You are on page 1of 114
Manual del operador Este manual debe siempre dejarse en la maquina 10x WETROEXCAVADORA / CARGADORA ew eo. i RE AR FRB AVISOS DE SEGURIDAD En esta publicacién y sobre la maquina, hay avisos de seguridad. Cada uno de elas empieza ‘con una palabra seal Los significados se dan a continuacién & PELIGRO Indica que existe un riesgo extreme, Si no ee toman las debidas procauciones se est muy expuesto a eufrir (0 causar a terceros) un accidente mortal o lesiones permanentes, Qyavventencia Indica que existo un riesgo, Sine se toman las debeas precauciones se estéexpuesto ‘a suftir (0 causar a terceros) un accidente mortal o lesiones. DA precavcion Es un recordatorio de que hay que observar medidas de soguridad. También llama la atencién sobre procedimlentos de trabajo arriesgados que pueden dar lugar a lesiones personales o a que la maquina suf A vovertenca eter tate ecclesia dope oe me cat Bere re te erdaten creel a ee eal econ oone secon ome nerd ee ans biteas a seen com ts oes ceo uote lesiones @ una mismo 0 aiereeros By Precaucion No montar un accesorio en asta maquina que no esté aprobado por JCB. Constltar con et Distrbuidor JCB antes de montar cualquier aocesoro no aprobado. ‘SEGURIDAD DE LA MAQUINA El vandaliomo y el rb en la maquinas sin viglar son problemas siempre crecientes y JOS ‘esta aalzando todo posible para ayudar a combat. JCB PLANTGUARD es un paquete cspensibio para ayudarle a proteger su maquina. Esto incluye tales iepostvos como cublertas a prueba de gamberos, aislante de bateri, sistema ‘de seguridad Tracker y mucho mas. Recuérdese que ol montae de cualquiera de estos dispostvos de seguridad le ayudard a rminimizar no solamente los danos ofa pérdida de su maquina sino también la subsiguente Droductvdad perdida, Esto podka tamaln dar como resultado primas de seguro reducids. su distibuidor o concesionaro de JCB estaré complaciéo en proporcionare information sobre cualquiera de e2tas precauciones lgicas. ACTUE AHORA! INDICE INTRODUCCION Explicaciones sobre el manual Modelos de maquina Ubicacién del manual Uso del manual LUnidades de medida Numeracion de las paginas Lado Izquierdo, lado derecho Uso de a maquina Lauce 10x Descripcién dela méquina Segu fad - la propia y a de los demés Lista de verficaciones relacionadas con la seguridad Seguridad genera Seguridad en operacion ... Seguridad en mantenimianta Lotreros do Seguridad Identiticacién de la méquina Chapa de identiicacion de la maquina Ejemnpo da Nomero de ideniicacion del Vehicul (VIN). denicacion de las unidades Inmovilizador JCB opcional FUNCIONAMIENTO Introduecién. Antes de entrar en la cabina, Entrada y salida do la cabina Pasador de blocae dela palanca dela excavadora ‘Sala doa cabina en una emerganaa Luz interior (510 maquinas con cabina) Puerta y ventanlias (s6lo méquinas con cabin), CCinturén de seguridad Para abrochar el cnturén de seguridad, Para sokar el cinta de seguridad ‘Comprobacién dol funconamiento del cinturén de seguridad Disposicién dela cabina Mandios dela calefaccién (s6lo méquinas con cabina). Interruptores e instrument Intoruptors . Testigos Cuentanoras| Pagina a a BBR Ba 2s 2 26 8 888 Mandos del asiento Mandos de cargadora Palanca de mando, brazo de cargadora/pala Interuptores de control de accesorios auxliares Intoruptor de retenida de accesorios auxliares. Interuptorhiraullco de alto caudal Interuptor de control de lotacién Mandos de estabilizadores. Mandos de excavadora (Patrén en X de JCB) Patron en X de JCB. Movimientos de la pluma y del gro Movimientos det brazo y dela cuchara Mandos de excavadora (Patron on + de JCB) Patron en + de JCB Moviientos do la puma y dol gro Movimientos det brazo y dela cuchara Mandios de excavadora (Patrén en ISO) Paton @0 1S sen Movimientos dt razo y de gio Movimientes dela pluma y de la cuchara, inzas hidréulloas “Hydraclamp’ ‘Mando de Pedal ‘Antes de arrancar ol motor... ‘Arranque del motor. ‘Arranque del motor con una bateria externa Preparacin de la méquina para vigjar Cirulacién en la obra Circulacién en carretera Circulacién en carota (sélo Reino Unido} Bloqueo dea pluma/giro Aplique el bloqueo dela pluma/g. Suste el loqueo de fa plumasiro Luz rotativa Puesta en movimiento de la méquina Palanca de condues6n, Métodoe de trabajo Puosta en marcha Parada y estaclonamiento de la méquina Uso de los acoesorios y seguridad en ia obra Pagina at at 32 2 32 a a7 8 50 50 st 5 Bae 53 84 INDICE ee FUNCIONAMIENTO continuacion Enganche répido de la cargadora ‘Acoplamiento do la palalaccesorios DDesacoplamiento de la palafaccesorios Manejo de te cargadora LUenado dea pala Carga en camiones. Faspado y cote. ‘Trabajo con la excavadora DDesmontaje de una cuchara. Monta de una cuchara reparacion para usar la excavadora Exeavacion Traslado de la maquina durante ia excavacion Excavacién corca de mutos. Excavaci6n on cuestas Desplazamiento lateral de la excavadora, Utiizacién on temperaturas baja. Utlizacion en temperaturas alta. ‘Transport de la maquina Uso de un camion Uso de un remolque ‘Seguridad en al transporte ‘Traslado de una méquina averiada Procedimiento para bajar Ia carga en una emergencia MANTENIMIENTO Lubricantes - Salud y seguridad Higione, ‘Amacenae Eliminacin de resiues. Manipulaci.. Primeros auxliog - aceite Darrames Incencios Programa do servicios. Programas de mantenimiento Cada 10 hores de trabajo 0 semanalmente, (élo paca las primeras 50 horas de abajo) Cada 10 horas de trabajo 0 a dar. Despuds de las primeras 50 horas do aba solamente. Cada 50 horas de trabajo o semanalment. Cada 100 horas de trabajo 0 cada 2 semanas Cada 250 horas de trabajo 0 mensualamente. Gada 500 noras de trabajo o semestalmente, {Cada 1000 horas de trabalo o anualmente ‘Gada 2000 horas de trabajo 0 cada 2 aos. Pagina 56 888 59 59 6 6 et e 64 6 n n n n nm n n B B m m 74 74 7% Limpieza de ia még Comprobactén de datos. Estructura ROPS/FOPS ‘Comprobacion dela esttuctura ROPSIFOPS .. Punta de seguridd del brazo de ln cargadora Colocacién de puntal de seguridad. Desmontaje de! puntal de seguridad ‘Acceso al compartimiento de! motor ‘Apertura ycirre del ape. Desmoniaie y montaje de un pane lateral Desmontaje de las placas del piso CCinturén de seguridad CComprobacion dl estado y sujecién del cinturin Engrase (10 horas) Poles del enganche Quickiteh, Pivotes del brazo de la cargadora Rettoexcavadora Lubrleacién LLubioacion e ls palancas de mando LLubicacion do las bisagras dela puerta (enquinas con cabina) ‘Comprobacion del rival de acote del gir. Fito de aire det motor Cambio de os elementos, ‘Acelte del motor y ftro ‘Comprobacion dl nivel do aceite, Gambia del acai y tito ‘Sistoma de entriamiento del motor Mezelas de agualanticongelante CComprobacion del nivel de agua ‘Gamblo del liquide de entriamiento. Limpioza de radiador ‘Correa del alternador de! motor Comprobacion de ia tenelén do la correa de alterna, Ajuste de a corra dol atemador. Lubricackin de la correa de transmisi6n ‘Comprobacion de los nveles de aceite Sistema de combustible Tinos de combustibe. Noms de los combusts, Combustbles para bajas temperaturas Gasolina Asesoramiont LUenado del depésio. Dranaje dal ito de combustitie Cambio del elemento da iro de combustible Pagina 15 1 6 aa 7 7 cy m at at Wi MANTENIMIENTO continuacion ‘Sistema hidraulico Comprobacién del nivel de acete. Cambio del fro Bateria Seguridad Simbolos de advertencia ‘Comprobacion del nivel del electro. Sistoma eléetrico Fusibles Ros Bombilas Neuméticos y ruedas Inlado de los neumticos. ‘Cambio de segmentos en las riedas macizas opciones. CComprobacién del apriete de los pemos de las ruedas, Lavaparabrisas Figidos, capacidades y lubricantes CObtencién de repuestos Almacenamiento INDICE eee ~ 95 5 97 ACCESORIOS OPCIONALES Introduecién Acoplamientos de desenganche rapido. Conexlénidesconexién de mangueras hidréulicas. Palas Palas de uso general y para trabajos lgeros Pola 6 en 1 Horquillas para paletas, Horquilla con almeja de garfios para abono/ensilae. Bastidor de unién. Enganche “Quiekhiteh” de la excavadora Insialacén del enganche "Quicxiteh* Desmontaje del enganche "Quickhteh® Mantenimiento vo Inetalacion de accosorios en el enganche "Quickhitch” dela excavadra. Desmontaja de accesories del enganche “Quicxtteh de la excavadora. ESPECIFICACIONES Dimensiones estitieas y especiicaciones Accesorios opeonales Datos de ud yvibracién Cargas de vuelco... ti Pagina mr ae 42 14 15 u7 18 120 21 121 er) 121 12 128 131 193 138 134 INTRODUCCION eee EXPLICACIONES SOBRE EL MANUAL Modelos de maquina Este manual incuye informacion para las méquinas JCB 1CX dead ol N° do Seria 751600 hasta 752999 a partir del 806000. Ubicacién del manual | manual estécolocado en una bolsa detrés dl asiento, como 5° muestra en A, El manual debe siempre volver a colocarse en su lugar correcta Uso del Manual Las iustraciongs en este manual son Gnicamente para servir de ‘ua. Donde existan dfrencias on las maquinas, so indcan las mmismas en el texto 0 en la lusiracin. Este manual esté organizado de modo que so obtenga un buen Conocimiento de la maquina y de eu ullzacién de forma segura ‘Tambien cortiane Informacséa sobre el mantenimiento y datos téericos. Conviene leer @! manual dosdo ol principio hasta el fin lanias do ponerse a usar la maquina por primera ver. Hay que prestarpatiula’atencion a todos los aspectos dela seguridad en uso y ef manlenimiento de a maquina Las advertenclas generales que se dan en este capitulo se repiten por todo el manta, ademas de owas advertoncias concretas. ‘eben leer con regularidad todas las Incaciones de seguridad, para que no ae ohiden, Recuerdese que los mejores operadores {e eslas maquinas son los que las vlizan de manera segura Finalmente, es conveniontetratar este manual como si fuera parte de la maquina. Conservatio impio y en buen estado. No utitzar la ‘maquina sin quo el manual estéen la cabina. Sino se esté seguro Sob alguna cosa, lo mejor es preguntar al concesionaro de JCB 0 fal jefe, No haoer suposiciones sobre ninguna cosa, puss eso puede acarrea a muerte ¢ lesiones @ uno miso y a otras personas, I constuctor de esta maquina tlene por norma la superacién continua de sus productos. Queda reservado el derecho ‘medica la espectcacion do la maquina sin previo aviso. No se ‘cepla ninguna responeablldad por discrepancias que pucieran Burgi entre as eepecificaciones de la maquina y as descripciones contenidas en esta pubicacon ‘Si se precisa, puede oblenerse un ejemplar de esta ecicén del ‘manual en lagéa soleiténdolo al Departamento de Publicaciones ‘Técnicas de JCB Service. Por favor contacte con su Distbuldor JCB indicando el rnimero dela pubicacion y la eccién, Unidades de medida En este manual se emploa ol sistema de unidades S.l. Por ejemplo, las capacidades de liguidos se indican en Hos. Las Unidades inglesas eiguen ene paréntesis 0); p28 ros (6 gal). Numeracién de las pai £1 sistema de numeracién de las paginas ompleado en este manual no es continuo. Hay un espacio en blanco entre Secciones, para que puodan insertarse paginas nuevas en posteriores edilonas del manual Lado izquierdo, lado derecho De no indlcarse lo contrario en ot texto, Jos lados “iquierdot y “derecho” en este manual s@ refieren al lado lzquierdo y derecho del operador al estar sentado en la méquina mirando hacia la Ceargadora, como se musstta en B. La tnica excepcién a esto es fon "Mandos de la excavadora’ on la seccién de FUNCIONA MIENTO, Esto se debe a quo, al manejar estos mandos, el ‘operador eslaré ahora miranda hacia la retroexcavadora (parta Dposterior dela maquina), como se muestra en C, con lo cual se Invierten los lados aquierdo y derecho de operadr. Uso de la maquina Para manejar elleazmente y con sogutiad la 1CX debe conocer la maquina y tenet la percla para manejatia. Este manual incluye las instruccone’s para la maquina, sus mandos y manejo segur. [No es un manual de capactacion en los trabajos de carga y ‘excavacien. Sino esta famiiarizado oon a maquina, adéstrese fn la poria de wear la 1CX antes de intentar trabajar con 1a misma, De lo contrario, no podé hacer bien su trabajo y supcndra un peligro para usted y otros. Garantia [A final del manual go faclita un sjomplar de la garantia det ‘constructor. Se aconsea leer y comprender la garantia antes de tear la maquina s20zs40 2 INTRODUCCION 2 LA JCB 1CX Descripeién de la maquina LUZ DE TRABAJO DELANTERA’ BRAZO DE CARGADORA § ry K MANDOS DE CONDUCCION 0561 3 INTRODUCCION g —_— SEGURIDAD - LA PROPIA Y LA DE LOS DEMAS “Toda la maquinaria de construccién y agricola puede ser peligrsa, ‘Cuande se maniene debidamente y se maneia Correctamente una Cargadora JCB 1OX es una maquina segura ‘con la que trabajar, pero cuando esté mal mantenida ose la utiza descuidadamante puede converse en un peligro para el propio ‘usuario y para todo el que esté en las proximidades. En esto manual y en la maquina se vor avisos. Hay que leeros. Y"nay gue comprenderlos. Advieren de paligas y de cémo teviaros. Si no se enienden fos avieos, preguntar al jefe 0 al ‘concesionario JCB. La seguridad, no obstante, no_es una _simpe cuestion de responder a las advertencias. Todo el tiempo que se esté trabalando en o con la muna hay que pensar en fos eventuales Fieagos quo puede haber y e6mo evitaros. Hay que abstenerse do utlizar la méquina hasta que se esté ‘seguro.de que se puede controlar No empezar ringin trabajo hasta estar seguro de que no se corre peligro ni se arriesga a nadie que esté en las proximidades. ‘Sino 60 esta seguro de alguna cosa referente a la maquina o al trabajo, preguntar a algulen que lo sepa. No hacer suposicones sobre ninguna cosa -comprobato Rocuérdese: ‘TENER CUIDADO MANTENERSE ALERTA ‘TRABAJAR DE FORMA SEGURA —— eee LISTA DE VERIFICACIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD ‘Seguridad general A Manvat Puedan sufirse lsionesy causarselesones a tereaos s 0 uiliza 0 0 ofectian trabajos de conseracion on fa ‘iquna sn haber estuiado primer este manu, Lee es insrucciones sobre seguridad antes de ponerse a iizar la maquina, Sind. se eende siguna cosa, pedt la xpleacén pernante alle 0 a concesonaio Ge JCB. Consarvar ast manual lpi yen buenas concciones. No tier la miquina sa tener ef Manual on la cabin shay fslguna cosa de fa maquina que no 60 entonda, Ba. Pedaneis Peeing yb edness a A Letroros Ee ono Fc sta e icin te ee See eee rr tne beter se ee ssh ac re et or scenasseans aries By Cuidado y atencién Faye ocd y rate ota oo reo Wa gre Eee Se 'U noo re eres By Accesorios levantados Los accesories levantados pueden caer y ocasionar lesiones. No andar por dabalo de accesorios levantados a no ser que estén bloqueados de manera segura. Ropa Pueden suirse lesiones si no se usa la ropa apropiada Las prendas susas pueden engancharse en la maquinara abe usarse ropa protectora sogin convenga al trabajo cue haya quo hacer. Son ojemplos: un casco, botas de Seguridad, galas de seguridad, un mono que ajuste bien, protectores de oldos Y quantes industrials. Los pusios ‘oben levarse cefides. No ponerse corbata ni pafuelo 0 bulanca. Si se tiene el pelo largo, convione llevario recogid. Aparatos de elevacién Peden sufrvelesiones si so usan aparatos de elavacién ‘defectuosos, Cerciorarse de que fos aparetos de elavacion ‘que e0 emploen estén en buenas condiciones. Cerciorarso de que el aparejo que se use cumple con toda feglamentacon local y que sive para el trabajo en manos. ‘Aseguraree de quo 9s fo bastante fuerte paral trea, ‘Alcohol y medicamentos Es sumamente paligroso accionar maquinaria cuando se festa bajo la influencla del alcohol 0 de las drogas. No Cconsumit bebidas alcohaicas ni tomar drogas antes del trabajo ni mientras se acciona la méquina o los accesoros. ‘Ser conscienle de las medicinas que pueden producir somnolencia, Modificaciones de la méquina Esta maquina ha. sido fabvicada_on_cumplimiento con requisites, logisaivos 'y otros. No dobe alterarse en ‘ualauier forma que afocte 0 Invade cualqulera de estos, Tequistos, Para asesoria, consulta con el Concesionatio cb. Cconsuite asimismo la secciin de Accesorios Opcionales si procede. INTRODUCCION a LISTA DE VERIFICACIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD (continuacién) ‘Seguridad en operacién 4 Préctica Capa tio mo u cnr # tee an sialon alan pooner ee ea eal ental te mics pas Pind. pn dw ats ins So eS Bie des hyo arose se ote te dias mans somes Sire epsitiniado is cseracessomaros su, Estado de la méquina Una maquina defectuosa puede lesionar al que la maneja'o ‘a olras personas. Abstenerse de uilizar una méquina que festé defectuosa o a la que la flten piezas. Ceriorarse de que se han efectuado Ios trabajos de_mantenimiento indicados on esto manual antes de utlzar la maquina Mandos Es posible sufi uno mismo 0 causar a terceros accidertes ‘momtales 0 lesiones si se accionan las palancas desde fuera de la cabina. Solo deben mandarse las palancas ce ‘mandos estando correctamento sentado on la cabina Limitaciones de la méquina Elutifzar la maquina sobrepasando sus limites de proyecto puede ccasionar dafos. Ademés puede ser peigroso. No Uizar la maquina fuera de sus limes. Abstenerse de tratar de aumentar las prestaciones mediante modficaciones no aprobadas. Vueleo ‘Sila maquina inicara un wuelco, podria resutaraplastado si twatara de abandonar ia cabin. Sila maquina comienza a dar la vusta NO INTENTAR SALTAR DE LA CABINA PERMANECER EN LA CABINA, CON EL CINTURON DE ‘SEGURIDAD PUESTO. Estructura ROPS/FOPS. La maquina va equipada con una estructura de proteccion contra el vueloo (ROPS) y con una estructura de proteccion Contra la caida de objetos (FOPS). Si se ullza la maquina fin la estructura ROPSIFOPS 0 con ésta dafiada, usted puede resular muero 6 gravemente lesionado. SI ta feruouta ROPSIFOPS ha resultado daflada ‘on un ‘accident, no uilice la méquina hasta quo la estructura haya sido totalmente reparada, Aquellas modificaiones no ‘autorizadas. por ol fabricante pueden ser peligrosas invaldaran a cotficacién ROPSIFOPS. CCinturones de seguridad La cabina ROPS/FOPS esté proyectada de modo que ‘frezea proteccién en un accidents. Sino se lleva puosto ol ‘inturn de seguridad es posible sor arrojado do un sito a ‘otro dentro de la cabina 0 salir despecido de Ia maquina y Ser estrjado por ela. Es preciso ponerse ef cinturén de seguridad cuando se use la maquina. Abrocharse ol Cinlurén antes de poner en marcha el motor. ‘Arranque en trio No utilizar éter u ots lquidos para ayudar al arranque en fifo. La utiizacion de estes liquides puede dar como resultado una explosion que procuzca posbles herds ylo deteriora al motor. Gases de escape El resprar los gaces de escape de la maquina puede danar la salud 0 producir la muerte, No utlizar la maquina en fespacios cerados sin corciorarse de que hay buena vomtiacén. Si es. posible, conviene montar una prolongacién del tubo de escape. Si empieza a rotarse ‘Somnolencia, hay que parr la maquina en seguida y salir al aire fresco. ‘Atmésteras peligrosas Esta maquina octé csefiada para su uso normal en condiciones atmosférias al aire Ire. No debers utlizarse fen un éroa cerrada sin una adecuada ventlacién. No uilizar festa miquina en una atmésfera potencialmente explsiva, . 9}, vapores, gas 0 polvo combustibles, sin consular primero a su Distbuidor JCB, Vielbiidad Pueden causarse accidents trabalando en condiciones de ‘mala visblidad, Consorvarlimpos los cistales y usar los faros para mejorar la vsbiléad. No usar la maquina sino hay buena vsiblidad ‘Acompafiantes, El llevar acompaiantes dentro 0 encima de la méquina ‘puedo causar accdentes, La Cargadora JOB rentable es ‘para un solo hombre. Abstenerse de levar acompafantes. Rampas y remolques Elagua, baro, helo, grasa y aceite en rampas 0 remolques pueden ocasionar serios accidentes. Antes de subir la ‘maquina a rampas y remolques hay que cercorarse de que estan impos. Ejercer extrema precaucién al hacer subir la ‘maquina por rampas y a remelques. Al subir rampas, hhagalo en marcha atrds si esta descargada la pala (e" ‘marcha al frente con la pala cargada). Al bajar rampas, hhégalo en marcha atrés st osté cargada la pala (en marcha brent con apa descarga). Chispas Las chispas procedontes dol escape 0 de la instalacién ‘léctrica do la maquina puoden ser causa de exposiones © Inoendies. No utilizar la méquina on sos cerrados cuando ‘aya mater, vapores o pat famablos Cargas de trabajo admisibles I sobrecargar la méquina puede dafarla y haceria inestable, Antes de usar los accesoris conviene estudiar tos datoe factados on este manual respectow las cargas ‘admisiies on slevacion yo excavacin. INTRODUCCION 5 eee LISTA DE VERIFICACIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD (continuacién) ‘Seguridad en mantenimiento a Roparaciones Abstenerse de hacer reparaciones o cuelaulor otro trabajo ‘de manterimiento que no se entiendan. Obtener un Manual {de Reparaciones del concesionario do JCB 0 encargar el trabajo aun especialsta. Modificaciones y soldeduras Las modticaciones no apcbadas pueden ccasionar lesiones y dafos. Algunas partes de la mdcuina estén FRechas de fundein; las eoldaduras en piczas de fundicién pueden debiitar la estructura y romperse. No soldarplezas {ds fundiciin, Ponerse en contacto con el concesionaro dé ‘JCB antes de modfcar la macuina. Fragmentos metalicos Es posible lesionarse por sar despeddos fragmontos mmetaless al ittoduclt y sacar pasadores y espigas de tretal, Servree de un martilo blanéo © un botador para ‘expulsar y moter pasadores metalicos. Ponerse siempre elas de segura Comunicaciones Las malas comunicaciones pueden causar accidentes, Si hay dos o mas hombres trabajando on la maquina, hay que cerciorarse de que cada uno esté al tanto de fo que estén haciendo los otros. Antes de poner en marcha el motor, ‘constatar que los oles estén apartades de partes pelgrosae; con ejemplos de paras palgrosas: ls palas del Yventlador y Ia correa de transmisién en ol motor, Jos _accesorios y sus atculaiones, y cualquier parte de debajo © datrs de la maquina, Sino se toman estas precauciones puede resular muerta 0 losionarse alguna persona. ‘Terrene blando La maquina puede hundirse en terreno blando. No trabajar nunca debaje de la maquina estando en terrano blanco, ‘Maquina lovantada No se coloque NUNCA usted mismo ri sitde ninguna parte dese cuerpo debajo de una maquina lovantada que no est8 Ccorectamente soportada. Sila maquina se mueve inesperadamente podria quedarse atrapaco y suiir graves heridaso resuitar muero. Gasolina No usar gasolina en esta maquina. No mezclar gasoina con combustible diesel; en los depdsitos de almacenamiento Ta gazolina subi a lo ato y formar vaporesiflamables. Combustible diosa! El combustible diesel es inflamable; mantener apariadas de la maquina toda clase do lamas. No fumar mientras se est6 ‘epostande 0 cuando $@ Wabaje en el motor. No repostar ‘on el motor en marcha. Sino se foman estas precauciones, puede provecaree un incendlo y causarse lesones. A reste Er acete esto, Si se inglre algo de aceite no comene induc el vomit, sino prosurarse asesoramiento médico. £1 avete de motor veado contono sustanclas coniaminantes darinas que pueden ocasionar cdncer do la pil. No ‘manipuar més que lo estictamente necesaro con el ete Usado, Usar Smpre una crema proociora 0 ponerse ‘antes para. evtar ol contacto con la piel. La pit Conlaminada do aceite debe lavarse len con agua de Javon tomplada. No usar gasolna, gaso i petileo pare lavare a pol Crcuitos eléetricos ‘Antes de conectar 0 desconectar un componente eléctico Ccomiene comprender el crculto, pues una conesxién incorrecta puede causa lesiones yo dafos. No dosconectar la bateria mientras el motor esté funclonendo, pues de lo canara pueden deterorarse los chroultos electios. "No ponga el aislaor dela batoria en ia posicién OFF con el rotor en marcha, ya que podré resultar on dafios de los Ceuitos elderrices. Soldadura al arco [Antes de efectuar cualquier trabajo de soldadur al arco en la maquina, desconecte la batorla y ef allernador para protegerloe erultos y components. Debe desconactarse la bateria aunque ostéinstalado un alslador dela bateria CCoreérase de que mantione fo mas corto posible el trayecto de tetomo a masa de soldadura. Esto impedirs que se Induzcan altas coriantee en ol chasis de la maquina o en os mazos do cableado, Si la méquina est equipada con excitadores de ‘amplicadores. 0 unidades. do control electénico (ECU), escondctelos antes de soldar. Si no so dosconectan los fexcitadores de ampiifcadores 0 ECUs podré resutar en ‘fos ieparables en los companentes electsnices, Incendios Si la maquina esté equipada de extntor de incencios hay que corciorarse de que sea vrticado regularmente Lovarlo en a cabina hasta que se necesite usalo, No usar agua para sofocar un incendio que se produzca en la maquina, pues 960 puede hacer que se propague el fuego si hay acelle ardlendo, 0 puede recibise una descarga aléctrica, Usar extintores de anhidrido carbénico, polvos quimicos secos o espuma. Notiicar el incendio al ‘Servicio de bomberos més corcano lo mas répidamente posible, Les bomberos deberdn usar aparatos. de Fespraci6n auténomos. INTRODUCCION LISTA DE VERIFICACIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD (continuacién) ‘Seguridad en mantenimiento (continuacién) A. Liquide hiardutico Los choritos de lquido hidréuico a alta presién pueden penetrar por la plel. No servis de los dedos para ‘comprobar fugas de liquide hidvdulleo. No poner la cara ‘cerca de dondo s0 sospeche que hay fugas. Sostener un ‘ozo de carulna cerea do donde se crea que hay fugas y examina luego la cartulina para ver si hay indcios de liquide hirduilco. Si el liquids hidrsuico penetra por la pel hay que procurarse cuidados médicos inmedatamente, Presién hidréulica EI liquido Ficréulico a presién puede producic lsiones Poner la maquina en condiciones de sogurdad antes de conectar © desconectar los acoplamientos. de tberacién Fda: parar el motor, luego glare nteruptor de arranque IGN y accionar el interuptor do control del accosorio, ‘auriiar varias veooe para dasahogar la presion hidraulca residual en los tubes flexible del accessor. Citindros hidréulicos La eticiencia de os clincros resutaré afectada sino se los mantiene libres de sucledad solcficada. Hay que limpiar regularmente la suciedad que haya alrededor de los clindros. Al dejar desatencida 0 aparcada la méquina Comiene recoger 0 cerrar todos los clindros hidréuicos si fet posible para reducir el riesgo de corosién por la Internperie. B. suntas y retenes Las luntas toroas 0 planas y los retenes que estén mal puestos, dafados @ podtides pueden trasr consgo fugas y feventuaies aocidentes. Estos elementos debon cambarso Siempre que se perturben, a no ser que se indque otra cosa. No Usar trcloroetilno ni dluyentes de pinta cerca de juntas reas y retones. Limpieza I limpiat partes metdicas con dsolventes incomectos puede causar corosion. Hay que usar tnlcamonte los agentes de kmpiezay dsolventes recomendados. ‘Tubos hidréulicos Los tuboe flexbies det sistema iduiico que estén danados puscen ocasionar accidentes morales. Examinar los tubos regularmente por tenen los siguientes dofectos: FRacores dafiados Cubiertas extaores rozadas Cubionas exteores abulladas Tubos doblados 0 estrujados ‘Armadura dels tubos empotrada en las cubietasexteriores FRacores desplazados de los extremes. LETREROS DE SEGURIDAD A povertencia Los lereras que hay pusstos en Ia méquina advieren sobre ‘etorminados riesgos. Cada lotroro est puesto cerca de la parte de la maquina donde existe un posible riesgo. Leeroy caciorarse ‘de que se comprende la advertanca antes de ponerse a trabajar ono en asa parte de a maquina, Los letteros deben conservarse limpios y legiles. Cambiar os ‘quo 8e pierdan o estén estropaades, En las paginas que siguen ‘se muesian los loeros y 10s sitios donde estén puestos en la ‘maquina, Cada letrero tiene un nimero de referencia improso on SL Indcar esta nimero cuando haya que encargar un ltrero ‘huevo al concesionarlo de JCB, A voventencia or fs oar tos ate coe pies Cormageatons ae oe ee tne cams onerse en posicones petorosas pare lees letercs u INTRODUCCION 7 —_— eee LETREROS DE SEGURIDAD (continuacién) PARK BRAKE Pa sesante Nota: Todas las etiquotas presentadas estén en inglés. Su Distibuidor do JCB Je informard sobre la cisponibidad de etiquetas en otros ieioras. 8 INTRODUCCION 8 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Chapa de identificacién de la méquina La chapa do idetiicacion de a maquina A est stuada como 36 muestra. Lleva estampados los nimeros de sere de las unidades principales. Ejemplo de Nmero de Identificacién del Vehiculo (VIN) Le sexe toe foe Vi rat 0e0o00 oo Ldeniieacin mundial de labrcante Modelo de méauina “Tipo de maquina (S = Estandar,H= Ato Caucal) “Tipo de vorsin (A = Techo, B = Cabina) Ato de tabricacién: eo0o0o00 © —_Lesar de fabcactn (€ =Inglatera) @ __Nimero de identcacion de Producto (PIN) Identificacién de las unidades El ndmero de setie del motor esta estampado on una etiqueta B (on 6 ado derecho del logue de clindros. El nimero de serio del chasis © esté estampado en la pared delantera de la cabina, sobre la chapa de identfcacion de la maquina Los motores hidréulicos tienen la fecha de fabricacin esternpada fen una chapa situada bajo o! motor hicréuilo, como se muestra ond. Sise susttuye cualquiera de estas unidades por otra nueva, ya no ‘sera vido ol riimero de sero correspondiente estampado en la CChapa de identiicacién dela Maquina. Estampe ef nuevo nimero nla chapa o borre el nimero antiguo. [fe BAMFORD EXCAVATORS TD] CE Ws [rocesten stares, enovann. ConSTROGTOR WADE NOR — Fre ertctonna ‘Vehicle Wenifieaton Na. —— Bee ae a ee Peo eae 9 INTRODUCCION 9 ee INMOVILIZADOR JCB OPCIONAL EI Inmoviizador JCB Incorpora la mas reciente tecnologia de inmovilzacin electronica y actda con una lave elacrénicamente codiicada Los componentes requeridos para operar ol Inmovilizador JCB Lave amarila de inmovitzador JCB, eectrénicamente codfcads, RReceptaculo para lave del Inmoviizador, montado en el tablero 6 instrumentos. Siga las instucciones a continuacion para actvar y desactivar el sistema Inmovllzador JCB. Activacién La maquina se inmeovilza automicamento a jos 15 segundos de pagar el sistema de ignicién del motor. EI LED (iodo fotoemisor) on el raceptéculo de la lave det Inmoviizador JOB parpadea cuando esté actvado el Inmoviizacor. Desactivacién Para arrancar ot motor de la méquina precisa insertarse y fextrasrsa dal receptcuo de la lave del Inmoviizador la lave leirénica del Inmovilzador JCB, Se apaga entonces el LED para indcar que. esté desactvado el Inmoviizador. Se empea {tonces la lave de encendido de le maquina para arrancar ‘motor en a forma normal, pro hay que hacer dentro de 10.215 segundos, ya que de lo conrarlo se reaciva el sistema, Si se deja insortada la lave dal Inmovilzador en et receptéculo no arranca ol motor. ‘8 se inserta la lave del Inmovitzador on ol roceptéculo durante ‘més do 15 segundos, comionza a parpadear el LED en ol Tecoptaculo para indcar la actvacion del sistema, Para desactvar fl Inmovilzador, extraiga primoramente Ta lave electronica det receptaculo, vuelva a insertara y extrsigala entonces dentro de 5 ‘10 segundos. VAMAS GIRE © TRATE DE GIRAR LA LLAVE ELECTRONICAMENTE CODIFICADA DEL INMOVILIZADOR JOB AL ESTAR INSERTADA EN EL RECEPTACULO DE DICHA LLAVE. Pueden suministrarse laves sectrénicas adicionales © de repuesto para ef Inmoiizador (maximo de 5 laves) soictandolas ‘2 un Concesionario JCB aprobado pava instalar este sistema, a Condicin de que 28 tenga clsponible una de las dos Haves flectrénicas orginalmente suministradas con el Inmovitzador. 21 FUNCIONAMIENTO 21 eee INTRODUCCION La fnaldad de este manual es la de guiar al operador, paso por paso, on la taea de aprendizje do la operacin efciente y segura {ela maquina. Leer la seccion FUNCIONAMIENTO, de principio a fin, [Antes de poner on marcha la maquina, séntese en el asiento del ‘conductor y famiiavicese con la configuracion de ta cabina Sirvase del manual para idenificar cada una de las palancas, los interuptores, los inetrumentos. de medida, los botones y los pedaies de contol. No trate de adivinar. Si hay algo que no fentenda, pregintle a su dstibuidor JCB. 1 oporador daberd siempre tener conciencia de To que esté curienso a su alrededor, tanto dento como fuera de a cabina ‘Al manejar una maquina JCB 1CX, la seguridad debe siempre ser lo mas importante ‘Cuando se haya famiaizado usted con las palancas y tos interuptores, haga algunas practicas de su empleo. Conduzca la maquina en’ un espacio abiero y bien apartado del personal ‘iene usted que Hegar a sents’ el dominio do la maquina y de sus controls de direccén Finalmente, no 20 apresure demasiado en aprender. Asegtrese de haberlo entendio todo bien on la seccién FUNCIONAMIENTO. Témese su tiempo, y legaré a operar con eficonciay con seguridad. Recuérdese ‘TENER CUIDADO MANTENERSE ALERTA ‘TRABAJAR DE FORMA SEGURA ——————————————— ANTES DE ENTRAR EN LA CABINA Cada vez que £2 vuelva ala miquina después de haberia dejado sin usar algin tiempo, deben hacerse las veriicacones que se {escriben a continuaciin, Aconsejamos también parar la maquina ‘ceasionalmonte durante eesiones de trabajo prolongadas y hacer ‘2808 verifcaciones otra vez. ‘Todas estas veilicaciones se refieren a las buenas condiciones e la maquina para prestar servicio. Alguras conciemen a la ‘segurdlad propia, Convene hacer que el mecérico a cargo de cculdado de la maquinaia vertique y corr todo defecto que sura A wwventencia Ree ceeiace occa tere ea eenason eae ocamet aneeol alan Flange oral el ‘Antes de hacer estas verifcaciones conviene bajar los accesories al suelo. Si no se esté familiarizado con esta maquina debe pedirse a un pasta experimentado que baje los accesorios. ‘Si no hay nadie que pueda ayudar, hay que estudtar este Manual hasta que se haya aprendido a bajar los accesorios. 41 Comprobar ia limpieza 8 Limpiar los cistales de las ventanas y de los far08 y pilotos. b Qutar ta sucledad y los residuos que haya, ‘epecialmante de lz parte de alrededor de vara, Clindres, puntos de aricuaciény racador, © Corciorarse de que el estribo y los asideros estén Timpios y ecos, 1d Limplar todos los letreos do seguridad. Cambiar los ‘que falten ono puedan leer. 2 Gomprobar sihay dafios ‘a Examinar la méquina en general por si hay partes dafiadas 0 on faa 1b Cerciorarse de que la pala, la cuchara y los dentes de la cuchara estén seguros y en buen estado, ‘© Cotcorarse de que todos los pasadores de atiulacién tan dabidamentasujetos on su sito 4 Examine fa ventanila en cuanto a gristas y daios. Los fragmentos de vdrio podran causaro ceguera. © Versi hay fugas de aceite, combustible y refrigerant. 2 FUNCIONAMIENTO 2 ANTES DE ENTRAR EN LA CABINA (continuacién) A voverrencia SS revienta_un neumatico puede ocasionar ta muerte 0 Jesiones. No usar la maquina con neuméticos que estén dafados, incorrectamente inflados 0 excesivamente desgastados. 3 Comprusbo los neumiticos ‘8 Cercérese de que estan bien inlados los neumaticos. Vea Inflado de los neuméticos en la seccién de MANTENIMIENTO, para la forma de inflar los rneumitices oon seguridad, 1b Comprusbe si esté muy gastado el cibujo, si tienen ‘cones en ot caucho 0 si han penstrado objetos ‘aguzados. No utlleo la maquina con los neumaticos sdaiados. 4 com 1ado de combust Jobe los tapones de Il nidrulleo Carciécose do que estén blen cerrados os tapones. (También se recomienda, en lo posible, corar con lave los tapones do tonado). CComprucbe los pancles laterales del compartimiento del motor y el eapé 1@ Cerciérese de que estén colocados y bien suetos fos anoles lateales dol compartmiento del motor (vea. ‘Acceso al compartimiento de! motor en la soccién do MANTENIMIENTO), b Corciérese de que esté cerrado y trbado el caps (ves ‘Acceso al compartimlonto do! motor en ia saccién de (MANTENIMIENTO), Comprusbe el estado del cinturén de seguridad CCercérese de que funciona bien ol cinturén de. ‘que no esté dafad (vea Cinturén de segurided), uridad y ENTRADA/SALIDA DE LA CABINA A avvertencia No servirse de los mandos de la maquina como si fueran sideros al entrar en (0 salir de) la cabina, By precaucion pee ene toe casccraraaes meet Rapa crecen aan ia tenia ease ree acer asad TTenga cuidado al entrar y salir de la cabina, pariculamente si festa funcionando | motor. Cerciérese de que el motor no est funcionando a mas de la velocidad do ralenti bala. Gir el aslento para dejario mirando hacia a puerta, como se muestra en A. Esto (ejava aisiadas las palancas de mando omniireccionales de la ccargadora y de conduccién. Sino gia el asient, la maquina 0 sus ‘accesorios podrian moverse sl toca accdentalmente las palancas de mando al entrar o sali de la cabina FUNCIONAMIENTO 23 ENTRADAJSALIDA DE LA CABINA (continuacién) Pasador de blocaje de la palanca de la excavadora (si lo hay) Para impedir que saan accionados accidentalmente los brazos de la excavadora al entrar ol conductor on la cabina o salir de ella, y ‘al condueir por la Via plbloa, puede ponerse un pasador de locaje de seguridad A Poner siempro of pasadr de blocaje antes de salir de la cabina ‘Quiero soo cuando ee este eentado correctamente dentro dela ceatina. Poner el pasador en su posicén de reposo B durante! ‘uso de la maquina. Se evila ast que se pierda. Salida de la cabina en una emergencia A poverrencia Bre relent ecm atee tel see rey eee ee eee reer ese amare snes ontcaas ee aan Ta ee oer ceunea ts parses canar ffs rare peter ioe Seamer A voventencia Baretta teat almesnna sesieee ue ‘SEGURIDAD PUESTO. A deteneree la maquina despuse de un accident, en lo posible (ie la lave de arranque a la posicgn APAGADA (OFF) suelo et Cinturén de seguridad. ‘la maquina eeté voleada de costacs y no se puede salir por la puerta, aba la ventanilatraseray salga con cuidad, LUZ INTERIOR (s6lo maquinas con cabina) La luz ineror tiene un interruptor coredizo . Deslicelo hacia arb para enconder la uz. 24 FUNCIONAMIENTO ae PUERTA Y VENTANILLAS (sdlo maquinas con cabina) La cabina tiene una puerta, una vertanilatrasera abrible y una ventana lateral abv, ‘Nota: No conduzca la méquina con la puerta sotada del pesillo, ‘ya que podria abrirse repentinamente, Apertura y cierre de la puerta Para abrir la puerta desde ol exterior, destibela con la lave provista y oprima ol can de la cerradur, CCierre la puerta desde of interior trando frmemente de la misma; uedara retenida por el pestllo. Para abrir la puerta desde el Intoir, ro hacia arriba dela manila A, Apertura y cierre de la ventanilla trasera Para abr la ventana trasera, agarrefrmemente las dos asas A ¥ cprima la palanca B on ambos lados para soltar el mecanismo de core. “Tire de la ventanlla hacia el frente do la maquina y hacla arioa ‘hasta ol tope. Suete la palanca B y cercérese de que la vertanila, hha quedadotrabada en la posicén abit, Pera ceca la ventana, optima la palanca B eq ambos lados para solar of mecanismo de cere y baje entonces la ventaila a la posicién cerrada. Sueta la palanca B y cerciérese de que la ‘ventana ha quedado trabeda en la poscidn corrada, Co FUNCIONAMIENTO 25 CINTURON DE SEGURIDAD A vovenrencia No usar el cinturén de seguridad si esté estropeado 0 ‘excesivamente desgastado. No usar el cinturén de seguridad si se ha usado ef mismo en tun aceidente. Un cinturén desgastado, dafiado 0 ya fatigado puede romperse 0 ceder en una colisién. Si oourre oso, puede ccasionar la muerte olesiones. A povertenca arn sogeind Bence maa teatime a oe eons Ser er Sr eee ee aes Para abrochar el cinturén de seguridad 1. Siéntese correctamente en el asiento. Descuegue la pltina Ay colsquela sobre ol ragazo, 2 Inserts fa pletina A en la hebilla B hasta dejar trabada, Cercérese de que no esta rotorcida la corroa, 3. Ajuete la longtud de la correa para dejarla bien apaad. Nota: Si se raba el cinuron antes de encajar lx pletna A, dejo {que se retraga totalmente clturon en su careto y vuolva a Inentarl EI macanismo de inercia podré trabarse si se tra ‘ruscamente del cinturén 0 sf la wiéquina esté aparcada en una pendienta, En estos cas08, tre Suavemente dal cinturén para abrocharo Para soltar el cinturén de seguridad 1 Optima el botén Cy extraga la pletina A dela hebiiaB, 2 Deja que se rtraiga a corea at interior dol caret. 3 Cuelguola patina A en posicin. Comprobacién de funcionamiento del cinturén de seguridad 1 Siéstese corractamento en el asionto y abréchess el Cinturén segin lo mencionado. 2 Agarte la correa y dele un tirén. Dobe trabarse el cinturén de seguridad, SSI no se taba el cinurén do seguridad al efectuar Ia prueba antedicha, encargue la reparacién 0 sustiucion del cinturén de seguridad, an FUNCIONAMIENTO a7 eee DISPOSICION DE LA CABINA (continuacién) 1. alana de mando de traccién sla palanca contola la marcha al frentolarés.y ta drecelén, La palanca vuelve a la posicién central (punto mmuerto) por la accién de su resorte, Vea Puesta en Movimiento de ta Maquina 2 Palanca de mando de la pala/brazo de cargadora Esta palanca controla la elevaciénidoscenso de los brazos, y la apertura/ier de la cuchara. La palanca vuehe a la ‘Bosiion central (punto muefto) por la accén de su resort. ‘Vea Mandos de cargadora. 2 Palanca del acelorador Después de arrancar el motor, ajusto la palanca para dar tuna’ velocidad dal motor que sea adocuada a las conelsones y rabajs a efectuar 4 Pedal det acelerador Utica el pedal dal acelerador para aumentar fa velocidad el motor al conducir la maquina 0 usar la cargadora, ejando ast sin efecto el valor ajustado con el control ‘manta del aealecador. Al sotar el pedal, el motor wolve a |a velocidad ada por el contol manual del acelerador. 5 Palancas de mando de la excavadora Ves Mandos de excavadora. 6 Palancas de mando de los establizadores \Vea Mandos de estabilizadores, 7 Tabloro de instrumentos Vea Interruptores, testigos y cuentahoras. 8 Palanca de ajuste del asiento Vea Mandos del asiento. 8 Indicador de combustible Inca la caridad de combustible que hay en ol depéstto, FUNCIONAMIENTO 28 MANDOS DE LA CALEFACCION (s6lo maquinas con cabina) aio callonte se digo a los parabrsas delantoroy trasero, asi ‘como a 1 ples por la toma A. El interuptor ce la caletaccén B ‘ontrola un Vantlador de dos vlocidades para la calefaccion, Control dol aire. Clore la toma A para dig todo ot aire a los parabrisas delateroy traser. Irteruptor del ventladr. Oprima el Interuptor B hacia abajo para ‘encender el ventlador. Oprimalo mas hacia abajo para obtener la velocidad alta del ventiador. {La valvula de control de la caletaccién € esta stuada en ol lado ‘derecho del compartimiento dol motor. Esta vilwuia dbo estar en la posicisn D para obtoner aire caliente, Girela a la posicén & para obtener iret INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS Interruptores 1 Lave de arranque \Voa Arranque dol motor. 2 Interruptor de control de accesorios auxliares Vea Mandos de cargadora 3 Botén de la bocina COprimalo para sonarla bocina, La becina sso acta con la lave de encendido en la posicién IGN, 4 Botén de sobrecontro! Oprimiendo este botén permite usar la cargadora y, & condiién de que esté sotado el freno de mano, reposicionar la maquina cuando el asiento esté mirando hacia la parte trasera dela maquina 5 Interruptor del freno de mano Los frenos de Ia miquina se aplican automaticamente al parar el motor. No obstante, podré requerirse aplicar tos frenos con el motor en marcha; por ejemplo, al usar un accesoro eetitca tal como una barrena Este interuptor puede también emplearse en una femergencia para dotener la maquina cas! Instantanea- mente. Nota: Esto sélo debe hacerse en umo recurse, ya que pods dariarse el mecanismo de los frenos. Después de una parada do ‘emergencia deben comprobarse ls renos. Operacién del interuptor hasta la méquina N" 807705 prima et interuptor hacia abajo para aplicar ls frenos. Se llumina entonces ot interuptor. Oprma ol intorruptor hacia amiba para soltar los frenes. Comprusbe que se apaga el interuptr. 29 FUNCIONAMIENTO 29 INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS (continuacién) Interruptores (continuacién) 5 Interruptor de control del freno de mano (continuacién) Operacién del interruptor desde la maquina N° 807706 Oprimalo. para aglicar los tenos. Se encenderd ol interuptor. Deace ol rabador y oprimalo hacia aria para sola los frenes. Compruebe que se apaga el iteruptor. SO 8 Interruptor de presefalizadores intermitentes (si se instala) (Oprimalo para encendet los presefalizadoresintormitentes. 7. Interruptor de indicadores de direccién (3 se instala) Oprimalo a la 2quierda © a la derecha para indicar los ‘cambios de direccién al conduc 8 Interruptor de retenida de accesorios auxllares Vea iandos de cargadora 9 Interruptor de accesorio ports (si se instala) primalo para activar al crculto hidraulco dol accesorio porta 10 2 1” “ Interruptor de la luz rotatva COprimalo para enconder a uz rotatva, Vea Luz rotatva, Interruptor de luces de carretera (si se instala) Cprimalo para encender las luces de posicién, Oprimalo mas para encende los faros. ruptor de luces de trabajo delanteras rma para encende las luces de trabajo dolanteras. Interruptor de lucos de trabajo traseras Cprimalo para encende las luces de trabajo trasoras. Interruptor de limpla/lavaparabrisas ‘Oprimalo para barre el parabrisas. Oprimalo mas a fondo para bombear el agua al parabrisas. El inferuptor std fctuado por resorte y vuelve a la pesicién central (de bartdo) al sotaro Interruptor de control de flotaclén (si se instata) Vea Mandos de la cargadora. Interruptorhidréullco de ato caudal (opelonal) Vea bandos de eargadora. 6900800 8 © [aj (3) i lel (2) [Nota: Los interruptores mostrados pod no estar tes istalados en esta maquina, Ademas, las posiciones de ls interuptores pod ser ferontes. 30 FUNCIONAMIENTO 30 INTERRUPTORES E INSTRUMENTOS Testigos Lamparas 1. Indicador de velocidad del motor Instatado en maquinas fabicadas desde Octubro 1997. Se enciende al estar funcionando el motor dentro de la banda, {de velocidad cortecta para uiizar la retroexcavadora, Lamparas y alarma sonora Ayprecaucion ee este inane aes atas eee ere po lated eleecnpees {que pueda hacorse de manera segura y rectificar Ia fata [Al producirse las siguientes condiciones, se enciende un testigo y ‘suena una alarm 2 Falta de carga Se enclende al giar la lave de arranque a la poscién IGN (Encendido) antes de arrancar ef motor. Debe apagarse el testgo a los pocos segundos de haber arancado el motor. “También se enciende sha fallado el ccuto de carga dela bateria con et mator en marcha, 3 Fito de aire obstruldo ‘Se enciende si estébloquoadoo! tro do aire del motor. 4 Presién de acelte del motor ‘Se enciende si es demasiado bala la presiin de accite ‘Siompre so enciende cuando s2 gira el intorruptor do farrangue a la posicin IGN antes de arrancar el motor, pero debe apagarse cuando haya arrancado el motor. Si permanece encencio este tego, pare inmediatamente ol motor. Si_SE IGNORA ESTE TESTIGO POORAN PRODUGIRSE GRAVES DANOS EN EL MOTOR, 5 Baja presién dle carga hidréulica ‘Se enciende si 6s demasiado bela la presién de carga hidréuica. Siempre se enciende cuando se gra ol Interuptor de aranque la posicién IGN entes de arrancar ‘1 motor, pero debe apagarse cuando haya arrancado 6! motor. "Si permanece encendido este testigo, pare inmediatamanto ol motor. SI SE IGNORA ESTE TESTIGO PODRAN PRODUCIRSE GRAVES DANOS EN LA "TRANSMISION, Nota: La obstruccién del fio de aceite hisruloo es una causa sible dela baja presion de carga hiduica, 6 Alta temperatura del agua Se enciende si se recalienta el agua de enfiamiento del motoe. También 9 encionde si 6° reduco demasiado el nivel de agua del motor. 7 Alta temperatura del aceite hiréulico Se enclende si aumenta demasiado la temperatura del aceite hidraulic. Cuentahoras EI cuentahoras 8 registra el Yempo total de funcionamiento del ‘motor. Uslicele para comprobar las horas de funcionaminto entre los imervalos de mantenimionto 3t FUNCIONAMIENTO a MANDOS DEL ASIENTO Elasionto puede ajustarse para obtener una posicién cémoda. Un asiento bien ajustado reduce la ftiga del operador. Posiione ot fasiento de forma que pueda alcanzar cémodamente los mandos ela maquina El asiento puede girarse para quedar fronto a los mandos de Ia ‘excavadora. Acuérdase de volver a ajustario en caso necesario, El asiento tone ls siguontes ajustes: Adelantoatrés ‘Noe la palanca A y destice el asiono a la posicién requerida Suete la palanea A. Cerciorese de que ol asiento ast rabado en posicin, Rotacion ‘Aloe a palanca A y deslice ol asiento totalmente hacia arés. Gite fl asinto para dejo mirando en el sentido opuesto. Sueite la palanes A. Ceriérose de que ol asiento est trabado en posicién Nota: Para asegurar que 0! asiento queda bien encajado en ‘posilén,dabe empujarse firmemente hacia ards MANDOS DE CARGADORA Palanca de mando, brazo de cargadora/pala. La palanca ® contola el movimiento de fa cargadiora y la pala (u ‘tr accaeorio instalado en la cargadora). La palanca tiene cuatro movimientos principales y regresa a la poscion central por la acién del resort, La velocidad do movimiento de la cargadora/pala depende del grado de movimiento de la palanca (cuanto més se mueva la palanca mayor ard la velocidad), Loe movimientos principales de la palanca se muestran a la erecha. Sus efectos se describen més abajo. Puaden obtenerse fcciones combinadse moviendo dagonalmente la palanca. Los ‘movimientos de la palanca y las aociones resullantes se indican fen una calcomania colocada en la pared delantera de la cabin 1. Para alzar ol brazo de cargadora, tive de la palanca hacia als. 2 Para baja ol brazo de cargadora, empuje fa palanca hacia oltrent. 2 Para giar ta pala hacia el frente (bascuiacion), empuje la palanea hacia la derecha, 4 Para glrar la pala hacia tras (retraccién), empuje la palanea hacia a iaquiorda, FUNCIONAMIENTO MANDOS DE CARGADORA (continuacién) Interruptores de control de accesorios auxiliares (opcionales) ‘Se emplean dos interruptores C ubicato on la Palanca de Mando de la Cargadora para controlar las funciones hidrdullcas de un fccesoti. Para detalles de las funciones contoladas vea la s2cci6n de ACCESORIOS OPCIONALES 0, si proceds, las Intrucciones provistas con ol accesorio. Las méquinas anteriores tienen un Interuptor basculante de 3 posiclonas ubicado on la parte superior do la Palanca de Mando 1 la Cargedora, Et Intorruptor tone un resore que lo devueive a ta posicion central desactivada (OFF) Interruptor de retenida de accesorios auxiliares (opcional) Cerios acoesorios requioron un trabajo més continue que ottos (ot elemplo, una barena). Se provee en el tableo un interuptor de_retenida D de 3. posicones _(ACTIVADO _AVANCE/ DESACTIVADO/ACTIVADO RETROCESO). Al optiniio a la pesicion actvada ON (AL FRENTE o ATRAS), el accesorio funcionara sin uttzar los interuptores G de Contol de Accesorios ‘Awsliares. Seleccione el AVANCE 0 RETROCESO, segin 36 requiora. Oprima el interuptor de retenida a la posicin central pata DESACTIVAR, El sentido de avanceiretoceso obtenido ‘depandera del aocesoroutlizado. B precaucion eee omen ee neers Be ciel aces oom pescoerne Soeecs alreces eect cs ecto Sa we ean Tanne Saabs a patente Interruptor hidraulico de alto caudal (opcional) Ciertos acoesorios requieren un caudal hidréulco mayor que el normal para su buen funcionamiento. Para selecclonar ato caudal, aranque primeramente el motor y ‘prima a la posicion més bala el ntoruptor E de tres posciones, Al salaro, et intettuporregresard por la accién de su resorte ala posicion central y permaneoera seleccionado el circito de ato ‘caudal. Se rota automsticamente [a seleclén de crcuto al parar ‘el motor. No podré arrancarse el motor a no ser que et intertuptor ‘de alto caudal esté en la posicion OFF (totalmente alzaco. 1 Interuptor dealt caudal debe estar normalmonts on la posicidn OFF hasta que 60 utlice un accesorio de ato caudal ‘Nota: El erculto hirdulco de alto caudal no funciona cuando sea demasiado baja la veloc de! motor. Interruptor de control de flotacién (opcional) Esta opcton pexmite obtener un movimiento de “lotacién® para brazo de cargadora y la pala. Al seleccionaro, la pala sigue [bcemente ol contomo del terreno al crcuar la maquina, Oprima ‘linteruptorF hacla abajo para seloceonar Flotacién. Oprima la parte alta para quiar la Flotacién. B precaucion Bee re conn receaareoeearirena Sateen oe c cactynast cemaiea ee eee aa a ‘ingin control dela velocidad de descenso. Bajo siempre la cargadora antes de seleccionarFlotacion Nota: Se quita automaticarenta la fotacion si se muove of mando de elevacisn dele cargadora, 33 FUNCIONAMIENTO MANDOS DE LOS ESTABILIZADORES A wovenrencin ‘operador debe estar sentado en el asiento de conduccién al accionar los mandos estabilizadores. No accionar los establizadores desde fuera de ta méquina, es es posible sor estrujado al moverse la maquina. Los estabilizadores tienen que estar bajados cuando se use la retroexcavadora, pues de lo contrario la méquina se balancearé violentamente. Cada estabilizador tione su propia palanca de mando, y puede accionarse Independientemer Bojar cada estabilizador para nivelar la maquina y sostener el peso de los neumdticos traseros. Debe usarse la pala al mismo tiempo que los establizadores para nivelar y ectabilizar la maquina, Apovertencia que se encuentren debajo de los Elevacién de los estabil adores Para subir os estabiizadores A y C y bajar la mquina al suelo, ‘ompujar las palancas hacia \a pare racera do la maquina. Antes de alt conduciendo la maquina los estabiizadores deben estar completamente subidos. La posicién totalmente alzada de los ostaniizadores se incica al estar totalmente visbles los ‘sefialzadores’ E (uno on cada ‘estabitzadon) Los establizadores pueden wrabarso on ta posicén totalmente ‘alzada Ingertando el pasador F por los agujres en el sehalizador 1 ofa de izada, como se muestra BA Precaucion peoguine cs qu ta socate el patos de cor de sees sc aedenerelmanco an salanr Ge ‘otro modo pueden deteriorarse el pasador y el seializador. Descenso de los estabilizadores Para boar los estabiizadoree B y D y levantar la méquina rar de las palancas hacia la pate delantera dela maquina senz4o: 4 FUNCIONAMIENTO 34 MANDOS DE LA EXCAVADORA Patrén en X de JCB Patrén en X de JCB By povertencia No accionar los mandos dela excavadora desde fuera de la tméquina, pues se core el riesgo de sor ostrujado por la exeavadors. Nota: En esta secoién del manual, “zquierda" y “derecha" corresponden al lado izqulerdo y derecho del aperador al estar correctamanto sentado on la maquina, mirando ala excavadora. En las méquinas con palanca de mando JOB Patrén en X, la palenca del lado laqulerdo L contola la pluma y el gro. La palanca dorocha A acciona el brazo y la cuchara. Los tetabilzadoree se acclonan como se deserve en Mandos de los estabilizadores. Cada palanca tiene cuatro mavinientos principales (on forma de °) y regeesa a eu posioion central (de retencién) por la accion do fu resorts, La excavadora permanecerd en la posickin actual hhasta movela con las palancas de mando, ‘Ambas palaneas pueden moverse ala vez, para un manejo mas ca, La velocidad de a accién do la excavadora deponde de la distancia que se desplacen las palancas. Cuanto més ljos 0 rueva una palanca mas rpida es la accion Pueden obteneree acciones combinadas moviend la palanca en santos intemodos ene los cuatro sentides principales. Los ‘movimientos de fa palanca y las aocones resultantes se incican fen caleomanias préximas ala palaneas do mando. Nota: Se encenderd la luz indicadora verde $ cuando e! motor ‘6 funcionando dentro de la banka de velocidad correcta para utlizar Ia retrooxcavacora 35 FUNCIONAMIENTO J eee MANDOS DE LA EXCAVADORA Patrén en X de JCB (continuacién) Movimientos de la pluma y del giro 1 Para alzar la pluma (A), tire de ta palanca en sentido dlagonal a la laquerda y hacia atrés. Antes de alzar fa ‘pluma, compruebe que no hay ebsticulos encima. 2 Para bajar la pluma (B), empuje la palanca en sentido agonal la derecha y hacia ot trente 2 Para gira la pluma a Ja izquierda (C), mueva ia palanca en sentido agonal ala izquierday hacia el rente 4 Para gra la plum a la derecha (D), mueva la palanca en sentido diagonal ala derecha y hacia ars. ‘Nota: Clortas cucharas y accesoris de Ja excavadora podrén chocar con las patas de los estabizadoros si se gran demasiado. Compruebe esto antes de usar ditintos aocesorios. ‘s20a571 36 FUNCIONAMIENTO 36 MANDOS DE LA EXCAVADORA Patron en X de JCB (continuacién) Movimientos del brazo y de la cuchara 1 Para retraer el brazo (E), tre de ta palanca en sentido sdagoral ala dovecha y hacia até. Nota: Ciertos acoesoros de la excavaddora podtin chocar con la pluma si se retraen domastade. Comprucbe esto antes de usar stintos aocesorios. 2 Para sacar el brazo (F), empuje la palanca en sentido Cdagonal a fa aquierda y hacia el frente. Sila puma ya est ‘alzada, comprucbe que no hay obsticulos oncima antes de ‘mover el brazo hacia afvera. 3 Para corrara cuchara (@), (tal como al recoger una carga), tre dela palanca en sentido clagonal a ta iquierda y hacia ars, 4 Para abr ta cuchara (H), (lal como para bascular una carga), mueva la palanca en santo dlagonal ala derecha yhacia el frente. IE ‘02541 am FUNCIONAMIENTO au MANDOS DE LA EXCAVADORA Patron en + de JCB Patrén en + de JCB Apovestencia ‘Nota: En esta seccién do! manual, ‘izquorda” y “derecha" ‘coresponden al lado izuierdo y derecho del operador al estar correctamente sentado en la maquina, mirando a la excavadora. En las maquinas con palanca de mando JCB Patron en +, la palanca’ del lado laqulerdo L contvola la ‘pluma y el glo. La palanea derecha R accona el brazo y la cuchara. Los bestabiizadores ee accionan como so describe en Mlandos de fos ‘estabilizadores. ‘Cada palanea tiane cuatro movimientos principales (en forma de “)y regres a Su posicion cera ( retencién) por la aociin de su resort, La excavadora permanecerd on la posicién actual hasta movela con las palancas de mand, ‘Ambas palancas pueden moverse ala vez, para un manejo més ticaz, La velocidad de la accidn dela excavadora depends de la isiancia que se desplacen las palancas. Cuanio mas lejos se mueva una palanca més ripda es la acc, Pueden obtenerse acclones combinadas moviendo ta palanca agonaimente. Los movimientos de la palanca y las acciones resultantes 29 incican en caicomanias préximas alas palancas de mando. Nota: Se encenderd la luz indicadora verde § cuando e! motor fest6 funcionando dent de la banda de velocidad correcta para utlizar la retroexcavador. 38 FUNCIONAMIENTO 38 MANDOS DE LA EXCAVADORA Patron en + de JCB (continuacién) Movimientos de la pluma y del giro Su ing? 39 FUNCIONAMIENTO so see MANDOS DE LA EXCAVADORA Patron en + de JCB (continuacion) Movimientos del brazo y de la cuchara 1 Para retraer el brazo (E), tire de la palanca hacia até. Nota: Ciertos accesorios de Ia excavadora podran chocar con la >pluma si se retraen demasiado. Compruebe ssto antes do usar ‘istinfos accesories. 2 Para sacar ol brazo (F), empuie la palanca hacia e! frente, Si la pluma ya esta alzada, compruebo que no hay obetdeulos encima antes de mover el brazo hacia fuera 3. Para cerarla cuchara (@), (tal como al recoger una carga), ‘mueva la palanca ala lequerda, 4 Para abrir carga). mu ccuchara (H), (tal como para bascular una la palanca aia derocha. 40 FUNCIONAMIENTO MANDOS DE LA EXCAVADORA Patrén en ISO Patrén en ISO A voverrencia See oer Pe eceiaercoas a esegolan om cordon ear excavadora ‘Nota: En esta secciin del manual, “equlerda® y “derecha ‘orresponden al lado Izquierdo y derecho del operador al estar Ccorreciamonte sentado on fa maquina, mirando a la excavadora En las méquinas con palancas de mando Patrén en 1SO, la palanca de la izqulerda L contro ol gio y el brazo. La palanca do la dorecha R controa a pluma y la cuchara, Los establizadores: se controlan como se nica en Mlandos de los establizadores. Cadi palanca tiene cuatro movimientos principales (en forma de “2 y ragresa a su posiién central (de retencién) por la accién de su resort. La excavadora pormanecerd en la posicién actual hasta movera con las palancas de mando “Ambas palancas puaden moverse ala vez, para un manejo mis ‘fcaz. La velocidad de la accién de a excavadora depende de la distancia que se desplacen las pelancas. Cuanto més lejos 80 mueva una palanca més rapa es la acc. Pueden obtenerse acciones combinadas moviendo la palanca agonaimente. Los movimiortos de la palanca y las acciones resuitantes se indican on calcomanias préximas alas palancas de mando. Nota: Se encenderd la Iuz indlcadora verde $ cuando of motor est6 funclonando dentro de la banda de velocidad comecta para Utifzar la retroexcavadora, ay FUNCIONAMIENTO a —— eee MANDOS DE LA EXCAVADORA Patron en ISO (continuacién) Movimientos del brazo y del giro 4 Para retraer el brazo (A), tre de la palanca hacia ares. Nota: Clerts accesories dela excavadora podrén chocar con Ia pluma si se retraen demasiado, Compruebo esto antes de usar ‘istintos accesorios. 2 Para saoar ol brazo (B), ompuie la palanca hacia et frente Si la pluma ya esia alzada, comprucbe que no hay bsticcios encima antes de mover el brazo hacia afuera 3 Para gar la pluma ala izquorda (C), muovalapalanca ala iaquieeda 4 Para grar la puma a la derecha (0), mueva la palanca ala serecha, Nota: Ciertas cucharas y accesorlos de Is excavadora podrin chocar con las patas de ios estabilzadares si se gran demasiado. CCompruebe esto antes de usar distintos accasoris. ae) FUNCIONAMIENTO 42 MANDOS DE LA EXCAVADORA Patron en ISO (continuacion) Movimientos de la pluma y dela cuchara 43 FUNCIONAMIENTO “a PINZAS HIDRAULICAS HYDRACLAMP Las pinzas se sultan trando del pomo A de ode hacia arriba. Un rétulo puesto cerea indica los movimientos do la palanca y los lacciones co las pinzas. Para Insiruccones detaladas de cémo arias pinzas “Hydraclamp” vea Desplazamionto lateral de -avadora 1 Para soar las pinzas, tar del pomo del todo hacia aba, 2 Para apretar las pinzas, empule el pomo totalmente hacia abojo, alee entonces la pluma al méximo y_continie maviendo la palanca de mando do fa pluma oires 2 a 3 segundos, MANDO DE PEDAL Ciertas maquinas tienen un mando do pedal B, que se emplea para controlar eros accesorios de la relrooxcavadora Este pedal es del tipo basculanto y se manela con la punteray el tacéa, Tlene un resorte que lo vuslve a la posicion central. La velocidad de funcionamiento depende del grado en que se pisa et pedal. El accesorio permaneceré en la posicién en que se {encuentra hasta que £0 oprima este pedal ‘Nota: EI mando de pedal debe irabarse cuando no se usa. Si se Imueve accidentalmente el pedal podria dafiarse la méquina. Para trabar of pedal, mueva el pestilo C en el sentido D. Para estrabatlo, mueva el pestiloC en el sentido E. we se } adao! FUNCIONAMIENTO ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ‘Nota: Si va a manojar la méquina en climes muy trios 0 muy cides, lea Utizacién en Temperaturas Bajas o Utilzacién en TemperaturasAltas. 1 Asegure la pala cargadora La pala cargadora debe estar apoyada en ol suslo, Sino io 68%, instale en lo posible ol puntal de seguridad provisto (ea Colecacién del puntal de seguridad en la seccién de MANTENIMIENTO). De lo contaro, calce la pala para Impedir que se alga, 2 Efectuar una inspeccién previa al arranque En interés de a seguridad propa (y de terceros) y para que la maquina dé la méima vida dil, antes de poner en ‘marcha el motor conviene efetuar una inepeccin, 2 Sino se ha hecho ya, hacer una inspeccién del exterior Ge la maquina dando una viola alrededor de ola (ver ‘Antes de entrar en la cabin). 1b tice toda la basura y suciedad del interior do ta cabina, paniculamente alrededor de los pedales y palaneas de mando. A povertencia ere a Sees nal sama als ease oar ree alread reel anee t maquina. © Quitar of aceite, grasa y baroque haya on los pedalos y las palancas, 4. Corcorarse de que se tienen las manos y las botas limpias y secas. (Vaa la ADVERTENCIA més aria). BA precaucion eee ee eee eee eee ice eater eeeateees aleseesoa ea Sitcoms a cree deen gape ee ams woe er ec care teens looms cloacae eee entae © Guitar © sujetar dabidamente todos los objetos que haya suites en la cabina - como easias de comida, herramients, etc. 1 Inspeccionar la estructura ROPSIFOPS por si tone datos. Encargar al distrbuidor de JCB que repate todo dao, 8 Comprobar en tomo a la catina por si hay pemes, tomnilos, etc. loos 0 en falta. Poneros nuevos 0 aprotaros segin sea necesario, A vovenrencia Rene eee a Sain eee Sora aa pi en eens agar nares ee aaron at ‘afi sin toner en cuenta sus condiciones. hh Ingpecclonar el cinturén y sus monturas por si hay dafios y desgaste excesivo, 1 Comprucbe que esta en buenas condiciones de trabajo todo o siguiente (i precede: Luces,tesigos, luz rtatva, ntermitentes de direccién, todos los interuptores, lavaparabrisas y implapara bss Haga lo sigulonte despuds do subiree ala cabina y cererrabar la puerta (ae instal), 3 Ajuste el asiento ‘Aluste ol asiento (vea Aluste del asiento) a una posicién ‘que le parma aleanzar cémodaments todos los mandos. 4 Abréchose y auste el cinturén de seguridad Vea Cinturén de seguridad. 5 Corclérese de que la palanca de conduccién esté on punto muerto ‘Si se avranca el motor con la palanca de mando en la posicién de marcha al frente o marcha atts, la maquina so lanzaré hacia el frente o hacia atrés. La palanca de mando tiene un resorte que la wel a la posicién de punto ‘muero, pero conviene comprobar que no hay nada que pueda haber movido. 6 Corciérese de que la palanca de mando de la cargadora ¥ todas las palancas de la excavadora estén en punto Muerto Si se arranca el motor con cualquiera de las palances de mando de la excavadora fuera de la posicén de punto ‘muoro, podré moverse alguna parie de la méquina. Las palancas regresan @ sus posicionos de punto muerto por fefecto de su resote, pero conviene comprobar que no hay nada que pueda haberlas movido, 7 Gorciérese de que estén en Ia posicion OFF los Interruptores de alto caudal y de retenida de accesorios No artancard el motor si esté en la posiciin ON ef Interuptor de alto caudal o el interuptor de retonida de acoasorios audliares, 18 Testigo del treno de mano Cetciéese de que la puerta esta bien cerrada (maiuinas ‘on cabina). Sino se apaga el testigo del freno de mano ‘cuando $9 suet el freno, no habré presion para los ‘motores hirdulons aunquo ests functonando ol motor.

You might also like