You are on page 1of 15

Врз основа на членот 75 ставови 1 и 2 од Уставот на Република Северна

Македонија, претседателот на Република Северна Македонија и претседателот


на Собранието на Република Северна Македонија издаваат

УКАЗ
за прогласување на Законот за изменување и дополнување на
Кривичниот законик (*)

Се прогласува Законот за изменување и дополнување на Кривичниот


законик (*),

што Собранието на Република Северна Македонија го донесе на


седницата одржана на 13 февруари 2023 година.

Број 08 – 789/1 ПРЕТСЕДАТЕЛ


13 февруари 2023 година НА РЕПУБЛИКА СЕВЕРНА МАКЕДОНИЈА
Скопје
Стево Пендаровски, с.р.

ПРЕТСЕДАТЕЛ
НА СОБРАНИЕТО НА РЕПУБЛИКА
СЕВЕРНА МАКЕДОНИЈА

Mr. Talat Xhaferi, с.р.

Дека преписот е верен на оригиналот тврди:

ЗАМЕНИК НА ГЕНЕРАЛНИОТ СЕКРЕТАР


НА СОБРАНИЕТО НА РЕПУБЛИКА
СЕВЕРНА МАКЕДОНИЈА

Mr. Nexhbedin Ibraimi


ЗАКОН LIGJ
ЗА ИЗМЕНУВАЊЕ И ДОПОЛНУВАЊЕ НА PËR NDRYSHIMIN DHE PLOTËSIMIN E
КРИВИЧНИОТ ЗАКОНИК () KODIT PENAL ()

Член 1 Neni 1
Во Кривичниот законик („Службен весник Në Kodin Penal (Gazeta Zyrtare e
на Република Македонија“ брoj 37/96, 80/99, Republikës së Maqedonisë numër 37/96, 80/99,
4/2002, 43/2003, 19/2004, 81/2005, 60/2006, 4/2002, 43/2003, 19/2004, 81/2005, 60/2006,
73/2006, 7/2008, 139/2008, 114/2009, 51/11, 73/2006, 7/2008, 139/2008, 114/2009, 51/11,
135/11, 185/11, 142/12, 166/12, 55/13, 82/13, 135/11, 185/11, 142/12, 166/12, 55/13, 82/13,
14/14, 27/14, 28/14, 115/14, 132/14, 160/14, 14/14, 27/14, 28/14, 115/14, 132/14, 160/14,
199/14, 196/15, 226/15, 97/17 и 248/18), во член 199/14, 196/15, 226/15, 97/17 dhe 248/18) në
96–б во точката 4) по зборот „кредити“ се nenin 96-b, pika 4) pas fjalëve “kredite” shtohen
додаваат зборовите: „или други облици на јавна fjalët “ose format e tjera të ndihmës publike“.
помош“.
Neni 2
Член 2 Neni 100-a ndryshohet si vijon:
Членот 100-a се менува и гласи: “(1) Askush nuk mund t’i mbajë ose
„(1) Никој не може да ги задржи или përvetësojë sendet që janë fituar nga kryerja e
присвои предметите што настанале од veprës penale.
извршување на кривичното дело. (2) Nga kryerësi i veprës penale do të
(2) Од сторителот на кривичното дело ќе merren edhe sendet që kanë qenë të dedikuara
се одземат и предметите што биле наменети ose janë përdorur për kryerjen e veprës penale pa
или се употребени за извршување на marrë parasysh se a janë pronë e tij ose pronë e
кривичното дело без оглед дали се негова personave të tretë nëse atë e kërkojnë interesat e
сопственост или сопственост на трето лице sigurisë së përgjithshme, shëndeti i njerëzve ose
само ако тоа го бараат интересите на општата arsyet e moralit.
безбедност, здравјето на луѓето или причините (3) Sendet që janë përdorur ose kanë qenë
на моралот. të përdorura për kryerjen e veprës penale mund të
(3) Предметите што се употребени или merren nëse ekziston rrezik përsëri të përdoren për
биле наменети за извршување на кривичното kryerjen e veprës penale. Nuk do të merren sende
дело може да се одземат ако постои опасност që janë në pronë të personave të tretë, përveç
повторно да бидат употребени за извршување nëse e ka ditur ose ka qenë i detyruar të dijë se
на кривично дело. Нема да се одземат janë përdorur ose kanë qenë të dedikuar për
предметите што се во сопственост на трето kryerjen e veprës penale.
лице, освен ако тоа знаело или било должно да (4) Gjatë miratimit të vendimit për marrjen e
знае дека се употребени или биле наменети за sendeve sipas paragrafit (3) të këtij neni, gjykata i
извршување на кривичното дело. kushton vëmendje të veçantë parimit të
(4) При донесувањето на одлука за proporcionalitetit, duke marrë parasysh llojin dhe
одземање на предметите од ставот (3) на овој ashpërsinë e veprës penale, dënimin e shqiptuar,
член, судот посебно води сметка за принципот rrethanat personale të kryesit ose palës së tretë
на пропорционалност, имајќи ги предвид видот и dhe rrethana të tjera të lidhura me mënyrën e
тежината на кривичното дело, изречената казна, kryerjes së veprës dhe pasojat e tij
личните прилики на сторителот или третото
лице и други околности поврзани со начинот на
извршување на делото и неговите последици.
() Me këtë ligj bëhet harmonizimi me Direktivën e BE

2017/1371 të Parlamenti Europian dhe të Këshillit të datës 05


() Со овој закон се врши усогласување со
korrik 2017 për zvogëlimin e mashtrimeve të kryera kundër
Директивата (ЕУ) 2017/1371 на Европскиот парламент и на
interesave financiare të Unionit me mjete dëshkuese ligjore me
Советот од 5 јули 2017 година за сузбивање измами
SELEX numër 32017L1371
извршени против финансиските интереси на Унијата со
казнено – правни средства со CELEX број 32017L1371

2
(5) Одземањето на предмети од трето (5) Marrja e sendeve nga personat e tretë të
лице од ставот (3) на овој член не засега во paragrafit (3) të këtij neni nuk e prek të drejtën e tij
неговото право да бара надомест на штета од të kërkon kompensim të dëmit nga kryesit i veprës.
сторителот на делото. (6) Gjyqi do të marrë vendim për marrjen e
(6) Судот донесува одлука за одземање sendeve sipas procedurës së vençat të konfiskimit
на предмети во посебна постапка на të parashikuar me ligj edhe kur nga pengesat
конфискација предвидена со закон кога од faktike ose juridike nuk është e mundur mbajtja e
фактички или правни пречки не е можно водење procedurës penale ndaj kryerësit të veprës penale.
на кривичната постапка спрема сторителот на (7) Nën kushtet e përcaktuara me
кривичното дело. marrëveshje ndërkombëtare të ratifikuara në pajtim
(7) Под услови определени со me Kushtetutën e Republikës së Maqedonisë së
меѓународен договор, ратификуван согласно со Veriut, sendet mund t’i kthehen shtetit të huaj.
Уставот на Република Северна Македонија, (8) Marrja e detyrueshme e sendeve sipas
предметите можат да бидат вратени на друга paragrafit (2) të këtij neni mund të përshkruhet me
држава. ligj, vetëm nëse këtë e bëjnë interesat e sigurisë,
(8) Задолжително одземање на shëndeti i njerëzve ose arsyet e moralit .
предметите од ставот (2) на овој член може да (9) Dispozitat sipas paragrafit (1) deri në (9)
се пропише со закон, само ако тоа го бараат të këtij neni zbatohen edhe në marrjen e sendeve
интересите на безбедноста, здравјето на луѓето nga personat juridik.“.
или причините на моралот.
(9) Одредбите од ставовите од (1) до (9)
на овој член соодветно се применуваат и на
одземањето на предмети од правно лице.“.

Член 3 Neni 3
Насловот на членот 112 „Незастарливост Titulli i nenit 112 “Mosparashkrimi i veprave
на кривичните дела геноцид и воени penale gjenocid dhe krime të luftës” ndryshohet si
злосторства“ се менува и vijon: “Mosparashkrimi i veprave penale gjenocid,
гласи: „Незастарливост на кривичните дела krime të luftës dhe torturë”.
геноцид, воени злосторства и тортура“.
Neni 4
Член 4 Në nenin 112 pas fjalës “nenet” shtohet
Во членот 112 по зборот „членовите“ се numri “142”.
додава бројот „142”.
Neni 5
Член 5 Në nenin 122 në paragrafin (5) pas fjalëve
Во член 122 во ставот (5) по зборовите: „ “person i cili” shtohen fjalët „në Bashkimin
лице кое“ се додаваат зборовите: „во Europian”.
Европската Унија,“. Në paragrafin (6) pas fjalëve “ligjeve të
Во ставот (6) по зборовите: „законите на“ “shtohen fjalët „Bashkimit Europian”.
се додаваат зборовите: „Европската Унија,“. Në paragrafin (9) pas fjalëve “person i cili”
Во ставот (9) по зборовите: „лицето кое“ shtohet fjala “profesionalisht”.
се додава зборот „професионално“. Paragrafi (21) ndryshohet si vijon:
Ставот (21) се менува и гласи: „(21) Me dhunë familjare nënkuptojmë
„Под семејно насилство се подразбира maltretim, ofendim të thellë, rrezikim të sigurisë,
малтретирање, навредување, загрозување на lëndim trupor, dhunë seksuale apo dhunë tjetër
сигурноста, телесно повредување, полово или psikike, dhunë fizike ose ekonomike me të cilën
друго психолошко, физичко или економско nxitet ndjenja e pasigurisë, rrezikim apo frikë, duke
насилство со кое се предизвикува чувство на përfshirë edhe kërcënime për veprime të tilla ndaj
несигурност, загрозување или страв, вклучувајќи çiftit bashkëshortor, prindërve ose fëmijëve ose
и закани за такви дејства спрема брачен другар, personave të tjerë që jetojnë në lidhje
родителите или децата или други лица кои jashtëmartesore apo martesore ose amvisëri të
живеат во брачна или вонбрачна заедница или përbashkët, si dhe ndaj çiftit të mëparshëm
заедничко домаќинство, како и спрема сегашен bashkëshortor apo personave që kanë fëmijë të
или поранешен брачен другар, вонбрачен përbashkët ose që janë në marrëdhënie të afërta

3
партнер или лица кои имаат заедничко дете или personale, pa marrë parasysh kryerësi e ndan ose
се наоѓаат во блиски лични односи, без оглед nuk e ndan vendbanimin e njëjtë me viktimën ose
дали сторителот го дели или го делел истото jo.”.
живеалиште со жртвата или не.“. Në nenin (22) pas fjalisë së dytë shtohet
Во ставот (22) по втората реченица се fjalia e re e tretë, si vijon:
додава нова, трета реченица, која гласи: “Nën viktimë të dhunës në bazë gjinore
„Под жртва на родово-базирано nënkuptohet çdo grua dhe vajzat deri në 18 vjeç
насилство се подразбира секоја жена и ndaj të cilëve në kushtet e tilla është kryer vepër
девојчиња до 18 години спрема кои под тие penale.”
околности е сторено кривичното дело.“ Pas paragrafit (42) shtohet paragraf i ri
По ставот (42) се додава нов став (43) (43) si vijon:
коj, гласи: “(43) Nën dhunë në bazë gjinore mbi gratë
(43) Под родово-базирано насилство врз nënkuptohet dhuna e drejtuar kundër gruas për
жените се подразбира насилство насочено shkak të përkatësisë së tij të gjinisë femërore e cila
против жената поради нејзина припадност на qon ose mund të qon deri në lëndim fizik, seksual,
женскиот род што доведува или може да доведе psikik ose ekonomik ose vuajtje të grave, duke
до физичка, сексуална, психичка или економска përshirë kërcënime direkte dhe indirekte dhe frikje
повреда или страдање на жените, вклучувајќи и për akte të tilla, shantazh ose privimi nga liria, pa
директни и индиректни закани и заплашување marrë parasysh a ndodh në jetën private apo
за такви акти, изнуда или произволно лишување publike.“.
од слобода, без оглед дали се случуваат во
јавниот или приватниот живот.“.

Член 6 Neni 6
Во член 123, став (2) по точката 2) се “Në nenin 123 paragrafi (2) pas pikës 2),
додава нова точка 2-а), која гласи: shtohet pikë e re 2-a), si vijon:
„2-а) друг ќе лиши од живот жена или "2-a) tjetri do të privojë nga jeta grua ose
девојче до 18 години, при вршење на родово- vajzë deri në 18 vjet, gjatë kryerjes së dhunës me
базирано насилство.“. bazë gjinore,”.
Точката 7) се менува и гласи: Pika 7) ndryshohet si vijon:
„ќе лиши од живот женско лице за кое „7) do të privojë nga jeta person grua për të
знае дека е бремено или дете и“. cilën e di se është shtatzënë ose fëmijë, dhe“.
Точката 8) се менува и гласи: Pika 8) ndryshohet si vijon:
„ќе лиши од живот судија, јавен „8) do të privojë nga jeta gjykatës, prokuror
обвинител при вршењето на неговата функција, publik gjatë kryerjes së funksionit të vet,
односно дејност, адвокат, лекар или друг përkatësisht veprimtarisë, avokati mjeku ose
здравствен работник, новинар или друг punëtor tjetër shëndetësor, gazetar ose punëtor
медиумски работник или друго лице што врши tjetër i medias ose person tjetër që kryen punë tjera
работи од јавен интерес при вршењето на profesionale ose në lidhje me kryerjen e detyrave
професионалните задачи или во врска со profesionale të cilat i ndërmerr në kornizë të
вршењето на професионалните задачи кои ги autorizimeve të tij ose person zyrtar ose ushtarak
презема во рамките на своите овластувања или gjatë kryerjes së punëve të sigurisë publike ose
службено или воено лице при вршењето на shtetërore ose të detyrës ruajtje e rendit publik,
работите на јавната или државната безбедност kapjen e kryesit të veprës penale ose ruajtje të
или на должноста чување на јавниот ред, personit të privuar nga liria.“.
фаќање сторител на кривично дело или чување
лице лишено од слобода.“.
Neni 7
Член 7 Neni 125 ndryshohet si vijon:
Членот 125 се менува и гласи: “Ai që tjetrin do ta privojë nga jeta në
„Тој што друг ќе лиши од живот на миг, moment, i gjendur pa fajin e tij në gjendje të
доведен без своја вина во состојба на силна acarimit të fortë nga sulmi ose ofendimi i rëndë ose
раздразнетост со напад или со тешко si pasojë e dhunës familjare, dhunës në bazë
навредување или како последица на семејно gjinore mbi gratë nga ana e vrasësit, do të dënohet
насилство, родово-базирано насилство врз me burg prej një deri në tetë vjet.”.

4
жените од страна на убиениот, ќе се казни со
затвор од една до осум години.“.
Neni 8
Член 8 Pas nenit 129 shtohet titulli i ri dhe neni i ri
По членот 129 се додава нов наслов и 129 – siç vijon:
нов член 129-а, кои гласат: Gjymtimi i organeve gjenitale femërore
Neni 129-a
„Осакатување на женски полови органи (1) Ai i cili në tërësi ose
pjesërisht kryen gjymtimin, infiburacimi ose
Член 129-а ndonjë gjymtim tjetër të organit të jashtëm
(1) Тој што целосно или делумно ќе gjenital të femrës, do të dënohet me burg
изврши отсекување, инфибулација или секое prej gjashtë muaj deri pesë vjet.
друго осакатување на надворешниот полов (2) Dënimi sipas paragrafit (1) të këtij neni i
орган на жена, ќе се казни со затвор од шест shqiptohet personit i cili e detyron gruan të kryejë
месеци до пет години. veprimet e përfshira në paragrafin (1) të këtij neni.
(2) Со казната од ставот (1) на овој член (3) Ai që nxit ose ndihmon një grua që të kryejë
ќе се казни тој што ќе присили жена да се veprimet sipas paragrafit (1) i këtij neni, dënohet
подложи на дејствата опфатени во ставот (1) на me dënim me para, ose me burg prej gjashtë muaj
овој член. deri në tre vjet.
(3) Тој што ќе поттикне жена или ќе ѝ (4) Nëse vepra sipas paragrafëve (1), (2) dhe
помогне да се подложи на дејствата од ставот (3) të këtij neni është kryer nga urrejtja, ose kundër
(1) на овој член, ќе се казни со парична казна një vajze, ose është shkaktuar një dëmtim i rëndë
или со затвор од шест месеци до три години. trupor i gruas, kryesi do të dënohet me burg prej
(4) Ако делото од ставовите (1), (2) и (3) një deri në tetë vjet.
на овој член е сторено од омраза, или спрема (5) Nëse për shkak të veprës penale nga pikat
девојче, или е предизикана тешка телесна (1), (2), (3) dhe (4) të këtij neni, ka ndodhur vdekja
повреда на жената, сторителот ќе се казни со e gruas ose vajzës, kryesi do të dënohet me burg
затвор од една до осум години. prej një deri në dhjetë vjet".
(5) Ако поради делото од ставовите (1),
(2), (3) и (4) на овој член настапила смрт на
жената или девојчето, сторителот ќе се казни со
затвор од една до десет години.“.
Neni 9
Член 9 Neni 130 paragrafi (2) ndryshohet si vijon:
Во член 130 ставот (2) се менува и „(2) Ai që do të kryejë vepër sipas paragrafit
гласи: (1) të këtij neni gjatë kryerjes së dhunës në bazë
„Тој што ќе го стори делото од ставот (1) gjinore, dhunës mbi gratë ose dhunës familjare nga
на овој член при вршење родово-базирано urrejtja ose kundër një personi i cili është
насилство, насилство врз жена или семејно veçanërisht i cenueshëm për shkak të moshës së
насилство или од омраза или спрема лице кое е tij, pasoja të rënda fizike ose mendore ose
посебно ранливо поради неговата возраст, shtatzënia, do të dënohet me burg prej gjashtë
тешките телесни или душевни пречки или muaj deri në pesë vjet.“.
бременост, ќе се казни со затвор од шест
месеци до пет години.“.
Neni 10
Член 10 Neni 131 paragrafi (2) ndryshohet si vijon:
Во член 131 ставот (2) се менува и „(2) Ai që do të kryejë vepër sipas paragrafit
гласи: (1) të këtij neni gjatë kryerjes së dhunës në bazë
„Тој што ќе го стори делото од ставот (1) gjinore, dhunës mbi gratë ose dhunës familjare nga
на овој член при вршење родово-базирано urrejtja ose kundër një personi i cili është
насилство, насилство врз жена или семејно veçanërisht i cenueshëm për shkak të moshës së
насилство или од омраза или спрема лице кое tij, pasoja të rënda fizike ose mendore ose
е посебно ранливо поради неговата возраст, shtatzënia, do të dënohet me burg prej një deri në
тешките телесни или душевни пречки или pesë vjet.“.
бременост, ќе се казни со затвор од една до

5
пет години.“. Neni 11
Neni 139 ndryshohet si vijon:
Член 11 “(1) Ai që me forcë ose me kanosje serioze
Членот 139 се менува и гласи: do ta detyrojë tjetrin të kryejë ose të mos kryejë ose
(1) Тој што со сила или со сериозна të durojë diçka, do të dënohet me dënim me para
закана ќе присили друг да стори или да не стори ose me burg deri një vit.
или да трпи нешто, ќе се казни со парична (2) Nëse vepra sipas paragrafit (1) të këtij
казна или со затвор до една година. neni është bërë gjatë kryerjes dhunës në bazë
(2) Ако делото од ставот (1) на овој gjinore mbi gratë, dhunës familjare ose nga urrejtja,
член е сторено при вршење родово-базирано ose kundër një personi i cili është veçanërisht i
насилство врз жените, семејно насилство или од cenueshëm për shkak të moshës së tij, pasoja të
омраза или спрема лице кое е посебно ранливо rënda fizike ose mendore ose shtatzënia do të
поради неговата возраст, попреченост или dënohet me burg prej gjashtë muajsh deri në tri
бременост, сторителот ќе се казни со затвор од vjet.
шест месеци до три години. (3) Me dënimin sipas paragrafit (2) të këtij
(3) Со казната од ставот (2) на овој neni do të dënohet ai që veprën sipas paragrafitn
член ќе се казни тој што делото од став (1) на (1) të këtij neni do ta kryen kundër avokatit, mjekut
овој член ќе го стори спрема адвокат, лекар или ose punëtorit tjetër shëndetësor, gazetari ose
друг здравствен работник, новинар или друг personi tjetër mediatik ose personi tjetër i cili kryen
медиумски работник или друго лице што врши punë nga interesi publik gjatë kryerjes së detyrave
работи од јавен интерес при вршењето на profesionale ose në lidhje me kryerjen e detyrave
професионалните задачи или во врска со personale të cilat i ndërmerr në kornizë të
вршењето на професионалните задачи кои ги autorizimet e tija.
презема во рамките на своите овластувања. (4) Nëse veprën sipas paragrafit (1) të këtij
(4) Ако делото од ставот (1) на овој neni do ta kryejë personi zyrtarë gjatë kryerjes së
член го стори службено лице во вршење на shërbimit, do të dënohet me burg prej gjashtë muaj
службата, ќе се казни со затвор од шест месеци deri në pesë vjet.
до пет години. (5) Ndjekja për veprën sipas paragrafit (1)
(5) Гонењето за делото од ставот (1) ndërmerret pas padisë private.
на овој член се презема по приватна тужба. (6) Përpjekja e veprave sipas paragrafit (2)
(6) Обидот на делата од ставовите (2) dhe (3) të këtij neni është e dënueshme.”.
и (3) на овој член е казнив.“.
Neni 12
Член 12 Neni 140 paragrafi (2) ndryshohet si vijon:
Во член 140, ставот (2) се менува и „(2) Nëse vepra sipas paragrafit (1) të këtij
гласи: neni është kryer gjatë ushtrimit të dhunës në bazë
„Ако делото од ставот (1) на овој член е gjinore, dhunës mbi gratë ose dhunës familjare nga
сторено при вршење родово-базирано urrejtja ose kundër një personi i cili është
насилство, насилство врз жена или семејно veçanërisht i cenueshëm për shkak të moshës së
насилство или од омраза или спрема лице кое е tij, paaftësisë ose shtatzënia, do të dënohet me
посебно ранливо поради неговата возраст, burg prej gjashtë muaj deri në tre vjet.“.
попреченост или бременост, сторителот ќе се
казни со затвор од шест месеци до три години.“.
Neni 13
Член 13 Titulli i nenit 142 dhe neni 142 ndryshohet si
Насловот на членот 142 и членот 142 се vijon:
менуваат и гласат:
„Tortura
„Тортура Neni 142
(1) Ai që në kryerjen e detyrës ose cili do
Член 142 qoftë person tjetër i cili vepron në veti zyrtare, si
(1) Тој што во вршењето на службата dhe personi i cili është nxitur nga personi zyrtar në
или кое било друго лице што постапува во bazë të pajtueshmërisë së tij, me përdorimin e
службено својство, како и лице што поттикнато forcës, kërcënimit ose mjet tjetër të palejueshëm
од службено лице или со негова изречна или apo mënyrë të palejueshme do të shkaktojë te tjetri

6
премолчена согласност, со употреба на сила, vuajtje të rëndë trupore apo shpirtërore, për të
закана или какво било друго недозволено marrë nga ai ose person i tretë pranim ose ndonjë
средство или недопуштен начин ќе предизвика informacion tjetër, ose ta dënojë për ndonjë veprim
физичка или душевна болка или страдање на tjetër për atë ose ndonjë person i tretë e ka kryer
друго лице, за да добие од него или од трето ose supozohet se e ka kryer, do të dënohet me
лице признание или некоја друга информација, burg së paku pesë vjet.
или да го казни за некое дејство кое тоа или (2) Nëse për shkak të veprës sipas
некое трето лице го извршило или се paragrafit (1) të këtij neni ka ndodhur lëndim i rëndë
претпоставува дека го извршило, ќе се казни со trupor ose veçanërisht pasoja të tjera të rënda ose
затвор најмалку пет години. vdekje për të dëmtuarin ose vepra është kryer nga
(2) Ако поради делото од ставот (1) urrejtja,kryerësi do të dënohet me burg së paku tetë
на овој член настапи тешка телесна повреда, vjet.
други особено тешки последици или смрт за (3) Nëse për shkak të veprës sipas
оштетениот, или делото е сторено од омраза, paragrafit (1) të këtij neni me qëllim të shkaktimit të
сторителот ќе се казни со затвор најмалку осум lëndimeve të rëndë trupore, kryerësi do të dënohet
години. me burg së paku dhjetë vjet.
(3) Ако поради делото од ставот (1) (4) Nëse gjatë kryerjes së veprës sipas
на овој член со умисла предизвикал тешка paragrafit (1) të këtij neni me qëllim është
телесна повреда, сторителот ќе се казни со shkaktuar vdekje të viktimës, kryerësi do të
затвор најмалку десет години. dënohet me burg së paku dhjetë vjet ose me
(4) Ако при извршувањето на делото burgim të përjetshëm.”.
од ставот (1) на овој член со умисла е
предизивикана смрт на жртвата, сторителот ќе
се казни со затвор најмалку десет години или со
доживотен затвор.“.
Neni 14
Член 14 Neni 143 ndryshohet si vijon:
Членот 143 се менува и гласи: „Personi zyrtar që gjatë kryerjes së shërbimit
„Службено лице што во вршењето на ose cili do qoftë person tjetër i cili vepron në veti
службата или кое било друго лице што zyrtare, si dhe personi i cili është nxitur nga personi
постапува во службено својство, како и лице zyrtar në bazë të pajtueshmërisë së tij, me
што поттикнато од службено лице или со негова përdorimin e forcës së palejueshme, me kërcënim
изречна или премолчена согласност, ose ushtron dhunë fizike dhe psikike që ti
неовластено употребува сила, се заканува, или shkaktojë te tjetri sëmundje fizike apo shpirtërore
врши физичко или психичко насилство за да му ose vuajtje e cila paraqet veprim ose dënim
нанесе на друго лице физичка или душевна jonjerëzore, mizore ose poshtërues, do të dënohet
болка или страдање што претставува сурово, me burg prej tre deri në tetë vjet.“.
нечовечко или понижувачко постапување или
казнување, ќе се казни со затвор од три до осум
години.“.

Член 15 Neni 15
Членот 144 се менува и гласи: Neni 144 ndryshohet si vijon:
(1) Тој што сериозно му се заканува (1) Ai që seriozisht i kërcohet tjetrit se do ta
на друг дека ќе нападне врз неговиот живот или sulmojë jetën ose trupin e tij ose jetën dhe trupin e
тело или животот или телото на нему блиско personit të tij të afërt me qëllim ta frikëson ose
лице со намера да го вознемири или заплаши, mërzis do të dënohet me dënim me para ose me
ќе се казни со парична казна или со затвор до burg deri në gjashtë muaj.
шест месеци. (2) Nëse me veprën sipas paragrafit (1) të
(2) Ако со делото од ставот (1) на овој këtij neni është shkaktuar ndenja e pasigurisë,
член е предизвикано чувство на несигурност, rrezikut ose frika e viktimës, kryesi do të dënohet
загрозување или страв на жртвата, сторителот me dënim në para ose me burg deri në një vjet.
ќе се казни со парична казна или затвор до една (3) Ai që do e kryen veprën sipas paragrafit
година. (1) të këtij neni gjatë ushtrimit të dhunës në bazë
(3) Тој што ќе го стори делото од gjinore, dhunës mbi gratë ose dhunës familjare nga

7
ставот (1) на овој член при вршење родово- urrejtja ose kundër një personi i cili është
базирано насилство, насилство врз жена или veçanërisht i cenueshëm për shkak të moshës së
семејно насилство или од омраза или спрема tij, pasoja të rënda trupore ose shpirtërore ose
лице кое е посебно ранливо поради неговата shtatzënia, do të dënohet me burg prej tre muaj
возраст, тешките телесни или душевни пречки deri në tre vjet.
или бременост, ќе се казни со затвор од три (4) Me dënimin sipas paragrafit (3) të këtij
месеци до три години. neni do të dënohet ai që veprën sipas paragrafit (1)
(4) Со казната од ставот (3) на овој të këtij neni do ta kryen kundër personit zyrtar në
член ќе се казни тој што делото од ставот (1) на kryerjen e shërbimit, avokatë, mjek ose punëtorë
овој член ќе го стори спрема службено лице во shëndetësor tjetër, gazetarë ose punëtor tjetër
вршењето на службата, адвокат, лекар или друг mediatik ose person tjetër i cili kryen punë të
здравствен работник, новинар или друг interesit publik gjatë kryerjes së detyrave
медиумски работник или друго лице што врши profesionale ose në lidhje me kryerjen e detyrave
работи од јавен интерес при вршењето на personale të cilat i ndërmerr në kornizë të
професионалните задачи или во врска со autorizimet e tija ose kundrejt më shumë
вршењето на професионалните задачи кои ги personave.
презема во рамките на своите овластувања или (5) Ai i cili nëpërmjet sistemit informatik do
спрема повеќе лица. të kërcënohet se do të kryejë vepër penale për të
(5) Тој што јавно, или по пат на cilën është përcaktuar dënim me burg prej pesë
информатички систем, ќе се закани дека ќе vjetësh ose dënim më i rëndë kundër ndonjë
стори кривично дело за кое е пропишана казна personi për shkak të përkatësisë së tyre të caktuar
затвор од пет години или потешка казна против të rasës, ngjyrës së lëkurës, prejardhja kombëtare
некое лице поради неговата припадност на ose përkatësia etnike, gjinisë, seksit, orientimi
одредена раса, боја на кожа, потекло, seksual, identitetit gjinor, përkatësisë së grupit të
национална или етничка припадност, пол, род, margjinalizuar, përkatësisë etnike, gjuhës,
сексуална ориентација, родов идентитет, shtetësisë, prejardhjes sociale, arsimit, religjionit
припадност на маргинализирана група, јазик, ose bindjes fetare, besimi politik, besime tjera,
државјанство, социјално потекло, образование, pengesat trupore, moshës, gjendjes familjare ose
религија или верско уверување, политичко martesore, statusit pronësor, gjendjes
уверување, друго уверување, попреченост, shëndetësore, vetia personale dhe statusi shoqëror
возраст, семејна или брачна состојба, имотен ose në cilëndo bazë tjetër të paraparë me ligj ose
статус, здравствена состојба, лично својство и marrëveshje të ratifikuar ndërkombëtare në pajtim
општествен статус или која било друга основа me Kushtetutën e Republikës së Maqedonisë së
предвидена со закон или меѓународен договор Veriut, do të dënohet me dënim me burg prej një
ратификуван согласно со Уставот на Република deri në pesë vjet.
Северна Македонија, ќе се казни со казна (6) Ndjekja për veprën sipas paragrafit (1)
затвор од една до пет години. të këtij neni ndërmerret sipas padisë private.”.
(6) Гонењето за делото од ставот (1) на
овој член се презема по приватна тужба.“.

Член 16 Neni 16
По членот 144 се додава нов наслов и Pas nenit 144 shtohet titull i ri dhe nen i ri
нов член 144-а, кои гласат: 144-a si vijon:
„Ndjekja
„Демнење Neni 144-а
(1) Ai i cili vazhdimisht në mënyrë të paautorizuar
Член 144-а ndjek, persekuton ose ndërhyn në jetën
(1) Тој што повторено неовластено ќе personale të një tjetri, ose krijon ose kërkon të
следи, прогонува или на друг начин се меша во krijojë kontakte të padëshiruara me lëvizjen në
личниот живот на друг или со него воспоставува hapësirën ku ai person gjendet, me abuzimin
или настојува да воспостави од него несакан duke përdorur të dhënat personale, duke
контакт со движење во просторот каде се наоѓа përdorur mjetet për informim publik ose mjete
тоа лице, со злоупотреба на користење на të tjera të komunikimit, ose në mënyrë tjetër
личните податоци, со користење на средства за psikiqisht e abuzon, ngacmon ose frikëson me
јавно информирање или други средства за atë që do të shkaktojë ndenje të pasigurt, ankth

8
комуникација, или на друг начин психички го ose frike për sigurinë e tij ose sigurinë e një
злоставува, вознемирува или застрашува и со personi të afër të tij,
тоа ќе предизвика чувство на несигурност, do të dënohet me dënim me para ose me burg
вознемиреност или страв за неговата сигурност deri në tre vjet.
или сигурноста на нему блиско лице, ќе се казни (2) Nëse vepra sipas paragrafit (1) i këtij
со парична казна или со затвор до три години. neni kryhet kundër një personi me të cilin kryesi
(2) Ако делото од ставот (1) на овој është ose ishte në një marrëdhënie intime ose
член е сторено спрема лице со кое сторителот е ndaj një fëmije,
или бил во интимна врска или спрема дете, ќе do të dënohet me burg prej gjashtë muaj deri
се казни со затвор од шест месеци до пет në pesë vjet.
години. (3) Ndjekja për veprën sipas paragrafit
(3) Гонењето за делото од ставот (1) (1) i këtij neni ndërmerret me propozim.”.
на овој член се презема по предлог.“.

Член 17 Neni 17
Во член 157–а ставот (6) се брише. Në nenin 157–а paragrafi (6) fshihet.

Член 18
Во член 157–б ставот (4) се брише. Neni 18
Në nenin 157–b paragrafi (4) fshihet.
Член 19
Во член 157 – в ставот (4) се брише. Neni 19
Në nenin 157–v paragrafi (4) fshihet.
Член 20
Насловот на членот 186 и членот 186 се
менуваат и гласат: Neni 20
Titulli i nenit 186 dhe neni 186 ndryshohet si
„Полов напад и силување vijon:
Член 186
(1) Тој што спротивно на јасно изразена „Sulmet seksuale dhe përdhunimet
волја на друг, проценета во контекст на Neni 186
околностите на случајот, врз него ќе изврши
полов однос или друго со него изедначено (1) Ai që në kundërshtim me vullnetin e
полово дејство, што се состои во вагинална, shprehur qartë të tjetrit e vlerësuar në kontest të
анална или орална пенетрација со кој било дел rrethanave të rastit, mbi të kryen marrëdhënie
од телото или предмет, или ќе наведе друго seksuale ose diçka tjetër e barazuar me veprimin
лице без неговата согласност да изврши полов seksual, e cila përbëhet nga depërtimi vaginal, anal
однос или друго полово дејство со трето лице, ose oral me cilën do qoftë pjesë të trupit ose sendit,
или да изврши полово дејство врз себе си, ќе се ose do të detyrojë person tjetër pa pajtimin e tij të
казни со затвор од една до осум години. kryen marrëdhënie seksuale ose veprim tjetër
(2) Ако делото од ставот (1) на овој член seksuale me personin e tretë, ose të kryej veprim
е сторено со дете кое наполнило 15 години, seksuale mbi vetën e tij, do të dënohet me burg
сторителот ќе се казни со затвор од најмалку prej një deri në tetë vjet.
три години. (2) Nëse vepra sipas paragrafit (1) i këtij
(3) Ако делото од ставот (1) на овој член neni, është kryer ndaj fëmijës i cili ka mbushur 15
е сторено со примена на сила или закана врз vjet kryerësi do të dënohet me burg së paku tre
друг дека непосредно ќе нападне врз неговиот vjet.
живот или тело или врз животот или телото на (3) Nëse vepra sipas paragrafit (1) i këtij
нему блиско лице, сторителот ќе се казни со neni është kryer me përdorimin e forcës ose
затвор од три до десет години. kërcënimit mbi tjetër se drejtpërdrejtë mbi jetën e tij
(4) Со казната од ставот (3) на овој член ose mbi jetën ose trupin të të afërmit të tij, kryesi do
ќе се казни и тој што делото од ставот (1) на të dënohet me burg prej tre deri në dhjetë vjet.
овој член ќе го изврши врз друг со сериозна (4) Me dënimin sipas paragrafit (3) i këtij
закана дека за него или за нему блиско лице ќе neni do të dënohet edhe ai që veprën sipas
открие нешто што би му наштетило на неговата paragrafit (1) do ta kryejë mbi tjetrin me kërcënim

9
чест и углед или дека ќе предизвика друго serioz se për të ose për personin e afërt me të do
тешко зло. të zbulojë diçka që do të dëmtonte nderin dhe
(5) Ако делото од ставовите (3) и (4) на reputacionin e tij ose që do të shkaktonte një të
овој член е сторено врз дете кое наполнило 15 keqe tjetër të rëndë.
години, сторителот ќе се казни со затвор (5) Nëse vepra sipas paragrafëve (3) dhe
најмалку осум години. (4) të këtij neni kryhet ndaj fëmijës që ka mbushur
(6) Ако поради делото од ставовите од moshën 15 vjeç, kryesi dënohet me burgim së paku
(1) до (5) на овој член настапила тешка телесна tetë vjet.
повреда, смрт или други тешки последици или (6) Nëse për shkak të veprës sipas
делото е сторено од страна на повеќе лица или paragrafëve (1) deri në (5) të këtij neni ka ndodhur
на особено суров или понижувачки начин или од një dëmtim i rëndë trupor, vdekje ose pasoja të
омраза, сторителот ќе се казни со затвор tjera të rënda ose vepra është kryer nga disa
најмалку десет години или со доживотен затвор. persona ose në një mënyrë veçanërisht të vrazhdë
(7) Тој што во случаите од ставовите од ose nënçmuese ose nga urrejtja, kryesi do të
(1) до (5) на овој член ќе изврши само друго dënohet me burg të paktën dhjetë vjet ose me
полово дејствие кое не се состои во вагинална, burgim të përjetshëm.
анална или орална пенетрација, ќе се казни за (7) Ai i cili në rastet e paragrafëve (1) deri
делото од ставот (1) на овој член со затвор од në (5) të këtij neni kryen vetëm një akt tjetër
шест месеци до три години, за делото од ставот seksual që nuk konsiston në depërtim vaginal, anal
(2) на овој член со казна затвор од една до три ose oral, do të dënohet për veprën sipas paragrafit
години, за делото од ставовите (3) и (4) на овој (1) të këtij neni me burg prej gjashtë muaj deri në
член со казна затвор од една до пет години, и за tre vjet, për veprën sipas paragrafit (2) të këtij neni
делото од ставот (5) на овој член со казна me dënim me burg prej një deri tre vjet, për veprën
затвор од една до десет години. sipas paragrafëve (3) dhe (4) të këtij neni me dënim
(8) Ако делото од ставот (1) на овој член me burg prej një deri në pesë vjet, dhe për veprën
е сторено од страна на сегашен или поранешен sipas paragrafit (5) të këtij neni me dënim me burg
брачен другар или интимен партнер, ќе се казни prej një deri në dhjetë vjet.
со затвор од најмалку три години. (8) Nëse vepra sipas paragrafit (1) të këtij
(9) Ако делото од ставот (3) на овој член neni është kryer nga bashkëshorti aktual ose ish-
е сторено од страна на сегашен или поранешен bashkëshorti ose partneri intim do të dënohet me
брачен другар или интимен партнер ќе се казни burg prej së paku tre vjet.
со затвор од најмалку пет години.“. (9) Nëse vepra sipas paragrafit (3) të këtij
neni është kryer nga bashkëshorti aktual ose ish-
bashkëshorti ose partneri intim do të dënohet me
Член 21
burg prej së paku pesë vjet.".
Насловот на членот 187 и членот 187 се
менуваат и гласат: Neni 21
Titulli i nenit 187 dhe neni 187 ndryshohet
„Полова злоупотреба на немоќно лице si vijon:

Член 187 “Abuzimi seksual i një personi të pafuqishëm


(1) Тој што ќе изврши полов однос
или друго со него изедначено полово дејство Neni 187
што се состои во вагинална, анална или орална (1) Ai që kryen marrëdhënie
пенетрација со кој било дел од телото или seksuale ose diçka tjetër e barazuar me
предмет, или ќе го наведе да изврши полов veprim seksual që përbëhen nga depërtimi
однос или друго полово дејство со трето лице, vaginal, anal ose oral me ndonjë pjesë të trupit
или да изврши полово дејство врз себе си, ose sendit, ose që e shtyn atë të ketë
злоупотребувајќи го душевното заболување, marrëdhënie seksuale ose ndonjë veprim
душевната растроеност, немоќта, заостанатиот tjetër seksual me një person të tretë, ose të
душевен развој, физичката попреченост или kryejë akte seksuale mbi vetën e tij, duke
друга состојба на немоќ на тоа лице, ќе се abuzuar sëmundjen shpirtërore, çrregullimin
казни со затвор од најмалку четири години. mendor, pafuqinë, zhvillimin mendor të
(2) Ако делото од ставот (1) на овој vonuar, paaftësinë fizike ose gjendjen tjetër të
член е сторено спрема дете кое наполнило 15 pafuqisë së atij personi, do të dënohet me

10
години, сторителот, ќе се казни со затвор од burg të paktën katër vjet.
најмалку осум години. (2) Nëse vepra sipas paragrafit
(3) Ако делото од ставот (1) на овој (1) i këtij neni kryhet ndaj fëmijë që ka
член е сторено со примена на сила или закана mbushur moshën 15 vjeç, kryesi dënohet me
врз друг дека непосредно ќе нападне врз burg prej së paku tetë vjet.
неговиот живот или тело или врз животот или (3) Nëse vepra sipas paragrafit
телото на нему блиско лице, сторителот ќе се (1) i këtij neni është kryer me përdorimin e
казни за делото од ставот (1) на овој член со forcës ose kërcënimit mbi tjetër se
затвор од најмалку пет години, а за делото од drejtpërdrejtë mbi jetën e tij ose mbi jetën ose
ставот (2) на овој член со најмалку десет trupin të të afërmit të tij, kryesi do të dënohet
години. për veprën sipas paragrafit (1) të këtij neni me
(4) Ако поради делото од ставовите burg prej së paku 5 vjet, ndërsa për veprën
(1), (2) и (3) на овој член настапила тешка sipas paragrafit (2) me së paku dhjetë vjet.
телесна повреда, смрт или друга тешка (4) Nëse për shkak të veprës
последица или делото е сторено од страна на sipas paragrafëve (1), (2) dhe (3) të këtij neni
повеќе лица на особено суров или понижувачки ka ndodhur një dëmtim i rëndë trupor, vdekje
начин, сторителот ќе се казни со затвор од ose pasoja të tjera të rënda ose vepra është
најмалку десет години или со доживотен kryer nga disa persona ose në një mënyrë
затвор. veçanërisht të vrazhdë ose nënçmuese, kryesi
(5) Ако сторителот на делото од do të dënohet me burg të paktën dhjetë vjet
ставовите (1), (2) и (3) на овој член изврши само ose me burgim të përjetshëm.
друго полово дејствие кое не се состои во (5) Nëse kryesi i krimit sipas
вагинална, анална или орална пенетрација, ќе paragrafëve ( 1 ), ( 2 ), (3) të këtij neni kryen
се казни со затвор од една до пет години.“. vetëm një akt tjetër seksual i cili nuk konsiston
depërtim në vaginal, anal ose gojor dënohet
Член 22 me burg prej një deri në pesë vjet.”.
Насловот на членот 188 и членот 188 се
менуваат и гласат: Neni 22
Titulli i nenit 188 dhe neni 188 ndryshohet
„Силување на дете кое не наполнило 15 години si vijon:
„Përdhunimi i fëmijës i cili nuk i ka mbushur 15 vjet
Член 188
(1) Тој што ќе изврши полов однос Neni 188
или друго со него изедначено полово дејство (1) Ai që do të kryejë marrëdhënie seksuale
што се состои во вагинална, анална или орална ose diçka tjetër e barazuar me veprim seksual që
пенетрација, со кој било дел од телото или përbëhen nga depërtimi vaginal, anal ose oral me
предмет во телото врз дете кое не наполнило ndonjë pjesë të trupit ose sendit mbi fëmijë i cili nuk
15 години, ќе се казни со затвор најмалку осум ka mbushur 15 vjet, do të dënohet me burg më së
години. paku tetë vjet.
(2) Тој што делото од ставот (1) на (2) Ai që veprën sipas paragrafit (1) të këtij
овој член го изврши со употреба на сила или neni është kryer me përdorimin e forcës ose
закана дека непосредно ќе нападне врз kërcënimit mbi tjetër se drejtpërdrejtë mbi jetën e tij
неговиот живот или тело или врз животот или ose mbi jetën ose trupin të të afërmit të tij,ose
телото на нему блиско лице, или спрема kundër fëmijës së pafuqishëm i cili nuk i ka
немоќно дете кое не наполнило 15 години, ќе mbushur 15 vjet do të dënohet me burg prej më së
се казни со затвор од најмалку десет години. paku dhjetë vjet.
(3) Ако поради делото од ставовите (3) Nëse për shkak të veprës sipas
(1) и (2) на овој член настапила тешка телесна paragrafit (1) dhe (2) është shkaktuar lëndim i
повреда, смрт или други тешки последици, или rëndë trupor, vdekje ose pasoja tjera të rënda ose
делото е сторено од страна на повеќе лица или vepra është kryer prej më shumë personave ose në
на особено суров или понижувачки начин или од mënyrë veçanërisht të vrazhdë ose nënçmuese ose
омраза, сторителот ќе се казни со затвор nga urrejtja, kryesi do të dënohet me burg më së
најмалку десет години или со доживотен затвор. paku 10 vjet ose me burg të përjetshëm.
(4) На сторителот на делото од (4) Kryerësit të veprës sipas paragrafit (1),
ставовите (1), (2) и (3) на овој член судот ќе му (2) dhe (3) të këtij neni gjykata do t’i shqiptojë

11
изрече забрана за вршење на професија, ndalesë për ushtrimin e profesionit, veprimtarisë
дејност или должност под условите од членот ose detyrës nën kushtet e nenit 38 - b të këtij kodi.
38-б од овој законик. (5) Nëse kryesi i krimit kryen vetëm një akt
(5) Ако сторителот изврши друго tjetër seksual i cili nuk konsiston depërtim në
полово дејствие што не се состои во вагинална, vaginal, anal ose gojor me cilën do qoftë pjesë të
анална или орална пенетрација, со кој било дел trupit ose sendit në trup, dënohet me së paku tre
од телото или предмет во телото, ќе се казни со vjet.”.
најмалку три години.“.

Член 23 Neni 23
По членот 190 се додава нов наслов и нов Pas nenit 190 shtohet titull i ri dhe nen i ri
член 190-а, кои гласат: 190-a, si vijon:

„Полово вознемирување “Ngacmim seksual”


Член 190-а Neni 190-a
(1) Тој што со вербално, невербално или (1) Ai që me veprim verbal, joverbal ose
физичко дејство, како и преку користење fizik, si dhe përmes përdorimit të mjeteve
електронски средства за комуникација кое elektronike të komunikimit, që ka kuptim të
имаат директно или индиректно, реално или drejtpërdrejtë ose të tërthortë, real ose simbolik të
симболично значење на наведување, detyrimit, ofertës së pahijshme, joshjes, shprehjes
непристојна понуда, намамување, изразување së pasionit seksual ose veprim tjetër që aludon në
сексуална страст или друго дејство кое јасно marrëdhënie seksuale ose veprime të tjera
потсетува на сексуален однос или други со него seksuale të barasvlershme me të, dhe në këtë
изедначени сексуални дејства, и со тоа ќе го mënyrë do të dëmtojë dinjitetin e tij, duke shkaktuar
повреди неговото достинство, предизвикувајќи ndjesinë e shqetësimit, bezdisë, poshtërimit ose
чувство на непријатност, навреденост, frikës, do të dënohet me dënim me para ose me
понижување или страв, ќе се казни со парична burg deri në një vit.
казна или со затвор до една година. (2) Ai që do ta kryejë veprën sipas
(2) Тој што ќе го стори делото од ставот paragrafit (1) i këtij neni ndaj personit ndaj të cilit ka
(1) на овој член спрема лице што му е pozicion vartës ose ndaj tij gjendet në raport të
подредено или спрема него се наоѓа во однос varshmërisë, personit tjetër në punë ose në vend
на зависност, друго лице на работа или на јавно publik ose personit i cili është i cenueshëm për
место или лице што е ранливо поради возраст, shkak të moshës, sëmundjes, paaftësisë, varësisë
болест, попреченост, зависност од дроги, nga droga, shtatzënia ose paaftësi të rënda trupore
бременост или тешки телесни или душевни ose mendore do të dënohet me dënim me burg nga
пречки ќе се казни со казна затвор од шест gjashtë muaj deri në tri vjet.".
месеци до три години.“.
Neni 24
Член 24 Neni 191, paragrafi (3) ndryshohet si vijon:
Во член 191, ставот (3) се менува и „(3) Ai i cili organizon kryerjen e veprave
гласи: sipas paragrafit (1) dhe (2) ose veprat do ti kryen
„Тој што организира вршење на делата gjatë ushtrimit të dhunës familjare ose në bazë
од ставовите (1) и (2) на овој член или делата ќе gjinore mbi gratë do të dënohet me burg së paku
ги стори при вршење на семејно или родово- dhjetë vjet.“.
базирано насилство врз жените, ќе се казни со
затвор најмалку десет години.“. Neni 25
Në nenin 215, pas paragrafit (5) shtohet nen
Член 25 i ri (6) si vijon:
Во член 215 по ставот (5) се додава нов “(6) Nuk do të dënohet ai i cili posedon
став (6), кој гласи: mjete narkotike dhe substanca psikotropike për
„(6) Нема да се казни тој што поседува përdorim personal.”.
наркотични дроги и психотропни супстанции за Paragrafët (6) dhe (7) bëhen paragrafët (7)
лична употреба.“ dhe (8).
Ставовите (6) и (7) стануваат ставови (7)
и (8).

12
Neni 26
Член 26 Titulli i nenit 249- a dhe nenit 249-a
Насловот на членот 249-а и членот 249-а ndryshohet si vijon:
се менуваат и гласат:
“Mashtrim në dëm të mjeteve të Bashkimit
„Измама на штета на средства на Европската Europian
Унија Neni 249-a
(1) Ai që me shfrytëzim ose tregim të
Член 249-а deklaratave të rrejshme, të pasakta dhe të paplota
(1) Тој што со употреба или ose dokumente ose lëshim të dhënies së të
прикажување лажни, неточни или непотполни dhënave të përvetësuara në mënyrë kundërligjore,
изјави или исправи или пропуштање на давање mban ose shkakton dëm të fondeve, pronës ose
податоци противправно присвои, задржи или mjeteve të Bashkimit Europian, fondet, prona ose
предизвика штета на фондовите, имотот или mjetet me të cilat menaxhon Bashkimi Europian
средствата на Европската Унија, фондовите, ose menaxhohen në emër të tyre, do të dënohet
имотот или средствата со кои управува me burg prej një deri në dhjetë vjet.
Европската Унија или се управува во нивно име, (2) Me dënimin sipas paragrafit (1) të këtij
ќе се казни со затвор од една до десет години. neni do të dënohet ai që fondet, pronën dhe mjetet
(2) Со казната од ставот (1) на овој sipas paragrafit (1) të këtij neni i shfrytëzon në
член ќе се казни тој што фондовите, имотот и kundërshtim me dedikimin e miratuar.
средствата од ставот (1) на овој член ги (3) Me dënimin sipas paragrafit (1) të këtij
искористил спротивно на одобрената neni do të dënohet ai që me shfrytëzimin ose
намена. tregimin e deklaratave ose dokumenteve të
(3) Со казната од ставот (1) на овој rrejshme, të pasakta dhe të paplota ose lëshim të
член ќе се казни тој што со употреба или dhënies së të dhënave, në mënyrë kundërligjore do
прикажување лажни, неточни или непотполни t’i zvogëlojë fondet, pronat dhe mjetet e Bashkimit
изјави или исправи или пропуштање на давање Europian, fondet, prona ose mjetet me të cilat
податоци, противправно ќе ги намали menaxhon Bashkimi Europian ose menaxhohen në
фондовите, имотот и средствата на Европската emër të tyre.
Унија, фондовите, имотот и средствата со кои (4) Nëse veprën e këtij neni e bën personi
управува Европската Унија или се управува во juridik do të dënohet me dënim me para.”.
нивно име.
(4) Ако делото од овој член го стори
правно лице, ќе се казни со парична казна.“.
Neni 27
Член 27 Neni 275 – а ndryshohet si vijon:
Членот 275-а се менува и гласи: “(1) Personi përgjegjës te personit juridik, i
„(1) Одговорно лице во правно лице, punësuarit tjetër te personi juridik, aksionar ose
друг вработен во правното лице, акционер или bashkëpronar ose person i autorizuar nga personi
содружник или лице овластено од одговорното përgjegjës i cili i pengon pronar të letrave me vlerë
лице кое попречува сопственик на хартии од në realizimin e të drejtave të letrave me vlerë ose
вредност во остварувањето на правата од kryen cenim të të drejtave të letrave me vlerë, do të
хартии од вредност или врши повреда на dënohet me burg prej gjashtë muaj deri tre vjet dhe
правата од хартии од вредност, ќе се казни со me dënim në para.
затвор од шест месеци до три години и со (2) Nëse vepra sipas paragrafit (1) të këtij
парична казна. neni është bërë ndaj dy ose më shumë personave,
(2) Ако делото од ставот (1) на овој член kryerësi do të dënohet burg prej një deri në pesë
е сторено спрема две или повеќе лица, vjet dhe me dënim në para.
сторителот ќе се казни со затвор од една до пет (3) Përpjekja sipas paragrafit (1) të këtij neni
години и со парична казна. është e dënueshme.”.
(3) Обидот на делото од ставот (1) на
овој член е казнив.“.

13
Член 28 Neni 28
Во член 278-а во ставот (1) зборовите: Në nenin 278 – а në paragrafin (1) fjalët
„лажни податоци“ се заменуваат со зборовите: “të dhënat të rrejshme” zëvendësohen me fjalët
“лажни, неточни или нецелосни изјави, “deklarata, dokumente ose të dhëna të rrejshme, të
документи или податоци“, а pasakta dhe të paplota”, ndërsa fjalët „tre vjet“
зборовите: „три години“ се заменуваат со zëvendësohen me fjalët “pesë vjet”.
зборовите: „пет години“. Në paragrafin (2) pika në fund të fjalisë
Во ставот (2) точката на крајот на fshihet dhe shtohen fjalitë “ dhe me dënim në
реченицата се брише и се додаваат зборовите: para.“.
„и со парична казна.“. Paragrafi (3) fshihet.
Ставот (3) се брише. Paragrafi (4) bëhet paragrafi (3).
Ставот (4) станува став (3).
Neni 29
Член 29 Neni 279 ndryshohet si vijon:
Членот 279 се менува и гласи: ”(1) Ai që me qëllim që ai vet ose ndonjë
(1) Тој што со намера самиот или tjetër të shmang pagimin e plotë ose të pjesshëm të
некој друг да одбегне целосно или делумно tatimit, kontributit ose ndonjë taksë tjetër për të
плаќање данок, придонес или некоја друга cilën është i obliguar me ligj, jep të dhëna të
давачка на која е обврзан со закон, дава лажни, rrejshme për të ardhurat e tij ose për të ardhurat e
неточни или нецелосни изјави, документи или personit juridik, sendet ose faktet tjera me rëndësi
податоци за своите приходи или за приходите për vërtetimin e shumës së obligimeve të tilla ose ai
на правното лице, предметите или другите që me të njëjtin qëllim në rast të paraqitjes së
факти од влијание за утврдување на износот на detyrueshme nuk paraqet të ardhura, përkatësisht
ваквите обврски или тој што со иста намера во send ose fakt tjetër me rëndësi për vërtetimin e
случај на обврска за задолжително пријавување obligimeve të tilla, dhe për shkak të saj vjen deri në
не пријави приход, односно предмет или друг zvogëlimin ose mospërcaktimit të detyrimit tatimor
факт од влијание за утврдување на ваквите nga vlera më të madhe, do të dënohet me burg prej
обврски и поради тоа дојде до намалување или gjashtë muaj deri në pesë vjet dhe me dënim me
неутврдување на даночна обврска од поголема para.
вредност, ќе се казни со затвор од шест месеци (2) Nëse shuma e obligimit sipas paragrafit
до пет години и со парична казна. (1) e këtij neni është vlerë e konsiderueshme,
(2) Ако износот на обврската од kryesi do të dënohet me burg më së paku një deri
ставот (1) на овој член е од значителна në dhjet vjet dhe me dënim me para.
вредност, сторителот ќе се казни со затвор од (3) Nëse shuma e obligimit sipas paragrafit
една до десет години и со парична казна. (1) të këtij neni është me dallime të mëdha, kryesi
(3) Ако износот на обврската од do të dënohet me burg më së paku katër vjet dhe
ставот (1) на овој член е од големи размери, me dënim me para.
сторителот ќе се казни со затвор од најмалку (4) Nëse veprën sipas këtij neni e kryen
четири години и со парична казна. personi juridik, do të dënohet me dënim me para.”.
(4) Ако делото од овој член го стори
правно лице, ќе се казни со парична казна.“.

Член 30 Neni 30
Во член 280 во ставот (1) зборот Në nenin 280 në paragrafin (1) fjalët “të
„невистинити“ се заменува со зборовите: pavërteta” zëvendësohen me fjalët “të rrejshme, të
„лажни, неточни или нецелосни податоци“, а pasakta dhe të paplota”, ndërsa fjalët „dënim me
зборовите: „со парична казна или со затвор до para ose me burg deri tre vjet“ zëvendësohen me
три години“ се заменуваат со зборовите: „со fjalët “me burg prej një deri në pesë vjet”.
затвор од една до пет години“. Në paragrafin (2) „të pavërteta“
Во ставот (2) зборот „невистинита“ се zëvendësohet me fjalët „e rrejshme, e pasaktë ose
заменува со зборовите: „лажна, неточна или e paplotë “.
нецелосна“.
Neni 31
Член 31 Në nenin 385 në paragrafin (1) fjala „pesë“
Во член 358 во ставот (1) зборот „пет“ се zëvendësohet me fjalë „dhjetë“.

14
заменува со зборот „десет“. Në paragrafin (2) fjala „tre“ zëvendësohet
Во ставот (2) зборот „три“ се заменуваат me fjalën „pesë“.
со зборот „пет“. Në paragrafin (3) fjala „lirohet nga dënimi“
Во ставот (3) зборовите: „ослободи од zëvendësohet me fjalën „dënohet më butë“.
казна“ се заменуваат со зборовите: „казни
поблаго“.

Член 32 Neni 32
Во член 382 ставот (3) се менува и гласи: Në nenin 382, paragrafi (3) ndryshohet si
„Тој што делото од ставовите (1) и (2) на vijon:
овој член ќе го стори спрема службено лице, „(3) Ai që veprën sipas paragrafëve (1) dhe
адвокат, лекар или друг здравствен работник, (2) të këtij neni do ta kryejë ndaj personit zyrtar,
новинар или друг медиумски работник или друго avokatit, mjekut ose ndonjë punëtor tjetër
лице што врши работи од јавен интерес при shëndetësor, gazetari ise ndonjë person tjetër
вршењето на професионалните задачи или во mediatik ose person tjetër që kryen punë nga
врска со вршењето на професионалните задачи interesi publik gjatë kryerjes së detyrave
кои ги презема во рамките на своите profesionale ose në lidhje me kryerjen e detyrave
овластувања или лице кое помага при profesionale të cilat i ndërmerr në kornizë të
вршењето работи на јавната безбедност или на autorizimet e tija ose personit që ndihmon gjatë
заштита на уставниот поредок на Република kryerjes së punëve të sigurimit publik ose të
Северна Македонија што се однесуваат на mbrojtjes së rendit kushtetues të Republikës së
спречување или откривање кривично дело, Maqedonisë së Veriut që kanë të bëjnë me
фаќање на сторител на кривично дело, чување pengimin ose zbulimin e veprës penale, kapjen e
на јавниот ред и мир или чување на лице kryesit të veprës penale, ruajtjen e rendit dhe
лишено од слобода, ќе се казни со затвор од qetësisë publike dhe ruajtjen e personit të privuar
шест месеци до пет години.“. nga liria, do të dënohet me burg prej gjashtë muaj
deri në pesë vjet.”.
Член 33 Neni 33
Законите со кои се уредени прекршочни Ligjet me të cilat janë të rregulluara
одредби ќе се усогласат со членот 2 од овој dispozitat kundërvajtëse do të harmonizohen me
закон (член 100-а став (8) од Кривичниот nenin 2 të këtij ligji (neni 100-a paragrafi (8) të Kodit
законик), во рок од шест месеци од денот на Penal), në afat prej gjashtë muaj nga dita e hyrjes
влегувањето во сила на овој закон. në fuqi të këtij ligji.

Член 34 Neni 34
Овој закон влегува во сила осмиот ден Ky ligj hyn në fuqi ditën e tetë nga botimi në
од денот на објавувањето во „Службен весник Gazetën Zyrtare të Republikës së Maqedonisë së
на Република Северна Македонија“. Veriut.

15

You might also like