You are on page 1of 36
LEROY * SOMER alternateurs - alternators Notice de mise en service et entretien Installation and Maintenance Cher client, Ce manuel s'applique a l'alternateur LEROY-SOMER « PARTNER », dont vous venez de prendre possession. « PARTNER » bénéficie de l'expérience d'un des plus grands constructeurs mondiaux, utilisant une technologie de pointe au niveau de l'automation des matériaux sélectionnés et un contréle qualité rigoureux. Nous apprécions votre choix et-souhaitons attirer votre attention sur le contenu de ce manuel de maintenance. En effet, le respect de ces quelques points importants pendant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre alternateur vous assurera un fonctionnement sans probleme pendant de longues années. LEROY-SOMER ALTERNATEUR Dear Customer, As one of the world’s leading alternator manufacturers combining up to the minute technology in design and manufacturing facilities with a high standard of quality control, we are pleased to introduce you to our latest generation of alternators « PARTNER » We ask you to carefully read and follow the information given in this manual on installation and adjustment so as to enable you to enjoy many years of care-free and dependable operation. Yours « LEROY-SOMER » ALTERNATOR DIVISION LEROY * SOMER : SOMMAIRE 1- GENERALITES 3 1-1 Specifications 3 Il INSTALLATION 11-1 Emplacement - Ventilation |l-2,Veritcations électriques 11-3 Verifications mécaniques 3.1 Bipalier N32 Monopatier Ill- MISE EN SERVICE Ill 1 Verifications prétiminaires 14 Mécanique M-1.26lectrique III-2.Connexions IMI-3Dilférents systémes de regulation IV - COUPLAGE DES BORNES Schémas de raccordoment a8 \V- ALTERNATEUR A EXCITATION COMPOUND ‘TYPE RBC AVEC REGULATEUR RS 128-0 5 \V- 1 Réglage sans régulatour 9 V-2Réglage a vide 9 V3 Réglage en charge 8 V-4 Réglage avec le regulateur 9 V-S Marche en paraliéle dalternateurs entre oux sans 71 10 V6 Marche en paraléle dalternateurs entre eux avec TI 10 V-7 Dépannage u V8 Réglage pour fonctionnnement en compound seu! fen cas de panne de régulateur " VI- ALTERNATEUR EXCITATION SHUNT TYPE RBS AVEC REGULATEUR 8500 ou 8502 " \Vi- 1 Principe de fonctionnement 1 a) RBS 8500 - 1 fonction by RBS 8502 -2 foncions €) RBS 8502 + boitier 9 (8 fontions) 4d) RBS 8500 ou 8502 + correcteur triphasé Vi- 2 Réglage avec régulatour RBS 8500 1 fonction 2 Marche en paralléle sans T 19 Marche en paralléle avec T! 13 Vi-3 Réglages avec régulateur RBS 8502 2 fonctions 13 \Vi-4 Réglages avec régulateur BRS 8502 2 fonctions + boitier 3 pour égalisation automatique de tension avant couplage 13 ~ Branchoment 13, — Reglage 14 Vi-8 Dépannage “4 \VI-6 Verification du régulateur 8500 04850214 (S18 VI-7 Fonctionnement en marche manuel en cas de panne du régulateur 8500 ou 8502 — Régulateur 8500 ou 8502 avec correctour tnphasé 18 ~ Régulateur 6500 ov 8502 sans correcteur triphasé 5 VI-8 Verification dune diode tournante 15 Vi-8 Verification dun redresseur 15 VI- 10. Amoreage par excitation séparée 15 Vi- 11 Tableau des résistances das bobinages et courant-tension dexcitation 16 Vil - ENTRETIEN Vl 1 Circuit de ventilation 16 Vil-2 Roulements 16 Vil -3 Bruits anormaux 16 Vil-4 Défauts eyant une manifestation physique exterieure 7 Vil- 5 Pigces de premiére maintenance 18 Vill - DEMONTAGE - REMONTAGE Vil 1 Accas aux diodes 18 Vn -2-Aceés aux connexions 18 Vil -3 Accés au systéme de régulation 18 Vill-4Remplacement des diodes tournantes 18 Vil -§ Remplacement du roulement c6té excitatricet8 Vill-6 Demontage et remontage de Vinduit dexcitateur 19 Vill-7Remplacement dun redresseurtournant. 19 Vill-8 Remplacement du roulement Oté entrainoment 20 Vill-9 Démontege total du rotor alternateur bipalier 20 VII 10 Demontage total du rotor alterateur moropalier 20 Vl -11 Remplacement d'un ventilateur 20 1X - NOMENCLATURE 2X1 Monopalier 21 X-2Bipalier 22 CONTENTS 1+ GENERAL 1-1 Specification INSTALLATION 11-1 Location - Ventilation 1-2 Electrical checks Il-3Machanical checks 1-4-1 Two bearing alternator N-3-2 Single bearing alternator ML- STARTING UP Iil-1 Preliminary checks Iil-1=1 Mechanical checks I-12 Electrical checks IN -2Connections il -8 Various systems of regulation control IV - TERMINAL CONNECTIONS Connection diagrams \V- ALTERNATOR WITH COMPOUND EXCITATION AND A.V.R. RS 128-0 (RBC) \V-1 Adjustment of output voltage 2 Adjustment at no load ‘SAdjustment on load 4 Adjustment with the AVR. §5 Parallel operation. Internal droop characteristic 6 Parallel operation. Quadrature droop circuit 7 Failure indication B Back up auto regulation VI- ALTERNATORS WITH SHUNT EXCITATION (RBS) with A.V.R. 8500 or 8502 I-14 Description 8) AVR, 8500 (1 Function) b)AV.R. 8502 (2 Functions) ©) AVR. 8502 + supply board (3 Functions) 4) Shunt with booster (SPH) \Vi-2 Adjustment with regulator RBS 8500 - 1 Function Parallel running without external CT Parallel running with external CT Vi-3 Adjustments with regulator ABS 8602 - 2 Functions \Vi-4 Adjustments with regulator Type 8502 - 2 Functions + supply board 3 for automatic ‘equalisation of voltage before coupling ‘Connection Adjustment procedure Vi-5 Failure indication VI- 6 Checking regulator 8500 or 8502 Se \VI-7 Hand control in case of AVR. fallure! ‘AVR. 8500 or 8502 with booster (2PH) [AY R. 8500 or 8502 without booster (3PH) \Vi-8 Checking the rotating diodes \Vi-@ Checking the rectifier bridge Vi-10Re-energizing the magnetic circuit I-11 winding resistance and excitation currents voltages VIl- MAINTENANCE VII 1 Ventilation circuit Vil- 2 Bearings Vil-3 Abnormal noises \il-4 Physically manifested failures Vil 5 Recommended spare parts Vill - DISASSEMBLY AND REASSEMBLY Vill-1 Access to diodes Vill -2 Access to terminals Vil -@ Aceess to regulation system Vili-4 Replacement of diode system Vili- Replacement of N.DE. bearing Vill -6 Disassembly and reassembly of wound rotor Vill- 7 Replacement of rotating rectifier Vill- 8 Replacement of DE. bearing VIll-@ Complete disassembly ofthe rotor of two bearing alternator Will- 10 Compiete disassembly of the rotor of single bearing alternator Vill- 11 Replacing of fan 1X - PART LIST 1X 1 Single bearing Ik-2Two bearing 1— GENERALITES 1-1 Spécifications Les alternateurs A 47 sont autorégulés sans bagues ni balais et peuvent etre — excitation compound et régulateur dériveur RS 128-0 incorporé RBC — avec régulateur shunt séparé RBS série 8500 — avec régulateur shunt séparé RBS série 8500 et cor- recteur triphasé lis sont conformes ala plupart des normes internationa- les et en particulier aux suivantes ~ CEL. : recommandations de la Commission élec- trotechnique Internationale (34-1) — U.TE : normes francaises de Union Technique de Electricité (NFC 51-111, 105, 110... — V.DE : Verein Deutscher Elektro-Ingenieure (0530), = BSS. ; British Standard Specification (5000) — NEMA et CSA Caractéristiques mécaniques (machines standard) — Carcasse en fonte = Flasques en fonte — Roulements 4 billes graissés a vie = Forme de construction standard © 8 20, pattes et bride de fixation a trous taraudés) Bout darbre cylindrique normalise. © MD 25 (monopalier a disques et bride d'accouple- ment) machine non protégée,autoventilée — degré de protection : IP 23 — boite arriére largement dimensionnée Conditions normales de fonctionnement (machine standard) ~ isolation ; stator classe H rotor classe H — altitude inférioura & 1000 m — température ambiante intérieure a 40°C — facteur de puissance comprise entre 0,8 et 0,95 AR Limite de fonctionnement dangereux — survitesse : 20 9 pour 50 Hz et 60 Hz ~ court-circult : 8 secondes en triphasé 2 sec. entre 2 phases, 1 sec. entre phase et neutre, — surcharges (voir tableau de puissances et courbes) LEROY* SOMER 1— GENERAL 1-1 Specification The LSA 47 alternator is a self-exciting, self-regulating brushless machine and can be fitted with — a compound excitation system (RBC) incorporating a divertor type AVR. (RS 126-0) fitted within the ter- minal bor. a shunt excitation system (RBS) with an AVR. (type 8500} for separate mounting. ~ the latter system can be fitted with a 3Phase booster system to sustain a short circuit current They comply withthe following international standards — LEC. :recommendations of the International Electro technic Commission (34-1) — UTE. : French standards of the Union Technique de lélectricité » (NFC 51-111.105.110..) ~ VDE. : German Standards Verein Deutscher Elektro-Ingenieure (0530) — BSS. : British Standard Specification (5000) — NEMA and CSA Mechanical features (standard machine) = cast iron freme — cast ron end shieds — sealed for ite bail bearings, = standard constructional features © 8 20(footand flange mounted), with cylindrical norma- lized shaft end. ‘© MD 25 (single bearing, flange and disc coupling) — machine screen protected / self ventilated = mechanical protection : IP 21 (IP 23S on request) — large rear mounted sheet steel terminal box Normal operating conditions (Standard machine) — insulation : stator class H - rotor class H = altitude : lower than 1000 m — ambient temperature : lower than 40° C = power factor : from 0.8 up to 1 lagging Limit of dangerous operation — overspeed : 20 % for 50 Hz and 60 Hz — short-circuit : 8 seconds 3 phase - — overioads : (see power table and curves) — INSTALLATION Ala réception de! alternateur, verifiez quiln'y a aucun choc ou dommage crée a lemballage de votre machi- ne, Sily @ des traces de choc évident, il est fort proba- ble que 'alternateur sera lui-méme endommage et i est alors conseillé c'emettre des réserves au niveau du transporteur, Il - 1 Emplacement - Ventilation Le local dans lequel est placé l'alternateur doit étre te! ue la température ambiante ne puisse dépasser 40°C pour les alternateurs standards. Lair frais, exempt de trop dhumiaite et de poussiere, doit parve- nir librement aux persiennes situées cOté opposé & Yaccouplement llest nécessaire d empécher lerecyclage de''airchaud sortant c6té accouplement, ou de I'air chaud prove- nant de la ventilation du moteur thermique, ainsi que des gaz d’échappement. La section de passage de''airchaud sortant ducoté de Faccouplement doit etre au moins le double dela surta: ce des grilles de sortie dair. Plan d'installation Acces aux organes de régiages et d’entretien Prévoirl'accas aux diodes tournantes et au régulateur places derriére les portes laterales. Précautions a prendre avant linstallation Veiller a retirer les papiers de protection disposes lors de la peinture de la machine dans les ouvertures. l— INSTALLATION Unpack the alternator, check for any damage to the cra- te, palet or plywood shipping container. ifany damage is evident, its possible the alternator has received dama- ge also. This damage should be reported to the shipping carrier. 1l- 1 Location - Ventilation The room inwhich the alternators installed shallbe such that the room temperature never exceeds 40°C (atnor- ‘mal ratings). For higher ambients a derating factor should be applied. Fresh air, free of humidity and dust, must circulate easily through the louvres at the non drive end of generator. There is aneedto prevent as much aspossible, the recy cling of hot air leaving the D.E, or of hot air circulating from the prime mover. Atalltimes ensure adequate ventilation for goodair flow. Installation Access to components for adjustment and main- tenance. To faciitate access to the rotating diodes and the AVR. Jocated behind the air inlet louvers, a suitable clearance should be provided around the machine. Precautions to be taken before installation Ensure that the air access to the air inlet louvres is clear {and that the paper placed over the louvres before pain- ting has been removed. ‘cots au gulsteur ot ia patie de compeundege ‘Access o compounding pe [ Airehaus [Ke a AcoBs aux diodes ‘Accass to diodes nd rogulator we Coot ait ll - 2 Vérifications électriques Avant mise en fonctionnement de la machine, il est re ‘commande de verifier son isolement entre phase et masse et entre phases. Cette verification s'effectue a l'aide d'un mégohmetre 500 Volts continu. L'isolement doit étreau minimum de 10 mégohms a troid ‘Aucune machine neuve ou ancienne ne doit étre mise ‘sous tension si son isolement est inférieura 1 mégohm ourle stator et 100 000 ohms pour les autres bobina- ges. Dans le cas oi! ces valeurs ne seraient pas atteintes ou dune maniére systématique si la machine a pu étre soumise desaspersionsd'eau, des embruns, unséjour prolongé dans un endroit forte hygrométrie, ousi elle est recouverte de condensation d'eau, il est recom- mandé de la déshydrater pendant 8 heures dans une étuve a une température d'environ 100 ou 110°C, ou dy insufler de Nair chaud (radiateur soufflant) en assu- rant un balayage interne. Sil Mest pas possible de traiter la machine en étuve ou 'y soutfler de Fair chaud, il conviendrait de = déconnecter'e régulateur de tension et le aules se- condaires du transformateur de compoundage, — court-circuiter es trois bornes de sortle (puissance) par des connexions capables de supporter le cou: rant nominal (ne pas dépasser si possible 6 A/mm*) — installer une pince ampéremétrique pour controler le courant passant dans les connexions du court- circuit — branche aux bornes des inducteurs de'excitatrice, enrespectantles polanités, une batterie de 24 Volts, — ouvrirau maximum tousles orifices de''alternateur: boite 4 bornes, griles de protection, etc. — mettre en rotation 'alternateur sa vitesse nomina- le et contréler rintensité dans les connexions du court-circuit Durée minimale du séchage : 1/4 heure Durée recommandée : 1 heure Nota; Arrét proionge {lest possible de se trouver dans des conditions analo- {ues si la machine s'est trouvée a 'arrét pendant une longue période tout en restant a son poste d'utilisation. Pour éviter les ditficultés exposées ci-dessus, utlisa- tion de résistance de réchautfage ainsi qu'une rotation entretien périodique sont recommandées, ll - 3 Vérifications mécaniques Sens de rotation Verifier que le sens de rotation de raltemateur,a droite wu du bout d'arbre, (s'il n'y a pas eu de spéeifications particuliéres ala commande), convient au sens derota- tion de la machine drentrainement, compte tenu du systéme d'entrainement utlise (direct, multiplicateur, poulie-courroies) LEROY * SOMER Il- 2 Electrical checks Before putting the machine on service, itis recommen: dedto checkits insulation between phase andearthand between phases. This operation is carried out by means of a « megger » 500 V.d.c. Insulation should be of the order of 10 me- gohms (when cold). No machine whether new or used should be operated if its insulation is fess than 1 me= gohm for the stator and 0,1 megohm for the other win- dings. If/ower the machine must be dried untilthe minimum va~ ue is obtained. tits not possible to heat the machine inan ven, orto dry itina stream of hot ai, tis recommended to perform the following = disconnect the voltage regulator and the secondary windings of the compounding transformer. = short-circuit the three output terminals (power) through connections capable of carrying the rated current (if possible do not exceed 6 A/mm) — with an appropriate ammeter, monitor the current flo- wing in the shor circuited connections, — connect to the field windings terminals of the exciter (respecting polarities) a 24 Volts storage battery, coupled in series with a rheostat of about 30 ohms (25 Watts). — open completely all the alternators openings terminal box panels, protection screens, etc. — start up the machine at its rated speed and adjust its excitation through the rheostat in order to obtain the rated current in the short-circuited connections. Recommended duration : 1 hour Note : long down time tis quite possible that the condition of owinsulation can ‘occurif the machine has remained out of action (at rest) during a tong period, at its normal location of operation. In order to avoid such troubles, itis recommended to fit anti condensation heaters and to start-up the machine periodically at low speed and at no load fora short time. i - 3 Mechanical checks Direction of rotation Check that the clockwise direction of rotation, when vie~ wed from the arive end (unless ordered anticlockwise) ‘meets that of the driving machine, taking into account the kind of drive (direct, gearbox, pulley-bel). 1-3-1 Alternateur bipalier Accouplement semi-élastique Il est recommandé de réaliser un alignement soigné des machines en vérifiant que les écarts de concentri- cité et de parallélisme des deux demi-manchonsn'exé- dent pas 0,1 mm, Entrainement par poulies-courroies \Vérifier avec soin le parallélisme des arbres et 'aligne: ment des poulies. La tension des courroies ne doit pas tre exagérée pour ménager les roulements de Talter- nateur. Charges radiales maximales admissibles au milieu du bout d'arbre en traction horizontale pour une durée de vieL 10des roulements de 40 000heures a 1500tr/min. 1-3-1 Two bearing alternator ‘Semi-flexible coupling Carefulalignment of the machines must be executed by ‘measuring the concentricty and parallelism of the two parts of the coupling. The difference between the rea- dings shall not exceed 0,1 mm. Belt and pulley drive Carefully check for both correct shaft parallelism and pulley alignment. The tension of the pulleys shall not be {00 high, so as to prevent strain on the alternator bea- rings. ‘Maximum radial loads allowable on the shatt extension {horizontal tension of the belt) for a bearing service life L 10 of 40 000 hours at 1500 r0.m. Roulements ~ Bearings ‘Charge radiale 68 poulie 6té oppose Max. horizontal pull De. NDE Nm AaT 6218.2 RS. 6218.2RS. 2100 Nota :Dans des cas spéctaux d’accouplement parpou- ligs-courroies (ollles données ne seraient pas cellesin- diquées ci-dessus), veuillez consulter le bureau d'étu- des. 1-3-2 Alternateur monopalier Avant d'accouplerles deux machines, vérifierleurcom- patibilité par = une analyse torsionnelle dela ligne darbre = un controle des dimensions du voiant et carter dié- sel, de la bride et des disques de Falternateur ainsi que dudéport (danse cas ou ilfautmodifierl'accou- plement (déport, disque, bride) se reporter au § de- montage, Apres accouplement vérifier existence du jeu latéral du vilebrequin, - MISE EN SERVICE - 1 Vérifications préliminaires Ul - 1-1 Vérifications mécaniques. Avant le premier démarrage, verifier que = les boulons de fixation des pattes sont bien bioqués, — Faccouplement est correct, = "air de refroidissement peut étre aspiré et refoulé par les ouies de la machine sans obstacle = {es grilles et carters de protection sont bien en place, — pour les alternateurs monopaliers le couple de ser- rage des disques d'accouplement est de 15,7 m.daN (SBR Note : In certain cases of special beltcouplings (where the data would not be those mentioned above), please consult our Engineering Department UL- 3-2 Single bearing alternator Before coupling the alternator and prime mover, make sure of their compatibility ~ torsional analysis: = check all dimension of flywhell housing and flange, dises and spacing, After coupling, check lateral crankshaft play. Ill - STARTING UP I - 1 Preliminary checks l- 4-1 Mechanical checks Before starting up : = check that all foot and flange bolts are tight = the coupling is correctly fitted. — make sure that the cooling aircirculates freely around and through the machine — cheok that all louvres, guards, etc. are correctly fitted — forsingle bearing alternators he flex plates are faste- ned to the coupling hub with bolts torqued at 15,7 mdaN Il-1 - 2 Verifications électriques Verifier que — les écrous des bornes sont bien bloqués. Le raccordement de la machine au réseau doit étre réalisé cosse sur cosse, s'assurer avant mise sous tension du serrage des écrous des bornes, I-12 Electrical checks Inspect also — Machine to power supply interconnection should be performed according to the diagram (terminal lugs in {an adjacent position). Make sure before « poweron » that terminal nuts are properly tightened. = leraccordement des cables et barrettes éventuelies est conforme au schéma joint a la machine. = les protections éventuelles ne sont pas décien- chées ~ danslecas d'un égulateurextérieur, les connexions entre Falternateur et armoire sont bien effectuées selon le schéma de branchement. — il n'y a pas de court-circuit entre phases ou phase- neutre entre les bornes de sortie de Falternateur et, armoire de controle du groupe électragene (partie ducircuit non protégéeparies disjoncteurs ourelais de rarmoire) - 2 Connexions Les diagrarmmes de connection joints donnentles prin- cipales connections standard pour — compound + régulateur RBC = alternateur + régulateur shunt RBS En cas de modification de branchement, bien vérifier sur le catalogue la puissance disponible pour chaque branchement Ill - 3 Différents systémes de régulation — that the terminal links are appropriate to the alterna: tor output ~ that the contro! panel protection equipment is cor- rectly set — for separately fitted regulator, that the connections between the alternator and panel are as per wiring diagram, — that there iso short-circuit due to faulty connections either LL or LN. between the terminals of the alterna- tor and the power switch or breaker : this part of the circuit is not protected by the breaker, 2 Connections The following connection diagrams give the mostimpor- tant standard connections — compound with AVR. (RBC) = shunt with AV.R. (RBS) Checkwith the main catalogue as to the output kVA aval- lable, for the selected voltage. - 3 Various systems of regulation control - —_— 7 éouatour | compouns | smunt | conscteur | marstes) | arenes sarone aur sustained ‘ora noun surrasen sor resau on smu + Soa raon crea avn | compoune sruntwin | parater | Parateoperaton | Peatetoperaton | Garant ‘Ten eperaton | "wth maine ‘vn man sooster | Senmasn # voage eueton RS 1280 | OUI/YES - ous | Eman =| 3500 | = oul /ves [8500 ouvves | Oui /ves = 8502 = oul/ves_|_OuI7Es 8502 ours | Oul/ves | OUI/ES = 8502+ 3F : [ours | ourves ou wes 8502+ 3 | ounes | owes "| ouirres OUI WES = L i L [BS Oke |ER ® IV - COUPLAGE DES BORNES IV — TERMINAL CONNECTIONS A47L3-L35 -L4-L6-L7 A47LE-LO aaa Tap Bae Bint lage ‘ual Tt, ls, The WE ee mx ate Tension de sortie = ‘Pinan ran eames 67 cream ___T ~2eserarng ere and 7 femias Sor ante iu Hutte) 2% (2) fie] meSparincal are icone {eialapspcet tee Pen ibe are 47 L3-L4-L7 RBC avec régulateur RS 128-0 nam || Raster ae ocr Bi clcecte nhl spon REO vss LEROY* SOMER D de sortie a ee | 1h | voltage Wet £ | ape i I 1 + -|+ [simon | - + Leva | enpensecnamrca ee | neveesemterdigce A47L9 RBC Cae |e Ce ta me avec régulateur RS 128-0 [Ratna | Bete ee e sortie A 47 L3-L4-L7 RBS avec régulateur 8500 IS ALTERNATEUR © ALTERNATOR ny i rovon ‘ocwen Tension eeoreR fe sortie or serena Output voltage: ia ental A47L9 RBS avec régulateur 8500 Alta ean attache tage repatar REO. TERR TATION anne | raya i ' ‘Aol 1 Aerninctitas | “ta rs i A 47 RBS avec régulateur 8502 lensnocne| Usaieetnte [SBME . V-ALTERNATEURS A EXCITATION COMPOUND TYPE RBC AVEC REGULATEUR RS 128-0 Avantages Los principaux avantages dusystémed excitationRBC sont les suivants, — capacité de surcharge ; les alternateurs sont capa- bles de faire démarrer des moteurs électriques dont le courant de démarrage est égal 8 2,8 fois le courant no- minal de Valternateur, = réguiation de tension par compoundage triphasé et régulateur d'appoint + 1,5.% = autoprotection pour la marche au ralenti: la tension de sortie de lalternateur varie sensiblement comme ia vitesse, en dessous de la vitesse nominale jusqu’a la demi-vitesse, — amorcage automatique sur la tension rémanente, — surtension limitée par le compound (saturation) — encas de panne du régulateur, il permet le fonction: nement en compound seul aprés adjonction dun rhéostat 200 ohms 300 W (voir § V - 8) Principe de fonctionnement Crest unalternateur sans bagues ni balais avec excita- teur & courant alternatif redressé par des diodes tour- nantes (4). L'excitation de 'excitateur (6) se fait parla ‘combinaison dela tension délivrée par une self(7)et de celle produite par le courant débité par lalternateur dans le secondaire d'un transformateur de courant (2) ensérie avec le bobinage principal. Cette combinaison assure une régulation de tension quelque soit intensi: te at le cos. ensemble du circuit magnétique de rexcitatrice est réalisé en téle feuilletée afin d'obtenirla meilleure rapi- dité de réponse tout en assurant une tension rémanen- te suffisante pour avoir dans tous les cas un amorgage automatique, Los possibilités de réglage sont — un réglage de la seif (7) permettant 'ajustage de la tension a vide. — un réglage par prise au secondaire du transforma: teur (2) pour la tension en charge, Lesalternateurs A 47 sontnormalement fabriqués pour tourer a droite, vu cote bout d'arbre, LEROY * SOMER V - ALTERNATORS WITH COMPOUND EXCITATION AND A.V.R. RS 128-0 (RBC) Advantages The advantages of this excitation system are — anoverloadcapacity ofupto2,8times the alternators nominal current ~ the ability to sustain a short circuit current of 3 times the nominal — voltage regulation of + 1,5% from the action of the three phase compounding transformer and the divertor type AVR. AS 128-0 = protection against slow speed operation for the AVR. and elterator (the compound systems inhe- rent charasteristic of voltage varying with speed trom half speed to nominal) ~ inital vottage build-up from residual magnetism — overvoltage limited to the level set by the compoun- ding transformer — back-up regulation in case of AV allure: the alterna torcan operate, witha voltage regulation of 5% ,on its compounding transformer only (a rheostat of 200 ‘ohms -300 Writted inplace ofthe A.V. allows volta {9 adjustment butthe systemis automatically sel re- gulating) Description of operation The alternator is a brushless design with the main field (3) being supplied through a rotating diode bridge (4) from an exciter armature (5) mountedon the same shatt. The power for the exciter stator (6) is derived from the combination of two voltages produced by the choke (7) and the secondary of the compounding transformer (2) in series with the main stator winding (1). The excitation power being rected by the diode bridge @) This combination ensures an inherent voltage regulation thats both current and power factor sensed and can be further improved by the inclusion of @ divertor type AVR. (10). The exciter-magnetic system is made of steel laminations so as to obtain rapid responce as well ‘as ensuring an adequate level of residual magnetism to provide a positive voltage build up on start. Adjustments — the no load voltage is adjusted by reconnecting the various winaings on the choke. — the on load voltage is adjusted by reconnecting the secondary coils on the compounding transformer — the two previous adjustments allowed the output vol- tage to be set at higher than nominal value, the addi tion of a divertor A.V.R. then allows for correct nomi- nal voltage setting and closer limits of voltage regula tion Standard rotation is clockwise when viewed from the shaft end, ‘Schémas de branchement Connexions internes Stator \V- 1 Réglages sans régulateur On effectue d'abord le régiage du compoundage sans régulateur, pour le supprimer, débrancher le fil arrivant ala borne 1 du régulateur. Les reglages faits en usine ne doivent pas étre retou ches. Le régiage s'etfectue en 2 temps, a vide parle ré- glage dela self,en charge parle réglage du transforma- ‘tour dintensite. V- 2 Réglage a vide La seif comporte 3 enroulements, AB-CD-EF et permet ‘S.combinaisons AB + CD + EF, AB + CD, AB + CD-EF, AB-+ EF, AB,AB-EF,AB-CD + EF,AB- CD. AB-CD-EF. ‘Onaugmentela tension en diminuant le nombre de spi- res et inversement, L’enroulement principal AB est tou- jours utilisé, La tensiona vide est régléea Un + 5820% Dessin de la seit A |B |C| DIE |F Internal connection diagram V-1 Adjustment of output voltage Initial setting of the output voltage is carried out with the AVR. disconnected and a value in excess of the nomi- nals s2t. V- 2 Adjustment at no load The no-load voltage is adjusted by the tappings on the choke The tapings represent 3 windings AB, CD and EF allo wing the selection of 9 arrangements by addition or substraction, AB-+CD +EF, AB+CD, AB+CD-EF, AB+ EF, AB, AB - EF, AB - CD + EF, AB - CD, AB - CD - EF. The voltage is increased by reducing the numberof coils (and vice-versa) in the range + 5 % to + 20 %. V- 3 Reglage en charge lis‘obtient en faisant varier le nombre de spires secon- daires du transformateur dintensité prises Pt J1 K1,P2 J2K2, PIB KS. (On augmente la tension en charge en diminuant le nombre de spires et inversement. Pour affinar le régiage, on peut panacher le nombre de spires sur les 3 phases. On réglela tension a Un + 5a 40% a pleine charge cos. 0,8 LEROY * [MS SOR \V-3 Adjustment on load ‘The onload voltage is adjusted by varying the number of turns on the secondary winding of the compounding transformer P1 Jt Ki, P2.J2 K2, P3 J3 K3. The voltages increased by reducing the number ofturns (and vice-versa). Though the same letter should be used in each phase, a finer adjustment may be possible if a mixed solution is made (E.G. Pt J2 J3), The voltage range is + 5 % to + 10 % at fullload Q8 PF. ~ a eet ae one 2 8 wma 8 a . Phase 1 ‘hase 2 Phased ‘eat teed? aed compare al iz i edn consntog a 2 Moen compound e e 2 Courbes du réglage obtenues sans régulateur. tension voltage V- 4 Réglage avec le régulateur Rebrancher le fil arivant a la borne 1 du régulateur. Lerégulateur travailio en soustracti. I dérivele surplus u courant d'excitation delivré par le compound. lest équipé de 4 potentiometres de réglage. P1-TENSION permet lajustage & Un = 5% P3- STABILITE controle r'instabilité PS - STATISME pour marche en paralléle entre alternateur sans T| P2- STATISME pour marche en paralléle entre alternateur avec TI Cos pi. 1 cos. phi 08 Regulation curve without AVR. V-4 Adjustments with AV.R. — reconnect AVR, ~ the AVR. is a divertor type which diverts that propor- tion of excitation that has created a higher voltage out- ut than the nominal, ~ itis fited with 4 potentiometers Pt - VOLTAGE allows the output voltage to be adjusted within + 5 % of nominal P3- STABILITY stability control P85 - STATISM allows ts internal voltage droop characte- ‘istic to function when in parallel operation without the use of an external C.T. in the altemator output leads. P2- STATISM with the inclusion ofa C.T.in the alternator output leads a full quadrature droop circuit is uti- sed. P2 allowing the voltage droop to be adjusted. x lensian & ditonce vers Aten, °a=5— eto 385 a a] aero lr Rs 428.0 Stebite sin |_ 02 jogpt OR [SBME Possibilite de raccorder un potentiometre de tension extérieur 470 ohms 3 W entre 4 et 5, fl blindé recom- mandé, blindage relié au 4, Couper le strap situé prés du potentiometre tension in- terme. V-5 Marche en paralléle d'alternateurs entr'eux sans TL Les alternateurs identiques ou différents mais ayant ia meme courbe do statisme peuvent fonctionner entr‘eux sans TI de marche en parallel. Lerégulateur est équipé d'un interrupteur, qui en posi tion 1 permet d'obtenir, a 'aide du potentiométre PS un statisme de 2.5% tension Un cos] cos08 L_.. charge 4 Sifalternateur est régié avec un statisme en usines de 384 régler seulement les tensions a vide a la méme va- leur et coupler. Dans le cas contraire, mettre interrupteur en position 1, si les alternateurs sont identiques tourner le poten- tiometre statisme en position médiane, régler les ten- sions a vide a la méme valeur et coupler. V - 6 Marche en paralléle d'alternateurs entr'eux avec TI Siles alternateurs & coupler sont équipés d'un TI, leur courbedestatismeseranulleacos. 1 etparex.de3% cos. 08 , lest nécessaire dinstaller un Tide init A- 5VA sur la phase W, le secondaire étant raccordé aux bornes 6 ot 7 du régulateur. Sile secondaire du! doit {tre a la masse, prévoir un TI In/S A plus un TI disole- ment 8/1 A. tension os} aa 08 Ly charge LEROY” SOMER ” Itis possible to connect a remote voltage trimmer (470 ohms - 3 W) to terminals 4 and 5. Screened cable is re- commended with the screening connected to terminal 4. When this item is fitted the link marked « stp » next to the potentiometer P1 on the AVR. should be cut. V - 5 Parallel operation -Internal droop characteristic With identical machines the internal droop characteris- ties can be set using the potentiometer PS without the addition of an external C.T. ‘An AVR. mounted switch allows this potentiometer to be connected into the AVR. circuit. tension Uw cas ei cas prio 4 load \V - 6 Parallel operation - Quadrature droop circuit By incorporating a CT. (IN/ 14-5 VA) in phase W (or phase 3) and connecting the secondary to AVR. term nals 6 and 7 the voltage droop characteristic can be ad- Justed using potentiometer P2(clockwise movement in- creases the droop) Cos pht cas phi ce tension Uv yy, load Le réglage du statisme se fait en tournant le potentio- metre statisme P2 (statisine augmente en sens horal- re), interrupteur en position 0. SiT'on posséde une charge autonome, régler le statis: me a la méme valeur sur chaque alternateur. Dans le cas contraire, tourner le potentiometre statis- me en position médiane, régler les tensions a vide a la ‘méme valeur et coupler. Sinécessaire retoucher le po- tentiométre statisme d'un alternateur. ‘Au-cas oii le courant serait important aprés couplage & vide, vérifier que le TI est bien sur la phase W, si cette condition est respectée, inverser les fils arrivant aux bores 6 et 7 du régulateur (inversion du sens du TI) V-7 Dépannage Tipe pane Fie Neste pat \otarateur tan ates, arnahr usigussezandes ung tte 12 Vente et 2 Srl eu Data Seu aut "etre ore 1 rigueur pox sagen so eon 1) Sens et site ala econ oma roger tor ie Fatt cone, 2) ans eat ine tenon Stes use, le redessur du cours asst Tonio dio ‘woase nsateart ‘ep taie ~ Désmmet i bre 1 ae tu gute, ow cess Tenson wesge | — utes wtots tp fate it retest compat Tbe ‘ste pte STABLE \V- 8 Réglages pour fonctionnement en compound seul en cas de panne du régulateur. Encas de panne du régulateur, déconnecterles fils arri- vant aux bornes 1 et 2 du régulateur et raccorder sur Ces fils un rhéostat de 200 ohms 300 W. On régle la tension par action sur le rhéostat. 200-2 300w i PASTS Telia LEROY * SOMER 8 Care should be taken to ensure the polarity of the C.T. and if large circulating currents are obvious when in pa~ valle! operation the leads from the secondary may bere- versed on terminals 6 and 7 of the AVR. V-7 Fault indication Te wr faut ‘ton Novag utd yp | — comet bata 12 bene ad 2 te fegtr + at Pat = at fr some seco, ‘he stot ung ti ep. et Sscomect amu he et sites 2) he vote sap tthe rin age Is Wap at elect testator 1) wnege err te eral va. | set te tag des ‘he compounding retin Wolo etige — sate sped ‘blow "cnet emia ote et, esto Fallot ate aii ses tool oc competing reer inst ~ sunt oe sabity trometer V- 8 Back-up auto regulation Inthe unlikely event of an A.V.R. failure the alternatorcan be operated on its compound system with a voltage re: gulation in the order of « 5% (better than most « mains » voltage regulation). Remove the A.V.R. ,andconnect ac- cross the exciter field a potentiometer (or resistance) of 200 ohms -300 W. This allows the compound output vol- tage which is above the nominalto be adjustedto the re- quired vaiue. VI - ALTERNATEUR A EXCITA- TION SHUNT TYPE RBS AVEC REGULATEUR 8500 ou 8502 VI-1 Principe de fonctionnement Larégulation est du type shunt, c’est-4-dire quela puis- sance d'excitation est prise sur 'alternateur et le réqu- lateur fournit le courant d’excitation par un pontredres- seur a 2 thyristors. a) RBS 8500 (1 fonction) Permet le fonctionnement en iloté ou couplage dalter- nateurs entro-oux ayant le méme statisme tension. 1 est équipé d'un potentiométre statisme incorporé, Dans certains cas, lest possible d'ajouter un Tidemar- che en paralléle. by RBS 8502 (2 fonctions) Fonctionnement défini en a) plus couplage au réseau avec régiage du cos. entre0.6t 1 (onappelleréseau Une utilisation dont la puissance est supérieure ou éga- le 10 fois celle de l'alternateur) ) RBS 8502 + boitior 3 F (3 fonctions) Fonctionnement defini en b) plus égalisation automati- que de la tension avant couplage réseau 4) RBS 8500 ou 8502 + corecteur triphasé ‘Sur demande, l est possible dajouter un correcteur tri- phasé incorporé afin d’assurer un courant de court- circuit permanent Le correcteur triphasé fournit une partie du courant d'excitation en fonction du courant débite, le régula~ teur fournissant le reste en shunt pour mainteniria ten- sion constante. ouront ein |e f corechar Crbead courant descilion foorniperte répdatesr Se "charge VI- 2 Réglages avec régulateur RBS 8500 1 fonction. Sile régulateur a été réglé avec Falternateur en usines, les réglages ne sont pas a modifier. $l s'agit dun re~ change, verifier les points suivants, Le sélecteur comporte 3 interrupteurs pouvant étreré- clés position 1 et 2 ; verifier le réglage de ce sélecteur. Los potentiometres GAIN, TALON, SOUS-VITESSE, PS sont régiés en usines, ne pas les dérégler. Apresmise enroute a vide, réglerla tensionP4 et stabil t6 PS si nécessaire, (518% Vi - ALTERNATORS WITH SHUNT EXCITATION (RBS) WITH A.V.R 8500 or 8502 VI-1 Description The RBS alternatorsare shunt ypemachines utilising a3 phase sensed AVR. that supplies power to the exciter through a rectifying bridge incorporating 2 thyristors. Depending upon the application the following A.VAR.'s may be fitted. a) AVR. 8500 (1 Function) Intended for single operation of an altemator or parallel operation with machines having similar voltage droop characteristics. An internal droop circuit is incorporated with adjustable potentiometer although itis possible to fitan external quadrature droop transformerin some ca- ses, b) AVR, 8502 (2 Functions) Though this can carry out the same duties as described for the €500, single or parallel operation between alter- nnators, the 8500 (2 functions) unit is recommended for parallel operation with the mains as the alternators po- wer factor can be set at any value between 0,6and 1. The AVR. regulates the KVAR to keep the power factor at its set value, 0) AVR, 8502 (3 Functions) Carrying out the same duties as the 8502 (2 functions) the (3 functions) A.VR. allows the A.V.R.'s comparator circuit to be altered such that the mains voltage beco: mes the A.V.R.'s reference voltage. This is carried out rior to full synchronisation with the mains and ensures that the alternator voltage follows the mains voltage at all times, 4d) Shunt with booster (3 phase) In the cese where the altermator must provide a sustai- ned short circuit (not possible on simple excitation sys~ tems) athree phase booster system canbe provided but still utilising the 8500 or 8502 AV.R.'s The action of this booster is to provide the major part of the excitation power while the A.V. « tops-up » the re- quirement and controls the voltage regulation. VI-2 Adjustments with A.V.R. 8500 The selector on the AV.R. consists of 3 switches bet- ween positions 1 and 2 allowing various options to be used eg. the middle switch on position 1 allows the AVA voltage potentiometerto be utilised, on position 2 it would connect the remote voltage trimmer into the AVA. circuit Verity that the switches are in the correct modes. The potentiometers GAIN, HEEL, UNDERSPEED and P8 are factory set and should not be altered. The potentiometers P4-VOLTAGE- and PS- STABILITY - allow adjustment where needed. ee + ats ttt ‘mt © © © OX eg samy secre zz, © © © REGULATEUR - REGULATOR 15074/85_2. Ne de fabrication Serial xe eee pxtentionétre © potentiometer statisme Joos # Statism y pa Fusible | i intérieur 16,34 Rate (oH 36 miner | Exe | ‘asta Seereetee! | laretirer) | eee | tofake of) pot, 12h sont jareidteritenss (ta) | SER eaiieu sete (temmemes | ‘Marche en paralléle sans TI Les alternateurs identiques ou différents ayant la mé: me courbe de statisme peuvent fonctionner entre eux sans Tl de marche en parallel. tension Un SSF 051 cos 0,8 Ly» charge 4 Sifalternateur est réglé en usines avec un statisme de 3 % régler seulement les tensions a vide et coupler. Danslecas contraire, mettrelepotentiometrestatisme P6 en position médiane, régler les tensions a vide a la, meme valeur et coupler. Mettre en paralléle avec TI Siles alternateurs & coupler sont équipés d'un Ti, leur courbedestatismeseranulleacos. 1 etparex.de3% Acos. 08. llest nécessaire d'installerunTIde In/1 A 5 VA sur la phase V, le secondaire étant raccordé aux bornes 12 et 13 du réguiateur. Sile secondaire du doit étre a la masse, prévoir un TI dg In/ A plus un Tl disolement de 5/1 A. LEROY * SOMER » Parallel operation without external C.T. Alternators with the same voltage droop characteristic ‘can be paralleled without fitting an external sensing C.T. The droop can be adjusted using potentiometer PE (STATISME) and should be in the order of 3%. voltage ON os pi. 1 Cos pn 08 x, load Parallel operation with an external sensing C.T. Man external sensing C.T.isrequiredit should be fittedin phase Vand be of a value | N 1 Amp- 5 VA with the se- ondary winding connectedto terminals 12and13.Itthe secondary is to be earthed the C.T. should be IN /5 ‘Amp plus an isolating transformer of 5 /1 Amp. Le réglage du statisme se fait en tournant le potentio- matre STATISME/COS (sens horaire). Sion posséde une charge autonome, réglerle statisme &laméme va- leur sur chaque alternateur. Dans le cas contrairo, tourner le potentiomatre statis- me en position médiane, régler les tensions a vide a la méme valeur et coupler. Sinécessaire retoucher le potentiométre statisme. ‘Au.cas oie courant serait important apres couplage a vide, vérifier que le TI est bien sur la phase V, si cette condition est respectée inverser les fils arrivant aux bornes 12et 13du réguiateur (inversion du sens du!) Vi- 3 Réglages avec régulateur RBS 8502 2 fonctions. Les réglages préliminaires 4 vide sont identiques a pre: eédemment. Marche en paralléle avec le réseau Verifier que 'interrupteur du sélecteur est en position 2 et que le TI In/ est bien raccordé. Démarrer 'alternateur a vide, ajuster la tension a celle du réseau. Coupler au synchronisme. Au moment du couplage, les bornes 16 et 17 doivent étre impérative- ment shuntées par un contact auxiliaire. Augmenter los kW et régler le potentiomatre STATIS- ME/COS pour obtenir le cos O désiré). Sill se produit un fort courant apres couplage, verifier {quele Tlest bien surla phase V, quelesbornes 16et 17, sont bien shuntées. ices conditions sont respectées, inverser les fils arr- vant aux bornes 12 et 13 du régulateur (inversion du sens du T). VI- 4 Réglages avec régulateur RBS 8502 2 fonctions + boitier 3f pour égalisation automa- tique de tension avant couplage. Lorsque le réseau a des variations de tensions supé- rieures 4 + 10 Un, ilest nécessaire de prévoirune plati- ne 3t pour l'égalisation automatique de tension avant couplage. tension voltage UN ‘cos. phi cos 08 L_,. charge 4 load The voltage droop is adjusted using potentiometer P6 (STATISME). VI- 3 Adjustments with A.V.R. 8502 (2 functions) This AVR, has the same adjustment potentiometers as described for the A.V.R. 8500 for single running opera- tion but is basically designed to allow parallel operation with the mains supply. In this mode the AVR. allows the alternator power factor to be adjusted and the instruc- tions for the various connections are detailles in a sepa: rate booklet for this AVA. In general the additional connections include a sensing CLT. with earthed secondary winding (and an isolating C.T)inphase Vas describedtorthe AVR. 8500, acircuit breaker that shorts the AVR. terminals 16 and 17 at the time of synchronisation and the ability to adjust the alter- rnators power factor by the adjustment of the potentio- meter « STATISME / COSY ». VI-4 Adjustments with A.V.R. 8502 (3 functions) By the addition of a special supply board for the 8502 (2 functions) AV.R. the performance of an alternator ‘operating in parallel with the mains is improved by the mains. Voltage being impressed upon the AVR. and being used as the reference voltage. The change of reference voltage takes place justpriorto synchronisation in a pre-coupling sequence that is fully ltailled in the handbook for the 8502 A.VR. Cette platine est fixée en armoire. BRANCHEMENT er | Regulateur Regulator 8502 3502 CONNECTION MT Ht 4 votge potentiometer Tension Invnavetagepetetometer SN MD fe tes ot (Bt tension int | [Ky Boy * SOMER Réseau eee Réseau 220 ou 380 m3 2 Main 220 or 380 Réglage A vide en solo, shunter manuellement ies bornes 8 et 9 du boitier 3F ot régier la tension alternateur & la mame valeur quecelle du réseau al'aide du potentiométre RE- EAU du boltier 3F. Ce réglage effectue, faire les operations de régiages et couplage suivant paragraphe VI-3. Raccorder les bornes 1-20u 1-3au réseau (suivant ten- sion 220 ou 380 Vp. Sil'on souhaite un réglage tension par potentiométre extérieur, raccorder un potentiomé- fis Palins Indinatcn fan ceoueresod| tre 1000 ohms entre 4 et § du boitier 3F ot basculer le commutateur de ce boitier position 1 Raccorder €-7-10 du boitier @ 9-10-11 du régulateur 8502 . Raccorderun contact fermeture entre Bet 9duboitier 6 Cemen e rerea a0, on Ooo 3F, ce contact doit étre fermé pendant operation de 3 phase supply is required and is to be connected to synchronisme et ouvert aprés couplage AUR. terminals 1 t0 6 Alamp 220V- 100 Wshould be connectedto terminals 7 and 8 and the three selector switches in position 1 VI-5 Dépannage d'un alternateur équipé d'un régulateur 8500 ou 8502 Tattemateur ume "OP oe TxSIOW | Tnstabilté ov ossiation PAS DE TENSION Votage too tiah de TENSION Aerator atthe voltage No vouTaGe TTournerie potentiomeie ° Sensentiorare | ny 4 GE} tumtne potentiometer | ¢ [Wertors sie 1 s| —antetoctse | S ‘Acton potentiometer | est bon sinon Ie changer x Loneck ne tse : ‘air sure potentiometre I ties} | *STABILITE co zoe ——_+—_—. wage Décomecerie bares 78 oe ect’ 12 volts cantina Raadjt Injector 12 ols conta sur rao] surtes oomes av) ot 5() oritater eter ASTON pendent quelques secondes sive des Teno ure ACTION raguteurbomesde 186 injec 12 VOC between terminals 1409 and 19-) Oisconnects ads 7-8 Revove Veiicaon rogue Iatagteroameessenes soniy TEV BG taaghthe beancrement ‘eure odes t ete and check te vonage React tounantes MAUR tomas too Check ne AVR istension ][ta tension hase naps Fn and tating codes fextnomate retombe. ms The votage|| Te votage| yO] conectes 18 3} ‘moma || aps gs] votage aul oom [N 7 1 Lf votece Vertaie |[Vantere creat raguatewr || Sexton ot ins Vorieaton roceder au odes tourantes. veguatew REGLAGES Check ne exciton Check he Aecheck he reat sare vepuor Connection VI- 6 Vértication du régulateur 8500 ou 8502 Te Raccorderles 3phases ete noutred'unréseauayantla meme tension que celle de lalternateur. Raccorder une ampoule de 220 V - 100 W. Mettre les 3 interrupteurs du sélecteur de fonction en position 1 [MS $BMee ; YERINY selector swichor selecteur de tren ptmposte za. 1) Tourer le potentiometre TENSION max. sens antihoraire 1) Turn the potentiometer (voltage) fully anticlockwise La lampe doit étre éteinte, The lamp should be off 2) Turn the potentiometer (voltage) fully clockwise 2) Tourner le potentiométre TENSION max. sens horaire La lampe est allumée. The famp is on {Sites manipulations 1) et 2) donnent le résultat, le régulateur est en état de fontionnement. I the operations 1 and 2 are correct, the A.V.R. is in good working order. Sinon - remplacer le régulateur. If not - the regulator has to be changed. VI- 7 Fonctionnement en marche manuelle en cas de panne du régulateur 8500 ou 8502. Sile régulateur 8500 ou 8502 est défectueux, il est pos: sible de fonctionner en marche manuelle. Régulateur 8500 ou 8502 avec correcteur triphasé. A partir d'un réseau ou de Falternateur lui-méme rac- corderaux bornes 14 (+) et 15(-) un rhéostat 1000hms 1 A,un redresseur monophasé 10-600 Vet un trans- formateur monophasé primaire tension alternatour ou réseau, secondaire 90 V - 100 VA suivant schema ci- dessous. it Débrancher seulement les fils arrivant aux bores 16 du régulateur. Le correcteur fournit une partie du cou- rant d'excitation et a marche manuelle le complément. (On peut fonctionner en iloté ou en couplage réseau, Regulateur 8500 ou 8502 sans correcteur triphasé A partir d'un réseau ou de Valternateur lui-merhe, dé- connecter les fils arrivant aux bornes 7 et 8 du réqula- tour et raccorder ces fils unrhéostat 100 ohms 4 A, un redreseur monophasé 10 A. - 600 V et un transforma- teur monophasé primaire tension alternateur ou ré- sseau, secondaire 90 V- 400 VA suivant schema ci-des- sous, Lamarche manuelle fournit tout lecourantd excitation. (On peut fonctionner en iloté ou en couplage réseau. ‘sina sopoly [SS SOMeR VI-7 Hand control in case of A.V.R. failure (shunt and shunt + booster) Alternator with shunt + booster excitation In this case a transformer of output 90 Volt (100 VA) is used to reduce the ac. supply voltage which is fed through a single phase diode bridge 10 Amp - 600 Volt and then a variable resistor 100 ohm - 1 Amp is connec- ted to the booster / transformer circuit by the leads at AVA. terminals 14 and 15 The booster supplies the major proportion of the neces sary excitation and the manual contro! supplies the necessa'y additional excitation as would normally be supplied by the AVR. | poeta ‘oe [AT = Sfandoge 1a Alternator with shunt excitation Inthe case of AVR. fallure (8500 or 8502) the alternator can be operated by hand control as follows. The altemator exciter leads should be disconnected from the A.V.R. terminals 7 and 8 connected as shown. ‘An appropriate ac. supply should be fed into a transfor~ ‘mer ofoutput 90 (400 VA) feedinga single phase diode bridge of 10 Amp - 600 V and connected to the excitor through a variable resistor of 100 ohms -4 Amp. The ex- citation is varied, according to the load requirement, by the resistor. VI- 8 Véritication d'une diode toumante Leredresseurtournant est equipé de 6diodes directes, VI-8 Checking the rotating diodes The rotating diode bridge consists of 6 forward diodes, + —=fftP — Contréle avec une pile et une ampoule Sitampoules’éclaire ous'éteint dans es 2cas, la diode est défectueuse, A check of the diodes can be made with a battery and bulb as shown, ifthe bulb is iluminated in both directions of connection (or unilt in both) the diode is faulty. Contréte avec un ohmetre Suivant les caractéristiques de rohmétre, 200 ohms dans un sens et 'infini dans autre, si'on a 0 ou Fintini dans les 2 sens la diode est défectueuse. Un pont redresseur triphas¢ est composé de 6 diodes. Contréler par une des 2 méthodes précédentes les 6 diodes, soit 3diodes entre + et les 3points vet 3diodes entre -et les 3 points w. (Oe Ifthe resistance of the diode is measured, a low reading in both directions or infinity in both also indicates a faulty diode, VI-9 Checking the rectifier bridge Either of the methods described for the rotating diodes can be utilised. the points of measurement being bet ween the + ve terminal and each of the 3 ac. terminals (~) and the ~ ve terminal and the 3 ac. terminals (~) VI- 10 Amorcage par excitation séparée Lalternateur A 47 s'amorce seul grace & 'aimantation rémanente du cicuit magnétique de son excitateur. Pour une premiére mise en service (en usine) ou apres incident, il est nécessaire de réaimanter ce circutt ma- snétique. Pour cela raccorder une batterie 12 Vaux bornes 2(+) et 1() pour réguiateur RS 128-0 ou 14(+) et 15() pour régulateur 8500 et 8502 pendant 2a 3 secondes Cette operation s'effectue quand alternateurtourne a sa vitesse nominale. VI- 11 Tableau des résistances des bobinages et courant et tension d’excitation, valeurs normales 4 péles - 50 Hz - 980/400 V. Les valeurs de tension et de courant s'entendent pour marche vide et en charge nominaleavec excitationin- dependante. Toutes les valeurs sont données a 10% (pour les valeurs exactes, consulterle rapport d'essal) et peuvent étre changées sans préavis, VI- 10 Reenergising the magnetic circuit ‘The alternator magnetic circuit is energised at the fac- (ory and thereafter the machine is self exciting from the residual magnetism. However should it be necessary 10 reenergise the circult, a 12 Volt battery should be con- nected to the + ve and ~ ve leads leading to the exciter. On the compound excited machine (A.V.R. RS 128-0) the leads are 2(+) and 1(-) on the shunt machine (AVA. 8500 or 8502) the leads are 14 (+) and 15 (-) The alternator should be run at nominal speed during this time. VI-11 Table of winding resistances + excitation currents and voltages at standard values (4 pole - 50 Hz - 380 / 400 V. The voltage and current values are given foroperationat 1no load and at rated load with a separate excitation. All values are given at « 10 % (for exact values see the test sheets) and can be altered without previous notice. Résistance a troid 20° ©) (ohms) vex. vex. were. | vere Resistances at 20°C (ohms) aide | charge | vido | acnarae Stato Rove | indut | ingucteur con 8 cos.08 entrephase | polare | dexct. | “oeeci | ame ps welts volts xy entre phases tere Vere 4 tere | artitioad | Vere | atutioad atnobed | “474 | atnotoad |" «re Stator stator und | Wound | Wouns someon | sateen | ror | exer | onc | 97% | cosae | vote | eos Poe Phase and | phases | assemty | rotor stator anos a neutral | UsU, Vibe, between ritarars | mvs phase La 007 06s 018 7 oa 35 136 505 casita | oo00s 075 018 7 08 3s 136 585 Lent 0013 ons ons ” 08 38 136 505 tans 010 09s ons 7 os as 196 505 Pour les machines 60 Hz, les valeurs des résistances sont les mémes. Les valeurs i exc sont approximative- ment de 5 10% moins fortes. ‘Symboles utilises i exc - courant c'excitation de 'inducteur d'excitatrice. exc : tension d'excitation de 'inducteur d'excitatrice. LEROY’ SOMER For the 60 Hz machines, the resistances values are the same. The excitation current values must be reduced by about 6 t0 10% ‘Vil - ENTRETIEN Vil - 1 Circuit de ventilation lest recommandé de veiller ce que la circulation d'air ne soit pas réduite par une obturation partielle des gril les daspiration et de refoulement : boue, fibre, suie, ete. Vil -2 Roulements Les roulements sont graissés a vie. Durée de vie approximative (selon les diverses utlisa- tions) 20 000 heures. ‘Températures des roulements Surveiller 'élévation de température des roulements ui ne doit pas dépasser 50° C au-dessus de la temp. rature ambiante, Dans|ecas d'un dépassement decet- te valeur, il est nécessaire d'arréter la machine et de procéder a une vérification. Vil- 3 Bruits anormaux a) La naissance de bruits et de vibrations inhabituels, peut provenir dela détérioration ou de 'usure des rou: lements. I est préférable de procéder a leur remplace- ment, afin d'éviter le risque d'un biocage qui pourrait avoir de facheuses répercussions sur 'alternateur. b) Danslecas dalternateurs monopaliers, le bruitpeut également provenir d'un mauvais alignement. ©) Les alternateurs monophasés ou les alternateurs triphasés fonctionnant en régime déséquilibrés sont plus bruyants et ont davantage de vibrations que les machines triphasées en régime équilibré. SBR Vil - MAINTENANCE VIl-1 Ventilating circutt Itis recommended to check that the cooling air circula- tion is not restricted, Vil- 2 Bearings The bearings are life lubricated. ‘Approximate life : 20 000 hours Temperature rise of ball bearings Periodically check that the temperature rise of bearings, does not exceed 0° C above ambient temperature. It more, stop the machine and proceed to a general ins ection. VII-3 Abnormal noises a) The generation of abnormal noises and vibrations may result from wear and tear of the ball bearings. Itis better to proceed to their replacement by new ones, in order to avoid any risk of seizure which could seriously damage the e.c. generator. ) Inthe case of single bearing machines, the abnormal noise may also be caused by misalignment. ©) Single phase generators, or three phase generators supplying unbalanced loads are more noisy and have ‘more vibrations than three phase machines with balan- ced loads. Vil - 4 Défauts ayant une manifestation physique extérieure (échauffement, bruit, vibrations Détaut constaté (Operation & réaliser Origine du détaut Opération complémentaire Echauffement excessif du ou des paliers(température supérieure 480°C sur les chapeaux de roulement (avec ou sans bruit ‘normaly Echauttement oxcessit de la carcasse de 'alternateur (plus de 30°C au dessus de la température ambiante Vibrations excessives Vibrations excessives plus bruit (grognement) provenant de alternateur Démonter les patiers Regarder ~ les entrées ot sorties air de Faltemateur ~ les apparels de controle (oltmétre-amperemetre) Verifier Paccouplement et les fixations des machines, Arréterimmédiatement le ‘groupe Veriierrinstaliation ~ Sile roulement a bieui ou sia graisse ost carbonisée, changer le roulement ~ Circuit air (entrée-sortie) partielement obstrué ou recyclage de Fai chaud de lalternateur ou du moteur thermique, ~ Fonctionnement de Faltemateur en surcharge, — Mauvais alignement (accouplement) ~ Amortissement détectueux ou jeu dans accouplement. ~ Défaut d'équilbrage dun des élements de la ligne darbre (moteuralternateun), — Marche en monophasé de raltemateur (charge monophasée ou contacteur dotectueux ou deéfaut de installation), Choc violent, éventuellement suivi d'un grognement et de vibrations. Fumée, étincelles ou flammes sortant de 'alternateur + {grognement et vibrations Remettre en marche & vide; sile grognement persiste Arréter immédiatement le groupe électrogéne. Arrdter imméciatement le groupe électrogéne. ~~ Court-circuit dans le stator de ralterna- teur. ~ Court-circut sur installation — Faux couplage (couplage en paralléle non fen phase), Consequences possibles (suivant Fimpor tance du défaut rupture ou détérioration de 'accouplement “rupture ou torsion des bouts d'arbr. déplacement et mise en cour-crcuit du bobinage du stator destruction des diodes tournantes, du ré guiateur. Court-circuit sur installation (y compris entre altemnateur et dsjoncteur) — Objet tombe dans la machine. = Court-circuit ou fash au stator. SBR 2 VIl- 4 Evident physical defects (overheating, noise, vibrations...) Fautt Action ‘Origin of fault Further action Excessive overeating of one (or both bearings (Temperature of bearings over 80°C) (With of without abnormal bearing Examine bearings it the bearing has turned blue or ifthe grease has turned black, change the bearing = check alignment Excessive overheating of alternator frame (temperature 30°C over ambient) Check ~ airintets and outlets ofaltemator — contro! equipment (Voltmeter: ammeter) — Ambient temperature — Air tiow (inlet outlet) parialy clogged or hot airis being recycled either from altemator or prime mover ~ Alternator is functionning ata 0 high voltage (aver 105 % of rated voltage on load) ~ Alternator overloaded Too much Vibration ‘Check the coupling and the ‘mounting of the machines. ‘Misalignment = defective mounting or play in coupling Incorrect balancing of one of the element of the fine (engine, altemator Excessive vibration and humming noise coming trom the alternator ‘Switch the gen-set off mmediatl. Cheek the instalation = The machine is single phase loaded in excess of acceptable level. (contactor fault) ‘Startup with no foad ifthe humming persists = Short-crcutin the altemators stator ‘Alternator damaged by Considerable knock which fs followed by humming an vibration Switch the gen set off immeciately = Short-cireut of supply — Fautty parallel connection (out of phase) Possible consequences (according to the ‘gravity of the above faults ‘break or deterioration in the coupling — break or twist in shaft extoncion = shiting or short-circuit of the main feta winging — bursting or unlocking of the fan. ~ break down of diodes, regulator, rector bridge. ‘Smoke, sparks or flames Issuing from the alternator ‘Stop immediately the gen set = Short circuit in outside circuit (even between alternator and switchboard). = Object fallen into the machine. ~ Shortcircult or flash in stator winding, LEROY * SOMER VII - 5 Pigces de premiére maintenance Désignation ROL Aa? Quantite Roulement c6té bout darbre (bi-palier) e218.2.RS 1 Roulement c6té excitatrice (mono ou bi-palier) 62182RS 1 Diodes tournantes 41 HF 100 6 Redresseur tournant complet 170.6613908 1 POUR RBC OU RAS + CORRECTEUR TRIPHASE Transformateur de compoundage comprenant 315-8912400 ' circuit magnetique triphasé, redresseur tri, résistance 18 Ohms 200 W Pont redresseur compound SKD 90/12 1 Résistance 18 ohms - 200 W 400-83/2012 1 POUR RBC selt 400-83/2402 1 Régulateur de tension RS 128-0 1 POUR RBS 180-7418500 1 « 2 fonctions 180-74/8502 1 Caractéristiques des diodes et pont redresseur \FsM vFF Type Designation Amps RRM toms max, “ “ “ ow aa Diode dlrecte 41 HF 100, 40 1000 700 1.51120 aa | Pont redresseur SKD 30/12 a 1200 370 1120 | du compoundage au correcteur tri LEROY ° SOMER Vill - DEMONTAGE - REMONTAGE VIIL- 1 Accés aux diodes. Llaceés aux diodes se fait latéralement par les portes de visite Vill - 2 Accés aux connexions acces de fait dizectement aprés avoir enlevé la partie supérieure du capotage. VIIl- 3 Accés au systeme de régulation lise fait, pour les alternateurs avec régulation incorpo- rée, en retirant la porte de visite latérale cété droit (vu cOté entrainement) Vill - 4 Remplacement des diodes tournantes Démonter les portes latérales. Débrancher e fil de diode puis lécrou de son boitier. Remplacer la diode en vissant I'écrou de son boitier avec un couple de 0,3 m.daN et rebrancher le flde dio- de. VIll- 5 Remplacement du roulement cdté excitatrice Valternateur est désaccouplé et débranche. Déemonter le capot arriere ot les 2 cétes. Déconnecter le compoundage, les fils de phases Retirer les 4 vis M 16 du palier et enlever le palior 6. Pour extraire le roulement utiliser un arracheroulement Facom U 20 B (diamétre extérieur du roulement 160), ‘Auremontage d'un roulement neuf, le chauffer dans un four a 80°C. LEROY * SOMER Vill - DISASSEMBLY AND REASSEMBLY VIIl- 1 Access to diodes Access in the terminal box is made through the lower removable access panels. VIII - 2 Access to terminals Access by removing the terminal box lid (8). Vill - 3 Access to regulation system Access is made through the lateral removable access panel right side (when viewing from drive end). Vill - 4 Replacement of rotating diodes Remove the side panels. Disconnect the wire of the diode and the nut fixing the diode. Replace the diode by sorewing the nut with a braking tor- que of 0,3 mdaN and reconnect the wire of the diode. Vill - 5 Replacement of NDE bearing Disconnect and uncouple the alternator. Remove the rear and side panels. Disconnect the compounding and the main stator con- nections. Remove the 4 bolts M 16 on the bearing and remove endshield (6) Remove the bearing with the help of a bearing puller ty- pe Facom U 208 (bearing outside diameter 160) when reassembling a new bearing heat it in an oven at 80°C.

You might also like