You are on page 1of 2

Task 4. Compare two dialogues. Can you understand the slang expressions?

What are their functions


in the message?

American Slang: At the Mall Translation of dialogue in standard English


Dialogue in slang Debbie and Alicia are out
shopping.

Debbie: Oh, brother! Get a load of that number Debbie: Oh, wow! Just look at that outfit she’s
she’s wearing. I wouldn’t be caught dead in that. wearing. I would never wear that. How funny!
What a scream! Alicia: I forgot you always enjoy criticizing
Alicia: I forgot you always get a kick out of everyone in the mall. I think that’s the only reason
trashing everyone in the mall. I think that’s the you force me to come here.
only reason you drag me here. Debbie: Okay, okay, I’ll behave. Let’s go into the
Debbie: Okay, okay, I’ll behave. Lets go hit the stores, but I can only browse because I don’t have
stores but I can only window shop ‘cause I’m any money... unless you let me borrow a few
broke... unless you let me sponge a few bucks off dollars from you.
you. Alicia: Sure, what do I care? I’m rich!
Alicia: Sure, what do I care? I’m rolling in it! Debbie: Great, then let’s shop until we’re
Debbie: Great, then let’s shop till we drop! exhausted!
Alicia: Gee, look at the blouse in that window. It’s
Alicia: Well, look at the blouse in that window. It’s
drop-dead gorgeous! I’ve got to have it. Holy cow!
really gorgeous! I’ve got to have it. Wow! 200
200 bucks? Talk about a rip-off! Like I’m really dollars? That sure is thievery! It’s absurd to think
going to fork out that kind of dough for a blouse.
that I’m really going to spend that kind of money
Debbie: Hold it down! Let’s just get going. This for a blouse.
joint’s a little too rich for my blood. Debbie: Don’t talk so loud! Let’s just leave. This
Alicia: That really bugs me. That thing had my place is a little too expensive.
name on it. Come on, I want to go drown my Alicia: That really upsets me. That thing was
sorrows in a vat of ice cream. perfectly suited to me. Come on, I want to go cheer
up by eating a vat of ice cream.

Task 5. Translate the sentences into English. Use the particle DO to express the meaning.

1. Як гарно ви граєте на піаніно! — How well do you play the piano!


2. 2. О, давайте ж забудемо про все і почнемо все спочатку. — Oh, let's forget about everything
and do it all over again.
3. 3. Однак партії при владі все ж виконують більшість своїх передвиборних обіцянок, якщо їх
можна представити у законодавчій формі.— However, parties in power still do most of their
election promises if they can be presented in legislative form.
4. 4. Цікаво, де ж насправді починається ця річка? — I wonder where this river actually begins.
(do)
5. 5. Однак, одне в ній все ж не можна було не помітити - це її очі. — . However, one thing about
her was impossible to do - her eyes.
6. 6. Однак, у мене все ж є план. — However, I do have a plan.
7. 7. Гаразд, може, ти все ж трохи знаєш математику. —Okay, maybe you do know a little bit of
math after all.
8. 8. Гаразд, здається, що у мене все ж є для тебе робота. — Alright, it seems that I do have a job
for you.
9. 9. Йому це правді сподобалося, то ж не лайся. — He did actually like it, so don't scold him.

Task 6. Comment on any differences in meaning between the items in each of the following sets. The
differences may relate to expressive or evoked meaning.
(1)car, auto, automobile, motor, limousine, limo, banger, jalopy (2) comfortable, comfy, homely, cosy, snug
(of a place) (3) dad, daddy, pa, papa, pop, father, pater, sire, old man
Now list all the words and expressions you can think of which are available in your target language for car,
comfortable and father. Comment on any differences in meaning between (a) the individual items in each
set, and (b) the English items above and the items in the corresponding sets in your target language.

Car

Comfortable

Father

● Car: A general term for a motor vehicle.


● Auto: An abbreviation for "automobile," which is another term for a car.
● Automobile: Another term for a car, typically used in formal contexts.
● Motor: Often used to refer to the mechanical part of a vehicle, such as a motor
vehicle.
● Limousine: Typically refers to a luxurious, chauffeur-driven car, often elongated and
used for special occasions.
● Limo: Informal shortening of "limousine," often used to refer to a luxurious car.
● Banger: Slang for an old, usually dilapidated car.
● Jalopy: A more humorous or nostalgic term for an old, rundown car.
● Comfortable: A general term describing a state of physical ease and well-being.
● Comfy: A colloquial and informal abbreviation of "comfortable," often used in a
relaxed context.
● Homely: Describes a place that is simple, plain, and unpretentious, sometimes with a
sense of warmth.
● Cosy (Cozy in American English): Refers to a place that is warm, comfortable, and
inviting, often with a sense of snugness.
● Snug: Suggests a sense of coziness and comfort, with a focus on a compact or secure
feeling.
● Dad: A familiar and affectionate term for one's father.
● Daddy: A more affectionate and childlike term for one's father.
● Pa: A colloquial and somewhat old-fashioned term for one's father.
● Papa: Another affectionate term for one's father.
● Pop: An informal and affectionate term for one's father.
● Father: A formal and general term for one's male parent.
● Pater: An archaic or literary term for one's father.
● Sire: A formal or poetic term for one's father.
● Old Man: A colloquial and sometimes humorous term for one's father.

You might also like