Professional Documents
Culture Documents
Jetta - MY 2020 - Suplemento
Jetta - MY 2020 - Suplemento
20A5B2JBJ66
Certificado de garantia
Certificado de garantia para o veículo Volkswagen
Apresente este certificado a uma Concessionária Volkswagen, caso seja necessário um serviço em garantia.
De acordo com os termos de garantia constantes neste Suplemento, a garantia entra em Carimbo da
vigor a partir da data da entrega do veículo pela Concessionária Volkswagen. Para vendas Concessionária Volkswagen
diretas, a garantia entra em vigor a partir da data do licenciamento do veículo. O prazo de
garantia do seu veículo teve início em:
Para veículos com etiqueta de dados localizada no compartimento de bagagem colar a etiqueta sobre a ta-
bela abaixo.
Identificação do veículo
1. Modelo e versão
2. Código Basys
4. Código da cor
5. Código do estofamento
1
20A5B2JBJ66
Fig. 2
Nós lhe desejamos muitas alegrias com o seu veículo e uma boa viagem sempre.
Volkswagen do Brasil
_____________________________km ou ______/______/___________a)
O símbolo identifica situações nas quais o veículo deve ser parado o mais rápido possível.
® O símbolo identifica uma marca registrada. A falta desse símbolo não garante que os termos
possam ser usados livremente.
→ Símbolos deste tipo fazem referência a alertas dentro do mesmo trecho do texto ou da pági-
→ na indicada, para indicar possíveis riscos de acidente e de ferimentos e como eles podem ser
→ evitados.
→ Referência cruzada a um possível dano material dentro do mesmo trecho do texto ou da pá-
gina indicada.
PERIGO
Textos com este símbolo indicam situações extre-
mamente perigosas, que podem causar a morte ou
ferimentos graves no caso de inobservância.
ATENÇÃO
Textos com este símbolo indicam situações peri-
gosas, que podem causar a morte ou ferimentos
graves no caso de inobservância.
CUIDADO
Textos com este símbolo indicam situações peri-
gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-
ves no caso de inobservância.
NOTA
Textos com este símbolo indicam situações perigo-
sas, que podem causar danos ao veículo no caso de
inobservância.
Sistema de airbag 8
Combustível 20
Óleo do motor 23
Bateria do veículo 24
Manutenção 25
Garantia Volkswagen 28
Informações ao consumidor 30
Dados técnicos 31
Abreviaturas utilizadas 38
Índice remissivo 39
20A.5B2.JBJ.66
Índice 7
Sistema de airbag Informações e alertas complementares:
– Cintos de segurança → caderno Manual de ins-
truções, capítulo Cintos de segurança
Sistema de airbag frontal do – Sistema de airbag → caderno Manual de instru-
passageiro dianteiro ções, capítulo Sistema de airbag
9
Subdivisão de grupos das cadeiras de criança o biótipo da criança não corresponda ao da maior
de acordo com a Resolução 277 do CONTRAN parte da população de sua faixa etária. Em caso
Tipo de sistema Forma de insta- de dúvida, procurar uma Concessionária
Idade Volkswagen.
de retenção lação
Berço portátil voltada para trás, ATENÇÃO
ou bebê confor- conforme até 1 ano
to → Fig. 4 D A observância da lista de controle é essencial
para a segurança do condutor, passageiros e
superior a 1
voltada para demais condutores, evitando possíveis aciden-
ano e infe-
frente, tes e ferimentos.
Cadeirinha rior
conforme ● Seguir sempre as ações da lista de controle e
ou igual a 4
→ Fig. 4 E observar as precauções de segurança nela
anos
descritas.
superior a 4
voltada para
anos e infe-
Assento de ele- frente,
rior
ATENÇÃO
vação conforme Em um acidente, o banco traseiro é o local mais
ou igual a
→ Fig. 4 F
7,5 anos seguro para crianças com a cadeira de criança
superior a corretamente colocada.
Cinto de segu- 7,5 anos e ● Uma cadeira de criança adequada, que esteja
instalada corretamente e que seja usada em
rança do veícu-
lo
inferior
ou igual a um dos lugares do banco traseiro permitidos
10 anos conforme descrito nesse suplemento, pro-
porciona a proteção máxima para crianças de
Além da idade, devem ser consideradas para efei- até 10 anos na maioria das situações de aci-
to de adequação da cadeira de criança outros as- dente.
pectos, tais como o peso, a altura e a constitui-
ção física em geral da criança, pois pode ser que
Fig. 3 No banco traseiro: as figuras A e B mostram o princípio da fixação do sistema de retenção para cri-
anças nos olhais de retenção inferiores e com o cinto de fixação superior. A figura C mostra a fixação do
sistema de retenção para crianças com o cinto de segurança do veículo e com o cinto de fixação superior.
As cadeiras de criança devem ser fixadas sempre Os sistema contêm a fixação do sistema de re-
de forma correta e segura no veículo conforme as tenção para criança com um cinto de fixação su-
instruções de instalação do fabricante da cadeira perior (Top Tether) e os pontos de ancoragem in-
de criança. feriores no banco.
A cadeira de criança instalada deve estar devida-
Tipos de cadeiras de criança → Fig. 4:
mente fixada pelos cintos de segurança do veícu-
lo ou fixada pelo ISOFIX e não deve permitir o D Berço portátil ou bebê conforto.
movimento longitudinal ou transversal. E Cadeirinha.
As cadeiras de criança previstas para fixação com F Assento de elevação.
um cinto de fixação Top Tether também devem
ser fixadas com o cinto de fixação Top Tether no Os sistemas demonstram a fixação do sistema
veículo → Página 18. Fixar o cinto de fixação so- de retenção para crianças de banco traseiro com
mente nos olhais de retenção previstos para isso. um cinto de segurança do veículo.
Apertar sempre o cinto de fixação Top Tether de
modo que a cadeira de criança esteja unida com
firmeza e justa ao respectivo assento.
11
Utilização da cadeira de criança no variar. Antes da instalação de uma cadeira de cri-
ança voltada para trás, é obrigatório observar es-
banco do passageiro dianteiro tes alertas → .
Observe no início desse capítulo na pági- Exceções previstas para o transporte de
na 8. crianças no banco dianteiro
– Quando a quantidade de crianças com idade
O transporte de crianças no banco do passageiro inferior a 10 anos exceder a capacidade de lo-
dianteiro não é permitido em todos os países. No tação do banco traseiro. Neste caso, será ad-
Brasil, a autorização para utilizar o sistema de re- mitido o transporte daquela de maior estatura
tenção para criança no banco do passageiro dian- no banco dianteiro, utilizando o cinto de segu-
teiro para casos excepcionais veio por meio da rança do veículo ou o sistema de retenção
Deliberação 100 de 02.09.2010, em complemen- adequado à idade da criança.
to à Resolução 277 do CONTRAN.
O airbag frontal do passageiro dianteiro ligado Em caso de uma criança estar usando o banco
representa um grande perigo para uma criança do passageiro dianteiro, observar
quando esta for transportada em uma cadeira de obrigatoriamente:
criança voltada para o sentido contrário ao da di- – No caso de cadeira de criança voltada ao senti-
reção de condução. do contrário ao da direção, o airbag frontal do
Se uma criança está em uma cadeira de criança passageiro dianteiro deve estar desativado
→ caderno Manual de instruções, capítulo Sis-
voltada para trás no banco do passageiro diantei-
ro, o assento pode ser atingido pelo airbag fron- tema de airbag.
tal do passageiro dianteiro com tal intensidade – O encosto do banco do passageiro dianteiro
que podem ocorrer ferimentos com risco de mor- deve estar na posição vertical, de maneira que
te → . Por esse motivo, com o airbag frontal do melhor se adapte ao assento infantil.
passageiro dianteiro ativado, nunca deve ser usa- – O banco do passageiro dianteiro deve estar
da uma cadeira de criança do grupo 0 ou 0+ vol- deslocado totalmente para trás respeitando as
tada para o sentido contrário ao da direção de características estruturais da cadeira de crian-
condução do veículo, sem a desativação do air- ça.
bag. – O banco do passageiro dianteiro deve estar
Utilizar uma cadeira de criança voltada para o ajustado totalmente para cima em caso de
sentido contrário ao da direção de condução no banco com altura ajustável.
banco do passageiro dianteiro somente quando – A criança deverá estar usando a cadeira de cri-
estiver garantido que o airbag frontal do passa- ança adequada para a sua idade, peso e altura.
geiro dianteiro está desativado. Isto pode ser no-
tado pelo acendimento da luz de controle amare- PERIGO
la no painel de instrumentos PASSENGER
Nunca deixar uma criança em uma cadeira de
AIR BAG → caderno Manual de instruções,
criança voltada para trás no banco do passagei-
capítulo Sistema de airbag. Quando o airbag
ro dianteiro quando o airbag frontal do passa-
frontal do passageiro dianteiro não puder ser
geiro dianteiro estiver ligado. A criança pode
desligado e permanecer ativo, não será permiti-
ser morta no acionamento do airbag frontal,
do transportar crianças no banco do passageiro
pois a cadeira de criança é atingida com força e
dianteiro → .
lançada contra o encosto do banco.
Etiqueta adesiva do airbag
No para-sol do passageiro dianteiro existe uma PERIGO
etiqueta adesiva com informações importantes Em casos excepcionais, quando uma criança for
sobre o airbag frontal do passageiro dianteiro. transportada com as costas voltadas para a di-
Dependendo do país onde o veículo está sendo reção de condução no banco do passageiro di-
comercializado, o conteúdo e a localização (lado anteiro, deve-se observar o seguinte:
condutor ou lado passageiro) da etiqueta pode ● Desligar sempre o airbag frontal do passa-
geiro dianteiro e mantê-lo desligado.
13
Banco do passageiro dianteiro
Airbag frontal do pas- Airbag frontal do pas- Assentos do banco
Categoria de peso
sageiro dianteiro ati- sageiro dianteiro de- traseiro
vado sativado
voltada
Grupo 0
para X u u
até 10 kg
trás
voltada
Gruppo 0+
para X u u
até 13 kg
trás
voltada
para X u u
Grupo 1 trás
9 até 18 kg voltada
para u X u
frente
voltada
Grupo 2
para u X u
15 até 25 kg
frente
voltada
Grupo 3
para u X u
22 até 36 kg
frente
Fixar a cadeira de criança com o cinto de – No caso de veículos com cintos de segurança
segurança do veículo bloqueáveis (lado passageiro dianteiro ou lu-
– Ler e observar as instruções do fabricante da gares laterais traseiros): puxar o cadarço supe-
cadeira de criança. rior do cinto de segurança totalmente para fo-
ra e deixar o cadarço do cinto de segurança
– Em caso de montagem da cadeira de criança
enrolar pelo enrolador automático do cinto de
no banco do passageiro dianteiro, empurrar o
segurança. O enrolamento pode ser percebido
banco do passageiro dianteiro totalmente para
por um ruído tipo “catraca”.
trás respeitando as características estruturais
da cadeira de criança e posicioná-lo totalmen- – O cadarço do cinto de segurança deve estar
te para cima. Deixar o encosto do banco em apoiado firmemente e adequadamente na ca-
uma posição vertical de modo que a cadeira se deira de criança ou sobre a criança.
adapte ao encosto do banco→ caderno Manual – Realizar um teste de tração no cinto de segu-
de instruções, capítulo Sentar de forma correta rança – nesta condição não deve mais ser pos-
e segura. sível retirar o cadarço do cinto de segurança na
– Colocar a cadeira de criança sobre o banco e sua faixa inferior.
passar o cinto de segurança conforme as ins-
truções do fabricante da cadeira de criança. Desinstalar a cadeira de criança
Soltar o cinto de segurança somente com o veí-
– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio para
culo parado → .
cabeça para evitar a interferência com a cadei-
ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-lo – Pressionar o botão vermelho do fecho do cinto
com segurança no veículo → caderno Manual de segurança. A lingueta do cinto de segurança
de instruções, capítulo Sentar de forma correta deverá saltar para fora.
e segura. – Conduzir o cinto de segurança manualmente
– Atentar para que o cinto de segurança não es- de volta para que o cadarço se enrole com fa-
teja torcido em toda a sua trajetória. cilidade, o cinto de segurança não torça e o re-
– Introduzir a lingueta do cinto de segurança no vestimento não seja danificado.
respectivo fecho do cinto até que a lingueta se – Retirar a cadeira de criança do veículo confor-
engate de forma audível (clique). me as instruções do fabricante.
Fig. 5 No banco traseiro do veículo: identificação Fig. 6 Representação esquemática: instalar a cadei-
dos pontos de ancoragem inferiores para cadeiras de ra de criança ISOFIX com os braços de apoio.
criança.
1) ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comissão Econômica para Regulamentação na Europa).
15
Grupo (classe de pesos) de cadeiras de criança com ISOFIX
Grupo 0: até Grupo 0: até 10 kg
Grupo 1: 9 a 18 kg
10 kg Grupo 0+: até 13 kg
Para trás Para trás Para trás
(sentido (sentido (sentido Para frente
Direção de instalação
contrário contrário contrário (sentido de direção)
à direção) à direção) à direção)
Classe de tamanho F G C D E C D A B B1
Instalação no banco do
passageiro dianteiro
ou
Assento sem pontos de ancoragem, sem fixação com ISOFIX / LATCH
Instalação no assento
central do banco trasei-
ro
Instalação nos assentos
externos do banco tra- IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU
seiro
X: Assento não adequado para a fixação de uma – Encaixar a cadeira de criança nos olhais de re-
cadeira de crianças com ISOFIX desse grupo. tenção → Fig. 6, no sentido da seta. A cadeira
IL-SU: assento adequado para a instalação de de criança deve engatar de forma segura e au-
uma cadeira de criança com ISOFIX com a apro- dível (clique).
vação “semiuniversal”, observar a lista de veícu- – Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio para
los do fabricante da cadeira de criança. cabeça para evitar a interferência com a cadei-
ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-lo
IUF: assento adequado para a instalação de uma
com segurança no veículo → caderno Manual
cadeira de criança com ISOFIX com a aprovação
de instruções, capítulo Sentar de forma correta
“universal” e fixação com o cinto de fixação Top
e segura.
Tether.
– Realizar um teste de tração em ambos os lados
Cadeiras de criança com fixação rígida da cadeira de criança para verificar se as duas
(ISOFIX) travas estão engatadas.
Caso sejam fornecidas juntamente com a cadeira Instalar novamente o apoio para cabeça depois
de criança, podem ser usadas guias na instalação que a cadeira de criança tiver sido desinstalada
de uma cadeira de criança com fixação rígida. → caderno Manual de instruções, capítulo Sentar
Guias montadas antes do engate nos pontos de de forma correta e segura.
ancoragem ISOFIX facilitam a instalação prote-
gendo o revestimento dos bancos. As guias são Utilização de guias de encaixe
travadas nos dois pontos de ancoragem ISOFIX Se não for possível acessar diretamente os pon-
do veículo → . tos de ancoragem das cadeiras de crianças, as
O local de instalação dos pontos de ancoragem guias de encaixe facilitam a instalação/desinsta-
ISOFIX são indicados com um símbolo → Fig. 5. lação das cadeiras de crianças. Primeiro colocar
as guias de encaixe nos pontos de ancoragem.
– Na instalação ou desinstalação, observar a ins- Em seguida, fixar a cadeira de criança de acordo
trução do fabricante da cadeira de criança com a instrução de instalação.
→ .
– Observar e seguir as orientações → Página 9,
Informações gerais sobre o transporte de cri-
anças no veículo.
– Se necessário, retirar a capas de proteção (se
existentes) dos pontos de ancoragem ISOFIX
→ Fig. 5 (setas).
17
Fixar a cadeira de criança com cinto Legenda para → Fig. 8:
de fixação superior (Top Tether) A posição do cadarço do cinto de segurança em
caso de apoio para cabeça não ajustável com
Observe no início desse capítulo na pági- cinto de fixação simples.
na 8. B posição do cadarço do cinto de segurança em
caso de apoio para cabeça não ajustável com
cinto de fixação duplo.
19
Para o caso de emergência O proprietário que optar pela utilização do extin-
tor de incêndio, deverá utilizar o extintor de in-
cêndio com carga de pó tipo ABC.
Equipamento de emergência Se instalado de forma inadequada o extintor po-
de causar ferimentos em caso de acidente. Por
este motivo, a Volkswagen recomenda que o ex-
tintor de incêndio e o respectivo suporte corres-
pondente para cada modelo de veículo, sejam ad-
quiridos e instalados em uma Concessionária
Volkswagen.
Para sua segurança e em cumprimento a resolu-
ção do CONTRAN 556/2015, a Volkswagen dispo-
nibiliza local adequado com preparação para a
instalação do extintor de incêndio. Local onde
deve ser instalado o suporte e o extintor de in-
cêndio → Fig. 11.
ATENÇÃO
Fig. 10 No compartimento de bagagem: suporte pa- Objetos soltos podem ser lançados pelo interior
ra o triângulo de segurança. do veículo em manobras súbitas de direção ou
de frenagem, assim como em um acidente, e
causar ferimentos graves.
● Fixar o triângulo de segurança no devido su-
porte sempre de maneira segura.
Combustível
Fig. 11 Na parte inferior frontal do banco dianteiro
do passageiro
Gasolina
Triângulo de segurança
No compartimento de bagagem, encontra-se um Tipos de gasolina
suporte para o triângulo de segurança. O veículo deve ser abastecido com gasolina do ti-
Na versão ilustrada, o triângulo de segurança es- po C contendo porcentagem de etanol anidro de-
tá encaixado no suporte na parede traseira do finida pela legislação vigente no país.
compartimento de bagagem → Fig. 10 e está fi-
xado com duas cintas. Aditivos para gasolina
Se ocorrerem avarias durante a condução que
Extintor de incêndio podem estar relacionadas às propriedades do
Conforme resolução nº 556, de 17.09.2015, na lei combustível, procurar uma empresa especializa-
nº 9.503 de 23.09.1997, torna-se facultativo o da para realizar uma análise do erro. Para isso, a
uso do extintor de incêndio nos automóveis e ca- Volkswagen recomenda procurar uma Concessio-
minhonetes. nária Volkswagen. Nas Concessionárias
Volkswagen podem ser obtidos “Service Additi-
ve” (aditivos de serviço) especiais para limpeza.
Com eles, podem ser eliminadas falhas de
Combustível 21
Abastecer ● Se for necessário abastecer o tanque com
O tipo de combustível correto para o veículo está combustível diferente do que estava sendo
indicado em uma etiqueta adesiva na parte inter- utilizado, poderá ocorrer: – Dificuldade na par-
na da portinhola do tanque de combustível tida com o motor frio. – Perceptíveis quedas
→ Fig. 12 (seta). no rendimento do motor.
– O tanque de combustível estará cheio assim ● O veículo deverá percorrer aproximadamente 5
que a bomba de combustível automática ope- quilômetros para reconhecer o novo combustí-
rada corretamente se desligar pela primeira vel, para que não ocorra uma das situações
vez → . acima.
Óleo do motor
embalagem do óleo.
Óleo do motor 23
ser aumentada. Contudo, a parte de aditivo no lí- retamente. Nunca descarte os fluídos usados em
quido de arrefecimento do motor não pode ultra- jardins, áreas florestais, esgotos, ruas e vias, rios
passar 60%, porque assim a proteção anticonge- ou afluentes, para não poluir o meio ambiente.
lante volta a diminuir e há a piora na performan-
ce do sistema de arrefecimento.
Ao reabastecer com líquido de arrefecimento do
motor, utilizar uma mistura de água destilada e Bateria do veículo
pelo menos 40% de aditivo do líquido de arrefeci-
mento do motor, para manter a proteção anticor-
rosiva ideal → . Descarte da bateria
Nas Concessionárias Volkswagen estão disponí-
veis informações sobre os aditivos recomendados
pela Volkswagen. Por isso a Volkswagen reco-
menda que as trocas do líquido de arrefecimento
sejam sempre realizadas em uma Concessionária
Volkswagen.
ATENÇÃO
Proteção anticongelante insuficiente no siste-
ma de arrefecimento do motor pode levar ao
colapso do motor.
● Assegurar que seja prevista a proporção cor-
reta de aditivo do líquido de arrefecimento
do motor de acordo com a temperatura am-
biente na qual o veículo será operado. Fig. 13 As baterias contêm substâncias tóxicas. Por
isto, é proibido o seu descarte / disposição com o li-
xo doméstico. A legislação determina procedimentos
NOTA específicos para o descarte / disposição de baterias
Nunca misturar aditivos do líquido de arrefeci- usadas.
mento do motor originais com outros líquidos de
arrefecimento não liberados pela Volkswagen. A A bateria é livre de manutenção e é periodica-
mistura com líquidos de arrefecimento estranhos mente verificada no serviço de inspeção. Todos
pode causar graves danos ao motor e ao sistema os trabalhos a serem realizados na bateria reque-
de arrefecimento do motor. rem conhecimentos técnicos especiais.
● Quando o líquido no reservatório compensador A bateria está localizada no compartimento do
do líquido de arrefecimento do motor estiver motor.
com a coloração marrom, o líquido de arrefeci-
Para ter acesso à bateria, é necessário abrir a
mento do motor foi contaminado. Nesse caso,
tampa do compartimento do motor → ou do
o líquido de arrefecimento do motor deve ser
compartimento de bagagem → caderno Manual
trocado imediatamente. Caso contrário, po-
de instruções.
dem ocorrer falhas de funcionamento graves
ou danos ao motor!
NOTA
Em circunstância nenhuma, o líquido de ar- No caso de bateria em temperatura de congela-
refecimento do motor velho deve ser reuti- mento, o ácido da bateria pode escorrer e danifi-
lizado. Atentar para as normas específicas para o car o veículo. Assim, substituir sempre a bateria
descarte deste produto. que tenha sido congelada.
A Volkswagen recomenda realizar o reabas- As baterias contêm substâncias tóxicas, co-
tecimento ou a troca do líquido de arrefeci- mo ácido sulfúrico e chumbo. Por isso, é
mento do motor e seus aditivos em uma Conces- proibido o seu descarte/disposição com o lixo do-
sionária Volkswagen, que descarta os fluidos cor- méstico. A legislação determina procedimentos
específicos de descarte / disposição de baterias
usadas. Para sua maior segurança e conforto, a
Manutenção 25
Plano de manutenção Volkswagen Informações complementares
– Os prazos de verificação e substituição estipu-
É fundamental para preservar as características lados devem ser rigorosamente seguidos. É
técnicas e a integridade do veículo, assim como admissível uma tolerância para mais, de até
as condições de garantia, que o Plano de manu- 1.000 km nos serviços executados por quilo-
tenção Volkswagen seja respeitado, de acordo metragem ou até um mês nos executados por
com as características de uso descritas a seguir: tempo.
– São da responsabilidade do proprietário do
Troca de óleo preventiva veículo todos os custos com peças e mão de
– Trânsito frequente em baixos regimes de rota- obra.
ção do motor com tráfego intenso, onde o mo- – Em todas as verificações, as peças e os materi-
tor permanece um longo período em marcha ais são sempre analisados pela sua Concessio-
lenta (como “anda e para”, tráfego urbano). nária Volkswagen, que o informará sobre uma
– Em trajetos curtos (abaixo de 8 km diários) ou eventual necessidade de substituição.
com motor funcionando em temperaturas – O nível do óleo do motor deverá ser controlado
abaixo do regime considerado ideal. periodicamente → Página 23.
– Em situações de longa inatividade. – Abastecer seu veículo com combustíveis de
Perante estas condições se faz necessária a reali- boa qualidade. O comportamento, rendimento
zação de uma troca de óleo entre as revisões de e a longevidade do motor dependem, em gran-
10.000 km ou 12 meses, para que as característi- de parte, da qualidade do combustível
cas e as propriedades do motor sejam preserva- → Página 22.
das.
A Volkswagen recomenda utilizar o óleo
Condições adversas MAXI PERFORMANCE® original Volkswagen
(disponível nas Concessionárias Volkswagen).
Caso o veículo seja utilizado nas condições ad-
versas descritas abaixo, alguns serviços deverão Para mais informações sobre óleo original
ser antecipados: Volkswagen, consultar o site
www.vw.com.br.
– Trânsito frequente em estradas ou vias ruins,
com alto índice de poeira ou sem pavimenta-
ção.
– Trânsito predominantemente em situações Escopos de serviço
com elevado índice de partículas suspensas
(em regiões com operação de indústrias mine- Dependendo do modelo/versão do veículo, al-
radoras, de cimento e siderurgia, marmorarias, guns itens dos escopos de serviço podem não es-
salinas, etc.). tar disponíveis e/ou não serem aplicados ao veí-
– Trânsito predominantemente com reboque ou culo.
em rodagens com carga. Os escopos de serviço incluem todos os itens de
manutenção necessários para manter seu veículo
Condições normais seguro para a condução e para o trânsito (depen-
Caso o uso do veículo não se enquadre nas condi- dendo das condições de uso e dos equipamentos
ções adversas, realizar os serviços sempre a cada do veículo como, por exemplo, motor, transmis-
10.000 km ou 12 meses, prevalecendo o que são ou fluidos). Os trabalhos de manutenção es-
ocorrer primeiro. tão divididos em itens de inspeção e itens de ma-
nutenção. Você poderá consultar em detalhe
quais atividades são necessárias na sua Concessi-
onária Volkswagen.
Itens de inspeção
Sistema elétrico
– Bateria: verificar
– Buzina: verificar
Manutenção 27
Garantia Volkswagen - A garantia termina (termo final):
– 1 ano (já incluído o prazo de garantia legal)
sem limite de quilometragem, após o termo
Cobertura da garantia inicial, quando adquiridas na oficina e/ou bal-
cão de peças e instaladas nas Concessionárias
Este produto é garantido pela Volkswagen do Volkswagen;
Brasil, na forma a seguir estabelecida: – 90 dias (referente ao prazo de garantia legal)
sem limite de quilometragem, após o termo
I - Cobertura da garantia inicial, quando vendidas no balcão da Conces-
- A Volkswagen do Brasil, por meio de sua rede sionária Volkswagen e instaladas por terceiros;
de Concessionárias, garante as peças de seu veí-
– em ambos os casos a garantia não se aplica
culo que em uso normal apresentarem defeitos
para as peças que sofrem desgaste natural
de fabricação, falhas no material, na montagem
→ Página 29, no item VII.
ou na pintura, desde que não decorram de influ-
ências externas, de origem química ou mecânica. III - Restrição ao prazo de garantia
- As peças reconhecidas como deficientes ou de- Quebra de vidros: somente será reconhecida
feituosas serão substituídas pelas Concessionári- quando decorrer de deficiência de alojamento na
as Volkswagen. carroceria ou de defeito intrínseco. Considerando
- Todas as peças e os serviços efetuados em ga- que esse tipo de quebra ocorre somente nas qui-
rantia serão gratuitos e as peças substituídas em lometragens iniciais, essa garantia é de 90 dias
garantia serão de propriedade da Volkswagen do (referente ao prazo de garantia legal), contados
Brasil. do termo inicial.
Garantia Volkswagen 29
Para a efetivação dessa garantia na reparação ou os reparos , não deve ser considerado, pois a dis-
na substituição da parte perfurada por corrosão, ponibilização da literatura de reparos pela Rede
além de obedecidas as condições gerais para ma- de Concessionárias Volkswagen ou pelo site
nutenção da garantia, são condições essenciais: www.erwin.volkswagen.de não se aplica no Bra-
sil.
– que a perfuração por corrosão constatada seja
levada ao conhecimento de uma Concessio-
nária Volkswagen o mais breve possível.
– que qualquer dano provocado na carroceria, Licença de utilização (ANATEL)
pintura ou proteção tenha sido reparado de
imediato e comprovado por uma Concessio- Os dispositivos acionados por radiofrequência,
nária Volkswagen, com a utilização de peças e comando remoto, comando remoto com Keyless
materiais aprovados pela Volkswagen do Bra- Access, imobilizador eletrônico, controle automá-
sil. tico de distância (ACC) e rádios com conexão
Bluetooth, estão em conformidade com todos os
NOTA critérios de homologação e utilização e foram au-
torizados pela Agência Nacional de Telecomuni-
A película plástica aplicada na região da gravação
cações (ANATEL) para operação no seu veículo.
do número completo do chassi (VIN) é uma pro-
teção anticorrosiva e não impede a transferência Os números de homologação destes dispositivos
do número para uma folha de papel (decalque do são identificados pela sequência numérica, con-
chassi). Portanto, ela não deverá ser removida de forme fornecedor:
forma alguma - risco de perda da garantia contra
perfuração por corrosão! Verificar a localização Comando remoto
no → Página 32. – 02318-12-02856
– 02970-12-05364
A garantia contra perfuração por corrosão
não terá validade para os veículos que fo- Comando remoto com Keyless Access
rem direcionados para serviços em oficinas que
não pertençam ao grupo de Concessionárias Esta informação somente será aplicável ao seu
Volkswagen. Portanto, antes de contratar uma veículo se ele for equipado com o sistema Key-
empresa de seguros, verificar as condições ofer- less Access.
tadas, com referência às oficinas credenciadas, – 02318-12-02856
com as quais essas empresas mantêm operações
conjuntas. Imobilizador eletrônico
– 05296-18-06353
ATENÇÃO
Se a capacidade máxima de tração indicada for
excedida, podem ocorrer acidentes e ferimen-
tos graves.
● Nunca exceder a capacidade máxima de tra-
ção.
ATENÇÃO
Exceder o peso bruto admissível e as cargas so-
bre os eixos pode causar danos ao veículo, aci-
dentes e ferimentos graves.
● As cargas reais sobre os eixos nunca devem
exceder as cargas admissíveis sobre os eixos. Fig. 14 A: etiqueta de dados do veículo: na figura de
● O carregamento e a distribuição da carga no exemplo, com o código do motor CCZB 3 , etiqueta
de identificação (representação esquemática).
veículo têm influência sobre o comporta-
mento de direção e sobre o efeito de frena-
gem. Adequar a velocidade conforme neces-
sário.
NOTA
Distribuir o carregamento sempre de maneira
uniforme e o mais fundo possível no veículo. Ao
transportar objetos pesados, estes devem ser po-
sicionados antes do eixo traseiro ou sobre ele pa-
ra alterar o comportamento de direção o mínimo
possível.
NOTA
Se a capacidade máxima de tração indicada for Fig. 15 Número de identificação do veículo.
excedida, podem ocorrer danos significativos ao
veículo. Número do chassi - VIN
● Nunca exceder a capacidade máxima de tra- O número de identificação do veículo (denomina-
ção. do internacionalmente como VIN “Vehicle Identi-
fication Number”) está gravado na calha de água
NOTA direita → . Para encontrar o VIN, é necessário
Após uma condução com reboque acoplado, nun- abrir a tampa do compartimento do motor → .
ca desligar o motor imediatamente. Após o tér- O número de identificação do veículo também
mino da condução, deixar o motor em marcha pode ser lido através de um visor, que se encon-
lenta por pelo menos mais três minutos. tra na parte inferior esquerda do para-brisa
→ Fig. 15.
NOTA
O uso indevido do engate de reboque pode cau-
sar problemas de ordem técnica e danos signifi-
cativos no veículo.
Dados técnicos 33
Dimensões
Fig. 16 Dimensões.
Jetta GLI
Legenda para → Fig. 16: Valor
Bitola dianteiraa) 1.540 mm
A
Bitola traseiraa) 1.541 mm
B Largura (sem os espelhos retrovisores externos) 1.799 mm
C Largura (de espelho externo a espelho externo) 2.037 mm
D Altura do veículo até o teto b) 1.478 mm
E Altura com a tampa do compartimento de bagagem abertab) 1.789 mm
F Altura com a tampa do compartimento do motor abertab) 1.867 mm
Capacidades
Capacidades
1.4 TSI TOTALFLEX 110 Kw (150 cv) 2.0 TSI Gasolina 169 kW (230 cv)
Reservatório de água
dos lavadores do para- 3 litros
brisa
aproximadamente 50 litros,
Tanque de combustível
dos quais aproximadamente 7 litros de reservaa).
Quantidade de óleo do
motor com a troca do 4 litros 5,7 litros
filtro
a) A indicação da reserva ocorrerá quando o nível total do tanque de combustível for reduzido para aproximadamente 7 litros de com-
bustível.
20A.5B2.JBJ.66
Dados técnicos 35
Motor 1.4 TSI TOTALFLEX 110 Kw (150 cv)
Dados técnicos 37
Abreviaturas utilizadas
Abreviaturas
Abreviatura Significado
AQ 250 Transmissão automática de 6 marchas.
cm³ Centímetro cúbico. Unidade de medida para indicação da cilindrada.
CDM Código do motor.
CMT Capacidade Máxima de Tração (peso bruto admissível do veículo, juntamente
com a carga máxima rebocável a ser puxada).
CO Monóxido de carbono.
cv Cavalo-vapor, indicação (obsoleta) da potência do motor.
dB (A) Decibel, unidade de medida de ruído.
DQ 250 Transmissão de dupla embreagem de 6 marchas.
kW Quilowatt, indicação da potência do motor.
Nm Newton-metro, unidade de medida do torque do motor.
PBT Peso Bruto Total.
rpm Rotações por minuto do motor (rotação).
TSI® Injeção direta de combustível com turboalimentação.
Índice remissivo 39
Número parcial do chassi 33
O
Ofertas de outros serviços 27
Óleo do motor 23
capacidades 35
especificação 23
O serviço de carroceria e pintura 27
P
Particularidades
estacionar 35
Plano de manutenção Volkswagen 26
Plano Digital de Serviços 25
Portas
trava de segurança para crianças 19
Prefixo do motor (CDM) 38
Q
Qualidade do combustível 22
R
Rádio e sistema de navegação
volume 31
Reparos nos componentes do conceito de segu-
rança do veículo 6
S
Sistema de airbag 8
T
Transportar crianças no veículo 9
lista de controle 9
Transporte seguro de crianças 8
Trava de segurança para crianças 19
Triângulo de segurança 20
Troca de óleo preventiva 26
U
Utilização de fones de ouvido 31
V
Volume do rádio e sistema de navegação 31
Para veículos com etiqueta de dados localizada no compartimento de bagagem colar a etiqueta sobre a ta-
bela abaixo.
Identificação do veículo
1. Modelo e versão
2. Código Basys
4. Código da cor
5. Código do estofamento
20A5B2JBJ66