You are on page 1of 27
we won AU KR WN Be ee ee ee NAUsR wo HH SC SOMMAIRE Pénitence ! Pénitence ! Kyrie Messe du Jubilé 2008 Gloria Messe du Jubilé 2008 Psaume Alleluia Credo Priégre universelle Sanctus Messe du Jubilé 2008 Anamnése “Salvator mundi” Doxologie de Lourdes Pater noster Hosanna Agnus Dei Messe du Jubilé 2008 Changez vos coeurs Dieu nous appelle LUImmaculée Alleluia ! A travers le monde TPP PP PP PPP PP PP PPP 4 10 11 13 13 14 16 17 18 18 19 20 22 24 26 1. PENITENCE ! PENITENCE ! Chant du theme pastoral - Lourdes 2007 Texte et use: L-P. Léeot Refrain Pas trop lent «~9e ‘ ee = Cpr wpe JS f ———————— : | = = fo Pe = m= tence! Pe=mi=ten-ce! Le Roy - au me de Diew est tout No Pes ai wieniae! Pevalsiapem! BW > ona BRE? geo dl JRE ni cden-ol! GPA lencomh fuel Rene ee DBE aiid ao ee ee ee ee ee ee De Te - cf Bu-fe! Tuer Bu-fe! Dus Reich Gor- ws iat mah a game Nd Kom tot — in- keer! Kom jot in-keer! Want het Ko-nink-ritk Gods is op 4 aS SES == Z = foe ——— t = a pro che! hais~sez - vous ron ct ~ ter! Dien vous ai = met Di-o! Ri-con - ci -li-a-te - vit Dio vi a - mat cor ta Deja 0s ro comet ha. Dios oy a ne at hand! Let your - selves be re -con - ciled! For God loves. you! na ~ he! bay-set euch ver - séh~ nen alll f Gott liebt euch all’! han- deni De ver ~ z0e-ning word uw deel! God is lief = - des q Couplets: SS wt —} LNo-te - Da - mea rap pe = Ke dans son mes = sa - ge, dea LU gee go pe an olde Se ae es Mame ee Ce mee ee ee ee LOurdear Ly = By calle: ts mind) vouphoun her red = Gane’ Snape LUngee tie = be Flan Won Lowdeg “hat gi = ne Bot~aehaty die | da 1.On-ze Lie - ve Vrouw heeft bas haar bood-schap toe - ge - spro- ken — . — 4 SSS = 2 f — part de Dien; “PE = at - ten - ec! Par ex pour les po ~ cheurs!" di Ge - st “Pe - ni - ten - za! Sup-pli - ca- teil Si - gno-re!” bio de Dios: {Pe - ni - ten- cia! jRe-za siem-preal Se - for by our, God “Pe-nance, pe-nance! For all sin- ners do pray 0" manimt von Goll: “Tu ot Bu - fy be - tet fir dio Sin - der van = uil God: “Kom tot in - keer! Denk aan zon-daars en bid fe t 2. *Si mon peuple s'humilie, siilerie yers moi, sil quitte ses chemins, Je lui offfirai ma paix, mon salut 3. Un pcheur qui se repent est pour le ciel une plus grande joie aque cent justes gui cbservent la Loi. ihe £5.10) 4, La paticnee, la bonté de notre Dieu nous pousse au repentit, Préparons dé nos eoeurs pour son Jour | fey Ro 2.4 2.°Chi siumiliae grids me ele suc vie-abbandonera a lui pace esalvezza dar.” 20h 7.14 Per un solo peceator cche si converte eal Padre torneri peril ciclo grande gioia sara. (42 45.10) Dig ei chigma sempre a sé con Ie pazienza.e con la bonta, prepariama i nostri euori per L. Vera a9 b 2. *Si mi pueblo vuelve. imi yarrepentide cambia el corazin, de daré mi paz.y mi salvacién.” 20h 1 19 3, Por un sclo peeador que, convertido.al Padre vuelve yo, enelcielo grande el gozo sera. te 15.10 4. Con paciencia.y con bondad Dios nos impalsa a la conversin, EL Seftor, benigno, otorga el perdin, jt 24) De. 2. “Wenn mein Velk sich demtigt, und wenn es umnkehrt von dem schlechten Wea, dann vorzeih jek alle seine Sitnden.” fo 2 Che 7,14) 3. Uber einen einzyen Simder, cer umkehrt, ist auch im Himmel Freud, mehr als fiber die bereits sind yereeht. ry L615, 7) 4, Goites Gate und Geduld tnd seine Langraut gilt ouch dir und mir. Goites Gite treibt auch uns zur Umkeht. pg ie 2) fa. 2 “Ifthe humble contrite soul cries out for courage 10 convert his ways, Twill save him and will give him my peace.” (2¢%7 19 For a sinner who repents is, in the heavens, cause of greater joy than a righteous man who never has strayed. (te 13,19) ‘We are called to mend our ways because the goodness of our God is great May our hearts be prepared for his day! gefn 2, 9 in wanneer het fioold zich buigt, wanneer het volk zich biddend tot mij keert, dan komt vrede en geluk naderbij !" (2 6r7, 14) Als er én komt ot berouw ddan kan de vreugde niet meer op bij God ; ers vieugde bij de engelen Ciods, 1s 15.10) Weert u niet dat onze God inal zijn goedheid u tor inkeer brengt ? Op zijn Day weegt Hij wat leeft in ons hart, (Row 2 4 Harmonisation Retain A = = + 5 sae e f+ =) + fr P= i Pé-ni tence! Ee Roy ~ au me de | Diew ext tow no Pea mi - Pe-ni tenon! FB ovi ei mo it | Re = gua al fn Pe-mance. holy | penance fer the Kingdom of | Gad is sia Pe eine Die) Roto ce hea 1 Dew at “an et gow | setycs De re = con -| ate? Fon God Jd J Fy yt 4 ot ae Cr 2. KYRIE MESSE DU JUBILE 2008 Testeet musique :1-P. Lot Gee = SS fe 1, Fésus, Média = teurentre Dieu et les hommes, Ht 1,Gesb, Media = tare tra Dive gli uomini, Fs Alesis, Media. = dorentre Dios y los. hombres, fn Jesus, Mediator between God andl men, i De 1 lesus, Ver rmitiler zvvisehon Gott und den Menschen, Na 1. Jezus, levend ‘Woo van hij God yor de mensen, Paisible #20 $e pS Ky - ow e+ te = i - wont 2, Jésus, notre vie et 2. Gesit, nostra vitae 2 desis, mestca_ vida y 2. Jesus, our Tifeand 2. Jesus, unser Leben und 2.emis, geet leven, geet 4 ‘our sal - vation, Ge = SS 3. Jesus, our peace and our reconci - liation, f 3. Jesus, unser. Friede und unsere Ver: - sihnung, CA SSS === | < , — ie Harmonisation IF [= , te 3. GLORIA MESSE DU JUBILE 2008 Teste: Missel. Musigue :JoP, Lecot Refrain Alabiancne 2 af in ex-eel-sis, De-of Glo - ~ A - ne@ “el ~ sis De of Couplets Ge eee © f = s ee ‘ = tae ee — ————— Laidanus te, beneaeimus te Nous te glorifions, nous te rendons grice, pour ton immense gloire: Ki = oe = = SF adoranus te, glorificamus te, gratias agimus tii propter magnam gloriam wam, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Pére tout-puis-sant. Seigneur, Fils Unique, Jésus Christ, SaaS SS z Domine Dang Reveee’ >... key Deneroieraon, = : = tp Seigneur Dicu, Agneau de Dieu, leFilsdu Pere; Toiguienléves le pehe da monde, prendl pitié de nous SS = Domine Fil Unigenite, Jesu Coristo, Domine Deus, Agnus Dei Toi qui enléves le poche du monde, regois notre pri - G10; Toi qui es assis la droize du Péro, prends a . au refrain STi = us Pa = ais 2. Qui tolis peccata mundi, miserere pl de nous, 2. Car tf seul es = °— ui tolls peceata mundi, suseipe deprceationom hestram, Qui sedes ad dexteram Pat Toiscules Sci : = wacur, Toi seul es le TitsHaut: Jésus \ Ge = 3 2 = aa o = Quoniam tusolus Sanctus, tu solus Dominus, solus Altissimus, Jesw Chrisie, | . | . = es aurea 6 == : — ? wots cum Sancto Spi: inploia Dei a ance le Salas - pri Dans lu gloite de Dieu le Pere. A = men, Harmonisation des couplets en frangais aan — —— = 3 Laciratonechin ge, Neen ms BBS 2 = Ss Ss ova tn ni mn reponse Sarin oa dl Pn is = s [P= SS 4 ' —————— d= ors SSS SSS ae Seigneur, Fis Uniue,Jés Chest Seigneur Dew Agneaw de Dialed Paes ‘ = —————— ——S a ‘Toi quienléves te péché du monde, prends pitié de nous; Poi qui enléves le peché du monde, repos notre pri ~ ere SS ft = == Le = ee i— ‘ a aintile _——— 3 | “os qui esas fa rote Pere, prs ph = ne Wes = tt ————— 7 @ 5 = 4 2. Curio scales yjot_— Tsetse =, aati ttn Se = = [2 SS aria (e me she avecle Saints ~ pit Dans oie de Dieu le sen f 2 fea | L f = 4. PSAUME Texte: Misse (Psaume 50), Refrain Musique : LP. Lévot dp La-va me, Do ~ mi-n Versets la-va me! + f + + ao y = Sel La-va me, Do-mi-ne, fava me! oe fr 1, Pitié pour moi, mon Dieu,danstona = - —smour, selon ta grande miséricorde,ef — - #1. Piefidime,0Dio,se condo la tia miseri ~ condia nella tua grande bom ean = 1. Miserieordia, Dios rmla, portubon = dad, pertuinmensascinpa = fn: 1. Have merey on me God, in your kindness. In your compassion blot De 1. Erbarm dich unser, 0 Her, dena wir Nd 1.God, ontferm U over mmijinuw bam — = —bartigheid, del mijn zondig * _ Se ie —= f See ° t ° — face monpé = —ché, Lave-moi tout en ticr de ma faute, cella il mio pee = cato, Lavami da tutte fe mie colpe, sién borra mi culpa, lava de. todo mide - lito, outmy of = Femse © wash me more and more from my itt haben ge = stindigt Gott, sei mir gntidig nach deiner Huld, heidin ower = armen, Wasimijn schuld vol = komen wan mij ah SS 2 puritie - : + = moi de mon of - fense. ‘mondami dal mio pee - ~ cate, limpia, Se = - = for,mipe - = ead, and cleanse me fiom my sin, tilye meine Frevel nach deinem reichen Er - - = barmen reinig, inj van al mijn caonden fe 2. Rencis-moi In joie d’étre sans que Lesprit géncreux me souticnne. Seigneur. ouyre mes levtes, et ma bouche annoncera ta lounge. — Devuclveme fa alegata de tu sal afidnzame con espiritu genernso, Sellor, me obriris los labios, y mi boca proclamard cu alabanzs tt 2. Rendimi la givia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso. Signore, aprile mie labbra ela mia bocca proclami Ia tua lode. en 2. Give me again the joy ef your help : with 2 spirit of fervour sustain me, © Loxd, open my lips and my mputh stall declare your praise De Ne 2, Mach mich wieder froh mit deinem H. 2. Geel mij weer de weelde van uw zegen, ‘mit einem willigen Ge inedelmowdigheia, Herr, dtfine mir die Lippen, Heer, mask Gij mijn lippen los, und mein Mund wind deinen Ruhm verkiinden, ‘at mijn mond uw lof kan Harmonisation du refrain #4 5. ALLELUIA Texte : Missel. Musiques Hh, Seti Refrain dhe —- t t = a ot t Go eee is allele ig al de he Fe alte tig al len tart Verset 7 = SS ° = J Convertissez = yous, etermy - erie Bon - ne Now - yelle! Conver - titevi e cre 7 de = teal Van = pelo! {Conver = tins, yere ‘ eden el B= van = gelio! Repent, says the Lord, and be - lieve in the Good News! Kebet um,undglaubtan das = Ryan = ge = i eum! Keert u tot God en ge * foot in het goe = de Nicuws! Harmonisation du refrain = ror ye sm at je - lia 6. CREDO Inislques BoP Leet 7. PRIERE UNIVERSELLE Musique :J-P. Léeot SS SS S| Te 10 = go =n, a di pos 8. SANCTUS MESSE DU JUBILE 2008 Tente : Missel. Musique :1-P. Lieut, San-clus, San - tus. Do-mi-mus. De - us Sa - ba ~ oth, 4 om $F ee San - ctus, San = etus, San ees Do-mi-nus De - 1s Sa ~ ba - oth. 6S SS S5 d " Ple-ni sunt eac-li et ter a, —, Mo - san = ma, ho san : na in ex -cel sis, Harmonisation einer if pigetot 5 - or rot tt epee aa ——— — = = = = = = ee fo S| = pas | pa , - ly nj ‘ = c= r ett tt Pe Pe sar ct, | son = eri. |i =| cas — | bo md-mas |e ~ ow |e - ba | a a 4 i pepe td ty pda op SS , t= Jd, ee rt Fete p (p-4—9e" I ! ty aS rae a tg _—_})_, | Lyee=2 jie 4 = a. Ht bi 4 9. ANAMNESE “SALVATOR MUNDI” Texte : Missel (AB.LIE), Musique Py Désha Refit seaz anim Sa Ta # ——— f 7 = Jad SSS = ev 7 —_ _ - ta Salvator mun - di! - iat Al-le- tu - ia! F Gloine toi qui & - aig mont! ~ ia MEI ia? De Ret- - - ter der Welt! = ja! Mat-le te ~ ja! — Le ew F Qui per crucem tuam ef resurrectionem tuum) li = be - ra - sti nos! Gloire a toi qui es vi- vant! Am Krewe gestorben ‘aay Hell alter Men= Al-te-lu - iat Expectamus ad = ven-tum Ghote tno tat Rote SaneuraceanwiDien, — dleny, Sutsanedt Hae = jad Aubsandenvoncer oer ax” Hev-lich“ek Gol 8 a = : = I] - ke - = ia! AL = de = he - fal aoe tw a an -k- lo = ja! Hal - te - lu ~ fat Harmonisation 6 10. DOXOLOGIE DE LOURDES Tente Missel, Musgue JP, Leek eters fez SSS SS SSS 3 ——= fa Per ipsumetexm ipso, et in ipso, A aes fr Par lui, avec lui et en lui, A - men! Per Ctisto, con Cristo in’ Cokie, 45 tt fe Por Crist, eonély a 4, it~ min! £2 Through him, with him, in him, a = rent! be Durch ihn und mit un une in iim, 4 ment ‘Nd Door Hem en met Hemen in Hem A - men! Ciro é ——— od ‘est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiri - tus, Sancti, A - men! Aoi, Dieu le Pere, tout-puissant, dans I'unité du Saint - Es =~ prit, - men! ate, Dio Padre onnipotente, nell’ uniti dello Spiri = - Santo, men! aut Dios Padre omniporcme,en In unidad del Espid tt Santo, = mint im theunity ofthe Ho - Z - Spirit ~ iba ist dir, Gott, allmaehiiger Vater, in der Einheit des Heili - gen Geistes, A - ment! zal uw Naam geprezen zijn, Heer. onze God, almachti - ge Vader, 4 . men! teens bs = ‘omnis honor et gloria peromnia — saecula secu ~ lor A - paen! tout honneur et toute gloire pour les siécles des sidcles, A= ment gi onore © slora, pertuttii scoot dei secol, «4 ~mun todo honor y toda Eloria ports siglos detox siglos. a= min! all glory and honour is yours, almighty Father, for ever and ever: A= ment alle Hervlichkeit und Bhre jet und in — Ewigkeit. «= 4. =~ men! in de cenheid van de heilige Geest, hieren —‘twentotin —eenwigheid «4 men! Harmonisation = 11, PATER NOSTER Geégorien Pa-ter mo-ster, gui es tn cae-tis a ad-Ve—ni- at pesgmun mum; fiat w-binwias wa sional In eae ~ bo, et eee ete ae Pa nem no-strum co ~ a dé aun daa nom bis d= di ~ es et di-mit-le nobis dé-bi- ter mostra, sient et mos di- mit id-mus de ~ bi ~ 16 ~ rf bus Ga SS Sa no-sris; eh menos in-dliccas tn tenia = 6 ~ nem: sed Ii be-ra nos a ma = bo 12. HOSANNA Teste ong J-P.Leot deve On ek | a a Ho ~ san ~ mo Ho-san = ma! Howson = ht Harmonisation at E 1 I yoo a ta J=4 | 1 t r Hots + ne! Hof am = mal —}— 8 mang 13. AGNUS DEI MESSE DU JUBILE 2008 Tose liturgique: Musique :3-P, Lot Now topo tets dese SS i, qui tol - lis pee - ca te mun di: ie mike elas a aus aE == | e = = we — mh se - re = re no bis. 2A + gms De - i, qui Bee ha needs fee Sm : (yaa) == : tol- lis pec - ca - ta mun - di mii- se - re = re no bis, rarmaninten pig ae . . ot He fell wx game [ne = Jap fe e | = 4 Koren Bk fg ae: ont Foe | ile pp =H St Jay a aor = Sie ryF FR Fe opt ed — 8 : f T T : f # a oo ae a+ * : J 4 iy dd td f = zr 14. CHANGEZ VOS C&URS Texte ot musique JP, Léeot SSS] — SSF : = in O pen your heavis, fhe lieve the Good News that Christ tea. Ho te ee ee ee gene ee Ses 2 SE BG pew KI Fi ow ~ = 7 row =| Seti es te en ees eet thee’ ie form tur erst ba? mae an eke schatt! Kehrt um Zu Gott und glaubt an Got den Va = yer! esate 7 + SS # |. “Je ne viens pas pour condam - ner le monde ; eee So Ee ees. aR ve eae qa oe 1. “Tk kom niet voor ge - zonden noch recht - vaardigen, SS ——— OR a7 5 Je viens pour — que le mon - de soit sau : ve” ~ 5 es hie £8 tee ia 4. “Je suis la Porte, dit Jésus 2, “ene viens pas pour les biens-porlants ni pour les justes : Je viens pour los malades, les pécheurs.” 3. “Te suis le Bon Pasteur, dit Jé Jje cherche la broinis_ égarée- qui entzera par mei vera says 1 5. “Je suis Mau vive, dit Jésus gui boira de cette eau a'aura plus soit!” 6. “le suis ke Lumitre du monde + qui macehe dans mes pas sera sauye !" -20- a 2, “lonon vengo per i sani e peri giusti, rma per i safferentie.i peceatori Lo sono il Buon Pastore, dice Gest io sono in cerea di chi si smarrita.” 4. “losono la Porta, dice Gesit chi entra otterra da me salvezza.” Fa 2.4L do not come for those who are healthy’ or just come to help the weak and these in sin.” 3. Jesus suid : “Tam the Good Shepherd I seek to find ihe sheep whe 've gone zstay." 4, Jocus gid = “Lam the Gate of the sheepfold the man who enters through Me will be safe.” ve. fs “Yo np vengo por los sanos y los juslos yo venigo curara los enfermos.” 3.*Yo soy el Buen Pastor, dice Jess, ‘yo busco.a la oveja descarriada.” 4. "Yo soy la Puerta del redil ‘tendrn la salvacién los que me sigan.” De 2.4Ich komme nicht fr die Gesunden und die Gerechten ich komme fir die Kranken und die Stinger” 3, So spricht der Herr; “Ieh bin der gue Hirte ich gche den verierten Schafn nach.” 4, Jesus sagt: “Teh bi re fbr die Schl ‘wer durch mich eintritt, wird das Leben haber.” 2," ben de deur, 20 spreckt de Heer : hij wordt gered die langs mij binnen treed,” 3,“ ben de Goede Herder, 2eet de Hees ik zock de wereld rond, yeidwaalde schuap.” Harmonisation du refrain SSS rt “Tt tf i | Cam bia ~ sea e10 re ere ike - teat ta | Bao ~ na Xo - vel —f Change de vig ero~ yee que Diew vous | ai me Cambie = ef ew - re cre de - te che Dio | a me Re Jorm yore wars re = member that God) lowe von! Y a 15. DIEU NOUS APPELLE “Teste: AP, Ldeot, Méiagio L.de Vecht. Couplets de LOOFT UWE GOD lrmonisaton > =P, Lécot Gite ——— eq oe Fr |. Dieu nows ap - pel- lea sor ~ tir des té- ne - bres, pour con-tem= LDi no of chiamand “u— sei-re Gallo nck ~ te per cometem= & Dios nos n= vivian sa - ir dehy omg ~ che pe ra go fe 1,God calls us allt come out fromthe dare - mows in tis De 1Gott un-ser Va-ter it Licht) oal=ler Ar = men in sei-nem Nd 1, God rept ons op om het duis - ter te vluch - ten, en oom zijn 4, Gt Fe = pier fu = mig read-mi- 1a = ble Nows ob = te = ons, dé = sor - pa = we le pln dda ty Soe At eto fr de ulus, ala - rable Col = mag ous ~ jos do Tight tbe = hold its pure radiance, We shall re = evive then as Som U-ber= reich an "Gr - bar = mon. Er hot uns. heim aus dem lich = ten-de luis - ter aan - schou + wen, Heil en pe - ma - de be- ‘ — = + + 4 ——— fee mais, du Sei - gneur mi - sé - ti - cor-deet sa - Int dans te Christ ge > cla ya ~ mon, fe salva cin y per-din el Se - fo sits fom the mer «ei fil love ond atl - va tion in Christ Un = beil der von Dank er = fli prei-sen wir sei = me Mache. reicdt ons de wre - de en vreug-de en le - ven voor - goed. Refrain = —_ 4 = = = 7 ———— i eee et bon! Ab = fe - tw - iat - toe Di - of A te te yal he Dios! Ab - fe - fw ja! is good ! Hal few at ie ai Ab te = te - tal iy goed ! —- eo = Se = f mw = ta! Dien et grant key > lat Grim - dee Di of Le te yal j Gran ~ dees ioe! ww. Wat God is great! Mat tet ed Gon iw erup! Mo we te at Ged rool? 2 ft 2. Dieu notte Pére est un Dieu de tendresse Dieu notre Pere est un Dieu de lumizre Dieu notre Pére nous aime on Iésus Dicu notre Pére nous sauve.en Jésus. 3. Approchons-nous de ta Pierre vivante, chaisie par Dieu pour biti sen Bele Pierresvivantes la suited Chis, ‘hous construisons la Maison du Seigneur, B 2. Dies nuestro Padre es un Dios de temura. Dias muestra Padre-es tn Dios de luz viva. Dios nuestro Padre nos ama_en Jestis. Digs nuestro Padre nos salva en Fess, 3. Junto al Sefior, nuestro Dios, Piedra vive, pant construir sobre soca su Iglesia, Piedras vivientes seguiende a Jests, edificarnos la Casa de Dios, De. 2. Gott, der allmichtige, gitige Vater, Gott ist das Licht, das in Jesus uns leuchtet, Gott, unser Vater, in Jesus uns lied. Got schenkt in Jesus uns ewiges Heil Harmonisation du refrain Il nostro Padre & un Dio di pace. Hnostro Padre € un Dio dita I nostro Padre ci aman Gest I nostro Pade ci salva in Gest, Andiamo.a Cristo, la Pieten vivente scelta da Dio per fondare la C Pietre viventi, seguiamo Gest per costruite la Chiesa con Lui! a 2. Praise we our Father, a God full of kindness Praise we our Fathes 2 God full of brightness. Praise we our Father, who loves us in Christ. Praise we our Fatt, who saves us in Chiist 3, Draw close to Christ, Comer-Sione of God's Temple, forming the Church's life-giving foundation. As living stones in the pattern of Christ \we build together the House of the Lord. Nd. 2. Looft uwve God, alle tongen en talen | "1 Ene gestacht moet aan 't ander herhalen. Christus de redder, die t won op de dood, bit onder ons in de schaduw van brood —— — hte SS = : SSS ft F = a ee we owe hoo! em. ble fo Sat Be 8 oa 2 -fk iar [Gat eget Laced _j ty w/w ae grand | bole dee Doo eel we- weal =. “ 2B 6. LIMMACULEE ea Joe, Musiques JP Let Refrain Soci ——— 1 SS Bieo qulel pe nt If ew a a fia yf aL Fels ‘dt. ag Rte ~ 5 ur fra wn tm be ~bens> ‘bron. Troast biedt 2zif aan wie we = Ren, Wie — boet voor zijn a Se 5 SS SS wa ah = ee ose ole Gl ce nian por do = om ai-la for= te del lo Ga = ten = we vie - me en bus - © de fa Gra - cia. hinds be par dioned. inj springs: of ik = ving qt ase: dee Cab tes tle Stud’ der Wel zw tl =~ gen slech ~ te de - wen sal din - ken Gods ge wie de. Couplets Sata Gnas SSS Se er f= — Lt Vers tun Fily un Ver - 30 s- toun Ha = cia joun Walk - ing for - ward Nach - um = fille und Naar uw Zoon in «is ve = nee! Nous voi ~ et Lt di en tef Be - om - ef Lu di-ces = nid EM = n= nos! 1You sai come” Here we are Du sagst = ai” Sich uns da! 1G) zest Kom Hier Zin ij Lf — 2S = SS —_———— r : pou pe ss = yan = ce; fey = pe = ran = ce nous po - pol sy = van = la spe ~ tan za ci puc = blo ca = mi les - pe = man = za nos = wards your Sona peo = ple guided by doch voller Hoff’ mine strdmt dem Yolk hin hoop en ver = tiouw = en, gan wij. st men, Gods 24 por - qui Wa + ea = qui. hope once mere, dei - nem — Sohn, valk op weg, is :*Priez !* Nous voici. 4, Tudis : “Priez 1" Nous voici. Donne au cocur qui fait pénitence Notre cri, jusqu'’ oj séleve innocence que achive promise ici! I eprcuve ici! 3. Tu dis : Venez |” Nous voici. 5, Tudis: “Buvez !" Nous voici Que Ia foi, tous les jours, construise Purifie un corps qui réslame ton Egiise par son éme visibie ici! de boire aussi ! SS =| aie fe ttpemanen +e preset | ot oe | ser mice | te t imcmacct em fine ede [fons te ove | Er Im - ma-cu + baw you named your + self near wa ters of | life. leeace iia = : : 1 + 2 ” + # 7 pour que | fe pe-ehewr | per aon - dar chat fa | Me Dring = og | We tothe | sin 4 re] = "7 me ele 2 |e el BOE tek eae [dim Nahin” Se a wp | sis Pi f 3 17. ALLELUIA ! A TRAVERS LE MONDE PSAUME |16 Feyte du retain: L-P. Lévot, Musique’ |P. Léeo —— at fl = jo. fe. iat 4 ta-vers le mon - de, mood = de ttt Al ~tra-ver-soil mon - do, ja = ke eat 7A to-day las gen ~ tes, mM ete tt Un-t all the aa ~ tions De Hat - fe - tu ja! Auf der gan-zen by ~ de Nd AE eta O- ver heel de we = veld, = = noms on non ee ~ rons —al - a oi an mn - ce - re - mo Al * fe fee va. mos aa mn = clr 4 - feos ee we all now pro ~ clair Al = feo we wollen wir ver. tin ~ den — Hal fe fe mel - den wii al > om al - fe th — — a4 Se H ja— fa Bon - me Now - vel - le, Al Bt a il ow 8 Kan ~ ge ~ to, AE le = = fa! ye— fy Bue me No. 8 ~ ci A eo- w ya! la— the Good News of Je - sus, al = le = et ja— die Gu - fe Nach-riekt, Hal = le = ef la— de Bij - de Rood-wehep. AL te eh) Verset p Sans trainer a Se Louer le Seigneur, tous les peuples : etur-le, tous pa - ys! Lodate il Signore, po po - Ik tutti, voi tutte, nazioni, da - te - gi lovin j Alabad al Seer, todas las na - eienes, actamadlo, to - dos es pusblos ! praise the Lond, all you nations, aeclaim him all you peoples ! Lobet den Hern, al ~ le Walker, preistihnal = Ie Na tionen ! Lootnu de Heer, alle na - ties der aarde, Inuldig de Heer, alle vol = Ken tond -om ; * ; —— ° oe? * 26 = S == =F SiMe wala ea =. te plus fonts pashefotediiswea m= ae portal j Firme es su miseri - cordia. con nos = otros, sirong ‘shistve fos Dena miichtig waltet dber uns: sei - ne Huld, omdat Hi bij ons zijn goed = held ge = toond heeft: — 7 (SS a = e ater : niclle est la = teda Sei = gneur elafedeltadel Signore duraine = temo, su fideli : dad dure por siempre 1 he is faithful for ever. ie Trene des Herm vaibrt in wig = ket de trowy van de Heer houdt in ceuwigheid stand. ——— 2 | == Harmonisation du refrain umpc, <== : = ° a f moat | ae eo bial A warvers te | monde. nous ent-non ce wood fe ie tat At-ira-ver-soit | mon dda, — not axt-nun-ce~ et fe tat Lin-w all the | na- tons we ell now pro-| Id. GMS a 2 PT te ras at Jie = tw = to ty tom = ne New ety at ~ fate fas reno at |te 2 te 2 et lm oe antgeein a \fe he Slit dhain 24 Jie 2 ty ete Gd sows ens SNe th Sit JJ ey le — Soe ee NDL Editions

You might also like