1 1 Guide pin . . . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 1 1 Spring ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 1 1 Valve housing . . . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 2 2 Seal plug . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 44 4 – – – Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 52 – 4 – – Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 53 – – 4 – Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1953 00 – – – 4 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . Tätningsring
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
17
18
Set of nipples for Surface equipment
Jeu de raccords pour COP 1238HE Equipement pour perforation en surface
Nippelsatz für COP 1238ME Ausrüstung für Übertagebohrungen
Juego de boquillas para Equipo para obras a cielo abierto
Nippelsats för Ovanjordsutrustning
85
(page/página/Seite/sida 7)
8
(page/página/Seite/sida 3)
1250 0058 84
3
87 3
(page/página/Seite/sida 3) 2 1 2 1
85
(page/página/Seite/sida 7)
8
(page/página/Seite/sida 3)
4
3
1250 0058 85
2
87 1 1
(page/página/Seite/sida 7)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– 3115 1604 90 1 Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . . Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . Juego compl. de boquillas . . . . . . Nippelsats, kompl.
1 3176 6554 00 2 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2", 45°) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . admission/retour (flexible 1/2", 45°) Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2", 45°) entrada/retorno (manguera 1/2", 45°)
2 3176 6555 00 1 – Nipple for percussion mechanism – Raccord pour méchanisme . . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . – Nippel för slagverk,
return (hose 3/4", 45°) de percussion, retour Rücklauf (Schlauch 3/4", 45°) percusión, retorno retur (slang 3/4", 45°)
(flexible 3/4", 45°) (manguera 3/4", 45°)
3 3176 6505 00 1 – Nipple for percussion mechanism – Raccord pour méchanisme . . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . – Nippel för slagverk,
intake (hose 1/2") . . de percussion, admission Einlaß (Schlauch 1/2") . percusión, entrada intag (slang 1/2")
(flexible 1/2") . . (manguera 1/2")
4 3176 6555 00 1 – Nipple for percussion mechanism – Raccord pour méchanisme . . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . – Nippel för slagverk,
intake (hose 1/2", 45°) de percussion, admission Einlaß (Schlauch 1/2", 45°) percusión, entrada intag (slang 1/2", 45°)
(flexible 1/2", 45°) (manguera 1/2", 45°)
– 3176 6349 00 1 – Nipple for lub. air hose 1/4", . . . – Raccord pour l’air de graissage, – Nippel für Schmierluft, . . . . . . – Boquilla para aire de lubricación, – Nippel för smörjluft,
for DIM oil-fog lubricator flexible 1/4", pour graisseur par Schlauch 1/4", für Ölnebelschmier- manguera 1/4", para engrasador slang 1/4", för dimsmörj-
pulvérisation d’huile DIM apparat DIM de neblina de aceite DIM apparat DIM
19
20
Set of nipples for Underground equipment
Jeu de raccords pour COP 1238HF Equipement pour perforation souterraine
Nippelsatz für COP 1238LE Ausrüstung für Untertagebohrungen
Juego de boquillas para COP 1238ME Equipo para obras subterráneas
Nippelsats för Underjordsutrustning
85
(page/página/Seite/sida 7)
8
(page/página/Seite/sida 3)
5
1250 0058 87
4
87
(page/página/Seite/sida 7) 1 2 3
Main features
• This kit contains all parts needed for making service and overhaul
of your rock drill COP 1238ME as per factory recommendation.
• With this kit you will bring your rock drill back to factory specifi-
cation, and optimize your production in an economical way.
• The parts are contained in a solid wood box, for shipping and han-
dling at the job site.
• One part number for easier order handling and logistics.
• The kit also includes the overhauling instructions and spare parts
list which you need for overhauling COP 1238ME.
• Competitive priced compared to buying individual items.
Overhaul kit for COP 1238ME
Rebuild kit for COP 1238 ME-T38 Rebuild kit for COP 1238 ME-T45
Part number 3115 1436 90 Part numer 3115 1435 90
Including listed below items Including listed below items
Part number Description QTY Part number Description QTY
3115 9150 95 Seal kit 1238 1 3115 9150 95 Seal kit 1238 1
3115 1436 00 Guide 1 3115 1435 00 Guide 1
3115 1434 00 Stop ring 1 3115 1841 80 Stop ring 1
3115 0297 01 Shim 3 3115 0297 01 Shim 3
3115 0297 02 Shim 3 3115 0297 02 Shim 3
3115 0297 03 Shim 2 3115 0297 03 Shim 2
0509 0221 00 Roller bearing 1 0509 0221 00 Roller bearing 1
0509 0223 00 Roller bearing 1 0509 0223 00 Roller bearing 1
3115 1582 00 Driver 1 3115 1582 00 Driver 1
3115 2200 00 Rot. bushing 1 3115 2200 00 Rot. bushing 1
3115 2629 00 Safety label 1 3115 2629 00 Ssfety label 1
3115 2630 00 Safety label 1 3115 2630 00 Safety label 1
3115 2702 00 Screw 4 3115 2702 00 Screw 4
3115 0262 00 Valve 2 3115 0262 00 Valve 2
3115 0285 00 Side bolt 2 3115 0285 00 Side bolt 2
3115 0286 00 Dome nut 4 3115 0286 00 Dome nut 4
3115 0287 00 Washer 4 3115 0287 00 Washer 4
3115 1671 00 Piston guide 1 3115 1671 00 Piston guide 1
3115 1672 00 Piston guide 1 3115 1672 00 Piston guide 1
0516 1504 01 Needle bearing 1 0516 1504 01 Needle bearing 1
0516 1538 00 Needle bearing 1 0516 1538 00 Needle bearing 1
3115 1010 93 Sealing set 1 3115 1010 93 Sealing set 1
3115 1881 00 Bushing 1 3115 1881 00 Bushing 1
3115 1353 00 Damping piston 1 3115 1353 00 Dampning piston 1
3115 1629 00 Flush hose 1 3115 1629 00 Flush hose 1
3115 1457 00 Side bolt 1 3115 1457 00 Side bolt 1
3115 1822 00 Diaphragm 2 3115 1822 00 Diaphragm 2
9853 5563 50 Spare parts list 1 9853 5563 50 Spare parts list 1
9853 0747 01 Overhaul manual 1 9853 0747 01 Overhaul manual 1
3115 0288 90 Including above kit 3115 1436 90 3115 0288 92 Including above kit 3115 1435 90
and below item and below item
3115 0288 00 Piston 1 3115 0288 00 Piston 1
Se debe tomar atención especial a las piezas When ordering spare parts, please state description and part
que tienen el símbolo delante del número number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
de pieza ya que se influye en la seguridad del serial code given on the rock drill.
producto si se usan piezas defectuosas, malas
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
o piratas.
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
detaljer som har symbolen framför marteau-perforateur.
beställningsnumret, eftersom produktens Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
pirattillverkad detalj används. gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
Always use Atlas Copco genuine parts. el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco.
borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
Använd alltid Atlas Copco originaldelar.
Marteaux-perforateurs
COP 1850
Gesteinsbohrhämmer
COP 1850EX
Perforadoras
Bergborrmaskiner
18
19
17
21 22 25
4 1A
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
101
20
1B 6 104 105
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
61 63 64 65
52 94
50 34
39 3 2 84
49 40 59
51
103 87 88
48 38 66 78 58 79
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 81 80 82 83
56 58 77 98 95
50
67 100
70
1250 0011 15
89 90 91 99
36 103
69 34 74
92 68
60
62
41 42 43 44 45 72 73 102
71 75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A — 1 Extractor unit (1850EX) Extracteur (1850EX) Ausziehvorrichtung (1850EX) Extractor (1850EX) Uppslagare (1850EX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B — 1 Front head (1850) Partie avant (1850) Frontteil (1850) Cuerpo delantero (1850) Frontdel (1850)
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 2652 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2651 00 2 Side bolt (1850) . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage (1850) . . . Seitenbolzen (1850) . . . . . . . Perno lateral (1850) . . . . . . . Sidobult (1850)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 0102 0482 00 1 Cylindrical pin (1850) . . . . . . . Goupille cylindrique (1850) . . . . Zylindrischer Stift (1850) . . . . Pasador cilindrico (1850) . . . . . Cylindrisk pinne (1850) (CPK 12x100)
10 0663 2101 66**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 2650 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare
3115 2649 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
35 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drills
4
Marteaux-perforateurs
COP 1850
Gesteinsbohrhämmer
COP 1850EX
Perforadoras
Bergborrmaskiner
18
19
17
21 22 25
4 1A
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
101
20
1B 6 104 105
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
61 63 64 65
52 94
50 34
39 3 2 84
49 40 59
51
103 87 88
48 38 66 78 58 79
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 81 80 82 83
56 58 77 98 95
50
67 100
70
1250 0011 15
89 90 91 99
36 103
69 34 74
92 68
60
62
41 42 43 44 45 72 73 102
71 75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2583 84 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . Mellandel kompl.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2884 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl. . . . . Accumulateur d’admission compl. . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador de entrada compl. . . Intagsackumulator, kompl.
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
3115 2759 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 2559 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 2558 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 05 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de valve, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
61 3115 2076 03 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de valve, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
63 3115 2115 02 1 Regulating plug (pos.2 std ) . . . Bouchon de réglage . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp (pos.2 std equipm.)
63 3115 2115 01 1 Regulating plug (pos.1 optional) . Bouchon de réglage . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp (pos.1 extra utr.)
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 1692 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 1944 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
5
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
Rock drills
6
Marteaux-perforateurs
COP 1850
Gesteinsbohrhämmer
COP 1850EX
Perforadoras
Bergborrmaskiner
18
19
17
21 22 25
4 1A
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
101
20
1B 6 104 105
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
61 63 64 65
52 94
50 34
39 3 2 84
49 40 59
51
103 87 88
48 38 66 78 58 79
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 81 80 82 83
56 58 77 98 95
50
67 100
70
1250 0011 15
89 90 91 99
36 103
69 34 74
92 68
60
62
41 42 43 44 45 72 73 102
71 75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2853 01 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 2554 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2977 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . Bakstycke
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8) Fzb
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . Returackumulator
(see page 17) . . . . . . . . . . . (voir page 17) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 17) . . . . . . . . . (ver página 17) . . . . . . . . . . (se sid. 17)
95 3115 2945 00 1 Breather . . . . . . . . . . . . . Aerateur . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
97 3176 6517 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Entlüfter . . . . . . . . . . . . . Respiradero . . . . . . . . . . . Ventilator
98 3715 0820 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
99 3176 6516 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
100 3176 6550 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
101 3115 2648 00 1 Extension piece . . . . . . . . . . Pièce d’allongement . . . . . . . . Verlängerungsstück . . . . . . . Pieza de extensión . . . . . . . . Förlängningsstycke
102 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
3115 2560 02 1 Label "COP 1850" . . . . . . . . Etiquette "COP 1850" . . . . . . . Schild "COP 1850" . . . . . . . Chapa "COP 1850" . . . . . . . . Dekal "COP 1850"
3115 2560 03 1 Label "COP 1850EX" . . . . . . . Etiquette "COP 1850EX" . . . . . Schild "COP 1850EX" . . . . . . Chapa "COP 1850EX" . . . . . . Dekal "COP 1850EX"
103 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
104 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
105 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
7
Front head
8
Partie avant
Frontteil COP 1850
Cuerpo delantero
Frontdel
22 1
1250 0058 91
3
2
4 19 18 21
14 15 9 16 9 15 17 13
5
6
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2950 00 1 Front head . . . . . . . . . . . .
Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 Connection plate . . . . . . . . .
Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . .
Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 Lock washer . . . . . . . . . . .
Rondelle de blocage . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6520 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
9 0663 2145 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . .
Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
13 0663 2143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . .
Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . .
Guide . . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . .
Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . .
Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . .
Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 52-102)
3115 2117 80 1 Stop ring, compl. . . . . . . . . .
Bague compl. de retenue . . . . . Anschlagring compl. . . . . . . . Anillo compl. de tope . . . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) 1 – Stop ring (split) . . . . . . . . .
– Bague de retenue (en deux . . . – Anschlagring (geteilt) . . . . . – Anillo de tope (partido) . . . . . – Stoppring (delad)
parties)
19 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
21 7305 3690 02 1 Shank adapter, T45 . . . . . . . . Emmanchement, T45 . . . . . . . Einsteckstück, T45 . . . . . . . Adaptador de culata, T45 . . . . Nackadapter T45
21 7306 3690 02 1 Shank adapter, T51 . . . . . . . . Emmanchement, T51 . . . . . . . Einsteckstück, T51 . . . . . . . Adaptador de culata, T51 . . . . Nackadapter T51
Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 1850EX
Extractor 35
Uppslagare
34
33
19
32
31
14 15
23 38
1 36
16 17 39
36
37
40
2 3 4 5 6 10 7 9 8 7
22
29
11 12 13
1250 0011 16
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 3165 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
22 0102 0460 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2653 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7305 3890 02 1 Shank adapter, T45E . . . . . . . Emmanchement, T45E . . . . . . Einsteckstück, T45E . . . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . . Nackadapter T45E
31 7306 3890 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 2 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0102 0476 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x70)
38 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
39 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8")
3
4
5
1250 0086 33
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
3115 1010 83
3115 1010 84
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 Set of seals . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 Bearing housing . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 Splined shaft . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 Intermediate plate . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 Drain plug . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 Washer . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 49 1 – Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – 1 Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 70 1 – Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 69 – 1 Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 Channel plate . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 Check valve ball . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 Valve drive . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 Disc valve . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 Balance plate . . . . . . . Plaque de compensation . . . . . . Ausgleichplatte . . . . . . . . . Placa compensador . . . . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 Guide pin . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 Spring ring . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 Valve housing . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 Seal plug . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 53 4 – Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1953 00 – 4 Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2900 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
15
Damper accumulator
16
Accumulateur d’amortissement
Dämpferakkumulator 3115 2700 80
Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator
11
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 90
Acumulador de retorno 19
Returackumulator 11
1 2
8 18
16
20
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2615 80 1 Return accumulator . . . . . . . Accumulateur de retour . . . . . . Rücklaufakkumulator . . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . Returackumulator
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2380 00 1 – Flange tube . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extremo . . . . . . . . – Rörgavel
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 0663 9104 01 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (23,47x2,62 90° IRH)
10 3115 2379 00 1 – Seal . . . . . . . . . . . . . . – Manchon d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshülse . . . . . . . . – Casquillo de cierre . . . . . . . – Tätningshylsa
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
12 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
13 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
14 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S8x40-8.8 Fzb)
15 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-10 Fzb)
16 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
17 3176 6567 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning
18
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . – Herramienta de montaje para acumulador . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp
3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring
0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 . Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 12, page 3 . Tube entretoise pour montage de la pièce . Distanzrohr für Einbau des Teils 12, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza 12, Distansrör för montering av detalj 12, sid 3
and for shimming of part 17, page 3 . . . 12, page 3 et calage de la pièce 17, page 3 . und Beilagen des Teils 17, Seite 3 . . . . pág. 3 y colocar de la pieza 17, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 17, sid 3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . (12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (12, sid 3)
3115 2868 90 1 Grinding kit for the impact piston . . . . Jeu de rectification pour piston de . . . . . Schleifsatz für Schlagkolben . . . . . . . Juego de afilado pára pistón de percusión . Slipsats för slagkolv
percussion
3115 2868 00 1 – Fixture . . . . . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Halter . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Montaje de sujeción . . . . . . . . . . . . – Verktygshållare
8423 1230 44 1 – Grinder . . . . . . . . . . . . . . . . . – Meuleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . – Kleinschleifer . . . . . . . . . . . . . . – Amoladora de troqueles . . . . . . . . . . – Slipmaskin
4150 0074 00 1 – Collet . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Spannzange . . . . . . . . . . . . . . – Pinza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Spännhylsa
3115 2867 00 1 – Grinding pin . . . . . . . . . . . . . . – Meule . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Schleifstift . . . . . . . . . . . . . . . . – Muela de afilado . . . . . . . . . . . . . . – Slipstift
8202 0302 04 1 – Ball valve . . . . . . . . . . . . . . . . – Vanne à boisseau sphérique . . . . . . . – Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . – Válvula de bola . . . . . . . . . . . . . . . – Kulventil
1 – Grinding paste . . . . . . . . . . . . . – Pâte à roder . . . . . . . . . . . . . . . – Polierpaste . . . . . . . . . . . . . . . – Pasta pulimentadora . . . . . . . . . . . . – Slippasta
3115 2946 01 1 – Granuation size 6my . . . . . . . . . . – Grosseur f. de grain 6my . . . . . . . . . – Korngrösse 6my . . . . . . . . . . . . – Tamano de gránulo 6my . . . . . . . . . . – Kornstorlek 6my
3115 2946 02 1 – Granuation size 15my . . . . . . . . . – Grosseur f. de grain 15my . . . . . . . . – Korngrösse15my . . . . . . . . . . . . – Tamano de gránulo15my . . . . . . . . . . – Kornstorlek 15my
3115 2946 03 1 – Granuation size 30my . . . . . . . . . – Grosseur f. de grain 30my . . . . . . . . – Korngrösse 30my . . . . . . . . . . . . – Tamano de gránulo30my . . . . . . . . . . – Kornstorlek 30my
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
0462 7010 34 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos . . . . . . . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . reguladores . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator
. . . . . . TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
19
20
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . Juego de herramientas especiales para . . . Specialverktygssats för uppslagare
. . . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . extractor
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils . Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . Propp för demontering av detal j
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3)
Atlas Copco, 2003
Printed in Sweden
Spare parts list for
Rock drill
Liste de pièces de rechange pour le
Marteau-perforateur
Stückliste für
Gesteinsbohrhammer
COP 1638
1250 0021 33
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin C-version
This spare parts list applies only to rock drill COP 1638 with
Special attention has to be paid to parts having serial numbers whose final letter is C.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1638 dont le numéro de fabrication se
termine par la lettre C.
Accorder toujours une attention particulière Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1638
aux pièces portant le symbole en face du deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben C endet.
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
pour la sécurité du produit si des pièces Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. COP 1638 cuyo numéro de fabricación se termina en C.
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor COP 1638 med tillverkningsnummer vars slutbokstav är C.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
fehlerhaft oder nachgeahmt ist. When ordering spare parts, please state description and part
number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
Se debe tomar atención especial a las piezas serial code given on the rock drill.
que tienen el símbolo delante del número
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
de pieza ya que se influye en la seguridad del
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
producto si se usan piezas defectuosas, malas
ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
o piratas.
marteau-perforateur.
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
detaljer som har symbolen framför Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
beställningsnumret, eftersom produktens gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
pirattillverkad detalj används.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Always use Atlas Copco genuine parts. borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
Använd alltid Atlas Copco originaldelar. ÖREBRO · SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2005 All rights reserved.
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1638
Perforadora
Bergborrmaskin
18
4 19
9 99
99
17
21 22 25
1 10 7 8 11 12 13 15 14 16
2 3 6 24
97 98 20
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
85 86 62
49
1250 0008 81
48 61 63 64 65
52 94
50 34
39 3 2 84
40 59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — 1 Front head Partie avant Frontteil Cuerpo delantero Frontdel
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
10 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 1582 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare
3115 1732 81 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter compl. de réducteur . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja compl. de engranajes . . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2064 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
35 3115 2382 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
3115 2583 81 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drill
4
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1638
Perforadora
Bergborrmaskin
18
4 19
9 99
99
17
21 22 25
1 10 7 8 11 12 13 15 14 16
2 3 6 24
97 98 20
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
85 86 62
49
1250 0008 81
48 61 63 64 65
52 94
50 34
39 3 2 84
40 59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 3115 1746 06 1 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2884 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2696 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 0970 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 05 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drill
6
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1638
Perforadora
Bergborrmaskin
18
4 19
9 99
99
17
21 22 25
1 10 7 8 11 12 13 15 14 16
2 3 6 24
97 98 20
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
85 86 62
49
1250 0008 81
48 61 63 64 65
52 94
50 34
39 3 2 84
40 59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
63 3115 3291 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Boulon de réglage . . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter3115 1944 801Cylinder, compl.C
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 3096 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . Kolv
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2760 80 1 Seal housing, compl . . . . . . . Presse-garniture, compl . . . . . . Dichtungsgehäuse, kompl . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tätningshus, komplett
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2063 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . Bakstycke
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 Fzb)
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
7
Rock drill
8
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1638
Perforadora
Bergborrmaskin
18
4 19
9 99
99
17
21 22 25
1 10 7 8 11 12 13 15 14 16
2 3 6 24
97 98 20
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
85 86 62
49
1250 0008 81
48 61 63 64 65
52 94
50 34
39 3 2 84
40 59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,2x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)943115 2615 90
94 3115 2615 91 1 Return accumulator . . . . . . . Ackumulateur de ret. . . . . . . . Rückschlagakk. . . . . . . . . . Acumulador de ret. . . . . . . . Returackum
95 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
96 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
97 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
98 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp
3115 3307 00 1 Label "COP 1638" . . . . . . . . Etiquette "COP 1638" . . . . . . . Schild "COP 1638" . . . . . . . Chapa "COP 1638" . . . . . . . . Dekal "COP 1638"
99 3115 3245 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats**) included in O-ring set
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
9
Front head
10
Partie avant
Frontteil COP 1638
Cuerpo delantero
Frontdel
1250 0008 83
22 1 23 7 8 9 10 9 8 11 9 12 13
20
3
2
4
5
6
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
Part number
T38E 05/07/02
No. de pièce
R38E 05/07
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
R38 05/07
T38 05/07
No. Núm. de pieza
R32E 05
R32 05
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6520 00 1 1 1 1 1 1 . Nipple . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . Nippel
7 3115 2118 00 1 1 1 1 1 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2333 00 2 2 2 2 2 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 4 4 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
10 3115 2120 00 1 1 1 1 1 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
11 0665 0999 21 1 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)
12 3115 3158 00 1 1 1 1 1 1 . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
21 7803 3656 01 – 1 – – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7804 3656 01 – – – 1 – – . Shank adapter, R38E . . Emmanchement, R38E . . . . Einsteckstück, R38E . . . Adaptador de culata, R38E . . . Nackadapter R38E
21 7304 3656 01 – – – – – 1 . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
21 7803 3652 01 1 – – – – – . Shank adapter, R32 . . . Emmanchement, R32 . . . . . Einsteckstück, R32 . . . . Adaptador de culata, R32 . . . Nackadapter R32
21 7804 3652 01 – – 1 – – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
21 7304 3652 01 – – – – 1 – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
76
A
76
A
72
43
5
110
42 87
72
1250 0158 13
4 2
72
42
1 111
3
111
117
51
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 7304 3659 01 1 Shank adapter, AD T38 . . . . . . Emmanchement, AD T38 . . . . . Einsteckstück, AD T38 . . . . . Adaptador de culata, ADT38 . . Nackadapter ADT38
1 7804 3659 01 1 Shank adapter, AD R38 . . . . . Emmanchement, AD R38 . . . . . Einsteckstück, AD R38 . . . . . Adaptador de culata, AD R38 . . Nackadapter AD R38
2 3115 3018 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . Frontdel
25 1
2
3
4
1250 0086 33 5
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.
3115 1010 79
3115 1010 80
3115 1010 81
3115 1010 82
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 1 1 Set of seals . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 1 1 Bearing housing . . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 1 1 Splined shaft . . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 1 1 Intermediate plate . . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 1 1 Drain plug . . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 1 1 Washer . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 78 1 – – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 07 – 1 – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 29 – – 1 – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 32 – – – 1 Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 77 1 – – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 43 – 1 – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 50 – – 1 – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 66 – – – 1 Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 1 1 Channel plate . . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 2 2 Check valve ball . . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 1 1 Valve drive . . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 1 1 Disc valve . . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 1 1 Balance plate . . . . . . . . Plaque de compensation . . . Ausgleichplatte . . . . . . . Placa compensador . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 1 1 Guide pin . . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . Führungsstift . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . Distanzstift . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 1 1 Spring ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 1 1 Valve housing . . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 2 2 Seal plug . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 44 4 4 – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 52 – – 4 – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 46 – – – 4 Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2696 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
1
A
2
A 14
12
3
9
10 11
8
13 5
7
4 6
11
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
17
18
1250 0052 63
2 6 5 4 3 15
17
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . . . . Plaque de raccordement, compl. . . . . . Anschlußplatte, kompl. . . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . . . . . . Anslutningsplatta, kompl.
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . – Herramienta de montaje para acumulador . . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp
3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring
0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . . Propp för demontering av detalj
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3).
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
19
20
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . . (3, sid 13)0462 7010 341
0462 7010 34 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
Set of nipples Underground equipment
Jeu de raccords Equipement pour perforation en souterraine
Nippelsatz 3115 1603 91 Ausrüstung für Üntertagebohrungen
Juego de boquillas Equipo para obras subterráneas
Nippelsats Underjordsutrustning
85
(page/página/Seite/sid 7)
85
(page/página/Seite/sid 7)
1250 0143 16
87
(page/página/Seite/sid 7)
AIR
6
(page/página/Seite/sid 9)
1
5
4 3 2 17
9 (page/página/Seite/sid 17)
3
(page/página/Seite/sid 17)
6, 7, 8
Part number Qty. OPTIONAL
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– 3115 1603 91 1 Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . Juego compl. de boquillas . . . . . . Nippelsats, kompl.
1 3177 3046 00 1 – Nipple for percussion mechanism . – Raccord pour méchanisme . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . – Nippel för slagverk,
intake (hose 1/2", 90°) de percussion, admission Einlaß (Schlauch 1/2", 90°) percusión, entrada intag (slang 1/2", 90°)
. (flexible 1/2", 90°) (manguera 1/2", 90°)
2 3176 6565 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2", 90°) admission/retour (flexible 1/2", 90°) Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2", 90°) entrada/retorno (manguera 1/2", 90°) intag/retur (slang 1/2", 90°)
3 3115 1459 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return, 90° admission/retour, 90° Einlaß/Rücklauf, 90°) entrada/retorno, 90°) intag/retur, 90°)
4 3176 6515 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") . . entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . Plaque de raccordement compl. . . Anschlußplatte kompl. . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . Anslutningsplatta, komplett
5 3115 2887 00 1 – Connection plate . . . . . . . . . – Plaque de raccordement . . . . – Anschlußplatte . . . . . . . . . . . – Placa de conexiones . . . . . . . . – Anslutningsplatta
6 3115 2888 00 2 – Pressure screw . . . . . . . . . . – Vis de presión . . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . . . – Tryckskruv
7 0663 2109 36 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (20x1,5)
8 0663 2100 62 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (24,2x3)
9 3176 6515 00 2 Nipple for rotation motor . . . . . . Raccord pour moteur de rotation, . Nippel für Drehmotor, . . . . . . . . Boquilla para motor de rotación, . . . Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
21
Printed in Sweden
Atlas Copco, 2005
Spare parts list for
Rock drill
Liste de pièces de rechange pour le
Marteau-perforateur
Stückliste für
Gesteinsbohrhammer
COP 1838
1250 0021 33
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin C-version
This spare parts list applies only to rock drill COP 1838 with
Special attention has to be paid to parts having serial numbers whose final letter is C.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1838 dont le numéro de fabrication se
termine par la lettre C.
Accorder toujours une attention particulière Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1838
aux pièces portant le symbole en face du deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben C endet.
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
pour la sécurité du produit si des pièces Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. COP 1838 cuyo numéro de fabricación se termina en C.
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor COP 1838 med tillverkningsnummer vars slutbokstav är C.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
fehlerhaft oder nachgeahmt ist. When ordering spare parts, please state description and part
number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
Se debe tomar atención especial a las piezas serial code given on the rock drill.
que tienen el símbolo delante del número
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
de pieza ya que se influye en la seguridad del
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
producto si se usan piezas defectuosas, malas
ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
o piratas.
marteau-perforateur.
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
detaljer som har symbolen framför Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
beställningsnumret, eftersom produktens gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
pirattillverkad detalj används.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Always use Atlas Copco genuine parts. borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
Använd alltid Atlas Copco originaldelar. ÖREBRO • SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2003 All rights reserved.
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
18
19
17
1A 21 22 25
4
9
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A — 1 Extractor unit (MEX/HEX) Extracteur (MEX/HEX) . . . . . . Ausziehvorrichtung (MEX/HEX) Extractor (MEX/HEX) Uppslagare (MEX/HEX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B — 1 Front head (ME/HE/HF) Partie avant (ME/HE/HF) Frontteil (ME/HE/HF) Cuerpo delantero (ME/HE/HF) Frontdel (ME/HE/HF)
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
10 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 1582 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare
3115 1732 81 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter compl. de réducteur . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja compl. de engranajes . . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2064 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
35 3115 2382 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
3115 2583 81 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel
Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . Underjordsborrning
3115 2583 84 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel
Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drill
4
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
18
19
17
1A 21 22 25
4
9
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 3115 1746 06 1 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . Underjordsborrning
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2884 00 1 Connection plate (ME/MEX/HF) . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
48 3115 2114 00 1 Connection plate (HE/HEX) . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2696 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.
(ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF)
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.
(HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX)
(see page 15) . . . . . . . . . . . (voir page 15) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 15) . . . . . . . . . (ver página 15) . . . . . . . . . . (se sid. 15)
3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 0970 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
(ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX)
60 3115 2077 05 1 Valve cover, left (HF) . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche (HF) . Ventildeckel, links (HF) . . . . . Tapa de válvula, izquierda (HF) . Ventilgavel, vänster (HF)
61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger
(ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX)
61 3115 2076 03 1 Valve cover, right (HF) . . . . . . Couvercle de tiroir, droite (HF) Ventildeckel, rechts (HF) . . . . Tapa de válvula, derecha (HF) Ventilgavel, höger (HF)
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drill
6
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
18
19
17
1A 21 22 25
4
9
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
63 3115 2115 02 1 Regulating plug (ME/MEX) . . . . Boulon de réglage (ME/MEX) . . . Regelstöpsel (ME/MEX) . . . . . Tapón regulador (ME/MEX) . . . Reglerpropp (ME/MEX)
63 3115 2342 00 1 Regulating plug (HE/HEX) . . . . Boulon de réglage (HE/HEX) . . . Regelstöpsel (HE/HEX) . . . . . Tapón regulador (HE/HEX) . . . . Reglerpropp (HE/HEX)
63 3115 2115 03 1 Regulating plug (HE/HEX) Boulon de réglage (HE/HEX) Regelstöpsel (HE/HEX) Tapón regulador (HE/HEX) Reglerpropp (HE/HEX)
(extra long stroke length) . . . . . (longeur de course, extra-longue) . (extra lange Hublänge) . . . . . (carrera extra larga) . . . . . . . (extra lång slaglängd)
63 3115 2115 01 1 Regulating plug (HF) . . . . . . . Boulon de réglage (HF) . . . . . . Regelstöpsel (HF) . . . . . . . . Tapón regulador (HF) . . . . . . Reglerpropp (HF)
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 1692 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter3115 1944 801Cylinder, compl.C
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2129 00 1 Piston (ME/MEX) . . . . . . . . . Piston (ME/MEX) . . . . . . . . . Kolben (ME/MEX) . . . . . . . . Pistón (ME/MEX) . . . . . . . . . Kolv (ME/MEX)
77 3115 2126 00 1 Piston (HE/HEX) . . . . . . . . . Piston (HE/HEX) . . . . . . . . . Kolben (HE/HEX) . . . . . . . . Pistón (HE/HEX) . . . . . . . . . Kolv (HE/HEX)
77 3115 2989 00 1 Piston (HF) . . . . . . . . . . . . Piston (HF) . . . . . . . . . . . . Kolben (HF) . . . . . . . . . . . Pistón (HF) . . . . . . . . . . . . Kolv (HF)
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 1680 00 1 Piston guide, rear (ME/MEX) . . . Guide arrière de piston (ME/MEX) Kolbenführung hinten (ME/MEX) Guía trasera de pistón (ME/MEX) Kolvstyrning, bakre (ME/MEX)
79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear (HE/HEX) . . . Guide arrière de piston (HE/HEX) . Kolbenführung hinten (HE/HEX) Guía trasera de pistón (HE/HEX) Kolvstyrning, bakre (HE/HEX)
79 3115 1833 00 1 Piston guide, rear (HF) . . . . . . Guide arrière de piston (HF) . . . Kolbenführung hinten (HF) . . . Guía trasera de pistón (HF) . . . Kolvstyrning, bakre (HF)
3115 2772 80 1 Seal housing, compl. (ME/MEX) . Presse-garniture, compl. (ME/MEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(ME/MEX) Portajuntas, compl. (ME/MEX) . Tätningshus, kompl. (ME/MEX)
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. (HE/HEX) . Presse-garniture, compl. (HE/HEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(HE/HEX) Portajuntas, compl. (HE/HEX) . . Tätningshus, kompl. (HE/HEX)
3115 2771 80 1 Seal housing, compl. (HF) . . . . Presse-garniture, compl. (HF) . . . Dichtungsgehäuse,kompl.(HF) . . Portajuntas, compl. (HF) . . . . . Tätningshus, kompl. (HF)
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 1156 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
(ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX)
81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
(HE/HEX) . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX)
81 3115 0845 00 2 – Set of seals (HF) . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité (HF) – Dichtungssatz (HF) . . . . . . – Juego de piezas de cierre (HF) – Tätningssats (HF)
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2063 00 1 Back head (ME/MEX/HF) . . . . . Fût arrière (ME/MEX/HF) . . . . . Oberteil (ME/MEX/HF) . . . . . Cuerpo trasero (ME/MEX/HF) . . Bakstycke (ME/MEX/HF)
83 3115 2111 00 1 Back head (HE/HEX) . . . . . . . Fût arrière (HE/HEX) . . . . . . . Oberteil (HE/HEX) . . . . . . . . Cuerpo trasero (HE/HEX) . . . . Bakstycke (HE/HEX)
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 Fzb)
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
7
Rock drill
8
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
18
19
17
1A 21 22 25
4
9
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,2x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator (HE/HEX) . . Ackumulateur de retour (HE/HEX) Rückschlagakkumulator (HE/HEX) Acumulador de retorno (HE/HEX) Returackumulator (HE/HEX)
94 3115 2615 91 1 Return accumulator (ME/MEX/HF) Ackumulateur de ret.(ME/MEX/HF) Rückschlagakk. (ME/MEX/HF) . Acumulador de ret. (ME/MEX/HF) Returackumulator (ME/MEX/HF)
95 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
3115 2132 03 1 Label "COP 1838ME" . . . . . . . Etiquette "COP 1838ME" . . . . . Schild "COP 1838ME" . . . . . . Chapa "COP 1838ME" . . . . . . Dekal "COP 1838ME"
3115 2132 05 1 Label "COP 1838MEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838MEX" . . . . Schild "COP 1838MEX" . . . . . Chapa "COP 1838MEX" . . . . . Dekal "COP 1838MEX"
3115 2132 02 1 Label "COP 1838HE" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HE" . . . . . Schild "COP 1838HE" . . . . . . Chapa "COP 1838HE" . . . . . . Dekal "COP 1838HE"
3115 2132 04 1 Label "COP 1838HEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838HEX" . . . . Schild "COP 1838HEX" . . . . . Chapa "COP 1838HEX" . . . . . Dekal "COP 1838HEX"
3115 2132 08 1 Label "COP 1838HF" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HF" . . . . . Schild "COP 1838HF" . . . . . . Chapa "COP 1838HF" . . . . . . Dekal "COP 1838H
96 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
97 0661 1026 00 1 Seal washer (ME/HE/HF) . . . . . Joint d’étanchéité (ME/HE/HF) . . Dichtungsscheibe (ME/HE/HF) . Arandela de cierre (ME/HE/HF) . Tätningsbricka (ME/HE/HF)
98 0686 3716 06 1 Plug (ME/HE/HF) . . . . . . . . . Bouchon (ME/HE/HF) . . . . . . . Verschlußschraube (ME/HE/HF) Tapón (ME/HE/HF) . . . . . . . . Propp (ME/HE/HF)
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats**) included in O-ring set
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
9
Front head
10
Partie avant
Frontteil COP 1838ME / HE
Cuerpo delantero
Frontdel
7 8 9 10 9 8 11 9 12 13
20
1250 0058 10
22 1
3
2
4
5
14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
6
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
ME-T38E 05/07/02
Part number
ME-R38E 05/07
ME-T45E 07/09
HE-T45E 09/10
HE-T51E 09/10
ME-R38 05/07
ME-T38 05/07
No. de pièce
ME-R32E 05
ME-R32E 07
ME-T38E 07
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6520 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Nipple, . . . . . . . . . . Raccord, Equipement . . . . Nippel Aüsrustung für . . ,Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
. Surface equipment . . . pour perforation en surface . . Übertagerbohrungen . . . Equipo para obras cielo abierto Ovanjordsutrustning
7 3115 2118 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2333 00 2 2 2 2 2 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
10 3115 2120 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
11 0665 0999 21 1 1 1 1 1 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)
12 3115 2122 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 – – – – – 2 2 2 2 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
3115 2117 80 – – – – – 1 1 – – – . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
3115 2123 80 – – – – – – – 1 1 1 . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) – – – – – 1 1 1 1 1 . – Stop ring (split) . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)
– . . parties)
19 0663 2105 96**) – – – – – 1 1 1 1 1 . – O-ring . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
20 7304 3652 01 – – 1 – – – – – – – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
21 7803 3655 01 – – – – – – – 1 – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7304 3655 01 – – – – – – – – 1 – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
21 7305 3655 01 – – – – – 1 – – – 1 . Shank adapter, T45E . . Emmanchement, T45E . . . . Einsteckstück, T45E . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E
21 7306 3655 01 – – – – – – 1 – – – . Shank adapter, T51E . . Emmanchement, T51E . . . . Einsteckstück, T51E . . . Adaptador de culata, T51E . . . Nackadapter T51E
21 7803 3656 01 1 – – – – – – – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7804 3652 01 – 1 – – – – – – – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
21 7804 3656 01 – – – 1 – – – – – – . Shank adapter, R38E . . Emmanchement, R38E . . . . Einsteckstück, R38E . . . Adaptador de culata, R38E . . . Nackadapter R38E
21 7304 3656 01 – – – – 1 – – – – – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
Partie avant
Frontteil COP 1838HF
Cuerpo delantero
Frontdel
7 8 9 10 9 8 11 9 12 13 20
1250 0011 30
22 1
3
2
4
5
14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
HF-R32E 05/07
Part number
HF-R38 02/05
HF-T38 02/05
HF-T38 05/07
No. de pièce
HF-T45E 07
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
7 3115 2118 00 1 1 1 1 – . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2333 00 2 2 2 2 – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 3 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
10 3115 2120 00 1 1 1 1 – . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
11 0665 0999 21 1 1 1 1 – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)
12 3115 2990 00 1 1 1 1 – . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 – – – – 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 – – – – 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 – – – – 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 – – – – 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
3115 2117 80 – – – – 1 . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) – – – – 1 . – Stop ring (split) . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)
– . . parties)
19 0663 2105 96**) – – – – 1 . – O-ring . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
20 7304 3652 01 – – 1 – – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
21 7305 3655 01 – – – – 1 . Shank adapter, T45E . . Emmanchement, T45E . . . . Einsteckstück, T45E . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E
21 7803 3656 01 1 – – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7804 3652 01 – 1 – – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
21 7304 3656 01 – – – 1 – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 1838MEX / HEX
Extractor
Uppslagare
35
34
19 33
32
31
14 15
37
1 36
23 38
16 17
36
22
39
2 3 4 5 6 10 7 9 8 7
22
12 29
11 13
1250 0011 39
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 3165 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
22 0102 0460 00 2 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2222 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7304 3825 02 1 Shank adapter, T38E . . . . . . . Emmanchement, T38E . . . . . . Einsteckstück, T38E . . . . . . . Adaptador de culata, T38E . . . . Nackadapter T38E
31 7305 3826 02 1 Shank adapter, T45E . . . . . . . Emmanchement, T45E . . . . . . Einsteckstück, T45E . . . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . . Nackadapter T45E
31 7306 3828 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 2 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
38 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8"
25 1
2
3
4
1250 0086 33 5
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.
3115 1010 80
3115 1010 81
3115 1010 83
3115 1010 84
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 1 1 Set of seals . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 1 1 Bearing housing . . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 1 1 Splined shaft . . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 1 1 Intermediate plate . . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 1 1 Drain plug . . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 1 1 Washer . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 07 1 – – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 29 – 1 – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 49 – – 1 – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – – – 1 Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 43 1 – – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 50 – 1 – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 70 – – 1 – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 60 – – – 1 Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 1 1 Channel plate . . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 2 2 Check valve ball . . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 1 1 Valve drive . . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 1 1 Disc valve . . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 1 1 Balance plate . . . . . . . . Plaque de compensation . . . Ausgleichplatte . . . . . . . Placa compensador . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 1 1 Guide pin . . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . Führungsstift . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . Distanzstift . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 1 1 Spring ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 1 1 Valve housing . . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 2 2 Seal plug . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 44 4 – – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 52 – 4 – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 53 – – 4 – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1953 00 – – – 4 Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2696 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
1
3
12
1250 0068 51
9
11 10
8
5 13
7
6 14
14
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Damper accumulator
20
Accumulateur d’amortissement
Dämpferakkumulator 3115 2700 80
Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator
11
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator for ME/MEX/HF
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 91 7 1
Acumulador de retorno
Returackumulator 18
16
10
12
9 14
11
13
8
1250 0052 63
2 6 5 4 3 15
17
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2885 80 1 Return accumulator (ME/MEX) . Accumulateur de retour (ME/MEX) Rücklauf akkumulator (ME/MEX) Acumulador de retorno (ME/MEX) Returackumulator (ME/MEX)
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2886 00 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 3115 2885 00 1 – Tube cover . . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extreme . . . . . . . . – Rörgavel
10 3115 2889 00 1 – Pressure screw . . . . . . . . – Vis de pression . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . – Tryckskruv
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
12 0663 2109 37 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (25x2 90° IRH)
13 0663 2129 01 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (29,2x3 90° IRH)
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
14 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
15 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
16 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 8x40-8.8 Fzb)
17 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-8.8 Fzb)
18 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
21
22
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2615 80 1 Return accumulator (HE/HEX) . . Accumulateur de retour (HE/HEX) Rücklaufakkumulator (HE/HEX) . Acumulador de retorno (HE/HEX) Returackumulator (HE/HEX)
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2380 00 1 – Flange tube . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extremo . . . . . . . . – Rörgavel
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 0663 9104 01 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (23,47x2,62 90° IRH)
10 3115 2379 00 1 – Seal . . . . . . . . . . . . . . – Manchon d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshülse . . . . . . . . – Casquillo de cierre . . . . . . . – Tätningshylsa
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
12 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
13 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
14 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S8x40-8.8 Fzb)
15 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-10 Fzb)
16 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
17 3176 6567 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . . . . Plaque de raccordement, compl. . . . . . Anschlußplatte, kompl. . . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . . . . . . Anslutningsplatta, kompl.
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . – Herramienta de montaje para acumulador . . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp
3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring
0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . . Propp för demontering av detalj
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3).
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
23
24
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . . (3, sid 13)0462 7010 341
0462 7010 34 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . Juego de herramientas especiales para . . . . . Specialverktygssats för uppslagare
. . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . extractor
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2649 90 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HE) Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda
splines (HE) . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques (HE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas (HE) . . . . . . . . . . . . . . . splines (HE)
3115 2649 91 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HEX) Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda
splines (HEX) . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques (HEX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas (HEX) . . . . . . . . . . . . . . splines (HEX)
25
Set of nipples Underground equipment
26
1250 0058 12
87
(page/página/Seite/sid 7)
AIR
6
(page/página/Seite/sid 9)
MEX/HEX
1
5
4 3 2 17
(page/página/Seite/sid 17) 14
9 (page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
6, 7, 8 16
OPTIONAL (page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– 3115 1603 91 1 Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . Juego compl. de boquillas . . . . . . Nippelsats, kompl.
1 3177 3046 00 1 – Nipple for percussion mechanism . – Raccord pour méchanisme . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . – Nippel för slagverk,
intake (hose 1/2", 90°) de percussion, admission Einlaß (Schlauch 1/2", 90°) percusión, entrada intag (slang 1/2", 90°)
. (flexible 1/2", 90°) (manguera 1/2", 90°)
2 3176 6565 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2", 90°) admission/retour (flexible 1/2", 90°) Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2", 90°) entrada/retorno (manguera 1/2", 90°) intag/retur (slang 1/2", 90°)
3 3115 1459 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return, 90° admission/retour, 90° Einlaß/Rücklauf, 90°) entrada/retorno, 90°) intag/retur, 90°)
4 3176 6515 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") . . entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . Plaque de raccordement compl. . . Anschlußplatte kompl. . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . Anslutningsplatta, komplett
5 3115 2887 00 1 – Connection plate . . . . . . . . . – Plaque de raccordement . . . . – Anschlußplatte . . . . . . . . . . . – Placa de conexiones . . . . . . . . – Anslutningsplatta
6 3115 2888 00 2 – Pressure screw . . . . . . . . . . – Vis de presión . . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . . . – Tryckskruv
7 0663 2109 36 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (20x1,5)
8 0663 2100 62 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (24,2x3)
9 3176 6515 00 2 Nipple for rotation motor . . . . . . Raccord pour moteur de rotation, . Nippel für Drehmotor, . . . . . . . . Boquilla para motor de rotación, . . . Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
Set of nipples Surface equipment
Jeu de raccords Equipement pour perforation en surface
Nippelsatz 3115 1605 91 Ausrüstung für Übertagebohrungen
Juego de boquillas Equipo para obras a cielo abierto
Nippelsats Ovanjordsutrustning
85
(page/página/Seite/sid 7)
/HF
85 ME/HE
(page/página/Seite/sid 7)
87
(page/página/Seite/sid 7)
AIR
6
(page/página/Seite/sid 9)
EX
MEX/H
1
3 2 3 2 17 14
(page/página/Seite/sid 7) (page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
16
1250 0058 13
(page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin C-version
This spare parts list applies only to rock drill COP 1838 with
Special attention has to be paid to parts having serial numbers whose final letter is C.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1838 dont le numéro de fabrication se
termine par la lettre C.
Accorder toujours une attention particulière Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1838
aux pièces portant le symbole en face du deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben C endet.
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
pour la sécurité du produit si des pièces Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. COP 1838 cuyo numéro de fabricación se termina en C.
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor COP 1838 med tillverkningsnummer vars slutbokstav är C.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
fehlerhaft oder nachgeahmt ist. When ordering spare parts, please state description and part
number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
Se debe tomar atención especial a las piezas serial code given on the rock drill.
que tienen el símbolo delante del número
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
de pieza ya que se influye en la seguridad del
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
producto si se usan piezas defectuosas, malas
ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
o piratas.
marteau-perforateur.
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
detaljer som har symbolen framför Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
beställningsnumret, eftersom produktens gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
pirattillverkad detalj används.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Always use Atlas Copco genuine parts. borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
Använd alltid Atlas Copco originaldelar. ÖREBRO · SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2004 All rights reserved.
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2 84
40 59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A — 1 Extractor unit (MEX/HEX) Extracteur (MEX/HEX) . . . . . . Ausziehvorrichtung (MEX/HEX) Extractor (MEX/HEX) Uppslagare (MEX/HEX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B — 1 Front head (ME/HE/HF) Partie avant (ME/HE/HF) Frontteil (ME/HE/HF) Cuerpo delantero (ME/HE/HF) Frontdel (ME/HE/HF)
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
10 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 1582 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare
3115 1732 81 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter compl. de réducteur . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja compl. de engranajes . . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2064 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
35 3115 2382 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
3115 2583 81 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel
Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . Underjordsborrning
3115 2583 84 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel
Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drill
4
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 3115 1746 06 1 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . Underjordsborrning
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2884 00 1 Connection plate (ME/MEX/HF) . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
48 3115 2114 00 1 Connection plate (HE/HEX) . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2696 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.
(ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF)
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.
(HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX)
(see page 15) . . . . . . . . . . . (voir page 15) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 15) . . . . . . . . . (ver página 15) . . . . . . . . . . (se sid. 15)
3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 0970 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
(ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX)
60 3115 2077 05 1 Valve cover, left (HF) . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche (HF) . Ventildeckel, links (HF) . . . . . Tapa de válvula, izquierda (HF) . Ventilgavel, vänster (HF)
61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger
(ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX)
61 3115 2076 03 1 Valve cover, right (HF) . . . . . . Couvercle de tiroir, droite (HF) Ventildeckel, rechts (HF) . . . . Tapa de válvula, derecha (HF) Ventilgavel, höger (HF)
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drill
6
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
63 3115 3291 00 1 Regulating plug (ME/MEX) . . . . Boulon de réglage (ME/MEX) . . . Regelstöpsel (ME/MEX) . . . . . Tapón regulador (ME/MEX) . . . Reglerpropp (ME/MEX)
63 3115 3293 00 1 Regulating plug (HE/HEX) . . . . Boulon de réglage (HE/HEX) . . . Regelstöpsel (HE/HEX) . . . . . Tapón regulador (HE/HEX) . . . . Reglerpropp (HE/HEX)
63 3115 3292 00 1 Regulating plug (HE/HEX) Boulon de réglage (HE/HEX) Regelstöpsel (HE/HEX) Tapón regulador (HE/HEX) Reglerpropp (HE/HEX)
(extra long stroke length) . . . . . (longeur de course, extra-longue) . (extra lange Hublänge) . . . . . (carrera extra larga) . . . . . . . (extra lång slaglängd)
63 3115 2115 01 1 Regulating plug (HF) . . . . . . . Boulon de réglage (HF) . . . . . . Regelstöpsel (HF) . . . . . . . . Tapón regulador (HF) . . . . . . Reglerpropp (HF)
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter3115 1944 801Cylinder, compl.C
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2129 00 1 Piston (ME/MEX) . . . . . . . . . Piston (ME/MEX) . . . . . . . . . Kolben (ME/MEX) . . . . . . . . Pistón (ME/MEX) . . . . . . . . . Kolv (ME/MEX)
77 3115 2126 00 1 Piston (HE/HEX) . . . . . . . . . Piston (HE/HEX) . . . . . . . . . Kolben (HE/HEX) . . . . . . . . Pistón (HE/HEX) . . . . . . . . . Kolv (HE/HEX)
77 3115 2989 00 1 Piston (HF) . . . . . . . . . . . . Piston (HF) . . . . . . . . . . . . Kolben (HF) . . . . . . . . . . . Pistón (HF) . . . . . . . . . . . . Kolv (HF)
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 1680 00 1 Piston guide, rear (ME/MEX) . . . Guide arrière de piston (ME/MEX) Kolbenführung hinten (ME/MEX) Guía trasera de pistón (ME/MEX) Kolvstyrning, bakre (ME/MEX)
79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear (HE/HEX) . . . Guide arrière de piston (HE/HEX) . Kolbenführung hinten (HE/HEX) Guía trasera de pistón (HE/HEX) Kolvstyrning, bakre (HE/HEX)
79 3115 1833 00 1 Piston guide, rear (HF) . . . . . . Guide arrière de piston (HF) . . . Kolbenführung hinten (HF) . . . Guía trasera de pistón (HF) . . . Kolvstyrning, bakre (HF)
3115 2772 80 1 Seal housing, compl. (ME/MEX) . Presse-garniture, compl. (ME/MEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(ME/MEX) Portajuntas, compl. (ME/MEX) . Tätningshus, kompl. (ME/MEX)
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. (HE/HEX) . Presse-garniture, compl. (HE/HEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(HE/HEX) Portajuntas, compl. (HE/HEX) . . Tätningshus, kompl. (HE/HEX)
3115 2771 80 1 Seal housing, compl. (HF) . . . . Presse-garniture, compl. (HF) . . . Dichtungsgehäuse,kompl.(HF) . . Portajuntas, compl. (HF) . . . . . Tätningshus, kompl. (HF)
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 1156 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
(ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX)
81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
(HE/HEX) . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX)
81 3115 0845 00 2 – Set of seals (HF) . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité (HF) – Dichtungssatz (HF) . . . . . . – Juego de piezas de cierre (HF) – Tätningssats (HF)
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2063 00 1 Back head (ME/MEX/HF) . . . . . Fût arrière (ME/MEX/HF) . . . . . Oberteil (ME/MEX/HF) . . . . . Cuerpo trasero (ME/MEX/HF) . . Bakstycke (ME/MEX/HF)
83 3115 2111 00 1 Back head (HE/HEX) . . . . . . . Fût arrière (HE/HEX) . . . . . . . Oberteil (HE/HEX) . . . . . . . . Cuerpo trasero (HE/HEX) . . . . Bakstycke (HE/HEX)
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 Fzb)
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
7
Rock drill
8
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,2x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator (HE/HEX) . . Ackumulateur de retour (HE/HEX) Rückschlagakkumulator (HE/HEX) Acumulador de retorno (HE/HEX) Returackumulator (HE/HEX)
94 3115 2615 91 1 Return accumulator (ME/MEX/HF) Ackumulateur de ret.(ME/MEX/HF) Rückschlagakk. (ME/MEX/HF) . Acumulador de ret. (ME/MEX/HF) Returackumulator (ME/MEX/HF)
95 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
3115 2132 03 1 Label "COP 1838ME" . . . . . . . Etiquette "COP 1838ME" . . . . . Schild "COP 1838ME" . . . . . . Chapa "COP 1838ME" . . . . . . Dekal "COP 1838ME"
3115 2132 05 1 Label "COP 1838MEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838MEX" . . . . Schild "COP 1838MEX" . . . . . Chapa "COP 1838MEX" . . . . . Dekal "COP 1838MEX"
3115 2132 02 1 Label "COP 1838HE" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HE" . . . . . Schild "COP 1838HE" . . . . . . Chapa "COP 1838HE" . . . . . . Dekal "COP 1838HE"
3115 2132 04 1 Label "COP 1838HEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838HEX" . . . . Schild "COP 1838HEX" . . . . . Chapa "COP 1838HEX" . . . . . Dekal "COP 1838HEX"
3115 2132 08 1 Label "COP 1838HF" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HF" . . . . . Schild "COP 1838HF" . . . . . . Chapa "COP 1838HF" . . . . . . Dekal "COP 1838H
96 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
97 0661 1026 00 1 Seal washer (ME/HE/HF) . . . . . Joint d’étanchéité (ME/HE/HF) . . Dichtungsscheibe (ME/HE/HF) . Arandela de cierre (ME/HE/HF) . Tätningsbricka (ME/HE/HF)
98 0686 3716 06 1 Plug (ME/HE/HF) . . . . . . . . . Bouchon (ME/HE/HF) . . . . . . . Verschlußschraube (ME/HE/HF) Tapón (ME/HE/HF) . . . . . . . . Propp (ME/HE/HF)
99 3115 3245 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats**) included in O-ring set
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
9
Front head
10
Partie avant
Frontteil COP 1838ME / HE
Cuerpo delantero
Frontdel
23 7 8 9 10 9 8 11 9 12 13 20
1250 0058 10
22 1
3
2
4
5
14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
6
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
ME-T38E 05/07/02
Part number
ME-R38E 05/07
ME-T45E 07/09
HE-T45E 09/10
HE-T51E 09/10
ME-R38 05/07
ME-T38 05/07
No. de pièce
ME-R32E 05
ME-R32E 07
ME-T38E 07
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6520 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Nipple, . . . . . . . . . . Raccord, Equipement . . . . Nippel Aüsrustung für . . ,Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
. Surface equipment . . . pour perforation en surface . . Übertagerbohrungen . . . Equipo para obras cielo abierto Ovanjordsutrustning
7 3115 2118 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2333 00 2 2 2 2 2 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
10 3115 2120 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
11 0665 0999 21 1 1 1 1 1 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)
12 3115 2122 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 – – – – – 2 2 2 2 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
3115 2117 80 – – – – – 1 1 – – – . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
3115 2123 80 – – – – – – – 1 1 1 . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) – – – – – 1 1 1 1 1 . – Stop ring (split) . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)
– . . parties)
19 0663 2105 96**) – – – – – 1 1 1 1 1 . – O-ring . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
20 7304 3652 01 – – 1 – – – – – – – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
21 7803 3655 01 – – – – – – – 1 – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7304 3655 01 – – – – – – – – 1 – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
21 7305 3655 01 – – – – – 1 – – – 1 . Shank adapter, T45E . . Emmanchement, T45E . . . . Einsteckstück, T45E . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E
21 7306 3655 01 – – – – – – 1 – – – . Shank adapter, T51E . . Emmanchement, T51E . . . . Einsteckstück, T51E . . . Adaptador de culata, T51E . . . Nackadapter T51E
21 7803 3656 01 1 – – – – – – – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7804 3652 01 – 1 – – – – – – – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
21 7804 3656 01 – – – 1 – – – – – – . Shank adapter, R38E . . Emmanchement, R38E . . . . Einsteckstück, R38E . . . Adaptador de culata, R38E . . . Nackadapter R38E
21 7304 3656 01 – – – – 1 – – – – – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
Partie avant
Frontteil COP 1838HF
Cuerpo delantero
Frontdel
23 7 8 9 10 9 8 11 9 12 13 20
1250 0011 30
22 1
3
2
4
5
14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
HF-R32E 05/07
Part number
HF-R38 02/05
HF-T38 02/05
HF-T38 05/07
No. de pièce
HF-T45E 07
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
7 3115 2118 00 1 1 1 1 – . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2333 00 2 2 2 2 – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 3 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
10 3115 2120 00 1 1 1 1 – . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
11 0665 0999 21 1 1 1 1 – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)
12 3115 2990 00 1 1 1 1 – . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 – – – – 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 – – – – 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 – – – – 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 – – – – 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
3115 2117 80 – – – – 1 . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) – – – – 1 . – Stop ring (split) . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)
– . . parties)
19 0663 2105 96**) – – – – 1 . – O-ring . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
20 7304 3652 01 – – 1 – – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
21 7305 3655 01 – – – – 1 . Shank adapter, T45E . . Emmanchement, T45E . . . . Einsteckstück, T45E . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E
21 7803 3656 01 1 – – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7804 3652 01 – 1 – – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
21 7304 3656 01 – – – 1 – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 1838MEX / HEX
Extractor
Uppslagare
35
34
19 33
32
31
14 15
37
1 36
23 38
16 17
36
22
39
2 3 4 5 6 10 7 9 8 7
22
12 29
11 13
1250 0011 39
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 3165 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
22 0102 0460 00 2 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2222 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7304 3825 02 1 Shank adapter, T38E . . . . . . . Emmanchement, T38E . . . . . . Einsteckstück, T38E . . . . . . . Adaptador de culata, T38E . . . . Nackadapter T38E
31 7305 3826 02 1 Shank adapter, T45E . . . . . . . Emmanchement, T45E . . . . . . Einsteckstück, T45E . . . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . . Nackadapter T45E
31 7306 3828 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 2 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
38 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8"
25 1
2
3
4
1250 0086 33 5
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.
3115 1010 80
3115 1010 81
3115 1010 83
3115 1010 84
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 1 1 Set of seals . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 1 1 Bearing housing . . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 1 1 Splined shaft . . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 1 1 Intermediate plate . . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 1 1 Drain plug . . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 1 1 Washer . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 07 1 – – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 29 – 1 – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 49 – – 1 – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – – – 1 Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 43 1 – – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 50 – 1 – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 70 – – 1 – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 60 – – – 1 Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 1 1 Channel plate . . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 2 2 Check valve ball . . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 1 1 Valve drive . . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 1 1 Disc valve . . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 1 1 Balance plate . . . . . . . . Plaque de compensation . . . Ausgleichplatte . . . . . . . Placa compensador . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 1 1 Guide pin . . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . Führungsstift . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . Distanzstift . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 1 1 Spring ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 1 1 Valve housing . . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 2 2 Seal plug . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 44 4 – – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 52 – 4 – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 53 – – 4 – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1935 00 – – – 4 Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2696 80 1
Acumulador de entrada
Intagsackumulator 2
3
12
1250 0068 51
9
11 10
8
5 13
7
6 4
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Damper accumulator
20
Accumulateur d’amortissement
Dämpferakkumulator 3115 2700 80
Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator
11
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator for ME/MEX/HF
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 91 7 1
Acumulador de retorno
Returackumulator 18
16
10
12
9 14
11
13
8
1250 0052 63
2 6 5 4 3 15
17
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2885 80 1 Return accumulator (ME/MEX) . Accumulateur de retour (ME/MEX) Rücklauf akkumulator (ME/MEX) Acumulador de retorno (ME/MEX) Returackumulator (ME/MEX)
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2886 00 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 3115 2885 00 1 – Tube cover . . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extreme . . . . . . . . – Rörgavel
10 3115 2889 00 1 – Pressure screw . . . . . . . . – Vis de pression . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . – Tryckskruv
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
12 0663 2109 37 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (25x2 90° IRH)
13 0663 2129 01 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (29,2x3 90° IRH)
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
14 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
15 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
16 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 8x40-8.8 Fzb)
17 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-8.8 Fzb)
18 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
21
22
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2615 80 1 Return accumulator (HE/HEX) . . Accumulateur de retour (HE/HEX) Rücklaufakkumulator (HE/HEX) . Acumulador de retorno (HE/HEX) Returackumulator (HE/HEX)
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2380 00 1 – Flange tube . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extremo . . . . . . . . – Rörgavel
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 0663 9104 01 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (23,47x2,62 90° IRH)
10 3115 2379 00 1 – Seal . . . . . . . . . . . . . . – Manchon d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshülse . . . . . . . . – Casquillo de cierre . . . . . . . – Tätningshylsa
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
12 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
13 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
14 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S8x40-8.8 Fzb)
15 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-10 Fzb)
16 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
17 3176 6567 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . . . . Plaque de raccordement, compl. . . . . . Anschlußplatte, kompl. . . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . . . . . . Anslutningsplatta, kompl.
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . – Herramienta de montaje para acumulador . . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp
3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring
0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . . Propp för demontering av detalj
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3).
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
23
24
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . . (3, sid 13)0462 7010 341
0462 7010 34 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . Juego de herramientas especiales para . . . . . Specialverktygssats för uppslagare
. . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . extractor
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2649 90 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HE) Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda
splines (HE) . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques (HE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas (HE) . . . . . . . . . . . . . . . splines (HE)
3115 2649 91 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HEX) Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda
splines (HEX) . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques (HEX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas (HEX) . . . . . . . . . . . . . . splines (HEX)
25
Set of nipples Underground equipment
26
1250 0058 12
87
(page/página/Seite/sid 7)
AIR
6
(page/página/Seite/sid 9)
MEX/HEX
1
5
4 3 2 17
(page/página/Seite/sid 17) 14
9 (page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
6, 7, 8 16
OPTIONAL (page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– 3115 1603 91 1 Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . Juego compl. de boquillas . . . . . . Nippelsats, kompl.
1 3177 3046 00 1 – Nipple for percussion mechanism . – Raccord pour méchanisme . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . – Nippel för slagverk,
intake (hose 1/2", 90°) de percussion, admission Einlaß (Schlauch 1/2", 90°) percusión, entrada intag (slang 1/2", 90°)
. (flexible 1/2", 90°) (manguera 1/2", 90°)
2 3176 6565 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2", 90°) admission/retour (flexible 1/2", 90°) Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2", 90°) entrada/retorno (manguera 1/2", 90°) intag/retur (slang 1/2", 90°)
3 3115 1459 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return, 90° admission/retour, 90° Einlaß/Rücklauf, 90°) entrada/retorno, 90°) intag/retur, 90°)
4 3176 6515 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") . . entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . Plaque de raccordement compl. . . Anschlußplatte kompl. . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . Anslutningsplatta, komplett
5 3115 2887 00 1 – Connection plate . . . . . . . . . – Plaque de raccordement . . . . – Anschlußplatte . . . . . . . . . . . – Placa de conexiones . . . . . . . . – Anslutningsplatta
6 3115 2888 00 2 – Pressure screw . . . . . . . . . . – Vis de presión . . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . . . – Tryckskruv
7 0663 2109 36 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (20x1,5)
8 0663 2100 62 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (24,2x3)
9 3176 6515 00 2 Nipple for rotation motor . . . . . . Raccord pour moteur de rotation, . Nippel für Drehmotor, . . . . . . . . Boquilla para motor de rotación, . . . Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
Set of nipples Surface equipment
Jeu de raccords Equipement pour perforation en surface
Nippelsatz 3115 1605 91 Ausrüstung für Übertagebohrungen
Juego de boquillas Equipo para obras a cielo abierto
Nippelsats Ovanjordsutrustning
85
(page/página/Seite/sid 7)
/HF
85 ME/HE
(page/página/Seite/sid 7)
87
(page/página/Seite/sid 7)
AIR
6
(page/página/Seite/sid 9)
EX
MEX/H
1
3 2 3 2 17 14
(page/página/Seite/sid 7) (page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
16
1250 0058 13
(page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin C-version
This spare parts list applies only to rock drill COP 1838 with
Special attention has to be paid to parts having serial numbers whose final letter is C.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1838 dont le numéro de fabrication se
termine par la lettre C.
Accorder toujours une attention particulière Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1838
aux pièces portant le symbole en face du deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben C endet.
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
pour la sécurité du produit si des pièces Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. COP 1838 cuyo numéro de fabricación se termina en C.
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor COP 1838 med tillverkningsnummer vars slutbokstav är C.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
fehlerhaft oder nachgeahmt ist. When ordering spare parts, please state description and part
number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
Se debe tomar atención especial a las piezas serial code given on the rock drill.
que tienen el símbolo delante del número
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
de pieza ya que se influye en la seguridad del
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
producto si se usan piezas defectuosas, malas
ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
o piratas.
marteau-perforateur.
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
detaljer som har symbolen framför Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
beställningsnumret, eftersom produktens gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
pirattillverkad detalj används.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Always use Atlas Copco genuine parts. borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
Använd alltid Atlas Copco originaldelar. ÖREBRO · SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2005 All rights reserved.
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2 84
40 59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A 1 Extractor unit (MEX/HEX) Extracteur (MEX/HEX) . . . . . . Ausziehvorrichtung (MEX/HEX) Extractor (MEX/HEX) Uppslagare (MEX/HEX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B 1 Front head (ME/HE/HF) Partie avant (ME/HE/HF) Frontteil (ME/HE/HF) Cuerpo delantero (ME/HE/HF) Frontdel (ME/HE/HF)
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
10 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 1582 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare
3115 1732 81 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter compl. de réducteur . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja compl. de engranajes . . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2064 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
35 3115 2382 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
3115 2583 81 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel
Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . Underjordsborrning
3115 2583 84 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel
Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drill
4
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 3115 1746 06 1 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . Underjordsborrning
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2884 00 1 Connection plate (ME/MEX/HF) . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
48 3115 2114 00 1 Connection plate (HE/HEX) . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2696 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.
(ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF)
(see page 20) . . . . . . . . . . . (voir page 20) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 20) . . . . . . . . . (ver página 20) . . . . . . . . . . (se sid. 20)
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.
(HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX)
(see page 21) . . . . . . . . . . . (voir page 21) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 21) . . . . . . . . . (ver página 21) . . . . . . . . . . (se sid. 21)
3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 0970 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
(ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX)
60 3115 2077 05 1 Valve cover, left (HF) . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche (HF) . Ventildeckel, links (HF) . . . . . Tapa de válvula, izquierda (HF) . Ventilgavel, vänster (HF)
61 3115 2076 04 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger
(ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX)
61 3115 2076 03 1 Valve cover, right (HF) . . . . . . Couvercle de tiroir, droite (HF) Ventildeckel, rechts (HF) . . . . Tapa de válvula, derecha (HF) Ventilgavel, höger (HF)
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drill
6
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
63 3115 3291 00 1 Regulating plug (ME/MEX) . . . . Boulon de réglage (ME/MEX) . . . Regelstöpsel (ME/MEX) . . . . . Tapón regulador (ME/MEX) . . . Reglerpropp (ME/MEX)
63 3115 3293 00 1 Regulating plug (HE/HEX) . . . . Boulon de réglage (HE/HEX) . . . Regelstöpsel (HE/HEX) . . . . . Tapón regulador (HE/HEX) . . . . Reglerpropp (HE/HEX)
63 3115 3292 00 1 Regulating plug (HE/HEX) Boulon de réglage (HE/HEX) Regelstöpsel (HE/HEX) Tapón regulador (HE/HEX) Reglerpropp (HE/HEX)
(extra long stroke length) . . . . . (longeur de course, extra-longue) . (extra lange Hublänge) . . . . . (carrera extra larga) . . . . . . . (extra lång slaglängd)
63 3115 3223 00 1 Regulating plug (HF) . . . . . . . Boulon de réglage (HF) . . . . . . Regelstöpsel (HF) . . . . . . . . Tapón regulador (HF) . . . . . . Reglerpropp (HF)
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter3115 1944 801Cylinder, compl.C
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2129 00 1 Piston (ME/MEX) . . . . . . . . . Piston (ME/MEX) . . . . . . . . . Kolben (ME/MEX) . . . . . . . . Pistón (ME/MEX) . . . . . . . . . Kolv (ME/MEX)
77 3115 2126 00 1 Piston (HE/HEX) . . . . . . . . . Piston (HE/HEX) . . . . . . . . . Kolben (HE/HEX) . . . . . . . . Pistón (HE/HEX) . . . . . . . . . Kolv (HE/HEX)
77 3115 3244 91 1 Piston (HF) . . . . . . . . . . . . Piston (HF) . . . . . . . . . . . . Kolben (HF) . . . . . . . . . . . Pistón (HF) . . . . . . . . . . . . Kolv (HF)
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 1680 00 1 Piston guide, rear (ME/MEX) . . . Guide arrière de piston (ME/MEX) Kolbenführung hinten (ME/MEX) Guía trasera de pistón (ME/MEX) Kolvstyrning, bakre (ME/MEX)
79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear (HE/HEX) . . . Guide arrière de piston (HE/HEX) . Kolbenführung hinten (HE/HEX) Guía trasera de pistón (HE/HEX) Kolvstyrning, bakre (HE/HEX)
79 3115 1833 00 1 Piston guide, rear (HF) . . . . . . Guide arrière de piston (HF) . . . Kolbenführung hinten (HF) . . . Guía trasera de pistón (HF) . . . Kolvstyrning, bakre (HF)
3115 2772 80 1 Seal housing, compl. (ME/MEX) . Presse-garniture, compl. (ME/MEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(ME/MEX) Portajuntas, compl. (ME/MEX) . Tätningshus, kompl. (ME/MEX)
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. (HE/HEX) . Presse-garniture, compl. (HE/HEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(HE/HEX) Portajuntas, compl. (HE/HEX) . . Tätningshus, kompl. (HE/HEX)
3115 2771 80 1 Seal housing, compl. (HF) . . . . Presse-garniture, compl. (HF) . . . Dichtungsgehäuse,kompl.(HF) . . Portajuntas, compl. (HF) . . . . . Tätningshus, kompl. (HF)
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 1156 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
(ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX)
81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
(HE/HEX) . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX)
81 3115 0845 00 2 – Set of seals (HF) . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité (HF) – Dichtungssatz (HF) . . . . . . – Juego de piezas de cierre (HF) – Tätningssats (HF)
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2063 00 1 Back head (ME/MEX/HF) . . . . . Fût arrière (ME/MEX/HF) . . . . . Oberteil (ME/MEX/HF) . . . . . Cuerpo trasero (ME/MEX/HF) . . Bakstycke (ME/MEX/HF)
83 3115 2111 00 1 Back head (HE/HEX) . . . . . . . Fût arrière (HE/HEX) . . . . . . . Oberteil (HE/HEX) . . . . . . . . Cuerpo trasero (HE/HEX) . . . . Bakstycke (HE/HEX)
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 Fzb)
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
7
Rock drill
8
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,2x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 22) . . . . . . . . . . . (voir page (22) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 22) . . . . . . . . . (ver página 22) . . . . . . . . . . (se sid. 22)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator (HE/HEX) . . Ackumulateur de retour (HE/HEX) Rückschlagakkumulator (HE/HEX) Acumulador de retorno (HE/HEX) Returackumulator (HE/HEX)
94 3115 2615 91 1 Return accumulator (ME/MEX/HF) Ackumulateur de ret.(ME/MEX/HF) Rückschlagakk. (ME/MEX/HF) . Acumulador de ret. (ME/MEX/HF) Returackumulator (ME/MEX/HF)
95 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
3115 2132 03 1 Label "COP 1838ME" . . . . . . . Etiquette "COP 1838ME" . . . . . Schild "COP 1838ME" . . . . . . Chapa "COP 1838ME" . . . . . . Dekal "COP 1838ME"
3115 2132 05 1 Label "COP 1838MEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838MEX" . . . . Schild "COP 1838MEX" . . . . . Chapa "COP 1838MEX" . . . . . Dekal "COP 1838MEX"
3115 2132 02 1 Label "COP 1838HE" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HE" . . . . . Schild "COP 1838HE" . . . . . . Chapa "COP 1838HE" . . . . . . Dekal "COP 1838HE"
3115 2132 04 1 Label "COP 1838HEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838HEX" . . . . Schild "COP 1838HEX" . . . . . Chapa "COP 1838HEX" . . . . . Dekal "COP 1838HEX"
3115 2132 08 1 Label "COP 1838HF" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HF" . . . . . Schild "COP 1838HF" . . . . . . Chapa "COP 1838HF" . . . . . . Dekal "COP 1838H
96 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
97 0661 1026 00 1 Seal washer (ME/HE/HF) . . . . . Joint d’étanchéité (ME/HE/HF) . . Dichtungsscheibe (ME/HE/HF) . Arandela de cierre (ME/HE/HF) . Tätningsbricka (ME/HE/HF)
98 0686 3716 06 1 Plug (ME/HE/HF) . . . . . . . . . Bouchon (ME/HE/HF) . . . . . . . Verschlußschraube (ME/HE/HF) Tapón (ME/HE/HF) . . . . . . . . Propp (ME/HE/HF)
99 3115 3245 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats**) included in O-ring set
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
9
Front head
10
Partie avant
Frontteil COP 1838ME / HE
Cuerpo delantero
Frontdel
23 7 8 9 10 9 8 11 9 12 13 20
1250 0058 10
22 1
3
2
4
5
14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
6
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
ME-T38E 05/07/02
Part number
ME-R38E 05/07
ME-T45E 07/09
HE-T45E 09/10
HE-T51E 09/10
ME-R38 05/07
ME-T38 05/07
No. de pièce
ME-R32E 05
ME-R32E 07
ME-T38E 07
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6520 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Nipple, . . . . . . . . . . Raccord, Equipement . . . . Nippel Aüsrustung für . . ,Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
. Surface equipment . . . pour perforation en surface . . Übertagerbohrungen . . . Equipo para obras cielo abierto Ovanjordsutrustning
7 3115 2118 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2333 00 2 2 2 2 2 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
10 3115 2120 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
11 0665 0999 21 1 1 1 1 1 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)
12 3115 2122 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 – – – – – 2 2 2 2 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
3115 2117 80 – – – – – 1 1 – – – . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
3115 2123 80 – – – – – – – 1 1 1 . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) – – – – – 1 1 1 1 1 . – Stop ring (split) . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)
– . . parties)
19 0663 2105 96**) – – – – – 1 1 1 1 1 . – O-ring . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
20 7304 3652 01 – – 1 – – – – – – – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
21 7803 3655 01 – – – – – – – 1 – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7304 3655 01 – – – – – – – – 1 – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
21 7305 3655 01 – – – – – 1 – – – 1 . Shank adapter, T45E . . Emmanchement, T45E . . . . Einsteckstück, T45E . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E
21 7306 3655 01 – – – – – – 1 – – – . Shank adapter, T51E . . Emmanchement, T51E . . . . Einsteckstück, T51E . . . Adaptador de culata, T51E . . . Nackadapter T51E
21 7803 3656 01 1 – – – – – – – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7804 3652 01 – 1 – – – – – – – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
21 7804 3656 01 – – – 1 – – – – – – . Shank adapter, R38E . . Emmanchement, R38E . . . . Einsteckstück, R38E . . . Adaptador de culata, R38E . . . Nackadapter R38E
21 7304 3656 01 – – – – 1 – – – – – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
Partie avant
Frontteil COP 1838HF
Cuerpo delantero
Frontdel
23
22 1 7 8 9 10 9 8 11 9 12 13
20
3
2
4
1250 0145 57
5
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
HF-R32E 05/07
Part number
HF-R38 02/05
HF-T38 02/05
HF-T38 05/07
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
7 3115 2118 00 1 1 1 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2333 00 2 2 2 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
10 3115 2120 00 1 1 1 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
11 0665 0999 21 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)
12 3115 2990 00 1 1 1 1 . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
20 7304 3652 01 – – 1 – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
21 7803 3656 01 1 – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7804 3652 01 – 1 – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
21 7304 3656 01 – – – 1 . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
76
A
76
A
72
43
5
110
42 87
72
1250 0150 69
4 2
72
42
111
1 3
111
117
51
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 7304 3659 01 1 Shank adapter, AD T38 . . . . . . Emmanchement, AD T38 . . . . . Einsteckstück, AD T38 . . . . . Adaptador de culata, ADT38 . . Nackadapter ADT38
1 7804 3659 01 1 Shank adapter, AD R38 . . . . . Emmanchement, AD R38 . . . . . Einsteckstück, AD R38 . . . . . Adaptador de culata, AD R38 . . Nackadapter AD R38
2 3115 3018 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . Frontdel
3 3115 3019 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . . Styrning
4 3115 3022 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuv
5 3115 3020 00 1 Stop ring . . . . . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . . Stoppring
42 3115 2333 00 3 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett 38x58x10
43 0663 2145 01 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
51 3176 6518 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
72 0663 2143 00**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7 90°)
76 3115 3023 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
87 0102 0482 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne CPK 12x100
110 3115 3021 00 1 Spacer . . . . . . . . . . . . . . D’écartement . . . . . . . . . . . Distanz . . . . . . . . . . . . . Espaciador . . . . . . . . . . . . Distans
111 3115 3024 00 2 Wiper . . . . . . . . . . . . . . Abstreife . . . . . . . . . . . . . . Racleur . . . . . . . . . . . . . Rascador . . . . . . . . . . . . Avstrykare
117 3115 3245 00 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
15
Extractor unit
16
Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 1838MEX / HEX
Extractor
Uppslagare
35
34
19 33
32
31
14 15
37
1 36
23 38
16 17
36
22
39
2 3 4 5 6 10 7 9 8 7
22
12 29
11 13
1250 0011 39
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 3165 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
22 0102 0460 00 2 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2222 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7304 3825 02 1 Shank adapter, T38E . . . . . . . Emmanchement, T38E . . . . . . Einsteckstück, T38E . . . . . . . Adaptador de culata, T38E . . . . Nackadapter T38E
31 7305 3826 02 1 Shank adapter, T45E . . . . . . . Emmanchement, T45E . . . . . . Einsteckstück, T45E . . . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . . Nackadapter T45E
31 7306 3828 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 2 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
38 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8"
25 1
2
3
4
1250 0086 33 5
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.
3115 1010 80
3115 1010 81
3115 1010 83
3115 1010 84
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 1 1 Set of seals . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 1 1 Bearing housing . . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 1 1 Splined shaft . . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 1 1 Intermediate plate . . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 1 1 Drain plug . . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 1 1 Washer . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 07 1 – – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 29 – 1 – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 49 – – 1 – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – – – 1 Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 43 1 – – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 50 – 1 – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 70 – – 1 – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 60 – – – 1 Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 1 1 Channel plate . . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 2 2 Check valve ball . . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 1 1 Valve drive . . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 1 1 Disc valve . . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 1 1 Balance plate . . . . . . . . Plaque de compensation . . . Ausgleichplatte . . . . . . . Placa compensador . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 1 1 Guide pin . . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . Führungsstift . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . Distanzstift . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 1 1 Spring ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 1 1 Valve housing . . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 2 2 Seal plug . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 44 4 – – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 52 – 4 – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1010 53 – – 4 – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1935 00 – – – 4 Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . Tätningsring
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2696 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
1
A
2
A 14
12
3
9
10 11
8
13 5
7
4 6
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Damper accumulator
22
Accumulateur d’amortissement
Dämpferakkumulator 3115 2700 80
Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator
11
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator for ME/MEX/HF
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 91 7 1
Acumulador de retorno
Returackumulator 18
16
10
12
9 14
11
13
8
1250 0052 63
2 6 5 4 3 15
17
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2885 80 1 Return accumulator (ME/MEX) . Accumulateur de retour (ME/MEX) Rücklauf akkumulator (ME/MEX) Acumulador de retorno (ME/MEX) Returackumulator (ME/MEX)
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2886 00 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 3115 2885 00 1 – Tube cover . . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extreme . . . . . . . . – Rörgavel
10 3115 2889 00 1 – Pressure screw . . . . . . . . – Vis de pression . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . – Tryckskruv
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
12 0663 2109 37 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (25x2 90° IRH)
13 0663 2129 01 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (29,2x3 90° IRH)
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
14 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
15 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
16 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 8x40-8.8 Fzb)
17 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-8.8 Fzb)
18 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
23
24
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2615 80 1 Return accumulator (HE/HEX) . . Accumulateur de retour (HE/HEX) Rücklaufakkumulator (HE/HEX) . Acumulador de retorno (HE/HEX) Returackumulator (HE/HEX)
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2380 00 1 – Flange tube . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extremo . . . . . . . . – Rörgavel
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 0663 9104 01 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (23,47x2,62 90° IRH)
10 3115 2379 00 1 – Seal . . . . . . . . . . . . . . – Manchon d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshülse . . . . . . . . – Casquillo de cierre . . . . . . . – Tätningshylsa
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
12 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
13 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
14 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S8x40-8.8 Fzb)
15 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-10 Fzb)
16 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
17 3176 6567 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . . . . Plaque de raccordement, compl. . . . . . Anschlußplatte, kompl. . . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . . . . . . Anslutningsplatta, kompl.
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . – Herramienta de montaje para acumulador . . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp
3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring
0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . . Propp för demontering av detalj
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3).
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
25
26
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . . (3, sid 13)0462 7010 341
0462 7010 34 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . . – Demonterings- och monterings-
for parts . . . . . . . . . . . . . . . . . pour les pièces . . . . . . . . . . . . . werkzeug für die Teile . . . . . . . . . para las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . verktyg för detaljer
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . . – Regulador para acumulador de entrada . . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . Juego de herramientas especiales para . . . . . Specialverktygssats för uppslagare
. . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . extractor
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2649 90 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HE) Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda
splines (HE) . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques (HE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas (HE) . . . . . . . . . . . . . . . splines (HE)
3115 2649 91 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HEX) Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda
splines (HEX) . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques (HEX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas (HEX) . . . . . . . . . . . . . . splines (HEX)
27
Set of nipples Underground equipment
28
1250 0058 12
87
(page/página/Seite/sid 7)
AIR
6
(page/página/Seite/sid 9)
MEX/HEX
1
5
4 3 2 17
(page/página/Seite/sid 17) 14
9 (page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
6, 7, 8 16
OPTIONAL (page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– 3115 1603 91 1 Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . Juego compl. de boquillas . . . . . . Nippelsats, kompl.
1 3177 3046 00 1 – Nipple for percussion mechanism . – Raccord pour méchanisme . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . – Nippel för slagverk,
intake (hose 1/2", 90°) de percussion, admission Einlaß (Schlauch 1/2", 90°) percusión, entrada intag (slang 1/2", 90°)
. (flexible 1/2", 90°) (manguera 1/2", 90°)
2 3176 6565 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2", 90°) admission/retour (flexible 1/2", 90°) Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2", 90°) entrada/retorno (manguera 1/2", 90°) intag/retur (slang 1/2", 90°)
3 3115 1459 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return, 90° admission/retour, 90° Einlaß/Rücklauf, 90°) entrada/retorno, 90°) intag/retur, 90°)
4 3176 6515 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") . . entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . Plaque de raccordement compl. . . Anschlußplatte kompl. . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . Anslutningsplatta, komplett
5 3115 2887 00 1 – Connection plate . . . . . . . . . – Plaque de raccordement . . . . – Anschlußplatte . . . . . . . . . . . – Placa de conexiones . . . . . . . . – Anslutningsplatta
6 3115 2888 00 2 – Pressure screw . . . . . . . . . . – Vis de presión . . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . . . – Tryckskruv
7 0663 2109 36 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (20x1,5)
8 0663 2100 62 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (24,2x3)
9 3176 6515 00 2 Nipple for rotation motor . . . . . . Raccord pour moteur de rotation, . Nippel für Drehmotor, . . . . . . . . Boquilla para motor de rotación, . . . Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
Set of nipples Surface equipment
Jeu de raccords Equipement pour perforation en surface
Nippelsatz 3115 1605 91 Ausrüstung für Übertagebohrungen
Juego de boquillas Equipo para obras a cielo abierto
Nippelsats Ovanjordsutrustning
85
(page/página/Seite/sid 7)
/HF
85 ME/HE
(page/página/Seite/sid 7)
87
(page/página/Seite/sid 7)
AIR
6
(page/página/Seite/sid 9)
EX
MEX/H
1
3 2 3 2 17 14
(page/página/Seite/sid 7) (page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
16
1250 0058 13
(page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin E-version
This spare parts list applies only to rock drill COP 1838 with
Special attention has to be paid to parts having serial numbers whose final letter is E.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1838 dont le numéro de fabrication se
termine par la lettre E.
Accorder toujours une attention particulière Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1838
aux pièces portant le symbole en face du deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben E endet.
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
pour la sécurité du produit si des pièces Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. COP 1838 cuyo numéro de fabricación se termina en E.
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor COP 1838 med tillverkningsnummer vars slutbokstav är E.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
fehlerhaft oder nachgeahmt ist. When ordering spare parts, please state description and part
number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
Se debe tomar atención especial a las piezas serial code given on the rock drill.
que tienen el símbolo delante del número
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
de pieza ya que se influye en la seguridad del
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
producto si se usan piezas defectuosas, malas
ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
o piratas.
marteau-perforateur.
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
detaljer som har symbolen framför Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
beställningsnumret, eftersom produktens gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
pirattillverkad detalj används.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
Always use Atlas Copco genuine parts. borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
Använd alltid Atlas Copco originaldelar. ÖREBRO · SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2007 All rights reserved.
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A 1 Extractor unit (MEX/HEX) Extracteur (MEX/HEX) . . . . . . Ausziehvorrichtung (MEX/HEX) Extractor (MEX/HEX) Uppslagare (MEX/HEX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B 1 Front head (ME/HE/HF) Partie avant (ME/HE/HF) Frontteil (ME/HE/HF) Cuerpo delantero (ME/HE/HF) Frontdel (ME/HE/HF)
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
10 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 1582 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare
3115 1732 81 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter compl. de réducteur . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja compl. de engranajes . . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
35 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
3115 2583 81 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel
Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . Underjordsborrning
3115 2583 84 1 Intermediate part. . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Mellandel
Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drill
4
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 3115 1746 06 1 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . Underjordsborrning
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2884 00 1 Connection plate (ME/MEX/HF) . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
48 3115 2114 00 1 Connection plate (HE/HEX) . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2696 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.
(ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF)
(see page 20) . . . . . . . . . . . (voir page 20) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 20) . . . . . . . . . (ver página 20) . . . . . . . . . . (se sid. 20)
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’admission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl.
(HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX)
(see page 21) . . . . . . . . . . . (voir page 21) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 21) . . . . . . . . . (ver página 21) . . . . . . . . . . (se sid. 21)
3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 0970 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
(ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX)
60 3115 2077 05 1 Valve cover, left (HF) . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche (HF) . Ventildeckel, links (HF) . . . . . Tapa de válvula, izquierda (HF) . Ventilgavel, vänster (HF)
61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger
(ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX)
61 3115 2076 04 1 Valve cover, right (HF) . . . . . . Couvercle de tiroir, droite (HF) Ventildeckel, rechts (HF) . . . . Tapa de válvula, derecha (HF) Ventilgavel, höger (HF)
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drill
6
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
63 3115 3291 00 1 Regulating plug (ME/MEX) . . . . Boulon de réglage (ME/MEX) . . . Regelstöpsel (ME/MEX) . . . . . Tapón regulador (ME/MEX) . . . Reglerpropp (ME/MEX)
63 3115 3293 00 1 Regulating plug (HE/HEX) . . . . Boulon de réglage (HE/HEX) . . . Regelstöpsel (HE/HEX) . . . . . Tapón regulador (HE/HEX) . . . . Reglerpropp (HE/HEX)
63 3115 3292 00 1 Regulating plug (HE/HEX) Boulon de réglage (HE/HEX) Regelstöpsel (HE/HEX) Tapón regulador (HE/HEX) Reglerpropp (HE/HEX)
(extra long stroke length) . . . . . (longeur de course, extra-longue) . (extra lange Hublänge) . . . . . (carrera extra larga) . . . . . . . (extra lång slaglängd)
63 3115 3223 00 1 Regulating plug (HF) . . . . . . . Boulon de réglage (HF) . . . . . . Regelstöpsel (HF) . . . . . . . . Tapón regulador (HF) . . . . . . Reglerpropp (HF)
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter3115 1944 801Cylinder, compl.C
66 3115 1944 80 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 18) . . Moteur hydraulique (voir page 18) Hydromotor (siehe Seite 18) . . Motor hidráulico (ver página 18) . Hydraulmotor (se sid.182)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 3115 3245 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2129 00 1 Piston (ME/MEX) . . . . . . . . . Piston (ME/MEX) . . . . . . . . . Kolben (ME/MEX) . . . . . . . . Pistón (ME/MEX) . . . . . . . . . Kolv (ME/MEX)
77 3115 2126 00 1 Piston (HE/HEX) . . . . . . . . . Piston (HE/HEX) . . . . . . . . . Kolben (HE/HEX) . . . . . . . . Pistón (HE/HEX) . . . . . . . . . Kolv (HE/HEX)
77 3115 3244 91 1 Piston (HF) . . . . . . . . . . . . Piston (HF) . . . . . . . . . . . . Kolben (HF) . . . . . . . . . . . Pistón (HF) . . . . . . . . . . . . Kolv (HF)
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 1680 00 1 Piston guide, rear (ME/MEX) . . . Guide arrière de piston (ME/MEX) Kolbenführung hinten (ME/MEX) Guía trasera de pistón (ME/MEX) Kolvstyrning, bakre (ME/MEX)
79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear (HE/HEX) . . . Guide arrière de piston (HE/HEX) . Kolbenführung hinten (HE/HEX) Guía trasera de pistón (HE/HEX) Kolvstyrning, bakre (HE/HEX)
79 3115 1833 00 1 Piston guide, rear (HF) . . . . . . Guide arrière de piston (HF) . . . Kolbenführung hinten (HF) . . . Guía trasera de pistón (HF) . . . Kolvstyrning, bakre (HF)
3115 2772 80 1 Seal housing, compl. (ME/MEX) . Presse-garniture, compl. (ME/MEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(ME/MEX) Portajuntas, compl. (ME/MEX) . Tätningshus, kompl. (ME/MEX)
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. (HE/HEX) . Presse-garniture, compl. (HE/HEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(HE/HEX) Portajuntas, compl. (HE/HEX) . . Tätningshus, kompl. (HE/HEX)
3115 2771 80 1 Seal housing, compl. (HF) . . . . Presse-garniture, compl. (HF) . . . Dichtungsgehäuse,kompl.(HF) . . Portajuntas, compl. (HF) . . . . . Tätningshus, kompl. (HF)
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 1156 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
(ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX)
81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
(HE/HEX) . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX)
81 3115 0845 00 2 – Set of seals (HF) . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité (HF) – Dichtungssatz (HF) . . . . . . – Juego de piezas de cierre (HF) – Tätningssats (HF)
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2063 00 1 Back head (ME/MEX/HF) . . . . . Fût arrière (ME/MEX/HF) . . . . . Oberteil (ME/MEX/HF) . . . . . Cuerpo trasero (ME/MEX/HF) . . Bakstycke (ME/MEX/HF)
83 3115 2111 00 1 Back head (HE/HEX) . . . . . . . Fût arrière (HE/HEX) . . . . . . . Oberteil (HE/HEX) . . . . . . . . Cuerpo trasero (HE/HEX) . . . . Bakstycke (HE/HEX)
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 Fzb)
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
7
Rock drill
8
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP 1838
Perforadora
Bergborrmaskin
99
18
19
99
17
1A 21 22 25
4
9
99
10 7 8 11 12 13 15 14 16
24
20
1B 6 97 98
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
49
1250 0011 29
48 61 63 64 65
52
50 94
39 34 3 2
40 84
59
51
96 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37 54 58
50 56 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 96
69 34
92 68 72 73 95 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,2x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 22) . . . . . . . . . . . (voir page (22) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 22) . . . . . . . . . (ver página 22) . . . . . . . . . . (se sid. 22)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator (HE/HEX) . . Ackumulateur de retour (HE/HEX) Rückschlagakkumulator (HE/HEX) Acumulador de retorno (HE/HEX) Returackumulator (HE/HEX)
94 3115 2615 91 1 Return accumulator (ME/MEX/HF) Ackumulateur de ret.(ME/MEX/HF) Rückschlagakk. (ME/MEX/HF) . Acumulador de ret. (ME/MEX/HF) Returackumulator (ME/MEX/HF)
95 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
3115 2132 03 1 Label "COP 1838ME" . . . . . . . Etiquette "COP 1838ME" . . . . . Schild "COP 1838ME" . . . . . . Chapa "COP 1838ME" . . . . . . Dekal "COP 1838ME"
3115 2132 05 1 Label "COP 1838MEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838MEX" . . . . Schild "COP 1838MEX" . . . . . Chapa "COP 1838MEX" . . . . . Dekal "COP 1838MEX"
3115 2132 02 1 Label "COP 1838HE" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HE" . . . . . Schild "COP 1838HE" . . . . . . Chapa "COP 1838HE" . . . . . . Dekal "COP 1838HE"
3115 2132 04 1 Label "COP 1838HEX" . . . . . . Etiquette "COP 1838HEX" . . . . Schild "COP 1838HEX" . . . . . Chapa "COP 1838HEX" . . . . . Dekal "COP 1838HEX"
3115 2132 08 1 Label "COP 1838HF" . . . . . . . Etiquette "COP 1838HF" . . . . . Schild "COP 1838HF" . . . . . . Chapa "COP 1838HF" . . . . . . Dekal "COP 1838H
96 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
97 0661 1026 00 1 Seal washer (ME/HE/HF) . . . . . Joint d’étanchéité (ME/HE/HF) . . Dichtungsscheibe (ME/HE/HF) . Arandela de cierre (ME/HE/HF) . Tätningsbricka (ME/HE/HF)
98 0686 3716 06 1 Plug (ME/HE/HF) . . . . . . . . . Bouchon (ME/HE/HF) . . . . . . . Verschlußschraube (ME/HE/HF) Tapón (ME/HE/HF) . . . . . . . . Propp (ME/HE/HF)
99 3115 3245 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats**) included in O-ring set
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
9
Front head
10
Partie avant
Frontteil COP 1838ME / HE
Cuerpo delantero
Frontdel
23 7 8 9 10 9 8 11 9 12 13 20
1250 0058 10
22 1
3
2
4
5
14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
6
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
ME-T38E 05/07/02
Part number
ME-R38E 05/07
ME-T45E 07/09
HE-T45E 09/10
HE-T51E 09/10
ME-R38 05/07
ME-T38 05/07
No. de pièce
ME-R32E 05
ME-R32E 07
ME-T38E 07
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6520 00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . Nipple, . . . . . . . . . . Raccord, Equipement . . . . Nippel Aüsrustung für . . ,Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
. Surface equipment . . . pour perforation en surface . . Übertagerbohrungen . . . Equipo para obras cielo abierto Ovanjordsutrustning
7 3115 2118 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2333 00 2 2 2 2 2 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
10 3115 2120 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
11 0665 0999 21 1 1 1 1 1 – – – – – . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)
12 3115 2122 00 1 1 1 1 1 – – – – – . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 – – – – – 2 2 2 2 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 – – – – – 1 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
3115 2117 80 – – – – – 1 1 – – – . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
3115 2123 80 – – – – – – – 1 1 1 . Stop ring, compl. . . . . . Bague compl. de retenue . . . Anschlagring compl. . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) – – – – – 1 1 1 1 1 . – Stop ring (split) . . . . – Bague de retenue (en deux . – Anschlagring (geteilt) . . – Anillo de tope (partido) . . . . – Stoppring (delad)
– . . parties)
19 0663 2105 96**) – – – – – 1 1 1 1 1 . – O-ring . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
20 7304 3652 01 – – 1 – – – – – – – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
21 7803 3655 01 – – – – – – – 1 – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7304 3655 01 – – – – – – – – 1 – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
21 7305 3655 01 – – – – – 1 – – – 1 . Shank adapter, T45E . . Emmanchement, T45E . . . . Einsteckstück, T45E . . . Adaptador de culata, T45E . . . Nackadapter T45E
21 7306 3655 01 – – – – – – 1 – – – . Shank adapter, T51E . . Emmanchement, T51E . . . . Einsteckstück, T51E . . . Adaptador de culata, T51E . . . Nackadapter T51E
21 7803 3656 01 1 – – – – – – – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7804 3652 01 – 1 – – – – – – – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
21 7804 3656 01 – – – 1 – – – – – – . Shank adapter, R38E . . Emmanchement, R38E . . . . Einsteckstück, R38E . . . Adaptador de culata, R38E . . . Nackadapter R38E
21 7304 3656 01 – – – – 1 – – – – – . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
Partie avant
Frontteil COP 1838HF
Cuerpo delantero
Frontdel
23
22 1 7 8 9 10 9 8 11 9 12 13
20
3
2
4
1250 0145 57
5
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
HF-R32E 05/07
Part number
HF-R38 02/05
HF-T38 02/05
HF-T38 05/07
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 1 1 . Front head . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 1 1 . Connection plate . . . . . Plaque de raccordement . . . Anschlußplatte . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 4 4 . Lock washer . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 4 4 . Screw . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
7 3115 2118 00 1 1 1 1 . Guide . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
8 3115 2333 00 2 2 2 2 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett
9 0663 2145 01**) 4 4 4 4 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
10 3115 2120 00 1 1 1 1 . Flushing head . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Spolhuvud
11 0665 0999 21 1 1 1 1 . Cup seal . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 38-103)
12 3115 2990 00 1 1 1 1 . Stop ring . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Stoppring
13 0663 2143 00**) 1 1 1 1 . O-ring . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
20 7304 3652 01 – – 1 – . Shank adapter, T38 . . . Emmanchement, T38 . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . Adaptador de culata, T38 . . . Nackadapter T38
21 7803 3656 01 1 – – – . Shank adapter, R32E . . Emmanchement, R32E . . . . Einsteckstück, R32E . . . Adaptador de culata, R32E . . . Nackadapter R32E
21 7804 3652 01 – 1 – – . Shank adapter, R38 . . . Emmanchement, R38 . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . Adaptador de culata, R38 . . . Nackadapter R38
21 7304 3656 01 – – – 1 . Shank adapter, T38E . . Emmanchement, T38E . . . . Einsteckstück, T38E . . . Adaptador de culata, T38E . . . Nackadapter T38E
76
A
76
A
72
43
5
110
42 87
72
1250 0150 69
4 2
72
42
111
1 3
111
117
51
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 7304 3659 01 1 Shank adapter, AD T38 . . . . . . Emmanchement, AD T38 . . . . . Einsteckstück, AD T38 . . . . . Adaptador de culata, ADT38 . . Nackadapter ADT38
1 7804 3659 01 1 Shank adapter, AD R38 . . . . . Emmanchement, AD R38 . . . . . Einsteckstück, AD R38 . . . . . Adaptador de culata, AD R38 . . Nackadapter AD R38
2 3115 3018 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . Frontdel
3 3115 3019 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . . Styrning
4 3115 3022 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuv
5 3115 3020 00 1 Stop ring . . . . . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . . Stoppring
42 3115 2333 00 3 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett 38x58x10
43 0663 2145 01 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
51 3176 6518 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
72 0663 2143 00**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7 90°)
76 3115 3023 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
87 0102 0482 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne CPK 12x100
110 3115 3021 00 1 Spacer . . . . . . . . . . . . . . D’écartement . . . . . . . . . . . Distanz . . . . . . . . . . . . . Espaciador . . . . . . . . . . . . Distans
111 3115 3024 00 2 Wiper . . . . . . . . . . . . . . Abstreife . . . . . . . . . . . . . . Racleur . . . . . . . . . . . . . Rascador . . . . . . . . . . . . Avstrykare
117 3115 3245 00 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
15
Extractor unit
16
Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 1838MEX / HEX
Extractor
Uppslagare
35
34
19 33
32
31
14 15
37
1 36
23 38
16 17
36
22
39
2 3 4 5 6 10 7 9 8 7
22
12 29
11 13
1250 0011 39
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 3165 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
22 0102 0460 00 2 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2222 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7304 3825 02 1 Shank adapter, T38E . . . . . . . Emmanchement, T38E . . . . . . Einsteckstück, T38E . . . . . . . Adaptador de culata, T38E . . . . Nackadapter T38E
31 7305 3826 02 1 Shank adapter, T45E . . . . . . . Emmanchement, T45E . . . . . . Einsteckstück, T45E . . . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . . Nackadapter T45E
31 7306 3828 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 2 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
38 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8"
19
18
10
10
25
5
4
2
1250 0193 76
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 3473 90 1 Set of seals . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
19
Intake accumulator
20
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2696 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
1
A
2
A 14
12
3
9
10 11
8
13 5
7
4 6
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Damper accumulator
22
Accumulateur d’amortissement
Dämpferakkumulator 3115 2700 80
Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator
11
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator for ME/MEX/HF
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 91 7 1
Acumulador de retorno
Returackumulator 18
16
10
12
9 14
11
13
8
1250 0052 63
2 6 5 4 3 15
17
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2885 80 1 Return accumulator (ME/MEX) . Accumulateur de retour (ME/MEX) Rücklauf akkumulator (ME/MEX) Acumulador de retorno (ME/MEX) Returackumulator (ME/MEX)
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2886 00 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 3115 2885 00 1 – Tube cover . . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extreme . . . . . . . . – Rörgavel
10 3115 2889 00 1 – Pressure screw . . . . . . . . – Vis de pression . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . – Tryckskruv
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
12 0663 2109 37 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (25x2 90° IRH)
13 0663 2129 01 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (29,2x3 90° IRH)
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
14 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
15 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
16 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 8x40-8.8 Fzb)
17 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-8.8 Fzb)
18 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
23
24
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2615 80 1 Return accumulator (HE/HEX) . . Accumulateur de retour (HE/HEX) Rücklaufakkumulator (HE/HEX) . Acumulador de retorno (HE/HEX) Returackumulator (HE/HEX)
1 3115 1926 02 1 – Diaphragm . . . . . . . . . . . – Membrane . . . . . . . . . . . . – Membran . . . . . . . . . . . – Membrana . . . . . . . . . . . – Membran
2 — *) 1 – Tube . . . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Rör
3 3176 6528 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
4 0661 1038 00 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (Tredo 3/4")
5 0663 2128 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (26,2x3)
6 3115 2618 00 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Gavel
7 3115 2380 00 1 – Flange tube . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Tubo de extremo . . . . . . . . – Rörgavel
8 9125 6191 00 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (14,1x1,6 90° IRH)
9 0663 9104 01 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (23,47x2,62 90° IRH)
10 3115 2379 00 1 – Seal . . . . . . . . . . . . . . – Manchon d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshülse . . . . . . . . – Casquillo de cierre . . . . . . . – Tätningshylsa
11 3115 2617 10 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp
3115 2275 80 1 Holder, compl. . . . . . . . . . . Support, compl. . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . Hållare, kompl.
12 3115 2276 00 1 – Holder . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Hållare
13 3115 2275 00 1 – Clamp . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Klämma
14 0147 1328 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S8x40-8.8 Fzb)
15 0291 2819 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Låsmutter (M8-10 Fzb)
16 0147 1483 03 1 – Screw . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
17 3176 6567 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . . . . Plaque de raccordement, compl. . . . . . Anschlußplatte, kompl. . . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . . . . . . Anslutningsplatta, kompl.
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . – Herramienta de montaje para acumulador . . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp
3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring
0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . . Propp för demontering av detalj
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3).
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
25
26
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . . (3, sid 13)0462 7010 341
0462 7010 34 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . . – Demonterings- och monterings-
for parts . . . . . . . . . . . . . . . . . pour les pièces . . . . . . . . . . . . . werkzeug für die Teile . . . . . . . . . para las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . verktyg för detaljer
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . . – Regulador para acumulador de entrada . . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . Juego de herramientas especiales para . . . . . Specialverktygssats för uppslagare
. . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . extractor
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2649 90 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HE) Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda
splines (HE) . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques (HE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas (HE) . . . . . . . . . . . . . . . splines (HE)
3115 2649 91 1 Conversion kit for long helical . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HEX) Equipo de transformación para estrías . . . . . Ombyggnadssats för långa sneda
splines (HEX) . . . . . . . . . . . . . . . longues obliques (HEX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largas oblicuas (HEX) . . . . . . . . . . . . . . splines (HEX)
27
Set of nipples Underground equipment
28
1250 0058 12
87
(page/página/Seite/sid 7)
AIR
6
(page/página/Seite/sid 9)
MEX/HEX
1
5
4 3 2 17
(page/página/Seite/sid 17) 14
9 (page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
6, 7, 8 16
OPTIONAL (page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
– 3115 1603 91 1 Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . Juego compl. de boquillas . . . . . . Nippelsats, kompl.
1 3177 3046 00 1 – Nipple for percussion mechanism . – Raccord pour méchanisme . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . – Nippel för slagverk,
intake (hose 1/2", 90°) de percussion, admission Einlaß (Schlauch 1/2", 90°) percusión, entrada intag (slang 1/2", 90°)
. (flexible 1/2", 90°) (manguera 1/2", 90°)
2 3176 6565 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2", 90°) admission/retour (flexible 1/2", 90°) Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2", 90°) entrada/retorno (manguera 1/2", 90°) intag/retur (slang 1/2", 90°)
3 3115 1459 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return, 90° admission/retour, 90° Einlaß/Rücklauf, 90°) entrada/retorno, 90°) intag/retur, 90°)
4 3176 6515 00 1 – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . – Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") . . entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
3115 2887 80 1 Connection plate, compl. . . . . . . Plaque de raccordement compl. . . Anschlußplatte kompl. . . . . . . . . Placa de conexiones, compl. . . . . . Anslutningsplatta, komplett
5 3115 2887 00 1 – Connection plate . . . . . . . . . – Plaque de raccordement . . . . – Anschlußplatte . . . . . . . . . . . – Placa de conexiones . . . . . . . . – Anslutningsplatta
6 3115 2888 00 2 – Pressure screw . . . . . . . . . . – Vis de presión . . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . . . – Tryckskruv
7 0663 2109 36 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (20x1,5)
8 0663 2100 62 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . . – O-ring (24,2x3)
9 3176 6515 00 2 Nipple for rotation motor . . . . . . Raccord pour moteur de rotation, . Nippel für Drehmotor, . . . . . . . . Boquilla para motor de rotación, . . . Nippel för rotationsmotor
intake/return (hose 1/2") admission/retour (flexible 1/2") Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") entrada/retorno (manguera 1/2") intag/retur (slang 1/2")
Set of nipples Surface equipment
Jeu de raccords Equipement pour perforation en surface
Nippelsatz 3115 1605 91 Ausrüstung für Übertagebohrungen
Juego de boquillas Equipo para obras a cielo abierto
Nippelsats Ovanjordsutrustning
85
(page/página/Seite/sid 7)
/HF
85 ME/HE
(page/página/Seite/sid 7)
87
(page/página/Seite/sid 7)
AIR
6
(page/página/Seite/sid 9)
EX
MEX/H
1
3 2 3 2 17 14
(page/página/Seite/sid 7) (page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
16
1250 0058 13
(page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
3HUIRUDGRUDV
Reservdelsförteckning för
%HUJERUUPDVNLQHU
1RF
Reg. code
ASL TAB 43
COP 1838CR/CRL
COP 1850CR/CRL
2002–11
3HUIRUDGRUDV
Reservdelsförteckning för
%HUJERUUPDVNLQHU
6SHFLHOOXSSPlUNVDPKHWVNDOOLDNWWDVI|U
GHWDOMHUVRPKDUV\PEROHQ IUDPI|U $OZD\VXVH$WODV&RSFRJHQXLQHSDUWV
EHVWlOOQLQJVQXPUHWHIWHUVRPSURGXNWHQV 8WLOLVHUWRXMRXUVGHVSLqFHV$WODV&RSFRG¶RULJLQH
VlNHUKHWSnYHUNDVRPGHIHNWIHODNWLJHOOHU 6WHWV2ULJLQDO$WODV&RSFR7HLOHYHUZHQGHQ
SLUDWWLOOYHUNDGGHWDOMDQYlQGV (PSOHHVLHPSUHSLH]DVOHJtWLPDV$WODV&RSFR
$QYlQGDOOWLG$WODV&RSFRRULJLQDOGHODU
1RF
5RFNGULOOV
2
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU &23&5&5/
3HUIRUDGRUDV 20 27 22 23 28 29 30 31 32 33 34 65 35 36 37 106 39
%HUJERUUPDVNLQHU
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19
18 111 112 117
11
15
116
2 113
109
118
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41
111
109
110
85 114
72 73
115
74 75 84
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 96 95
51 82 107
62 65
119 52
54 89 108
60 61 54 78 79 80 97 98
109
50
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0052 62
119 93 92
37 36 39
67 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — 1 Front head (see page 10) . . . . . Partie avant (voir page 10) . . . . Frontteil (siehe Seite 10) . . . . Cuerpo delantero (ver página 10) . Frontdel (se sid 10)
2 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
3 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
4 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
4 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
4 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
5 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
6 0667 4111 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 40-112)
3115 3017 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . . Borrhylsa, compl.
7 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . . – Borrhylsa
8 3115 2552 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
9 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
10 3115 2578 01 1 Anvil &5/ . . . . . Enclume &5/ . . . Amboß &5/ . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång &5/
&5/
10 3115 2581 01 1 Anvil &5// . . . . Enclume &5// . . Amboß &5// . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång &5//
&5//
3115 2521 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . . Växelhus, kompl.
11 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . . – Växelhus
12 3115 1460 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – – Propp
13 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
14 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
15 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
16 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
17 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 100)
18 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
19 3115 2555 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . . Borrbussning
20 3115 0273 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
21 0515 3100 13 2 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/20)
22 3115 0823 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
23 3115 2551 00 3 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . . Kugghjul
24 3115 2547 00 1 Intermediate shaft . . . . . . . . . Arbre intermédiare . . . . . . . . Zwischenwelle . . . . . . . . . . Eje intermedia . . . . . . . . . . . Mellanaxel
25 0663 2134 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (42,2x3)
26 3115 2553 00 1 Bearing sleeve . . . . . . . . . . Manchon de palier . . . . . . . . . Lagerhülse . . . . . . . . . . . . Manguito de cojinete . . . . . . . . Lagerhylsa
27 0516 1504 01 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/16)
28 0516 1538 00 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NA 49/28)
29 3115 0824 00 1 Sleeve . . . . . . . . . . . . . . Manchon . . . . . . . . . . . . . Hülse . . . . . . . . . . . . . . Manguito . . . . . . . . . . . . . . Hylsa
30 0667 1206 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (N 28-17)
31 3115 2742 00 1 Guide sleeve . . . . . . . . . . . Manchon de guidage . . . . . . . Führungshülse . . . . . . . . . . Manguito de guía . . . . . . . . . . Styrhylsa
32 0663 2133 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
33 3115 2548 00 1 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . Arbre . . . . . . . . . . . . . . . Welle . . . . . . . . . . . . . . Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . Axel
34 3115 2522 00 1 Motor bracket . . . . . . . . . . . Support de moteur . . . . . . . . Motorhalter . . . . . . . . . . . Soporte de motor . . . . . . . . . . Motorfäste
35 0147 1365 03 5 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 10x40-8.8 fzb)
36 0335 2130 00 2 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
37 3115 0277 00 2 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . . Koppling
38 3115 1165 00 4 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
39 3115 1010 83 2 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) . Hydromotor (siehe Seite 12) . . . Motor hidráulico (ver página 12) . . Hydraulmotor (se sid. 12)
40 3115 1454 00 8 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . Mutter
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU &23&5&5/
3HUIRUDGRUDV 20 27 22 23 28 29 30 31 32 33 34 65 35 36 37 106 39
%HUJERUUPDVNLQHU
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19
18 111 112 117
11
15
116
2 113
109
118
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41
111
109
110
85 114
72 73
115
74 75 84
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 96 95
51 82 107
62 65
119 52
54 89 108
60 61 54 78 79 80 97 98
109
50
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0052 62
119 93 92
37 36 39
67 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
41 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
42 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
43 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . . – Bricka
44 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
45 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . . – Hylsa
46 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
47 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . . – Styrhylsa
48 3115 2382 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . . Dämpkolv
3115 2583 82 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . . Mellandel kompl.
49 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
50 3115 1746 06 2 – – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . – – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Munstycke (ø 1,7 mm)
51 0686 6442 00 1 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – – Propp (G 1/4 A-5.8)
52 0661 1020 00 1 – – Seal washer . . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (20,6x13,7)
54 0196 1318 00 2 – – Set screw . . . . . . . . . . . – – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . – – Feststellschraube . . . . . . – – Tornillo de tope . . . . . . . . . – – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
55 3115 2669 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . . – Foder
56 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
57 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
58 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
59 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
60 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
61 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
62 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
63 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
64 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
65 0686 9110 00 2 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . . Skyddspropp
66 3115 2900 80 1 Intake accumulator . . . . . . . . Accumulateur d’admission . . . . Einlaßakkumulator . . . . . . . . Acumulador de entrada . . . . . . . Intagsackumulator
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page (14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . . (se sid. 14)
67 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . . (se sid. 16)
69 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . . Ventilkägla
70 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
71 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . . Ventilsäte
72 3176 6517 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (G 3/4-1 1/16-12)
73 3715 0820 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
74 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (3/8)
75 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/8")
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU &23&5&5/
3HUIRUDGRUDV 20 27 22 23 28 29 30 31 32 33 34 65 35 36 37 106 39
%HUJERUUPDVNLQHU
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19
18 111 112 117
11
15
116
2 113
109
118
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41
111
109
110
85 114
72 73
115
74 75 84
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 96 95
51 82 107
62 65
119 52
54 89 108
60 61 54 78 79 80 97 98
109
50
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0052 62
119 93 92
37 36 39
67 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . Presse-garniture, compl. . . Dichtungsgehäuse,kompl. . Portajuntas, compl. Tätningshus, kompl. ¡
3115 2759 80 1 Seal housing, compl. . . . Presse-garniture, compl. . . Dichtungsgehäuse,kompl. . Portajuntas, compl. . . . . . Tätningshus, kompl. ¡
76 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
77 3115 0970 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité . – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre . – Tätningssats
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77 3115 2559 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité . – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre . – Tätningssats
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (59.5x3)
79 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
80 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . Guide avant de piston . . . Kolbenführung vorn . . . Guía delantera de pistón . . Kolvstyrning, främre ¡
80 3115 2558 00 1 Piston guide, front . . . . Guide avant de piston . . . Kolbenführung vorn . . . Guía delantera de pistón . . Kolvstyrning, främre ¡
81 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
82 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . . Ventilkolv
83 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . Couvercle de valve, gauche . Ventildeckel, links . . . . Tapa de válvula, izquierda . Ventilgavel, vänster
83 3115 2077 05 1 Valve cover, left . . . . . . Couvercle de valve, gauche Ventildeckel, links . . . . Tapa de válvula, izquierda . Ventilgavel, vänster
84 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . Couvercle de valve, droite . Ventildeckel, rechts . . . Tapa de válvula, derecha . . Ventilgavel, höger
84 3115 2076 03 1 Valve cover, right . . . . . Couvercle de valve, droite . Ventildeckel, rechts . . . Tapa de válvula, derecha . . Ventilgavel, höger
85 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
86 3115 2342 00 1 Regulating plug . . . . . . Bouchon de réglage . . . . Regelstöpsel . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . Reglerpropp
86 3115 2115 02 1 Regulating plug . . . . . . Bouchon de réglage . . . . Regelstöpsel . . . . . . . Tapón regulador Reglerpropp
87 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
88 3115 1692 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 1944 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
89 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
90 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . . – – Rörpropp
91 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
92 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
93 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
94 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
95 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
96 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
97 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
98 3115 2126 00 1 Piston . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . Kolv
98 3115 2853 00 1 Piston . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . Kolv
99 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
100 3115 2124 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
101 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
102 3115 2554 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . – Tätningssats
103 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23&5&5/
*HVWHLQVERKUKlPPHU &23&5&5/
3HUIRUDGRUDV 20 27 22 23 28 29 30 31 32 33 34 65 35 36 37 106 39
%HUJERUUPDVNLQHU
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19
18 111 112 117
11
15
116
2 113
109
118
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41
111
109
110
85 114
72 73
115
74 75 84
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 96 95
51 82 107
62 65
119 52
54 89 108
60 61 54 78 79 80 97 98
109
50
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0052 62
119 93 92
37 36 39
67 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
104 3115 2111 00 1 Back head . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . Bakstycke
104 3115 2561 00 1 Back head . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . Bakstycke
105 3115 2945 00 1 Breather . . . . . . . . . . Aérateur . . . . . . . . . . Entlüfter . . . . . . . . . Respiradero . . . . . . . . . Ventilator
106 3115 0327 00 2 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . . Packning
107 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 fzb)
108 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
109 3715 0597 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv
110 3115 2615 91 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . . Returackumulator
(see page 18) . . . . . . . . . . . (voir page 18) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 18) . . . . . . . . . (ver página 18) . . . . . . . . . . . (se sid. 18)
3115 2570 90 1 Hose set, compl. . . . . . . . . . Jeu compl. de flexibles . . . . . . Schlauchsatz kompl. . . . . . . Juego compl. de mangueras . . . . Slangsats, kompl.
111 3115 1459 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2)
112 3176 6515 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-7/8-14)
113 3176 6565 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-7/8-14)
114 3715 0585 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (7/8-14-7/8-14)
115 3176 6581 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-2x7/8-14)
116 3176 6595 00 1 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-2x7/8-14)
117 0574 2255 11 1 – Hose (L=400) . . . . . . . . . . – Flexible (L=400) . . . . . . . . . – Schlauch (L=400) . . . . . . . – Manguera (L=400) . . . . . . . . – Slang (L=400)
118 0574 2256 11 1 – Hose (L=450) . . . . . . . . . . – Flexible (L=450) . . . . . . . . . – Schlauch (L=450) . . . . . . . – Manguera (L=450) . . . . . . . . – Slang (L=450)
3115 2132 06 1 Label "COP 1838CR" . . . . . . . Etiquette "COP 1838CR" . . . . . Schild "COP 1838CR" . . . . . . Chapa "COP 1838CR" . . . . . . . Dekal "COP 1838CR"
3115 2132 07 1 Label "COP 1838CRL" . . . . . . Etiquette "COP 1838CRL" . . . . . Schild "COP 1838CRL" . . . . . Chapa "COP 1838CRL" . . . . . . Dekal "COP 1838CRL"
3115 2560 01 1 Label "COP 1850CR" . . . . . . . Etiquette "COP 1850CR" . . . . . Schild "COP 1850CR" . . . . . . Chapa "COP 1850CR" . . . . . . . Dekal "COP 1850CR"
3115 2560 04 1 Label "COP 1850CRL" . . . . . . Etiquette "COP 1850CRL" . . . . . Schild "COP 1850CRL" . . . . . Chapa "COP 1850CRL" . . . . . . Dekal "COP 1850CRL"
119 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
3DUWLHDYDQW
)URQWWHLO
&XHUSRGHODQWHUR
)URQWGHO
2 3 4 5 4 3 6
22
21
20 19
1 7 8 9 10
14
23
18 13
18
17
1250 0052 64
15
11 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2544 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . . Frontdel
2 3115 2545 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . . Pièce de guidage . . . . . . . . . Führungsstück . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . . . Styrning
3 0663 6143 00**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (94.5x3)
4 3115 2372 00 3 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett
5 3115 2546 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . . Spolhuvud
6 0663 2144 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (84.1x5.7)
7 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
3115 2339 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
8 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . . – Lock
9 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . . – Radialtätning
. . (BABSL 90x110x7.5)
10 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 110)
11 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
14 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29.2x3 90° IRH)
15 3115 2550 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
16 3315 0195 08 4 Lock washer . . . . . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Låsbricka
17 0147 1401 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 fzb)
18 3176 6518 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
19 7970 8937 80 1 Tube adapter &5 . . . . . . Tube raccord &5 . . . . . . . Rohradapter &5 . . . . . . Adaptador de tubos &5 . . . . Röradapter &5
19 7970 8939 80 1 Tube adapter &5/ . . . . . . Tube raccord &5/ . . . . . . Rohradapter &5/ . . . . . . Adaptador de tubos &5/ . . . Röradapter &5/
20 7970 8912 00 1 – Rod guide . . . . . . . . . . . . – Bague de guidage . . . . . . . . – Führungsstück . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
21 7970 8932 80 1 Coupling, compl. . . . . . . . . . Accouplement, compl. . . . . . . . Kupplung, kompl. . . . . . . . . Acoplamiento, compl. . . . . . . . Koppling, kompl.
21 — *) 1 – Coupling . . . . . . . . . . . . – Accouplement . . . . . . . . . . – Kupplung . . . . . . . . . . . – Acoplamiento . . . . . . . . . . . – Koppling
22 0147 1647 00 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 24x160-8.8 fzb)
23 0291 1118 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sperrmutter . . . . . . . . . . – Tuerca de apriete . . . . . . . . . – Låsmutter (M24-8 fzb)
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
0RWHXUK\GUDXOLTXH
+\GURPRWRU ±206
0RWRUKLGUiXOLFR ±206
+\GUDXOPRWRU
25 1
2
3
4
1250 0086 33 5
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer
Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 Set of seals . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 Bearing housing . . . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 Splined shaft . . . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 Intermediate plate . . . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 Drain plug . . . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 Washer . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 49 1 – Cardan shaft . . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – 1 Cardan shaft . . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 70 1 – Cog wheel set . . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 69 – 1 Cog wheel set . . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 Channel plate . . . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 Check valve ball . . . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 Valve drive . . . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 Disc valve . . . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 Balance plate . . . . . . . . . Plaque de compensation . . . . . Ausgleichplatte . . . . . . . . . Placa compensador . . . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 Guide pin . . . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 Spring ring . . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 Valve housing . . . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 Seal plug . . . . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 53 4 – Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1953 00 – 4 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
JHK|UW]XP'LFKWXQJVVDW]
LQFOXtGRHQHOMXHJRGHSLH]DVGHFLHUUH
LQJnULWlWQLQJVVDWV
13
,QWDNHDFFXPXODWRU
14
$FFXPXODWHXUG¶DGPLVVLRQ
(LQODDNNXPXODWRU
$FXPXODGRUGHHQWUDGD
,QWDJVDFNXPXODWRU
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
$FFXPXODWHXUG¶DPRUWLVVHPHQW
'lPSIHUDNNXPXODWRU
$FXPXODGRUGHDPRUWLJXDGRU
'lPSDUDFNXPXODWRU
1 2
3
11
7
8
9
10
13
1250 0068 45
6 D
4
5 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
4 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
5 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
6 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
7 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
8 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
9 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
10 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
11 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
12 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
13 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16 x 70)
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
$FFXPXODWHXUGHUHWRXU
5FNODXIDNNXPXODWRU 19
$FXPXODGRUGHUHWRUQR 11
1 2
5HWXUDFNXPXODWRU 18
8 16
20
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
3115 9157 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 2859 80 1 Assembly tool for accumulator . . . . . . Outil de montage pour accumulateur . . . Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramienta de montaje para acumulador . . Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – Assembly tool . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . . – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . . – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tapp
3115 2861 00 1 – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring
0266 2114 00 2 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter (M16-8 Fzb)
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 5, page 3 . . Tube entretoise pour montage de la piéce Distanzrohr für Einbau des Teils 5, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza . Distansrör för montering av detal j 5, sid 3
and shimming of part 11, page 3 . . . . . 5, page 3 et calage de la piéce 11, page 3 ond Beilagen des Teils11, Seite 3 . . . . 5, pág. 3 colocar de la pieza 11, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 11, page3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (5, sid 3)
3115 2263 00 1 Spanner for part (40, page 3) . . . . . . . Clé pour la pièce (40, page 3) . . . . . . Schlüssel für Teil (40, Seite 3) . . . . . . Llave para pieza (40, pág. 3) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (40, sid 3)
0686 4249 00 1 Plug for removing of parts . . . . . . . . Bouchon pour démontage de la piéces . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la piezas . . . . . Propp för demontering av detal jer
(31, page 3, 47, page 5) . . . . . . . . . (31, page 3, 47 page 5) . . . . . . . . . (31, Seite 3, 47 Seite 5) . . . . . . . . . (31, pág. 3, 47 pág. 5) . . . . . . . . . . . . . (31, sid 3, 47 sid. 5)
3115 2868 90 1 Grinding kit for the impact piston . . . . . Jeu de rectification pour piston de . . . . Schleifsatz für Schlagkolben . . . . . . . Juego de afilado pára pistón de percusión . . Slipsats för slagkolv
(COP 1850) . . . . . . . . . . . . . . . percussion (COP 1850) . . . . . . . . . . (COP 1850) . . . . . . . . . . . . . . . (COP 1850) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (COP 1850)
3115 2868 00 1 – Fixture . . . . . . . . . . . . . . . . . – Support . . . . . . . . . . . . . . . . . – Halter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Montaje de sujeción . . . . . . . . . . . . . – Verktygshållare
8423 1230 44 1 – Grinder . . . . . . . . . . . . . . . . . – Meuleuse . . . . . . . . . . . . . . . . – Kleinschleifer . . . . . . . . . . . . . – Amoladora de troqueles . . . . . . . . . . . – Slipmaskin
4150 0074 00 1 – Collet . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Spannzange . . . . . . . . . . . . . . – Pinza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Spännhylsa
3115 2867 00 1 – Grinding pin . . . . . . . . . . . . . . . – Meule . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Schleifstift . . . . . . . . . . . . . . . – Muela de afilado . . . . . . . . . . . . . . . – Slipstift
8202 0302 04 1 – Ball valve . . . . . . . . . . . . . . . . – Vanne à boisseau sphérique . . . . . . – Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . – Válvula de bola . . . . . . . . . . . . . . . – Kulventil
1 – Grinding paste . . . . . . . . . . . . . – Pâte à roder . . . . . . . . . . . . . . . – Polierpaste . . . . . . . . . . . . . . . – Pasta pulimentadora . . . . . . . . . . . . – Slippasta
3115 2946 01 1 – Granuation size 6my . . . . . . . . . . – Grosseur f. de grain 6my . . . . . . . . – Korngrösse 6my . . . . . . . . . . . . – Tamano de gránulo 6my . . . . . . . . . . – Kornstorlek 6my
3115 2946 02 1 – Granuation size 15my . . . . . . . . . – Grosseur f. de grain 15my . . . . . . . – Korngrösse15my . . . . . . . . . . . . – Tamano de gránulo15my . . . . . . . . . . – Kornstorlek 15my
3115 2946 03 1 – Granuation size 30my . . . . . . . . . – Grosseur f. de grain 30my . . . . . . . – Korngrösse 30my . . . . . . . . . . . – Tamano de gránulo30my . . . . . . . . . . – Kornstorlek 30my
3115 2694 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, Seite 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, sid 9
3115 2695 00 1 Sleeve for removing of part . . . . . . . Manchon pour montage de la pièce . . . Hülse für Einbau des Teils . . . . . . . . Manguito para montaje de la pieza . . . . . . Hylsa för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9)
3115 2692 00 1 Press tool for fitting of part . . . . . . . . Outil de presse pour montage de la . . . Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . . Herramienta de prensar para montaje . . . . Pressverktyg för montering av
(8, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . pièce (8, page 3) . . . . . . . . . . . . . (8, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (8, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . detalj (8, sid3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 2735 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des pièces – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(16 page 3, 55 page 5 and 9, page 11) . (16 page 3, 55 page 5 et 9, page 11) . . (16 seite 3, 55 seite 5 und 9, seite 11) . de las piezas (16, pág. 3, 55 pág. 5 . . . . . (16 sid. 3, 55 sid. 5 och 9, page 11)
y 9, pág. 11)
19
20
2SWLRQDOHTXLSPHQW(TXLSHPHQWRSWLRQQHO6RQGHU]XEHK|U(TXLSRRSWDWLYR([WUDXWUXVWQLQJ
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(88, 100 page 7) . . . . . . . . . . . . pièces (88, 100 page 7) . . . . . . . . (88, 100 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (88, 100 pág. 7) . . . . . . . . . . . (88, 100 sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las piezas . . . – Dorn för demontering av detaljer
(20-24, 26-31 page 3 and 43-47 page 5) (20-24, 26-31 page 3 et 43-47 page 5) . (20-24, 26-31, Seite 3 und 43-47 Seite 5) (20-24, 26-31 pág. 3 y 43-47 pág. 5) . . . . (20-24, 26-31 sid. 3 och 43-47 sid. 5)
fitting of part (47, page 5) . . . . . . . . montage de la pièce (47, page 5) . . . Einbau des Teils (47, Seite 5) . . . . . montaje de la pieza (47, pág. 5) . . . . . . montering av detalj (47, sid 5)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (76, 101 pág. 7) . . . . . . . . . . . 76, 101 sidan 7))
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (2, 5, page 11) . . . . . . . . . des pièces (2, 5, page 11) . . . . . . . Teile (2, 5, Seite 11) . . . . . . . . . . las piezas (2, 5, pág. 11) . . . . . . . . . . av detaljer (2, 5, sid 11)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(9 page 3) . . . . . . . . . . . . . . . pièces (9 page 3) . . . . . . . . . . . . (9 Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . de las piezas (9 pág. 3) . . . . . . . . . . . detaljer (9 sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(21, 28 page 3; 44, page 5; . . . . . . pièces (21, 28 page 3; 44, page 5; . . . (21, 28 Seite 3; 44, Seite 5 . . . . . . piezas (21, 28 pág. 3; 44, pág. 5; . . . . . taljer (21, 28 sid 3; 44, sid 5;
and 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . et 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . und 76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . y 76, 101, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . och 76, 101 sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (66, 67 page 5) . . . . . . . . . pour les pièces (66, 67 page 5) . . . . werkzeug für die Teile (66, 67 Seite 5) para las piezas (66, 67, pág. 5) . . . . . . verktyg för detaljer (66,67 sid 5)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . – T-nippel för anslutning av två
. . . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
Atlas Copco, 2002
Printed in Sweden
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . . (82, Seite 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . (82, sid 7)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (11, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (11, page 3) . . Einbau des Teils (11, Seite 3) . . . . . de la pieza (11, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (11, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (55, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (55, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (55, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (55, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (55, sid 5)
Reg. code
ASL TAB 43
COP 1838CR/CRL
2008-05
Perforadoras
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskiner
Se debe tomar atención especial a las piezas When ordering spare parts, please state description and part
que tienen el símbolo delante del número number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
de pieza ya que se influye en la seguridad del serial code given on the rock drill.
producto si se usan piezas defectuosas, malas
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
o piratas.
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
detaljer som har symbolen framför marteau-perforateur.
beställningsnumret, eftersom produktens Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
pirattillverkad detalj används. gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
Always use Atlas Copco genuine parts.
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
Använd alltid Atlas Copco originaldelar. nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
ÖREBRO · SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2008. All rights reserved.
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — 1 Front head (see page 10) . . . . . Partie avant (voir page 10) . . . . Frontteil (siehe Seite 10) . . . . Cuerpo delantero (ver página 10) . Frontdel (se sid 10)
2 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
3 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
4 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
4 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
4 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
5 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
6 0667 4111 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 40-112)
3115 3211 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . . Borrhylsa, compl.
7 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . . – Borrhylsa
8 3115 3087 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
9 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
10 3115 3084 00 1 Anvil (CR 89, L=808) . . . . . . . Enclume (CR 89, L=808) . . . . . Amboß (CR 89, L=808) . . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång (CR 89, L=808)
(CR 89, L=808)
10 3115 3085 00 1 Anvil (CRL 89, L=1265) . . . . . Enclume (CRL 89, L=1265) . . . . Amboß (CRL 89, L=1265) . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång (CRL 89, L=1265)
(CRL 89, L=1265)
3115 2984 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . . Växelhus, kompl.
11 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . – Växelhus
12 3115 1460 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp
13 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
14 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
15 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
16 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
17 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 100)
18 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
19 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . . Borrbussning
20 3115 0273 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
21 0515 3100 13 2 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/20)
22 3115 0823 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
23 3115 2551 00 3 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . . Kugghjul
24 3115 2547 00 1 Intermediate shaft . . . . . . . . Arbre intermédiare . . . . . . . . Zwischenwelle . . . . . . . . . . Eje intermedia . . . . . . . . . . . Mellanaxel
25 0663 2134 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (42,2x3)
26 3115 2553 00 1 Bearing sleeve . . . . . . . . . . Manchon de palier . . . . . . . . Lagerhülse . . . . . . . . . . . Manguito de cojinete . . . . . . . . Lagerhylsa
27 0516 1504 01 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/16)
28 0516 1538 00 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NA 49/28)
29 3115 0824 00 1 Sleeve . . . . . . . . . . . . . . Manchon . . . . . . . . . . . . . Hülse . . . . . . . . . . . . . . Manguito . . . . . . . . . . . . . . Hylsa
30 0667 1206 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (N 28-17)
31 3115 2742 00 1 Guide sleeve . . . . . . . . . . . Manchon de guidage . . . . . . . Führungshülse . . . . . . . . . Manguito de guía . . . . . . . . . . Styrhylsa
32 0663 2133 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
33 3115 2548 00 1 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . Arbre . . . . . . . . . . . . . . . Welle . . . . . . . . . . . . . . Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . Axel
34 3115 2522 00 1 Motor bracket . . . . . . . . . . . Support de moteur . . . . . . . . Motorhalter . . . . . . . . . . . Soporte de motor . . . . . . . . . . Motorfäste
35 0147 1365 03 5 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 10x40-8.8 fzb)
36 0335 2130 00 2 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
37 3115 0277 00 2 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . . Koppling
38 3115 1165 00 4 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
39 — 2 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . . Hydraulmotor (se sid. 12)
40 3115 1454 00 8 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . Mutter
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drills
4
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . .
Axel, kompl. . . . . . .
41 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . .
– Axel . . . . . .
42 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . .
– Nållager (NKI 22/16) . . . . . .
43 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . .
– Bricka . . . . . .
44 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . .
– Nållager (NA 49/28) . . . . . .
45 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . .
– Hylsa . . . . . .
46 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . .
– Spårringsmanschett (N28-17) . . . . .
47 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . .
– Styrhylsa . . . . . .
48 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . .
Dämpkolv . . . . . .
3115 2583 85 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl.
Mellandel kompl. . . . . . .
49 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . .
– Mellandel . . . . . .
0259 2061 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado
– – Gänginsats (Heli-Coil . . . . . .
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
50 3115 1746 06 1 – – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . – – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Munstycke (ø 1,7 mm)
51 0686 6442 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (G 1/4 A-5.8)
52 0661 1020 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (20,6x13,7)
53 3115 1746 15 1 – – Nozzle (ø 2,5 mm) . . . . . . – – Buse (ø 2,5 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 2,5 mm) . . . . . . – – Tobera (ø2,5 mm) . . . . . . . – – Munstycke (ø 2,5 mm)
54 0196 1318 00 1 – – Set screw . . . . . . . . . . . – – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . – – Feststellschraube . . . . . . – – Tornillo de tope . . . . . . . . . – – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
55 3115 3488 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . . – Foder
56 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
57 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
58 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
59 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
60 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
61 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
62 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
63 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
64 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
65 0686 9110 00 2 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . . Skyddspropp
66 3115 2900 80 1 Intake accumulator . . . . . . . . Accumulateur d’admission . . . . Einlaßakkumulator . . . . . . . Acumulador de entrada . . . . . . Intagsackumulator
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page (14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . . (se sid. 14)
67 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . . (se sid. 16)
68 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 fzb)
69 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . . Ventilkägla
70 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
71 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . . Ventilsäte
72 3176 6517 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (G 3/4-1 1/16-12)
73 3715 0820 00 4 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
74 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (3/8)
75 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/8")
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drills
6
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2759 80 1 Seal housing, compl . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse,kompl) . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl
3115 2766 80 1 Seal housing, compl . . . . . . . Presse-garniture,compl . . . . . . Dichtungsgehäuse, kompl . . . . Portajuntas,compll . . . . . . . . . Tätningshus,kompl.
76 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
77 3115 2559 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre . – Tätningssats
78 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (59.5x3)
79 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
80 3115 2558 00 1 Piston guide, front ) . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn) . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, främre
81 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
82 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . . Ventilkolv
83 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . Couvercle de valve, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . . Ventilgavel, vänster
84 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . Couvercle de valve, droite . . . . Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha . . . . . Ventilgavel, höger
85 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
86 3115 3293 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . . Reglerpropp
87 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
88 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 1944 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
89 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
90 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . . – – Rörpropp
91 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
92 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
93 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
94 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
95 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
96 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
97 3115 3245 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
98 3115 2126 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
99 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
100 3115 2124 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
101 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
102 3115 2554 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . – Tätningssats
103 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
7
Rock drills
8
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
104 3115 2111 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . . Bakstycke
106 3115 0327 00 2 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . . Packning
107 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 fzb)
108 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
109 3715 0597 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv
110 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . . Returackumulator
(see page 18) . . . . . . . . . . . (voir page 18) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 18) . . . . . . . . . (ver página 18) . . . . . . . . . . . (se sid. 18)
3115 2570 91 1 Hose set, compl. . . . . . . . . . Jeu compl. de flexibles . . . . . . Schlauchsatz kompl. . . . . . . Juego compl. de mangueras . . . . Slangsats, kompl.
113 3176 6566 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
114 3176 6516 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
115 3715 0589 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (2x 1 1/16-12)
116 3176 6591 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (3x1 1/16-12)
117 0574 0000 86 1 – Hose (L=350) . . . . . . . . . . – Flexible (L=350) . . . . . . . . . – Schlauch (L=350) . . . . . . . – Manguera (L=350) . . . . . . . . – Slang (L=350)
118 0574 3255 11 1 – Hose (L=400) . . . . . . . . . . – Flexible (L=400) . . . . . . . . . – Schlauch (L=400) . . . . . . . – Manguera (L=400) . . . . . . . . – Slang (L=400)
119 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
120 3115 3245 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
9
Front head
10
Partie avant
Frontteil
Cuerpo delantero
Frontdel
2 3 4 5 4 3 6
22
21
20 19
1 25 7 8 9 10
14
23 24
18 13
16
17
1250 0141 26
15
11 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2982 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . .
. Frontdel. .
2 3115 2545 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . . Pièce de guidage . . . . . . . . . Führungsstück . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . .
. Styrning. .
3 0663 6143 00**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . .
. O-ring (94.5x3)
4 3115 2966 00 3 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de piéces . . . . . . . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas . . . . . . . .
. Tätningssats.
5 3115 3210 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . .
. Spolhuvud .
6 0663 2144 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . .
. O-ring (84.1x5.7)
7 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . .
. Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . .
. Lock, kompl..
8 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . .
. – Lock . .
9 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . .
. – Radialtätning
. . (BABSL 90x110x7.5)
10 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 110)
11 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
14 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29.2x3 90° IRH)
15 3115 3209 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
16 3315 0195 08 4 Lock washer . . . . . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Låsbricka
17 0147 1401 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 fzb)
18 3176 6520 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
7970 7635 80 1 Tube driver,compl. (CR 76) . . . Tube raccord compl. (CR 76) . . . Rohradapter kompl. (CR 76) . . Adaptador de tubos compl. (CR 76) Röradapter kompl. (CR 76)
7970 7633 80 1 Tube driver,compl. (CRL 76) . . . Tube raccord compl. (CRL 76) . . Rohradapter kompl. (CRL 76) . . Adaptador de tubos compl. (CRL 76) Röradapter kompl. (CRL 76)
7970 8946 80 1 Tube driver,compl. (CR 89) . . . Tube raccord compl. (CR 89) . . . Rohradapter kompl. (CR 89) . . Adaptador de tubos compl. (CR 89) Röradapter kompl. (CR 89)
7970 8943 80 1 Tube driver,compl. (CRL 89) . . . Tube raccord compl. (CRL 89) . . Rohradapter kompl. (CRL 89) . . Adaptador de tubos compl. (CRL 89) Röradapter kompl. (CRL 89
19 — *) 1 Tube driver . . . . . . . . . . . . Tube raccord . . . . . . . . . . . Rohradapter . . . . . . . . . . Adaptador de tubos . . . . . . . . Röradapter
20 7970 8912 00 1 – Rod guide . . . . . . . . . . . . – Bague de guidage . . . . . . . . – Führungsstück . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
21 7970 8928 80 1 Coupling, compl. . . . . . . . . . Accouplement, compl. . . . . . . . Kupplung, kompl. . . . . . . . . Acoplamiento, compl. . . . . . . . Koppling, kompl.
22 0147 1491 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 24x160-8.8 fzb)
23 0291 1114 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sperrmutter . . . . . . . . . . – Tuerca de apriete . . . . . . . . – Låsmutter (M24-8 fzb)
24 3176 6512 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
25 3115 3245 00**) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluido en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
11
Hydraulic motor
12
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 3473 86 (10–MSQ-315-SH/2)
Motor hidráulico 3115 3473 85 (09–MSQ-250-SH/2)
Hydraulmotor
19
18
10
10
25
5
4
2
1250 0193 76
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 3473 90 1 1 Set of seals . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
13
14
Intake accumulator
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2900 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
15
Damper accumulator
16
Accumulateur d’amortissement
Dämpferakkumulator 3115 2700 80
Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator
11
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
6 12
4
13
5
13
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
4 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
5 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
6 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
7 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
8 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
9 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
10 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
11 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
12 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
13 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16 x 70)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
17
Return accumulator
18
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 90 19
Acumulador de retorno 11
1 2
Returackumulator 18
8
20
1250 0106 13
14
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
3115 9157 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 2859 80 1 Assembly tool for accumulator . . . . . . Outil de montage pour accumulateur . . . Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramienta de montaje para acumulador . . Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – Assembly tool . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . . – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . . – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tapp
3115 2861 00 1 – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring
0266 2114 00 2 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter (M16-8 Fzb)
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 5, page 3 . . Tube entretoise pour montage de la piéce Distanzrohr für Einbau des Teils 5, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza . . Distansrör för montering av detal j 5, sid 3
and shimming of part 11, page 3 . . . . . 5, page 3 et calage de la piéce 11, page 3 ond Beilagen des Teils11, Seite 3 . . . . 5, pág. 3 colocar de la pieza 11, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 11, page3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (5, sid 3)
3115 2263 00 1 Spanner for part (40, page 3) . . . . . . . Clé pour la pièce (40, page 3) . . . . . . Schlüssel für Teil (40, Seite 3) . . . . . . Llave para pieza (40, pág. 3) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (40, sid 3)
0686 4249 00 1 Plug for removing of parts . . . . . . . . Bouchon pour démontage de la piéces . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la piezas . . . . . Propp för demontering av detal jer
(31, page 3, 47, page 5) . . . . . . . . . (31, page 3, 47 page 5) . . . . . . . . . (31, Seite 3, 47 Seite 5) . . . . . . . . . (31, pág. 3, 47 pág. 5) . . . . . . . . . . . . . (31, sid 3, 47 sid. 5)
3115 2694 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, Seite 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, sid 9
3115 2695 00 1 Sleeve for removing of part . . . . . . . Manchon pour montage de la pièce . . . Hülse für Einbau des Teils . . . . . . . . Manguito para montaje de la pieza . . . . . . Hylsa för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9)
3115 1896 00 1 Press tool for fitting of part . . . . . . . . Outil de presse pour montage de la . . . . Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . . Herramienta de prensar para montaje . . . . . Pressverktyg för montering av
(8, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . pièce (8, page 3) . . . . . . . . . . . . . (8, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (8, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . detalj (8, sid3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 2735 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des pièces – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(16 page 3, 55 page 5 and 9, page 11) . (16 page 3, 55 page 5 et 9, page 11) . . (16 seite 3, 55 seite 5 und 9, seite 11) . de las piezas (16, pág. 3, 55 pág. 5 . . . . . (16 sid. 3, 55 sid. 5 och 9, page 11)
y 9, pág. 11)
19
20
3115 3003 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(80, 100 page 7) . . . . . . . . . . . . pièces (80, 100 page 7) . . . . . . . . (80, 100 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (80, 100 pág. 7) . . . . . . . . . . . (80, 100 sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las piezas . . . – Dorn för demontering av detaljer
(20-24, 26-31 page 3 and 43-47 page 5) (20-24, 26-31 page 3 et 43-47 page 5) . (20-24, 26-31, Seite 3 und 43-47 Seite 5) (20-24, 26-31 pág. 3 y 43-47 pág. 5) . . . . (20-24, 26-31 sid. 3 och 43-47 sid. 5)
fitting of part (47, page 5) . . . . . . . . montage de la pièce (47, page 5) . . . Einbau des Teils (47, Seite 5) . . . . . montaje de la pieza (47, pág. 5) . . . . . . montering av detalj (47, sid 5)
3115 3004 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (76, 101 pág. 7) . . . . . . . . . . . 76, 101 sidan 7))
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (2, 5, page 11) . . . . . . . . . des pièces (2, 5, page 11) . . . . . . . Teile (2, 5, Seite 11) . . . . . . . . . . las piezas (2, 5, pág. 11) . . . . . . . . . . av detaljer (2, 5, sid 11)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(9 page 3) . . . . . . . . . . . . . . . pièces (9 page 3) . . . . . . . . . . . . (9 Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . de las piezas (9 pág. 3) . . . . . . . . . . . detaljer (9 sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(21, 28 page 3; 44, page 5; . . . . . . pièces (21, 28 page 3; 44, page 5; . . (21, 28 Seite 3; 44, Seite 5 . . . . . . piezas (21, 28 pág. 3; 44, pág. 5; . . . . . taljer (21, 28 sid 3; 44, sid 5;
and 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . et 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . und 76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . y 76, 101, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . och 76, 101 sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (66, 67 page 5) . . . . . . . . . pour les pièces (66, 67 page 5) . . . . werkzeug für die Teile (66, 67 Seite 5) para las piezas (66, 67, pág. 5) . . . . . . verktyg för detaljer (66,67 sid 5)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . . (82, Seite 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . (82, sid 7)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (11, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (11, page 3) . . Einbau des Teils (11, Seite 3) . . . . . de la pieza (11, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (11, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (55, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (55, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (55, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (55, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (55, sid 5)
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue and Overhaul kits
Hydraulic Rock Drills
COP 1838HD
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
8311 1257 50 ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 9
3115 5035 81 – GEAR HOUSING – VÄXELHUS 15 COMPLETE INCL ITEM 103-111
3115 5042 80 – FRONT PART COMP – FRONTDEL KOMPL. 17
3115 3451 81 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 19
3115 3511 81 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 21
3115 2615 91 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 23
3115 3473 80 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 25 MSQ 80 SH (02)
3115 3473 81 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 27 MSQ 100 SH (05)
3115 3473 83 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 29 MSQ 160 SH (07)
3115 3473 85 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 31 MSQ 250 SH (09)
– – OPTIONAL SET – OPTIONGRUPP 33 COP 1838HD
3115 2887 80 – – CONNECT. PLATE – – ANSLUTN.PLATTA 35 OMS
3115 9150 99 – – SEAL KIT – – TÄTNINGSSATS 37 COP 1838HD
3115 9153 90 – – – O-RING SET – – – O-RINGSSATS 39 COP 1638-2560
3115 9238 91 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 41 400 IMPACT HOURS
3115 9150 99 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 37 COP 1838HD
3115 9153 90 – – – – O-RING SET – – – – O-RINGSSATS 39 COP 1638-2560
3115 9238 92 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 45 800 IMPACT HOURS
3115 9238 91 – – – OVERHAUL KIT – – – RENOVERINGSSATS 41 400 IMPACT HOURS
3115 9150 99 – – – – SEAL KIT – – – – TÄTNINGSSATS 37 COP 1838HD
3115 9153 90 – – – – – O-RING SET – – – – – O-RINGSSATS 39 COP 1638-2560
5
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1257 50 COP 1838HD
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
Fig. 1 of 3
B0049700
6
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1257 50 COP 1838HD
Fig. 2 of 3
B0054147
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1257 50
(Sheet 1 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
2 3115 1944 80 1 CYLINDER CYLINDER COMPLETE INCL.POS 3-12
3 – 1 CYLINDER CYLINDER NOT DELIVERY SEPARATELY
5 0259 0311 00 1 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 20X2 X 1,5 D
6 0259 0011 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 14 X 1,5 D
7 0259 2061 00 3 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
8 3115 1825 00 1 PLUG RÖRPROPP
9 0686 6447 04 2 PLUG PROPP M 22X1,5 - STEEL 5.8
10 0661 1034 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA 22,7 / 30 X 2 TREDO
11 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
12 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
14 3115 2766 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL. POS 15-17
15 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
16 3115 0970 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5 X 3 70 SHORE
19 3115 5050 01 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 3635 00 1 PISTON KOLV HEAVY DUTY
24 3115 2772 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL REAR INCL.POS 25-27
25 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
26 3115 1156 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
27 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5 X 3 70 SHORE
29 3115 1680 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 03 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 05 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3291 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA GM 1000
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
45 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
46 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
47 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2 X 3 90 SHORE
B0054147
10
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1257 50
(Sheet 3 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
102 3115 5035 81 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS Page 15 COMPLETE INCL ITEM 103-111
103 – 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS
104 0686 4201 03 1 PLUG PROPP
105 0653 9038 00 1 GASKET PACKNING 10 / 13,5 X 1 -11 4010 14
106 0544 2162 00 1 GREASE NIPPLE SMÖRJNIPPEL ISO 7 - R 1/8 TYPE AH
107 0666 7188 01 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING 80 / 100 X 7
108 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
109 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
111 3115 3613 00 4 STUD PINNBULT
116 3115 1732 81 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA INCL.POS 117,118
117 – 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA NOT DELIVERY SEPARATELY
118 3115 1881 00 1 BUSHING BUSSNING
121 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
122 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
127 3115 0824 00 1 SLEEVE HYLSA
128 0667 1206 00 1 SEAL TÄTNING 28 / 44 X 8 90 NBR/108
129 3115 2742 00 1 GUIDE SLEEVE STYRHYLSA
130 3115 0821 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 1582 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 2968 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2 X 3 90 SHORE
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING 13,3 X 2,4 70 SHORE
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS 0,10 MM
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS 0,15 MM
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
152 3115 5036 80 1 COVER COMPL. LOCK KOMPL.
153 3115 5036 00 1 COVER LOCK
B0054147
12
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1257 50
(Sheet 5 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
247 3115 0327 00 1 GASKET PACKNING
248 3115 0277 00 1 COUPLING KOPPLING
249 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 28 X 1,2 DIN 472
251 3115 0286 00 6 DOME NUT KUPOLMUTTER
252 3115 0287 00 6 WASHER BRICKA
261 0570 5005 00 1 STRAIGHT NIPPLE RAK NIPPEL B2 12 16 UNF 7/8 -14 G 3/
262 3176 6512 00 2 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4 - G 3/8
291 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL ATLAS COPCO
292 3115 5240 00 1 LABEL DEKAL
300 7490 5160 87 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R32 (SECOROC 90516087)
300 7490 5160 88 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R32E (SECOROC 90516088)
300 7490 5160 98 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R38 (SECOROC 90516098)
300 7490 5160 99 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R38E (SECOROC 90516099)
300 7490 5161 20 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38 (SECOROC 90516120)
300 7490 5161 21 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38E (SECOROC 90516121)
301 3115 2231 00 1 DRILL COLLAR BORRMANSCHETT R28/R32/R38/T38 ADAPTER
0686 9250 26 2 PLUG PROPP SKRUVPLUGG G 1/2'
0686 9250 27 2 PLUG PROPP SKRUVPLUGG G 3/4'
3115 1603 91 1 NIPPLE SET NIPPELSATS
– 1 OPTIONAL SET OPTIONGRUPP Page 33 COP 1838HD
B0049718
14
GEAR HOUSING / VÄXELHUS 3115 5035 81 COMPLETE INCL ITEM 103-111
B0054149
16
FRONT PART COMP / FRONTDEL KOMPL. 3115 5042 80
B0049708
18
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 3451 81
B0049703
20
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 3511 81
B0054144
22
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 91
B0040501
24
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 80 MSQ 80 SH (02)
B0040501
26
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 81 MSQ 100 SH (05)
B0040501
28
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 83 MSQ 160 SH (07)
B0040501
30
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 85 MSQ 250 SH (09)
B0040518
32
OPTIONAL SET / OPTIONGRUPP COP 1838HD
B0034710
34
CONNECT. PLATE / ANSLUTN.PLATTA 3115 2887 80 OMS
B0040518
36
SEAL KIT / TÄTNINGSSATS 3115 9150 99 COP 1838HD
B0040518
38
O-RING SET / O-RINGSSATS 3115 9153 90 COP 1638-2560
B0040518
40
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9238 91 400 IMPACT HOURS
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
3115 9150 99 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 37 COP 1838HD
9853 1189 01 1 OVERH. INSTRUC. REP.INSTRUKTION
9853 6667 20 1 SPARE PART.LIST RESERVDELSLISTA
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
68 0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING 80 X 3,2 DIN 7993 B
80 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
94 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
108 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
121 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
122 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
133 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
137 3115 0297 01 3 SHIM SHIMS 0,10 MM
138 3115 0297 02 3 SHIM SHIMS 0,15 MM
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
149 3115 3613 00 4 STUD PINNBULT
155 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110 X 4 DIN 472
161 3115 5040 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT
188 0147 1479 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 50 - 8.8 FZB
189 3315 0195 10 2 LOCK WASHER LÅSBRICKA 17/25,4 X 3,7 HRC50 FZB
211 3115 0262 00 2 VALVE VENTIL COMPLETE
211 3115 1822 01 2 DIAPHRAGM MEMBRAN
211 3115 2702 10 4 SCREW SKRUV
211 3115 2714 90 1 LABEL SET DEKALSATS
221 3115 2715 90 1 LABEL SET DEKALSATS
231 3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
231 3115 2617 10 1 PLUG PROPP
246 3115 3548 00 4 NUT MUTTER
249 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 28 X 1,2 DIN 472
251 3115 0286 00 6 DOME NUT KUPOLMUTTER
252 3115 0287 00 6 WASHER BRICKA
B0040518
42
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9238 91
B0040518
44
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9238 92 800 IMPACT HOURS
47
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0663 2105 96 O-RING 39 0663 2145 01 O-RING 39
0663 2109 36 O-RING 4 35 0663 6121 00 O-RING 13 21
0663 2109 37 O-RING 6 23 0663 6121 00 O-RING 13 19
0663 2109 37 O-RING 39 0663 6121 00 O-RING 39
0663 2109 37 O-RING 231 37 0663 6134 01 O-RING 39
0663 2110 00 O-RING 14 21 0663 6134 01 O-RING 46 9
0663 2110 00 O-RING 14 19 0663 6134 01 O-RING 45 9
0663 2110 00 O-RING 39 0663 6135 00 O-RING 39
0663 2115 00 O-RING 39 0663 6135 00 O-RING 27 9
0663 2120 00 O-RING 136 11 0663 6135 01 O-RING 39
0663 2120 00 O-RING 39 0663 6136 00 O-RING 39
0663 2128 00 O-RING 231 37 0663 6136 00 O-RING 17 9
0663 2128 00 O-RING 39 0663 6138 00 O-RING 39
0663 2128 00 O-RING 9 23 0663 6138 00 O-RING 93 10
0663 2129 01 O-RING 78 10 0663 6143 00 O-RING 39
0663 2129 01 O-RING 7 23 0663 6144 00 O-RING 39
0663 2129 01 O-RING 231 37 0663 6151 00 O-RING 39
0663 2129 01 O-RING 39 0663 6151 00 O-RING 164 12
0663 2133 01 O-RING 135 11 0663 9056 00 O-RING 39
0663 2133 01 O-RING 39 0663 9056 00 O-RING 12 21
0663 2133 01 O-RING 48 10 0663 9056 00 O-RING 12 19
0663 2133 01 O-RING 47 9 0663 9104 01 O-RING 39
0663 2134 00 O-RING 39 0663 9158 00 O-RING 39
0663 2143 00 O-RING 39 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 107 37
0663 2143 00 O-RING 193 37 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 107 11
0663 2143 00 O-RING 193 17 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 107 15
0663 2143 00 O-RING 193 12 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 154 37
0663 2144 00 O-RING 39 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 154 12
0663 2145 01 O-RING 195 17 0667 1206 00 SEAL 128 11
0663 2145 01 O-RING 195 12 0667 1206 00 SEAL 128 37
48
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0686 4201 03 PLUG 104 37 3115 0823 00 WASHER 125 11
0686 4201 03 PLUG 104 11 3115 0824 00 SLEEVE 127 11
0686 4201 03 PLUG 104 15 3115 0970 00 SEAL KIT 16 37
0686 6442 00 PLUG 55 10 3115 0970 00 SEAL KIT 16 9
0686 6447 04 PLUG 9 9 3115 1156 00 SEAL KIT 26 37
0686 9010 54 PROTECTING PLUG 23 3115 1156 00 SEAL KIT 26 9
0686 9110 00 PROTECTION PLUG 87 10 3115 1165 00 STUD 11 9
0686 9250 26 PLUG 13 3115 1457 00 SIDE BOLT 133 41
0686 9250 27 PLUG 13 3115 1457 00 SIDE BOLT 133 11
0690 1132 00 PLATE 1001 42 3115 1582 00 DRIVER 131 45
3115 0262 00 VALVE 4 21 3115 1582 00 DRIVER 131 11
3115 0262 00 VALVE 211 41 3115 1603 91 NIPPLE SET 13
3115 0262 00 VALVE 4 19 3115 1680 00 PISTON GUIDE 29 9
3115 0273 00 WASHER 109 11 3115 1680 00 PISTON GUIDE 29 45
3115 0273 00 WASHER 109 15 3115 1697 00 SEAL WASHER 37 9
3115 0274 00 GEAR WHEEL 123 11 3115 1697 00 SEAL WASHER 37 37
3115 0277 00 COUPLING 248 13 3115 1732 81 ROT.CHUCK 116 11
3115 0286 00 DOME NUT 251 41 3115 1746 06 NOZZLE 59 10
3115 0286 00 DOME NUT 251 13 3115 1746 06 NOZZLE 71 10
3115 0287 00 WASHER 252 13 3115 1765 00 VALVE PISTON 31 9
3115 0287 00 WASHER 252 41 3115 1822 01 DIAPHRAGM 3 19
3115 0297 01 SHIM 137 41 3115 1822 01 DIAPHRAGM 211 41
3115 0297 01 SHIM 137 11 3115 1822 01 DIAPHRAGM 3 21
3115 0297 02 SHIM 138 11 3115 1825 00 PLUG 8 9
3115 0297 02 SHIM 138 41 3115 1825 00 PLUG 187 17
3115 0297 03 SHIM 139 11 3115 1825 00 PLUG 187 12
3115 0297 03 SHIM 139 41 3115 1870 00 PROTECTION PLUG 19
3115 0327 00 GASKET 247 13 3115 1870 00 PROTECTION PLUG 21
3115 0327 00 GASKET 247 37 3115 1879 00 SEAL KIT 84 10
3115 0821 00 SHAFT 130 11 3115 1880 00 SEAL KIT 85 10
49
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 1880 90 SEAL KIT 85 37 3115 2618 00 END PIECE 8 23
3115 1881 00 BUSHING 118 11 3115 2702 10 SCREW 211 41
3115 1881 00 BUSHING 118 45 3115 2702 10 SCREW 10 21
3115 1926 02 DIAPHRAGM 10 23 3115 2702 10 SCREW 10 19
3115 1926 02 DIAPHRAGM 231 41 3115 2714 90 LABEL SET 9 19
3115 1944 80 CYLINDER 2 9 3115 2714 90 LABEL SET 211 41
3115 2076 05 VALVE COVER 33 9 3115 2715 90 LABEL SET 9 21
3115 2077 03 VALVE COVER 32 9 3115 2715 90 LABEL SET 221 41
3115 2112 00 GUIDE 12 9 3115 2724 80 DISASSEMB.TOOLS 30 33
3115 2122 00 STOP RING 185 17 3115 2742 00 GUIDE SLEEVE 129 11
3115 2122 00 STOP RING 185 12 3115 2761 00 HOSE ASSEMBLY 110 33
3115 2122 00 STOP RING 185 45 3115 2766 80 SEAL HOUSE COMP 14 9
3115 2163 00 MANDREL 20 33 3115 2772 80 SEAL HOUSE COMP 24 9
3115 2196 81 TEST VALVE 5 21 3115 2885 00 TUBE COVER 3 23
3115 2196 81 TEST VALVE 5 19 3115 2886 00 PIPE 4 23
3115 2231 00 DRILL COLLAR 301 13 3115 2887 80 CONNECT. PLATE 200 33
3115 2275 00 CLAMP 21 23 3115 2888 00 PRESSURE SCREW 2 35
3115 2276 00 HOLDER 22 23 3115 2889 00 PRESSURE SCREW 5 23
3115 2333 00 CUP SEAL 175 17 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 132 45
3115 2333 00 CUP SEAL 175 37 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 132 11
3115 2333 00 CUP SEAL 175 12 3115 2971 00 DAMPING PISTON 86 10
3115 2383 00 VALVE CONE 77 10 3115 2971 00 DAMPING PISTON 86 45
3115 2384 00 VALVE SEAT 76 10 3115 2988 00 SEAL RING 82 10
3115 2401 00 PLUG 60 10 3115 2988 00 SEAL RING 39
3115 2583 45 INTERMED. PART 53 10 3115 3024 00 WIPER 178 37
3115 2583 81 INTERM. COMPL. 52 10 3115 3024 00 WIPER 178 12
3115 2615 20 TUBE 2 23 3115 3024 00 WIPER 178 17
3115 2615 91 RETURN ACCUM. 231 12 3115 3164 00 LABEL 291 42
3115 2617 10 PLUG 231 41 3115 3164 00 LABEL 291 13
3115 2617 20 PLUG 11 23 3115 3214 00 NUT 36 9
50
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 3223 00 REG. PLUG 100 33 3115 3613 00 STUD 111 11
3115 3245 00 SEAL RING 181 12 3115 3613 00 STUD 149 41
3115 3245 00 SEAL RING 38 9 3115 3613 00 STUD 111 15
3115 3245 00 SEAL RING 134 11 3115 3635 00 PISTON 21 9
3115 3245 00 SEAL RING 163 12 3115 3635 00 PISTON 21 45
3115 3245 00 SEAL RING 181 17 3115 3744 00 BUSHING 67 10
3115 3245 00 SEAL RING 39 3115 3744 00 BUSHING 67 45
3115 3289 17 SEAL RING 192 17 3115 5035 81 GEAR HOUSING 102 11
3115 3289 17 SEAL RING 192 37 3115 5036 00 COVER 153 11
3115 3289 17 SEAL RING 192 12 3115 5036 80 COVER COMPL. 152 11
3115 3291 00 REG. PLUG 35 9 3115 5040 00 SIDE BOLT 161 12
3115 3308 00 LABEL 292 42 3115 5040 00 SIDE BOLT 161 41
3115 3445 00 SEAL RING 190 37 3115 5042 00 FRONT PART 172 12
3115 3445 00 SEAL RING 190 12 3115 5042 00 FRONT PART 172 17
3115 3445 00 SEAL RING 190 17 3115 5042 80 FRONT PART COMP 171 12
3115 3451 81 ACCUMULATOR 211 12 3115 5042 90 CONVERSION KIT 690 33
3115 3455 00 CONNECT. PLATE 79 10 3115 5043 00 CONNECT. PLATE 186 17
3115 3473 80 HYDRAULIC MOTOR 241 12 3115 5043 00 CONNECT. PLATE 186 12
3115 3473 81 HYDRAULIC MOTOR 241 12 3115 5044 00 FLUSHING HEAD 174 12
3115 3473 83 HYDRAULIC MOTOR 241 12 3115 5044 00 FLUSHING HEAD 174 17
3115 3473 85 HYDRAULIC MOTOR 241 12 3115 5044 10 FLUSHING HEAD 211 33
3115 3473 90 SEAL KIT 31 3115 5044 20 FLUSHING HEAD 221 33
3115 3473 90 SEAL KIT 27 3115 5045 01 GUIDE 177 45
3115 3473 90 SEAL KIT 25 3115 5045 01 GUIDE 177 12
3115 3473 90 SEAL KIT 29 3115 5045 01 GUIDE 177 17
3115 3474 00 LINER 66 10 3115 5045 11 GUIDE 212 33
3115 3481 00 BACK HEAD 92 10 3115 5045 21 GUIDE 222 33
3115 3511 81 ACCUMULATOR 221 12 3115 5050 01 PISTON GUIDE 19 9
3115 3548 00 NUT 246 12 3115 5050 01 PISTON GUIDE 19 45
3115 3548 00 NUT 246 41 3115 5146 01 SEAL RING 83 37
51
Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida
3115 5146 01 SEAL RING 83 10
3115 5190 00 CUP SEAL 176 12
3115 5190 00 CUP SEAL 176 37
3115 5190 00 CUP SEAL 176 17
3115 5240 00 LABEL 292 13
3115 9150 99 SEAL KIT 250 33
3115 9150 99 SEAL KIT 41
3115 9153 90 O-RING SET 37
3115 9238 91 OVERHAUL KIT 251 33
3115 9238 91 OVERHAUL KIT 45
3115 9238 92 OVERHAUL KIT 252 33
3176 6512 00 NIPPLE 262 13
3176 6528 00 NIPPLE 14 23
3310 4076 00 CAP 11 19
3310 4076 00 CAP 11 21
3315 0195 10 LOCK WASHER 189 17
3315 0195 10 LOCK WASHER 189 12
3315 0195 10 LOCK WASHER 189 41
7490 5160 87 SHANK ADAPTER 300 13
7490 5160 88 SHANK ADAPTER 300 13
7490 5160 98 SHANK ADAPTER 300 13
7490 5160 99 SHANK ADAPTER 300 13
7490 5161 20 SHANK ADAPTER 300 13
7490 5161 21 SHANK ADAPTER 300 13
9125 6191 00 O-RING 231 37
9125 6191 00 O-RING 39
9125 6191 00 O-RING 12 23
9853 1189 01 OVERH. INSTRUC. 41
9853 6667 20 SPARE PART.LIST 41
9900 0003 00 PLASTIC BAG 39
52
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue
Hydraulic Rock Drills
COP 1838HE
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
8311 1247 22 ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 7
3115 2900 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 13
3115 2700 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 15
3115 2615 90 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 17
3115 3473 83 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 19 MSQ 160 SH
3115 3473 85 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 21 MSQ 250 SH
3115 3473 86 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 23 MSQ 315 SH
3115 9153 93 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 25
3115 9153 92 – – SEAL KIT – – TÄTNINGSSATS 29
3115 9153 90 – – – O-RING SET – – – O-RINGSSATS 31 COP 1638-2560
3115 9153 94 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 33
3115 9153 93 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 25
3115 9153 92 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 29
3115 9153 90 – – – – O-RING SET – – – – O-RINGSSATS 31 COP 1638-2560
5
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 22
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
B0040529
6
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 22
(Sheet 1 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
2 3115 1944 80 1 CYLINDER CYLINDER COMPLETE INCL.POS 3-12
3 – 1 CYLINDER CYLINDER NOT SOLD SEPARATELY
5 0259 0311 00 1 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 20X2 X 1,5 D
6 0259 0011 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 14 X 1,5 D
7 0259 2061 00 3 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
8 3115 1825 00 1 PLUG RÖRPROPP
9 0686 6447 04 2 PLUG PROPP
10 0661 1034 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
11 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
12 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
14 3115 2766 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL. POS 15-17
15 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT SOLD SEPARATELY
16 3115 0970 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5X3 70SHORE
19 3115 1671 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 2126 00 1 PISTON KOLV
24 3115 2760 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL.POS 25-27
25 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT SOLD SEPARATELY
26 3115 2554 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
27 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5X3 70SHORE
29 3115 2124 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 03 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 05 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3293 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
45 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5X3 90SHORE
46 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5X3 90SHORE
47 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2X3 90SHORE
B0040529
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 22
(Sheet 3 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
103 – 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS NOT SOLD SEPARATELY
104 0686 4201 03 1 PLUG PROPP
105 0653 9038 00 1 GASKET PACKNING
106 0544 2162 00 1 GREASE NIPPLE SMÖRJNIPPEL ISO 7-R1/8 TYPE AH
107 0666 7188 01 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING 80/100X7
108 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
109 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
116 3115 1732 81 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA INCL.POS 117,118
117 – 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA NOT SOLD SEPARATELY
118 3115 1881 00 1 BUSHING BUSSNING
121 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
122 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
127 3115 0824 00 1 SLEEVE HYLSA
128 0667 1206 00 1 SEAL TÄTNING
129 3115 2742 00 1 GUIDE SLEEVE STYRHYLSA
130 3115 0821 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 1582 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 2968 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2X3 90SHORE
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING 13,3X2,4 70SHORE
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS 0,10 MM
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS 0,15 MM
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
152 3115 2949 81 1 COVER COMPL. LOCK KOMPL. COMPLETE INCL ITEM 153-157
153 – 1 COVER LOCK NOT SOLD SEPARATELY
154 0666 7190 01 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING SIMRIT 90/110X7
155 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110X4 DIN 472
B0040529
10
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 22
(Sheet 5 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
252 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
261 3176 6514 00 1 NIPPLE NIPPEL
262 3176 6512 00 2 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4-G3/8
263 3176 6520 00 1 NIPPLE NIPPEL
264 3176 6517 00 1 NIPPLE NIPPEL STRAIGHT UN 1 1/16-G3/4
291 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL
292 3115 3308 00 1 LABEL DEKAL
300 7304 3655 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38 L=525 UNIROC 435-09103-18
300 7305 3655 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T45 L=525 UNIROC 436-09103
300 – 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER NOT SOLD SEPARATELY
3115 9153 93 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 25
3115 9153 94 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 33
B0040511
12
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2900 80
B0013187
14
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2700 80
B0040535
16
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 90
B0040501
18
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 83 MSQ 160 SH
B0040501
20
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 85 MSQ 250 SH
B0040501
22
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 86 MSQ 315 SH
B0040518
24
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9153 93
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
1 3115 9153 92 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 29
2 3115 1822 00 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
3 3115 2472 00 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
4 3115 0262 00 2 VALVE VENTIL COMPLETE
5 3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
6 3115 0297 01 3 SHIM SHIMS 0,10 MM
7 3115 0297 02 3 SHIM SHIMS 0,15 MM
8 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
9 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110X4 DIN 472
10 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER
11 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
12 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
13 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
14 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
15 0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING
16 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
17 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
18 3115 1454 00 4 NUT MUTTER
19 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
20 3115 2702 00 4 SCREW SKRUV
1 3115 2703 00 2 SCREW SKRUV
2 3115 2617 10 1 PLUG PROPP
3 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
4 3115 2113 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT
5 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
6 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
7 3115 3308 00 1 LABEL DEKAL
8 3115 2712 90 1 LABEL SET DEKALSATS
9 3115 3597 00 1 LABEL SET DEKALSATS
10 3315 0195 08 4 LOCK WASHER LÅSBRICKA 13,0/19,5 X 2,6 HRC50 FZB
11 0147 1401 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 12 X 30 - 8.8 FZB
12 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
B0040518
26
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9153 93
B0040518
28
SEAL KIT / TÄTNINGSSATS 3115 9153 92
B0040518
30
O-RING SET / O-RINGSSATS 3115 9153 90 COP 1638-2560
B0040518
32
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9153 94
35
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0663 2128 00 O-RING 9 17 0663 9056 00 O-RING 123 31
0663 2129 01 O-RING 31 31 0663 9056 00 O-RING 15 13
0663 2129 01 O-RING 78 8 0663 9056 00 O-RING 11 15
0663 2133 01 O-RING 47 7 0663 9104 01 O-RING 112 31
0663 2133 01 O-RING 135 9 0663 9104 01 O-RING 6 17
0663 2133 01 O-RING 40 31 0663 9158 00 O-RING 124 31
0663 2133 01 O-RING 48 8 0665 1000 12 SEAL 16 29
0663 2134 00 O-RING 45 31 0665 1000 12 SEAL 180 10
0663 2143 00 O-RING 193 10 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 107 9
0663 2143 00 O-RING 80 31 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 8 29
0663 2144 00 O-RING 81 31 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 154 9
0663 2145 01 O-RING 191 10 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 4 29
0663 2145 01 O-RING 192 10 0667 1206 00 SEAL 128 9
0663 2145 01 O-RING 190 10 0667 1206 00 SEAL 9 29
0663 2145 01 O-RING 90 31 0686 3716 06 PLUG 157 10
0663 6121 00 O-RING 121 31 0686 4201 03 PLUG 5 29
0663 6121 00 O-RING 6 13 0686 4201 03 PLUG 104 9
0663 6134 01 O-RING 45 7 0686 6442 00 PLUG 55 8
0663 6134 01 O-RING 46 7 0686 6447 04 PLUG 9 7
0663 6134 01 O-RING 50 31 0686 9110 00 PROTECTION PLUG 87 8
0663 6135 00 O-RING 27 7 3115 0262 00 VALVE 4 25
0663 6135 00 O-RING 60 31 3115 0262 00 VALVE 9 13
0663 6136 00 O-RING 61 31 3115 0262 00 VALVE 9 15
0663 6136 00 O-RING 17 7 3115 0273 00 WASHER 109 9
0663 6138 00 O-RING 93 8 3115 0274 00 GEAR WHEEL 123 9
0663 6138 00 O-RING 70 31 3115 0277 00 COUPLING 248 10
0663 6143 00 O-RING 83 8 3115 0286 00 DOME NUT 251 10
0663 6143 00 O-RING 101 31 3115 0286 00 DOME NUT 5 25
0663 6144 00 O-RING 102 31 3115 0287 00 WASHER 252 11
0663 6151 00 O-RING 164 10 3115 0287 00 WASHER 6 25
36
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 0297 01 SHIM 137 9 3115 1825 00 PLUG 8 7
3115 0297 01 SHIM 6 25 3115 1870 00 PROTECTION PLUG 15
3115 0297 02 SHIM 7 25 3115 1879 00 SEAL KIT 84 8
3115 0297 02 SHIM 138 9 3115 1880 00 SEAL KIT 85 8
3115 0297 03 SHIM 139 9 3115 1880 90 SEAL KIT 2 29
3115 0297 03 SHIM 8 25 3115 1881 00 BUSHING 118 9
3115 0327 00 GASKET 247 10 3115 1881 00 BUSHING 3 33
3115 0327 00 GASKET 15 29 3115 1926 02 DIAPHRAGM 10 17
3115 0821 00 SHAFT 130 9 3115 1926 02 DIAPHRAGM 5 25
3115 0823 00 WASHER 125 9 3115 1938 00 CONNECT. PLATE 177 10
3115 0824 00 SLEEVE 127 9 3115 1944 80 CYLINDER 2 7
3115 0970 00 SEAL KIT 16 7 3115 2076 05 VALVE COVER 33 7
3115 0970 00 SEAL KIT 11 29 3115 2077 03 VALVE COVER 32 7
3115 1165 00 STUD 11 7 3115 2084 00 BUSHING 7 33
3115 1454 00 NUT 18 25 3115 2084 00 BUSHING 67 8
3115 1457 00 SIDE BOLT 133 9 3115 2112 00 GUIDE 12 7
3115 1457 00 SIDE BOLT 3 25 3115 2113 00 SIDE BOLT 4 25
3115 1554 00 SLEEVE 14 29 3115 2113 00 SIDE BOLT 161 10
3115 1582 00 DRIVER 131 9 3115 2114 00 CONNECT. PLATE 79 8
3115 1582 00 DRIVER 4 33 3115 2117 80 STOP RING 12 33
3115 1671 00 PISTON GUIDE 19 7 3115 2117 80 STOP RING 185 10
3115 1671 00 PISTON GUIDE 8 33 3115 2119 00 GUIDE 173 10
3115 1697 00 SEAL WASHER 12 29 3115 2119 00 GUIDE 11 33
3115 1697 00 SEAL WASHER 37 7 3115 2121 00 FLUSHING HEAD 174 10
3115 1732 81 ROT.CHUCK 116 9 3115 2124 00 PISTON GUIDE 9 33
3115 1746 06 NOZZLE 59 8 3115 2124 00 PISTON GUIDE 29 7
3115 1746 06 NOZZLE 71 8 3115 2126 00 PISTON 21 7
3115 1765 00 VALVE PISTON 31 7 3115 2126 00 PISTON 10 33
3115 1822 00 DIAPHRAGM 2 25 3115 2196 81 TEST VALVE 5 15
3115 1822 01 DIAPHRAGM 2 15 3115 2196 81 TEST VALVE 8 13
37
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 2275 00 CLAMP 21 17 3115 2766 80 SEAL HOUSE COMP 14 7
3115 2340 80 GEAR HOUSING 102 8 3115 2900 80 ACCUMULATOR 211 10
3115 2379 00 SOCKET 4 17 3115 2901 00 DIAPHRA.SUPPORT 4 13
3115 2380 00 TUBE COVER 3 17 3115 2902 00 NUT 5 13
3115 2383 00 VALVE CONE 77 8 3115 2903 00 COMPRESS.SPRING 14 13
3115 2384 00 VALVE SEAT 76 8 3115 2949 81 COVER COMPL. 152 9
3115 2386 00 CUP SEAL 17 29 3115 2950 00 FRONT PART 172 10
3115 2386 00 CUP SEAL 175 10 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 2 33
3115 2401 00 PLUG 60 8 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 132 9
3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 25 3115 2971 00 DAMPING PISTON 86 8
3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 13 3115 2971 00 DAMPING PISTON 5 33
3115 2554 00 SEAL KIT 26 7 3115 2988 00 SEAL RING 82 8
3115 2583 45 INTERMED. PART 53 8 3115 2988 00 SEAL RING 125 31
3115 2583 84 INTERM. COMPL. 52 8 3115 3164 00 LABEL 291 11
3115 2615 20 TUBE 2 17 3115 3214 00 NUT 36 7
3115 2615 90 RETURN ACCUM. 231 10 3115 3245 00 SEAL RING 150 31
3115 2617 10 PLUG 2 25 3115 3245 00 SEAL RING 181 10
3115 2617 20 PLUG 11 17 3115 3245 00 SEAL RING 134 9
3115 2618 00 END PIECE 8 17 3115 3245 00 SEAL RING 38 7
3115 2693 00 CUP SEAL 18 29 3115 3245 00 SEAL RING 163 10
3115 2693 00 CUP SEAL 176 10 3115 3293 00 REG. PLUG 35 7
3115 2700 80 ACCUMULATOR 221 10 3115 3308 00 LABEL 7 25
3115 2702 00 SCREW 20 25 3115 3308 00 LABEL 292 11
3115 2702 00 SCREW 4 15 3115 3473 83 HYDRAULIC MOTOR 241 10
3115 2703 00 SCREW 1 25 3115 3473 85 HYDRAULIC MOTOR 241 10
3115 2703 00 SCREW 12 13 3115 3473 86 HYDRAULIC MOTOR 241 10
3115 2712 90 LABEL SET 13 13 3115 3473 90 SEAL KIT 21
3115 2712 90 LABEL SET 8 25 3115 3473 90 SEAL KIT 19
3115 2742 00 GUIDE SLEEVE 129 9 3115 3473 90 SEAL KIT 23
3115 2760 80 SEAL HOUSE COMP 24 7 3115 3474 00 LINER 6 33
38
Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida
3115 3474 00 LINER 66 8
3115 3482 00 BACK HEAD 92 8
3115 3548 00 NUT 246 10
3115 3597 00 LABEL SET 9 25
3115 3597 00 LABEL SET 12 15
3115 9153 90 O-RING SET 3 29
3115 9153 92 SEAL KIT 1 25
3115 9153 93 OVERHAUL KIT 11
3115 9153 93 OVERHAUL KIT 1 33
3115 9153 94 OVERHAUL KIT 11
3176 6512 00 NIPPLE 262 11
3176 6514 00 NIPPLE 261 11
3176 6517 00 NIPPLE 264 11
3176 6520 00 NIPPLE 263 11
3176 6528 00 NIPPLE 14 17
3310 4076 00 CAP 16 13
3310 4076 00 CAP 10 15
3315 0195 08 LOCK WASHER 179 10
3315 0195 08 LOCK WASHER 10 25
3715 0589 00 NIPPLE 25 17
7304 3655 01 SHANK ADAPTER 300 11
7305 3655 01 SHANK ADAPTER 300 11
9125 6191 00 O-RING 12 17
9125 6191 00 O-RING 20 29
9125 6191 00 O-RING 126 31
9853 0968 01 OVERH. INSTRUC. 14 26
9853 6202 50 SPARE PART.LIST 13 26
9900 0003 00 PLASTIC BAG 130 31
39
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue and Overhaul kits
Hydraulic Rock Drills
COP 1838ME
E-version
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
8311 1247 43 ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 11
3115 2950 80 – FRONT HEAD COMP – UNDERDEL KOMPL 17 FOR SHANK GUIDE D=38
3115 2950 83 – FRONT HEAD COMP – UNDERDEL KOMPL 19 FOR SHANK GUIDE D=52
3115 2950 85 – FRONT HEAD COMP – UNDERDEL KOMPL 21 FOR SHANK GUIDE D=45
3115 3018 82 – FRONT PART COMP – FRONTDEL KOMPL. 23 AW DESIGN
3115 3451 81 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 25
3115 3511 81 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 27
3115 2615 91 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 29
3115 3473 80 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 31 MSQ 80 SH (02)
3115 3473 81 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 33 MSQ 100 SH (05)
3115 3473 82 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 35 MSQ 125 SH (06)
3115 3473 83 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 37 MSQ 160 SH (07)
3115 3473 85 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 39 MSQ 250 SH (09)
3115 9153 90 – O-RING SET – O-RINGSSATS 41 COP 1638-2560
3115 9150 96 – SEAL KIT – TÄTNINGSSATS 43 COP 1838ME
3115 9153 90 – – O-RING SET – – O-RINGSSATS 41 COP 1638-2560
3115 9169 95 – SEAL KIT – TÄTNINGSSATS 45 1838AW
3115 9153 90 – – O-RING SET – – O-RINGSSATS 41 COP 1638-2560
3115 9169 96 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 47 400 IMPACT HOURS (AW)
3115 9169 95 – – SEAL KIT – – TÄTNINGSSATS 45 1838AW
3115 9153 90 – – – O-RING SET – – – O-RINGSSATS 41 COP 1638-2560
3115 9169 97 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 51 1838AW
3115 9169 96 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 47 400 IMPACT HOURS (AW)
3115 9169 95 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 45 1838AW
3115 9153 90 – – – – O-RING SET – – – – O-RINGSSATS 41 COP 1638-2560
3115 9238 90 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 53 400 IMPACT HOURS COP1838ME
3115 9150 96 – – SEAL KIT – – TÄTNINGSSATS 43 COP 1838ME
5
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
3115 9153 90 – – – O-RING SET – – – O-RINGSSATS 41 COP 1638-2560
3115 2118 90 – REPAIR SET – REPARATIONSSATS 57 COP 1838ME-T38
3115 9238 90 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 53 400 IMPACT HOURS COP1838ME
3115 9150 96 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 43 COP 1838ME
3115 9153 90 – – – – O-RING SET – – – – O-RINGSSATS 41 COP 1638-2560
3115 2119 90 – REPAIR SET – REPARATIONSSATS 59 COP 1838ME-T45
3115 9238 90 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 53 400 IMPACT HOURS COP1838ME
3115 9150 96 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 43 COP 1838ME
3115 9153 90 – – – – O-RING SET – – – – O-RINGSSATS 41 COP 1638-2560
3115 3425 80 – CHARGIN DEVICE – LADDN.UTRUSTN. 61 FOR ACCUMULATORS
3115 3018 92 – CONVERSION KIT – OMBYGGNADSSATS 63 1838 TO 1838AW
3115 3018 82 – – FRONT PART COMP – – FRONTDEL KOMPL. 23 AW DESIGN
3115 5042 90 – CONVERSION KIT – OMBYGGNADSSATS 65 COP 1838ME TO COP 1838HD
3115 5035 81 – – GEAR HOUSING – – VÄXELHUS 67 COMPLETE INCL ITEM 103-111
– – – COVER GROUP – – LOCKGRUPP 69
3115 5042 80 – – FRONT PART COMP – – FRONTDEL KOMPL. 71
6
7
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
Fig. 1 of 3
B0054168
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43
Fig. 2 of 3
B0040528
10
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43
(Sheet 1 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
2 3115 1944 80 1 CYLINDER CYLINDER COMPLETE INCL.POS 3-12
3 – 1 CYLINDER CYLINDER NOT DELIVERY SEPARATELY
5 0259 0311 00 1 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 20X2 X 1,5 D
6 0259 0011 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 14 X 1,5 D
7 0259 2061 00 3 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
8 3115 1825 00 1 PLUG RÖRPROPP
9 0686 6447 04 2 PLUG PROPP M 22X1,5 - STEEL 5.8
10 0661 1034 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA 22,7 / 30 X 2 TREDO
11 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
12 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
14 3115 2766 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL. POS 15-17
15 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
16 3115 0970 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5 X 3 70 SHORE
19 3115 1671 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 2129 00 1 PISTON KOLV
21 3115 3635 00 1 PISTON KOLV HEAVY DUTY
24 3115 2772 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL REAR INCL.POS 25-27
25 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
26 3115 1156 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
27 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5 X 3 70 SHORE
29 3115 1680 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 03 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 05 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3291 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA GM 1000
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
45 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
46 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
B0040528
12
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43
(Sheet 3 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
94 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
102 3115 2340 80 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS COMPLETE INCL ITEM 103-109
103 – 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
104 0686 4201 03 1 PLUG PROPP
105 0653 9038 00 1 GASKET PACKNING 10 / 13,5 X 1 -11 4010 14
106 0544 2162 00 1 GREASE NIPPLE SMÖRJNIPPEL ISO 7 - R 1/8 TYPE AH
107 0666 7188 01 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING 80 / 100 X 7
108 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
109 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
116 3115 1732 81 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA INCL.POS 117,118
117 – 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA NOT DELIVERY SEPARATELY
118 3115 1881 00 1 BUSHING BUSSNING
121 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
122 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
127 3115 0824 00 1 SLEEVE HYLSA
128 0667 1206 00 1 SEAL TÄTNING 28 / 44 X 8 90 NBR/108
129 3115 2742 00 1 GUIDE SLEEVE STYRHYLSA
130 3115 0821 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 1582 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 2968 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2 X 3 90 SHORE
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING 13,3 X 2,4 70 SHORE
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS 0,10 MM
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS 0,15 MM
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
152 3115 2949 81 1 COVER COMPL. LOCK KOMPL. COMPLETE INCL ITEM 153-157
153 – 1 COVER LOCK NOT DELEVERY SEPARATELY
B0040528
14
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43
(Sheet 5 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
300 7490 5160 88 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R32E (SECOROC 90516088)
300 7490 5160 98 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R38 (SECOROC 90516098)
300 7490 5160 99 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R38E (SECOROC 90516099)
300 7490 5161 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R38 (SECOROC 90516101)
300 7490 5161 20 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38 (SECOROC 90516120)
300 7490 5161 21 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38E (SECOROC 90516121)
300 7490 5161 22 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38 (SECOROC 90516122)
300 7490 5161 30 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER TC45,L=435
300 7490 5161 58 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R32E (SECOROC 90516158)
300 7490 5161 84 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38E (SECOROC 90516184)
300 7490 5161 85 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38E (SECOROC 90516185)
300 7490 5162 06 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T45E (SECOROC 90516206)
0686 9250 26 2 PLUG PROPP SKRUVPLUGG G 1/2'
0686 9250 27 2 PLUG PROPP SKRUVPLUGG G 3/4'
3115 9153 90 1 O-RING SET O-RINGSSATS Page 41 COP 1638-2560
3115 9150 96 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 43 COP 1838ME
3115 9169 95 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 45 1838AW
3115 9169 96 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 47 400 IMPACT HOURS (AW)
3115 9169 97 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 51 1838AW
3115 9238 90 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 53 400 IMPACT HOURS COP1838ME
3115 2118 90 1 REPAIR SET REPARATIONSSATS Page 57 COP 1838ME-T38
3115 2119 90 1 REPAIR SET REPARATIONSSATS Page 59 COP 1838ME-T45
3115 1603 91 1 NIPPLE SET NIPPELSATS
3115 2231 00 1 DRILL COLLAR BORRMANSCHETT R28/R32/R38/T38 ADAPTER
3115 2232 00 1 DRILL COLLAR BORRMANSCHETT T45 ADAPTER
0909 1071 00 1 LUBRICAT.GUN SMÖRJSPRUTA VOL 525 D 56
3115 3425 80 1 CHARGIN DEVICE LADDN.UTRUSTN. Page 61 FOR ACCUMULATORS
3363 0345 67 1 GREASE PUMP FETTPUMP
9106 1015 40 1 TORQUE KEY MOMENTNYCKEL 1/2' 10-100NM
9106 1015 41 1 TORQUE KEY MOMENTNYCKEL 1/2' 75-400NM
3115 3018 92 1 CONVERSION KIT OMBYGGNADSSATS Page 63 1838 TO 1838AW
3115 3519 90 1 CONVERSION KIT OMBYGGNADSSATS D=38 TO D=45
3115 5042 90 1 CONVERSION KIT OMBYGGNADSSATS Page 65 COP 1838ME TO COP 1838HD
B0054142
16
FRONT HEAD COMP / UNDERDEL KOMPL 3115 2950 80 FOR SHANK GUIDE D=38
B0054141
18
FRONT HEAD COMP / UNDERDEL KOMPL 3115 2950 83 FOR SHANK GUIDE D=52
B0054150
20
FRONT HEAD COMP / UNDERDEL KOMPL 3115 2950 85 FOR SHANK GUIDE D=45
B0054145
22
FRONT PART COMP / FRONTDEL KOMPL. 3115 3018 82 AW DESIGN
B0049708
24
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 3451 81
B0049703
26
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 3511 81
B0054144
28
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 91
B0040501
30
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 80 MSQ 80 SH (02)
B0040501
32
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 81 MSQ 100 SH (05)
B0040501
34
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 82 MSQ 125 SH (06)
B0040501
36
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 83 MSQ 160 SH (07)
B0040501
38
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 85 MSQ 250 SH (09)
B0040518
40
O-RING SET / O-RINGSSATS 3115 9153 90 COP 1638-2560
B0040518
42
SEAL KIT / TÄTNINGSSATS 3115 9150 96 COP 1838ME
B0040518
44
SEAL KIT / TÄTNINGSSATS 3115 9169 95 1838AW
B0040518
46
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9169 96 400 IMPACT HOURS (AW)
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
1 3115 9169 95 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 45 1838AW
2 3115 1822 01 2 DIAPHRAGM MEMBRAN
3 3115 0262 00 2 VALVE VENTIL COMPLETE
4 3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
5 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110 X 4 DIN 472
6 3115 0297 01 3 SHIM SHIMS 0,10 MM
7 3115 0297 02 3 SHIM SHIMS 0,15 MM
8 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
9 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
10 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
11 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
12 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
13 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
14 0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING 80 X 3,2 DIN 7993 B
15 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
16 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 28 X 1,2 DIN 472
17 3115 3548 00 4 NUT MUTTER
18 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
19 3115 2702 10 4 SCREW SKRUV
20 3115 2617 10 1 PLUG PROPP
21 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
22 3115 3023 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT AW FRONT
23 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
24 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
1 3115 3308 00 1 LABEL DEKAL
2 3115 2714 90 1 LABEL SET DEKALSATS
3 3115 3597 00 1 LABEL SET DEKALSATS ACCUMULATOR
4 3315 0195 08 4 LOCK WASHER LÅSBRICKA 13,0/19,5 X 2,6 HRC50 FZB
5 0147 1401 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 12 X 30 - 8.8 FZB
6 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
7 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL ATLAS COPCO
8 9853 6667 20 1 SPARE PART.LIST RESERVDELSLISTA
B0040518
48
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9169 96
B0040518
50
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9169 97 1838AW
B0040518
52
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9238 90 400 IMPACT HOURS COP1838ME
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
1 3115 9150 96 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 43 COP 1838ME
2 3115 1822 01 2 DIAPHRAGM MEMBRAN
3 3115 0262 00 2 VALVE VENTIL COMPLETE
4 3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
5 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110 X 4 DIN 472
6 3115 0297 01 3 SHIM SHIMS 0,10 MM
7 3115 0297 02 3 SHIM SHIMS 0,15 MM
8 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
9 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
10 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
11 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
12 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
13 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
14 0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING 80 X 3,2 DIN 7993 B
15 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
16 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 28 X 1,2 DIN 472
17 3115 3548 00 4 NUT MUTTER
18 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
19 3115 2702 10 4 SCREW SKRUV
20 3115 2617 10 1 PLUG PROPP
21 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
22 3115 2113 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT
23 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
24 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
1 3115 3308 00 1 LABEL DEKAL
2 3115 2714 90 1 LABEL SET DEKALSATS
3 3115 3597 00 1 LABEL SET DEKALSATS ACCUMULATOR
4 3315 0195 08 4 LOCK WASHER LÅSBRICKA 13,0/19,5 X 2,6 HRC50 FZB
5 0147 1401 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 12 X 30 - 8.8 FZB
6 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
7 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
8 9853 6202 50 1 SPARE PART.LIST RESERVD.LISTA
B0040518
54
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9238 90
B0040518
56
REPAIR SET / REPARATIONSSATS 3115 2118 90 COP 1838ME-T38
B0040518
58
REPAIR SET / REPARATIONSSATS 3115 2119 90 COP 1838ME-T45
B0039310
60
CHARGIN DEVICE / LADDN.UTRUSTN. 3115 3425 80 FOR ACCUMULATORS
B0040596
62
CONVERSION KIT / OMBYGGNADSSATS 3115 3018 92 1838 TO 1838AW
B0054148
64
CONVERSION KIT / OMBYGGNADSSATS 3115 5042 90 COP 1838ME TO COP 1838HD
B0049718
66
GEAR HOUSING / VÄXELHUS 3115 5035 81 COMPLETE INCL ITEM 103-111
B0049717
68
COVER GROUP / LOCKGRUPP
B0054149
70
FRONT PART COMP / FRONTDEL KOMPL. 3115 5042 80
73
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0653 9038 00 GASKET 105 67 0663 2128 00 O-RING 9 29
0653 9038 00 GASKET 5 45 0663 2128 00 O-RING 41
0653 9038 00 GASKET 105 13 0663 2128 00 O-RING 20 43
0653 9038 00 GASKET 5 43 0663 2128 00 O-RING 18 45
0661 1020 00 SEAL WASHER 9 45 0663 2129 01 O-RING 78 12
0661 1020 00 SEAL WASHER 56 12 0663 2129 01 O-RING 24 43
0661 1020 00 SEAL WASHER 9 43 0663 2129 01 O-RING 7 29
0661 1026 00 SEAL WASHER 156 14 0663 2129 01 O-RING 22 45
0661 1034 00 SEAL WASHER 12 43 0663 2129 01 O-RING 41
0661 1034 00 SEAL WASHER 10 11 0663 2133 01 O-RING 41
0661 1034 00 SEAL WASHER 12 45 0663 2133 01 O-RING 48 12
0661 1038 00 SEAL WASHER 13 29 0663 2133 01 O-RING 47 12
0661 1038 00 SEAL WASHER 21 43 0663 2133 01 O-RING 135 13
0661 1038 00 SEAL WASHER 19 45 0663 2134 00 O-RING 41
0663 2100 62 O-RING 41 0663 2143 00 O-RING 17 45
0663 2100 62 O-RING 81 12 0663 2143 00 O-RING 193 19
0663 2104 94 O-RING 41 0663 2143 00 O-RING 193 23
0663 2104 94 O-RING 70 12 0663 2143 00 O-RING 41
0663 2105 96 O-RING 41 0663 2143 00 O-RING 192 23
0663 2105 96 O-RING 69 12 0663 2143 00 O-RING 193 71
0663 2109 37 O-RING 21 45 0663 2143 00 O-RING 193 17
0663 2109 37 O-RING 23 43 0663 2143 00 O-RING 191 23
0663 2109 37 O-RING 41 0663 2143 00 O-RING 190 23
0663 2109 37 O-RING 6 29 0663 2143 00 O-RING 193 21
0663 2110 00 O-RING 41 0663 2144 00 O-RING 41
0663 2110 00 O-RING 14 27 0663 2145 01 O-RING 195 21
0663 2110 00 O-RING 14 25 0663 2145 01 O-RING 190 19
0663 2115 00 O-RING 41 0663 2145 01 O-RING 41
0663 2120 00 O-RING 41 0663 2145 01 O-RING 191 21
0663 2120 00 O-RING 136 13 0663 2145 01 O-RING 190 17
74
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0663 2145 01 O-RING 191 17 0663 9104 01 O-RING 41
0663 2145 01 O-RING 192 17 0663 9158 00 O-RING 41
0663 2145 01 O-RING 195 17 0665 1000 12 SEAL 180 21
0663 2145 01 O-RING 191 19 0665 1000 12 SEAL 180 19
0663 2145 01 O-RING 195 71 0665 1000 12 SEAL 15 43
0663 2145 01 O-RING 192 21 0665 1000 12 SEAL 180 17
0663 2145 01 O-RING 192 19 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 7 43
0663 2145 01 O-RING 190 21 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 107 67
0663 6121 00 O-RING 13 25 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 7 45
0663 6121 00 O-RING 13 27 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 107 13
0663 6121 00 O-RING 41 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 3 45
0663 6134 01 O-RING 46 11 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 154 14
0663 6134 01 O-RING 41 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 3 43
0663 6134 01 O-RING 45 11 0667 1206 00 SEAL 128 13
0663 6135 00 O-RING 27 11 0667 1206 00 SEAL 8 43
0663 6135 00 O-RING 41 0667 1206 00 SEAL 8 45
0663 6135 01 O-RING 41 0686 3716 06 PLUG 157 14
0663 6136 00 O-RING 17 11 0686 4201 03 PLUG 4 45
0663 6136 00 O-RING 41 0686 4201 03 PLUG 4 43
0663 6138 00 O-RING 93 12 0686 4201 03 PLUG 104 67
0663 6138 00 O-RING 41 0686 4201 03 PLUG 104 13
0663 6143 00 O-RING 83 12 0686 6442 00 PLUG 55 12
0663 6143 00 O-RING 41 0686 6447 04 PLUG 9 11
0663 6144 00 O-RING 41 0686 9010 54 PROTECTING PLUG 29
0663 6151 00 O-RING 164 69 0686 9110 00 PROTECTION PLUG 87 12
0663 6151 00 O-RING 164 14 0686 9250 26 PLUG 15
0663 6151 00 O-RING 41 0686 9250 27 PLUG 15
0663 9056 00 O-RING 41 0690 1132 00 PLATE 10 54
0663 9056 00 O-RING 12 25 0690 1132 00 PLATE 11 48
0663 9056 00 O-RING 12 27 0909 1071 00 LUBRICAT.GUN 15
75
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 0262 00 VALVE 16 61 3115 0823 00 WASHER 125 13
3115 0262 00 VALVE 3 47 3115 0824 00 SLEEVE 127 13
3115 0262 00 VALVE 4 25 3115 0970 00 SEAL KIT 10 45
3115 0262 00 VALVE 4 27 3115 0970 00 SEAL KIT 16 11
3115 0262 00 VALVE 3 53 3115 0970 00 SEAL KIT 10 43
3115 0273 00 WASHER 109 13 3115 1156 00 SEAL KIT 26 11
3115 0273 00 WASHER 109 67 3115 1156 00 SEAL KIT 13 43
3115 0274 00 GEAR WHEEL 123 13 3115 1156 00 SEAL KIT 13 45
3115 0277 00 COUPLING 248 14 3115 1165 00 STUD 11 11
3115 0286 00 DOME NUT 251 65 3115 1457 00 SIDE BOLT 21 47
3115 0286 00 DOME NUT 23 53 3115 1457 00 SIDE BOLT 133 13
3115 0286 00 DOME NUT 23 47 3115 1457 00 SIDE BOLT 21 53
3115 0286 00 DOME NUT 251 14 3115 1582 00 DRIVER 131 13
3115 0287 00 WASHER 24 47 3115 1582 00 DRIVER 4 57
3115 0287 00 WASHER 252 65 3115 1582 00 DRIVER 4 59
3115 0287 00 WASHER 252 14 3115 1582 00 DRIVER 4 51
3115 0287 00 WASHER 24 53 3115 1603 91 NIPPLE SET 15
3115 0297 01 SHIM 137 13 3115 1671 00 PISTON GUIDE 7 57
3115 0297 01 SHIM 6 47 3115 1671 00 PISTON GUIDE 7 51
3115 0297 01 SHIM 6 53 3115 1671 00 PISTON GUIDE 7 59
3115 0297 02 SHIM 7 53 3115 1671 00 PISTON GUIDE 19 11
3115 0297 02 SHIM 138 13 3115 1680 00 PISTON GUIDE 8 57
3115 0297 02 SHIM 7 47 3115 1680 00 PISTON GUIDE 29 11
3115 0297 03 SHIM 8 53 3115 1680 00 PISTON GUIDE 8 51
3115 0297 03 SHIM 8 47 3115 1680 00 PISTON GUIDE 8 59
3115 0297 03 SHIM 139 13 3115 1697 00 SEAL WASHER 37 11
3115 0327 00 GASKET 14 43 3115 1697 00 SEAL WASHER 11 43
3115 0327 00 GASKET 247 14 3115 1697 00 SEAL WASHER 11 45
3115 0327 00 GASKET 14 45 3115 1732 81 ROT.CHUCK 116 13
3115 0821 00 SHAFT 130 13 3115 1746 06 NOZZLE 59 12
76
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 1746 06 NOZZLE 71 12 3115 2120 00 FLUSHING HEAD 174 17
3115 1765 00 VALVE PISTON 31 11 3115 2121 00 FLUSHING HEAD 174 19
3115 1822 01 DIAPHRAGM 3 27 3115 2122 00 STOP RING 185 71
3115 1822 01 DIAPHRAGM 2 47 3115 2122 00 STOP RING 185 17
3115 1822 01 DIAPHRAGM 2 53 3115 2122 00 STOP RING 11 57
3115 1822 01 DIAPHRAGM 3 25 3115 2123 80 STOP RING 11 59
3115 1825 00 PLUG 8 11 3115 2123 80 STOP RING 185 19
3115 1870 00 PROTECTION PLUG 25 3115 2129 00 PISTON 9 59
3115 1870 00 PROTECTION PLUG 27 3115 2129 00 PISTON 21 11
3115 1879 00 SEAL KIT 84 12 3115 2129 00 PISTON 9 51
3115 1880 00 SEAL KIT 85 12 3115 2129 00 PISTON 9 57
3115 1880 90 SEAL KIT 2 43 3115 2196 81 TEST VALVE 5 25
3115 1880 90 SEAL KIT 2 45 3115 2196 81 TEST VALVE 5 27
3115 1881 00 BUSHING 3 51 3115 2231 00 DRILL COLLAR 15
3115 1881 00 BUSHING 3 59 3115 2232 00 DRILL COLLAR 15
3115 1881 00 BUSHING 118 13 3115 2275 00 CLAMP 21 29
3115 1881 00 BUSHING 3 57 3115 2276 00 HOLDER 22 29
3115 1926 02 DIAPHRAGM 10 29 3115 2333 00 CUP SEAL 16 43
3115 1926 02 DIAPHRAGM 4 47 3115 2333 00 CUP SEAL 175 17
3115 1926 02 DIAPHRAGM 4 53 3115 2333 00 CUP SEAL 16 45
3115 1944 80 CYLINDER 2 11 3115 2333 00 CUP SEAL 175 23
3115 2076 05 VALVE COVER 33 11 3115 2333 00 CUP SEAL 175 71
3115 2077 03 VALVE COVER 32 11 3115 2340 80 GEAR HOUSING 102 13
3115 2112 00 GUIDE 12 11 3115 2383 00 VALVE CONE 77 12
3115 2113 00 SIDE BOLT 161 14 3115 2384 00 VALVE SEAT 76 12
3115 2113 00 SIDE BOLT 22 53 3115 2385 00 CUP SEAL 175 21
3115 2118 90 REPAIR SET 15 3115 2386 00 CUP SEAL 18 43
3115 2119 00 GUIDE 10 59 3115 2386 00 CUP SEAL 175 19
3115 2119 00 GUIDE 173 19 3115 2401 00 PLUG 60 12
3115 2119 90 REPAIR SET 15 3115 2583 45 INTERMED. PART 53 12
77
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 2583 81 INTERM. COMPL. 52 12 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 2 51
3115 2615 20 TUBE 2 29 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 2 59
3115 2615 91 RETURN ACCUM. 231 14 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 132 13
3115 2617 10 PLUG 20 47 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 2 57
3115 2617 10 PLUG 20 53 3115 2971 00 DAMPING PISTON 5 57
3115 2617 20 PLUG 11 29 3115 2971 00 DAMPING PISTON 86 12
3115 2618 00 END PIECE 8 29 3115 2971 00 DAMPING PISTON 5 59
3115 2693 00 CUP SEAL 176 19 3115 2971 00 DAMPING PISTON 5 51
3115 2693 00 CUP SEAL 19 43 3115 2988 00 SEAL RING 41
3115 2702 10 SCREW 10 25 3115 2988 00 SEAL RING 82 12
3115 2702 10 SCREW 19 53 3115 3018 10 FRONT PART 172 23
3115 2702 10 SCREW 19 47 3115 3018 82 FRONT PART COMP 171 14
3115 2702 10 SCREW 10 27 3115 3018 82 FRONT PART COMP 1 63
3115 2714 90 LABEL SET 9 25 3115 3018 92 CONVERSION KIT 15
3115 2714 90 LABEL SET 2 47 3115 3019 01 GUIDE 173 23
3115 2714 90 LABEL SET 2 53 3115 3019 01 GUIDE 10 51
3115 2715 90 LABEL SET 9 27 3115 3020 01 STOP RING 11 51
3115 2742 00 GUIDE SLEEVE 129 13 3115 3020 01 STOP RING 185 23
3115 2766 80 SEAL HOUSE COMP 14 11 3115 3021 01 SPACER 177 23
3115 2772 80 SEAL HOUSE COMP 24 11 3115 3022 01 FLUSHING HEAD 174 23
3115 2885 00 TUBE COVER 3 29 3115 3023 00 SIDE BOLT 22 47
3115 2886 00 PIPE 4 29 3115 3023 00 SIDE BOLT 2 63
3115 2889 00 PRESSURE SCREW 5 29 3115 3024 00 WIPER 178 71
3115 2949 81 COVER COMPL. 152 13 3115 3024 00 WIPER 176 23
3115 2950 00 FRONT PART 172 21 3115 3024 00 WIPER 15 45
3115 2950 00 FRONT PART 172 17 3115 3031 00 GUIDE 10 57
3115 2950 00 FRONT PART 172 19 3115 3031 00 GUIDE 173 17
3115 2950 80 FRONT HEAD COMP 171 14 3115 3164 00 LABEL 7 47
3115 2950 83 FRONT HEAD COMP 171 14 3115 3164 00 LABEL 291 14
3115 2950 85 FRONT HEAD COMP 171 14 3115 3214 00 NUT 36 11
78
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 3245 00 SEAL RING 181 17 3115 3451 81 ACCUMULATOR 211 14
3115 3245 00 SEAL RING 181 21 3115 3455 00 CONNECT. PLATE 79 12
3115 3245 00 SEAL RING 163 14 3115 3473 80 HYDRAULIC MOTOR 241 14
3115 3245 00 SEAL RING 38 11 3115 3473 81 HYDRAULIC MOTOR 241 14
3115 3245 00 SEAL RING 181 71 3115 3473 82 HYDRAULIC MOTOR 241 14
3115 3245 00 SEAL RING 41 3115 3473 83 HYDRAULIC MOTOR 241 14
3115 3245 00 SEAL RING 181 23 3115 3473 85 HYDRAULIC MOTOR 241 14
3115 3245 00 SEAL RING 163 69 3115 3473 90 SEAL KIT 39
3115 3245 00 SEAL RING 181 19 3115 3473 90 SEAL KIT 35
3115 3245 00 SEAL RING 134 13 3115 3473 90 SEAL KIT 37
3115 3289 17 SEAL RING 192 71 3115 3473 90 SEAL KIT 31
3115 3291 00 REG. PLUG 35 11 3115 3473 90 SEAL KIT 33
3115 3308 00 LABEL 1 53 3115 3474 00 LINER 66 12
3115 3308 00 LABEL 292 14 3115 3481 00 BACK HEAD 92 12
3115 3308 00 LABEL 1 47 3115 3511 81 ACCUMULATOR 221 14
3115 3425 01 O-RING 1 61 3115 3518 00 GUIDE 173 21
3115 3425 02 BOTTLE CONNECT 2 61 3115 3519 00 FLUSHING HEAD 174 21
3115 3425 03 HOSE 3 61 3115 3519 90 CONVERSION KIT 15
3115 3425 04 MANOMETER 4 61 3115 3520 00 RETAINING RING 185 21
3115 3425 05 MANOMETER 5 61 3115 3548 00 NUT 246 14
3115 3425 06 MANOMETER 6 61 3115 3548 00 NUT 17 47
3115 3425 07 REGULATOR 7 61 3115 3548 00 NUT 17 53
3115 3425 08 NEEDLE VALVE 8 61 3115 3597 00 LABEL SET 3 47
3115 3425 09 HOSE 9 61 3115 3597 00 LABEL SET 3 53
3115 3425 10 CONNECTION 10 61 3115 3613 00 STUD 111 67
3115 3425 17 GASKET 13 61 3115 3635 00 PISTON 21 11
3115 3425 18 SET SCREW 14 61 3115 3635 00 PISTON 21 65
3115 3425 19 HEX.SOCKET KEY 15 61 3115 3744 00 BUSHING 6 59
3115 3425 80 CHARGIN DEVICE 15 3115 3744 00 BUSHING 6 51
3115 3445 00 SEAL RING 190 71 3115 3744 00 BUSHING 67 12
79
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 3744 00 BUSHING 6 57 3115 9238 90 OVERHAUL KIT 1 59
3115 5035 81 GEAR HOUSING 102 65 3176 6512 00 NIPPLE 262 14
3115 5036 80 COVER COMPL. 152 69 3176 6514 00 NIPPLE 261 14
3115 5040 00 SIDE BOLT 161 69 3176 6528 00 NIPPLE 14 29
3115 5042 00 FRONT PART 172 71 3310 4076 00 CAP 17 61
3115 5042 80 FRONT PART COMP 171 65 3310 4076 00 CAP 11 27
3115 5042 90 CONVERSION KIT 15 3310 4076 00 CAP 11 25
3115 5043 10 CONNECT. PLATE 186 71 3315 0195 08 LOCK WASHER 179 21
3115 5044 00 FLUSHING HEAD 174 71 3315 0195 08 LOCK WASHER 179 17
3115 5045 01 GUIDE 177 71 3315 0195 08 LOCK WASHER 4 53
3115 5050 01 PISTON GUIDE 19 65 3315 0195 08 LOCK WASHER 179 19
3115 5146 01 SEAL RING 83 65 3315 0195 08 LOCK WASHER 4 47
3115 5152 00 CONNECT. PLATE 177 17 3315 0195 10 LOCK WASHER 189 71
3115 5152 00 CONNECT. PLATE 177 21 3363 0345 67 GREASE PUMP 15
3115 5152 00 CONNECT. PLATE 177 19 7490 5156 66 SHANK ADAPTER 300 14
3115 5190 00 CUP SEAL 176 71 7490 5160 87 SHANK ADAPTER 300 14
3115 5190 00 CUP SEAL 176 17 7490 5160 88 SHANK ADAPTER 300 15
3115 5190 00 CUP SEAL 17 43 7490 5160 98 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9150 96 SEAL KIT 15 7490 5160 99 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9150 96 SEAL KIT 1 53 7490 5161 01 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9153 90 O-RING SET 15 7490 5161 20 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9153 90 O-RING SET 1 43 7490 5161 21 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9153 90 O-RING SET 1 45 7490 5161 22 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9169 95 SEAL KIT 15 7490 5161 30 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9169 95 SEAL KIT 1 47 7490 5161 58 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9169 96 OVERHAUL KIT 1 51 7490 5161 84 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9169 96 OVERHAUL KIT 15 7490 5161 85 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9169 97 OVERHAUL KIT 15 7490 5162 06 SHANK ADAPTER 300 15
3115 9238 90 OVERHAUL KIT 15 9106 1015 40 TORQUE KEY 15
3115 9238 90 OVERHAUL KIT 1 57 9106 1015 41 TORQUE KEY 15
80
Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida
9125 6191 00 O-RING 20 45
9125 6191 00 O-RING 22 43
9125 6191 00 O-RING 41
9125 6191 00 O-RING 12 29
9851 2518 01 DESCRIPTION 61
9852 1797 01 INSTRUCTIONS 61
9853 1091 01 OVERH. INSTRUC. 9 54
9853 1091 01 OVERH. INSTRUC. 9 48
9853 1189 01 OVERH. INSTRUC. 65
9853 6202 50 SPARE PART.LIST 8 53
9853 6667 20 SPARE PART.LIST 8 47
9853 6667 20 SPARE PART.LIST 65
9900 0003 00 PLASTIC BAG 41
81
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
8311 1247 43 ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 485
3115 2950 80 – FRONT HEAD COMP – UNDERDEL KOMPL 491 FOR SHANK GUIDE D=38
3115 2950 83 – FRONT HEAD COMP – UNDERDEL KOMPL 493 FOR SHANK GUIDE D=52
3115 2950 85 – FRONT HEAD COMP – UNDERDEL KOMPL 495 FOR SHANK GUIDE D=45
3115 3018 82 – FRONT PART COMP – FRONTDEL KOMPL. 497 AW DESIGN
3115 3451 81 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 499
3115 3511 81 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 501
3115 2615 91 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 503
3115 3473 80 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 505 MSQ 80 SH (02)
3115 3473 81 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 507 MSQ 100 SH (05)
3115 3473 82 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 509 MSQ 125 SH (06)
3115 3473 83 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 511 MSQ 160 SH (07)
3115 3473 85 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 513 MSQ 250 SH (09)
3115 9153 90 – O-RING SET – O-RINGSSATS 515 COP 1638-2560
3115 9150 96 – SEAL KIT – TÄTNINGSSATS 517 COP 1838ME
3115 9153 90 – – O-RING SET – – O-RINGSSATS 515 COP 1638-2560
3115 9169 95 – SEAL KIT – TÄTNINGSSATS 519 1838AW
3115 9153 90 – – O-RING SET – – O-RINGSSATS 515 COP 1638-2560
3115 9169 96 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 521 400 IMPACT HOURS (AW)
3115 9169 95 – – SEAL KIT – – TÄTNINGSSATS 519 1838AW
3115 9153 90 – – – O-RING SET – – – O-RINGSSATS 515 COP 1638-2560
3115 9169 97 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 525 1838AW
3115 9169 96 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 521 400 IMPACT HOURS (AW)
3115 9169 95 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 519 1838AW
3115 9153 90 – – – – O-RING SET – – – – O-RINGSSATS 515 COP 1638-2560
3115 9238 90 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 527 400 IMPACT HOURS COP1838ME
3115 9150 96 – – SEAL KIT – – TÄTNINGSSATS 517 COP 1838ME
479
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
3115 9153 90 – – – O-RING SET – – – O-RINGSSATS 515 COP 1638-2560
3115 2118 90 – REPAIR SET – REPARATIONSSATS 531 COP 1838ME-T38
3115 9238 90 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 527 400 IMPACT HOURS COP1838ME
3115 9150 96 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 517 COP 1838ME
3115 9153 90 – – – – O-RING SET – – – – O-RINGSSATS 515 COP 1638-2560
3115 2119 90 – REPAIR SET – REPARATIONSSATS 533 COP 1838ME-T45
3115 9238 90 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 527 400 IMPACT HOURS COP1838ME
3115 9150 96 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 517 COP 1838ME
3115 9153 90 – – – – O-RING SET – – – – O-RINGSSATS 515 COP 1638-2560
3115 3425 80 – CHARGIN DEVICE – LADDN.UTRUSTN. 535 FOR ACCUMULATORS
3115 3018 92 – CONVERSION KIT – OMBYGGNADSSATS 537 1838 TO 1838AW
3115 3018 82 – – FRONT PART COMP – – FRONTDEL KOMPL. 497 AW DESIGN
3115 5042 90 – CONVERSION KIT – OMBYGGNADSSATS 539 COP 1838ME TO COP 1838HD
3115 5035 81 – – GEAR HOUSING – – VÄXELHUS 541 COMPLETE INCL ITEM 103-111
– – – COVER GROUP – – LOCKGRUPP 543
3115 5042 80 – – FRONT PART COMP – – FRONTDEL KOMPL. 545
480
481
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43 COP1838ME
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
Fig. 1 of 3
B0054168
482
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43 COP1838ME
Fig. 2 of 3
B0040528
484
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43
(Sheet 1 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
2 3115 1944 80 1 CYLINDER CYLINDER COMPLETE INCL.POS 3-12
3 – 1 CYLINDER CYLINDER NOT DELIVERY SEPARATELY
5 0259 0311 00 1 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 20X2 X 1,5 D
6 0259 0011 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 14 X 1,5 D
7 0259 2061 00 3 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
8 3115 1825 00 1 PLUG RÖRPROPP
9 0686 6447 04 2 PLUG PROPP M 22X1,5 - STEEL 5.8
10 0661 1034 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA 22,7 / 30 X 2 TREDO
11 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
12 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
14 3115 2766 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL. POS 15-17
15 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
16 3115 0970 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5 X 3 70 SHORE
19 3115 1671 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 2129 00 1 PISTON KOLV
21 3115 3635 00 1 PISTON KOLV HEAVY DUTY
24 3115 2772 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL REAR INCL.POS 25-27
25 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
26 3115 1156 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
27 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5 X 3 70 SHORE
29 3115 1680 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 03 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 05 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3291 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA GM 1000
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
45 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
46 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
B0040528
486
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43
(Sheet 3 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
94 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
102 3115 2340 80 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS COMPLETE INCL ITEM 103-109
103 – 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
104 0686 4201 03 1 PLUG PROPP
105 0653 9038 00 1 GASKET PACKNING 10 / 13,5 X 1 -11 4010 14
106 0544 2162 00 1 GREASE NIPPLE SMÖRJNIPPEL ISO 7 - R 1/8 TYPE AH
107 0666 7188 01 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING 80 / 100 X 7
108 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
109 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
116 3115 1732 81 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA INCL.POS 117,118
117 – 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA NOT DELIVERY SEPARATELY
118 3115 1881 00 1 BUSHING BUSSNING
121 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
122 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
127 3115 0824 00 1 SLEEVE HYLSA
128 0667 1206 00 1 SEAL TÄTNING 28 / 44 X 8 90 NBR/108
129 3115 2742 00 1 GUIDE SLEEVE STYRHYLSA
130 3115 0821 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 1582 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 2968 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2 X 3 90 SHORE
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING 13,3 X 2,4 70 SHORE
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS 0,10 MM
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS 0,15 MM
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
152 3115 2949 81 1 COVER COMPL. LOCK KOMPL. COMPLETE INCL ITEM 153-157
153 – 1 COVER LOCK NOT DELEVERY SEPARATELY
B0040528
488
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 43
(Sheet 5 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
300 7490 5160 88 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R32E (SECOROC 90516088)
300 7490 5160 98 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R38 (SECOROC 90516098)
300 7490 5160 99 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R38E (SECOROC 90516099)
300 7490 5161 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R38 (SECOROC 90516101)
300 7490 5161 20 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38 (SECOROC 90516120)
300 7490 5161 21 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38E (SECOROC 90516121)
300 7490 5161 22 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38 (SECOROC 90516122)
300 7490 5161 30 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER TC45,L=435
300 7490 5161 58 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER R32E (SECOROC 90516158)
300 7490 5161 84 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38E (SECOROC 90516184)
300 7490 5161 85 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38E (SECOROC 90516185)
300 7490 5162 06 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T45E (SECOROC 90516206)
0686 9250 26 2 PLUG PROPP SKRUVPLUGG G 1/2'
0686 9250 27 2 PLUG PROPP SKRUVPLUGG G 3/4'
3115 9153 90 1 O-RING SET O-RINGSSATS Page 515 COP 1638-2560
3115 9150 96 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 517 COP 1838ME
3115 9169 95 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 519 1838AW
3115 9169 96 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 521 400 IMPACT HOURS (AW)
3115 9169 97 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 525 1838AW
3115 9238 90 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 527 400 IMPACT HOURS COP1838ME
3115 2118 90 1 REPAIR SET REPARATIONSSATS Page 531 COP 1838ME-T38
3115 2119 90 1 REPAIR SET REPARATIONSSATS Page 533 COP 1838ME-T45
3115 1603 91 1 NIPPLE SET NIPPELSATS
3115 2231 00 1 DRILL COLLAR BORRMANSCHETT R28/R32/R38/T38 ADAPTER
3115 2232 00 1 DRILL COLLAR BORRMANSCHETT T45 ADAPTER
0909 1071 00 1 LUBRICAT.GUN SMÖRJSPRUTA VOL 525 D 56
3115 3425 80 1 CHARGIN DEVICE LADDN.UTRUSTN. Page 535 FOR ACCUMULATORS
3363 0345 67 1 GREASE PUMP FETTPUMP
9106 1015 40 1 TORQUE KEY MOMENTNYCKEL 1/2' 10-100NM
9106 1015 41 1 TORQUE KEY MOMENTNYCKEL 1/2' 75-400NM
3115 3018 92 1 CONVERSION KIT OMBYGGNADSSATS Page 537 1838 TO 1838AW
3115 3519 90 1 CONVERSION KIT OMBYGGNADSSATS D=38 TO D=45
3115 5042 90 1 CONVERSION KIT OMBYGGNADSSATS Page 539 COP 1838ME TO COP 1838HD
B0054142
490
FRONT HEAD COMP / UNDERDEL KOMPL 3115 2950 80 FOR SHANK GUIDE D=38
B0054141
492
FRONT HEAD COMP / UNDERDEL KOMPL 3115 2950 83 FOR SHANK GUIDE D=52
B0054150
494
FRONT HEAD COMP / UNDERDEL KOMPL 3115 2950 85 FOR SHANK GUIDE D=45
B0054145
496
FRONT PART COMP / FRONTDEL KOMPL. 3115 3018 82 AW DESIGN
B0049708
498
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 3451 81
B0049703
500
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 3511 81
B0054144
502
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 91
B0040501
504
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 80 MSQ 80 SH (02)
B0040501
506
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 81 MSQ 100 SH (05)
B0040501
508
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 82 MSQ 125 SH (06)
B0040501
510
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 83 MSQ 160 SH (07)
B0040501
512
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 85 MSQ 250 SH (09)
B0040518
514
O-RING SET / O-RINGSSATS 3115 9153 90 COP 1638-2560
B0040518
516
SEAL KIT / TÄTNINGSSATS 3115 9150 96 COP 1838ME
B0040518
518
SEAL KIT / TÄTNINGSSATS 3115 9169 95 1838AW
B0040518
520
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9169 96 400 IMPACT HOURS (AW)
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
1 3115 9169 95 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 519 1838AW
2 3115 1822 01 2 DIAPHRAGM MEMBRAN
3 3115 0262 00 2 VALVE VENTIL COMPLETE
4 3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
5 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110 X 4 DIN 472
6 3115 0297 01 3 SHIM SHIMS 0,10 MM
7 3115 0297 02 3 SHIM SHIMS 0,15 MM
8 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
9 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
10 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
11 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
12 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
13 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
14 0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING 80 X 3,2 DIN 7993 B
15 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
16 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 28 X 1,2 DIN 472
17 3115 3548 00 4 NUT MUTTER
18 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
19 3115 2702 10 4 SCREW SKRUV
20 3115 2617 10 1 PLUG PROPP
21 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
22 3115 3023 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT AW FRONT
23 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
24 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
1 3115 3308 00 1 LABEL DEKAL
2 3115 2714 90 1 LABEL SET DEKALSATS
3 3115 3597 00 1 LABEL SET DEKALSATS ACCUMULATOR
4 3315 0195 08 4 LOCK WASHER LÅSBRICKA 13,0/19,5 X 2,6 HRC50 FZB
5 0147 1401 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 12 X 30 - 8.8 FZB
6 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
7 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL ATLAS COPCO
8 9853 6667 20 1 SPARE PART.LIST RESERVDELSLISTA
B0040518
522
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9169 96
B0040518
524
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9169 97 1838AW
B0040518
526
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9238 90 400 IMPACT HOURS COP1838ME
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
1 3115 9150 96 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 517 COP 1838ME
2 3115 1822 01 2 DIAPHRAGM MEMBRAN
3 3115 0262 00 2 VALVE VENTIL COMPLETE
4 3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
5 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110 X 4 DIN 472
6 3115 0297 01 3 SHIM SHIMS 0,10 MM
7 3115 0297 02 3 SHIM SHIMS 0,15 MM
8 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
9 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
10 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
11 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
12 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
13 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
14 0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING 80 X 3,2 DIN 7993 B
15 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
16 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 28 X 1,2 DIN 472
17 3115 3548 00 4 NUT MUTTER
18 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
19 3115 2702 10 4 SCREW SKRUV
20 3115 2617 10 1 PLUG PROPP
21 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
22 3115 2113 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT
23 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
24 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
1 3115 3308 00 1 LABEL DEKAL
2 3115 2714 90 1 LABEL SET DEKALSATS
3 3115 3597 00 1 LABEL SET DEKALSATS ACCUMULATOR
4 3315 0195 08 4 LOCK WASHER LÅSBRICKA 13,0/19,5 X 2,6 HRC50 FZB
5 0147 1401 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 12 X 30 - 8.8 FZB
6 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
7 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
8 9853 6202 50 1 SPARE PART.LIST RESERVD.LISTA
B0040518
528
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9238 90
B0040518
530
REPAIR SET / REPARATIONSSATS 3115 2118 90 COP 1838ME-T38
B0040518
532
REPAIR SET / REPARATIONSSATS 3115 2119 90 COP 1838ME-T45
B0039310
534
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue and Overhaul kits
Hydraulic Rock Drills
COP 1838MUX
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
– ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 9
3115 3451 81 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 17
3115 3511 81 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 19
3115 2615 91 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 21
3115 3473 81 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 23 MSQ 100 SH (05)
3115 3473 83 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 25 MSQ 160 SH (07)
3115 3473 85 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 27 MSQ 250 SH (09)
– – OPTIONAL SET – OPTIONGRUPP 29
– – – ASSEMBLY TOOL – – MONTERINGSVERKT 31
3115 9153 90 – – O-RING SET – – O-RINGSSATS 33 COP 1638-2560
3115 2887 80 – – CONNECT. PLATE – – ANSLUTN.PLATTA 35 OMS
5
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN COP1838MUX
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
Fig. 1 of 3
B0054183
6
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN COP1838MUX
Fig. 2 of 3
B0040575
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 1 of 6)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
2 3115 1944 80 1 CYLINDER CYLINDER COMPLETE INCL.POS 3-12
3 – 1 CYLINDER CYLINDER NOT DELIVERY SEPARATELY
5 0259 0311 00 1 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 20X2 X 1,5 D
6 0259 0011 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 14 X 1,5 D
7 0259 2061 00 3 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
8 3115 1825 00 1 PLUG RÖRPROPP
9 0686 6447 04 2 PLUG PROPP M 22X1,5 - STEEL 5.8
10 0661 1034 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA 22,7 / 30 X 2 TREDO
11 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
12 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
14 3115 2766 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL. POS 15-17
15 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
16 3115 0970 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5 X 3 70 SHORE
19 3115 1671 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 2129 00 1 PISTON KOLV
24 3115 2772 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL REAR INCL.POS 25-27
25 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
26 3115 1156 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
27 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5 X 3 70 SHORE
29 3115 1680 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 03 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 05 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3291 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA GM 1000
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
45 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
46 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
47 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2 X 3 90 SHORE
B0040575
10
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 3 of 6)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
94 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
102 3115 2340 80 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS COMPLETE INCL ITEM 103-109
103 – 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
104 0686 4201 03 1 PLUG PROPP
105 0653 9038 00 1 GASKET PACKNING 10 / 13,5 X 1 -11 4010 14
106 0544 2162 00 1 GREASE NIPPLE SMÖRJNIPPEL ISO 7 - R 1/8 TYPE AH
107 0666 7188 01 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING 80 / 100 X 7
108 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
109 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
116 3115 1732 81 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA INCL.POS 117,118
117 – 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA NOT DELIVERY SEPARATELY
118 3115 1881 00 1 BUSHING BUSSNING
121 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
122 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
127 3115 0824 00 1 SLEEVE HYLSA
128 0667 1206 00 1 SEAL TÄTNING 28 / 44 X 8 90 NBR/108
129 3115 2742 00 1 GUIDE SLEEVE STYRHYLSA
130 3115 0821 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 1582 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 2968 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 1457 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2 X 3 90 SHORE
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING 13,3 X 2,4 70 SHORE
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS 0,10 MM
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS 0,15 MM
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
152 3115 3609 10 1 COVER LOCK
153 0663 2101 66 1 O-RING O-RING 134,5 X 3 90 SHORE
B0040575
12
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 5 of 6)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
198 3115 3196 02 2 GUIDE STYRNING
199 3115 3197 02 2 GUIDE STYRNING
200 3115 2386 00 2 CUP SEAL U-MANSCHETT
201 3115 3236 00 2 WIPER AVSTRYKARE
202 0663 2104 94 2 O-RING O-RING 99,5 X 3 90 SHORE
203 0147 1413 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 12 X 90 - 8.8 FZB
204 0266 2112 00 3 NUT MUTTER M 12 - 8 FZB
211 3115 3451 81 1 ACCUMULATOR ACKUMULATOR Page 17
221 3115 3511 81 1 ACCUMULATOR ACKUMULATOR Page 19
231 3115 2615 91 1 RETURN ACCUM. RETURACKUMULAT. Page 21
241 3115 3473 81 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 23 MSQ 100 SH (05)
241 3115 3473 83 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 25 MSQ 160 SH (07)
241 3115 3473 85 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 27 MSQ 250 SH (09)
246 3115 3548 00 4 NUT MUTTER
247 3115 0327 00 1 GASKET PACKNING
248 3115 0277 00 1 COUPLING KOPPLING
249 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 28 X 1,2 DIN 472
251 3115 0286 00 5 DOME NUT KUPOLMUTTER
252 3115 0287 00 5 WASHER BRICKA
261 0570 5005 00 1 STRAIGHT NIPPLE RAK NIPPEL B2 12 16 UNF 7/8 -14 G 3/
262 3176 6512 00 4 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4 - G 3/8
291 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL ATLAS COPCO
292 3115 3308 00 1 LABEL DEKAL
300 7490 5164 74 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38E (SECOROC 90516474)
300 7490 5164 75 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T45E (SECOROC 90516475)
300 7490 5165 59 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER TC35E, L=730
301 3115 2232 00 1 DRILL COLLAR BORRMANSCHETT T45 ADAPTER
0686 9250 26 2 PLUG PROPP SKRUVPLUGG G 1/2'
0686 9250 27 2 PLUG PROPP SKRUVPLUGG G 3/4'
– 1 OPTIONAL SET OPTIONGRUPP Page 29
0909 1071 00 1 LUBRICAT.GUN SMÖRJSPRUTA VOL 525 D 56
3363 0345 67 1 GREASE PUMP FETTPUMP
9106 1015 40 1 TORQUE KEY MOMENTNYCKEL 1/2' 10-100NM
B0040575
14
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
B0049708
16
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 3451 81
B0049703
18
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 3511 81
B0054144
20
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 91
B0040501
22
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 81 MSQ 100 SH (05)
B0040501
24
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 83 MSQ 160 SH (07)
B0040501
26
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 85 MSQ 250 SH (09)
B0040518
28
OPTIONAL SET / OPTIONGRUPP
B0040518
30
ASSEMBLY TOOL / MONTERINGSVERKT
B0040518
32
O-RING SET / O-RINGSSATS 3115 9153 90 COP 1638-2560
B0034710
34
CONNECT. PLATE / ANSLUTN.PLATTA 3115 2887 80 OMS
37
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0663 2129 01 O-RING 7 21 0663 9104 01 O-RING 33
0663 2133 01 O-RING 33 0663 9158 00 O-RING 33
0663 2133 01 O-RING 47 9 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 107 11
0663 2133 01 O-RING 48 10 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 154 12
0663 2133 01 O-RING 135 11 0667 1206 00 SEAL 128 11
0663 2134 00 O-RING 33 0686 4201 03 PLUG 104 11
0663 2143 00 O-RING 33 0686 6442 00 PLUG 55 10
0663 2144 00 O-RING 33 0686 6447 04 PLUG 9 9
0663 2145 01 O-RING 33 0686 9010 54 PROTECTING PLUG 21
0663 6121 00 O-RING 13 17 0686 9110 00 PROTECTION PLUG 87 10
0663 6121 00 O-RING 13 19 0686 9250 26 PLUG 13
0663 6121 00 O-RING 33 0686 9250 27 PLUG 13
0663 6134 01 O-RING 46 9 0909 1071 00 LUBRICAT.GUN 13
0663 6134 01 O-RING 45 9 3115 0262 00 VALVE 4 19
0663 6134 01 O-RING 33 3115 0262 00 VALVE 4 17
0663 6135 00 O-RING 27 9 3115 0273 00 WASHER 109 11
0663 6135 00 O-RING 33 3115 0274 00 GEAR WHEEL 123 11
0663 6135 01 O-RING 33 3115 0277 00 COUPLING 248 13
0663 6136 00 O-RING 33 3115 0286 00 DOME NUT 251 13
0663 6136 00 O-RING 17 9 3115 0287 00 WASHER 252 13
0663 6138 00 O-RING 33 3115 0297 01 SHIM 137 11
0663 6138 00 O-RING 93 10 3115 0297 02 SHIM 138 11
0663 6143 00 O-RING 33 3115 0297 03 SHIM 139 11
0663 6143 00 O-RING 83 10 3115 0318 00 EXTENSION 2 31
0663 6144 00 O-RING 33 3115 0327 00 GASKET 247 13
0663 6147 01 O-RING 169 12 3115 0821 00 SHAFT 130 11
0663 6151 00 O-RING 33 3115 0823 00 WASHER 125 11
0663 9056 00 O-RING 33 3115 0824 00 SLEEVE 127 11
0663 9056 00 O-RING 12 19 3115 0970 00 SEAL KIT 16 9
0663 9056 00 O-RING 12 17 3115 1156 00 SEAL KIT 26 9
38
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 1165 00 STUD 11 9 3115 2223 02 GUIDE 163 12
3115 1457 00 SIDE BOLT 133 11 3115 2231 00 DRILL COLLAR 100 29
3115 1582 00 DRIVER 131 11 3115 2232 00 DRILL COLLAR 110 29
3115 1671 00 PISTON GUIDE 19 9 3115 2232 00 DRILL COLLAR 301 13
3115 1680 00 PISTON GUIDE 29 9 3115 2233 00 DRILL COLLAR 120 29
3115 1697 00 SEAL WASHER 37 9 3115 2275 00 CLAMP 21 21
3115 1732 81 ROT.CHUCK 116 11 3115 2276 00 HOLDER 22 21
3115 1746 06 NOZZLE 71 10 3115 2340 80 GEAR HOUSING 102 11
3115 1746 06 NOZZLE 59 10 3115 2383 00 VALVE CONE 77 10
3115 1765 00 VALVE PISTON 31 9 3115 2384 00 VALVE SEAT 76 10
3115 1822 01 DIAPHRAGM 3 19 3115 2386 00 CUP SEAL 200 13
3115 1822 01 DIAPHRAGM 3 17 3115 2386 00 CUP SEAL 183 12
3115 1825 00 PLUG 8 9 3115 2401 00 PLUG 60 10
3115 1870 00 PROTECTION PLUG 19 3115 2409 80 PRESSING TOOL 3 31
3115 1870 00 PROTECTION PLUG 17 3115 2410 80 PRESSING TOOL 4 31
3115 1879 00 SEAL KIT 84 10 3115 2411 00 PRESSING TOOL 5 31
3115 1880 00 SEAL KIT 85 10 3115 2412 00 PRESSING TOOL 6 31
3115 1881 00 BUSHING 118 11 3115 2420 00 SCREW 1 31
3115 1926 02 DIAPHRAGM 10 21 3115 2422 00 PRESSING TOOL 7 31
3115 1944 80 CYLINDER 2 9 3115 2423 00 GUIDE RING 8 31
3115 2055 00 SEAL KIT 167 12 3115 2519 00 TIGHTENING TOOL 160 29
3115 2076 05 VALVE COVER 33 9 3115 2583 45 INTERMED. PART 53 10
3115 2077 03 VALVE COVER 32 9 3115 2583 86 INTERM. COMPL. 52 10
3115 2112 00 GUIDE 12 9 3115 2615 20 TUBE 2 21
3115 2115 01 REG. PLUG 210 29 3115 2615 91 RETURN ACCUM. 231 13
3115 2116 00 SEAL KIT 168 12 3115 2617 20 PLUG 11 21
3115 2129 00 PISTON 21 9 3115 2618 00 END PIECE 8 21
3115 2163 00 MANDREL 20 29 3115 2702 10 SCREW 10 19
3115 2196 81 TEST VALVE 5 17 3115 2702 10 SCREW 10 17
3115 2196 81 TEST VALVE 5 19 3115 2714 90 LABEL SET 9 17
39
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 2715 90 LABEL SET 9 19 3115 3245 00 SEAL RING 134 11
3115 2724 80 DISASSEMB.TOOLS 25 29 3115 3245 00 SEAL RING 38 9
3115 2736 00 SPACER TUBE 26 29 3115 3245 00 SEAL RING 33
3115 2737 00 MANDREL 27 29 3115 3291 00 REG. PLUG 35 9
3115 2742 00 GUIDE SLEEVE 129 11 3115 3292 00 REG. PLUG 90 29
3115 2766 80 SEAL HOUSE COMP 14 9 3115 3308 00 LABEL 292 13
3115 2772 80 SEAL HOUSE COMP 24 9 3115 3451 81 ACCUMULATOR 211 13
3115 2885 00 TUBE COVER 3 21 3115 3455 00 CONNECT. PLATE 79 10
3115 2886 00 PIPE 4 21 3115 3473 81 HYDRAULIC MOTOR 241 13
3115 2887 80 CONNECT. PLATE 200 29 3115 3473 83 HYDRAULIC MOTOR 241 13
3115 2888 00 PRESSURE SCREW 2 35 3115 3473 85 HYDRAULIC MOTOR 241 13
3115 2889 00 PRESSURE SCREW 5 21 3115 3473 90 SEAL KIT 25
3115 2915 00 PRESSING TOOL 220 29 3115 3473 90 SEAL KIT 23
3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 132 11 3115 3473 90 SEAL KIT 27
3115 2971 00 DAMPING PISTON 86 10 3115 3473 90 SEAL KIT 70 29
3115 2988 00 SEAL RING 33 3115 3474 00 LINER 66 10
3115 2988 00 SEAL RING 82 10 3115 3475 00 BUSHING 165 12
3115 3061 00 PIN 188 12 3115 3478 00 PLATE 360 29
3115 3062 00 WASHER 189 12 3115 3479 00 PLATE 370 29
3115 3063 00 BUSHING 187 12 3115 3481 00 BACK HEAD 92 10
3115 3164 00 LABEL 291 13 3115 3484 00 BUSHING 164 12
3115 3165 00 EXTRACTORPISTON 181 12 3115 3511 81 ACCUMULATOR 221 13
3115 3190 81 FLUSH HEAD COMP 195 12 3115 3528 00 SEAL RETAINER 182 12
3115 3195 01 COVER 197 12 3115 3548 00 NUT 246 13
3115 3196 02 GUIDE 198 13 3115 3608 81 FRONT PART COMP 161 12
3115 3197 02 GUIDE 199 13 3115 3609 10 COVER 152 11
3115 3200 00 SLEEVE 185 12 3115 3610 00 SPACER 155 12
3115 3201 00 ATTACHMENT 186 12 3115 3611 00 SIDE BOLT 157 12
3115 3214 00 NUT 36 9 3115 3612 00 STUD 158 12
3115 3236 00 WIPER 201 13 3115 3613 00 STUD 159 12
40
Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida
3115 3744 00 BUSHING 67 10
3115 9153 90 O-RING SET 40 29
3115 9156 92 O-RING SET 45 29
3115 9156 93 SEAL KIT 230 29
3115 9156 94 SEAL KIT 240 29
3115 9156 95 OVERHAUL KIT 250 29
3115 9156 96 OVERHAUL KIT 260 29
3115 9156 97 OVERHAUL KIT 280 29
3115 9156 98 OVERHAUL KIT 270 29
3176 6512 00 NIPPLE 262 13
3176 6528 00 NIPPLE 14 21
3310 4076 00 CAP 11 19
3310 4076 00 CAP 11 17
3363 0345 67 GREASE PUMP 13
7490 5164 74 SHANK ADAPTER 300 13
7490 5164 75 SHANK ADAPTER 300 13
7490 5165 59 SHANK ADAPTER 300 13
9106 1015 40 TORQUE KEY 13
9106 1015 41 TORQUE KEY 14
9125 6191 00 O-RING 12 21
9125 6191 00 O-RING 33
9900 0003 00 PLASTIC BAG 33
41
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue and Overhaul kits
Hydraulic Rock Drills
COP 1840
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
8311 1247 88 ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 9
3115 2900 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 15
3115 3511 81 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 17
3115 2615 90 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 19
3115 3473 83 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 21 MSQ 160 SH
3115 3473 84 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 23 MSQ 200 SH
3115 3473 85 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 25 MSQ 250 SH
3115 3473 86 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 27 MSQ 315 SH
3115 9011 64 – SEAL KIT – TÄTNINGSSATS 29
3115 9153 90 – – O-RING SET – – O-RINGSSATS 31 COP 1638-2560
3115 9011 65 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 33 400 IMPACT HOURS COP1840HE
3115 9011 64 – – SEAL KIT – – TÄTNINGSSATS 29
3115 9153 90 – – – O-RING SET – – – O-RINGSSATS 31 COP 1638-2560
3115 9011 66 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 37 OVERHAUL KIT COP1840HE
3115 9011 65 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 33 400 IMPACT HOURS COP1840HE
3115 9011 64 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 29
3115 9153 90 – – – – O-RING SET – – – – O-RINGSSATS 31 COP 1638-2560
3115 9153 90 – O-RING SET – O-RINGSSATS 31 COP 1638-2560
3115 3425 80 – CHARGIN DEVICE – LADDN.UTRUSTN. 39 FOR ACCUMULATORS
5
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 88
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
Fig. 1 of 3
B0040526
6
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 88
Fig. 2 of 3
B0040555
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 88
(Sheet 1 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
2 3115 1944 80 1 CYLINDER CYLINDER COMPLETE INCL.POS 3-12
3 – 1 CYLINDER CYLINDER NOT DELIVERY SEPARATELY
5 0259 0311 00 1 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 20X2 X 1,5 D
6 0259 0011 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 14 X 1,5 D
7 0259 2061 00 3 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
8 3115 1825 00 1 PLUG RÖRPROPP
9 0686 6447 04 2 PLUG PROPP M 22X1,5 - STEEL 5.8
10 0661 1034 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA 22,7 / 30 X 2 TREDO
11 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
12 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
14 3115 2766 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL. POS 15-17
15 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
16 3115 0970 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5 X 3 70 SHORE
19 3115 1671 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 2126 00 1 PISTON KOLV
24 3115 2760 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL.POS 25-27
25 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
26 3115 2554 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
27 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5 X 3 70 SHORE
29 3115 2124 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 03 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 05 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3293 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA GM 1000
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
45 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
46 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5 X 3 90 SHORE
47 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2 X 3 90 SHORE
B0040555
10
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 88
(Sheet 3 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
94 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
102 3115 2340 80 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS COMPLETE INCL ITEM 103-109
103 – 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS NOT DELIVERY SEPARATELY
104 0686 4201 03 1 PLUG PROPP
105 0653 9038 00 1 GASKET PACKNING 10 / 13,5 X 1 -11 4010 14
106 0544 2162 00 1 GREASE NIPPLE SMÖRJNIPPEL ISO 7 - R 1/8 TYPE AH
107 0666 7188 01 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING 80 / 100 X 7
108 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
109 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
116 3115 2649 80 1 ROT.CHUCK,COMPL BORRHYLSA,KOMPL COMPLETE INCL. ITEM 117,118
117 3115 2649 00 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA
118 3115 1881 00 1 BUSHING BUSSNING
121 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
122 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
127 3115 0824 00 1 SLEEVE HYLSA
128 0667 1206 00 1 SEAL TÄTNING 28 / 44 X 8 90 NBR/108
129 3115 2742 00 1 GUIDE SLEEVE STYRHYLSA
130 3115 0821 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 2650 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 2968 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 2652 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 2 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 2133 01 1 O-RING O-RING 39,2 X 3 90 SHORE
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING 13,3 X 2,4 70 SHORE
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS 0,10 MM
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS 0,15 MM
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
141 3115 2648 00 1 EXTENSION PIECE FÖRL.STYCKE
143 0663 6151 00 1 O-RING O-RING 134,5 X 3 70 SHORE
B0040555
12
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 88
(Sheet 5 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
246 3115 3548 00 4 NUT MUTTER
247 3115 0327 00 1 GASKET PACKNING
248 3115 0277 00 1 COUPLING KOPPLING
249 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 28 X 1,2 DIN 472
251 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
252 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
261 3176 6514 00 1 NIPPLE NIPPEL UNF 7/8 - R 3/8
262 3176 6512 00 2 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4 - G 3/8
263 3176 6520 00 1 NIPPLE NIPPEL UN 1 5/16 - G 1
264 3176 6517 00 1 NIPPLE NIPPEL UN 1 1/16 - G 3/4
291 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL
292 3115 3309 00 1 LABEL DEKAL
300 7490 5161 25 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38 (SECOROC 90516125)
300 7490 5161 28 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T45 (SECOROC 90516128)
300 7490 5161 29 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T51 (SECOROC 90516129)
3115 9011 64 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 29
3115 9011 65 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 33 400 IMPACT HOURS COP1840HE
3115 9011 66 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 37 OVERHAUL KIT COP1840HE
3115 1605 91 1 NIPPLE SET NIPPELSATS
3115 9153 90 1 O-RING SET O-RINGSSATS Page 31 COP 1638-2560
0371 1100 02 1 LIFTING EYE LYFTÖGLA SS 1899 - M 12
3115 3425 80 1 CHARGIN DEVICE LADDN.UTRUSTN. Page 39 FOR ACCUMULATORS
B0040511
14
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2900 80
B0049703
16
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 3511 81
B0040549
18
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 90
B0040501
20
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 83 MSQ 160 SH
B0040501
22
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 84 MSQ 200 SH
B0040501
24
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 85 MSQ 250 SH
B0040501
26
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 86 MSQ 315 SH
B0040518
28
SEAL KIT / TÄTNINGSSATS 3115 9011 64
B0040518
30
O-RING SET / O-RINGSSATS 3115 9153 90 COP 1638-2560
B0040518
32
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9011 65 400 IMPACT HOURS COP1840HE
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110 X 4 DIN 472
0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 90 / 140 X 32
3115 0262 00 2 VALVE VENTIL COMPLETE
3115 0297 01 3 SHIM SHIMS 0,10 MM
3115 0297 02 3 SHIM SHIMS 0,15 MM
3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
3115 1822 01 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
3115 2472 00 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
3115 2901 00 1 DIAPHRA.SUPPORT MEMBRANSTÖD
3115 2902 00 1 NUT MUTTER
3115 2903 00 1 COMPRESS.SPRING TRYCKFJÄDER
3115 9011 64 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 29
0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 28 X 1,2 DIN 472
0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 100 X 3 DIN 472
0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING 80 X 3,2 DIN 7993 B
0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
3115 2617 10 1 PLUG PROPP
3115 2651 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT
3115 2652 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
3115 2702 10 2 SCREW SKRUV
3115 2703 00 2 SCREW SKRUV
3115 3548 00 4 NUT MUTTER
0018 4635 75 1 PLYWOOD BOX PLYWOODLÅDA 750 280 195 KITTLÅDA
0147 1401 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 12 X 30 - 8.8 FZB
0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
B0040518
34
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9011 65
B0040518
36
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9011 66 OVERHAUL KIT COP1840HE
B0039310
38
CHARGIN DEVICE / LADDN.UTRUSTN. 3115 3425 80 FOR ACCUMULATORS
41
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0663 2120 00 O-RING 31 0663 6136 00 O-RING 17 9
0663 2120 00 O-RING 136 11 0663 6138 00 O-RING 31
0663 2128 00 O-RING 9 19 0663 6138 00 O-RING 93 10
0663 2128 00 O-RING 31 0663 6143 00 O-RING 31
0663 2128 00 O-RING 29 0663 6143 00 O-RING 83 10
0663 2129 01 O-RING 29 0663 6144 00 O-RING 31
0663 2129 01 O-RING 31 0663 6151 00 O-RING 143 11
0663 2129 01 O-RING 78 10 0663 6151 00 O-RING 31
0663 2133 01 O-RING 48 10 0663 6151 00 O-RING 164 12
0663 2133 01 O-RING 47 9 0663 9056 00 O-RING 31
0663 2133 01 O-RING 135 11 0663 9056 00 O-RING 15 15
0663 2133 01 O-RING 31 0663 9056 00 O-RING 12 17
0663 2134 00 O-RING 31 0663 9104 01 O-RING 6 19
0663 2143 00 O-RING 31 0663 9104 01 O-RING 31
0663 2143 00 O-RING 193 12 0663 9158 00 O-RING 31
0663 2144 00 O-RING 31 0665 1000 12 SEAL 29
0663 2145 01 O-RING 31 0665 1000 12 SEAL 180 12
0663 2145 01 O-RING 190 12 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 29
0663 2145 01 O-RING 192 12 0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 107 11
0663 2145 01 O-RING 191 12 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 29
0663 6121 00 O-RING 31 0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 154 12
0663 6121 00 O-RING 6 15 0667 1206 00 SEAL 29
0663 6121 00 O-RING 13 17 0667 1206 00 SEAL 128 11
0663 6134 01 O-RING 31 0686 3716 06 PLUG 157 12
0663 6134 01 O-RING 46 9 0686 4201 03 PLUG 104 11
0663 6134 01 O-RING 45 9 0686 4201 03 PLUG 29
0663 6135 00 O-RING 31 0686 6442 00 PLUG 55 10
0663 6135 00 O-RING 27 9 0686 6447 04 PLUG 9 9
0663 6135 01 O-RING 31 0686 9110 00 PROTECTION PLUG 87 10
0663 6136 00 O-RING 31 0690 1132 00 PLATE 34
42
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 0262 00 VALVE 33 3115 1746 06 NOZZLE 59 10
3115 0262 00 VALVE 9 15 3115 1746 06 NOZZLE 71 10
3115 0262 00 VALVE 16 39 3115 1765 00 VALVE PISTON 31 9
3115 0262 00 VALVE 4 17 3115 1822 01 DIAPHRAGM 33
3115 0273 00 WASHER 109 11 3115 1822 01 DIAPHRAGM 3 17
3115 0274 00 GEAR WHEEL 123 11 3115 1825 00 PLUG 8 9
3115 0277 00 COUPLING 248 13 3115 1870 00 PROTECTION PLUG 17
3115 0286 00 DOME NUT 251 13 3115 1879 00 SEAL KIT 84 10
3115 0286 00 DOME NUT 33 3115 1880 00 SEAL KIT 85 10
3115 0287 00 WASHER 33 3115 1880 90 SEAL KIT 29
3115 0287 00 WASHER 252 13 3115 1881 00 BUSHING 118 11
3115 0297 01 SHIM 137 11 3115 1881 00 BUSHING 37
3115 0297 01 SHIM 33 3115 1926 02 DIAPHRAGM 10 19
3115 0297 02 SHIM 33 3115 1926 02 DIAPHRAGM 33
3115 0297 02 SHIM 138 11 3115 1938 00 CONNECT. PLATE 177 12
3115 0297 03 SHIM 139 11 3115 1944 80 CYLINDER 2 9
3115 0297 03 SHIM 33 3115 2076 05 VALVE COVER 33 9
3115 0327 00 GASKET 247 13 3115 2077 03 VALVE COVER 32 9
3115 0327 00 GASKET 29 3115 2112 00 GUIDE 12 9
3115 0821 00 SHAFT 130 11 3115 2114 00 CONNECT. PLATE 79 10
3115 0823 00 WASHER 125 11 3115 2117 80 STOP RING 37
3115 0824 00 SLEEVE 127 11 3115 2117 80 STOP RING 185 12
3115 0970 00 SEAL KIT 16 9 3115 2119 00 GUIDE 173 12
3115 0970 00 SEAL KIT 29 3115 2119 00 GUIDE 37
3115 1165 00 STUD 11 9 3115 2121 00 FLUSHING HEAD 174 12
3115 1605 91 NIPPLE SET 13 3115 2124 00 PISTON GUIDE 37
3115 1671 00 PISTON GUIDE 37 3115 2124 00 PISTON GUIDE 29 9
3115 1671 00 PISTON GUIDE 19 9 3115 2126 00 PISTON 21 9
3115 1697 00 SEAL WASHER 29 3115 2126 00 PISTON 37
3115 1697 00 SEAL WASHER 37 9 3115 2196 81 TEST VALVE 8 15
43
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 2196 81 TEST VALVE 5 17 3115 2693 00 CUP SEAL 29
3115 2275 00 CLAMP 21 19 3115 2693 00 CUP SEAL 176 12
3115 2340 80 GEAR HOUSING 102 11 3115 2702 10 SCREW 10 17
3115 2379 00 SOCKET 4 19 3115 2702 10 SCREW 33
3115 2380 00 TUBE COVER 3 19 3115 2703 00 SCREW 33
3115 2383 00 VALVE CONE 77 10 3115 2703 00 SCREW 12 15
3115 2384 00 VALVE SEAT 76 10 3115 2712 90 LABEL SET 34
3115 2386 00 CUP SEAL 175 12 3115 2712 90 LABEL SET 13 15
3115 2386 00 CUP SEAL 29 3115 2715 90 LABEL SET 9 17
3115 2401 00 PLUG 60 10 3115 2742 00 GUIDE SLEEVE 129 11
3115 2472 00 DIAPHRAGM 33 3115 2760 80 SEAL HOUSE COMP 24 9
3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 15 3115 2766 80 SEAL HOUSE COMP 14 9
3115 2554 00 SEAL KIT 29 3115 2900 80 ACCUMULATOR 211 12
3115 2554 00 SEAL KIT 26 9 3115 2901 00 DIAPHRA.SUPPORT 4 15
3115 2583 45 INTERMED. PART 53 10 3115 2901 00 DIAPHRA.SUPPORT 33
3115 2583 84 INTERM. COMPL. 52 10 3115 2902 00 NUT 5 15
3115 2615 20 TUBE 2 19 3115 2902 00 NUT 33
3115 2615 90 RETURN ACCUM. 231 12 3115 2903 00 COMPRESS.SPRING 14 15
3115 2617 10 PLUG 33 3115 2903 00 COMPRESS.SPRING 33
3115 2617 20 PLUG 11 19 3115 2949 81 COVER COMPL. 152 12
3115 2618 00 END PIECE 8 19 3115 2950 00 FRONT PART 172 12
3115 2648 00 EXTENSION PIECE 141 11 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 37
3115 2649 00 ROT.CHUCK 117 11 3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 132 11
3115 2649 80 ROT.CHUCK,COMPL 116 11 3115 2971 00 DAMPING PISTON 37
3115 2650 00 DRIVER 37 3115 2971 00 DAMPING PISTON 86 10
3115 2650 00 DRIVER 131 11 3115 2988 00 SEAL RING 82 10
3115 2651 00 SIDE BOLT 161 12 3115 2988 00 SEAL RING 31
3115 2651 00 SIDE BOLT 33 3115 3164 00 LABEL 291 13
3115 2652 00 SIDE BOLT 33 3115 3214 00 NUT 36 9
3115 2652 00 SIDE BOLT 133 11 3115 3245 00 SEAL RING 31
44
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 3245 00 SEAL RING 163 12 3115 3482 00 BACK HEAD 92 10
3115 3245 00 SEAL RING 38 9 3115 3511 81 ACCUMULATOR 221 12
3115 3245 00 SEAL RING 134 11 3115 3548 00 NUT 33
3115 3245 00 SEAL RING 181 12 3115 3548 00 NUT 246 13
3115 3293 00 REG. PLUG 35 9 3115 3597 00 LABEL SET 34
3115 3309 00 LABEL 34 3115 3744 00 BUSHING 37
3115 3309 00 LABEL 292 13 3115 3744 00 BUSHING 67 10
3115 3425 01 O-RING 1 39 3115 9011 64 SEAL KIT 13
3115 3425 02 BOTTLE CONNECT 2 39 3115 9011 64 SEAL KIT 33
3115 3425 03 HOSE 3 39 3115 9011 65 OVERHAUL KIT 13
3115 3425 04 MANOMETER 4 39 3115 9011 65 OVERHAUL KIT 37
3115 3425 05 MANOMETER 5 39 3115 9011 66 OVERHAUL KIT 13
3115 3425 06 MANOMETER 6 39 3115 9153 90 O-RING SET 13
3115 3425 07 REGULATOR 7 39 3115 9153 90 O-RING SET 29
3115 3425 08 NEEDLE VALVE 8 39 3176 6512 00 NIPPLE 262 13
3115 3425 09 HOSE 9 39 3176 6514 00 NIPPLE 261 13
3115 3425 10 CONNECTION 10 39 3176 6517 00 NIPPLE 264 13
3115 3425 17 GASKET 13 39 3176 6520 00 NIPPLE 263 13
3115 3425 18 SET SCREW 14 39 3176 6528 00 NIPPLE 14 19
3115 3425 19 HEX.SOCKET KEY 15 39 3310 4076 00 CAP 11 17
3115 3425 80 CHARGIN DEVICE 13 3310 4076 00 CAP 16 15
3115 3473 83 HYDRAULIC MOTOR 241 12 3310 4076 00 CAP 17 39
3115 3473 84 HYDRAULIC MOTOR 241 12 3315 0195 08 LOCK WASHER 179 12
3115 3473 85 HYDRAULIC MOTOR 241 12 3315 0195 08 LOCK WASHER 34
3115 3473 86 HYDRAULIC MOTOR 241 12 3715 0589 00 ELBOW 25 19
3115 3473 90 SEAL KIT 23 7490 5161 25 SHANK ADAPTER 300 13
3115 3473 90 SEAL KIT 25 7490 5161 28 SHANK ADAPTER 300 13
3115 3473 90 SEAL KIT 27 7490 5161 29 SHANK ADAPTER 300 13
3115 3473 90 SEAL KIT 21 9125 6191 00 O-RING 29
3115 3474 00 LINER 66 10 9125 6191 00 O-RING 12 19
45
Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida
9125 6191 00 O-RING 31
9851 2518 01 DESCRIPTION 39
9852 1797 01 INSTRUCTIONS 39
9853 1002 01 OVERH. INSTRUC. 34
9853 6203 50 SPARE PART.LIST 34
9900 0003 00 PLASTIC BAG 31
46
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue
Hydraulic Rock Drills
COP 1840HE
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
8311 1247 88 ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 7
3115 2900 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 13
3115 2700 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 15
3115 2615 90 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 17 COMPLETE
3115 3473 83 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 19 MSQ 160 SH
3115 3473 85 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 21 MSQ 250 SH
3115 3473 86 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 23 MSQ 315 SH
3115 9011 64 – SEAL KIT – TÄTNINGSSATS 25
3115 9011 65 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 27
3115 9011 64 – – SEAL KIT – – TÄTNINGSSATS 25
3115 9011 66 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 31
3115 9011 65 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 27
3115 9011 64 – – – SEAL KIT – – – TÄTNINGSSATS 25
5
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 88
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
B0040526
6
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 88
(Sheet 1 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
3115 1605 91 1 NIPPLE SET NIPPELSATS
2 3115 1944 80 1 CYLINDER CYLINDER COMPLETE
3 – 1 CYLINDER CYLINDER NOT SOLD SEPARATELY
5 0259 0311 00 1 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 20X2 X 1,5 D
6 0259 0011 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 14 X 1,5 D
7 0259 2061 00 3 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
8 3115 1825 00 1 PLUG RÖRPROPP
9 0686 6447 04 2 PLUG PROPP
10 0661 1034 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
11 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
12 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
14 3115 2766 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL. POS 15-17
15 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT SOLD SEPARATELY
16 3115 0970 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5X3 70SHORE
19 3115 1671 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 2126 00 1 PISTON KOLV
24 3115 2760 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL INCL. POS 25,26,27
25 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT SOLD SEPARATELY
26 3115 2554 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
27 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5X3 70SHORE
29 3115 2124 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 03 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 05 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3293 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
45 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5X3 90SHORE
46 0663 6134 01 1 O-RING O-RING 49,5X3 90SHORE
B0040526
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 88
(Sheet 3 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
94 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
102 3115 2340 80 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS COMPLETE INCL ITEM 103-109
103 – 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS NOT SOLD SEPARATELY
104 0686 4201 03 1 PLUG PROPP
105 0653 9038 00 1 GASKET PACKNING
106 0544 2162 00 1 GREASE NIPPLE SMÖRJNIPPEL ISO 7-R1/8 TYPE AH
107 0666 7188 01 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING 80/100X7
108 0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
109 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
116 3115 2649 80 1 ROT.CHUCK,COMPL BORRHYLSA,KOMPL COMPLETE INCL. ITEM 117,118
117 3115 2649 00 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA
118 3115 1881 00 1 BUSHING BUSSNING
121 0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
122 0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
127 3115 0824 00 1 SLEEVE HYLSA
128 0667 1206 00 1 SEAL TÄTNING
129 3115 2742 00 1 GUIDE SLEEVE STYRHYLSA
130 3115 0821 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 2650 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 2968 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 2652 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 2 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 2133 01 1 O-RING O-RING
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS
141 3115 2648 00 1 EXTENSION PIECE FÖRL.STYCKE
143 0663 6151 00 1 O-RING O-RING
B0040526
10
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN 8311 1247 88
(Sheet 5 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
246 3115 1454 00 4 NUT MUTTER
247 3115 0327 00 1 GASKET PACKNING
248 3115 0277 00 1 COUPLING KOPPLING
249 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
251 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
252 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
261 3176 6514 00 1 NIPPLE NIPPEL
262 3176 6512 00 2 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4-G3/8
263 3176 6520 00 1 NIPPLE NIPPEL
264 3176 6517 00 1 NIPPLE NIPPEL STRAIGT UN 1 1/16 - G 3/4
291 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL
292 3115 3309 00 1 LABEL DEKAL
300 7490 5161 25 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T38 (SECOROC 435-13302,10)
300 7490 5161 28 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T45 (SECOROC 436-13302,10)
300 7490 5161 29 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T51 (SECOROC 437-13302,10)
3115 9011 64 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 25
3115 9011 65 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 27
3115 9011 66 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 31
B0040511
12
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2900 80
B0013187
14
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2700 80
B0036691
16
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 90 COMPLETE
B0040501
18
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 83 MSQ 160 SH
B0040501
20
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 85 MSQ 250 SH
B0040501
22
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 86 MSQ 315 SH
B0040518
24
SEAL KIT / TÄTNINGSSATS 3115 9011 64
B0040518
26
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9011 65
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110X4 DIN 472
0509 0223 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER
3115 0262 00 2 VALVE VENTIL
3115 0297 01 3 SHIM SHIMS
3115 0297 02 3 SHIM SHIMS
3115 0297 03 1 SHIM SHIMS
3115 1822 00 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
3115 2472 00 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
3115 2901 00 1 DIAPHRA.SUPPORT MEMBRANSTÖD
3115 2902 00 1 NUT MUTTER
3115 2903 00 1 COMPRESS.SPRING TRYCKFJÄDER
3115 9011 64 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS Page 25
0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
0335 2169 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING
0509 0221 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 32016
0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
3115 1454 00 4 NUT MUTTER
3115 2617 10 1 PLUG PROPP
3115 2651 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT
3115 2652 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
3115 2702 00 2 SCREW SKRUV
3115 2703 00 2 SCREW SKRUV
0147 1401 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 12 X 30 - 8.8 FZB
0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
3115 2712 90 1 LABEL SET DEKALSATS
B0040518
28
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9011 65
B0040518
30
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9011 66
33
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0663 2145 01 O-RING 190 10 3115 0274 00 GEAR WHEEL 123 9
0663 2145 01 O-RING 192 10 3115 0277 00 COUPLING 248 11
0663 6121 00 O-RING 6 15 3115 0286 00 DOME NUT 251 11
0663 6134 01 O-RING 45 7 3115 0286 00 DOME NUT 27
0663 6134 01 O-RING 46 7 3115 0287 00 WASHER 252 11
0663 6135 00 O-RING 27 7 3115 0287 00 WASHER 27
0663 6136 00 O-RING 17 7 3115 0297 01 SHIM 137 9
0663 6138 00 O-RING 93 8 3115 0297 01 SHIM 27
0663 6143 00 O-RING 83 8 3115 0297 02 SHIM 138 9
0663 6151 00 O-RING 143 9 3115 0297 02 SHIM 27
0663 6151 00 O-RING 164 10 3115 0297 03 SHIM 139 9
0663 9056 00 O-RING 11 15 3115 0297 03 SHIM 27
0665 1000 12 SEAL 25 3115 0327 00 GASKET 25
0665 1000 12 SEAL 180 10 3115 0327 00 GASKET 247 11
0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 107 9 3115 0821 00 SHAFT 130 9
0666 7188 01 RADIAL LIP SEAL 25 3115 0823 00 WASHER 125 9
0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 154 10 3115 0824 00 SLEEVE 127 9
0666 7190 01 RADIAL LIP SEAL 25 3115 0970 00 SEAL KIT 25
0667 1206 00 SEAL 25 3115 0970 00 SEAL KIT 16 7
0667 1206 00 SEAL 128 9 3115 1165 00 STUD 11 7
0686 3716 06 PLUG 157 10 3115 1454 00 NUT 246 11
0686 4201 03 PLUG 25 3115 1454 00 NUT 27
0686 4201 03 PLUG 104 9 3115 1605 91 NIPPLE SET 7
0686 6442 00 PLUG 55 8 3115 1671 00 PISTON GUIDE 19 7
0686 6447 04 PLUG 9 7 3115 1671 00 PISTON GUIDE 31
0686 9110 00 PROTECTION PLUG 87 8 3115 1697 00 SEAL WASHER 37 7
3115 0262 00 VALVE 9 15 3115 1697 00 SEAL WASHER 25
3115 0262 00 VALVE 27 3115 1746 06 NOZZLE 71 8
3115 0262 00 VALVE 7 13 3115 1746 06 NOZZLE 59 8
3115 0273 00 WASHER 109 9 3115 1765 00 VALVE PISTON 31 7
34
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 1822 00 DIAPHRAGM 2 15 3115 2383 00 VALVE CONE 77 8
3115 1822 00 DIAPHRAGM 27 3115 2384 00 VALVE SEAT 76 8
3115 1825 00 PLUG 8 7 3115 2386 00 CUP SEAL 175 10
3115 1879 00 SEAL KIT 84 8 3115 2386 00 CUP SEAL 25
3115 1880 00 SEAL KIT 85 8 3115 2401 00 PLUG 60 8
3115 1880 90 SEAL KIT 25 3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 13
3115 1881 00 BUSHING 31 3115 2472 00 DIAPHRAGM 27
3115 1881 00 BUSHING 118 9 3115 2554 00 SEAL KIT 26 7
3115 1926 02 DIAPHRAGM 27 3115 2554 00 SEAL KIT 25
3115 1938 00 CONNECT. PLATE 177 10 3115 2583 45 INTERMED. PART 53 8
3115 1944 80 CYLINDER 2 7 3115 2583 84 INTERM. COMPL. 52 8
3115 2076 05 VALVE COVER 33 7 3115 2615 80 RETURN ACCUM. 2 17
3115 2077 03 VALVE COVER 32 7 3115 2615 90 RETURN ACCUM. 231 10
3115 2084 00 BUSHING 31 3115 2617 10 PLUG 27
3115 2084 00 BUSHING 67 8 3115 2648 00 EXTENSION PIECE 141 9
3115 2112 00 GUIDE 12 7 3115 2649 00 ROT.CHUCK 117 9
3115 2114 00 CONNECT. PLATE 79 8 3115 2649 80 ROT.CHUCK,COMPL 116 9
3115 2117 80 STOP RING 185 10 3115 2650 00 DRIVER 131 9
3115 2117 80 STOP RING 31 3115 2650 00 DRIVER 31
3115 2119 00 GUIDE 173 10 3115 2651 00 SIDE BOLT 161 10
3115 2119 00 GUIDE 31 3115 2651 00 SIDE BOLT 27
3115 2121 00 FLUSHING HEAD 174 10 3115 2652 00 SIDE BOLT 133 9
3115 2124 00 PISTON GUIDE 31 3115 2652 00 SIDE BOLT 27
3115 2124 00 PISTON GUIDE 29 7 3115 2693 00 CUP SEAL 176 10
3115 2126 00 PISTON 31 3115 2693 00 CUP SEAL 25
3115 2126 00 PISTON 21 7 3115 2700 80 ACCUMULATOR 221 10
3115 2196 81 TEST VALVE 8 13 3115 2702 00 SCREW 27
3115 2196 81 TEST VALVE 5 15 3115 2702 00 SCREW 4 15
3115 2275 00 CLAMP 1 17 3115 2703 00 SCREW 12 13
3115 2340 80 GEAR HOUSING 102 9 3115 2703 00 SCREW 27
35
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 2712 90 LABEL SET 9 13 3115 3473 86 HYDRAULIC MOTOR 241 10
3115 2712 90 LABEL SET 27 3115 3473 90 SEAL KIT 19
3115 2742 00 GUIDE SLEEVE 129 9 3115 3473 90 SEAL KIT 23
3115 2760 80 SEAL HOUSE COMP 24 7 3115 3473 90 SEAL KIT 21
3115 2766 80 SEAL HOUSE COMP 14 7 3115 3474 00 LINER 66 8
3115 2900 80 ACCUMULATOR 211 10 3115 3482 00 BACK HEAD 92 8
3115 2901 00 DIAPHRA.SUPPORT 4 13 3115 3597 00 LABEL SET 28
3115 2901 00 DIAPHRA.SUPPORT 27 3115 3597 00 LABEL SET 12 15
3115 2902 00 NUT 5 13 3115 9011 64 SEAL KIT 27
3115 2902 00 NUT 27 3115 9011 64 SEAL KIT 11
3115 2903 00 COMPRESS.SPRING 27 3115 9011 65 OVERHAUL KIT 11
3115 2903 00 COMPRESS.SPRING 6 13 3115 9011 65 OVERHAUL KIT 31
3115 2949 81 COVER COMPL. 152 10 3115 9011 66 OVERHAUL KIT 11
3115 2950 00 FRONT PART 172 10 3115 9153 90 O-RING SET 25
3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 31 3176 6512 00 NIPPLE 262 11
3115 2968 00 ROT.CH.BUSHING 132 9 3176 6514 00 NIPPLE 261 11
3115 2971 00 DAMPING PISTON 86 8 3176 6517 00 NIPPLE 264 11
3115 2971 00 DAMPING PISTON 31 3176 6520 00 NIPPLE 263 11
3115 2988 00 SEAL RING 82 8 3310 4076 00 CAP 14 13
3115 3164 00 LABEL 291 11 3310 4076 00 CAP 10 15
3115 3214 00 NUT 36 7 3315 0195 08 LOCK WASHER 28
3115 3245 00 SEAL RING 181 10 3315 0195 08 LOCK WASHER 179 10
3115 3245 00 SEAL RING 38 7 3715 0589 00 NIPPLE 3 17
3115 3245 00 SEAL RING 163 10 7490 5161 25 SHANK ADAPTER 300 11
3115 3245 00 SEAL RING 134 9 7490 5161 28 SHANK ADAPTER 300 11
3115 3293 00 REG. PLUG 35 7 7490 5161 29 SHANK ADAPTER 300 11
3115 3309 00 LABEL 292 11 9125 6191 00 O-RING 25
3115 3309 00 LABEL 28 9853 1002 01 OVERH. INSTRUC. 28
3115 3473 83 HYDRAULIC MOTOR 241 10 9853 6203 50 SPARE PART.LIST 28
3115 3473 85 HYDRAULIC MOTOR 241 10
36
Spare parts list for
5RFNGULOOV
Liste de pièces de rechange pour
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV
Stückliste für &23+(
*HVWHLQVERKUKlPPHU &23+(;
1250 0025 55
1RE
Reg. code
ASL TAB 43
COP 1840
2002–11
This spare parts list applies only to rock drill COP 1840HE/HEX
6SHFLDODWWHQWLRQKDVWREHSDLGWRSDUWVKDYLQJ
with serial numbers whose final letter is %.
WKHV\PERO LQIURQWRIWKHSDUWQXPEHUDV
WKHSURGXFWVDIHW\LVDIIHFWHGLIGHIHFWIDXOW\RU Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
SLUDWHSDUWVDUHXVHG perforateur COP 1840HE/HEX dont le numéro de fabrication
se termine par la lettre %.
$FFRUGHUWRXMRXUVXQHDWWHQWLRQSDUWLFXOLqUH
Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer
DX[SLqFHVSRUWDQWOHV\PEROH HQIDFHGX
COP 1840HE/HEX deren Herstellungsnummer mit dem
QXPpURGHSLqFHSXLVTX¶LOLQGLTXHXQULVTXH
Buchstaben % endet.
SRXUODVpFXULWpGXSURGXLWVLGHVSLqFHV
GpIHFWXHXVHVYLFLpHVRXSLUDWHVVRQWXWLOLVpHV Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
COP 1840HE/HEX cuyo numéro de fabricación se termina
$XIGLH7HLOHEHLGHQHQGLHVHV=HLFKHQ YRU en %.
GHU7HLOQXPPHUVWHKWLVWEHVRQGHUV]XDFKWHQ
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
GDGLH6LFKHUKHLWGHV3URGXNWVEHHLQWUlFKWLJW
COP 1840HE/HEX med tillverkningsnummer vars slutbokstav
ZLUGIDOOVGDVYHUZHQGHWH7HLOVFKDGKDIW
är %.
IHKOHUKDIWRGHUQDFKJHDKPWLVW
6HGHEHWRPDUDWHQFLyQHVSHFLDODODVSLH]DV
TXHWLHQHQHOVtPEROR GHODQWHGHOQ~PHUR When ordering spare parts, please state description and part
GHSLH]D\DTXHVHLQIOX\HHQODVHJXULGDGGHO number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
SURGXFWRVLVHXVDQSLH]DVGHIHFWXRVDVPDODV serial code given on the rock drill.
RSLUDWDV
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
6SHFLHOOXSSPlUNVDPKHWVNDOOLDNWWDVI|U
ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
GHWDOMHUVRPKDUV\PEROHQ IUDPI|U
marteau-perforateur.
EHVWlOOQLQJVQXPUHWHIWHUVRPSURGXNWHQV
VlNHUKHWSnYHUNDVRPGHIHNWIHODNWLJHOOHU Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
SLUDWWLOOYHUNDGGHWDOMDQYlQGV Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
$OZD\VXVH$WODV&RSFRJHQXLQHSDUWV designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
8WLOLVHUWRXMRXUVGHVSLqFHV$WODV&RSFRG¶RULJLQH el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
6WHWV2ULJLQDO$WODV&RSFR7HLOHYHUZHQGHQ
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
(PSOHHVLHPSUHSLH]DVOHJtWLPDV$WODV&RSFR
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
$QYlQGDOOWLG$WODV&RSFRRULJLQDOGHODU
borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23+(
*HVWHLQVERKUKlPPHU &23+(;
3HUIRUDGRUDV
%HUJERUUPDVNLQHU
18
19
17
1A 21 22 25
4
9
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
95 20
1B 6 98 99
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
52 61 63 64 65
50 34 94
39 3 2 84
49 40 59
51
97 48 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37
50 54 56 58 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 97 69 34
1250 0069 63
92 68 72 73 96 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A — 1 Extractor unit +(; Extracteur +(; Ausziehvorrichtung +(; Extractor +(; Uppslagare +(;
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B — 1 Front head +( Partie avant +( Frontteil +( Cuerpo delantero +( Frontdel +(
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 2652 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2651 00 2 Side bolt +( . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage +( . . . . Seitenbolzen +( . . . . . . . . Perno lateral +( . . . . . . . . Sidobult +(
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 0102 0482 00 1 Cylindrical pin +( . . . . . . . . Goupille cylindrique +( . . . . . Zylindrischer Stift +( . . . . . Pasador cilindrico +( . . . . . . Cylindrisk pinne +( (CPK 12x100)
10 0663 2101 66**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 2650 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare
3115 2649 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación, compl. . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur, compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes, compl. . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2064 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
35 3115 2382 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23+(
*HVWHLQVERKUKlPPHU &23+(;
3HUIRUDGRUDV
%HUJERUUPDVNLQHU
18
19
17
1A 21 22 25
4
9
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
95 20
1B 6 98 99
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
52 61 63 64 65
50 34 94
39 3 2 84
49 40 59
51
97 48 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37
50 54 56 58 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 97 69 34
1250 0069 63
92 68 72 73 96 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2583 84 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . Mellandel kompl.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
37 3115 1746 06 1 – – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . – – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 0196 1318 00 1 – – Set screw . . . . . . . . . . . – – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . – – Feststellschraube . . . . . . – – Tornillo de tope . . . . . . . . – – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
39 0686 6442 00 1 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2562 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
37 3115 1746 06 1 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1402 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur d’admission, compl. . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador de entrada, compl. . Intagsackumulator, kompl.
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 0970 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha . . . . Ventilgavel, höger
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
63 3115 2342 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Boulon de réglage . . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 1692 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
0DUWHDX[SHUIRUDWHXUV &23+(
*HVWHLQVERKUKlPPHU &23+(;
3HUIRUDGRUDV
%HUJERUUPDVNLQHU
18
19
17
1A 21 22 25
4
9
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
95 20
1B 6 98 99
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
52 61 63 64 65
50 34 94
39 3 2 84
49 40 59
51
97 48 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37
50 54 56 58 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 97 69 34
1250 0069 63
92 68 72 73 96 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 1944 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2126 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . Dichtungsgehäuse,kompl. . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2111 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . Bakstycke
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8) Fzb
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 15) . . . . . . . . . . . (voir page 15) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 15) . . . . . . . . . (ver página 15) . . . . . . . . . . (se sid. 15)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . Returackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)
95 3115 2648 00 1 Extension piece . . . . . . . . . . Pièce d’allongement . . . . . . . . Verlängerungsstück . . . . . . . Pieza de extensión . . . . . . . . Förlängningsstycke
96 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
3115 2709 01 1 Label "COP 1840HE" . . . . . . . Etiquette "COP 1840HE" . . . . . Schild "COP 1840HE" . . . . . . Chapa "COP 1840HE" . . . . . . Dekal "COP 1840HE"
3115 2709 02 1 Label "COP 1840HEX" . . . . . . Etiquette "COP 1840HEX" . . . . Schild "COP 1840HEX" . . . . . Chapa "COP 1840HEX" . . . . . Dekal "COP 1840HEX"
97 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
98 0661 1026 00 1 Seal washer (HE) . . . . . . . . . Joint d’étanchéité (HE) . . . . . . Dichtungsscheibe (HE) . . . . . Arandela de cierre (HE) . . . . . Tätningsbricka (HE)
99 0686 3716 06 1 Plug (HE) . . . . . . . . . . . . . Bouchon (HE) . . . . . . . . . . . Verschlußschraube (HE) . . . . Tapón (HE) . . . . . . . . . . . . Propp (HE)
QRWGHOLYHUHGVHSDUDWHO\ OLYUDLVRQQRQVpSDUpH QLFKWHLQ]HOQOLHIHUEDU QRVHVXPLQLVWUDDSDUWH OHYHUHUDVHMVHSDUDW
3DUWLHDYDQW
)URQWWHLO&23+(
&XHUSRGHODQWHUR
)URQWGHO
22 1
3
2
12500069 64
4 14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
5
6
Qty. / Quant. / Anz. /
Cant. / Ant.
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
7 7
No. Núm. de pieza
( (
Detaljnummer + +
1 3115 2950 00 1 1 Front head . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 Connection plate . . . . Plaque de raccordement . . . . . . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 Cup seal . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 Lock washer . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . Arandela de cierre . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 Screw . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6518 00 1 1 Nipple . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
9 0663 2145 01**) 3 3 O-ring . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
13 0663 2143 00**) 1 1 O-ring . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 1 1 Guide . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 2 2 Cup seal . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 1 1 Flushing head . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 1 1 Cup seal . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 52-102)
3115 2117 80 1 1 Stop ring, compl. . . . . Bague de retenue, compl. . . . . . . . . . . Anschlagring compl. . . . . . Anillo de tope, compl. . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) 1 1 – Stop ring (split) . . . . – Bague de retenue (en deux parties) . . . . – Anschlagring (geteilt) . . . – Anillo de tope (partido) . . . – Stoppring (delad)
19 0663 2105 96**) 1 1 – O-ring . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
21 7305 3690 02 1 – Shank adapter, T45 . . Porte-emmanchement, T45 . . . . . . . . . Einsteckstück, T45 . . . . . Adaptador de culata, T45 . . . Nackadapter T45
21 7306 3690 02 – 1 Shank adapter, T51 . . Porte-emmanchement, T51 . . . . . . . . . Einsteckstück, T51 . . . . . Adaptador de culata, T51 . . . Nackadapter T51
([WUDFWHXU
$XV]LHKYRUULFKWXQJ&23+(;
([WUDFWRU
8SSVODJDUH
35
34
19 33
31 32
14 15
20 21
38
1 36 23 39
16 17
36
37
40 10 7 9 8 7
2 3 4 5 6
22
29
11 12 13
1250 0069 065
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 02**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 2520 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
20 3176 6509 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16-1 1/16)
21 3176 6618 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter (UN 1 5/16)
22 0102 0460 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2653 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7305 3890 02 1 Shank adapter, T45E . . . . . . . Porte-emmanchement, T45E . . . Einsteckstück, T45E . . . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . . Nackadapter T45E
31 7306 3890 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Porte-emmanchement, T51E . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 2 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0102 0476 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x70)
38 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
39 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8)
25 1
2
3
4
5
1250 0086 33
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer
Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 Set of seals . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 Bearing housing . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 Splined shaft . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 Intermediate plate . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 Drain plug . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 Washer . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 49 1 – Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – 1 Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 70 1 – Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 69 – 1 Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 Channel plate . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 Check valve ball . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 Valve drive . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 Disc valve . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 Balance plate . . . . . . . Plaque de compensation . . . . . . Ausgleichplatte . . . . . . . . . Placa compensador . . . . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 Guide pin . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 Spring ring . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 Valve housing . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 Seal plug . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 53 4 – Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1953 00 – 4 Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
LQFOXGHGLQVHWRIVHDOV
FRPSULVGDQVOHMHXGHSLqFHVG¶pWDQFKpLWp
JHK|UW]XP'LFKWXQJVVDW]
LQFOXtGRHQHOMXHJRGHSLH]DVGHFLHUUH
LQJnULWlWQLQJVVDWV
13
,QWDNHDFFXPXODWRU
14
$FFXPXODWHXUG¶DGPLVVLRQ
(LQODDNNXPXODWRU
$FXPXODGRUGHHQWUDGD
,QWDJVDFNXPXODWRU
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
7
8
9
10
13
1250 0068 45
6 D
4
5 12
$FFXPXODWHXUGHUHWRXU 19
5FNODXIDNNXPXODWRU 11
$FXPXODGRUGHUHWRUQR 1 2
5HWXUDFNXPXODWRU 8 16
18
20
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2859 80 1 Assembly tool for accumulator . . . . . . Outil de montage pour accumulateur . . . Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramienta de montaje para acumulador . . Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – Assembly tool . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . . – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tapp
3115 2861 00 1 – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring
0266 2114 00 2 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 12, page 3 . Tube entretoise pour montage de la pièce Distanzrohr für Einbau des Teils 12, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza 12, Distansrör för montering av detalj 12, sid 3
and for shimming of part 17, page 3 . . . 12, page 3 et calage de la pièce 17, page 3 und Beilagen des Teils 17, Seite 3 . . . pág. 3 y colocar de la pieza 17, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 17, sid 3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (12, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (12, sid 3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkz.) kompl. . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg) kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
17
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
0462 7010 34 1 Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur dádmission– Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos . . . . . . . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . reguladores . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA reg.JETCONTR. 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Ausziehvorricht. Juego de herramientas especiales para extrac. Specialverktygssats för uppslagare
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pág. 10) . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . Propp för demontering av detal
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3)
3115 2887 80 1 Connecting plate for hydraulic motor . . . Plaque de connexion para Moteur hidraul. Anschlußplatta für Hydromotor . . . . . Chapa de conexiones para Motor hidráulico . Anslutningsplatta för hydraulmotor
6HWRIQLSSOHV
-HXGHUDFFRUGV
1LSSHOVDW]
-XHJRGHERTXLOODV
1LSSHOVDWV 85
(page/página/Seite/sid 7)
85
(page/página/Seite/sid 7)
87
(page/página/Seite/sid 7)
6 (page/página/Seite/sid 9)
1
17
(page/página/Seite/sid 17)
3 2 3 2 14
(page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
16
1250 0069 66
(page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
This spare parts list applies only to rock drill COP 1840HE/HEX
Special attention has to be paid to parts having
with serial numbers whose final letter is B.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1840HE/HEX dont le numéro de fabrication
se termine par la lettre B.
Accorder toujours une attention particulière
Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer
aux pièces portant le symbole en face du
COP 1840HE/HEX deren Herstellungsnummer mit dem
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
Buchstaben B endet.
pour la sécurité du produit si des pièces
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
COP 1840HE/HEX cuyo numéro de fabricación se termina
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor en B.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
COP 1840HE/HEX med tillverkningsnummer vars slutbokstav
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
är B.
fehlerhaft oder nachgeahmt ist.
18
19
100
100
17
1A 21 22 25
4
9 100
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
95 20
1B 6 98 99
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
52 61 63 64 65
50 34 94
39 3 2 84
49 40 59
51
97 48 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37
50 54 56 58 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 97 69 34
1250 0011 17
92 68 72 73 96 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A — 1 Extractor unit (HEX) Extracteur (HEX) Ausziehvorrichtung (HEX) Extractor (HEX) Uppslagare (HEX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B — 1 Front head (HE) Partie avant (HE) Frontteil (HE) Cuerpo delantero (HE) Frontdel (HE)
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 2652 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2651 00 2 Side bolt (HE) . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage (HE) . . . . Seitenbolzen (HE) . . . . . . . . Perno lateral (HE) . . . . . . . . Sidobult (HE)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 0102 0482 00 1 Cylindrical pin (HE) . . . . . . . . Goupille cylindrique (HE) . . . . . Zylindrischer Stift (HE) . . . . . Pasador cilindrico (HE) . . . . . . Cylindrisk pinne (HE) (CPK 12x100)
10 0663 2101 66**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 2650 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare
3115 2649 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación, compl. . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur, compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes, compl. . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
35 3115 2382 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drills
4
18
19
100
100
17
1A 21 22 25
4
9 100
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
95 20
1B 6 98 99
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
52 61 63 64 65
50 34 94
39 3 2 84
49 40 59
51
97 48 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37
50 54 56 58 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 97 69 34
1250 0011 17
92 68 72 73 96 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2583 84 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . Mellandel kompl.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
. . Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2562 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1402 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur d’admission, compl. . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador de entrada, compl. . Intagsackumulator, kompl.
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 0970 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha . . . . Ventilgavel, höger
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
63 3115 3293 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Boulon de réglage . . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drills
6
18
19
100
100
17
1A 21 22 25
4
9 100
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
95 20
1B 6 98 99
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
52 61 63 64 65
50 34 94
39 3 2 84
49 40 59
51
97 48 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37
50 54 56 58 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 97 69 34
1250 0011 17
92 68 72 73 96 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 1944 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2126 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . Dichtungsgehäuse,kompl. . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2111 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . Bakstycke
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8) Fzb
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 15) . . . . . . . . . . . (voir page 15) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 15) . . . . . . . . . (ver página 15) . . . . . . . . . . (se sid. 15)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . Returackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)
95 3115 2648 00 1 Extension piece . . . . . . . . . . Pièce d’allongement . . . . . . . . Verlängerungsstück . . . . . . . Pieza de extensión . . . . . . . . Förlängningsstycke
96 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
3115 2709 01 1 Label "COP 1840HE" . . . . . . . Etiquette "COP 1840HE" . . . . . Schild "COP 1840HE" . . . . . . Chapa "COP 1840HE" . . . . . . Dekal "COP 1840HE"
3115 2709 02 1 Label "COP 1840HEX" . . . . . . Etiquette "COP 1840HEX" . . . . Schild "COP 1840HEX" . . . . . Chapa "COP 1840HEX" . . . . . Dekal "COP 1840HEX"
97 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
98 0661 1026 00 1 Seal washer (HE) . . . . . . . . . Joint d’étanchéité (HE) . . . . . . Dichtungsscheibe (HE) . . . . . Arandela de cierre (HE) . . . . . Tätningsbricka (HE)
99 0686 3716 06 1 Plug (HE) . . . . . . . . . . . . . Bouchon (HE) . . . . . . . . . . . Verschlußschraube (HE) . . . . Tapón (HE) . . . . . . . . . . . . Propp (HE)
100 3115 3245 00**) 3 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
7
Front head
8
Partie avant
Frontteil COP 1840HE
Cuerpo delantero
Frontdel
23
22 1
3
2
12500069 64
4 14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
5
6
Qty. / Quant. / Anz. /
Cant. / Ant.
Part number
No. de pièce
HE-T51
HE-T45
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 Front head . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 Connection plate . . . . Plaque de raccordement . . . . . . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 Cup seal . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 Lock washer . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . Arandela de cierre . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 Screw . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6520 00 1 1 Nipple . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
9 0663 2145 01**) 3 3 O-ring . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
13 0663 2143 00**) 1 1 O-ring . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 1 1 Guide . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 2 2 Cup seal . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 1 1 Flushing head . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 1 1 Cup seal . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 52-102)
3115 2117 80 1 1 Stop ring, compl. . . . . Bague de retenue, compl. . . . . . . . . . . Anschlagring compl. . . . . . Anillo de tope, compl. . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) 1 1 – Stop ring (split) . . . . – Bague de retenue (en deux parties) . . . . – Anschlagring (geteilt) . . . – Anillo de tope (partido) . . . – Stoppring (delad)
19 0663 2105 96**) 1 1 – O-ring . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
21 7305 3690 02 1 – Shank adapter, T45 . . Porte-emmanchement, T45 . . . . . . . . . Einsteckstück, T45 . . . . . Adaptador de culata, T45 . . . Nackadapter T45
21 7306 3690 02 – 1 Shank adapter, T51 . . Porte-emmanchement, T51 . . . . . . . . . Einsteckstück, T51 . . . . . Adaptador de culata, T51 . . . Nackadapter T51
Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 1840HEX
Extractor
Uppslagare
35
34
19 33
31 32
14 15
38
1 36 23 39
16 17
36
37
40 10 7 9 8 7
2 3 4 5 6
22
29
11 12 13
1250 0011 27
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 02**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 3165 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
22 0102 0460 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2653 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7305 3890 02 1 Shank adapter, T45E . . . . . . . Porte-emmanchement, T45E . . . Einsteckstück, T45E . . . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . . Nackadapter T45E
31 7306 3890 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Porte-emmanchement, T51E . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 2 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0102 0476 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x70)
38 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
39 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8)
25 1
2
3
4
5
7
8
6
9
10
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
3115 1010 83
3115 1010 84
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 Set of seals . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 Bearing housing . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 Splined shaft . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 Intermediate plate . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 Drain plug . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 Washer . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 49 1 – Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – 1 Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 70 1 – Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 69 – 1 Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 Channel plate . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 Check valve ball . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 Valve drive . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 Disc valve . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 Balance plate . . . . . . . Plaque de compensation . . . . . . Ausgleichplatte . . . . . . . . . Placa compensador . . . . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 Guide pin . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 Spring ring . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 Valve housing . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 Seal plug . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 53 4 – Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1935 00 – 4 Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2900 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
15
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator
16
Accumulateur de retour 19
Rücklaufakkumulator 3115 2615 90 11
Acumulador de retorno 1 2
Returackumulator 8 16
18
20
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2859 80 1 Assembly tool for accumulator . . . . . . Outil de montage pour accumulateur . . . Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramienta de montaje para acumulador . . Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – Assembly tool . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . . – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tapp
3115 2861 00 1 – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring
0266 2114 00 2 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 12, page 3 . Tube entretoise pour montage de la pièce Distanzrohr für Einbau des Teils 12, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza 12, Distansrör för montering av detalj 12, sid 3
and for shimming of part 17, page 3 . . . 12, page 3 et calage de la pièce 17, page 3 und Beilagen des Teils 17, Seite 3 . . . pág. 3 y colocar de la pieza 17, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 17, sid 3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (12, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (12, sid 3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkz.) kompl. . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg) kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
17
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
0462 7010 34 1 Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur dádmission– Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos . . . . . . . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . reguladores . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA reg.JETCONTR. 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Ausziehvorricht. Juego de herramientas especiales para extrac. Specialverktygssats för uppslagare
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pág. 10) . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . Propp för demontering av detal
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3)
3115 2887 80 1 Connecting plate for hydraulic motor . . . Plaque de connexion para Moteur hidraul. Anschlußplatta für Hydromotor . . . . . Chapa de conexiones para Motor hidráulico . Anslutningsplatta för hydraulmotor
Set of nipples
Jeu de raccords
Nippelsatz 3115 1605 91
Juego de boquillas
Nippelsats 85
(page/página/Seite/sid 7)
85
(page/página/Seite/sid 7)
87
(page/página/Seite/sid 7)
6 (page/página/Seite/sid 9)
1
17
(page/página/Seite/sid 17)
3 2 3 2 14
(page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
16
1250 0069 66
(page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
This spare parts list applies only to rock drill COP 1840HE/HEX
Special attention has to be paid to parts having
with serial numbers whose final letter is E.
the symbol in front of the part number as
the product safety is affected if defect, faulty or Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteau-
pirate parts are used. perforateur COP 1840HE/HEX dont le numéro de fabrication
se termine par la lettre E.
Accorder toujours une attention particulière
Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer
aux pièces portant le symbole en face du
COP 1840HE/HEX deren Herstellungsnummer mit dem
numéro de pièce, puisqu’il indique un risque
Buchstaben E endet.
pour la sécurité du produit si des pièces
défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora
COP 1840HE/HEX cuyo numéro de fabricación se termina
Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor en E.
der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,
Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin
da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
COP 1840HE/HEX med tillverkningsnummer vars slutbokstav
wird, falls das verwendete Teil schadhaft,
är E.
fehlerhaft oder nachgeahmt ist.
18
19
100
100
17
1A 21 22 25
4
9 100
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
95 20
1B 6 98 99
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
52 61 63 64 65
50 34 94
39 3 2 84
49 40 59
51
97 48 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37
50 54 56 58 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 97 69 34
1250 0011 17
92 68 72 73 96 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A — 1 Extractor unit (HEX) Extracteur (HEX) Ausziehvorrichtung (HEX) Extractor (HEX) Uppslagare (HEX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B — 1 Front head (HE) Partie avant (HE) Frontteil (HE) Cuerpo delantero (HE) Frontdel (HE)
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 2652 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2651 00 2 Side bolt (HE) . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage (HE) . . . . Seitenbolzen (HE) . . . . . . . . Perno lateral (HE) . . . . . . . . Sidobult (HE)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 0102 0482 00 1 Cylindrical pin (HE) . . . . . . . . Goupille cylindrique (HE) . . . . . Zylindrischer Stift (HE) . . . . . Pasador cilindrico (HE) . . . . . . Cylindrisk pinne (HE) (CPK 12x100)
10 0663 2101 66**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 2650 00 1 Driver . . . . . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare
3115 2649 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación, compl. . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2340 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur, compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes, compl. . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
21 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
22 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (100)
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
32 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
34 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
35 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drills
4
18
19
100
100
17
1A 21 22 25
4
9 100
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
95 20
1B 6 98 99
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
52 61 63 64 65
50 34 94
39 3 2 84
49 40 59
51
97 48 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37
50 54 56 58 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 97 69 34
1250 0011 17
92 68 72 73 96 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2583 84 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . Mellandel kompl.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
. . Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2562 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1402 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur d’admission, compl. . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador de entrada, compl. . Intagsackumulator, kompl.
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
3115 2766 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 0970 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 1671 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6134 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha . . . . Ventilgavel, höger
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
63 3115 3293 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Boulon de réglage . . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drills
6
18
19
100
100
17
1A 21 22 25
4
9 100
10 7 8 10 11 12 13 15 14 16
24
95 20
1B 6 98 99
2 3
23 27 28 33 29 30 31 32 34 26
5
85 86 62
52 61 63 64 65
50 34 94
39 3 2 84
49 40 59
51
97 48 87 88
38 66
35 46 47 37 53 55 57 76
37
50 54 56 58 77 78 58 79 81 80 82 83
67
70
89 90 91
36 97 69 34
1250 0011 17
92 68 72 73 96 74
60
71 75
41 42 43 44 45 62
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 1944 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 3115 3245 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2126 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2760 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . Dichtungsgehäuse,kompl. . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2111 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . Bakstycke
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8) Fzb
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 15) . . . . . . . . . . . (voir page 15) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 15) . . . . . . . . . (ver página 15) . . . . . . . . . . (se sid. 15)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . Returackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)
95 3115 2648 00 1 Extension piece . . . . . . . . . . Pièce d’allongement . . . . . . . . Verlängerungsstück . . . . . . . Pieza de extensión . . . . . . . . Förlängningsstycke
96 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
3115 2709 01 1 Label "COP 1840HE" . . . . . . . Etiquette "COP 1840HE" . . . . . Schild "COP 1840HE" . . . . . . Chapa "COP 1840HE" . . . . . . Dekal "COP 1840HE"
3115 2709 02 1 Label "COP 1840HEX" . . . . . . Etiquette "COP 1840HEX" . . . . Schild "COP 1840HEX" . . . . . Chapa "COP 1840HEX" . . . . . Dekal "COP 1840HEX"
97 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
98 0661 1026 00 1 Seal washer (HE) . . . . . . . . . Joint d’étanchéité (HE) . . . . . . Dichtungsscheibe (HE) . . . . . Arandela de cierre (HE) . . . . . Tätningsbricka (HE)
99 0686 3716 06 1 Plug (HE) . . . . . . . . . . . . . Bouchon (HE) . . . . . . . . . . . Verschlußschraube (HE) . . . . Tapón (HE) . . . . . . . . . . . . Propp (HE)
100 3115 3245 00**) 3 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
7
Front head
8
Partie avant
Frontteil COP 1840HE
Cuerpo delantero
Frontdel
23
22 1
3
2
12500069 64
4 14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
5
6
Qty. / Quant. / Anz. /
Cant. / Ant.
Part number
No. de pièce
HE-T51
HE-T45
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
1 3115 2950 00 1 1 Front head . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 1 Connection plate . . . . Plaque de raccordement . . . . . . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 1 Cup seal . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 4 Lock washer . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . Arandela de cierre . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 4 Screw . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6520 00 1 1 Nipple . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . Nippel
9 0663 2145 01**) 3 3 O-ring . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
13 0663 2143 00**) 1 1 O-ring . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 1 1 Guide . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 2 2 Cup seal . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 1 1 Flushing head . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 1 1 Cup seal . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 52-102)
3115 2117 80 1 1 Stop ring, compl. . . . . Bague de retenue, compl. . . . . . . . . . . Anschlagring compl. . . . . . Anillo de tope, compl. . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) 1 1 – Stop ring (split) . . . . – Bague de retenue (en deux parties) . . . . – Anschlagring (geteilt) . . . – Anillo de tope (partido) . . . – Stoppring (delad)
19 0663 2105 96**) 1 1 – O-ring . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
21 7305 3690 02 1 – Shank adapter, T45 . . Porte-emmanchement, T45 . . . . . . . . . Einsteckstück, T45 . . . . . Adaptador de culata, T45 . . . Nackadapter T45
21 7306 3690 02 – 1 Shank adapter, T51 . . Porte-emmanchement, T51 . . . . . . . . . Einsteckstück, T51 . . . . . Adaptador de culata, T51 . . . Nackadapter T51
Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 1840HEX
Extractor
Uppslagare
35
34
19 33
31 32
14 15
38
1 36 23 39
16 17
36
37
40 10 7 9 8 7
2 3 4 5 6
22
29
11 12 13
1250 0011 27
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 3165 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
22 0102 0460 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2653 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7305 3890 02 1 Shank adapter, T45E . . . . . . . Porte-emmanchement, T45E . . . Einsteckstück, T45E . . . . . . . Adaptador de culata, T45E . . . . Nackadapter T45E
31 7306 3890 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Porte-emmanchement, T51E . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 2 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0102 0476 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x70)
38 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
39 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8)
19
18
10
10
25
5
4
2
1250 0193 76
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 3473 90 1 Set of seals . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
13
Intake accumulator
14
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2900 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
15
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator
16
Accumulateur de retour 19
Rücklaufakkumulator 3115 2615 90 11
Acumulador de retorno 1 2
Returackumulator 8 16
18
20
1250 0041 46
14
12
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2859 80 1 Assembly tool for accumulator . . . . . . Outil de montage pour accumulateur . . . Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramienta de montaje para acumulador . . Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – Assembly tool . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . . – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tapp
3115 2861 00 1 – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring
0266 2114 00 2 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 12, page 3 . Tube entretoise pour montage de la pièce Distanzrohr für Einbau des Teils 12, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza 12, Distansrör för montering av detalj 12, sid 3
and for shimming of part 17, page 3 . . . 12, page 3 et calage de la pièce 17, page 3 und Beilagen des Teils 17, Seite 3 . . . pág. 3 y colocar de la pieza 17, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 17, sid 3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (12, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (12, sid 3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkz.) kompl. . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg) kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 0312 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 0314 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
17
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
0462 7010 34 1 Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur dádmission– Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos . . . . . . . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . reguladores . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA reg.JETCONTR. 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Ausziehvorricht. Juego de herramientas especiales para extrac. Specialverktygssats för uppslagare
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pág. 10) . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . Propp för demontering av detal
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3)
3115 2887 80 1 Connecting plate for hydraulic motor . . . Plaque de connexion para Moteur hidraul. Anschlußplatta für Hydromotor . . . . . Chapa de conexiones para Motor hidráulico . Anslutningsplatta för hydraulmotor
Set of nipples
Jeu de raccords
Nippelsatz 3115 1605 91
Juego de boquillas
Nippelsats 85
(page/página/Seite/sid 7)
85
(page/página/Seite/sid 7)
87
(page/página/Seite/sid 7)
6 (page/página/Seite/sid 9)
1
17
(page/página/Seite/sid 17)
3 2 3 2 14
(page/página/Seite/sid 11)
3
(page/página/Seite/sid 17)
16
1250 0069 66
(page/página/Seite/sid 11)
19
21 (page/página/Seite/sid 11)
20 (page/página/Seite/sid 11)
(page/página/Seite/sid 11)
Marteaux-perforateurs
COP 2150
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner
110
87 88 18
19 21
22
17 110 56
110 25
4 1A
20
110
10 7 8 9 10 11 12 13 15 14 16
24
101 19
2 3 106 18
107
1B
6 108 109
94 23 27 28 34 29 30 31 33 32 104 26
5
97 98 62
85 86
61 63 64 65
52
50 104
39 84
40 59 97 86
49 51
103 85 105
48 38 66
46 47 37 53 55 57 78 58 79
35 76 3 2
107
37 54 98 81 80 82 83
56 58 77 95
50
67 100
70
1250 0007 33
89 90 91 99
36 103
69 104 74
92 68
60
62
41 42 43 44 45 72 73 102
71 75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A — 1 Extractor unit (2150EX) Extracteur (2150EX) Ausziehvorrichtung (2150EX) Extractor (2150EX) Uppslagare (2150EX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B — 1 Front head (2150) Partie avant (2150) Frontteil (2150) Cuerpo delantero (2150) Frontdel (2150)
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 2652 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2651 00 2 Side bolt (2150) . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage (2150) . . . Seitenbolzen (2150) . . . . . . . Perno lateral (2150) . . . . . . . Sidobult (2150)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110)
9 3115 2978 00 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
10 0663 2101 66**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 2650 00 1 Driver - helical spline - standard . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare - vridna splines
13 3115 2980 00 1 Driver - parallell spline - optional . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare - raka splines
3115 2649 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2967 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 2 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 2 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0102 0482 00 1 – Cylindrical pin (2150) . . . . . . – Goupille cylindrique (2150) . . . – Zylindrischer Stift (2150) . . . – Pasador cilindrico (2150) . . . . – Cylindrisk pinne (2150)
21 3115 2970 00 1 – Seal retainer . . . . . . . . . . – Support d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshalter . . . . . . . . – Reteén del anillo de cierre . . . – Tätningshållare
22 3115 2969 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 81 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 3115 3133 00 1 – Shaft seal . . . . . . . . . . . . – Jointétanche pour arbre . . . . . – Wellendichtung . . . . . . . . – Junta estanca para árbol . . . . – Axeltätning
32 3115 3178 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 0663 2134 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (42,2x3)
34 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
35 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drills
4
Marteaux-perforateurs
COP 2150
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner
110
87 88 18
19 21
22
17 110 56
110 25
4 1A
20
110
10 7 8 9 10 11 12 13 15 14 16
24
101 19
2 3 106 18
107
1B
6 108 109
94 23 27 28 34 29 30 31 33 32 104 26
5
97 98 62
85 86
61 63 64 65
52
50 104
39 84
40 59 97 86
49 51
103 85 105
48 38 66
46 47 37 53 55 57 78 58 79
35 76 3 2
107
37 54 98 81 80 82 83
56 58 77 95
50
67 100
70
1250 0007 33
89 90 91 99
36 103
69 104 74
92 68
60
62
41 42 43 44 45 72 73 102
71 75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2583 84 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . Mellandel kompl.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl. . . . . Accumulateur d’admission compl. . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador de entrada compl. . . Intagsackumulator, kompl.
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
3115 3092 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 2053 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 3093 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6135 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (54,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 06 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de valve, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
61 3115 2076 02 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de valve, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
63 3115 3205 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 3090 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drills
6
Marteaux-perforateurs
COP 2150
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner
110
87 88 18
19 21
22
17 110 56
110 25
4 1A
20
110
10 7 8 9 10 11 12 13 15 14 16
24
101 19
2 3 106 18
107
1B
6 108 109
94 23 27 28 34 29 30 31 33 32 104 26
5
97 98 62
85 86
61 63 64 65
52
50 104
39 84
40 59 97 86
49 51
103 85 105
48 38 66
46 47 37 53 55 57 78 58 79
35 76 3 2
107
37 54 98 81 80 82 83
56 58 77 95
50
67 100
70
1250 0007 33
89 90 91 99
36 103
69 104 74
92 68
60
62
41 42 43 44 45 72 73 102
71 75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 3091 01 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 3094 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2976 80 1 Seal housing, complete . . . . . . Presse-garniture, de retenue . . . Dichtungsgehäuse, compl. . . . Portajuntas, de tope . . . . . . . Tätningshus, kompl.
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 2869 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2977 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . Bakstycke
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8) Fzb
85 3176 6512 00 3 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . Returackumulator
(see page 17) . . . . . . . . . . . (voir page 17) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 17) . . . . . . . . . (ver página 17) . . . . . . . . . . (se sid. 17)
95 3115 2945 00 1 Breather . . . . . . . . . . . . . Aératerur . . . . . . . . . . . . . Entlüfter . . . . . . . . . . . . . Respiradero . . . . . . . . . . . Ventilator
97 3176 6517 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
98 3715 0820 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
99 3176 6516 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
100 3176 6550 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
101 3115 2979 00 1 Extension piece . . . . . . . . . . Pièce d’allongement . . . . . . . . Verlängerungsstück . . . . . . . Pieza de extensión . . . . . . . . Förlängningsstycke
102 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
103 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
104 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
105 3176 6548 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
106 3176 6344 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
107 3176 5677 00 1 Hose (L=1000) . . . . . . . . . . Flexible (L=1000) . . . . . . . . . Schlauch (L=1000) . . . . . . . Manguera (L=1000) . . . . . . . Slang (L=1000)
108 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
109 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp
110 3115 3245 00**) 3 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
7
Rock drills
8
Marteaux-perforateurs
COP 2150
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner
1
23
3
2
4
5
1250 0007 34
14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
6
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2950 00 1 Front head . . . . . . . . . . . .
Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 Connection plate . . . . . . . . .
Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . .
Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 Lock washer . . . . . . . . . . .
Rondelle de blocage . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6518 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
9 0663 2145 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . .
Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
13 0663 2143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . .
Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . .
Guide . . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . .
Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . .
Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . .
Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 52-102)
3115 2117 80 1 Stop ring, compl. . . . . . . . . .
Bague compl. de retenue . . . . . Anschlagring compl. . . . . . . . Anillo compl. de tope . . . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) 1 – Stop ring (split) . . . . . . . . .
– Bague de retenue (en deux . . . – Anschlagring (geteilt) . . . . . – Anillo de tope (partido) . . . . . – Stoppring (delad)
parties)
19 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
21 7437 1333 01 1 Shank adapter, T51 . . . . . . . . Emmanchement, T51 . . . . . . . Einsteckstück, T51 . . . . . . . Adaptador de culata, T51 . . . . Nackadapter T51
23 3115 3245 00**) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
9
Extractor unit
10
Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 2150EX
Extractor
Uppslagare
35
34
33
19
32
31
14 15
23 38
1 36
16 17 39
36
37
40
2 3 4 5 6 10 7 9 8 7
22
29
11 12 13
1250 0007 35
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 3165 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
22 0102 0460 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl.. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa. . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2653 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7306 3890 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
Helical spline - standard equip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vriden splines - standard
31 7306 1531 01 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
Straight spline - optional equipm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rak splines - option
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 1 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0102 0476 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x70)
38 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
39 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8")
25 1
2
3
4
1250 0086 33
5
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Cant./Ant.
Qty./Quant./Anz./
3115 1010 83
3115 1010 84
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 Set of seals . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 Bearing housing . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 Splined shaft . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 Intermediate plate . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 Drain plug . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 Washer . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 49 1 – Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – 1 Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 70 1 – Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 69 – 1 Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 Channel plate . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 Check valve ball . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 Valve drive . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 Disc valve . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 Balance plate . . . . . . . Plaque de compensation . . . . . . Ausgleichplatte . . . . . . . . . Placa compensador . . . . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 Guide pin . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 Spring ring . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 Valve housing . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 Seal plug . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 53 4 – Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1935 00 – 4 Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2900 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100 Fzb)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Etiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
15
Damper accumulator
Accumulateur d’amortissement
16
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 90
Acumulador de retorno
Returackumulator
19
11
1 2
8 18
20
1250 0106 13
14
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . – Herramienta de montaje para acumulador . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp
3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring
0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 . Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 12, page 3 . Tube entretoise pour montage de la pièce . Distanzrohr für Einbau des Teils 12, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza 12, Distansrör för montering av detalj 12, sid 3
and for shimming of part 17, page 3 . . . 12, page 3 et calage de la pièce 17, page 3 . und Beilagen des Teils 17, Seite 3 . . . . pág. 3 y colocar de la pieza 17, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 17, sid 3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . (12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (12, sid 3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 3003 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 3004 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
0462 7010 34 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos . . . . . . . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . reguladores . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator
. . . . . . TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
19
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning
20
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . Juego de herramientas especiales para . . . Specialverktygssats för uppslagare
. . . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . extractor
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils . Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . Propp för demontering av detal j
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3)
21
22 Printed in Sweden
Atlas Copco, 2004
Spare parts list for
Rock drills
Liste de pièces de rechange pour
Marteaux-perforateurs
Stückliste für COP 2150CR/CRL
Gesteinsbohrhämmer
Lista de piezas de repuesto para B-version
1250 0025 29
Perforadoras
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskiner
Perforadoras
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskiner
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — 1 Front head (see page 10) . . . . . Partie avant (voir page 10) . . . . Frontteil (siehe Seite 10) . . . . Cuerpo delantero (ver página 10) . Frontdel (se sid 10)
2 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
3 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
4 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
4 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
4 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
5 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
6 0667 4111 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 40-112)
3115 3211 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . . Borrhylsa, compl.
7 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . . – Borrhylsa
8 3115 3087 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
9 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
10 3115 3084 00 1 Anvil (CR 89, L=808) . . . . . . . Enclume (CR 89, L=808) . . . . . Amboß (CR 89, L=808) . . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång (CR 89, L=808)
(CR 89, L=808)
10 3115 3085 00 1 Anvil (CRL 89, L=1265) . . . . . Enclume (CRL 89, L=1265) . . . . Amboß (CRL 89, L=1265) . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång (CRL 89, L=1265)
(CRL 89, L=1265)
3115 2984 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . . Växelhus, kompl.
11 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . – Växelhus
12 3115 1460 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp
13 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
14 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
15 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
16 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
17 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 100)
18 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
19 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . . Borrbussning
20 3115 0273 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
21 0515 3100 13 2 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/20)
22 3115 0823 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
23 3115 2551 00 3 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . . Kugghjul
24 3115 2547 00 1 Intermediate shaft . . . . . . . . Arbre intermédiare . . . . . . . . Zwischenwelle . . . . . . . . . . Eje intermedia . . . . . . . . . . . Mellanaxel
25 0663 2134 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (42,2x3)
26 3115 2553 00 1 Bearing sleeve . . . . . . . . . . Manchon de palier . . . . . . . . Lagerhülse . . . . . . . . . . . Manguito de cojinete . . . . . . . . Lagerhylsa
27 0516 1504 01 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/16)
28 0516 1538 00 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NA 49/28)
29 3115 0824 00 1 Sleeve . . . . . . . . . . . . . . Manchon . . . . . . . . . . . . . Hülse . . . . . . . . . . . . . . Manguito . . . . . . . . . . . . . . Hylsa
30 0667 1206 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (N 28-17)
31 3115 2742 00 1 Guide sleeve . . . . . . . . . . . Manchon de guidage . . . . . . . Führungshülse . . . . . . . . . Manguito de guía . . . . . . . . . . Styrhylsa
32 0663 2133 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
33 3115 2548 00 1 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . Arbre . . . . . . . . . . . . . . . Welle . . . . . . . . . . . . . . Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . Axel
34 3115 2522 00 1 Motor bracket . . . . . . . . . . . Support de moteur . . . . . . . . Motorhalter . . . . . . . . . . . Soporte de motor . . . . . . . . . . Motorfäste
35 0147 1365 03 5 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 10x40-8.8 fzb)
36 0335 2130 00 2 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
37 3115 0277 00 2 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . . Koppling
38 3115 1165 00 4 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
39 — 2 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . . Hydraulmotor (se sid. 12)
40 3115 1454 00 8 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . Mutter
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
P) Prototyp part ordered from rock drill dep.
3
Rock drills
4
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
41 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
42 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
43 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . . – Bricka
44 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
45 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . . – Hylsa
46 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
47 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . . – Styrhylsa
48 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . . Dämpkolv
3115 2583 85 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . . Mellandel kompl.
49 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
50 3115 1746 06 1 – – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . – – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Munstycke (ø 1,7 mm)
51 0686 6442 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (G 1/4 A-5.8)
52 0661 1020 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (20,6x13,7)
53 3115 1746 15 1 – – Nozzle (ø 2,5 mm) . . . . . . – – Buse (ø 2,5 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 2,5 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 2,5 mm) . . . . . . . – – Munstycke (ø 2,5 mm
54 0196 1318 00 1 – – Set screw . . . . . . . . . . . – – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . – – Feststellschraube . . . . . . – – Tornillo de tope . . . . . . . . . – – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
55 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . . – Foder
56 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
57 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
58 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
59 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
60 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
61 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
62 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
63 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
64 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
65 0686 9110 00 2 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . . Skyddspropp
66 3115 2900 80 1 Intake accumulator . . . . . . . . Accumulateur d’admission . . . . Einlaßakkumulator . . . . . . . Acumulador de entrada . . . . . . Intagsackumulator
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page (14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . . (se sid. 14)
67 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . . (se sid. 16)
68 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 fzb)
69 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . . Ventilkägla
70 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
71 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . . Ventilsäte
72 3176 6517 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (G 3/4-1 1/16-12)
73 3715 0820 00 4 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
74 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (3/8)
75 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/8")
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
P) Prototyp part ordered from rock drill dep.
5
Rock drills
6
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 3092 80 1 Seal housing, compl . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse,kompl) . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
76 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
77 3115 2053 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre . – Tätningssats
78 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (59.5x3)
79 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
80 3115 3093 00 1 Piston guide, front ) . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn) . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, främre
81 0663 6135 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (54,5x3, 90° IRH)
82 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . . Ventilkolv
83 3115 2077 06 1 Valve cover, left . . . . . . . . . Couvercle de valve, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . . Ventilgavel, vänster
84 3115 2076 02 1 Valve cover, right . . . . . . . . Couvercle de valve, droite . . . . Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha . . . . . Ventilgavel, höger
85 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
86 3115 3205 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . . Reglerpropp
87 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
88 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 3090 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
89 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
90 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . . – – Rörpropp
91 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
92 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
93 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
94 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
95 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
96 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
97 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
98 3115 3091 01 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
99 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
100 3115 3094 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2976 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
101 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
102 3115 2869 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . – Tätningssats
103 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
7
Rock drills
8
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
104 3115 2977 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . . Bakstycke
105 3115 2945 00 1 Breather . . . . . . . . . . . . . Aérateur . . . . . . . . . . . . . . Entlüfter . . . . . . . . . . . . . Respiradero . . . . . . . . . . . . . Ventilator
106 3115 0327 00 2 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . . Packning
107 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 fzb)
108 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
109 3715 0597 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv
110 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . . Returackumulator
(see page 18) . . . . . . . . . . . (voir page 18) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 18) . . . . . . . . . (ver página 18) . . . . . . . . . . . (se sid. 18)
3115 2570 91 1 Hose set, compl. . . . . . . . . . Jeu compl. de flexibles . . . . . . Schlauchsatz kompl. . . . . . . Juego compl. de mangueras . . . . Slangsats, kompl.
113 3176 6566 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
114 3176 6516 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
115 3715 0589 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (2x 1 1/16-12)
116 3176 6591 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (3x1 1/16-12)
117 0574 0000 86 1 – Hose (L=350) . . . . . . . . . . – Flexible (L=350) . . . . . . . . . – Schlauch (L=350) . . . . . . . – Manguera (L=350) . . . . . . . . – Slang (L=350)
118 0574 3255 11 1 – Hose (L=400) . . . . . . . . . . – Flexible (L=400) . . . . . . . . . – Schlauch (L=400) . . . . . . . – Manguera (L=400) . . . . . . . . – Slang (L=400)
119 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
120 3115 3245 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
9
Front head
10
Partie avant
Frontteil
Cuerpo delantero
Frontdel
2 3 4 5 4 3 6
22
21
20 19
1 25 7 8 9 10
14
23 24
18 13
18
17
1250 0141 26
15
11 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2982 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . .
. Frontdel. .
2 3115 2545 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . . Pièce de guidage . . . . . . . . . Führungsstück . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . .
. Styrning. .
3 0663 6143 00**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . .
. O-ring (94.5x3)
4 3115 2966 00 3 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de piéces . . . . . . . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas . . . . . . . .
. Tätningssats.
5 3115 3210 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . .
. Spolhuvud .
6 0663 2144 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . .
. O-ring (84.1x5.7)
7 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . .
. Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . .
. Lock, kompl..
8 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . .
. – Lock . .
9 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . .
. – Radialtätning
. . (BABSL 90x110x7.5)
10 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 110)
11 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
14 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29.2x3 90° IRH)
15 3115 3209 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
16 3315 0195 08 4 Lock washer . . . . . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Låsbricka
17 0147 1401 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 fzb)
18 3176 6520 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
7970 7635 80 1 Tube driver,compl. (CR 76) . . . Tube raccord compl. (CR 76) . . . Rohradapter kompl. (CR 76) . . Adaptador de tubos compl. (CR 76) Röradapter kompl. (CR 76)
7970 7633 80 1 Tube driver,compl. (CRL 76) . . . Tube raccord compl. (CRL 76) . . Rohradapter kompl. (CRL 76) . . Adaptador de tubos compl. (CRL 76) Röradapter kompl. (CRL 76)
7970 8946 80 1 Tube driver,compl. (CR 89) . . . Tube raccord compl. (CR 89) . . . Rohradapter kompl. (CR 89) . . Adaptador de tubos compl. (CR 89) Röradapter kompl. (CR 89)
7970 8943 80 1 Tube driver,compl. (CRL 89) . . . Tube raccord compl. (CRL 89) . . Rohradapter kompl. (CRL 89) . . Adaptador de tubos compl. (CRL 89) Röradapter kompl. (CRL 89
19 — *) 1 Tube driver . . . . . . . . . . . . Tube raccord . . . . . . . . . . . Rohradapter . . . . . . . . . . Adaptador de tubos . . . . . . . . Röradapter
20 7970 8912 00 1 – Rod guide . . . . . . . . . . . . – Bague de guidage . . . . . . . . – Führungsstück . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
21 7970 8928 80 1 Coupling, compl. . . . . . . . . . Accouplement, compl. . . . . . . . Kupplung, kompl. . . . . . . . . Acoplamiento, compl. . . . . . . . Koppling, kompl.
22 0147 1491 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x110-8.8 fzb)
23 0291 1114 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sperrmutter . . . . . . . . . . – Tuerca de apriete . . . . . . . . – Låsmutter (M16-8 fzb)
24 3176 6512 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
25 3115 3245 00**) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluido en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
P) Prototyp part ordered from rock drill dep.
11
Hydraulic motor
12
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 1010 83 (10–OMS 315)
Motor hidráulico 3115 1010 84 (09–OMS 250)
Hydraulmotor
25 1
2
3
4
1250 0086 33 5
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
3115 1010 83
3115 1010 84
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 Set of seals . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 Bearing housing . . . Boîtier à roulement . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 Splined shaft . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 Intermediate plate . . Plaque intermédiaire . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 Drain plug . . . . . Bouchon de drainage . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 Washer . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 49 1 – Cardan shaft . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – 1 Cardan shaft . . . . . Arbre de transmission . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 O-ringJoint torique . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 70 1 – Cog wheel set . . . . Jeu de roue dentée . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats
11 3115 1010 69 – 1 Cog wheel set . . . . Jeu de roue dentée . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 Channel plate . . . . Plaque de canal . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 Check valve ball . . . Bille de valve . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 Valve drive . . . . . Pignon de valve . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 Disc valve . . . . . Plateau de valve . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 Balance plate . . . . . Plaque de compensation . . Ausgleichplatte . . . . . . . . Placa compensador . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 Guide pin . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 Spacer pin . . . . . Goupille d’écartement . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 Spring ring . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 Valve housing . . . . Boîtier de valve . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 Seal plug . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 53 4 – Screw . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1935 00 – 4 Screw . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . Tätningsring
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
15
Damper accumulator
16
Accumulateur d’amortissement
Dämpferakkumulator 3115 2700 80
Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator
11
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
6 12
4
13
5
13
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
4 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
5 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
6 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
7 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
8 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
9 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
10 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
11 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
12 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
13 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16 x 70)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
17
Return accumulator
18
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 90 19
Acumulador de retorno 11
1 2
Returackumulator 18
8
20
1250 0106 13
14
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
3115 9157 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 2859 80 1 Assembly tool for accumulator . . . . . . Outil de montage pour accumulateur . . . Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramienta de montaje para acumulador . . Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – Assembly tool . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . . – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . . – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tapp
3115 2861 00 1 – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring
0266 2114 00 2 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter (M16-8 Fzb)
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 5, page 3 . . Tube entretoise pour montage de la piéce Distanzrohr für Einbau des Teils 5, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza . . Distansrör för montering av detal j 5, sid 3
and shimming of part 11, page 3 . . . . . 5, page 3 et calage de la piéce 11, page 3 ond Beilagen des Teils11, Seite 3 . . . . 5, pág. 3 colocar de la pieza 11, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 11, page3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (5, sid 3)
3115 2263 00 1 Spanner for part (40, page 3) . . . . . . . Clé pour la pièce (40, page 3) . . . . . . Schlüssel für Teil (40, Seite 3) . . . . . . Llave para pieza (40, pág. 3) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (40, sid 3)
0686 4249 00 1 Plug for removing of parts . . . . . . . . Bouchon pour démontage de la piéces . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la piezas . . . . . Propp för demontering av detal jer
(31, page 3, 47, page 5) . . . . . . . . . (31, page 3, 47 page 5) . . . . . . . . . (31, Seite 3, 47 Seite 5) . . . . . . . . . (31, pág. 3, 47 pág. 5) . . . . . . . . . . . . . (31, sid 3, 47 sid. 5)
3115 2694 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, Seite 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, sid 9
3115 2695 00 1 Sleeve for removing of part . . . . . . . Manchon pour montage de la pièce . . . Hülse für Einbau des Teils . . . . . . . . Manguito para montaje de la pieza . . . . . . Hylsa för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9)
3115 1896 00 1 Press tool for fitting of part . . . . . . . . Outil de presse pour montage de la . . . . Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . . Herramienta de prensar para montaje . . . . . Pressverktyg för montering av
(8, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . pièce (8, page 3) . . . . . . . . . . . . . (8, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (8, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . detalj (8, sid3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 2735 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des pièces – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(16 page 3, 55 page 5 and 9, page 11) . (16 page 3, 55 page 5 et 9, page 11) . . (16 seite 3, 55 seite 5 und 9, seite 11) . de las piezas (16, pág. 3, 55 pág. 5 . . . . . (16 sid. 3, 55 sid. 5 och 9, page 11)
y 9, pág. 11)
19
20
3115 3003 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(80, 100 page 7) . . . . . . . . . . . . pièces (80, 100 page 7) . . . . . . . . (80, 100 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (80, 100 pág. 7) . . . . . . . . . . . (80, 100 sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las piezas . . . – Dorn för demontering av detaljer
(20-24, 26-31 page 3 and 43-47 page 5) (20-24, 26-31 page 3 et 43-47 page 5) . (20-24, 26-31, Seite 3 und 43-47 Seite 5) (20-24, 26-31 pág. 3 y 43-47 pág. 5) . . . . (20-24, 26-31 sid. 3 och 43-47 sid. 5)
fitting of part (47, page 5) . . . . . . . . montage de la pièce (47, page 5) . . . Einbau des Teils (47, Seite 5) . . . . . montaje de la pieza (47, pág. 5) . . . . . . montering av detalj (47, sid 5)
3115 3004 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (76, 101 pág. 7) . . . . . . . . . . . 76, 101 sidan 7))
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (2, 5, page 11) . . . . . . . . . des pièces (2, 5, page 11) . . . . . . . Teile (2, 5, Seite 11) . . . . . . . . . . las piezas (2, 5, pág. 11) . . . . . . . . . . av detaljer (2, 5, sid 11)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(9 page 3) . . . . . . . . . . . . . . . pièces (9 page 3) . . . . . . . . . . . . (9 Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . de las piezas (9 pág. 3) . . . . . . . . . . . detaljer (9 sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(21, 28 page 3; 44, page 5; . . . . . . pièces (21, 28 page 3; 44, page 5; . . (21, 28 Seite 3; 44, Seite 5 . . . . . . piezas (21, 28 pág. 3; 44, pág. 5; . . . . . taljer (21, 28 sid 3; 44, sid 5;
and 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . et 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . und 76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . y 76, 101, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . och 76, 101 sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (66, 67 page 5) . . . . . . . . . pour les pièces (66, 67 page 5) . . . . werkzeug für die Teile (66, 67 Seite 5) para las piezas (66, 67, pág. 5) . . . . . . verktyg för detaljer (66,67 sid 5)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
Atlas Copco, 2004
Printed in Sweden
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . . (82, Seite 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . (82, sid 7)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (11, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (11, page 3) . . Einbau des Teils (11, Seite 3) . . . . . de la pieza (11, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (11, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (55, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (55, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (55, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (55, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (55, sid 5)
Reg. code
ASL TAB 43
COP 2150CR/CRL
2007–11
Perforadoras
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskiner
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
50
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0109 70
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — 1 Front head (see page 10) . . . . . Partie avant (voir page 10) . . . . Frontteil (siehe Seite 10) . . . . Cuerpo delantero (ver página 10) . Frontdel (se sid 10)
2 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
3 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
4 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
4 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
4 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
5 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
6 0667 4111 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 40-112)
3115 3086 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . . Borrhylsa, compl.
7 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . . – Borrhylsa
8 3115 3087 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
9 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
10 3115 3084 00 1 Anvil (CR 89, L=808) . . . . . . . Enclume (CR 89, L=808) . . . . . Amboß (CR 89, L=808) . . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång (CR 89, L=808)
(CR 89, L=808)
10 3115 3085 00 1 Anvil (CRL 89, L=1265) . . . . . Enclume (CRL 89, L=1265) . . . . Amboß (CRL 89, L=1265) . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång (CRL 89, L=1265)
(CRL 89, L=1265)
3115 2984 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . . Växelhus, kompl.
11 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . – Växelhus
12 3115 1460 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp
13 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
14 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
15 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
16 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
17 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 100)
18 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
19 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . . Borrbussning
20 3115 0273 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
21 0515 3100 13 2 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/20)
22 3115 0823 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
23 3115 2551 00 3 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . . Kugghjul
24 3115 2547 00 1 Intermediate shaft . . . . . . . . Arbre intermédiare . . . . . . . . Zwischenwelle . . . . . . . . . . Eje intermedia . . . . . . . . . . . Mellanaxel
25 0663 2134 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (42,2x3)
26 3115 2553 00 1 Bearing sleeve . . . . . . . . . . Manchon de palier . . . . . . . . Lagerhülse . . . . . . . . . . . Manguito de cojinete . . . . . . . . Lagerhylsa
27 0516 1504 01 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/16)
28 0516 1538 00 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NA 49/28)
29 3115 0824 00 1 Sleeve . . . . . . . . . . . . . . Manchon . . . . . . . . . . . . . Hülse . . . . . . . . . . . . . . Manguito . . . . . . . . . . . . . . Hylsa
30 0667 1206 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (N 28-17)
31 3115 2742 00 1 Guide sleeve . . . . . . . . . . . Manchon de guidage . . . . . . . Führungshülse . . . . . . . . . Manguito de guía . . . . . . . . . . Styrhylsa
32 0663 2133 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
33 3115 2548 00 1 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . Arbre . . . . . . . . . . . . . . . Welle . . . . . . . . . . . . . . Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . Axel
34 3115 2522 00 1 Motor bracket . . . . . . . . . . . Support de moteur . . . . . . . . Motorhalter . . . . . . . . . . . Soporte de motor . . . . . . . . . . Motorfäste
35 0147 1365 03 5 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 10x40-8.8 fzb)
36 0335 2130 00 2 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
37 3115 0277 00 2 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . . Koppling
38 3115 1165 00 4 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
39 — 2 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . . Hydraulmotor (se sid. 12)
40 3115 1454 00 8 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . Mutter
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
P) Prototyp part ordered from rock drill dep.
3
Rock drills
4
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
50
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0109 70
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
41 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
42 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
43 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . . – Bricka
44 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
45 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . . – Hylsa
46 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . . – Spårringsmanschett (N28-17)
47 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . . – Styrhylsa
48 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . . Dämpkolv
3115 2583 83 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . . Mellandel kompl.
49 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
50 3115 1746 06 2 – – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . – – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Munstycke (ø 1,7 mm)
51 0686 6442 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (G 1/4 A-5.8)
52 0661 1020 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (20,6x13,7)
54 0196 1318 00 1 – – Set screw . . . . . . . . . . . – – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . – – Feststellschraube . . . . . . – – Tornillo de tope . . . . . . . . . – – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
55 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . . – Foder
56 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
57 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
58 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
59 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
60 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
61 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
62 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
63 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
64 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
65 0686 9110 00 2 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . . Skyddspropp
66 3115 2900 80 1 Intake accumulator . . . . . . . . Accumulateur d’admission . . . . Einlaßakkumulator . . . . . . . Acumulador de entrada . . . . . . Intagsackumulator
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page (14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . . (se sid. 14)
67 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . . (se sid. 16)
68 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 fzb)
69 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . . Ventilkägla
70 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
71 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . . Ventilsäte
72 3176 6517 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (G 3/4-1 1/16-12)
73 3715 0820 00 4 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
74 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (3/8)
75 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/8")
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
P) Prototyp part ordered from rock drill dep.
5
Rock drills
6
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
50
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0109 70
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 3092 80 1 Seal housing, compl . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse,kompl) . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
76 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
77 3115 2053 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre . – Tätningssats
78 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (59.5x3)
79 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
80 3115 3093 00 1 Piston guide, front ) . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn) . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, främre
81 0663 6135 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (54,5x3, 90° IRH)
82 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . . Ventilkolv
83 3115 2077 06 1 Valve cover, left . . . . . . . . . Couvercle de valve, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . . Ventilgavel, vänster
84 3115 2076 02 1 Valve cover, right . . . . . . . . Couvercle de valve, droite . . . . Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha . . . . . Ventilgavel, höger
85 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
86 3115 3205 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . . Reglerpropp
87 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
88 3115 1692 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 3090 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
89 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
90 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . . – – Rörpropp
91 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
92 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
93 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
94 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
95 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
96 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
97 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
98 3115 3091 01 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
99 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
100 3115 3094 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2976 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
101 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
102 3115 2869 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . – Tätningssats
103 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
7
Rock drills
8
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
12
1 3 4 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
50
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0109 70
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
104 3115 2977 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . . Bakstycke
105 3115 2945 00 1 Breather . . . . . . . . . . . . . Aérateur . . . . . . . . . . . . . . Entlüfter . . . . . . . . . . . . . Respiradero . . . . . . . . . . . . . Ventilator
106 3115 0327 00 2 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . . Packning
107 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 fzb)
108 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
109 3715 0597 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv
110 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . . Returackumulator
(see page 18) . . . . . . . . . . . (voir page 18) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 18) . . . . . . . . . (ver página 18) . . . . . . . . . . . (se sid. 18)
3115 2570 91 1 Hose set, compl. . . . . . . . . . Jeu compl. de flexibles . . . . . . Schlauchsatz kompl. . . . . . . Juego compl. de mangueras . . . . Slangsats, kompl.
113 3176 6566 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
114 3176 6516 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
115 3715 0589 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (2x 1 1/16-12)
116 3176 6591 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (3x1 1/16-12)
117 0574 0000 86 1 – Hose (L=350) . . . . . . . . . . – Flexible (L=350) . . . . . . . . . – Schlauch (L=350) . . . . . . . – Manguera (L=350) . . . . . . . . – Slang (L=350)
118 0574 3255 11 1 – Hose (L=400) . . . . . . . . . . – Flexible (L=400) . . . . . . . . . – Schlauch (L=400) . . . . . . . – Manguera (L=400) . . . . . . . . – Slang (L=400)
119 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
9
Front head
10
Partie avant
Frontteil
Cuerpo delantero
Frontdel
2 3 4 5 4 3 6
22
21
20 19
1 7 8 9 10
14
23 24
18 13
16
17
1250 0106 01
15
11 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2982 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . .
. Frontdel. .
2 3115 2545 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . . Pièce de guidage . . . . . . . . . Führungsstück . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . .
. Styrning. .
3 0663 6143 00**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . .
. O-ring (94.5x3)
4 3115 2966 00 3 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de piéces . . . . . . . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas . . . . . . . .
. Tätningssats.
5 3115 3210 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . .
. Spolhuvud .
6 0663 2144 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . .
. O-ring (84.1x5.7)
7 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . .
. Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . .
. Lock, kompl..
8 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . .
. – Lock . .
9 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . .
. – Radialtätning
. . (BABSL 90x110x7.5)
10 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 110)
11 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
14 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29.2x3 90° IRH)
15 3115 3209 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
16 3315 0195 08 4 Lock washer . . . . . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Låsbricka
17 0147 1401 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 fzb)
18 3176 6520 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
7970 7635 80 1 Tube driver,compl. (CR 76) . . . Tube raccord compl. (CR 76) . . . Rohradapter kompl. (CR 76) . . Adaptador de tubos compl. (CR 76) Röradapter kompl. (CR 76)
7970 7633 80 Tube driver,compl. (CRL 76) . . . Tube raccord compl. (CRL 76) . . Rohradapter kompl. (CRL 76) . . Adaptador de tubos compl. (CRL 76) Röradapter kompl. (CRL 76)
7970 8946 80 1 Tube driver,compl. (CR 89) . . . Tube raccord compl. (CR 89) . . . Rohradapter kompl. (CR 89) . . Adaptador de tubos compl. (CR 89) Röradapter kompl. (CR 89)
7970 8943 80 Tube driver,compl. (CRL 89) . . . Tube raccord compl. (CRL 89) . . Rohradapter kompl. (CRL 89) . . Adaptador de tubos compl. (CRL 89) Röradapter kompl. (CRL 89
19 — *) 1 Tube driver (CR 89) . . . . . . . Tube raccord (CR 89) . . . . . . . Rohradapter (CR 89) . . . . . . Adaptador de tubos (CR 89) . . . . Röradapter (CR 89)
19 — *) 1 Tube driver (CRL 89) . . . . . . . Tube raccord (CRL 89) . . . . . . Rohradapter (CRL 89) . . . . . Adaptador de tubos (CRL 89) . . . Röradapter (CRL 89)
20 7970 8912 00 1 – Rod guide . . . . . . . . . . . . – Bague de guidage . . . . . . . . – Führungsstück . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
21 7970 8928 80 1 Coupling, compl. . . . . . . . . . Accouplement, compl. . . . . . . . Kupplung, kompl. . . . . . . . . Acoplamiento, compl. . . . . . . . Koppling, kompl.
22 0147 1491 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x110-8.8 fzb)
23 0291 1114 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sperrmutter . . . . . . . . . . – Tuerca de apriete . . . . . . . . – Låsmutter (M16-8 fzb)
24 3176 6512 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluido en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
P) Prototyp part ordered from rock drill dep.
11
Hydraulic motor
12
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 3473 86 (10–MSQ-315-SH/2)
Motor hidráulico 3115 3473 85 (09–MSQ-250-SH/2)
Hydraulmotor
19
18
10
10
25
5
4
2
1250 0193 76
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 3473 90 1 Set of seals . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
13
14
Intake accumulator
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2900 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
15
Damper accumulator
16
Accumulateur d’amortissement
Dämpferakkumulator 3115 2700 80
Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator
11
7
1
10 9 8
1250 0068 45 2
6 12
4
13
5
13
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
4 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
5 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
6 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
7 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
8 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
9 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
10 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
11 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
12 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
13 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16 x 70)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
17
Return accumulator
18
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 90 19
Acumulador de retorno 11
1 2
Returackumulator 18
8
20
1250 0106 13
14
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
3115 9157 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 2859 80 1 Assembly tool for accumulator . . . . . . Outil de montage pour accumulateur . . . Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramienta de montaje para acumulador . . Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – Assembly tool . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . . – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . . – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tapp
3115 2861 00 1 – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring
0266 2114 00 2 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter (M16-8 Fzb)
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 5, page 3 . . Tube entretoise pour montage de la piéce Distanzrohr für Einbau des Teils 5, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza . . Distansrör för montering av detal j 5, sid 3
and shimming of part 11, page 3 . . . . . 5, page 3 et calage de la piéce 11, page 3 ond Beilagen des Teils11, Seite 3 . . . . 5, pág. 3 colocar de la pieza 11, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 11, page3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (5, sid 3)
3115 2263 00 1 Spanner for part (40, page 3) . . . . . . . Clé pour la pièce (40, page 3) . . . . . . Schlüssel für Teil (40, Seite 3) . . . . . . Llave para pieza (40, pág. 3) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (40, sid 3)
0686 4249 00 1 Plug for removing of parts . . . . . . . . Bouchon pour démontage de la piéces . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la piezas . . . . . Propp för demontering av detal jer
(31, page 3, 47, page 5) . . . . . . . . . (31, page 3, 47 page 5) . . . . . . . . . (31, Seite 3, 47 Seite 5) . . . . . . . . . (31, pág. 3, 47 pág. 5) . . . . . . . . . . . . . (31, sid 3, 47 sid. 5)
3115 2694 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, Seite 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, sid 9
3115 2695 00 1 Sleeve for removing of part . . . . . . . Manchon pour montage de la pièce . . . Hülse für Einbau des Teils . . . . . . . . Manguito para montaje de la pieza . . . . . . Hylsa för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9)
3115 1896 00 1 Press tool for fitting of part . . . . . . . . Outil de presse pour montage de la . . . . Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . . Herramienta de prensar para montaje . . . . . Pressverktyg för montering av
(8, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . pièce (8, page 3) . . . . . . . . . . . . . (8, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (8, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . detalj (8, sid3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 2735 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des pièces – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(16 page 3, 55 page 5 and 9, page 11) . (16 page 3, 55 page 5 et 9, page 11) . . (16 seite 3, 55 seite 5 und 9, seite 11) . de las piezas (16, pág. 3, 55 pág. 5 . . . . . (16 sid. 3, 55 sid. 5 och 9, page 11)
y 9, pág. 11)
19
20
3115 3003 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(80, 100 page 7) . . . . . . . . . . . . pièces (80, 100 page 7) . . . . . . . . (80, 100 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (80, 100 pág. 7) . . . . . . . . . . . (80, 100 sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las piezas . . . – Dorn för demontering av detaljer
(20-24, 26-31 page 3 and 43-47 page 5) (20-24, 26-31 page 3 et 43-47 page 5) . (20-24, 26-31, Seite 3 und 43-47 Seite 5) (20-24, 26-31 pág. 3 y 43-47 pág. 5) . . . . (20-24, 26-31 sid. 3 och 43-47 sid. 5)
fitting of part (47, page 5) . . . . . . . . montage de la pièce (47, page 5) . . . Einbau des Teils (47, Seite 5) . . . . . montaje de la pieza (47, pág. 5) . . . . . . montering av detalj (47, sid 5)
3115 3004 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (76, 101 pág. 7) . . . . . . . . . . . 76, 101 sidan 7))
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (2, 5, page 11) . . . . . . . . . des pièces (2, 5, page 11) . . . . . . . Teile (2, 5, Seite 11) . . . . . . . . . . las piezas (2, 5, pág. 11) . . . . . . . . . . av detaljer (2, 5, sid 11)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(9 page 3) . . . . . . . . . . . . . . . pièces (9 page 3) . . . . . . . . . . . . (9 Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . de las piezas (9 pág. 3) . . . . . . . . . . . detaljer (9 sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(21, 28 page 3; 44, page 5; . . . . . . pièces (21, 28 page 3; 44, page 5; . . (21, 28 Seite 3; 44, Seite 5 . . . . . . piezas (21, 28 pág. 3; 44, pág. 5; . . . . . taljer (21, 28 sid 3; 44, sid 5;
and 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . et 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . und 76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . y 76, 101, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . och 76, 101 sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (66, 67 page 5) . . . . . . . . . pour les pièces (66, 67 page 5) . . . . werkzeug für die Teile (66, 67 Seite 5) para las piezas (66, 67, pág. 5) . . . . . . verktyg för detaljer (66,67 sid 5)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . . (82, Seite 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . (82, sid 7)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (11, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (11, page 3) . . Einbau des Teils (11, Seite 3) . . . . . de la pieza (11, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (11, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (55, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (55, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (55, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (55, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (55, sid 5)
Atlas Copco COP
COP 2160 T51E/T45E
Spare Parts Catalogue
PM No. 9853655520A
Use Atlas Copco genuine parts only. Använd alltid Atlas Copco originaldelar.
Any damage or mailfunction caused by the Skador och driftstörningar orsakade av ej
use of unauthorized parts is not covered by godkända reservdelar täcks ej av garanti
warranty or product liability. och produktsäkerhetsåtaganden.
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
– ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 8
– – FRONT PART GRP – UNDERDELSGRUPP 11
– – COVER GROUP – LOCKGRUPP 13
– – GEAR HOUSING GR – VÄXELHUSGRUPP 15
– – INTERM.PART GRP – MELLANDELSGRUPP 19
3115 2583 84 – – INTERM. COMPL. – – MELLANDEL,KOMPL 21
3115 2583 10 – – – INTERMED. PART – – – MELLANDEL 23
– – CYLINDER GROUP – CYLINDERGRUPP 25
3115 3456 80 – – CYLINDER COMPL. – – CYLINDER KOMPL. 27
3115 3456 00 – – – CYLINDER – – – CYLINDER 29
– – BACK HEAD GROUP – BAKSTYCKEGRUPP 31
3115 2900 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 33
3115 2700 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 35 DAMPER ACCUMULATOR
3115 2615 90 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 37
3115 2615 80 – – RETURN ACCUM. – – RETURACKUMULAT. 39
3115 1010 83 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 41
5
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
Fig. 1 of 2
B0033825
6
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
Fig. 2 of 2
B0033826
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
B0033827
10
FRONT PART GRP / UNDERDELSGRUPP
B0033828
12
COVER GROUP / LOCKGRUPP
B0033829
14
GEAR HOUSING GR / VÄXELHUSGRUPP
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
1 – 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS
2 3115 3435 00 1 EXTENSION PIECE FÖRL.STYCKE INCL. PLUG
3 3115 3432 00 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA
4 3115 3433 00 1 BUSHING BUSSNING
5 0509 0121 29 1 ROLLER BEARING RULLAGER 100 140 25 20 1,5 119000
6 0509 0222 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER 85 / 130 X 29
7 3115 3313 00 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
8 3115 3314 00 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
9 3115 3436 00 1 SEAL RETAINER TÄTNINGSHÅLLARE
10 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110 X 4 DIN 472
12 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
13 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 22 / 34 X 16
14 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
15 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
16 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER 28 / 45 X 17
17 3115 3437 00 1 BEARING SLEEVE LAGERHYLSA
18 3115 3438 00 1 BEARING SLEEVE LAGERHYLSA
19 0515 8000 15 1 THR.NEEDLE CARR AX.NÅLRULLKRANS 30 47 34 46 2 16300 70000
20 4090 0203 00 1 THR.NEEDLE CARR AX.NÅLRULLKRANS 35 52 39 51 2 15500 36000
21 0666 6000 59 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING 32 44 8 - D 9 0013 3930 9
22 3115 3439 00 1 SHAFT AXEL
23 0663 2120 00 2 O-RING O-RING 13,3 X 2,4 70 SHORE
24 0663 9158 00 1 O-RING O-RING 56,7 X 3 70 SHORE
25 0663 6151 00 1 O-RING O-RING 134,5 X 3 70 SHORE
26 0663 6144 00 1 O-RING O-RING 99,5 X 3 70 SHORE
27 0653 9038 00 2 GASKET PACKNING 10 / 13,5 X 1 -11 4010 14
28 0686 4201 03 2 PLUG PROPP
29 3115 3431 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
30 3115 3440 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
31 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
32 3176 6344 00 1 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4 - G 3/8
33 3176 5677 00 1 HOSE ASSEMBLY SLANGLEDNING 10 X 1000 R2AT
B0033829
16
GEAR HOUSING GR / VÄXELHUSGRUPP
B0033830
18
INTERM.PART GRP / MELLANDELSGRUPP
B0033831
20
INTERM. COMPL. / MELLANDEL,KOMPL 3115 2583 84
B0033832
22
INTERMED. PART / MELLANDEL 3115 2583 10
B0033833
24
CYLINDER GROUP / CYLINDERGRUPP
B0033834
26
CYLINDER COMPL. / CYLINDER KOMPL. 3115 3456 80
B0033835
28
CYLINDER / CYLINDER 3115 3456 00
B0033836
30
BACK HEAD GROUP / BAKSTYCKEGRUPP
B0033837
32
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2900 80
B0013187
34
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2700 80 DAMPER ACCUMULATOR
B0030393
36
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 90
B0028979
38
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 80
B0010822
40
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 1010 83
43
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0686 9110 00 PROTECTION PLUG 13 19 3115 1165 00 STUD 2 27
3115 0262 00 VALVE 4 35 3115 1454 00 NUT 20 8
3115 0262 00 VALVE 13 39 3115 1697 00 SEAL WASHER 13 25
3115 0262 00 VALVE 7 33 3115 1746 06 NOZZLE 7 21
3115 0273 00 WASHER 12 15 3115 1765 00 VALVE PISTON 7 25
3115 0274 00 GEAR WHEEL 15 15 3115 1822 00 DIAPHRAGM 2 35
3115 0277 00 COUPLING 17 8 3115 1879 00 SEAL KIT 10 19
3115 0286 00 DOME NUT 11 8 3115 1880 00 SEAL KIT 11 19
3115 0287 00 WASHER 10 8 3115 1926 02 DIAPHRAGM 7 39
3115 0327 00 GASKET 19 8 3115 2076 02 VALVE COVER 9 25
3115 0823 00 WASHER 14 15 3115 2077 06 VALVE COVER 8 25
3115 0839 24 PLUG 7 41 3115 2084 00 BUSHING 3 21
3115 0839 26 PLUG 23 41 3115 2112 00 GUIDE 3 27
3115 1010 12 VALVE DRIVE 14 41 3115 2114 00 CONNECT. PLATE 5 19
3115 1010 14 VALVE 15 41 3115 2196 81 TEST VALVE 8 33
3115 1010 19 SPACER 20 41 3115 2196 81 TEST VALVE 7 35
3115 1010 47 BEARING HOUSING 1 41 3115 2275 00 CLAMP 1 37
3115 1010 48 SHAFT 3 41 3115 2379 00 SOCKET 3 39
3115 1010 49 CARDAN SHAFT 9 41 3115 2380 00 TUBE COVER 5 39
3115 1010 53 SCREW 24 41 3115 2383 00 VALVE CONE 3 19
3115 1010 58 WASHER 8 41 3115 2384 00 VALVE SEAT 2 19
3115 1010 65 PLATE 6 41 3115 2387 00 CUP SEAL 4 11
3115 1010 70 GEAR WHEEL SET 11 41 3115 2401 00 PLUG 3 29
3115 1010 71 PLATE 12 41 3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 33
3115 1010 72 PLATE 16 41 3115 2583 10 INTERMED. PART 1 21
3115 1010 73 PIN 17 41 3115 2583 84 INTERM. COMPL. 1 19
3115 1010 74 SPRING 21 41 3115 2615 80 RETURN ACCUM. 2 37
3115 1010 75 VALVE HOUSING 22 41 3115 2615 90 RETURN ACCUM. 14 8
3115 1010 76 BALL 13 41 3115 2617 10 PLUG 12 39
3115 1010 83 HYDRAULIC MOTOR 16 8 3115 2618 00 END PIECE 9 39
44
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 2629 00 SAFETY LABEL 9 33 3115 3427 00 PISTON 2 25
3115 2629 00 SAFETY LABEL 11 35 3115 3431 00 DRIVER 29 15
3115 2630 00 SAFETY LABEL 12 35 3115 3432 00 ROT.CHUCK 3 15
3115 2630 00 SAFETY LABEL 10 33 3115 3433 00 BUSHING 4 15
3115 2651 00 SIDE BOLT 2 13 3115 3435 00 EXTENSION PIECE 2 15
3115 2652 00 SIDE BOLT 36 16 3115 3436 00 SEAL RETAINER 9 15
3115 2700 80 ACCUMULATOR 13 8 3115 3437 00 BEARING SLEEVE 17 15
3115 2702 00 SCREW 13 35 3115 3438 00 BEARING SLEEVE 18 15
3115 2703 00 SCREW 12 33 3115 3439 00 SHAFT 22 15
3115 2712 00 DATA PLATE 13 33 3115 3440 00 ROT.CH.BUSHING 30 15
3115 2900 80 ACCUMULATOR 12 8 3115 3441 00 DAMPING PISTON 12 19
3115 2901 00 DIAPHRA.SUPPORT 4 33 3115 3442 00 GUIDE 2 11
3115 2902 00 NUT 5 33 3115 3443 00 FLUSHING HEAD 3 11
3115 2903 00 COMPRESS.SPRING 6 33 3115 3444 00 CONNECT. PLATE 5 11
3115 2945 00 VENTILATOR 2 31 3115 3445 00 SEAL RING 8 11
3115 2950 00 FRONT PART 1 11 3115 3446 80 STOP RING COMPL 3 8
3115 2976 80 SEAL HOUSE COMP 6 25 3115 3447 80 COVER COMPL. 1 13
3115 2977 00 BACK HEAD 1 31 3115 3452 00 LABEL 25 8
3115 2988 00 SEAL RING 8 19 3115 3456 00 CYLINDER 1 27
3115 3092 80 SEAL HOUSE COMP 4 25 3115 3456 80 CYLINDER COMPL. 1 25
3115 3093 00 PISTON GUIDE 3 25 3115 3474 00 LINER 2 21
3115 3094 00 PISTON GUIDE 5 25 3115 9153 90 O-RING SET 8
3115 3164 00 LABEL 24 8 3176 5677 00 HOSE ASSEMBLY 33 15
3115 3205 00 REG. PLUG 11 25 3176 6344 00 NIPPLE 32 15
3115 3214 00 NUT 12 25 3176 6512 00 NIPPLE 35 16
3115 3245 00 SEAL RING 4 13 3176 6512 00 NIPPLE 21 8
3115 3245 00 SEAL RING 9 11 3176 6514 00 NIPPLE 22 8
3115 3245 00 SEAL RING 31 15 3176 6517 00 NIPPLE 15 8
3115 3313 00 SEAL KIT 7 15 3176 6520 00 NIPPLE 23 8
3115 3314 00 SEAL KIT 8 15 3176 6528 00 NIPPLE 11 39
45
Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida
3176 6548 00 NIPPLE 34 16
3310 4076 00 CAP 14 33
3310 4076 00 CAP 5 35
3315 0195 08 LOCK WASHER 6 11
3715 0589 00 NIPPLE 3 37
4090 0203 00 THR.NEEDLE CARR 20 15
7436 1731 01 SHANK ADAPTER 1 8
7437 1731 01 SHANK ADAPTER 1 8
9125 6191 00 O-RING 4 39
46
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue
Hydraulic Rock Drills
COP 2160
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
– ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 7
3115 2900 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 13
3115 2700 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 15
3115 2615 90 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 17 COMPLETE
3115 3473 85 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 19 MSQ 250 SH
3115 3473 86 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 21 MSQ 315 SH
3115 9158 91 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 23 400 IMPACT HOURS
3115 9158 92 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 27
3115 9158 91 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 23 400 IMPACT HOURS
5
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
B0039345
6
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 1 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
2 3115 3456 80 1 CYLINDER COMPL. CYLINDER KOMPL. INCL. POS 3,5-10,11,12
3 – 1 CYLINDER CYLINDER NOT SOLD SEPARATELY
5 0259 0311 00 1 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 20X2 X 1,5 D
6 0259 0011 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 14 X 1,5 D
7 0259 2061 00 3 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
8 3115 2401 00 1 PLUG RÖRPROPP
9 0686 6447 04 2 PLUG PROPP
10 0661 1034 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
11 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
12 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
14 3115 3092 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL FRONT
15 3115 3092 00 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS
16 3115 2053 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5X3 70SHORE
19 3115 3093 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 3427 00 1 PISTON KOLV
24 3115 2976 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL REAR
25 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT SOLD SEPARATELY
26 3115 2869 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
27 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5X3 70SHORE
29 3115 3094 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 06 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 02 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3205 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
45 0663 6135 01 1 O-RING O-RING 54,5X3 90SHORE
46 0663 6135 01 1 O-RING O-RING 54,5X3 90SHORE
47 0663 2133 01 1 O-RING O-RING
B0039345
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 3 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
95 3115 2945 00 1 VENTILATOR VENTILATOR
103 3115 3434 00 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS
104 0686 4201 03 2 PLUG PROPP
105 0653 9038 00 2 GASKET PACKNING
106 3115 3436 00 1 SEAL RETAINER TÄTNINGSHÅLLARE
107 3115 3313 00 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
108 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110X4 DIN 472
109 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
110 0663 6144 00 1 O-RING O-RING 99,5X3 70SHORE
116 3115 3432 80 1 ROT.CHUCK,COMPL BORRHYLSA,KOMPL
117 3115 3432 00 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA
118 3115 3433 00 1 BUSHING BUSSNING
119 0515 8000 15 1 THR.NEEDLE CARR AX.NÅLRULLKRANS
120 4090 0203 00 1 THR.NEEDLE CARR AX.NÅLRULLKRANS
121 0509 0222 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER
122 0509 0121 29 1 ROLLER BEARING RULLAGER
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
127 3115 3437 00 1 BEARING SLEEVE LAGERHYLSA
128 0666 6000 59 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING
129 3115 3438 00 1 BEARING SLEEVE LAGERHYLSA
130 3115 3439 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 3431 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 3440 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 2652 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 2 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 9158 00 1 O-RING O-RING
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS 0,10 MM
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS 0,15 MM
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
B0039345
10
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 5 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
193 0663 2144 00 1 O-RING O-RING
195 0663 2105 96 1 O-RING O-RING
211 3115 2900 80 1 ACCUMULATOR ACKUMULATOR Page 13
221 3115 2700 80 1 ACCUMULATOR ACKUMULATOR Page 15
231 3115 2615 90 1 RETURN ACCUM. RETURACKUMULAT. Page 17 COMPLETE
241 3115 3473 85 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 19 MSQ 250 SH
241 3115 3473 86 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 21 MSQ 315 SH
246 3115 1454 00 4 NUT MUTTER
247 3115 0327 00 1 GASKET PACKNING
248 3115 0277 00 1 COUPLING KOPPLING
249 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
251 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
252 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
261 3176 6514 00 1 NIPPLE NIPPEL
262 3176 6512 00 2 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4-G3/8
263 3176 6520 00 1 NIPPLE NIPPEL
264 3176 6517 00 1 NIPPLE NIPPEL STRAIGT UN 1 1/16 - G 3/4
291 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL
292 3115 3452 00 1 LABEL DEKAL
300 7436 1731 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T45E
300 7437 1731 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T51E
300 7457 1731 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T60E
3115 9158 91 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 23 400 IMPACT HOURS
3115 9158 92 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 27
B0040511
12
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2900 80
B0013187
14
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2700 80
B0036691
16
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 90 COMPLETE
B0040501
18
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 85 MSQ 250 SH
B0040501
20
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 86 MSQ 315 SH
B0040518
22
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9158 91 400 IMPACT HOURS
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
1 3115 9158 90 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
2 3115 1822 00 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
3 3115 2472 00 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
4 3115 0262 00 2 VALVE VENTIL
5 3115 2196 81 2 TEST VALVE KONTROLLVENTIL COMPLETE
6 3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
7 3115 0297 01 3 SHIM SHIMS 0,10 MM
8 3115 0297 02 3 SHIM SHIMS 0,15 MM
9 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
10 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110X4 DIN 472
11 0509 0121 29 1 ROLLER BEARING RULLAGER
12 0509 0222 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER
13 0335 2176 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
14 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
15 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
16 0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING
17 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
18 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
19 3115 1454 00 4 NUT MUTTER
20 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
21 3115 2702 00 2 SCREW SKRUV
22 3115 2703 00 2 SCREW SKRUV
23 3115 2617 10 1 PLUG PROPP
24 3115 2652 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
25 3115 2651 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT
26 3115 0286 00 5 DOME NUT KUPOLMUTTER
27 3115 0287 00 5 WASHER BRICKA
28 3115 3452 00 1 LABEL DEKAL
29 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL
30 3115 2712 90 1 LABEL SET DEKALSATS
31 3115 3597 00 1 LABEL SET DEKALSATS
32 3315 0195 08 4 LOCK WASHER LÅSBRICKA 13,0/19,5 X 2,6 HRC50 FZB
B0040518
24
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9158 91
B0040518
26
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9158 92
29
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0663 6144 00 O-RING 110 9 3115 0823 00 WASHER 125 9
0663 6151 00 O-RING 143 10 3115 1165 00 STUD 11 7
0663 6151 00 O-RING 164 10 3115 1454 00 NUT 19 23
0663 9056 00 O-RING 11 15 3115 1454 00 NUT 246 11
0663 9158 00 O-RING 135 9 3115 1460 00 PLUG 154 10
0666 6000 59 RADIAL LIP SEAL 128 9 3115 1697 00 SEAL WASHER 37 7
0666 6000 60 RADIAL LIP SEAL 155 10 3115 1746 06 NOZZLE 71 8
0686 3115 22 PLUG 142 10 3115 1746 06 NOZZLE 59 8
0686 3716 06 PLUG 158 10 3115 1765 00 VALVE PISTON 31 7
0686 4201 03 PLUG 104 9 3115 1822 00 DIAPHRAGM 2 23
0686 6442 00 PLUG 55 8 3115 1822 00 DIAPHRAGM 2 15
0686 6447 04 PLUG 9 7 3115 1879 00 SEAL KIT 84 8
0686 9110 00 PROTECTION PLUG 87 8 3115 1880 00 SEAL KIT 85 8
3115 0262 00 VALVE 9 15 3115 1926 02 DIAPHRAGM 6 23
3115 0262 00 VALVE 7 13 3115 2053 00 SEAL KIT 16 7
3115 0262 00 VALVE 4 23 3115 2076 02 VALVE COVER 33 7
3115 0273 00 WASHER 109 9 3115 2077 06 VALVE COVER 32 7
3115 0274 00 GEAR WHEEL 123 9 3115 2084 00 BUSHING 67 8
3115 0277 00 COUPLING 248 11 3115 2112 00 GUIDE 12 7
3115 0286 00 DOME NUT 251 11 3115 2114 00 CONNECT. PLATE 79 8
3115 0286 00 DOME NUT 26 23 3115 2196 81 TEST VALVE 8 13
3115 0287 00 WASHER 27 23 3115 2196 81 TEST VALVE 5 23
3115 0287 00 WASHER 252 11 3115 2196 81 TEST VALVE 5 15
3115 0297 01 SHIM 137 9 3115 2275 00 CLAMP 1 17
3115 0297 01 SHIM 7 23 3115 2383 00 VALVE CONE 77 8
3115 0297 02 SHIM 8 23 3115 2384 00 VALVE SEAT 76 8
3115 0297 02 SHIM 138 9 3115 2387 00 CUP SEAL 175 10
3115 0297 03 SHIM 9 23 3115 2401 00 PLUG 60 8
3115 0297 03 SHIM 139 9 3115 2401 00 PLUG 8 7
3115 0327 00 GASKET 247 11 3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 13
30
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 23 3115 3094 00 PISTON GUIDE 8 27
3115 2583 45 INTERMED. PART 53 8 3115 3094 00 PISTON GUIDE 29 7
3115 2583 84 INTERM. COMPL. 52 8 3115 3164 00 LABEL 29 23
3115 2615 80 RETURN ACCUM. 2 17 3115 3164 00 LABEL 291 11
3115 2615 90 RETURN ACCUM. 231 11 3115 3205 00 REG. PLUG 35 7
3115 2617 10 PLUG 23 23 3115 3214 00 NUT 36 7
3115 2651 00 SIDE BOLT 25 23 3115 3245 00 SEAL RING 181 10
3115 2651 00 SIDE BOLT 161 10 3115 3245 00 SEAL RING 134 9
3115 2652 00 SIDE BOLT 24 23 3115 3245 00 SEAL RING 38 7
3115 2652 00 SIDE BOLT 133 9 3115 3245 00 SEAL RING 163 10
3115 2700 80 ACCUMULATOR 221 11 3115 3313 00 SEAL KIT 107 9
3115 2702 00 SCREW 4 15 3115 3314 00 SEAL KIT 144 10
3115 2702 00 SCREW 21 23 3115 3358 00 CUP SEAL 185 10
3115 2703 00 SCREW 22 23 3115 3427 00 PISTON 21 7
3115 2703 00 SCREW 12 13 3115 3427 00 PISTON 9 27
3115 2712 90 LABEL SET 30 23 3115 3431 00 DRIVER 131 9
3115 2712 90 LABEL SET 9 13 3115 3431 00 DRIVER 4 27
3115 2869 00 SEAL KIT 26 7 3115 3432 00 ROT.CHUCK 117 9
3115 2900 80 ACCUMULATOR 211 11 3115 3432 80 ROT.CHUCK,COMPL 116 9
3115 2901 00 DIAPHRA.SUPPORT 4 13 3115 3432 80 ROT.CHUCK,COMPL 2 27
3115 2902 00 NUT 5 13 3115 3433 00 BUSHING 118 9
3115 2903 00 COMPRESS.SPRING 6 13 3115 3434 00 GEAR HOUSING 103 9
3115 2945 00 VENTILATOR 95 9 3115 3435 00 EXTENSION PIECE 141 10
3115 2950 00 FRONT PART 172 10 3115 3436 00 SEAL RETAINER 106 9
3115 2976 80 SEAL HOUSE COMP 24 7 3115 3437 00 BEARING SLEEVE 127 9
3115 2988 00 SEAL RING 82 8 3115 3438 00 BEARING SLEEVE 129 9
3115 3092 00 SEAL HOUSING 15 7 3115 3439 00 SHAFT 130 9
3115 3092 80 SEAL HOUSE COMP 14 7 3115 3440 00 ROT.CH.BUSHING 6 27
3115 3093 00 PISTON GUIDE 19 7 3115 3440 00 ROT.CH.BUSHING 132 9
3115 3093 00 PISTON GUIDE 7 27 3115 3441 00 DAMPING PISTON 5 27
31
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 3441 00 DAMPING PISTON 86 8 3176 6520 00 NIPPLE 263 11
3115 3442 00 GUIDE 10 27 3176 6548 00 NIPPLE 147 10
3115 3442 00 GUIDE 173 10 3310 4076 00 CAP 10 15
3115 3443 00 FLUSHING HEAD 174 10 3310 4076 00 CAP 14 13
3115 3444 00 CONNECT. PLATE 177 10 3315 0195 08 LOCK WASHER 179 10
3115 3445 00 SEAL RING 180 10 3315 0195 08 LOCK WASHER 32 23
3115 3446 80 STOP RING COMPL 11 27 3715 0589 00 NIPPLE 3 17
3115 3450 00 COVER 153 10 4090 0203 00 THR.NEEDLE CARR 120 9
3115 3450 80 COVER COMPL. 152 10 7436 1731 01 SHANK ADAPTER 300 11
3115 3452 00 LABEL 28 23 7437 1731 01 SHANK ADAPTER 300 11
3115 3452 00 LABEL 292 11 7457 1731 01 SHANK ADAPTER 300 11
3115 3456 80 CYLINDER COMPL. 2 7 9853 1124 01 OVERH. INSTRUC. 36 24
3115 3473 85 HYDRAULIC MOTOR 241 11 9853 6555 20 SPARE PART.LIST 35 24
3115 3473 86 HYDRAULIC MOTOR 241 11
3115 3473 90 SEAL KIT 21
3115 3473 90 SEAL KIT 19
3115 3474 00 LINER 66 8
3115 3483 00 BACK HEAD 92 8
3115 3597 00 LABEL SET 31 23
3115 3597 00 LABEL SET 12 15
3115 9158 90 SEAL KIT 1 23
3115 9158 91 OVERHAUL KIT 11
3115 9158 91 OVERHAUL KIT 1 27
3115 9158 92 OVERHAUL KIT 11
3176 5677 00 HOSE ASSEMBLY 146 10
3176 6344 00 NIPPLE 145 10
3176 6512 00 NIPPLE 262 11
3176 6512 00 NIPPLE 148 10
3176 6514 00 NIPPLE 261 11
3176 6517 00 NIPPLE 264 11
32
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue
Hydraulic Rock Drills
COP 2160
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
– ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 7
3115 2900 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 13
3115 2700 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 15
3115 2615 90 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 17 COMPLETE
3115 3473 86 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 19 MSQ 315 SH
5
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
B0039345
6
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 1 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
3115 9153 90 1 O-RING SET O-RINGSSATS COP 1638-2560
2 3115 3456 80 1 CYLINDER COMPL. CYLINDER KOMPL. INCL. POS 3,5-10,11,12
4 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
5 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
10 3115 3427 00 1 PISTON KOLV
11 3115 3092 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL FRONT
12 3115 3092 00 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS
13 3115 2053 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
14 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5X3 70SHORE
16 3115 3093 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 2976 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL REAR
22 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS NOT SOLD SEPARATELY
23 3115 2869 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
24 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5X3 70SHORE
26 3115 3094 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 06 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 02 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3205 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
40 0663 6135 01 1 O-RING O-RING 54,5X3 90SHORE
41 0663 6135 01 1 O-RING O-RING 54,5X3 90SHORE
42 0663 2133 01 1 O-RING O-RING
43 0663 2133 01 1 O-RING O-RING
52 3115 2583 84 1 INTERM. COMPL. MELLANDEL,KOMPL INCL. POS 53,66-72
55 0686 6442 00 1 PLUG PROPP
56 0661 1020 00 1 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA TREDO 1/4
57 0259 2061 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
58 0259 0068 00 2 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 12 X 1,5 D
B0039345
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 3 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
110 0663 6144 00 1 O-RING O-RING 99,5X3 70SHORE
116 3115 3432 80 1 ROT.CHUCK,COMPL BORRHYLSA,KOMPL
118 3115 3433 00 1 BUSHING BUSSNING
119 0515 8000 15 1 THR.NEEDLE CARR AX.NÅLRULLKRANS
120 4090 0203 00 1 THR.NEEDLE CARR AX.NÅLRULLKRANS
121 0509 0222 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER
122 0509 0121 29 1 ROLLER BEARING RULLAGER
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
127 3115 3437 00 1 BEARING SLEEVE LAGERHYLSA
128 0666 6000 59 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING
129 3115 3438 00 1 BEARING SLEEVE LAGERHYLSA
130 3115 3439 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 3431 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 3440 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 2652 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 2 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 9158 00 1 O-RING O-RING
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS
139 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS
141 3115 3435 00 1 EXTENSION PIECE FÖRL.STYCKE INCL. POS 142
142 0686 3115 22 1 PLUG PROPP
143 0663 6151 00 1 O-RING O-RING
144 3115 3314 00 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
145 3176 6344 00 1 NIPPLE NIPPEL
146 3176 5677 00 1 HOSE ASSEMBLY SLANGLEDNING 10 X 1000 R2AT
147 3176 6548 00 1 NIPPLE NIPPEL
148 3176 6512 00 1 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4-G3/8
152 3115 3447 80 1 COVER COMPL. LOCK KOMPL. INCL. POS 153, 155-158
B0039345
10
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 5 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
251 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
252 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
261 3176 6514 00 1 NIPPLE NIPPEL
262 3176 6512 00 2 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4-G3/8
263 3176 6520 00 1 NIPPLE NIPPEL
264 3176 6517 00 1 NIPPLE NIPPEL STRAIGT UN 1 1/16 - G 3/4
291 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL
292 3115 3452 00 1 LABEL DEKAL
300 7436 1731 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T45E
300 7437 1731 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T51E
B0040511
12
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2900 80
B0013187
14
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2700 80
B0036691
16
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 90 COMPLETE
B0040501
18
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 86 MSQ 315 SH
21
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 0277 00 COUPLING 248 10 3115 2401 00 PLUG 60 8
3115 0286 00 DOME NUT 251 11 3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 13
3115 0287 00 WASHER 252 11 3115 2583 84 INTERM. COMPL. 52 7
3115 0297 01 SHIM 137 9 3115 2615 80 RETURN ACCUM. 2 17
3115 0297 02 SHIM 138 9 3115 2615 90 RETURN ACCUM. 231 10
3115 0297 03 SHIM 139 9 3115 2651 00 SIDE BOLT 161 10
3115 0327 00 GASKET 247 10 3115 2652 00 SIDE BOLT 133 9
3115 0823 00 WASHER 125 9 3115 2700 80 ACCUMULATOR 221 10
3115 1165 00 STUD 4 7 3115 2702 00 SCREW 4 15
3115 1454 00 NUT 246 10 3115 2703 00 SCREW 12 13
3115 1460 00 PLUG 154 10 3115 2712 90 LABEL SET 9 13
3115 1697 00 SEAL WASHER 37 7 3115 2869 00 SEAL KIT 23 7
3115 1746 06 NOZZLE 71 8 3115 2900 80 ACCUMULATOR 211 10
3115 1746 06 NOZZLE 59 8 3115 2901 00 DIAPHRA.SUPPORT 4 13
3115 1765 00 VALVE PISTON 31 7 3115 2902 00 NUT 5 13
3115 1822 00 DIAPHRAGM 2 15 3115 2903 00 COMPRESS.SPRING 6 13
3115 1879 00 SEAL KIT 84 8 3115 2945 00 VENTILATOR 95 8
3115 1880 00 SEAL KIT 85 8 3115 2950 00 FRONT PART 172 10
3115 2053 00 SEAL KIT 13 7 3115 2976 80 SEAL HOUSE COMP 21 7
3115 2076 02 VALVE COVER 33 7 3115 2988 00 SEAL RING 82 8
3115 2077 06 VALVE COVER 32 7 3115 3092 00 SEAL HOUSING 12 7
3115 2084 00 BUSHING 67 8 3115 3092 80 SEAL HOUSE COMP 11 7
3115 2112 00 GUIDE 5 7 3115 3093 00 PISTON GUIDE 16 7
3115 2114 00 CONNECT. PLATE 79 8 3115 3094 00 PISTON GUIDE 26 7
3115 2196 81 TEST VALVE 8 13 3115 3164 00 LABEL 291 11
3115 2196 81 TEST VALVE 5 15 3115 3205 00 REG. PLUG 35 7
3115 2275 00 CLAMP 1 17 3115 3214 00 NUT 36 7
3115 2383 00 VALVE CONE 77 8 3115 3245 00 SEAL RING 134 9
3115 2384 00 VALVE SEAT 76 8 3115 3245 00 SEAL RING 181 10
3115 2387 00 CUP SEAL 175 10 3115 3245 00 SEAL RING 38 7
22
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 3245 00 SEAL RING 163 10 3176 6344 00 NIPPLE 145 9
3115 3313 00 SEAL KIT 107 8 3176 6512 00 NIPPLE 148 9
3115 3314 00 SEAL KIT 144 9 3176 6512 00 NIPPLE 262 11
3115 3427 00 PISTON 10 7 3176 6514 00 NIPPLE 261 11
3115 3431 00 DRIVER 131 9 3176 6517 00 NIPPLE 264 11
3115 3432 80 ROT.CHUCK,COMPL 116 9 3176 6520 00 NIPPLE 263 11
3115 3433 00 BUSHING 118 9 3176 6548 00 NIPPLE 147 9
3115 3434 00 GEAR HOUSING 103 8 3310 4076 00 CAP 14 13
3115 3435 00 EXTENSION PIECE 141 9 3310 4076 00 CAP 10 15
3115 3436 00 SEAL RETAINER 106 8 3315 0195 08 LOCK WASHER 179 10
3115 3437 00 BEARING SLEEVE 127 9 3715 0589 00 NIPPLE 3 17
3115 3438 00 BEARING SLEEVE 129 9 4090 0203 00 THR.NEEDLE CARR 120 9
3115 3439 00 SHAFT 130 9 7436 1731 01 SHANK ADAPTER 300 11
3115 3440 00 ROT.CH.BUSHING 132 9 7437 1731 01 SHANK ADAPTER 300 11
3115 3441 00 DAMPING PISTON 86 8
3115 3442 00 GUIDE 173 10
3115 3443 00 FLUSHING HEAD 174 10
3115 3444 00 CONNECT. PLATE 177 10
3115 3445 00 SEAL RING 180 10
3115 3446 80 STOP RING COMPL 185 10
3115 3447 80 COVER COMPL. 152 9
3115 3452 00 LABEL 292 11
3115 3456 80 CYLINDER COMPL. 2 7
3115 3473 86 HYDRAULIC MOTOR 241 10
3115 3473 90 SEAL KIT 19
3115 3474 00 LINER 66 8
3115 3483 00 BACK HEAD 92 8
3115 3597 00 LABEL SET 12 15
3115 9153 90 O-RING SET 7
3176 5677 00 HOSE ASSEMBLY 146 9
23
Reg. code
ASL TAB 43
COP 2550CR/CRL
2008-05
Perforadoras
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskiner
Se debe tomar atención especial a las piezas When ordering spare parts, please state description and part
que tienen el símbolo delante del número number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
de pieza ya que se influye en la seguridad del serial code given on the rock drill.
producto si se usan piezas defectuosas, malas
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
o piratas.
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.")
Speciell uppmärksamhet skall iakttas för ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le
detaljer som har symbolen framför marteau-perforateur.
beställningsnumret, eftersom produktens Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des
pirattillverkad detalj används. gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer
angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
Always use Atlas Copco genuine parts.
designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como
Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
Använd alltid Atlas Copco originaldelar. nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på berg-
borrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
ÖREBRO · SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2008. All rights reserved.
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — 1 Front head (see page 10) . . . . . Partie avant (voir page 10) . . . . Frontteil (siehe Seite 10) . . . . Cuerpo delantero (ver página 10) . Frontdel (se sid 10)
2 3115 1457 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
3 0663 2101 66**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
4 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
4 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
4 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
5 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
6 0667 4111 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 40-112)
3115 3211 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . . Borrhylsa, compl.
7 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . . – Borrhylsa
8 3115 3087 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
9 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
10 3115 3084 00 1 Anvil (CR 89, L=808) . . . . . . . Enclume (CR 89, L=808) . . . . . Amboß (CR 89, L=808) . . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång (CR 89, L=808)
(CR 89, L=808)
10 3115 3085 00 1 Anvil (CRL 89, L=1265) . . . . . Enclume (CRL 89, L=1265) . . . . Amboß (CRL 89, L=1265) . . . . Barra de percusión . . . . . . . . . Slagstång (CRL 89, L=1265)
(CRL 89, L=1265)
3115 2984 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . . Växelhus, kompl.
11 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . . – Växelhus
12 3115 1460 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp
13 0686 4201 03 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
14 0653 9038 00 1 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
15 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . . – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)
16 0666 7188 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . . – Tätningsring (80x100x7 BABSL)
17 0335 2169 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 100)
18 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
19 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . . Borrbussning
20 3115 0273 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
21 0515 3100 13 2 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/20)
22 3115 0823 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
23 3115 2551 00 3 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . . Kugghjul
24 3115 2547 00 1 Intermediate shaft . . . . . . . . Arbre intermédiare . . . . . . . . Zwischenwelle . . . . . . . . . . Eje intermedia . . . . . . . . . . . Mellanaxel
25 0663 2134 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (42,2x3)
26 3115 2553 00 1 Bearing sleeve . . . . . . . . . . Manchon de palier . . . . . . . . Lagerhülse . . . . . . . . . . . Manguito de cojinete . . . . . . . . Lagerhylsa
27 0516 1504 01 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NKI 22/16)
28 0516 1538 00 1 Needle bearing . . . . . . . . . . Roulement à aiguilles . . . . . . . Nadellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de agujas . . . . . . . . . Nållager (NA 49/28)
29 3115 0824 00 1 Sleeve . . . . . . . . . . . . . . Manchon . . . . . . . . . . . . . Hülse . . . . . . . . . . . . . . Manguito . . . . . . . . . . . . . . Hylsa
30 0667 1206 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (N 28-17)
31 3115 2742 00 1 Guide sleeve . . . . . . . . . . . Manchon de guidage . . . . . . . Führungshülse . . . . . . . . . Manguito de guía . . . . . . . . . . Styrhylsa
32 0663 2133 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
33 3115 2548 00 1 Shaft . . . . . . . . . . . . . . . Arbre . . . . . . . . . . . . . . . Welle . . . . . . . . . . . . . . Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . Axel
34 3115 2522 00 1 Motor bracket . . . . . . . . . . . Support de moteur . . . . . . . . Motorhalter . . . . . . . . . . . Soporte de motor . . . . . . . . . . Motorfäste
35 0147 1365 03 5 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 10x40-8.8 fzb)
36 0335 2130 00 2 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
37 3115 0277 00 2 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . . Koppling
38 3115 1165 00 4 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
39 — 2 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . . Hydraulmotor (se sid. 12)
40 3115 1454 00 8 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . Mutter
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drills
4
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0821 80 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . .
Axel, kompl. . . . . . .
41 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . .
– Axel . . . . . .
42 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . .
– Nållager (NKI 22/16) . . . . . .
43 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . .
– Bricka . . . . . .
44 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . .
– Nållager (NA 49/28) . . . . . .
45 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . .
– Hylsa . . . . . .
46 0667 1206 00 1 – Cup seal . . . . . . . . . . . . – Joint à lèvre . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Junta acopada . . . . .
– Spårringsmanschett (N28-17) . . . . .
47 3115 2742 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . .
– Styrhylsa . . . . . .
48 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . .
Dämpkolv . . . . . .
3115 2583 85 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl.
Mellandel kompl. . . . . . .
49 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . .
– Mellandel . . . . . .
0259 2061 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado
– – Gänginsats (Heli-Coil . . . . . .
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
50 3115 1746 06 1 – – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . – – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – – Munstycke (ø 1,7 mm)
51 0686 6442 00 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (G 1/4 A-5.8)
52 0661 1020 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (20,6x13,7)
53 3115 1746 15 1 – – Nozzle (ø 2,5 mm) . . . . . . – – Buse (ø 2,5 mm) . . . . . . . – – Düse (ø 2,5 mm) . . . . . . – – Tobera (ø 2,5 mm) . . . . . . . – – Munstycke (ø 2,5 mm
54 0196 1318 00 1 – – Set screw . . . . . . . . . . . – – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . – – Feststellschraube . . . . . . – – Tornillo de tope . . . . . . . . . – – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
55 3115 3488 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . . – Foder
56 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
57 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
58 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
59 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . . – Bussning
60 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
61 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
62 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
63 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
64 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
65 0686 9110 00 2 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . . Skyddspropp
66 3115 2900 80 1 Intake accumulator . . . . . . . . Accumulateur d’admission . . . . Einlaßakkumulator . . . . . . . Acumulador de entrada . . . . . . Intagsackumulator
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page (14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . . (se sid. 14)
67 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . . (se sid. 16)
68 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 fzb)
69 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . . Ventilkägla
70 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
71 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . . Ventilsäte
72 3176 6517 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (G 3/4-1 1/16-12)
73 3715 0820 00 4 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
74 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel (3/8)
75 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv (3/8")
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drills
6
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2972 80 1 Seal housing, compl . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse,kompl) . . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
76 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
77 3115 2053 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre . – Tätningssats
78 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (59.5x3)
79 0663 6143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
80 3115 2973 00 1 Piston guide, front ) . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn) . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, främre
81 0663 6135 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (54,5x3, 90° IRH)
82 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . . Ventilkolv
83 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . Couvercle de valve, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . . Ventilgavel, vänster
84 3115 2076 03 1 Valve cover, right . . . . . . . . Couvercle de valve, droite . . . . Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha . . . . . Ventilgavel, höger
85 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
86 3115 3293 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . . Reglerpropp
87 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
88 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 3456 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
89 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
90 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . . – – Rörpropp
91 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
92 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
93 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
94 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
95 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
96 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
97 3115 3245 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
98 3115 2981 01 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
99 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
100 3115 3094 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2976 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture, compl. . . . . . Dichtungsgehäuse, kompl. . . . Portajuntas, compl. . . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
101 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . . – Tätningshus
102 3115 2869 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . – Tätningssats
103 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
7
Rock drills
8
10 13
14 38
23 24 22 40
20 22
120 3 4
12 120
1 5
6 7 6 8 16 21 21 20 25 26 18
9 17 19 113 116 73
18
11
15
117
2
114 116 73
20 42 43 23 44 45 46 47 32 41 113
115
110 73 118
115
72 73 85
74 75 114
84 72
86 87 88
66 64 99 81 100 102 101 103
32
63 51 96 95 107
65 82
62 52
119 54 89 108
60 61 50 78 79 80 97 98
109
53
104
48 64 77 76 81 105
106
69 70 71 90
49
32
1250 0141 25
119 93 92
37 36 39
67 68 91 83 94
85 40
55 56 57 58 59
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
104 3115 2977 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . . Bakstycke
105 3115 2945 00 1 Breather . . . . . . . . . . . . . Aérateur . . . . . . . . . . . . . . Entlüfter . . . . . . . . . . . . . Respiradero . . . . . . . . . . . . . Ventilator
106 3115 0327 00 2 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . . Packning
107 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 fzb)
108 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
109 3715 0597 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Huv
110 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . . Returackumulator
(see page 18) . . . . . . . . . . . (voir page 18) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 18) . . . . . . . . . (ver página 18) . . . . . . . . . . . (se sid. 18)
3115 2570 91 1 Hose set, compl. . . . . . . . . . Jeu compl. de flexibles . . . . . . Schlauchsatz kompl. . . . . . . Juego compl. de mangueras . . . . Slangsats, kompl.
113 3176 6566 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
114 3176 6516 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (G 1/2-1/16-12)
115 3715 0589 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (2x 1 1/16-12)
116 3176 6591 00 2 – Nipple . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . . – Nippel (3x1 1/16-12)
117 0574 0000 86 1 – Hose (L=350) . . . . . . . . . . – Flexible (L=350) . . . . . . . . . – Schlauch (L=350) . . . . . . . – Manguera (L=350) . . . . . . . . – Slang (L=350)
118 0574 3255 11 1 – Hose (L=400) . . . . . . . . . . – Flexible (L=400) . . . . . . . . . – Schlauch (L=400) . . . . . . . – Manguera (L=400) . . . . . . . . – Slang (L=400)
119 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
120 3115 3245 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
9
Front head
10
Partie avant
Frontteil
Cuerpo delantero
Frontdel
2 3 4 5 4 3 6
22
21
20 19
1 25 7 8 9 10
14
23 24
18 13
16
17
1250 0141 26
15
11 12
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2982 00 1 Front head . . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . .
. Frontdel. .
2 3115 2545 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . . Pièce de guidage . . . . . . . . . Führungsstück . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . .
. Styrning. .
3 0663 6143 00**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . .
. O-ring (94.5x3)
4 3115 2966 00 3 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de piéces . . . . . . . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas . . . . . . . .
. Tätningssats.
5 3115 3210 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . .
. Spolhuvud .
6 0663 2144 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . .
. O-ring (84.1x5.7)
7 0102 0473 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . .
. Cylindrisk pinne (CPK 12x60)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . .
. Lock, kompl..
8 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . .
. – Lock . .
9 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . .
. – Radialtätning
. . (BABSL 90x110x7.5)
10 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . . – Låsring (SgH 110)
11 3115 0286 00 2 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2113 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
14 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (29.2x3 90° IRH)
15 3115 3209 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . . Anslutningsplatta
16 3315 0195 08 4 Lock washer . . . . . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . Låsbricka
17 0147 1401 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 fzb)
18 3176 6520 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
7970 7635 80 1 Tube driver,compl. (CR 76) . . . Tube raccord compl. (CR 76) . . . Rohradapter kompl. (CR 76) . . Adaptador de tubos compl. (CR 76) Röradapter kompl. (CR 76)
7970 7633 80 1 Tube driver,compl. (CRL 76) . . . Tube raccord compl. (CRL 76) . . Rohradapter kompl. (CRL 76) . . Adaptador de tubos compl. (CRL 76) Röradapter kompl. (CRL 76)
7970 8946 80 1 Tube driver,compl. (CR 89) . . . Tube raccord compl. (CR 89) . . . Rohradapter kompl. (CR 89) . . Adaptador de tubos compl. (CR 89) Röradapter kompl. (CR 89)
7970 8943 80 1 Tube driver,compl. (CRL 89) . . . Tube raccord compl. (CRL 89) . . Rohradapter kompl. (CRL 89) . . Adaptador de tubos compl. (CRL 89) Röradapter kompl. (CRL 89
19 — *) 1 Tube driver . . . . . . . . . . . . Tube raccord . . . . . . . . . . . Rohradapter . . . . . . . . . . . Adaptador de tub . . . . . . . . . . Röradapter
20 7970 8912 00 1 – Rod guide . . . . . . . . . . . . – Bague de guidage . . . . . . . . – Führungsstück . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
21 7970 8928 80 1 Coupling, compl. . . . . . . . . . Accouplement, compl. . . . . . . . Kupplung, kompl. . . . . . . . . Acoplamiento, compl. . . . . . . . Koppling, kompl.
22 0147 1491 03 2 – Screw . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . – Skruv (M6S 16x110-8.8 fzb)
23 0291 1114 00 2 – Lock nut . . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Sperrmutter . . . . . . . . . . – Tuerca de apriete . . . . . . . . – Låsmutter (M16-8 fzb)
24 3176 6512 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . Nippel
25 3115 3245 00**) 1 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluido en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
11
Hydraulic motor
12
Moteur hydraulique
Hydromotor 3115 3473 86 (10–MSQ-315-SH/2)
Motor hidráulico 3115 3473 85 (09–MSQ-250-SH/2)
Hydraulmotor
19
18
10
10
25
5
4
2
1250 0193 76
Qty./Quant./Anz./
Cant./Ant.
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 3473 90 1 Set of seals . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . Dichtungssatz . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . Tätningssats
13
14
Intake accumulator
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2900 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
15
Damper accumulator
16
Accumulateur d’amortissement
Dämpferakkumulator 3115 2700 80
Acumulador de amortiguador
Dämparackumulator
11
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
6 12
4
13
5
13
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 1822 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
3 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
4 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
5 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
6 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
7 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
8 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
9 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
10 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
11 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
12 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
13 3115 2702 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16 x 70)
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9157 90 toriques 3115 9157 90 3115 9157 90 tóricas 3115 9157 90 3115 9157 90
17
Return accumulator
18
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 90 19
Acumulador de retorno 11
1 2
Returackumulator 18
8
20
1250 0106 13
14
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
3115 9157 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 2859 80 1 Assembly tool for accumulator . . . . . . Outil de montage pour accumulateur . . . Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramienta de montaje para acumulador . . Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – Assembly tool . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . . – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . . – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tapp
3115 2861 00 1 – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ring
0266 2114 00 2 – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Mutter (M16-8 Fzb)
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 5, page 3 . . Tube entretoise pour montage de la piéce Distanzrohr für Einbau des Teils 5, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza . . Distansrör för montering av detal j 5, sid 3
and shimming of part 11, page 3 . . . . . 5, page 3 et calage de la piéce 11, page 3 ond Beilagen des Teils11, Seite 3 . . . . 5, pág. 3 colocar de la pieza 11, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 11, page3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (5, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (5, sid 3)
3115 2263 00 1 Spanner for part (40, page 3) . . . . . . . Clé pour la pièce (40, page 3) . . . . . . Schlüssel für Teil (40, Seite 3) . . . . . . Llave para pieza (40, pág. 3) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (40, sid 3)
0686 4249 00 1 Plug for removing of parts . . . . . . . . Bouchon pour démontage de la piéces . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils Tapón para desmontaje de la piezas . . . . . Propp för demontering av detal jer
(31, page 3, 47, page 5) . . . . . . . . . (31, page 3, 47 page 5) . . . . . . . . . (31, Seite 3, 47 Seite 5) . . . . . . . . . (31, pág. 3, 47 pág. 5) . . . . . . . . . . . . . (31, sid 3, 47 sid. 5)
3115 2694 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, Seite 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, sid 9
3115 2695 00 1 Sleeve for removing of part . . . . . . . Manchon pour montage de la pièce . . . Hülse für Einbau des Teils . . . . . . . . Manguito para montaje de la pieza . . . . . . Hylsa för montering av detalj
(2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . (2, 5, page 9)
3115 1896 00 1 Press tool for fitting of part . . . . . . . . Outil de presse pour montage de la . . . . Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . . Herramienta de prensar para montaje . . . . . Pressverktyg för montering av
(8, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . pièce (8, page 3) . . . . . . . . . . . . . (8, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (8, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . detalj (8, sid3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 2735 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des pièces – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(16 page 3, 55 page 5 and 9, page 11) . (16 page 3, 55 page 5 et 9, page 11) . . (16 seite 3, 55 seite 5 und 9, seite 11) . de las piezas (16, pág. 3, 55 pág. 5 . . . . . (16 sid. 3, 55 sid. 5 och 9, page 11)
y 9, pág. 11)
19
20
3115 3003 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(80, 100 page 7) . . . . . . . . . . . . pièces (80, 100 page 7) . . . . . . . . (80, 100 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (80, 100 pág. 7) . . . . . . . . . . . (80, 100 sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las piezas . . . – Dorn för demontering av detaljer
(20-24, 26-31 page 3 and 43-47 page 5) (20-24, 26-31 page 3 et 43-47 page 5) . (20-24, 26-31, Seite 3 und 43-47 Seite 5) (20-24, 26-31 pág. 3 y 43-47 pág. 5) . . . . (20-24, 26-31 sid. 3 och 43-47 sid. 5)
fitting of part (47, page 5) . . . . . . . . montage de la pièce (47, page 5) . . . Einbau des Teils (47, Seite 5) . . . . . montaje de la pieza (47, pág. 5) . . . . . . montering av detalj (47, sid 5)
3115 3004 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . . (76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . . . piezas (76, 101 pág. 7) . . . . . . . . . . . 76, 101 sidan 7))
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (2, 5, page 11) . . . . . . . . . des pièces (2, 5, page 11) . . . . . . . Teile (2, 5, Seite 11) . . . . . . . . . . las piezas (2, 5, pág. 11) . . . . . . . . . . av detaljer (2, 5, sid 11)
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(9 page 3) . . . . . . . . . . . . . . . pièces (9 page 3) . . . . . . . . . . . . (9 Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . de las piezas (9 pág. 3) . . . . . . . . . . . detaljer (9 sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(21, 28 page 3; 44, page 5; . . . . . . pièces (21, 28 page 3; 44, page 5; . . (21, 28 Seite 3; 44, Seite 5 . . . . . . piezas (21, 28 pág. 3; 44, pág. 5; . . . . . taljer (21, 28 sid 3; 44, sid 5;
and 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . et 76, 101 page 7) . . . . . . . . . . . und 76, 101 Seite 7) . . . . . . . . . . y 76, 101, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . och 76, 101 sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (66, 67 page 5) . . . . . . . . . pour les pièces (66, 67 page 5) . . . . werkzeug für die Teile (66, 67 Seite 5) para las piezas (66, 67, pág. 5) . . . . . . verktyg för detaljer (66,67 sid 5)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos reguladores . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, page 7) . . . . . . . . . . . . . . . (82, Seite 7) . . . . . . . . . . . . . . (82, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . (82, sid 7)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (11, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (11, page 3) . . Einbau des Teils (11, Seite 3) . . . . . de la pieza (11, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (11, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (55, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (55, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (55, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (55, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (55, sid 5)
Spare parts list for
Rock drills
Liste de pièces de rechange pour
Marteaux-perforateurs
Stückliste für COP 2550
Gesteinsbohrhämmer
1250 0025 58
Marteaux-perforateurs
COP 2550
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner
110
87 88 18
19 21
22
17 110 56
110 25
4 1A
20
110
10 7 8 9 10 11 12 13 15 14 16
24
101 19
2 3 106 18
107
1B
6 108 109
94 23 27 28 34 29 30 31 33 32 104 26
5
97 98 62
85 86
61 63 64 65
52
50 104
39 84
40 59 97 86
49 51
103 85 105
48 38 66
46 47 37 53 55 57 78 58 79
35 76 3 2
107
37 54 98 81 80 82 83
56 58 77 95
50
67 100
70
1250 0007 33
89 90 91 99
36 103
69 104 74
92 68
60
62
41 42 43 44 45 72 73 102
71 75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1A — 1 Extractor unit (2550EX) Extracteur (2550EX) Ausziehvorrichtung (2550EX) Extractor (2550EX) Uppslagare (2550EX)
(see page 10) . . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 10) . . . . . . . . . (ver página 10) . . . . . . . . . . (se sid. 10)
1B — 1 Front head (2550) Partie avant (2550) Frontteil (2550) Cuerpo delantero (2550) Frontdel (2550)
(see page 8) . . . . . . . . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . (ver página 8) . . . . . . . . . . (se sid. 8)
2 3115 0286 00 4 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3 3115 0287 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 2652 00 1 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 2651 00 2 Side bolt (2550) . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage (2550) . . . Seitenbolzen (2550) . . . . . . . Perno lateral (2550) . . . . . . . Sidobult (2550)
3115 2949 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
6 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Lock
7 0666 7190 01 1 – Seal ring . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)
8 0335 2173 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (110) 93115 2978 00
9 3115 2978 00 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
10 0663 2101 66**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (134.5x3, 90° IRH)
11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,10 mm . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,15 mm . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . . . Cale d’épaisseur de 0,5 mm . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
12 0509 0223 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32018X)
13 3115 2650 00 1 Driver - helical spline - standard . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare - vridna splines
13 3115 2980 00 1 Driver - parallell splin - optional . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Medbringare - raka splines
3115 2649 80 1 Rotation chuck, compl. . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . Buje de rotación compl. . . . . . Borrhylsa, compl.
14 — *) 1 – Rotation chuck . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Borrhylsa
15 3115 1881 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
16 0509 0221 00 1 Roller bearing . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Rullager (SKF 32016X)
3115 2967 80 1 Gear housing, compl. . . . . . . . Carter de réducteur compl. . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . Caja de engranajes compl. . . . . Växelhus, kompl.
17 — *) 1 – Gear housing . . . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Växelhus
18 0686 4201 03 2 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/8 A)
19 0653 9038 00 2 – Gasket . . . . . . . . . . . . . – Joint . . . . . . . . . . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Packning (10)
20 0102 0482 00 1 – Cylindrical pin (2550) . . . . . . – Goupille cylindrique (2550) . . . – Zylindrischer Stift (2550) . . . – Pasador cilindrico (2550) . . . . – Cylindrisk pinne (2550)
21 3115 2970 00 1 – Seal retainer . . . . . . . . . . – Support d’étanchéité . . . . . . – Dichtungshalter . . . . . . . . – Reteén del anillo de cierre . . . – Tätningshållare
22 3115 2969 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
23 3115 0273 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
24 0663 2120 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (13,3x2,4)
25 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Borrbussning
3115 0821 81 1 Shaft, compl. . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . Axel, kompl.
26 — *) 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Axel
27 0516 1504 01 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NKI 22/16)
28 3115 0823 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
29 0516 1538 00 1 – Needle bearing . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Nållager (NA 49/28)
30 3115 0824 00 1 – Sleeve . . . . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Hylsa
31 3115 3133 00 1 – Shaft seal . . . . . . . . . . . . – Jointétanche pour arbre . . . . . – Wellendichtung . . . . . . . . – Junta estanca para árbol . . . . – Axeltätning
32 3115 3178 00 1 – Guide sleeve . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . – Styrhylsa
33 0663 2134 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (42,2x3)
34 3115 0274 00 1 Gear . . . . . . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Kugghjul
35 3115 2971 00 1 Damping piston . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Dämpkolv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
Rock drills
4
Marteaux-perforateurs
COP 2550
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner
110
87 88 18
19 21
22
17 110 56
110 25
4 1A
20
110
10 7 8 9 10 11 12 13 15 14 16
24
101 19
2 3 106 18
107
1B
6 108 109
94 23 27 28 34 29 30 31 33 32 104 26
5
97 98 62
85 86
61 63 64 65
52
50 104
39 84
40 59 97 86
49 51
103 85 105
48 38 66
46 47 37 53 55 57 78 58 79
35 76 3 2
107
37 54 98 81 80 82 83
56 58 77 95
50
67 100
70
1250 0007 33
89 90 91 99
36 103
69 104 74
92 68
60
62
41 42 43 44 45 72 73 102
71 75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2583 84 1 Intermediate part, compl. . . . . . Fût intermédiaire compl. . . . . . Zwischenteil kompl. . . . . . . . Parte intermedia compl. . . . . . Mellandel kompl.
36 — *) 1 – Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel
0259 2061 00 4 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil
Mid grip M16x1.5d)
0259 0068 00 2 – Thread insert . . . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . . – Gänginsats (Heli-Coil M12x1.5d)
37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm)
38 0196 1318 00 1 – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8)
39 0686 6442 00 1 – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8)
40 0661 1020 00 1 – Seal washer . . . . . . . . . . – Joint d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7)
41 3115 2670 00 1 – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder
42 0663 2104 94**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH)
43 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH)
44 0335 3500 10 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2)
45 3115 2084 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
46 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
47 — B) 1 Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats
48 3115 2114 00 1 Connection plate . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
49 0211 1960 84 2 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9)
50 0663 2100 62**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH)
51 0686 9110 00 1 Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp
52 3115 2900 80 1 Intake accumulator compl. . . . . Accumulateur d’admission compl. . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador de entrada compl. . . Intagsackumulator, kompl.
(see page 14) . . . . . . . . . . . (voir page 14) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 14) . . . . . . . . . (ver página 14) . . . . . . . . . . (se sid. 14)
3115 2972 80 1 Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl.
53 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
54 3115 2053 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
55 0663 6136 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3)
56 0663 6143 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3)
57 3115 2973 00 1 Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre
58 0663 6135 01**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (54,5x3, 90° IRH)
59 3115 1765 00 1 Valve piston . . . . . . . . . . . . Poussoir de valve . . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv
60 3115 2077 03 1 Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de valve, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster
61 3115 2076 05 1 Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de valve, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger
62 0147 1438 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)
63 3115 3293 00 1 Regulating plug . . . . . . . . . . Bouchon de réglage . . . . . . . . Regelstöpsel . . . . . . . . . . Tapón regulador . . . . . . . . . Reglerpropp
64 3115 1697 00 2 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000)
65 3115 3214 00 1 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
3115 3090 80 1 Cylinder, compl. . . . . . . . . . Cylindre compl. . . . . . . . . . . Zylinder, kompl. . . . . . . . . . Cilindro, compl. . . . . . . . . . . Cylinder, kompl.
66 — *) 1 – Cylinder . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . – Cylinder
67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . – – Rörpropp
68 0686 6447 04 2 – – Plug . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . – – Verschlußschraube . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . – – Propp (M22x1,5–5.8)
69 0661 1034 00 2 – – Seal washer . . . . . . . . . – – Joint d’étanchéité . . . . . . . – – Dichtungsscheibe . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . – – Tätningsbricka (22,7x30)
0259 0011 00 4 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M14x1.5d)
0259 2061 00 3 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil
Midgrip M16x1.5d)
0259 0311 00 1 – – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)
70 3115 2112 00 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
71 3115 1165 00 4 – Stud . . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
B) included in set of seals B) compris dans le jeu de pièces B) gehört zum Dichtungssatz B) incluído en el juego de piezas de B) ingår i tätningssats
3115 1880 90 d’étanchéité 3115 1880 90 3115 1880 90 cierre 3115 1880 90 3115 1880 90
5
Rock drills
6
Marteaux-perforateurs
COP 2550
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner
110
87 88 18
19 21
22
17 110 56
110 25
4 1A
20
110
10 7 8 9 10 11 12 13 15 14 16
24
101 19
2 3 106 18
107
1B
6 108 109
94 23 27 28 34 29 30 31 33 32 104 26
5
97 98 62
85 86
61 63 64 65
52
50 104
39 84
40 59 97 86
49 51
103 85 105
48 38 66
46 47 37 53 55 57 78 58 79
35 76 3 2
107
37 54 98 81 80 82 83
56 58 77 95
50
67 100
70
1250 0007 33
89 90 91 99
36 103
69 104 74
92 68
60
62
41 42 43 44 45 72 73 102
71 75
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
72 3115 0277 00 1 Coupling . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling
73 0335 2130 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28)
74 — 1 Hydraulic motor (see page 12) . . Moteur hydraulique (voir page 12) Hydromotor (siehe Seite 12) . . Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12)
75 3115 1454 00 4 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter
76 0663 2115 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4)
77 3115 2981 01 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
78 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
79 3115 3094 00 1 Piston guide, rear . . . . . . . . . Guide arrière de piston . . . . . . Kolbenführung hinten . . . . . . Guía trasera de pistón . . . . . . Kolvstyrning, bakre
3115 2976 80 1 Seal housing, complete . . . . . . Presse-garniture, de retenue . . . Dichtungsgehäuse, compl. . . . Portajuntas, de tope . . . . . . . Tätningshus, kompl.
80 — *) 1 – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus
81 3115 2869 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
82 0663 6135 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3)
83 3115 2977 00 1 Back head . . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . Bakstycke
84 0147 1481 03 3 Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8) Fzb
85 3176 6512 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
86 3176 5313 00 2 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Nippel (1/2", dränering)
88 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
89 3115 2383 00 1 Valve poppet . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . Ventilkägla
90 0663 2129 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,9x3, 90° IRH)
91 3115 2384 00 1 Valve seat . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Ventilsäte
92 3115 2700 80 1 Damper accumulator . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . Dämparackumulator
(see page 16) . . . . . . . . . . . (voir page (16) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 16) . . . . . . . . . (ver página 16) . . . . . . . . . . (se sid. 16)
94 3115 2615 90 1 Return accumulator . . . . . . . . Ackumulateur de retour . . . . . . Rückschlagakkumulator . . . . . Acumulador de retorno . . . . . . Returackumulator
(see page 17) . . . . . . . . . . . (voir page 17) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 17) . . . . . . . . . (ver página 17) . . . . . . . . . . (se sid. 17)
95 3115 2945 00 1 Breather . . . . . . . . . . . . . Aératerur . . . . . . . . . . . . . Entlüfter . . . . . . . . . . . . . Respiradero . . . . . . . . . . . Ventilator
97 3176 6517 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
98 3715 0820 00 3 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv
99 3176 6516 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
100 3176 6550 00 2 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
101 3115 2979 00 1 Extension piece . . . . . . . . . . Pièce d’allongement . . . . . . . . Verlängerungsstück . . . . . . . Pieza de extensión . . . . . . . . Förlängningsstycke
102 3115 0327 00 1 Gasket . . . . . . . . . . . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Packning
103 3115 2988 00**) 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
104 0663 2133 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (39,2x3, 90° IRH)
105 3176 6548 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
106 3176 6344 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
107 3176 5677 00 1 Hose (L=1000) . . . . . . . . . . Flexible (L=1000) . . . . . . . . . Schlauch (L=1000) . . . . . . . Manguera (L=1000) . . . . . . . Slang (L=1000)
108 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
109 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp
110 3115 3245 00**) 3 Seal ring . . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
7
Rock drills
8
Marteaux-perforateurs
COP 2550
Gesteinsbohrhämmer
Perforadoras
Bergborrmaskiner
1
23
3
2
4
5
1250 0007 34
14 15 9 16 9 15 17 19 18 13 21
6
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2950 00 1 Front head . . . . . . . . . . . .
Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . Frontdel
2 3115 1938 00 1 Connection plate . . . . . . . . .
Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta
3 0665 1000 12 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . .
Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 25-40)
4 3315 0195 08 4 Lock washer . . . . . . . . . . .
Rondelle de blocage . . . . . . . Sicherungsscheibe . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Låsbricka
5 0147 1401 03 4 Screw . . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb)
6 3176 6518 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
9 0663 2145 01**) 3 O-ring . . . . . . . . . . . . . . .
Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (89.1x5,7 90° IRH)
13 0663 2143 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . .
Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (79.2x5,7)
14 3115 2119 00 1 Guide . . . . . . . . . . . . . . .
Guide . . . . . . . . . . . . . . . Führung . . . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . . Styrning
15 3115 2386 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . .
Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
16 3115 2121 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . .
Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
17 3115 2693 00 1 Cup seal . . . . . . . . . . . . .
Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 52-102)
3115 2117 80 1 Stop ring, compl. . . . . . . . . .
Bague compl. de retenue . . . . . Anschlagring compl. . . . . . . . Anillo compl. de tope . . . . . . . Stoppring, kompl.
18 — *) 1 – Stop ring (split) . . . . . . . . .
– Bague de retenue (en deux . . . – Anschlagring (geteilt) . . . . . – Anillo de tope (partido) . . . . . – Stoppring (delad)
parties)
19 0663 2105 96**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89.5x3, 90° IRH)
21 7437 1333 01 1 Shank adapter, T51 . . . . . . . . Emmanchement, T51 . . . . . . . Einsteckstück, T51 . . . . . . . Adaptador de culata, T51 . . . . Nackadapter T51
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints . . . . . **) gehört zum O-Ringsatz . . . . **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 . . . . . . . . . 3115 9153 90 . . . . . . . . . tóricas 3115 9153 90 . . . . . 3115 9153 9
Extractor unit
10
Extracteur
Ausziehvorrichtung COP 2550EX
Extractor
Uppslagare
35
34
33
19
32
31
14 15
23 38
1 36
16 17 39
36
37
40
2 3 4 5 6 10 7 9 8 7
22
29
11 12 13
1250 0007 35
26 27 28 27 26 24 25
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 2871 81 1 Front head, compl. . . . . . . . . Partie avant compl. . . . . . . . . Frontteil kompl. . . . . . . . . . Cuerpo delantero compl. . . . . . Frontdel kompl.
1 — *) 1 – Front head . . . . . . . . . . . – Partie avant . . . . . . . . . . . – Frontteil . . . . . . . . . . . . – Cuerpo delantero . . . . . . . . – Frontdel
2 3115 2223 02 1 – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning
3 0663 6147 01**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (114.5x3, 90° IRH)
4 3115 2055 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
5 3115 2875 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
6 0335 2177 00 1 – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (130)
7 0663 2101 66**) 3 – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (134.5x3, 90° IRH)
8 3115 2116 00 1 – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats
9 3115 2876 00 1 – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning
10 3115 3165 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
11 3115 0286 00 3 Dome nut . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Kupolmutter
12 3115 0287 00 3 Washer . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
13 3115 2221 00 3 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
14 3176 6514 00 1 Nipple (intake) . . . . . . . . . . Raccord (admission) . . . . . . . Nippel (Einlaß) . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . . . . Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8)
15 3715 0597 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (7/8")
16 3176 6512 00 1 Nipple (return) . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . . . . Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8)
17 3176 5313 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Huv (3/4")
19 3176 6568 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel (UNF 1 5/16)
22 0102 0460 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x30)
3115 2874 80 1 Cover, compl. . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . Tapa compl.. . . . . . . . . . . . Lock, kompl.
23 — *) 1 – Cover . . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Tapa. . . . . . . . . . . . . . . – Lock
24 0666 7190 01 1 – Radial lip seal . . . . . . . . . . – Joint radial . . . . . . . . . . . . – Radialdichtung . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . . . . – Radialtätning (90/110x7)
25 0335 2173 00 1 – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . . . . – Seegerring . . . . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . . . . – Spårring (SgH 110x4)
26 0663 6143 01**) 4 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3, 90° IRH)
27 3115 2387 00 4 Cup seal . . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . U-manschett
28 3115 2315 00 1 Flushing head . . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . Spolhuvud
29 3115 2653 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Sidobult
31 7306 3890 02 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
Helical spline - standard equip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vriden splines - standard
31 7306 1531 01 1 Shank adapter, T51E . . . . . . . Emmanchement, T51E . . . . . . Einsteckstück, T51E . . . . . . . Adaptador de culata, T51E . . . . Nackadapter T51E
Straight spline - optional equip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rak splines - optional
32 3115 2317 00 1 Flushing connection . . . . . . . Raccordement d’injection . . . . . Spülanschluß . . . . . . . . . . Unión de barrido . . . . . . . . . Spolanslutning
33 0661 2014 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . . Bague de soutien . . . . . . . . . Stützring . . . . . . . . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . . . . Stödring (44,5x36,6x2,4)
34 0663 9186 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (29,75x3,53 90° IRH)
35 0663 2126 01**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3, 90° IRH)
36 0196 1318 00 1 Set screw . . . . . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . . . . Stoppschraube . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . . . . Stoppskruv (SK6SS 8x8)
37 0102 0476 00 1 Cylindrical pin . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 12x70)
38 0661 1026 00 1 Seal washer . . . . . . . . . . . Joint d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsscheibe . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . Tätningsbricka
39 0686 3716 06 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . Propp (G 3/8")
25 1
2
3
4
1250 0086 33
5
7
8
6
9
10
13
11
10 14
17
12 23
10
15
16 24
18
19
20
21
22
Cant./Ant.
Qty./Quant./Anz./
3115 1010 83
3115 1010 84
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
3115 1010 93 1 1 Set of seals . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . . Tätningssats
1 3115 1010 47 1 1 Bearing housing . . . . . . Boîtier à roulement . . . . . . . . . Lagergehäuse . . . . . . . . . Caja de cojinete . . . . . . . . . . Lagerhus
2 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
3 3115 1010 48 1 1 Splined shaft . . . . . . . . Arbre cannelé . . . . . . . . . . . Zahnwelle . . . . . . . . . . . . Eje estriado . . . . . . . . . . . . Splines-axel
4 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
5 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
6 3115 1010 65 1 1 Intermediate plate . . . . . Plaque intermédiaire . . . . . . . . Mittelplatte . . . . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . . . . . . Mellanplatta
7 3115 0839 24 1 1 Drain plug . . . . . . . . . Bouchon de drainage . . . . . . . Sickerölpfropfen . . . . . . . . Tapón de drenaje . . . . . . . . . Dräneringspropp
8 3115 1010 58 1 1 Washer . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Bricka
9 3115 1010 49 1 – Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
9 3115 1010 59 – 1 Cardan shaft . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . . . . Kardanaxel
10 — **) 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
11 3115 1010 70 1 – Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
11 3115 1010 69 – 1 Cog wheel set . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . . . . Tandhjulssats
12 3115 1010 71 1 1 Channel plate . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . . . . Kanalplatta
13 3115 1010 76 2 2 Check valve ball . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . . . . Ventilkula
14 3115 1010 12 1 1 Valve drive . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . . . Ventildrev
15 3115 1010 14 1 1 Disc valve . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . . . . Brickventil
16 3115 1010 72 1 1 Balance plate . . . . . . . Plaque de compensation . . . . . . Ausgleichplatte . . . . . . . . . Placa compensador . . . . . . . . Balansplatta
17 3115 1010 73 1 1 Guide pin . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . . . Styrpinne
18 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
19 — **) 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring
20 3115 1010 19 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . . . . Distanspinne
21 3115 1010 74 1 1 Spring ring . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Fjäderring
22 3115 1010 75 1 1 Valve housing . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . . . . Ventilhus
23 — **) 2 2 Seal plug . . . . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . . . . . . Dichtungspfropfen . . . . . . . Tapón de cierre . . . . . . . . . . Tätningspropp
24 3115 1010 53 4 – Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
24 3115 1935 00 – 4 Screw . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv
25 — **) 1 1 Seal ring . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring
Accumulateur d’admission
Einlaßakkumulator 3115 2900 80
Acumulador de entrada
Intagsackumulator
2 1
3 4 5
6
13
12
14
7
1250 0068 48
11
10 17 16
15
9
8
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Housing . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . . . .
Hus .
2 3115 2902 00 1 Nut . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecrou . . . . . . . . . . . . . . .
Mutter . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca . . . . . . . . . . . . . .
Mutter
3 3115 2903 00 1 Compression spring . . . . . . .
Ressort de pression . . . . . . . .
Druckfeder . . . . . . . . . . . .
Muelle tensor . . . . . . . . . . .
Tryckfjäder
4 3115 2901 00 1 Diaphragm support . . . . . . .
Support de membrane . . . . . .
Membranstütze . . . . . . . . .
Soporte de membrana . . . . . .
Membranstöd
5 3115 2472 00 1 Diaphragm . . . . . . . . . . . .
Membrane . . . . . . . . . . . . .
Membran . . . . . . . . . . . .
Membrana . . . . . . . . . . . .
Membran
6 — *) 1 Cover . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle . . . . . . . . . . . . .
Deckel . . . . . . . . . . . . . .
Tapa . . . . . . . . . . . . . .
Lock.
7 3115 2703 00 2 Screw . . . . . . . . . . . . . .
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schraube . . . . . . . . . . . .
Tornillo . . . . . . . . . . . . . .
Skruv (M6S 16x100 Fzb)
3115 2196 81 1 Test valve, compl. . . . . . . . .
Soupape de contrôle compl. . . .
Kontrollventil kompl. . . . . . . .
Válvula control compl. . . . . . .
Kontrollventil, kompl.
8 — *) 1 – Valve body . . . . . . . . . . .
– Corps de soupape . . . . . . . .
– Ventilkörper . . . . . . . . . .
– Cuerpo de válvula . . . . . . .
– Ventilkropp
9 0663 6121 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14,1x1,6)
10 0663 2110 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (3,3x2,4)
11 — *) 1 – Valve plunger . . . . . . . . .
– Poussoir de soupape . . . . . .
– Ventilzapfen . . . . . . . . . .
– Pistón hueco de válvula . . . .
– Ventilplunge
3115 0262 00 1 Valve, compl. . . . . . . . . . .
Valve compl. . . . . . . . . . . .
Ventil kompl. . . . . . . . . . . .
Válvula compl. . . . . . . . . . .
Ventil, kompl.
12 — *) 1 – Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Valve . . . . . . . . . . . . . .
– Ventil . . . . . . . . . . . . .
– Válvula . . . . . . . . . . . . .
– Ventil
13 3310 4076 00 1 – Cap . . . . . . . . . . . . . .
– Capot . . . . . . . . . . . . . .
– Schutzkappe . . . . . . . . .
– Cubierta . . . . . . . . . . . .
– Huv
14 0663 9056 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . .
– Joint torique . . . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . . . .
– O-ring (14x1.78)
15 3115 2629 00 1 Safety label . . . . . . . . . . .
Etiquette de sécurité . . . . . . .
Sicherheitsetikett . . . . . . . .
Etiqueta de seguridad . . . . . .
Säkerhetsetikett
(see instruction book) (voir manuel d’instructions) (siehe Einleitung) (ver libro de instrucciones) (se instruktionsbok)
16 3115 2630 00 1 Safety label (N2) . . . . . . . . . Etiquette de sécurité (N2) . . . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . Säkerhetsetikett (N2)
17 3115 2712 00 1 Data label . . . . . . . . . . . . Etiquette signalétique . . . . . . . Datenschild . . . . . . . . . . . Etiqueta de datos . . . . . . . . . Dataetikett
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
15
Damper accumulator
Accumulateur d’amortissement
16
7
1
10 9 8
2
1250 0068 45
3
6 12
4
13
5
13
*) not delivered separately *) livraison non séparée *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 9153 90 toriques 3115 9153 90 3115 9153 90 tóricas 3115 9153 90 3115 9153 90
Return accumulator
Accumulateur de retour
Rücklaufakkumulator 3115 2615 90
Acumulador de retorno
Returackumulator
19
11
1 2
8 18
20
1250 0106 13
14
15
17 10 9 7 6 5 4 3 13
3115 9153 90 1 O-ring set . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de joints toriques . . . . . . . . . . . O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . O-ringsats
3115 9155 90 1 O-ring set for extractor unit . . . . . . . Jeu de joints toriques pour extracteur . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . . Juego de juntas tóricas para extractor . . . . O-ringsats för uppslagare
3115 2859 80 1 – Assembly tool for accumulator . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . . – Herramienta de montaje para acumulador . – Monteringsverktyg för ackumulator
3115 2859 00 1 – – Assembly tool . . . . . . . . . . . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg
3115 2860 00 2 – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp
3115 2861 00 1 – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring
0266 2114 00 2 – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 2519 00 1 Tightening tool for accumulator . . . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . . Herramiento de tracción para acumulador . . Spännverktyg för ackumulator
3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2900 80
3115 0978 00 1 Pressure gauge (for bottle . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . . Manómetro (para regulador manométrico . . Manometer (för flaskregulator
regulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00)
0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
3115 2163 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . . (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5)
3115 2724 80 1 Disassembly tool for part 13, page 3 . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 . Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3
3115 2736 00 1 Spacer pipe for fitting of part 12, page 3 . Tube entretoise pour montage de la pièce . Distanzrohr für Einbau des Teils 12, Seite 3 Tubo distanciador para montaje de la pieza 12, Distansrör för montering av detalj 12, sid 3
and for shimming of part 17, page 3 . . . 12, page 3 et calage de la pièce 17, page 3 . und Beilagen des Teils 17, Seite 3 . . . . pág. 3 y colocar de la pieza 17, pág. 3 . . . . och för shimsning av detalj 17, sid 3
3115 2737 00 1 Mandrel for fitting of part . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . . Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . Dorn för montering av detalj
(12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . (12, page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (12, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (12, sid 3)
– *) 1 Special tools set . . . . . . . . . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . . Juego de herramientas especiales . . . . . . Specialverktygssats
3115 1902 80 1 – Press (basic tool) compl. . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . . – Herramienta de prensar (unidad básica) . . – Pressverktyg (basverktyg)
. . . kompl. . compl. . kompl.
3115 1902 00 1 – – Guide plate . . . . . . . . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta
3115 0317 00 1 – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . . – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv
3115 2734 00 1 – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 1113 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer
(7, 21, page 3) . . . . . . . . . . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . (7, 21, sid 3)
3115 3003 00 1 – Mandrel for fitting of parts . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . . – Mandril para montaje de las . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer
(57, page 5; and 79, page 7) . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . . piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7)
3115 0313 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(23, 27, 28, 29, 32, page 3) and . . . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och
fitting of part (30, page 3) . . . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . montering av detalj (30, sid 3)
3115 3004 00 1 – Mandrel for removing of parts . . . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . – Mandril para desmontaje de las . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer
(53, page 5; and 80, page 7) . . . . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . . piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7)
3115 1019 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of parts (7, 14, page 9) . . . . . . . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9)
3115 1899 00 1 – Mandrel for removing and fitting . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . . – Mandril para desmontaje y montaje de . . . – Dorn för demontering och montering
of part (7, page 9) . . . . . . . . . . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9)
3115 1896 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(15, page 3) . . . . . . . . . . . . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3)
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
3115 0343 00 1 – Wrench adapter, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm
3115 0344 00 1 – Wrench adapter, 32 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm
3115 1903 00 1 – Press tool for fitting of parts . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . – Herramienta de prensar para montaje . . . . – Pressverktyg för montering av
(12, 16, page 3) . . . . . . . . . . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . . de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
3115 0329 80 1 – Assembly plate for disassembly, . . . . – Plaque de support pour démontage, . . – Halterung für Ausbau, Einbau und . . . – Soporte para desmontaje, montaje . . . . . – Monteringsfixtur för demontering,
assembly and testing . . . . . . . . . . montage et essai . . . . . . . . . . . . Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . montering och provning
3091 0455 90 1 – Extractor for removing of parts . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . . . . – Avdragare för demontering av de-
(13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; . . . taljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5;
and 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 80, sid 7)
3115 1897 00 1 – Fixture for locking of part . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . – Halterung für Sicherung des Teils . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . . . . – Fixtur för låsning av detalj
(3, page 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . . . . (3, sid 13)
0462 7010 34 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . . . . insatser (M12)
3115 1126 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . . . . insatser (M16)
3115 1627 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . . . . insatser (M14)
3115 1628 00 1 – Assembly tool for Heli-Coil inserts . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . . . . – Monteringsverktyg för Heli-Coil
(M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . . . . insatser (M20)
3115 1877 00 1 – Disassembly and assembly tool . . . . – Outil de démontage et montage . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbau- . . . – Herramienta de desmontaje y montaje . . . – Demonterings- och monterings-
for parts (52, page 5; and 92, page 7) . . pour les pièces (52, page 5; . . . . . . werkzeug für die Teile (52, Seite 5; . . para las piezas (52, pág. 5; . . . . . . . . verktyg för detaljer (52, sid 5
. et 92, page 7) . . . . . . . . . . . . . . und 92, Seite 7) . . . . . . . . . . . . y 92, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . och 92, sid 7)
3115 0646 00 1 – Regulator for intake accumulator . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator . . – Regulador para acumulador de entrada . . . – Regulator för intagsackumulator
. d’admission
3115 2640 00 1 – T-nipple to connect two regulators . . . – Raccord en T pour connexion de . . . . – T-Nippel für Anschluß an zwei . . . . . – Niple en T para conectar dos . . . . . . . . – T-nippel för anslutning av två
. . deux régulateurs . Druckregler . reguladores . regulatorer
3115 1821 80 1 – Charging hose for accumulator . . . . . – Flexible de charge pour accumulateur . – Gasschlauch für Akkumulator . . . . . – Manguera de carga para acumulador . . . . – Påfyllningsslang för ackumulator
3115 1821 00 1 – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Schlauch . . . . . . . . . . . . . . . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Slang
3115 2075 00 1 – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter (AGA regulator
. . . . . . JETCONTROL 600)
3115 0642 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Embout . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel
3115 0644 00 1 – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel (AGA regulator
. . . . . . TMN 620)
3115 1632 00 1 – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar
3115 0284 00 1 – Washer for locking of part . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . . . . – Bricka för låsning av detalj
(59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (59, sid 5)
3115 2471 00 1 – Guide ring for removing and fitting . . . – Bague de guidage pour démontage . . – Führungsring für Ausbau und . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje . . . – Styrring för demontering och monte-
of part (17, page 3) . . . . . . . . . . . et montage de la pièce (17, page 3) . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . . . de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . . . . ring av detalj (17, sid 3)
3115 1594 00 2 – Plate for removing of part (41, page 5) . . – Plaque pour démontage de la pièce . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . . . . – Platta för demontering av detalj
. (41, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . (41, sid 5)
19
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning
20
– *) 1 Special tools set for extractor unit . . . . Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . Juego de herramientas especiales para . . . Specialverktygssats för uppslagare
. . . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . extractor
3115 2420 00 1 – Screw for basic tool . . . . . . . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Tornillo para unidad de básica . . . . . . . – Skruv för basverktyg
3115 0318 00 1 – Extension tool for 3115 1902 80 . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . – Förlängare för 3115 1902 80
3115 2409 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
0335 2169 00 1 – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . . – – Spårring SgH 100
3115 2410 80 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . – Herramienta de prensar para desmontaje . – Pressverktyg för demontering av
(9, page 10); and for fitting of . . . . . la pièce (9, page 10); et pour montage . . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . . de la pieza (9, pág. 10); y para montaje . . detalj (9, sid 10); och för monte-
part (5, page 10) . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . . . ring av detalj (5, sid 10)
0335 2176 00 1 – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . . – – Spårring SgH 120
3115 2411 00 1 – Press tool for removing of part . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering av
(5, page 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . . detalj (5, sid 10)
3115 2412 00 1 – Press tool for removing and . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje . . – Pressverktyg för demontering och
fitting of part (2, page 10) . . . . . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . . . montering av detalj (2, sid 10)
3115 2422 00 1 – Press tool for fitting of part . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . – Herramienta de prensar para montaje . . . – Pressverktyg för montering av
(9, page 10) . . . . . . . . . . . . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . . . detalj (9, sid 10)
3115 2423 00 1 – Guide ring for fitting of parts . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . . . – Styrring för montering av
(2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . . . detaljer (2, 5, 9, sid 10)
3115 2263 00 1 Spanner for part (75, page 7) . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7)
0686 4249 00 1 Plug for removing of part (32, page 3) . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils . Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . Propp för demontering av detal j
de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . . (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3)
21
22 Printed in Sweden
Atlas Copco, 2004
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue
Hydraulic Rock Drills
COP 2560
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
– ROCK DRILL BERGBORRMASKIN 7
3115 2900 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 13
3115 2700 80 – ACCUMULATOR – ACKUMULATOR 15
3115 2615 90 – RETURN ACCUM. – RETURACKUMULAT. 17
3115 3473 85 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 19 MSQ 250 SH
3115 3473 86 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 21 MSQ 315 SH
3115 9153 90 – O-RING SET – O-RINGSSATS 23 COP 1638-2560
3115 9159 91 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 25
3115 9159 92 – OVERHAUL KIT – RENOVERINGSSATS 29
3115 9159 91 – – OVERHAUL KIT – – RENOVERINGSSATS 25
5
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
ROCK DRILLBERGBORRMASKIN
B0040502
6
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 1 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
2 3115 3456 80 1 CYLINDER COMPL. CYLINDER KOMPL. INCL. POS 3,5-10,11,12
3 – 1 CYLINDER CYLINDER
5 0259 0311 00 1 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 20X2 X 1,5 D
6 0259 0011 00 4 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 14 X 1,5 D
7 0259 2061 00 3 THREAD INSERT GÄNGINSATS HELI-COIL M 16 X 1,5 D
8 3115 2401 00 1 PLUG RÖRPROPP
9 0686 6447 04 2 PLUG PROPP
10 0661 1034 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
11 3115 1165 00 4 STUD PINNSKRUV
12 3115 2112 00 1 GUIDE STYRNING
14 3115 2972 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL FRONT
INCL.POS 15-17
15 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS
16 3115 2053 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0663 6136 00 1 O-RING O-RING 59,5X3 70SHORE
19 3115 2973 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
21 3115 3426 00 1 PISTON KOLV
24 3115 2976 80 1 SEAL HOUSE COMP TÄTN. HUS KOMPL REAR
25 – 1 SEAL HOUSING TÄTNINGSHUS
26 3115 2869 00 2 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
27 0663 6135 00 1 O-RING O-RING 54,5X3 70SHORE
29 3115 3094 00 1 PISTON GUIDE KOLVSTYRNING
31 3115 1765 00 1 VALVE PISTON VENTILKOLV
32 3115 2077 03 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
33 3115 2076 05 1 VALVE COVER VENTILGAVEL
34 0147 1438 03 4 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 14 X 30 - 8.8 FZB
35 3115 3293 00 1 REG. PLUG REGLERPROPP
36 3115 3214 00 1 NUT BOTTENMUTTER
37 3115 1697 00 2 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
38 3115 3245 00 1 SEAL RING TÄTNINGSRING
45 0663 6135 01 1 O-RING O-RING 54,5X3 90SHORE
46 0663 6135 01 1 O-RING O-RING 54,5X3 90SHORE
B0040502
8
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 3 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
94 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
95 3115 2945 00 1 VENTILATOR VENTILATOR
103 3115 3434 00 1 GEAR HOUSING VÄXELHUS
104 0686 4201 03 2 PLUG PROPP
105 0653 9038 00 2 GASKET PACKNING
106 3115 3436 00 1 SEAL RETAINER TÄTNINGSHÅLLARE
107 3115 3313 00 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
108 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110X4 DIN 472
109 3115 0273 00 1 WASHER BRICKA
110 0663 6144 00 1 O-RING O-RING 99,5X3 70SHORE
116 3115 3432 80 1 ROT.CHUCK,COMPL BORRHYLSA,KOMPL
117 3115 3432 00 1 ROT.CHUCK BORRHYLSA
118 3115 3433 00 1 BUSHING BUSSNING
119 0515 8000 15 1 THR.NEEDLE CARR AX.NÅLRULLKRANS
120 4090 0203 00 1 THR.NEEDLE CARR AX.NÅLRULLKRANS
121 0509 0222 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER
122 0509 0121 29 1 ROLLER BEARING RULLAGER
123 3115 0274 00 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
124 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
125 3115 0823 00 1 WASHER BRICKA
126 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
127 3115 3437 00 1 BEARING SLEEVE LAGERHYLSA
128 0666 6000 59 1 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING
129 3115 3438 00 1 BEARING SLEEVE LAGERHYLSA
130 3115 3439 00 1 SHAFT AXEL
131 3115 3431 00 1 DRIVER MEDBRINGARE
132 3115 3440 00 1 ROT.CH.BUSHING BORRBUSSNING
133 3115 2652 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
134 3115 3245 00 2 SEAL RING TÄTNINGSRING
135 0663 9158 00 1 O-RING O-RING
136 0663 2120 00 2 O-RING O-RING 13,3X2,4 70SHORE
137 3115 0297 01 1 SHIM SHIMS 0,10 MM
138 3115 0297 02 1 SHIM SHIMS 0,15 MM
B0040502
10
ROCK DRILL / BERGBORRMASKIN
(Sheet 5 of 5)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
192 0663 2145 01 1 O-RING O-RING 89,1X5,7 90SHORE
193 0663 2144 00 1 O-RING O-RING
195 0663 2105 96 1 O-RING O-RING 89,5X3 90SHORE
211 3115 2900 80 1 ACCUMULATOR ACKUMULATOR Page 13
221 3115 2700 80 1 ACCUMULATOR ACKUMULATOR Page 15
231 3115 2615 90 1 RETURN ACCUM. RETURACKUMULAT. Page 17
241 3115 3473 85 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 19 MSQ 250 SH
241 3115 3473 86 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 21 MSQ 315 SH
246 3115 3548 00 4 NUT MUTTER
247 3115 0327 00 1 GASKET PACKNING
248 3115 0277 00 1 COUPLING KOPPLING
249 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
251 3115 0286 00 4 DOME NUT KUPOLMUTTER
252 3115 0287 00 4 WASHER BRICKA
261 3176 6514 00 1 NIPPLE NIPPEL
262 3176 6512 00 2 NIPPLE NIPPEL UNF 3/4-G3/8
263 3176 6520 00 1 NIPPLE NIPPEL
264 3176 6517 00 1 NIPPLE NIPPEL STRAIGHT UN 1 1/16-G3/4
291 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL
292 3115 3453 00 1 LABEL DEKAL
300 7436 1731 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T45E
300 7437 1731 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T51E
300 7457 1731 01 1 SHANK ADAPTER NACKADAPTER T60E
3115 9153 90 1 O-RING SET O-RINGSSATS Page 23 COP 1638-2560
3115 9159 91 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 25
3115 9159 92 1 OVERHAUL KIT RENOVERINGSSATS Page 29
B0040511
12
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2900 80
B0013187
14
ACCUMULATOR / ACKUMULATOR 3115 2700 80
B0040535
16
RETURN ACCUM. / RETURACKUMULAT. 3115 2615 90
B0040501
18
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 85 MSQ 250 SH
B0040501
20
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3473 86 MSQ 315 SH
B0040518
22
O-RING SET / O-RINGSSATS 3115 9153 90 COP 1638-2560
B0040518
24
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9159 91
(Sheet 1 of 2)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
1 3115 9158 90 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
2 3115 1822 01 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
3 3115 2472 00 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
4 3115 0262 00 2 VALVE VENTIL COMPLETE
5 3115 2196 81 2 TEST VALVE KONTROLLVENTIL COMPLETE
6 3115 1926 02 1 DIAPHRAGM MEMBRAN
7 3115 0297 01 3 SHIM SHIMS 0,10 MM
8 3115 0297 02 3 SHIM SHIMS 0,15 MM
9 3115 0297 03 1 SHIM SHIMS 0,5 MM
10 0335 2173 00 1 CIRCLIP SPÅRRING SGH 110X4 DIN 472
11 0509 0121 29 1 ROLLER BEARING RULLAGER
12 0509 0222 00 1 ROLLER BEARING RULLAGER
13 0335 2176 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
14 0516 1504 01 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
15 0516 1538 00 1 NEEDLE BEARING NÅLLAGER
16 0335 3500 10 1 LOCK RING LÅSRING
17 0211 1960 84 2 SCREW SKRUV MC6S M 12 X 35 -12.9
18 0335 2130 00 1 CIRCLIP SPÅRRING
19 3115 1454 00 4 NUT MUTTER
20 0147 1481 03 3 SCREW, HEX HEAD SKRUV, SEXKANT M 16 X 60 - 8.8 FZB
21 3115 2702 00 2 SCREW SKRUV
22 3115 2703 00 2 SCREW SKRUV
23 3115 2617 10 1 PLUG PROPP
24 3115 2652 00 1 SIDE BOLT SIDOBULT
25 3115 2651 00 2 SIDE BOLT SIDOBULT
26 3115 0286 00 5 DOME NUT KUPOLMUTTER
27 3115 0287 00 5 WASHER BRICKA
28 3115 3453 00 1 LABEL DEKAL
29 3115 3164 00 1 LABEL DEKAL
30 3115 2712 90 1 LABEL SET DEKALSATS
31 3115 3597 00 1 LABEL SET DEKALSATS
32 3315 0195 08 4 LOCK WASHER LÅSBRICKA 13,0/19,5 X 2,6 HRC50 FZB
B0040518
26
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9159 91
B0040518
28
OVERHAUL KIT / RENOVERINGSSATS 3115 9159 92
31
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0663 2133 01 O-RING 48 8 0663 9104 01 O-RING 6 17
0663 2133 01 O-RING 47 8 0663 9104 01 O-RING 112 23
0663 2134 00 O-RING 45 23 0663 9158 00 O-RING 135 9
0663 2143 00 O-RING 80 23 0663 9158 00 O-RING 124 23
0663 2144 00 O-RING 81 23 0666 6000 59 RADIAL LIP SEAL 128 9
0663 2144 00 O-RING 193 11 0666 6000 60 RADIAL LIP SEAL 155 10
0663 2145 01 O-RING 190 10 0686 3115 22 PLUG 142 10
0663 2145 01 O-RING 192 11 0686 3716 06 PLUG 158 10
0663 2145 01 O-RING 191 10 0686 4201 03 PLUG 104 9
0663 2145 01 O-RING 90 23 0686 6442 00 PLUG 55 8
0663 6121 00 O-RING 121 23 0686 6447 04 PLUG 9 7
0663 6121 00 O-RING 6 13 0686 9110 00 PROTECTION PLUG 87 8
0663 6134 01 O-RING 50 23 3115 0262 00 VALVE 4 25
0663 6135 00 O-RING 27 7 3115 0262 00 VALVE 9 15
0663 6135 00 O-RING 60 23 3115 0262 00 VALVE 9 13
0663 6135 01 O-RING 45 7 3115 0273 00 WASHER 109 9
0663 6135 01 O-RING 46 7 3115 0274 00 GEAR WHEEL 123 9
0663 6136 00 O-RING 61 23 3115 0277 00 COUPLING 248 11
0663 6136 00 O-RING 17 7 3115 0286 00 DOME NUT 26 25
0663 6138 00 O-RING 93 8 3115 0286 00 DOME NUT 251 11
0663 6138 00 O-RING 70 23 3115 0287 00 WASHER 252 11
0663 6143 00 O-RING 101 23 3115 0287 00 WASHER 27 25
0663 6143 00 O-RING 83 8 3115 0297 01 SHIM 7 25
0663 6144 00 O-RING 110 9 3115 0297 01 SHIM 137 9
0663 6144 00 O-RING 102 23 3115 0297 02 SHIM 138 9
0663 6151 00 O-RING 143 10 3115 0297 02 SHIM 8 25
0663 6151 00 O-RING 164 10 3115 0297 03 SHIM 139 10
0663 9056 00 O-RING 15 13 3115 0297 03 SHIM 9 25
0663 9056 00 O-RING 11 15 3115 0327 00 GASKET 247 11
0663 9056 00 O-RING 123 23 3115 0823 00 WASHER 125 9
32
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 1165 00 STUD 11 7 3115 2401 00 PLUG 60 8
3115 1454 00 NUT 19 25 3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 13
3115 1460 00 PLUG 154 10 3115 2472 00 DIAPHRAGM 3 25
3115 1697 00 SEAL WASHER 37 7 3115 2583 45 INTERMED. PART 53 8
3115 1746 06 NOZZLE 59 8 3115 2583 84 INTERM. COMPL. 52 8
3115 1746 06 NOZZLE 71 8 3115 2615 20 TUBE 2 17
3115 1765 00 VALVE PISTON 31 7 3115 2615 90 RETURN ACCUM. 231 11
3115 1822 01 DIAPHRAGM 2 15 3115 2617 10 PLUG 23 25
3115 1822 01 DIAPHRAGM 2 25 3115 2617 20 PLUG 11 17
3115 1870 00 PROTECTION PLUG 15 3115 2618 00 END PIECE 8 17
3115 1879 00 SEAL KIT 84 8 3115 2651 00 SIDE BOLT 161 10
3115 1880 00 SEAL KIT 85 8 3115 2651 00 SIDE BOLT 25 25
3115 1926 02 DIAPHRAGM 10 17 3115 2652 00 SIDE BOLT 24 25
3115 1926 02 DIAPHRAGM 6 25 3115 2652 00 SIDE BOLT 133 9
3115 2053 00 SEAL KIT 16 7 3115 2700 80 ACCUMULATOR 221 11
3115 2076 05 VALVE COVER 33 7 3115 2702 00 SCREW 4 15
3115 2077 03 VALVE COVER 32 7 3115 2702 00 SCREW 21 25
3115 2084 00 BUSHING 67 8 3115 2703 00 SCREW 22 25
3115 2112 00 GUIDE 12 7 3115 2703 00 SCREW 12 13
3115 2114 00 CONNECT. PLATE 79 8 3115 2712 90 LABEL SET 30 25
3115 2196 81 TEST VALVE 5 25 3115 2712 90 LABEL SET 13 13
3115 2196 81 TEST VALVE 5 15 3115 2869 00 SEAL KIT 26 7
3115 2196 81 TEST VALVE 8 13 3115 2900 80 ACCUMULATOR 211 11
3115 2275 00 CLAMP 21 17 3115 2901 00 DIAPHRA.SUPPORT 4 13
3115 2379 00 SOCKET 4 17 3115 2902 00 NUT 5 13
3115 2380 00 TUBE COVER 3 17 3115 2903 00 COMPRESS.SPRING 14 13
3115 2383 00 VALVE CONE 77 8 3115 2945 00 VENTILATOR 95 9
3115 2384 00 VALVE SEAT 76 8 3115 2950 00 FRONT PART 172 10
3115 2387 00 CUP SEAL 175 10 3115 2972 80 SEAL HOUSE COMP 14 7
3115 2401 00 PLUG 8 7 3115 2973 00 PISTON GUIDE 19 7
33
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
3115 2973 00 PISTON GUIDE 7 29 3115 3439 00 SHAFT 130 9
3115 2976 80 SEAL HOUSE COMP 24 7 3115 3440 00 ROT.CH.BUSHING 6 29
3115 2988 00 SEAL RING 82 8 3115 3440 00 ROT.CH.BUSHING 132 9
3115 2988 00 SEAL RING 125 23 3115 3441 00 DAMPING PISTON 5 29
3115 3094 00 PISTON GUIDE 29 7 3115 3441 00 DAMPING PISTON 86 8
3115 3094 00 PISTON GUIDE 8 29 3115 3442 00 GUIDE 173 10
3115 3164 00 LABEL 291 11 3115 3442 00 GUIDE 10 29
3115 3164 00 LABEL 29 25 3115 3443 00 FLUSHING HEAD 174 10
3115 3214 00 NUT 36 7 3115 3444 00 CONNECT. PLATE 177 10
3115 3245 00 SEAL RING 163 10 3115 3445 00 SEAL RING 180 10
3115 3245 00 SEAL RING 134 9 3115 3446 80 STOP RING COMPL 11 29
3115 3245 00 SEAL RING 181 10 3115 3446 80 STOP RING COMPL 185 10
3115 3245 00 SEAL RING 150 23 3115 3447 00 COVER 153 10
3115 3245 00 SEAL RING 38 7 3115 3447 80 COVER COMPL. 152 10
3115 3293 00 REG. PLUG 35 7 3115 3453 00 LABEL 28 25
3115 3313 00 SEAL KIT 107 9 3115 3453 00 LABEL 292 11
3115 3314 00 SEAL KIT 144 10 3115 3456 80 CYLINDER COMPL. 2 7
3115 3426 00 PISTON 21 7 3115 3473 85 HYDRAULIC MOTOR 241 11
3115 3426 00 PISTON 9 29 3115 3473 86 HYDRAULIC MOTOR 241 11
3115 3431 00 DRIVER 4 29 3115 3473 90 SEAL KIT 21
3115 3431 00 DRIVER 131 9 3115 3473 90 SEAL KIT 19
3115 3432 00 ROT.CHUCK 117 9 3115 3474 00 LINER 66 8
3115 3432 80 ROT.CHUCK,COMPL 2 29 3115 3483 00 BACK HEAD 92 8
3115 3432 80 ROT.CHUCK,COMPL 116 9 3115 3548 00 NUT 246 11
3115 3433 00 BUSHING 118 9 3115 3597 00 LABEL SET 12 15
3115 3434 00 GEAR HOUSING 103 9 3115 3597 00 LABEL SET 31 25
3115 3435 00 EXTENSION PIECE 141 10 3115 9153 90 O-RING SET 11
3115 3436 00 SEAL RETAINER 106 9 3115 9158 90 SEAL KIT 1 25
3115 3437 00 BEARING SLEEVE 127 9 3115 9159 91 OVERHAUL KIT 11
3115 3438 00 BEARING SLEEVE 129 9 3115 9159 91 OVERHAUL KIT 1 29
34
Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida
3115 9159 92 OVERHAUL KIT 11
3176 5677 00 HOSE ASSEMBLY 146 10
3176 6344 00 NIPPLE 145 10
3176 6512 00 NIPPLE 262 11
3176 6512 00 NIPPLE 148 10
3176 6514 00 NIPPLE 261 11
3176 6517 00 NIPPLE 264 11
3176 6520 00 NIPPLE 263 11
3176 6528 00 NIPPLE 14 17
3176 6548 00 NIPPLE 147 10
3310 4076 00 CAP 16 13
3310 4076 00 CAP 10 15
3315 0195 08 LOCK WASHER 32 25
3315 0195 08 LOCK WASHER 179 10
3715 0589 00 NIPPLE 25 17
4090 0203 00 THR.NEEDLE CARR 120 9
7436 1731 01 SHANK ADAPTER 300 11
7437 1731 01 SHANK ADAPTER 300 11
7457 1731 01 SHANK ADAPTER 300 11
9125 6191 00 O-RING 12 17
9125 6191 00 O-RING 126 23
9853 1124 01 OVERH. INSTRUC. 36 26
9853 6557 20 SPARE PART.LIST 35 26
9900 0003 00 PLASTIC BAG 130 23
35
Reg. code
ASL TAB 43
COP A15
2001–01
;;
78 75
77
73
70 64 79
69 72
68 62 60
67 76
20 61
21 60 59
74
9 54 58
8 13 56 55
7 15 54
63 52
53
57 51 50
49
;;
19 11
47
18 46
93
14 43
45
17 13 44
16 6
17 12 5 42
22
48
23 10
26 24 9
27 8
7 1
25 6
28
27
26 31 3
32
29 33
34 4
1250 0088 09
30 37
38
40 35 39 3
36 2
41
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 — *) 1 Front head, compl. (see page 6) Partie avant compl. (voir page 6) . Frontteil kompl. siehe Seite 6) . . Cuerpo delantero compl. ver pág. 6) Frontdel, kompl. se sid. 6)
2 3115 1406 00 2 Bolt . . . . . . . . . . . . . . . Boulon . . . . . . . . . . . . . . . Bolzen . . . . . . . . . . . . . . Perno . . . . . . . . . . . . . . . . Bult
3 0301 2394 00 4 Washer . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka (21x37 Fzb)
4 3115 1405 00 2 Side bolt . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . . Sidobult
5 3115 1818 00 1 Cover . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . Lock
6 0108 1384 00 2 Spring pin . . . . . . . . . . . Goupille de serrage . . . . . . . . Spannstift . . . . . . . . . . . . Pasador elástico . . . . . . . . . . Rörpinne (10x20)
7 3115 0862 00 2 Washer . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
8 3115 0699 00 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . . Tätningsring
9 0335 2169 00 2 Circlip . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . . . Spårring (SgH 100)
10 3115 1361 00 1 Gear half . . . . . . . . . . . . Moitié de réducteur . . . . . . . . . Getriebehälfte . . . . . . . . . . Mitad de engranaje . . . . . . . . . Växelhalva
11 0147 1409 03 1 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M12x70–8.8 Fzb)
12 3115 0663 01 A) Shim, 0.10 mm . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,10 mm
12 3115 0663 02 A) Shim, 0.15 mm . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,15 mm
12 3115 0663 03 A) Shim, 0.5 mm . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . . Mellanlägg, 0,5 mm
13 0509 0220 00 2 Roller bearing . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . . Rullager (SKF 32015X)
14 3115 0667 00 1 Rotation chuck bushing . . . . Douille pour porte-douille . . . . . Bohrhülsebuchse . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . . Borrhylsebussning
15 3115 2956 00 1 Rotation chuck . . . . . . . . . Porte-douille . . . . . . . . . . . . Bohrhülse . . . . . . . . . . . . Buje de rotación . . . . . . . . . . Borrhylsa
16 3115 2957 00 1 Intermediate wheel . . . . . . . Pignon intermédiaire . . . . . . . . Zwischenritzel . . . . . . . . . . Piñión intermedia . . . . . . . . . . Mellanhjul
17 0508 1100 12 3 Cyl. roller bearing . . . . . . . . Roulement à rouleaux cylindrique . . Zylindrisches Rollenlager . . . . Cojinete de rodillos cilíndrico . . . . Cylindriskt rullager (NI 2203 ECP)
18 3115 1352 00 1 Gear half . . . . . . . . . . . . Moitié de réducteur . . . . . . . . . Getriebehälfte . . . . . . . . . . Mitad de engranaje . . . . . . . . . Växelhalva
19 0102 0680 00 2 Cylindrical pin . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . . Cylindrisk pinne (CPK 20x50)
20 3115 1483 00 2 Exhaust plug . . . . . . . . . . Bouchon de vidange . . . . . . . . Ausflußpfropfen . . . . . . . . . Tapón de vaciado . . . . . . . . . Avloppspropp
21 0663 2151 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (119,3x5,7)
22 3115 2958 00 1 Motor shaft . . . . . . . . . . . Arbre de moteur . . . . . . . . . . Motorwelle . . . . . . . . . . . . Eje de motor . . . . . . . . . . . . Motoraxel
23 0337 2632 00 1 Key . . . . . . . . . . . . . . Clavette . . . . . . . . . . . . . . Keil . . . . . . . . . . . . . . . Chaveta . . . . . . . . . . . . . . Kil (6x6x55)
24 3115 2677 00 1 Rotor . . . . . . . . . . . . . . Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor . . . . . . . . . . . . . . Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor
3115 2678 80 1 Rotor, compl. . . . . . . . . . . Rotor compl. . . . . . . . . . . . . Rotor kompl. . . . . . . . . . . . Rotor compl. . . . . . . . . . . . . Rotor, kompl.
25 — *) 1 – Rotor . . . . . . . . . . . . . – Rotor . . . . . . . . . . . . . . . – Rotor . . . . . . . . . . . . . – Rotor . . . . . . . . . . . . . . . – Rotor
26 0335 3501 05 2 – Snap ring . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo sujetador . . . . . . . . . . – Låsring
27 0515 4130 00 2 – Needle bearing . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . . – Nållager (NK 20/20)
28 3115 2684 00 1 – Spacer tube . . . . . . . . . – Tube entretoise . . . . . . . . . – Distanzrohr . . . . . . . . . . – Tubo separador . . . . . . . . . – Distansrör
29 3115 2681 00 1 Shaft . . . . . . . . . . . . . . Arbre . . . . . . . . . . . . . . . . Welle . . . . . . . . . . . . . . Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . Axel
30 3115 2676 00 1 Cover . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . Lock
31 3115 2682 00 1 Washer . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
32 0502 3159 00 1 Ball bearing . . . . . . . . . . Roulement à billes . . . . . . . . . Kugellager . . . . . . . . . . . . Cojinete de bolas . . . . . . . . . . Kullager (6304-2RSI)
33 3115 2683 00 1 Spacer ring . . . . . . . . . . . Bague d’écartement . . . . . . . . Distanzring . . . . . . . . . . . Anillo espaciador . . . . . . . . . . Distansring
34 0663 2135 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (44,3x3)
35 3115 2959 00 1 Washer . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . . Bricka
36 0333 0500 05 1 Conical washer . . . . . . . . Rondelle conique . . . . . . . . . . Konische Scheibe . . . . . . . . Arandela cónica . . . . . . . . . . Konisk bricka
37 0147 1364 03 1 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M10x30–8.8 Fzb)
38 3115 2680 00 1 Cover . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . Lock
39 0147 1323 03 2 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M8x20–8.8 Fzb)
40 0147 1411 03 2 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M12x80–8.8 Fzb)
41 0147 1431 03 2 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M12x170–8.8 Fzb)
42 3115 2879 00 1 Damping piston . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . . Dämpkolv
3115 1331 80 1 Damping cylinder, compl. . . . Cylindre compl. d’amortissement . Dämpfzylinder kompl. . . . . . . Cilindro amortiguador compl. . . . . Dämpcylinder, kompl.
43 — *) 1 – Damping cylinder . . . . . . – Cylindre d’amortissement . . . . – Dämpfzylinder . . . . . . . . . – Cilindro amortiguador . . . . . . – Dämpcylinder
44 3115 1008 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . – Tätningssats
45 3115 1018 00 2 – Set of seals . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . . – Tätningssats
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1905 91 toriques 3115 1905 91 3115 1905 91 tóricas 3115 1905 91 3115 1905 91
A) as required A) quantité selon le besoin A) Stückzahl nach Bedarf A) cantidad según sea necesario A) antal efter behov
3
4
Rock drill
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP A15
Perforadora 84
Bergborrmaskin 83
86 82
87 59
85
92 89
81
66 91 88
71 65 90 80
;;
78 75
77
73
70 64 79
69 72
68 62 60
67 76
20 61
21 60 59
74
9 54 58
8 13 56 55
7 15 54
63 52
53
57 51 50
49
;;
19 11
47
18 46
93
14 43
45
17 13 44
16 6
17 12 5 42
22
48
23 10
26 24 9
27 8
7 1
25 6
28
27
26 31 3
32
29 33
34 4
1250 0088 09
30 37
38
40 35 39 3
36 2
41
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
46 0663 6148 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (119,5x3)
47 0108 1690 14 1 – Spring pin . . . . . . . . . . – Goupille de serrage . . . . . . . – Spannstift . . . . . . . . . . . – Pasador elástico . . . . . . . . . – Rörpinne (10x80)
48 3115 1451 00 1 Bushing . . . . . . . . . . . . Douille . . . . . . . . . . . . . . . Buchse . . . . . . . . . . . . . Casquillo . . . . . . . . . . . . . . Bussning
49 3115 2806 00 1 Cylinder cover . . . . . . . . . Flasque de cylindre . . . . . . . . Zylinderdeckel . . . . . . . . . . Tapa de cilindro . . . . . . . . . . Cylindergavel
50 3115 1516 00 1 Plug . . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . . . . Propp
51 3115 1515 00 1 Buffer . . . . . . . . . . . . . Amortisseur . . . . . . . . . . . . Puffer . . . . . . . . . . . . . . Amortiguador . . . . . . . . . . . . Buffert
3115 1514 83 1 Non-return valve . . . . . . . . Clapet anti-retour . . . . . . . . . . Rückschlagventil . . . . . . . . Válvula de retención . . . . . . . . Backventil
52 — *) 1 – Valve housing . . . . . . . . – Boîte de soupape . . . . . . . . – Ventilgehäuse . . . . . . . . . – Caja de válvula . . . . . . . . . . – Ventilhus
53 0663 2122 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (15,3x2,4)
54 0663 2120 00**) 2 – O-ring . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (13,3x2,4)
55 3115 2891 00 1 – Pressure spring . . . . . . . – Ressort de pression . . . . . . . – Druckfeder . . . . . . . . . . . – Muelle de presión . . . . . . . . – Tryckfjäder
56 3115 2963 00 1 – Valve cone . . . . . . . . . . – Cône de valve . . . . . . . . . . – Ventilkegel . . . . . . . . . . . – Cono de válvula . . . . . . . . . – Ventilkägla
57 0663 2116 00**) 1 – O-ring . . . . . . . . . . . . – Joint torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . . – O-ring (9,3x2,4)
58 3115 2892 00 1 – Valve seat . . . . . . . . . . – Siège de valve . . . . . . . . . . – Ventilsitz . . . . . . . . . . . . – Asiento de válvula . . . . . . . . – Ventilsäte
59 0371 1102 00 2 Lifting eye . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . Argolla de izado . . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
60 3115 2895 00 2 Rubber moulding . . . . . . . . Ruban de caoutchouc . . . . . . . Gummistreifen . . . . . . . . . . Listón de caucho . . . . . . . . . . Gummilist
61 3115 2804 00 1 Guard . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . . Kåpa
62 0663 6150 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (129,5x3)
63 0663 2126 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (22,2x3)
64 3115 2802 00 1 Cylinder housing . . . . . . . . Boîte de cylindre . . . . . . . . . . Zylindergehäuse . . . . . . . . . Caja de cilindro . . . . . . . . . . . Cylinderhus
65 3115 1503 00 4 Exhaust sleeve . . . . . . . . . Manchon d’échappement . . . . . Ausflußhülse . . . . . . . . . . Manguito de escape . . . . . . . . Avloppshylsa
66 3115 1685 00 4 Exhaust guard . . . . . . . . . Protection d’echappement . . . . . Ausflußschutz . . . . . . . . . . Protección de escape . . . . . . . Avloppsskydd
67 3115 2896 00 1 Piston guide . . . . . . . . . . Guide de piston . . . . . . . . . . Kolbenführung . . . . . . . . . . Guía de pistón . . . . . . . . . . . Kolvstyrning
68 0663 6153 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (144,5x3)
69 0663 6155 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (154,3x5,7)
70 3115 2961 00 1 Liner . . . . . . . . . . . . . . Chemise . . . . . . . . . . . . . . Futter . . . . . . . . . . . . . . Camisa . . . . . . . . . . . . . . . Foder
71 3115 2807 00 1 Piston . . . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . . . . Kolben . . . . . . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . Kolv
72 0663 6138 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3)
73 3115 2810 00 1 Cover . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . Däckel
74 0108 1690 10 1 Spring pin . . . . . . . . . . . Goupille de serrage . . . . . . . . Spannstift . . . . . . . . . . . . Pasador elástico . . . . . . . . . . Rörpinne (6x14)
75 0108 1690 12 1 Spring pin . . . . . . . . . . . Goupille de serrage . . . . . . . . Spannstift . . . . . . . . . . . . Pasador elástico . . . . . . . . . . Rörpinne (6x40)
76 0663 2104 31**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (159,5x3 90° IRH)
77 0663 6140 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (79,5x3)
78 0108 1690 11 1 Spring pin . . . . . . . . . . . Goupille de serrage . . . . . . . . Spannstift . . . . . . . . . . . . Pasador elástico . . . . . . . . . . Rörpinne (4x30)
79 3115 2893 00 1 Main valve bushing . . . . . . Boîte de glissement . . . . . . . . Schieberbuchse . . . . . . . . . Casquillo de válvula principal . . . Slidbussning
80 0663 6142 00**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (89,5x3)
81 3115 2811 00 1 Back head . . . . . . . . . . . Fût arrière . . . . . . . . . . . . . Oberteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo trasero . . . . . . . . . . . Bakstycke
82 9000 0341 00 1 Hexagon nipple . . . . . . . . Raccord hexagonal . . . . . . . . Sechskantnippel . . . . . . . . . Racor hexagonal . . . . . . . . . . Sexkantnippel
83 9000 0322 00 1 Hose nipple . . . . . . . . . . Raccord de flexible . . . . . . . . . Schlauchtülle . . . . . . . . . . Boquilla de manguera . . . . . . . Slangnippel (1/2")
84 9000 0331 00 1 Cap nut . . . . . . . . . . . . Ecrou coiffant . . . . . . . . . . . Überwurfmutter . . . . . . . . . Tuerca de unión . . . . . . . . . . Överfallsmutter
85 9000 0344 00 2 Hexagon nipple . . . . . . . . Raccord hexagonal . . . . . . . . Sechskantnippel . . . . . . . . . Racor hexagonal . . . . . . . . . . Sexkantnippel
86 9000 0325 00 2 Hose nipple . . . . . . . . . . Embout de flexible . . . . . . . . . Schlauchtülle . . . . . . . . . . Boquilla de manguera . . . . . . . Slangnippel (3/4")
87 9000 0333 00 2 Cap nut . . . . . . . . . . . . Ecrou coiffant . . . . . . . . . . . Überwurfmutter . . . . . . . . . Tuerca de unión . . . . . . . . . . Överfallsmutter
88 3115 2894 00 4 Stud . . . . . . . . . . . . . . Goujon fileté . . . . . . . . . . . . Gewindestift . . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . . . . . Pinnskruv
89 0291 1128 26 4 Lock nut . . . . . . . . . . . . Ecrou de blocage . . . . . . . . . Sicherungsmutter . . . . . . . . Tuerca de fijación . . . . . . . . . Låsmutter (M20-8)
90 3115 2396 00 1 Hexagon nipple . . . . . . . . Raccord hexagonal . . . . . . . . Sechskantnippel . . . . . . . . . Racor hexagonal . . . . . . . . . . Sexkantnippel
91 9000 0177 00 1 Hose nipple . . . . . . . . . . Embout de flexible . . . . . . . . . Schlauchtülle . . . . . . . . . . Boquilla de manguera . . . . . . . Slangnippel (1 1/2")
92 9000 0335 00 1 Cap nut . . . . . . . . . . . . Ecrou coiffant . . . . . . . . . . . Überwurfmutter . . . . . . . . . Tuerca de unión . . . . . . . . . . Överfallsmutter
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1905 91 toriques 3115 1905 91 3115 1905 91 tóricas 3115 1905 91 3115 1905 91
5
6
Rock drill
Marteau-perforateur
Gesteinsbohrhammer COP A15
Perforadora 84
Bergborrmaskin 83
86 82
87 59
85
92 89
81
66 91 88
71 65 90 80
;;
78 75
77
73
70 64 79
69 72
68 62 60
67 76
20 61
21 60 59
74
9 54 58
8 13 56 55
7 15 54
63 52
53
57 51 50
49
;;
19 11
47
18 46
93
14 43
45
17 13 44
16 6
17 12 5 42
22
48
23 10
26 24 9
27 8
7 1
25 6
28
27
26 31 3
32
29 33
34 4
1250 0088 09
30 37
38
40 35 39 3
36 2
41
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
93 3115 2955 00 1 Decal kit, compl. . . . . . . . . Ensemle d’autocollants, comp. . . . Aufkleber, kompl. . . . . . . . . Juego de etiquetas, compl. . . . . . Dekalsats, kompl.
— *) 1 – Decal right . . . . . . . . . . – Autocollant droite . . . . . . . . . – Aufkleber rechts . . . . . . . . – Etiqueta derecha . . . . . . . . . – Dekal höger
— *) 1 – Decal left . . . . . . . . . . . – Autocollant droite . . . . . . . . . – Aufkleber links . . . . . . . . . – Etigueta izquierda . . . . . . . . – Dekal vänster
— *) 2 – AC Loggo . . . . . . . . . . – Logo AC . . . . . . . . . . . . . – Logotype AC . . . . . . . . . – Logotipo AC . . . . . . . . . . . – AC Loggo
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1905 91 toriques 3115 1905 91 3115 1905 91 tóricas 3115 1905 91 3115 1905 91
7
8
Front head
Partie avant
Frontteil
Cuerpo delantero
Frontdel
14
;;
18
15
;;;
;
11
12
16
14 13
12
11
10
1
17
9 8 7
1250 0088 10
5 2
6 3
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3115 2675 00 1 Front head . . . . . . . . . . . Partie avant . . . . . . . . . . . . Frontteil . . . . . . . . . . . . . Cuerpo delantero . . . . . . . . . Frontdel
3115 2622 80 2 Valve housing, compl. . . . . . Boîte de soupape, compl. . . . . . Ventilgehäuse, kompl. . . . . . . Caja de válvula, compl. . . . . . . . Ventilhus, kompl.
2 — *) 2 – Valve housing . . . . . . . . – Boîte de soupape . . . . . . . . – Ventilgehäuse . . . . . . . . . – Caja de válvula . . . . . . . . . . – Ventilhus
3 — *) 2 – Valve . . . . . . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . . . . . – Ventil . . . . . . . . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . . . . . . – Ventil
4 0663 2125 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (19,2x3)
5 3115 1425 00 1 Connection . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . . Anschluß . . . . . . . . . . . . Conexión . . . . . . . . . . . . . . Anslutning
6 0147 1408 03 2 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M12x65–8.8 Fzb)
7 9000 0344 00 1 Hexagon nipple . . . . . . . . Raccord hexagonal . . . . . . . . Sechskantnippel . . . . . . . . . Racor hexagonal . . . . . . . . . . Sexkantnippel
8 3115 1543 00 1 Hose nipple . . . . . . . . . . Raccord de flexible . . . . . . . . . Schlauchtülle . . . . . . . . . . Boquilla de manguera . . . . . . . Slangnippel (3/4")
9 9000 0333 00 1 Cap nut . . . . . . . . . . . . Ecrou coiffant . . . . . . . . . . . Überwurfmutter . . . . . . . . . Tuerca de unión . . . . . . . . . . Överfallsmutter
10 3115 1817 00 1 Bushing . . . . . . . . . . . . Douille . . . . . . . . . . . . . . . Buchse . . . . . . . . . . . . . Casquillo . . . . . . . . . . . . . . Bussning
11 3115 2385 00 2 Cup seal . . . . . . . . . . . . Joint à lèvre . . . . . . . . . . . . U-Manschette . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . . . U-manschett (AUN 45-25)
12 0663 2101 58**) 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (64,2x5,7 90° IRH)
13 3115 1813 00 1 Flushing head . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . . . Spolhuvud
14 3115 2960 00 1 Stop ring . . . . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . . . Stoppring
15 3115 2897 00 1 Key . . . . . . . . . . . . . . Clavette . . . . . . . . . . . . . . Keil . . . . . . . . . . . . . . . Chaveta . . . . . . . . . . . . . . Kil (10x8x18)
16 0663 2142 00**) 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . . O-ring (74,2x5,7)
17 7804 3475 01 1 Shank adapter, R38 . . . . . . Emmanchement, R38 . . . . . . . Einsteckstück, R38 . . . . . . . Adaptador de culata, R38 . . . . . Nackadapter R38
17 7304 3475 01 1 Shank adapter, T38 . . . . . . Emmanchement, T38 . . . . . . . Einsteckstück, T38 . . . . . . . Adaptador de culata, T38 . . . . . Nackadapter T38
17 7305 3475 01 1 Shank adapter, T45 . . . . . . Emmanchement, T45 . . . . . . . Einsteckstück, T45 . . . . . . . Adaptador de culata, T45 . . . . . Nackadapter T45
18 0108 1194 00 1 Spring pin . . . . . . . . . . . Goupille de serrage . . . . . . . . Spannstift . . . . . . . . . . . . Pasador elástico . . . . . . . . . . Rörpinne (3x16)
*) not delivered separately *) n’est pas livré à part *) nicht einzeln lieferbar *) no se suministra aparte *) levereras ej separat
**) included in O-ring set **) compris dans le jeu de joints **) gehört zum O-Ringsatz **) incluído en el juego de juntas **) ingår i O-ringsats
3115 1905 91 toriques 3115 1905 91 3115 1905 91 tóricas 3115 1905 91 3115 1905 91
9
Printed in Sweden
Atlas Copco, 2001
Atlas Copco
Spare Parts Catalogue
Rotation unit
DHR 6H
This publication refers only to the mentioned Denna publikation gäller endast för
product. nämnda produkt.
When ordering spare parts, please state part Vid beställning av reservdelar, var god ange
number (not the ref no) and the quantity. detaljnummer (ej ref nr) samt antal.
3
4
BASIC SET / GRUNDSATS
LIST OF CONTENTS
Part no Description Benämning See page Remarks
Detaljnr Se sida Anmärkning
4350 2662 00 BASIC SET GRUNDSATS 7
3115 3507 81 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 11 MOTORSIZE 160
3115 3507 82 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 13 MOTORSIZE 125
3115 3507 83 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 15 MOTORSIZE 250
3115 3507 84 – HYDRAULIC MOTOR – HYDRAULMOTOR 17 MOTORSIZE 315
4350 2662 10 – ADAPTER – ADAPTER 19 FIXED ADAPTER 2 3/8'
4350 2662 11 – ADAPTER – ADAPTER 21 FIXED ADAPTER 3 1/2'
4350 2662 20 – FLOATING ADAPT. – FLYTSUB 23 FLOATING ADAPTER 2 3/8'
4350 2662 21 – FLOATING ADAPT. – FLYTSUB 25 FLOATING ADAPTER 3 1/2'
4350 2617 28 – TOOLS SETS – VERKTYGSSATSER 27
5
BASIC SET / GRUNDSATS 4350 2662 00
BASIC SETGRUNDSATS
B0040517
6
BASIC SET / GRUNDSATS 4350 2662 00
(Sheet 1 of 3)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
4350 2584 30 1 SPARE PARTS SET RESERVDELSSATS BASIC PART/1000H
4350 2584 40 1 SPARE PARTS SET RESERVDELSSATS BASIC PART/2000H
1 0666 6000 63 4 RADIAL LIP SEAL RADIALTÄTNING
2 0508 1100 20 2 ROLLER BEARING RULLAGER
3 0508 1101 03 1 ROLLER BEARING RULLAGER
4 0508 1308 00 2 ROLLER BEARING RULLAGER
5 0509 0124 00 2 ROLLER BEARING RULLAGER
6 4350 2650 28 1 END PIECE GAVEL
7 0686 4201 03 4 PLUG PROPP
8 4350 2651 02 1 CLAMPING SLEEVE SPÄNNHYLSA
9 4350 2650 89 1 LOCK NUT LÅSMUTTER
10 4350 2640 23 1 SEAL TÄTNING
11 3161 1173 00 2 SPACER DISTANS
12 4350 2650 53 2 PR GREASE NIPPL TRYCK FETTNIPPL
13 0663 2113 44 1 O-RING O-RING
14 0803 5012 03 1 FILTER PLUG FILTERPROPP
15 0663 2100 75 1 O-RING O-RING
16 4350 2650 46 1 SEAL KIT TÄTNINGSSATS
17 0102 0626 00 2 PIN PINNE CP 16M6 X 40 - 11 1922 04
18 4350 2620 10 1 AIR CONNECTION LUFTANSLUTNING
19 4350 2650 17 1 COVER LOCK
20 4350 2651 18 1 SEAL HOLDER TÄTNINGSHÅLLARE
21 4350 2650 09 1 COVER LOCK
23 4350 2651 05 2 GEAR WHEEL KUGGHJUL
24 4350 2650 43 1 GEAR WHEEL KUGGHJUL
25 4350 2650 47 2 SEALING BUSH TÄTNINGSHYLSA
26 4350 2650 93 1 SPINDLE SPINDEL
27 4350 2650 45 1 SEALING BUSH TÄTNINGSHYLSA
28 0663 9277 00 1 O-RING O-RING
29 0663 2133 00 2 O-RING O-RING
30 0663 6144 00 3 O-RING O-RING
31 0211 1960 81 8 SCREW SKRUV MC6S M 10 X 30 - 12.9
B0040517
8
BASIC SET / GRUNDSATS 4350 2662 00
(Sheet 3 of 3)
Ref Part no Qty Description Benämning See page Remarks
no Detaljnr Antal Se sida Anmärkning
62 0661 1070 00 1 SEAL WASHER TÄTNINGSBRICKA
63 0686 9252 27 5 PROTECTION CAP SKYDDSHUV 12 X 12 PELD / RED
65 0686 6448 04 1 PLUG PROPP
66 3161 0831 00 1 PLATE SKYLT
67 0244 4143 00 4 SCREW, DRIVE SKRUV, DRIV KDS 2,5 X 5 SMS 1549 FZB
68 3115 3507 81 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 11 MOTORSIZE 160
68 3115 3507 82 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 13 MOTORSIZE 125
68 3115 3507 83 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 15 MOTORSIZE 250
68 3115 3507 84 1 HYDRAULIC MOTOR HYDRAULMOTOR Page 17 MOTORSIZE 315
69 4350 2662 10 1 ADAPTER ADAPTER Page 19 FIXED ADAPTER 2 3/8'
69 4350 2662 11 1 ADAPTER ADAPTER Page 21 FIXED ADAPTER 3 1/2'
70 4350 2662 20 1 FLOATING ADAPT. FLYTSUB Page 23 FLOATING ADAPTER 2 3/8'
70 4350 2662 21 1 FLOATING ADAPT. FLYTSUB Page 25 FLOATING ADAPTER 3 1/2'
4350 2617 28 1 TOOLS SETS VERKTYGSSATSER Page 27
B0040514
10
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3507 81 MOTORSIZE 160
B0040514
12
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3507 82 MOTORSIZE 125
B0040514
14
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3507 83 MOTORSIZE 250
B0040514
16
HYDRAULIC MOTOR / HYDRAULMOTOR 3115 3507 84 MOTORSIZE 315
B0036653
18
ADAPTER / ADAPTER 4350 2662 10 FIXED ADAPTER 2 3/8'
B0036653
20
ADAPTER / ADAPTER 4350 2662 11 FIXED ADAPTER 3 1/2'
B0036654
22
FLOATING ADAPT. / FLYTSUB 4350 2662 20 FLOATING ADAPTER 2 3/8'
B0036654
24
FLOATING ADAPT. / FLYTSUB 4350 2662 21 FLOATING ADAPTER 3 1/2'
B0040516
26
TOOLS SETS / VERKTYGSSATSER 4350 2617 28
29
Part no Description Ref See page Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida Detaljnr no Se sida
0686 9252 27 PROTECTION CAP 63 8 4350 2617 28 TOOLS SETS 9
0686 9252 27 PROTECTION CAP 63 9 4350 2620 10 AIR CONNECTION 18 7
0803 5012 03 FILTER PLUG 14 7 4350 2640 23 SEAL 10 7
3115 3507 81 HYDRAULIC MOTOR 68 9 4350 2650 05 ADAPTER 1 21
3115 3507 82 HYDRAULIC MOTOR 68 9 4350 2650 06 ADAPTOR HOUSE 12 25
3115 3507 83 HYDRAULIC MOTOR 68 9 4350 2650 06 ADAPTOR HOUSE 12 23
3115 3507 84 HYDRAULIC MOTOR 68 9 4350 2650 07 INTERMED. SHAFT 14 25
3115 3507 90 SEAL KIT 13 4350 2650 07 INTERMED. SHAFT 14 23
3115 3507 90 SEAL KIT 11 4350 2650 08 ADAPTER 13 25
3115 3507 90 SEAL KIT 17 4350 2650 09 COVER 21 7
3115 3507 90 SEAL KIT 15 4350 2650 10 BACK-UP RING 1 23
3128 3062 32 SHIM 57 8 4350 2650 10 BACK-UP RING 1 25
3128 3062 33 SHIM 58 8 4350 2650 10 BACK-UP RING 5 21
3161 0632 00 VALVE 40 8 4350 2650 10 BACK-UP RING 5 19
3161 0632 00 VALVE 40 8 4350 2650 11 BACK-UP RING 2 25
3161 0633 00 COVER 41 8 4350 2650 11 BACK-UP RING 3 19
3161 0752 00 CHAIN 45 8 4350 2650 11 BACK-UP RING 2 23
3161 0831 00 PLATE 66 9 4350 2650 11 BACK-UP RING 3 21
3161 1096 00 CONNECTING PIPE 3 23 4350 2650 13 GUIDE STRIP 5 25
3161 1096 00 CONNECTING PIPE 3 25 4350 2650 13 GUIDE STRIP 5 23
3161 1173 00 SPACER 11 7 4350 2650 14 BUFFER 20 25
4350 2580 23 SHIM 59 8 4350 2650 14 BUFFER 20 23
4350 2582 13 PLUG 61 8 4350 2650 15 BUFFER 19 25
4350 2584 30 SPARE PARTS SET 7 4350 2650 15 BUFFER 19 23
4350 2584 40 SPARE PARTS SET 7 4350 2650 17 COVER 19 7
4350 2584 50 SPARE PARTS SET 23 4350 2650 24 U-PACKING 8 25
4350 2584 50 SPARE PARTS SET 25 4350 2650 24 U-PACKING 8 23
4350 2584 60 SPARE PARTS SET 25 4350 2650 28 END PIECE 6 7
4350 2584 60 SPARE PARTS SET 23 4350 2650 34 GUARD 4 23
4350 2617 24 LABEL 8 4350 2650 34 GUARD 4 25
30
Part no Description Ref See page
Detaljnr no Se sida
4350 2650 40 ADAPTER 1 19
4350 2650 41 ADAPTER 13 23
4350 2650 43 GEAR WHEEL 24 7
4350 2650 45 SEALING BUSH 27 7
4350 2650 46 SEAL KIT 16 7
4350 2650 47 SEALING BUSH 25 7
4350 2650 51 SPACER 46 8
4350 2650 53 PR GREASE NIPPL 12 7
4350 2650 73 GEAR HOUSING 37 8
4350 2650 83 SPACER 53 8
4350 2650 89 LOCK NUT 9 7
4350 2650 93 SPINDLE 26 7
4350 2651 01 TOOLS SET 27
4350 2651 02 CLAMPING SLEEVE 8 7
4350 2651 03 LIFTING EYE 55 8
4350 2651 05 GEAR WHEEL 23 7
4350 2651 09 LIFTING EYE 60 8
4350 2651 10 TOOLS 27
4350 2651 14 TOOLS SET 27
4350 2651 15 MANDREL 27
4350 2651 16 MANDREL 27
4350 2651 18 SEAL HOLDER 20 7
4350 2651 26 GUARD 6 19
4350 2651 26 GUARD 6 21
4350 2651 27 MANDREL 27
4350 2662 10 ADAPTER 69 9
4350 2662 11 ADAPTER 69 9
4350 2662 20 FLOATING ADAPT. 70 9
4350 2662 21 FLOATING ADAPT. 70 9
31