Professional Documents
Culture Documents
Motor Wording Policy
Motor Wording Policy
INDEX اﻟﻔﻬﺮس
Introduction اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ
1 Definitions اﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎت 1
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
Introduction اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ
All praise and gratitude to Allah the Almighty, may He shed His grace وﻋﻠﻰ آﻟﻪ، واﻟﺼﻼة واﻟﺴﻼم ﻋﻠﻰ ﻧﺒﻴﻨﺎ ﻣﺤﻤﺪ،اﻟﺤﻤﺪ رب اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻦ
on our messenger Muhammad, His family, and companions: : وﺑﻌﺪ،وﺻﺤﺒﻪ أﺟﻤﻌﻴﻦ
Based on the person stating their desire to claim coverage through ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺻﺮح ﺑﻬﺎ اﻟﻤﺬﻛﻮر اﺳﻤﻪ وﺳﺠ ّﻠﻪ ﻓﻲ ﻃﻠﺐ اﻻﺷﺘﺮاكً
the participation fund through Al Rajhi Takaful’s regulations and their ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻔﻌﺔ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻻﺷﺘﺮاك ﻓﻲ ﺻﻨﺪوق
desire to pay the required fee - paid by the individual or - واﻟﺘﺰاﻣﻪ ﺑﺘﺴﺪﻳﺪ رﺳﻢ اﻻﺷﺘﺮاك،اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﻋﻠﻰ أﺳﺎس اﻟﺘﻜﺎﻓﻞ
representative – to the Participation Fund. . ﻟﺼﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ- اﻟﻤﺪﻓﻮع ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ أو ﻣﻦ ﻳﻨﻮب ﻋﻨﻪ
Whereas Al Rajhi Takaful for Cooperative Insurance - expressed later - اﻟﻤﻌﺒﺮ ﻋﻨﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﺸﺮﻛﺔ- وﺑﻤﺎ أن ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺮاﺟﺤﻲ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺘﻌﺎوﻧﻲ
as the company - based in accordance with the provisions of Islamic ﺗﻘﻮم وﻓﻘ¯ ®ﺣﻜﺎم اﻟﺸﺮﻳﻌﺔ ا«ﺳﻼﻣﻴﺔ ﺑﺈدارة ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺘﻌﺎوﻧﻲ
Shari‘ah managing the Cooperative Insurance and investing the واﺳﺘﺜﻤـــﺎر أﻣﻮال ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ ﻟﺼﺎﻟﺤﻬﻢ ﻧﻈﻴﺮ أﺗﻌﺎب إدارة ﻣﻘﺪرة ﻋﻠﻰ
participants’ money fund for their benefit operations against ﺗﺤﺪد ﺑﺠﺪول- أﺳﺎس ﻧﺴﺒﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﻴﻤﺔ ﺻﺎﻓﻲ أﻗﺴﺎط اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﻜﺘﺘﺒﺔ
management fees estimated based on a percentage of the value of net ﺗﺴﺘﻮﻓﻰ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ ﺑﻤﺎ ﻻ- اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
written premiums - stated in the policy schedule - collected at the end وﺗﺮﺣﻞ إﻟﻰ ﺣﺴﺎب، ﻣﻦ ﺻﺎﻓﻲ اﻟﻔﺎﺋﺾ اﻟﺴﻨﻮي اﻟﻤﺘﺤﻘﻖ ﻓﻴﻪ٪٩٠ ﻳﺘﺠﺎوز
of financial year from the Participation Fund and not exceeding 90% ﻣﻦ اﻟﻔﺎﺋﺾ اﻟﺼﺎﻓﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ%١٠ اﻟﻤﺴﺎﻫﻤﻴﻦ؛ وذﻟﻚ ﺑﻌﺪ ﺗﻮزﻳﻊ
from the net achieved annual surplus, and booked in the shareholders’ .ﻣﺒﺎﺷﺮة أو ﺑﺘﺨﻔﻴﺾ أﻗﺴﺎﻃﻬﻢ ﻟﻠﺴﻨﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
fund; after the distribution of 10% of the net surplus to the participants
directly or by reducing their premiums for the following year.
An agreement has been reached between “Al Rajhi Company for ﺑﺈﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ- ﻓﻘﺪ ﺗﻢ اﻻﺗﻔﺎق ﺑﻴﻦ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺮاﺟﺤﻲ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺘﻌﺎوﻧﻲ
Cooperative Insurance” as the Manager of the Participations Fund واﻟﻤﺘﻘﺪم ﺑﻄﻠﺐ اﻻﺷﺘﺮاك أو ﻣﻦ ﻳﻨﻮب ﻋﻨﻪ-ﻣﺪﻳﺮة ﻟﺼﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ
and the applied participant policy holder or his representative in ﻋﻠﻰ ﻗﺒﻮل ﻃﻠﺒﻪ ﻟﻠﺪﺧﻮل ﺗﺤﺖ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻜﺎﻓﻞ وﻓﻘ¯ ﻟﻠﺒﻨﻮد اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻓﻲ
acceptance of his request to enter under the Takaful coverage and in ﻣﺪ ة ﻻﺣﻘﺔ
ّ أيّ ﺟﺪول ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ أﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮة ﺳﺮﻳﺎﻧﻬﺎ أو ﺗﺠﺪﻳﺪﻫﺎ أو
accordance to the articles included in the schedule attached to this . إﺿﺎﻓﻲ
ﱟ اﺷﺘﺮك ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤﺘﻘﺪم ﺑﺎﺷﺘﺮاك
policy. Coverage will be extended during the validity period or its
renewal or any other subsequent period in which the policy holder
has additionally contributed and the company has accepted such
contribution.
With this, the participant is considered to be covered under Takaful ﻼ ﻣﻊ ﺑﻘﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ ﻟﺘﻔﺘﻴﺖ ا®ﺧﻄﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ً وﺑﻬﺬا ﻳﻌﺪ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻣﺘﻜﺎﻓ
along with all other participants, distributing their personal risks ﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺘﻌﺎون واﻟﻤﻮاﺳﺎة؛ ﺣﻴﺚ ﺗﻐﻄﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ اﻟﺘﻲ ﻳﻠﺰم
amongst themselves in a cooperative manner of assistance. This policy واﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺣﺎدث ﺗﺮﺗّﺐ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ،اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻧﻈﺎﻣ¯ ﺑﺪﻓﻌﻬﺎ ﻟﻠﻐﻴﺮ
will cover the participant against the amounts which he will be held ّ
ﻣﻐﻄﻰ؛ وﻣﺎ ﻳﺼﻴﺐ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ ﺿﺮر ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺎدث،اﻟﻤﺸﻤﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺘﻐﻄﻴﺔ
legally liable to pay to others resulting of accident due to the use of .أي ﻣﻠﺤﻖ ﻳﻀﺎف إﻟﻴﻬﺎّ ﺣﻜﺎم واﻟﺸﺮوط اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ أوÎوذﻟﻚ وﻓﻘ¯ ﻟ
the covered vehicle and any damage due to covered accident
according to the rulings, terms and conditions drawn out in this
document and any other additional attached documents.
1 - Definitions اﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎت- ١
Unless otherwise expressed herein, the following the terms shall have ﺗﻴﺔ اﻟﻤﺪﻟﻮﻻت واﻟﺘﻌﺮﻳﻔﺎت اﻟﻤﺪوﻧﺔ أﻣﺎﻣﻬﺎ ﻛﻠﻤﺎ وردت ﻓﻲÏﺗﺤﻤﻞ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت ا
the description in front of each of them, wherever they appear in this : ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺸﺮ اﻟﻨﺺ إﻟﻰ ﺧﻼف ذﻟﻚ،ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
policy.
1.1 Vehicle Driver: Whoever is driving the vehicle, whose age is ( ﺳﻨﺔ )ﺑﺎﻟﻬﺠﺮي١٨ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﻘﻮد اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ وﻋﻤﺮه:اﻟﺴﺎﺋﻖ/ ﺳﺎﺋﻖ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ١/١
18 (in Hijri) years old or above, and holding a driving license. .وﻣﺎ ﻓﻮق وﻳﺤﻤﻞ رﺧﺼﺔ ﻗﻴﺎدة
1.2 Civil Liability: The liability of the insured or the driver اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو اﻟﺴﺎﺋﻖ ﺗﺠﺎه اﻟﻐﻴﺮ ﻋﻤﺎ
ﱠ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ: اﻟﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺔ اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ١/٢
towards a third party for material, physical damages, or expenses .ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ أو ﺟﺴﺪﻳﺔ أو اﻟﻤﺼﺎرﻳﻒ ﺑﻔﻌﻞ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ
inflicted by the vehicle.
1.3 Claim: Requesting indemnity for damage resulting from an . ﻃﻠﺐ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ ﺿﺮر ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺧﻄﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﺜﻨﻰ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ: اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ١/٣
accident not excluded under this policy.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
1.4 Claimant: An individual، their legal representative, or the legal اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أو ﻣﻦ ﻳﻤﺜﻠﻪ ﻧﻈﺎﻣﻴ¯ أو اﻟﻤﻤﺜﻞ: ﻣﻘﺪم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ١/٤
representative of a juristic person، who sustains loss resulted from اﻟﻨﻈﺎﻣﻲ ﻟﻠﺸﺨﺺ اﻻﻋﺘﺒﺎري اﻟﺬي ﻟﺤﻖ ﺑﻪ ﺿﺮر ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺧﻄﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﺜﻨﻰ
accident not excluded under this policy. .ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
1.6 Subscription: Amount paid by the insured to the company for اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﻮاﻓﻘﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ
ﱠ اﻟﻤﺒﻠﻎ اﻟﺬي ﻳﺪﻓﻌﻪ: اﻻﺷﺘﺮاك١/٦
its agreement to indemnify the third party for damage or loss whose ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﻐﻴﺮ ﻋﻦ اﻟﻀﺮر أو اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮن اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﻓﻲ وﻗﻮﻋﻬﺎ
direct cause is a risk that is not excluded under this policy. . ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﺜﻨﻰ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔÖﺧﻄﺮ
1.7 Subscription Fund: It is the entity in which contribution ﻫﻮ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ وﻋﺎء ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﺷﺘﺮاﻛﺎت اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ اﻟﺘﻲ: ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ٧/١
amounts paid by the participants are collected, and from which the ﻳﺴﺎﻫﻤﻮن ﺑﻬﺎ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻏﺮﺿﻬﻢ ﻣﻦ ﺳﺪاد ﻣﺰاﻳﺎ اﻟﺘﻜﺎﻓﻞ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﻘﻴﻦ
Takaful privileges are paid to entitled participants after deducting relevant ﻓﺈن ﺟﻤﻴﻊ. وﻟﺘﺤﻘﻴﻖ أﻏﺮاض اﻟﺼﻨﺪوق.ﺑﻌﺪ اﻗﺘﻄﺎع اﻟﺮﺳﻮم واﻟﻨﻔﻘﺎت اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ
fees and expenses. All Takaful bands will be a single financial entity. .ﻣﺤﺎﻓﻆ اﻟﺘﻜﺎﻓﻞ ﺑﺄﻧﻮاﻋﻬﺎ ﺳﺘﻜﻮن ﻣﺘﻜﺎﻓﻠﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴﻨﻬﺎ وﺗﻜﻮن ذﻣﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ واﺣﺪة
1.8 Indemnity: Amounts to be paid by the company to a third اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ دﻓﻌﻬﺎ ﻟﻄﺮف ﺛﺎﻟﺚ ﺿﻤﻦ اﻟﺤﺪ: اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ٨/١
party within the maximum civil liability specified in this policy. .ا®ﻗﺼﻰ ﻟﻠﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
1.9 Deductible: This is the amount which will be borne by the اﻟﻤﺒﻠﻎ اﻟﺬي ﻳﺘﺤﻤﻠﻪ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻋﻦ ﻛﻞ ﺗﻠﻒ أو ﺧﺴﺎرة ﻣﻘﺒﻮل: ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺘﺤﻤﻞ١/٩
participant from each and every admissible loss, as mentioned in the .ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
ً
policy schedule.
1.10 Material Damages: Damages to property belonging to . اﻟﺘﻠﻒ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت اﻟﻌﺎﺋﺪة ﻟﻄﺮف ﺛﺎﻟﺚ: ا®ﺿﺮار اﻟﻤﺎدﻳﺔ١/١٠
the third party.
1.11Expenses: All costs which are incurred by the third party as a ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﺤﻤﻠﻬﺎ ﻃﺮف ﺛﺎﻟﺚ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻀﺮر اﻟﻨﺎﺗﺞ: اﻟﻤﺼﺎرﻳﻒ١١/١
result of damage resulted from an accident not excluded by insurance .ﻋﻦ ﺧﻄﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﺜﻨﻰ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
under this policy.
1.12 The Insured: A natural or juristic person who signs with the اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أو اﻻﻋﺘﺒﺎري اﻟﺬي أﺑ َﺮم ﻣﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ وﺛﻴﻘﺔ:اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ
ﱠ ١٢/١
company an insurance policy and whose name is stated in the policy .اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﺒﻴﻦ اﺳﻤﻪ ﻓﻲ ﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
schedule.
1.13 Physical Damages: Death or physical injuries that might اﻟﻮﻓﺎة أو ا«ﺻﺎﺑﺎت اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﻄﺮف ﺛﺎﻟﺚ: ا®ﺿﺮار اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ١٣/١
inflict third parties under a covered reason in this policy including .ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ا«ﻋﺎﻗﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ أو اﻟﺠﺰﺋﻴﺔ اﻟﺪاﺋﻤﺔ أو اﻟﻤﺆﻗﺘﺔ
complete or partial disability whether permanent or temporary
1/.14.i) Policy: Refers to the terms and conditions of the contract of ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺷﺮوط وأﺣﻜﺎم ﻋﻘﺪ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ واﻟﺬي ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ: أ( اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ١٤/١
insurance, also called a policy wording, a plus policy schedule and اﺣﻴﺎﻧ¯ ﺑﻨﺺ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ وﻳﻌﺪ ﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ وﺷﻬﺎدات اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ وﻧﻤﻮذج اﻟﻌﺮض ﺟﺰء
insurance certificates. Proposal forms are also an integral part of the .ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻦ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
policy.
1.14.ii) Compulsory Insurance Policy: Third Party Liability وﺛﻴﻘﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺔ اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ ﺗﺠﺎه ﻃﺮف: ب( وﺛﻴﻘﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ا«ﻟﺰاﻣﻲ١٤/١
Motor Insurance policy is a contract under which the insurer ﺗﺘﻌﻬﺪ ﺑﻤﻘﺘﻀﺎﻫﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺄن ﺗﻌﻮض اﻟﻄﺮفÖﺛﺎﻟﺚ ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺎت وﺗﻌﺘﺒﺮ ﻋﻘﺪ
undertakes to indemnify the third party upon the occurrence of a loss ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺎدث،اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﻨﺪ وﻗﻮع ﺿﺮر ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺧﻄﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﺜﻨﻰ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
which is not excluded under the policy as a result of an accident made وﺗﺸﻤﻞ ﻫﺬه.اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ
ﱠ ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻻﺷﺘﺮاك اﻟﺬي ﻳﺪﻓﻌﻪ،ﺗﺴﺒﺒﺖ ﻓﻴﻪ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ
by the insured vehicle, for a subscription paid by the insured. This اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ا®ﺣﻜﺎم واﻟﺸﺮوط واﻻﺳﺘﺜﻨﺎءات وﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ واﻟﻤﻼﺣﻖ إن وﺟﺪت ﻋﻠﻰ
policy shall include the terms and conditions, exclusions, policy .أﻻ ﻳﺘﻌﺎرض أي ﻣﻨﻬﺎ أو ﻳﺨﺎﻟﻒ ا®ﺣﻜﺎم اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
schedule, and appendices if any provided that they shall not contradict
or violate the provisions stated in this policy.
1.15 Policy Schedule: The schedule attached to the policy that اﻟﺠﺪول اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻮﺛﻴﻘﺔ واﻟﻤﺘﻀﻤﻦ ﻟﺒﻌﺾ ﺑﻴﺎﻧﺎت:( ﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ١٥/١
contains data of the insured and the vehicle, is an integral part of the . ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻨﻬﺎÖاﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ واﻟﻤﺮﻛﺒﺔ وﻳﻌﺘﺒﺮ ﺟﺰء
policy.
1.16 Essential Fact: Any information that affects the company's أي ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ ﻗﺪ ﺗﺆﺛ ﱢﺮ ﻋﻠﻰ ﻗﺮار اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺗﺤﺪﻳﺪ: اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اﻟﺠﻮﻫﺮﻳﺔ١٦/١
decision of subscription pricing for 25% or more, the terms and . وأﻛﺜﺮ أو ﻋﻠﻰ ﺷﺮوط اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ أو ﻗﺒﻮل اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ٪٢٥ اﻻﺷﺘﺮاك ﺑﻨﺴﺒﺔ
conditions of the policy, contract, or accepting a claim.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
1.17 Third Party: Any natural or juristic person who sustains loss ﻛﻞ ﺷﺨﺺ ﻃﺒﻴﻌﻲ أو اﻋﺘﺒﺎري ﺗﻠﺤﻖ ﺑﻪ ﺧﺴﺎرة أو ﺿﺮر ﻧﺎﺗﺞ: اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ١٧/ ١
or damage covered under the provisions of this policy, excluding the أو اﻟﺴﺎﺋﻖ اﻟﻤﺘﺴﺒﺐ/ﻋﻦ ﺧﻄﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﺜﻨﻰ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ و
insured and/or the driver makes the accident. .ﻓﻲ اﻟﺤﺎدث
1.18 The Insured Vehicle/Vehicle: Any means of transportation ﻛﻞ وﺳﻴﻠﺔ ﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨﻘﻞ أﻋﺪت: اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ/ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ١٨/١
designed to move by wheels or chain, being moved or pulled by an اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ، ﺗﺴﻴﺮ أو ﺗﺠﺮ ﺑﻘﻮة آﻟﻴﺔ أو ﺣﻴﻮاﻧﻴﺔ،ﻟﻠﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﺠﻼت أو ﺳﻼﺳﻞ
engine or animal power, as described in the policy - excluding trains. . ﻻ ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻘﻄﺎرات- ﻣﻮاﺻﻔﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
1.19 Accident: Any incident that causes damage to third party as a ﻛﻞ واﻗﻌﺔ أﻟﺤﻘﺖ ﺿﺮر ﺑﻄﺮف ﺛﺎﻟﺚ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ أو: اﻟﺤﺎدث١٩/١
result of the use, explosion, burning, dispersal, movement, .اﻧﻔﺠﺎرﻫﺎ أو اﺣﺘﺮاﻗﻬﺎ أو ﺗﻨﺎﺛﺮﻫﺎ أو ﺣﺮﻛﺘﻬﺎ أو اﻧﺪﻓﺎﻋﻬﺎ اﻟﺬاﺗﻲ أو وﻗﻮﻓﻬﺎ
self-propulsion, or stopover.
1.20 Essential Change: A change that increases the likelihood of اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺬي ﻳﺆدي إﻟﻰ زﻳﺎدة ﻧﺴﺒﺔ اﺣﺘﻤﺎل وﻗﻮع اﻟﺨﻄﺮ: اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺠﻮﻫﺮي٢٠/١
accidental occurrence or increases its severity. .أو ﻳﺆدي إﻟﻰ زﻳﺎدة ﺟﺴﺎﻣﺘﻪ
1.21 Right of Recourse: The right of the company to recover the ﻫﻮ ﺣﻖ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﺳﺘﻴﻔﺎء ﻣﺎ دﻓﻌﺘﻪ ﻣﻦ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻟﻠﻄﺮف: ﺣﻖ اﻟﺮﺟﻮع٢١/١
compensation it paid to the third party from the insured, the driver اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﻦ اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو اﻟﺴﺎﺋﻖ اﻟﻤﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﺤﺎدث ﻋﻦ اﻟﻀﺮر اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻣﻦ إﺣﺪى
causing the accident for the damage resulting from any case of the .ﺣﺎﻻت اﻟﺮﺟﻮع أو اﻻﺳﺘﺜﻨﺎءات
Right of Recourse cases or exceptions.
1.22 Appendix: An agreement between the insurer and the اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﺆﻣﻦ واﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻻﺣﻖ ﻋﻠﻰ إﺻﺪار اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ أو: اﻟﻤﻠﺤﻖ٢٢/١
insured after the issuance of the policy adding, modifying, or canceling ¯ وﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺮﻓﻘ،ﺗﻌﺪﻳﻞ أو إﻟﻐﺎء ﺗﻐﻄﻴﺎت إﻟﻰ اﻟﺘﻐﻄﻴﺎت ا®ﺳﺎﺳﻴﺔ
coverage to the basic coverage. It shall be attached to the policy and . ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻨﻬﺎÖﺑﺎﻟﻮﺛﻴﻘﺔ وﻳﻌﺘﺒﺮ ﺟﺰء
shall be considered an integral part thereof.
Your policy schedule shows the level and limits of coverage you have .ﻳﻈﻬﺮ ﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻣﺴﺘﻮى وﺣﺪود اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺨﺘﺎرﻫﺎ اﻟﻤﺸﺘﺮك
opted for.
2.1 Losses and Damages of the Participant’s Vehicle اﻟﻔﻘﺪ واﻟﺨﺴﺎﺋﺮ واﻻﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮك١/٢
Unless specifically excluded from your policy schedule or approved riders, ﻋﺪا ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺴﺘﺜﻨﻰ ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ أو ﺟﺪوﻟﻬﺎ أو أي ﻣﻦ ﻣﻼﺣﻘﻬﺎ
the participant’s vehicle or vehicles mentioned in the policy schedule are ﻣﺮﻛﺒﺎت اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ/اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻓﺈن ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺗﻐﻄﻲ ﻣﺮﻛﺒﺔ
covered against accidental damage as a result of the following: :اﻟﺠﺪول ﻣﺎ ﻳﻠﺤﻘﻬﺎ ﻣﻦ أﺿﺮار اﻟﺤﻮادث اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺸﺄ ﻋﻤﺎ ﺗﺄﺗﻲ
2.1.ii Reasonable Precaution Due to the Participant : اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﻤﻌﻘﻮﻟﺔ اﻟﻮاﺟﺒﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﺒﺔ٢/١/٢
with Respect to the Vehicle:
a) Protection of the Vehicle: The participant has to take all known ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﺎﺗﺨﺎذ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﺪاﺑﻴﺮ اﻟﻤﻌﻘﻮﻟﺔ – اﻟﻤﺘﻌﺎرف:أ( ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ
measures to protect the vehicle against loss or damage and to keep ﻋﻠﻴﻬﺎ – ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻘﺪ أو اﻟﺘﻠﻒ أو اﻟﻀﺮر وﺣﻔﻆ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ
the vehicle in good condition. The company has the right at all times .ﺳﻠﻴﻤﺔ وﻟﻠﺸﺮﻛﺔ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ا®وﻗﺎت ﻓﻲ ﻓﺤﺺ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ أو أي ﻣﻦ ﻗﻄﻌﻬﺎ
to check the vehicle or any of its parts.
b) Custody of the Vehicle After the Accident: In case any ﻓﻲ ﺣﺎل وﻗﻮع ﺣﺎدث أو ﺿﺮر ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم:ب( رﻋﺎﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺤﺎدث
accident takes place or/and damages the vehicle, it mustn’t be left without ﺗﺮﻛﻬﺎ دون ﺣﺮاﺳﺔ أو اﺗﺨﺎذ اﻟﺘﺪاﺑﻴﺮ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪوث اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﺴﺎرة أو
any guard or without taking necessary precautions to prevent further ﺗﻤﺖ ﻗﻴﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء ا«ﺻﻼﺣﺎت اﻟﻀﺮورﻳﺔ؛ ﻓﺈن أي وﻓﻲ ﺣﺎل ﱠ،اﻟﻀﺮر
ّ
loss or damage. Any aggravation or additional damage to the vehicle will أو ﺣﺪوث أي ﺿﺮر إﺿﺎﻓﻲ ﻳﺤﺼﻞ ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﺜﻨﻰ،ﺗﻔﺎﻗﻢ ﻟﻠﻀﺮر اﻟﺤﺎﺻﻞ
be excluded from the scope of indemnity granted by this policy. .ﻣﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﻤﻨﻮح ﺑﻬﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
2.1.iii Exclusions: : اﻻﺳﺘﺜﻨﺎءات٣/١/٢
This policy doesn’t cover the following: :ﻳﺴﺘﺜﻨﻰ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻣﺎ ﻳﺄﺗﻲ
1- Consequential loss، deprivation of use, or reduction of vehicle value after أو اﻧﺨﻔﺎض ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﻌﺪ، أو اﻟﺤﺮﻣﺎن ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل، اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﺘﺒﻌﻴﺔ-١
repair of the accident’s damage. .إﺻﻼﺣﻬﺎ ﻣﻦ أﺿﺮار اﻟﺤﺎدث
2- Depreciation and deductible amounts stated in the schedule. . وﻣﺒﺎﻟﻎ اﻟﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ ﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ، اﻻﺳﺘﻬﻼك-٢
3-Tear and wear, mechanical or electrical fault. . أو اﻟﻜﺴﺮ أو اﻟﻌﻄﻞ اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ أو اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، واﻻﻫﺘﺮاء، اﻟﺒﻠﻰ-٣
4-Damage caused by overloading, straining, or breaching the law of carrying أو ﺧﺮوج، أو ا«ﻓﺮاط ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺪ،اﻟﻀﺮر أو اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﺷﺊ ﻋﻦ زﻳﺎدة اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ّ -٤
more passengers than the registered seating capacity, or the vehicle not being ﻋﻠﻰÖ أو ﻋﺪم ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺟﻴﺪ،اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻋﻦ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻟﻨﻈﺎم
well repaired causing the accident. أو ﻛﺎن ﻋﺪد رﻛﺎﺑﻬﺎ وﻗﺖ وﻗﻮع اﻟﺤﺎدث ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ اﻟﻌﺪد اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ،اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ
5-Loss or damage to tires, wheels, and wheel caps. Unless the vehicle is lost or .ﻧﻈﺎﻣ¯؛ ﺑﺸﺮط أن ﺗﻜﻮن ﻫﺬه اﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺔ ﻫﻲ أﺣﺪ أﺳﺒﺎب وﻗﻮع اﻟﺤﺎدث
damaged at the same time due to a covered accident. إﻻ إذا ﻓﻘﺪت أو، ﻓﻘﺪ أو ﺗﻠﻒ أو ﺗﻀ ّﺮر ا«ﻃﺎرات أو اﻟﺪواﻟﻴﺐ أو أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺪواﻟﻴﺐ-٥
6-DVD and CD players, radio,s cassettes, telephones, or other accessories .ﺗﻀ ّﺮرت اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ وﻗﺖ وﻗﻮع اﻟﺤﺎدث اﻟﻤﻐﻄﻰ
except for the items installed in the vehicle by the manufacturer, whose value is ، وأﺟﻬﺰة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺪﻳﻔﻴﺪي واﻻﺳﻄﻮاﻧﺎت واﻟﻤﺴﺠﻼت، أﺟﻬﺰة اﻟﺮادﻳﻮ-٦
included in the original price of the vehicle, unless the type and value of these أو اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ا®ﺧﺮى ﻣﻦ ا«ﻛﺴﺴﻮار أو ﻏﻴﺮﻫﺎ؛ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺜﺒﺖ،واﻟﻬﻮاﺗﻒ
accessories are expressly stated in the policy schedule and additional إﻻ إذا،ﻼ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﻨﻊ واﻟﻤﺸﻤﻮﻟﺔ ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺛﻤﻦ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ا®ﺻﻠﻲ ً أﺻ
contribution was paid. وﺗﻢ
ّ ﻛﺎن ﻧﻮع وﻗﻴﻤﺔ ﻫﺬه اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻗﺪ أﻋﻠﻦ ﻋﻨﻬﺎ وﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
7-Loss or damage that may happen to the luggage and personal properties .دﻓﻊ أﻗﺴﺎط إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﻨﻬﺎ
whilst being loaded, unloaded, or carried inside/on the vehicle. اﻟﺨﺴﺎرة أو اﻟﻀﺮر اﻟﺬي ﻳﻘﻊ ﻋﻠﻰ ا®ﻣﺘﻌﺔ واﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ أﺛﻨﺎء-٧
8-Any damage resulting from negligence of maintenance of the vehicle and .ﺗﺤﻤﻴﻠﻬﺎ أو ﺗﻔﺮﻳﻐﻬﺎ أو ﺷﺤﻨﻬﺎ داﺧﻞ أو ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ
refraining from keeping all its parts in good and usable condition. وﻋﺪم اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ أﺟﺰاﺋﻬﺎ ﺑﺤﺎﻟﺔ، أي ﺿﺮر ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ إﻫﻤﺎل ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ-٨
9-Any liability or expenses caused by or occurred in consequence directly or .ﺟﻴﺪة وﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام
indirectly of criminal and/or offensive acts by the participant or a driver أي اﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺘﻌﻮﻳﺾ أو ﻣﺼﺮوﻓﺎت أو أي ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻣﺎﻟﻴﺔ واﺟﺒﺔ اﻟﺪﻓﻊ ﻧﻈﺎﻣ¯ ﻧﺘﺠﺖ-٩
authorized by the participant (this exclusion shall not be applicable for liability ﻋﻦ أو ﺣﺪﺛﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ أو ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ أﻓﻌﺎل ﺟﻨﺎﺋﻴﺔ أو ﻋﺪواﻧﻴﺔ
to third parties). ارﺗﻜﺒﻬﺎ اﻟﻤﺸﺘﺮك أو اﻟﺴﺎﺋﻖ اﻟﻤﺼﺮح ﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺸﺘﺮك )ﻋﻠﻤ¯ ﺑﺄن ﻫﺬا
10- Any expenses or indemnities paid while the vehicle is being .(اﻻﺳﺘﺜﻨﺎء ﻟﻦ ﻳﺴﺮي ﻋﻠﻰ اﻻﻟﺘﺰام ﺗﺠﺎه اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ
driven by someone underage opted by the insured which is expressed أي اﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺘﻌﻮﻳﺾ أو ﻣﺼﺮوﻓﺎت أو أي ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻣﺎﻟﻴﺔ واﺟﺒﺔ اﻟﺪﻓﻊ ﻧﻈﺎﻣ¯ ﻧﺘﺠﺖ-١٠
within the policy schedule. ﻋﻦ أو ﺣﺪﺛﺖ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ أو ﻗﻴﺎدﺗﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ أي ﺷﺨﺺ ﻳﺨﺎﻟﻒ
11-Used in contravention of restrictions set forth in the schedule. .اﻟﺴﻦ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﺻﺮاﺣﺔ ﺑﺠﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔّ
12-Failure on the part of the insured to notify the company in writing within .ﻧﺤﻮ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻟﻘﻴﻮد اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ اﻟﺠﺪول ٍ ﻣﺎ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻋﻠﻰ-١١
twenty working days of any material change to his disclosures in the insurance ﻋﺪم إﺑﻼغ اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻛﺘﺎﺑﻴ¯ ﺧﻼل ﻋﺸﺮون ﻳﻮم ﻋﻤﻞ ﻋﻦ أي ﺗﻐﻴﻴﺮ-١٢
proposal form. .ﺟﻮﻫﺮي ﻓﻲ ﺑﻴﺎﻧﺎﺗﻪ اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ ﻧﻤﻮذج ﻋﺮض اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ
13-Any liability or damages to repair the insured vehicles if the insured or أي أﺿﺮار ﺗﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﻤﺆﻣﻨﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻫﺮوب اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو-١٣
driver of the vehicle fled from the scene of the accident. .ﺳﺎﺋﻖ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﻤﺼ ﱠﺮح ﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ ﻣﻦ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺤﺎدث
14-Loss or damage whilst the vehicle is left unattended with the key inside. أي ﺧﺴﺎرة أو ﺿﺮر ﻳﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺮﻛﻬﺎ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو ﺗﺮك-١٤
15-Any damage, loss or harm that may happen to the covered vehicle .اﻟﻤﻔﺘﺎح ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ دون رﻗﺎﺑﺔ أو ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي ﺷﺨﺺ
according to this policy or to be as a result of being: : أي ﻓﻘﺪ أو ﺗﻠﻒ أو أﺿﺮار ﺗﺤﺼﻞ ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ-١٥
a) Used or driven by the participant or by anybody responsible for driving أو أي ﺷﺨﺺ آﺧﺮ ﻳﺘﻮﻟﻰ ﻗﻴﺎدة،أ( اﺳﺘﺨﺪام أو ﻗﻴﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺸﺘﺮك
the vehicle in a way contradicting the traffic system in relation with exceeding ﻧﺤﻮ ﻳﺨﺎﻟﻒ ﻧﻈﺎم اﻟﻤﺮور وﻓﻘ¯ ﻟﻤﺎ ﺣﺪد ﻓﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﺮﻋﺔ ٍ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻋﻠﻰ
speed limit, passing the red traffic light, or driving in the wrong direction of the أو ﻗﻴﺎدة، أو ﺗﺠﺎوز ا«ﺷﺎرة اﻟﺤﻤﺮاء،¯اﻟﺰاﺋﺪة ﻋﻦ اﻟﺤﺪ ا®ﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻣ
permitted flow of traffic, or driving the vehicle without medical glasses in case أو ﻗﻴﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ دون ﻧﻈﺎرة ﻃﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل وﺟﻮد،اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ
this is included in the driving license. .ﺷﺮط ﺑﺬﻟﻚ ﻓﻲ رﺧﺼﺔ اﻟﻘﻴﺎدة
b) The vehicle driven, or on its way to be driven or being possessed by ب( ﻗﻴﺎدة أو اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﺮح ﻟﻪ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء
non-authorized person except for its participant or the authorized driver ﻋﻠﻤ¯ ﺑﺄن ﻫﺬا اﻻﺳﺘﺜﻨﺎء ﻻ ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ.اﻟﻤﺸﺘﺮك أو اﻟﺴﺎﺋﻖ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ
(this exception is not applied in the case of the loss or the damage of the .اﻟﺴﻄﻮ
ّ اﻟﺨﺴﺎرة أو اﻟﻀﺮر اﻟﺬي ﻳﺤﺪث ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺴﺮﻗﺔ أو
vehicle resulting from robbery). ج( اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻧﻮاع اﻟﺴﺒﺎﻗﺎت أو ﻓﻲ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺳﺮﻋﺔ
c) Used for rallying, racing, reliability trials, drifting, speed testing .اﻻﻧﻄﻼق أو ﻓﻲ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻘﺪرة أو اﻟﺴﺮﻋﺔ أو اﻟﺘﻔﺤﻴﻂ أو اﻟﺘﻄﻌﻴﺲ
and off-roading. د( اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ ﻃﺮق ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻬﺪة ﻟﻠﻘﻴﺎدة ﻣﺜﻞ اﻟﻄﺮﻳﻖ اﻟﺮﻣﻠﻴﺔ
d) Used on faultily paved roads that are inappropriate for driving .واﻟﺼﺤﺮاوﻳﺔ أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻬﻬﺎ
such as sandy or desert road. ﻫـ( ﻗﻴﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي ﺷﺨﺺ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﻤﺴﻜﺮات أو اﻟﻤﺨﺪرات أو
e) Being driven by anyonr under the influence of alcohol, drugs, or اﻟﻌﻘﺎﻗﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﻮادث إذا ﺗﻤﺖ ﻗﻴﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﻌﺪ
medicines that may cause accidents, if the vehicle was driven .ﺗﻌﺎﻃﻴﻬﺎ
following their consumption. و( اﺳﺘﺨﺪام أو ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻛﺄداة ﻟﻠﺘﺠﺎرة ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻓﻘﺔ
f ) Used or operated as a tool of trade unless approved in writing .ﺧﻄﻴﺔ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ
by the company.
g) Used in areas that are normally not allowed for the public to
drive in, such as airports or sea ports. Unless the vehicle is used for
commercial purposes to be driven within the permitted area.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
i) Pulled from its wheels on the road by cranes or any other craning ز( اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺿﻤﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﻋﺎدة ﻟﻠﻌﺎﻣﺔ ﺑﺪﺧﻮﻟﻬﺎ ﻣﺜﻞ
vehicle, unless the main reason for craning or pulling is because of اﻟﻤﻄﺎرات أو اﻟﻤﻮاﻧﺊ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ ﻣﺎﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ®ﻏﺮاض ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻓﻲ
an accident covered in this policy. .اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ
j) Acknowledgement from the insured or the driver to bear the ح( ﺳﺤﺐ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺠﻼﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺮﻛﺒﺎت ﺳﺤﺐ
liability for the accident undeservedly for the purpose of harming اﻟﺴﻴﺎرات أو أي ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺳﺤﺐ أﺧﺮى ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﺴﺒﺐ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ
the company. .ﻟﻠﻘﻄﺮ ﻫﻮ وﻗﻮع ﺣﺎدث ﻣﻐﻄﻰ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ/ﻟﻠﺴﺤﺐ
k) Car Drifting. ط( إﻗﺮار اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو اﻟﺴﺎﺋﻖ ﺑﺘﺤﻤﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ اﻟﺤﺎدث دون وﺟﻪ ﺣﻖ ﺑﻘﺼﺪ
16- Any accident or damage occurring to the vehicle: .ا«ﺿﺮار ﺑﺎﻟﺸﺮﻛﺔ
a) While at maintenance garages, the cleaning center, or anything .ي( اﻟﺘﻔﺤﻴﻂ
similar. The insured has the right to claim the one who caused the : أي ﺣﺎدث أو ﺗﻠﻒ أو ﺿﺮر ﻳﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﺒﺔ-١٦
damages. أ( اﺛﻨﺎء وﺟﻮدﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﻮرﺷﺔ أو ﻛﺮاج اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ أو اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﺘﺼﻠﻴﺢ أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ
b) Due to mechanical, electrical, electronic failure, or breakdown . اﻟﺮﺟﻮع ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺘﺴﺒﺐ ﺑﺎﻟﻀﺮر- ﻣﺎﻟﻚ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ- ذﻟﻚ وﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮك
unless the loss/damage is caused by a covered accident. ب( ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺧﻠﻞ أو ﻋﻄﻞ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ أو ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو اﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ
c) Resulting in the fall of some parts of the vehicle. .اﻟﺨﺴﺎرة أو اﻟﻀﺮر ﻧﺎﺗﺠ¯ ﻋﻦ ﺣﺎدث ﻣﻐﻄﻰ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
17- Any liability of expenses occasioned by happening or in .ج( ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺳﻘﻮط ﺑﻌﺾ أﺟﺰاء اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ
consequence directly or indirectly of: أي اﻟﺘﺰام ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺪﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﺾ أو ﻧﻔﻘﺎت ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ أو ﺣﺪﺛﺖ ﺑﺸﻜﻞ-١٧
a) Wars, invasions, actions of foreign enemies, hostile acts whether :ﻣﺒﺎﺷﺮ أو ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل أو ﻋﻦ
war is declared or not, civil war, rebellion, revolution, disobedience, ا®ﻋﻤﺎل اﻟﻌﺪاﺋﻴﺔ ﺷﺒﻪ اﻟﺤﺮﺑﻴﺔ ﺳﻮاء ﻛﺎﻧﺖ، اﻟﻌﺪوان ا®ﺟﻨﺒﻲ، اﻟﻐﺰو،أ( اﻟﺤﺮوب
strife, armed forces, usurped power, and vandalism. اﻟﻘﻮة، ا«ﺿﺮاب، اﻟﻌﺼﻴﺎن، اﻟﺜﻮرة، اﻟﺘﻤﺮد، اﻟﺤﺮب اﻻﻫﻠﻴﺔ،اﻟﺤﺮب ﻣﻌﻠﻨﺔ أم ﻻ
b) The nuclear weapons and its components besides substances . اﻟﻘﻮة اﻟﻐﺎﺷﻤﺔ واﻟﺘﺨﺮﻳﺐ،اﻟﻤﺴﻠﺤﺔ
emitted from it, ionizing radiations, or contamination by ب( ا®ﺳﻠﺤﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ وﻣﻜﻮﻧﺎﺗﻬﺎ واﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻨﺒﻌﺜﺔ ﻣﻨﻬﺎ وا«ﺷﻌﺎﻋﺎت ا®ﻳﻮﻧﻴﺔ أو
radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste اﻟﺘﻠﻮث اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻧﺸﺎط إﺷﻌﺎﻋﻲ ﻣﻦ أي وﻗﻮد ﻧﻮوي أو ﻣﻦ أي ﻧﻔﺎﻳﺎت ﻧﻮوﻳﺔ
caused by the combustion of nuclear fuel for the purpose of this ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﺣﺘﺮاق اﻟﻮﻗﻮد اﻟﻨﻮوي و®ﻏﺮاض ﻫﺬا اﻻﺳﺘﺜﻨﺎء ﻳﺸﻤﻞ اﻻﺣﺘﺮاق
exclusion, combustion shall include self-sustaining process of .ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻻﻧﺸﻄﺎر اﻟﻨﻮوي اﻟﺬاﺗﻲ
nuclear fission. أﻋﻤﺎل اﻻرﻫﺎب، اﻻﺿﻄﺮاﺑﺎت ا®ﻫﻠﻴﺔ، اﻟﻌﺼﻴﺎن اﻟﻤﺪﻧﻲ، اﻟﺸﻐﺐ،ج( اﻻﺿﻄﺮاﺑﺎت
c) Disturbances, riots, civil rebellions, civil disturbances, terrorist أو اﻟﺘﺨﺮﻳﺐ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺘﺨﺮﻳﺐ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ أي ﺷﺨﺺ ﻟﻪ ﻋﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﻈﻤﺎت
acts, vandalism, (including vandalism resulting from anyone having a اﻻرﻫﺎﺑﻴﺔ او ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻻرﻫﺎب واﻟﻌﻨﻒ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ او ﻏﻴﺮ
relation with terrorist organizations or using terrorism to modify .اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ
the legitimate or illegitimate authorities), and the like. د( اﻟﻤﺼﺎدرة او اﻻﺳﺘﻴﻼء ®ﻏﺮاض ﻋﺴﻜﺮﻳﺔ او ﺗﺪﻣﻴﺮ او اﻻﺿﺮار ﺑﻤﺒﻨﻰ ﺑﻤﻮﺟﺐ
d) Confiscation/hijacking for armed purposes, hijacking, destruction أﻣﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ أو اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ أو أي ﺳﻠﻄﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﺳﻮاء ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺤﻠﻴﺔ أو
or damaging a building based on an order from the legitimate or .ﺑﻠﺪﻳﺔ
actual government, or any public authority, either local, or municipal. ﻫـ( اﻟﺘﻠﻒ أو اﻟﻀﺮر اﻟﺬي ﻳﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺴﺮﻗﺔ أو ﻣﺤﺎوﻟﺔ اﻟﺴﺮﻗﺔ
e) Loss or damage to the vehicle as a result of theft or attempted ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺮك اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو ﺗﺮك ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ
theft due to leaving the motor vehicle in operating mode, leaving .اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ أو ﺗﺮك اﻻﺑﻮاب ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ
the ignition key therein, or non-closing of the doors.
a) The Company, being the manager of the participant’s fund, has ﻓﻲ دﻓﻊ ﻗﻴﻤﺔ- ﺑﺼﻔﺘﻬﺎ ﻣﺪﻳﺮة ﻟﺼﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ- ّأ( ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ اﻟﺤﻖ
the choice to pay the value of damage, to fix, or replace the vehicle, or أي ﺟﺰء ﻣﻨﻬﺎ أو ﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻬﺎ أو
ّ أو، أو ﺑﺈﺻﻼح أو اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺮﻛﺒﺔÖاﻟﺘﻠﻒ ﻧﻘﺪ
any of its parts, attachments, or its spare parts. The maximum amount ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎرﻫﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻌﺎدل اﻟﺤﺪ ا®ﻗﺼﻰ ﻟﻠﻘﻴﻤﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﺠﺰﺋﻴﺔ
payable in respect of partial loss shall be equal to the labor cost and . إن وﺟﺪ- ﻗﻴﻤﺔ أﺟﺮة اﻟﻴﺪ اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ وﻗﻴﻤﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻌﺪ ﺧﺼﻢ اﻻﺳﺘﻬﻼك
the value of the spare parts after deducting the amount of
depreciation if any.
b) Total Loss Cases: The insured vehicle will be considered a total ﺗُﻌﺪ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺧﺴﺎرة ﻛﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎﻧﺖ ﻏﻴﺮ:ب( ﺣﺎﻻت اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﻜﻠﻴﺔ
loss when it is technically not repairable, or when the cost of repair is ﻣﻦ ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ٪٥٠ أو ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺒﺎﻟﻎ ا«ﺻﻼح ﺗﺘﺠﺎوز،¯ﺻﻼح ﻓﻨﻴèﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟ
higher than 50% of the insured value and higher than the difference اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ وأن ﻳﺘﺠﺎوز ﻣﺒﻠﻎ ا«ﺻﻼح اﻟﻔﺮق ﺑﻴﻦ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺴﻮﻗﻴﺔ
between the market value before the accident and the salvage value. .ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ وﻗﻴﻤﺔ اﻟﺘﺼﻠﻴﺢ
When the total loss claim is payable, the following will be: :ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ ﻳﺘﺮﺗﺐ ﻣﺎ ﻳﺄﺗﻲ
1-The maximum amount payable in respect of total loss shall be ﻳﻜﻮن اﻟﺤﺪ ا®ﻗﺼﻰ ﻟﻠﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﺪﻓﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺪود-١
limited to the declared value minus depreciated value or the أو اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺴﻮﻗﻴﺔ،اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﺨﺼﻮﻣ¯ ﻣﻨﻬﺎ ﻧﺴﺒﺔ اﻻﺳﺘﻬﻼك ﱠ اﻟﻘﻴﻤﺔ
reasonable market value at the time of occurrence, whichever is .اﻟﻤﻌﻘﻮﻟﺔ وﻗﺖ وﻗﻮع اﻟﺤﺎدث؛ أﻳﻬﻤﺎ أﻗﻞ
lower.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
2- Upon full settlement, the vehicle coverage shall become concluded. . ﺗﺼﺒﺢ وﺛﻴﻘﺔ ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻨﺘﻬﻴﺔ، ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻤﻄﺎﻟﺒﺔ-٢
3- The annual contribution in respect of such motor vehicle shall be اﻟﺴﻨﻮي اﻟﺨﺎص ﺑﺘﻠﻚ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﺴﺘﺤﻘ¯ ﺑﻜﺎﻣﻠﻪ ّ ﻳﻜﻮن ﻣﺒﻠﻎ اﻻﺷﺘﺮاك-٣
fully earned to the participants’ fund. .ﻟﺼﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ
4- The participant shall transfer the ownership of the said motor ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﻨﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ إﻟﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺼﻔﺘﻬﺎ ﻣﺪﻳﺮة ﻟﺼﻨﺪوق-٤
vehicle to the company as the manager of the participants’ fund or its ﻋﻠﻰ أن ﺗُﺤﻤﻞ ﺗﻜﻠﻔﺔ ﻧﻘﻞ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻨﺪوق،اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ أو ﻣﻦ ﻳﻨﻮب ﻋﻨﻬﺎ
assignees. The company shall bear the cost for ownership transfer. .اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ
c) Partial Loss Cases: In case of partial loss, if such parts or ﻓﻲ ﺣﺎل اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﺠﺰﺋﻴﺔ؛ إذا ﺗﺒ ّﻴﻦ أن اﻟﻘﻄﻊ أو:ج( ﺣﺎﻻت اﻟﺨﺴﺎرة اﻟﺠﺰﺋﻴﺔ
accessories are unobtainable in the local market, or outdated, the أو أﻧﻬﺎ ﻏﻴﺮ،ﺻﻼح ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻮق اﻟﻤﺤﻠﻴﺔèاﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻼزﻣﺔ ﻟ
indemnification for the said parts or accessories shall not be in excess ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻗﺪم ﻃﺮازﻫﺎ أو ﻋﺪم اﺳﺘﻤﺮار اﺳﺘﻴﺮادﻫﺎ؛ ﻓﺈن- ﻣﺘﻮﻓﺮة ®ي ﺳﺒﺐ
of either the manufacturer’s latest price list or the quoted price. In اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﻄﻊ أو اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻟﻦ ﺗﺘﺠﺎوز أﺣﺪث ﻗﺎﺋﻤﺔ أﺳﻌﺎر
case of replacement of tires, rim and wheel cap, the depreciation وﻓﻲ ﺣﺎل اﺳﺘﺒﺪال ا«ﻃﺎرات أو اﻟﺪواﻟﻴﺐ أو.ﻟﻠﻤﺼﻨﻊ أو اﻟﺴﻌﺮ اﻟﻤﺤﺪد ﻓﻲ اﻟﻌﺮض
deduction shall be 50% per each year or part thereof. أو دﻓﻊ ﻗﻴﻤﺔ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﺑﺠﺪﻳﺪة؛ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺤﻖ،أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺪواﻟﻴﺐ ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة
. ﻋﻦ اﻟﺴﻨﺔ أو ﺟﺰء ﻣﻨﻬﺎ٪٥٠ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺣﺴﻢ ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻻﺳﺘﻬﻼك ﺑﻨﺴﺒﺔ
d) Repair Authorization: This policy won’t cover any sum the ﻟﻦ ﺗﻐﻄﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ أي ﻣﺒﻠﻎ ﻳﻄﺎﻟﺐ ﺑﻪ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻋﻦ:د( ﺗﻔﻮﻳﺾ ا«ﺻﻼح
participant may ask to repair the vehicle, unless: :ﺗﻴﺔÏإﺻﻼح أي ﻣﺮﻛﺒﺔ إﻻ ﻓﻲ ا®ﺣﺎﻻت ا
First Case: For protection, the insured may make the necessary ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﺘﺮك أن ﻳﻘﻮم ﺑﺎ«ﺻﻼﺣﺎت، ®ﻏﺮاض إﺟﺮاءات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ:اﻟﺤﺎﻟﺔ ا®وﻟﻰ
repairs according to this policy for the damaged vehicle, to enable the اﻟﻀﺮورﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﻌﺠﻠﺔ ﻟﻠﻀﺮر اﻟﻤﻐﻄﻰ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ دون اﻟﺤﺎﺟﺔ ®ﺧﺬ
vehicle to run with self-power, and this requires: ،اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻤﺴﺒﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻟﺘﻤﻜﻴﻦ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺮ ﺑﻘﻮﺗﻬﺎ اﻟﺬاﺗﻴﺔ
1- The maximum coverage limit shall not exceed the total sum :وذﻟﻚ ﺑﺸﺮط
declared in the policy schedule. . أﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻛﻠﻔﺔ ﻫﺬه اﻟﺘﺼﻠﻴﺤﺎت ﻋﻦ ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﺤﺪد ﻓﻲ اﻟﺠﺪول اﻟﻤﺮﻓﻖ-١
2-The accident should be in a place where it is necessary to fix the أن ﻳﻜﻮن اﻟﺤﺎدث ﻗﺪ وﻗﻊ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺰداد اﻟﻀﺮر إذا ﺗﺄﺧﺮت ا«ﺻﻼﺣﺎت-٢
damage before it increases. .ﻟﺤﻴﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﺸﺮﻛﺔ
3- It must be proved to the company that the repairs are necessary. وأن، ﻳﺠﺐ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺣﺎل أن ﻳﺜﺒﺖ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ أن ا«ﺻﻼﺣﺎت ﻛﺎﻧﺖ ﺿﺮورﻳﺔ-٣
.ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ
Second Case: Necessary repairs decided by the company, without ﺑﺸﺮط أﻻ ﺗﺘﺠﺎوز ﺣﺪود،ﺗﻘﺪرﻫﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ
ّ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻀﺮورﻳﺔ اﻟﺘﻲ:اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ
exceeding the coverage amount mentioned in the policy schedule, and واﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﻣﻦ،ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﺤﺪد ﻓﻲ ﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
obtain the the company approval. (For example, if there aren't any ﻋﺪم وﺟﻮد ورش ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ: )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻻ اﻟﺤﺼﺮ،اﻟﺸﺮﻛﺔ
mechanics connected to the company within the participant's .(اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻄﻦ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤﺸﺘﺮك
residency area).
1- The claim indemnity will be settled for the repair authorization as ﺗﺘﻢ ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻔﻮﻳﺾ ﺑﺎ«ﺻﻼح ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ-١
the company: :ﺗﻲÏوﻓﻖ ا
- To approve the spare parts paid vouchers and not the quotations. . اﻋﺘﻤﺎد ﻣﺒﻠﻎ ﻓﺎﺗﻮرة ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﻤﺪﻓﻮﻋﺔ وﻟﻴﺴﺖ اﻟﺘﺴﻌﻴﺮة-
- To approve the labor paid vouchers and not the quotations. . اﻋﺘﻤﺎد ﻣﺒﻠﻎ ﻓﺎﺗﻮرة ا«ﺻﻼح أﺟﻮر اﻟﻴﺪ اﻟﻤﺪﻓﻮﻋﺔ وﻟﻴﺴﺖ اﻟﺘﺴﻌﻴﺮة-
- To choose whatever is lower between the paid vouchers and the ﻳﺘﻢ اﻋﺘﻤﺎد ا®ﻗﻞ ﻣﻦ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻔﻮاﺗﻴﺮ اﻟﻤﺪﻓﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺸﺘﺮك أو ﻣﺒﻠﻎّ -
repair approved amount authorized. .اﻟﻤﻔﻮض ﺑﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ
ّ ا«ﺻﻼح
2- Pictures of the vehicles after being repaired to be delivered to the . إﺣﻀﺎر ﺻﻮر ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﻌﺪ إﺻﻼﺣﻬﺎ و ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ-٢
company. . ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻘﻴﻢ ﺧﺴﺎﺋﺮ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ا«ﺻﻼﺣﺎت-٣
3- The company has the right to assign a loss estimator to assure the
repair cost’s accuracy.
In case of loss or damage to the insured’s motor vehicle, and as per ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺨﺴﺎرة أو اﻟﻀﺮر اﻟﺬي ﻳﻠﺤﻖ ﺑﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
the policy, the following deductions for depreciation shall be applied: :ﺗﻲÏﺳﻮف ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺣﺴﻢ اﻟﻨﺴﺒﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻬﻼك وذﻟﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ ا
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
Sedan / SUVs /Pickups owned by individuals and used for private purposes
(اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺎص – )اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺨﺼﻲ واﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ
(Private purpose means used for pleasure, social, and/or domestic use only)
Other vehicles owned by Individual and used for private purpose: اﻟﺴﻴﺎرات اﻻﺧﺮى اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻻﻓﺮاد و ﺗﺴﺘﺨﺪم ®ﻏﺮاض ﺧﺎﺻﺔ
All types of vehicles owned by Establishments/Companies and used for ﻏﺮاض اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔÎ اﻟﺸﺮﻛﺎت واﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻟ/ ﺟﻤﻴﻊ اﻧﻮاع اﻟﺴﻴﺎرات اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت
Commercial Purposes )اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ اﻟﺮﻛﺎب واﻟﺒﻀﺎﺋﻊ واﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎ®ﻋﻤﺎل وﻟﻴﺲ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺎص أو
(Commercial purpose means used for transporting passengers or goods for businesses
and not used for pleasure, social, or domestic purpose)
(اﻟﺸﺨﺼﻲ واﻟﻤﻨﺰﻟﻲ
2.1.vi Company’s Right of Recourse Against Any Person : ﺣﻖ اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﺮﺟﻮع ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﺤﺎدث٦/١/٢
Who is Responsible for an Accident:
If the company paid any amounts from the participant’s fund for any إذا ﺳﺪدت اﻟﺸﺮﻛﺔ أي ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻣﻦ ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ اﻟﻰ أي ﻃﺮف ﻣﻘﺎﺑﻞ أي
party against any claim/s and afterwards found that the claim arises أو٣ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ وﺟﺪت ان اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﻗﺪ ﻧﺸﺄت ﻋﻦ اﺳﺘﺜﻨﺎء وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﺎدة
out of an exclusion under article 3, or excluded coverage by this اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺜﻨﺎة ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ أو اذ ﻇﻬﺮ اﺣﺘﻴﺎل أو ﺧﺪاع أو ﺗﺰﻳﻴﻒ أو
policy or if there has been fraud, deception, forgery, or falsification, ﺗﺰوﻳﺮ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ان ﺗﻄﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺘﺮك رد ﻛﻞ اﻟﻤﺒﻠﻎ اﻟﻤﺪﻓﻮع ﺳﺎﺑﻖ ﻣﻦ
then the company has the right to charge the participant to refund all ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻖ ﻟﻬﺎ اﻟﺮﺟﻮع ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ أي ﺣﺎدث ﻓﻲ ﺣﺎل
the amount which was paid earlier from the participation’s fund. Also اﻟﺴﺮﻗﺔ أو اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ ﺳﺮﻗﺔ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﻤﻐﺎﻃﺔ أو ﻗﻴﺎدﺗﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي ﺷﺨﺺ ﻏﻴﺮ
the company has the right to charge the participant in case of theft or .ﻣﺼﺮح ﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺸﺘﺮك
any attempt to, or the vehicle being driven by an unauthorized person.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
2.2 Third Party Liability Coverage اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ ﺗﺠﺎه اﻟﻐﻴﺮ٢
Based on the Law of Supervision of Cooperative Insurance إﻟﻰ ﻗﺎﻧﻮن ا«ﺷﺮاف ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻛﺎت اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺘﻌﺎوﻧﻲ اﻟﺼﺎدر ﺑﺎﻟﻤﺮﺳﻮمÖاﺳﺘﻨﺎد
Companies issued under Royal Decree No. M/32 dated 02/06/1424 H, اﻟﻼﺋﺤﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ اﻟﺼﺎدرة ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻗﺮار، ﻫـ١٤٢٤/٦/٢ وﺗﺎرﻳﺦ٣٢ / اﻟﻤﻠﻜﻲ رﻗﻢ م
the Implementing Regulation issued under the Minister of Finance’s (٢٢٢) وﻋﻠﻰ ﻗﺮار ﻣﺠﻠﺲ اﻟﻮزراء رﻗﻢ. ﻫـ١٤٢٥/٣/١ ﺑﺘﺎرﻳﺦ٥٩٦/١ وزﻳﺮ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ رﻗﻢ
resolution No. 1/596 dated 1/3/1425 H, and the Council of Ministers’ ﺗﻜﻮن ﻫﺬه اﻟﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﻤﻮﺣﺪة ﺳﺎرﻳﺔ، ﻫـ ﺑﺸﺄن اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ا«ﺟﺒﺎري١٤٢٢/٨/١٣ وﺗﺎرﻳﺦ
Resolution No. 222 dated 13/08/1422 H concerning compulsory ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺆﺳﺴﺔ اﻟﻨﻘﺪ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺴﻌﻮديÖاﻟﻤﻔﻌﻮل اﻋﺘﺒﺎر
insurance. This unified policy shall be effective as of the date of its وﺗﺤﻞ ﻣﺤﻞ "وﺛﻴﻘﺔ ﺑﻮﻟﻴﺼﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ،ﻋﻠﻴﻬﺎ
approval by SAMA’s Governor, and shall replace the Third Party . ﻫـ١٤٢٧/٥/١٨ وﺗﺎرﻳﺦ١٤٢٧/١ ( ﻟﺴﻨﺔ١) ﺑﻘﺮار اﻟﻤﺤﺎﻓﻆ رﻗﻢ."اﻟﺼﺎدرة
Liability Motor Insurance Policy issued by the Governor’s resolution
No. 1/1427 dated 18/05/1427 H.
2.2.iii Cases in which the company is not allowed to : ﺣﺎﻻت ﻋﺪم ﺗﻨﺎزل اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﻬﺎ٣/٢/٢
disclaim liabilities towards third-party: ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﺎدة اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻻ ﻳﺠﻮز ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ أن ﺗﺘﻤﺴﻚ ﺗﺠﺎه اﻟﻐﻴﺮ
Taking into consideration Article 9, the company may not disclaim اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ
ﱠ ﺑﻌﺪم ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻜﺎب
liability for indemnity under this policy towards the third party أو اﻟﺴﺎﺋﻖ أو اﻟﻤﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﺤﺎدث أي ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﺳﻮاء أﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺤﺎدث
because the insured, driver, or the person causing the accident has ﻣﻊ ﻋﺪم ا«ﺧﻼل ﺑﺤﻖ،أم ﺑﻌﺪه أم ﺑﺴﺒﺐ ﻋﺪم اﻟﺘﺰاﻣﻪ ﺑﻤﺎ ورد ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
committed any violation. Whether the violation occurred before or اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو اﻟﺴﺎﺋﻖ أو اﻟﻤﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﺤﺎدث ﺑﻌﺪ اﻟﺪﻓﻊ
ﱠ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮع ﻋﻠﻰ
after the accident, or because of the insured’s, the driver’s, or the .ﻟﻠﻐﻴﺮ ﺑﻜﺎﻓﺔ اﻟﻄﺮق اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ إن ﻛﺎن ﻟﻠﺮﺟﻮع ﻣﺎ ﻳﺒﺮره
person causing the accident noncompliance with what is stated in this
policy, without prejudice to the company’s right of recovery from the
insured or the driver after indemnifying the third party if the recourse
is justified.
1- Any liability or expenses arising/occurring where the insured أي ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ أو ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت أو ﻧﻔﻘﺎت ﺗﻨﺸﺄ أو ﺗﺤﺪث ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ-١
vehicle is: :اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ
a) Used in contravention of restrictions set forth in the Policy .أ( ﻗﺪ اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻟﻘﻴﻮد اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ اﻟﺠﺪول
Schedule. أن ُﺣﺼﻮل
وﺛﺒﺖ ﱠ،ب( ﺗﺠﺎوزت ﺣﻤﻮﻟﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﻛﺎب اﻟﻌﺪد اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻪ ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺔ
b) Carrying passengers beyond the capacity authorized for the .اﻟﺤﺎدث ﻛﺎن ﺑﺴﺒﺐ ﻫﺬا اﻟﺘﱠﺠﺎوز
vehicle, and it has been proved that the accident occurred because
of this violation.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
c) Driven by a person under the influence of drugs, alcohol, or أواﻟﻌﻘﺎﻗﻴﺮ، أو اﻟﻤﺴﻜﺮات،أي ﺷﺨﺺ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﻤﺨﺪرات ّ ﺗﻤﺖ ﻗﻴﺎدﺗﻬﺎ ﻣﻦ
ّ (ج
medicines that are not allowed to be taken when driving. .اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﻤﺤﻈﻮر ﺗﻨﺎوﻟﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎدة
d) Driven by any person under the age of 18 (Hijri Years) unless اﻟﻤﻮﻣﻦ ﻟﻪ
ًّ ﻋﺎﻣ¯ ﻫﺠﺮﻳ¯ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻮ١٨ د( ﻗﻴﺎدة أي ﺷﺨﺺ ﻳﻘﻞ ﻋﻤﺮه ﻋﻦ
insured or among the names of authorized drivers whose age is less ١٨ اﻟﻤﺴﻤﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻘﻞ أﻋﻤﺎرﻫﻢ ﻋﻦ ُ وﻣﺎﻟﻢ ﻳﺮد اﺳﻤﻪ ﺿﻤﻦ أﺳﻤﺎء اﻟﺴﺎﺋﻘﻴﻦ
than 18 (Hijri Years) under the policy schedule. .ﺳﻨﺔ ﻓﻲ ﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
e) If the vehicle is stolen or taken by compulsion, the company shall ﻫـ( إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﺴﺮوﻗﺔ أو ﻣﺄﺧﻮذة ﻏﺼﺒ¯ ﻓﺈن ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺣﻖ اﻟﺮﺟﻮع ﻋﻠﻰ
have the right of recourse against the person who caused the أو اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻟﻢ ﻳﺨﻄﺮ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﻋﻦ،اﻟﻤﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﺤﺎدث
accident or the insured, if he does not notify the competent .اﻟﺴﺮﻗﺔ ﻻﺳﺘﺮداد ﻣﺎ دﻓﻌﺘﻪ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ
authorities of the theft, so that it can recover what it paid to the و( إذا ﺛﺒﺖ أن ﻗﻴﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺗﻤﺖ دون اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ رﺧﺼﺔ ﻗﻴﺎدة ﻟﻨﻮع
third party. أو ﺗﻜﻮن اﻟﺮﺧﺼﺔ ﻗﺪ ﺻﺪر أﻣﺮ،ﻧﻈﻤﺔ واﻟﻠﻮاﺋﺢ ذات اﻟﻌﻼﻗﺔÎاﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻃﺒﻘ¯ ﻟ
f) Driven without obtaining a driving license for the vehicle type أو ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻨﺘﻬﻴﺔ وﻗﺖ اﻟﺤﺎدث ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺠﺪد،ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ
according to the relevant laws and regulations, the license has been . ﻳﻮم ﻋﻤﻞ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺤﺎدث٥٠ اﻟﺮﺧﺼﺔ اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ ﺧﻼل
issued an order to be withdrawn by the concerned authorities, or has
been expired at the time of the accident unless the expired license is
renewed within 50 working days from the date of the accident.
2- If it is proven that the insured has made false representations or أو أﺧﻔﻰ ﺣﻘﺎﺋﻖ أو، إذا ﺛﺒﺖ أن اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أدﻟﻰ ﺑﺒﻴﺎﻧﺎت ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ-٢
concealed vital facts in the insurance proposal form in such a way as وﻗﺎﺋﻊ ﺟﻮﻫﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻧﻤﻮذج ﻃﻠﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗُﺆ ﱢﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﻗﺒﻮل اﻟﺸﺮﻛﺔ
to affect the company acceptance of risk coverage, the insurance أو ﺷﺮوﻃﻪ، أو ﻗﺴﻂ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ،ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﺨﻄﺮ
premium, or its terms and conditions. ﻛﺘﺎﺑﻴ¯ ﺧﻼل ﻋﺸﺮة أﻳﺎم ﻋﻤﻞ ﻋﻦ أي ﺗﻐﻴﻴﺮ ّ ﻋﺪم إﺑﻼغ اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ اﻟﺸﺮﻛﺔ-٣
3- Failure on the part of the insured to notify the company in writing .ﺟﻮﻫﺮي ﻓﻲ ﺑﻴﺎﻧﺎﺗﻪ اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ ﻧﻤﻮذج ﻃﻠﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ
within twenty working days of any material change to his disclosures . ﻫﺮوب اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو ﺳﺎﺋﻖ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺤﺎدث-٤
in the insurance proposal form. . ﺗﺠﺎوز اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو اﻟﺴﺎﺋﻖ ا«ﺷﺎرة اﻟﺤﻤﺮاء إﺷﺎرة اﻟﺘﻮ ّﻗﻒ-٥
4- Escape of the insured or driver of the vehicle from the scene of the .اﻟﺴﻴﺮ
ّ ﻗﻴﺎدة اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻋﻜﺲ-٦
accident.
5- Crossing the traffic’s red light by the insured or driver.
6- Driving the vehicle in the opposite direction of the traffic lane.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
The enforcement of the above Compensation Scale :ﻳﺸﺘﺮط ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻣﺰاﻳﺎ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه ﻣﺎ ﻳﺄﺗﻲ
shall be subject to the following:
a) Compensation shall not be payable to any one person in respect أ( ﻟﻦ ﻳﺘﺠﺎوز إﺟﻤﺎﻟﻲ ﻣﺒﺎﻟﻎ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺤﻘﺔ اﻟﺪﻓﻊ ﻋﻦ اﻟﻤﺰاﻳﺎ اﻟﻤﺬﻛﻮرة
of benefits under 1 to 7 inclusive for more than 100,000 SAR in ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ ﻋﻦ اﻟﺤﺎدث ﱟ ﺳﻌﻮدي
ّ رﻳﺎل١٠٠,٠٠٠ ﻟﻜﻞ ﻓﺮد ﻣﻐﻄﻰ٧ إﻟﻰ١ أﻋﻼه ﻣﻦ
total in respect of an accident. .اﻟﻮاﺣﺪ
b) The age of the injured person at the time of the accident shall .¯ ﻋﺎﻣ٧٠ ب( أﻻ ﻳﺘﺠﺎوز ﻋﻤﺮ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺼﺎب وﻗﺖ وﻗﻮع اﻟﺤﺎدث
not be over 70 years. ﻋﺎﻣ¯؛ ﻓﺈﻧﻪ١٦ أﻗﻞ ﻣﻦ ّ ج( إذا ﻛﺎن ﻋﻤﺮ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺼﺎب ﻋﻨﺪ وﻗﻮع اﻟﺤﺎدث
c) Injured person under 16 year of age at the time of the accident رﻳﺎل ﻋﻦ٥٠,٠٠٠ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ ﻻ ﻳﺘﺠﺎوز ﱟ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻣﺰاﻳﺎ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ%٥٠ ﻳﺴﺘﺤﻖ ّ
shall receive only 50% of the scale of compensation with maximum .اﻟﺤﺎدث اﻟﻮاﺣﺪ
aggregate of 50,000 in SAR respect of one accident. أي ﻣﺒﻠﻎ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ إﻻ ﻟﻠﺸﺨﺺ اﻟﻤﺼﺎب أو وﻛﻴﻠﻪ ّ ﻳﺘﻢ دﻓﻊ ّ د( ﻟﻦ
e) Compensation shall only be payable in respect of injury اﻟﻤﻌﻨﻲ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ إﻋﻔﺎء
ّ ّ ﻌﺪ اﺳﺘﻼم ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
اﻟﺸﺨﺺ ّ و ُﻳ،اﻟﻨﻈﺎﻣﻲ
sustained by any persons carried inside the cabin of the vehicle at . أو ورﺛﺘﻪ ﻓﻲ ﺣﺎل اﻟﻮﻓﺎة،اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺼﺎب ّ أي ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ّ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻋﻦ
the time of the accident. ﻫـ( ﻻ ﺗﺸﻤﻞ ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﺤﻮادث اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ إﻻ ا®ﺷﺨﺎص
f ) If the number of persons including the driver in the cabin of the .اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدﻳﻦ داﺧﻞ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻘﺼﻮرة اﻟﺮﻛﺎب وﻗﺖ وﻗﻮع اﻟﺤﺎدث
motor vehicle at the time of the accident exceeds the number و( اذا ﻛﺎن ﻋﺪد ا®ﺷﺨﺎص اﻟﻤﻮﺟﻮدﻳﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ وﻗﺖ وﻗﻮع اﻟﺤﺎدث ﺑﻤﺎ ﻓﻲ
stated as the seating capacity in the schedule, the compensation ذﻟﻚ اﻟﺴﺎﺋﻖ ﻳﺘﺠﺎوز ﻋﺪد اﻟﺮﻛّ ﺎب اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻣ¯ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺳﻌﺔ
payable will be decreased proportionately, but this compensation اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ؛ ﻓﺈﻧّﻪ ﺳﻮف ﻳﺘﻢ اﺣﺘﺴﺎب ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺤﻖ اﻟﺪﻓﻊ
shall not be payable if carrying more passengers than the registered ﻟﻜﻞ ﺷﺨﺺ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻣﺒﺪأ اﻟﺘﻨﺎﺳﺐ؛ وذﻟﻚ ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﺰﻳﺎدة ﻓﻲ ﺣﻤﻮﻟﺔ ّ
seating capacity was a cause of the accident. اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ وﻗﻮع اﻟﺤﺎدث ﻓﻠﻦ ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك أي ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺗﺄﻣﻴﻨﻴﺔ ّ ﻫﻲ ﺎب ّاﻟﺮﻛ
g) Compensation under clause 7 shall be restricted to treatment .اﻟﺪﻓﻊ ®ي ﺷﺨﺺ ّ ﻣﺴﺘﺤﻘّ ﺔ
obtained within Saudi Arabia only. However, the company will not أﻋﻼه ﻧﻔﻘﺎت اﻟﻌﻼج اﻟﻄﺒﻲ٧ ز( ﺗﻘﺘﺼﺮ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻨﺪ
compensate any expenses incurred directly. ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ داﺧﻞ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ّ واﻟﺠﺮاﺣﻲ اﻟﻤﺘﻜ ّﺒﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻼﺟﺎت اﻟﺘﻲ
h) Compensation under clause 6 shall be payable only when the ﻟﻦ ﺗﻐﻄﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻋﻦ أي، وﻣﻊ ﻫﺬا،اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻓﻘﻂ
disablement has lasted for 52 consecutive weeks and has been .ﻣﻐﻄﻰّ ﻧﻔﻘﺎت أﺧﺮى ﻳﺘﻢ ﺗﻜﺒﺪﻫﺎ ﻣﺎﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺣﺎدث ﻣﺮوري
certified by a qualified registered medical practitioner appointed by أﻋﻼه اﻟﻌﺠﺰ اﻟﺪاﺋﻢ إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎل٦ أي ﻣﺒﻠﻎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻨﺪ ّ ﻳﺘﻢ دﻓﻊ ّ ح( ﻻ
the insurer. أﺳﺒﻮﻋ¯ دون اﻧﻘﻄﺎع ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺗﻘﺮﻳﺮ٥٢اﺳﺘﻤ ّﺮ ذﻟﻚ اﻟﻌﺠﺰ ﻣﺪة ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ
.اﻟﻤﺴﺠﻞ واﻟﻤﻌﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ّ ﻣﺼﺎدق ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻤﻤﺎرس اﻟﻄﺒﻲ
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
2.3.vi Agency Repair: : اﻻﺻﻼح ﻓﻲ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ٦/٣/٢
The policy can be extended to include an agency repair facility for the ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮك ﺗﻮﺳﻴﻊ ﻫﺬه اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺸﻤﻞ اﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻻﺻﻼح داﺧﻞ
insured vehicles up to maximum number of years old shown in your اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺎت اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﺤﺪ ا®ﻗﺼﻰ ﻟﻌﺪد اﻟﺴﻨﻮات
schedule. .اﻟﻤﺒﻴﻦ ﻓﻲ ﺟﺪول اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
This policy doesn’t cover the following: :ﻻ ﺗﻐﻄﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻣﺎ ﻳﺄﺗﻲ
3/1 Any loss or damage that may occur to covered vehicle according أي ﺧﺴﺎرة أو ﺿﺮر ﻳﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻤﻮﺟﺐ وﺛﻴﻘﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺧﺎرج١/٣
to the policy while it is outside the geographical region shown in the اﻟﻨﻄﺎق اﻟﺠﻐﺮاﻓﻲ اﻟﻤﺤﺪد ﻓﻲ اﻟﺠﺪول أي اﻟﺘﺰام ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻳﺪﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻟﻠﻐﻴﺮ أو
schedule which may lead to official commitment to pay compensation . ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺬﻛﺮ ﺧﻼف ذﻟﻚ ﺻﺮاﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ- أي ﺗﻜﻠﻔﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺎدث
for the others or any consequent cost unless otherwise expressly
stated in the policy.
3/2 Any liability which attaches by virtue of an agreement but which أي اﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻳﻨﺸﺄ ﻋﻦ اﺗﻔﺎق ﺧﺎرج ﻧﻄﺎق ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ أو ﻓﻲ ﺣﺎل ﻓﻘﺪان ﻧﺺ٢/٣
would not have attached in the absence of such agreement. .ﺻﺮﻳﺢ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻳﺨﻮﻟﻪ ﺑﺈﺑﺮام ذﻟﻚ اﻻﺗﻔﺎق اﻟﺬي ﻟﻮ ﻻه ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﺬا اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺘﻐﻄﻴﺔ
3/3 Any liability or expenses directly or indirectly caused by, or أي اﻟﺘﺰام أو ﻧﻔﻘﺎت ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ أو ﺗﻨﺸﺄ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ أو ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻣﻦ ﻣﻮاد٣/٣
arising from, or contributed by nuclear weapons material, ionizing ا®ﺳﻠﺤﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ أو اﻟﺸﻌﺎع اﻟﻤﺘﺄﻳﻦ أو اﻟﺘﻠﻮث اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻧﺸﺎط إﺷﻌﺎﻋﻲ ﻣﻦ أي
radiations or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or وﻗﻮد ﻧﻮوي أو أي ﻧﻔﺎﻳﺎت ﻧﻮوﻳﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﺣﺘﺮاق وﻗﻮد ﻧﻮوي واﻻﻏﺮاض ﻫﺬا
from any nuclear waste from the combustion of nuclear fuel for the .اﻻﺳﺘﺜﻨﺎء ﻓﺎن اﻻﺣﺘﺮاق ﻳﺸﻤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻻﻧﺸﻄﺎر اﻟﻨﻮوي اﻟﺬاﺗﻲ
purpose of this exclusion combustion shall include any self-sustaining
process of nuclear fission.
3/4 Fines, guarantees, penalties, bonds being imposed on the insured اﻟﻐﺮاﻣﺎت واﻟﻀﻤﺎﻧﺎت واﻟﺠﺰاءات اﻟﺘﻲ ﺗﻔﺮض ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو٤/٣
or the driver due to the accident. .اﻟﺴﺎﺋﻖ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺎدث
3/5 The loss or damage that takes place to goods or personal اﻟﺨﺴﺎرة أو اﻟﻀﺮر اﻟﻠﺬان ُﻳﻠﺤﻘﺎن ﺑﺎﻟﺒﻀﺎﺋﻊ أو ا®ﻣﺘﻌﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ أﺛﻨﺎء ﺣﻤﻠﻬﺎ٥/٣
luggage while being carried, uploaded, or transported in/on the vehicle أو ﻧﻘﻠﻬﺎ ﻓﻲ أو ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗُﺬﻛﺮ ﺻﺮاﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ أو ﻓﻲ ﻣﻼﺣﻘﻬﺎ ﻣﻊ
unless it is mentioned explicitly in the policy or its attachments along إﺿﺎﻓﻲ ﻋﻨﻬﺎ «دراﺟﻬﺎ ﻓﻲ
ﱟ وﻗﻴﺎم اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﺪﻓﻊ اﺷﺘﺮاك،ﺑﻴﺎن ﺣﺪود اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ
with clarifying how much it covers besides the participant’s payment .ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
of an additional share to list it in the covering of the policy.
3/6 Any accident, damage, harm, or legal commitment to pay أي ﺣﺎدث أو ﺗﻠﻒ أو ﺿﺮر أو ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﺘﺰام ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺑﺪﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﻟﻠﻐﻴﺮ٦/٣
compensations to the others concerning properties done on purpose .ﻣﺘﻌﻤﺪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺸﺘﺮك
ّ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻓﻌﻞ
by the participant.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
4 - General Provisions for All Coverages ا®ﺣﻜﺎم اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﺘﻐﻄﻴﺎت- ٤
In order to cover any claim for payments under this policy, it is a :ُﻳﻌﺪ ﺷﺮﻃ¯ أﺳﺎﺳﻴ¯ ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ®ي ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﻣﺎ ﻳﺄﺗﻲ
fundamental condition that:
a) The participant shall completely fulfill what is stated by the terms ﻼ ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﻪ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺷﺮوط ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔً وﻓﺎء ﻛﺎﻣ
ً أ( أن ﻳﻔﻲ اﻟﻤﺸﺘﺮك
of this policy to be done or not. .وأﺣﻜﺎﻣﻬﺎ وﻣﻼﺣﻘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ أو اﻻﻣﺘﻨﺎع ﻋﻨﻪ
b) The ultimate correctness of all data and acknowledgement made ب( ﺻﺤﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت وا«ﻗﺮارات اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
by the participant in this policy signed by him or his representative. . أو ﻣﻤﻦ ﻳﻨﻮب ﻋﻨﻪ،اﻟﻤﻮﻗﻌﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ
c) The participant shall notify the company in writing about any ج( ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﺑﺈﺷﻌﺎر اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻛﺘﺎﺑﻴ¯ ﺧﻼل ﻋﺸﺮة أﻳﺎم ﻋﻤﻞ ﻋﻦ
substantial change he stated in the insurance application within a وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ إﺷﻌﺎر،ﺻﺮح ﺑﻪ ﻓﻲ ﻧﻤﻮذج ﻃﻠﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺟﻮﻫﺮي ﱠ
ﱟ ﺗﻐﻴﻴﺮ
ٍ أي
ﱢ
period of ten working days. The company shall, in return, within a اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﺧﻼل ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم ﻋﻤﻞ ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻠﻘﻴﻬﺎ ا«ﺷﻌﺎر
period of three working days starting from receiving the said وﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم.¯اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ ﺣﺎل رﻓﺾ ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﺗﺄﻣﻴﻨﻴ
notification, notify the participant in writing in case it refused to ﻓﺈن ذﻟﻚ ﺳﻮف ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺳﻘﻮط ﺣﻘﻪ ّ اﻟﺘﺰام اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﺎدة؛
cover the participant under this policy. If the participant did not .ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺎﻟﺘﻐﻄﻴﺔ
abide by the above said article, his claim for coverage shall be
terminated.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
4.6 Participant Rights Abatement: :ﺣﻖ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺎﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ّ ﺣﺎﻻت ﺳﻘﻮط٦/٤
a) If the participant applies any false claim or any claim aiming for أو ﺣﺎول، أو ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻘﺼﺪ اﻻﺣﺘﻴﺎل،ﻗﺪم اﻟﻤﺸﺘﺮك أي ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﻣﺰﻳﻔﺔ أ( إذا ﱠ
fraudulence or tried to obtain any of the benefits provided by this اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أي ﻣﻦ اﻟﻤﺰاﻳﺎ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل
policy through dishonest or fraudulent ways of any kind, then the أﻳ¯ ﻛﺎن ﻧﻮﻋﻬﺎ؛ ﻓﺈن اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ- أو اﺣﺘﻴﺎﻟﻴﺔ،وﺳﺎﺋﻞ ﻏﻴﺮ أﻣﻴﻨﺔ
covering provided for this policy will be cancelled. In this case, all وﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻓﺈن ﻛﻞ اﻻﺷﺘﺮاﻛﺎت اﻟﻤﺪﻓﻮﻋﺔ،ُﻌﺪ ﻣﻠﻐﺎة ّ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺗ
the paid shares by the participant over the period of the effect date ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻃﻮال اﻟﻔﺘﺮة ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺳﺮﻳﺎن ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ وﺣﺘﻰ ﺗﺎرﻳﺦ
of this policy till the discovery of manipulation and deception will be .اﻛﺘﺸﺎف اﻟﺘﻼﻋﺐ واﻟﺨﺪاع ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻟﻦ ﺗﻜﻮن ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺮد
non-refundable. أو ﺗﻔﻮﻳﻀ¯ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺈﺻﻼحÖب( إذا اﺳﺘﻠﻢ اﻟﻤﺸﺘﺮك أو ﻣﻦ ﻳﻨﻮب ﻋﻨﻪ أﻣﺮ
b) If the participant or his representative received an order or an ا®ﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﻟﺤﻘﺖ ﺑﻤﺮﻛﺒﺘﻪ وﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﻘﻢ ﺑﺈﺻﻼﺣﻬﺎ ﺧﻼل ﺳﻨﺔ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ
authorization from the company to fix the damages of his/her .اﺳﺘﻼﻣﻪ ﻟﻠﺘﻔﻮﻳﺾ
vehicle but didn’t fix it within a year after receiving it. ج( إذا ﻗﺎم اﻟﻤﺸﺘﺮك أو ﻣﻦ ﻳﻨﻮب ﻋﻨﻪ ﺑﺈﺑﻼغ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻋﻦ أي ﺣﺎدث ﺗﻌ ّﺮﺿﺖ ﻟﻪ
c) If the participant or his representative reported to the company ً ﻣﺮﻛﺒﺘﻪ ﺛﻢ اﻧﻘﻄﻊ ﻋﻦ ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻋﺎﻣ¯ ﻛﺎﻣ
.ﻼ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ا«ﺑﻼغ
about any accident to his vehicle then he stopped checking with the
company within a year since he reported this.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
4.10 Statements, Information, and Notifications ا«ﺧﻄﺎرات وا«ﺷﻌﺎرات١٠/٤
Any statement, information, or notification which has to be sent in أي إﺧﻄﺎرات أو إﺷﻌﺎرات أو ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻳﺘﻌﻴﻦ إرﺳﺎﻟﻬﺎ وﻓﻘ¯ ﻟﻬﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻮﺟﻪ
accordance with this policy, shall be addressed in writing to both Öﻳﻘﺪم اﻟﻤﺸﺘﺮك إﺷﻌﺎرّ ﻳﺠﺐ أن.ﻛﺘﺎﺑﻴ¯ وﻋﻠﻰ ﻋﻨﻮان اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ اﻟﻤﺒﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
parties addresses stated in this policy. The participant shall give notice وﻳﻤﻜﻦ أن،ﻴ¯ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺧﻼل ﻋﺸﺮة أﻳﺎم ﻋﻤﻞ ﺑﺄي ﺗﻌﺪﻳﻼت ﺗﺤﺪث ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ّ ﺧﻄ
ّ
in writing to the company of any modification made to the vehicle, أو ﻗﺒﻮﻟﻪ،ﺗﺆﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻮﻫﺮي ﻓﻲ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﺖ ﻓﻲ ﻗﺒﻮل اﻟﺨﻄﺮ أو رﻓﻀﻪ
within 10 working days, of such modification which might materially وﺳﻮف ﺗﻨﺘﻬﻲ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ.ﺑﺸﺮوط إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻣﻊ دﻓﻊ ﻗﺴﻂ اﺷﺘﺮاك إﺿﺎﻓﻲ
affect the judgment of the company in deciding whether to accept the اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺣﺼﻮل ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺤﺼﻞ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﺧﻄﻴﺔ ً
risk or not and if decided to accept it may affect the terms on which .ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ
it will do so or contribution payable. This insurance shall cease from
the date of such modification unless the participant obtains the
agreement of the company in writing.
4.11 Jurisdiction and Applicable Law اﻻﺧﺘﺼﺎص اﻟﻘﻀﺎﺋﻲ واﻟﻨﻈﺎم اﻟﻮاﺟﺐ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ١١/٤
a) Without violation to the Islamic Legislation Shari’ah Laws, any ﻧﻈﻤﺔ واﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ ﻓﻲÎأ( ﻳﺨﻀﻊ أي ﻧﺰاع ﻳﻨﺸﺄ ﻋﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻟ
dispute that arises in connection with this policy shall be subject to وﺗﺨﺘﺺ، ﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﺨﺎﻟﻒ أﺣﻜﺎم اﻟﺸﺮﻳﻌﺔ ا«ﺳﻼﻣﻴﺔ- اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ
the laws and regulations in force in the Kingdom of Saudi Arabia, and ﺑﺎﻟﻔﺼﻞ ﻓﻴﻪ ﻟﺠﺎن اﻟﻔﺼﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎزﻋﺎت واﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺎت اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ اﻟﻤﻨﺼﻮص
it shall be settled by the Committees for Resolution of Insurance ﻣﻦ ﻧﻈﺎم ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺷﺮﻛﺎت اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺘﻌﺎوﻧﻲ اﻟﺼﺎدر٢٠ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة رﻗﻢ
Disputes and Violations set forth under Article No. 20 of the Law . ﻫـ١٤٢٤/٦/٢ وﺗﺎرﻳﺦ٣٢ /ﺑﺎﻟﻤﺮﺳﻮم اﻟﻤﻠﻜﻲ رﻗﻢ م
on Supervision of Cooperative Insurance Companies, issued by
Royal Decree No. M/32 dated 2/6/1424H.
b) Any case arising in connection with this policy shall not be ﻣﻀﻲ ﺛﻼث
ّ ب( ﻟﻦ ﻳﺘﻢ اﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ أي دﻋﻮى ﻧﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﻌﺪ
looked into after three years from the occurrence of the incident of ﺳﻨﻮات ﻋﻠﻰ ﺣﺪوث اﻟﻮاﻗﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﻋﻨﻬﺎ اﻟﺪﻋﻮى وﻋﻠﻢ ذوي اﻟﻤﺼﻠﺤﺔ
which the parties concerned were informed, unless the ﺑﺤﺪوﺛﻬﺎ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك ﻋﺬر ﺗﻘﺘﻨﻊ ﺑﻪ ﻟﺠﺎن اﻟﻔﺼﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎزﻋﺎت
Committees for Resolution of Insurance Disputes and Violations is .واﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺎت اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ
satisfied with the reason for its consideration.
4.15 Company Rights to Relinquish Proceedings: ﺣﻖ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻨﺎزل ﻋﻦ اﻟﺪﻋﺎوى اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔّ ١٥/٤
By choice, the company is entitled, in its capacity as the manager of the :ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺑﺼﻔﺘﻬﺎ ﻣﺪﻳﺮة ﻟﺼﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ وﺣﺴﺐ اﺧﺘﻴﺎرﻫﺎ
participant’s funds to:
a) Represent the participant at any investigation or interrogation أ( أن ﺗﺘﻮﻟﻰ ﺗﻤﺜﻴﻞ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻓﻲ أي ﺗﺤﻘﻴﻖ أو اﺳﺘﺠﻮاب ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺄي ُﻣﻄﺎﻟﺒﺔ
that takes place pertaining to any claim under policy coverage. .ﻣﺸﻤﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
b) Undertake defense proceedings for defending the Insured or the ب( أن ﺗﺘﻮﻟﻰ إﺟﺮاءات اﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو اﻟﺴﺎﺋﻖ اﻟﻤﺼﺮح ﻟﻪ أﻣﺎم أي ﺟﻬﺔ
driver before any judicial body against any allegation or accusation .ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ أي اﺗﻬﺎم أو ادﻋﺎء ﻟﻪ ﺑﺄي ﺣﺎدث ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
related to an accident subject of indemnity under this policy.
The company shall refund the amount due from the remaining period ﻋﻠﻰ أن ﺗﻘﻮم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺈﻋﺎدة اﻟﻤﺒﻠﻎ اﻟﻤﺴﺘﺤﻖ ﻋﻦ اﻟﻤﺪة اﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
of the policy to the insured through IBAN within three business days وذﻟﻚ ﺧﻼل ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم ﻋﻤﻞ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﻋﻠﻢ اﻟﺸﺮﻛﺔ،IBAN إﻟﻰ اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل
from the date of the company's knowledge of any of the cases وﻳﺤﺘﺴﺐ اﻟﻤﺒﻠﻎ إﻋﺎدﺗﻪ،ﺑﺤﺪوث أي ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻔﻘﺮة
mentioned in the introduction to this item. The amount to be ﻟﻠﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻋﻦ اﻟﻤﺪة اﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺛﻢ ﻗﺴﻤﺔ
returned to the insured shall be calculated for the elapsed period of ﻣﺨﺼﻮﻣﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﺳﻮم
ً اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻠﻰ ﻋﺪد أﻳﺎم اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ وﺿﺮب اﻟﻨﺎﺗﺞ ﺑﺎﻻﺷﺘﺮاك
the whole coverage period then dividing the output by whole وﻳﻜﻮن اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻫﻮ اﻻﺷﺘﺮاك اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻟﺘﻜﻮن. رﻳﺎﻻً ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ٢٥ ا«دارﻳﺔ ﻣﺒﻠﻎ
coverage days then multiplying the output by the subscription minus اﻻﺷﺘﺮاك ﺑﻌﺪ ﺧﺼﻢ اﻟﺮﺳﻮم ا«دارﻳﺔx ٣٦٥ / ا®ﻳﺎم اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ-٣٦٥ :ﺗﻲÏﻛﺎ
administrative fees 25 riyals max. The result is the remaining . رﻳﺎﻻً ﻛﺤﺪ اﻗﺼﻰ = اﻻﺷﺘﺮاك اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ٢٥ ﻣﺒﻠﻎ
subscription to be as follows: 365 - the elapsed days/365x subscription
after deducting administrative fees 25 riyals max=the remaining
subscription.
It is excluded from obligating the company to pay the remaining – وﻳﺴﺘﺜﻨﻰ ﻣﻦ إﻟﺰام اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺪﻓﻊ اﻻﺷﺘﺮاك اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ ﺣﺎل وﺟﻮد ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ
contribution in the event of a claim relating to the policy to be اﻟﻤﺰﻣﻊ إﻟﻐﺎؤﻫﺎ وﻋﻠﻰ ذات اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ – ﺗﺰﻳﺪ ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ﻋﻦ ﻗﻴﻤﺔ
ُ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
canceled and on the same vehicle, which value exceeds the value of وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻤﺎ ﺗﻘﺪم ﺗﻈﻞ.اﻟﻤﺒﻠﻎ اﻟﻤﻔﺘﺮض إﻋﺎدﺗﻪ وﻓﻖ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎب أﻋﻼه
the amount to be returned according to the calculation method اﻟﺸﺮﻛﺔ واﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ واﻟﺴﺎﺋﻖ ﻣﻠﺘﺰﻣﻴﻦ ﺑﺄﺣﻜﺎم ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﺸﺄن اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت
above. .اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻗﺒﻞ إﻟﻐﺎﺋﻬﺎ
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
Not withstanding the foregoing, the company, the insured, and the
driver shall remain bound by the provisions of this policy in respect of
obligations arising prior to cancellation.
4.20 Policy Issuance and Renewal Notification إﺻﺪار اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ وا«ﺷﻌﺎر ﺑﺎﻟﺘﺠﺪﻳﺪ٢٠/٤
The company may not issue this policy if it is not electronically linked ﻻ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ إﺻﺪار ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻣﺎﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ أﻟﻴ¯ ﺑﻨﻈﺎم اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﺤﺎﺻﻠﺔ
with the system of the company which is authorized by SAMA to ،ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺔ ﺟﻤﻊ وﺣﻔﻆ وﺗﺒﺎدل اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ
gather, archive, and exchange insurance data. The company shall notify وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ إﺷﻌﺎر اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻗﺒﻞ ﻣﻮﻋﺪ ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﻌﺸﺮﻳﻦ
the insured of the expiry date of the policy twenty days prior to the .ﻳﻮم ﻋﻤﻞ ﻟﻴﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺠﺪﻳﺪﻫﺎ أو اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻰ وﺛﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ أﺧﺮى
expiry date, so that it can be renewed.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
5 - Claim Settlement Procedure إﺟﺮاءات ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت- ٥
5.2 Settlement Period for Third Party Claimants: :اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻃﺮف ﺛﺎﻟﺚّ ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻟﻠﻤﻄﺎﻟﺒﺎت٢/٥
The company shall settle claims in a fair and impartial manner within ﺗﻠﺘﺰم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت ﺑﻜﻞ ﻧﺰاﻫﺔ وﻋﺪاﻟﺔ دون أي ﻣﺴﺎوﻣﺔ ﺧﻼل ﻣﺪة
a maximum period of 15 Hijri days for individuals, and 45 Hijri days for (ﻓﺮاد( وﺧﻤﺲ وأرﺑﻌﻴﻦ ﻳﻮﻣ¯ ﻫﺠﺮ ًﻳﺎ )ﻟﻠﺸﺮﻛﺎتÎأﻗﺼﺎﻫﺎ ﺧﻤﺴﺔ ﻋﺸﺮ ﻳﻮﻣ¯ ﻫﺠﺮﻳ¯ )ﻟ
companies from the date of receipt of the completed claim from the وﻓﻲ ﺣﺎل إذا،ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﺳﺘﻼم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﻣﻜﺘﻤﻠﺔ اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات ﻣﻦ ﻣﻘﺪم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ
claimant. If the claim is based on an enforceable judgment provided by وﻗﺪﻣﺖ ﻣﻦ ﻣﻘﺪم ُ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﻣﺴﺘﻨﺪة ﻋﻠﻰ ﺣﻜﻢ ﻗﻀﺎﺋﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻨﻔﻴﺬ
the claimant or the insurer has notified the company, the company is . ﻓﺈن اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺗﻠﺘﺰم ﺑﻤﺎ ورد أﻋﻼه،اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ أو ﻗﺎم اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﺑﺈﺑﻼغ اﻟﺸﺮﻛﺔ
committed to the above.
5.3 Notification About the Claim Status: : إﺧﻄﺎر اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﺤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت٣/٥
The company shall be committed to inform the claimant in writing of وﻓﻲ ﺣﺎل ﻗﺒﻮل،ﺗﻠﺘﺰم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺈﺑﻼغ ﻣﻘﺪم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻘﺒﻮل أو رﻓﺾ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ
its acceptance or rejection of the claim. In case of acceptance, in اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﻛﻠﻴ¯ أو ﺟﺰﺋﻴ¯ ﺗﻠﺘﺰم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﻮﺿﻴﺢ ﻣﺒﻠﻎ اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ وﻛﻴﻔﻴﺔ
whole or in part, the company must clarify the amount of indemnity, .اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﻴﻪ
and how it was reached.
The company shall settle and pay the insurance claims by depositing ﺗﻠﺘﺰم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ وﺗﺴﺪﻳﺪ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل إﻳﺪاع ﻣﺒﻠﻎ
the amount of compensation in the beneficiary's bank account اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﻓﻲ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺒﻨﻜﻲ ﻟﻠﻤﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ رﻗﻢ اﻟﺤﺴﺎب
directly through the IBAN. .(IBAN) اﻟﻤﺼﺮﻓﻲ اﻟﺪوﻟﻲ
Subject to the periods specified in paragraphs 1.2 of this article, the ( ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻤﺎدة ﺗﻠﺘﺰم١/٢) ﻣﻊ ُﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﺪد اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮﺗﻴﻦ رﻗﻢ
company shall settle the claim in case the claim is submitted after the اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻌﺪ إﺻﻼح اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ
repair of the vehicle. The claimant shall provide the company with the ﺻﻼحèﻋﻠﻰ أن ﻳﻘﻮم ﻣﻘﺪم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺘﺰوﻳﺪ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﻔﻮاﺗﻴﺮ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻟ
actual invoices for repair, provided that the accident is directly .وﻳﺸﺘﺮط ﻣﺒﺎﺷﺮة
handled by the authorized authorities and the company is provided
with damage report after the accident and before repair.
If the company fails to settle the claim within that prescribed period ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم اﻟﺘﺰام اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺧﻼل اﻟﻔﺘﺮة اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ دون
without statutory reasons, the claimant shall be entitled to file a وﺟﻮد ﺳﺒﺐ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻤﺘﻘﺪم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺷﻜﻮى ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻮﻗﻊ
complaint through SAMA Care www.samacasres.sa or file a petition ( أو اﻟﺘﻘﺪم ﺑﻄﻠﺐ إﻟﻰ ﻟﺠﺎن اﻟﻔﺼﻞ ﻓﻲwww.samacasres.sa) ﺳﺎﻣﺎ ﺗﻬﺘﻢ
of dispute at the Committees for Resolution of Insurance Disputes .اﻟﻤﻨﺎزﻋﺎت واﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺎت
and Violations.
In case of Rejection, the Company Shall: :ﺗﻲÒأﻣﺎ ﻋﻨﺪ رﻓﺾ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﻓﺈن اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺗﻠﺘﺰم ﺑﺎ
a) Provide the claimant with the reasons for rejection. .أ( ﺗﺰوﻳﺪ ﻣﻘﺪم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺄﺳﺒﺎب اﻟﺮﻓﺾ
b) Inform the claimant of his right to file a complaint of his case on ب( إﺑﻼغ ﻣﻘﺪم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺷﻜﻮى ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻮﻗﻊ ﺳﺎﻣﺎ ﺗﻬﺘﻢ
SAMA Care website www.Samacasres.sa, or file a petition of his ( أو ﺗﻘﺪﻳﻢ دﻋﻮاه إﻟﻰ ﻟﺠﺎن اﻟﻔﺼﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎزﻋﺎتwww.samacasres.sa)
case to the Committees for Resolution of Insurance Disputes and واﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺎت اﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻴﺔ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة اﻟﻌﺸﺮون ﻣﻦ ﻧﻈﺎم ﻣﺮاﻗﺒﺔ
Violations according to Article 20 of the Law on Supervision of .ﺷﺮﻛﺎت اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺘﻌﺎوﻧﻲ ﻟﻠﻨﻈﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻦ ِﻗﺒﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺠﺎن
Cooperative Insurance Companies, so as to be considered by those ج( ﺗﺰوﻳﺪ ﻣﻘﺪم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻨﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ واﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﻤﺆﻳﺪة ﻟﻘﺮار
committees. .اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻃﻠﺐ ﻣﻘﺪم اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ
c) Provide the claimant, upon his request, with copies of documents
in support of the company’s decision.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
Fraud: The right arising from this policy shall be forfeited if the claim ﺗﺴﻘﻂ اﻟﺤﻘﻮق اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ إذا اﻧﻄﻮت اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ:اﻻﺣﺘﻴﺎل١
involves fraud; or if the insured, the driver, or the agent of any of them, اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو اﻟﺴﺎﺋﻖ أو ﻣﻦ ﻳﻨﻮب ﻋﻨﻬﻤﺎ أو
ﱠ أو اﺳﺘﺨﺪم،اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﺣﺘﻴﺎل
or a third party uses fraudulent ways or methods to gain benefit from ،اﻟﻐﻴﺮ أﺳﺎﻟﻴﺐ أو وﺳﺎﺋﻞ اﺣﺘﻴﺎل ﺑﻐﻴﺔ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻔﻌﺔ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
this policy; or if liability or loss results from a deliberate act by the اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ أو اﻟﺴﺎﺋﻖ
ﱠ أو ﻧﺘﺠﺖ اﻟﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺔ أو اﻟﻀﺮر ﻣﻦ ﺟﺮاء ﻓﻌﻞ ﻣﺘﻌﻤﺪ ﻣﻦ
insured, the driver, or others or due to collusion with any one of them. وﻟﻠﺸﺮﻛﺔ اﻟﺮﺟﻮع ﻋﻠﻰ أي ﻃﺮف ﺗﺘﺒﻴﻦ.أو اﻟﻐﻴﺮ أو اﻟﺘﻮاﻃﺆ ﻣﻊ أي ﻣﻨﻬﻢ
The company may recourse to any party who appears to have been ﻋﻠﻰ أن ﺗﻠﺘﺰم،ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻪ ﻋﻦ ﻫﺬا اﻻﺣﺘﻴﺎل ﺳﻮاء أﻛﺎن ﻣﺸﺎرﻛ¯ أم ﻣﺘﻮاﻃﺊ
responsible for this fraud either by participation or collusion.Then the .اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﻌﻮﻳﺾ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ إذا ﻛﺎن ﺣﺴﻦ اﻟﻨﻴﺔ
company, however, shall be committed to indemnify a third party if his
intention is good.
6.1. The company's right to include the insured's name اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﱠ ﺣﻖ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ إدراج اﺳﻢ١/٦
in the system of the company authorized to gather اﻟﻤﺮﺧﺺ ﻟﻬﺎ ﺑﺠﻤﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ اﻻﺋﺘﻤﺎﻧﻴﺔ ﻋﻦ
Credit Saudi information of customers: : ا ﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻴﻦ
The company has the right to include the name of the insured in the ﺳﻮاء أﻛﺎﻧﺖ
ً اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻋﻦ ﺳﺪاد ﻣﺴﺘﺤﻘﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ
ﱠ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻌﺜﺮ
system of the company authorized to gather the information of اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺮﺧﺺ
ﱠ إﺷﺘﺮﻛﺎت ﺗﺄﻣﻴﻦ أم ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت إدراج اﺳﻢ
customers. .ﻟﻬﺎ ﺑﺠﻤﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻻﺋﺘﻤﺎﻧﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻴﻦ
6.2 Participant or authorized driver’s commitments اﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻤﺸﺘﺮك أو اﻟﺴﺎﺋﻖ اﻟﻤﺼﺮح ﻟﻪ ﻋﻨﺪ وﻗﻮع ﺣﺎدث٢/٦
when an accident covered under this policy occurs: :ﻣﻐﻄﻰ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
a) Shall inform the concerned authorities as soon as an accident, وﻋﺪم ﻣﻐﺎدرة ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺤﺎدث إﻟﻰ ﺣﻴﻦ،أ( إﺑﻼغ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﻓﻮر وﻗﻮع ﺣﺎدث
covered under this policy occurs, and shall not leave the scene of وﻳﺴﺘﺜﻨﻰ ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻠﺰم ﻣﻐﺎدرة ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺤﺎدث،إﻧﻬﺎء ا«ﺟﺮاءات
the accident until procedures have been completed, except in cases .ﻣﺜﻞ وﺟﻮد إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ
where leaving the scene of the accident is required, such as in the
case of physical injuries.
b) Shall not claim responsibility with the intention of harming the ب( ﻋﺪم ا«ﻗﺮار ﺑﺎﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺑﻘﺼﺪ ا«ﺿﺮار ﺑﺎﻟﺸﺮﻛﺔ أو اﻟﺪﻓﻊ أو اﻟﺘﻌﻬﺪ ﺑﺪﻓﻊ
company, pay, or undertake to pay any amount to any party involved أي ﻣﺒﻠﻎ ®ي ﻃﺮف ﺑﺎﻟﺤﺎدث إﻻ ﺑﻌﺪ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ اﻟﻤﺴﺒﻘﺔ
in the accident except after obtaining a prior written approval from .ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ
the company.
c) Shall cooperate with the company, and issue powers of attorney وﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﻮﻛﺎﻻت اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻜﻨﻬﺎ ﻣﻦ اﺗﺨﺎذ،ج( اﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ
enabling the company to carry out the proceedings, defending and . أو اﻟﺴﺎﺋﻖ،اﻟﻤﺆﻣﻦ ﻟﻪ
ﱠ إﺟﺮاءات اﻟﻤﺮاﻓﻌﺔ واﻟﻤﺪاﻓﻌﺔ واﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ
settlement procedures on behalf of the insured or the driver.
d) To do all needed work on the account of the participant’s fund, د( اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺠﻤﻴﻊ ا®ﻋﻤﺎل اﻟﻼزﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﻘﺔ ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ ﻟﺘﻤﻜﻴﻦ
to enable the company, in its capacity as the manager of the ﺑﺼﻔﺘﻬﺎ ﻣﺪﻳﺮة ﻟﺼﻨﺪوق اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ ﻣﻦ ﺗﺤﺼﻴﻞ أي ﻣﺒﺎﻟﻎ- اﻟﺸﺮﻛﺔ
participants’ fund, to collect any due amounts from any third party ﻣﺴﺘﺤﻘﺔ ﻣﻦ أي ﻃﺮف آﺧﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ أي ﻣﺒﻠﻎ ﺗﻘﻮم ﺑﺪﻓﻌﻪ ﻣﻦ ﺻﻨﺪوق
that arises as a consequence to amounts paid by the company from .اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻴﻦ ﺑﻤﻘﺘﻀﻰ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
the participant’s fund under this policy.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz
Contact Addresses :ﻋﻨﺎوﻳﻦ اﻻﺗﺼﺎل
Upon receiving of your complaint, our representative ﺑﻤﺠﺮد اﺳﺘﻼم اﻟﺸﻜﻮى ﺳﻨﻔﻴﺪﻛﻢ ﺑﺎﻻﺳﺘﻼم وﺳﻴﺘﺼﻞ ﺑﻜﻢ اﻟﻤﻮﻇﻒ
will acknowledge receiving, and will contact you to help .اﻟﻤﺨﺘﺺ ﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺗﻜﻢ ﻓﻲ ﺣﻞ اﻟﺸﻜﻮى
resolve the complaint.
P.O Box 67791, Riyadh 11517, Kingdom of Saudi Arabia Head Office: Platinum Centre,
Al Rajhi Co. for Cooperative Insurance Tel: +966 114752211 | Fax: +966 114755017 3rd Floor, Setteen Street, Al Malaz