You are on page 1of 294

SKIDDER 632E/635G

MANUAL DEL OPERADOR


NUMERO DE SERIE 6320101 A 6320500
NUMERO DE SERIE 6353001 A 6353200

EDICION 3.4, FEBRERO 2018

Tigercat Industries Inc.


P.O. Box 637
Brantford, Ontario
Canada N3T 5P9
Tel: (519) 753-2000
Fax: (519) 753-8272
Skidder 632E/635G Tigercat
TABLA DE CONTENIDOS
INTRODUCCION................................................................................................................................................. v

DENTIFICACION DE MAQUINA Y NUMEROS DE SERIE................................................................................ vi

ESTANDARES S.A.E..........................................................................................................................................vii

CAMBIOS AL PRODUCTO EN TERRENO NO APROBADOS.........................................................................viii

INFORMACION REGULADORA........................................................................................................................ ix

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 632E 635G.............................................................................................. x

SEGURIDAD........................................................................................................................................................1

CONTROLES Y OPERACION.............................................................................................................................2

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................3

CALIFORNIA

Proposición 65 Advertencia

El escape del motor Diesel y algunos de sus


componentes son conocidos por el estado de
California por provocar cancer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.

LITERATURA DISPONIBLE 632E/635G


Manual del Operador, Español........................................................................................................Part No. 47996ASPA
Manual del Operador, Inglés...........................................................................................................Part No. 47996AENG
Manual de Servicio, Español (Este Manual)...................................................................................Part No. 47997ASPA
Manual de Servicio, Inglés..............................................................................................................Part No. 47997AENG
Catálogo de Partes 632E................................................................................................................Part No. 47998A
Catálogo de Partes 635G................................................................................................................Part No. 50926A
Instrucciones de Transporte y Movimiento del Vehículo.................................................................Part No. 41604AMUL
Manual de Mantenimiento y Operación del Motor, N67 Tier 2........................................................Part No. 45045AMUL
Manual de Mantenimiento y Operación del Motor, N67 Tier 4f.......................................................Part No. 42939AMUL
iii
iv
INTRODUCTION.................................................................................................................................................................. v

Skidder 632E/635G Tigercat


INTRODUCCION
Los manuales del Operador, de Servicio y de Piezas, son distribuidos por Tigercat para ayudar al Distribuidor, Cliente
y Operador a familiarizarse con las propiedades del Skidder 632E/635G.
NÚMEROS DE SERIE:-
632E 6320101 a 6320500
635G 6353001 a 6353200
El Skidder 632E/635Gha sido diseñado para arrastrar árboles en aplicaciones de corte selectivo y tala raza en
bosques naturales o plantaciones.
Este manual ayudará al operador a familiarizarce con técnicas adecuadas y operación segura del Skidder
632E/635G. El manual de servicio contiene procedimientos de seguridad y servicio, además de un programa de
mantenimiento preventivo para ayudarle en reparaciones y para asegura el óptimo funcionamiento de la máquina.
Para conocer el número de parte del manual ver en la primera página de cada manual.
La sección 1 en ambos manuales, tanto en el manual del operador como en el manual de servicio contienen
información de seguridad que debe ser obedecida. También, a través del resto de los manuales, encontrará notas de
ADVERTENCIA y PRECAUCION las que son exhibidas en ocasiones necesarias para llamar la atención por posibles
peligros o riesgos al efectuar determinados procedimientos.
Solamente a personal entrenado y capacitado se le debe autorizar a operar o trabajar en la máquina.
La información contenida en este manual está vigente al momento de la impresión. Las mejoras a nuestras
máquinas suceden en forma constante y quizas no se encuentren detalladas en este manual, por lo tanto, si este
fuese el caso, contáctese con su Distribuidor Tigercat, para conseguir la información apropiada.
La frase "y superiores" que aparece en este manual, después del número de serie, implica que la información
relacionada está vigente para cualquier máquina con número de serie MAYOR que el número de serie que precede
el "y superiores".
Tigercat se reserva el derecho de efectuar cambios en sus máquinas, después de la fecha de lanzamiento de este
manual; cambios que no se veran reflejados en este manual.
Se hace el mejor esfuerzo por enviar actualizaciones en forma regular. Si la máquina en cuestión fue construida
después del lanzamiento de este manual y hay alguna discrepancia, llame al departamento de servicio de Tigercat.
La fecha de lanzamiento aparece en la primera páguina de este manual.
La Compañía se reserva el derecho de cambiar la información contenida en este manual, en cualquier momento y sin
noticia previa.

Tigercat Industries Inc.

v
Introduction Tigercat 632E/635G Skidder

IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y
NÚMEROS DE SERIE
A
Registrar todos los números de serie relacionados con
esta máquina a continuación y tenerlos preparados
antes de llamar por asistencia.

Ubicación A De La Etiqueta De Identificación Del Motor

800292

Ubicación De La Placa Con El Número De Serie De La B


Máquina– Cabina

La placa con el número de serie de la máquina está


ubicada dentro de la cabina detrás del asiento del
operador.
800523

Ubicación Del Estampado Del Número De Serie Del Motor Y


Ubicación B De La Etiqueta De Identificación Del Motor

La etiqueta de identificación del motor está ubicada en


la ubicación A en la parte superior del motor junto al
tapón de llenado de aceite o bien en la ubicación B en la
parte superior de la lengüeta de montaje del motor
El número de serie del motor también está estampado
sobre el lado del motor, debajo del colector de escape.

Número de serie del motor:________________________

855D-002
Fecha de fabricación del motor:____________________
Ubicación Del Estampado Con El Número De Serie De La
Máquina– Estructura Superior

El número de serie de la máquina también está


estampado sobre el lateral superior de la estructura
superior cerca del sillín de la lanza.

Número de modelo de la máquina:__________________

Número de serie de la máquina:____________________

Año del modelo:_________________________________

vi
Tigercat 632E/635G Skidder Introduction

NORMAS SAE PARA LAS ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN DEL OPERADOR


DE MÁQUINAS
ESTA CABINA DE OPERADOR CUMPLE CON LAS SIGUIENTES NORMAS:
• estructuras de proteccion contra volcamientos (ROPS)
• ISO 8083:2006 estructuras de proteccion contra objetos en vuelo (FOPS) (FOPS)
• ISO 8084:2003 estructuras de proteccion para el OPERAdOR (OPS)

MODIFICACIONES Y REPARACIONES
Cualquier modificación a las estructuras ROPS, FOPS, u OPS, as sus elementos de montaje y/o al chasis sobre
el cual se encuentran instaladas, puede afectar seriamente la integridad de sus estructuras y su capacidad de
suministrar continuamente el nivel de protección para el que fueron deseñadas.
Tigercat enfatiza que la certificación de aprobación de las estructuras ROPS, FOPS, u OPS, quedará invalidada si
alguna se realiza cualquier tipo de modificación.
Tigercat puede, oficialmente, otorgar permiso para efectuar modificaciones, solamente por:
• Acuerdo escrito de reparaciones o modificaciones firmado por el Manager del Departamento de Ingeniería de
Tigercat; o
• Modificaciones autorizadas, emitidas oficialmente por Tigercat.
Ambas clausulas anteriormente señaladas son válidas, sólo si los trabajos son ejecutados conforme a métodos
aprobados por la fábrica.
Las modificaciones y/o reparaciones no autorizadas, ejecutadas por o con participación del cliente o distribuidor
Tigercat, pueden originar una situación peligrosa por lo que se considerará dicho cliente y/o distribuidor asumiendo el
riesgo involucrado o como negligente por dar lugar a dicha situación.
Tigercat declina toda responsabilidad por situaciones resultantes debido a modificaciones/cambios no autorizadas a
las estructuras.
Las cabina del operador están diseñadas de acuerdo a las normas ROPS, FOPS, OPS para que puedan resistir
la fuerza y absorver energía durante un volcamiento (ROPS), al resistir el impacto de un objeto en caida (FOPS) y
minimizar la posibilidad de lesiones al operador por penetración de objetos (OPS). Las estructuras con deflección
permanente, no pueden continuar suministrando el mismo nivel de protección del
diseño original y deben ser reemplazadas. Los intentos de enderezar las estructuras, PROTECTIVE STRUCTURES
particularmente por la aplicación de calor, puede reducir aún más la capacidad de CERTIFICATION
protección remanente. FOR USE ON ALL Tigercat
600 SERIES MACHINES
La estructura y el chasis en la cual se encuentra montada la cabina, es considerado una
THIS OPERATOR ENCLOSURE
parte integral de las estructuras ROPS, FOPS, u OPS y es incluido en el diseño, prueba y MEETS THE FOLLOWING
certificación del producto. PROTECTIVE STRUCTURE
STANDARDS:
Contáctese con el departamente de Servicio Tigercat, antes de intentar cualquier ISO 8082:2003 (Roll Over)
modificación o reparación a las estructuras de protección contra volcamiento. Maximum Machine Mass
23 360kg / 51,500lb
ISO 8083:2006 (Falling Object)
Drop Energy Level: 11,600J
Tigercat Industries Inc. ISO 8084:2003 (Operator)
TO MAINTAIN OPERATOR
PROTECTION AND PROTECTIVE
STRUCTURES CERTIFICATION
• All damaged protective
structures must be replaced,
not repaired.
• Any alterations must be
approved by manufacturer.
MANUFACTURED BY
Tigercat Industries Inc.
Brantford, Ontario, Canada
30590AUNI R1

vii
NON-APPROVED FIELD PRODUCT CHANGES..........................................................................................................viii

Introduction Tigercat 632E/635G Skidder

MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS EJECUTADAS FUERA DE FABRICA


La instalación de cualquier accesorio no autorizado o cambios de cualquier tipo efectuados en este producto
Tigercat, pueden afectar la habilidad del producto para funcionar como fue originalmente diseñado. La integridad,
estabilidad y seguridad puede ponerse en serio riesgo.
EXCEPTUANDO LAS OPCIONES APROBADAS POR LA FABRICA E INSTALADAS MEDIANTE METODOS
APROBADOS POR ELLA, LA POLITICA DE Tigercat NO ACEPTA CAMBIOS A SUS PRODUCTOS, ESTO
INCLUYE ELIMINACIONES O ADICIONES, A SUS PRODUCTOS.
La aprobación oficial para efectuar cambios o instalar opciones se puede producir solamente:
• Las opciones relevantes para ese producto deben figurar en documentación Tigercat o literatura vigente, tales
como hojas de especificación, listas de precios, manuales de repuestos o literatura publicada por Tigercat.
• Opciones aprobadas o cambios a productos autorizadas por escrito por el Gerente del Departamento de
Ingeniería de Tigercat.
LA AUTORIZACIÓN EMITIDA POR CUALQUIER OTRA PERSONA NO ES ACEPTABLE.
Las modificaciones y/o reparaciones no autorizadas, ejecutadas por o con participación de una persona y/u
organización serán consideradas como las responsables en asumir el riesgo involucrado y por lo tanto la persona
y/u organizacion serán consideradas como responsables y asumirán el riesgo involucrado y serán catalogadas como
negligentes por dar lugar a este tipo de situación.
El peso es un factor importante que se debe tomar en consideración al adicionar opciones o accesorios. Pregunte a
su Distribuidor Tigercat para recibir información sobre el peso operacional máximo, permitido, y el efecto que pueda
tener en su máquina la adición de varias opciones.
Tigercat deslinda todo tipo de responsabilidad por cualquier situación producida por efecto de Modificaciones No
Autorizadas, Ejecutadas En Su Producto, Fuera De La Fábrica.
Si Tigercat llega a verse involucrado en un proceso judicial como resultado de cambios o modificaciones ejecutadas
en la máquina, sin la autorización adecuada, extendida por Tigercat como se menciona anteriormente, Tigercat
tomará cualquier tipo de acción que sea apropiada para proteger sus intereses.
Si las políticas anteriormente señaladas no son respetadas tal como especificado, la póliza de gantía del producto y
los certificados de aprobación de todo elemento de seguridad instalado en el producto modificado, quedarán NULOS
Y SIN VALIDEZ.
Los cambios al producto no autorizadas, también anula las garantías otorgadas por Tigercat por sus fabricantes de
componentes.

Tigercat Industries Inc.

viii
REGULATORY INFORMATION......................................................................................................................................... ix

Tigercat 632E/635G Skidder Introduction

INFORMACION REGULADORA
La cabina del operador está equipada con equipamiento opcional y estándar que son
capaces de emitir campos de frecuencia radial.
Los límities de exposición de Bluetooth y WiFi son significativamente menores que el
máximo permitido para el uso público.

IMPORTANTE!
La antena satelital del telematics está montada externamente en la cabina del operador. Al transmitir, la antena
externa debe estar siempre separada del personal por una distancia mínima de 20 cm (8 in). Las transmisiones
pueden ser silenciadas poniendo el sistema de telematics en modo reparación.

NOTIFICACIONES DE LA COMISION DE COMUNICACIONES FEDERAL AL USUARIO


INTERNA (CABINA DEL OPERADOR):
Módulo Telematics (WiFi) Contiene FCC ID: NCMOCG2101
IQAN-G11 (Bluetooth) Contiene FCC ID: VPYLBZY
Radio (Bluetooth) Contiene FCC ID: OPDJHD36A
Radio (Bluetooth) Contiene FCC ID: OPDJHD1635BT
Radio (Bluetooth) Contiene FCC ID: OPDJHD3630BT
EXTERNA:
Modem Inmarsat (Satelital) Contiene FCC ID: B92IDP1XX
Modem Iridium (Satelital) Contiene FCC ID: Q639603N
Estos dispositivos cumplen con la parte 15 de las Reglas FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo puede no ocasionar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar operación no deseada.
Cambios o modificaciones no aprobadas, expresamente por el lado responsable del cumplimiento podria anular la
autoridad del usuario a operar este equipo.
Este equipo cumple con los límites de exposición de radiación FCC fijados para un ambiente sin control y cumple con
las Pautas de Exposición (RF) de frecuencia de radio FCC. Este equipoo posee niveles muy bajos de energía RF la
que se considera en cumplimiento sin la evaluación de exposición máxima permitida (MPE).

INDUSTRIA CANADIENSE, NOTIFICACIONES AL USUARIO


INTERNA (CABINA DEL OPERADOR):
Módulo Telematics (WiFi) Contiene IC ID: NCMOCG2101
IQAN-G11 (Bluetooth) Contiene IC ID: VPYLBZY
EXTERNA:
Modem Inmarsat (Satelital) Contiene IC ID: B92IDP1XX
Modem Iridium (Satelital) Contiene IC ID: Q639603N
Estos dispositivos cumplen con la licencia exenta de la Industria Canadiense bajo los estándares RSS. La operación
está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo pude no ocasionar interferencia y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que puede ocausar operación no deseada del
dispositivo.
Este equipo cumple con los límites de exposición de radiación IC fijados para un ambiente sin control y cumple con
las reglas de Exposición (RF) de frecuencia de radio IC de RSS-102. Este equipo tiene niveles muy bajos de energía
RF la que se considera en cumplimiento sin la evaluación de exposición máxima permitida (MPE).

ix
Introduction Tigercat 632E/635G Skidder

Declaración de conformidad CE
De acuerdo con EN ISO 17050-1:2004
Nosotros
Tigercat Industries Inc
Domiciliados en
54 Morton Avenue East
P.O. Box 637
Brantford, Ontario, Canadá
N3T 5P9
de acuerdo con la(s) siguiente(s) Directiva(s):
2014/30/EU Directiva sobre compatibilidad electromagnética
2006/42/EC Directiva sobre máquinas
por la presente declaramos que:
Los equipos
Los modelos Tigercat 632E y 635G son
• Una máquina forestal autopropulsada de una función diseñada para transportar árboles o
partes de árboles mediante remolque o arrastre.
• Un arrastrador con garra con ruedas que emplea un sistema de movilidad con ruedas, un tipo
de bastidor articulado para la dirección y un sistema de garra para sujetar y cargar los árboles
que se transportan.
• Utilizado en los sistemas de tala de árboles cortados a medida y árboles completos.
Números de modelo INTRODUCTION....................................................................
632E y 635G
Números de serie
6320101 a 6320500 y 6353001 a 6353200
están en conformidad con los requerimientos aplicables de las siguientes normas

ISO11169:1993 Maquinaria forestal – Máquinas especiales con ruedas – Vocabulario, métodos y criterios de prueba
de desempeño para los sistemas de frenos
ISO11850:2011 Maquinaria forestal – Maquinaria autopropulsada - Seguridad
ISO 5131:2015 Acústica – Tractores y maquinarias forestales y agrícolas – Medición del ruido en la posición del
operador – Método de investigación
ISO 8082-1:2009 Maquinaria forestal autopropulsada – Estructuras de protección antivuelco – Pruebas de laboratorio
y requerimiento de desempeño
ISO 8083:2006 Maquinaria forestal – Estructuras de protección contra la caída de objetos – Pruebas de laboratorio
y requerimientos de desempeño
ISO 8084:2003 Maquinaria forestal – Estructuras de protección del operador – Pruebas de laboratorio y
requerimientos de desempeño
ISO 14982:1998 Agrícola y Forestal – Compatibilidad electromagnética – Métodos de prueba y Criterios de
aceptación
ISO 2631-1:1997 Vibraciones y choques mecánicos – Evaluación de exposición humana a la vibración transmitida al
cuerpo entero

Por la presente declaro que los equipos nombrados anteriormente se han diseñado para cumplir con
las secciones pertinentes de las especificaciones antes mencionadas y se encuentran conformes con
los requerimientos de la(s) Directiva(s)
Firmado por: ........................................................................................................................
Nombre: Grant Somerville

x
Tigercat 632E/635G Skidder Introduction

Posición: Presidente
Realizado en
Brantford Ontario
El día 6 de marzo de 2019
No. ref. documento: 5354-632E_635G
La documentación técnica para la maquinaria está disponible en:
Nombre: Stewart Booth
Dirección: Darnleyhill
Tullynessle
Alford, Aberdeenshire
Escocia, AB33 8AX

............................................................................................... v

xi
Introducción Skidder 632E/635G Tigercat

xii
Skidder 632E/635G Tigercat
SECCION 1 - SEGURIDAD
Lea y comprenda el manual completo, incluyendo la sección de Seguridad antes
de operar cualquier equipo. Lea y comprenda todos los manuales relacionados
con los accesorios.
CONTENIDOS - SECCION 1 EDICION 3.1 FEBRERO 2017

ANTES DE COMENZAR A SOLDAR.................................................................................................... 1.13


BATERÍAS.................................................................................................................................................1.8
BLOQUEO ARTICULACION.................................................................................................................. 1.31
CABINA, SALIDAS................................................................................................................................... 1.9
CABINA, SALIDAS DE EMERGENCIA................................................................................................... 1.9
CABLE DE SEGURIDAD DE LA CABINA............................................................................................. 1.16
CONCIENCIA SOBRE SEGURIDAD CONTRA RAYOS..................................................................... 1.20
ESTACIONANDO LA MAQUINA............................................................................................................ 1.10
ETIQUETAS DE SEGURIDAD.............................................................................................................. 1.28
FUGAS DE LÍQUIDOS........................................................................................................................... 1.15
GASES TOXICOS DEL ESCAPE.......................................................................................................... 1.17
INTERRUPTOR DE LA BATERÍA.......................................................................................................... 1.11
LESION POR INYECCION DE GRASA................................................................................................ 1.19
LESION POR INYECCION DE LIQUIDOS........................................................................................... 1.18
LÍQUIDO ESCAPE DIESEL (DEF).......................................................................................................... 1.9
NIVEL DE RUIDO DENTRO CABINA..................................................................................................... 1.3
PALABRAS DE ALERTA.......................................................................................................................... 1.4
PELIGRO, LIQUIDOS BAJO PRESION HIDRAULICA........................................................................ 1.15
PELIGRO PRESION HIDRAULICA....................................................................................................... 1.15
PELIGRO, ROPA SUELTA..................................................................................................................... 1.15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, GENERAL................................................................................... 1.4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, OPERATIVAS.............................................................................. 1.9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, SERVICIO................................................................................. 1.13
PREVENCION CONTRA FUEGO......................................................................................................... 1.23
PAUTAS DE PREVENCION CONTRA FUEGO................................................................................ 1.23
PROCEDIMIENTOS LIMPIEZA QUIMICOS SECOS....................................................................... 1.27
QUE HACER DESPUES DE UN INCENDIO EN LA MAQUINA...................................................... 1.26
QUE HACER EN CASO DE FUEGO EN LA MAQUINA................................................................... 1.25
QUE HACER PARA PREPARSE EN CASO DE INCENDIO EN LA MAQUINA............................ 1.24
PRIMEROS AUXILIOS............................................................................................................................. 1.6
ROPA DE SEGURIDAD........................................................................................................................... 1.4
SALIDAS DE EMERGENCIA, CABINA................................................................................................... 1.9
SIMBOLOS DE SEGURIDAD.................................................................................................................. 1.4
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO............................................................................................................. 1.15
TRABA DE SOPORTE DE CABINA...................................................................................................... 1.16
TRABAJANDO CON ACEITE.................................................................................................................. 1.6
VIBRACION Y NIVEL DE RUIDO DENTRO CABINA............................................................................ 1.3
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat

1.2
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
VIBRACION Y NIVEL DE RUIDO EN LA
CABINA
A SEGUIR INFORMACION DE NIVEL DE RUIDO
Y VIBRACION NO DISPONIBLE AL MOMENTO
DE IMPRESION.

Usar dispositivos de protección de audición como


audifonos o tapones para oidos para protegerse
contra el ruido. La exposición prolongada al
ruido alto puede ocasionar perdida auditiva
permanente. Esta máquina excede los 70dB(A)
en la cabina y excede los 85dB(A) al efectuar
servicio en el motor de la máquina.
Consulte con la Comisión de Seguridad Local
para determinar si necesita protección auditiva a
estos niveles.

1.3
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
SAFETY SYMBOLS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
La seguridad es la principal responsabilidad.
Esta sección del manual de operación detalla una
cantidad de reglas de seguridad a obedecer y aplicar
siempre, para reducir los riesgos al mínimo y promover
constantemente la seguridad.
Estas reglas de seguridad destacan am- bos tipos
de medidas, generales y específicas, con las que el
Este símbolo de alerta de seguridad significa CUIDADO! ESTE
operador debe estar familiarizado y las que debe aplicar.
ATENTO! SU SEGURIDAD ESTA EN JUEGO!
Medidas aún más específi- cas se encuentran ilustradas
El símbolo de alerta de seguridad identifica mensajes en imágenes las que también pueden encontrarse
importantes ubicados en las máquinas, manuales o en adheridas a la máqui- na en sitios que corresponden a
cualquier otro lugar. Al ver este símbolo mantengase alerta sus respectivos mensajes. Mantenga los adhesivos de
por posibles lesiones personales o de muerte. Siga las seguridad en buenas condiciones. Repare o reemplace
instrucciones de los mensajes de seguridad. los adhesivos dañados.

COMPRENDIENDO LAS PALABRAS DE


ALERTA

PELIGRO
PELIGRO alerta señalando que si no se siguen
los procedimientos indicados, existen las peores • Lea siempre el manual del operador antes de operar
condiciones de riesgo con alta probabilidad de la máquina. Ponga mucha atención a señales de
muerte o daños personales considerables. ADVERTENCIAS y PELIGROS.
• Seguir todas las instrucciones del inspector o
supervisor de seguridad.
ADVERTENCIA • Para operar este equipo usted debe haber
recibido una capacitación completa y conocer las
ADVERTENCIA alerta señalando que, si no se limitaciones y capacidades de la máquina. Aprenda
toman las precauciones adecuadas, existe un riesgo las técnicas de operación más eficientes. No
que puede resultar en serios daños o muerte. permita que personas sin entrenamiento, operen la
máquina.

ATENCION
ATENCION alerta en cuanto a áreas donde, al no
aplicar los procedimientos indicados se pueden
producir daños a personas o, componentes y,
fallas de funcionamiento.

NOTIFICACION
NOTIFICACION indica una situación de daño,
potencial, la cual si no es evitada, podría resultar
en daño a la propiedad y no está relacionada
con lesiones personales. • Cuando sea necesario use ropa de trabajo
adecuada y accesorios de protección como guantes,
botas de seguridad, casco, protectores oculares y
de oidos.

1.4
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Evite subir y bajar de la máquina en áreas con


Para proteger sus oidos del ruido, use un superficies rebalosas. Secar, sacar el hielo,
dispositivo protector de oídos, apropiado, como limpiar superficies resfalozas ponien- do
tapones o cobertores. La exposición prolongada material antiderrapante antes de subir o bajar de
a ruidos de alto volumen puede ocasionar la la máquina.
pérdida de la audición de forma permanente.

• Cada vez que suba o baje de la cabina, use siempre ADVERTENCIA


las pisaderas y los pasamanos de la máquina.
No camine sobre superficies de la máquina con
• Nunca salte de la máquina para bajarse. zapatos con toperoles metálicos. Estos se tornan
• Nunca trate de subir o bajar de una máquina en resfaladizos en superficies metálicas y no otorga
movimiento. un apoyo de pie seguro.
• No utilice el Joystick como un asidera para entrar o
salir de la cabina.
ADVERTENCIA
No se recomienda caminar en superficies de la
máquina que no sean designadas para ello.
No debe intentar caminar el superficies de acero
anguladas o superficies de forma irregular.
Las superficies en que se puede caminar deben
estar cubiertas con material antiderrapante para
otorgar buen soporte y prevenir deslizamientos.

• Al bajar o subir de la máquina, aplique siempre la Estas superficies antderrapantes deberian ser
técnica de 3 puntos - Use 1 mano y 2 pies o 2 pies y mantenidas regrularmente. Si la superficie se ve
1 mano. desgastada, el material antiderrapante debe ser
cambiado inmediátamente.

1.5
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
• Se deben limpiar todos los desechos de la máquina, • Verifique todos los niveles de los líquidos.
al menos una vez por dia, particularmente alrededor • No opere la máquina si se ha removido cualquier
de los componentes del escape del motor. Se debe parte del sistema de escape, cubiertas de seguridad
eliminar, de forma inmediata, las fugas de aceite u otros dispositivos.
hidráulico, exceso de grasa, la acumulación de
combustible y aceite (incluyendo derrames). • No opere la máquina se se han retirado los
pasadores que fijan la cabina. Instale, siempre,
• Mantenga, limpio, el interior de la cabina, saque los pasadores de ajuste y aprete las protecciones
desechos o basuras. delanteras al techo de la cabina, después de haber
• La máquina debe ser lavada, completamente, al bajado la cabina.
momento de efectuar servicio en ella.
• Revise, diariamente, la máquina por posibles daños
o desgaste inusual en las estructuras ROPS, FOPS,
OPS.
• La máquina debe ser inspeccionada, diariamente
por posibles fugas de líquidos, daño o desgaste
inusual, u operación defectuosa. Las partes o
sistemas con funcionamiento defectuoso deben ser
reparadas o substituidas de inmediato. • Mantenga, en todo momento, y a mano equipo de
• Revise posibles daños en las protecciones de puerta primeros auxilios.
y ventanas.
TRABAJANDO CON ACEITE
• Revise posibles fisuras en las protecciones de
ventanas, una ventana dañada ha reducido su El contacto con aceites, implica un riesgo para la piel
fuerza para detener objetos en vuelo. Las ventanas (ejemplo: eczema). La higiene es primordial.
dañadas deben ser remplazadas por repuestos
Algusos consejos que deben ser tomados en consideración:
originales.
• Los aceites usados en esta máquina se calientan lo
• Verifique las ventanas por posibles rasguños, suficiente como para ocasionar quemaduras de caracter
trizaduras y nubosidad que pudiesen impedir una grave.
clara visibilidad al rededor de la máquina.
• Evitar contacto con aceite, particularmente, aceite
• No opere la máquina con componentes inoperantes caliente.
o defectuosos.
• Si piel entra en contacto directo con aceite, debe ser
lavada, inmediatamente, con jabón y agua.
• Use guantes de protección. Sus manos deben estar
limpias antes de ponerse guantes. Aplique crema
protectora a sus manos para facilitar el lavado.
• No ponga paños aceitosos en sus bolsillos.
• Ropa aceitada, debe ser cambiada lo antes posible.
• Mantenga un buso de trabajo de recambio a mano, pero
no en la máquina, donde puede ensuciarse.
• Cortes y laseraciones deben ser atendidas
inmediatamente. Límpielas y efectue primeros auxilios.
• Evite respirar en vapores de aceite.
• Lávese manos y brazos frecuentemente (ejemplo: en
cada comida, descanso o con la mayor frecuencia
posible).

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD -
SELLOS VITON
Sellos O (O-rings) y otros sellos fabricados con material
Viton (goma fluorada) produce un ácido altamente
corrosivo (Hidrofluorico) al ser expuesto a temperaturas
sobre 600°F (315°C).
Esta contaminación puede tener consecuencias extremas
en tejido humano ya que es casi imposible su remoción
despues del contacto.

1.6
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
Los siguientes procedimientos son recomendados al • Si las normas Estatales/Provinciales o del lugar de
inspeccionar equipamiento que ha sido expuesto a altas trabajo, requieren mayores distancias de seguridad a las
temperaturas, tales como fuego: anteriormente señaladas, cumpla estrictamente estas
normas por su propia seguridad.
• Inspeccione, visualmente cualquier sello o juntas
• Si la máquina necesita ser transportada, asegúrese
que hayan sido expuestos al calor; se verán negros
de que esté bien asegurada al vehículo de transporte.
y pegajosos. Ver en INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE en la
• Si están de esta forma, No Los Toque!!! SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR.
• Determine la composición material de los • Detener el motor, inmediátamente, después de haber
sellos y juntas, se se han utilizado sellos o trabajado con carga puede ocasionar el desgaste
juntas fluro-elastomer han sido usadas (Viton, prematuro de los componentes del motor.
fluorel, o tecmoflon) el área afectada debe ser • Reduzca la velocidad del motor a RALENTI BAJO y
descontaminada antes de continuar con cualquier déjelo funcionar por aproximadamente 5 minutos para
otro trabajo. Goma natural y materiales nitrilos, no permitir un enfriamiento gradual del calor y también para
reducir la velocidad turbo. Esto también prevendrá la
son peligrosos. perdida de refrigerante por ebullición y posibles daños en
• guantes de trabajo desechables (neoprene) deben puntos calientes del motor.
ser utilizados al trabajar en el área afectada; • Aunque los frenos estén completamente aplicados,
descontaminándola con agua con cal (Calcium bloquee las ruedas para prevenir movimiento durante el
Hydroxide solution). transporte.
• Cualquier ropa sucia, residuos y guantes deben ser • Instale el bloqueador de la articulación, cada vez que la
descartados después de ser usados. máquina sea transportada.
NOTA:
No se recomienda quemar los articulos desechados, a
menos que sea a través de un proceso de incineración
aprobado, en donde los productos incinerados son
tratados por friega alcalina.

SEGURIDAD EN RIESGOS - AL OPERAR • Recuerdese que al efectuar servicio o trabajos de


• Mantenga en la máquina, un extinguidor cargado, en manutención, las superficies y los asideros en y
todo momento y SEPA COMO UTILIZARLO. alrededor del motor y del sistema de enfriamiento,
se ponene bien calientes, cuando el motor ha
• No transporte pasajeros en la cabina ni en ningún
estado funcionando. El contacto con superficies
otro lugar de la máquina. La máquina ha sido
calientes puede ocasionar lesiones.
diseñada para transportar, solamente, al operador.
• Cumpla con las instrucciones en este manual, como
• No permita operar la máquina a personas cuyo
también con las normas de su compañía para la
estado físico las inhabilite o si se encuentran bajo la
operación de esta máquina.
influencia del alcohol o drogas.
• Lea, comprenda y siga todas las precauciones de
• Antes de operar, compruebe tener suficiente espacio
seguridad generales especificadas por el fabricante
libre a ambos costados y por sobre la máquina y
del cabezal o garra.
cualquiera de sus accesorios. Espacio adicional
podria ser necesario cuando el terreno es desparejo. • Se aconseja tener acceso a un teléfono celular o
radio en caso de emergencia. Tome en cuenta que
• Ponga extremo cuidado al operar en áreas con
la fuerza de la señal de los celulares y las radios,
cables del tendido eléctrico. Si la máquina y sus
cambio de acuerdo a la ubicación.
accesorios no son mantenidos a una distancia
prudente de los cables del tendido eléctrico,
pueden ocasionarce lesiones severas o muerte por ADVERTENCIA
electrocución.
Escape del motor, algunos de sus componentes,
• No mueva ninguna parte de la máquina o carga y algunos componentes del vehículo contienen
dentro de 3 mts (10pies) más 2 veces el largo de la o emiten químicos, reconocidos por el estado de
línea aislante de cualquiera línea eléctrica. California como provocadores de cancer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.

1.7
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
EVITAR ACCIDENTES POR ATROPELLO
ADVERTENCIA • Antes de mover la máquina, asegúrese de no tener
peatones en el área de trabajo.
Los bornes y terminales de las baterías y sus
accesorios contiene plomo y/o componenentes • Esté siempre atento a las personas que entran al
de plomo, Químicos reconocidos por el Estado área de trabajo. Use la bocina para advertir a los
trabajadores, antes de mover la máquina.
de California, por probocar cancer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos. • Cuando se utiliza una persona para señalizar,
manténga una buena visión de esta persona en todo
Lávese las manos al terminar. momento. Antes de retroceder, asegurese que esta
persona no esta en su camino.

ATENCION

Las baterías contienen ácido sulfúrico el que al • Para evitar atropellamientos:


entrar en contacto con sus ojos o piel, puede • Siempre mire alrededor antes de retroceder.
dañarlos severamente. Use siempre un una asegúrese de no tener a nadie en su camino.
mascara protectora, guantes de goma, y ropa
• Mantenga en buen estado, la alarma de retroceso.
adecuada para reducir los riesgos de accidente.
Esta alarma debe sonar cuando la máquina está
Las baterías producen gases explosivos e retrocediendo.
inflamables. Al soldar, o trabajar con llamas o al • Si necesita retroceder y su visión está obstruida,
encender un cigarro mantengase a distancia de use una persona que le ayude con señales, pero
las baterías. mantengala siempre en vista.
• Aprenda el significado de todas las banderas,
• Si accidentalmente salpica sus ojos con ácido, señales y signos que se encuentren en el lugar de
lávelos inmediatamente con agua limpia y busque trabajo, además del señalizador responsable.
asistencia médica. • Mantenga espejos, ventanas y luces en buena
• No intente cargar una batería congelada; puede condición.
explotar. • Polvo, lluvia, niebla, nieve, etc., pueden reducir
• Desconecte la batería antes de trabajar en el la visibilidad. Si su visibilidad se ve afectada,
sistema eléctrico. Al desconectar retire, primero, redusca la velocidad y use las luces adecuadas.
los terminales a tierra. Al reconectar, conecte los
terminales a tierra al final.
• Por ninguna razón ponga en cortocircuito los
terminales de la batería. Puede resultar en severas
quemaduras o explosión.

1.8
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
PRECAUCIONES SEGURIDAD
OPERATIVA

• Apague el motor cuando ponga combustible - NO


fume al momento de poner combustible o cerca de • Antes de mover la máquina hacia el sitio de trabajo,
llamas o chispas. verifique que todas la puertas, paneles y cubiertas
• Ponga una cinta a tierra en un superficie metálica de acceso, estén correctamente instaladas y
sin pintura si el estanque de rellen o boquilla de aseguradas.
relleno están presentes.
SOLO PARA MAQUINAS TIER 4F:
• Verifique que nadie este dentro del área de
movimiento de la máquina, antes de encenderla.
• Toque la bocina antes de encender la máquina.

41581AUNI R0

• El asiento del operador está equipado con un


cinturón de cintura. Utilícelo en todo momento, al • Líquido Escape Diesel (DEF) puede irritar los ojos o la
operar la máquina. piel. No debe entrar en contacto con los ojos o la piel.
• Encienda el motor, siguiendo las instrucciones de Primeros Auxilios: DEF Contiene Urea. Si
este manual. Vaya a OPERAR LA MQUINA en es ingerido llamar al Centro de Control de
SECCION 2 Envenenamiento o a un doctor inmediátamente. No
inducir el vominto. Si en sus ojos o la piel, lavar
con agua por 15 minutos. Si la irritación continua,
buscar asistencia médica.
NOTA: El sistema de postratamiento y sus
componentes relacionados se aplican solo a las
máquinas Tier 4f.

ADVERTENCIA
Usar sólo líquido de escape diesel (DEF) que
cumpla con las especificaciones ISO 22241.
NUNCA llene el estanque DEF con ningún
otro líquido. DEF es inyectado en la corriente
del gas del escape durante operación normal
del sistema de tratamiento posterior (SCR)
Reducción Catalítica Selectiva.
El uso de otros líquidos puede ocasionar el daño
de componentes o riesgo de fuego el cual podria
resultar en muerte o lesiones serias.

1.9
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
CABINA, SALIDAS • Asegure las cosas que se encuentren sueltas en la
cabina.
Hay tres formas para salir de la cabina en caso de una
emergencia.
1. Puerta del lado izquierdo, este es uno de los dos
puntos prinicpales de entrada a la cabina.
ADVERTENCIA
2. Puerta del lado derecho, este es uno de los dos
puntos principales de entrada a la cabina.
3. Ventanas deslizantes en las puertas de la cabina,
esta es la tercera salida y puede ser usada en caso
que las puertas se bloqueen.
• Antes de comenzar a trabajar, verifique todos
IMPORTANTE ! los controles de la máquina, para asegurar una
El operador de la máquina se familiarice con estas respuesta correcta de la máquina.
salidas de emergencia y sepa como usarlas.
• Asegúrese que todas las rejillas de protección y
Estas tres salidas deben ser verificadas para asegurarse protecciones estén correctamente instaladas y
que estén funcionando como corresponde si llegan a aseguradas.
necesitarse en caso de emergencia. • NUNCA abra el acceso de escape o la puerta,
IMPORTANTE ! para ventilar la cabina, cuando esté operando la
Desbloquear ambas puertas antes de operar la máquina máquina.
para permitir que se abran desde el exterior, en caso • Mantega las puertas cerradas al conducir o mover
de emergencia. Asegúrese que las puertas funciones la máquina, para prevenir entradas accidentales de
perfectamente, abra las puertas dos veces, la primera ganchos, ramas o desechos hacia la cabina.
vez con la manilla interior y la segunda con la manilla • Mantenga las puertas de la cabina cerradas y utilice
exterior. el cinturón de seguridad, al momento de conducir o
mover la máquina, para prevenir ser lanzado fuera
Para información adicional, ver en SALIDAS DE de ella.
EMERGENCIA en la SECCION 3.
• Nunca opere el winche desde el suelo. Contrólelo
desde el asiento del operador.
• Nunca utilice el freno de estacionamiento para
detener o disminuir la velocidad de la máquina,
excepto en una emergencia.
• Mantenga, siempre, los frenos bien ajustados.
• Mantenga los frenos de servicio bien ajustados y
verifique el buen funcionamiento de los mismos. Ver
en FRENO DE SERVICIO ~ VERIFICAR EL BUEN
FUNCIONAMIENTO DEL ACUMULADOR Y FRENO
en la SECCION 3 de ESTE MANUAL.
• Apoye, siempre, la garra y la pala niveladora en el
suelo, cuando detenga la máquina, mientras no este
operando el skidder.
• Nunca trabaje solo. Informe regularmente a otros
miembros de su grupo de trabajo, sus intenciones,
ubicación y la duración de su turno.
• Estacione la máquina a unos 50 pies (15 metros) de
otro equipo de trabajo y en un área despejada. En
caso de incendio, esta distancia minimizará el riesgo
de propagació hacia otros equipamientos.
• No salga de la cabina si el cable del winche está
bajo tensión.
• Antes de salir de la cabina, baje la garra y la
pala niveladora al suelo y active el freno de
estacionamiento.
• Si se va a ausentar de la cabina por un periodo de
tiempo prolongado, apague la máquina.

1.10
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
PARA ESTACIONAR LA MÁQUINA:
Estacione la máquina a unos 50 pies (15 metros) de
otro equipo de trabajo y en un área despejada. En
caso de incendio, esta distancia minimizará el riesgo de
propagació hacia otros equipamientos.
Antes de abandonar la cabina del operador, bajar la
garra y la hoja topadora sobre el suelo.
Si se va a abandonar la cabina por un tiempo
prolongado, APAGAR la máquina.
• Estacione, SOLAMENTE, en terreno parejo y active
el freno de estacionamiento.
• No estacione en subida o terreno inclinado.
• Antes de salir de la cabina del operador, bajar la
garra y la pala nivelador al suelo y activar el freno de
estacionamiento.
• Detenga el moror.
d. Presionar y mantener el botón F1 (funciones de
• Aliviar la presión del sistema piloto, ejecutando los test) y hacer funcionar las funciones de BAJAR
siguientes pasos: la pala niveladora, arco o lanza, un mínimo de
4. Aplicar completamente el pedal del freno 150 veces para aliviar la presión del acumulador
repetidamente, hasta que no quede resistencia. Esto piloto trasero.
podría tomar un mínimo de 150 aplicaciones.
6. La presión puede permancer en el sistema
5. Aliviar la presión del acumulador piloto trasero como incluso después de haber completado los pasos
sigue: anteriores. Preste mucha atención al soltar las
a. Llevar la llave de ignición a la posición RUN. conexiones hidráulicas.
b. Usando el MD3 desde el menú principal,
navegar a MENU INFORMACION (F3) – Más...
(F3) – Acumulador (F1)
Ver en COMPUTADOR – MENU MODO DE
INFORMACION en SECCION 2 del MANUAL DEL
OPERADOR o de SERVICIO.
c. Asegúrese que haya personal cerca de la
máquina.

1.11
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
• Antes de ejecutar cualquier trabajo de servicio o • Practique, solamente, señales programadas y aprobadas.
mantenimiento en la máquina, parar el motor, sacar • Obedezca las señales del banderero.
la llave de ignición y ponerla en un lugar seguro.
• Opere la máquina, solamente, desde el asiento del
operador.
• No transporte pasajeros en la cabina ni en ningún otro
lugar de la máquina.
• Si su visibilidad se ve dificultada por polvo, humo, niebla
o nieve, detenga la máquina hasta que la visibilidad sea
restaurada.
• No trabaje bajo o detrás de un Skidder estacionado en
pendiente.
• Cuando trabaje en pendiente mueva la máquina hacia
arriba o abajo para evitar volcarse..
• NUNCA transite atravesado en una PENDIENTE
FUERTE o en la falda de un cerro:
632E-013
• Si se desplaza a través de una pendiente MODERADA,
• Poner el interruptor de la batería en OFF; si el
NUNCA gire hacia arriba, ya que esto podría
vehículo va a ser estacionado por un periodo de
ocacasionar el volcamiento.
tiempo prolongado (Ejemplo - Toda la noche) y
antes de ejecutar cualquier trabajo de servicio o • Mantenga una carga baja y cerca del skidder, para
mantenimiento en la máquina. obtener una mejor estabilidad.
• Una carga de troncos cambiará la estabilidad y
maniobrabilidad del skidder.
• Este siempre preparado a soltar la carga en caso de
ADVERTENCIA emergencia.
• Nunca se acerque un tronco inestable desde la parte
baja de la pendiente.
• Cuando el motor está funcionando, NO permita que • No use el winche para tirar una carga en un ángulo
nadie entre en la zona de riesgo de la máquina, cerrado. Esto podría ocasionar el volcamiento de la
donde podrían ser aplastados por objetos o máquina.
componentes en movimiento. • No sobrecargue el skidder, esto podría ocasionar
• Mantenga una distancia segura entre la máquina y inhestabilidad y provocar el volcamiento de la máquina.
los trabajadores. Es deber del operador asegurarse
que nadie se acerque a la máquina cuando está en ATENCION
movimiento, la zona de riesgo es de 60 m (200 pies).
No abra las puertas de la cabina o las rejillas de
las ventanas, cuando la máquina esté en una
ADVERTENCIA pendiente, ya que estas son pesadas y se pueden
abrir violentamente. Cualquier persona en su
trayectoria podría resultar herida. Cualquiera que
abra la puerta o la pantalla y la sostenga podría
• Nunca opere la pluma o garra sobre la cabeza de ser sacado de la cabina y lesionarse.
los espectadores.
• Al enrollar el cable del winche, asegúrese que todo • Antes de mover la máquina, levante la garra y la pala
el personal en tierra se encuentra a una distancia niveladora del suelo, y manténgalas altas para evitar
segura, por lo menos a 1 1/2 veces la longitud de obstáculos como tocones.
trabajo del cable en caso de rodada de troncos o
latigazo del cable. • Verifique la presión de aire de los neumáticos. Si la
presión es demasiado baja, ocasionará oscilamientos.
• El personal en tierra debe mantener una distancia Si la presión es demasiado alta, ocasionará saltos al
segura de por lo menos 1 1/2 veces la longitud de conducir el skidder. Ver también en PRESIÓN DE
trabajo del cable, desde un cable de winche bajo NEUMÁTICOS en la SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.
tensión.
• Si la máquina va ser conducida en caminos públicos,
• Al operar el winche con personal en tierra presente, uses las luces accesoris (si instaladas) y otros
mantenga el personal en vista en todo momento accesorios señalizadores que alerten de su presencia
para asegurarse que el personal nunca esté en línea a conductores de otros vehículos. Asegúrese que su
con la carga. máquina cumple con todos las exigencias regulatorias.

1.12
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
• Cuando transporte la máquina, asegúrese de tener
suficiente espacio libre a ambos constados y sobre
la máquina y por sobre cualquier accesorio, para
evitar el contacto con cables eléctricos o telefónicos,
puentes, etc.
• Antes de transportar la máquina, verifique que todas
las puertas, paneles y cubiertas de acceso estén
correctamente instaladas y aseguradas.
• Lea, entienda y siga todas las precauciones de
seguridad general, especificadas por el fabricante
del winche y en este manual.
• Al operar el winche, no trabaje con un cable dañado.
Cables o filamentos dañados o disminución en su
diámetro son señales de desgaste y por lo tanto
deben ser consideradas como advertencia de cable
dañado. No ancle o doble una linea de winche
dañada.
• Lea, comprenda y siga las instrucciones generales
de seguridad, especificadas por el fabricante del
cabezal y garra.

1.13
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat

ASISTENCIA POR CABLE MONTAJES DE LA ASISTENCIA POR CABLE


Los montajes de la asistencia por cable del arrastrador
pueden mejorar la maniobrabilidad de la máquina sobre A B
pendientes pronunciadas cuando se los conecta a un
dispositivo de arrastre adecuado.
Los factores que afectarán la seguridad de la máquina a
medida que se trabaja sobre pendientes pronunciadas
son:
• Dirección de desplazamiento de la máquina
• Limitaciones de la fuerza de tracción de la máquina
y de las condiciones del suelo
• Experiencia del operador
• Condiciones climáticas
600061
• Tamaños de la carga (posición de la lanza y carga)
Montaje De La Asistencia Por Cable (Se Muestra El Lateral
• Condiciones de visibilidad/iluminación reducida Derecho)
A Montaje De La Asistencia Por Cable
COMPROBACIONES DIARIAS B Grillete
Diariamente antes de operar el equipo:
• Comprobar todos los niveles de fluido del equipo.
• Mantener limpio el interior de la cabina, eliminar la A
basura y los restos de suciedad.
• Asegurar los elementos sueltos en la cabina.
• No almacenar herramientas, contenedores de aceite
u otros equipos en la cabina
• Comprobar el funcionamiento de todas las escotillas
de escape.
• Comprobar que todas las cubiertas y puertas estén
cerradas y aseguradas.
• Comprobar en los montajes de la asistencia por
cable la presencia de grietas estructurales y
desgaste.
600063

ATENCIÓN A Montaje De La Asistencia Por Cable (Se Muestra El Lateral


Derecho Visto Desde El Frente)

No abrir las puertas o las rejillas de la ventana


de la cabina cuando la cabina se encuentra Los dos montajes de la asistencia por cable están
sobre una pendiente. Las puertas y rejillas son soldados directamente sobre el chasis delantero en la
pesadas y se pueden rebatir con mucha fuerza. parte delantera del compartimento del escalón izquierdo
Cualquier persona en su trayectoria podría y derecho. Los montajes de la asistencia por cable se
resultar herida. Cualquiera que abra la puerta o deben utilizar en una configuración de grillete doble.
la pantalla y la sostenga podría ser sacado de la Utilizar únicamente grilletes con un diámetro de pasador
cabina y lesionarse. de 11⁄2 pulgadas y aptos para una carga de 17.000 kgf
(37.475 lbf).

1.14
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
GUÍAS DE CABLE DE LA HOJA TOPADORA

600062

Guías De Cable De La Hoja Topadora (Se Muestra El


Lateral Derecho)
A Guía De Cable
Las guías instaladas en la hoja topadora están
diseñadas para guiar los cables para un desplazamiento
adecuado y una operación segura.

TENSIÓN DEL CABLE


Para evitar dañar los montajes de la asistencia por cable
y el chasis delantero no se debe superar las siguientes
tensiones de cable máximas permanentes admisibles.
• La tensión de cable máxima permanente para una
configuración de grillete doble es de 9.000 kgf
(20.000 lbf) por cada cable

ADVERTENCIA

Siempre utilizar el equipo adecuado. Siempre


inspeccionar el cable y el montaje de la
asistencia por cable en busca de daños antes de
utilizarlos. Nunca utilizar equipos que muestren
señales de escaso mantenimiento o daños. Las
reparaciones deben ser realizadas únicamente
por personal cualificado.

1.15
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
PRECAUCIONES SEGURIDAD
SERVICIO ADVERTENCIA

• Antes de efectuar servicio en la maquina,


permita que el sistema de enfriamiento del
motor, sistema de combustible, sistema de
• Efectue inspecciones de mantenimiento, a lo menos, escape, sistema hidraulico y las superficies de la
con la frecuencia recomendada en la sección 3 de este maquina, se enfrien.
manual.
• Al efectuar servicio o reparar el equipo, APAGAR el • Use un termometro para verificar la temperatura
motor y APAGAR el interruptor de desconexión de la de las superficies y del sistema para asegurarse
batería. Algunos cableado de la batería quedan con que puede comenzar a trabajar.
corriente incluso cuado el interruptor de desconexión de
la bateráa está apagado. • NO comience a trabajar hasta que la temperatura
de las superficies y de los sistemas de la
• Al efectuar servicio en el sistema electrico, APAGAR el
interruptor de desconexión de la batería, sacar los cables maquina esten por debajo de 100°F (38°C)!
de la batería desde ambas baterías, desconectando
primero los cables negativos (-). Realizar el trabajo
de servicio luego volver a poner los cables de las ADVERTENCIA
baterías reconectando primero los cables positivos (+) y
ENCENDER el interruptor de desconexión de la batería.
• Cuando efectue reparaciones en la máquina, instale en
la puerta de la cabina y en el compartimiento del motor
un aviso que diga “NO DAR PARTIDA AL MOTOR”.

Diessel o líquido hidráulico bajo presión pueden


penetrar la piel y ocasionar serias lesiones
personales, ceguera, o muerte. Si éste líquido
es inyectado bajo su piel, deberá ser removida
• Antes de efectuar trabajos de mantenimiento o quirúrgicamente dentro de pocas horas y por un
repararaciones en cualquier equipo, consulte el médico familiarizado con este tipo de lesiones.
manual de instrucciones del fabricante y siga los
procedimientos recomendados.
• Nunca use sus manos desnudas al buscar filtraciones.
• El radiador y el sistema de refrigeración del motor,
deben ser limpiados diariamente, para mantener • Las fugas de líquidos bajo presión pueden ser
temperaturas de motor, moderadas. invisibles. Al verificar use guantes de trabajo y
• Esta máquina podria estar equipada con un alguna herramienta o pedazo de madera para
ventilador opcional de paso variable, el paso de las mover las mangueras, no las mueva con sus manos.
aspas del ventilador es accionado hidráulicamente Utilice lentes de protección.
para controlar el flujo y dirección del aire a través del
conjunto de enfriadores. Cuídese cuando trabaje en
esta área con el motor funcionando. Si el
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL VENTILADOR
se encuentra en la posición AUTOMATICA, el
ventilador podria cambiar a modo de LIMPIEZA en
cualquier momento, cuando el motor se encuentre
funcionando.
• Asegúrese siempre que la protección del ventilador
esté instalada cuando el motor esté funcionando.
1.16
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad

ADVERTENCIA

Manténgase siempre alerta con respecto a piezas de


la máquina que puedan ocasionar lesiones. Nunca
La presión puede mantenerse por bastante tiempo en el exponga partes de su cuerpo dentro del rango de
sistema hidráulico, aún después de desactivar la fuente de movimiento de partes de la máquina.
poder y la bomba. Baje la garra y la pala niveladora al Utilice siempre guantes de trabajo cuando manipule
suelo y elimine la presión desde el acumulador del freno y el cables, cadenas y/o troncos.
acumulador pilotro trasero, antes de desconectar
mangueras o trabajar en componentes del sistema. Para
ver procedimientos de como ALIVIAR LA PRESION, vaya al
lugar de ESTACIONAR LA MAQUINA, en esta SECCION.

• El desahogo explosivo de líquidos desde el sistema


de enfriamiento, presurizado, pueden ocasionar
quemaduras de caracter grave.
620E-033

Cabina Completamente Inclinada,


Soportada Por Cable De Seguridad
A Cable Seguridad

• APAGUE el motor. Saque el tapón de llenado cuando


esté lo suficientemente fria como para tomarlo con sus
manos desnudas. Suelte lentamente el tapón hasta la A
primera parada para aliviar la presión , antes de
sacarla completamente.
• No cambie los ajustes de o alivios de presión, a menos
que Tigercat le haya autorizado a hacerlo.
• Utilice la herramienta adecuada para el trabajo.
Repare o cambie, inmediatamente, las herramientas
que se encuentren gastadas o dañadas.

• Mantenga sus manos, pies, cabeza y ropa suelta,


lejos de partes en movimiento. Amarrece el cabello
largo tras su cabeza. Quítese los anillos y cualquier 620E-009

tipo de joyas para evitar que entren en corto circuito Cabina Inclinada Y Soportada Por Traba De Soporte
o que se enganchen con partes en movimiento. A Traba De Soporte

1.17
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
• Antes de trabajar bajo la cabina, la máquina debe
estar estacionada sobre terreno parejo. La cabina ADVERTENCIA
debe estar completamente inclinada, con el cable de
seguridad bien tenso o instalar el puntal de soporte La inobservancia de todas las instrucciones
entre el chasis y la cabina, para prevenir lesiones. antes mencionadas puede ocasionar lesiones
Por instrucciones completas, ver en INCLINACION serias o muerte por aplastamiento.
DE CABINA, en la SECCION 3.
• El cilindro hidráulico es para levantar o bajar la
cabina, no debe ser usado como soporte.
• Nunca se situe bajo un objeto soportado por
hidráulica. Utilice siempre los dispositivos de
seguridad o dispositivos de bloqueo.

• Si el motor está funcionando dentro de un recinto


cerrado, asegúrese de tener suficiente ventilación,
para prevenir la acumulación de gases tóxicos del
630E-060
escape. Haga funcionar el motor sólo cuando sea
Traba Articulacion En Posicion Bloqueo Recto necesario, para verificaciones o ajustes.
• Es mejor trabajar en un área ventilada. Si es
necesario hacer funcionar el motor dentro de un
recinto cerrado, utilice una extensión en el tubo
de escape para sacar fuera del recinto los gases
tóxicos del escape.
• Si no tiene una extensión para el tubo de escape,
trabaje afuera o abra completamente las puertas del
630E-073
recinto o taller.
Traba Articulacion En Posicion Bloqueo Articulado

• Antes de comenzar a trabajar en el área de la


articulación central, instale el bloqueador de la
articulación del chasis para prevenir la articulación
acceidental y lesiones. Reponga siempre, la barra
de bloqueo en su posición de almacenamiento,
después de haberla usado.

ATENCION
• Eliminar adecuadamente los fluidos. No verter los
No abrir las puertas o las rejillas de la ventana de fluidos en el suelo, en un arroyo o en una laguna.
la cabina cuando la cabina se encuentra sobre una
pendiente. Las puertas y rejillas son pesadas y se • Antes de drenar cualquier fluido, conocer la manera
pueden rebatir con mucha fuerza. Cualquier persona adecuada de eliminarlos.
en la trayectoria del giro podría ser lesionada.
Cualquiera que abra la puerta o la pantalla y
la sostenga podría ser sacado de la cabina y
lesionarse.

ADVERTENCIA
NO trabaje bajo o detrás de una máquina que
esté estacionada en pendiente.

1.18
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad

Todas las manillas deben ser apretadas, sólo a mano en


todo momento. Esto es particularmente importante para
tener acceso fácil al sistema de agua presurizada en
caso de un incendio u otra emergencia. Ver también en
PREVENCION CONTRA INCENDIO, en ESTA SECCION.

632E-028

B Paneles Acceso Lado Derecho


A Paneles Acceso Apernados
B Puertas Acceso Mantenimiento

A
632E-029

Paneles Acceso Lado Izquierdo


A Paneles Acceso Apernados
B Puertas Acceso Mantenimiento

ATENCION
Use siempre los topes de la compuerta, fornecidos
para mantener abierta y de forma segura las
puertas de acceso mientras se encuentran en uso.
632E-027
Los paneles de acceso al compartimiento del
motor están apernados en su lugar. Cada vez que Puerta Acceso Mantenimiento (Se Muestra Lado Derecho)
A Tope De Puerta
se saquen estos pernos, los paneles pueden caer
durante el proceso.

1.19
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
ANTES DE SOLDAR
Antes de comenzar a soldar debe limpiar el lugar y el
área aledaña al trabajo, y mantener a mano y en todo
momento, un extinguidor. A
Se debe tomar mucho cuidado al fijar la abrazadera
a tierra de la máquina de soldar, para que no pase
corriente a través de los rodamientos, especialmente
aquellos de la articulación central.
1. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
620E-043
2. Desconectar los cables de las baterías, cables
Módulo XS2-A0 - Cabina
negativos, primero (-).
(Ubicado En La Cabina Detrás Del Panel De Protección
Izquierdo)
A Conector
A
B

C B

615C-007
632E-008
Módulos XA2 - Ubicados Debajo De La Cabina, Parte Trasera
Unidad De Control Electrónica Del Motor - Lado Izquierdo Derecha retirar La Cubierta Para Acceder A Los Módulos
A UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA Del Motor A Módulo De Expansión XA2-A0 (Chasis Delantero)
B Conectores Multipin B Módulo De Expansión XA2-A1 (Chasis Delantero 2)
C Interruptor De Desconexión De La Batería C Conector

3. Desconectar el ECU del motor (unidad de control


electrónica) sacando los dos conectores desde el
lado izquierdo del motor.
A

632E-016

Módulo XC21 - Montado Sobre La Parte Trasera Del Asiento


Del Operador Retirar La Cubierta Para Acceder Al Módulo
A Conectores
5. Desconectar los conectores del arnés del otro módulo
620E-007
de control. Un módulo está ubicado en la cabina. Un
Panel De Fusibles Y Relés módulo está montado en la parte posterior del asiento del
operados. Dos módulos están ubicados bajo la cabina.
4. Sacar el fusible del módulo MD3 desde el panel de
6. Cuando el trabajo de soldadura está terminado,
fusibles y reles.
reconectar todos los conectores, tierra y fusible, luego
reconectar los cables de las baterías reconectando los
cables positivos (+) primero y ENCIENDA el interruptor de
desconexión de la batería.

1.20
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
LESION POR INYECCION DE LIQUIDOS EN CASO DE CUALQUIER TIPO DE LESIÓN
POR INYECCIÓN DE FLUIDOS POR MÍNIMA
ADVERTENCIA QUE SEA:
• AVISE DE LA LESIÓN A SU SUPERVISOR
Diesel o líquido hidráulico bajo presión pueden INMEDIÁTAMENTE.
penetrar la piel y ocasionar serias lesiones
personales, ceguera, o muerte. Si éste líquido • BUSQUE AYUDA MÉDICA PROFESIONAL,
INMEDIÁTAMENTE.
es inyectado bajo su piel, deberá ser removida
quirúrgicamente dentro de pocas horas y por un
médico familiarizado con este tipo de lesiones.

Los sistemas hidráulicos y de combustible diesel en


equipos forestales operan con presiones muy altas, a
menudo 207 bar (3000 psi) o sobre estas. Si hay una
conexión o manguera suelta, flujo fino saldrá a gran
velocidad. Incluso por sistemas presurizados a tan solo La mejor defensa para no sufrir los efectos de la
7 bar (100 psi), este flujo puede penetrar la piel humana inyección de fluido es evitar en primer lugar que se
como si fuera una aguja quirúrgica. produzca el accidente.
Inicialmente, una inyección de fluido bajo la piel podria Cuando busque posibles fugas de líquidos:
ocasionar una leve sensación de ardor. NO ignores ésto,
pensando que se va a pasar con el tiempo. Esto no va
a suceder! Dentro de muy poco tiempo la lesión va a
doler bastante, indicando que el daño ha los tejidos a
comenzado.
De igual forma el líquido inyectado directamente a los
vasos sanguineos puede propagarse rápidamente por
el sistema circulatorio. El cuerpo humano no tiene la
habilidad para eliminar este líquido o fluido inyectado. • Nunca busque fugas con sus manos desnudas. Use
siempre guantes gruesos.
Combustible Diesel o fluido hidráulico bajo presión • Porte siempre lentes de seguridad para proteger sus
pueden penetrar la piel y ocasionar la muerte o lesiones ojos.
severas. Si llega a inyectarse algun tipo de fluido bajo la • Mantenga todas las partes de su cuerpo bien
piel, un médico familiarizado con este tipo de lesiones alejadas del area investigada por fugas.
debe removerlo quirúrgicamente dentro de pocas horas.
• Use la punta de un palo largo de madera para
El tiempo es crítico, ya que el daño en los tejidos mover las mangueras y otros obstáculos.
progresa rápidamente. Mientras más tiempo espera • Ponga el extremo del palo largo en el paso del flujo
para recibir atención médica, más daño ocurrirá en sus de líquidos. Nunca use partes de su cuerpo.
tejidos. • Piense que la fuente de fuga o el caudal de líquido
Aunque accidentes por inyección de fluidos son raros, se puede ser muy pequeño y de dificil visibilidad. Sólo
podrá ver el líquido acumulado como resultado de la
han visto casos en que se ha requerido la amputación
fuga.
de dedos, manos o en algunos casos el miembro
Cuando realice un trabajo de servicio:
completo. Mientras más tiempo espera para recibir
ayuda médica profesional, más daño se provocará en • Pare el motor y deje salir la presión del combustible
el miembro afectado, ya que el líquido inyectado se y del aceite hidráulico antes de desconectar
cualquier manguera y trabajar en en cualquier parte
propagará rápidamente. Una lesión de este tipo puede
del sistema.
llegar a ser bien seria o incluso fatal si no es tratada
• Nunca tome un conector de combustible diesel o
adecuadamente y a tiempo.
hidráulico o mangueras cuando esten con presión
acumulada.
• Las mangueras siempre deben ser aptas para las
presiones a las que estarán sometidas.
• Nunca utilice mangueras que puedan encontrarse
defectuosas.

1.21
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
LESION POR INYECCION DE GRASA
USANDO PISTOLA ENGRASADORA
Las pistolas de grasa neumáticas pueden inyectar
grasa a presiones que van desde 17 - 400 Bar
(246 - 5801 psi). Se necesita menos de 7 Bar
(100 psi) para inyectar cualquier substancia a
través del tejido o piel humana.
Si ocurre algun tipo de lesion por inyección
busque SIEMPRE ayuda médica profesional,
inmediatamente.
Entregue al médico todo tipo de información,
incluyendo el tipo de grasa, la presión con que
la pistola inyecto este producto y cualquier otro
tipo de información necesaria para el médico
trantante.
La cantidad de fluido inyectado, el tipo de fluido
o material, presion con que fue inyectado y el
tiempo que paso entre el accidente y cirugia
correctiva, todo estas informaciones son
necesarias para tratar este tipo de lesión severa.
Antes de usar una pistola engrasadora neumática
a presión, efectue lo siguiente:
• NO OPERE una pistola engrasadora
neumática de alta presión, a menos que
haya sido entrenado y conozca el correcto
funcionamiento de la misma y que conozca
todas las precauciones de seguridad para
este tipo de herramienta.
• Todos los operadores de pistolas
engrasadoras neumáticas de alta presión
DEBEN estar entrenados y conocer los
riezgos que corren al operar este tipo de
equipo y el tratamiento para tales lesiones.
• Use ropa de protección como guantes, casco
y lentes de seguridad.
• Revise todas las partes de la pistola
engrasadora y observe cualquier tipo de
desgaste o ruptura y cambie todas las partes
gastadas o dañadas.
• Asegúrese que todas las tapas de protección
estén instaladas en todos los orificios
engrasantes de la pistola y utilicelos como
dispositivos de seguridad.
• Retire el polvo y grasa acumulada en los
puntos de engrase antes de engrasar.
• Cambie cualquier punto de engrase
defectuoso desde el equipo y ponga piezas
nuevas inmediatamente.
• Cuando encuentre adaptadores mal ubicados,
remplácelos por adaptadores giratorios o
angulados de fácil acceso.

1.22
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
CONCIENCIA SOBRE SEGURIDAD SEGURIDAD CONTRA RAYOS
CONTRA RAYOS A pesar el mito popular que dice que ser golpeado por
un rayo es casi imposible, los hechos muestran que esto
QUE PASA SI UN RAYO LE GOLPEA? acontece con frecuencia. Como resultado los forestales
Los rayos son una descarga eléctrica producida por está dentro del rango de alto riesgo porque trabajan al
una tormenta eléctrica. Cuando la tormenta eléctrica exterior y cerca de puntos de atracción de rayos tales
comienza a desarrollarse, muchas partículas pequeñas como árboles altos, y equipo pesado.
de hielo dentro de las nuves se golpean mutuamente. Los forestales pueden mejorar sus ocasiones para no
Este choque crea una carga positiva en la parte superior ser golpeados por un relámpago, siguiendo algunas
de la nube y una carga negativa en la parte inferior. prácticas simples.
Cuando esto continua una segunda carga positiva
se crea sobre el suelo bajo la nube, concentrandose • Designar a un miembro de su equipo para
alrededor de objetos altos como cerros, árboles, • Monitorear diariamente el tiempo
edificios, equipos e incluso personas. • Observar las condiciones locales del tiempo
Cuando la diferencia entre la carga eléctrica en la nube • Alertar a todos los miembros del equipo cuando
y en el suelo llega a ser lo suficientemente grande para hay posibilidades de una tormenta eléctrica.
vencer la resistencia del aire insulado entre ellos, una • No comience o continue trabajando cuando una
corriente eléctrica fluye instantaneamente. Este es un tormenta se aproxima.
rayo. • Anticipar una situación de alto riesgo y tome
El potencial eléctrico en un golpe de rayo puede llegar a acciónes anticipadas como moverse hacia áreas
de bajo riesgo. No dude. Si hay rayos usted se
ser de hasta 100 millones de voltios. Los rayos pueden
encuentra en peligro.
ocurrir sobre distancias muy granges, incluso por sobre
los 60 Kms (37 millas). Los rayos o relámpagos se • Obedezca la regla - Si ve relámpagos, Arranque.
desplazan antes o detrás de una tormenta eléctrica e Se eschucha Truenos, Despeje. No siga la regla
obsoleta de buscar albergue cuando el tiempo entre
incluso cuando aun la lluvia no ha comenzado a caer o
que usted ve el relámpago y escucha el trueno
cuando ésta se ha detenido. Los relámpagos pueden es de 30 segundos o menos. Esto NO entrega
caer en el mismo lugar, muchas veces y generalmente suficiente tiempo para asegurar su seguridad. Siga
se desplazan por 18 mts (60 pies) dentro del suelo, siempre el paso No 4.
alrededor del área en donde el rayó cayó.
• Permanezca en el albergue por unos 30 minutos
Truenos siempre acompañan a los relámpagos. Cuando después de haber visto el último relámpago o de
los rayos ocurren, el aire en el que éste se desplaza haber escuchado el último trueno.
es calentado instantaneamente a una temperatura El lugar más seguro durante periodo de relámpagos
mayor que 28,000°C (50,000°F). El aire se expande en dentro de un edificio completamente cerrado y de
rápidamente debido al este calentamiento, luego se buena construcción, una casa, una oficina, una escuela,
contrae rápidamente cuando se enfria. Es esta onda de negocio, etc. Estos son los lugares más seguros debido
contracción que escuchamos como lo que conocemos al cableado eléctrico y gasfiteria que poseen. Si les
como Trueno. cae un rayo, la corriente eléctica viajará a través de los
cables o de la tuberia dentro del suelo. Si hay un edificio
En muchos lugares del mundo ser golpeado un un rayo
de este tipo cerca de su área de trabajo durante una
es la segunda causa de muerte o lesiones después
tormenta, busque refugio allí.
de las inundaciones causadas por tormentas. Aunque
sólo 10% de las victimas golpeadas por rayos mueren Desafortunadamente, los forestales no trabajan cerca
por paros cardiacos o respiratorios, sobre el 70% de de edificios y por lo tanto otras alternativas deben ser
los sobrevivien-tes sufren daños severos o lesiones consideradas.
invalidantes de por vida. Los síntomas luego de ser
golpeado por un rayo incluyen, perdida de memoria, Techumbres, Abrigaderos para temporales, cabañas
fatiga, dolor crónico, mareos, insomnia y problemas para para caza, carpas y otras estructuras pequeñas
ejecutar varias cosas al mismo tiempo. potencialmente abiertas, las que no son seguras contra
rayos, ya que no poseen los componentes eléctricos a
tierra que si poseen los grandes edificios. Estos son
refugios para protegerse de la lluvia o sol. No busque
refugio contra rayos dentro de estas estructuras.

1.23
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
La segunda ubicación segura durante un episodio de SI SE ENCUENTRA DENTRO DE UN VEHÍCULO
relámpagos es dentro de un auto totalmente cerrado, AUTOMOTRIZ O DE UN EQUIPO CON CABINA
furgón, camioneta o bus con un techo y laterales de metal. COMPETAMENTE CERRADA (ROPS):
La energia eléctrica de un rayo que cae sobre estos • Bajo ninguna circunstancia salga del vehículo o
vehículos es llevada a tierra por las superficies metálicas de la máquina para moverse hacia otro albergue.
conductoras, externas. Esto es llamado efecto de piel. Descargas eléctricas desplazándose por el suelo
No busque refugio contra rayos en vehículos con pueden llegar hacia usted.
estructura de fibra de vidio o cuerpo de plástico o en • Parar todo tipo de operación, apagar el motor,
vehículos con techo convertible. Ninguno de ellos es cerrar todas la puertas y levantar cerrando todas las
seguro, ya que no ofrecen la protección externa o efecto ventanas.
de piel. • Sientese cuadradamente en su asiento con las
manos sobre sus piernas y ambos pies apoyados
Maquinaria foresta pesada como tractores, cargadoras,
completamente sobre el piso.
taladoras apiladores, tractores autocargadores, etc., con
una cabina estructural completamente cerrada y con • No toque ningún objeto metálico que tenga conexión
protección contra volcamientos (ROPS) puede ser utilizada con la parte externa del vehículo. No toque ninguna
puerta ni manilla de ventanas, palancas, pedales,
y por lo tanto considerada segura durante las tormentas
volante de conducción, paredes interiores de la
eléctricas. cabina como ningún otro objeto de metal que tenga
Sin embargo, máquinas con cabina estructural abierta no conexión con el exterior.
son seguras contra relámpagos, ya que se encuentran • No toque ninguna radio o teléfono que tenga
abiertas a la lluvia la cual es un conductor de corriente y conexión con una antena externa.
no se beneficia del efecto de piel. Operadores de estos
equipos deben abandonarlos y buscar un lugar seguro SI LOS RAYOS LO ENCUENTRAN AFUERA Y NO
antes de que comiencen los relámpagos. TIENE NINGÚN LUGAR DONDE REFUGIARSE.
NOTE: Los neumáticos de goma en vehículos de motor • Evite áreas abiertas donde usted sobresalga del
maquinaria pesada, no aumentan la seguridad cuando resto del paisaje colindante.
se trata de relámpagos. El relámpago ha viajado una • Busque refugio en un lugar bajo, como en zanjas,
gran distancia a través del aire para golpear el vehículo. valles, barrancos, cavernas o grutas.
En comparación unas pocas pulgadas de goma en un • Aléjese de lugares con agua como lagunas,
neumático, ofrece absolutamente nada de aislamiento riachuelos o rios.
adicional. • No se refugie bajo un árbol alto o un grupo pequeño
de árboles.
QUE HACER SI SE ENCUENTRA AL
• Buscar refugio entre plantaciones densas de árboles
EXTERIOR Y VE RAYOS O ESCUCHA pequeños.
TRUENOS.
• Evitar entrar en cualquier refugio demasiado
SI PUEDE LLEGAR AL INTERIOR. pequeño.
Corra, inmediátamente, al edificio más próximo, • No busque refugio bajo un vehículo automotriz o
vehículo automotriz o maquinaria pesada con cabina bajo maquinaria pesada.
completamente cerrada. Quedarse al exterior en • Manténgase alejado de cualquier material que puede
cualquier lugar no es seguro. conducir electricidad como, cercos de alambre y
rejas, tubos de metal, postes, rieles y herramientas.
SI SE ENCUENTRA DENTRO DE UN EDIFICIO: • Quédese por lo menos a 15mts (50 pies) de objetos
• No mire la tormenta desde ventanas o puertas metálicos como estanques de combustible, cualquier
abiertas. Quédese en cuartos cerrados. vehículo o maquinaria sin cabina, motocicleta, ATV,
etc.
• Manténgase alejado de cables telefónicos, aparatos
eléctricos, lamparas, tomadas eléctricas y tuberias. • Quédese por lo menos a 5 mts (16 pies) de algún
compañero de trabajo, para que el rayo no viaje
entre ambos.
• No use el teléfono a menos que sea por emergencia.

1.24
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
QUE HACER SI SIENTE HORMIGUEO EN
LA PIEL, SUS BELLOS SE PARAN EN
FORMA VERTICAL, SIENTE UNA LEVE
VIBRACIÓN DE OBJETOS METÁLICOS
EN SUS OIDOS O ESCUCHA UN SONIDO
DE QUEBRAZÓN.
• Rayos están a punto de llegar. Sólo tiene algunos
segundos para actuar.
• Ponga sus pies juntos. Póngase en cunclillas.
Mantenga su cabeza baja. Cubra sus oidos para
protegerlos contra el rudio del trueno.
• No se acueste sobre el suelo. Que el mínimo de
partes de su cuerpo entren en contacto con el suelo,
asi quizas el relámpago no podria desplazarce a
través del suelo hacia usted.

QUE HACER EN CASO QUE UN


COMPAÑERO HAYA SIDO GOLPEADO
POR UN RAYO.
• La víctima no posee ninguna carga eléctrica. No
hay peligro para las personas que vayan a ayudarla.
Puede tocarlo(a), inmediátamente.
• Llame al teléfono local de emergencias,
inmediátamente.
• If the victim has no pulse, their heart has stopped or
they have stopped breathing, call for professional
medical help immediately and then begin
administering appropriate first aid. Use a portable
defibrillator if one is available (as required).
• Tome cuidado de mantenerse en la tormenta para
ayudar a la victima. Puede recibir un rayo también.
Si es posible, mueva la víctima a un edificio lo más
pronto posible.
• Para aumentar más aún su conocimiento sobre
seguridad con rayos, vea en las siguientes páginas
web:
• Servicio de Tiempo Nacional, Seguridad Contra
Rayos
http://www.lightningsafety.noaa.gov
• Instituto Nacional de Seguridad de Rayos
http://www.lightningsafety.com

1.25
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
PREVENCION CONTRA FUEGO • Limpie todos los desechos forestales acumulados
(varillas, agujas del pino, ramas, corteza, polvo de
sierra, astillas) y cualquier otro material combustible
desde el interior de la compuera inferior o estructuras
inferiores de la máquina, también en las áreas
cercanas al motor y a los sistemas de combustible y
acete hidráulico, con una frecuencia de por lo menos
una vez al final de cada turno.
• Revise la máquina regularmente, por indiciosde
fugas en el sistema hidráulico o de combustible y
verifique el desgaste o daños en líneas hidráulicas o
Cuando se trabaja en el área forestal, es imposible evitar de combustible, antes de encender la máquina.
la acumulación de desechos combustibles en rincones de • Limpie, inmediatamente la aucmulación y derrames
difíl acceso de la máquina. Estos desechos, por si mismos, de grasa, combustible y aceite lubricante e
pueden provocar un fuego, y cuando se mezclan con hidráulico.
combustible, aceite o grasa en un lugar caliente y estrecho, • Limpiar con vapor el motor, bombas hidráulicas,
el peligro de incendio, es aún mucho mayor. transmisión, frenos, compartimientos del estanque
Las siguientes pautas de prevención de incendio deben hidráulico y de combustibles, y las protecciones
ser usadas como apoyo a los esfuerzos en prevención inferiores de la máquina por lo menos una vez al mes
de incendio del operador. En ningún caso se deben o con mayor frecuencia si trabaja en condiciones con
mucho desecho forestal.
utilizar las pautas, o asumirse como reemplazo de esos
esfuerzos. • Use, solamente, líquidos de limpieza no inflamables
en la máquina y en sus componentes.
Las siguientes pautas le ayudarán a mantener su equipo en
buena condición y trabajando eficiente-mente y mantener • Inspeccione de SISTEMA DE ESCAPE,
el riesgo de incendio al mínimo. DIARIAMENTE por cualquier señal de FUGA. Revise el
silenciador y los tubos por signos de desgaste, grietas
• Mantenga un extinguidor CARGADO en la o daños. Revise también el desgaste en pernos y
máquina, en todo momento, y SEPA COMO abrazaderas o la falta de ellos. Si hubiese cualquier
UTILIZARLO. tipo de fuga o daño en cualquier parte del escape,
• Eliminar los desechos y sacar el polvo debe ser reparada inmediatamente. Fuga en el escape
regularmente desde las puertas de admisión del motor puede provocar un incendio, NO OPERE la
de aire, radiador del motor y enfriador del máquina hasta haber reparado la fuga.
aire de carga, enfriador del aceite hidráulico, • Durante la operación diaria de la máquina, la
enfriador de combustible diesel y cuerpo del ocurrencia de fugas en el escape son generalmente
condensador del aire acondicionado para prevenir acompañadas por un cambio o aumento en los
sobrecalentamiento del motor e hidráulica y para niveles del ruido del motor. Estas señales auditivas
mantener una operación eficiente de la máquina. no pueden ser ignoradas. Si ocurriese alguna fuga
Ver en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL en el escape durante la operación se debe apagar la
A/C, ENFRIADOR DE ACEITE Y RADIADOR en máquina, inmediátamente y no debe ser puesta a
SECCIÓN 3. trabajar hasta haber sido reparada, completamente.
• Elimine todos los desechos y polvo acumulado • Estacione la máquina, por lo menos, a unos 15
cerca de los componentes del escape caliente del METROS (50 pies) de otros equipos, al final de cada
motor (turbocargador y múltiple de escape, como turno.
también tubulación de escape y silenciador) al final de • Nunca deje la máquina estacionada con la pluma,
su turno o con mayor frecuencia dependiendo de las arco o accesorio suspendidos. Si las mangueras
condiciones de trabajo. Una inspección ocular posterior hidráulicas se queman durante un incendio,
a esta limpieza es de importancia vital. Los sistemas de aceite hidráulico presurizado podria ser inyectado
escape de motor tienen numerosos recovecos donde al fuego y la pluma, arco y/o accesorio caerian
se puede acumular aserrín, pequeñas astillas y otros rápidamente al suelo.
desechos forestales inflamables. Aunque la acumulación
• Apague el interruptor de desconexión de la
cercana a partes calientes del escape sea pequeña,
puede encenderse y arder sin llama. Si estos desechos batería para evitar perdida por corto circuito.
ardientes son desalojados por vibración, pueden caer en
otras áreas de la máquina y propagar el fuego.

1.26
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
• Quédese con la máquina por unos 45 minutos al final QUE HACER PARA PREPARSE EN CASO
de las operaciones, mientras la máquina se enfria. DE INCENDIO EN LA MAQUINA
• Retire todas las llaves, bloquee el equipo y la tapa
• Evite un inicio de incendio en primer lugar,
de combustible al final de las operaciones, para
reducir el risgo de vandalismo. asegurándose que todos los sistemas de la máquina
sean revisados con frecuencia y siempre se
• Cuidado al fumar. Una llama expuesta, un cigarro
encuentren bien mantenidos.
encendido, etc., no deben ser permitidos cerca de
ningún vehículo, especialmente, cuando se manipula • All hand held fire extinguishers must be charged
combustible y/o cuando el sistema de combustible and in working order. Fire extinguishers require
está abierto y expuesto, y/o cuando se efectúa servicio routine care. Follow the manufacturer’s instructions
en las baterías. for inspection and maintenance shown on
the label of the fire extinguisher and in the
FIRE EXTINGUISHER MANUFACTURER'S
DOCUMENTATION.
• Any pressurized water systems on the machine
(if applicable) must be charged and in working
order. Refer to PRESSURIZED WATER SYSTEM
MAINTENANCE in SECTION 3.
• You must have the proper fire extinguishers on site.
La mayoría de los incendios que se producen en
equipos móviles, necesitan el tipo A o B.
Debe tener un extinguidor químico seco,
categorizado ABC y un extinguidor de agua
presurizada, categorizado A.
Fuego clase A involucra combustible ordinarios
como madera, paños, papel, goma y varios
plásticos, Clase B ocurre con líquidos inflamables
como diesel, aceite y grasa y Clase C se aplica e
equipamiento eléctrico.
• Asegurarse de que la boquilla de todos los
extintores portátiles y el sistema de agua
presurizada disponible sobre la máquina y en el sitio
de trabajo quepan dentro de los orificios de acceso
del extintor en las puertas de la máquina.
• El sistema de detección de incendio* debe estar
en buenas condiciones de funcionamiento. Ver en
• DESPUES de haber transportado la máquina desde SISTEMA* DE DETECCION DE INCENDIOS en
un sitio de trabajo a otor, abra todas las puertas y SECCION 2.
paneles de acceso y limpie cualquier desecho que
pudiese haberse reposicionado en el motor y en las • Asegúrese que su SISTEMA** DE SUPRESION DE
partes del escape, durante el viaje de transporte. INCENDIOS se encuentre cargado y funcionando.
Ver en SISTEMA DE SUPRESION DE INCENDIOS
• Antes de iniciar trabajos de reparación, tales como en SECCION 2.
soldadura; se debe limpiar el área aledaña y mantener
cerca, un extinguidor. • Asegúrese de encontrarse familiarizado con los
procedimientos recomendados para contener un
• Guarde paños y materiales combustibles en un incendio, los cuales deben estar descritos en el plan
lugar seguro, a prueba de fuego. de acción de su compañia.
• No opere la máquina sobre pilas o empujando pilas
de madera quemada. Puede provocar un incendio en
la máquina.

AVISO
Un incendio en su maquina, afecta la
habilidad de trabajo del equipo, va a aumentar
considerablemente el valor de su seguro, o
impedirle obtener algun tipo de seguro a futuro

1.27
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
• Asegúrese de seguir todas las norma y regulaciones ANTES DE DECIDIRSE A COMBATIR EL
nacinales, estatales / provinciales y locales en FUEGO, ASEGÚRESE QUE:
vigencia para su región geográfica específica. Estas
regulaciones varian de una región a otra, pero la 1. El incendio es pequeño y no está propagándose
mayoria requiere lo siguiente: rapidamente.

• Trabajadores asignados para combatir el fuego 2. Siempre hay una ruta de escape segura y
deben estar fisicamente aptos para realizar su despejada en la parte posterior.
trabajo segura y efectivamente. 3. Ha recibido entrenamiento sobre el uso de los
• Trabajadores designados para usar equipamento sitemas de extinción de incendios y está seguro
para combatir el fuego como parte de un plan de de saber operarlos con eficacia.
emergencia deber ser entrenados por un instructor 4. Si se le presenta la duda de si debe o no
calificado. combatir el fuego – NO lo haga. Manténgase
• Cada vez que se entreguen extinguidores alejado de éste y espere por ayuda.
portátiles para uso en area de trabajo, se debe
entrenar al personal para que se familiaricen 5. Tener en cuenta que, las mangueras que
con los principios básicos de un extinguidor y los contienen refrigerante del motor, combustible
peligros envueltos al combatir un incendio. diésel o las mangueras hidráulicas podrían
fallar durante un incendio. Si esto ocurre, el
• Se debe proporcionar entrenamiento al comenzar refrigerante, combustible o aceite calientes
en un puesto de trabajo y luego una vez por año. podrían posiblemente ser encendidos por el
Training must be provided upon initial employment fuego.
and at least annually thereafter.
6. Si es posible use primero el extinguidor de polvo
• Después de que se ha recibido la capacitación
quimico o el sistema** de supresion contra
indicada anteriormente, se debe saber cómo utilizar
incendios para combatir el fuego en la maquina.
el extintor, el sistema de agua presurizada (si es
Inmediatamente despues use la manguera de
aplicable) y el sistema de extinción de incendios**
agua presurizada fornecida con la maquina (si
en su máquina. No hay suficiente tiempo disponible
aplicable) o un extinguidor de agua presurizada
para leer las instrucciones durante una emergencia
(si disponible). Un incendio combatido con
de incendio.
polvo quimico seco podria volver a encenderse
• Toda la información necesaria para comunicarse debido al calor retenido en los desechos o en los
inmediatamente con todas las fuentes de ayuda componentes calientes de la máquina. El agua
(departamento de bomberos local, etc.) en el caso de enfriará el área, reduciendo las posibilidades de
una emergencia de incendio se debe registrar y dejar reignicion.
fácilmente disponible en todo momento.
• Use el metodo TAAM. Este es el metodo mas
QUE HACER EN CASO DE FUEGO EN LA MAQUINA efectivo de uso de un extinguidor.
Si está operando la máquina cuando ocurra el fuego: • Tire el pasador en la parte superior del
extinguidor, esto previene presioan el mango sin
1. Baje todos los accesorios al suelo.
ser necesario, rompa el sello plastico cuando tire
2. Apague el motor. el pasador.
3. Active el sistema** de supresión contra incendios. • Apunte a la base del fuego. Si apunta a la llamas
(es lo primero que se viene a la mente), el polvo
4. Llame por radio o teléfono por ayuda. Debe
químico volará a través de las llamas y no ayudará
reportar un incendio de inmediato.
a extinguir el fuego. Debe apuntar a la base del
5. Salga de la máquina con el extinguido portátil y fuego.
la manguera del sistema de agua presurizada (si • Aprete el mango superior o palanca. Este
aplicable). presiona un botón que libera el agente extinguidor
6. En todo momento asegure su persona, esto presurizado en el extinguidor.
es primordial y la seguridad de otros que se • Mueva de lado a lado, hasta que el fuego
encuentren dentro del área. Combata si es esté completamente apagado. Una vez que el
posible el fuego con mucha preacaución. Todos fuego esté extinguido, vigile el área en caso de
los incendios son muy peligrosos y puede poner reignición.
en riesgo su vida.
7. Sólo si lo puede hacer de forma segura, APAGUE
el interruptor de desconexión de la bateria.

1.28
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
QUE HACER DESPUES DE UN INCENDIO EN
LA MAQUINA
• Antes de poner la maquina de vuelta al trabajo.
• Asegurese que el origen del fuego haya sido
determinado y que todas las reparaciones hayan
sido completadas.
• Asegures que el sistema* de detección de
incendios y el sistema** de supresión de
incendios hayan sido mantenidos y se encuentren
operativos (si aplicable).
• Se deben sustituir o recargar todos los extintores
utilizados en combatir el incendio.
• Notifique a su distribuidor y/o Tigercat Industries
800051 Inc. completando un reporte de incidentes,
formulario Tigercat No 5101.
Orificio Tipico De Acceso Al Extinguidor

• Ponga el pulverizador del extinguidor en el orificio *NOTA: Sistemas de detección de incendios son
de acceso apropiado para el extinguidor de fuego y ofrecidos por Tigercat como instalación opcional en
proceda a descargar. algunas de las líneas de productos Tigercat. Porfavor
• Abra los paneles de acceso de la maquina en el desestime cualquier referencia que se haga sobre
area del incendio, SOLO si puede hacerlo de forma sistemas de detencción de incendios si su máquina no
segura. cuenta con ellos.
• Si no puede acercarse al compartimiento del motor,
descargue el extinguidor a traves de la rejilla o **NOTA: Sistemas químicos secos de supresión
a traves de cualquier abertura disponible en la de incendio, son ofrecidos por Tigercat como
maquina. instalación opcional, para algunos de los productos
• Asegurese que la maquina y todos sus Tigercat. Porfavor, olvide cualquier referencia hecha
compartimientos se han enfriado lo suficiente como a los sistemas de supresión de incendios si no están
para que no haya reinicio de fuego. instalados en su máquina.
• Quedese con la maquina hasta que llegue ayuda.

1.29
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA DEL • En areas expuestas al calor durante el
POLVO QUIMICO incendio, el polvo quimico se derretira
formando una capa que se adhiere en todas
Ambos extinguidores de fuego quimicos de polvo
las superficies. Para quebrar esta capa dura
seco, descargan un polvo quimico para apagar el
fuego. Este constituyente quimico y las pequenas de polvo quimico, cubra o lave estas areas
particulas de polvo con la fuerza de la descarga, con una mezcla 50/50 mitad agua y mitad
contribuyen a la extincion del fuego. Estas alcohol isopropyl. Permita que esta mezcla
mismas caracteristicas tambien permiten que el penetre en la capa formada por el polvo,
polvo penetre y cubra completamente todos los durante algunos minutos. Esta capa de polvo
componentes aledanos a la descarga. seco al ser expuesta a la humedad tambien
Las siguientes son recomendaciones para la posee caracteristicas acidicas. Por lo tanto
limpieza y neutralizacion de areas expuestas al cuando termine el proceso de rompimiento,
polvo quimico. continue inmediatamente con el proceso
neutralizante como descrito en el paso 2.
NOTA: Los trabajadores expuestos a este trabajo
deben utilizar ropa de seguridad, lentes de trabajo
y una mascara con filtro para particulas finas, para
minimizar la exposicion personal al polvo quimico.
• Asegurese que todos los sistemas electricos
hayan sido completamente desenergizados
antes de efectuar la limpieza.
• En areas de la maquina que hayan
permanecido frias y secas durante el incendio,
el polvo quimico permanecera en forma de
polvo. Asegurese de limpiar estas areas
inmediatamente para prevenir cualquier
adherencia de este polvo al entrar en contacto
con humedad, ya sea por contacto directo o
por la humedad en el aire. Elimine este polvo
residual soplandolo con aire, con un pano o
aspirandolo, usando un filtro HEPA capaz de
atrapar las particulas mas pequenas de este
polvo quimico. Luego limpie las superficies
con un pano humedo.
• En areas expuestas a la humedad, este polvo
quimico combinado con agua forma una pasta
de consistencia acida suave.
NOTA: Todas las superficies cubiertas por
esta pasta quimica seca, incluyendo contactos
electricos quedan vulnerables al ataque
corrosivo.
Para neutralizar esta pasta acidica en
superficies mayores, lave estas areas con una
mezcla de 3 por 1, vale decir 3 partes de agua
caliente y 1 parte de soda caustica. Deje
penetrar esta mezcla por algunos minutos
antes de enjuagar con agua tibia. Lave el
area con un detergente suave y la solucion de
agua. Enjuague abundantemente con agua.
Secar con aire comprimido para eliminar
cualquier residuo de agua. La limpieza de
contactos electricos deberia realizarse usando
un limpiador para contactos electricos que
no tenga punto de combustión y que no sea
corrosivo o conductivo como el Limpiador de
Contactos CRC 2000.
1.30
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
ETIQUETAS DE SEGURIDAD NO LLEVAR PASAJEROS
Las siguientes etiquetas de seguridad se deben
limpiar e inspeccionar periódicamente para
mantener su legibilidad. Sustituir todas las
etiquetas ilegibles, dañadas o retiradas.

SALIDA DE EMERGENCIA, APRETAR


SOLAMENTE A MANO

Las ventanas corredizas de las puertas de la


cabina pueden ser usadas como una tercera
salida de emergencia. Las rejillas en la parte
externa de las ventanas pueden ser soltadas
usando las perillas instaladas por dentro y fuera NO LLEVAR PASAJEROS DENTRO NI FUERA
de la cabina. Todos estas perillas deben ser DE LA MAQUINA . No lleve pasajeros en la
apretadas a mano solamente en todo momento. cabina ni en ningún otro lugar de la máquina.
Esto prevendra quedar atrapado en caso de El asiento dentro de la cabina es sólo para un
emergencia, ofreciendo de esta forma un punto operador. Personas transportadas en el exterior
de escape a través de las ventanas corredizas de la máquina quedan expuestas a peligros
si es que las puertas llegasen a bloquearse. Ver como caerse del equipo, aplastamiento, objetos
también en SALIDAS DE EMERGENCIA DE LA lanzados al aire y muchos otros peligros QUE
CABINA en ESTA SECCION. PODRIAN OCASIONAR LA MUERTE O
LESIONES SEVERAS.
Si cualquier persona intenta subir a la máquina
cuando se encuentre operando, DETENGA LA
MAQUINA INMEDIATAMENTE. No opere la
máquina hasta que todo el personal se encuentre
a una distancia segura del equipo.

1.31
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD LEER EL MANUAL DEL OPERADOR

USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD. El LEER EL MANUAL DEL OPERADOR. Lea


cinturón de seguridad fornecido con este asiento siempre el manual del operador antes de
debe ser usado en todo momento al estar comenzar a operar la máquina. Preste mucha
operando la máquina. atención a las identificaciones de ADVERTENCIA
Y PELIGRO.
Estudiar, cuidadosamente, todos los mensajes
de seguridad en este manual y en las etiquetas
ubicadas en la máquina.

1.32
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
UBICACION DEL MANUAL DEL SACAR LA LLAVE DE IGNICION
OPERADOR ANTES DE EFECTUAR SERVICIO EN
LA MAQUINA!

Esta etiqueta indica el lugar en donde se


encuentra el manual del operador. Esta
etiqueta está ubicada en la parte externa del
compartimiento del manual del operador en la
cabina.

Antes de ejecutar cualquier trabajo de servicio o


mantenimiento en la máquina, detenga el motor,
SAQUE LA LLAVE DE IGNICION y póngala en un
lugar seguro.

1.33
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
A

620E-002

Barra Bloqueo Articulacion, Guardada (Chasi Trasero)


A Bloqueo De Articulacion
B Pasadores Anclaje

43304BUNI R0

Esta etiqueta advierte sobre la zona de aplastamiento


en el área de la articulación central. Esto ocurre cuando
se utiliza la dirección del equipo. NO TRABAJE EN 630E-060

ESTA AREAS HASTA QUE SE HAYA INSTALADO Bloqueo Articulacion, Posicion Bloqueo En Linea
LA BARRA DE BLOQUEO DE LA ARTICULACION!
Antes de trabajar en el área de la articulación central,
INSTALAR LA BARRA DE BLOQUEO DE LA
ARTICULACION DEL CHASI entre el chasí y
la articulación central para prevenir la articulación
accidental la que podria resultar en muerte o lesiones
severas. 630E-073

Para mayor información, ver en BLOQUEO DE Bloqueo Articulacion En Posicion Bloqueo Articulada
ARTICULACION en la SECCION 3.

1.34
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
PELIGRO DE APLASTAMIENTO RIESGO DE ATRAPAMIENTO

Esta etiqueta advierte el peligro en la zona de


aplastamiento cuando la cabina se encuentra en
la posición de inclinación parcial. NO TRABAJE
EN ESTA ÁREA A MENOS QUE EL SOPORTE
DE BLOQUEO SE ENCUENTRE EN SU
LUGAR!
Antes de trabajar bajo la cabina cuando ésta se 36779BUNI R0

encuentre en la posición de inclinación parcial,


asegúrece que el BLOQUEO DE SOPORTE DE Esta etiqueta advierte de una zona de PELIGRO
INCLINACIÓN DE CABINA se encuentre en su POR ATRAPAMIENTO (partes giratorias). Esta
lugar. etiqueta se encuentra ubicada en cada lado del
ventilador del motor el cual se encuentra cerca de
Nunca se pare o trabaje bajo un objeto la correa de tracción del serpentín del motor. NO
soportado por hidráulica. Utilice siempre un EXPONGA SUS MANOS O DEDOS EN ESTA
dispositivo de bloqueo o soportante. AREA. Partes giratorias como poleas, correas y
Para mayor información ver en INCLINANDO LA componentes de tracción pueden atrapar partes
CABINA en SECCIÓN 3. de su cuerpo ocasionando lesiones serias.
MANTENER MANOS Y DEDOS ALEJADOS
DE LA POLEA, CORREA O CUALQUIER
COMPONENTE DE TRACCION! Antes de
efectuar cualquier trabajo de servicio en estos
componentes o en estas áreas, apagar el motor
y esperar hasta que todos los componentes
giratorios se hayan detenido por completo.

1.35
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
MANTENGASE ALEJADO NO UTILICE EL WINCHE PARA
LEVANTAR

43424BUNI R0

Esta etiqueta advierte a las personas fuera de


la cabina a mantenerse alejado de la máquina
mientras ésta se encuentra en uso. 43225BUNI R0

Manténgase siempre alejado de una máquina en Esta etiqueta advierte el peligro de zona de
operación. aplastamiento por una fuerza en caida si el winche
es utilizado como sistema de levante.
Al aproximarse a una máquina en operación,
caminando, quédese por lo menos a unos 60 mts. NO use el winche para levantar objetos.
(200 pies) de distanci, hasta que el operador se El winche en esta máquina fue creado para ser
de cuenta de su presencia. Asegúrese que todo usado como dispositivo de retracción.
el equipo haya sido apagado antes de continuar
avanzando hacia la máquina. Ver en OPERANDO LA MAQUINA ~ OPERANDO
EL WINCHE y ARRANSTRANDO ~ ARRASTRE
Mantenga una distancia operativa segura entre CON CABLE en la SECCIÓN 2 para instrucciones
la máquina y los trabajadores y todo el resto del sobre el uso adecuado y seguro del winche.
personal. Es el deber del operador asegurarse
que nadie se acerque a la máquina mientras se
encuentre en uso, la zona de riesgo es de 60 mts
(200 pies).
Antes de mover la máquina, asegúrese que nadie
se encuentre dento del área en que pasará con el
equipo.
Este siempre alerta por personas que puedan
entrar al área de trabajo. Utilice la bocina para
advertirles antes de continuar operando la
máquina.
Cuando en la faena de trabajo se utiliza una
persona como señalizador, manténgalo siempre
dentro de su perímetro visual.

1.36
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
NO SUELTE LA TAPA HASTA QUE PELIGRO POR ENERGIA ACUMULADA
ESTE FRIA

33952AUNI R0
Esta etiqueta advierte del PELIGRO POR
Esta etiqueta advierte del PELIGRO DE PRESION ENERGIA ACUMULADA. Esta etiqueta se
Y EXPULSION DE LIQUIDOS cuando el líquido encuentra ubicada en el lado derecho del chasí
refrigerante en el radiador se encuentra caliente. delantero bajo la cabina.
Apagar el motor. Soltar la tapa de relleno del La máquina está equipada con un acumulador. El
regrigerante sólo cuando pueda tocarla con sus acumulador ha almacenado presión hidráulica.
manos al descubierto. Suelte la tapa lentamente Efectuar servicio en el acumulador o cualquier
antes de sacarla por completo. otro componente hidráulico sin primero dejar salir
la presión podría resultar en muerte o lesiones
serias.
NO EFECTUAR SERVICIO EN EL
ACUMULADOR SIN PRIMERO DEJAR SALIR
LA PRESION, aplicando los frenos repetidamente
con el motor APAGADO hasta que no haya
más resistencia en el pedal. Esto podría
tomar un mínimo de 150 aplicaciones. Para el
procedimiento de ALIVIAR LA PRESION ver
en ESTACIONANDO LA MAQUINA en ESTA
SECCION.
NOT EFECTUAR SERVICIO EN EL
ACUMULADOR PILOTO TRASERO SIN
ANTES DEJAR SALIR LA PRESION, usando
la Función de Test del Acumulador en el
monitor del computador. using the computer
display Accumulator Test Function. Para el
procedimiento de ALIVIAR LA PRESION ver
en ESTACIONANDO LA MAQUINA en ESTA
SECCION. Ver también en COMPUTADOR –
MENU MODO INFORMACION – INFORMACION
ACUMULADOR en SECCION 2.

1.37
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
PELIGRO EXPULSION DE LIQUIDOS PELIGRO DE EXPLOSION

Esta etiqueta advierte de PELIGRO POR Esta etiqueta advierte de PELIGRO DE


EXPULSIÓN DE LÍQUIDOS. Esta etiqueta se EXPLOSION. Esta etiqueta se encuentra ubicada
encuentra ubicada sobre el tapón de relleno del en el extremo del filtro de aire (cuerpo del filtro de
sistema de agua presurizada . aire). El motor está equipado con un calefactor
auxiliar de encendido, NO USE ETER para
La máquina está equipada con un sistema
ayudar en el encendido del motor.
de agua presurizada. Hay un estanque de
agua incorporado en la pala niveladora y está USAR ETER PUEDE PROVOCAR UNA
presurizado a 60 psi (4 Bar). EXPLOSION LA QUE PODRIA RESULTAR EN
MUERTO O LESIONES DE GRAVEDAD.
Contacto con cualquier líquido bajo presión puede
provocar lesiones.
NO EFECTUE SERVICIO EN EL SISTEMA DE
AGUA PRESURIZADO hasta que la presión de
aire haya salido por completo, soltando el inyector
del sistema de agua.
El tapón del estanque tiene un orificio de respiro
en cruz. No lo cambie por un tapón común.
Ver también en MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
DE AGUAR PRESURIZADA en SECCIÓN 3.

1.38
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
PELIGRO DE APLASTAMIENTO APRETAR SOLO A MANO - TODAS
LAS PERILLAS

Esta etiqueta advierte de un PELIGRO POR Esto indica que todas las perillas debe ser
APLASTAMIENTO. Esta etiqueta se encuentra apretadas sólo a mano, en todo momento.
ubicada en el compartimiento de la válvula de
control del chasí trasero. Esta etiqueta se encuentra ubicada en la reja de
protección de las ventanas deslizantes en ambas
El movimiento de las las plumas y cilindros puertas de la cabina. Las ventanas deslizantes en
pueden resultar en muerte o lesiones severas. las puertas de la cabina pueden ser usadas como
NO realice trabajo en válvulas o tuberias hasta una tercera salida de emergencia. Las rejillas
que la pluma y el aditamiento estén apoyados en la parte exterior de estas ventanas pueden
sobre el suelo y el motor se encuentre apagado. ser removidas soltando ambas perillas tanto las
interiores como las exteriores. Ver también e
Si se da el caso en que los controles del operador SALIDAS DE EMERGENCIA DE LA CABINA en
no pueden ser usados para bajar los componentes ESTA SECCIÓN.
suspendidos de la máquina debido a una falla
del motor o a otro malfuncionamiento, estos Esta etiqueta también se encuentra ubicada en
elementos suspendidos pueden ser bajados el compartimiento de almacenamiento en el lado
manualmente. Ver en DESPRESURIZANDO izquierdo de la pala niveladora.
ELEMENTOS SUSPENDIDOS DE LA MÁQUINA
en SECCIÓN 3.

1.39
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat
PREVENCION DE FUEGO! SISTEMA DE AGUA PRESURIZADO -
APRETAR A MANO SOLAMENTE

Esta etiqueta indica la ubicación del estanque


de agua presurizado e indica que la perilla del
compartimiento deberia ser apretada a mano
solamente, en todo momento. Esta etiqueta
se encuentra ubicada en la parte externa del
compartimiento del sistema de agua presurizado,
en el lado derecho de la pala niveladora.
Todos las perillas deben ser solo apretadas a
mano. Esto es muy importante para obtener un
acceso fácil al sistema de agua presurizado en
LEER, COMPRENDER Y SEGUIR LAS caso de fuego u otra emergencia. Ver también
PAUTAS DE PREVENCION DE FUEGO en PREVENCION CONTRA FUEGO en ESTA
DESCRITAS EN ESTE MANUAL. Estas SECCION.
pautas entregan todas las acciones necesarias
requeridas para prevenir fuego en esta máquina.
NO OPERAR ESTA MAQUINA hasta haber leido
estas instrucciones y haber realizado todo el
mantenimiento necesario que prevendrá el inicio
de fuego en esta máquina.
También es importante notar que las revisiones
de prevención de fuego y mantenimiento DEBEN
SER REALIZADAS FRECUENTEMENTE (varias
veces al dia). Una máquina libre de desechos
combustibles e inspecciones frecuentes de los
componentes del escape, mangueras hidráulicas
y cables eléctricos y ejecutar las reparaciones
necesarias de forma inmediata ayudará a prevenir
fuego en su maquinaria.
Mantener en la máquina un extinguidor de
fuego CARGADO en todo momento y sepa
donde se encuentra y COMO USARLO!
Ver también en PREVENCION DE FUEGO en
ESTA SECCION.

1.40
Skidder 632E/635G Tigercat Seguridad
ORIFICIO ACCESO EXTINGUIDOR
DE FUEGO

Esta etiqueta indica la ubicación de cada


ORIFICIO DE ACCESO AL EXTINGUIDOR DE
FUEGO. Esta etiqueta está instalada en cada
orificio de acceso al extinguidor de fuego en el
capó del motor.
Ver también en PREVENCION DE FUEGO en
ESTA SECCION.

1.41
Seguridad Skidder 632E/635G Tigercat

1.42
Skidder 632E/635G Tigercat
SECCION 2 - CONTROLES Y OPERACION
Lea y comprenda el manual completo, incluyendo la sección de Seguridad antes
de operar cualquier equipo. Lea y comprenda todos los manuales relacionados
con los accesorios.

CONTENIDOS - SECCION 2 EDICION 3.4 FEBRERO 2018

AJUSTE VELOCIDAD PRECALENTAMIENTO MAQUINA............................................................... 2.117


ARRASTRE...........................................................................................................................................2.122
ARRASTRE CON CABLE................................................................................................................. 2.126
ARRASTRE CON GARRA................................................................................................................ 2.126
EFECTO DE POSICIÓN DE LA CARGA SOBRE LA ESTABILIDAD Y DISTRIBUCIÓN DEL PESO... 2.125
SEGURIDAD......................................................................................................................................2.124
TECNICAS DE ARRASTRE............................................................................................................. 2.124
ARTICULACION, BLOQUEO............................................................................................................... 2.128
ARTICULACION CENTRAL................................................................................................................. 2.122
ASIENTO-GRAMMER CON SUSPENSIÓN NUEVA........................................................................... 2.38
BATERIA, INTERRUPTOR DE DESCONEXION............................................................................... 2.108
BATTERY BOOSTING
BATTERY BOOSTER CABLE WITH CLAMPS............................................................................... 2.107
CABINA, INCLINACION................................................................................................... VER SECCION 3
CALIDAD DEL LIQUIDO DE ESCAPE DIESEL................................................................................... 2.93
COMPUTADOR
COMPONENTES SISTEMA CONTROL COMPUTADOR................................................................ 2.38
CONTROL ELECTRONICO COMPUTADOR MD3 & MONITOR.................................................... 2.37
CONTROL ELECTRONICO COMPUTADOR & MONITOR............................................................. 2.37
MENSAJES
MENSAJES CRITICOS (ROJOS)................................................................................................... 2.67
MENSAJES DE ALERTA (AMARILLOS)........................................................................................ 2.84
MENSAJES DE INFORMACIÓN (AZUL)....................................................................................... 2.98
MENSAJES - ALERTA
ACTIVO PERDIDA POTENCIA TORQUE MOTOR....................................................................... 2.93
CALIDAD DEL LIQUIDO DE ESCAPE DIESEL............................................................................. 2.93
COMBUSTIBLE - AGUA EN COMBUSTIBLE................................................................................ 2.91
DERIVACION FILTRO DE CARGA DE TRACCION...................................................................... 2.86
DERIVACION FILTRO TRANSMISION.......................................................................................... 2.86
FALLA DE HARDWARE - COUT..................................................................................................... 2.90
FALLA DE HARDWARE - DIN......................................................................................................... 2.90
FALLA DE HARDWARE - DOUT..................................................................................................... 2.90
FALLA DE HARDWARE - MD3........................................................................................................ 2.89
FALLA DE HARDWARE - VIN......................................................................................................... 2.90
FALLA DE HARDWARE - XA2........................................................................................................ 2.89
FALLA DE HARDWARE - XC21...................................................................................................... 2.89
FALLA DE HARDWARE - XS2........................................................................................................ 2.89
FILTRO COMBUSTIBLE PRINCIPAL SATURADO....................................................................... 2.86
INTERBLOQUEO BOTON JOYSTICK........................................................................................... 2.85
INTERBLOQUEO GATILLO DE TRACCION................................................................................. 2.88
INTERBLOQUEO JOYSTICK & PEDAL............................................................................... 2.85, 2.88
MENSAJES CODIGO FALLAS MOTOR - ALERTA....................................................................... 2.94
NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE................................................................................................... 2.85
NIVEL DE LIQUIDO ESCAPE DIESEL VACIO.............................................................................. 2.92
NIVEL LIQUIDO ESCAPE DIESEL < 5%....................................................................................... 2.92
NIVEL LIQUIDO ESCAPE DIESEL <10%...................................................................................... 2.92
PRESIÓN BAJA DEL FRENO DE SERVICIO................................................................................ 2.87
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
PRESIÓN BAJA EN SISTEMA DE CARGA DE TRACCIÓN........................................................ 2.87
RESTRICCIÓN EN FILTRO DE ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR........................................... 2.85
TEMPERATURA ALTA DEL MÓDULO - ALERTA.......................................................................... 2.95
TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE MOTOR........................................................................ 2.91
VOLTAJE ALTO DE LA MAQUINA.................................................................................................. 2.87
VOLTAJE BAJO DE LA MÁQUINA.................................................................................................. 2.87
VOLTAJE BAJO EN MOTOR........................................................................................................... 2.91
VOLTAJE SUMINISTRO ALTO DEL MÓDULO - ALERTA............................................................ 2.96
VOLTAJE SUMINISTRO BAJO DEL MODULO - ALERTA............................................................ 2.97
MENSAJES - CRITICOS
DERIVACION FILTRO ACEITE HIDRAULICO.............................................................................. 2.71
FALLA DE HARDWARE - MOTOR................................................................................................. 2.72
FALLA DE HARDWARE - XA2........................................................................................................ 2.73
FALLA DE HARDWARE - XS2........................................................................................................ 2.73
FALLA HARDWARE - MD3.............................................................................................................. 2.72
FALLA HARDWARE - XC21............................................................................................................ 2.73
FALLA SENSOR VELOCIDAD MOTOR TRACCION DERECHO O PATINAJE EMBRAGUE... 2.70
FALLA SENSOR VELOCIDAD MOTOR TRACCION IZQUIERDO.............................................. 2.70
FILTRO DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL SATURADO
PERDIDA DE POTENCIA DEL MOTOR......................................................................................... 2.72
FUNCIONES ACTIVAS.................................................................................................................... 2.71
MENSAJES CODIGO DE FALLA DEL MOTOR - CRITICOS....................................................... 2.79
MOTOR BLOQUEADO.................................................................................................................... 2.76
NIVEL BAJO ACEITE HIDRAULICO.............................................................................................. 2.68
NIVEL BAJO REFRIGERANTE DEL MOTOR............................................................................... 2.75
PRESION ALTA EMBRAGUE MOTOR TRACCION...................................................................... 2.70
PRESION BAJA DEL ACEITE DEL MOTOR.................................................................................. 2.77
PRESION BAJA DEL ACEITE DEL MOTOR
PERDIDA DE POTENCIA DEL MOTOR......................................................................................... 2.77
PRESION BAJA EMBRAGUE MOTOR TRACCION..................................................................... 2.68
REINICIOS DEL MOTOR RESTANTES HASTA EL BLOQUEO DEL MOTOR........................... 2.77
RESPUESTA LENTA EMBRAGUE MOTOR TRACCION............................................................. 2.70
SISTEMA INTERBLOQUEADOR................................................................................................... 2.69
SISTEMA POST TRATAMIENTO
RALENTI DEL MOTOR DEMASIADO LARGO.............................................................................. 2.76
SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR................................................................................................. 2.78
SOBREVELOCIDAD MAXIMA DEL MOTOR................................................................................. 2.78
SOBREVELOCIDAD MOTOR TRACCION.................................................................................... 2.68
TEMPERATURA ALTA ACEITE HIDRAULICO.............................................................................. 2.69
TEMPERATURA ALTA ACEITE TRANSMISION........................................................................... 2.69
TEMPERATURA ALTA DEL ACEITE DEL MOTOR....................................................................... 2.79
TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE MOTOR
PERDIDA DE POTENCIA DEL MOTOR......................................................................................... 2.74
MENSAJES - ERROR
ERROR ENTRADA DE VOLTAJE (VIN)......................................................................................... 2.82
ERROR ENTRADA DIGITAL (DIN)................................................................................................. 2.83
ERROR NO HAY CONTACTO CON EL MODULO........................................................................ 2.81
ERROR SALIDA DE CORRIENTE (COUT)................................................................................... 2.83
ERROR SALIDA DIGITAL (DOUT)................................................................................................. 2.83
ERROR VREF MODULO................................................................................................................. 2.82
MENSAJES - INFORMACION
INVERSION DE DIRECCION DE LA MAQUINA, DESHABILITADA.......................................... 2.101
MODO DE AJUSTE CORRIENTE MÁXIMA................................................................................... 2.99
MENU DE AJUSTES
EJEMPLO – MENU DE AJUSTES................................................................................................. 2.50

2.2
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
MENU DE AJUSTES - AJUSTES DEL MOTOR
AJUSTE DE RALENTÍ ALTO DEL MOTOR.................................................................................... 2.44
RPM AUTOMATICAS....................................................................................................................... 2.44
VELOCIDAD DE PRECALENTAMIENTO...................................................................................... 2.44
MENU DE AJUSTES - AJUSTES DE SERVICIO
CANCELACIÓN SENSIBLE A LA CARGA..................................................................................... 2.49
CONTROL DE VELOCIDAD DE DIRECCIÓN............................................................................... 2.47
GATILLO PRESIÓN CONSTANTE................................................................................................. 2.47
GATILLO TRACCIÓN (GATILLO VELOCIDAD MOTOR/DESPLAZAM.).................................... 2.48
GRADO DEL ACEITE HIDRÁULICO.............................................................................................. 2.46
INVERSIÓN DE DIRECCIÓN......................................................................................................... 2.47
MODO DE PROGRAMACIÓN......................................................................................................... 2.47
MODO PASO DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO............................................................. 2.48
SINC. DE DIRECCIÓN VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO.......................................................... 2.48
TAMAÑO NEUMÁTICO DELANTERO........................................................................................... 2.46
MENU DE AJUSTES - AJUSTES VENTILADOR (SI EQUIPADO)
DURACIÓN CICLO DE LIMPIEZA.................................................................................................. 2.45
FRECUENCIA DE LIMPIEZA.......................................................................................................... 2.45
LIMPIEZA AUTOMÁTICA DEL VENTILADOR............................................................................... 2.45
MENU DEL MOTOR - FUNCIONES DEL MOTOR........................................................................... 2.42
HORAS DEL MOTOR...................................................................................................................... 2.42
PRESION DE ACEITE..................................................................................................................... 2.42
PRESION DE CARGA..................................................................................................................... 2.42
RANGO DE COMBUSTIBLE........................................................................................................... 2.42
TEMPERATURA ACEITE MOTOR................................................................................................. 2.42
TEMPERATURA AIRE DE CARGA................................................................................................. 2.41
TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE.......................................................................................... 2.42
TEMPERATURA LIQUIDO REFRIGERANTE............................................................................... 2.41
TORQUE % MOTOR........................................................................................................................ 2.42
VOLTAJE DEL MOTOR................................................................................................................... 2.42
MENU DE MEDICIÓN......................................................................................................................... 2.59
MENU MODO DE INFORMACION.................................................................................................... 2.52
HORAS MAQUINA........................................................................................................................... 2.55
INFORMACION COMBUSTIBLE DEL VIAJE................................................................................ 2.56
INFORMACION TOTAL DE COMBUSTIBLE................................................................................. 2.56
NUMERO DE SERIE........................................................................................................................ 2.55
PRESION BOMBA PRINCIPAL....................................................................................................... 2.56
PRESION CONSTANTE DE LA GARRA........................................................................................ 2.56
PRESION DIFERENCIAL................................................................................................................ 2.56
PRESION EMBRAGUE................................................................................................................... 2.56
PRESION FILTRO HIDRAULICO................................................................................................... 2.56
PRESION FRENO ESTACIONAMIENTO...................................................................................... 2.56
PRESION PILOTO........................................................................................................................... 2.56
PRESION SENSIBLE A LA CARGA............................................................................................... 2.56
PRESION TRACCION AVANCE..................................................................................................... 2.55
PRESION TRACCION EN REVERSA............................................................................................ 2.55
TEMPERATURA ACEITE HIDRAULICO........................................................................................ 2.55
TEMPERATURA DE LA TRANSMISION........................................................................................ 2.56
VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO.................................................................................................. 2.55
VELOCIDAD MOTOR DE TRACCION........................................................................................... 2.55
PAGINA MENU PRINCIPAL................................................................................................................ 2.57
PAGINA MENU PRINCIPAL - MENU INFORMACION
LISTA DE DATOS............................................................................................................................. 2.65
MODULOS........................................................................................................................................ 2.65
PAGINA MENU PRINCIPAL - MENU MEDICION............................................................................. 2.59

2.3
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
PAGINA MENU PRINCIPAL - MENU PREFERENCIAS
AJUSTE DE FECHA/HORA............................................................................................................. 2.62
AJUSTE DE IDIOMAS..................................................................................................................... 2.64
AJUSTE DEL MONITOR................................................................................................................. 2.61
SISTEMA DE CONTROL DEL COMPUTADOR................................................................................ 2.38
TEMPERATURA ACEITE HIDRÁULICO........................................................................................... 2.55
TEMPERATURA REFRIGERANTE MOTOR.................................................................................... 2.41
VELOCIDAD DEL MOTOR................................................................................................................. 2.42
COMPUTER
ADJUSTMENT MENU - SERVICE SETTINGS
STEER MAX MA............................................................................................................................... 2.49
COMPUTER MAIN MENU.................................................................................................................. 2.39
MAIN MENU......................................................................................................................................... 2.39
CONTROLES DE LA CABINA
ASIENTO DEL OPERADOR - GRAMMER........................................................................................ 2.30
ASIENTO-GRAMMER CON SUSPENSIÓN NUEVA........................................................................ 2.34
ASIENTO, PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO...................................................................... 2.29
CONTROL DE VELOCIDAD MAXIMA
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE ......................................................................................... .
DIRECCIÓN......................................................................................................................................2.15
CONTROL VELOCIDAD MOTOR - GATILLO................................................................................... 2.19
INTERRUPTOR IGNICION................................................................................................................. 2.20
INTERRUPTOR SELECCIONADOR DE DIRECCIÓN (ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE
DIRECCIÓN)........................................................................................................................................2.14
INTERRUPTOR SELECTOR WINCHE............................................................................................. 2.23
JOYSTICK DERECHO
CONTROL VELOCIDAD MOTOR - GATILLO................................................................................ 2.19
GARRA ABRIR/CERRAR................................................................................................................ 2.19
JOYSTICK L.I. (ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DIRECCION)
DIRECCIÓN......................................................................................................................................2.14
INTERRUPTOR SELECCIONADOR DE DIRECCIÓN................................................................. 2.14
PALANCA CONTROL PALA NIVELADORA...................................................................................... 2.17
PALANCA DE CONTROL DEL WINCHE........................................................................................... 2.23
PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO........................................................................................ 2.29
PANEL DE CONTROL
CONTROL DE TEMPERATURA..................................................................................................... 2.24
CONTROL VENTILADOR - INTERRUPTOR................................................................................. 2.25
INTERRUPTOR FRENO ESTACIONAMIENTO............................................................................ 2.21
INTERRUPTOR IGNICION............................................................................................................. 2.20
INTERRUPTOR SELECTOR WINCHE.......................................................................................... 2.23
PALANCA DE CONTROL DEL WINCHE........................................................................................ 2.23
PANEL DE INSTRUMENTOS
CONEXIÓN USB PARA COMPUTADOR....................................................................................... 2.27
PEDALES DESPLAZAMIENTO/VELOCIDAD DEL MOTOR
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCION................................................................. 2.12
PEDALES MIRANDO HACIA ADELANTE/MIRANDO HACIA ATRAS
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCION)................................................................ 2.12
PEDALES DELANTEROS Y PEDALES TRASEROS................................................................... 2.12
PEDALES VELOCIDAD MOTOR/DESPLAZAMIENTO
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCION................................................................. 2.12
CUIDADO DE LA MAQUINA................................................................................................................ 2.127
EXTINGUIDOR PORTÁTIL.................................................................................................................. 2.103
FRENO ESTACIONAMIENTO, INTERRUPTOR.................................................................................. 2.21
GARRA, OPERACION......................................................................................................................... 2.122
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE (SI EQUIPADO CON TRANSMISION MECANICA DE
VELOCIDAD UNICA)............................................................................................................................ 2.133

2.4
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE - TRANSMISION EHS............................................................. 2.134
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE............................................................................................... 2.130
PUNTOS DE AMARRE..................................................................................................................... 2.130
PUNTOS DE LEVANTE.................................................................................................................... 2.132
INSTRUCCIONES DE TRASLADO................................................................... VER LIBRO SEPARADO
MENSAJES CODIGO DE FALLA DEL MOTOR - CRITICOS.............................................................. 2.79
MENSAJES CODIGO FALLAS MOTOR - ALERTA.............................................................................. 2.94
MENSAJES NIVEL LÍQUIDO ESCAPE DIESEL.................................................................................. 2.92
MOTOR, PARANDO............................................................................................................................. 2.119
OPERACION PRECALENTAMIENTO DE LA MAQUINA.................................................................. 2.116
OPERANDO LA MAQUINA
AJUSTE VELOCIDAD PRECALENTAMIENTO MAQUINA............................................................ 2.117
ARTICULACION CENTRAL............................................................................................................. 2.124
DESPLAZAMIENTO SIN CARGA.................................................................................................... 2.121
OPERACION PRECALENTAMIENTO DE LA MAQUINA............................................................... 2.116
OPERANDO EL WINCHE................................................................................................................. 2.123
OPERANDO LA GARRA................................................................................................................... 2.122
PARANDO EL MOTOR..................................................................................................................... 2.119
PRUEBAS AL SISTEMA Y PRE CALENTAMIENTO...................................................................... 2.115
REENCENDIENDO UN MOTOR AL QUE SE LE HA ACABADO EL COMBUSTIBLE................ 2.120
VERIFICACIONES DE PRE-ENCENDIDO..................................................................................... 2.110
PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO........................................................................................... 2.29
PANELES DE ACCESO Y PUERTAS................................................................................................. 2.104
PREVENCION CONTRA FUEGO
EXTINGUIDOR PORTÁTIL.............................................................................................................. 2.103
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA.............................................................................................. 2.109
PUERTAS Y PANELES DE ACCESO................................................................................................. 2.104
PUNTOS DE SOPORTE O ANCLAJE................................................................................................ 2.129
RADIO, AM/FM CD............................................................................................................................... 2.103
RADIO, CB (SI EQUIPADA)................................................................................................................. 2.103
STEP COMPARTMENTS..................................................................................................................... 2.106
STEREO, AM/FM CD............................................................................................................................ 2.103
UBICACION DE RELLENO ACEITE DE LA TRANSMISION............................................................ 2.108
VARILLA DE LA TRANSMISION......................................................................................................... 2.108
VERIFICACIONES DE PRE-ENCENDIDO........................................................................................ 2.110
WINCHE, OPERANDO......................................................................................................................... 2.123

2.5
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

2.6
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
PICTOGRAMAS
Diagramas en formas pictóricas son usados para
representar operación de funciones de la máquina.
Son un lenguaje universal simple de símbolos o O = Freno
pictogramas que ilustran la función o componente sin
el uso de palabras.
Ejemplos de estos pictogramas son la tortuga
y la liebre los que son generalmente usados
= Encendedor Cigarros, 24 Volt
para describir velocidad como BAJA = o ALTA
= .
= Presión Embrague
= Acumulador (Icono información) (Sólo Transmisión EHS)

= Palanca Control, multidireccional


= Ícono de Menú de Ajuste

= Palanca Control, dirección dual


= Aire Acondicionado ON

= Símbolo Mensaje Crítico


= Aire Acondicionado OFF
= Líquido Escape Diesel
(DEF, AUS32, AdBlue)
= Fuentge Aire, Aire Fresco

= Bloqueadores Diferencial (ON/OFF)


= Fuentge Aire, Recirculado

= Bloqueo Diferencial, Delantero


= Símbolo Mensaje Alerta

= Bloq. Diferencial, Delant. y Trasero


= Arco IN

= Bloqueador Diferencial, Trasero


= Arco OUT
= Presión Diferencial
(Entre Bomba Principal y Presiones
= Tomada Auxiliar Energía 12 V Sensibles a la Carga)

= CONEXION Batería / Voltage = Pala Niveladora ABAJO

= DESCONEXION Batería
= Pala Niveladora ARRIBA

= Lanza ABAJO

= Lanza ARRIBA

2.7
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

= Pala Niveladora, Cerrar = Encendido Motor

= Pala Niveladora, Abrir = Parada Motor

= Control Velocidad Motor


= Velocidad Motor Tracción

= Velocidad/Desplazamiento Motor
= Presión Tracción Avance

= Presión Tracción Reversa = Velocidad Motor

= Presión Carga Motor = Torque % Motor

= Motor, Esperar para Encencer


= Temperatura Aire Carga Motor

= Símbolo Mensaje Error


= Temperatura Refrigerante Motor

= Control Pedal
= Engine Fan, Variable Pitch, Full On

= Información Combust., Uso Total


= Ventila. Motor, Paso Variable, Auto
= Combustible

= Vent. Motor, Paso Variable, Limpie.


= Diesel

= Horas Motor
= Reajuste Combust. / Información

Combustible Viaje
= Icono Menú Motor

= Presión Aceite Motor = Garra, CERRAR

= Temperatura Aceite Motor = Presión Constante Garra

= Funcionamiento Motor = Garra, ABRIR

2.8
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

= Garra Giro Sentido Horario


= OFF

= Garra Giro Sentido Anti Horario = ON

= Apretar a mano solamente P = Freno Estacionamiento

= Bocina = Presión Piloto


(Múltiple Multifunción)

= Presión Filtro Hidráulico


= Número de Serie

= Nivel Aceite Hidráulico = Velocidad RAPIDA o ALTA

= Velocidad LENTA o BAJA

= Temperatura Aceite Hidráulico


= Direccionamiento Izquierda

= Símbolo Métrico/Imperial
= Direc. Izquierda (Asiento Mirando
Hacia Adelante)
= Icono Menú Información

= Símbolo Mensaje Información = Direc. Izquierda (Asiento Mirando


Hacia Atrás)

= Luces, Trabajo
= Direccionamiento Derecha
= Presión Sensible a la Carga

= Direc. Derecha (Asiento Mirando


= Horas Máquina Hacia Adelante)

= Precalentamiento Máquina
= Direc. Derecha (Asiento Mirando
Hacia Atrás)
= Presión Bomba Principal

= Telematics

= Control Velocidad Máxima


= Telematics, Conectividad

= Telematics, Mensajes enviados/


grabados
2.9
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

= Telematics, Latitud
= Desplazamiento REVERSA (Asiento
Mirando Hacia Atrás)
= Telematics, Longitud

= Velocidad Desplazamiento

= Telematics, Modo De Reparación


= Ventilados Soplador Ventilación

= Temperatura = Volumen, LLENO

= Volumen, VACIO
= Temperatura Transmisión (EHS)

= Voltage / Batería CONECTAR


= Dirección Desplazamiento

= Winche

= Dirección Desplazamiento (Asiento


Mirando Hacia Adelante) = Freno Winche (Dinámico)

= Carrete Libre Winche


= Dirección Desplazamiento (Asiento
Mirando Hacia Atrás)
= Winche IN

= Desplazamiento en AVANCE

= Desplazamiento AVANCE (Asiento


Mirando Hacia Adelante)

= Desplazamiento AVANCE (Asiento


Mirando Hacia Atrás)

= Desplazamiento REVERSA

= Desplazamiento REVERSA (Asiento


Mirando Hacia Adelante)

2.10
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

2.11
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

IMPORTANTE !
Este manual es aplicable a funciones y controles de la máquina instaladas en fábrica. No toma en
consideración ningún cambio o modificación efectuado después del embarque. Verificar todas las
funciones antes de operar esta máquina.

B A
B A

632E-025 620E-014

Pedales Lado Delantero Pedales Lado Trasero


(Asiento Mirando Hacia Adelante) (Asiento Mirando Hacia Atras)
A Pedal De Desplazamiento/Régimen Del Motor A Pedal De Desplazamiento/Régimen Del Motor
B Pedal Del Freno B Pedal Del Freno

PEDAL DE VELOCIDAD MOTOR/ PEDAL DEL FRENO


DESPLAZAMIENTO (ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK
(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCION)
DE DIRECCION) Presionar el pedal para aplicar los frenos hidráulicos
Presionar el pedal para avanzar en la dirección en el eje delantero. Esto también aplicará freno al eje
seleccionada en el interruptor de selección de trasero, ya que son bloqueados mecánicamente, en
dirección ubicado en el joystick del lado izquierdo. conjunto, por los cardanes y la transmisión.

La posición del pedal es directamente proporcional NOTA: Como medida de seguridad, antes de trabajar
en o alrededor de la máquina; apague el motor,
a la velocidad de motor/desplazamiento de la presionar este pedal repetidamente hasta que no haya
máquina. más resistencia, para aliviar la presión que pueda
NOTA: Sonará una alarma cuando se desplace haber quedado acumulada en el sistema hidráulico.
en reversa, basada en la posición del asiento del Esto podría tomar un mínimo de 150 aplicaciones.
operador. Revisar el buen funcionamiento del freno de servicio,
diariamente. Ver en FRENO DE SERVICIO –
Ver también en JOYSTICK DEL LADO IZQUIERDO VERIFICANDO EL FRENO Y EL ACUMULADOR POR
~ INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE DIRECCIÓN
FUNCIONAMIENTO ADECUADO en SECCION 3
en ESTA SECCIÓN.
Esta función también puede ser ejecutada con el PEDALES DELANTEROS Y PEDALES TRASEROS
gatillador de velocidad del motor/desplazamiento. (ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE
Ver también en CONTROLES DE LA CABINA DIRECCION)
– JOYSTICK LADO IZQUIERDO (ASIENTO El asiento giratorio de la cabina está equipado con dos
GIRATORIO & JOYSTICK DIRECCION) sets de pedales, un par de pedales en la parte delantera
– GATILLADOR VELOCIDAD MOTOR/ de la cabina y el otro par de pedales en la parte trasera
DESPLAZAMIENTO en ESTA SECCION. de la cabina.

2.12
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
El control del desplazamiento de la máquina es
automáticamente transferido por el sistema de control
del computador desde el pedal de velocidad de
desplazamiento/motor del lado delantero de la cabina
al pedal de velocidad de desplazamiento/motor del lado
trasero de la cabina dependiendo de la posición del
asiento del operador. Amobs pedales de freno operan
sin importar la posición del asiento.
Para una operación segura de todos los controles, el
asiento del operador debe estar bloqueado en una
posición, ya sea mirando hacia adelante de la máquina
o hacia atrás. Ver también en PALANCA DE PIE PARA
GIRO DEL ASIENTO en ESTA SECCIÓN.
NOTA DE ORIENTACION HACIA ADELANTE O
HACIA ATRAS:
La pala niveladora está instalada en la parte delantera
de la máquina. La Garra está ubicada en la parte
trasera de la máquina. Por lo tanto al mirar hacia
adelante el asiento encara la pala niveladora y al mirar
hacia atrás el asiento encara la garra.

2.13
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
JOYSTICK DEL LADO IZQUIERDO
(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE
DIRECCIÓN)

A B C

Asiento Mirando Hacia Adelante

Asiento Mirando Hacia Atras


Al operar en caminos, un movimiento lento del controlador
de dirección no corregirá el curso y continuará su curso recto
normal.
Al operar en el bosque se requiere de cambios rápidos de dirección
y esto es producido por el movimiento rápido del control de
dirección, el cual cambiará rápidamente la dirección del vehículo.
632E-026
Para operar de forma segura todos los controles, el asiento del
A Interruptor De Selección De Dirección operador debe estar bloqueado ya sea mirando hacia adelante
B Control De Velocidad Máxima o hacia atrás. Ver también en PALANCA DE PIE DEL ASIENTO
C Gatillo De Velocidad Del Motor/De Desplazamiento GIRATORIO en ESTA SECCIÓN.

DIRECCIÓN INTERRUPTOR SELECCIONADOR DE


• Mover el joystick hacia la DERECHA* para articular DIRECCIÓN
la máquina hacia la DERECHA* .
• Mover el joystick hacia la IZQUIERDA* para articular (ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE
la máquina hacia la IZQUIERDA* . DIRECCIÓN)
*NOTA: El control de dirección es ajustado Este interruptor selecciona la dirección de
automáticamente por el sistema de control del computador, desplazamiento del pedal de velocidad de
baseado en la posición del asiento del operador. Por lo desplazamiento/motor en uso (ya sea mirando hacia
tanto articulación hacia la IZQUIERDA o hacia la DERECHA adelnate o hacia atrás).
como descrita arriba son consideradas como izquierda Este es un interruptor de tres posiciones.
y derecha como vistas por el operador ya sea desde la
posición del asiento mirando hacia adelante o de la posición • Poner el interruptor en la posición avanzar para
del asiento mirando hacia atrás. desplazarce en dirección de AVANCE.
La función de inverción de dirección de la máquina puede • Poner el interruptor en el centro para neutro.
ser deshabilitada. Ver en COMPUTADOR – MENSAJES • Poner el interruptor en la posición de retroceso para
- INFORMACION – INVERCION DE DIRECCION DE LA
desplazarce en REVERSA.
MAQUINA DESHABILITADA y COMPUTADOR – MENU
DE AJUSTES - AJUSTES DE SERVICIO – INVERCION DE *NOTA: El control del desplazamiento de la máquina,
DIRECCION (SOLO JOYSTICK DE DIRECCION) en ESTA es automáticamente transferido por el sistema de
SECCION. control del computador desde el pedal de velocidad
La máquina está equipada con una dirección sensible a de desplazamiento/motor delantero hacia el pedal de
la carga con coeciente variable. La velocidad a la que el velocidad de desplazamiento/motor trasero, basado en la
vehículo responde a la señal de entrada del control de posición del asiento del operador. Sin embargo AVANCE
dirección, variará dependiendo de la velocidad con la que el
control de dirección sea movido.
2.14
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
y RETROCESO como descritos arriba son considerados
como AVANCE HACIA ADELANTE Y RETROCESO de
acuerdo a la posición del asiento del opeador.
Ver también en PEDALES, ADELANTE Y ATRÁS ~PEDALES
DE DESPLAZAMIENTO/MOTOR y PALANCA DE PIE DEL
ASIENTO GIRATORIO en ESTA SECCIÓN.

CONTROL DE VELOCIDAD MÁXIMA


(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE
DIRECCIÓN)
El control de velocidad máxima le permite al operador a fijar
la velocidad máxima de desplazamiento para obtener una
velocidad de d esplazamiento dada sin tener que pisar el
levemente el pedal acelerador.
• Presionar y mantener el control hacia adelante para
aumentar la velocidad de desplazamiento máxima.
El resorte del control regresa al centro cuando es Un indicador de ajuste de control de velocidad máxima
soltado. es mostrado en el lado derecho superior del menú
• Tirar y mantener el control hacia atrás para disminuir principal en el monitor del computador (Tortuga 0% a
la velocidad de desplazamiento máxima de la Liebre 100%).
máquina. El control regresa al centro al ser soltado.
Este control puede ser usado cuando la máquina está ATENCION
en movimiento.
Movimientos pequeños de este control cambian el Fijando el control de velocidad máxima al ajuste
ajuste lentamente. Movimientos grandes de este control mínimo, sólo baja la velocidad de desplazamiento
cambian el ajuste más rápido. máxima, NO prevendrá el desplazamiento de
la máquina cuando se usen los controles de
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.

NOTA: Los ajustes de control de velocidad máxima


para desplazamiento hacia adelante y en reversa pueden
ser ajustados en el mismo ajuste (ajuste de fábrica) o
independientemente. Ver en COMPUTADOR – MENU DE
AJUSTES -AJUSTES DE SERVICIO – SINC. DIRECCION
DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO en ESTA
SECCION.
NOTA: Los ajustes de control de velocidad máxima
pueden ser ajustados en incrementos de 1% (ajuste de
fábrica) o en pasos (0%,5%,10%,15%,20%,30%,40%,5
0%,60%,80%,100%). Ver en COMPUTADOR – MENU
DE AJUSTES -AJUSTES DE SERVICIO – MODO
PASO VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO en ESTA
SECCION.
NOTA: Una configuración programada de velocidad
Al ajustar el control de velocidad máxima el monitor del
de desplazamiento (25-100%) se puede ajustar
computador mostrará el ajuste (Tortuga 0% a Liebre a una velocidad máxima de desplazamiento
100%). frecuentemente utilizada. El ajuste de la configuración
programada de velocidad de desplazamiento
se indica en la pantalla con una punta de flecha
naranja. Consultar COMPUTADORA – MENÚ
DE AJUSTE -PROGRAMACIÓN SERVICIO –
CONFIGURACIÓN PROGRAMADA DE VELOCIDAD
DE DESPLAZAMIENTO HACIA ADELANTE y
CONFIGURACIÓN PROGRAMADA DE VELOCIDAD
DE DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS en ESTA
SECCIÓN.

2.15
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

A B C

632E-026

A Interruptor De Selección De Dirección


B Control De Velocidad Máxima
C Gatillo De Velocidad Del Motor/De Desplazamiento

DESPLAZAMIENTO/GATILLO VELOC. MOTOR


(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK
DIRECCION)
El ajuste de servicio del gatillo de tracción
(desplazamiento/gatillo velocidad del motor) debe ser
puesto en ON para habilitar la función de este control. Ver
en COMPUTADOR – MENU DE AJUSTES - AJUSTES DE
SERVICIO – Gatillo de Tracción (desplazamiento/gatillo
velocidad del motor) en ESTA SECCION.
• Tirar el gatillo para manejar en la dirección
seleccionada en el interruptor de selección de
dirección en el joystick izquierdo.
La posición del gatillo es directamente proporcional al
desplazamiento/velocidad del motor de la máquina.
NOTA: Una alarma de retroceso sonará al desplazarce en
reversa siempre baseado en la posición del asiento del
operador.
Ver en JOYSTICK IZQUIERDO – INTERRUPTOR
SELECCIONADOR DE DIRECCION en ESTA SECCION.
Esta función también puede ser realizada con el pedal
de velocidad del motor/desplazamiento. Ver también en
CONTROLES DE LA CABINA – PEDAL DE VELOCIDAD
DEL MOTOR/DESPLAZAMIENTO (ASIENTO GIRATORIO
& JOYSTICK DIRECCION) en ESTA SECCION.

2.16
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
PALANCA CONTROL PALA NIVELADORA
• Tire la palanca HACIA ATRÁS para LEVANTAR
la pala niveladora.
• Presionar la palanca HACIA ADELANTE para
BAJAR la pala niveladora.
La palanca de control regresará a la posición central,
neutro, cuando la palanca es soltada.
NOTA: Desplazarce siempre con la pala niveladora
levantada para evitar obstáculos.

ATENCION
Nunca utilice la pala niveladora para sacar
tocones o mover troncos grandes.

ADVERTENCIA
Al salir de la cabina, siempre baja la gara y la
pala niveladora al suelo, activar el freno de
estacionamiento y apagar el interruptor de
ignición. 620E-023
Si va a dejar el Skidder desatendido, sacar
Palanca Control Pala Niveladora
la llave de ignición y ponga el interruptor de
(Ubicado En El Apoyabrazos Derecho)
desconexión de la bateria a la posición OFF

PALANCA CONTROL GARRA PALA


NIVELADORA (OPCIONAL)
• Tirar la palanca HACIA ATRAS para ABRIR la A B
garra de la pala niveladora.
• Empujar la palanca HACIA ADELANTE para
CERRAR la garra de la pala niveladora.
La palanca de control regresará al centro, posición
neutra, al ser soltada.
NOTA: Desplazarce siempre con la pala niveladora
levantada y la garra cerrada para evitar obstáculos.

610E-001

Palancas Control Pala Niveladora


(Ubicado En El Apoyabrazos Derecho)
A Palanca De Control De La Hoja Topadora
B Palanca De Control De La Garra De La Topadora

2.17
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
JOYSTICK DEL LADO DERECHO ARCO
• Mover el joystick hacia la DERECHA para inclinar el
arco hacia AFUERA .
A B C
• Mover el joystick hacia la IZQUIERDA para inclinar
el arco hacia ADENTRO .

GIRO DE GARRA - DOS BOTONES A PRESIÓN


(SUPERIOR IZQUIERDA)
• Presionar el BOTÓN IZQUIERDO para girar la garra
en SENTIDO ANTI HORARIO .
• Presionar el BOTÓN DERECHO para girar la garra
D en SENTIDO HORARIO .

PRESIÓN CONSTANTE (GARRA)


E
UN BOTÓN A PRESIÓN (BOTÓN IZQUIER.-
SUPERIOR DERECHA)
• Presionar este botón y soltarlo para mantener una
presión constante de AGARRE en la carga de la
garra y ayuda a prevenir que la carga se suelte.
Presión constante es liberada al abrir la garra.
El ícono de presión constante de la garra en el
menú principal del monitor del computador se iluminará
cuando el interruptor de presión constante de la garra es
620E-005 activado.
A Botones De Rotación De La Garra
Ver también en GARRA, OPERANDO en ESTA
B Botón De Presión Constante (Garra)
C Botón De Conexión/Desconexión De Los Bloqueos Del Diferencial
SECCIÓN.
D Botones De Apertura/Cierre Garra
E Gatillo De Control De Velocidad Del Motor
BLOQUEADORES DEL DIFERENTIAL ON/
OFF - UN BOTÓN DE PRESIÓN (SUPERIOR
DERECHA - BOTÓN DERECHO)
Este interruptor activa los bloqueadores del diferencial
en el eje delantero, trasero o ambos ejes, dependiendo
de la posición del interruptor seleccionador de bloque
del diferencial ubicado en el panel de control. Eje(s) son
bloqueados para dar mas torque en ambas ruedas.
• Presionar el botón para activar el bloqueo(s) del diferencial.
• Presionar el botón por segunda vez para desactivar.
Los bloqueadores del diferencial pueden ser activados o
desactivados cuando la máquina se encuentra en
NOTA: Se muestran los controles standard del skidder movimiento. El ícono de bloqueo del diferencial en el
menú principal del monitor del computador estará
de garra y arco doble. Máquinas no estandard o
iluminado cuando el diferencial delantero, trasero o
modificadas después del embarque podrian utilizar este
delantero y trasero se encuentren activados ( , o ).
joystick para controlar algunas funciones. Verifique
siempre todas las funciones antes de operar la máquina. Esta máquina está equipada con un dispositivo de
DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICO de 10 minutos, el cual
PLUMA desactiva automáticamente el bloqueo del diferencial
después de 10 minutos.
• Mover el joystick HACIA ATRÁS para LEVANTAR
Ver también en CONTROLES DE LA CABINA ~ PANEL
la lanza. DE CONTROL ~ INTERRUPTOR SELECTOR DE
• Mover el joystick HACIA ADELANTE para BAJAR BLOQUEO DEL DIFERENCIAL en ESTA SECCIÓN.
la pluma. IMPORTANTE!
Use bloqueadores del diferencial esporádicamente y
por cortos periodos de tiempo y solo cuando se necesita
tracción adicioanl o podria ocasionar daños serios.

2.18
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
GARRA ABRIR/CERRAR - DOS
BOTONES A PRESIÓN (INFERIOR)
• Presionar el BOTON IZQUIERDO para
CERRAR la garra .
• Presionar el BOTON DERECHO para ABRIR
la garra .

CONTROL VELOCIDAD MOTOR -


GATILLO
• Tirar este gatillo para aumentar la velocidad
del motor cuando esté ejecutando funciones
de la máquina que no requieran el
desplazamiento de ésta. Soltar el gatillo para
volver a la velocidad de ralentí del motor.
Ver también en COMPUTADOR – MENU DE
AJUSTES - AJUSTES DEL MOTOR – RPM AUTO
en ESTA SECCION.

2.19
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

A B C D E L M N O

54827B F G H I J K P

Panel Control
A Interruptor De Arranque I Interruptor Del Selector De Bloqueo Del Diferencial
B Interruptor De Las Luces Delanteras J Interruptor Selector Del Winche
C Interruptor De Las Luces Traseras K Palanca De Control Del Winche
D Aux. (Interruptor Opcional) L Interruptor Del Aire Acondicionado
E Aux. (Interruptor Opcional) M Interruptor De Fuente De Aire
F Selector Del Control De Velocidad Máxima De Desplazamiento -
N Control De Temperatura
No Se Utiliza Para Esta Aplicación
G Interruptor Del Freno De Estacionamiento O Control Del Ventilador, Ventilación
P Interruptor De Control Del Ventilador (Ventilador De Paso
H Interruptor De La Bocina
Variable Del Paquete Del Enfriador)

INTERRUPTOR IGNICION - 3 POSICIONES LUCES DELANTERAS - INTERRUPTOR


• posición PARAR - Toda la energía eléctrica Este interruptor enciende las luces de trabajo.
alimentada a través del interruptor de ignición es
"APAGADA" LUCES TRASERAS - INTERRUPTOR
• posición CONTACTO - Conecta la batería a Este interruptor enciende las luces de trabajo.
todas las funciones. Usado para operación normal
de la máquina. AUXILIAR (OPCIONAL)
• posición ARRANQUE - Esta posición energiza el Aplicable para luces opcionales.
motor de arranque y hará funcionar el motor.
NOTA - El Freno de Estacionamiento debe estar AUXILIAR (OPCIONAL)
ACTIVADO para dar partida al motor. Aplicable para luces opcionales.
Ver también en ENCENDIENDO EL MOTOR en ESTA
SECCION.

2.20
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
INTERRUPTOR FRENO
ESTACIONAMIENTO P ADVERTENCIA
Este es un interruptor de tres posiciones el que opera a Esta máquina está equipada con un sistema
driveline brake. interbloqueador de controles de seguridad. Este
• Presionar momentareamente la parte superior sistema sirve para asegurarse que las funciones de
de este interruptor (ON) para ACTIVAR el freno la máquina sólo se activen cuando el operador se
de estacionamiento. El ícono del freno de encuentre en la cabina con las puertas cerradas.
estacionamiento en el menú principal del monitor El sistema interbloqueador evita que la máquina
del computador se iluminará cuando el freno de sea conducida y que los controles de las funciones
estacionamiento esté activado. El interruptor sean operados cuando el freno de estacionamiento
regresará por medio de un resorte a la posición esté ACTIVADO.
central. Como parte del sistema interbloqueador esta
• Presionar momentareamente la parte inferior de este máquina activa, automáticamente, el freno de
interruptor (OFF) para DESACTIVAR el freno de estacionamiento cada vez que haya una puerta
estacionamiento. El interruptor regresará por medio de abierta. Esto evita la operación accidental o
inadecuada de los controles desde cualquier lugar
un resorte a la posición central.
que no sea el asiento del operador.
En una emergencia el freno de estacionamiento puede
No manipular o alterar este dispositivo de
ser activado manualmente para ir más despacio o parar la
seguridad.
máquina.
Una vez que las puertas están cerradas y el
NOTA: El freno de estacionamiento debe estar ACTIVADO freno está DESACTIVADO la seguridad del
para ENCENDER el motor y DESACTIVADO para operador y todas las persona fuera de la cabina
CONDUCIR la máquina. son responsabilidad del operador. No permita la
NOTE TAMBIÉN: Que el sistema interbloqueador previene activación de los controles de la máquina sin un
la conducción de la máquina como también cualquier control operador en la cabina.
de funciones no podrá ser operado cuando el frenos de El freno de estacionamiento, los interruptores
estacionamiento se encuentre ACTIVADO. interbloqueadores y los dispositivos
interbloqueadores del sistema del computador
Como parte del sistema de interbloqueo, esta máquina activa
IQAN son dispositivos de seguridad y no deben
automáticamente el freno de estaconamiento cada vez que
ser manipulados de forma alguna.
la puerta de la cabina esté abierta. Esto previene operación
accidental o inadecuada de los controles de cualquier otro lugar
que sea el asiento del operador.
Ver también en COMPUTADOR ~ MENSAJES - CRITICA
~ SISTEMA INTERBLOQUEADOR en ESTA SECCIÓN.

A B

620E-027

Interruptores Interbloqueadores En Puertas De Cabina


A Interruptor
B Activador En Puerta
El freno de estacionamiento debe ser mantenido bien
ajustado en todo momento y debe ser servido cada 500
horas durante condiciones operativas normales. Ver en
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO en
SECCION 3.
2.21
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

A B C D E L M N O

54827B F G H I J K P

Panel Control
A Interruptor De Arranque I Interruptor Del Selector De Bloqueo Del Diferencial
B Interruptor De Las Luces Delanteras J Interruptor Selector Del Winche
C Interruptor De Las Luces Traseras K Palanca De Control Del Winche
D Aux. (Interruptor Opcional) L Interruptor Del Aire Acondicionado
E Aux. (Interruptor Opcional) M Interruptor De Fuente De Aire
F Selector Del Control De Velocidad Máxima De Desplazamiento -
N Control De Temperatura
No Se Utiliza Para Esta Aplicación
G Interruptor Del Freno De Estacionamiento O Control Del Ventilador, Ventilación
P Interruptor De Control Del Ventilador (Ventilador De Paso
H Interruptor De La Bocina
Variable Del Paquete Del Enfriador)

INTERRUPTOR SELECTOR BLOQUEO


BOCINA, ALERTA - INTERRUPTOR
DIFERENCIAL
Este es un interruptor "momentareo" de dos posiciones.
Este es un interruptor de tres posiciones, / / .
• Presionar y mantener para hacer sonar la bocina de
alerta de seguridad. • Al poner este interruptor en la posición
(DELANTERA) selecciona el bloqueo del diferencial
Use siempre esta bocina antes de encender el motor del eje delanterao y es activado a través del
y para alertar al resto del personal en el área de su interruptor de bloqueo del diferencial ubicado en el
presencia. joystick derecho.
• Poner este interruptor en la posición
(DELANTERA Y TRASERA), seleccione ambos
bloqueadores del diferencial del eje delantero y
trasero y es activado a través del interruptor de
bloqueo del diferencial en el joystick del lado
derecho.
• Al poner este interruptor en la posición (TRASERA),
seleccionar el bloqueador del diferencial del eje
trasero a través del interruptor de bloqueo del
diferencial en el joystick del lado derecho.
Ver también en CONTROLES DE CABINA ~ INTERRUPTOR
ON/OFF BLOQUEO DEL DIFERENCIAL en ESTA SECCIÓN.

2.22
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
INTERRUPTOR SELECTOR WINCHE PALANCA DE CONTROL DEL WINCHE
PARA WINCHES CARCO PARA WINCHE CARCO
Este es un interruptor de tres posiciones, O / I / . Posicionar el interruptor selector del winche (a la
izquierda de la palanca) en la posición I (ON).
• Poner el interruptor en la posición O (OFF),
para desactivar la palanca de control del • Presionar y mantener la palanca de control del
winche y prevenir la operación accidental del winche HACIA ADELANTE para soltar el freno
winche. dinámico para soltar una carga al instante
• Poner este interruptor en la posición I (ON) o alejarse de una carga con una leve tensión
para activar la palanca de control del winche. en el cable.La palanca de control regresará a la
posición central neutro, cuando la palanca sea
El ícono del winche en el menú principal soltada.
del monitor del computador se iluminará
• El neutro o posición central activa el freno de
cuando el interruptor selector del winche esté piñón del winche y previene la rotación del
en la posición I (ON). tambor.
• Poner este interruptor en la posición • Poner el interruptor seleccionador del winche
(CARRETE LIBRE) para desconectar el motor (a la izquierda de la palanca) en la posición I
de tracción desde el tambor en el winche y
(ON). Tirar y mantener la palanca de control
permitir que el cable sea tirado libremente del winche HACIA ATRAS para enrollar el
desde el carrete a mano. La función del cable . La palanca de control volverá a la
carrete libre es para tirar el cable a mano posición central neutro al ser soltada.
solamente y no debe ser usada cuando el
cable está cargado. El uso inadecuado de la Al poner el interruptor seleccionador del winche
función del carrete libre resultará en daño al (a la izquierda de la palanca) en la posición de
winche. (CARRETE LIBRE) permite que el cable se
La función de carrete libre debe ser apagada para desenrolle libremente. El cable puede ser tirado
poder tirar una carga con el winche. El ícono de desde el tambor por el operador a mano. El uso
inadecuado de la función de carrete libre resultará
carrete libre del winche en el menú principal
en daños al winche.
del monitor del computador estará iluminado
cuando el interruptor selector del winche esté en Ver también en INTERRUPTOR SELECTOR DEL
la posición . WINCHE en ESTA SECCIÓN.
Ver también en PALANCA DE CONTROL DEL AIRE ACONDICIONADO
WINCHE en ESTA SECCIÓN.
Este es un interruptor de palanca de dos
posiciones, usador para ACTIVAR o DESACTIVAR
ADVERTENCIA
el aire acondicionado.
Al operar winches Carco la carga DEBE ser
sacada desde el cable antes de poner el • En esta posición el aire acondicionado
está ON.
control del winche en la posición de carrete
libre para evitar dañar el winche el cual • En esta posición el aire acondicionado
está OFF.
ocasionaría un peligro de seguridad.
Intentar activar o desactivar la función de FUENTE DE AIRE
carrete libre con una carga en el cable,
ocasionará daños en el embrague, pistón, Este es un interruptor de palanca de dos
engranaje planetario final y/o eje de salida. posiciones, usado para adicionar aire fresco a la
El daño en los componentes del carrete libre cabina.
del winche puede ocasionar una pérdida • En la posición , aire fresco es traido hacia
repentina del control de la carga lo cual la cabina.
resutaría en muerte o lesiones severas. • En la posición aire desde la cabina es
recirculado junto con aire fresco.
Ver también en VENTILACIÓN DE CABINA en
ESTA SECCIÓN.

2.23
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

A B C D E L M N O

54827B F G H I J K P

Panel Control
A Interruptor De Arranque I Interruptor Del Selector De Bloqueo Del Diferencial
B Interruptor De Las Luces Delanteras J Interruptor Selector Del Winche
C Interruptor De Las Luces Traseras K Palanca De Control Del Winche
D Aux. (Interruptor Opcional) L Interruptor Del Aire Acondicionado
E Aux. (Interruptor Opcional) M Interruptor De Fuente De Aire
F Selector Del Control De Velocidad Máxima De Desplazamiento -
N Control De Temperatura
No Se Utiliza Para Esta Aplicación
G Interruptor Del Freno De Estacionamiento O Control Del Ventilador, Ventilación
P Interruptor De Control Del Ventilador (Ventilador De Paso
H Interruptor De La Bocina
Variable Del Paquete Del Enfriador)

CONTROL DE TEMPERATURA
Este es un control giratorio, variable, usado para ajustar B A C
la temperatura de aire en la cabina para calefacción o
A/C. El área azul de la escala indica temperaturas más
frias y el área roja indica temperaturas más calientes.
La temperatura es ajustada al regular el flujo del
refrigerante del motor hacia el calefactor.
Si la válvula de paso del agua caliente está cerradaI, el
control de temperatura, no tendrá ningún efecto en la
temperatura del aire en la cabina, ya sea para enfriar
o calentar. Cuando no se necesite calefacción en la
cabina, la VÁLVULA DE PASO DEL AGUA CALIENTE,
en la manguera del calefactor desde el motor, también 630E-039
deberia estar cerrada para prevenir que el agua Válvula De Cierre Del Agua Caliente
caliente entre a la unidad de calefacción, reduciendo A Válvula De Cierre
asi el efecto de enfriamiento. B Manguera A La Unidad De Calefacción Del Aire Acondicionado
C Motor

2.24
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
CONTROL DEL VENTILADOR • Posición MÁX. ON - Cuando el interruptor
Este es un interruptor giratorio de cuatro posiciones está en la posición MÁX. ON, el sistema de control
(0/1/2/3). del computador es cancelado y el flujo de aire del
ventilador funcionará al MÁXIMO (aspas abren el
• Cuando el interruptor está en la posición 0 el paso en un 100%), para enfriamiento sin importar las
ventilador de aire de la cabina se encuentra OFF. temperaturas del aire de carga, refrigerante del motor
• Cuando el interruptor está en las posiciones 1, 2 o temperatura del aceite hidráulico. Normalmente el
o 3 el ventilador está activado en una de las tres interruptor de control del ventilador se encuentra en
velocidades. la posición AUTOMÁTICA para obtener un óptimo
enfriamiento. La posición MÁX. ON fue creada para
CONTROL VENTILADOR - INTERRUPTOR ser usada en caso de falla temporaria del sistema de
(SI EQUIPADO - VENTIL. PASO control.
VARIABLE) • Posición de LIMPIEZA - Al presionar
momentareamente el interruptor en la posició
Este es un interruptor de tres posiciones, etiquetado nde LIMPIEZA, dará partida manual al ciclo de
/ / (MAX. ON / AUTOMATICO / LIMPIAR). limpieza automático, revirtiendo el flujo de aire
Este interruptor controla la operación del ventilador de (no hay necesidad de manterner el interruptor
enfriamiento Flexxaire®. presionado). El paso de las aspas del ventilador
es cambiado y la dirección del flujo de aire a través
El paso de las aspas del ventilador de enfriamiento del compartimiento del motor es revertida. Este
Flexxaire® variado hidrulicamente para controlar el flujo y cambio del flujo de aire sopla los desechos desde
drección del aire a través del conjunto enfriador el compartimiento del motor de la máquina hacia
• Posición AUTOMATICA - AUTOMATICO es la afuera y elimina potencial sobrecalentamiento
posición operativa norma para el interruptor de control y un pobre desempeño de la máquina debido
del ventilador. Cuando el interruptor está en la posición al sobrecalentamiento. Asegúrese que no haya
AUTOMÁTICA, el ventilador funcionará completamente personas paradas cerca de los lados de la máquina
en modo automático. El sistema de control del cuando realice esta operación ya que saldrá mucho
computador, controlará automáticamente el paso del polvo y desechos.
ventilador para minimizar la perdida de energia del
sistema y mejorar el funcionamiento de acuerdo a la Cuando el ciclo de LIMPIEZA es terminado el
temperatura del aire de carga, enfriamiento del motor y ventilador regresará automáticamente a la dirección
aceite hidráulico. El sistema del computador ajusta normal de flujo de aire.
automáticamente el flujo de aire para el nivel mínimo El ciclo de limpieza automática es ajustable
requerido para mantener condiciones operativas a través del menú del sistema de control del
óptimas.
computador (MENÚ DE AJUSTES ~ AJUSTES DEL
El control automátido del flujo de aire del ventilador para VENTILADOR). Ver también en COMPUTADOR ~
empatar sus condiciones operativas pueden bajar el MENÚ DE AJUSTES - AJUSTES DEL VENTILADOR
consumo de combustibe y reducir los costos operativos. en ESTA SECCIÓN.
Al operar con temperatura altas el flujo de aire es
aumentado para mejorar la habilidad de enfriamiento También es importante limpiar, manual y regularmente,
y operación eficiente del conjunto de enfriamiento y los desechos y el polvo que se acumulan en la máquina,
sistemas del aire acondicionado. Al operar con bajas para mantener bajas temperaturas operacionales en
temperaturas, el flujo de aire es reducido ya que se la máquina. Ver en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
necesita menos enfriamiento para tener una operación DEL AIRE ACONDICIONADO Y DEL SISTEMA DE
eficiente del sistema de enfriamiento. ENFRIAMIENTO en SECCION 3.
Además, cuando este interruptor está en la
posición AUTOMÁTICA, el sistema hará sus ciclos
automáticamente a través de un ciclo de limpieza
automático.
El sistema de limpieza automático es ajustable en el
menú del sistema de control del computador (MENÚ DE
AJUSTE ~ AJUSTES DEL VENTILADOR). Ver también
en COMPUTADOR – MENU DE AJUSTES - AJUSTES
DEL VENTILADOR en ESTA SECCION.
Note que cuando el interruptor está en la posición
AUTOMÁTICA y el ventilador se ha detenido debido a
un bajas temperaturas del aire de carga, refrigerante del
motor y temperatura del aceite hidráulico, encender el
A/C ocasionará que el sistema del computador ponga
inmediátamente las aspas del ventilador para entregar
un 30% de flujo de aire. Esto es para asegurarse que
haya suficiente flujo de aire disponible para el A/C
de la cabina, incluso cuando la cabina aun está en
precalentamiento.
2.25
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

C D E

G H F
73068BUNI

Panel Instrumentos (Asiento Fijo & Volante Direccion)


A Salida De Energía Auxiliar 12 V E Pantalla De La Computadora
B Encendedor 24 V F Compartimento De Almacenamiento
C Luz De Alarma G Enchufe USB De La Computadora (Retirar La Cubierta Para Acceder)
D Alarma Principal H Conexión De Diagnóstico Del Motor (Retirar La Cubierta Para Acceder)

TOMADA ENERGIA AUXILIAR 12 V ALARMA MAESTRA


Se ha incorporado un enchufe de 12 volts para Esta alarma sonará para alertar al operador que
accesorios portátiles como celulares. una alarma ha sido detectada y debe ser resuelta
inmediátamente. Todos los mensajes de advertencia
ENCENDEDOR 24V puden ser vistos en la pantalla del computador en el
Se provee un encendedor para cigarillos. panel de instrumentos. Ver en COMPUTADOR ~
MENSAJES Y ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN.
IMPORTANTE
MONITOR DEL COMPUTADOR
24 VOLT SISTEMA ELECTRICO
El monitor o pantalla del computador es la interface del
LUZ DE ALARMA operador con el sistema de control del computador.
Esta luz destella para alertar al operador que una alarma Ver en COMPUTADOR en ESTA SECCIÓN por detalles
ha sido detectada y debe ser resuelta inmediátamente. operativos completos.
Todos los mensajes de advertencia pueden ser vistos en
la pantalla del computador en el panel de instrumentos.
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN.

2.26
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE
CONEXIÓN USB PARA COMPUTADOR
Conectar un laptop con el software IQAN apropiado para
actualizaciones de software, diagnósticos y algunos
ajustes.
Ver también en COMPUTADOR en ESTA SECCION y
en SECCION 6 del MANUAL DE SERVICIO para mayor
información.

CONEXION DIAGNOSTICOS MOTOR


Conectar un dispositivo de diagnóstico electrónico
remoto en esta conexión, como un computador laptop
con la programación del fabricante del motor adecuada
para ejecutar analisis del funcionamiento del motor y
ajustes.
NOTA: Esta operación solo puede ser realizada por un
Técnico de Servicio entrenado.

2.27
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

2.28
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO NOTA DE ORIENTACIÓN PARTE DELANTERA Y
(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK PARTE TRASERA DE LA MÁQUINA:
DIRECCION) La pala niveladora es considerada con ubicación en la
parte delantera de la máquina. El aditamiento o garra
es considerado con ubicación en la parte trasera de la
máquina. Sin embargo cuando se encuentra mirando
hacia adelante, el asiento del operador mira la pala
niveladora y cuando se encuentra mirando hacia atrás,
el asiento del operador mira la garra.

620E-024

Palanca De Pie Asiento Giratorio

Esta palanca libera el asiento para que pueda girar entre la


posición delantera y la posición trasera.
Para girar desde la posición delantera (mirando hacia
adelante) hacia la posición trasera (mirando hacia la parte
posterior de la máquina) dar una patadita a la palanca y girar
el asiente hacia la derecha hasta que éste se bloquee en la
posición trasera.
Para girar desde la posición mirando hacia atrás hacia la
posición mirando hacia adelante, golpee la palanca en el
lado derecho y gire el asiento hacia la izquierda hasta que el
asiento se bloquee en la posición deseada.
Para una operación segura de todos los controles, el asiento
del operador debe estar bloqueado en cualquiera de estas dos
posiciones. Un interruptor limitador ubicado en el pedestal del
asiento, envia una señal al sistema de control del computador,
indicando la posición del asiento del operador.
Note que el control del desplazamiento de la máquina es
automáticamente transferido por el sistema de control del
computador desde el pedal de avance delantero al pedal de
avance ubicado en la parte posterior de la cabina, basado en
la posición del asiento del operador. Ver también PEDALES,
MIRANDO HACIA ADELANTE Y MIRANDO HACIA ATRÁS
~ PEDALES VELOCIDAD MOTOR/DESPLAZAMIENTO y
JOYSTICK IZQUIERDO ~INTERRUPTOR SELECTOR DE
DIRECCIÓN en ESTA SECCIÓN.
Note que el control de dirección es automáticamente ajustado
por el sistema de control del computador basado en la
posición del asiento del operador. Ver también en JOYSTICK
IZQUIERDO ~ DIRECCIÓN en ESTA SECCIÓN. La función de
inverción de dirección de la máquina puede ser deshabilitada.
Ver en COMPUTADOR – MENSAJES - INFORMACION
– INVERSION DE DIRECCION DE LA MAQUINA
DESHABILITADA y COMPUTADOR – MENU DE AJUSTES
- AJUSTES DE SERVICIO – INVERCION DE DIRECCION
(SOLO JOYSTICK DE DIRECCION) en ESTA SECCION.
2.29
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
ASIENTO DEL OPERADOR - GRAMMER AJUSTES DEL CINTURON DE SEGURIDAD
Este asiento está equipado con un arnés de cinturón de
ADVERTENCIA cuatro puntos ajustable manualmente.

El cinturón de seguridad que acompaña a este 1. Sentarse en el asiento.


asiento debe ser usado en todo momento, al 2. ARNES DE HOMBROS ANTERIOR
operar la máquina. Poner el arnés de hombros sobre los hombros y tirar
hacia afuera los ajustadores del arnés para permitir
A que el cinturón se deslice a través y extienda el
arnés.
ARNES DE HOMBROS RECIENTE
Poner el arnés de hombros sobre los hombros.
3. Tirar hacia afuera las dos lenguetas de los ajustadores
del cinturón para permitir que el cinturón se deslice a
través y extienda el cinturón.
4. Abrochar el cinturón.

B 5. Tirar los extremos del cinturón en cada lado de la parte


que va sobre las piernas para apretarlo. El cinturón
de piernas debe quedar ajustado para permitir un
funcionamiento adecuado del cinturón y del sistema de
600E-031
suspensión de aire del asiento.
Ajustes Del Cinturon (Arnes De Hombros Anterior)
A Arnes De Hombros Ajustadores Cinturon
6. ARNES DE HOMBROS ANTERIOR
B Ajustes De Piernas Cinturon Tirar los extremos del cinturón en cada lado del arnés
de hombros para apretar las cintas de los hombros.
A
ARNES DE HOMBROS RECIENTE
Abrochar el conector del arnés de hombros.
7. Las cintas de los hombros deben quedar ajustadas
para permitir el buen funcionamiento del cinturón y del
sistema de suspensión de aire.

AJUSTES DEL ASIENTO


Este asiento está equipado con un sistema de suspensión
de aire de ajuste de peso para seguridad y comodidad del
operador.
IMPORTANTE !
B
Para un buen funcionamiento de la suspensión de aire del
600E-035
ajuste de peso automático para la comodidad y seguridad
del operador, el asiento debe ser ajustado individualmente
Ajustes Del Cinturon (Arnes De Hombros Reciente)
para cada operador antes de operar la máquina.
A Conector Arnes De Hombros
B Ajustes De Piernas Cinturon Además el ajuste de peso debería ser realizado al inicio
de caja turno del operador para asegurar un óptimo
funcionamiento del sistema de suspensión de aire con
ajuste de peso.
NOTA: Las bases de joysticks y apoyabrazos pueden ser
girados para facilitar la entrada y la salida desde la cabina.

2.30
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
A. AJUSTE DE PESO E D

AUTOMÁTICO H I
(NO EQUIPADO CON INDICADOR DE NIVEL)
El operador debe estar sentado en el asiento con la máquina
estacionada en terreno nivelado para ajustar bien el ajuste de
peso.
B
• Antes de ejecutar el ajuste inicial de peso, poner la
palanca del amortiguador en la posición 1 (suave).
• Para un ajuste de peso más exacto, eliminar los
ajustes previos, presionando hacia abajo la palanca de
ajuste de peso hasta que todo el aire haya salido y la
suspesión del asiento toque fondo. C A M
• Levantar levemente la palanca de ajuste de peso para 600074

iniciar el ajuste de peso. El operador debe sentarse, sin


J
moverse durante este proceso.

MANUAL (EQUIPADO CON INDICADOR DE NIVEL)


El operador debe estar sentado en el asiento con la máquina
estacionada sobre suelo nivelado para el ajuste adecuado del F
peso.
L K
• Antes de realizar el ajuste de peso inicial, colocar el nivel
del amortiguador en la posición 1 (blanda).
• Además, para una mayor precisión del ajuste de peso
liberar los ajuste anteriores presionando hacia abajo sobre
la palanca de ajuste de peso hasta que todo el aire haya
sido liberado y la suspensión del asiento toque el fondo.
G
• Tirar hacia arriba la palanca de ajuste de peso y observar
el indicador de nivel.
• Verde indica que el asiento está ajustado
correctamente. 600E-029

• Amarillo indica que el asiento NO está ajustado


correctamente
3
• El operador se debe sentar absolutamente quieto durante
este proceso. 2
Una vez que el ajuste de peso está realizado, se 4
recomienda que el operador ajuste todos los otros ajustes
del asiento, antes de ajustar la altura del asiento, ya que 1
mientras mas lejos va con la altura del asiento, limita la
5
efectividad del sistema de suspensión de aire.
600E-032
IMPORTANTE ! Ajustes Del Amortiguador (1-Suave, 3-Medio, 5-Duro)
Al fijar la palanca del amortiguador de ajuste de peso,
debe ponerla primero y temporalmente en la posición C. AMORTIGUADOR (5 AJUSTES)
1 (suave).
El ajuste de la palanca del amortiguador puede ser
IMPORTANTE! variada, ajustando el efecto de amortiguación para
El ajuste de peso debería ser realizado al inicio de ajustarse a las condiciones operativas.
caja turno del operador para asegurar un óptimo • Girar la palanca a la posición deseada y soltar.
funcionamiento del sistema de suspensión de aire con
ajuste de peso. Hay cinco posiciones disponibles desde 1 (suave) a
5 (dura). La posición 3 (media) es recomendada como
B. INDICADOR DE NIVEL (SI ESTÁ INSTALADO) ajuste inicial la que luego puede ser ajustada de acuerdo a la
preferencia del operador y/o condiciones operativas.
El indicador de nivel (si está instalado) se utiliza para el ajuste
de peso manual y el ajuste de altura manual. IMPORTANTE !
Al fijar los ajustes de peso y altura la palanca de
• Verde indica que el asiento está ajustado correctamente. amortiguación debería ser puesta temporalmente en la
• Amarillo indica que el asiento NO está ajustado posición 1 (suave).
correctamente.
2.31
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
D. AJUSTE DE ANGULO DEL ASIENTO I. POSICION ADELANTE/ATRAS DEL ASIENTO
• Tirar la manilla izquierda hacia arriba y ajustar el • Tirar hacia arriba la palanca y mover el asiento (y
ángulo del asiento moviendo el lado delantero del bases de los joysticks) hacia adelante/atrás para
conjín del asiento hacia arriba o hacia abajo hasta posicionar el asiento confortablemente para operar
obtener la posición deseada Soltar la manilla para los pedales. Soltar la palanca para bloquearlo en su
bloquear el cojín del asiento en esta posición. lugar.
E. AJUSTE DE PROFUNDIDAD DEL ASIENTO IMPORTANTE !
• Tirar lamanilla derecha hacia arriba y ajustar la La palanca debe trabarse al ser soltada con un click
profundidad del asiento moviendo el cojín hacia audible, para bloquear el asiento en posición. No
adelante/atrás hasta que la profundidad quede debería ser posible mover el asiento cuando está
ajustada en la posición deseada. Soltar la manilla bloqueado.
para bloquear el cojín del asiento en esta posición.
J. CALEFACTOR/ENFRIADOR DEL ASIENTO
F. AJUSTE ANGULO DEL APOYABRAZOS Este es un interruptor de tres posiciones.
• Girar la perilla de ajuste hacia afuera del asiento
para levantar el ángulo del apoyabrazos. • Calefactor del Asiento ON - presionar la parte
superior del interruptor.
• Girar la perilla de ajuste hacia adentro para bajar el
ángulo del apoyabrazos. • OFF - Posición Central.
• Enfriador del Asiento ON - Presionar la parte inferior
del interruptor.
G K. SOPORTE LUMBAR
Los dos interruptores de soporte lumbar, ajustan
individualmente, la curvatura de las áreas superior e
inferior del respaldo para la comodidad del operador.
• Se aumenta la curvatura al presionar "+"
• reducir la curvatura al presionar "-".
La curvatura superior o inferior del respaldo es ajustada
600E-033
individualmente, usando los interruptores superiores
Tuerca Ajuste Altura Apoyabrazo o inferiores respectivamente. Cuando el ajuste de
(Se Muestra Sin La Cubierta) curvatura máxima es alcanzado presionando "+" no
continuará ajustando por lo tanto se debe dejar de
G. ALTURA DEL APOYABRAZOS apretar el interruptor.
La altura del apoyabrazos puede ser ajustada si es
necesario. L. AJUSTE ANGULO DEL RESPALDO
• Inclinarse hacia el frente y tirar hacia arriba la
• Sacar cuidadosamente la cubierta, tirando hacia afuera
palanca de bloqueo para desbloquear el respaldo.
desde ambos lados y llegar así a la tuerca de ajuste.
Ajustar el ángulo del respaldo en la posición
• Soltar la tuerca hexagonal (13mm), ajustar el deseada. Soltar la palanca para bloquear en este
apoyabrazos a la altura deseada y reapretar la tuerca. lugar.
• Reinstalar la cubierta de plástico. IMPORTANTE!
La palanca de bloqueo debe trabarse al ser soltada con
H. POSICION DEL ASIENTO ADELANTE/ATRAS un click audible, para bloquear el asiento en posición.
EN RELACION A LA BASE DE LOS JOYSTICKS
No debería ser posible mover el asiento cuando está
• Tirar hacia arriba la palanca de bloqueo y mover bloqueado.
el asiento hacia adelante/atrás para posicionar
el asiento confortablemente para la operación de
los joysticks. Soltar la palanca de bloqueo para
bloquear en su lugar.
IMPORTANTE !
La palanca debe trabarse al ser soltada con un click
audible, para bloquear el asiento en posición. No
debería ser posible mover el asiento cuando está
bloqueado.

2.32
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
M AJUSTE DE ALTURA E D
Una vez que el ajuste de peso automático está listo, H I
se recomienda que el operador ajuste todos los otros
ajustes del asiento antes de ajustar más allá la altura
del asiento ya que el ajustar demasiado arriba la altura
limita la efectividad del sistema de suspensión de aire.
B
IMPORTANTE !
Al fijar la palanca del amortiguador de ajuste de altura, debe
ponerla primero y temporalmente en la posición 1 (suave).

AUTOMÁTICO
(NO EQUIPADO CON INDICADOR DE NIVEL)
C A M
El ajuste de altura es posible después del proceso de
ajuste de peso inicial. 600074

• Tirar hacia arriba la palanca de altura/peso para


levantar la altura del asiento. J

• Presionar la palanca de altura/peso para bajar la


altura.
Topes limitadores (arriba y abajo) limitan F
automáticamente el ajuste de altura para poder
garantizar un mínimo de desplazamiento del resorte y K
L
el buen funcionamiento de la suspensión de aire. Si la
altura del asiento es ajustada manualmente más allá de
los topes, será reajustada automáticamente a una altura
con desplazamiento de suspensión adecuado.

MANUAL (EQUIPADO CON INDICADOR DE NIVEL)


G
El ajuste de altura es posible luego del proceso de
ajuste de peso inicial.
• Tirar hacia arriba la palanca de peso/altura para
elevar la altura de asiento.
600E-029
• Empujar hacia abajo la palanca de peso/altura para
bajar la altura.
• Observar el indicador de nivel para asegurarse de
que aún indique verde.
Los topes (superiores e inferiores) limitan el ajuste
de altura para garantizar el desplazamiento mínimo
del resorte y el funcionamiento adecuado de la
suspensión neumática. Si la altura del asiento se ajusta
manualmente más allá del tope esta se reajustará a la
altura con desplazamiento de suspensión adecuado

2.33
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
ASIENTO DEL OPERADOR - GRAMMER AJUSTES DEL ASIENTO
CON SUSPENSIÓN NUEVA Este asiento está equipado con un sistema de suspensión
de aire de ajuste de peso para seguridad y comodidad del
ADVERTENCIA operador.
IMPORTANTE !
El cinturón de seguridad que acompaña a este Para un buen funcionamiento de la suspensión de aire
asiento debe ser usado en todo momento, al del ajuste de peso automático para la comodidad y
operar la máquina. seguridad del operador, el asiento debe ser ajustado
individualmente para cada operador antes de operar la
A
máquina.
Además el ajuste de peso debería ser realizado al inicio
de caja turno del operador para asegurar un óptimo
funcionamiento del sistema de suspensión de aire con
ajuste de peso.
NOTA: Las bases de joysticks y apoyabrazos pueden
ser girados para facilitar la entrada y la salida desde la
cabina.
Además el ajuste de peso debería ser realizado al inicio
de caja turno del operador para asegurar un óptimo
funcionamiento del sistema de suspensión de aire con
B ajuste de peso.
NOTA: Las bases de joysticks y apoyabrazos pueden
600E-035
ser girados para facilitar la entrada y la salida desde la
Ajustes Del Cinturon (Arnes De Hombros Reciente) cabina.
A Conector Arnes De Hombros B A M
B Ajustes De Piernas Cinturon 600075

AJUSTES DEL CINTURON DE SEGURIDAD A. AJUSTE DE PESO


Este asiento está equipado con un arnés de cinturón de El operador debe estar sentado en el asiento con la
cuatro puntos ajustable manualmente. máquina estacionada sobre suelo nivelado para el ajuste
1. Sentarse en el asiento. adecuado del peso.
2. ARNES DE HOMBROS ANTERIOR Para un ajuste preciso del peso liberar los ajustes
Poner el arnés de hombros sobre los hombros y tirar anteriores bajando el asiento hasta que se haya liberado
hacia afuera los ajustadores del arnés para permitir todo el aire y la suspensión del asiento toque fondo.
que el cinturón se deslice a través y extienda el arnés.
ARNES DE HOMBROS RECIENTE Elevar el asiento y observar el indicador de nivel.
Poner el arnés de hombros sobre los hombros. Ajustar hasta que la línea negra se alinee con la línea
3. Tirar hacia afuera las dos lenguetas de los ajustadores amarilla.
del cinturón para permitir que el cinturón se deslice a
través y extienda el cinturón. Una vez que se realiza el ajuste, es recomendable que el
operador regule todos los otros ajustes del asiento antes
4. Abrochar el cinturón. de regular más la altura del asiento ya que cualquier
5. Tirar los extremos del cinturón en cada lado de la ajuste de altura adicional limita la efectividad del sistema
parte que va sobre las piernas para apretarlo. El de suspensión neumático del asiento.
cinturón de piernas debe quedar ajustado para permitir
un funcionamiento adecuado del cinturón y del sistema ¡IMPORTANTE!
de suspensión de aire del asiento. El ajuste de peso se debe realizar al comienzo del turno
de cada operador para garantizar el funcionamiento
6. ARNES DE HOMBROS ANTERIOR óptimo del sistema neumático de ajuste de peso.
Tirar los extremos del cinturón en cada lado del arnés
de hombros para apretar las cintas de los hombros.
ARNES DE HOMBROS RECIENTE
Abrochar el conector del arnés de hombros.
7. Las cintas de los hombros deben quedar ajustadas
para permitir el buen funcionamiento del cinturón y del
sistema de suspensión de aire.
2.34
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
Hay cinco posiciones disponibles desde 1 (suave) a
E D
5 (dura). La posición 3 (media) es recomendada como
H I ajuste inicial la que luego puede ser ajustada de acuerdo a la
preferencia del operador y/o condiciones operativas.
IMPORTANTE !
Al fijar los ajustes de peso y altura la palanca de
amortiguación debería ser puesta temporalmente en la
posición 1 (suave).

D. AJUSTE DE ANGULO DEL ASIENTO


• Tirar la manilla izquierda hacia arriba y ajustar el
B A M C ángulo del asiento moviendo el lado delantero del
600071 conjín del asiento hacia arriba o hacia abajo hasta
obtener la posición deseada Soltar la manilla para
bloquear el cojín del asiento en esta posición.
J
E. AJUSTE DE PROFUNDIDAD DEL ASIENTO
• Tirar lamanilla derecha hacia arriba y ajustar la
profundidad del asiento moviendo el cojín hacia
F adelante/atrás hasta que la profundidad quede
ajustada en la posición deseada. Soltar la manilla
L K para bloquear el cojín del asiento en esta posición.

F. AJUSTE ANGULO DEL APOYABRAZOS


• Girar la perilla de ajuste hacia afuera del asiento
para levantar el ángulo del apoyabrazos.
• Girar la perilla de ajuste hacia adentro para bajar el
G ángulo del apoyabrazos.

G
600E-029

B. INDICADOR DE NIVEL
El indicador de nivel se utiliza para el ajuste de peso y el
ajuste de altura.
• Ajustar hasta que la línea negra se alinee con la línea
amarilla.
600E-033

1 Tuerca Ajuste Altura Apoyabrazo


2 (Se Muestra Sin La Cubierta)
3
G. ALTURA DEL APOYABRAZOS
4
La altura del apoyabrazos puede ser ajustada si es
5 necesario.
• Sacar cuidadosamente la cubierta, tirando hacia afuera
600072 desde ambos lados y llegar así a la tuerca de ajuste.
Ajustes Del Amortiguador (1-Suave, 3-Medio, 5-Duro) • Soltar la tuerca hexagonal (13mm), ajustar el
apoyabrazos a la altura deseada y reapretar la tuerca.
C. AMORTIGUADOR (5 AJUSTES) • Reinstalar la cubierta de plástico.
El ajuste de la palanca del amortiguador puede ser
variada, ajustando el efecto de amortiguación para
ajustarse a las condiciones operativas.
• Girar la palanca a la posición deseada y soltar.

2.35
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
• OFF - Posición Central.
E D
• Enfriador del Asiento ON - Presionar la parte inferior
H I
del interruptor.

K. SOPORTE LUMBAR
Los dos interruptores de soporte lumbar, ajustan
individualmente, la curvatura de las áreas superior e
inferior del respaldo para la comodidad del operador.
• Se aumenta la curvatura al presionar "+"
• reducir la curvatura al presionar "-".
La curvatura superior o inferior del respaldo es ajustada
B A M C
individualmente, usando los interruptores superiores o
600071
inferiores respectivamente. Cuando el ajuste de curvatura
máxima es alcanzado presionando "+" no continuará
J ajustando por lo tanto se debe dejar de apretar el
interruptor.

L. AJUSTE ANGULO DEL RESPALDO


F • Inclinarse hacia el frente y tirar hacia arriba la palanca
de bloqueo para desbloquear el respaldo. Ajustar el
L K ángulo del respaldo en la posición deseada. Soltar la
palanca para bloquear en este lugar.
IMPORTANTE!
La palanca de bloqueo debe trabarse al ser soltada con
un click audible, para bloquear el asiento en posición.
No debería ser posible mover el asiento cuando está
bloqueado.
G

600E-029

H. POSICION DEL ASIENTO ADELANTE/ATRAS 600075 B A M


EN RELACION A LA BASE DE LOS JOYSTICKS
• Tirar hacia arriba la palanca de bloqueo y mover el M. AJUSTE DE ALTURA
asiento hacia adelante/atrás para posicionar el asiento Una vez que el ajuste de peso automático está listo,
confortablemente para la operación de los joysticks. se recomienda que el operador ajuste todos los otros
Soltar la palanca de bloqueo para bloquear en su lugar. ajustes del asiento antes de ajustar más allá la altura del
IMPORTANTE ! asiento ya que el ajustar demasiado arriba la altura limita
La palanca debe trabarse al ser soltada con un click audible, la efectividad del sistema de suspensión de aire.
para bloquear el asiento en posición. No debería ser posible
mover el asiento cuando está bloqueado. El ajuste de altura es posible después del proceso de
ajuste de peso inicial.
I. POSICION ADELANTE/ATRAS DEL ASIENTO • Elevar o bajar el asiento a la altura correcta.
• Tirar hacia arriba la palanca y mover el asiento (y bases • Observar el indicador de nivel para asegurarse de
de los joysticks) hacia adelante/atrás para posicionar el que el ajuste de peso permanece razonablemente
asiento confortablemente para operar los pedales. Soltar próximo al nivel de ajuste adecuado al realizar el
la palanca para bloquearlo en su lugar. ajuste de altura final.
IMPORTANTE ! Topes limitadores (arriba y abajo) limitan automáticamente
La palanca debe trabarse al ser soltada con un click audible, el ajuste de altura para poder garantizar un mínimo de
para bloquear el asiento en posición. No debería ser posible
desplazamiento del resorte y el buen funcionamiento de
mover el asiento cuando está bloqueado. la suspensión de aire. Si la altura del asiento es ajustada
manualmente más allá de los topes, será reajustada
J. CALEFACTOR/ENFRIADOR DEL ASIENTO
automáticamente a una altura con desplazamiento de
Este es un interruptor de tres posiciones. suspensión adecuado.
• Calefactor del Asiento ON - presionar la parte superior
del interruptor.
2.36
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

CONTROL ELECTRONICO
COMPUTADOR & MONITOR

A
B

602-301A F G

A Monitor A Color E Flecha (Navegacion) Abajo


B Computador MD3 F Esc (Volver)
C Flecha (Navegacion) Arriba G Menu
D OK (Enter)

El control electrónico del computador y monitor son


la interface del operador con el sistema de control A B C D
electrónico. Esta es la unidad central en el sistema
de control el cual trabaja como controlador maestro y
unidad monitora. Posee un trasfondo gráfico, a color,
iluminado para leer información del sistema.
La parte frontal del módulo consiste en un panel de
control con un monitor y nueve botones. Los botones
están ubicados en la parte inferior derecha del monitor.
• Botones de funciones F1 a F4.
Botones programados que están configurados por un
programa de softare para mostrar una página en el 73068BUNI

monitor, mostrar un grupo de ajustes o actuar como Panel De Instrumentos


ingreso de datos. A Conector USB Del Computador
• Botones de flechas, arriba y abajo. B Luz Alarma
C Alarma Maestra
Los botones de navegación que son usados para
D Computador
moverse entre las selecciones en una página de menú.
Los botones estan configurados por un programa de • Botón de Menú .
software para mostar una página, mostrar un grupo de Siempre trae la página de Menú. Ésta no es
ajustes o actuar como ingreso de datos virtuales. programable.
• Botón OK.
• Botón ’Esc’ o REGRESAR .
Al presionar este botón es lo mismo que ’entrar’. Salva
el valor o confirma la selección. Lo regresa a la página anterior del monitor. Puede
ser configurada con programa software para traer
una página del monintor, traer un grupo de agustes
o un acto de entrada virtual.

2.37
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

A B C D E

F C4 C3 C2 C1

632E-001X

Componentes Del Sistema De Control Del Computador


A Modulo Computador E Chasi Delantero Modulo Expansion XA2-A0
B Cabina Modulo Expansion XS2 F Conector Diagnostico Del Motor
C Asiento Modulo Expansion XC21 G Modulo Unidad Control Electronica Del Motor
D Chasi Delantero 2 Modulo Expansion XA2-A1

SISTEMA DE CONTROL DEL COMPUTADOR


El sistema de control del computador es parte de una
cadena de componentes (mostrados arriba). El sistema
está compuesto por los siguientes componentes: A

• Computador MD3 y Módulo Monitor


C
• Módulo Expansión XS2 (Cabina)
B
• Módulo Expansión XC21 (Asiento)
• Módulo Expansión XA2-A1 (Chasí Delant. 2) C
• Módulo Expansión XA2-A0 (Chasí Delant.)
615C-007
• Módulo Unidad Control Electrónica Motor
(Tigercat/FPT NEF 6.7L) Modulos XA2 - Ubicados Bajo La Cabina, Derecho Inferior
• Varios controles, interruptores, sensores y válvulas - Sacar La Cubierta Para Llegar A Los Modulos
A Chasi Delantero Modulo Expansion XA2-A0
no mostradas.
B Chasi Delantero 2 Modulo Expansion XA2-A1
El computador y el módulo monitor es el controlador C Conector
principal en el sistema. El programa del computador
es el sistema operativo para el monitor del computador
como también el sistema de control para los parámetros
operativos de la máquina. A

El módulo de control electrónico del motor entrega


información electrónica al computador y al módulo monitora
través de la unión CAN BUS J1939. Esta información es
mostrada en el monitor del computador.
632E-016

Modulo XC21 - Montado Atras Del Asiento Del Operador -


Sacar La Cubierta Para Tener Acceso
A Conectores
A
NOTA: El sistema de control del computador está
baseado en un software. Este software puede ser
actualizado después de haber puesto la máquina en
servicio como parte de nuestros programas de mejora al
producto y boletines de servicio. La información contenida
620E-043
en este manual está vigente al momento de la impresión
del manual. Mejoras a la máquina y/o al software son
Modulo XS2-A0 - Cabina continuas y podrian no estar descritas en este manual. En
(Ubicado En La Cabina Detras Del Panel De Pie Izquierdo) este caso contacte su distribuidor Tigercat autorizado para
A Conector recibir la información adecuada.
2.38
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
COMPUTER MAIN MENU
A B C D E F G H

I
R

O
J

602-301X
K L M N

Menu Principal
** Freno Estacionamiento
A K Menú Ajustes- Presionar F2 Para Seleccionar
- Activado/Desactivado
** Bloqueo Diferencial Trasero
B L Visor De Temperatura Líquido Refrigerante Del Motor***
- Activado/Desactivado
** Bloqueo Diferencial Delantero
C M Menú De Información- Presionar F3 Para Seleccionar
- Activado/Desactivado
D *Presión Constante Garra On/Off N Indicadores Alarma- Presionar F4 Para Seleccionar
E * Winche On/Off ( ) O Indicador Grado Aceite Hidráulico
F * Carrete Libre Del Winche ( ) P Visor Temperatura Aceite Hidrául***
G * Precalentamiento Maquina On/Off Q Indicador De Nivel Def*****
H Anulación Filtro De Aceite Hidráulico R Indicador Nivel Combustible****
I Indicador Del Tacómetro Del Motor S Indicador Ajuste Control De Velocidad Maxima (%)
J Menú Motor- Presionar F1 Para Seleccionar
* Cuando el ícono está iluminado la función está ON.
** Cuando el ícono está iluminado la función está ACTIVADA.
*** Note que el color del símbolo del indicador cambia indicando el rango de temperatura (azul=bajo, blanco=normal, rojo=alto)
**** Note que el símbolo de combustible amarillo indica nivel bajo de combustible.
***** Indicador de nivel DEF aplicable para máquinas Tier 4f solamente.

2.39
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

MENU DEL MOTOR Temperatura Aire de Carga °F or °C

Temperatura Refrigerante Motor °F or °C

Temperatura Aceite Motor °F or °C

Temperatura de Combustible °F or °C

Velocidad del Motor rpm

Presión Carga Turbocargador psi o bar

Presión Aceite Motor psi o bar

Torque del Motor %

Horas del Motor h

Voltaje V

Rango Combustible (instantáneo) US gph o L/h


Desde el menú principal presionar F1 para
seleccionar el botón de la pantalla del motor.

Al ser seleccionado el ícono del menú del motor está


en pantalla y las funciones del motor también serán
mostradas.
Las funciones del motor en el monitor son las siguientes:

2.40
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
ENGINE FUNCTIONS TEMPERATURA AIRE DE CARGA (°F O °C)
Esta pantalla indica la lectura de temperatura del
enfriador de aire de carga.
Si la temperatura sube sobre la temperatura
recomendada, una alrma sonará, verificar lo siguiente:
• Rejillas del panel de acceso de admisión de aire,
obstruidas
• Enfriador de aire de carga obstruido.
NO continuar operando la máquina.
Ver en LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL A/C Y
CONJUNTO DE ENFRIADORES en ESTA SECCIÓN.
Ver también en COMPUTADOR ~ MENSAJES en
ESTA SECCIÓN.

TEMPERAT. REFRIGERANTE MOTOR (°F O °C)


Esta pantalla indica la temperatura actual del líquido
Presionar el botón F1 para ENCENDER/
refrigernate del motor.
APAGAR la función de precalentamiento
de la máquina. Ver en OPERACION Si la temperatura sube sobre la temperatura
DE PRECALENTAMIENTO DE LA recomendada, una alarma sonará, verificar lo siguiente:
MAQUINA y AJUSTE DE VELOCIDAD DE • Rejillas del panel de acceso de admisión de aire,
PRECALENTAMIENTO DE LA MAQUINA en obstruidas
ESTA SECCION.
• Radiador obstruido.
Presionar el botón F2 para cambiar entre
unidades de medición métricas e imperiales. NO continue operando la máquina.

Presionar el botón regresar para volver al Ver en LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL A/C Y
menú principal. CONJUNTO DE ENFRIADORES en SECCIÓN 3.

NOTA: La temperatura del líquido refrigerante también


puede ser monitoreada usando el indicador de
temperatura del líquido refrigerante del motor, mostrado
en el menú principal. Note también que el color del
símbolo del indicador cambia indicando el rango de
temp. (azul=bajo, blanco=normal, rojo=alto)
Ver el COMPUTADOR – MENSAJES en ESTA
SECCION.

2.41
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

TEMPERATURA ACEITE MOTOR (°F O °C) PRESIÓN DE ACEITE (PSI O BAR)


Este monitor indica la temperatura actual del aceite del Este monitor indica la presión de aceite del motor.
motor. Si la presión de aceite cae demasiado baja, una alarma
Si la temperatura subre sobre la temperatura sonará.
recomendada una alarma sonará, revisar lo siguiente: Ver en COMPUTADOR – MENSAJES en ESTA
• Rejillas panel acceso admisió aire obstruidas SECCION.
• Radiador obstruido. TORQUE % MOTOR (%)
NO continue operando la máquina. Este monitor indica el porcentaje máximo del torque
Ver en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL A/C Y máximo del motor actualmente en uso.
CONJUNTO DE ENFRIADORES en SECCION 3.
Con la velocidad del motor en RALENTÍ (sin carga) y
Ver también en COMPUTADOR – MENSAJES en ESTA el aceite hidráulico a temperatura operativa, la lectura
SECCION. deberia ser:
TEMPERATURA DE COMBUSTIBLE - °F OR °C Freno Estacionamiento ACTIVADO 6-10%
Este monitor indica la temperatura del combustible. Las lecturas con el freno de estacionamiento
DESACTIVADO deberian ser 10-14%.
VELOCIDAD DEL MOTOR (RPM)
Si las lecturas están fuera de este rango, investigar la
Este monitor indicar la velocidad del motor en rpm. causa.
Manteniendo las RPM Correctas del Motor NOTA: Las lecturas anteriores están con temperaturas
Es importante que la velocidad del motor sea la correcta operativas normales. Durante encendido en tiempo frio
en todo momento: no es inusual que las lecturas estén significativamente
altas, hasta alcanzar temperaturas operativas normales.
Motor FPT N67:
Ralentí Bajo 950 RPM (Sin Carga) HORAS DEL MOTOR - H

Ralentí Alto 2200 RPM (Sin Carga)* Esta pantalla incia el número total de horas que el motor
ha funcionado.
NOTA: Los valores mencionados arriba son medidos
con el aceite de motor e hidráulico a temperatura VOLTAJE DEL MOTOR (VOLTS)
operativa y sin funciones activadas. Esta pantalla indica los niveles de voltaje del motor.
La velocidad de ralentí fijada por fábrica es 950 rpm
El rango normal operativo para el sistema eléctrico está
cuando el motor es encendido.
entre 20 y 30 volts.
Si el voltaje del motor se sale del rango normal
operativo, una alarma sonará, Ver en COMPUTADOR ~
MENSAGES en ESTA SECCIÓN.
Una lectura que sobrepase los 30 volts indica una
posible falla en el regulador de voltaje.
Una lectura inferior a los 20 volts indica una posible falla
de bateria o alternador.
NOTA: El motor también puede ser monitoreado usando
el indicador de tacómetro del motor mostrado en el IMPORTANTE
menú principal.
24 VOLT SISTEMA ELECTRICO
* Ver también en COMPUTADOR – MENU DE
AJUSTES - AJUSTES DEL MOTOR – AJUSTE
RALENTI ALTO DEL MOTOR y RPM AUTOMATICAS en RANGO DE COMBUSTIBLE -US GPH O L/H
ESTA SECCION. (INSTANTÁNEO)
Este monitor indica el rango actual de consumo de
CARGA ( PSI O BAR) combustible en galones por hora.
Esta pantalla indica la presión de carga del múltiple de
admisión de aire en psi.

2.42
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

MENU DE AJUSTES

Desde el menú principal, presionar F2 para


seleccionar el MENÚ DE AJUSTES.

Una vez seleccionado, el ícono del menú de ajustes se


ve en la pantalla y también sera mostrado en todas las
selecciones de ajustes.
• Las selecciones de ajustes son las siguientes:
• Ajustes del Motor - Se muestra primero por
configuración predeterminada.
• Ajustes Ventilador - Presionar F2 para seleccionar
Ajustes de Servicio - Presionar F3 para seleccionar
Presionar el botón regresar para volver al menú
principal.

2.43
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
AJUSTES DEL MOTOR Los ajustes ajustables del motor son:

AJUSTE DE RALENTÍ ALTO DEL MOTOR


Variación entre 1800 a 2200* rpm
Este parámetro permite al operador ajustar el límite de
velocidad de ralentí alto del motor, este límite entrará en
vigencia cada vez que la función de presión constante
de la garra NO se encuentre activada. Esta función
fue creada para permitir la reducción automática del
límite de velocidad de ralentí alto del motor cuando se
desplaza sin carga.

RPM AUTOMÁTICAS
Max rpm*
Off
2000 rpm

Presionar F1 para seleccionar el Menú de Ajustes del Cuando la función de RPM Automática es fijada en el
Motor desde el MENÚ DE AJUSTES. ajuste predeterminado de rpm Máx, la velocidad del
motor, aumentará automáticamente, proporcionalmente
El menú de ajustes del motor aparecerá. con la operación de todas las funciones del joystick a un
Presionar F1 (Ajustar) para ajustar los ajustes del motor. máximo de 2200 rpm. Note que si el ajuste de ralentí
alto del motor es más bajo que el ajuste de las RPM
Presionar el botón regresar para volver a la pantalla Automáticas, la velocidad del motor será limitada al
del Menú de Ajustes del Motor. ajuste de velocidad más bajo.
Presionar nuevamente el botón regresar para volver La función de RPM Automática también puede ser fijada
al menú principal. a 2000 rpm.
Cuando la función de RPM Automática está OFF,
las rpm del motor deben ser aumentadas por el
operador usando los pedales de velocidad del motor/
desplazamiento o el gatillo de control de velocidad
ubicado en el joystick.

VELOCIDAD DE PRECALENTAMIENTO
Rango 950 a 1500 rpm (1200* rpm)
Ver también en OPERACION DE
PRECALENTAMIENTO DE LA MAQUINA y AJUSTE
DE VELOCIDAD DE PRECALENTAMIENTO DE LA
MAQUINA en ESTA SECCION.
* NOTA: Ajustes predeterminados restablecidos están
marcados.
Ver en COMPUTADOR – MENU DE AJUSTES –
EJEMPLO – NAVEGACION MENU DE AJUSTES por un
ejemplo de navegación en el menú de ajustes.

2.44
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
AJUSTES DEL VENTILADOR (SI EQUIPADO) Los ajustes del ventilador que pueden ser ajustados,
son:

LIMPIEZA AUTOMÁTICA DEL VENTILADOR


On* u Off

FRECUENCIA DE LIMPIEZA
Rango de 1 a 420 minutos (*30 minutos)

DURACIÓN CICLO DE LIMPIEZA


Rango de 5 a 20 segundos (*15 segundos)
* NOTA: Reajustar ajustes de fábrica de acuerdo a lo
marcado.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES ~
EJEMPLO ~ NAVEGACIÓN MENÚ DE AJUSTES para
un ejemplo de como navegar en el menú de ajustes.
Presionar F2 para seleccionas Menú de Ajustes del
Ventilador desde el MENÚ DE AJUSTES. Note que este
menú es aplicable solo para máquinas equipadas con
ventilador opcional de paso variable.
Aparecerá el menú de ajustes del ventilador.
Presionar F2 (Ajustar) para ajustar los ajustes del
ventilador
Presionar el botón regresar para volver a la pantalla
del Menú de Ajustes del Ventilador.

Presionar nuevamente el botón regresar para volver


al menú principal.

2.45
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
AJUSTES DE SERVICIO Los ajustes de servicio que pueden ser ajustados son:

GRADO DEL ACEITE HIDRÁULICO


ISO 22*
Petro CAN MV 22
ISO 32
Petro CAN MV 36
ISO 46
Esso Univis Ultra 46
Petro CAN MV 60
ISO 68
Esta información es usada por el programa de la
máquina para adaptar los mensajes de advertencia de
temperatura del aceite hidráulico por el rango operativo
de cada Grado de Aceite Hidráulico.

Presionar F3 para seleccionar el Menú de Ajustes de


Servicio desde el MENÚ DE AJUSTES.
Aparecerá el menú de ajustes de servicio.
La información del grado del aceite hidráulico es
Presionar F3 (Ajustar) para ajustar los ajustes de mostrada en el menú principal bajo el indicador de
servicio temperatura del aciete hidráulico.
Presionar el botón regresar para volver a la pantalla Ver también en ACEITES HIDRÁULICOS APROBADOS
del Menú de Ajustes de Servicio. en SECCIÓN 3, por información sobre el rango
Presionar nuevamente el botón regresar para volver operativo del aceite hidráulico.
al menú principal.
Ver también en COMPUTADOR ~ MENSAJES
- CRITICOS ~ ALTA TEMPERATURA ACEITE
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para mayor
información sobre advertencias de temperatura del
aceite hidráulico.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ MODO DE
INFORMACIÓN ~ TEMPERATURA DEL ACEITE
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para ver en pantalla
información de temperatura del aceite hidráulico.

TAMAÑO NEUMÁTICO DELANTERO


No Configurado
30.5L
35.5L
DH73
Esta información es usada por el programa de la
máquina para calcular con exactitud y mostrar la
velocidad de desplazamiento de la máquina.

2.46
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
MODO DE PROGRAMACIÓN INVERSIÓN DE DIRECCIÓN (SÓLO JOYSTICK
DIRECCIÓN)
Normal*
Modo Test HP Motor On* u Off
Modo Programación Motor Tracción Al estar en ON el control de dirección del joystick es
Modo Programación POR Bomba Tracción ajustado automáticamente por el sistema de control
Ajuste Regulación Bomba Tracción del computador baseado en la posición del asiento del
Modo Programación de Función operador. Sin embargo articulación a la IZQUIERDA y
Modo programación Corriente Máxima a la DERECHA son consideradas izquierda y derecha
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES ~ como vistas por el operador ya sea estando en la
EJEMPLO ~ NAVEGACIÓN MENÚ DE AJUSTES para posición mirando hacia adelante o mirando hacia atrás.
un ejemplo de como navegar en el menú de ajustes.
Al estar en OFF la función de inversión de dirección del
IMPORTANTE ! joystick está desactivada. La dirección del joystick para
La máquina debe estar en el Modo Normal de direccionar no cambia cuando el asiento del operador
Programación para operar normalmente. está mirando hacia atrás. Sin embargo la articulacián a la
Los otros modos de programas son usados para IZQUIERDA y a la DERECHA son consideradas izquierda y
procedimientos de servicio/ajustes, solamente. derecha como vistas por el operador desde la posición del
asiento mirando hacia adelante, sin importar la posición del
Cuando se seleccionan modos de programa de ajustes asiento del operador. La información de desactivación de
se ve un mensaje informativo en la pantalla electrónica inversión de dirección de la máquina será mostrada cada vez
hasta que el mensaje sea reconocido. que la máquina sea encendida para informarle al operador que
En cada modo de programación algunos controles están la función de inversión de dirección ha sido desactivada.
desactivados por sseguridad durante los procedimientos
de ajustes. Intentar usar estos controles reactivarán el
mensaje de información.

CONTROL DE VELOCIDAD DE DIRECCIÓN


(JOYSTICK DE DIRECCIÓN SOLAMENTE)
0
25
50*
75
100
Este ajuste, ajusta el funcionamiento de la función de
dirección del joystick. Un ajuste bajo otorgará una Ver también en JOYSTICK L.I. – DIRECCION, PALANCA
respuesta lenta. Un ajuste más alto otorgará una DE PIE ASIENTO GIRATORIO y COMPUTADOR
respuesta más rápida. – MENSAJES - INFORMACION – INVERSION
DIRECCION MAQUINA DESACTIVADA en ESTA
SECCION.

GATILLO PRESIÓN CONSTANTE


Rango 2700 a 3300 psi (3000* psi)
Este ajuste, ajusta el ajuste del gatillo de presión
constante de la garra.
Durante operación normal cuando el interruptor de
presión constante de la garra es activado en un skidder
equipado con función sensible a la carga, la presión
suministrada a la función de presión constante de la
garra caerá gradualmente debido a las fugas normales
o más precipitadamente debido al cambio de carga. La
presión caerá hasta que alcance el ajuste del gatillo de
presión constante de la garra el cual gatilla el suministro
de más presión para reajustar la función de presión
constante de la garra a presión máxima.

2.47
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
SINC. DE DIRECCIÓN VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO
(SÓLO JOYSTICK DIRECCIÓN)
On* u Off
Al estar en ON el ajuste de control de velocidad máxima es
idéntico para ambos desplazamientos, adelante y reversa.
Al estar en OFF los ajustes de control de velocidad
máxima pueden ser fijado independientemente para
desplazamiento en avance y reversa.
Para mayor información sobre el control de velocidad
máxima ver en CONTROLES DE LA CABINA – CONTROL
DE VELOCIDAD MAXIMA – ASIENTO GIRATORIO &
JOYSTICK DE DIRECCION en ESTA SECCION.

MODO PASO DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO


(SÓLO JOYSTICK DIRECCIÓN)
Off* u On
Cuando el ajuste de velocidad máxima alcanza el
Al estar en OFF el ajuste de control de velocidad valor de configuración programada de velocidad de
máxima es ajustado en incrementos de 1%. desplazamiento el control se parará automáticamente.
Al estar en ON el ajuste de control de velocidad
máxima es ajustado en pasos (0%,5%,10%,15%,
20%,30%,40%,50%,60%,80%,100%).
Para mayor información sobre el control de velocidad
máxima ver en CONTROLES DE LA CABINA –
CONTROL DE VELOCIDAD MAXIMA – ASIENTO
GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCION en ESTA
SECCION.

CONFIGURACIÓN PROGRAMADA DE VELOCIDAD


DE DESPLAZAMIENTO HACIA ADELANTE
(SÓLO JOYSTICK DIRECCIÓN)
Rango 25 a 100 % (100%*)
Este ajuste regula la configuración programada
de velocidad de desplazamiento solo para el
desplazamiento hacia adelante
La configuración programada de velocidad de
desplazamiento está diseñada como una manera Pulsar y mantener apretado el control de velocidad
conveniente para programar un ajuste de velocidad máxima hacia adelante nuevamente para anular la
máxima de desplazamiento frecuentemente utilizada configuración programada de velocidad de
entre 25 y 100 %. El ajuste de la configuración desplazamiento y aumentar la velocidad máxima más
programada de velocidad de desplazamiento se indica allá del punto programado
en la pantalla con una punta de flecha naranja.
CONFIGURACIÓN PROGRAMADA DE VELOCIDAD
Para mayor información acerca del control de velocidad DE DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS
máxima consultar CONTROLES DE LA CABINA – (SÓLO JOYSTICK DIRECCIÓN)
CONTROL DE VELOCIDAD MÁXIMA – ASIENTO
GIRATORIO Y JOYSTICK DIRECCIÓN en ESTA Rango 25 a 100 % (100%)
SECCIÓN. Este ajuste regula la configuración programada de velocidad
EJEMPLO 50% DE CONFIGURACIÓN PROGRAMADA de desplazamiento solo para el desplazamiento hacia atrás.
DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO: Consultar el ejemplo de configuración programada de
Comenzando en un ajuste de control de velocidad de velocidad de desplazamiento para conocer más detalles.
0% pulsar y mantener apretado el control de velocidad
máxima hacia adelante para aumentar el ajuste de Para mayor información acerca del control de velocidad
control de velocidad máxima. máxima consultar CONTROLES DE LA CABINA –
CONTROL DE VELOCIDAD MÁXIMA – ASIENTO
GIRATORIO Y JOYSTICK DIRECCIÓN en ESTA SECCIÓN.

2.48
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
GATILLO TRACCIÓN (GATILLO VELOCIDAD
MOTOR/DESPLAZAM.)
(SÓLO JOYSTICK DIRECCIÓN)
Off* u On
Cuando está en OFF la función gatilladora de velocidad
del motor/desplazamiento en el joystick izquierdo está
desactivada.
Cuando está en ON la función gatilladora de velocidad
del motor/desplazamiento en el joystick izquierdo está
habilitada.
Ver también en CONTROLES DE LA CABINA –
GATILLADOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR/
DESPLAZAMIENTO en ESTA SECCION para mayor
información sobre la función gatilladora de velocidad del
motor/desplazamiento.

CANCELACIÓN SENSIBLE A LA CARGA


Off* o On
Al estar OFF la salida de la bomba principal es
controlada por una señal sensible a la carga desde
las válvulas de control. Este ajuste predeterminado
debería ser usado en condiciones de operación
normal para beneficiarse con la función sensible a la
carga.
Al estar ON la salida de la bomba principal es
controlada por el ajuste POR. Este ajuste es
destinado a ser usado por técnicos de servicio
para procedimientos de configuración y búsqueda
de fallas. En algunos casos este ajuste también
podria ser usado para mejorar el funcionamiento en
condiciones de frio extremo.
* NOTA: Ajustes predeterminados reajustados están
marcados.

DIRECCIÓN mA MÁX.
(SÓLO JOYSTICK DIRECCIÓN)
Rango 420 a 510 mA (510 mA)
Este ajuste se puede utilizar para disminuir la velocidad
del joystick de dirección para adaptarse a la preferencia
del operador y/o a las condiciones de funcionamiento.
* NOTA: Las configuraciones de reajustar por defecto
están marcadas.

2.49
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
Presionar F1 (Ajustar) para ajustar los ajustes del motor.

EJEMPLO – MENU DE AJUSTES:

Presionar la flecha arriba o abajo para navegar a los


ajustes a ser ajustados.
Presionar F2 para reajustar al ajuste predeterminado.
Desde el menú principal, presionar F2 para seleccionar Presionar F2 (Si) o F3 (No) para confirmar.
el MENÚ DE AJUSTES.

El menú de ajustes del motor aparecerá porque es un


ajuste básico.

2.50
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
O O
Presionar el botón OK para ir a la pantalla de ajustes. Para volver a los ajustes de fábrica, presionar F2.
Presionar F2 (Si) o F3 (No) para confirmar.

Presionar la flecha hacia arriba o hacia abajo para


efectuar los ajustes.
Presionar OK para confirmar los ajustes.

Presionar el botón regresar para volver al menú de


ajustes.
Presionar regresar nuevamente volver al menú
principal.

2.51
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

MENU MODO INFORMACION

Las funciones de información en la pantalla son las


siguientes:

Presión Tracción Avance psi o bar

Presión Tracción Reversa psi o bar


Presionar botón F3 para tener acceso al menú de
información.
Velocidad Desplazamiento mph o km/h
Al ser seleccionado, el ícono del menú de información
está la pantalla y las funciones informativas también Velocidad Motor Tracción rpm
serán mostradas.
Número De Serie #

Horas Máquina h

Temp. Aceite Hidráulico °F o °C

Temperatura Transmisión
°F o °C
(Sólo Transmisión EHS)

Información Combustible Total US gph o L/h

Información Combustible Viaje US gph o L/h

Presionar F1 para reajustar las funcione del rango de


combustible promedio del viaje y combustible usado en el viaje.
Presionar F2 para cambiar en unidades de medición métricas e
imperiales para todas las pantallas de información.
Presionar F3 para desplazarse a la siguiente pantalla de
información.

Presionar el botón regresar para volver al menú principal

2.52
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

Presionar F1 Para Ir A La Pantalla Del Acumulador.

Presionar F2 Para Ir A La Pantalla De Telematics (Si Equipado).

Presionar F3 Para Regresar Al Monitor Del Primer Menú De


Información.

O
Presionar El Botón Regresar Para Volver A La Pantalla Anterior.

Presionar Nuevamente Para Regresar Al Menú De Información.

Presionar Nuevamente Para Regresar Al Menú Principal.

Cuando ... es seleccionado aparece la siguiente


pantalla y las funciones de información en el monitor son
las siguientes:

Presión Bomba Principal psi o bar

Presión Sensible A La Carga psi o bar

Presión Diferencial (Diferencial Entre


Presiones Sensible A La Carga Y Bomba psi o bar
Principal)

Presión Piloto (Multiple Multifunción) psi o bar

Presión Constante Garra psi o bar

Presión Filtro Hidráulico psi o bar

Presión Freno Servicio psi o bar

Presión Freno Estacionamiento P psi o bar

Clutch Pressure (EHS Transmission Only) bar or psi

2.53
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
INFORMACION DEL ACUMULADOR INFORMACION DE TELEMATICS

Cuando se selecciona acumulador (F1) aparece la Cuando se selecciona telematics(F2) la pantalla de


pantalla del acumulador. información de telematics aparecerá y la información en
Esta pantalla es usada para probar la funcionabilidad el monitor es la siguiente:
del acumulador pilotor. Ver en ACUMULADOR PILOTO
TRASERO – VERIFICANDO POR OPERACION Conectividad dB-Hz
ADECUADA en SECCION 3.
Mensajes Enviados/Contador Grabado
Esta pantalla puede ser usada para bajar en forma
segura la pala niveladora, arco y pluma cuando el motor Latitud
está OFF. Ver en DESPRESURIZANDO ELEMENTOS
Longitud
EN SUSPENSION en SECCION 3 para mayor
información. Presionar el botón regresar para volver a la pantalla
Esta pantalla también es usada en el procedimiento para anterior.
aliviar la presión desde el acumulador piloto trasero. Ver
en ESTACIONANDO LA MAQUINA en SECCION 1.
Además puede ser usado por los técnicos de servicio
para procedimientos de servicio.
Presionar el botón regresar para volver a la pantalla
anterior.

2.54
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
FUNCIONES DE INFORMACION
TEMPERATURA ACEITE HIDRÁULICO (°F O °C)
Esta pantalla indica la temperatura actual del aceite
hidráulico registrado en el estanque hidráulico principal.
Si la temperatura sube sobre el rango operativo
recomendado para el tipo de aceite hidráulico en uso, la
alarma sonará, verificar lo siguiente:
• Enfriador de aceite Obstruido
• Malfuncionamiento en Sistema hidráulico
• Cargas Alta en el Sistema Hidráulico
• Malfuncionamiento del ventilador
• Nivel Bajo Aceite Hidráulico
• Incorrecta Selección de Grado de Aceite
Si la temperatura del aceite hidráulico sube sobre el rango
operativo normal NO continue operando la máquina.
PRESIÓN DE TRACCIÓN, AVANCE - PSI O BAR
Esta pantalla muesta la presión de tracción en
avance.

PRESIÓN DE TRACCIÓN, REVERSA - PSI O BAR


Esta pantalla muestra la presión de tracción en NOTE: Que la temperatura del aceite hidráulico también
reversa puede ser monitoreada usando el indicador de temperatura
del aceite hidráulico mostrado en el menú principal. Note
VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO - MPH O KM/H también que el color del símbolod del indicar cambia
Esta pantalla muestra la velocidad de para indicar el rango de temperatura (azul=bajo,
desplazamiento de la máquina. blanco=normal, rojo=alto)
Note que la información del tamaño del neumático La alarma no debe ser usada para monitorear el aceite
delantero es usada por el programa de la máquina hidráulico. El operador debe usar el indicador de
para calcular correctamente y mostrar la velocidad temperatura del aceite hidráulico en el menú principal
de desplazamiento de la máquina. Ver en del monitor del computador, en conjunto con el esquema
COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES - AJUSTES de rango operativo en la SECCION 3 para prevenir daño
DE SERVICIO ~ TAMAÑO DEL NEUMÁTICO al sistema hidráulico.
DELANTERO en ESTA SECCION para revisar o Se muestra información sobre el grado de aceite
actualizar los ajustes del tamaño del neumático hidráulico en el menú principal bajo el indicador de
delantero. temperatura del aceite hidráulico
VELOCIDAD DE MOTOR DE TRACCIÓN - RPM Operar fuera del rango operativo recomendado, acortará
la vida de los componentes hidráulicos.
Esta pantalla muestra la velocidad del motor de
tracción en rpm. Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES -
AJUSTES DE SERVICIO ~ GRADO DE ACEITE
NÚMERO DE SERIE HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN por información de
ajustes de selección de grado del aceite hidráulico.
Esta pantalla muestra el número de serie de la
máquina. Ver también en ACEITES HIDRÁULICOS APROBADOS
en SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL DE SERVICIO
HORAS DE LA MÁQUINA - H por información sobre el rango operativo del aceite
hidráulico.
Esta pantalla muestra el total de horas de
funcionamiento de la máquina. Ver también en COMPUTADOR ~ MENSAJES
- CRITICOS ~ TEMPERATURA ALTA ACEITE
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para mayor
información sobre advertencias de temperatura de
aceite hidráulico.

2.55
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

TEMPERATURA TRANSMISIÓN -°F O °C


(SÓLO TRANSMISIÓN EHS)
Este monitor indica la temperatura del circuito
hidrostático como leida por el sensor de temperatura
ubicado en la bomba hidrostática.

INFORMACIÓN COMBUSTIBLE TOTAL


Este monitor indica el total de combustible usado
durante la vida de la máquina.
• Combustible total usado US gal o L,
• Total horas h
• Rango combustible total US gph o L/h.

INFORMACIÓN COMBUSTIBLE DEL VIAJE


Este monitor indica el rango de consumo de combustible
promedio para la máquina desde el último reajuste. PRESIÓN CONSTANTE GARRA - PSI O BAR

• Combustible usado en viaje US gal o L, Este monitor indica la presión constante de la garra
medida en el sensor de presión montado en el chasí
• Horas del viaje h trasero (lado izquierdo).
• Rango combustible del viaje US gph o L/h.
PRESIÓN FILTRO HIDRÁULICO - PSI O BAR
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
Este monitor indica la presión del filtro hidráulico medida
El indicador de nivel de combustible se muestra en el menú en el sensor de presión montado en el múltiple de
principal. Note que el símbolo de combustible amarillo admisión del filtro de retorno.
indica nivel bajo de combustible.
PRESIÓN FRENO SERVICIO - PSI O BAR
Este monitor indica la presión del freno de servicio
medida en el transductor de presión en el pórtico ACC
del bloque del múltiple de la bomba principal.
P PRESIÓN FRENO ESTACIONAM. - PSI O BAR
PRESIÓN BOMBA PRINCIPAL - PSI O BAR
Este monitor indica la presión del freno de
Este monitor indica la presión de la bomba principal
estacionamiento medida en el sensor de presión en el
medida en el sensor de presión en el pórtico GP en el
pórtico GD en el múltiple multifunción.
múltiple de freno auto/control de la bomba.
PRESIÓN EMBRAGUE - PSI O BAR
PRESIÓN SENSIBLE A LA CARGA - PSI O
(SÓLO TRANSMISIÓN EHS)
BAR
Este monitor indica la presión del embrague medida en
Este monitor indica la presión sensible a la carga
el sensor de presión en el pórtico G en el múltiple del
medida en el sensor de presión en la sección de entrada
embrague de la transmisión EHS.
de la válvula de control del chasí delantero.

PRESIÓN DIFERENCIAL - PSI O BAR


Este monitor indica el diferencial calculado entre las
presiones Sensible a la Carga y Bomba Principal.

PRESIÓN PILOTO - PSI O BAR


Este monitor indica la presión piloto medida en el sensor
de presión en el pórtico GP1 en el múltiple de freno
auto/control de la bomba.

2.56
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

PAGINA MENU PRINCIPAL

Desde cualquier página de menú.


Presionar el botón de menú para ir a la página del
menú principal.
La página del menú principal muestra las siguientes
selecciones:
• Ajustar - Presionar F1 para seleccionar
• Medir - Presionar F2 para seleccionar
• Preferencias - Preionar F3 para seleccionar
• Info - Presionar F4 para seleccionar
Presionar el botón regresar para volver a la página
que estaba siendo mostrada cuando se seleccionó
la página del menú principal.
O
Presionar nuevamente el botón menú para regresar
a la página que estaba en pantalla cuando se
seleccionó del menú principal

2.57
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
MENU DE AJUSTES GRUPO AJUSTAR MOTOR*

Desde la página del menú principal, presionar F1 GRUPO AJUSTAR VENTILADOR* (SI EQUIP.)
(Ajustar) para ajustar el menú de ajustes.

GRUPO AJUSTAR SERVICIO*


Los siguientes ítemes de menú pueden ser seleccionados:
• Grupo de Ajuste del Motor*
• Grupo Ajuste Ventilador* (si equipado)
• Grupo Ajuste de Servicio*
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar el ítem del
menú. Presionar OK para confirmar la selección.
*NOTA: Los ítemes marcados en el menú también pueden
ser Marked menu items también pueden ser localizados
desde el menú principal. Ver en COMPUTADOR ~ ,MENÚ DE
AJUSTES en ESTA SECCIÓN.
NOTE TAMBIÉN: Que los técnicos de servicio pueden
tener acceso a más opciones a través de este menú. Ver
en SECCIÓN 6 del MANUAL DE SERVICIO para mayor
información.
Presionar el botón regresar (o F1) para volver a la página
del menú principal.

2.58
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
MENU DE MEDICIÓN

Se pueden seleccionar los siguientes ítemes del menú.


Desde las páginas del menú principal, presionar F2 • Entradas
Medir) para llegar al menú de medición. • Salidas
• Entradas Parámetro J1939
• Test HP/Tracción
• Válvula de la Función
• Ventilador de Paso Variable
• Bloqueadores del Diferencial
• Diagnósticos del Módulo
• Activación Embrague
• Programación Hidrostática
• Gatillo Tracción
• Tiempo Activación/Desactivación
• Velocidad de Desplazamiento
• Telematics (si equipado)
Use las flechas Arriba o Abajo para seleccionar el ítem
del menú. Presionar OK para confirmar la selección.
Este menú es usado por los técnicos de servicio de
Tigercat. Para mayor información, ver en la SECCIÓN 6
del MANUAL DE SERVICIO.

Presionar el botón regresar (o F1) para volver a la


página del menú principal.

2.59
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
MENU DE PREFERENCIAS

Desde la página del menú principal, presionar F3


(Preferencias) para llegar al menú de preferencias

Los siguientes ítemes del menú pueden ser


seleccionados para ser ajustados.
• Monitor (Pantalla) - Presionar F1 para seleecionar
• Fecha/Hora - Presionar F2 para seleccionar
• Idioma - Presionar F3 para seleccionar
Presionar el botón regresar para volver a la página
del menú principal.

2.60
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
AJUSTE DEL MONITOR (PANTALLA)
Desde el menú de preferencias, presionar F1 para llegar
al ajuste de monitor.

AJUSTE SALVADOR DE PANTALLA


Presionar F3 para llegar al ajuste de Salvador de
Pantalla.
Los siguientes ítemes del menú pueden ser
seleccionados: Use las Flechas Arriba o Abajo para navegar a través
de las opciones. Hay tres opciones disponibles:
• Página Menú Principal - Presionar F1 para
seleccionar • SALVADOR DE PANTALLA OFF
• Contraluz - Presionar F2 para seleccionar • REDUCTOR - Reductor de Luminosidad Gradual
• Salvador de Pantalla - Presionar F3 para • NEGRO - Finalización del tiempo
seleccionar
Presionar el botón regresar para volver al menú de
preferencias.

Después de efectuar la selección, presionar OK para


confirmar la selección.

AJUSTE DE CONTRALUZ
Presionar F2 para llegar al ajuste de contraluz.
Use las Flecha Arriba o Abajo para ajustar la Contraluz
de la pantalla. El rango va de 10 a 100. Sale de fábrica
ajustado a 100.
Cuando obtenga el ajuste deseado, presionar OK
para confirmar el ajuste. Una buena regla a seguir
es mientras más bajo sea el número mejor vida útil
obtendrá del módulo monitor.
2.61
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
AJUSTE DE FECHA/HORA AJUSTE DE FECHA
Desde el menú de preferencias, presionar F2 para llegar Presionar F1 para llegar al ajuste de fecha.
al ajuste de fecha/hora.

Use las Flechas Arriba o Abajo para navegar a través de


Los siguientes ítemes del menú pueden ser la lista de AÑO para seleccionar el año.
seleccionados:
Presionar OK para confirmar el año seleccionado
• Fecha - Presionar F1 para seleccionar
• Hora - Presionar F2 para seleccionar
Presionar el botón regresar para volver al menú de
preferencias.

Cuando el año ha sido confirmado, el monitor destacará


el MES.
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar el mes.
Presionar OK para confirmar el mes seleccionado.

2.62
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
AJUSTE DE TIEMPO
Presionar F1 para ir al ajuste de tiempo.

Cuando el mes ha sido confirmado, se vera en la


pantralla el DIA destacado.
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar el dia. Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar la
Presionar OK para confirmar el dia seleccionado. HORA.
Presionar OK para confirmar la seleccion.

El monitor regresara al menu Fecha/Hora.


Presionar el boton regresar para volver al menu de Cuando la hora ha sido confirmada, el monitor mostrara
preferencias. los MINUTOS destacados.
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar el
minuto.
Presionar OK para confirmar la seleccion.
El monitor regresara a la pantalla del menu de FECHA/
HORA.
Presionar el boton regresar para volver al menu de
preferencias.

2.63
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
AJUSTE DE IDIOMAS MENU DE INFORMACION

Desde el menu de preferencias, presionar F2 para llegar Desde la pagina del menu prinipal, presionar F4 (Info) y
a la pantalla de ajuste de idiomas. luego ingrese al menu de informacion.
Se mostraran los idiomas disponibles para seleccion.
Use las Flechas Arriba o Abajo para llegar al idioma
deseado.
Presionar OK para confirmar la seleccion.
El monitro regresara a la pantalla del menu de
IDIOMAS.
Presionar el boton regresar para volver al menu de
preferencias.

La informacion de IDENTIFICACION de la maquina se


vera en la pantalla.
Los siguientes itemes de menu pueden ser
seleccionados:
• Modulos - Presionar F1 para seleccionar
• Lista de Datos - Presionar F3 para seleccionar
Presionar el boton regresar para volver a la pagina
de menu principal.

2.64
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
MODULOS LISTA DE DATOS

Desde el menú de Información, presionar F1 para Presionar F3 desde la página del menú de información
seleccionar el menú de módulos. para seleccionar las listas de datos.
Este menú entrega información sobre los siguientes Este menú muestra las listas de datos disponibles en el
módulos de la máquina: programa de la máquina y el número de grabaciones en
cada lista de datos.
• Monitor (Modulo Computador MD3)
• Módulo Cabina (Módulo XS2) Las grabaciones son una lista de todas las fallas
ocurridas en cada lista de datos. Las grabaciones no
• Módulo Chasi Delantero (Módulo XA2-A1) pueden ser borradas por los operadores.
• Módulo Chasí Delantero (Módulo XA2 -A0)
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar el ítem
• Motor del menú. Presionar OK para confirmar la selección.
• Telematics (si equipado)
Presionar el botón regresar (o F1) para volver a la
• Módulo del Asiento (Módulo XC21) página del menú principal.

Arriba se muestra el módulo monitor ha sido


seleccionado. Informacion específica para el módulo
monitor es mostrada en la pantalla.
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar el ítem
del menú. Presionar OK para confirmar la selección.
Presionar el botón regresar (o F1) para volver a la
página del menú principal.

2.65
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
MENSAJES
A B C

73068BUNI

Panel De Instrumentos
A Luz Alarma
B Alarma Maestra
C Computador
El computador muestra los mensajes y advertencias,
activa la alarma maestra y la luz de la alrma cada vez
que ocurre una falla del sistema. Note que el sistema
de control del computador efectuara automaticamente,
un test de ampolletas cuando se enciende el motor para
asegurarse que la alarma maestra y la luz de alarma
estan funcionando. Ver en ENCENDIENDO EL MOTOR
en ESTA SECCION.
Hay distintos tipos de Mensajes y Alarmas, estos
aparecen en la pantalla como un mensaje en bloque.
Los tipos de mensajes son:
• MENSAJE CRÍTICO - Color ROJO
• MENSAJE DE ERROR - Color ROJO
• MENSAJE DE ALERTA - Color AMARILLO
• MENSAJE DE INFORMACION - Color AZUL
Los mensajes pueden ser encondidos (ocultados)o
aceptados presionando F2 (Esconder o OK).
Todos los mensajes que sean escondidos (ocultados) o
acpetados quedan guardados en el computador.
En algunas instancias será necesario parar
inmediátamente la máquina, APAGAR el motor y reparar
el problema que ocasiona el mensaje.
Los mensajes de fallas activas que han sido escondidos
(ocultados), pueden ser vistos nuevamente al presionar
F4. Cuando vuelva a llamar estos mensajes, serán
mostrados en orden, partiendo primero, por el de mayor
prioridad.

2.66
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
MENSAJES CRITICOS (ROJOS)
Los mensajes críticos le avisan al operador que una
falla crítica en la máquina está a punto de ocurrir o que
una falla en el sistema ha ocurrido.
Los mensajes críticos tienen el mayor nivel de priorirdad
y son usados para alertar al operador que se debe tomar
acción inmediata para prevenir daños en la máquina o
para cuidar la seguridad del operador.
Cuando aparece un mensaje crítico, la alarma maestra y
la luz de alarma sonarán y destellaran continuamente. El
mensaje permanece en la pantalla hasta que el operador
lo oculte.
Una lista de MENSAJES CRITICOS es la siguiente:
El mensaje entregará una breve detalle de la falla y avisa
que se deben tomar las acciones necesarias. • Nivel Bajo Aceite Hidráulico
En algunos casos la máquina requiere de acción • Presión Baja Embrague Motor Tracción
inmediata para corregir el problema, lo que requiere • Sobrevelocidad Motor Tracción
que el operador DETENGA la operación de la máquina,
APAGUE EL MOTOR y efectue servicio en la máquina • Temperatura Alta Aceite Transmisión
para corregir el problema. • Sistema Interbloqueador
Sin embargo, si la máquina no puede ser detenida de • Temperatura Alta Aceite Hidráulico
forma inmediata por razones de seguridad, el operador • Falla Sensor Velocidad Motor Tracción Izquierdo
puede ocultar el mensaje. En este caso la máquina
solo debe ser operada lo suficiente para llevarla a un • Falla Sensor Velocidad Motor Tracción Derecho o
lugar seguro luego PARAR la operación de la máquina y Embrague Patina
APAGAR EL MOTOR antes de provocar serios daños al • Respuesta Lenta Embrague Motor Tracción
equipo!
• Presión Alta Embrague Motor Tracción
Los mensajes pueden ser ocultados presionando F2
(Ocultar). • Funciones Activas
• Falla Hardware - MD3
Mensajes críticos y advertencias hacen destellar el
símbolo crítico sobre el botón F4 cuand olos • Falla Hardware - Motor
mensajes activos son ocultados. El símbolo continuará • Falla Hardware - XS2
destellando hasta que el problema sea resuelto y la falla • Falla Hardware - XC21
quede inactiva.
• Falla Hardware - XA2
Los mensajes activos que han sido ocultados pueden ser
• Temperatura Alta Refrigerante Motor
vueltos a ver al presionar F4.
• Temperatura Alta Refrigerante Motor - Reducción
de Potencia del Motor
• Nivel Bajo Refrigerante Motor
• Falla Técnica Sistema Post Tratamiento*
• Ralentí Motor Demasiado Largo, Sistema Post
Tratamiento
• Bloqueo del Motor*
• Reencendidos restantes del Motor Antes del
Bloqueo*
• Presión Baja Aceite Motor
• Presión Baja Aceite Motor - Perdida Potencia Motor
• Sobrevelocidad Motor
• Sobrevelocidad Máxima Motor
• Temperatura Alta Aceite Motor
• Mensajes Código Falla Motor - Critico
*NOTA: El sistema post tratamiento y sus componentes
relacionados son aplicables sólo para máquinas Tier 4f.
2.67
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
MENSAJES CRITICOS EXCESO DE VELOCIDAD MOTOR
TRACCIÓN
NIVEL BAJO ACEITE HIDRAULICO

Motor de Tracción
Aceite Hidráulico
Sobrevelocidad. Reducir velocidad
Nivel Bajo. desplazamiento.

Se mostrará esta advertencia, la luz de


advertencia de la alarma destellará y la alarma
sonará cuando el nivel del estanque de aceite esté Motor Tracción L.I.
bajo. Sobrevelocidad. Reducir velocidad
Parar inmediátamente el motor cuando esta desplazamiento.
alarma esté activada. Operar la máquina con
poco aceite hidráulico ocasionarán falla en las
bombas hidráulicas
Cuando se active esta alarma, detener el motor
y busque por mangueras rotas u otro tipo de
fugas.Reparar las fugar y rellenar el estanque
hidráulico principal hasta la marca LLENO del
Motor Tracción L.D.
visor de inspección, con la garra completamente
abierta y la pala niveladora sobre el suelo. Vovler Sobrevelocidad. Reducir velocidad
a encender el motor y revisar por fugas. desplazamiento.

PRESION BAJA EMBRAGUE MOTOR


TRACCION
(SI EQUIPADO CON TRANSMISION EHS)
Este mensaje será mostrado, la luz de alarma
destellará y la alarma sonará cuando el motor de
Embrague Motor Tracción tracción se encuentra con exceso de velocidad.

Presión Baja. Reducir la velocidad inmediatamente cuando se


active esta alarma para evitar daño a la máquina.
Operar los motres de tracción a alta velocidad
dañará los motores de tracción.
Note que las máquinas equipadas con transmisión
EHS tienen mensajes separados para los motores
de tracción izquierdo y derecho.
Este mensaje será mostrado, una luz de alarma
destellará y una alarma sonará cuando la presión
del embrague del motor de tracción sea baja.
Parar la máquina inmediátamente cuando
esta alarma se active y revisar el correcto
funcionamiento de la transmisión EHS.

2.68
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
TEMPERATURA ALTA ACEITE TEMPERATURA ALTA ACEITE
TRANSMISION HIDRAULICO
(SI EQUIPADO CON TRANSMISION EHS)

Aceite Hidráulico
Aceite de la Transmisión
Temperatura Alta.
Temperatura Alta.

Esta advertencia aparecerá, la luz de alarma


Este mensaje será mostrado, una luz de alarma destellará y la alarma sonará cuando la
destellará y una alarma sonará cuando la temperatura del aceite sobrepase el rango
temperatura del aceite de la transmisión sea alta. operativo para el tipo de aceite hidáulico en uso.
Si la temperatura sube sobre el rango operativo
Parar inmediátamente la máquina, cuando esta
recomendado para el tipo de aceite hidráulico en
alarma se active y revisar el buen funcionamiento uso, verifique lo siguiente:
de la transmisión EHS.
• Enfriador de aceite obstruido
• Malfuncionamiento en el sistema hidráulico
• Altas cargas en el sistema hidráulico
• Malfuncionamiento del ventilador enfriador
• Nivel bajo de aceite hidráulico
• Selección correcta grado Aceite Hidráulico.
SISTEMA INTERBLOQUEADOR Si la temperatura del aceite hidráulico sube sobre
el rango operativo recomendado NO continue
operando la máquina.
Esta alarma no debe ser usada para monitorear el
Sistema Interbloqueador aceite hidráulico. El operador debe usar el visor
de temperatura de aceite hidráulico en el menú
Puerta abierta o freno estacionamiento principal, en conjunt ocone el esquema de rango
activado! Tracción máquina desactivada. operativo en la SECCIÓN 3 para prevenir daños en
el sistema hidráulico.
Información sobre el grado de aceite hidráulico
es mostrada en el menú principal bajo el visor de
temperatura del aceite hidráulico.
Se mostrará este mensaje, la luz de alarma Operar fuera de los rangos operativos
destellará y la alarma sonará para alertar al recomendados, acortarán la vida de los
operador que el sistema interbloqueador ha componentes hidráulicos.
deshabilitado la conducción de la máquina. Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTE
El sistema interbloqueador previene la conducción - AJUSTES DE SERVICIO ~ GRADO ACEITE
y el funcionamiento de los controles de la HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN por información
de ajustes de grado de aceite hidráulico.
máquina, mientras el freno de estacionamiento se
encuentre ACTIVADO. Ver también en ACEITES HIDRÁULICOS
APROBADOS en SECCIÓN 3 para información
El freno de estacionamiento es operado usando sobre el rango operativo del aceite hidráulico.
el interruptor del freno de estacionamiento o
palanca. Este mensaje indica que el freno de Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ MODO
estacionamiento fue activado, por el control del INFORMACIÓN ~ TEMPERATURA ACEITE
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para ver el
freno de estacionamiento o abriendo la puerta de
monitor de información de temperatura de aceite.
la cabina, cuando la máquina se encuentra en
movimiento.

2.69
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
FALLA SENSOR VELOCIDAD MOTOR RESPUESTA LENTA EMBRAGUE
TRACCION IZQUIERDO MOTOR TRACCION
(SI EQUIPADO CON TRANSMISION EHS) (SI EQUIPADO CON TRANSMISION EHS)

Motor Tracción L.I. Motor Tracción Embrague


Falla sensor velocidad. Respuesta lenta.

Este mensaje será mostrado, una luz de alarma Este mensaje será mostrado, una luz de alarma
destellará y una alarma sonará cuando una falla destellará y una alarma sonará cuando haya una
en el sensor de velocidad sea detectada en el demora en la respuesta del embrague.
motor de tracción izquierdo.
Parar inmediátamente la máquina cuando esta
Parar, inmediátamente la máquina cuando se alarma sea activada y revisar que la transmisión
active esta alarma para revisar el funcionamiento EHS esté funcionando correctamente. Podría
corrector del sensor de velocidad. haber aire en el circuito ocasionando la respuesta
Revisar el buen funcionamiento del sendor, lenta del embrague, revisar para asegurarse que
cableado, conectores y calibración. Ver en la línea de succión esté apretada.
INSTALACION DEL SENSOR DE VELOCIDAD
DEL MOTOR DE TRACCION EN SECCION 8 del
MANUAL DE SERVICIO.

FALLA SENSOR VELOCIDAD MOTOR


TRACCION DERECHO O PATINAJE PRESION ALTA EMBRAGUE MOTOR
EMBRAGUE TRACCION
(SI EQUIPADO CON TRANSMISION EHS) (SI EQUIPADO CON TRANSMISION EHS)

Motor Tracción L.D. Motor Tracción Embrague


Falla sensor velocidad o patinaje embrague. Presión alta.

Este mensaje será mostrado, una luz de alarma Este mensaje será mostrado, una luz de alarma
destellará y una alarma sonará cuando una destellará y una alarma sonará cuando la presión
falla en el sensor de velocidad sea detectada del embrague del motor de tracción es alta.
en el motor de tracción derecho o patinaje del
embrague. Parar inmediátamente la máquina cuando esta
alarma sea activada y revisar que la transmisión
Parar inmediátamente la máquina cuando esta
alarma sea activada. Revisar, primero, el buen EHS esté funcionando correctamente.
funcionamiento del sensor, cableado conectores y
calibración. Ver en INSTALACION DEL SENSOR
DE VELOCIDAD DEL MOTOR DE TRACCION
en SECCION 8 del MANUAL DE SERVICIO.
Revisar la transmisión EHS por si el embrague
está patinando y el buen funcionamiento, sólo
si el sensor de velocidad está funcionando
correctamente.

2.70
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
FUNCIONES ACTIVAS DERIVACION FILTRO ACEITE HIDRAULICO

Funciones Activas Aceite Hidráulico


Pala niveladora, arco & lanza pueden ser Derivación del Filtro
bajadas rápidamente.
Asegúrese que no haya personal cerca de la
máquina antes de bajarlas.

Este mensaje será mostrado, la luz de alarma destellará Este mensaje será mostrado, una luz de alarma
y una alarma sonará cuando el motor se ha detenido destellará y una alarma sonará para informarle al
durante la operación. Este mensaje es para alertar operador que el aceite hidráulico no está pasando por
al operador que no debe haber personal cerca de los filtros de retorno.
la máquina y que cuando sea seguro debe bajar la
Cuando esto sucede el filtro requiere de servicio
pala niveladora, arco y pluma al suelo. Esto debe ser
inmediato.
efectuado rápidamente cuando aún queda presión en el
acumulador trasero y cuando los controles de la función Si la alarma suena durante encendidos en frio, la
aún están operativos. velocidad del motor debería ser reducida y continuar
con el procedimiento de precalentamiento. Note que
En caso de que esto no sea posible ver en
el mensaje de derivación sólo será mostrado cuando la
ELEMENTOS SUSPENDIDOS DESPRESURIZACION
temperatura del aceite hidráulico esté sobre los 80°F
en SECCION 3 de ESTE MANUAL para mayor
(27°C) y el filtro se encuentre en modo de derivación.
información de como bajar de forma segura los
elementos suspendidos en caso de que el motor se NOTA: El icono de anulación filtro de aceite hidráulico
detenga u otro malfuncionamiento en la máquina. se iluminará en amarillo cuando la lectura de presión de
saturación del filtro se acerque al nivel de derivación. El
icono de anulación filtro de aceite hidráulico se iluminará
en rojo además de la advertencia anterior cuando la
lectura de presión de saturación del filtro alcance el nivel
de derivación indicando que el aceite hidráulico no está
ingresando en los filtros de retorno

A Icono del filtro de derivación hidráulica (Amarillo)

A Icono del filtro de derivación hidráulica (Rojo)

2.71
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
FILTRO DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL FALLA HARDWARE - MD3
SATURADO
PERDIDA DE POTENCIA DEL MOTOR

Falla Hardware - MD3


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
Filtro de Combustible Principal off y on para volver a ver las fallas
Saturado - Pérdida de Potencia del Motor

Este mensaje será mostrado, la luz de alarma


destellará y la alarma sonará cuando una falla
Este mensaje será mostrado, una luz de alarma crítica de hardware activa en el módulo del
destellará y una alarma sonará cuando una monitor del MD3 haya sido ocultada.
pérdida de potencia de motor es gatillada debido Para volver a ver las falla(s) activas, el operador
a la saturación del filtro de combustible principal. debe girar la llave a off y on.
Este mensaje podría estar acompañado por
Mensajes de Código de Fallas del Motor. Un error VREF es un ejemplo del tipo de falla de
hardware la cual será la falla activa original que
Cuando un filtro de combustible principal está gatilla o activa este mensaje.
saturado y es detectado, un mensaje es mostrado
para alertar al operador.
Este mensaje resulta en la siguiente secuencia:
FALLA DE HARDWARE - MOTOR
• Cuando una saturación de filtro de
combustible continua por más de 5 minutos,
este mensaje será mostrado y el motor,
inmediátamente, comenzará a perder potencia
a 50 rpm/s a una velocidad lenta fijada, Falla Hardware - Motor
permitiendole al operador detener de forma Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
segura la máquina (el ajuste de velocidad off y on para volver a ver las fallas.
lenta está programado para adaptarse a cada
tipo de máquina/modelo).
Cambiar el filtro del motor lo antes posible
para corregir el problema. Ver en MANUAL
DE MANTENIMIENTO Y OPERACION DEL Esta mensaje aparecerá, la luz de advertencia de
MOTOR por instrucciones de como cambiar el la alarma destellará y la alarma sonará cuando
filtro de combustible del motor. Si el problema una falla de hardware activa, crítica, del motor, ha
continua contactar a su distribuidor por sido ocultada.
servicio.
Para volver a llamar la falla(s) activa original, el
• Cuando ya no se detecte más la saturación operador debe girar la llave a off y on.
del filtro, por más de 5 segundos, este
mensaje será apagado y el motor Error de no hay contacto es un ejemplo de tipo de
automáticamente subirá su velocidad a falla de hardware la cual podria ser la falla activa
50 rpm/s a velocidad operativa máxima. original que ha activado este mensaje.

NOTA: Un mensaje Activo de Pérdida de Potencia


de Torque del Motor también será gatillado cuando
el motor empieza a perder su potencia. Ver en
COMPUTADOR – MENSAJES - CRITICOS –
ACTIVO PERDIDA DE POTENCIA DE TORQUE
DEL MOTOR en ESTA SECCION.

2.72
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
FALLA DE HARDWARE - XS2 FALLA DE HARDWARE - XA2

Falla Hardware - XS2 Falla Hardware - XA2


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas. off y on para volver a ver las fallas.

Este mensaje será mostrado, la luz de alarma Este mensaje será mostrado, la luz de alarma
de advertencia destellará y una alarma sonará de advertencia destellará y una alarma sonará
cuando una falla de hardware activa crítica, cuando una falla de hardware activa crítica,
relacionada con el Módulo de la Cabina XS2, haya relacionada con el Módulo del Chasí Delantero
sido ocultado. XA2 has sido ocultada.
Para volver a llamar la falla(s) activa original, el Para volver a llamar la falla(s) activa original, el
operador debe girar la llave a off y on. operador debe girar la llave a off y on.
Los errores de no hay contacto y VREF son Los errores de no hay contacto y VREF son
ejemplos del tipo de falla de hardware, la cual ejemplos del tipo de falla de hardware, la cual
podria ser la falla activa original que activa este podria ser la falla activa original que activa este
mensaje. mensaje.

FALLA HARDWARE - XC21

Falla Hardware - XC21


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

Este mensaje será mostrado, la luz de alarma


de advertencia destellará y una alarma sonará
cuando una falla de hardware activa crítica,
relacionada con el Módulo XC21, haya sido
ocultado.
Para volver a llamar la falla(s) activa original, el
operador debe girar la llave a off y on.
Los errores de no hay contacto y VREF son
ejemplos del tipo de falla de hardware, la cual
podria ser la falla activa original que activa este
mensaje.

2.73
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE
MOTOR MOTOR
PERDIDA DE POTENCIA DEL MOTOR

Líquido Refrigerante Motor


Temperatura Alta.
Líquido Refrigerante del Motor
Temperatura Alta - Perdida de Potencia
del Motor

Este mensaje será mostrado, la luz de alarma


destellará y una alarma sonará cuando una perdida
SPN: 63011 1 de 1 de potencia del motor se registrada debido a
Refrigerante Motor, Temperatura Alta. temperatura alta del líquido refrigerante del motor.
Este mensaje puede estar acompañado por Mensajes
de Códigos de Falla del Motor relacionados con
temperatura del refrigerante.
Este mensaje resulta en la siguiente secuencia:
• Cuando la temperatura del refrigerante sube a
Este mensaje será mostrado, la luz de alarma de 225°F (107°C) por más de 5 segundos el símbolo
advertencia destellará y una alarma sonará cuando de cítico destellará.
la temperatura del motor exceda la temperatura del
• Cuando la temperatura del refrigerante sube
motor recomendada. a 230°F (110°C) por más de 5 segundos, este
Si se activa esta alarma revise lo siguiente: mensaje será mostrado y el motor inmedátamete
comenzará a perder potencia hasta llegar a 50
• Rejillas obstruidas del panel de acceso de rpm/s a una velocidad lenta fija que le permita al
admisión o entrada de aire. operador para la máquina de forma segura (este
ajuste de velocidad lenta está programado para
• Radiador Obstruido. adaptarse a cada tipo/modelo máquina). NO
NO continue operando la máquina. continue operando la máquina.
Ver en LIMPIANDO EL A/C Y EL CONJUNTO DE Pare la máquina de forma segura, deje el
ENFRIADORES en SECCION 3. motor en ralentí y apague el A/C. Si la lectura
de la temperatura del refrigerante no regresa
a un nivel operativo normal, APAGUE el motor
y realice más revisiones en el sistema de
enfriamiento. Ver también en MENSAJES
- CRITICOS – TEMPERATURA ALTA DEL
MOTOR en ESTA SECCION por acciones
correctivas recomendadas. Si la temperatura del
refrigerante no vuelve a los niveles operativos
normales contacte a su distribuidor por servicio.
• Cuando la temperatura del refrigerante cae
bajo 223°F (106°C) por más de 5 segundos
este mensaje será apagado y el motor
automáticamente subirá su velocidad de
50 rpm/s a velocidad operativa máxima.
NOTA: Un mensaje de Perdida de Potencia de Torque
del Motor, Activo, será mostrado cuando el motor
comience a perder potencia. Ver en COMPUTADOR
– MENSAJES - CRITICOS – PERDIDA POTENCIA
TORQUE MOTOR ACTIVA en ESTA SECCION.

2.74
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
NIVEL BAJO REFRIGERANTE DEL MOTOR SISTEMA POST TRATAMIENTO
FALLA TECNICA

Líquido Refrigerante Motor


Sistema Post Tratamiento
Nivel Bajo.
Falla Técnica severa. El bloqueo del motor
puede ocurrir después de la pérdida de
potencia del torque máximo después de tres
intentos de dar partida al motor.

Este mensaje será mostrado, la luz de alarma


de advertencia destellará y una alarma sonará NOTA: El sistema post tratamiento y sus
cuando el nivel del líquido refrigerante caiga bajo componentes relacionados son aplicables sólo en
el nivel operativo seguro. El sensor está ubicado máquinas Tier 4f.
en el estanque de expansión. Este mensaje será mostrado, la luz de alarma de
advertencia destellará y una alarma sonará cuando
Si esta luz se enciende cuando el motor se una falla técnica post tratamiento sea detectada.
encuentre funcionando, detener el motor Se debe corregir el problema inmediátamente para
inmediátamente y corregir la falla. Con el motor evitar afectar el funcionamiento del motor y dañar
funcionando, rellenar el radiador usando la los componentes del sistema post tratamiento
solución correcta de líquido antirefrigerante. (DOC/SCR) reducción catalítica selectiva/
catalizador de oxidación del diesel.
Ver en ESQUEMA DE PUNTOS DE LUBRICACIÓN Este mensaje resulta en la siguiente secuencia
Y SERVICIO en SECCIÓN 3. si no se toman las acciones para resolver el
problema:
ADVERTENCIA • Empezando inmediátamente después del
mensaje de falla técnica del sistema post
tratamiento, habrá una rampa de bajada de
Torque de 25% sobre 25 minutos.
• Después de 1 hora con torque reducido habrá
una rampa de bajada de la Velocidad del Motor
NO sacar la tapa del radiador cuando el de 60% y Torque de 65% sobre 40 minutos.
motor esté caliente, la salida de refrigerante • Después de 50 minutos con una velocidad
presurizado puede causar quemaduras de motor con potencia y torque reducidos,
serias. el motos es llevado a ralentí dentro de 30
Apagar el motor. Sacar la tapa del radiador minutos.
del motor solo cuando se encuentre frio • Algunas fallas técnicas menos severas pueden
como para tocarlo con sus manos. ser resueltas en cualquier momento, incluso
después que el motor ha bajado su potencia a
Suelte lentamente la tapa hasta la primera velocidad de ralentí.
parada para dejar salir la presión antes de • Las fallas técnicas más severas resultarán el
sacarla completamente. bloqueo del motor cuando el motor ha bajado
su potencia a ralentí y se han efectuado tres
intentos de dar partida al motor. Una vez
bloqueado el motor sol operará en ralentí. Se
debe corregir la causa(s) original del bloqueo
antes de volver a reiniciar el motor. Contactar
al Distribuidor para reiniciar el motor para
operación normal. Ver en COMPUTADOR
– MENSAJES - CRITICOS – BLOQUEO
DEL MOTOR y REINICIOS DEL MOTOR
RESTANTES HASTA EL BLOQUEO DEL
MOTOR en ESTA SECCION.
Identificar la causa de la falla técnica y tomar las
acciones necesarias para corregir el problema.
Ver también para mayor información en SISTEMA
POST TRATAMIENTO en SECCION 3.

2.75
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
SISTEMA POST TRATAMIENTO MOTOR BLOQUEADO
RALENTI DEL MOTOR DEMASIADO LARGO

Motor
Sistema Post Tratamiento Motor bloqueado. Pérdida de potencia del
Ralentí del motor demasiado largo. Apagar el motor a 0% Torque y 850 rpm. Contactar a su
motor para evitar dañar el sistema de control Distribuidor.
de emisión.

NOTA: El sistema post tratamiento y sus


NOTA: El sistema post tratamiento y sus componentes relacionados son aplicables
componentes relacionados son aplicables solamente a máquinas Tier 4f.
solamente a máquinas Tier 4f.
Este mensaje será mostrado, la luz de alarma
Este mensaje será mostrado, la luz de alarma destellará y una alarma sonará cuando un motor
destellará y una alarma sonará cuando este esté bloqueado por el sistema del computador
motor ha estado en ralentí por más de 9 horas para prevenir más daño al motor y al sistema post
consecutivas. Apagar el motor para prevenir tratamiento.
dañar ele sistema de control de emisión.
Note que un motor se bloquea después de
IMPORTANTE ! varios otros mensajes críticos del sistema post
El motor no debería estar en ralentí por más de tratamiento respecto a la causa del problema y
9 horas consecutivas. Se dañará el sistema mensajes adicionales respecto a el número de
de control de emisión. Cuando esta máquina intentos de volver a encender el motor hasta que
se queda en ralentí por un periodo de tiempo éste se bloquea.
prolongado se crea en exceso acumulación de
Una vez bloqueado el motor sólo funcionará en
hidrocarburos en el sistema post tratamiento DOC/
ralentí. Se debe corregir la causa(s) original
SCR. Quemar el exceso de hidrocarburo con
del bloqueo antes de que el motor pueda ser
carga máxima inmediátamente, porque después
reiniciado. Contactar a su distribuidor para
de un periodo largo en ralentí se generará
reiniciar el motor para operación normal. .
exceso de calor lo que ocasionará daño a los
componentes del sistema de control de emisión. Ver en el Manual del Motor para información de
códigos.
Ver también en COMPUTADOR – MEN-
SAJES - CRITICOS – REINICIOS DE MOTOR
RESTANTES HASTA EL BLOQUEO DEL MOTOR
en ESTA SECCION.

2.76
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
REINICIOS DEL MOTOR RESTANTES PRESION BAJA DEL ACEITE DEL MOTOR
HASTA EL BLOQUEO DEL MOTOR PERDIDA DE POTENCIA DEL MOTOR

Motor Presión de Aceite del Motor


3 reinicios restantes hasta el bloqueo del Presión Baja Aceite - Pérdida de Potencia
motor. del Motor.

NOTA: El sistema post tratamiento y sus Este mensaje será mostrado, la luz de alarma
componentes relacionados son aplicables sólo en destellará y una alarma sonará cuando acontezca
máquinas Tier 4f. una pérdida de potencia del motor debido a la
Este mensaje será mostrado, la luz de alarma presión baja del aceite del motor. Este mensaje
destellará y una alarma sonará para informarle al podría estar acompañado por Mensajes de Código
operador el número de reinicios disponibles antes de Falla del Motor relacionados a presión del
que el motor se bloquee. aceite del motor.
Note que un motor es bloqueado después Este mensaje resultará en la siguiente secuencia:
de varios mensajes críticos del sistema post
• Cuando las lecturas de presión del aceite del
tratamiento relacionados con la causa del
motor caigan bajo 17 psi (1.2 bar) por más de
problema y este mensaje relacionado con el
5 segundos este mensaje será mostrado y el
número de reinicios hasta el bloqueo del motor.
motor inmediátamente comenzará a perder
Ver también en COMPUTADOR – MENSAJES - potencia llegando a 50 rpm/s, una velocidad
CRITICOS – BLOQUEO DEL MOTOR en ESTA baja, permitiendo al operador parar de forma
SECCION. segura la máquina (este ajuste de velocidad
lenta está programado para adaptarse a cada
tipo/modelo máquina). NO continúe operando
la máquina.
PRESION BAJA DEL ACEITE DEL MOTOR
Parar la máquina de forma segura y APAGAR
el motor. Ver también en MENSAJES -
CRITICOS – PRESION BAJA ACEITE
SPN: 9939 1 of 1 MOTOR en ESTA SECCION por acciones
correctivas recomendadas. Si el problema
Presión Baja Aceite Motor.
continúa contacte a su distribuidor por
servicio.
• Cuando las lecturas de presión suben
sobre los 20 psi (1.4 bar) por más de 5
segundos, este mensaje se apagará y el
motor inmediátamente subirá de 50 rpm/s a
Este mensaje será mostrado, la luz de alarma velocidad operativa máxima.
destellará y una alarma sonará cuando la presión
NOTA: También será activado un mensaje Activo
de aceite del motor caiga bajo 10psi (0.7 bar).
de Pérdida de Potencia Torque del Motor cuando
Parar el motor cuando se active esta alarma. el motor comience a perder potencia. Ver en
Revisar los niveles de aceite del motor. COMPUTADOR – MENSAJES - CRITICOS –
PERDIDA DE POTENCIA TORQUE MOTOR
Ver en ENCENDIENDO EL MOTOR en ESTA
ACTIVA en ESTA SECCION.
SECCION para mayor información.

2.77
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR SOBREVELOCIDAD MAXIMA DEL MOTOR

Sobrevelocidad del Motor Sobrevelocidad Máx. del Motor


Aplicar frenos de servicio para reducir la 3750 rpm. Reducir la velocidad al
velocidad de desplazamiento. arrastrar la carga.

Este mensaje será mostrado, la luz de alarma Este mensaje será mostrado, la luz de alarma
destellará y una alarma sonará cuando la velocidad destellará y una alarma sonará después que un
del motor sobrepase el límite de sobrevelocidad del mensaje de sobrevelocidad del motor ha sido
motor recomendado. activado para indicarle al operador el nivel de
velocidad máxima del motor el cual a activado el
Aplicar los frenos de servicio para reducir
mensaje de sobrevelocidad del motor.
la velocidad de desplazamiento y evitar la
sobrevelocidad del motor. Este mensaje es para recordarle al operador de
reducir la velocidad al arrastrar los troncos para
Es importante mantener la velocidad del motor
adaptarse a las condiciones operativas y evitar la
dentro del rango operativo recomendado
sobrevelocidad del motor.
para evitar daños caros del motor y a otros
componentes de la máquina afectados por la Es importante mantener la velocidad del motor
sobrevelocidad del motor. Operar a velocidades dentro del rango operativo recomendado
del motor fuera del rango operativo recomendado para evitar daños caros del motor y a otros
resultará en daños caros y reducirá la vida útil componentes de la máquina afectados por la
del motor y otros componentes de la máquina sobrevelocidad del motor. Operar a velocidades
afectados por la sobrevelocidad del motor. del motor fuera del rango operativo recomendado
resultará en daños caros y reducirá la vida útil
Cada vez que este mensaje sea mostrado
del motor y otros componentes de la máquina
un segundo mensaje aparece una vez que la
afectados por la sobrevelocidad del motor.
velocidad del motor ha sido reducida a un nivel
dentro de los límites normales. El segundo Ver también en COMPUTADOR – MENSAJES -
mensaje le indica al operador el nivel máximo de CRITICOS – SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR
velocidad del motor que hace aparecer el mensaje en ESTA SECCION.
de sobrevelocidad del motor. Ver también en
COMPUTADOR – MENSAJES - CRITICOS –
SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR en ESTA
SECCION.

2.78
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
TEMPERATURA ALTA DEL ACEITE DEL MENSAJES CODIGO DE FALLA DEL
MOTOR MOTOR - CRITICOS

SPN: 7123 1 of 1 SPN: 4645 1 of 1


Temperatura alta aceite del motor. Contactar al distribuidor.

Este mensaje será mostrado, la luz de alarma Mensaje(s) de falla críticos del motor serán
destellará y una alarma sonará cuando la mostrados, una luz de alarma destellará y una
temperatura del aceite del motor sobrepase la alarma sonará cuando un mensaje de falla crítico
temperatura del motor recomendada. del motor es recivido desde el módulo de control
electrónico del motor.
Verificar el buen funcionamiento del conjunto
de enfriamiento y el ventilador y efectuar un Estos entregan el código SPN (número de
ciclo de limpieza si la máquina está equipada parámetro sospechoso) como también un mensaje
con un ventilador de paso varibale. También es describiendo la falla (cuando disponible).
importante limpiar manualmente los desechos
Los códigos de falla críticos del motor son
desde la máquina, regularmente, para mantener
mensajes de alta que los mensajes de prioridad,
temperatura operativas bajas en la máquina. Ver
más importantes que los mensajes de código
en LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL A/C Y
del motor de nivel de alerta. Los mensajes
CONJUNTO DE ENFRIADORES en SECCION 3.
Críticos pueden ser escondidos pero se debe
Para mayor información ver en los manuales del tomar acción inmediata, PARAR la operación
Motor. de la máquina y efectuar servicio en el motor
inmediátamente para resolver la causa de la falla.
Un ejemplo de mensaje de falla crítica del motor
es mostrado arriba.
Note que algunos códigos de falla del motor
menos comunes aparecerán sin un mensaje
describiendo la falla. Tome nota del código SPN y
contacte el departamento de servicio para mayor
información.
Ver el manual del motor por información específica
relacionada con el motor y el sistema post
tratamiento.
NOTA: Contactar su distribuidor Tigercat para
obtener el esquema de Códigos de Fallas
del Motor. Una copia actualizada debe ser
mantenida en la Caja del Manual (en la cabina).
Este esquema de códigos de fallas es actualizado
regularmente por el fabricante del motor, por lo
tanto es importante revisar periódicamente con su
distribuidor Tigercat para asegurarse que tiene la
copia más actualizada del esquema de Códigos
de Fallas del Motor.

2.79
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
MENSAJES DE ERROR (ROJOS)
Los mensajes de error le avisan al operador que
una falla crítica de la máquina está a punto de
ocurrir o una falla del sistema ha ocurrido.
Los mensajes de erros son generados por el
sistema del computador y son generalmente
activados por un error del sistema computacional y
condiciones relacionadas con fallas.
Los mensajes de error tienen el segundo nivel de
prioridad y son usados por el operador para alertar
que se debe tomar una acción inmediata para A continuación sigue una lista de algunos tipos de
prevenir daños a la máquina o para velar por la MENSAJES DE ERROR:
seguridad del operador. • Error No Hay Contacto con Módulo
Los mensajes de error son activados cada vez que • Error VREF Módulo
una falla como conexión eléctrica sea quebrada/ • (VIN) Error Entrada de Voltaje
desconectada. La mayoria de los mensajes • (DIN) Error Entrada Digital
de error se deben a fallas de conexión o fallas
relacionadas con el sistema de hardware del • (DOUT) Erros Salida Digital
computador. • (COUT) Erros Salida Corriente
Cuando un mensaje de error es mostrado, la alarma * Note que no se han mostrado todos los
sonará y la luz de alarma de advertencia destellará mensajes de error.
continuamente. Los mensajes se quedan en la
pantalla hasta que el operador los esconda.
El mensaje entrega detalles breves de la falla y
avisa que acción es necesaria.
En algunos casos la máquina requiere acción
inmediata para corregir el problema, el cual requiere
que el operador PARE la operación de la máquina,
APAGUE EL MOTOR y efectúe servicio en la
máquina para corregir el problema.
Sin embargo, si la máquina no puede ser detenida
de forma inmediata por razones de seguridad, el
operador puede ocultar el mensaje. En este caso la
máquina solo debe ser operada lo suficiente como
para llevarla a un lugar seguro para PARARLA y
APAGAR EL MOTOR antes de que daños serios
puedan producirse!
Los mensajes son aceptados al presionar F2 (OK).
Para volver a llamar los mensajes activos gire la
llave a off y on. Los mensajes en la pantalla le
indicarán al operador que una falla de hardware
activa ha sido ocultada.
Los mensajes de error hacen destellar el símbolo
o el sobre el botón F4, cuando mensajes
activos son ocultados, dependiendo del tipo de
mensaje de error. El símbolo continuará
destellando hasta que el problema sea resuleto y la
falla quede inactiva.
Mensajes activos que han sido ocultados pueden
ser vistos al presionar el botón F4.

2.80
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE ERROR
XA2-A0
ERROR NO HAY CONTACTO CON EL
MODULO Módulo Chasí Delantero
El mensaje de error no hay contacto con el
No hay contacto
módulo aparecerá para indicar la perdida de
comunicación con o con la energia para el
módulo. El módulo es identificado en la pantalla.
Cuando un módulo pierde contacto, todas las
funciones de la máquina controladas por ese
módulo paran y todos los mensajes y advertencias
asociadas con ese módulo serán activadas. Si XA2-A1
el problema es con el cableado CAN, todos
los módulos ubicados pasados este punto de
problema se verán afectados.
Módulo Chasí Delantero 2
No hay contacto
Note que si el módulo monitor MD3 tiene una
perdida de energia u otro malfuncionamiento, la
pantalla quedará oscura y todas las funciones
de la máquina controladas por el sistema del
computador se verán afectadas.
Una ves aceptado este mensaje, será remplazado
por un mensaje de falla de hardware para el J1939-B0
módulo correspondiente cuando las fallas activas
sean vueltas a llamar en la pantalla. Ver en
COMPUTADOR ~ MENSAJES - CRITICAS ~ Tigercat/ FPT NEF 6.7L
FALLA DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN. No hay contacto
XS2-A0

Módulo de la Cabina
No hay contacto

Telematics
No hay contacto
XC21-A2

Módulo del Asiento


No hay contacto Desactivar

2.81
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
ERROR VREF MODULO XS2-A0
El mensaje VREF del módulo será mostrado para
indicar un problema relacionado con la señal de
referencia de 5V que viene desde el módulo.
Módulo de la Cabina
Error VREF
El módulo es identificado en la pantalla del
monitor.
Este mensaje indica un problema con un sensor,
cables de conexión o con la misma señal de
referencia de 5V.
Una vez aceptado este mensaje será remplazado
XA2-A0
por un mensaje de falla de hardware para el
módulo correspondiente cuando las fallas activas
son llamadas nuevamente a la pantalla. Ver en Módulo Chasí Delantero
COMPUTADOR ~ MENSAJES - CRITICAS ~
Error VREF
FALLA DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

MD3

Monitor
Error VREF
XA2-A1

Módulo Chasí Delantero 2


Error VREF

XC21-A2

Módulos del Asiento


Error VREF

2.82
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
ERROR SALIDA DE CORRIENTE (COUT)
Cab Module
Pin C1:25 Los mensajes de error de salida de corriente
Seleccionar Dirección Desplazam. VIN serán mostrados para indicar un problema con
una señal de salida de corriente desde un módulo
Error Alto del sistema del computador.
El módulo y el número del contacto son
identificados en la pantalla del monitor.
El título identifica el destino de la señal y el texto
indica el tipo de error.
La pantalla es similar al mensaje de error de
ERROR ENTRADA DE VOLTAJE (VIN) entrada de voltage mostrado arriba.
Los mensajes de error de entrada de voltaje serán Una vez aceptados estos mensajes, serán
mostrados para indicar un problema con la señal remplazados por un mensaje de falla de hardware
de entrada de voltaje hacia un módulo del sistema para el módulo correspondiente, cuando las fallas
del computador. activas son llamadas nuevamente a la pantalla.
El módulo y el número del contacto son Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES - ALERTA ~
identificados en la pantalla del monitor. FALLA DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

El título identifica la fuente de la señal y el texto


indica el tipo de error.
Un ejemplo de mensaje de error de entrada de
voltaje se muestra arriba.
ERROR ENTRADA DIGITAL (DIN)
Los mensajes de error de entrada digital serán
mostrados para indicar un problema con la señal
de entrada digital hacia el módulo del sistema del
computador.
El módulo y número del contacto son identificados
en la pantalla del monitor.
El título identifica la fuente de la señal y el texto
indica el tipo de error.
Un ejemplo de mensaje de error de entrada de
voltaje se muestra arriba.
ERROR SALIDA DIGITAL (DOUT)
Los mensajes de error de salida digital serán
mostrados para indicar un problema con una señal
de salida digital desde el módulos del sistema del
computador.
El módulo y número del contacto son identificados
en la pantalla del monitor.
El título identifica la destinación de la señal y el
texto indica el tipo de error
La pantalla es similar al mensaje de error de
entrada del voltage mostrado arriba.

2.83
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
MENSAJES DE ALERTA (AMARILLOS)
Los mensajes de alerta le avisan al operador que
la operación de la máquina se verá comprometida.
Los mensajes de alerta tienen el tercer nivel de
prioridad y son usados para indicarle al operador
que se necesita hacer algo para prevenir daño
futuro a la máquina.
Todos los mensajes de alerta darán un breve
detalle de la falla y avisan cuales son las acciones
necesarias a seguir.
Hay dos tipos de mensajes de alerta:
Se debe efectuar servicio en la máquina para
corregir el problema, apenas tenga la oportunidad Mensajes de alerta programados, generalmente
de hacerlo para prevenir daños a futuro en el activados por condiciones relacionadas con la
equipo. función de la máquina.

Los mensajes de alerta hacen destellar el símbolo Cuando un mensaje de alerta es mostrado, la
alarma externa y la luz sonarán y destellarán tres
de alerta sobre el botón F4 cuando mensajes
veces para alertar al operador del mensaje. El
activos has sido escondidos.
mensaje permanece en la pantalla hasta que el
operandor lo oculte.
Los mensajes pueden ser ocultados presionando
F2 (Esconder).

Los mensajes de alerta generados por el sistema


del computador son generalmente activados por
Los mensajes activos que han sido escondidos
errores del sistema del computador y condiciones
pueden ser vueltos a ver al presionar F4. El
relacionadas con fallas.
símbolo continuará destellando hasta que el
problema sea resuelto y la falla quede inactiva. Cuando un mensaje de alerta generado por el
sistema es mostrado, la alarma externa y la luz
Note que si ambas fallas, las de nivel crítico y las
sonarán y destellarán tres veces para alertar al
de nivel de alerta se encuentran en la pantalla, el
operdor del mensaje.
símbolo crítico deberá ser prioridad hasta que la
falla crítica quede inactiva. El mensaje permanece en la pantalla hasta que el
operador lo oculte.
Note que los mensajes de alerta de fallas activas
de hardware son aceptados al presionar F2 (OK).
Para volver a llarmar estos mensajes, girar la
llave a off y on. En los mensajes de la pantalla
se indicará al operador que una falla de hardware
activa ha sido escondida.

2.84
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
A continuación lista de MENSAJES DE ALERTA: MENSAJES DE ALERTA
• Nivel Bajo de Combustible
NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE
• Restricción en Filtro de Admisión Aire del
Motor
• Derivación en Filtro de Carga
• Derivación Filtro EHS Combustible
• Voltaje Bajo en la Máquina Nivel bajo.
• Voltaje Alto en la Máquina
• Presión Baja en Freno de Servicio
• Presión Baja en Sistema de Carga Tracción.
• Interbloqueo Joystick & Pedal
• Interbloqueo Botón Joystick Este mensaje aparecerá cuando el nivel de
• Falla de Hardware - MD3 combustible caiga bajo 5% de lleno.
• Falla de Hardware - XS2 Note que el símbolo indicador de combustible
• Falla de Hardware - XC21 cambia de su blanco normal a amarillo cuando el
nivel de combustible es bajo.
• Falla de Hardware - XA2
• Falla de Hardware - VIN Ver en ESTANQUE DE COMBUSTIBLE en
SECCION 3 por las capacidades del estanque.
• Falla de Hardware - DIN
• Falla de Hardware -DOUT
• Falla de Hardware -COUT
• Voltaje Bajo en Motor
• Voltaje Alto en Motor
• Combustible Agua en Combustible RESTRICCION EN FILTRO DE ADMISION
• Temperatura Alta Refrigerante del Motor DE AIRE DEL MOTOR
• Nivel Líquido Escape Diesel <10%*
• Nivel Líquido Escape Diesel <5%*
• Nivel Líquido Escape Diesel, Vacio*
Filtro de Admisión de Aire del
• Calidad Líquido Escape Diesel* Motor
• Pérdida de Potencia Torque Motor, Activo
Restringido. Efectuar servicio en la máquina
• Mensajes Código de Fallas del Motor - Alerta para corregir.
Algunos tipos de mensajes de alerta
generados por el sistema del computador se
encuentran listados aqui abajo:
• Módulo Temperatura Alta - Alerta Este mensaje será mostrado cuando una señal
• Módulo Suministro Voltaje Alto - Alerta es recibida desde el interruptor indicador de
restriccion, ubicado en el filtro del aire del motor.
• Módulo Suministro de Voltaje Bajo - Alerta
Cuando esto sucede, el filtro de aire del motor
*NOTA: El sistema post tratamiento y sus requiere de servicio inmediato.
componentes son aplicables sólo a máquina Tier
4f. Ver en MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
en SECCIÓN 3.
NOTA: No todos los mensajes de alerta
generados por el sistema son mostrados.

2.85
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
DERIVACION FILTRO DE CARGA DE FILTRO COMBUSTIBLE PRINCIPAL
TRACCION SATURADO

Filtro de Carga, Tracción Filtro de Combustible Principal


Derivación. Efectuar servicio en la máquina Saturado. Cambiar el filtro para evitar pérdida
para corregir. de potencia del motor.

Este mensaje será mostrado cuando una Este mensajes será mostrado cuando el filtro de
restricción del flujo de aceite en exceso de 50 psi combustible principal esté saturado.
(3.5 bar) es encontrada en el filtro de carga de
Cambiar el filtro para evitar pérdida de
aceite hidrostático. Esta acumulación de presión
potencia del motor. Ver en el MANUAL DE
también abre la válvula de derivación del filtro en
MANTENIMIENTO Y OPERACION DEL MOTOR
la cabeza del filtro, dejando que el aceite no pase
por instrucciones de recambio del filtro de
por el elemento del filtro.
combustible del motor.
Cuando esto acontece el filtro requiere de servicio
Cuando la saturación u obstrucción del filtro
inmediato.
continua por más de 5 minutos se mostrará
Si la alarma suena durante la partida en tiempo frio, un mensaje crítico y el motor comenzará,
la velocidad del motor debe ser reducida y continuar inmediátamente a perder su potencia. Ver en
con el proceso de precalentamiento. Note que el COMPUTADOR – MENSAJES - CRITICOS
mensaje de derivación sólo será mostrado cuando la – FILTRO DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL
temperatura del aceite hidráulico sobrepase los 85°F SATURADO - PERDIDA DE POTENCIA DEL
(29°C) y el filtro se encuentre en modo de derivación. MOTOR en ESTA SECCION.

DERIVACION FILTRO TRANSMISION

Filtro de la Transmisión
Derivación. Efectuar servicio en la máquina
para corregir.

Este mensaje será mostrado cuando una restricción


del flujo de aceite en exceso de 50 psi (3.5 bar)
es encontrada en el filtro de la transmisión. Esta
acumulación de presión también abre la válvula de
derivación del filtro en la cabeza del filtro, dejando
que el aceite no pase por el elemento del filtro.
Cuando esto acontece el filtro requiere de servicio
inmediato.
Si la alarma suena durante la partida en tiempo frio,
la velocidad del motor debe ser reducida y continuar
con el proceso de precalentamiento. Note que el
mensaje de derivación sólo será mostrado cuando
la temperatura del aceite de la transmisión esté
sobre 40°F (4°C) y el filtro se encuentre en modo
de derivación.
2.86
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
VOLTAJE BAJO DE LA MÁQUINA PRESIÓN BAJA DEL FRENO DE SERVICIO

Voltaje de Máquina Freno de Servicio


Bajo. Efectuar servicio para corregir. Presión baja. Efectuar servicio para corregir.

Este mensajse será mostrado cuando las lecturas Esta advertencia será mostrada cuando la presión
de voltaje de la máquina, tengan menos que 20 del freno de servicio caiga bajo 800 psi (55 Bar).
volts.
Cuando esta advertencia es activada, revisar
Las lecturas de voltaje de la máquina indican los primero por fugas en el circuito del freno. Si no
niveles de voltaje en el sistema eléctrico. encuentra fugas, revisar la operación correcta
de la válvula del pedal, acumulador, válvula
Si se activa esta alarma, investigue la causa
unidireccional y sensor del presión del freno.
inmediátamente.
Para mayor información sobre el circuito del freno
de servicio ver en SECCIÓN 9 del MANUAL DE
SERVICIO.

VOLTAJE ALTO DE LA MAQUINA PRESIÓN BAJA EN SISTEMA DE CARGA


DE TRACCIÓN

Voltaje de la Máquina
Alto. Efectuar servicio en la máquina para
Sistema Carga Tracción
corregir. Presión baja. Efectuar servicio para corregir.

Este mensaje será mostrado cuando las lecturas


de voltaje de la máquina, detectadas, sean Este mensajes aparecerá cuando la presión de
mayores que 30 volts. carga de tracción cae bajo 250 psi (17 Bar). La
presión de carga es monitoreada en los sensores
Las lecturas de voltaje de la máquina indican los
de presión de avance y retroceso en la bomba de
niveles de voltaje en el sistema eléctrico.
tracción.
Si se activa esta alarma, investigue la causa
Cuando esta advertencia es activada, revisar
inmediátamente.
el funcionamiento correcto del filtro de carga y
luego si es necesario, revisar la presión de carga,
usando un manómetro.
Ver en VERIFICACION DE PRESIONES DE
LA BOMBA DE TRACCIÓN en SECCIÓN 8 del
MANUAL DE SERVICIO.
Ver también en COMPUTADOR ~ MENSAJES -
ALERTA ~ DERIVACIÓN DEL FILTRO DE CARGA
DE TRACCIÓN, mensajes en ESTA SECCIÓN.
2.87
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
INTERBLOQUEO GATILLO DE TRACCION INTERBLOQUEO JOYSTICK & PEDAL

Interbloque Gatillo Tracción Interbloqueo Joystick & Pedal


Soltar gatillo de tracción y presionar OK Soltar el joystick activo o pedal

OK

Este mensaje será mostrado cuando el gatillo Este mensaje será mostrado cuando el control de
de tracción es activado antes de desactivar el la función del joystick o pedal esté activado antes
freno de estacionamiento. La operación de la de desactivar el freno de estacionamiento. No se
función es evitada hasta que el control es soltado puede operar esta función hasta que el control
y el operador presiona OK (F2) en la pantalla o sea soltado.
monitor del computador.
Este interbloqueo evita la operación involuntaria
Este interbloqueo evita la operación involuntaria de las funciones de la máquina.
del gatillo de velocidad de desplazamiento/motor.
Ver en CONTROLES DE LA CABINA –
GATILLO VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO/
MOTOR (ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK
DIRECCION) en ESTA SECCION.

INTERBLOQUEO BOTON DEL JOYSTICK

Interbloqueo del Botón del Joystick


Soltar el botón del joystick presionado.

Este mensaje será mostrado cuando el control


de la función del botón del joystick está activado
antes de desactivar el freno de estacionamiento.
La operación de la función es evitada hasta que el
control sea soltado.
Este interbloqueo evita la operación involuntaria
de las funciones de la máquina.

2.88
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
FALLA DE HARDWARE - MD3 FALLA DE HARDWARE - XC21

Falla Hardware - MD3 Falla Hardware - XC21


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas. off y on para volver a ver las fallas.

Este mensaje será mostrado cuando una falla de Este mensaje será mostrado cuando una falla de
hardware activa de nivel de alerta relacionada con hardware activa de nivel de alerta relacionada con
el Módulo Monitor MD3 ha sido ocultada. el Módulo XC21 ha sido ocultada.
Para volver a llamar a la falla(s) activas originales, Para volver a llamar a la falla(s) activas originales,
el operador debe girar la llave a off y on. el operador debe girar la llave a off y on.
Los mensajes de alerta del módulo de Los mensajes de alerta del módulo de
temperatura alta, voltaje bajo del suministro y temperatura alta, voltaje bajo del suministro y
voltaje alto del suministro son ejemplos del tipo voltaje alto del suministro son ejemplos del tipo
de falla de hardware, las cuales serán las fallas de falla de hardware, las cuales serán las fallas
activas originales que activarán este mensaje. activas originales que activarán este mensaje.

FALLA DE HARDWARE - XS2 FALLA DE HARDWARE - XA2

Falla Hardware - XS2 Falla Hardware - XA2


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas. off y on para volver a ver las fallas.

Este mensaje será mostrado cuando una falla de Este mensaje será mostrado cuando una falla de
hardware activa de nivel de alerta relacionada con hardware activa de nivel de alerta relacionada con
el Módulo de la Cabina XS2 ha sido ocultada. el Módulo del Chasí XA2 ha sido ocultada.
Para volver a llamar a la falla(s) activas originales, Para volver a llamar a la falla(s) activas originales,
el operador debe girar la llave a off y on. el operador debe girar la llave a off y on.
Los mensajes del módulo de temperatura alta, Los mensajes del módulo de temperatura alta,
voltaje bajo del suministro y voltaje alto del voltaje bajo del suministro y voltaje alto del
suministro son ejemplos del tipo de falla de suministro son ejemplos del tipo de falla de
hardware, las cuales serán las fallas activas hardware, las cuales serán las fallas activas
originales que activarán este mensaje. originales que activarán este mensaje.

2.89
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
FALLA DE HARDWARE - VIN FALLA DE HARDWARE - DOUT

Falla Hardware - VIN Falla Hardware - DOUT


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas. off y on para volver a ver las fallas.

Este mensaje será mostrado cuando un mensaje Este mensaje será mostrado cuando un mensaje
de error de entrada de voltaje ha sido ocultado. de error de salida digital ha sido ocultado.
Para volver a llamar la falla(s) activas originales, el Para volver a llamar la falla(s) activas originales, el
operador debe girar la llave a off y on. operador debe girar la llave a off y on.

FALLA DE HARDWARE - DIN FALLA DE HARDWARE - COUT

Falla Hardware - DIN Falla Hardware - COUT


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas. off y on para volver a ver las fallas.

Este mensaje será mostrado cuando un mensaje Este mensaje será mostrado cuando un mensaje
de error de entrada digital ha sido ocultado. de error de salida digital ha sido ocultado.
Para volver a llamar la falla(s) activas originales, el Para volver a llamar la falla(s) activas originales, el
operador debe girar la llave a off y on. operador debe girar la llave a off y on.

2.90
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
VOLTAJE BAJO EN MOTOR TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE MOTOR

SPN: 8801 1 de 1 SPN: 62755 1 de 1


Voltaje bajo del motor. Temperatura alta refrigerante del motor.

Ese mensaje será mostrado cuando se detecte Este mensaje será mostrado, la luz de alarma
una lectura de voltaje menor que 20 volts. destellará y una alarma sonará cuando la
temperatura del motor sobrepase la temperatura
Si se activa esta alarma investigar la causa
de motor recomendada.
inmediatamente.
Investigar la causa lo antes posible.
Si se activa esta alarma revisar lo siguiente:
• Rejillas del panel de acceso de admisión de
aire obstruidas.
• Radiador tapado.
Ver en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DE A/C Y
CONJUNTO ENFRIADORES en SECCION 3.
Ver en COMPUTADOR – MENSAJES -
CRITICOS – TEMPERATURA ALTA DEL LIQUIDO
REFRIGERANTE DEL MOTOR.
VOLTAJE ALTO EN MOTOR COMBUSTIBLE - AGUA EN COMBUSTIBLE

SPN: 4449 1 de 1 SPN: 17429 1 de 1


Voltaje alto del motor. Agua en combustible.

Este mensaje será mostrado cuando se detecte Esta advertencia será mostrada cuando el sistema
una lectura de voltaje mayor que 30 volts. del computador del motor detecte agua en el
Si se activa esta alarma investigar la causa combustible.
inmediatamente. Ver en el manual del motor del fabricante para
información específica sobre el motor.

2.91
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
MENSAJES NIVEL LÍQUIDO ESCAPE Llenar el estanque DEF y volver a encender el
DIESEL motor para eliminar el mensaje.
NOTA: El sistema post tratamiento y sus NIVEL LIQUIDO ESCAPE DIESEL VACIO
componentes son aplicables sólo a máquinas Tier
4f.
Hay tres niveles de mensajes de nivel de líquido
del escape disel generados por el ECU del motor. SPN: 64191 1 de 1
NIVEL LIQUIDO ESCAPE DIESEL <10% Estanque DEF vacio.

SPN: 61839 1 de 1
Nivel de DEF bajo 10%.
Este mensaje será mostrado, la luz de alarma
destellará y una alarma sonará cuando se detecte un
nivel de líquido del escape diesel vacio. Se deben
tomar acciones inmediátamente para corregir los
niveles de DEF para evitar afectar el funcionamiento
Este mensaje será mostrado, la luz de alarma del motor y daños en el (DOC/SCR) reducción
destellará y una alarma sonará cuando se detecte catalítica reductiva / catalítico de oxidación del diesel,
un nivel de líquido del escape diesel bajo 10%. componentes del sistema post tratamiento.
Se deben tomar acciones inmediátamente para
• Inmediátamente después del mensaje de nivel
corregir los niveles de DEF para evitar afectar el
funcionamiento del motor y daños en el (DOC/SCR) DEF vacio, el motor pierde potencia y se va a
reducción catalítica reductiva / catalítico de oxidación ralentí por 30 minumtos.
del diesel, componentes del sistema post tratamiento. Llenar el estanque DEF y volver a encender el
Llenar el estanque DEF y volver a encender el motor para eliminar el mensaje.
motor para eliminar el mensaje.
Note que el mensaje Activo de Pérdia de potencia
Ver en ESTANQUE LIQUIDO ESCAPE DIESE en Torque del motor también aparecerá apenas
SECCION 3. el motor empiece a perder potencial. Ver en
COMPUTADOR – MENSAJES - CRITICOS –
NIVEL LIQUIDO ESCAPE DIESEL <5%
ACTIVO PERDIDA DE POTENCIA TORQUE DEL
MOTOR en ESTA SECCION.

SPN: 62095 1 de 1
Nivel de DEF bajo 5%.

Este mensaje será mostrado, la luz de alarma


destellará y una alarma sonará cuando se detecte un
nivel de líquido del escape diesel bajo 5%. Se deben
tomar acciones inmediátamente para corregir los
niveles de DEF para evitar afectar el funcionamiento
del motor y daños en el (DOC/SCR) reducción
catalítica reductiva / catalítico de oxidación del diesel,
componentes del sistema post tratamiento.
• Inmediátamente después del mensajes de
nivel DEF <5%, habrá una disminución de la
Velocidad del Motor de 60% y Torque de 65%
durante 40 minutos.

2.92
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
CALIDAD DEL LIQUIDO DE ESCAPE DIESEL Ver también en SISTEMA POST TRATAMIENTO
en SECCION3 para mayor información sobre
el uso del DEF y su función en el sistema post
tratamiento DOC/SCR.
SPN: 19402 1 de 2
Calidad baja del DEF.
ADVERTENCIA
Usar sólo líquido de escape diesel (DEF) que
cumpla con las especificaciones ISO 22241.
NUNCA llene el estanque DEF con otro tipo
de líquido.
DEF es injectado en el flujo de gas del
escape durante operación normal del sistema
post tratamiento de Reducción Catalítica
Selectiva (SCR).
El uso de otros líquidos puede ocasionar
SPN: 19658 2 de 2
daño en los componentes, riesgo de fuego
Calidad baja del DEF. lo que podria resultar en muerte o lesiones
serias.

NOTA: El sistema post tratamiento y sus


componentes son sólo aplicables a máquinas Tier 4f.
Este mensaje será mostrado, la luz de alarma ACTIVO PERDIDA POTENCIA TORQUE
destellará y una alarma sonará cuando un problema MOTOR
con la calidad de líquido diese sea detectado. Se
debe corregir el problema inmediátamente para
evitar afectar el funcionamiento del motory dañar
los componentes del sistema post tratamiento.
SPN: 64911 1 de 1
Este mensaje resulta en la siguiente secuencia de
perdida de potencia y bloqueo del motor si no se toman Activo perdida de potencia torque del motor.
las acciones necesarias para corregir el problema:
• Después de 1 hora del mensaje de calidad
DEF, caerá la Velocidad del Motor en 60% y el
Torque en 65% durante 40 minutos.
• Despué de 2 horas con velocidad de motor
con pérdida de potency y torque el motor es NOTA: El sistema post tratamiento y sus
llevado a ralentí durante 30 minutos
componentes son sólo aplicables a máquinas Tier 4f.
Para corregir el problema de calidad DEF, limpiar
el área alrededor del estanque DEF, luego drenar Este mensaje será mostrado, la luz de alarma
y rellenar el estanque con DEF limpio que cumpla destellará y una alarma sonará cuando el ECU
con las especificaciones ISO 22241. del motor haya bajado la potencia del motor. El
código para Torque Pérdida de Potencia debido a
Note que un mensajes Activo de Pérdida de
emisiones NOx demasiado altas es motrado como
Potencia Torque del motor será activado cuando
el motor empieza a perder potencia. Ver en ejemplo arriba.
COMPUTADOR – MENSAJES - CRITICOS – Ver en los Manuales del Motor por información
ACTIVO PERDIDA DE POTENCIA TORQUE DEL de códigos para identificar la causa(s) de pérdida
MOTOR en ESTA SECCION. de potencia del motor y más información sobre la
Ver en ESTANQUE DE LIQUIDO DE ESCAPE causa de la falla y reparaciones.
DIESE en SECCION 3.

2.93
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
MENSAJES CODIGO FALLAS MOTOR -
ALERTA

SPN: ###### 1 de 1
Contactar a su Distribuidor.

Mensaje(s) de falla de alerta de motor serán


mostrados, una luz de alarma destellará y una
alarma sonará cuando el mensaje de falla de
alerta del motor sea recibido desde el módulo de
control electrónico del motor.
Este entrega el código SPN (número de parámetro
sospechoso) como también un mensajes
describiendo la falla (cuando disponible).
Los códigos de falla de alerta del motor tienen
menos prioridad que los mensajes de códigos de
falla de nivel crítico del motor. Los mensajes de
alerta pueden ser escondidos pero se requiere de
una acción (efectuar servicio en el motor) para
resolver la causa de la falla.
Un ejemplo de un mensaje de falla de alerta de
motor es mostrado arriba.
Note que algunos códigos de falla del motor
menos comunes aparecerán sin un mensaje
describiendo la falla. Tomar nota del código SPN
y contactar el departamento de servicio para
obtener mayor información.
Ver en el manual del motor por información
específica sobre el motor y sistema post
tratamiento.
NOTA: Contactar su distribuidor Tigercat para
obtener el esquema de Códigos de Fallas
del Motor. Una copia actualizada debe ser
mantenida en la Caja del Manual (en la cabina).
Este esquema de códigos de fallas es actualizado
regularmente por el fabricante del motor, por lo
tanto es importante revisar periódicamente con su
distribuidor Tigercat para asegurarse que tiene la
copia más actualizada del esquema de Códigos
de Fallas del Motor.

2.94
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
TEMPERATURA ALTA DEL MÓDULO - ALERTA
XC21-A2
Los mensajes de alerta de temperatura alta
del módulo serén mostrado para indicar que el
Módulo del Asiento
sistema de control del computador ha detectado
lecturas altas de temperatura en un módulo del Temperatura alta
sistema.
El módulo es identificado en la pantalla del
monitor. El valor de la lectura de temperatura, Valor: 75° C
también es mostrado.
Una ves aceptado el mensaje será remplazado
por un mensaje de falla de hardware para el XS2-A0
módulo correspondiente cuando las fallas activas
sean nuevamente llamadas a la pantalla. Ver en Módulo de la Cabina
COMPUTADOR ~ MENSAJES - ALERTA ~ FALLA
DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN. Temperatura alta

MD3
Valor: 75° C
Monitor
Temperatura Alta
XA2-A0

Valor: 75° C Módulo Chasí Delantero


Temperatura alta

Valor: 75° C

XA2-A1

Módulo Chasí Delantero 2


Temperatura alta

Valor: 75° C

2.95
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
VOLTAJE SUMINISTRO ALTO DEL MÓDULO
- ALERTA XC21-A2
Mensaje de alerta de voltaje alto de suministro del
módulo, será mostrado para indicar que el sistema
Módulo del Asiento
de control del computador ha detectado lecturas Suministro de voltaje alto
de suministro de voltaje altas en el módulo del
sistema.
El módulo está identificado en la pantalla del Valor: 34 V
monitor. El valor de la lectura de voltaje también
es mostrado.
Una ves aceptado el mensaje será remplazado XS2-A0
por un mensaje de falla de hardware para el
módulo correspondiente cuando las fallas activas
sean nuevamente llamadas a la pantalla. Ver en
Módulo de la Cabina
COMPUTADOR ~ MENSAJES - ALERTA ~ FALLA Suministro de voltaje alto
DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

MD3 Valor: 34 V

Monitor
Suministro de voltaje alto XA2-A0

Módulo Chasí Delantero


Valor: 34 V Suministro de voltaje alto

Valor: 75° C

XA2-A1

Módulo Chasí Delantero 2


Suministro de voltaje alto

Valor: 34 V

2.96
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
SUMINISTRO DE VOLTAJE BAJO DEL
MODULO - ALERTA XC21-A2
El mensaje de alerta de voltaje de suministro bajo
del módulo será mostrado para indicar que el Módulo del Asiento
sistema de control del computador ha detectado Suministro de voltaje bajo
lecturas de voltaje de suministro, bajas en un
módulo del sistema.
Este módulo es identificado en la pantalla del
monitor.
Una vez aceptado el mensaje será remplazado
un mensaje de falla de hardware para el módulo XS2-A0
correspondiente cuando las fallas activas sean
llamadas nuevamente a la pantalla. Ver en
COMPUTADOR ~ MENSAJES - ALERTA ~ FALLA Módulo de la Cabina
DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN. Suministro de voltaje bajo

MD3

Monitor
Suministro de voltaje bajo
XA2-A0

Módulo Chasí Delantero


Suministro de voltaje bajo

XA2-A1

Módulo Chasí Delantero 2


Suministro de voltaje bajo

2.97
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
MENSAJES DE INFORMACIÓN (AZUL)
Los mensajes de información le otorgan al
operador información sobre un evento o problema
mientras aun se encuentran activos.
Los mensajes de información poseen el nivel de
prioridad más bajo y son usados para darle al
operador información útil, pero que no requiere de
acción para prevenir daño inmediato o futuro a la
máquina.
Cuando se muestra un mensaje de información
en la pantalla, el mensaje desaparecerá Sigue a continuación lista de MENSAJES DE
automáticamente cuando la condición ya no existe INFORMACIÓN:
más o se quedará en la pantalla hasta que el • Modo de Configuración - Test HP del Motor
operador acepte el mensaje. • Modo de Configuración - Configuración del
Los mensajes de información pueden ser Motor de Tracción
aceptados presionando F2 (OK). Los mensajes • Modo de Configuración - Configuración POR
aceptador por el operador son sacados de la Bomba de Tracción
pantalla. • Modo de Configuración - Configuración
Regulación Bomba Tracción
• Modo de Configuración - Configuración de la
Función
• Modo de Configuración - Configuración de
Corriente Máxima
• Inversión de Dirección de la Máquina,
Deshabilitada

Los mensajes de información no poseen un


indicador después de haber sido aceptados.
La mayoria de los mensajes de información que
han sido aceptados o leido no pueden volver a ser
vistos.
La repetición de un evento o condición
problemática relacionada con un mensaje de
información puede ocasionar que el mensaje sea
mostrado nuevamente.
El volver a encender la máquina podria ocasionar
que el mensaje sea mostrado nuevamente.

2.98
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE INFORMACION IMPORTANTE !
La máquina debe estar en el Modo de
MODO DE AJUSTE O CONFIGURACION
Programación Normal para operar normalmente.
Uno de estos mensajes será mostrado hasta que
Otros modos de programación son usados sólo
el mensaje sea aceptado, cuando la máquina sea
para procedimientos de servicio/ajuste.
puesta en un modo de programación de servicio:
Cuando los modos de programación de ajustes
• Modo de Test HP del Motor
son elegidos, un mensaje de información es
• Modo de Ajuste del Motor de Tracción mostrado en el monitor electrónico hasta que el
• Modo Ajuste POR Bomba de Tracción mensaje sea aceptado.
• Ajuste de Regulación Bomba de Tracción En cada modo de programación algunos controles
• Modo de Ajuste de la Función están desactivados por seguridad durante los
procedimientos de ajuste. Intentar usar estos
• Modo de Ajuste Corriente Máxima
controles reactivará el mensaje de información.
Los Modos de Programación de Ajustes son
creados para Ajustes y Pruebas y sólo deben ser
usados por Técnicos de Servicio Certificados por
Tigercato o bajo instrucciones específicas de uno
de nuestros Técnicos de Servicio. Modo de Ajuste
NOTE TAMBIÉN: Modo de Teste HP del Motor, sólo para uso de
servicio. Volver a Modo Normal para operar la
• En Modo de Test de HP del Motor, Modo de
Ajuste del Motor de Tracción y Modo de Ajuste máquina.
de POR de la Bomba de Tracción, Regulación
de la Bomba de Tracción y Modos de Ajuste
de Corriente Máxima el arco y la pluma son
desactivados. Intentar usar estos controles
reactivará el mensaje de información.
• En modo de Ajuste de la Función los pedales
y la dirección están desactivados. Intentar Modo de Ajuste
usar estos controles reactivará el mensaje de
Modo de Ajuste Motor Tracción, sólo para
información.
uso de servicio. Volver a Modo Normal para
Para mayor información sobre mode de ajustes operar la máquina.
ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES
~ MODO DE PROGRAMACIÓN en ESTA
SECCIÓN.

Modo de Ajuste
Modo de Ajuste POR Bomba de Tracción, sólo
para uso de servicio. Volver a Modo Normal
para operar la máquina.

2.99
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

Modo de Ajuste
Ajuste de Regulación bomba de Tracción,
sólo para uso de servicio. Volver a Modo
Normal para operar la máquina.

Modo de Ajuste
Modo de Ajuste de la Función, sólo para
uso de servicio. Volver a Modo Normal para
operar la máquina.

Modo de Ajuste
Modo de Ajuste Corriente Máxima, sólo para
uso de servicio. Volver a Modo Normal para
operar la máquina.

2.100
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
INVERSION DE DIRECCION DE LA
MAQUINA, DESHABILITADA

Dirección de la Máquina
Inversión de dirección, deshabilitada. La
dirección de dirección del joystick no cambia
cuando el operador está operando con el
asiento mirando hacia atrás.

Este mensaje será mostrado cada vez que


la máquina sea encendida cuando la función
de inversión de dirección del joystick esté
deshabilitada.
Cuando la función de inversión de dirección
del joystick esté deshabilitada, el movimiento
de dirección del joystick no cambia cuando el
asiento del operador está mirando hacia atrás.
Sin embargo articulación hacia la IZQUIERDA
y DERECHA son consideradas como izquierda
y derecha como vistas por el operador mirando
hacia adelante, sin importar la posición del asiento
del operador.
Para mayor información sobre la función de
inversión de dirección ver en COMPUTADOR –
MENU DE AJUSTES - AJUSTES DE SERVICIO
– INVERSION DE DIRECCION (SOLO JOYSTICK
DE DIRECCION) en ESTA SECCION.
Ver también en JOYTICK IZQUIERDO –
DIRECCION, PALANCA DE PIE ASIENTO
GIRATORIO y COMPUTADOR – MENSAJES -
INFORMACION – INVERSION DE DIRECCION
DE LA MAQUINA, DESHABILITADA en ESTA
SECCION.

2.101
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
VENTILACIÓN DE CABINA A
SALIDAS DE AIRE
El conjunto Aire Acondicionado/Calefactor posee 8
salidas de aire en la cabina.
• 2 en parte superior, poste puerta izquierda
• 2 en parte superior, poste puerta derecha
• 2 en el panel trasero, bajo la ventana
• 1 detrás del asiento, parte inferior derecha
620E-026
• 1 detrás del asiento, parte inferior izquierda
Ventilacion Poste Puerta Derecha - 2
NOTA: Para aumentar el flujo a una salida específica,
debe cerrar las otras salidas para redireccionar el aire.

FILTRO, AIRE RECIRCULADO - UNIDAD A/C


El aire en la cabina es llevado hacia la unidad A/C-
CALEFACTOR a través de este filtro y es recirculado.
El filtro está ubicado en la base de la unidad del A/C. A
El filtro de aire de recirculación se debe limpiar
o sustituir periódicamente. Consultar FILTROS –
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE DE LA
CABINA en la SECCIÓN 3. 620E-021

FILTRO - AIRE FRESCO Ventilacion Panel Trasero - 2

Cuando el interruptor de la fuente de aire está en la


posición ON, aire externo es llevado hacia la unidad de
aire acondicionado a través de este filtro y mezclado A B
con el aire al interior de la cabina.
Para reducir el polvo en la cabina, usar la opción de
AIRE FRESCO con el A/C activado. Esto presuriza
la cabina, forzando la salida del polvo y reduciendo la
entrada de polvo.
El filtro de aire fresco se debe limpiar o
sustituir periódicamente. Consultar FILTROS –
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE DE LA
CABINA en la SECCIÓN 3. 620E-020
ADVERTENCIA Ventilacion Detras Asiento - 2
Estos filtros podrian requerir limpieza o recambio
con mayor frecuencia bajo condiciones de operación
extrema. C

620E-019

Filtro Aire Fresco


A Rejillas De Ventilación
B Filtro, Aire De Recirculación - Unidad De Aire Acondicionado
C Filtro - Aire Fresco

2.102
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
AM/FM STEREO CD EXTINGUIDOR PORTATIL

620E-018

620E-006
Con dos parlantes montados en la parte delantera. Ver
Fire Extinguisher, Portable (Ubicado En La Cabina Del
en el manual del fabricante para información adicional. Operador)
A Indicador De Carga
RADIO - CB (SI EQUIPADA)
Se provee de un extinguidor portátil, ubicado en la
cabina del operador. El extintor debe ser revisado
diariamente para asegurarse que se encuentra cargado.
El apuntador en el reloj de carga debe estar en la
región verde. Si el indicador se sale del área verde, el
extinguidor deber ser servido inmediatamente. Ver en
PREVENCIÓN CONTRA FUEGOS en la SECCIÓN 1.

620E-028

Consultar le manual de instrucciones del fabricante para


información adicional.

2.103
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
CHASI

632E-029

Paneles Acceso Lado Izquierdo


A Paneles Acceso Apernados
B Puertas Acceso Para Mantenimiento

632E-034

Puerta Delantera
A Pernos

PUERTAS Y PANELES DE ACCESO


PARA ABRIR:
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
2. Bajar la garra y la pala niveladora para que queden
firmemente apoyadas sobre el suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor. B
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas.
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
632E-028
9. Sacar los dos pernos desde el lado izquierdo de la
Lado Derecho Panel Acceso
puerta y abrir. A Paneles Acceso Apernados
10. Cuando haya completado el mantenimiento, cerrar B Puertas Acceso Para Mantenimiento
la puerta y reinstalar los pernos.
2.104
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
PANELES DE ACCESO
ATENCION Esta máquina se encuentra equipada con paneles de
acceso apernados para entregar acceso de servicio.
Estacionar en terreno parejo para evitar el cierre
accidental de las puertas.

Si el terreno no está nivelado, asegúrese que la puerta


se abra hacia el lado del cerro para prevenir que ésta se
cierre con fuerza en el operador/mecánico.
IMPORTANT !
NO operar la pala niveladora con la puerta abierta.
A

632E-027

Puerta Acceso Mantenimiento (Se Muestra Lado Derecho)


A Tope Puerta

Algunos paneles están equipados con una puerta de


acceso para mantenimiento para entregar un acceso rápido
para mantenimiento de rutina diaria. Las puertas de
acceso de mantenimiento se encuentran equipadas con
topes para mantenerlas abiertas cuando se encuentran en
uso como se muestra arriba.
Asegúrese siempre que todos los paneles de acceso estén
asegurados y que todas las puertas estén cerradas y
aseguradass antes de operar la máquina.

ATENCION
Use siempre los topes de puertas fornecidos
para mantener las puertas de acceso abiertas de
forma segura.
los paneles de accesor del compartimiento del
motor están apernados en su lugar. Si se sacan
estos pernos los paneles pueden caer durante
el proceso de remoción desde la máquina, sea
cuidadoso.

2.105
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
STEP COMPARTMENTS

600018
600017

600016
620E-086
Compartimento Del Escalón Izquierdo
Compartimento Del Escalón Derecho

2.106
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
REFUERZO DE BATERÍA 6. Conectar la pinza del cable de puente rojo al
terminal positivo (+) de la batería descargada.
NOTA 7. Conectar la otra pinza del cable de puente rojo
al terminal positivo (+) de la batería en buenas
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 condiciones.
Voltios. Únicamente utilizar el mismo voltaje al 8. Conectar la pinza del cable de puente negro al
reforzar con una batería auxiliar. Si se utiliza un
terminal negativo (–) de la batería en buenas
voltaje superior o inferior se ocasionará graves
daños a la instalación eléctrica. Únicamente es condiciones.
admisible un voltaje compatible (igual). 9. Conectar la otra pinza del cable de puente negro al
terminal negativo (–) de la batería descargada.
Las baterías están ubicadas en el compartimento del 10. Encender el motor con la batería en buenas
escalón debajo de la puerta izquierda de la cabina.
condiciones.
Consultar también CUIDADO DE LA BATERÍA en la
SECCIÓN 3. 11. Encender el motor con la batería descargada.
12. Desconectar la pinza del cable de puente negro del
CABLE DE EMERGENCIA CON CLAMPS terminal negativo (–) de la batería descargada.
1. Colocar las máquinas tan cerca como sea posible, 13. Desconectar la pinza del cable de puente negro
asegurarse de que las máquinas no se toquen. del terminal negativo (–) de la batería en buenas
condiciones.
IMPORTANTE
14. Desconectar la pinza del cable de puente rojo
del terminal positivo (+) de la batería en buenas
INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE 24 condiciones.
VOLTIOS 15. Desconectar la pinza del cable de puente rojo del
terminal positivo (+) de la batería descargada.
2. Asegurarse de que la máquina con la batería en buenas
condiciones utilice una instalación de 24 Voltios. 16. Instalar la cubierta de la caja de la batería y el
3. DESCONECTAR el encendido de ambas máquinas. hardware de montaje.
4. Acceder a las baterías. Si las baterías necesitan carga, consultar CUIDADO DE
LA BATERÍA en la SECCIÓN 3.
B

602-003

A Terminal positivo de la batería (Rojo)


B Terminal negativo de la batería (Negro)
5. Buscar los terminales positivo rojo (+) y negativo
negro (–) de la batería.

2.107
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
INTERRUPTOR DESCONEXION BATERIA

A B
A

632E-012

Varilla Transmision Y Ubicacion De Relleno


632E-008 Bajo Puerta Derecha Cabina
A Varilla De Transmision
Interruptor Desconexion Bateria
B Ubicacion Relleno Aceite Transmision
(Lado Izquierdo Compart. Motor)
A Interruptor Desconexion Bateria
VARILLA DE LA TRANSMISION
Ubicado en el compartimiento del motor en el lado
La varilla de la transmisión está ubicada bajo la puerta
izquier de la máquina, este interruptor está cableado
derecha de la cabina.
hacia el lado positivo de la bateria.
Cuando se encuentra en la posición OFF UBICACION DE RELLENO ACEITE DE LA
desconecta completamente todos los circuitos eléctricos TRANSMISION
de la máquina, desde la bateria y aisla los fusibles de El relleno de aceite de la transmisión está ubicado bajo
energía de la unidad de control electrónica del motor la puerta derecha de la cabina.
(ECU).
Note que esta máquina está equipada con un Relé
de Desconexión Post Ejecución el cual retrasa en
90 segundos la desconexión de energía a los relés y
fusibles relacionados con el motor.
NOTA: El sistema post tratamiento y sus componentes
son aplicables sólo en máquinas Tier 4f.
Solamente en máquina Tier 4f, cada vez que el motor
es parado toda la solución DEF es bombeada de vuelta
hacia el estanque antes de que la energía al motor sea
apagada. Este proceso toma aproximádamente 90
segundos. Ver en SISTEMA POST TRATAMIENTO en
SECCION 3 por más información.

2.108
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA

A B C

D E

620E-004

Sistema Agua Presurizada


A Estanque Agua Todas las manillas debe ser, siempre, apretadas,
B Valvula Control De Agua solamente con la mano. Esto es bien importante, para
C Pala Niveladora facilitar el acceso al sistema de agua presurizada en caso
D Valvula De Paso En Posicion Cerrada
de incendio u otra emergencia.
E Compartimiento Para Guardar Manguera
Ver, además, PREVENCION CONTRA INCENDIO, en la
Un estanque de agua es icorporado en la pala niveladora y SECCION 1.
está presurizado a 60 psi (4 barra). Una válvula controla el
flujo de agua desde el estanque a una manguera ubicada
en el compartimiento para la manguera en la pala
niveladora.
La válvula de control incorpora una válvula de carga de
aire, un manómetro de presión y una válvula de alivio
ubicados en el lado de la válvula. Una válvula de bola
es instalada en el lado de la válvula y es usada para
apagar el suministro de agua hacia la manguera. Esta
válvula de paso deberia estar en la posición CERRADA
cuando el sistema no se encuentra en uso.
El manómetro de presión en la válvula, debe leer 60 psi (4
barra); verifíque el sistema de presión diariamente. Ver en
la SECCION 3, MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA
PRESURIZADA.

2.109
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
OPERANDO LA MAQUINA
Antes de operar esta máquina, asegúrese de que la lubricación
apropiada y el mantenimiento programado se han realizado
conforme a la SECCION 3, de ESTE MANUAL.
Para mayor información sobre el motor diesel entregado con esta
máquina, vea el manual de operación del fabricante del motor.
Cualquier personal que vaya a operar esta máquina, debe haber
sido entrenado por personal capacitado, y haber completado 632E-030
satisfactoriamente su capacitación sobre procedimientos de
operación y seguridad. Estanque Combustible Estandar
3. Revisar el indicador de combustible y el indicador
Lea y comprenda todo el manual, antes de operar la máquina.
de nivel DEF (si aplicable). Ver en ESTANQUE
VERIFICACIONES DE PRE-ENCENDIDO: DE COMBUSTIBLE y ESTANQUE (DEF) LIQUIDO
ESCAPE DIESEL en SECCION 3 por información
sobre capacidad del estanque estandar.
NOTA: El indicador de nivel DEF y sus componentes
son aplicables sólo para máquina TIER 4f.

1. Poner en interruptor de ignición en la posición


4. Al completar las verificaciones del computador,
RUN (motor SIN funcionar) para entregar energía poner el interruptor de ignición en OFF.
al sistema del computador. Revisar por cualquier
alarma que aparezca en el monitor del computador 5. Sacar la llave de ignición.
e investigue la causa. Ver en COMPUTADOR en
ESTA SECCIÓN.

632E-004
A Icono Iluminado (Rojo) Cuando Freno De Estacionamiento Esta
Activado Visor Inspeccion Aceite Hidraulico
A Visor De Inspeccion
2. Revisar el buen funcionamiento del freno de
estacionamiento y activarlo. 6. Revisar el nivel del aceite en el estanque hidráulico
con la garra completamente abierta, garra y pala
niveladora sobre el suelo. En esta posición el nivel
de aceite debería alcanzar la marca de lleno. Note
que el nivel de aceite caerá de 2 a 3 pulgadas (2 a
7.5 cm) cuando todos los cilindros están extendidos.

2.110
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

A
A

B
B

632E-040

Nivel Aceite Motor


(Lado Izquierdo Del Motor)
A Varilla
B Punto De Llenado

7. Revisar el nivel de aceite del motor. El nivel del


aceite debe estar entre las marcas de ADD y FULL 632E-005

en la varilla. Separador De Agua En Combustible -


Ubicado En Lado Derecho
A Bomba Manual
B Filtro Combustible/Separador De Agua

9. Drenar el agua desde la línea de combustible del


separador de agua. Ver en FILTROS, SEPARADOR
AGUA/COMBUSTIBLE en SECCION 3.

A B

632E-012

Varilla Transmision Y Ubicacion De Relleno


Bajo Puerta Derecha De Cabina
A Varilla De Transmision
B Ubicacion Relleno Aceite Transmision

8. Revisar el nivel de aceite de la transmisión. El nivel


del aceite debe estar entre las marcas de ADD y
FULL en la varilla.

2.111
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

A
A

33952AUNI R0

630E-308

Prefiltro De Aire Del Motor


620E-025
A Prefiltro Aire Motor
Nivel Refrigerante Motor
A Tapa Relleno 12. Revisar el pre filtro de admisión de aire por
acumulación de desechoa en el área de admisión
10. Revisar el nivel de refrigerante del motor. Rellenar si de aire o en el área de descarga.
es necesario.

B
B

632E-014

Filtro De Aire Del Motor


A Filtro De Aire
B Valvula Descarga Filtro Aire

13. Revisar válvula de descarga del filtro de aire (si


equipada).
632E-011

Verificar Condicion Correas Motor


A Correa Compresor A/C
B Correa Serpentin

11. Revisar la condición y tensión de todas las correas


del motor. Ver en INSPECCION/CAMBIO DE LA
CORREA DEL SERPENTIN en SECCION 3.

2.112
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

A
A B C

B C

D E
632E-009
620E-004
Filtro Aire Motor Sistema Agua Presurizada
A Filtro De Aire A Estanque Agua
B Indicador Restriccion Del Filtro B Valvula Control De Agua
C Interruptor Restriccion Del Filtro C Pala Niveladora
14. Revisar el indicador de restricción del filtro de aire D Valvula De Paso En Posicion Cerrada
del motor. E Compartimiento Para Guardar La Manguera

16. Verificar el sistema de agua presurizada. El manómetro


de presión debe leer 60 psi. Este sistema debe ser
probado una vez por mes. Ver MANTENIMIENTO DEL
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA, en la SECCION
3 de ESTE MANUAL.
17. Realice el MANTENIMIENTO PROGRAMADO,
como indicado en la SECCION 3 de ESTE MANUAL.
18. Inspeccione la máquina por fugas, componentes
dañados o sueltos y cualquier otra condición
anormal.
19. Verificar las presiones de los neumáticos.
20. Verificar el aprete de los pernos de las ruedas.
21. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y
puertas esten aseguradas y apernadas.
22. Desbloquear todas las puertas de la cabina.
IMPORTANTE !
Desbloquear ambas puertas antes de operar la
máquina para permitir que se abran desde el
exterior, en caso de emergencia. Asegúrese que las
puertas funciones perfectamente, abra las puertas
dos veces, la primera vez con la manilla interior y la
segunda con la manilla exterior.

632E-015

Limpiar Radiador, Enfriador Aceite, Cac Y Condensador A/C

15. Limpiar el radiador, enfriador de aceite, CAC (enfriador


aire de carga) y condensador del A/C. Sacar los
desechos desde la puerta delantera y paneles de
acceso enrejados en ambos lados de la máquina.
Ver en LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL A/C Y
CONJUNTO DE ENFRIADORES en SECCION 3
2.113
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
ENCENDIENDO EL MOTOR NOTA: Si el motor no se enciende, luego
de tres intentos, verifique el sistema de
1. Asegúrese de haber realizado todas las
VERIFICACIONES DE PRE ENCENDIDO, y suministro de combustible. Si no sale humo
que el área este libre de personas, antes de blanco o azul desde el escape al intentar dar
encender el motor. partida al motor, es un indicio de que no está
2. Freno de estacionamiento ACTIVADO. llegando combustible.
NOTA: El motor no funcionará a menos que el
freno de estacionamiento esté ACTIVADO. ATENCION
3. Girar la llave a la posición RUN y oberse el No encienda el motor, haciendo puente entre
monitor del computador. los terminales de partida. Encienda el motor,
solamente, desde el asiento del operador.

Si el motor se detiene, cuando se está


operando la máquina, gire la llave de ignición
a la posición de apagado (OFF) y REPITA
LOS PASOS DEL (1) AL (6).
8. Antes de aplicar cualquier carga al motor,
proceda con la PRUEBA DE SISTEMA Y
CALENTAMIENTO.
IMPORTANTE !
Permita que un motor frio, se caliente en
RALENTI, por lo menos durante cinco
minutos, antes de aplicar cualquier carga.
Verifique regularmente los manómetros
duante el periodo de calentameinto

4. Espere por la advertencia de ESPERAR PARA NOTA: Al trabajar en condiciones con tiempo frio,
ENCENDER en el monitor para apagarla. ver en OPERACIÓN DE RALENTÍ FRIO en las
5. Toque la bocina para advertir al personal de la páginas siguientes.
puesta en marcha del motor.
6. Girar la llave de ignición a la posición START
para darle partida al motor. Cuando el motor
esté funcionando ponga la llave en la posición
RUN y observe el monitor del computador.
Note que el sistema de control del computador
realizará automáticamente una prueba de
ampolletas cuando la lleva es dejada en la
posición RUN. La luz de alarma destellará y
la alarma maestra sonará brevemente para
asegurarse del correcto funcionamiento.
7. El ajuste de velocidad de ralentí del motor
cambiará automáticamente a RALENTÍ BAJO.
Mantener la velocidad del motor baja hasta que
la presión de aceite del motor quede registrada
en el monitor ( MENÚ DEL MOTOR -
FUNCIONES DEL MOTOR). Presión baja de
aceite del motor activará la alarma.
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES -
CRITICOS ~ PRESION BAJA ACEITE DEL
MOTOR en ESTA SECCION.
IMPORTANTE !
Una vez que el motor esté funcionando,
mantener la velocidad del motor baja hasta que
la presión de aceite del motor sea registrada en
el monitor. Si la presión de aceite del motor no
aparece dentro de 10 segundos, parar el motor
e investigar la causa.
2.114
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
ENCENDIDO EN TIEMPO FRIO
Con temperatura frias se puede necesitar hacer
uso del calefactor del bloque del motor y del
calefactor del carter del motor.
El motor del está equipado con un calefactor del
aire de admisión con una rejilla.
ADVERTENCIA: El uso de líquido auxiliar para
arranque (o éter) en un motor equipado con un
elemento calefactor con resistencias, puede
ocasionar una explosión. NUNCA UTILICE
LIQUIDOS AUXILIARES PARA ARRANQUE, en
un motor equipado con elemento calefactor de
resistencias.

IMPORTANTE !
El motor no debe quedar en ralentí por más de 1
El elemento de resistencia, pre calienta el aire de hora. Se dañará el sistema de control de emisión.
admisión del motor, durante encendido con tiempo frio. Cuando esta máquina se queda en ralentí por
La advertencia de esperar para encender es mostrada un periodo prolongado se crea acumulación de
en el monitor por el tiempo de precalentamiento del hidrocarburo en el sistema post tratamiento DOC/
encendido del motor. Para minimizar el tiempo de SCR. Quemar el exceso de hidrocarburo con
arranque en tiempo frio (invierno), espere SIMPRE a carga máxima inmediátamente después de un
que la luz de "wait to start", se apague antes de dar largo periodo en ralentí, ocasionará daño en los
arranque al motor. Antes de aplicar cualquier carga al componentes del sistema de control de emisión.
motor, efectúe las PRUEBAS AL SISTEMA Y PRE
CALENTAMIENTO. NOTA: El sistema post tratameinto y sus
componentes son aplicables sólo en máquinas
IMPORTANTE !
con Tier 4f.
Para no dañar el motor de arranque, no haga funcionar
el motor de arranque por más de 15 a 20 segundos.
Espere 2 minutos entre cada intento de encendido.
Si el motor se rehusa a partir, vea el manual del
operador de fabricante del motor.
NOTA: Este motor está equipado un dispositivo de
BLOQUEO DE ARRANQUE que evita que el motor de
arranque sea activado antes que el ECU del motor esté
en línea, antes de que el mensaje ESPERAR PARA
ENCENDER en el monitor esté OFF y cuando el motor
está ya funcionando.
IMPORTANTE !
Arranques en frio pueden dañar la bomba, ver "ACEITE
HIDRAULICOS APROBADOS" en la SECCION 3, para
información sobre viscosidad del aceite y rangos de
temperaturas.
NOTA: Durante condiciones de tiempo frio, ver en
OPERACIÓN DE PRECALENTAMIENTO DE LA
MAQUINA en las páginas siguientes.

2.115
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
OPERACION PRE CALENTAMIENTO
La función de PRE CALENTAMIENTO DE LA MAQUINA
fue creada para aumentar la velocidad de ralentí del motor
y ayudar a calentar la temperatura del motor y la cabina en
condiciones de tiempo frio.
NOTA: Para ACTIVAR la función de PRE
CALENTAMIENTO el motor debe estar funcionando
y el freno de estacionamiento debe estar ACTIVADO.
Desactivar el freno de estacionamiento DESACTIVARA la
funcion de PRECALENTAMIENTO.
PARA ACTIVAR LA FUNCION DE PRE CALENTAMIENTO:

PARA DESACTIVAR LA FUNCION DE PRE


CALENTAMIENTO:
Cuando el motor y la cabina se han calentado
a la temperatura deseada, la función de pre
calentamiento de la máquina puede ser apagada
presionando F1 ( ) nuevamente (en la pantalla
del monitor del motor) o desactivando el freno de
estacionamiento.

• Desde el menú principal presion F1 para seleccionar


el monitor del motor .

• Presionar F1 para cambiar la funcion de pre


calentamiento ON/OFF . El ícono de pre
calentamiento en la parte superior de la pantalla se
ilumina cuando la función está ON.
Ver en AJUSTE DE PRECALENTAMIENTO DE LA
MAQUINA en ESTA SECCION para ajustar el ajuste
de velocidad de pre calentamiento de la máquina si
es necesario.

2.116
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
PRE CALENTAMIENTO DE LA MAQUINA
AJUSTE DE VELOCIDAD

• Presionar la flecha arriba o abajo para navegar al


ajuste a ser ajustado.
• Presionar F2 para volver al ajuste de fábrica.
Presionar F2 (Si) o F3 (No) para confirmar.
• Desde el menú principal presionar F2 para
seleccionar el MENU DE AJUSTES.

El menú de ajustes del motor aparecerá por si solo.


• Presionar F1 (Ajustar) para ajustar los ajustes del
motor.

2.117
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
O O
• Presionar OK para ir a la pantalla de ajustes.

• Para reajustar al valor de fábrica, presionar F2.


• Presionar la flecha arriba o flecha abajo para
efectuar el ajuste.

• Presionar F2 (Si) o F3 (No) para confirmar.


• Presionar el botón regresar para volver al menú
• Presionar OK para confirmar el ajuste. de ajustes.
• Presionar el botón regresar para volver al menú
de ajustes en el menú principal.
• Presionar el botón regresar nuevamente para
regresar al menú principal.

2.118
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
PRUEBAS AL SISTEMA Y PRE CALENTAMIENTO 10. Activar el freno de estacionamiento.
Antes de comenzar con operaciones de arrastre, 11. Deshacelere la velocidad del motor y déjelo
siga los pasos (a) hasta (m) para cumplir con lo en RALENTI BAJO.
siguiente:
• Caliente el sistema hidráulico. ATENCION
• Pruebe todos los sistemas, para un buen
funcionamiento.
• Inspeccione las fugas de aceite hidráulico.
Asegúrese que la máquina haya sido estacionada
No use nunca su mano desnuda para buscar
en terreno parejo al final del turno anterior:
fugas de líquidos.
1. Encienda el motor. Fugas de líquido bajo presión podrían
2. Asegúrese que el monitor del computador no ser visibles. Cuando revise las fugas
indique condiciones operativas normales. use guantes de trabajo y utilice una llave
o pedazo de madera para mover las
3. Verifique que todo el personal esté fuera del mangueras hidráulicas. No tome ni se
área de peligro de la máquina. Desactivar el afirme de mangueras hidráulicas. Use lentes
freno de estacionamiento. de seguridad para proteger sus ojos.
4. Lentamente levante y baje el arco, verifique el
buen funcionamiento. 12. Salga de la cabina y verifique visualmente,
fugar en las conexiones de mangueras y
5. Con la pala niveladora y la garra levemente cilindros. Mire bajo la máquina por fugas de
levantadas del suelo: aceite.
a. Opere los brazos de la garra y su correcto
funcionamiento.
b. Haga girar la garra en todas las
direcciones durante varias revoluciones y
verifique su buen funcionamiento.
c. Levante y baje la pala niveladora.
d. Mover la dirección hacia la izquierda y
hacia la derecha.
6. Cuando existan condiciones de temperaturas
frias, continue el proceso de calentamiento
del sistema hidráulico, repitiendo los pasos
(e) "hasta el " (h), varias veces. Mientras se
calienta el sistema hidráulico, la velocidad del
motor se puede aumentar gradualmente hasta
RALENTI ALTO.
7. Siga todas las operaciones. Si alguna
operación no está funcionando como debería,
tome los pasos necesarios para resolver el
problema.
8. Después de haber completado el
calentamiento y las pruebas del sistema, baje
la pala niveladora y la garra al suelo.
9. Revisar el buen funcionamiento del freno de
servicio. Ver en FRENO DE SERVICIO –
VERIFICANDO EL BUEN FUNCIONAMIENTO
DEL FRENO Y EL ACUMULADOR en
SECCION 3.

2.119
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
PARANDO EL MOTOR: ENCENDIENDO UN MOTOR
QUE SE HA QUEDADO SIN
ATENCION COMBUSTIBLE
El parar en forma inmediata un motor que Si el motor se ha quedado sin combustible, la
ha estado trabajando con carga, puede línea de combustible es auto sangrante.
resultar en sobrecalentamiento y desgaste
prematuro de los componentes del motor. 1. Rellenar el estanque completamente.
Siga el procedimientos que se describe a 2. Gire el interruptor de ignición a la posición
continuación y permita que el motor se enfrie. RUN y observe el monitor del computador.
3. Esperar por la advertencia de ESPERAR
1. Estacione la máquina en terreno parejo. PARA ENCENDER en el monitor para
2. Baje la garra y la palan niveladora al suelo y apagarla.
apóyelas firmente sobre el terreno. 4. Gire el interruptor de ignición a la posición
3. Reduzca la velocidad del motor a RALENTI START, para darle arranque al motor.
BAJO y déjelo funcionar de unos 3 a 5 Si no consigue hacerlo partir después de 20
minutos para permitir una disipación gradual segundos, pare y espere unos 2 minutos,
del calor y también para reducir la velocidad antes de intentarlo nuevamente.
del turbo. Esto también prevendrá la pérdida
de líquido refrigerante por ebullición y daños 5. Cuando el motor esté encendido, lleve la
al motor por puntos sobrecalentados. llave de ignición a la posición RUN y observe
el monitor del computador.
4. No acelere el motor antes de apagarlo.
IMPORTANTE !
5. Freno de estacionamiento ACTIVADO. Para no dañar el motor de arranque, no haga
6. Pare el motor poniendo el interruptor de funcionar el motor de arranque por más de 15
ignición en la posición OFF. a 20 segundos. Espere 2 minutos entre cada
intento de encendido.
7. Sacar la llave de ignición.
Si el motor se rehusa a partir, vea el manual
8. APAGAR el interruptor de desconexión de la del operador de fabricante del motor.
batería.
NOTA: que esta máquina está equipada con ADVERTENCIA
un Relé de Desconexión el cual demora en 90
segundos el corte de energía a los relés y fusibles Antes de salir de la máquina, estaciónela en
relacionados con el motor. una posición segura en terreno parejo. Bajar
la garra y la pala niveladora al suelo y activar
NOTA: El sistema post tratameinto y sus el freno de estacionamiento.
componentes son aplicables sólo en máquinas Nunca trabajo detrás, adelante o bajo un
con Tier 4f. skidder estacionado en pendiente.
Solamente en máquinas Tier 4f, cada vez que Ponga especial atención cuando posicione
el motor es parado, toda la solución DEF es las ruedas contra un piedra, árbol u otro
bombeada de regreso al estanque antes de objeto seguro.
que el sistema de energia al computador sea
apagado. Este proceso toma aproximadamente
ADVERTENCIA
90 segundos. Ver en SISTEMA POST
TRATAMIENTO en SECCION 3 para mayor Al salir de la cabina, baje siempre la garra
información. y la pala niveladora al suelo, ponga el freno
de estacionamiento y gire el interruptor de
ignición en la posición OFF.
Si deja el Skidder desatendido, saque la
llave de ignición y apague el interruptor de
desconexión de la batería .

2.120
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
DESPLAZAMIENTO SIN CARGA: NOTA: Esta máquina está equipada con dispositivo
de APAGADO AUTOMATICO de 10 minutos, el cual
Levante la garra y ponga la pala niveladora en
desactiva automáticamente los bloqueadores del
la posición LEVANTADA (up). diferencial después que hayan pasado 10 minutos.
1. Desenganche el freno de estacionamiento.
NOTA: La máquina no se moverá si el freno NOTA: La función de ajuste de ralentí alto se
de estacionamiento no está completamente encuentra disponible. Esta función permite la
desactivado. reducción automática del límite de velocidad del
ralentí alto del motor al desplazarce sin carga.
2. Verifique la posición del dial de control de Ver también en COMPUTADOR – MENU DE
velocidad máxima, para asegurarse de que esté AJUSTES - AJUSTES DEL MOTOR – AJUSTE
fijado en la posición deseada. RALENTI ALTO DEL MOTOR en ESTA SECCION.
Al usar el dial de control de velocidad máxima, el
operador es capaz de fijar la velocidad máxima
de desplazamiento de la máquina. Esto permite
al operador mantener cualquier velocidad de
desplazamiento deseada, con la operación
completa del pedal acelerador. La reducción de
la velocidad de desplazamiento de la máquina,
todabía puede ser obtenida, al no presionar
completamente el pedal del acelerador.
Este control puede ser usado, mientras la
máquina se encuentre en movimiento.

ATENCION
Fijando el control de velocidad máximo al
ajuste mínimo, baja solo la velocidad de
desplazamiento máxima, NO prevendrá el
desplazamiento de la máquina cuando los
controles de desplazamiento hacia adelante o
hacia atrás sean usados.
3. Use el interruptor de selección de dirección en el
joystick del lado izquierdo para escoger avanzar o
retroceder y presionar el pedal para mover la
máquina en esa dirección.
4. Conocer el tipo de control de dirección (y de la
opción de válvula de dirección - si aplicable) que
posee la máquina. La operación del control de
dirección varia con el tipo de control en uso.
Generalmente, esta máquina está equipada con
Direccionamiento Sensible a la Carga. La velocidad
con la que el vehículo responde a la señal de control
de dirección, variará dependiendo de la velocidad en
la que el control de dirección es movido.
Al operar en caminos, un movimiento lento del
control de dirección, no corregirá el desplazamiento
y seguira una trayectoria de curso normal recto.
Operar en el bosque requiere de cambios de
direccionamiento rápidos y esto es producido por un
movimiento rápido del control de dirección el cual
cambiará, rápidamente, la dirección del vehículo.
Ver en DIRECCION en ESTA SECCIÓN para
información más detallada sobre información de
control de dirección.
5. Use el bloqueador del diferencial esporádicamente y
SOLO cuando se necesite tracción adicional. Nunca
conduzca en forma continua con los bloqueadores
activados. Se pueden dañar seriamente los ejes
al usar los bloqueadores cuando no se necesita
tracción adicional.

2.121
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat

OPERANDO LA GARRA: ARTICULACION CENTRAL:


INSPECCION DIARIA/SERVICIO Es muy importante que la máquina no sea operada si
nota cualquier tipo de juego en los rodamientos de la
• Verifique le Manual del Operador para su Garra articulación centra.
• Lubrique todos los puntos de engrase
Ver en MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN
• Verifique todos las conexiones hidráulicas. CENTRAL en SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL por
• Verifique el desgaste en las mangueras. Reemplace procedimientos de revisión visual.
si es necesario.
Para mayor información relacionada con ajuste
• Verifique por desgaste excesivo en los pasadores y mantenimiento de la articulación central, ver
de unión.
ARTICULACION CENTRAL, en la SECCION 11, del
• Inspeccione acumulación de basura y límpiela. MANUAL DE SERVICIO.
• Inspeccione por giro excesivo de la garra y aprete el
limitador de oscilación para prevenir daño en el arco
de la garra.

620E-015

Garra Tipica Tigercat

OPERACION
La operación de la garra debe ser ejecutada, siempre,
sentado en el asiento del operador.
Los controles regresarán a neutro, automáticamente, al
ser soltada.
El botón de presión constante en el joystick, otorgará
una presión de cierre, constante de las tenazas para dar
un aprete contínuo, al momento de levantar los troncos
y colocarlos juntos. Esta presión es liberada cuando la
garra es abierta.
Ver en JOYSTICK DEL LADO DERECHO en ESTA
SECCIÓN para información específica sobre los
controles operativos de la garra.

2.122
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
OPERACION DEL WINCHE:
ADVERTENCIA
Ponga el Skidder en un lugar seguro y estable, en
línea con la carga. Al operar winches Carco la carga DEBE ser
retirada desde el cable antes de poner el
Baje la garra y la pala niveladora al suelo para winche en la posición de carrete libre
anclar la máquina. para evitar daños en el winche, los que
PARA WINCHES CARCO ocasionarian un peligro de seguridad.
Intentar activar o desactivar la función
• Ponga el interruptor del winche en la posición de
(carrete libre). El ícono del carrete libre del del carrete libre con carga en el cable
winche en el menú principal del monitor del ocasionará daños en las mitades del
computados se iluminará. embrague, pistón, engranaje planetario final
y/o eje de salida. Daños a los componentes
Esto le permitirá al cable desenrrollarse del carrete libre pueden causar una pérdida
libremente desde el tambos y también repentina del control de la carga lo que
desconecta el motor de tracción desde el podría resultar en muerte o lesiones serias.
tambor en el winche y permita que el cable
pueda ser tirado libremente desde el carrete a
mano. La función de carrete libre del winche
es para tirar el cable a mano solamente y no
debe ser usada cuando el cable está cargado.
El mal uso del la función del carrete libre del
winche resultará en daño al winche.
• Asegúrese que el cable esté girando
libremente a través de los rodillos.
• Evite usar el winche en ángulo hacia el
Skidder.
• Tire el cable desde el tambor y amarre el
objeto. Se debe usar guantes de seguridad.
Para enrollar el cable:
• Cerrar la puerta de la cabina y desactivar el
freno de estacionamiento.
• Poner el interruptor del huinche (en la parte
izquierda de la palanca) en la posición I ON.
Tirar y mantener la palanca HACIA ATRÁS
para enrollar el cable del winche. Por
medidas de seguridad, esta palanca regresa
a la posición neutra (centro) al ser soltada.
• Evitar tirar el gancho sobre el tambor y a
través del cuello del huinche.
Para usar la función de alejamiento:
• Poner el interruptor del winche (en la parte
izquierda de la palanca) en la posición I (ON).
Presionar y mantener la palanca de control del
winche HACIA ADELANTE para soltar el freno
dinámico para dejar caer la carga en el
momento o alejarse de la carga con una leve
tensión en el cable. La palanca de control
regresará a la posición neutra, centro, al ser
soltada.
Ver también en CONTROLES DE LA CABINA
– INTERRUPTOR SELECTOR DEL WINCHE y
CONTROLES DE LA CABINA – PALANCA DE
CONTROL DEL WINCHE en ESTA SECCION.

2.123
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
ARRASTRE TECNICAS DE ARRASTRE
Para más información relacionada con seguridad ADVERTENCIA
vea también el Manual de Seguridad para
Operadores y Mecánicos de Skidders, publicado • Opere solamente en áreas en donde el
Skidder estará en condiciones estables.
por el "Equipment Manufactures Institute (EMI),
entregado con esta máquina. • Evite operar en áreas en proceso de tala o de
terreno muy irregular. Toque la bocina cuando
SEGURIDAD: entre al área.
1. Conosca todas las leyes y normas Federales, • Nunca se desplace a través de una colina
Estatales y Provinciales, que se apliquen a su ESCARPADA o laderas de cerro.
máquina y a su lugar de trabajo. • Nunca haga una curva cerro arriba o en
pendiente.
2. NUNCA opere esta máquina bajo la influencia
del alcohol o drogas. • Nunca se aproxime a un tronco inestable por
el lado bajo de la pendiente.
3. Conosca sus limitaciones, como operador y
• No trabaje bajo una máquina que esté
las de su Skidder. estacionada en un cerro.
4. Verifique el área por PELIGROS, tanto en el • Use guantes gruesos de protección cuando
terreno como aquellos aéreos. manipule los cables.
5. Use siempre su cinturón de seguridad y otro • Use el FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Equipamento de Protección Personal, como: cuando sea necesario.
casco, botas, lentes y guantes de seguridad. • Opere el winche, solo desde el ASIENTO DEL
6. La lluvia, nieve, hielo, gravilla suelta, terreno OPERADOR, nunca desde afuera.
blando, etc., cambiarán las capacidades de • No arrastre con el winche con un ángulo
funcionamiento de su máquina. cerrado. Esto podría ocasionar el volcamiento
de la máquina.
7. Mantenga todas las superficies de trabajo
• Sobrecarga puede hacer perder la estabilidad
y el compartimiento del motor, libres de
del Skidder y volcarse.
aceite, grasa, nieve, hielo, barro o desechos.
Ponga especial cuidado con los peldaños, • Mantenga la carga baja y cerca del Skidder
pasamanos, pedales y pisos. para una mejor estabilidad.
• Una carga de troncos cambiará la estabilidad
8. Este atento con la ubicación de sus
y la maniobrabilidad del Skidder.
compañeros de trabajo. Especialmente
aquellos de pie. • Este siempre preparado a votar la carga en
caso de emergencia.
9. El Skidder es para una persona. No se
pueden llevar pasajeros dentro ni fuera.
10. Esté alerta de lo que pasa a su alrededor.
Mantenga una distancia segura entre su
máquina y otros equipos o trabajadores.
11. Conosca la señalización manual utilizada en
su sitio de trabajo.
12. Mantenga las rutas de arrastre, caminos
segundarios y áreas de acopio, libres de
desechos y en buena condición.

2.124
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

Efecto De Posición De La Carga Sobre La Estabilidad Y Distribución Del Peso


• Mantener La Carga Baja Y Cerca Del Skidder Para Mayor • Disminución De Estabilidad Debido A La Posición De La
Estabilidad. Carga.
• Mejor Distribución De Peso Entre La Parte Delantera Y • Mala Distribución Del Peso Entre La Parte Delantera Y
Trasera De La Máquna. Trasera De La Máquina.

2.125
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
ARRASTRE CON GARRA ARRASTRE CON CABLE:
1. La madera puede estar apilada o suelta para 1. Posicione el Skidder para que el cable del
pescar de uno por uno. Dependendo de winche quede posicionado en línea recta.
los tamaños tendrá que apilar o separar los
2. Baje la Garra y la Pala Niveladora al suelo
troncos, antes de arrastrar.
para anclar la máquin. Activar el freno de
2. Los troncos deben ser agarrados a 3 ft. (1 estacionamiento.
metro) desde el extremo final.
La garra podría tener que levantarse,
3. Si tiene que adicionar más troncos o pilas, dependiendo del ángulo del winche y del
ponga el extremo final de los nuevos troncos terreno.
cruzado sobre la carga, formando una “X”.
3. Los ahorcadores deben ser puestos cerca del
Posicione la garra sobre los troncos, en donde
extremo final tronco.
se cruzan y agarre la carga completa.
4. Si arrastra varios troncos, amarre el tronco
4. El dispositivo de articulación en el Skidder,
más alejado, al final del cable principal, con
aumenta el alcance hacia la izquierda y la
los troncos mas cercanos adelante de el.
derecha y aumenta el rango de agarre para la
garra. 5. Arrastre en línea recta para evitar el
volcamiento de la máquina. Note que las
5. Cuando empuje o retroceda con una carga,
puertas de la cabina deben estar cerradas
debe tener los troncos alineados con el
y el freno de estacionamiento desactivado
Skidder y retrocer en línea recta, ya que está
para operar la función de enrollar el cable del
utilizando la falda del Skidder para empujar los
winche.
troncos.
6. Acerque los troncos lo máximo posible a la
6. La característica de la articulación permite
falda del Skidder, y levántelos lo más arriba
apilar los troncos desde ambos lados de la
que la estabilidad se lo permita.
pila.
7. Suba la Garra a una altura segura, y eleve la
7. Los troncos pueden ser apilados usando la
pala niveladora a su altura máxima.
garra o la pala niveladorea, dependiendo de
las condiciones. 8. Si se encuentra con terreno blando o cerros
empinados, puede ser necesario soltar la
8. El Skidder de Arco Doble, tiene una habilidad
carga "mientras sigue en movimiento" y
adicional para llegar mas abajo que el nivel
permitir “carrete libre” del winche, sin parar
del suelo. Esta característica puede ser usada
el Skidder. Al llegar a terreno firme o al
para desenterrar el Skidder.
alcanzar la cima del cerro, pare el Skidder,
No deje caer la carga ya que esta ayuda a baje la pala niveladora, ponga el freno de
soportar el peso de la máquina. Acerque la estacionamiento y traiga de vuelta la carga a
carga a la falda del Skidder y baje la garra a la falda del Skidder.
tierra firme. Este proceso empujará el extremo
9. Ajuste su velocidad al terreno, a las
posterior del Skidder hacia adelante. Continue
condiciones del suelo y a la carga que está
repitiendo este procedimiento hasta que el
arrastrando.
Skidder se encuentre en suelo firme.

ADVERTENCIA
Retroceda cuidadosamente. Si un tronco
choca algún objeto, puede ser empujado
hacia la garra y hacia la cabina del operador.
Cuando funcione sin carga, mantenga
seimpre las tenazas de la garra cerrada, para
prevenir dañar los neumáticos o la máquina.

2.126
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
CUIDADO DE LA MAQUINA
1. Asegúrese que todos los niveles de los
líquidos sean los niveles correctos. Utilice el
mantenimiento preventivo programado en la
SECCION 3 de este manual.
2. Siga los procedimientos adecuados para
la limpieza de ventanas, descritos en esta
sección.
3. Ponga grasa en todos los puntos de
lubricación en los intervalos requeridos.
4. No aplique carga a un motor frio.
5. Cierre y asegure todas las puertas y cubiertas
de acceso.
6. No permita la acumulación de ramas, hojas o
agujas de pino, alrededor de las puertas de
admisión del radiador o en ningún otro lugar
de la máquina. Limpie con frecuencia, pero por
lo menos una vez al día.
Vea en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES en
ESTA SECCION.
7. Asegúrese que la garra y la pala niveladora
estén sobre el suelo, antes de efectuar algún
servicio o antes de estacionar la máquina.

IMPORTANTE !
Al limpiar la máquina con agua presurizada
es importante evitar enviar el agua directa o
indirectamente en el tubo de escape. Agua en
el tubo de escape dañará los sensores y los
componentes del sistema SCR y afectará el
funcionamiento del sistema post tratamiento y el
motor.

2.127
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
BLOQUEO DE LA ARTICULACION ~ BLOQUEO DE LA ARTICULACION ~
POSICION BLOQUEADA RECTA POSICION BLOQUEADA ARTICULADA
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado y 1. Estacionar la máquina en terreno nivelado y
direccionar la máquina hacia una posición recta. direccionar la máquina hacia una posición articulada
hacia la derecha.
2. Bajar la garra y la pala nivelador y apoyarlas
firmemente sobre el suelo. 2. Bajar la garra y la pala nivelador y apoyarlas
firmemente sobre el suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de ignición de la batería
6. APAGAR el interruptor de ignición de la batería

A
A

B
B
620E-002

Bloqueo Articulacion Posicion Guardada (Chasi Trasero) 620E-002

A Bloque De Articulacion Bloqueo Articulacion Posicion Guardada (Chasi Trasero)


B Pasadores Retencion A Bloque De Articulacion
B Pasadores Retencion
7. Sacar ambos pasadores de retención desde la barra
de bloqueo de la articulación. Posicionar el bloqueo 7. Sacar ambos pasadores de retención desde la barra
de la articulación entre el chasí delantero y trasero. de bloqueo de la articulación. Posicionar el bloqueo
Alinear los orificios en cada extremo del bloqueo de de la articulación entre el chasí delantero y trasero.
la articulación con los orificios en el chasí y Alinear los orificios en cada extremo del bloqueo de
asegurarla en su posición con ambos pasadores de la articulación con los orificios en el chasí y
retención. asegurarla en su posición con ambos pasadores de
retención.
8. Una vez que ha terminado de trabajar, volver a
poner el bloqueo de la articulación en su posición 8. Una vez que ha terminado de trabajar, volver a
guardada en el chasí trasero y manténgala en su poner el bloqueo de la articulación en su posición
lugar con los dos pasadores de retención. guardada en el chasí trasero y manténgala en su
lugar con los dos pasadores de retención.

630E-060
630E-073
Bloqueo Articulacion En Posicion Bloqueo Recta
Bloqueo De Articulacion En Posicion Bloqueada Articulada

2.128
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación
PUNTOS DE SOPORTE O ANCLAJE Estos puntos están diseñados para aceptar
una cadena de levante. Advertencia: Usar
Amarrar la máquina podría ser necesario en
grilletes y cadenas apropiadas para el tamaño
caso de que ésta quede inmóvil debido a las
de la carga a ser sacada.
condiciones del terreno que no le permitan salir
por sus propios medios. 3. PUNTOS DE AMARRE TRASEROS
Ver también en INSTRUCCIONES DE REMOLQUE Si la máquina queda inmovilizada con la parte
en ESTA SECCION en caso que el motor o trasera orientada hacia la máquina auxiliar,
sistema de tracción no estén funcionando lo hay puntos de amarre ubicados en el chasí
suficientemente bien para permitirle a la máquina trasero en cada extremo del eje trasero. Estos
moverse con la máquina auxiliar. puntos están etiquetados con una 'I' y una 'J'
en la etiqueta de levante de la máquina.
1. Hay puntos de amarre ubicados en la parte
delantera y trasera de la máquina para ayudar Estos puntos deben ser utilizados en conjunto
a sacarla. en caso de tener que rescatar la máquina.
2. PUNTOS DE AMARRE DELANTEROS Estos puntos están diseñados para aceptar un
cadena de levante/gancho en forma de canasto
Si la máquina queda inmovilizada con el
o grilletes. Advertencia: Usar cadenar del
frente orientado hacia la máquina auxiliar,
tamaño apropiada para la carga a ser rescatada.
hay dos puntos de amarre ubicados en la
Estos puntos deben ser utilizados en conjunto en
parte delantera del chasí delantero al frente
caso de tener que rescatar la máquina.
del intercambiador de calor. Estos puntos
están etiquetados con una 'G' y una 'H' en la 4. Una vez que la máquina inmóvil ha sido
etiqueta de levante de la máquina. conectada a la máquina auxiliar, ambas
máquinas pueden moverse en conjunto para
Estos puntos deben ser utilizados en conjunto
liberar la máquina inmovilizada.
en caso de tener que rescatar la máquina.

E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E

E C DF F

I,J G,H G

E B,C A,D F J

43398BUNI R0

E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E

E C1 C2 DF F

G
I,J G,H

J
E B1,C1 B2,C2 A,D F

43510BUNI R0

2.129
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
ATENCIÓN
El skidder puede ser transportado con las ruedas
puestas o no. As a fire prevention measure, AFTER
Con las ruedas puestas:- transporting (trucking) a machine from one job
sight to the next, open all doors and access
• NO sacarle el aire a los neumáticos, esto dañará
panels and blow off any debris that could have
los neumáticos!
re-positioned itself onto the engine and exhaust
Sin las ruedas puestas:- parts due to wind turbulance caused by the
• Si se sacan las ruedas la máquina debe ser bloqueada journey. Refer also to FIRE PREVENTION in
para que la articulación central esté una pulgada o SECTION 1.
más sobre la cama del camión.
Con las ruedas puestas o no:- IMPORTANTE !
• La pala niveladora debe estar bajada sobre la cama Al transportar la máquina, se deben usar cadenas para
del camión. evitar movimientos laterales y hacia adelante y hacia
atrás.
• La garra debe estar cerrada y bajada sobre la cama
del camión. No asegurar la máquina al camión en NINGUNA PARTE
cerca del área de la articulación central ya que esto
podría dañarla seriamente.
Usar sólo cadenas de regulación de transporte para
este propósito, ejemplo; grado 7 5/16" con una fuerza de
tensió de 43500 kg (96,000lb). Usar cadenas inferiores o
dañadas podrían ocasionar el movimiento de la carga.
630E-060

Articulation Lock In Straight Locked Position

• La barra de bloqueo de la articulación debe estar


instalada para que la máquina esté orientada en la
posición de bloqueo recta.
• La máquina debe ser amarrada en cruz con cadena
(de lado a lado) en ambas áreas del eje delantero y
trasero.
• Cadenas debe ser amarradas a la garra para evitar
el movimiento.
• Cadenas adicionales deben ser instaladas en los
dos puntos de remolque (parte delantera de la
unidad) y en las pisaderas de acceso de la cabina,
en el peldaño inferior.

E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E

E C DF F

I,J G,H G

E B,C A,D F J

43398BUNI R0

2.130
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

PUNTOS DE AMARRE INFERIORES 4. En el caso de una máquina de 4 ruedas, el eje


trasero de la máquina debe ser encadenado en
1. Cuando el skidder va a ser transportado en trailer cruz de lado a lado a la plataforma del camión. Los
de cama baja, la barra de articulación debe estar puntos de amarre del eje trasero estan designados
instalada para que la máquina quede orientada con las letras 'B' y 'C' en la etiqueta de levante/
en posición de bloqueo recta. amarre.

2. Se deben usar cadenas para evitar que la La cadena deberia estar envuelta alrededor
de cada extremo del cuerpo del eje, de, sin
máquina se mueva hacia adelante, hacia atrás y traslaparse, y encadenadas a un ángulo de 45°
lateralmente. Se han puesto puntos de amarre hacia adelante, hacia atrás y hacia ambos lados.
en la máquina para este propósito. Se deben
5. La garra debe ser transportada con las pinzas
utilizar todos los puntos de amarre para asegurar
cerradas y apoyada sobre la plataforma del camión.
que la máquina no se mueva, como ninguna de Los puntos de amarre de la garra estan designados
sus partes durante el transporte. con la letra 'E' en la etiqueta de levante/amarre.
3. El eje delantero de la máquina debe ser Un cinta o cadena debe ser apretada sobre la caja
encadenado en cruz, de lado a lado. Los puntos de la garra para prevenir movimiento.
de amarre del eje delantero estan designados 6. La pala niveladora debe ser posicionada con la
con las letras 'A' y 'D' en la etiqueta de levante/ punta de la pala soportada en la plataforma de la
amarre. cama del camión. Los puntos de amarre inferiores
de la pala están designados con la letra 'F' en la
La cadena deberia estar envuelta alrededor etiqueta de levante/amarre.
de cada extremo del cuerpo del eje, de, sin
traslaparse, y encadenadas a un ángulo de 45° Una cinta o cadena debe ser apretada sobre la
parte superior de los brazos de la pala niveladora
hacia adelante, hacia atrás y hacia ambos lados.
para evitar movimiento.

E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E

E C1 C2 DF F

G
I,J G,H

J
E B1,C1 B2,C2 A,D F

43510BUNI R0

2.131
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
PUNTOS DE LEVANTE 3. Además has puntos de levante adicionales
ubicados en el chasí trasero en cada extremo
Levantar la máquina sólo por motivos de
del eje trasero. Estos puntos están designados
transporte.
con las letras 'I' y 'J' en la etiqueta de levante/
amarre.
ADVERTENCIA
Estos puntos están designados para aceptar
Usar grilletes y cadenas del tamaño un dispositivo de levante como cadenas/
apropiado para la carga a ser levantada. ganchos ya sea en forma de canasta o collar
de enganche.
1. La barra de bloqueo de la articulación debe
estar instalada para que la máquina quede 4. Todos los puntos deben ser usados durante la
orientada en la posición de bloqueo recta. operación de levante de la máquina.
2. Hay dos puntos para levantar la máquina, 5. Posicionar la pluma sobre el centro de
ubicados en la parte delantera del chasí gravedad para asegurar estabilidad y
delantero al frente del intercambiador de calor. nivelamiento de la máquina.
Estos puntos están etiquetados con las letras
'G' y 'H' en la etiqueta de levante/amarre.
Estos puntos están designados para aceptar
un dispositivo de levante como cadenas con
grilletes.

E B AF
A
J
B
H C
D
G
I E

E C DF F

I,J G,H G

E B,C A,D F J

43398BUNI R0

E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E

E C1 C2 DF F

G
I,J G,H

J
E B1,C1 B2,C2 A,D F

43510BUNI R0

2.132
Skidder 632E/635G Tigercat Controles y Operación

INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
(SI EQUIPADO CON TRANSMISION ATENCION
MECANICA DE VELOCIDAD UNICA) Antes de remolcar, la transmisión debe ponerse
La máquina puede necesitar ser remolcada debido a siempre en NEUTRO.
malfuncionamiento. NUNCA remolque una máquina enganchada.
Si la máquina llega a recibir un tirón fuerte,
Se recomienda efectuar un remolque solo para estando enganchada, las fuerzas extremas que
distancias cortas. Es recomendable hacer las se originan, porvocarán daños significativos a
reparaciones en el mismo lugar de trabajo, cuando sea los componentes del sistema hidrostático y al
posible. sistema de transmisión.
Nunca remolque la máquina a más de 2 mph.
1. Para facilitar el remolque la transmisión debe
Esto ocasionará daños significativos en la
ponerse en NUETRO, esto va a desconectar las transmisión.
ruedas de los motores hidráulicos.
Nunca presione los pedales de avance y
Se puede llegar a la palanca de desconexión de retroceso, si la transmisión está en netro.
la transmisión por el lado derecho, bajo la cabina. Esto provocará un daño considerable en la
Se pone una barra corta a través del orificio in transmisión.
la palanca y se tira hacia arriba para poner la
transmisión en neutro.
NOTE: que si está equipada con transmisión EHS
ver en INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE -
TRANSMISION EHS en ESTA SECCION.

A
A B

SM47

Cilindros Direccion
A Conexiones Manguera Normal
B Mangueras En Un Cilindro Conectadas En Cruz Para Remolque

4. Para dejar la dirección libre y prevenir el daño en


los cilindros de dirección, cruzar las mangueras en
uno de los cilindros de dirección. Esto permitirá que
el aceite atrapado circule libremente entre los dos
cilindros de dirección y conducir fácilmente con algo
de efecto amortiguador.
5. La máquina será remolcada desde el frente,
haciendo uso de los puntos de anclaje ubicados al
frente de la máquina, detrás de la pala niveladora.
620E-016
La máquina remolcadora debe ser igual en potencia
Palanca Desconexion Transmision Se Muestra En Neutro
A Palanca De Desconexion y tamaño a la remolcada.
2. Sacar la manguera de suministro del freno de Como ahora el skidder no puede frenar, debe haber
estacionamiento desde el múltiple y conectar a una otro vehículo que lo sostenga en su parte trasera, al
fuente remota. Presurizar el circutio a 600 psi para bajar una pendiente.
desactivar el freno de estacionamiento. 6. Cuando ha terminado de remolcar, reconectar las
3. Levante del suelo, la pala niveladora y la garra y mangueras del cilindro de dirección y la manguera
apagar el motor. de suministro del freno de estacionamiento en sus
ubicaciones respectivas.

2.133
Controles y Operación Skidder 632E/635G Tigercat
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
(SI EQUIPADO CON TRANSMISION EHS)
La máquina puede necesitar ser remolcada debido a
malfuncionamiento.
Se recomienda efectuar un remolque solo para
distancias cortas. Es recomendable hacer las
reparaciones en el mismo lugar de trabajo, cuando sea
posible.
Antes de remolcar asegúrese que la máquina esté
sobre terreno nivelado o esté asegurada por el vehículo
remolcado para evitar movimiento inesperado.
632E-033
IMPORTANTE ! Cardan Central
Antes de remolcar la transmisión siempre debe estar
desconecatada de las ruedas de tracción. 3. Sacar el cardán central.
Nunca remolque una máquina con una marcha puesta. 4. Levantar la pala niveladora y la garra desde el suelo
Si la máquina es tirada fuertemente al estar con una y apagar el motor.
marcha pasada, las altas fuerzas creadas ocasionarán
gran daño a los componentes del sistema hidrostático
de tracción y a la transmisión.
Nunca remolcar la máquina a más de 2 mph.
1. Para facilitar el remolque los cardanes deben estar
desconectados de la transmisión.
A B

SM47

Cilindros Direccion
A Conexiones Manguera Normal
B Mangueras En Un Cilindro Conectadas En Cruz Para Remolque
5. Para dejar la dirección libre y prevenir el daño en
los cilindros de dirección, cruzar las mangueras en
uno de los cilindros de dirección. Esto permitirá que
el aceite atrapado circule libremente entre los dos
cilindros de dirección y conducir fácilmente con algo
615C-025
de efecto amortiguador.
Cardan Delantero
6. La máquina será remolcada desde el frente,
2. Desconectar el cardán delantero en el eje delantero. haciendo uso de los puntos de remolque en el frente
de la máquina detrás de la pala niveladora.
La máquina remolcadora debe ser igual en potencia
y tamaño a la remolcada.
Como ahora el skidder no puede frenar, debe haber
otro vehículo que lo sostenga en su parte trasera, al
bajar una pendiente.
7. Al terminar de remolcar, reinstalar el cardán central,
reconectar el cardán delantero y las mangueras del
cilindro de dirección en sus ubicaciones adecuadas.
615C-025

Cardan Central

2.134
Skidder 632E/635G Tigercat
SECCION 3 - LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
Lea y comprenda el manual completo, incluyendo la sección de Seguridad antes
de operar cualquier equipo. Lea y comprenda todos los manuales relacionados
con los accesorios.
CONTENIDOS - SECCION 3 EDICION 3.4, FEBRERO 2018
A

ACEITE PERDIDO POR FUGAS............................................................................................................ 3.9


ACEITES HIDRAULICOS APROBADOS............................................................................................. 3.17
ACUMULADOR PILOTO TRASERO..................................................................................................... 3.80
ARTICULACION, BLOQUEO................................................................................................................. 3.91
ARTICULACION CENTRAL
MANTENIMIENTO.............................................................................................................................. 3.81
B

BARRA SOPORTE CABINA.................................................................................................................. 3.83


BOMBA DE RELLENO HIDRAULICA................................................................................................... 3.27
C

CABLE SEGURIDAD.............................................................................................................................. 3.83


CATALIZADOR OXIDACION DIESEL/REDUCCION CATALITICA SELECTIVA
SISTEMA POST TRATAMIENTO (SISTEMA DENOX 2.2)................................................................ 3.54
COMPONENTES CONJUNTO ENFRIADORES.................................................................................. 3.36
CUIDADO DE LA BATERÍA................................................................................................................... 3.41
CUIDADO DE VENTANAS DE POLICARBONATO............................................................................. 3.94
CUIDADOS.......................................................................................................................................... 3.96
INSPECCION Y MANTENIMIENTO.................................................................................................. 3.94
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA...................................................................................................... 3.96
PRECAUCIONES DE FUEGO........................................................................................................... 3.97
REMOCION DE GRAFFITI................................................................................................................. 3.97
REPARANDO RAYAS FINAS............................................................................................................. 3.97
RESISTENCIA AL AGUA.................................................................................................................... 3.95
RESISTENCIA A QUIMICOS.............................................................................................................. 3.95
D

DESPRESURIZANDO LOS ELEMENTOS SUSPENDIDOS DE LA MAQUINA................................ 3.90


DRENANDO EL ACEITE DE LA TRANSMISION................................................................................. 3.73
DRENANDO EL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE.............................................................................. 3.49
DRENANDO EL ESTANQUE HIDRAULICO........................................................................................ 3.26
DRENANDO EL LIQUIDO DEL ESCAPE DIESEL............................................................................... 3.58
DRENANDO EL REFRIGERANTE DEL MOTOR................................................................................ 3.37
DRENANDO ESTANQUE LIQUIDO ESCAPE DIESEL....................................................................... 3.58
E

EJE
ADITIVOS ANTI PATINAJE USO LIMITADO.......................................................................... 3.74, 3.76
EJE TRASERO (BOGIE) (635G)
DRENANDO Y RELLENANDO EL EJE DEL BOGIE..................................................................... 3.76
LUBRICACION RODAMIENTO GIRO - EJES BOGIE.................................................................. 3.78
VERIFICAR EL NIVEL DEL EJE, UBICACIONES DE DRENO Y RELLENO................................. 3.74
VERIFICAR NIVEL EJE, UBICACIONES DE RELLENO Y DRENO............................................... 3.74
ESPECIFICACIONES DE TORQUE GENERAL................................................................................ 3.101
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE........................................................................................................... 3.47
ESTANQUE (DEF) LIQUIDO ESTANQUE DIESEL
ESTANQUE
LIMPIEZA DEL COLADOR DE LLENADO DE FED...................................................................... 3.60
ESTANQUE LIQUIDO ESCAPE DIESEL (DEF)......................................................................... 3.57, 3.58
ESTANQUE PRINCIPAL ACEITE HIDRAUL........................................................................................ 3.26
F
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
FILTRO DE AIRE, MANTENIMIENTO........................................................................................ 3.50, 3.51
FILTROS
FILTRO DE LA TRANSMISION.......................................................................................................... 3.31
FILTRO MODULO DOSIFICADOR DEF
CAMBIANDO FILTRO DEF, TEST LAVADO DEF Y UDST................................................. 3.56, 3.65
FILTRO PRESION DE CARGA.......................................................................................................... 3.30
FILTROS DE COMBUSTIBLE............................................................................................................ 3.42
CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA.................................... 3.46
FILTROS DOBLE ACEITE HIDRAULICO.......................................................................................... 3.28
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA............................................................. 3.32
TELA FILTRANTE ESTANQUE COMBUSTIBLE.............................................................................. 3.48
FRENO DE SERVICIO
VERIFICANDO EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL ACUMULADOR Y FRENO.......................... 3.79
G

GENERAL..................................................................................................................................................3.9
I

INCLINANDO LA CABINA...................................................................................................................... 3.82


INSPECCION/CAMBIO DE LA CORREA DEL SERPENTIN.............................................................. 3.35
L

LIMPIANDO CONDENSADOR A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES........................................... 3.98


LLENANDO EL ESTANQUE HIDRAULICO.......................................................................................... 3.27
M

MADERA COMERCIAL, PESO........................................................................................................... 3.105


MADERA, PESO COMERCIAL........................................................................................................... 3.105
MANIPULANDO LIQUIDO ESCAPE DIESEL (DEF)........................................................................... 3.61
MANTENIMIENTO DEL LIMITADOR DE OSCILACION DE LA GARRA........................................... 3.86
MANTENIMIENTO MAQUINA NUEVA.................................................................................................... 3.4
INFORME DE SERVICIO E INSPECCION DE LAS PRIMERAS 125 HORAS................................. 3.4
INSPECCION INICIAL PRE-ENTREGA.............................................................................................. 3.4
PRIMERAS 125 HORAS....................................................................................................................... 3.4
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
8 HORAS.............................................................................................................................................. 3.11
48 HORAS............................................................................................................................................3.12
125 HORAS..........................................................................................................................................3.12
250 HORAS..........................................................................................................................................3.13
500 HORAS..........................................................................................................................................3.13
1000 HORAS........................................................................................................................................ 3.14
2000 HORAS........................................................................................................................................ 3.15
CADA 2 AÑOS..................................................................................................................................... 3.15
DE TEMPORADA................................................................................................................................ 3.15
MANTENIMIENTO SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA................................................................... 3.84
MANTENIMIENTO WINCHE - CARCO................................................................................................. 3.88
P

PANELES DE FUSIBLES Y RELES


CABINA................................................................................................................................................3.38
CAJA ELECTRICA............................................................................................................................... 3.39
PASTAS ANTI TRABA APROBDAS PARA ESCAPE / LINEA POST TRATAMIENTO (MOTORES
TIER 4F TIGERCAT POR FPT)............................................................................................................. 3.72
PESO DE MADERA COMERCIAL...................................................................................................... 3.105
PRESIONES DE NEUMATICOS......................................................................................................... 3.106
PREVENCION CONTRA FUEGO......................................................................................................... 3.10
PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE......................................................................................... 3.4
PROCEDIMIENTOS DE RECOLECCIÓN DE MUESTRA DE FLUIDO............................................... 3.6
PROGRAMA DE ANALISIS DE ACEITE................................................................................................. 3.5
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO............................................................................. 3.4
PUESTA EN MARCHA DESPUES DE UNA REPARACION MAYOR................................................. 3.92

3.2
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
PUNTOS DE LUBRICACION Y SERVICIO
6320101 A 6320182.............................................................................................................................. 3.18
6320183 A 6320500.............................................................................................................................. 3.20
6353001 A 6350351.............................................................................................................................. 3.22
6353052 A 6353200.............................................................................................................................. 3.24
PUNTOS DE SERVICIO Y LUBRICACION
6320101 A 6320182.............................................................................................................................. 3.18
6320183 A 6320500.............................................................................................................................. 3.20
6353001 A 6350351.............................................................................................................................. 3.22
6353052 A 6353200.............................................................................................................................. 3.24
R

RESPIRO ESTANQUE HIDRAULICO.................................................................................................. 3.26


RUEDAS, INSTALACION......................................................................................................................... 3.4
S

SISTEMA POST TRATAMIENTO REDUCCION CATALITICA


SELECTIVA OXIDACION DIESE (SISTEMA DENOX 2.2)................................................................ 3.54
T

TORQUE, ESQUEMA........................................................................................................................... 3.100


V

VERIFICANDO EL SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO............................................................. 3.34

3.3
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO RUEDAS, INSTALACION
PREVENTIVO IMPORTANTE!
Cuando instale las ruedas, asegúrese que la
MANTENIMIENTO MAQUINA NUEVA pintura haya sido retirada desde las superficies de
INSPECCION INICIAL PRE-ENTREGA acoplamiento, de ambos, el disco de la rueda y la punta
Efectue la inspeccion inicial pre-entrega usando los del eje, para asegurar contacto de metal con metal.
formularios Tigercat numero 5339; informe de ispeccion Para instrucciones más completas ver la sección 8 del
de 125 horas e informe de inspeccion" manual de servicio.
INFORME DE SERVICIO E INSPECCION DE LAS HORIMETRO ~ MANTENIMIENTO:
PRIMERAS 125 HORAS Verifique el horímetro regularmente para determinar el
En presencia del mecanico del propietario de la tiempo de su mantenimiento programado.
maquina, ejecute la inspeccion y servicio de acuerdo
a los formularios Tigercat numero 5339; informe de Los intervalos y tiempos en el grafico de mantenimiento
servicio e inspeccion de las primeras 125 horas programado son para máquinas operando bajo
condiciones normales.
Este debe ser completado dentro de las primeras 125
horas de operacion. Si su máquina está siendo operada en condiciones
serveras o dificiles, debe efectuar mantenimiento a su
IMPORTANTE! máquina en intervalos más cortos.
Para calificar y tomar garantia continuada, este informe
debe ser completado y enviado de vuelta a Tigercat
Industries Inc. Departamento de garantia.
PUNTOS DE APRIETE PARA
Todas las conexiones hidráulicas
Abrazaderas de mangueras
Pernos aseguradores del pasador de la
articulación central
Pernos aseguradores de la Transmisión
Pernos de montaje del motor
Pernos de montaje del eje
Pernos de la rueda
Pernos aseguradores de la cabina
Pasadores de fijación
Cualquier tuerca, perno o conexión suelta.
NOTA: No se recomienda el uso de filtros de reemplazo,
que no sean originales de Tigercat.
Consultar MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR y manual del
implemento para conocer el mantenimiento adicional
requerido en este periodo programado.

3.4
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
PROGRAMA TIGERCAT DE ANALISIS DE ACEITE PRIMERA MUESTRA
Vigentes para todos los arrastradores serie 600'E' del año No habrá costo para la primera muestra de aceite
2007 vendidos en Norteamérica, el muestreo y análisis del necesaria, la cual es tomada durante Servicio de
fluido se debe realizar durante el periodo de garantía según el Inspección de 100-Horas la que será programada
programa a continuación. y realizada por su distribuidor Tigercat. Ver en
La cobertura de la garantía de los componentes del sistema MANTENIMIENTO DE MÁQUINA NUEVA en ESTA
de tracción, en particular los motores y bombas hidrostáticos, SECCIÓN.
las bombas auxiliares, los ejes, la caja de transferencia y los MUESTRAS SIGUIENTES
ejes de tracción está supeditada al rendimiento del muestreo Se deben tomar muestras siguientes como se indica en
regular del fluido a cargo del propietario durante el periodo de
el esquema anterior y serán de responsabilidad y costo
garantía.
del propietario de la máquina
Modelo 632E/635E Las copias de todos los resultados del análisis
Ubicación Primer Muestreos Siguientes del fluido se deben enviar al Departamento de
Muestreo Garantía de Tigercat para una cobertura de garantía
continuada. Si las muestras son tomadas utilizando el
Aceite 125 Horas Cada 1000 Horas o 6
Programa de análisis de fluido de Tigercat, una copia de
Hidráulico Meses
todos los resultados será enviada automáticamente a
Transmisión 125 Horas Con Cada Cambio Tigercat.
Aceite (500 Horas o 3
Meses) Los Kits de análisis de fluido Tigercat están disponibles
en el Departamento de piezas del distribuidor Tigercat.
Ejes – Delant. 125 Horas Con Cada Cambio
Si es necesario, se pueden hacer también acuerdos con
& Tras. Aceit (1000 Horas o 6
su distribuidor Tigercat para suministrar y realizar todas
Meses)
las muestras de fluido de control necesarias.
El uso periódico del Programa de análisis de fluido avanzado
de Tigercat es una herramienta de mantenimiento preventivo Consultar también PROCEDIMIENTOS DE
excelente. RECOLECCIÓN DE MUESTRA DE fluido en ESTA
SECCIÓN para conocer las ubicaciones del tapón de
Los estudios han demostrado que es posible obtener una drenaje de la válvula de muestreo.
recuperación de 10 a 1 cuando se analiza la cantidad ahorrada
en costos de reparación en relación con la cantidad invertida KITS DE ANÁLISIS DE FLUIDO TIGERCAT
en un programa de análisis de aceite planificado. Algunos de Cada kit incluye un Botella para Muestra Pre pagada
los beneficios de un programa de muestreo incluyen: y el Formulario de Información de Muestreo. Etiquetas
Pre impresas listas para ser enviadas por correo para
• Detección temprana de problemas y antes de que se
asegurarse que todas las muestras sean enviadas
conviertan en fallas catastróficas principales.
directamente al laboratorio para analisis inmediato y
• Mejor capacidad para programar los tiempos de obtener resultados dentro de 24 horas.
inactividad y prever los costos de reparaciones.
El mismo tipo de botella de muestreo puede ser usado
• El monitoreo de los programas y prácticas de para todos los tipos de muestras de aceite, incluyendo:
mantenimiento y la confirmación del mantenimiento
necesario se realiza a tiempo. Motores y bombas hidrostáticas, bomba principal,
diferenciales, planetarias, balancines, transmisión, etc.
• Incremento del valor de los equipos usados
proporcionando prueba de mantenimiento adecuado. Para garantizar que se obtengan resultados precisos
y significativos, cada kit también incluye instrucciones
Este Programa utiliza la tecnología más moderna
disponible para analizar todas las muestras de fluido. detalladas sobre cómo recoger, preparar y enviar
La mayoría de los resultados de las pruebas están correctamente las muestras de fluido.
disponibles dentro de las 24 horas después de la Ponerse en contacto con el Departamento de piezas del
recepción de la muestra y se proporcionan en un distribuidor Tigercat para ordenar kits.
informe sencillo de comprender, que solicita una acción
específica y realiza recomendaciones detalladas. El
informe está disponible de manera impresa para ser
enviada por correo o fax, se envía a través de correo
electrónico o se puede visualizar en línea.
Este programa le proporcionará a los dueños de la
máquina Tigercat acceso al Programa de análisis de
fluido avanzado para todos los componentes principales
de la máquina incluyendo Motores, Circuitos hidráulicos,
Ejes, Impulsores finales, Cajas de engranajes, etc.
3.5
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PROCEDIMIENTOS DE RECOLECCIÓN DE MUES- MUESTRAS DE ACEITE HIDRÁULICO
TRA DE FLUIDO
Llene el completa y correctamente el Formulario de
A
Informaión (SIF). Al tomar múltiples muestras de
fluido, llenar completamente todos los formularios SIF
necesarios, antes de tomar las muestras de fluido.
Luego, empaquetar inmediatamente cada uno de los
formularios SIF completados junto con la muestra de
fluido correspondiente en el contenedor de envío con
exterior negro a medida que se toma cada una de las
muestras individuales. Esto reducirá la posibilidad
de mezclar o identificar de manera incorrecta los
formularios SIF y las muestras de fluido. Las muestras
identificadas de manera incorrecta pueden ocasionar
una alarma de advertencia falsa.
La precisión de los resultados del laboratorio depende
en gran medida de la calidad de la muestra de fluido 632E-008

tomada. La recolección de muestras de fluido limpias Aceite Hidraulico Principal


que son representativas del cuerpo principal del fluido A Valvula Muestreo Hidraulica
son esenciales si se han de obtener resultados de • Muestras del aceite hidráulico pueden ser obtenidas
laboratorio significativos. Si antes de que las muestras desde la circulación del flujo de aceite a temperatura
sean probadas por el laboratorio no se siguen las operativa, sin ninguna función operando,
prácticas de recolección, manipulación, empaquetado y usando las válvulas de muestreo las que están
envío adecuadas, se pueden producir lecturas erróneas. permanentemente ubicadas en la máquina cuando
Para poder comparar con exactitud y seguir los sea posible.
resultados del laboratorio a través del tiempo, todos las
• Para obtener una muestra de aceite representativa,
muestras siguientes deben tomarse en el mismo lugar
en donde fue tomada la primera, usando además las las válvulas de muestreo deben ser limpiadas y
mismas técnicas anteriores. drenadas antes de tomar la muestra de aceite.
Drenar un mínimo de 3 a 4 onzas de aceite en un
• Asegúrese que todas las válvulas y tapones de recipiente separado y elimine este aceite, usando
dreno se encuentren limpios y sin desechos. métodos de descarte aprobados.
• Retirar la cubierta antipolvo de la válvula de • Vuelva a poner la tapa en la válvula,
muestreo y conectar la manguera de purga inmediátamente, después de haber tomado la
(suministrada con la máquina) a la conexión de la muestra de aceite y selle la botella con la muestra.
válvula de muestreo.
• Retire la tapa de la botella sólo cuando este
listo para tomar la muestra. Mantenga la tapa
limpia – NO LA ponga en su bolsillo ni deje que se
contamiente de cualquier forma.
• No permita que ningun tipo de suciedad entre el la
botella con la muestra.
• Evite contaminar la muestra – ponga la tapa en la
botella inmediatamente despues de haberla llenado
hasta ¾ de su capacidad.
Todas las muestras deben ser enviadas inmediatamente
al laboratorio para que sean procesadas.
Contacte su distribuidor Tigercat para comprar tapones
de dreno o válvulas de muestreo hidraulicas..
En los casos en donde las muestras de fluido se deban
bombear o extraer de otra forma de un depósito o
alojamiento, también está disponible una bomba de
succión de fluido manual en el distribuidor Tigercat.

3.6
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MUESTREO DE ACEITE DEL EJE Y LA TRANSMISIÓN:

630C-100

Aceite Transmision
A Ubicacion Muestreo / Dreno Transmision

• Estas muestras pueden ser tomadas durante un


proceso de cambio de aceite.
• Para obtener una muestra representativa, asegúrese
que el aceite se encuentre tibio y que no haya
estado en reposo por mucho tiempo (no más de 30
minutos desde parada).
• Ponga el contenedor para recibir la primera salida de
aceite y elimine este aceite usando los métodos de
reciclaje adecuados.
• Retire el tapón del dreno y permita la salida de
un 50% aceite aprox., luego ponga la botella de
muestreo en el flujo del dreno de aceite y obtenga la
muestra correcta.

A B C D

4634D02
E

Ubicaciones De Relleno Y Dreno Eje Severe Duty (Eje Delantero)


A Nivel Eje Revisar Y Llenar (Lado Alejado) D Nivel Eje Revisar Y Llenar
B Portico Inspeccion Del Freno (Lado Alejado) E Dreno Eje / Ubicación De Muestra
C Portico Inspeccion Freno

3.7
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat

A B A

C D C
69514B01

Ubicaciones De Relleno Y Dreno Eje Severe Duty B20 (Trasero Eje 632E)
A Nivel Planetaria Revisar Y Llenar C Dreno Planetaria / Ubicación De Muestra
B Nivel Diferencial Revisar Y Llenar/ Portico Inspeccion Freno D Drenaje Del Eje / Ubicación De Muestra

C D

71542B01

Relleno Eje Bogie, Tapones Nivel Y Relleno (Se Muestra Eje Severe Duty 635G)
A Tapon Nivel/Relleno Diferencial (1 Lugar) C Tapon Dreno Del Diferencial (1 Lugar)/ Ubicación De Muestra
D Tapon Nivel/Relleno Cuerpo Bogie (2 Lugares) /
B Tapon Dreno Cuerpo Bogie (4 Lugares ) / Ubicación De Muestra
Ubicación De Muestra

3.8
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
GENERAL • Durante el funcionamiento diario de la máquina,
la existencia de una fuga en el escape está
ATENCION generalmente acompañada por un cambio o
aumento en los niveles de ruido del escape del
Todas las manijas, escalones y plataformas se motor. Estas señales auditivas no deben ser
deben mantener libres de grasa, aceite, barro, ignoradas. Si llega a ocurrir una fuga en el escape
combustible, nieve, hielo y restos forestales. durante la operación, pare de inmediato la máquina
y NO LA ponga de vuelta a trabajar hasta haber
• Limpio siempre, alrededor de las tapas de llenado antes terminador las reparaciones necesarias.
de verificar o adicionar líquidos • Tenga siempre a mano un extinguidor
• Elimine siempre las presiones hidráulicas y limpie • Por seguridad; al salir de la cabina o al dejar la
alrededor de las conexiones hidráulicas antes de
desconectarlos. Reconecte o tape inmediatamente máquina sola o durante servicio, baje al suelo la
garra y la pala niveladora
• Limpie siempre, derrames lo más pronto posible
• Instalar siempre los travesaños de seguridad de las
• Utilice siempre, aceites y recipientes limpios puertas al trabajar en la máquina.
• Drene el aceite sucio cuando aún este tibio
• Limpiar siempre los sensores del sistema de
• No exceda los niveles de líquidos, recomendados extinción de incendios.
• Después de una falla en la bomba, motor, cilindros VERIFIQUE LAS SALIDAS DE EMERGENCIA MEN-
o válvula, efctue mantenimiento en todos los filtros
hidráulicos. Una falla de esta naturaleza puede SUALMENTE
contaminar el sistema hidráulico completa • Se proporcionan dos rutas de escape alternativas:
las ventanas deslizantes en las puertas de la cabina.
• Rellenar el combustible diésel al final de cada turno para
reducir la contaminación por condensación. Estas se utilizarán ÚNICAMENTE si las puertas de
la cabina no se puede abrir.
• Limpie siempre, inmediatamente, derrames de aceites
sobre superficies transitables y sobre el compartimiento • Es esencial que estas salidas de emergencia
del motor. se comprueben al menos una vez al mes para
• Antes de solar en la máquina asegúrese de desconectar asegurarse de que están completamente operativas.
todas las conexiones eléctricas y siga todas las
precauciones de seguridad en el servicio como descritas
en SOLDANDO, ANTES DE en SECCION 1 de ESTE
MANUAL.
• Al soldar asegure la conexión a tierra lo más cerca
del punto a soldar para prevenir el arco sobre las
superficies de la máquina o a través de los rodamientos.
• Limpiar siempre, todas las ramas, cortezas y astillas.
Limpie cualquier rastro de aceite para evitar incendios.
• Inspeccione el sistema de escpae, a diario, en busca
de fugas. Revise por desgaste, daños, partiduras en
el tubo o en el silenciador. Revise también para ver si
faltan pernos o abrazaderas o por daños. Si encuentra
cualquier daño o fuga en el escape, debe repararse
inmediatamente. Las fugas en el escape pueden
ocasionar fuego, NO OPERE la máquina hasta haber
reparado la fuga o daño.

*ACEITE PERDIDO POR FUGAS


ACEITE PERDIDO (LITROS) ACEITE PERDIDO (US GALONES)
RANGO DE FUGA POR DIA POR MES POR AÑO POR DIA POR MES POR AÑO
UNA GOTA EN 10 SEGUNDOS 0.424 12.72 152.0 0.112 3.36 40.0
UNA GOTA EN 5 SEGUNDOS 0.852 25.6 306.6 0.225 6.75 81.0
UNA GOTA POR SEGUNDO 4.26 127.76 1533.1 1.125 33.75 405.0
TRES GOTAS POR SEGUNDO 14.2 425.86 5110.31 3.75 112.5 1350.0
GOTAS A GOTERA CONTINUA 90.83 2725.5 32706.0 24.0 720.0 8640.0

3.9
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PREVENCION CONTRA INCENDIO
El mantenimiento adecuado de la máquina extenderá en
gran medida su vida útil y reducirá los costos operativos.
Un incendio puede resultar en perdida de la máquina, lo
que puede ser financieramente hablando, devastador.

ATENCIÓN
Después de transportar (en camión) una
máquina desde un sitio de trabajo al siguiente,
abrir todas las puertas y los paneles de acceso
y soplar cualquier resto de suciedad que
pudiera haberse reposicionado en el motor y
en las partes del escape debido a la turbulencia
durante el viaje.

1. Cuando se permite su acumulación, los restos


forestales y el material orgánico fino (ramitas, agujas
de pino, ramas, corteza, hojas, aserrín, pequeñas
astillas de madera, etc.) y cualquier otro material
combustible forman una fuente de combustible que
es extremadamente difícil de extinguir cuando se
enciende. Un programa completo de limpieza y
lavado regular reducirá la posibilidad del inicio de
un incendio. En el caso de que efectivamente se
inicie un incendio, el programa de limpieza regular
mejorará las oportunidades de extinguir el incendio
con éxito.
2. Prestar especial atención a los recorridos del
cableado y las tuberías durante el mantenimiento.
TODOS los mazos de cables y las mangueras
hidráulicas se deben restringir y sujetar
adecuadamente para evitar daños por rozadura.
3. Lea el manual de sistema de supresión de incendio
y haga verificar el sistema regularmente por
personal calificado.
4. En caso de incendio baje el sistema de plumas
(lanzas) al suelo y apague el motor, antes de
accionar el sistema de supresión de incendio.
Consultar PREVENCIÓN DE INCENDIO en la
SECCIÓN 1 para obtener información adicional.

3.10
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO PROGRAMADO • Si el sistema de agua ha sido operado, ver en
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA
FRECUENTEMENTE PRESURIZADO, en ESTA SECCION, para ver
• Verificar las rejillas de admisión de aire de instrucciones sobre relleno y carga.
enfriamiento del motor por posible obstrucción. • Conduzca una inspeccion, visual, general.
CADA 8 HORAS (CADA TURNO) LIMPIAR
REALIZAR • Retirar las ramas o los palos potencialmente
• MANTENIMIENTO FRECUENTEMENTE peligrosos.
• Drenar el filtro combustible/separador de agua del • Condensador del aire acondicionado, enfriador
motor. de aceite, radiador y enfriador del aire de carga
consultar LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL
REVISAR AIRE ACONDICIONADO Y DEL PAQUETE DEL
• Nivel del líquido refrigerante del motor ENFRIADOR en ESTA SECCIÓN.
• Nivel de aceite del motor LUBRICAR
• pre filtro de admsión de aire, limpiar cada vez que • Lubrique pivote del eje delantero, 2-puntos de
sea necesario engrase, sangrar
• La válvula de descarga del filtro de aire
• Lubricar el cardán central 1-punto de engrase,
• Indicador de restricción del filtro de aire. purgar
• Remplazar el filtro primario si el indicador se NOTA: La lubricación de la unión telescópica del
encuentra en la zona roja.
cardán central deberia ser realizada con la máquina
• Remplazar el filtro segundario (seguridad) cada completamente articulada y bloqueada. Ver también
tres cambios del filtro primario para garantizar un en BLOQUE DE LA ARTICULACIÓN ~ POSICIÓN
alto rendimiento y confiabilidad. DE BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN en ESTA
• Nivel de aceite hidráulico con la garra SECCIÓN.
completamente abierta y la pala niveladora sobre
el suelo. • En máquinas 632E lubricar el rodamiento del cardán
trasero, 1-punto de engrase, purgar
• Nivel de aceite del colector del winche
• En máquinas 635G lubricar el rodamiento del cardán
• Nivel de aceite de la transmisión con la varilla de
medición trasero, 2-puntos de engrase, purgar
• El buen funcionamiento del freno de servicio. Ver en • Rodamientos articulación central, 2-puntos de
FRENO DE SERVICIO – REVISANDO EL FRENO Y engrase, purgar
ACUMULADOR POR BUEN FUNCIONAMIENTO en
ESTA SECCION. • Extremos cilindro dirección, 4-puntos de engrase,
purgar
• El buen funcionamiento del acumulador piloto
trasero. Ver en ACUMULADOR PILOTO TRASERO • Cilindros del arco y pivotes, 12-puntos de engrase,
– VERIFICANDO LA OPERACION CORRECTA en purgar
ESTA SECCION.
• Cilindros pala niveladora y pivotes, 6-puntos de
• Todos los componentes de admisión de aire engrase, purgar
(incluyendo el enfriador de aire de carga) codos de
goma, mangueras, tubos y abrazaderas por daños, • Amortiguación de la garra, 2-puntos de engrase,
endurecimiento, desgaste, partiduras, abrazaderas purgar
sueltas y reparar inmediátamente.
• Garra, 8-puntos de engrase, purgar
• Enfriador de Aire de Carga por daño, desgaste,
partiduras o fugas y reparar de inmediato. • La biela de la garra, 8-puntos de engrase, purgar
• Fugas alrededor de los componentes hidráulicos y Ver en motor en el MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
mangueras flexibles. Ver esquema de "Perdida de aceite OPERACION por mantenimiento adicional requerido.
por fugas".
• Tuercas sueltas, pernos y uniones
• Condición y tensión de las correas del ventilador.
• El sistema de escape por posibles fugas.
• Presión de agua (60 psi) para sistema de agua
presurizado.

3.11
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
CADA 48 HORAS CADA 125 HORAS
REALIZAR REALIZAR
• MANTENIMIENTO FRECUENTEMENTE. • MANTENIMIENTO FRECUENTEMENTE.
• MANTENIMIENTO DE 8 HORAS. • MANTENIMIENTO DE 8 HORAS.
VERIFICAR • MANTENIMIENTO DE 48 HORAS.
• Juego de la articulación central. Ver MANTENIMIENTO • Efectuar inspección del sistema de A/AC; Ver
DE LA ARTICULACION CENTRAL en ESTA en SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO,
SECCION, para instrucciones. Si encuentra algún VERIFICACION, en ESTA SECCION
problema, investigue el origen y resuelva el problema • Limpiar o sustituir los filtros de aire fresco y de
inmediatamente. Ver también ARTICULACION recirculación de la cabina. El filtro de aire de
CENTRAL, en la SECCION 11 del MANUAL DE recirculación y el filtro de aire fresco de la cabina
SERVICIO, para informarse sobre procedimientos en podrían requerir la limpieza o la sustitución
detalle, de ajuste y verificación. con mayor frecuencia bajo condiciones de
funcionamiento extremas.
Ver en MOTOR en el MANUAL DE OPERACION
Y MANTENIMIENTO por mantenimiento adicional LUBRICAR
requerido. • Cardán rotator de la garra, 2 puntos de engrase, 5
veces
VERIFICAR
• Verificar el nivel de aceite en los ejes delantero
y trasero. Ver en VERIFICAR NIVEL EJE,
UBICACIONES DE RELLENO Y DRENO y EJE –
EJE TRASERO (BOGIE) (SI APLICABLE) en esta
seccion.
• Nivel de líquido en las baterías, a menos que sean
baterías libre de servicio.
• RPM del motor.
• Todas las presiones hidráulicas
• Pernos de ajuste del motor y de la bomba hidráulica.
• Verificar la rejilla de llenado del estanque de
combustible.
• Puntos de aprete, regidos por el programa de
mantenimiento para máquinas nuevas.
• Funcionamiento correcto del sistema de agua
presurizado. Ver MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
DE AGUA PRESURIZADO, en ESTA SECCION.
VERIFICAR, VISUALMENTE, POR DAÑOS EN
• Arco y unión del pivote
• Chasis delantero y trasero
• Area de la articulación Central
• Accesorios
Efectue reparaciones, inmediátamente
VERIFICAR VISUALMENTE, POR
• Desgaste en cableado eléctrico o mangueras
hidráulicas
• Desgaste en cualquier otro componente
Ver en MOTOR en el MANUAL DE OPERACION
Y MANTENIMIENTO por mantenimiento adicional
requerido.

3.12
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
CADA 250 HORAS CADA 500 HORAS
REALIZAR REALIZAR
• Mantenimiento FRECUENTEMENTE. • Mantenimiento FRECUENTEMENTE.
• Mantenimiento de 8 HORAS. • Mantenimiento de 8 HORAS.
• Mantenimiento de 48 HORAS • Mantenimiento de 48 HORAS
• Mantenimiento de 125 HORAS • Mantenimiento de 125 HORAS
SUSTITUIR • Mantenimiento de 250 HORAS
• Cambiar aceite de motor y filtro.* SUSTITUIR
• En las máquinas NO equipadas con filtros de • Crank case ventilation filter *. Refer to Engine
combustible dobles (6320101 - 6320182, 6353001 - Operation and Maintenance Manual for replacement
6353051) sustituir el filtro de combustible del motor. instructions.
NOTA: El PSB2524 cuando es instalado actualiza • En las máquinas equipadas con filtros de
a las máquinas más antiguas para incluir los filtros combustible dobles (6320183 - 6320500, 6353052 -
de combustible dobles. Cuando está equipada con 6353200, PSB2524 instalado) sustituir los filtros de
filtros de combustible dobles algunos intervalos de combustible dobles
mantenimiento se modifican.
NOTA: El PSB2524 cuando es instalado actualiza
• Sustituir el filtro de combustible/separador de agua* a las máquinas más antiguas para incluir los filtros
de combustible dobles. Cuando está equipada con
• Cambiar el filtro del módulo dosificador DEF.*
filtros de combustible dobles algunos intervalos de
• NOTA: El sistema post tratamiento y sus mantenimiento se modifican.
componentes relacionados son aplicables a
• Cambiar los filtros de elemento doble de aceite
máquinas Tier 4f, solamente.
hidráulico (4 elementos) *
LIMPIAR
• 3 blancos, elemento de alto rendimiento.
• Todas las superficies del arco y la lanza en busca de
grietas. • 1 azul, elemento absorvente del agua.
Todas las grietas se deben reparar adecuadamente • Filtro de presión de carga *
en sus etapas tempranas. Recordar que en la • Filtro de la transmisión *
mayoría de los casos las grietas continuarán
creciendo en tamaño y habitualmente producirán • Aceite en la transmisión. Tome una muestra del
mayores daños estructurales. La falta de inspección aceite de transmisión para prueba. NOTA: La
periódica en busca de grietas y la reparación cobertura de garantia de los componentes del
inmediata del sistema de lanza anulará la garantía tren de tracción va ligada a la toma regural de
estructural. Póngase en contacto con su muestras de aceite cuyos gastos son cubiertos por el
distribuidor Tigercat para conocer los procedimientos propietario durante el periodo de garantia. Refer to
específicos para reparar correctamente cualquier FLUID ANALYSIS PROGRAM in THIS SECTION for
grieta que se encuentre. details.

LUBRICAR LUBRICAR
• La ranura del engranaje del piñón de la garra, • Cardán delantero, 1 engrasada, purgar
1-punto de engrase, 5-engrasadas, (Nota: sacar el • Las bizagras, 8-puntos de engrase, sangrar
tapón del tubo para tener acceso)
Ver en MOTOR en el MANUAL DE OPERACION
Ver en MOTOR en el MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO por mantenimiento adicional
Y MANTENIMIENTO por mantenimiento adicional requerido.
requerido.

* No se recomienda el uso de filtros que no sean los filtros originales Tigercat.


3.13
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
CADA 1000 HORAS SUSTITUIR
• Mantenimiento FRECUENTEMENTE. • Válvula del descargador del purificador de aire
• Mantenimiento de 8 HORAS. • Aceite en el cárter del winche.
• Mantenimiento de 48 HORAS LUBRICAR
• Mantenimiento de 125 HORAS • Sello de grasa del piñón del eje delantero.
• Mantenimiento de 250 HORAS. • Sello de grasa del piñón del eje trasero.
• Mantenimiento de 500 HORAS Ver en MOTOR en el MANUAL DE OPERACION
• Para máquinas 632E drenar y rellenar ejes delantero Y MANTENIMIENTO por mantenimiento adicional
y trasero. Ver en ESQUEMA DE LUBRICACION Y requerido.
SERVICIO en ESTA SECCION por aceites de engranajes
recomendados. Ver también en EJE – VERIFICAR NIVEL
DEL EJE, UBICACIONES DE DRENO Y RELLENO en
ESTA SECCION. Tomar muestras desde el eje delantero
y trasero para pruebas. NOTA: La cobertura de garantía
de los componentes del tren motriz está ligada a la toma
regurlar de muestras de aceite con costo del propietario
durante el periodo de garantía. Consultar los detalles
en PROGRAMA DE ANÁLISIS DE FLUIDO en ESTA
SECCIÓN.
• Para máquinas 635G drenar y rellenar el eje delantero
y el diferencial del eje del bogie, carcaza y planetarias.
Ver en EJE – VERIFICACION NIVEL DEL EJE,
UBICACIONES DE DRENO Y RELLENO y EJE – EJE
TRASERO (BOGIE) (SI APLICABLE) en ESTA SECCION.
Ver también en ESQUEMA DE LUBRICACION Y
SERVICIO en ESTA SECCION por aceites de engranajes
recomendados.. NOTA: La cobertura de garantía de los
componentes del tren motriz está ligada a la toma regurlar
de muestras de aceite con costo del propietario durante
el periodo de garantía. Ver en PROGRAMA DE ANALISIS
DE ACEITE en ESTA SECCION por detalles.
• En las máquinas 635G lubricar los anillos de giro del eje
del carretón, 2 conectores; 2 lugares. Consultar EJE –
EJE (CARRETÓN) TRASERO – LUBRICACIÓN DEL
COJINETE DE GIRO en ESTA SECCIÓN
• Tome una muestra de aceite hidráulico desde el estanque
hidráulico principal para prueba. NOTA: La cobertura de
garantia de los componentes del tren de tracción va ligada
a la toma regural de muestras de aceite cuyos gastos son
cubiertos por el propietario durante el periodo de garantia.
Para mayores detalles ver en PROGRAMA DE ANALISIS
DE ACEITE en ESTA SECCIÓN.
• Drene y rellene el sistma de agua presurizada. Ver
en MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA
PRESURIZADA en ESTA SECCION.
REVISAR
• Precarga de la unión central con un indicador de dial.
Consultar UNIÓN CENTRAL – COMPROBACIÓN
DE LA PRECARGA DE LA UNIÓN CENTRAL en la
SECCIÓN 11 del MANUAL DE MANTENIMIENTO.
Si se encuentra un problema se debe tomar
inmediatamente una acción correctiva, consultar
AJUSTE DE LA PRECARGA DE LA UNIÓN
CENTRAL en la SECCIÓN 11 del MANUAL DE
MANTENIMIENTO.

3.14
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
2000 HORAS DE TEMPORADA
• Mantenimiento FRECUENTEMENTE. • Drenar y rellenar el estanque de aceite hidraulico
con aceite hidraulico recomendado. Ver en
• Mantenimiento de 8 HORAS.
ACEITES HIDRAULICOS APROBADOS en ESTA
• Mantenimiento de 48 HORAS SECCION.
• Mantenimiento de 125 HORAS Llenar el estanque con la garra abierta, garra y pala
niveladora apoyada sobre el suelo hasta que el
• Mantenimiento de 250 HORAS.
nivel de aceite hidraulico llegue a la marca de lleno.
• Mantenimiento de 500 HORAS Note que el nivel de aceite caera entre 5 y 7 cm. (2
a 3 pulgadas) cuando los cilindros se encuentran
• Mantenimiento de 1000 HORAS totalmente extendidos.
REVISAR Revisar para asegurarse que el tipo de aceite
• Todas las tuberías de entrada de aire, los acoples hidraulico seleccionado en el programa del
de goma y las abrazaderas de banda en busca de computador sea el mismo que esta siendo
señales de desgaste y fuga utilizado. Esto le ayudara al programa a optimizar el
enfriamiento y que las funciones se ajustes bien al
SUSTITUIR aceite utilizado.
• En las máquinas equipadas con filtros de
Informacion del grado de aceite hidraulico es
combustible dobles (6320183 - 6320500, 6353052
mostrado en el menu principal bajo el indicador
- 6353200, PSB2524 instalado) sustituir el filtro de de temperatura de aceite hidraulico. Operar fuera
combustible del motor. del rango operativo recomendado, acortara la
NOTA: Este intervalo de sustitución reemplaza vida de los componentes hidraulicos. Ver en
al que se muestra en el manual de operación y COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - AJUSTES
mantenimiento del fabricante del motor debido a los SERVICIO ~ GRADO ACEITE HIDRAULICO en
SECCION 2, para informacion sobre ajustes de
filtros de combustible dobles utilizados también en
seleccion de grado de aceite hidraulico.
esta máquina
• Para máquinas 632E drenar y rellenar ejes
NOTA: El PSB2524 cuando es instalado actualiza delantero y trasero. Ver en ESQUEMA DE
a las máquinas más antiguas para incluir los filtros LUBRICACION Y SERVICIO en ESTA SECCION
de combustible dobles. Cuando está equipada con por aceites de engranajes recomendados. Ver
filtros de combustible dobles algunos intervalos de también en EJE – VERIFICAR NIVEL DEL EJE,
mantenimiento se modifican UBICACIONES DE DRENO Y RELLENO en ESTA
SECCION. Tomar muestras desde el eje delantero
• Toda la tuberia de admision de aire, conexiones de y trasero para pruebas. NOTA: La cobertura de
goma y abrazaderas por signos de desgaste. garantía de los componentes del tren motriz está
ligada a la toma regurlar de muestras de aceite con
Altas temperaturas en esta área pueden causar el
costo del propietario durante el periodo de garantía.
endurecimiento de la goma. Ver en PROGRAMA DE ANALISIS DE ACEITE en
NOTA: Los conectores de silicona para alta ESTA SECCION por detalles.
temperatura no necesitan ser cambiados a menos • Para máquinas 635G drenar y rellenar el eje
que estén dañados. delantero y el diferencial del eje del bogie, carcaza
y planetarias. Ver en EJE – VERIFICACION NIVEL
Ver en MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE en DEL EJE, UBICACIONES DE DRENO Y RELLENO
ESTA SECCION. y EJE – EJE TRASERO (BOGIE) (SI APLICABLE)
• Respiro del estanque hidráulico. en ESTA SECCION. Ver también en ESQUEMA DE
LUBRICACION Y SERVICIO en ESTA SECCION por
Ver en MOTOR en el MANUAL DE OPERACION aceites de engranajes recomendados. NOTA: La
Y MANTENIMIENTO por mantenimiento adicional cobertura de garantía de los componentes del tren
requerido. motriz está ligada a la toma regurlar de muestras de
aceite con costo del propietario durante el periodo
2 AÑOS de garantía. Ver en PROGRAMA DE ANALISIS DE
CAMBIAR ACEITE en ESTA SECCION por detalles.
• Regrigerante del motor. • Drene y rellene el sistema de agua presurizada. Ver
en MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA
Ver en MOTOR en el MANUAL DE OPERACION
PRESURIZADA, en ESTA SECCION.
Y MANTENIMIENTO por mantenimiento adicional
requerido. • Ejecutar inspeccion en la placa de desgaste del
freno de servicio. Ver en SECCION 8 en el MANUAL
DE SERVICIO.

3.15
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat

3.16
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
ACEITES HIDRAULICOS APROBADOS
Sar sólo uno de los siguientes aceites para llenar o rellenar el SISTEMA HIDRAULICO PRINCIPAL.

3.17
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PUNTOS DE LUBRICACION Y SERVICIO
6320101 A 6320182

3.18
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

Tigercat Modelo 632E


PUNTOS DE SERVICIO Y LUBRICACIÓN
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Tigercat
SERVICIO A CADA CAPACIDAD
SERVICIO #
PUNTO DE

ITEM DESCRIPCIÓN

CANTIDAD
1000 

2000 

LITROS
125 

250 

500 

USG
8
VER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y OPERACION
CAMBIAR REFRIGERANTE
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 DEL FABRICANTE PARA LA SOLUCION DE LIQUIDO
CADA DOS AÑOS
ANTICONGELANTE REQUERIDO.
REV CAM
2 FILTRO DE ACEITE • •
• •
CAM • VER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
3 FILTRO DE VENTILACION DEL CARTER 1 Y OPERACION DEL FABRICANTE POR PROCEDI-

MIENTOS Y CAPACIDADES.
CAM
4 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1

4A FILTRO DE COMBUSTIBLE Y DECNATADOR DE AGUA DRN CAM 1
VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
FILTRO DEL MODULO DOSIFICADOR DEL DEF DETALLES.
5 CAM 1
- SOLO T4F
6 REJILLA DE RELLENO ESTANQUE DE COMBUSTIBLE REV 1
7 PREDEPURADOR DE AIRE/CUBIERTA DE ADMISIÓN REV 1 LIMPIAR CONFORME SEA NECESARIO.
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO PRIMARIO REV 1 VERIFICAR EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL
8 FILTRO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VER EN
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO DE SEGURIDAD REV 1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO DE 8 HORAS.
9 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL.
REVISAR POR CONEXIONES SUELTAS Y COMP.
10 CONEXIONES AIRE ACONDICIONADO REV CAM 1 DE GOMA DAÑADOS. REMPLAZAR
COMPNENTES DE GOMA.
VACIAR Y RELLENAR SEGÚN EXIJAN
11 ESTANQUE HIDRÁULICO REV 100 26.4 1 LOS SERVICIOS DE TEMPORADA
(VER ACEITES HIDRÁULICOS APROB.)
FILTRO HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL, INCLUYE CAM NOTA: SE DEBE USAR:
12 1 ELEMENTO AZUL QUE ABSORBE EL AGUA 4 1 ELEMENTO AZUL.
1 ELEMENTO BLANCO DE ALTO RENDIMIENTO † 3 ELEMENTO BLANCOS.

CAM REVISE EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN


13 FILTRO DE CARGA Y PRESIÓN 1 HIDRÁULICA CON EL MOTOR A MÁXIMAS RPM Y
† FLUJO HIDRÁULICO ACTIVO.
CAM
14 FILTRO ACEITE DE TRANSMISION 1

15 RESPIRO ESTANQUE HIDRAULICO CAM 1
16 SISTEMA DE AGUA A PRESIÓN REV PRO V/R 50 13.2 V/R EN SERVICIOS ESTACIONALES.
LLENAR CON LUBRICANTE MIL-L-2105C O API-GL-5
17 TRANSMISION REV V/R 12.6 3.3 1
GRADO 75W-90.

LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C O,


EJES, USO SEVERO : DELANTERO 39 10.3 1 API GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
V/R
18 PLANETARIA TRASERA REV 18 4.8 2 BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
***
DIFERENCIAL TRASERO 27 7.1 1 HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140

UN ADAPTADOR POR EJE


19 SELLO GRASA PIÑÓN - EJE DELANTERO Y TRASERO LUB SANGRAR 2
GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
20 PIVOTE - SÓLÓ EN EJE DELANTERO LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
EJE CARDÁN DELANTERO LUB 1
LUB
21 EJE CARDÁN MEDIO SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
**
EJE CARDÁN TRASERO RODAMIENTOS LUB 1
ARTICULACIÓN CENTRAL LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
22 DESCANSO CENTRAL, REV VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
REV
PRECARGA DE RODAMIENTO 48  DETALLES.
23 CILINDROS DE DIRECCIÓN LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
24 CILINDROS DE ARCO DOBLE Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 12 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
25 CILINDROS DE PALA Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 6 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
26 GARRA, Tigercat VER DIAGRAMA DE PUNTOS DE LUBRICACIÓN
VER EN SECCION 3 DE ESTE MANUAL, EN
27 WINCHE: CARCO REV V/R 12 3 MANTENIMIENTO DEL WINCHE VER TAMBIEN EL
MANUAL DEL FABRICANTE DEL WINCHE.

LUBECHART 74732BSPA R4.PDF 1/17

NOTA: El sistema post tratamiento y sus componentes relacionados son aplicable a máquinas Tier 4f solamente.
3.19
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PUNTOS DE LUBRICACION Y SERVICIO
6320183 A 6320500

3.20
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

Tigercat Modelo 632E


PUNTOS DE SERVICIO Y LUBRICACIÓN
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Tigercat
SERVICIO A CADA CAPACIDAD
SERVICIO #
PUNTO DE

CANTIDAD
ITEM DESCRIPCIÓN

GAL (US)
1000 

2000 

LITROS
125 

250 

500 
8
VER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y OPERACION
CAMBIAR REFRIGERANTE
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 DEL FABRICANTE PARA LA SOLUCION DE LIQUIDO
CADA DOS AÑOS
ANTICONGELANTE REQUERIDO.
REV CAM
2 FILTRO DE ACEITE DE MOTOR • • • VER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y OPERACION
• •
DEL FABRICANTE POR PROCEDIMIENTOS Y
CAM
3 FILTRO DE VENTILACION DEL CARTER - SOLO T4F 1 CAPACIDADES.

ESTE INTERVALO DE REEMPLAZO SUSTITUYE AL QUE
SE MUESTRA EN EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
4 FILTRO DE COMBUSTIBLE, MOTOR CAM 1 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DEBIDO A LOS FILTROS
DE COMBUSTIBLE DOBLES TAMBIÉN UTILIZADOS EN
ESTA MÁQUINA.

4A FILTRO DE COMBUSTIBLE, DOBLE CAM 2


4B FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA VAC CAM 1
VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
FILTRO DEL MODULO DOSIFICADOR DEL DEF DETALLES.
5 CAM 1
- SOLO T4F

6 REJILLA DE RELLENO ESTANQUE DE COMBUSTIBLE REV 1


7 PREDEPURADOR DE AIRE/CUBIERTA DE ADMISIÓN REV 1 LIMPIAR CONFORME SEA NECESARIO.
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO PRIMARIO REV 1 VERIFICAR EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL
8 FILTRO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VER EN
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO DE SEGURIDAD REV 1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO DE 8 HORAS.
9 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL.
REVISAR POR CONEXIONES SUELTAS Y COMP.
10 CONEXIONES AIRE ACONDICIONADO REV CAM 1 DE GOMA DAÑADOS. REMPLAZAR
COMPNENTES DE GOMA.
VACIAR Y RELLENAR SEGÚN EXIJAN
11 ESTANQUE HIDRÁULICO REV 100 26.4 1 LOS SERVICIOS DE TEMPORADA
(VER ACEITES HIDRÁULICOS APROB.)
FILTRO HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL, INCLUYE NOTA: SE DEBE USAR:
CAM
12 1 ELEMENTO AZUL QUE ABSORBE EL AGUA * 4 1 ELEMENTO AZUL.

3 ELEMENTO BLANCO DE ALTO RENDIMIENTO 3 ELEMENTO BLANCOS.
REVISE EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN
CAM
13 FILTRO DE CARGA Y PRESIÓN 1 HIDRÁULICA CON EL MOTOR A MÁXIMAS RPM Y

FLUJO HIDRÁULICO ACTIVO.
CAM
14 FILTRO ACEITE DE TRANSMISION 1

15 RESPIRO DEL ESTANQUE HIDRAULICO CAM 1
16 SISTEMA DE AGUA A PRESIÓN REV TEST V/R 50 13.2 V/R EN SERVICIOS ESTACIONALES.
LLENAR CON LUBRICANTE MIL-L-2105C O API-GL-5
17 TRANSMISION REV V/R 12.6 3.3 1
GRADO 75W-90.

LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C O,


EJES, USO SEVERO : DELANTERO 39 10.3 1 API GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
V/R
18 PLANETARIA TRASERA REV 18 4.8 2 BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
***
DIFERENCIAL TRASERO 27 7.1 1 HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140

UN ADAPTADOR POR EJE


19 SELLO GRASA PIÑÓN - EJE DELANTERO Y TRASERO LUB SANGRAR 2
GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
20 PIVOTE - SÓLÓ EN EJE DELANTERO LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
EJE CARDÁN DELANTERO LUB 1
LUB
21 EJE CARDÁN MEDIO SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
**
EJE CARDÁN TRASERO RODAMIENTOS LUB 1
ARTICULACIÓN CENTRAL LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
22 DESCANSO CENTRAL, REV VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
REV
PRECARGA DE RODAMIENTO 8 DETALLES.
23 CILINDROS DE DIRECCIÓN LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
24 CILINDROS DE ARCO DOBLE Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 12 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
25 CILINDROS DE PALA Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 6 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
26 GARRA, Tigercat VER DIAGRAMA DE PUNTOS DE LUBRICACIÓN
VER EN SECCION 3 DE ESTE MANUAL, EN
27 WINCHE: CARCO REV V/R 12 3 MANTENIMIENTO DEL WINCHE VER TAMBIEN EL
MANUAL DEL FABRICANTE DEL WINCHE.

LUBECHART 91087BSPAR0.PDF 4/19

NOTA: El sistema post tratamiento y sus componentes relacionados son aplicable a máquinas Tier 4f solamente.

3.21
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PUNTOS DE LUBRICACION Y SERVICIO
6353001 A 6350351

3.22
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

Skider Tigercat Modelo 635G


PUNTOS DE SERVICIO Y LUBRICACIÓN
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Tigercat
SERVICIO A CADA CAPACIDAD
SERVICIO #
PUNTO DE

ITEM DESCRIPCIÓN

CANTIDAD
GAL (US)
1000 

2000 

LITROS
125 

250 

500 
8
VER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y OPERACION
CAMBIAR REFRIGERANTE CADA
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 DEL FABRICANTE PARA LA SOLUCION DE LIQUIDO
DOS AÑOS
ANTICONGELANTE REQUERIDO.
REV CAM
2 FILTRO DE ACEITE • •
• •
CAM • VER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y OPERACION
3 FILTRO DE VENTILACION DEL CARTER 1 DEL FABRICANTE POR PROCEDIMIENTOS Y

CAPACIDADES.
CAM
4 FILTRO DE COMBUSTIBLE, MOTOR 1

FILTRO DE COMBUSTIBLE/
4A VAC CAM 1
SEPARADOR DE AGUA VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
FILTRO DEL MODULO DOSIFICADOR DEL DEF DETALLES.
5 CAM 1
- SOLO T4F
6 TELA FILTRANTE DE RELLENO DE COMBUSTIBLE REV 1
7 PREDEPURADOR DE AIRE/CUBIERTA DE ADMISIÓN REV 1 LIMPIAR CONFORME SEA NECESARIO.
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO PRIMARIO REV 1 VERIFICAR EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL
8 FILTRO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VER EN
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO DE SEGURIDAD REV 1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO DE 8 HORAS.
9 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL.
VERIFICAR EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL
10 CONEXIONES AIRE ACONDICIONADO REV CAM 1 FILTRO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VER EN
MANTENIMIENTO PROGRAMADO DE 8 HORAS.
VACIAR Y RELLENAR SEGÚN EXIJAN
11 ESTANQUE HIDRÁULICO REV 100 26.4 1 LOS SERVICIOS DE TEMPORADA
(VER ACEITES HIDRÁULICOS APROB.)
FILTRO HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL, INCLUYE NOTA: SE DEBE USAR:
CAM
12 1 ELEMENTO AZUL QUE ABSORBE EL AGUA * 4 1 ELEMENTO AZUL.

3 ELEMENTO BLANCO DE ALTO RENDIMIENTO 3 ELEMENTO BLANCOS.
REVISE EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN
CAM
13 FILTRO DE CARGA Y PRESIÓN 1 HIDRÁULICA CON EL MOTOR A MÁXIMAS RPM Y

FLUJO HIDRÁULICO ACTIVO.
CAM
14 FILTRO ACEITE DE TRANSMISION 1

15 RESPIRO DEL ESTANQUE HIDRAULICO CAM 1
16 SISTEMA DE AGUA A PRESIÓN REV TEST V/R 50 13.2 V/R EN SERVICIOS ESTACIONALES.

17 TRANSMISION REV V/R 12.6 3.3 1 LLENAR CON ACEITE 75W-90 MIL-L-2105C O, API-GL-5.

18 BOGIE AXLE - SLEWING RINGS LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
V/R LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C O,
19 EJE BOGIE - DIFERENCIAL REV 18 4.8 1
*** API-GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
20 EJE BOGIE (CARCAZA) REV V/R 90 23.8 2 BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
V/R
21 EJES, USO EXTREMO, DELANTERO REV 39 10.3 1 SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140
***

22 SELLO GRASA PIÑÓN LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 

23 PIVOTE - SÓLÓ EN EJE DELANTERO LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
EJE CARDÁN DELANTERO LUB 1
LUB
24 EJE CARDÁN MEDIO SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
**
RODAMIENTO DEL ÁRBOL PROPULSOR TRASERO LUB 2
ARTICULACIÓN CENTRAL LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
25 REV
DESCANSO CENTRAL, PRECARGA DE RODAMIENTO REV VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS DETALLES.
48 
26 CILINDROS DE DIRECCIÓN LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
27 CILINDROS DE ARCO DOBLE Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 12 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
28 CILINDROS DE PALA Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 6 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
29 GARRA, Tigercat VER DIAGRAMA DE PUNTOS DE LUBRICACIÓN
VER EN SECCION 3 DE ESTE MANUAL, EN
30 WINCHE: CARCO REV V/R 12 3 MANTENIMIENTO DEL WINCHE VER TAMBIEN EL
MANUAL DEL FABRICANTE DEL WINCHE.

LUBECHART 78428BSPA R1.PDF 2/17

NOTA: El sistema post tratamiento y sus componentes relacionados son aplicable a máquinas Tier 4f solamente.

3.23
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PUNTOS DE LUBRICACION Y SERVICIO
6353052 A 6353200

3.24
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

Skider Tigercat Modelo 635G


PUNTOS DE SERVICIO Y LUBRICACIÓN
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Tigercat
SERVICIO A CADA CAPACIDAD
SERVICIO #
PUNTO DE

ITEM DESCRIPCIÓN

CANTIDAD
GAL (US)
1000 

2000 

LITROS
125 

250 

500 
8
VER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y OPERACION
CAMBIAR REFRIGERANTE CADA
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 DEL FABRICANTE PARA LA SOLUCION DE LIQUIDO
DOS AÑOS
ANTICONGELANTE REQUERIDO.
REV CAM
2 FILTRO DE ACEITE • • • VER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO Y OPERACION
• •
DEL FABRICANTE POR PROCEDIMIENTOS Y
CAM
3 FILTRO DE VENTILACION DEL CARTER 1 CAPACIDADES.

ESTE INTERVALO DE REEMPLAZO SUSTITUYE AL
QUE SE MUESTRA EN EL MANUAL DE
4 FILTRO DE COMBUSTIBLE, MOTOR CAM 1 MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
DEBIDO A LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE DOBLES
TAMBIÉN UTILIZADOS EN ESTA MÁQUINA.

4A FILTRO DE COMBUSTIBLE, DOBLE CAM 2


FILTRO DE COMBUSTIBLE/
4B VAC CAM 1
SEPARADOR DE AGUA VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
FILTRO DEL MODULO DOSIFICADOR DEL DEF DETALLES.
5 CAM 1
- SOLO T4F
6 TELA FILTRANTE DE RELLENO DE COMBUSTIBLE REV 1
7 PREDEPURADOR DE AIRE/CUBIERTA DE ADMISIÓN REV 1 LIMPIAR CONFORME SEA NECESARIO.
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO PRIMARIO REV 1 VERIFICAR EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL
8 FILTRO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VER EN
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO DE SEGURIDAD REV 1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO DE 8 HORAS.
9 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL.
VERIFICAR EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL
10 CONEXIONES AIRE ACONDICIONADO REV CAM 1 FILTRO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VER EN
MANTENIMIENTO PROGRAMADO DE 8 HORAS.
VACIAR Y RELLENAR SEGÚN EXIJAN
11 ESTANQUE HIDRÁULICO REV 100 26.4 1 LOS SERVICIOS DE TEMPORADA
(VER ACEITES HIDRÁULICOS APROB.)
FILTRO HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL, INCLUYE NOTA: SE DEBE USAR:
CAM
12 1 ELEMENTO AZUL QUE ABSORBE EL AGUA * 4 1 ELEMENTO AZUL.

3 ELEMENTO BLANCO DE ALTO RENDIMIENTO 3 ELEMENTO BLANCOS.
REVISE EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN
CAM
13 FILTRO DE CARGA Y PRESIÓN 1 HIDRÁULICA CON EL MOTOR A MÁXIMAS RPM Y

FLUJO HIDRÁULICO ACTIVO.
CAM
14 FILTRO ACEITE DE TRANSMISION 1

15 RESPIRO DEL ESTANQUE HIDRAULICO CAM 1
16 SISTEMA DE AGUA A PRESIÓN REV TEST V/R 50 13.2 V/R EN SERVICIOS ESTACIONALES.

17 TRANSMISION REV V/R 12.6 3.3 1 LLENAR CON ACEITE 75W-90 MIL-L-2105C O, API-GL-5.

18 BOGIE AXLE - SLEWING RINGS LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
V/R LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C O,
19 EJE BOGIE - DIFERENCIAL REV 18 4.8 1
*** API-GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
20 EJE BOGIE (CARCAZA) REV V/R 90 23.8 2 BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
V/R
21 EJES, USO EXTREMO, DELANTERO REV 39 10.3 1 SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140
***

22 SELLO GRASA PIÑÓN LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 

23 PIVOTE - SÓLÓ EN EJE DELANTERO LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
EJE CARDÁN DELANTERO LUB 1
LUB
24 EJE CARDÁN MEDIO SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
**
RODAMIENTO DEL ÁRBOL PROPULSOR TRASERO LUB 2
ARTICULACIÓN CENTRAL LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
25 REV
DESCANSO CENTRAL, PRECARGA DE RODAMIENTO REV VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS DETALLES.
48 
26 CILINDROS DE DIRECCIÓN LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
27 CILINDROS DE ARCO DOBLE Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 12 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
28 CILINDROS DE PALA Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 6 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
29 GARRA, Tigercat VER DIAGRAMA DE PUNTOS DE LUBRICACIÓN
VER EN SECCION 3 DE ESTE MANUAL, EN
30 WINCHE: CARCO REV V/R 12 3 MANTENIMIENTO DEL WINCHE VER TAMBIEN EL
MANUAL DEL FABRICANTE DEL WINCHE.

LUBECHART 91401BENG.PDF 4/19

NOTE: The aftertreatment system and its related components are applicable to Tier 4f machines only.

3.25
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
ESTANQUE PRINCIPAL ACEITE HIDRAUL.
Ubicado en la parte trasera del compartimiento del motor. Ver
en esquema de PUNTOS DE LUBRICACION Y SERVICIO en
ESTA SECCION por capacidad del estanque hidráulico.
G
Se puede llegar al visor de inspección a través del panel de A
acceso trasero derecho, indica el nivel ALTO y BAJO del
estanque de aceite hidráulico principal.
B
Mantener siempre el nivel del aceite entre la marcas de ALTO
y BAJO. Mantener un nivel bajo de aceite hidráulico puede
resultar en daño severo a las bombas. C

Revisar el nivel del aceite hidráulico con la garra D


completamente abierta, garra y pala niveladora sobre el suelo.
Llenar el estanque hasta que el nivel del aceite alcance la
marca de lleno en el visor de inspección. Note que el nivel H
del aceite caerá de 2 a 7.5 cm (2 to 3 in) cuando todos los
cilindros están extendidos. E

Hay un interruptor de nievel de aceite hidráulico conectado al


sistema de control del computador. El interruptor de nivel del
aceite está incorporado en la base del visor de inspección.
Este interruptor activa el mensaje de nivel bajo del aceite.
Ver también en COMPUTADOR – MENSAJES - F
CRITICOS – NIVEL BAJO ACEITE HIDRAULICO en
SECCION 2. 632E-003

Estanque Hidraulico, Filtros Y Visor


ATENCION A Estanque Hidraulico
B Respiro
Efectuar el drenaje del estanque hidráulico C Visor Inspeccion
cuando la temperatura del aceite esté bajo 100°F D Interruptor De Nivel
(38°C), pero con viscosidad . E Filtro Presion De Carga
F Filtro Transmision EHS (Si Equipado)
G Elemento Azul
H Filtros Elemento Doble

DRENANDO EL ESTANQUE HIDRAULICO


1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas firmemente
sobre el suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
A 5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas.
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
9. El estanque hidráulico está equipado con una manguera
que va desde el fondo del estanque hasta la parte inferior
de la compuerta inferior del chasí delantero.
10. La manguera está tapada en el extremo y se puede llegar
a ella sacando la puerta de la compuerta inferior.
11. La manguera de dreno para el estanque hidráulico puede
632E-004 ser bajada desde la compuerta del chasí y puesta en un
recipiente.
Indicador Visual Del Tanque Hidráulico
A Visor Inspeccion 12. Sacar el tapón del extremo de la manguera y drenar el
estanque.
13. Una vez drenado el estanque, reponer el tapón en la
manguera de dreno.

3.26
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
RESPIRO ESTANQUE HIDRAULICO
El respiro del estanque hidráulico está ubicado al lado
de los filtros de elemento doble. Este respiro debería
ser cambiado cada 2000 horas.
BOMBA DE RELLENO HIDRAULICA
La bomba de relleno hidráulico-eléctrica es usada para
adicionar aceite al estanque hidráulico. El interruptor de
la bomba está ubicado en el lado derecho en la parte
delantera del compartimiento del motor.
LLENANDO EL ESTANQUE HIDRAULICO
Ver en ACEITES HIDRAULICOS APROBADOS en A B C
ESTA SECCION. Ver en esquema de PUNTOS DE 632E-035

LUBRICACION Y SERVICIO en ESTA SECCION por Bomba Relleno Hidraulica


capacidad del estanque hidráulico. (Compartimento Del Motor Delantero Derecho)
A Conector Rapido A Manguera Succion
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
B Bomba Relleno
2. Bajar la pala niveladora y la garra (garra completamente C Interruptor Bomba
abierta), al suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. Bloquear las ruedas..
7. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
8. Abrir la puerta de acceso delantera derecha del
compartimiento del motor.
9. Sacar la manguera de succión de relleno de aceite
hidráulico, desde la ubicación de almacenamiento. Limpiar
la manguera, conectarla a la bomba de relleno hidráulica
y sacar la tapa. Insertar el extremo de la manguera de
succión en el tambor con aceite.
10. Operar la bomba usando el interruptor de la bomba
ubicado en el lado derecho en la parte delantera del 620E-054

compartimiento del motor. El aceite es bombeado Bomba Relleno Hidraulica


directamente hacia el estanque hidráulico a través del
filtro de elemento doble.
11. Observar los indicadores de nivel en la parte trasera del
estanque para determinar cuando parar el interruptor. A
12. Rellenar el estanque con la garra completamente abierta,
garra y pala niveladora sobre el suelo. Rellenar hasta que
el nivel de aceite hidráulico alcance la marca de LLENO
en el visor de inspección. Note que el nivel del aceite
caerá de 2 a 7.5 cm (2 to 3 in) cuando todos los cilindros
están extendidos.
13. Volver a tapar la manguera de succión, limpiarla,
desconectarla y guardarla. Cerrar todas las puertas
de acceso.
IMPORTANTE !
Líquido hidráulico contaminado puede llevar a la falla
prematura de los componentes hidráulicos y costosas
reparaciones. Los filtros deben ser cambiados en
los intervalos de tiempo recomendados. Ver en 620E-050

MANTENIMIENTO PROGRAMADO en ESTA SECCION. Ubicacion Almacenamiento Manguera Succion Relleno


El uso de filtros hidráulicos que nos sean los de marca Aceite Hidraulico (Bajo Puerta Izq. Cabina)
Tigercat puede llevar a un desgaste severo y falla rápida A Almacenamiento Manguera De Succion De Relleno Aceite Hidraulico
de los componentes del sist. hidráulico.
3.27
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
FILTROS ELEMENTO DOBLE ACEITE HIDRAUL.
A

G
A
A Icono Del Filtro De Derivación Hidráulica (Amarillo)

B Cuando la lectura de presión de saturación del filtro se


acerca al nivel de derivación el icono de anulación filtro
de aceite hidráulico se iluminará en amarillo
C

D
A
H

E
A Icono Del Filtro De Derivación Hidráulica (Rojo)

Cuando la lectura de presión del interruptor de


saturación del filtro alcanza el nivel de derivación y el
aceite hidráulico no ingresa en los filtros de retorno el
F icono de anulación filtro de aceite hidráulico se iluminará
en rojo y se mostrará un mensaje crítico en la pantalla
632E-003 de la computadora.
Estanque Hidraulico, Filtros Y Visor De Inspeccion
A Estanque Hidraulico
B Respiro
C Visor Inspec.
D Interruptor De Nivel
Aceite hidráulico
E Filtro De Presion De Carga Derivación del filtro
F Filtro De La Transmision
G Elemento Azul
H Filtros Elemento Doble

El circuito de enfriamiento del aceite hidráulico contiene


dos cabezas de filtro doble. Se recomienda que todas
las máquinas usen dos elementos de filtro diferentes:
• 3 blancos, Tigercat alto funcionamiento, elemento Consultar MANTENIMIENTO PROGRAMADO y
del filtro de aceite hidráulico con flujo máximo. SERVICIO Y LUBRICACIÓN Y PUNTOS DE
• 1 azul, Tigercat absorvente de agua, elemento del MANTENIMIENTO en ESTA SECCIÓN.
filtro de aceite hidráulico con flujo máximo.
Hay una válvula de derivación integrada en cada
cabezal de filtros con una configuración programada
de 25 psi (1.7 bar). En el caso de un elemento filtrante
tapado o aceite más viscoso en arranques en frío, este
filtro de derivación abrirá y redireccionará el aceite
alrededor del elemento filtrante. Un sensor de saturación
de filtro también envía una señal al sistema de control
computarizado.

3.28
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
CAMBIANDO LOS FILTROS
NOTA 1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
2. Bajar la garra y la pala niveladora y que se apoyen
firmemente sobre el suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento..
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas.

Tigercat no recomienda el prellenado de los 8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.


filtros roscados debido al riesgo de daños al 9. Limpiar el área aledaña al filtro y cabeza.
sistema hidráulico ocasionados por aceite sin
10. Poner paños para atrapar el derrame de aceite.
filtrar. El aceite sin filtrar utilizado para prellenar
los filtros ingresa directamente en el circuito 11. Use protección facial (en caso de salpicadura
hidráulico. Los contaminantes en el aceite sin de aceite), desatornille el filtro viejo. Elimine,
filtrar pueden ocasionar daños significativos adecuadamente, el filtro viejo y el aceite usado.
y costosos a los componentes del sistema 12. El filtro Tigercat nuevo es suministrado con dos
hidráulico. La limpieza del aceite hidráulico no sellos incluidos, examinar la cabeza del filtro
se puede garantizar salvo que se prefiltre antes atentamente para determinar que sello deberia ser
del uso. usado y siga las instrucciones para asegurar la
instalación adecuada.
No se recomienda el uso de filtros que no sean
los filtros de repuesto genuinos de Tigercat.  JUNTA SECCIÓN CUADRADA
Sustituir los filtros en los intervalos de tiempo A
recomendados. Consultar mantenimiento
programado en esta sección
B

ADVERTENCIA
C
FILTR_SEALS 2

A Cabeza Filtro
B Sello
C Elemento Filtro

a. Saque la junta vieja y limipie la ranura de la


cabeza.
• Antes de efectuar servicio en la máquina, b. Ponga aceite limpio en la superficie de la junta
permita que se enfrien, los sistemas de nueva.
enfriamiento del motor, escape, hydráulico y
c. Instale la junta nueva dentro de la ranura en la
las superficies de la máquina.
cabeza del filtro.
• Use un termómetro para verificar la
d. Atornille el filtro nuevo, hasta hacer contacto con
temperatura de la superficie y del sistema,
la junta.
para asegurarse antes de trabajar.
e. Apriete el filtro un 3/4 de vuelta adicional.
• NO comience a trabajar hasta que la
temperatura haya llegado bajo los 100°F
(38°C)!

3.29
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
FILTRO DE PRESION DE CARGA
 SELLO O-RING El cicuito de carga tiene un solo elemento, filtro
A
hidráulico Tigercat de flujo abundante con una válvula
de derivación de 3 salidas de 50 psi (3.5 Bar). Cuando
se detecta restricción, la válvula divierte el aceite
B regresándolo al estanque a través de la tercera salida,
para prevenir que aceite sin filtración entre el cicuito de
C carga.
FILTR_SEALS 2
CAMBIANDO UN FILTRO DE PRESIÓN:
A Cabeza Filtro
B Sello 1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
C Elemento Filtro 2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas
firmemente sobre el suelo.
a. Saque el sello viejo y limpie el espacio del sello
en la cabeza del filtro. 3. Activar el freno de estacionamiento.
b. Ponga aceite limpio en la superficie del sello. 4. APAGAR el motor.
c. Instale el sello nuevo en el labio interno del filtro. 5. Sacar la llave de ignición.
d. Atornille el filtro nuevo hasta hacer contacto con 6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
el sello.
7. Bloquear las ruedas
e. Aprete el filtro hasta que el lado superior haga 8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
contacto metal con metal con la cabeza del
filtro (aprox. 1 1/2 vuelta adicional, después del 9. Limpie con un paño el área del filtro y la cabeza.
contacto con el sello). 10. Ponga un paño debajo, para absorver cualquier
13. ACTIVAR el interruptor de desconexión de la derrame de aceite.
batería. 11. Utilice protección facial (en caso de salpicadura de
14. Verifique que no haya personal cerca de la máquina aceite), desatornille el filtro.
antes de encender el motor. 12. Drene el filtro y elimine el aceite usado
15. Insertar la llave de ignición y girarla a la posición adecuadamente.
RUN.
13. Verificar el area de posicionamiento del sello en la
16. Tocar la bocina para alertar al personal del cabeza del filtro y límpielo.
encendido de la máquina.
14. Este filtro tiene un sello "o". Cambie el sello cuando
17. Encender el motor
sea necesario, y aplique aceite en la superficie del
18. Revisar por fugas. sello.
15. Atornille el filtro nuevo hasta que el sello haga
contacto con el asiento en la cabeza del filtro.
16. Apriete manualmente el filtro 1/2 vuelta adicional.
17. ACTIVAR el interruptor de desconexión de la
batería.
18. Verifique que no haya personal cerca de la máquina
antes de encender el motor.
19. Insertar la llave de ignición y girarla a la posición
RUN.
20. Tocar la bocina para alertar al personal del
encendido de la máquina.
21. Encender el motor.
22. Revisar por fugas.

3.30
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTRO TRANSMISION EHS (SI EQUIPADO)
El circuito de la transmisión EHS está equipado con
un filtro de presión de flujo máximo de 50 psi (3.5 bar)
con una válvula de derivación de tres salidas. Cuando
se detecta restricción, la válvula divierte el aceite de G
A
regreso al depósito del circuito de la transmisión, en la
transmisión, para evitar que aceite sin filtrar ingrese al
circuito de la transmisión. B

Ver en PUNTOS DE LUBRICACION Y SERVICIO para


especificaciones de aceite de transmisión EHS. C

CAMBIANDO UN FILTRO DE TRANSMISIÓN: D


1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
H
2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas
firmemente sobre el suelo.
E
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
F
7. Bloquear las ruedas
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación. 632E-003

9. Limpie con un paño el área del filtro y la cabeza. Estanque Hidraulico, Filtros Y Visor
A Estanque Hidraulico
10. Ponga un paño debajo, para absorver cualquier
B Respiro
derrame de aceite.
C Visor Inspeccion
11. Utilice protección facial (en caso de salpicadura de D Interruptor De Nivel
aceite), desatornille el filtro. E Filtro De Presion De Carga
F Filtro Transmision EHS
12. Drene el filtro y elimine el aceite usado
G Elemento Azul
adecuadamente.
H Filtros Elemento Doble
13. Verificar el area de posicionamiento del sello en la
cabeza del filtro y límpielo.
14. Este filtro tiene un sello "o". Cambie el sello cuando
sea necesario, y aplique aceite de transmisión en la
superficie del sello.
15. Atornille el filtro nuevo hasta que el sello haga
contacto con el asiento en la cabeza del filtro.
16. Apriete manualmente el filtro 1/2 vuelta adicional.
17. ACTIVAR el interruptor de desconexión de la batería.
18. Verifique que no haya personal cerca de la máquina
antes de encender el motor.
19. Insertar la llave de ignición y girarla a la posición
RUN.
20. Tocar la bocina para alertar al personal del encendido
de la máquina.
21. Encender el motor.
22. Revisar por fugas.

3.31
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE DE MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE FRESCO
LA CABINA DE LA CABINA (MODELO ANTERIOR)
Limpiar o sustituir el filtro de aire de recirculación de la
cabina y el filtro de aire fresco de la cabina cada 125
horas.
¡IMPORTANTE!
El filtro de aire de recirculación y el filtro de aire
fresco de la cabina podrían requerir la limpieza o la
sustitución con mayor frecuencia bajo condiciones de
funcionamiento extremas.
FILTRO DE RECIRCULACIÓN DE LA CABINA
A

A B C D E
600081

Filtro De Aire Fresco De La Cabina (Modelo Anterior)


A Tornillos
B Cubierta De Entrada De Aire
C Tuercas
620E-020 D Cubierta De La Caja Del Filtro
A Filtro, Aire De Recirculación - Unidad De Aire Acondicionado E Filtro

El filtro está ubicado en la parte trasera de la cabina en El filtro de aire fresco de la cabina está ubicado en
la base de la unidad de calefacción del acondicionador la parte trasera del techo de la cabina y es accesible
de aire. Retirar los dos tornillos de pulgar sobre la desde el exterior de la cabina.
cubierta de la caja del filtro para acceder al filtro. 1. Retirar la cubierta de entrada de aire (6 tornillos -
3/8 in). Esto proporcionará acceso al filtro.
2. Retirar la cubierta de la caja del filtro (2 tuercas - 1/4 in).
3. Ahora se puede tener acceso al filtro.
4. Limpiar el filtro y volver a colocarlo o sustituirlo por
uno nuevo.
5. 5. Volver a colocar las cubiertas.

3.32
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTRO DE AIRE FRESCO DE LA CABINA 3. Inspeccionar la manguera en busca de daños y
(MODELO NUEVO) asegurarse que está firmemente sujeta tanto al filtro
El filtro de aire fresco de la cabina está ubicado en un de aire fresco de la cabina como al tubo del tabique
compartimento en la parte trasera del techo de la cabina de la cabina para el funcionamiento adecuado del
y es accesible desde el exterior de la cabina. filtro.
La válvula del descargador de aire del filtro de aire 4. Soltar el pestillo superior que asegura el
fresco es accesible a través de la apertura oval en el prelimpiador al cuerpo.
lateral derecho inferior del compartimento del filtro.
5. Girar el prelimpiador hacia la derecha y soltar el
Un conducto de descarga del prelimpiador está ubicado pestillo inferior.
en el lateral derecho inferior del compartimento del filtro
6. Retirar el prelimpiador.
A 7. Extraer el elemento del filtro de aire del cuerpo.
8. Limpiar el filtro y volver a colocarlo o sustituirlo por
uno nuevo.
9. Colocar el prelimpiador en el cuerpo.
NOTA: El prelimpiador se debe instalar con la
600078
B C descarga dirigida hacia abajo de modo que los
restos de suciedad puedan ser descargados
A Sujetador De La Puerta a través del conducto en el lado izquierdo del
B Conducto De Descarga
compartimento del filtro cuando está en uso.
C Acceso A La Válvula Del Descargador
10. Asegurar el pestillo inferior.
1. Retirar el sujetador (lado izquierdo) que asegura la
puerta al bastidor. Esto proporcionará acceso al filtro. 11. Girar el prelimpiador hacia la izquierda.
12. Asegurar el pestillo superior.
NOTA: Los pestillos deben estar descentrados
(superior e inferior) para permitir que el conjunto
del purificador de aire pueda pasar a través de la
apertura.

600077

A B C D E

600076

Filtro De Aire Fresco De La Cabina (Modelo Nuevo)


A Válvula Del Descargador
B Cuerpo
C Filtro
D Prelimpiador
E Descarga (Dirigida Hacia Abajo)

2. Pellizcar la válvula del descargador para liberar la


acumulación de polvo.
3.33
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
VERIFICANDO EL SISTEMA DEL AIRE
ACONDICIONADO ATENCION
Cualquier trabajo de servicio debe ser realizo por
Usar aire comprimido sólo para limpiar, cuando
técnicos de A/C autorizados. El sistema debe ser la máquina esté fria para evitar riesgo de fuego
cargado sólo con refrigerante R134a. Aceite PAG causado por desechos que entren en contacto
(polyalkeylene glycol) debería estar presente en el con superficies calientes.
sistema y debe ser usado durante el montaje de Si usa aire comprimido úselo a 30psi o menos.
conexiones y o-rings. Use siempre equipo de protección personal por
desechos lanzados al aire.
CAPACIDADES TOTALES DEL SIST. A/C
REFRIGERANTE R134a ACEITE PAG
(polyalkylene glycol) ATENCION
1.76 kg (3 lbs 14 oz) 0.25 kg (9.0 oz)
Evitar el riesgo de fuego causado por desechos
acumulados en superficies que se pongan
Se puede llegar al compresor y a las válvulas de carga
calientes durante la operación de la máquina.
desde el lado izquierdo del compartimiento del motor, Cuidado al limpiar para asegurarse que los
detrás de la puerta derecha de la cabina, por fuera de la desechos sacados de un área de la máquina no
cabina. se acumulen en otro lugar de la máquina.
IMPORTANT !
Se recomienda durante el tiempo frio cuando no se usa 3. Revisar por suciedad y desechos en la bobina del
el sistema de A/C, hacerlo funcionar por un periodo de evaporador ubicado dentro de la unidad calefactora
5 minutos cada 2 semanas. Esto hará circular aceite a del A/C y también dentro de la unicad calefactora del
todos los componentes del sistema de A/C. A/C, Limpiar si necesario.

INSPECCIÓN
Realizar la siguiente inspección en conjunto con
la de 125 HORAS descrita en MANTENIMIENTO
PROGRAMAS en ESTA SECCION.
1. Revisar los filtros de aire fresco y recirculado en la
cabina del operador. Ver en SECCION 2.
A

620E-003

A Correa Del Compresor


B Correa serpentina

4. Con el motor APAGADO, revisar y ajustar la tensión de la


correa del compresor.
A
NOTA: Las especificaciones de tensión de la correa son
55±2 kgf (121 ± 5 lbf).
632E-015
5. Revisar todas las mangueras del A/C por torceduras.*

Revisar Unidad Condensador De A/C 6. Hacer funcionar el sistema del aire acondicionado de 3 - 5
A Unidad Condensador Del A/C minutos.
7. Revisar la temperatura del aire que sale en la cabina.
2. Check the condenser core for dirt and debris. Clean
as required. Refer to CLEANING A/C CONDENSER 8. Escuchar el compresor y motor soplador por ruido
AND COOLER PACKAGE in SECTION 3. anormales.*

3.34
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
9. Revise que el embrague del compresor enganche* INSPECCION/CAMBIO DE LA CORREA
DEL SERPENTIN

C D A

620E-003

A Correa Del Compresor


B Serpentine Belt

Todas las correas deberían ser revisadas


620E-012 periódicamente por signos de cortes, fracturas, desgaste
Secador/Recibidor A/C excesivo en las ranuras y signos de daños en la
A Sight Glass - Indicates Condition of Charge superficie.
B Indicador De Humedad El tensionamiento de la correa es controlado por el
Azul- Ok, Rosado - Cambiar Secador, Recargar El Sistema tensionador automático, por lo tanto no se necesita
C Secador/Recibidor A/C
revisar el tensionamiento de la correa.
D Interr. Binario, Proteccion Del Sistema
Ver en motor MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
10. Revisar el visor en el recibidor secador con el A/C OPERACION por información de inspección/recambio.
ACTIVADO. Un flujo constante de burbujas indica
que el sistema requiere de carga.*
Revisar el color en el indicador de humedad; AZUL
es OK. ROSADO indica que el material disecante en
el secador está saturado con humedad.
En la última situación:
a. Sustituir el receptor/secador.
b. Evacuar el sistema
c. Recargar el sistema tanto con refrigerante como
con aceite PAG*.
* Este símbolo indica que estas reparaciones
sólo deben ser efectuadas por un técnico de A/C
certificado.
Por información de SERVICIO adicional, ver en el
MANUAL DE SERVICIO DE A/C Tigercat, número
de parte 18795A, disponible en el departamiento de
repuestos Tigercat.

3.35
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
COMPONENTES CONJUNTO ENFRIADORES

A
A B C D

632E-015

Condensador A/C Conjunto De Enfriadores 632E-007


A Radiador
B Condensador Del A/C Ventilador Del Motor
C Enfriador Aire Carga (CAC) A Estanque De Expansion
D Enfriador Aceite Hidraulico
E Enfriador Transmision Ehs (Si Equipado)

3.36
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO EL REFRIGERANTE DEL MOTOR
ATENCION
A
NO sacar la tapa del radiador de un motor
caliente. Esperar hasta que la temperatura del
refrigerante esté bajo los 122°F (50°C).
Sacar la tapa del radiador sólo cuando pueda
tomarla con sus manos al descubierto. Soltar la
tapa lentamente para dejar salir presión antes de 33952AUNI R0

sacarla por completo.

1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.


2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas 620E-025
firmemente sobre el suelo. Tapa Del Radiador
3. Activar el freno de estacionamiento. A Tapa Del Radiador

4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas
A B C D
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
9. El radiador está equipado con una manguera para
drenar el contenido del líquido del sistema del
radiador hacia un recipiente.
10. Sacar la compuerta inferior en el chasi delantero.
11. Sacar la tapa de presión del radiador. E

12. El radiador está al lado derecho del intercambiador


de calor.

B
632E-015

Condensador A/C Conjunto De Enfriadores


632E-010 A Radiador
B Condensador Del A/C
Union Tubo Radiador Inferior Y Valvula De Paso
C Enfriador Aire Carga (CAC)
A Valvula De Paso
D Enfriador Aceite Hidraulico
B Manguera Dreno
E Enfriador Transmision EHS (Si Equipado)
El tubo inferior del radiador está equipado con una
14. Abrir lentamente la válvula de paso para drenar el
unión y una válvula de paso. La manguera del
líquido del radiador.
dreno está conectada a la válvula de paso.
15. Una vez que el líquido ha sido drenado, cerrar
13. Poner el lado libre de la manguera del dreno en un
la válvula de paso y reponer la abrazadera de
recipiente y sacar la abrazadera de engranaje y el
engranaje y el perno en la manguera de dreno.
perno desde el extremo de la manguera.

3.37
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PANEL FUSIBLES Y RELES DE CABINA
Este panel de fusibles está ubicado en la parte izquierda
trasera de la cabina, detrás del asiento. Los fusibles y
relés están protegidos debajo de un panel el cual puede
ser abierto al sacar dos tornillos

620E-007

Panel De Reles Y Fusibles

PANEL DE RELES Y FUSIBLES DE LA CABINA


3.38
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FUSIBLES Y RELES
(CAJA ELECTRICA)

600070

PSB2467

630E-298 Retirar el relé 12 y sustituir con un cable de puente N/P


55080A. Colocar la etiqueta 55150A junto a la etiqueta
Caja Eléctrica (Lado Izquierdo Del Chasis Delantero)
(6320101 Al 6320208) (6353001 Al 6353066,
del panel principal (Número de boletín de soporte de
Se Excluye 6353064 producto 2467).

*NOTA: El sistema post tratamiento y sus componentes


relacionados son aplicable a máquinas Tier 4f solamente.

FUSIBLES Y RELÉS DE LA CAJA ELÉCTRICA (MODELO ANTERIOR)


3.39
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat

600068

Caja Eléctrica (Lado Izquierdo Del Chasis Delantero))


(6320209 Al 6320500)
(6353064, 6353067 Al 6353200)

*NOTA: El sistema post tratamiento y sus componentes


relacionados son aplicable a máquinas Tier 4f solamente.

*
*

FUSIBLES Y RELÉS DE LA CAJA ELÉCTRICA (MODELO ANTERIOR)

3.40
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
CUIDADO DE LA BATERÍA
Tigercat utiliza dos tipos de baterías en función de la
aplicación, el modelo y el diseño de la máquina
• Separador de vidrio absorbente (AGM)
• Plomo-ácido líquido (FLA).

NOTA
Antes de cargar la batería es importante identificar
qué tipo de batería se tiene. Siempre leer y seguir
las instrucciones del fabricante de la batería y del
cargador antes de conectar o cargar una batería.

Todas las baterías son sensibles a la sobrecarga. La


carga y mantenimiento de las baterías AGM requiere el
uso de un cargador inteligente con una configuración
para AGM. El voltaje de carga pico para las baterías
AGM varía ligeramente entre los fabricantes de batería.
Si se supera este voltaje se ocasionará daños
permanentes a la batería. Consultar las instrucciones de
carga al FABRICANTE DE LA BATERÍA para mayor
información.
La carga o mantenimiento de las baterías FLA requiere
la comprobación de los niveles de fluido. Consultar las
instrucciones del FABRICANTE DE LA BATERÍA.
También consultar REFUERZO DE BATERÍA en la
SECCIÓN 2.

3.41
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
FILTROS DE COMBUSTIBLE FUEL FILTERS
MÁQUINAS MÁS ANTIGUAS IMPORTANTE!
(6320101 - 632182, 6353001 - 6353051) El no efectuar servicio en los filtros, en sus intervalos
Esta máquina está equipada con dos filtros de especificados en el manual del fabricante, podria
combustible. El filtro de combustible del motor y el ocasionar daños en la máquina, y ANULAR Y DEJAR
filtro de compustible /separador de agua. El filtro SIN EFECTO la garantía de la misma. Verificar el
de combustible/separador de agua es una unidad catálogo de repuestos Tigercat, para filtros de recambio.
combinada, con un filtro de combustible remplazable y
un recipiente de sedimentos desmontable en la parte NOTA
inferior de la unida. El recipiente de sedimentos del
agua sólo debe ser remplazado si se daña o no funciona
MÁQUINAS MÁS NUEVAS
CON FILTROS DE COMBUSTIBLE DOBLES
(632182 - 6320500, 6353051 - 6353200, PSB2524*)
Esta máquina está equipada con cuatro filtros de
combustible. El filtro de combustible del motor, los filtros
de combustible dobles remotos y el filtro de combustible/
separador de agua. El filtro de combustible/separador
de agua es una unidad combinada, con un filtro de
combustible reemplazable y un recipiente de sedimentos Tigercat no recomienda el prellenado de los
del agua extraíble en la parte inferior de la unidad. El filtros roscados debido al riesgo de daños
recipiente de sedimentos del agua únicamente se al sistema de combustible ocasionados por
sustituye si se daña o no funciona. combustible sin filtrar. El combustible sin
filtrar utilizado para prellenar los filtros ingresa
NOTA: El PSB2524 cuando se instala actualiza directamente en el circuito de combustible.
las máquinas anteriores para incluir los filtros de Los contaminantes en el combustible sin
combustible dobles. Cuando se equipa con filtros de filtrar pueden ocasionar daños significativos
combustible dobles algunos intervalos de mantenimiento y costosos a los componentes del sistema de
cambian consultar MANTENIMIENTO PROGRAMADO combustible. La limpieza del combustible no se
en ESTA SECCIÓN para conocer más detalles. puede garantizar salvo que se prefiltre antes del
uso.
No se recomienda el uso de filtros que no sean
los filtros de repuesto genuinos de Tigercat.
Sustituir los filtros en los intervalos de tiempo
recomendados. Consultar mantenimiento
programado en esta sección.

IMPORTANTE!
Los filtros que son parte integral del motor (combustible
y aceite lubricante) deben ser servidos y cambiados
de acuerdo al MANUAL DE MANTENIMIENTO Y
OPERACION del motor.
El sistema de inyección de combustible del motor
requiere combustible extremádamente limpio. Para
lograr esto, los motores usan generalmente filtros con
una clasificación de micrones más fina.
Estos motores usan filtros con una clasificación de
micrones muy fina. Si el combustible suministrado es
sucio, el filtro de combustible debe ser cambiado con
más frecuencia de lo recomendado en el manual del
propietario o del operador. Operar la máquina con un
filtro de combustible saturado ocasionará pérdida de
la energía del motor y daño severo en el sistema de
inyección de combustible.

3.42
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
También se recomienda drenar, diariamente, el
recipiente separador de agua/combustible. ADVERTENCIA
Para bajar el riesgo de ocasionar fuego no
intencional, NO deje combustible o paños con
combustible en cualquier lugar.

ADVERTENCIA
Drene el filtro de combustible en un recipiente y
descarte los líquidos adecuadamente.

A B
600089

Filtros De Combustible (Ubicados En El Lado Izquierdo)


A Filtro De Combustible Del Motor
B Filtros De Combustible Dobles (Si Están Instalados)

A ADVERTENCIA
Las lineas de combustible de alta presion de
la bomba de combustible y mangueras de
combustible contienen combustible con mucha
B presion. Nunca suelte ninguna conexion cuando
el motor este funcionando. Puede resultar en
lesión personal o daños a la propiedad.

NOTICE

632E-005

Separador Agua En Combustible - Ubicado En Lado Derecho


A Bomba Manual
B Filtro Combustible/Separador De Agua
S≤15 mg/kg
ULTRA LOW SULFUR
CAMBIANDO FILTRO COMBUSTIBLE MOTOR
FUEL ONLY
Ver en OPERACION DEL MOTOR Y MANUAL DE 36686AUNI R0

MANTENIMIENTO por instrucciones de como cambiar


el filtro de combustible del motor. Usar combustib le Diesel Ultra Bajo en Sulfuro
(ULSD) en los motores FPT Tiggercat equipados
con sistemas post tratamiento Tier 4f. Usar
combustible con niveles de sulfuro mayores que
15 ppm (S≤15 mg/kg) dañará permanentemente
el motor y el sistema post tratamiento dentro de
un corto periodo de tiempo.

3.43
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
CAMBIO DE LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE
B
DOBLES
(SI ESTÁN INSTALADOS)
Consultar MANTENIMIENTO PROGRAMADO y
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
en esta sección para conocer los intervalos de
sustitución del filtro.
1. Estacionar la máquina sobre un suelo nivelado.
2. Bajar la garra y la hoja topadora para apoyarlas
firmemente sobre el suelo.
3. Acoplar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
A
5. Retirar la llave de arranque. 600089

6. DESCONECTAR el interruptor de desconexión de la Filtros De Combustible Dobles


batería (Ubicados En El Lado Izquierdo)
A Filtros De Combustible Dobles
7. Bloquear las ruedas. B Conectores De Ventilación
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
9. Limpiar el área alrededor de los filtros de combustible y
el cabezal de filtros.
10. Utilizar una llave de cinta para retirar los filtros del
cabezal de filtros.
11. Retirar cuidadosamente los filtros, permitiendo que
el combustible sea recogido en un recipiente limpio.
Eliminar adecuadamente el combustible y los filtros.
12. Limpiar los asientos de la junta sobre el cabezal de
filtros
13. Aplicar una ligera capa de aceite e instalar la junta
interior pequeña sobre el cabezal de filtros para cada
filtro.
14. Aplicar una ligera capa de aceite al sello en la parte
superior de los filtros nuevos.
15. Instalar los filtros en el cabezal de filtros, apretar a
mano, luego girar solo 3/4 de vuelta adicional.
16. Aflojar los dos conectores de ventilación en el cabezal
de filtros en la parte superior de cada filtro.
17. Cebar los filtros accionando la bomba de cebado
manual en el separador de agua del filtro de
combustible hasta que el combustible se derrame por
los respiraderos de metal.
18. Apretar los conectores de ventilación.
19. CONECTAR el interruptor de desconexión de la batería.
20. Comprobar que todo el personal esté lejos de la
máquina antes de arrancar el motor.
21. Insertar la llave de arranque y colocarla en la posición
de FUNCIONAMIENTO.
22. Hacer sonar la bocina para advertir al personal del
arranque de la máquina.
23. Encender el motor y comprobar la presencia de fugas.
24. Limpiar todo el combustible derramado antes de volver
a colocar la máquina en funcionamiento.
3.44
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE/
SEPARADOR DE AGUA:
A
El agua es más pesada que el combustible y se quedará
en el fondo del recibpiente y se verá con un color
diferente.
Se recomienda revisar diariamente el recipiente
separador de agua/combustible y drenarlo si tiene agua. B
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas
firmemente sobre el suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
632E-005
9. Poner un recipiente adecuado bajo la válvula de
Separador De Agua En Combustible - Ubicado En Lado Derecho
dreno en la base del separador de agua/combustible.
A Bomba Carga Manual
10. Soltar el tapón de ventilación metálico en la cabeza B Filtro Combustible Segundario/Separador De Agua
del filtro.
11. Abrir la válvula de dreno en el recipiente separador. A B
C
NOTA: Se puede poner una manguera en la válvula
de dreno si fuese necesario. Usar la bomba de
carga manual para empezar el flujo, si necesario.
12. El agua caerá en el recipiente. Cuando empiece a I
caer combustible, cierre la válvula de dreno. Drenar
una cantidad mínima de combustible posible.
13. Cerrar el tapón de ventilación metálico.
14. ACTIVAR el interruptor de desconexión de la E D
batería.
F
15. Verifique que no haya personal cerca de la máquina H
antes de encender el motor. G
822D-025
16. Insertar la llave de ignición y girarla a la posición
A O-Ring
RUN.
B Bomba Carga Manual
17. Tocar la bocina para alertar al personal del C Tapon Ventil.
encendido de la máquina. D Cabeza Filtro
E Filtro Combustible
18. Encender el motor. F Arnes, Calefactor (No Se Muestra Elemento)
19. Elevar las RPM por un minuto para purgar el aire G Sensor, Agua En Combustible
H Perilla Dreno Con Conexion Manguera
desde el sistema.
I Recipiente Separador

3.45
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE/ 27. Insert the ignition key and turn to the RUN position.
SEPARADOR DE AGUA: 28. Tocar la bocina para alertar al personal del encendido de la
Ver en MANTENIMIENTO PROGRAMADO y PROGRAMA máquina.
DE LUBRICACION Y SERVICIO en esta sección por 29. Encender el motor.
intervalos de recambio del filtro.
30. Limpiar cualquier derrame de combustible antes de poner
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado. la máquina en operación.
2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas firmemente
sobre el suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
9. Limpie con un paño el área del filtro y la cabeza.
10. Desconectar el calefactor de comubtible y el sensor de
'agua en combustible' desde el arnés de cables respectivo.
11. Poner un recipiente para dreno bajo el recipiente
separador.
12. Soltar el tapón de ventilación metálico en la cabeza del
filtro.
13. Abrir la válvula de dreno en el recipiente separador para
dejar drenar el combustible completamente desde el
recipiente separador hacia un recipiente adecuado.
NOTA: Se puede poner una manguera en la válvula de
dreno si fuese necesario. Usar la bomba de carga manual
para empezar el flujo, si necesario.
14. Cerrar la válvula de dreno.
15. Usar una llave de cinta para sacar el recipiente separador
de agua desde la cabeza del filtro. Una llave opcional
puede ser (Número de Parte Tigercat: BH814) también
disponible en su distribuidor.
16. Sacar y eliminar el O-ring desde la parte superior del
recipiente separador de agua.
17. Limpiar el recipiente separador de agua.
18. Sacar el cartucho del filtro desde la cabeza del filtro (a
presión) y eliminar adecuadamente.
19. Poner el filtro nuevo en su posición en la cabeza del filtro.
20. Lubricar el O-ring nuevo con aceite de motor e instalar en
la parte superior del recipiente separador de agua.
21. Instalar el recipiente separador en la cabeza del filtro,
apretar a mano, luego girar 3/4 de vuelta adicional,
solamente.
22. Reconectar el calefactor de combustible y el sensor de
'agua en combustible' en sus respectivos arneses de
cables..
23. Sangrar el filtro operando la bomba de carga manual hasta
que combustible salga por el tapón de ventilación metálico.
24. Cerrar el tapón de ventilación metálico.
25. ACTIVAR el interruptor de desconexión de la batería.
26. Verifique que no haya personal cerca de la máquina antes
de encender el motor.

3.46
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
NOTA

632E-030 S≤15 mg/kg


Estanque Combustible Estandar
ULTRA LOW SULFUR
Ubicado en el chasí trasero, el estanque de combustible FUEL ONLY
consiste de dos estanques interconectados. Hay una 36686AUNI R0

ubicación para relleno (estanque derecho). El tubo de


relleno también contiene una tela filtrante de combustible. Usar combustib le Diesel Ultra Bajo en Sulfuro
(ULSD) en los motores FPT Tiggercat equipados
La tela filtrante de combustible ubicada bajo la tapa
de relleno debe ser sacada y limpiada cada 125 Horas con sistemas post tratamiento Tier 4f. Usar
(tomarla y levantarla). Cambiar la rejilla si se encuentra combustible con niveles de sulfuro mayores que
dañada. 15 ppm (S≤15 mg/kg) dañará permanentemente
el motor y el sistema post tratamiento dentro de
un corto periodo de tiempo.

Una unidad emisora está instalada y conectada al monitor


del computador en el panel de instrumentos.
El estanque de combustible estandar tiene una capacidad
de 305 Lts. (81 US gal).
Hay también un estanque de combustible de alta
capacidad para máquinas sin winche. Es un estanque
único que posee una capacidad de 430 Lts. (114 US gal).

620D-212

Estanque Combustible Alta Capacidad

3.47
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
TELA FILTRANTE ESTANQUE COMBUSTIBLE
Esta es una tela filtrante de combustible de acero inoxidable,
atornillada al interior del tubo de admisión de la línea de B A C
alimentación de combustible del motor, en la parte inferior del
estanque de combustible.
CAMBIANDO O LIMPIANDO LA TELA FILTRANTE:
NOTA: Esto debe ser efectuado, solamente si se ha
acumulador una cantidad excesiva de desechos dentro del
estanque.
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas
firmemente sobre el suelo.
620E-062
3. Activar el freno de estacionamiento. Estanque Combustible Estandar
4. APAGAR el motor. A Tapa Trasera
B Estanque Izquierdo
5. Sacar la llave de ignición. C Estanque Derecho
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
B A
7. Bloquear las ruedas
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
9. Drenar el estanque de combustible. Ver en
DRENANDO EL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE en
ESTA SECCION.
10. Sacar la placa de cubierta redonda del estanque de
combustible y el “O” desde el orificio.
11. Antes de sacar la tela filtrante, limpiar los desechos
desde el fonco del estanque. 620E-062

Estanque Combustible Alta Capacidad


12. Sacar la tela filtrante de combustible usando la parte A Tapa Trasera
hexagonal en el extremo de la tela filtrante. Limpiar B Tapa Relleno Estanque Combustible
cuidadosamente la tela (podría dañarse si no tienen
cuidado).
13. Revisar por acumulación de desechos en los hilos
donde se atornila al tubo y el codo.
14. Reinstalar la tela usando el extremo hexagonal.
15. Reinstalar la placa de cubierta redonda del estanque
de combustible con el “O” ring.
16. Rellenar y revisar por fugas.
17. ACTIVAR el interruptor de desconexión de la
batería.
18. Verifique que no haya personal cerca de la máquina
antes de encender el motor.
19. Insertar la llave de ignición y ponerla en la posición
RUN.
20. Tocar la bocina para alertar al personal del
encendido de la máquina.
21. Encender el motor.
22. Verificar por fugas nuevamente.

3.48
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO EL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE PROCEDIMIENTO DE RELLENO
1. Estacionar lal máquina en terreno nivelado. 1. Estacionar lal máquina en terreno nivelado.
2. Bajar la garra y la pala nivelador y apoyarlas 2. Bajar la garra y la pala nivelador y apoyarlas
firmemente sobre el suelo. firmemente sobre el suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento. 3. Activar el freno de estacionamiento.
4. El sistema de combustible está equipado con 4. APGAR el motor y dejar que la máquina se enfríe.
dos estanques estandar o un estanque de alta
5. Sacar la llave de ignición.
capacidad.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas.
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.

5. Use el indicador de combustible en el monitor del 9. No rellenar mientras funa o cerca de llamas abiertas
computador o la varilla de medicion para estimar la o chispas.
capacidad del contenedor requerida para drenar el 10. Limpiar obstrucciones desde las pisaderas,
combustible adecuadamente. Ver en ESTANQUE DE pasamanos y manillas necesarias para llegar al
COMBUSTIBLE en ESTA SECCION por capacidades estanque de combustible.
del estanque.
11. Abrir la cubierta en la parte superior del estanque
6. APAGAR el motor. de combustible (si equipada) y limpiar cualquier
7. Sacar la llave de ignición. desecho cerca de la tapa de relleno.
8. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería. 12. Sacar lentamente la tapa de relleno para dejar salir
la presión desde el estanque.
9. Bloquear las ruedas.
13. Revisar el sello de la tapa de relleno.
10. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
14. Revisar la tela filtrante bajo la tapa de relleno por
11. Sacar la tapa de relleno del estanque. desechos o daños.
12. Sacar los tapones de dreno y drenar el estanque en 15. Poner una cinta a tierra a una superficie metálica sin
un recipiente adecuado. pintura si el estanque para relleno o la boquilla está
13. Note que ambos lados el derecho y el izquierdo del equipada para ello.
estanque de alta capacidad necesitan ser drenados 16. Rellena el estanque hasta que el nivel de
para vaciar completamente este estanque. combustible alcance la tela filtrante o la marca de
14. Una vez que el líquido ha sido drenado, reponer los lleno en el visor de inspección, si equipado.
tapones de dreno y la tapa de relleno. 17. No dejar la boquilla de relleno sola o puede ocurrir
un derrame de combustible.
18. Sacar la boquilla y la cinta a tierra (si aplicable).
19. Instalar la tapa de relleno de combustible, apretarla
a mano antes de cerrar la cubierta de la tapa de
relleno de combustible.
20. ACTIVAR el interruptor de desconexión de la
batería.
21. Verifique que no haya personal cerca de la máquina
antes de encender el motor.
22. Insertar la llave de ignición y ponerla en la posición
RUN.
23. Tocar la bocina para alertar al personal del
encendido de la máquina.
24. Encender el motor.

3.49
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE IMPORTANTE !
PREFILTRO DE AIRE Para obtener un excelente funcionamiento del motor
y el máximo de economia de combustible, porfavor
asegúrese que el prefiltro de aire sea verificado
regularmente y limpiado cada vez que sea necesario.
A Todos los tubos de admisión de aire y las abrazaderas
deben ser revisadas minuciosa y periodicamente y
cualquier componente que falte o que se encuentre
dañado debe ser remplazado inmediatamente.

3 3

4
630E-308

Prefiltro De Aire Del Motor


A Prefiltro Aire Motor
2
El prefiltro de aire del motor limpia el aire del motor
antes que llegue a los elementos del filtro de aire. 1
Remueve contaminación como polvo, tierra, insectos,
lluvia y nieve. El prefiltro de aire debe ser revisado cada 5
8 horas para asegurarse de que el área de admisión de
aire no se encuentre obstruida como tampoco el área de
la lumbrera de descarga. Limpiar cuando sea necesario. 630C-19

IMPORTANTE ! Operacion Prefiltro Centri®


El prefiltro de aire debe ser revisado cada 8 horas y
OPERACION:
limpiado cuando sea necesario.
1. El aire entra por el pre filtro.
Si la entrada/prefiltro están tapados ocasionando la
obstrucción de flujo de aire, provocará una baja en 2. Paleta especialmente diseñadas, mueven el aire
el funcionamiento del motor y un mayor consumo de sucio hacia el impulsador.
combustible. 3. El impulsador giratorio, hace girar el aire,
Si deja la entrada de aire/prefiltro obstruidos por mucho creando una fuerza centrífuga, para separar los
tiempo, podría dañar el tubo de goma de la admisión de contaminantes del aire.
aire. Si este tubo se daña puede ocasionar la entrada 4. Los contaminantes son enviados fuera de la
de suciedad hacia el motor, lo que provocará la falla del lumbrera de descarga.
motor.
5. El aire limpio entra por la admisión al filtro de aire.
Note que el indicador de restricción del filtro de aire no
funcionará correctamente, si el tubo de admisión de aire
está dañado.
Fallas de motores debido a mantenimiento incorrecto,
no están cubiertas por la Garantías de Tigercat o del
Fabricante del Motor y cualquier reclamo de este tipo
será denegado.

3.50
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTRO DE AIRE VALVULA DE DESCARGA DEL FILTRO DE AIRE
Esta válvula de goma en el tubo del cuerpo del filtro de
aire, debe ser verificada al inicio de cada turno (8 horas).
Si esta válvula está dura, desaparecida o dañada,
A ocasionará que el filtro de aire no funcione. La válvula
debe cerrarse por succión con 1/3 de la aceleración del
motor.
Esta válvula debe ser reemplazada cada 1000 horas.
Saque la válvula de descarga desde el tubo del cuerpo
del filtro de aire. Inspeccione y limpie la válvula. Una
válvula buena debe estar suave y flexible. Si está
bloqueada, verifique los elementos del filtro, ya que
quizas, también, necesiten ser cambiados. Vuelva a
B poner la válvula en el tubo.
Al operar en condisiones polvorientas, la válvula de
descarga debe ser verificada y apretada cada 2 horas
para eliminar la acumulación de polvo.
632E-014 INDICADOR DE RESTRICCION DEL FILTRO
Filtro De Aire Del Motor
A Filtro De Aire A
B Valvula Descarga Filtro Aire

El filtro de aire en esta máquina utiliza dos elementos del


filtro, un elemento primario, y un elemento de seguridad,
accesible desde el lado izquierdo del compartimiento del
motor.
B C
Para asegurar una máxima protección del motor,
es importante que los elementos sean mantenidos
correctamente, y con intervalos de servicio adecuados.
Un indicador de restricción es montado al lado de la salida
del filtro, éste se debe ver verde cuando el motor está
funcionando con carga. Se necesita efectuar servicio en 632E-009

el indicador si está en rojo. Máquinas recientes pueden A Filtro De Aire


estar equipadas con un interruptor para enviar una señal al B Indicador Restriccion Del Filtro
sistema de control del computador, en caso de obstrucción C Interruptor Restriccion Del Filtro
del filtro. Un indicador de restricción del filtro está conectado en
el lado externo del filtro de aire. Cambiar el filtro de
aire primario cuando el indicador esté en ROJO. Este
indicador entrega una lectura continua con el motor
funcionando o apagado. Después de remplazar el filtro,
Filtro Admisión Aire Motor reajustar el indicador, presionando el botón de reajuste.
Restringido. Efectuar servicio en la máquina
NOTA: Cambiar el elemento de seguridad cada tres
para corregir.
cambios del filtro primario.

Cuando se recibe una señal del interruptor indicador de


restriccion en el filtro de aire del motor, un mensaje será
mostrado. Ver en COMPUTADOR – MENSAJES -
ALERTA – FILTRO DE ADMISION DE AIRE DEL
MOTOR RESTRINGIDO en SECCION 2.

3.51
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
TUBULACION DE ADMISION Y UNIONES EXCESO DE MANTENIMIENTO
Revisar, al inicio de cada turno (8 horas), todos los Los elementos del filtro aumentan su eficiencia en la
componentes del sistema de admisión de aire, codos limpieza del aire cuando el filtro acumula suciedad. La
de goma, mangueras de conexión, tubos y abrazaderas apariencia puede engañar. Un filtro que se ve sucio, en
por posibles daños, endurecimiento, desgaste, fracturas, realidad, es más eficiente que uno que está limpio. Un
fugas, abrazaderas sueltas o estructuras de montaje filtro cubierto con polvo acumulado, alcanza cerca de un
soportantes, sueltas. Reparar o cambiar las partes 100% de eficiencia en la limpieza del polvo. Solamente
defectuosas inmediatament. cuando el filtro está bien bloqueado con suciedad y
que que la restricción de aire va más allá de las pautas
Cambiar todos los componentes de goma de la admisión
fijada por el fabricante del motor, entonces ahí debe ser
de aire cada 2000 horas - Altas temperaturas en esta
cambiado.
área pueden ocasionar el endurecimiento de la goma.
NOTA: Esto no se aplica a los filtros de aceite.
NOTA: Conectores de silicona de alta temperatura no
necesitan ser remplazados a menos que estén dañados. SERVICIO INADECUADO
Además del ESQUEMA DE LUBRICACIÓN Y La exposición del motor al polvo, durante mantenimiento,
MANTENIMIENTO, las siguientes instrucciones también es la razón más grande de daño al motor debido al polvo.
deberian ser tomadas en consideración. El polvo abrasivo entra fácilmente al sistema de admisión
una vez que se han sacado para ser cambiados, la tapa
Los problemas de servicio mas comunes y destructivos
del filtro de aire y el elemento protector del filtro. El
son: elemento de seguridad reduce este riesgo, pero también
debería ser cambiado con cada tercer cambio del
elemento primario.

3.52
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

A B

AIRCLEANER

Elementos Filtro De Aire


A Elemento Primario
B Tubo Salida
C Elemento Seguridad

PASOS IMPORTANTES A SEGUIR AL CAMBIAR


LOS ELEMENTOS DEL FILTRO
1. Saque, cuidadosamente, la traba de la tapa, para
reducir la cantidad de polvo suelto.
2. Evitar dejar caer el polvo, al sacar cuidadosamente
el elemento(s) del filtro desde el tubo de salida.
3. Limpie siempre la superficie sellante del tubo de
salida, antes de insertar un elemento filtrante,
nuevo.
4. Limpie siempre el interior del tubo de salida y el
cuerpo del filtor.
5. Verifique el filtro viejo, puede servirle para detectar
que tipo de impurezas quedarón en la superficie
sellante que ocasionan fugas.
NOTA: Los elementos del filtro nunca deben ser
limpiados y reusados. Al limpiarlos el polvo desviará
su pasado por el filtro y se depositará en la superficie
interna del filtro. De esta forma el polvo es llevado
directamente hacia el motor.
6. Inspeccione el filtro nuevo por daños.
7. Inserte el filtro nuevo adecuadamente. Aplique
presión en el anillo externo del filtro, no aplique
presión en el centro flexible.
8. Revisar que conexiones y ductos sean a prueba de
aire. Asegúrese que todos los pernos, abrazaderas
y conexiones se encuentren bien apretada. Revisar
los codos de goma por partiduras o desgaste
y cambiar si es necesario. Fugas en estas
ubicaciones envian polvo directo al motor.

3.53
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat

EL SISTEMA POST TRATAMIENTO Y SUS A


COMPONENTES SON SOLO APLICABLES
PARA MOTORES TIER 4F.
D
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO
(TIER 4 FINAL)
El motor en esta máquina está equipado con un
Catalizador de Oxidación Diesel (DOC) y un sistema
de post tratamiento (SCR) de Reducción Catalítica F E
Selectiva de alta eficiencia para limitar los valores de
gas del escape de óxido de nitrógeno (NOX) y cumplir 632E-020

con los requerimientos de estandares de emisión para


Tier 4f con un bajo consumo de combustible. Este
proceso está controlado electrónicamente por el sistema A
DENOX 2.2.
El catalizador de oxidación diesel (DOC) usa oxidación
a altas temperaturas para convertir el monóxido
de carbono (CO), hidrocarburo (HC) y la fracción
orgánica soluble (SOF) de las partículas del diesel en
compuestos inertes, dioxido de carbono (CO2) y vapor
de agua (H2O). Además el DOC convierte el óxido de B
nitrógeno (NO) en dióxido de nitrógeno (NO2). Los
niveles aumentados de NO2 mejoran el funcionamiento
del catalítico SCR en bajas temperaturas y aumenta la C
efectivad del sistema post tratamiento DOC/SCR como
un todo.
El proceso SCR de alta eficiencia está baseado en D
una serie de reacciones químicas las cuales envuelven 632E-019
la reacción de amonia con el oxígeno en el gas del
escape para reducir el óxido de nitrógeno (NOX) en el Componentes S.P.T. DOC/SCR
A Sensor Temperatura Salida
gas de escape, transformándolo en compuestos inertes:
B Sensor NOx Salida
nitrógeno libre (N2) y vapor de agua (H2O). Además C Sensor Temperatura Admisión DOC
el convertidor catalítico de alta eficiencia, incluye un D Sensor NOx Admisión
catalizador de limpieza (CUC) el cual reduce cualquier E Catalítico Oxidación Diesel (DOC)
exceso de amonia (NH3) que pueda resultar del proceso F Sensor NH3
SCR.
IMPORTANTE !
Al limpiar la máquina con agua presurizada es
importante evitar enviar agua directa o indirectamente
en el tubo de escape. Agua en el tubo de escape
dañará los sensores y los componentes del sistema
SCR y afectará el correcto funcionamiento del sistema
post tratamiento y el motor.
IMPORTANTE !
El motor no debe permanecer en ralentí por más de una
hora consecutiva. Puede producir daños al sistema de
control de emisiones. Cuando esta máquina permanece
en ralentí por un periodo prolongado se crea una
acumulación de exceso de hidrocarburos en el sistema
de postratamiento DOC/SCR. Quemar el exceso
de hidrocarburos, a carga máxima, inmediatamente
después de un período en ralentí prolongado, genera un
exceso de calor que ocasiona daños a los componentes
del sistema de control de emisiones.

3.54
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

L
A

D B

632E-021

H M

G I
J

632E-022

Componentes Del Sistema Post Tratamiento DOC/SCR


A Sensor De Humedad De Admisión H Módulo Dosificador (Inyector DEF)
B Válvula Calefactora Y Líneas De Suministro DEF Calentadas I Tubo Mezclador
C Sistema De Control DENOX 2.2 (Incorporado En La Unidad De
J Sensor Temperatura Admisión
Control Del Motor)
K Covertidor Catalítico Con Catalizador De Limpieza (CUC)
D Módulo De Suministro
Incorporado
E Lengueta Del Escape L Sensor Temperatura Salida
F Sensor Nox Admisión M Sensor NH3
G Catalítico Oxidación Diesel (DOC) N Sensor NOx Salida

3.55
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat

A HC - HIDROCARBONOS
NOX - OXIDO NITROGENO
CO - MONOXIDO CARBONO
B C NH3 - AMONIA
N2 - NITROGENO LIBRE
H2O - AGUA
CO2 - DIOXIDO CARBONO

S HC
NOX
T R
CO
D
U

N O
Q E
P J
G

H2O N2 CO2 NH3


H
M L K I
630E-276 DIRECCIÓN DE FLUJO DE LOS GASES DE ESCAPE LÍNEA DE REFRIGERANTE LÍNEA DE FED

Sistema Post Tratamiento DOC/SCR


A Sensor Humedad L Convertidor Catalitico
B Filtro Aire M CUC
C Modulo Suministro N Sensor NOX
D Sensor Calidad DEF O Sensor NH3
E Sensor Nivel DEF P Motor
F Estanque DEF Q Sensores De Temperatura
G Valvula Calefactora (Refrigerante Motor Circulante) R Sensor NOx
H Modulo Dosificador S Mariposa Escape
I Tubo Mezclador T ECU
J DOC U Filtro Modulo Dosificador DEF
K SRC
El sistema post tratamiento DOC/SCR es manejado La primera fase del proceso SCR toma lugar en la
electrónicamente por el sistema DENOX 2.2 incorporado primera parte del convertidor catalítico: el gas del
en la unidad de control del motor (ECU). El ECU escape de alta temperatura evapora la solución DEF
calcula y ajusta el flujo de la solución DEF en el sistema instantáneamente y por hidrolisis, la convierte en amonia
baseado en la velocidad del motor actual, torque (2NH3) y dióxido de carbono (CO2).
entregado, temperatura del escape, cantidad de óxido La evaporación de la solución baja la temperatura del
de nitrógeno y amonia presentes. gas del escape, dejándolo cerca de la temperatura
El escape pasa a través del DOC diesel el que usa óptima requerida por el proceso.
oxidación a altas temperaturas para convertir el Los gases del escape y la amonia en la temperatura de
monóxido de carbono (CO), hidrocarbonos (HC) y la reacción adecuada, son introducidos en el convertidor
fracción orgánica soluble (SOF) de las partículas del catalítico en donde acontece la segunda fase del
diesel en compuestos inertes, dióxido de carbono (CO2) proceso: al reaccionar con el oxígeno en los gases del
y vapor de agua (H2O). También convierte el óxido de escape la amonia es convertida en nitrógeno libre (N2) y
nitrógeno (NO) en dióxido de nitrógeno (NO2) lo cual vapor de agua (H2O).
mejora el funcionamiento del catalizador SCR.
Finalmente el convertidor catalítico de alta eficiencia
La bomba del módulo de suministro toma la solución incorpora un catalizador de limpieza (CUC) el que
DEF desde el estanque y la envia bajo presión al reduce cualquier exceso de amonia (NH3) que pueda
módulo dosificador (inyector DEF) para ser inyectada en resultar del proceso SCR.
el escape en la salida del DOC y pasa a través del tubo
mezclador cuesta arriba del convertidor catalítico.

3.56
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
ESTANQUE (DEF) LIQUIDO ESTANQUE DIESEL
El estanque DEF está ubicado en el compartimiento bajo la
puerta derecha de la cabina. Un indicador de nivel de DEF es mostrado en el menú
principal del monitor del computador.
Cuando se detecta un problema de calidad o de niveles del
A DEF, mensajes de información serán mostrados en el monitor
del computador.
La tela filtrante puede ser la causa y puede ser revisada
41581AUNI R0 visualmente por desechos. Limpiar o cambiar si es necesario.
NOTA: Problemas con niveles extremadamente bajos o
calidad del DEF, podrían resultar en pérdida de potencia del
630E-269 funcionamiento del motor para cumplir con los requerimientos
A Tanque De FED (Tapón De Llenado Azul) de estandares de emisión. Se deben corregir estos problemas
inmediátamente para evitar afectar el funcionamiento del motor
Se puede llegar a la tappa de relleno del DEF a través
y daños en los componentes del sistema post tratamiento.
de una cubierta de acceso en la parte superior del
compartimiento. El punto de relleno del estanque DEF está Ver también en COMPUTADOR – MENSAJES en SECCION 2.
equipado con un filtro para prevenir que contaminantes
entren al estanque. El estanque DEF incluye una admisión para relleno con
tapa, una unidad calefactora y un sensor de calidad
A B DEF.
El estanque DEF y las líneas de suministro DEF son
C calefaccionadas cuando las temperaturas son bajas, el
sistema descongelará el DEF dentro de 30 minutos desde
la partida del motor para un buen funcionamiento del
catalizador de oxidación/reducción catalítica selectiva del
sistema post tratamiento (DOC/SCR).

630E-262

A
B

D
D
C

620E-082

A Bobina Calefactor Refrigerante


630E-262
B Sensor Nivel
A Entrada De Llenado Con Tapón C Tela Filtrante
B Unidad Calefactora D Sensor De Temperatura
C Estanque DEF
D Sensor Calidad DEF La unidad calefactora incorpora una bobina, conexiones
de salida/entrada del sistema de calefacción,
La capacidad del estanque DEF es de 43 Lts., (11.4 conexiones entrada/salida DEF, un respiro, un sensor de
US gal). NO sobrellenar el estanque. Este estanque nivel, un sensor de temperatura y una tela filtrante.
está equipado con una capacidad de expansión del 7%
requerida para permitir la expansión del DEF en tiempo frio.
DEF se congela a -11°C (12°F).

3.57
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
ESTANQUE (DEF) LIQUIDO ESTANQUE DIESEL sección para mayor información acerca del uso del FED
El FED es utilizado por el sistema de postratamiento DOC/ y su función en el sistema de postratamiento DOC/SCR.
SCR para disminuir la concentración de óxidos de nitrógeno Consultar DRENAJE DEL TANQUE DE FED en ESTA
provenientes del escape del motor diésel. SECCIÓN.
El FED es una solución acuosa de urea con 32.5% de urea DRENANDO ESTANQUE LIQUIDO ESCAPE DIESEL
de alta pureza y 67.5% de agua desionizada.
NOTA: DEF y sus componentes son sólo aplicables a
NOTA: El FED también puede ser nombrado como AUS32 máquinas Tier 4f.
o AdBlue. Todo el FED debe ser FED con certificación
del American Petroleum Institute (API) o cumplir con las Se recomienda drenar el estanque DEF en caso de dudas
especificaciones ISO 22241. sobre la calidad del DEF y/o contaminación. El estanque
DEF debe ser drenado completamente y todos los
IMPORTANTE! contaminantes deben ser eliminados antes de rellenar.
DEF debe ser guardado entre -11°C (12°F) y 30°C
(86°F) y no directamente al sol para maximizar la
vida útil y evitar problemas con la calidad del DEF
ocasionados por un mal almacenaje.
Es importante evitar la contaminación del FED al llenar el A
tanque ya que esto puede ocasionar costosos daños a los
componentes del sistema de postratamiento y afectar el
funcionamiento adecuado del sistema de postratamiento y
del motor.
NOTA: Los problemas de calidad del fed pueden ocasionar
una reducción del rendimiento del motor en el cumplimiento 610E-011
de los requerimientos de la norma de emisiones. Se A Sensor Calidad
deben tomar inmediatamente medidas para corregir estos
problemas de calidad del fed y así evitar que se vea PARA DRENAR EL ESTANQUE:
afectado el rendimiento del motor y que se produzcan 1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
daños a los componentes del sistema de postratamiento
doc/scr. 2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas
firmemente sobre el suelo.
Consultar también COMPUTADORA – MENSAJES en la
SECCIÓN 2. 3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
9. Usar el indicador de nivel DEF en el
ADVERTENCIA monitor del computador para estimar la capacidad del
recipiente requerido para drenar adecuadamente la
Usar sólo líquido de escape diesel (DEF) que solución DEF. La capacidad total del estanque es
cumpla con las especificaciones ISO 22241. NUNCA 43 Lts., (11.4 US gal).
llene es estanque DEF con algún otro líquido. DEF
es inyectado al flujo del gas del escape durante 10. Sacar la cubierta de acceso al dreno del estanque DEF.
operación normal del sistema post tratamiento 11. Sacar la tapa de relleno DEF. La ubicación del
(SCR) Reducción Catalítica Selectiva. sensor de calidad DEF puede ser usado como dreno
El uso de otros líquidos puede ocasionar daño a (sacar el sensor cuidadosamente para evitar daño).
los componentes, riesgo de fuego el cual podría 12. Drenar la solución DEF hacia un recipiente adecuado.
resultar en muerte o lesiones serias.
13. Una vez que el líquido ha sido drenado,
El uso de otros fluidos podría producir daños a las limpiar el interior del estanque con DEF o agua
piezas, o riesgo de incendio que podría ocasionar la desmineralizada/destilada solamente.Drenar muy
muerte o lesiones graves. bien el estanque después de limpiarlo.
14. Volver a poner el sensor de calidad y la tapa de
relleno del DEF.
NOTA: Cada vez que se apaga el motor todo el
FED se bombea de vuelta al tanque antes de que se 15. Si se ha salpicado con DEF, lavarse bien con agua.
DESCONECTE el sistema de energía del motor. Este NOTA: Para evitar contaminación y asegurar un líquido
proceso dura aproximadamente 90 segundos. limpio, no volver a reutilizar el DEF. Rellenar el estanque
sólo con DEF nuevo.
Consultar SISTEMA DE POSTRATAMIENTO en esta
3.58
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
IMPORTANTE!
Es importante evitar la contaminación del DEF al realizar NOTA
mantenimiento en el sistema ya que esto ocasionaría
daños costosos a los componentes del sistema SCR NO retirar el colador de llenado de FED al llenar
y afectaría la operación adecuada del sistema post el tanque. Se puede producir la contaminación
tratamiento y el motor. del FED.
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
NOTA: Para evitar la contaminación y garantizar un
2. Bajar la hoja topadora y la garra (si está instalada) fluido limpio, no volver a utilizar el FED. Volver a llenar
para apoyarlas firmemente sobre el suelo. el tanque solo con FED nuevo. Consultar FLUIDO
3. Activar el freno de estacionamiento. DE ESCAPE DIÉSEL (FED) en ESTA SECCIÓN para
conocer las especificaciones del FED.
4. APAGAR el motor.
12. Insertar el vertedor del contenedor de llenado dentro
5. Sacar la llave de ignición. de la tapa en la parte superior del colador de llenado
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería. y llenar el tanque.
NO retirar el colador de llenado para llenar el tanque
7. Bloquear las ruedas
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación. NOTA: Una sección del tanque de FED permanece
vacía cuando el nivel de FED alcanza el colador
para alojar la expansión del FED cuando se
congela.
A 13. Instalar el tapón de llenado.
14. Cerrar y asegurar la puerta de acceso.
41581AUNI R0

630E-269

A Estanque Def (Tapa Relleno Azul)

9. Abrir la puerta de acceso en la parte superior del


compartimento del escalón izquierdo para acceder al
tapón de llenado del tanque de FED.
10. Limpiar el área alrededor de la parte superior del tapón
de llenado para evitar la contaminación del FED.

1000001

A Área Debajo Del Tapón De Llenado

11. Retirar el tapón de llenado.


Limpiar el área debajo del tapón de llenado para
evitar la contaminación del FED.

3.59
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
LIMPIEZA DEL COLADOR DE LLENADO DE FED
Retirar y limpiar las partículas y restos de suciedad del A
colador de llenado de FED cada 500 horas:
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
2. Bajar la hoja topadora y la garra (si está instalada)
para apoyarlas firmemente sobre el suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas 1000002

8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación. A Colador De Llenado

12. Rotar el colador de llenado hacia la izquierda y


tirarlo de forma recta hacia afuera.
A 13. Mantener la tapa abierta, invertir el colador y golpear
suavemente contra una superficie limpia y dura para
desplazar y retirar cualquier partícula.
41581AUNI R0
14. Enjuagar el colador de llenado con alguna de las
siguientes soluciones:
• FED
630E-269

A Estanque Def (Tapa Relleno Azul) • agua desmineralizada


• agua destilada
9. Abrir la puerta de acceso en la parte superior del
compartimento del escalón izquierdo para acceder 15. Volver a colocar el colador limpio. Girarlo hacia la
al tapón de llenado del tanque de FED. derecha para apretar.
10. Limpiar el área alrededor de la parte superior del 16. Instalar el tapón de llenado.
tapón de llenado para evitar la contaminación del
17. Cerrar y asegurar la puerta de acceso.
FED.

1000001

A Área Debajo Del Tapón De Llenado

11. Retirar el tapón de llenado.


Limpiar el área debajo del tapón de llenado para
evitar la contaminación del FED.

3.60
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANIPULACION DEL LIQUIDO DE
ESCAPE DIESEL (DEF) ADVERTENCIA
El líquido del escape diesel (DEF) es una solución de Usar sólo líquido de escape diesel (DEF) que
urea acuosa con 32.5% de urea de alta pureza y 67.5% cumpla con las especificaciones ISO 22241.
de agua desionizada. Note que al DEF también se le NUNCA llene es estanque DEF con algún otro
puede llamar como AUS32 o AdBlue y debe cumplir con líquido. DEF es inyectado al flujo del gas del
las especificaciones ISO 22241. Usar solamente DEF escape durante operación normal del sistema
que cumpla con estos estándares. post tratamiento (SCR) Reducción Catalítica
Es importante evitar contaminar el DEF ya que esto Selectiva.
ocasionará daños costosos a los componentes del El uso de otros líquidos puede ocasionar daño a
sistema SCR y afectar la operación adecuada del los componentes, riesgo de fuego el cual podría
sistema SCR y del motor. resultar en muerte o lesiones serias.
Cuando se detecte un problema con la calidad del DEF, se El uso de otros fluidos podría producir daños
mostrarán mensajes en el monitor del computador. Note a las piezas, o riesgo de incendio que podría
que los problemas de calidad del DEF pueden ocasionar ocasionar la muerte o lesiones graves.
la pérdida de potencia del motor para cumplir con los
requerimientos de estándares de emisión. Se deben
USAR RECIPIENTES PARA ALMACENAMIENTO,
tomar las medidas necesarias para corregir los problema
ADECUADOS
con la calidad del DEF inmediátamente para evitar afectar
el funcionamiento del motor y daños a los componentes • Para evitar que contaminantes afecten la calidad
del sistema post tratamiento SCR. Ver también en del DEF debe mantenerse siempre almacenado,
COMPUTADOR – MENSAJES en SECCION 2. en recipientes para transportar y rellenar,
exclusivamente para este propósito.
Por información de seguridad ver en LIQUIDO DE
ESCAPE DIESEL (DEF) en SECCION 1 de ESTE • Se recomienda recipientes de Polietileno o acero
MANUAL. inoxidable. Ver tambié en las recomendaciones del
fabricante del DEF.
EVITAR PROBLEMAS CON CALIDAD DEL DEF
• DEF es corrosivo en metales que no sean acero
CON PRACTICAS MANIPULACION ADECUADAS
inoxidable. El uso de recipientes de otro material
La mayoría de los problemas de calidad del DEF pueden resultará en contaminación.
ser evitados completamente con un poco de cuidado y
prácticas de manipulación adecuadas. CONDICIONAES DE ALMACENAMIENTO ADEC-
UADAS PARA MAXIMIZAR LA VIDA UTIL
LLENANDO EL ESTANQUE
• DEF debería ser almacenado entre -11°C (12°F) y
• Limpiar siempre el área alrededor de la tapa de 30°C (86°F) y que no le dé la luz del sol en forma
relleno y evite introducir contaminantes en el directa de esta forma se maximiza la vida útil y
estanque del DEF al llenarlo. se evitan los problemas con la calidad del DEF
• Use solamente líquido de escape diesel (DEF) que ocasionados por almacenamiento inadecuado.
cumpla con las especificaciones ISO 22241. El uso • Los problemas con la calidad del DEF pueden
de cualquier otro líquido contaminará el sistema ser evitados con un almacenamiento adecuado y
post tratamiento y podría plantear un peligro de buenas prácticas de manipulación para maximizar su
seguridad. vida útil.
• Las áreas para guardar el DEF no pueden estar
en directo contacto con la luz del sol y deben estar
alejadas de fuentes de calor.
• La vida útil del DEF es limitada. Debe sesr
consumida de manera que vaya usando los
recipientes con el DEF más antiguo primero
y luego seguir con los más recientes y debe
consultar los límites de vida útil aconsejados por el
fabricante. DEF vencido podría no cumplir con las
especificaciones ISO 22241.

3.61
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
VALVULA CALEFACTORA / LINEAS DE SUMINIS- Calefacción es APAGADA cuando:
TRO DEF CALEFACCIONADAS
• La temperatura del estanque DEF es >16°C (61°F)
• Temperatura del módulo de suministro es >10°C
(50°F)

A
• Temperatura ambiente es >-4°C (25°F)
Calefacción es ACTIVADA cuando:
• Temperatura estanque DEF es <15°C (59°F)
• Temperatura módulo de suministro: +8°C (46°F)
• Temperatura ambiente: -5°C (23°F)
Cuando las condiciones requieren calefacción el
sistema descongelará el DEF dentro de 30 minutos
después de haber encendido del motor, para un buen
funcionamiento del sistema post tratamiento. Note
620E-272 también que cada vez que el motor es apagado todo el
DEF es bombeado de regreso al estanque antes de que
B el sistema de energía sea apagado. Este proceso toma
aproximádamente 90 segundos.

D
630E-265

A Válvula Del Calentador De FED (Ubicada En El Lado Derecho


Del Compartimento Del Motor)
B Conector
C Salida Refrigerante
D Derivacion Refrigerante
E Admision Refrigerante

La válvula calefactora está ubicada en un soporte en el


lado derecho del compartimiento del motor.
La válvula calefactora controla el flujo del refrigerante
del motor que pasa a través de la bobina del calefactor
del estanque DEF y del módulo de suministro cuando
se necesita calentar el DEF. La válvula calefactora
también controla el flujo constante del refrigerante del
motor al módulo dosing por efecto de enfriamiento. Esta
máquina está equipada con líneas de suministro DEF
calefaccionadas electricamente.
DEF se congela a -11°C (12°F).
Las señales de los sensores de temperatura
controlan la operación de las líneas de suministro
DEF calefaccionadas y la válvula calefactora, la cual
dependiendo de la temperatura, abre o cierra el flujo de
refrigerante caliente del motor a la bobina del calefactor y
al módulo de suministro.
3.62
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
SISTEMA DOSIFICADOR DENOX 2.2 MARIPOSA DEL ESCAPE

630E-279

A Mariposa Escape
630E-259
La mariposa del escape está ubicada en la salida del
A Ecu Del Motor escape desde el motor. La mariposa del escape es
El sistema de control DENOX 2.2 está incorporado en la usada para regular la temperatura del escape entrando
unidad de control del motor (ECU). al catalizador de oxidación diesel (DOC) a niveles
óptimos para un buen funcionamiento del sistema post
El sistema post tratamiento DOC/SCR es manejado tratamiento.
electrónicamente por el sistema de control DENOX 2.2.
El ECU calcula y ajusta el rango de flujo de la solución
DEF en el sistema baseado en la velocidad actual
del motor, torque entregado, temperatura del escape,
cantidad de óxido de nitrógeno y amonia presentes y los
niveles de humedad en el aire entrante.

3.63
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
CATALIZADOR OXIDACION DIESEL (DOC) MODULO DE SUMINISTRO

630E-280
630E-267
El catalizador de oxidación diesel (DOC) usa
oxidación a altas temperaturas para convertir La bomba del módulo de suministro toma la
el monóxido de carbono (CO), hidrocarbonos soución DEF desde el estanque y la envía bajo
(HC) y la fracción orgánica soluble (SOF) de las presión al módulo dosificador, montado en el
partículas diesel en compuestos inertes, dióxido tubo mezclador incorporado en el catalizador de
de carbono (CO2) y vapor de agua (H2O). óxidación diese. DEF es inyectado en el escape
en la salida del catalizador de oxidación diesel y
Además el DOC convierte el óxido de nitrógeno
hacia arriba del convertidor catalítico.
(NO) en dióxido de nitrógeno (NO2). El aumento
en los niveles de NO2 ayuda al funcionamiento del
catalizador SCR en temperaturas bajas y aumenta
la efectividad del sistema post tratamiento DOC/
SCR como un todo.
El DOC está ubicado hacia arriba del covertidor
catalítico (SCR & CUC) y en su salida incorpara
el tubo mezclador y el soporte para el módulo
dosificador.

3.64
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTRO MODULO DOSIFICADOR DEF SACAR EL FILTRO DEL MODULO DOSIFICADOR
NOTA: DEF y sus componentes son sólo DEF
aplicables a máquinas Tier 4f. 1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
El módulo dosificador del DEF debería ser 2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas
cambiado como parte del mantenimiento firmemente sobre el suelo.
programado de las 250 horas. 3. Activar el freno de estacionamiento.
Si se han presentado códigos de falla del sistema 4. APAGAR el motor.
post tratamiento y/o DEF, Tigercat recomienda 5. Sacar la llave de ignición.
realizar un test de lavado del DEF y un Test del
Sistema Dosificador de Urea (UDST) en cada 6. APAGAR el interruptor de desconexión de la
cambio de filtro del módulo dosificador del DEF batería.
para asegurar un buen funcionamiento del módulo 7. Bloquear las ruedas
de suministro DEF. 8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
Si no se han presentado códigos de falla del 9. Limpiar el área alrededor del filtro y del
sistema post tratamiento y/o DEF, entonces sólo módulo de suministro, incluyendo los pórticos
cambie el filtro del módulo dosificador DEF. del módulo del suministro con particular
CAMBIANDO EL FILTRO DEL MODULO atención en el pórtico de admisión y la tapa
DOSIFICADOR DEL DEF, TEST DE LAVADO del filtro para evitar enviar contaminación
DEL DEF Y UDST (TEST DEL SISTEMA DOSI- hacia el cuerpo del filtro al realizar este
FICADOR DE UREA) procedimiento.
HERRAMIENTAS NECESARIAS 10. Poner paños para absorver derrames.
• Llave de 27 mm (1 1/16 pulg.)
• Recipiente para recibir el agua del lavado del
DEF
• Agua desmineralizada/destilada limpia
• 1 litro (0.25 US gal) de agua en botella plástica
con manguera insertada*
• Laptop con el software Tigercat de FPT
E.A.SY. para ejecutar el test UDST*
• Caja-PT* 630E-281

IMPORTANTE!
11. Girar la cubierta del filtro en sentido anti
No contaminar el DEF al realizar mantenimiento
horario para sacarla desde el módulo de
en el sistema ya que esto podría ocasionar daños
suministro. Usar una llave de 27 mm
costosos a los componentes del sistema SCR y
(1 1/16 in).
afectar el buen funcionamiento del sistema post
tratamiento y del motor.
*Itemes necesarios si realiza un test de lavado del
DEF y un UDST.

630E-282

12. Sacar el elemento ecualizador y notar el color


del filtro (negro o gris).

3.65
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat

630E-285

13. Usar la herramienta para sacar el filtro


entregada con las partes de recambio,
seleccionar el extremo adecuado NEGRO (B)
para filtros negros o GRIS (G) para filtros gris.
630E-287

16. Limpiar las superficies sólo con agua destilada


desmineralizada para evitar la contaminación
del DEF.
Revisar el área alrededor del filtro por
fracturas. Si encuentra fracturas el módulo de
suministro debe ser remplazado.
17. Limpiar meticulósamente la cubierta del filtro
para evitar introducir contaminantes.

TEST DE LAVADO DEL DEF (IRRIGACION)


630E-284
A
14. Insertar completamente el borde de la
herramienta hasta sentir un click.

630E-286 630E-333

A Pórtico Entrada
15. Sacar el filtro hacia afuera, usando una
herramiento en la ranura para sacar el filtro, si 18. Desconectar la manguera del DEF desde el
fuese necesario. pórtico de entrada del módulo de suministro
del DEF.

3.66
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
19. Llenar la botella plástica con agua
desmineralizada/destilada.

630E-331

24. El agua destilada saldrá desde la botella y


630E-332
enviada a través del módulo de suministro
A Pórtico de Entrada DEF. La succión podría empezar a colapsar
20. Conectar la manguera de la botella de agua la botella y el flujo de agua que sale por la
al pórtico de entrada del módulo de suministro parte inferior del módulo aumentará.
del DEF.

630E-328

25. Los resultados del UDST mostrarán una línea


recta para la presión del DEF (línea roja)
porque la bomba no puede acumular presión
sin el filtro en su lugar.
26. Repetir el test UDST por segunda vez para
630E-334 asegurarse que el módulo de suministro
21. Elevar la botella de agua sobre el módulo de del DEF quede bien lavado y trabajando
suministro del DEF. correctamente.

22. Una pequeña cantidad de agua fluirá a través 27. Cuando el procedimiento de lavado UDST ha
del módulo de suministro del DEF y saldrá sido realizado dos veces, exitosamente, sacar
por la parte inferior en donde se ha sacado el la botella y la manguera.
filtro. 28. Reinstalar la manguera de admisión del
23. Con la ayuda de un asistente realizar un test módulo DEF.
UDST desde el laptop. Ver en el Manual de la
Caja PT para información sobre el test UDST.

3.67
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
CAMBIAR EL FILTRO 35. Encender el motor.
36. Verificar por fugas.
37. APAGAR el motor.
Es importante evitar contaminación del DEF
al efectuar mantenimiento en el sistema
ya que ocasionaría daños costosos a los
componentes del sistema SCR y afectar
el buen funcionamiento del sistema post
tratamiento y del motor.

ADVERTENCIA
630E-288
Use sólo líquido de escape diesel (DEF) que
29. Instalar el filtro nuevo. Lubricar los o-rings en
cumpla con las especificaciones ISO 22241.
el filtro con solución DEF limpia para ayudar
NO llenar el estanque DEF con cualquier
en la instalación.
otro líquido.
DEF es inyectado en el flujo del gas del
escape durante operación normal del
sistema post tratamiento (SCR) Reducción
Catalítica Selectiva.
El uso de otros líquidos ocasionará daño
a los componentes, o riesgo de fuego el
que podría resultar en muerte o lesiones
severas.

UDST (TEST SISTEMA DOSIFICADOR DE UREA)


630E-289 38. Con la ayuda de un asistente efectuar un test
UDST desde el laptop. Ver en el Manual de la
30. Instalar el elemento ecualizador nuevo. Caja PT por información sobre el test UDST.
NOTA: El elemento ecualizador debe ser
remplazado con cada cambio de filtro.

630E-327

39. Si el módulo de suministro DEF está


630E-290 funcionando correctamente, el test debería
mostrar una curva característica como se
31. Reinstalar la cubierta limpia del filtro, apretar a
muestra arriba, presión DEF (línea roja).
20 Nm (15 lbf-ft). Usar una llave de 27 mm (1
1/16 in).
32. Verifique que no haya personal cerca de la
máquina antes de encender el motor.
33. Insertar la llave de ignición y llevarla a la
posición RUN.
34. Tocar la bocina para advertir al personal que
se va a dar partida a la máquina.

3.68
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
40. Una pantalla de confirmación indicará que el MODULO DOSIFICADOR (INYECTOR DEF)
Sistema está OK si el módulo de suministro DEF
está funcionando correctamente.
41. Repetir el test UDST por segunda vez para
confirmar los resultados.

630E-274
630E-330
A Modulo Dosificador
42. Si el test UDST pasa dos veces, el módulo de
suministro DEF está OK. El módulo dosificador está montado hacia arriba del
convertidor catalítico. El módulo dosificador inyecta
DEF en el tubo de escape. Note que este módulo debe
estar montado en el ángulo correcto, especificado para
funcionar adecuadamente.
El módulo dosificador es enfriado por un flujo constante
de refrigerante del motor, suministrado por la válvula
calefactora para mantener una temperatura óptima para el
proceso post tratamiento.
TUBO MEZCLADOR

630E-329

43. Si el test UDST falla dos veces, tome nota del A


modo(s) de error y contacte el departamento de
servicio.

630E-275

A Tubo Mezclador

El tubo mezclador está incorporado en la salida del


DOC, hacia arriba del convertidor catalítico.
El tubo mezclado, insulado, de alta turbulencia es usado
para mezclar la solución DEF y los gases del escape,
antes de que entren al convertidor catalítico.

3.69
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
CONVERTIDOR CATALITICO SENSOR DE HUMEDAD

620E-089

El sensor de humedad está ubicado en la admisión


de aire, justo después del filtro de aire. Este sensor
monitorea la temperatura y la humedad del aire de
admisión, enviando señales al sistema de control
DENOX 2.2. Esta información es usada para calcular la
cantidad de DEF a ser injectada en el sistema.
632E-024

A Convertidor Catalitico

El convertidor catalítico está ubicado en el lado izquierdo


del compartimiento del motor. Las reacciones químicas
dentro del convertidor catalítico reducen el óxido de
nitrógeno (NOX) en el gas del escape.
El convertidor catalítico está equipado con material a
prueba de sonido y remplaza al silenciador del escape.
Incorpora reducción catalítica selectivar (SCR) y
catalizador de limpieza (CUC), componentes del sistema
post tratamiento.
La primera fase del proceso SCR toma parte en
la primera parte del convertidor catalítico: gas del
escape a alta temperatura evapora la solución DEF
instantáneamente y por hidrolisis, lo convierte en
amonia (2NH3) y dióxido de carbono (CO2).
La evaporación de la solución baja la temperatura del
gas del escape, llevándola muy cerca de la temperatura
óptima requerida para el proceso.
Los gases del escape y la amonia a la temperatura de
reacción adecuada, son introducidos en el convertidor
catalítico, en donde la segunda fase del proceso se lleva
a cabo: al reaccionar con el oxígeno en los gases del
escape, la amonia es convertida en nitrógeno libre (N2) y
vapor de agua (H2O).
Finalmente el convertidor catalítico de alta eficiencia,
incorpora un catalizador de limpieza (CUC) el cual
reduce cualquier exceso de amonia (NH3) que pueda
resultar del proceso de SCR.

3.70
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
SENSORES DE TEMPERATURA SENSOR NH3

630E-264

A Unidad De Control Electronica


B Sensor

620E-087
El sensor NH3 está montado en la salida del convertidor
catalítico. El sensor NH3 detecta y envía información
Los sensores de temperatura están montados en la sobre los niveles NH3 en el escape. Esta información es
entrada del catalizador de óxidación diesel, en la usada para calcular la cantidad de DEF a ser inyectada
entrada del convertidor catalítico y en la salida del hacia el sistema y para monitorear la operación del
convertidor catalítico. Estos 3 sensores envian las sistema post tratamiento DOC/SCR.
señales de temperatura del escape al sistema de control
Ver en PASTA ANTI TRABA APROBADAS PARA
DENOX 2.2. El sistema de control usa esta información
ESCAPE / LINEA POST TRATAMIENTO (MOTORES
para calcular la cantidad de DEF a ser inyectada hacia
TIER 4F TIGERCAT POR FPT) en ESTA SECCION.
el sistema.
NOTA: Los tres sensores de temperatura son
idénticos, sin embargo la ubicación debe ser notada
para propósitos de análisis al cambiar un sensor de
temperatura.

3.71
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
SENSOR NOX PASTAS ANTI TRABA APROBDAS PARA ESCAPE
/ LINEA POST TRATAMIENTO (MOTORES TIER 4F
A TIGERCAT POR FPT)
Si es necesaria la sustitución de estos componentes
en el campo, LOS SENSORES DE NOX y los sensores
de NH3 se han recubierto previamente en la fábrica
con la pasta antiadherente requerida. No se requiere la
aplicación de pasta antiadherente.
En el caso de que se deba volver a aplicar pasta
antiadherente, únicamente se debe utilizar los siguientes
productos aprobados:
B • Sensores NOX - Weicon High Tech Anti-Traba
solamente
620E-088 • Sensor NH3- Loctite X203 Dry Film Moly Anti-Traba
A Unidad De Control Electronica
B Sensor

El sensor de admisión NOX está montado hacia arriba


del catalizador de oxidación diesel. El sensor de salida
NOX está montado en la salida del convertidor catalítico.
Los sensores NOX detectan y envian información
sobre la dosificación de la solución DEF y la eficiencia
del convertidor catalítico para el sistema de control
DENOX 2.2 control system. Esta información es usada
para calcular la cantidad de DEF a ser inyectada en el
sistema y para monitorear la operación del sistema post
tratamiento DOC/SCR.
Cada sensor NOX consiste de un sensor de cerámica y
una unidad de control electónica unida por un cable. El
sensor detecta la concentración de óxido de nitrógeno
en el escape.
NOTA: El largo del cable no puede ser cambias ya que
esto afectará el buen funcionamiento del sensor.
IMPORTANTE!
Al revisar o cambiar cualquier sensor o tapón en el
escape o en el sistema post tratamiento, es importante
usar solamente pastas anti traba aprobadas como
especificado por Tigercat.
El uso de compuestos no aprobados puede afectar la
operación de los sensores NOX y NH3 y ocasionar un
malfuncionamiento en el sistema post tratamiento DOC/
SCR. Esto podría conllevar al envenenamiento del
catalizador SCR y requerirá del cambio de partes del
sistema post tratamiento muy caras.
Ver en PASTA ANTI TRABA APROBADAS PARA
ESCAPE / LINEA POST TRATAMIENTO (MOTORES
TIER 4F TIGERCAT POR FPT) en ESTA SECCION.

3.72
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO EL ACEITE DE LA TRANSMISION

630C-100

Aceite Transmision
A Dreno Transmision

1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.


2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas
firmemente sobre el suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
9. La transmisión está equipada con un tapón para
drenar el contenido de la transmisión hacia un
recipiente de almacenamiento.
10. Sacar la compuerta inferior en el chasí delantero, el
más cercano a la articulación central.
11. Sacar el tapón de dreno en el motor hidráulico al
lado de la transmisión (dibujo).
12. Una vez que el líquido ha sido drenado, volver
a poner el tapón de deno en el cuerpo de la
transmisión, una vez que el drenado ha terminado.

3.73
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
VERIFICAR EL NIVEL DEL EJE, DRENANDO Y RELLENANDO EL EJE TRA-
UBICACIONES DE DRENO Y RELLENO SERO SEVERE DUTY B20
Ver en ESQUEMA DE LUBRICACION Y SERVICIO y • Estacionar la máquina en terreno nivelado.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO en ESTA SECCION • Bajar la pala niveladora y la garra para apoyarlas
por intervalos y aceites de engranaje, recomendados. firmemente sobre el suelo.
• Activar el freno de estacionamiento.
NOTA: Cobertura de garantía de los componentes del
tren de tracción está ligada a la ejecución de muestreos • APAGAR el motor.
de aceite regurales cubiertos por el protpietario, • Sacar la llave de ignición.
durante el periodo de garantía. Ver en PROGRAMA DE • APAGAR el interruptor de ignición de la batería.
ANALISIS DE ACEITE en ESTA SECCION por detalles.
• Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
Ver también en EJE – EJE TRASERO (BOGIE) para
• El eje debe estar nivelado para poder drenar y
máquinas 635G. rellenarlo adecuadamente.
ADITIVOS ANTI PATINAJE, USO LIMITADO • El aceite debe estar tibio antes de drenar y rellenar.
El chasí delantero y trasero está equipado con frenos. • Limpiar alrededor de los tapones de relleno, nivel y
Se permite el uso de aditivo anti patinaje en los ejes dreno antes de sacarlos.
para reducir el ruido de fricción del freno. No excede la
cantidad máxima recomendada ya que esto ocasionaria DIFERENCIAL (1 PUNTO DE RELLENO)
pérdida del torque de patinaje del bloqueo del diferencial Y PLANETARIAS (2 PUNTOS DE RELLENO)
y torque de freno. Ver en ESQUEMA DE LUBRICACION 1. Note que el eje debe estar nivelado para drenar y rellenar
adecuadamente.
Y SERVICIO por detalles de aditivos recomendados.
2. Antes de drenar el aceite desde el eje, el eje debería
estar inmovilizado por unos 30 minutos para que los
contaminantes del aceite se vayan al fondo.
ATENCION
3. Sacar el TAPON DE NIVEL/RELLENO DEL DIFERENCIAL.
4. Sacar los TAPONES DE NIVEL/RELLENO DE LA
PLANETARIA (2 por eje).
5. Sacar el TAPON DEL DRENO DEL DIFERENCIAL y drenar
el aceite hacia un recipiente adecuado para desecharlo.
Peligro por pulverización de líquidos. El 6. Sacar los TAPONES DE DRENO DE LA PLANETARIA (2
por eje) y drenar el aceite hacia un recipiente adecuado
contacto con líquidos bajo presión puede para desecharlo.
ocasionar lesiones.
7. Limpiar cualquier suciedad desde estos tres tapones de
Presión se puede acumular en el eje debido a dreno.
los cambios de temperatura. Tomar cuidado 8. Reponer el TAPON DEL DRENO DEL DIFERENCIAL.
al sacar los tapones de dreno y relleno, soltar
9. Reponer los TAPONES DEL DRENO DE LA PLANETARIA
lentamente el tapón para dejar salir la presión (2 por eje)
antes de sacarlo por completo.
10. Rellenar el diferencial con aceite nuevo hasta que el nivel
alcance la parte inferior del TAPON DE NIVEL/RELLENO
DEL DIFERENCIAL.
11. Rellenar las planetarias con aceite nuevo hasta que el
nivel alcance la parte inferior de los TAPONES DE NIVEL/
RELLENO DE LA PLANETARIA.
12. Ver en ESQUEMA DE PUNTOS DE LUBRICACION Y
SERVICIO en ESTA SECCION por capacidades de aceite
del diferencial y de la carcaza y aceites de engranajes
recomendados.
13. Reponer el TAPON DE NIVEL/RELLENO DEL DIFERENCIAL.
14. Reponer los TAPONES DE NIVEL/RELLENO DE LA
PLANETARIA.
15. Verificar todos los tapones de nivel, relleno y dreno por fugas.
16. Hacer funcionar el eje por al menos 10 minutos para dejar
salir el aire atrapado en espacios cerrados.
17. Volver a verificar los niveles de aceite y rellenar si es
necesario.
3.74
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

632E-001

Eje Delantero
A Punto Engrase Sello Piñon

A B C D

4634D02
E

Ubicaciones De Dreno Y Relleno Del Eje Severe Duty B17 (632E/635G Eje Delantero)
A Verificar Nivel Del Eje Y Rellenar (Lado Extremo) D Verificar Nivel Del Eje Y Rellenar
B Portico Inspeccion Freno (Lado Extremo) E Dreno Eje / Ubicación De Muestra
C Portico Inspeccion Freno

A B A

C D C
69514B01

Ubicaciones De Dreno Y Relleno Del Eje Severe Duty B20 (632E Eje Trasero)
A Verificar Nivel De Planetaria Y Rellenar C Dreno Planetaria / Ubicación De Muestra
B Revisar Nivel Del Diferencial Y Rellenar/Portico Inspeccion Del
D Dreno Diferencial / Ubicación De Muestra
Freno

3.75
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
EJE TRASERO (BOGIE) DRENANDO Y RELLENANDO EL EJE DEL
(635G) BOGIE (BALANCIN)
El eje del bogie o balancín tiene tres depósitos de aceite • Estacionar la máquina en terreno nivelado.
separados (diferencial, carcaza del bogie izquierdo y • Bajar la pala niveladora y la garra para apoyarlas
derecho y planetarias). Cada depósito debe ser llenado firmemente sobre el suelo.
separadamente para obtener el nivel adecuado de • Activar el freno de estacionamiento.
lubricación en el eje del bogie.
• APAGAR el motor.
Ver en ESQUEMA DE PUNTOS DE LUBRICACION Y • Sacar la llave de ignición.
SERVICIO en ESTA SECCION por capacidad de aceite
• APAGAR el interruptor de ignición de la batería.
del diferencial y aceites de engranajes recomendados.
• Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
NOTA: La cobertura de garantía de los componentes
del tren motriz está ligada a la toma regular de muestras • El eje del bogie debe estar nivelado para poder
drenar y rellenarlo adecuadamente.
de aceite a expensas del propietario de la máquina
durante el periodo de garantía. Ver en PROGRAMA DE • El aceite debe estar tibio antes de drenar y rellenar.
ANALISIS DE ACEITE en ESTA SECCION por detalles. • Limpiar alrededor de los tapones de relleno, nivel y
dreno antes de sacarlos.
ADITIVOS ANTI PATINAJE, USO LIMITADO
El chasí delantero y trasero está equipado con DIFERENCIAL (1 PUNTO DE RELLENO)
frenos. Se permite el uso de aditivo anti patinaje en Y CARCAZAS BOGIE (2 PUNTOS RELLENO)
los ejes para reducir el ruido de fricción del freno. No 1. Note que las carcazas del bogie deben esta a nivel para
drenar y rellenarlas adecuadamente.
excede la cantidad máxima recomendada ya que esto
ocasionaria pérdida del torque de patinaje del bloqueo 2. Antes de drenar el aceite desde las carcazas del bogie, el
del diferencial y torque de freno. Ver en ESQUEMA DE eje debería estar inmovilizado por unos 30 minutos para
que los contaminantes del aceite se vayan al fondo.
LUBRICACION Y SERVICIO por detalles de aditivos
recomendados. 3. Sacar el TAPON DE NIVEL/RELLENO DEL DIFERENCIAL.
4. Sacar los TAPONES DE NIVEL/RELLENO DE LAS
ATENCION CARCAZAS DEL BOGIE (1 por carcaza).
5. Sacar el TAPON DEL DRENO DEL DIFERENCIAL y drenar
el aceite hacia un recipiente adecuado para ser desechado.
6. Sacar los TAPONES DEL DRENO DE LA CARCAZA
DEL BOGIE (2 por carcaza) y drenar el aceite hacia un
recipiento adecuado para ser desechado.
7. Limpiar cualquier basura desde los cinco tapones de dreno.
Peligro por pulverización de líquidos. El
contacto con líquidos bajo presión puede 8. Reponer el TAPON DE DRENO DEL DIFERENCIAL.
ocasionar lesiones. 9. Reponer los TAPONES DE DRENO DE LA CARCAZA DEL
BOGIE (2 por carcaza)
Presión se puede acumular en el eje debido a
10. Rellenar el diferencial con aceite nuevo hasta que el nivel
los cambios de temperatura. Tomar cuidado alcance la parte inferior del TAPON DE NIVEL/RELLENO
al sacar los tapones de dreno y relleno, soltar DEL DIFERENCIAL.
lentamente el tapón para dejar salir la presión
11. Rellenar las carcazas del bogie con aceite nuevo hasta
antes de sacarlo por completo. que el nivel alcance la parte inferior de los TAPONES DE
NIVEL/RELLENO DE LA CARCAZA DEL BOGIE.
12. Ver en ESQUEMA DE PUNTOS DE LUBRICACION Y
SERVICIO en ESTA SECCION por capacidades de aceite
de la carcaza y el diferencial y aceites de engranajes
recomendados.
13. Reponer el TAPON DE NIVEL/RELLENO DEL DIFERENCIAL.
14. Reponer los TAPONES DE NIVEL/RELLENO DE LAS
CARCAZAS DEL BOGIE.
15. Verificar todos los tapones de nivel, relleno y dreno por
fugas.
16. Hacer funcionar el eje por al menos 10 minutos para dejar
salir el aire atrapado en espacios cerrados.
17. Volver a verificar los niveles de aceite y rellenar si es
necesario.
3.76
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

C D

71542B01

Tapones De Nivel Drenaje Y Llenado Del Eje Del Carretón (635G Se Muestra El Eje De Servicio Severo)
A Tapón De Llenado/Nivel Del Diferencial (1 Lugar) C Tapón De Drenaje Del Diferencial (1 Lugar)/ Ubicación De Muestra
B Tapón De Drenaje Del Alojamiento Del Carretón (4 Lugares ) / D Tapón De Llenado/Nivel De Los Alojamientos Del Carretón (2
Ubicaciones De Muestra Lugares)/ Ubicaciones De Muestra

3.77
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
LUBRICACION RODAMIENTO GIRO -
EJES BOGIE (6353001 A 6353200)
El rodamiento de giro requiere lubricación
regular. Ver en PUNTOS DE LUBRICACION Y
SERVICIO ~ MAQUINAS 6353001 A 6353200
y MANTENIMIENTO PROGRAMADO en ESTA
SECCION por intervalos de mantenimiento e
información de puntos de lubricación.

3.78
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FRENO DE SERVICIO 15. Aplicar completamente el pedal del freno 5
veces. La presión del acumulador debería
VERIFICANDO EL FRENO Y EL ACUMU- mantenerse sobre los 800 psi (no hay
LADOR POR OPERACION ADECUADA mensaje en el monitor del computador).
La bomba principal suministra aceite directamente
al acumulador del freno a través de una válvula Cuando la presión cae en el acumulador el
unidireccional ubicada dentro del bloque de la boma pedal de freno se pone suave.
principal para cargar el acumulador a una presión Una vez que la presión cae bajo los 800 psi
especificada. El acumulador es instalado para asegurar
la advertencia de Presión Baja del Freno de
que el control del freno, reaccione en todo momento,
manteniendo una presión piloto óptima de 3000psi para Servicio aparecerá en la pantalla.
la válvula piloto del freno. Este aceite desde el lado del
acumulado de la válvula unidireccional es enviado a la
válvula de control de pie del freno.
Cuando el acumulador está funcionando correctamente, Freno de Servicio
mantendrá suficiente presión para hasta 5 aplicaciones Presión Baja. Efectuar servicio en la máquina
del freno después que el motor se haya apagado o lo
haya apagado el operador, después de esto la presión para corregir.
cae substancialmente.
Para mayor información sobre el circuito del freno de
servicio ver en SECCION 9 del MANUAL DE SERVICIO.
PROCEDIMIENTOS:
16. Si la advertencia de Presión Baja en el Freno
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado. de Servicio aparece en la pantalla hasta que
2. Bajar la garra y la pala niveladora y apoyarlas el freno haya sido bombeado 5 veces desde
firmemente sobre el suelo. carga completa, investigar la causa.
3. Activar el freno de estacionamiento. Revise primero por fugas en el circuito de
4. APAGAR el motor. frenos. Si no encuentra fugas, revisar el
buen funcionamiento de la válvula del pedal
5. Sacar la llave de ignición.
del freno, acumulador, revise la válvula y el
6. Bloquear las ruedas sensor de presión del freno.
7. Instalar la barra de bloqueo de la articulación. Para mayor información sobre el circuito del
8. Liberar la presión almacenada en el acumulador freno de servicio, ver en SECCION 9 del
del freno, aplicando completamente el pel del freno MANUAL DE SERVICIO.
repetidamente hasta que no haya más resistencia
en el pedal. Esto podría tomar un mínimo de 150
aplicaciones.
9. Verifique que no haya personal cerca de la
máquina antes de encender el motor.
10. Insertar la llave de ignición y ponerla en la posición
RUN.
11. Tocar la bocina para alertar al personal del
encendido de la máquina.
12. Encender el motor.
NOTA: El motor no se encenderá a menos que el
freno de estacionamiento esté ACTIVADO.
13. Desactivar el freno de estacionamiento
completamente para cargar completamente el
acumulador. Hacer funcionar el motor por 10
segundos, luego apáguelo.
NOTA: Cuando el freno de estacionamiento
está DESACTIVADO, presión total se encuentra
disponible en la bomba princial para el acumulador
del freno.
14. Activar el freno de estacionamiento.

3.79
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
ACUMULADOR PILOTO TRASERO 13. Si no es posible investigar la causa.

VERIFICANDO EL BUEN FUNCIONAMIENTO Revisar el acumulador por buen funcionamiento.


El acumulador pilot trasero fue creado para suministrar Para mayor información sobre el acumulador pilotor
presión para bajar de forma segura todos los elementos trasero ver en SECCION 12 del MANUAL DE
al suelo en caso de una parada inesperada del motor u SERVICIO.
otro malfuncionamiento de la máquina.
Cuando el acumulador funciona correctamente, le
permitirá al operador bajar la pala niveladora, el arco y
la lanza al suelo con el motor apagado.
PROCEDIMIENTOS:
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
2. Verifique que no haya personal cerca de la máquina.
3. Levantar completamente la pala niveladora, arco y
lanza.
4. Activar el freno de estacionamiento.
5. APAGAR el motor.
6. Poner la llave de ignición en la posición RUN.

7. Usando el MD3 desde el menú principal navegar


a MENU DE INFORMACION (F3) – Más...(F3) –
Acumulador (F1)
Ver en COMPUTADOR – MENU MODO DE
INFORMACION en SECCION 2 del MANUAL DEL
OPERADOR o MANUAL DE SERVICIO.
8. Verifique que no hay personal cerca del elemento a
ser bajado.
9. Presionar y mantener F1 (funciones de test) y
operar el control para bajar el elemento suspendido
hasta que llegue al suelo.
10. Repetir los pasos 8 al 10 para todos los
implementos levantados.
11. Sacar la llave de ignición.
12. Debería ser posible bajar la pala nivelador, arco y
lanza al suelo.
3.80
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
ARTICULACION CENTRAL
MANTENIMIENTO DE ARTICULACION CENTRAL

B A C

620E-066

Articulacion Central
A Revisar Por Juego En El Area De La Articulacion
B Chasi Trasero
C Chasi Delantero

El matenimiento es esta área es usualmente limitado a:


1. Lubricación regular de los dos puntos de engrase de
la articulación central para sangrar los rodamientos
de pivote y eliminar el agua y los desechos. Ver en
SERVICIO Y PUNTOS DE LUBRICACION, en ESTA
SECCION, para intervalos de lubricación. Use
solamente, grasa EP2 con base de lithium, de alta
calidad, y que contenga molybdenum disulphide.
2. Inspeccione visualmente el juego del pivote de
la articulacion central, cada 48 horas. Con un
observador en el suelo, teniendo una buena
visión del área de la articulación central, ejecute
el siguiente test, para verificar el juego de la
articulación central.
a. Haga que el operador levante la pala niveladora
desde el suelo, y que luego la suba y la baje
rapidamente, varias veces, para "mover" la
máquina.
b. Cuando la máquina se mueva, verifique el
movimiento entre los anclajes del chasis
delantero y trasero. También verifique
si escucha algún sonido "extraño", en la
articulación central.
c. El movimiento entre los anclajes del chasis
delantero y trasero o el crujimiento del pivote,
indica que la articulación central está suelta,
entonces la precarga debe ser verificada. Ver
SECCION 11 del MANUAL DE SERVICIO, para
mayor información.

3.81
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
INCLINANDO LA CABINA 3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
ADVERTENCIA 5. Sacar la llave de ignición.

Antes de inclinar la cabina, asegúrese que la 6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.


máquina esté estacionada sobre terreno parejo. 7. Bloquear las ruedas.
Baje la garra y la pala niveladora al suelo.
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
Active el freno de estacionamiento y apague el
interruptor de ignición. 9. Sacar los pernos de montraje de barrido de la cabina (2 pernos)
10. Sacar los Pasadores de Bloqueo de la Cabina del lado
NOTA: El circuito de inclinación de la cabina es cerrado derecho (2 pasadores). Primero tiene que sacar los pernos de
y normalmente no requiere de mantenimiento, otro bloqueo. (2 pernos)
que no sea lubricación de cilindros y puntos de pivote. 11. Abrir la puerta de mantenimiento en el panel de acceso frontal
Tigercat recomienda líquido de transmisión DEXTRON para llegar a la bomba manual de inclinación de cabina.
TIPO III en este circuito (capacidad total circuito 1 L [0.25
US gal]). El pórtico de relleno está ubicado en la bomba.
A
A B C D B C A
B

632E-039

Palanca De Control De La Bomba Levantada


A
(Ubicado En Lado Derecho En El Frente Del Compatimiento
Motor)
A Palanca Bomba
58309B
B Se Muestra Palanca De La Bomba "Levantada"
C Bomba

12. Gire la manilla de la bomba en el cuerpo de la bomba


para LEVANTAR (apuntando hacia la parte delantera
de la máquina).

ATENCION
Mantener las manos alejadas
del área de los pasadores de
bloqueo. Cuando la cabina
pasa el "centro muerto
superior" se moverá sola
lentamente hasta la extensión
620E-070 total del cable de seguridad.
NO BOMBEE MAS ALLÁ
DEL LÍMITE DEL CABLE DE
SEGURIDAD.
620E-017
E 13. Insertar el mango en la bomba y bombee de manera
620E-067
constante para levantar la cabina. El mango de la
A Pernos De Barrido De La Cabina
bomba es guardado en abraza-deras en la cabina.
B Arandela Pequeña
C Arandela Grande
D Tuerca ADVERTENCIA
E Pasadores De Bloqueo De La Cabina
Si se pierde o daña el puntal de soporte de la
LEVANTANDO LA CABINA cabina, debe ser reemplazado de inmediato con el
No de repuesto Tigercat 3291B. no intente trabajar
1. Estacionar la máquina sobre terreno nivelado. bajo la cabina levantada, soportada solamente por
2. Bajar la pala niveladora y la garra para que queden el cilindro hidráulico o algún substituto.
apoyadas firmemente sobre el suelo.
3.82
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
largo del cable de segurida y va más allá del centro de
A gravedad. La cabina se quedará en este límite sólo si el
Skidder está en terreno parejo.

ADVERTENCIA
ANTES DE TRABAJAR BAJO LA CABINA; La
máquina debe estar estacionada en terreno parejo.
La cabina debe estar completamente inclinada con
620E-033 el cable de seguridad completamente tenso, o con
el puntal de soporte instalado.
Cabina En Inclinacion Maxima Soportada Por Cable De
Seguridad
A Cable De Seguridad De La Cabina (3361B) BAJANDO LA CABINA
1. Despeje el área bajo la cabina y preste atención de no
ADVERTENCIA apretar mangueras, cables y líneas.
2. Si se ha usado el Puntal de Soporte de la Cabina, tendra
Si el cable de seguridad se daña o se pierde,
que levantar un poco la cabina para eliminar un poco el
debe ser remplazado de inmediato con Tigercat
parte no. 3361B. no intente trabajar bajo una peso antes de sacarlo.
cabina levantada soportada solo por cilindro
hidráulico o un dispositivo provisorio. A

B C 632E-039

Palanca Control Bomba En Posicion Cabina Abajo


(Ubicado - Parte Delantera Derecha Del Compartimento
Del Motor)
A Mango Bomba
B Palanca Bomba Se Muestra En Posicion "Abajo"
C Bomba
620E-064
3. Gire la palanca del cuerpo de la bomba para BAJAR
Inclinacion Parcial Con Barra Soporte (apuntando a la parte posterior de la máquina).
A Barra Soporte (3291B)
B Cable Seguridad
C Pasador Bloqueo De Cabina ATENCION
Mantener las manos alejadas desde el área del
pasador de bloqueo cuando se está bajando la cabina

4. Bombear la manilla de manera constante para bajar la


cabina.
5. Cuide de no aplastar las mangueras y cables hidráulicos.
6. Cuando este completamente abajo, inserte los Pasadores
de Bloqueo de la Cabina y aprete los pernos de bloqueo (2
pasadores) (2 pernos).
7. Girar la palanca del múltiple de la bomba para apuntar
620E-086
hacia la parte delantera de la máquina y guardar el mango
Barra Soporte Cabina de la bomba en la cabina.
Guardada En Compartimiento Bajo Puerta Derecha Cabina
8. Cerrar la puerta de mantenimiento bin segura.
14. Insertar BARRA DE SOPORTE CABINA para inclinación
parcial. Asegure la barra en cada extremo con los 9. Reponga los Pernos de la Cabina Estructural. (2 pernos)
pasadores de bloqueo. Inclinación máxima es limitada al
3.83
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE PRUEBA DEL SISTEMA
AGUA PRESURIZADA El sistema debe ser probado una vez por mes, encendiendo
la válvula de corte (ON), y eliminando el agua desde
A B C el extremo de la manguera y su boquilla. El agua debe
salir con mucha fuerza. Si el agua no sale con fuerza
(con el manómetro de presión leyendo 60 psi [4 Barra]),
significa que el sistema necesita ser SANGRADO. Ver en
SANGRANDO EL SISTEMA DE AGUA PRESURIZADAS, en
ESTE MANUAL.
Después de haber probado el sistema, el estanque debe
ser rellenado y presurizado a 60 psi. Ver procedimientos de
LLENADO Y CARGA. Este procedimiento de LLENADO Y
CARGA debe ser efectuado, anualmente.
RELLENO & CARGA, SISTEMA DE AGUA
D E
620E-004 PRESURIZADA
A Estanque Agua
B Valvula Control De Agua A B C
C Pala Niveladora
D Valvula De Paso En Posicion Cerrada
E Compartimiento Para Guardar La Manguera

El estanque de agua está incorporado en la pala niveladora


y está presurizado a 60 psi (4 Barra). Una válvula controla
el flujo de agua desde el estanque a la manguera, ubicada
en el depósito para manguera, ubicado en el depósito de
almacenamiento de la pala niveladora. 620E-010

La válvula de control incorpora una válvula de carga de A Tapon Relleno


aire, un manómetro de presión y una válvula de alivio, en la B Pala Niveladora
descarga de la válvula. Una válvula esférica está instalada C Estanque Agua
en el lado de descarga de la válvula y es usada para apagar
el suministro de agua a la manguera. Esta válvula de paso 1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
deberia estar en la posición CERRADA cuando el sistema no 2. Bajar la garra y pala niveladora para que queden
está en uso. firmemente apoyadas sobre el suelo.
El manómetro debe leer 60 psi (4 Barra), verifique 3. Activar el freno de estacionamiento.
diariamente, el sistema de presión. El sistema de agua
presurizada deberia ser drenado y rellenado cada 1000 horas 4. APAGAR el motor.
de acuerdo al programa de mantenimiento. 5. Sacar la llave de ignición.
A B 6. Apagar el interr. de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas.
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
9. Abrir la válvula de paso y descargar completamente
toda el agua y aire comprimido desde el estanque con la
boquilla del extremo de la manguera.
C D

620E-003

A Indicador Presion
B Conexion De Salida
C Valvula Carga De Aire
D Valvula De Paso Agua (Se Muestra Cerrada)

Ver también en PREVENCION CONTRA FUEGO en


SECCION 1.

3.84
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
10. Lentamente abrir el tapón de relleno dos vueltas 8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
completas. El aire que queda en el estanque se
escuchará salir desde el tapón especial de relleno. No 9. Abra la válvula de paso de agua, y descargue
sacar el tapón hasta que todo el aire haya salido. completamente el agua y el aire comprimido, desde el
11. Cierre la válvula de corte del agua. estanque, a través de la manguera y la boquilla.
12. Llene el estanque con agua limpia.
13. Cuando van a haber temperatura bajo 32°F (0°C),
use solución de Anticongelante Nontoxic R. V.
60/40 o cualquier otro anticongelante compatible. El
anticongelante debe cumplir con las especificaciones GM
6038M.
NOTA: La mayoría de los líquidos anticongelantes no
tóxicos contiene inhibidores de corrosión y de moho, es
por lo tanto aconsejable, que esta solución se agregue al
agua, en forma continua, sin importar las condiciones de
temperatura.
14. Instale el tapón de relleno en el estanque.
NOTA: Este es un tapón especial, diseñado para soportar 10. Lentamente, desatornille el tapón de rello, dos vueltas
la presurización del estanque. No lo remplace por otro completas. Cualquier aire que quede en el sistema, se
tipo de tapón. escuchará salir desde el tapón de llenado especial. No
saque el tapón de relleno hasta que el aire haya sido
15. Presurizar el sistema a 60 psi (4 Barra) como indicado totalmente eliminado.
en el manómetro de presión, conectando una manguera
de aire a la válvula de carga de aire, ubicada al lado del 11. Cierre la válvula de paso del agua y agregue 2 US
manómetro de presión. gal (8 L) de agua LIMPIA, al estanque de agua.
16. Abra la válvula de corte del agua.
12. Instale el tapón de relleno
17. Descargue aproximadamente 1/2 US gal (2 L) de líquido
dentro de un recipiente vacío de anticongelante o dentro NOTA: Este es un tapón especial, diseñado para
de cualquier otro recipiente apropiado. soportar la presurización del estanque. No lo
18. Saldra bastante espuma cuando el líquido está siendo remplace por otro tipo de tapón.
descargado en el recipiente. Continue hasta que 13. Presurizar el sistema a 60 psi (4 Barra) como
salga flujo con bastante fuerza, así, cualquier tipo de
contaminación que haya estado en el estanque, será indicado en el manómetro de presión, conectando
eliminada desde el sistema. una manguera de aire a la válvula de carga de aire,
ubicada al lado del manómetro de presión.
19. Mire el líquido que quedó en el recipiente, para verificar
que tipo de desechos fueron eliminados. Si el líquido 14. Abra la válvula de paso y descargue toda el agua
está sucio, elimínelo apropiadamente. del estanque, a través de la manguera y la boquilla.
20. Cierre la válvula de corte del agua.
15. Descargue toda el agua hacia un recipiente vacio de
21. Elimine la presión y el agua desde la manguera. anticongelante u otro recipiente apropiado.
22. Presurice el sistema a 60 psi (4 Barra) como es indicado Saldra bastante espuma cuando el líquido está
en el manómetro de presión, conectando una manguera
de aire a la válvula de carga de aire, ubicada al lado del siendo descargado en el recipiente. Continue hasta
manómetro. que salga flujo con bastante fuerza, así, cualquier
tipo de contaminación que haya estado en el
23. Vuelva a poner la manguera en el compartimiento.
estanque, será eliminada desde el sistema.
SANGRANDO SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA 16. Debe salir una descarga con bastante fuerza, si
El sangramiento del sistema debe realizarce, cuando el flujo esto no se consigue, repita el procedimiento de
de agua no sale con fuerza desde el final de la manguera, con
sangramiento. Si el segundo sangramiento no
el manómetro de presión leyendo 60 psi(4 bar).
funciona, saque las líneas de agua en busca de
1. Estacionar la máquina en terreno parejo. obstrucciones.
2. Bajar la garra y la pala niveladora para que queden
firmemente apoyadas sobre el suelo. 17. Después de haber realizado el sangramiento, llene
y cargue el sistema, como descrito en LLENADO Y
3. Activar el freno de estacionamiento. CARGA DEL SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA,
4. APAGAR el motor. en ESTA SECCION.
5. Sacar la llave de ignición.
6. APAGAR el interruptor de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas.
3.85
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
MANTENIMIENTO DEL LIMITADOR DE
OSCILACION DE LA GARRA
CONJUNTO DE BIELA DE GARRA ESCO CRG,
USADO EN GARRAS TIGERCAT
En este modelo las bielas son parte de la unión. Dos
bielas separadas entregan snubbing action en dos
direcciones diferentes. Hay un punto de engrase en
cada biela para lubricación diaria. Asegúrese de lubricar
todas las bielas de la garra en su máquina.
Lubricación adecuada previene el desgaste excesivo del
embrague.
IMPORTANTE !
Todos los puntos de servicio del limitador deben
ser engrasados en cada turno, cada (8 horas) para
asegurar una larga vida útil.
AJUSTANDO LA TENSION DEL LIMITADOR
Cada biela deberia ser ajustada como sigue:
• Ser capaz de parar la garra dentro de un giro 615C-022
completo.
Conjunto Biela De La Garra
Bielas demasiado sueltas, permitirán que la garra
PROCEDIMIENTO
gire violentamente y ocasionar daños a la garra y/o
La tensión es ajustada al remover espaciadores desde la
a otros componentes de la máquina. biela. Sacar sólo el número mínimo de espaciadores desde
• Sea capaz de mantener la garra a un ángulo la biela. Sacar sólo el número mínimo de espaciadores
aproximado de 5°. necesarios para lograr el ajuste correcto.
1. Estacionar la máquina en terreno nivelado.
Bielas demasiado apretadas pueden reducir el
efector de la grasa lubricadora y ocasionar el 2. Baja la garra y pala niveladora para que queden
firmemente apoyadas sobre el suelo.
desgaste prematuro del embrague.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. APAGAR el motor.
5. Sacar la llave de ignición.
6. Apagar el interr. de desconexión de la batería.
7. Bloquear las ruedas.
8. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
9. Sacar una cuña por ves para aumentar la fricción de la
biela. Una mitad de cuña por vez puede ser sacada de
cada biela sin tener que sacar por completo las tapas de
los extremos.
• Sacar 3 pernos del lado izquierdo y luego suelte 3
pernos del lado derecho de la biela, lo suficiente como
para separar la tapa del extremo desde la carcaza
de la biela y poder asi remover la primera mitad del
espaciador.
• Reinstalar con un poco de soltura los 3 pernos del
lado izquierdo de la biela, luego sacar los 3 pernos del
lado derecho dejando la tapa del extremo de la biela
un poco separada de la carcaza, lo suficiente como
para sacar la otra mitar del espaciador.
• Reinstalar los pernos y apriete en un patrón
entrecruzado.
10. Llenar la biela con grasa hasta que ésta salga por el
pórtico de escape.

3.86
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

J
A

D
K

F
G

H
630D-011

Conjunto Biela De La Garra


A Portico Relleno Grasa G O-ring
B Portico Escape Grasa H Tapa Extremo
C Placa De Friccion I Carcaza De Biela
D Placa De Reaccion J Cardan Estriado
K NOTA: Alinear Las Lenguetas En Las Cuñas Con La Lengueta
E Golillas Belleville
En La Tapa Del Extemo
F Cuñas

3.87
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
MANTENIMIENTO WINCHE - CARCO ESPECIFICACIONES DEL WINCHE
CARCO ESTANDAR (MOTOR ENGRANAJE)
OPERACION DEL WINCHE
Tiraje máximo de línea
El winche es controlado a través de un interruptor tambor vacio ........................40000 lbs (18180 kg)
selector del winche y la palanca de control del sinche. tambor lleno..........................21700 lbs (9840 kg)
El interruptor selector del winche es usado para activar/
desactivar la palanca de control del winche y para Tamaño Máx del Cable.........1 in (25.4 mm)
activar la función de carrete libre del winche. Cuando Tamaño del Tambor y Capacidades
la palanca de control del winche está activada es usada
para enrollar el cable del winche. Diámetro del Tambor............ 9.0 in (228 mm)

El winche Carco funciona diferentemente a otros Ancho del Tambor................. 8.31 in (211 mm)
winches, las siguientes son notas para los operadores Capacidad del Cable
que utilicen winche Carco y que deben recordar: 3/4 in (19.1 mm) ..................275 ft (83.8 m)
• No usar el carrete libre del winche (embrague 7/8 in (22.2 mm) ..................202 ft (61.6 m)
de mandíbula mecánica) para bajar una carga 1 in (25mm)..........................169 ft (51 m)
suspendida o si hay tensión en el cable.
• Usar alejamiento (embrague freno dinámico) para Proporción del Winche.........118.65:1
bajar una carga, alejarse de la carga para soltar la Peso Seco ...........................1430 lbs (649 kg)
tensión en un cable.
Presión máxima
• Después de usar carrete libre del winche o a motor.................................3300 psi (228 bar)
alejamiento dejar que los embragues se reactiven
completamente antes de empezar a enrollar. Esto Flujo máximo a motor...........46 USgpm(176 L/min)
es muy importante cuando el aceite está frio. ESPECIFICACIONES DEL WINCHE
• Usar carrete libre del winche sólo cuando tire el CARCO ALTA VELOCIDAD (MOTOR PISTON)
cable desde el winche a mano. Tiraje máximo de línea
tambor vacio ........................40000 lbs (18180 kg)
• Ambos embragues el de alejamiento y carrete libre
tambor lleno..........................20000 lbs (9070 kg)
del winche son aplicados por resorte y soltados
hidráulicamente. Tamaño máximo cable.........1 in (25.4 mm)
• Leer el manual del operador por instrucciones Tamaño del Tambor y Capacidades
completas operativas del winche.
Diámetro del Tambor............ 9.0 in (228 mm)
Ver en CONTROLES DE LA CABINA – PALANCA
Ancho del Tambor................. 8.31 in (211 mm)
DE CONTROL DEL WINCHE, CONTROLES DE LA
CABINA – INTERRUPTOR SELECTOR DEL WINCHE Capacidad del Cable
en SECCION 2. 3/4 in (19.1 mm) ..................275 ft (83.8 m)
7/8 in (22.2 mm) ..................202 ft (61.6 m)
Ver también en OPERANDO LA MAQUINA –
1 in (25mm)..........................169 ft (51 m)
OPERANDO EL WINCHE y ARRASTRANDO –
ARRASTRE CON CABLE en SECCION 2.
Proporción del Winche.........66.98:1
Ver en SECCION 13 del MANUAL DE SERVICIO y
Peso Seco ...........................1475 lbs (669 kg)
el manual de servicio del fabricante del winche por
información de servicio, adicional. Presión máxima
a motor.................................4500 psi (310 bar)
Flujo máximo a motor...........46 USgpm(176 L/min)

3.88
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
LUBRICACIÓN
Para mayor información sobre su winche ver en el manual de
servicio y mantenimiento del fabricante.
El colector contiene aproximadamente 3 US gal (12 L). A B C D

El aceite administrado es DEXTRON III TIPO líquido de


transmisión. Usar éste o un equivalente.
El aceite debe ser cambiado cada 1000 hrs, dependiendo del
uso.
El nivel del aceite debe ser verificado cada día (si el winche está
siendo usado) antes de encender la máquina.
El nivel de aceite debería estar hasta el centro en el indicador
de inspección de nivel de aceite. Verificar el aciete cuando este
se encuentra frio y ha reposado después del uso. El tapón de
E
relleno está en la parte superior del winche.

ADVERTENCIA 620E-093

Lubricacion Del Winche


El no usar el tipo y viscosidad recomendado
A Embrague Freno Dinamico
de aceite de engranaje planetario para loas B Visor Inspeccion Nivel Aceite
condiciones operativas, particularmente en C Carrete Libre Winche
tiempo frio, podría contribuir al patinaje del D Estanque Carrete Libre Winche
intermitente del embrague del freno lo podría E Tapon Dreno
ocasionar la muerte o lesiones serias.
A B
El no precalentar el winche adecuadamente,
particularmente en tiempo frio, podría resultar
en patinaje temporal del embrague del freno lo
que podría resultar en muerte o lesiones serias.

MANTENIMIENTO
El mantenimiento del winche está limitado al
mantenimiento del sistema hidráulico del skidder.
Revise, periódicamente, winche, válvula de control y
mangueras conectoras por daños o fugas de aceite
hidráulico. Si encuentra cualquier problema, deben ser
reparados antes de poner en uso el winche.
AJUSTAR LA TENSION DEL CARRETE LIBRE DEL
WINCHE
Si el cable del winche requiere de poco esfuerzo al
tirarlo desde el tambor del cable, la tensión debe ser
620E-095
ajustada de la siguiente forma:
Ajustar La Tension Del Carrete Libre Del Winche
• Soltar la tuerca traba. A Cuerpo Resorte
B Tuerca Traba
• Apretar el cuerpo del resorte para aumentar la
tensión y/o soltarlos para disminuirla.
• Apretar la tuerca traba.
Ver en el manaul de sesrvicio y mantenimiento del
fabricante por información sobre su winche.

3.89
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
DESPRESURIZANDO LOS ELEMENTOS
SUSPENDIDOS DE LA MAQUINA
Cuando los controles de operación no pueden
ser usados para bajar elementos suspendidos
de la máquina debido a parada del motor u otro
malfuncionamiento de la máquina, los elementos
suspendidos pueden bajarse seguramente
usando este procedimiento. Esto debe efectuarse
rápidamente cuando la presión del acumulador
trasero aún está disponible.
Al estar suspendidas, la pala niveladora, arco y
lanza tenderán a extender los cilindros hidráulicos,
soportándolos debido a la gravedad.
1. APAGAR el motor.
2. Llevar la llave de ignición a la posición RUN.

3. Usando el computador desde el


menú principal, navegar al MENU DE
INFORMACION (F3) – Más...(F3) –
Acumulador (F1)
Ver en COMPUTADOR – MENU MODO DE
INFORMACION en SECCION 2 del MANUAL
DEL OPERADOR Y DE SERVICIO.
4. Verifique que no haya personal cerca del
elemento de la máquina a ser bajado.
5. Presionar y mantener F1 (funciones de test)
y operar el control para bajar el elemento
suspendido hasta que esté sobre el suelo.
6. Repetir pasos 4 al 6 para todos los
implementos levantados.
7. Sacar la llave de ignición.
8. APAGAR el interruptor de desconexión de la
batería.

3.90
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
BLOQUEO DE LA ARTICULACION ~ BLOQUEO DE LA ARTICULACION ~
POSICIÓN BLOQUEADA RECTA POSICIÓN BLOQUEADA ARTICULADA
1. Posicione la máquina en terreno parejo y dirija la 1. Posicionar la máquina en terreno parejo y llevar
máquina hasta alcanzar la posición recta. la máquina hacia una posición completamente
2. Bajar la garra y pala niveladora para que queden articulada, hacia la derecha.
firmemente apoyadas sobre el suelo. 2. Bajar la garra y pala niveladora para que queden
3. Activar el freno de estacionamiento. firmemente apoyadas sobre el suelo.
4. APAGAR el motor. 3. Activar el freno de estacionamiento.
5. Sacar la llave de ignición. 4. APAGAR el motor.
6. Apagar el interr. de desconexión de la batería. 5. Sacar la llave de ignición.
6. Apagar el interr. de desconexión de la batería.

620E-002
B

Bloqueo Articulacion Posicion Guardada (Chasi Trasero) 620E-002


A Bloqueo De Articulacion
B Pasadores Retencion Bloqueo Articulacion Posicion Guardada (Chasi Trasero)
A Bloqueo De Articulacion
7. Saque ambos pasadores de fijación desde B Pasadores Retencion
el bloqueador de la articulación. Reponga el
7. Saque ambos pasadores de retención desde
bloqueador de la articulación entre el chasis
el bloqueador de la articulación. Reponga el
delantero y trasero. Alinie las perforaciones en
bloqueador de la articulación entre el chasis
cada extremo del bloqueador de la articulación con
delantero y trasero. Alinear los orificios en la traba
las perforaciones del chasis y asegúrela en esta
de la articulación con los orificios del chasí, como
posición con los pasadores de retención.
se muestra y asegurela con ambos pasadores de
8. Después de haber terminado el trabajo, reponga retención.
el bloqueador de la articulación en su posición de
8. Después de haber terminado el trabajo, reponga
almacenamiento, en el trasis trasero y manténgala
el bloqueador de la articulación en su posición de
en el lugar con los pasadores de retención.
almacenamiento, en el chasis trasero y manténgala
en el lugar con los pasadores de retención.

630E-060

Articulacion Bloqueada En Posicion De Bloqueo Recta 630E-073

Bloqueo Articulacion En Posicion De Bloqueo Articulada

3.91
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PUESTA EN MARCHA DESPUES DE UNA hidrostático del lado izquierdo.
REPARACION MAYOR • Observar por fugas en el tapón previamente soltado y
apretar el tapón si hay fuga de aceite.
Se debe seguir este procedimiento:
• Continue bombeando lentamente y observer el
• después de un servicio mayor o reconstrucción. visor de nivel de aceite en el depósito. Continue
• cada vez que se haya drenado el aceite bombeando lentamente hasta que el estanque
hidráulico de la máquina. hidráulico esté lleno.
• cada vez que se haya cambiado, reparado o PUESTA EN MARCA DE LA MÁQUINA
reemplazador algún componente mayor. Antes de comenzar este procedimiento, realizar los
PRE-ENCENDIDO Y LLENADO pasos de PRE ENCENDIDO Y RELLENO.
1. Asegúrese que todos los filtros estén en su lugar.
Ver en FILTROS en ESTA SECCION. ATENCION
2. Revise los niveles de aceite en el motor,
transmisión, estanque hidráulico, winche (si El operador de la máquina SOLO debe seguir
equipado), ejes y sistema inclinación cabina. las instrucciones de la persona efectuando el
montaje o ajuste.
3. Verifique el nivel de refrigerante en el radiador.
4. Haga una inspección final por apriete y fugas de 1. Asegúrese que la barra de bloqueo de la articulación
todas las uniones y abrazaderas. se encuentre instalada.
5. Instalar la barra de bloqueo de la articulación y
activar el freno de estacionamiento.
6. APAGUE el interruptor de bloqueo del diferencial.
7. No encienda el motor. Elimine el aire desde el A
sistema hidráulico, adicionando aceite asi:

A B

632E-008

632E-023 Desconexion Ecu Motor - Lado Izquierdo


A Desconectar El Tapon Superior Desde El ECU Del Motor
Motor Traccion Derecho - Desconectar La Manguera
A Manguera Relleno Cuerpo Del Motor 2. Desconectar el tapón superior desde el ECU del
B Conector En T motor (evita el encendido del motor).
• Pre-llene los cuerpos de la bomba hidrostática, bomba 3. De arranque al motor por 10 segundos, espere 10
principal y cualquier otro componente que haya sido segundos. Repita 6 veces para bombear aceite
drenado con aceite hidráulico limpio y filtrado. hacia las bombas.
• Desconectar la manguera de manguera de relleno del
4. Revise los niveles de aciete hidráulico en el
cuerpo del motor desde la conexión en T, en el motor
hidrostático del lado derecho y pre-llene el motor estanque hidráulico principal y agregue aceite cada
hidrostático del lado derecho con aceite hidráulico, vez que sea necesario.
filtrado y limpio. 5. Reconectar en el motor el conector de energia del
• Observe por fugas en la conexión en T y reconecte la motor de 4 contactos o inyecotes en el motor si
manguera de relleno del cuerpo del motor. aplicable.
• Prepare la bomba de llenado manual en la máquina 6. Encender el motor.
para adicionar aceite. Limpie la manguera de llenado,
saque la tapa en el extremo de la manguera e 7. Revisar por fugas.
insertela en el tambor suministrador de aceite.
• Suelte la union en la parte superior del motor

3.92
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
8. Sangrar los frenos (eje delantero) si es necesario.

620E-134

Desconectar Dos Conectores En Bomba Hidrostatica


Antes De Ejecutar Procedimiento
A Bomba Hidrostatica
B Conectores

• Antes de sangrar los frenos, desconecte los dos


conectores en la bomba hidrostática. Esta es una
medida de seguridad para prevenir el desplazamiento
de la máquina mientras se efectua el sangramiento.
• With engine at IDLE, parking brake engaged, hold foot
brake down, bleed brakes in front axle (both sides).
Refer also to FRONT AXLES ~ SERVICE BRAKES ~
BRAKE BLEEDING in SECTION 8 of the SERVICE
MANUAL.
• Reconecte los dos conectores de la bomba hidrostática.
9. Ponga el acelerador en RALENTI y haga funcionar
cada función durante 2 minutos para dejar salir el
aire desde el circuito.
10. Ponga el acelerador al MAXIMO y haga funcionar
cada función, nuevamente, por 2 minutos para
limpiar el circuito.
11. Rellene el radiador con líquido refrigerante limpio.
12. Con los cilindros totalmente contraidos, rellene el
depósito de aceite hidráulico principal con aceite
hidráulico limpio.
NOTA: Si la máquina estaba sobre ruedas, las funciones
de dirección y conducción no fueron correctamente
sangradas. Retire la barra de bloqueo de la articulación
y en RALENTI BAJO, opere lentamente, la función
de dirección hacia la izquierda y la derecha, algunas
veces. Con el freno de estacionamiento desactivado y
en RALENTI BAJO, opere, lentamente, la función de
dirección hacia adelante y hacia atrás, algunas veces.
NOTA: Si es posible, permita que la máquina quede
reposada de 4 a 6 horas, antes de ajustar cualquiera
de las presiones operativas. Esto permitira que las
burbujas de aire en el aceite escapen, y es, además, un
buen tiempo para revisar posibles fugas.

3.93
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
CUIDADO VENTANAS DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO
POLICARBONATO DE LA CABINA Inspección y mantenimiento diario es esencial
para confirmar que la habilidad de la ventana para
La mayoría de las ventanas usadas en la cabina proteger al operador no ha sido comprometida.
son hechas de un termoplástico de recina de
policarbonato. Este material es un remplazo • Revisar todas las ventanas diariamente e
del vidrio cuando se requiere de mejoras en inmediátamente después de un impacto.
durabilidad, fuerza y seguridad. • Revisar por cualquier daño al material de la
El material de policarbonato es resistente a ventana o la estructura metálica en el área de
impactos fuertes de grandes ramas y a caidas de montaje de la ventana.
las copas de los árboles y absorve altos niveles • Los bordes de la ventana de policarbonato
de energía al entrar en contacto con objetos deben estar uniforme y bien soportado en
lanzados a alta velocidad como astillas dientes de una superficie plana alrededor de la ventana
los discos o cadenas de los cabezales. completa, abriendo en todo momento.
El entorno operativo extremo visto en las Estructuras del tragaluz dobladas o abolladas
aplicaciones forestales agranda la necesidad de deben ser cambiadas inmediátamente. Las
revisar regularmente y mantener adecuadamente estructuras de la cabina dobladas o abolladas
las ventanas de policarbonato de la cabina. deben ser evaluadas por posible reparación o
cambio definitivo
Las ventanas de policarbonato son una parte
esencial del equipo de protección del operador y • Los bordes de la ventana de policarbonato
debería ser mantenido como tal. Es importante no deben tener fisuras, astilladuras, cortes
notar que partiduras, astilladuras, cortes o o daños y no deben estar apretadas o
fallas en cualquier parte en la superficie de estresadas. Estos defectos disminuirán
visualización u orillas de la ventana, disminuirán la habilidad de resistir impactos fuertes.
la habilidad de resistir impactos fuertes y por lo Ventanas con estos defectos deben ser
tanto comprometera la efectividad como equipo cambiadas inmediátamente.
de protección y seguridad para el operador. Las • Fisuras, astilladuras, cortes o daños en
ventanas con estos defectos deben ser cambiadas cualquier parte de la superficie visible de la
inmediátamente. ventana disminuirán la habilidad de resistir
Ver en la siguiente sección por información impactos fuertes. Ventanas con estos defectos
detallada sobre inspección y mantenimiento de las deben ser cambiadas inmediátamente.
ventanas de policarbonato. • Las partes que sujetan la ventana no pueden
estar dobladas, abolladas o faltantes, deben
IMPORTANTE !
ser remplazadas inmediátamente.
Al limpiar la máquina con agua presurizada,
es importante evitar enviar agua directa o • Los materiales de goma usados en el montaje
indirectamente en el tubo de escape. Agua en de las ventanas deben ser mantenidos en
el tubo de escape dañará los sensores y los excelente condición.
componentes del sistema SCR y afectará el buen
• Identificación del policarbonato originalmente
funcionamiento del sistema post tratamiento y el
usado por Tigercat es estampado por calor en
motor.
una esquina de la ventana para identificar su
composición. No cambie ninguna ventana sin
la prueba de la composición de sus materiales.
No la substituya con ningún otro material.
• Tragaluz, estructuras de la cabina y partes
de retención no deben ser modificada o
cambiadas con componentes que no sean
aprobados por Tigercat.

3.94
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
RESISTENCIA A QUIMICOS RESISTENCIA AL AGUA
La resistencia del material de policarbonato a El material de policarbonato tiene buena
la exposición de químicos varia grandemente. resistencia al agua de hasta aproximádamente
Afortunadamente, los materiales del policarbonato 65°C (150°F). Sobre esta temperatura el efecto
tienen buena resistencia al combustible diesel, del agua esta relacionado con su tiempo-
grasa, aceite hidráulico, parafina y aceite de temperatura. Esto significa mientras más alta
motor. la temperatura del agua más corto es el tiempo
antes de que el policarbonado sea afectado
Otros químicos sin embargo pueden debilitar
negativamente.
seriamente el policarbonato.
Exponer el policarbona a limpiezas de vapor
NO permita que ninguno de los siguientes
repetidas o lavado a presión a altas temperaturas
químicos entre en contacto con las ventanas de
podrí resultar en "cuarteo" un fenómeno que
policarbonato:
provoca el nublamiento de la superficie. Este
• acetona fenómeno puede resultar en la pérdida de la
• refrigerante de aire acondicionado fuerza física y se podría fracturar la ventana.

• amonia
• anticongelante
• bencina
• líquido para frenos
• tetracloruro de carbono
• aceites de corte
• gasolina
• diluyente
• tolueno
• aguarrás o trementina
• xyleno

3.95
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA CUIDADOS
Las superficies de visualización de las ventanas • NO usar procedimientos de limpieza abusivos
de policarbonato de la cabina son especialmente ya sea a mano o con agua a presión en las
tratada con una capa dura para entregar alta ventanas de policarbonato.
resistencia a la abrasión y a la radiación ultra
• NO usar cepillos, hojas cortantes, limpiadores
violeta (UV).
de goma u otra herramienta afilada en las
Las siguientes instrucciones son entregadas para ventanas de policarbonato.
prolongar la vida de esta capa de protección dura.
• NO limpiar las ventanas de policarbonato
1. Lavar muy bien la ventana con agua tibia. cuando la temperatura del día es alta o
directamente bajo los rayos solares.
2. Usando un paño suave, esponja de celulosa
o chamois, lavar suavemente la ventana con • NO usar limpiadores abrasivos o altamente
una solución suave de jabón o detergente alcalinos en las ventanas de policarbonato.
en agua tibia. No fregar ni usar cepillos o
• NO usar limpiadores de vidrio ya sea en
limpiadores de goma.
contenedores spray o aerosol o regulares para
Jabones y detergentes recomendados para la limpiar las ventanas de policarbonato.
limpieza del policarbonato son:
• El no seguir estas instrucciones de
• Fantastik limpieza acortarán la vida de servicio del
policarbonato y puede ocasionar pérdida de la
• Formula 409
visibilidad, pérdida de transmisión de la luz y
• Hexcel F.O. 554 delaminación de la capa dura de la superficie
• Joy de policarbonato.

• Lysol
• Mr. Clean
• Neleco-Placer
• Pine-Sol
• Top Job
3. Lavar la ventana muy bien con agua tibia.
4. Secar la ventana con un paño suave húmedo,
esponja de celulosa o chamois para evitar las
manchas de agua.
5. Para sacar la grasa o aceite, primero limpiar
levemente con un buen grado de Nafta VM&P
o alcohol isopropílico seguido por un lavado,
lavar, enjuagar y secar como descritos en los
pasos del 1 al 4.
Ver en RESISTENCIA A QUIMICOS por una
lista de químicos los cuales de deben ser
permitidos para que entren en contacto con
las ventanas de policarbonato.

3.96
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
OCULTANDO RAYAS FINAS REJILLAS VENTANA LATERAL
La aparición de rayas y abrasiones menores en la
superficie de las ventanas de policarbonato puede ser
minimizada usando un pulidor automotriz comos:
• Cera en Pasta Johnson
• Pulidor Plástico Novus #1 y #2
• Pulidor Plástico Mirror Glaze
A
Asegúrese de limpiar la ventana de policarbonato como
descrito con anterioridad, antes de aplicar el pulidor
automotriz. Ver en INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA.
REMOCION DE GRAFFITI
• Para sacar manchas de pintura, tinta de lapices, etc.,
el uso de For removal of paints, marking pen inks, 620E-031
etc., the use of Butil Cellosolve es generalmente A Perilla Rejilla De La Ventana
efectivo. El uso de cinta adhesiva podría funcionar
para levantar pintura seca vieja. Las rejillas de la ventana lateral pueden ser sacadas
para limpiar las ventanas. Las rejillas son fornecidad
• Para sacar, adhesivos, etc., el uso de kerosene, para protección personal del operador y deben ser
Nafta VM&P o alcoholes de petroles es reinstaladas inmediátamente después de haber limpiado
generalmente efectivo. Cuando el solvente no las ventanas.
penetra en el material adhesivo, aplicar calor
(secador de pelo) para ablandar el adhesivo y poder Hay una perilla por dentro y por fuera. Al soltar
sacarlo. cualquiera de ellas (no ambas), la rejilla quedará libre
para ser sacada desde las bizagras. Preste atención
Ver en RESISTENCIA A QUIMICOS por una lista que la rejilla se abrirá hacia afuera con mucha fuerza si
de químicos los cuales no son permitidos y no la puerta está abierta.
pueden entrar en contacto con las ventanas de
policarbonato. Todas las manillas deben swer apretadas solamente a
mano en todo momento.
PRECAUCIONES DE FUEGO
El material de las ventanas de policarbonato se
encenderá al ser expuesto a una fuente de ignición que
sobrepase los 427°C (800°F). Cuando trabaje alrededor
de las ventanas de policarbonato, siga las mismas
precauciones contra fuego que las que son validas para
la madera.

3.97
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DE A/C Y
CONJUNTO DE ENFRIADORES
El condensador de A/C montado de lado a lado,
radiador, enfriador de aire de carga (CAC) y el enfriador
del aceite hidráulico están montados en la parte
delantera de la máquina. Para máquinas equipadas con A B C D
transmisiones EHS hay un enfriador de la transmisión
EHS montado al frente del enfriador del aceite
hidráulico.
El ventilador del motor extrae aire desde el
compartimiento del motor, a través del condensador
del A/C y del conjunto de enfriadores y lo sopla hacia E
afuera a través de la rejilla de la puerta delantera.
Los paneles de acceso enrejados en cada lado del
compartimiento del motor actuan como rejillas para
desechos para prevenir que los desechos entren hacia
el compartimiento del motor.
El condensador del A/C y el conjunto de enfriadores
debe ser revisado cada 8 horas (cada turno) por
acumulación de paja, hojas, paja de pino y polvo.
Este conjunto de enfriadores debe ser revisado
diariamente por desechos y debe ser bien limpiado
semanal o mensualmente, dependiendo de las 632E-015
condiciones operativas. Se puede usar aire comprimido
Limpiar Condensador El A/C Y Conjunto De Enfriadores
o agua para la limpieza. Usar aire comprimido sólo
A Radiador
para limpieza cuando la máquina está fria y evitar asi el B Condensador Del A/C
riesgo de fuego causado por desechos que entren en C Enfriador Aire Carga (CAC)
contacto con superficies calientes. D Enfriador Aceite Hidr.
E Enfriador Transmision EHS (Si Equipado)
Evitar el riesgo de fuego por acumulación de desechos
localizados en superficies que puedan ponerse calientes
durante la operación de la máquina. Tome siempre
cuidado al limpiar la máquina para asegurarse que
desechos sacados de un área no se acumulen en otra
área de la máquina. Para mayor información sobre
prevención contra fuego ver en PREVENCION DE
FUEGO en SECCION 1 de ESTE MANUAL.
Si ocurre una fuga en esta área, debe ser lavada muy
bien con agua a presión y jabón suave para asegurarse
que todo el aceite sea eliminado.

ATENCION
Use aire comprimido a 30 psi o menos, para
limpiar el sistema, sólo cuando la máquina está
fria, para evitar riesgo de fuego, provocado por
desechos que entren en contacto con superficies
calientes.
Utilice siempre, equipo de seguridad para
protegerse de objetos desechos en vuelo.

632E-028

Limpiar Paneles Acceso Enrejados, Ambos Lados

3.98
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento
USANDO EL INTERRUPTOR DE CONTROL
ATENCION DEL VENTILADOR EN CASO DE ALARMA DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
Evite el riesgo de fuego, provocado por
MOTOR Y/O TEMPERATURA DEL ACEITE
desechos acumulados en superficies
que puedan ponerse calientes, durante el
HIDRAULICO.
funcionamiento de la máquina. Preste atención En caso de alarma de temperatura del motor y/o alarma
de temperatura del aceite hidráulico:
al limpiar la máquina, para que los desechos que
saca de un lugar no se acumulen en otro lugar 1. Parar la máquina.
de la máquina. 2. Poner el interruptor de control del ventilador en la
posición MAX ON hasta que se enfrie.
USANDO LA FUNCION DE LIMPIEZA DEL
VENTILADOR PARA SACAR DESECHOS 3. Si es necesario use la función LIMPIEZA para
DURANTE LA OPERACION (OPCION revertir el flujo del ventilador y limpiar los desechos
VENTILADOR PASO VARIABLE-SI EQUIPADO) desde el compartimiento del motor de la máquina.

El ventilador de enfriamiento Flexxaire® tiene una 4. En condiciones operativas severas, limpieza manual
función de LIMPIEZA para usar en limpieza de desechos de los desechos seria necesaria.
desde el compartimiento del motor de la máquina. El 5. Si el problema persiste, revisar los niveles del
paso de las aspas del ventilador es cambiado y la refrigerante del motor y/o aceite hidráulico. Ver en
dirección del flujo de aire a través del compartimiento OPERANDO LA MAQUINA – VERIFICACIONES DE
del motor es revertida. Este cambio en el flujo de aire PRE ENCENDIDO en ESTA SECCION.
sopla los desechos desde el compartimiento del motor
para eliminar un sobrecalentamiento potencial y un 6. Regresar el interruptor de control del ventilador a la
pobre funcionamiento de la máquina, ocasionado por el posición AUTOMATICA y revisar el buen
sobrecalentamiento. Asegúrese que no haya personal funcionamiento del ventilador. En caso de un
parado directamente en los lados de la máquina cuando problema con el sistema de control automático, el
ejecute esta operación ya que polvo y desechos saldrán interruptor de control del ventilador debería ser
volando. puesto en la posición MAX ON mientras la máquina
está operando hasta que el control del ventilador sea
Cuando el interruptor de control del ventilador está en reparado adcuadamente.
AUTOMATICO, el sistema automáticamente hará un
ciclo de limpieza automática. La frecuencia y duración
del ciclo de limpieza automático es ajustable a través del
menú del sistema de control del computador.
Ver en INTERRUPTOR DE CONTROL DEL
VENTILADOR en ESTA SECCION para mayor
información.

3.99
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat

ESQUEMA DE TORQUE
UBICACION DIAMETRO TORQUE (LUBRICADO)
lbf-ft Nm
Cilindros
Tuerca pistón, cilindro dirección (68044B) M50 2100 2847
Tuerca pistón, cilindro arco (68042B) M50 2100 2847
Tuerca pistón, cilindro pluma (68043B) M50 2100 2847
Tuerca pistón, cilindro función doble (68059B) M50 2100 2847
Pernos, cilindros pluma/arco M16 173 235
Tuerca pistón, cilindro pala nivel. (68046B) M50 2100 2847
Pernos seguro pasador 3/4" UNC 282 382
Pernos seguro pasador 5/8" UNC 159 215

Pernos seguro pasador de cabina 3/4" UNC 282 393

Rodamiento articulación central


Pernos retención rodamiento 1/2" UNC 80 108
Pernos retención pasador 3/4" UNC 282 382

Montaje motor
A Chasí 7/8" UNC 364 493
A Motor M12 73 99

Montaje bomba
Bomba tracción a placa adaptadora volante 3/4" UNC 282 382
Placa adaptadora volante a cuerpo volante M10 40 54
Acoplador tracción torsional a volante 3/8" UNC 37 50
Bomba principal a bomba tracción 5/8" UNC 159 215
Bomba refrigerante a bomba principal M12 73 99

Cardanes
Tuerca retención cruzeta cardán trasero 1 1/4" x 18 UNEF 500 677
Pernos montaje soporte del cardán 3/4" UNC 295 400
Cardán tracción trasero
pernos unión universal 1/2" UNF 90 122
Entrada eje trasero
pernos unión universal 1/2" UNF 90 122
Cardán central
pernos unión universal 1/2" UNF 90 122
Cardán tracción central-trasero 635G
pernos unión universal 1/2" UNF 90 122
Cardán tracción delantero
pernos unión universal 1/2" UNF 90 122
Entrada eje delantero
pernos unión universal M12 70 95

Pernos montaje eje


Eje Delantero 3/4" UNC 226 306
Eje Trasero 632E M30 1350 1830
Eje Trasero (Bogie) 635G M30 1350 1850

Pernos de ruedas 7/8" UNF 501 679

Transmisión
Cuerpo a Soporte de Montaje 5/8"UNC 159 215
Soporte de Montaje a Chasí 7/8" UNC 364 493

Los valores de torque pertenecientes al motor y al aditamiento son entregados en los manuales apropiados.
S-632E635GTORQUECHARTR1.XLS

3.100
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

ESPECIFICACIONES DE TORQUE Los valores abajo indicados son sólo para uso
GENERAL general. Si existen valores y procedimientos
diferentes para casos específicos NO haga uso de
IMPERIAL
los valores de esta tabla.

PERNOS GRADO 8 PERNOS GRADO 5


HILO SECO LUBRICADO HILO SECO LUBRICADO
GRUESO lbs-pié Nm lbs-pié Nm GRUESO lbs-pié Nm lbs-pié Nm
1/4" - 20 11 - 12 15 - 16 8 - 10 11 - 13 1/4" - 20 7- 8 10 - 11 8 - 10 11 - 13
5/16" - 18 26 - 30 35 - 40 20 - 28 27 - 38 5/16" - 18 14 - 18 19 - 24 10 - 15 13 - 20
3/8" - 16 44 -48 60 - 65 33 - 36 45 - 49 3/8" - 16 31 - 34 42 - 46 23 - 25 31 - 34
7/16" - 14 70 - 77 95 - 104 52 - 57 71 - 77 7/16" - 14 49 - 54 66 - 73 37 - 41 50 - 55
1/2" - 13 106 - 117 144 - 158 80 - 88 109 - 119 1/2" - 13 75 - 83 102 - 112 57 - 63 77 - 85
9/16" - 12 153 - 168 208 - 228 115 - 127 156 - 172 9/16" - 12 109 - 120 148 - 162 82 - 90 111 - 122
5/8" - 11 212 - 233 288 - 316 159 - 175 216 - 237 5/8" - 11 150 - 165 204 - 223 113 - 124 152 - 168
3/4" - 10 376 - 414 510 - 561 282 - 310 393 - 420 3/4" - 10 266 - 293 360 - 397 200 - 220 271 - 298
7/8" - 9 606 - 667 822 - 904 455 - 501 617 - 679 7/8" - 9 394 - 433 535 - 586 296 - 326 402 - 441
1" - 8 909 - 1000 1233 - 1355 682 - 750 925 - 1016 1" - 8 591 - 649 802 - 879 443 - 489 601 - 663
1 1/8" - 7 1288 - 1417 1746 - 1921 966 - 1062 1310 - 1441 1 1/8" - 7 794 - 873 1077 - 1183 596 - 656 808 - 889
1 1/4" - 7 1817 - 1999 2464 - 2710 1360 - 1496 1844 - 2027 1 1/4" - 7 1120 - 1232 1519 - 1670 840 - 924 1139 - 1252
HILO SECO LUBRICADO HILO SECO LUBRICADO
FINO lbs-pié Nm lbs-pié Nm FINO lbs-pié Nm lbs-pié Nm
1/4" - 28 13 - 14 18 - 19 10 - 13 14 - 17 1/4" - 28 9 - 10 12 - 13 9 - 10 12 - 13
5/16" - 24 23 - 28 31 - 38 18 - 25 25 - 33 5/16" - 24 17 - 22 23 - 29 16 - 20 21 - 27
3/8" - 24 49 - 54 67 - 73 37 - 41 50 - 55 3/8" - 24 35 - 39 48 - 53 26 - 29 35 - 39
7/16" - 20 78 - 86 106 - 116 58 - 64 79 - 86 7/16" - 20 55 - 61 75 - 83 41 - 45 56 - 61
1/2" - 20 120 - 132 163 - 179 90 - 99 122 - 134 1/2" - 20 85 - 94 116 - 127 64 - 70 87 - 95
9/16" - 18 171 - 188 232 - 255 128 - 141 174 - 191 9/16" - 18 121 - 133 164 - 180 91 - 100 124 - 135
5/8" - 18 240 - 264 326 - 358 180 - 198 244 - 268 5/8" - 18 170 - 187 231 - 253 128 - 141 174 - 191
3/4" - 16 420 - 462 570 - 626 315 - 347 427 - 470 3/4" - 16 297 - 327 403 - 443 223 - 245 303 - 332
7/8" - 14 668 - 735 906 - 996 501 - 550 679 - 745 7/8" - 14 434 - 477 589 - 646 326 - 359 442 - 486
1" - 14 995 - 1096 1359 - 1486 746 - 821 1012 - 1113 1" - 14 646 - 711 876 - 965 484 - 534 657 - 724
1 1/8" - 12 1445 - 1590 1960 - 2155 1083 - 1191 1469 - 1613 1 1/8" - 12 891 - 980 1208 - 1328 668 - 735 906 - 996
1 1/4" - 12 2012 - 2213 2728 - 2997 1509 - 1660 2046 - 2250 1 1/4" - 12 1240 - 1364 1682 - 1849 931 - 1024 1262 - 1387

8.8 10.9 12.9

8.8 10.9 12.9 12.9

12.9
8.8 10.9 12.9

METRICO
10 10 12
10

10

12

10 10 12

ESPECIFICACIONES DE TORQUE PARA PERNOS METRICOS


CLASE 8.8 CLASE 10.9 CLASE 12.9
MEDIDA PASO LUBRICADO SECO LUBRICADO SECO LUBRICADO SECO
mm Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft
M6 1 8-9 6-7 11 - 12 8-9 11 - 12 8-9 15 - 17 11 - 12 13 - 14 10 - 11 18 - 19 13 - 14
M8 1.25 20 - 22 15 - 16 26 - 29 19 - 21 27 - 30 20 - 22 36 - 40 27 - 30 32 - 35 24 - 26 43 - 47 31 - 35
M10 1.5 39 - 43 29 - 32 52 - 57 38 - 42 54 - 60 40 - 44 72 - 79 53 - 59 63 - 70 47 - 51 84 - 93 62 - 68
M12 1.75 68 - 75 50 - 55 91 - 100 67 - 74 94 - 104 70 - 77 126 - 138 93 - 102 110 - 121 81 - 90 147 - 162 109 - 119
M14 2 109 - 120 80 - 89 145 - 160 107 - 118 151 - 166 111 - 122 201 - 221 148 - 163 176 - 194 130 - 143 235 - 259 173 - 191
M16 2 169 - 186 125 - 137 226 - 248 166 - 183 234 - 257 173 - 190 312 - 343 230 - 253 274 - 301 202 - 222 365 - 401 269 - 296
M18 2.5 234 - 257 172 - 190 312 - 343 230 - 253 324 - 356 239 - 262 431 - 474 318 - 350 378 - 416 279 - 307 504 - 554 372 - 409
M20 2.5 330 - 364 244 - 268 441 - 485 325 - 357 457 - 503 337 - 371 610 - 670 450 - 495 534 - 588 394 - 433 712 - 784 525 - 578
M22 2.5 451 - 496 332 - 366 601 - 661 443 - 487 623 - 686 460 - 506 831 - 914 613 - 674 728 - 801 537 - 591 971 - 1068 716 - 788
M24 3 571 - 628 421 - 463 761 - 838 562 - 618 790 - 869 583 - 641 1053 - 1159 777 - 855 923 - 1016 681 - 749 1231 - 1354 908 - 999
M27 3 837 - 921 618 - 679 1116 - 1228 823 - 906 1158 - 1274 854 - 940 1544 - 1699 1139 - 1253 1354 - 1489 998 - 1098 1805 - 1985 1331 - 1464
M30 3.5 1135 - 1249 837 - 921 1514 - 1665 1116 - 1228 1570 - 1727 1158 - 1274 2094 - 2303 1544 - 1699 1835 - 2019 1354 - 1489 2447 - 2692 1805 - 1985
M33 3.5 1545 - 1699 1139 - 1253 2060 - 2266 1519 - 1671 2137 - 2351 1576 - 1734 2849 - 3134 2102 - 2312 2498 - 2747 1842 - 2026 3330 - 3663 2456 - 2702
M36 4 1985 - 2183 1464 - 1610 2646 - 2911 1952 - 2147 2745 - 3020 2025 - 2227 3661 - 4027 2700 - 2970 3208 - 3529 2366 - 2603 4278 - 4706 3155 - 3471

3.101
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat

Parker Torque Ensamblaje


La base en la cual se encuentran los 4 orificios
roscados, simplemente una abertura circular (pasajes
A del flujo) rodeada por cuatro orificios roscados en un
cierto patón para poder aceptar los pernos de la brida.
B
La superficie plana de la base comprime el O-ring
C contenido en la ranura de la cabeza de la brida, al
apretar los pernos. En algunos casos, la ranura está
ubicada en la base y no en la cabeza del flange. Los
pernos, al ser insertados en sus mordazas, fijan la
D
cabeza del flange a la superficie de la base plana,
comprimiendo y atrapando el O-ring en la ranura sin
E
dejar ningún espacio para que éste pueda moverse
de su posición, bajo presión. De esta forma la presión
F hidráulica es sellada por el O-ring (sello) comprimido,
siempre y cuando los pernos esté bien apretados como
para mantener un contacto sólido entre metal y mental,
vale decir entre la cabeza de la brida en el diámetro
FLANGE.
externo del O-ring y la superficie superior de la base.
JPG
Ensamblaje del Vástago de la Brida
Componentes de Brida Divisionada de 4 Pernos
A Golillas
Los pasos para ensamblar correctamente los pernos del
B Pernos vástago de la brida son:
C Mordaza 1. Asegúrese que las superficies sellantes estén libres
D Cabeza Brida de mellas, rasguños o cualquier partícula extraña.
E O-Ring
F Orificio Roscado 2. Lubrique el sello O-ring.
3. Posicione la brida y las mitad de las mordazas.
La Brida Divisionada de 4 Pernos está conformada por
cuatro componentes: 4. Ponga las golillas bloqueadores en los pernos e
insértelos a través de las mordazas.
• Un cuerpo (cabeza de la brida)
5. Apriete a mano los pernos.
• Un O-ring (sello) Mordazas del perno
• Una “cautiva” o dos “divididas”
• Cuatro pernos y golillas
CODIGO TAMAñO PERNO, TORQUE PERNO METRICO TORQUE
NUMERI BRIDA PULG. PIE/LBS (ISO 6162) N-M
8 1/2 5/16-18 17 +/- 2 M8 25
12 3/4 3/8-16 25 +/- 3.5 M10 49
16 1 3/8-16 31 +/- 4.5 M10 49
FLANGE2.JPG
20 1-1/4 7/16-14 41 +/- 5 M12* 85
24 1-1/2 1/2-13 52 +/- 6 M12 85 A Secuencia Apriete Pernos de Brida
32 2 1/2-13 60 +/- 6 M12* 13
6. Apretar los tornillos en secuencia diagonal (ver Fig.
48 3 5/8-11 144 +/- 15 M16 220
56 3-1/2 5/8-11 125 +/- 8 M16 220 T9) en pequeños incrementos al nivel de torque
64 4 5/8-11 125 +/- 8 +/- 8 M16 220 adecuado enumerado en la Tabla T6 o Tabla T7 en
80 5 5/8-11 125 +/- 8 +/- 8 M16 220 esta página.
Tabla T6 - Código 61 Torque Perno Recomendado Flange CODIGO TAMAñO PERNO TORQUE PERNO METRICO TORQUE
NUMERI BRIDA PULG. PIE/LBS (ISO 6162) N-M
NOTA: No cumple con las especificaciones ISO 6162. 8 1/2 5/16-18 17 +/- 2 M8 25
12 3/4 3/8-16 30 +/- 4.5 M10 49
16 1 7/16-14 46 +/- 4.5 M12 85
20 1 1/4 1/2-13 69 +/- 6 M14* 135
24 1 1/2 5/8-11 125 +/- 8 M16 210
32 2 3/4-10 208 +/- 20 M20 425

Table T7 – Code 62 Flange Recommended Bolt Torque

NOTA: No cumple con las especificaciones ISO 6162.

3.102
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

Parker Torque Ensamblaje


Abertura Cónica de 37 Grados JIC NPTF
Código Numérico Conexión Tubo Conexión FFWR de Código Numérico Conexión Tubo Conexión TFFT de
SAE Tamaño del hilo FFWR Mang. o eslab. girato. SAE Tamaño del hilo TFFT Mang. o eslab. girato.

-2 5/16-24 NA NA -2 1/8-27 2-3 2-3


-3 3/8-24 NA NA -3 NA NA NA
-4 7/16-20 2 2 -4 1/4-18 2-3 2-3
-5 1/2-20 2 2 -5 NA NA NA
-6 9/16-18 1 1/2 1 1/4 -6 3/8-18 2-3 2-3
-8 3/4-16 1 1/2 1 -8 1/2-14 2-3 2-3
-10 7/8-14 1 1/2 1 -10 7/8-14 NA NA
-12 1 1/16-12 1 1/4 1 -12 3/4-14 2-3 2-3
-14 1 3/16-12 1 1 -14 NA NA NA
-16 1 5/16-12 1 1 -16 1-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-20 1 5/8-12 1 1 -20 1 1/4-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-24 1 7/8-12 1 1 -24 1 1/2-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-32 2 1/2-12 1 1 -32 2-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-40 3-12 1 1 -40 NA NA NA

F.F.W.R : Apretado con Llave T.F.F.T. : Girado o apretado a mano


Todos los valores son para Acero, Acero Inoxidable y Lata Todos los valores de tubos son para Acero, Acero Inoxidable y Lata

Cavidad del Sello O-Ring / Sello-Lok BSPT


Código Numérico Conexión Tubo Conexión FFWR de Código Numérico Conexión Tubo Conexión TFFT de
SAE Tamaño del hilo FFWR Mang. o eslab. girato. SAE Tamaño del hilo TFFT Mang. o eslab. girato.

-2 NA NA NA -2 1/8-28 2-3 2-3


-3 NA NA NA -3 NA NA NA
-4 9/16-18 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -4 1/4-19 2-3 2-3
-5 NA NA NA -5 NA NA NA
-6 11/16-16 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -6 3/8-19 2-3 2-3
-8 13/16-16 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -8 1/2-14 2-3 2-3
-10 1-14 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -10 NA NA NA
-12 1 3/16-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -12 3/4-14 2-3 2-3
-14 NA NA NA -14 NA NA NA
-16 1 7/16-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -16 1-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-20 1 11/16-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -20 1 1/4-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-24 2-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -24 1 1/2-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-32 NA NA NA -32 2-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-40 NA NA NA -40 NA NA NA

F.F.W.R : Apretado con Llave T.F.F.T. : Girado o apretado a mano


Todos los valores son para Acero, Acero Inoxidable y Lata Todos los valores de tubos son para Acero, Acero Inoxidable y Lata

SAE J1926 Torque Conjunto Pórtico Hilo Recto


Torques de Ensamblaje, SAE J1926, Hilo Recto
TORQUE ENSAMBLAJE (+10% - 0)
NO-AJUSTABLE AJUSTABLE TAPONES
TRIPLE-LOK TRIPLE-LOK CAVIDAD HEXAG. CABEZ HEXAG.
SELLO-LOK CONEXIONES SELLO-LOK CONEXIONES
HP5ON-S P5ON-S
CODIGO TUBOS FERULOK TUBOS FERULOK
NUMERICO TAMAñO PIE.LBS. PIE.LBS. PIE.LBS. PIE.LBS. PIE.LBS. PIE.LBS.
N-M N-M N-M N-M N-M N-M
SAE HILO PUL./LBS PUL./LBS PUL./LBS PUL./LBS PUL./LBS PUL./LBS
2 5/16-24 (310) 20 (85) 10 (310) 20 (60) 7 (30) 3.5 (85) 10
3 3/8-24 (310) 20 (155) 18 (310) 20 (100) 11 (55) 6 (155) 18
4 7/16-20 (310) 20 (260) 29 (310) 20 (180) 20 (120) 13.5 (260) 29
5 1/2-20 (360) 40 (280) 32 (360) 40 (250) 28 (170) 19 (280) 32
6 9/16-18 (420) 46 (350) 40 (420) 46 (350) 40 (410) 46 (350) 40
8 3/4-16 60 80 (620) 70 60 80 (620) 70 60 80 (620) 70
10 7/8-14 100 135 85 115 100 135 85 115 100 135 85 115
12 1 1/16-12 135 185 135 183 135 185 135 183 135 185 135 183
14 1 3/16-12 175 235 175 237 175 235 175 237 175 235 175 237
16 1 5/16-12 200 270 200 271 200 270 200 271 200 270 200 271
20 1 5/8-12 250 340 250 339 250 340 250 339 250 340 250 339
24 1 7/8-12 305 415 305 414 305 415 305 414 305 415 305 414
32 2 1/2-12 375 510 375 509 375 510 375 509 375 510 375 509

3.103
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat

EATON Aeroquip Torque Ensamblaje


Eaton recomienda usar una llave de torque para asegurar el ensamblaje
adecuado de estas conexiones.
Recomendado para
Conexiones Los valores listados son para conexiones de acero. Contáctese con
Teaton para obtner valores de torque para otros materiales.
Paralelas

Cavidad Sello O-Ring, Hilo Recto, Presión Baja con Cavidad Sello O-Ring, Hilo Recto, Presión
37º (SAEJ514) Alta con ORS (J1453)
Torque Tuerca Torque Tuerca Torque Tuerca Torque Tuerca
Tamaño o Conexión o Conexión Tamaño o Conexión o Conexión
Código Hilo Recta Recta Código Hilo Recta Recta
Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton
-03 3/8-24 8-9 12-13 -03 3/8-24 8-10 11-16
-04 7/16-20 13-15 18-20 -04 7/16-20 14-16 20-22
-05 1/2-20 14-15 19-21 -05 1/2-20 18-20 24-27
-06 9/16-18 23-24 32-33 -06 9/16-18 24-26 33-35
-08 3/4-16 40-43 55-57 -08 3/4-16 50-60 68-78
-10 7/8-14 43-48 59-64 -10 7/8-14 72-80 98-110
-12 1 1/16-12 68-75 93-101 -12 1 1/16-12 125-135 170-183
-14 1 3/16-12 83-90 113-122 -14 1 3/16-12 160-180 215-245
-16 1 5/16-12 112-123 152-166 -16 1 5/16-12 200-220 270-300
-20 1 5/8-12 146-161 198-218 -20 1 5/8-12 210-280 285-380
-24 1 7/8-12 154-170 209-230 -24 1 7/8-12 270-360 370-490
-32 2 1/2-12 218-240 296-325

ORS SAE 37º (JIC)


Torque Torque Torque Torque
Tamaño Tuerca Tuerca Tamaño Tuerca Tuerca
Código Hilo Giratoria Giratoria Código Hilo Giratoria Giratoria
Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton
-04 9/16-18 10-12 14-16 -04 7/16-20 11-12 15-16
-06 11/16-20 18-20 24-27 -05 1/2-20 15-16 20-22
-08 13/16-16 32-35 43-47 -06 9/16-18 18-20 24-28
-10 1-14 46-50 62-68 -08 3/4-16 38-42 52-58
-12 1 3/16-12 65-70 88-95 -10 7/8-14 57-62 77-85
-16 1 7/16-12 92-100 125-136 -12 1 1/16-12 79-87 108-119
-20 1 11/16-12 125-140 170-190 -16 1 5/16-12 108-113 148-154
-24 2-12 150-165 204-224 -20 1 5/8-12 127-133 173-182
-24 1 7/8-12 158-167 216-227
-32 2 1/2-12 245-258 334-352

Metrico BSPP
Tamaño Hilo Torque Tuerca Bloqueo o Adaptador Recto Nominal
mm lb.-ft. Metros Newton Tamaño Hilo Torque Tuerca Bloqueo o Adaptador Recto
M10x1 13-15 18-20 pulgadas** lb.-ft. Metros Newton
M12x1.5 15-19 20-25 G1/8-28 13-15 18-20
M14x1.5 19-23 25-30 G1/4-19 19-23 25-30
M16x1.5 33-40 45-55 G3/8-19 33-40 45-55
M18x1.5 37-44 50-60 G1/2-14 55-70 75-95
M20x1.5 52-66 70-90 G3/4-14 103-118 140-160
M22x1.5 55-70 75-95 G1-11 162-184 220-250
M26x1.5 81-96 110-130 G1 1/4-11 170-192 230-260
M27x2 96-111 130-150 G1 1/2-11 258-347 350-470
M33x2 162-184 220-250 ** "G" denota hilos paralelos, que no sean ISO 6149
M42x2 170-192 230-260 (Solamente para conexión de Terminal)
M48x2 258-347 350-470
Productos Eaton Aeroquip, para Transporte A-HOOV-MC001-E Enero 2005

3.104
Skidder 632E/635G Tigercat Lubricación y Mantenimiento

PESO DE MADERA COMERCIAL

Especies kg/m3 lb/ft3 Especies kg/m3 lb/ft3

Abedul, Papel 801 50 Gomero, Tupelo 897 56


Abedul, Amarillo 929 58 Haya Americano 865 54
Abeto Douglas, Costa 881 55 Magnolia, Pepino 785 49
Abeto Douglas, Inland North 577 36 Nogal, Negro 929 58
Abeto, Alpino 449 28 Nogal, Pecan 993 62
Abeto Bálsamo 721 45 Nogal, Verdadero 1009 63
Abeto, Blanco 753 47 Olmo, Americano 865 54
Abeto, Noble 481 30 Pino, Amarillo del Oeste 721 45
Abeto, Plata 577 36 Pino, Azucar 817 51
Abeto, Rojo 769 48 Pino, Blanco-Este 577 36
Acacia, Negra 929 58 Pino, Blanco-Oeste 561 35
Álamo, Amarillo 609 38 Pino, Hoja Corta 993 62
Álamo, Temblón 689 43 Pino, Hoja Larga 993 62
Alerce, Oeste 769 48 Pino, Jack 801 50
Aliso, Rojo 737 46 Pino, Loblolly 993 62
Arce, Azucar 897 56 Pino, Lodgepole 625 39
Arce, Hoja Grande 753 47 Pino, Noruego, Rojo 673 42
Arce, Negro 865 54 Pino, Slash 993 62
Arce, Plata 721 45 Picea, Blanco 545 34
Arce, Rojo 801 50 Picea, Engleman 625 39
Cedro, Alaska 577 36 Picea, Negro 513 32
Cedro, Blanco del Norte 449 28 Picea, Rojo 545 34
Cedro, Incienso 721 45 Picea, Sitka 529 33
Cedro, Port-Orford 897 36 Roble, Blanco 993 62
Cedro, Rojo del Oeste 433 57 Roble, Blando de Pantano 1105 69
Cerezo, Negro 721 45 Roble, Castaño 977 61
Chopo del Este 785 49 Roble, Castaño de Pantano 1041 65
Cicuta, Este 801 50 Roble, Negro 1009 63
Cicuta, Oeste 657 41 Roble, Rojo 1009 63
Ciprés Calvo 817 51 Roble, Rojo, Pantano 1073 67
Fresno, Blanco 769 48 Sauce, Negro 801 50
Gomero, Azul 1121 70 Secoya 801 50
Gomero Dulce 801 50 Sicomoro, Americano 833 52
Gomero, Negro 721 45 Tamarack 753 47
Gomero, Rojo 801 50 Tilo Americano 673 42

Nota: Los valores mostrados son pesos de madera verde.


3.105
Lubricación y Mantenimiento Skidder 632E/635G Tigercat
PRESIONES DE NEUMATICOS
Presión de inflado
Tigercat Parte # Fabricante Tamaño
psi kPa
BP012 Bridgestone/Firestone 23.1-26 14PR LS2 35 240
BP021 Bridgestone/Firestone 24.5-32 16 PR LS2 35 240
BP198 Bridgestone/Firestone 24.5-32 20PR LS2 CRC SS TL FS 45 310
BP056 Bridgestone/Firestone 28L-26 16PR LS2 DW (FS) 35 240
BP111 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 20PR LS2 (FS) 35 240
BP112 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 26PR SS LS2 DH (FS) 45 310
BP196 Bridgestone/Firestone 30.5-32 32PR CRC LS-2 SIN CÁMARA 55 380
BP013 Bridgestone/Firestone 67x34-26 14PR HF4 40 275
BP022 Bridgestone/Firestone 73x44-32 16PR HF3 DH (FS) 40 275
BP113 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 20PR LS2 DH (FS) 30 205
BP114 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 24PR LS2 DH (FS) 35 240
BP197 Bridgestone/Firestone 35.5-32 30PR CRC LS-2 SIN CÁMARA 45 310
BP139 Goodyear 30.5L-32 20 PR LOGLUGIII LS2 TL 35 240
BP137 Goodyear 30.5L-32 26 PLY CRC SS SIN CÁMARA 45 310
BP145 Goodyear 35.5L-32 26PR LOGLUGIII TLL S2 40 275
BP100 Neumático GPX (Primex) 66/4300-26 20PR HF4 DW (GPX) 50 345
BP193 Neumático GPX (Primex) 67x34-26 20PR HF4 PRIMEX TL 55 380
BP195 Neumático GPX (Primex) 73X44-20 20PR FX STF HF4 PRIMEX 50 345
BP211 Neumático GPX (Primex) 35.5-32 26PR LS2 PRIMEX TL 40 275
BP190 Nokian 710/45-26.5 20PR FOREST KING TRS2 SF 80 550
BP066 Nokian 750/55-26.5 20PR F (N) 87 600
BP039 Nokian 750/55-26.5 20PR TRS (N) 87 600
BP175 Nokian 750/55 26.5 24 PR FOREST KING F2 87 600
BP143 Nokian 780/55-26.5 20PR F 87 600
BP174 Nokian 780/50 28.5 24PR FOREST KING TRS2 87 600
BP167 Nokian 780-50-28.5 24PR FOREST KING F2 SF 87 600
BP180 Nokian 30.5L-32 26PR FOREST KING TRS LS-2 TL 45 310
BP182 Nokian 35.5L-32 26PR FOREST KING TRS LS-2 TL 40 275
S-SKIDDER TIRE PRESSURES R6 04/19

Conversiones Comunes
Para Conver- En... Multiplicar Para Conver- En... Multiplicar
tir... Por tir... Por
BAR�������������������� PSI���������������������� 14.5 in3������������������������ cm3���������������������� 16.39
cm ����������������������
3
in ������������������������
3
0.06102 °F������������������������ °C����������������������� (°F - 32) / 1.8
°C����������������������� °F������������������������ (°C x 9/5) + 32 US Gal���������������� L�������������������������� 3.785
kg������������������������ lb������������������������� 2.205 hp����������������������� kW���������������������� 0.7457
kW���������������������� hp����������������������� 1.341 in������������������������� mm���������������������� 25.4
L�������������������������� US Gal���������������� 0.2642 lb������������������������� kg������������������������ 0.4535
mm���������������������� in������������������������� 0.03937 lbf•ft�������������������� Nm���������������������� 1.356
Nm���������������������� lbf•ft�������������������� 0.7375 psi����������������������� par���������������������� 0.06896
N������������������������� lbf������������������������ 0.22481 in Hg������������������� psi����������������������� 0.4912
in H2O���������������� psi����������������������� 0.03613
lb������������������������� N������������������������� 4.4482

3.106

You might also like