You are on page 1of 2

QAMAQIMPI AÑUTHAYAMPI EL ZORRO Y EL ZORRILLO

Ukhamawa uñjasiritayna siwa, maya


qamaqixa walpuni jaqinakaru jachayiritayna,
urusa arumasa iwijanaka lunthatasiritayna,
jaqinakasa inakilla katjañani sasina
yanapxjiritayna siwa, uka qamaqixa sapa
urusa maya iwijapuni manq’asiritayna siwa,
ukatha ukhuma yatisa wali lik’iwa
sarnaqiritayna.

Maya uruxa uka qamaqixa maya


añuthayampiwa jakisiritayna sapxiwa, uka
añuthayaxa uraqina laqatunaka, sillq’unaka
thaqhasiskiritayna, ukata añuthayaxa
akhama qamaqiruxa siritayna.

Tata qamaqi kunatsa jumana atimaxa wali


lik’i?. Uka qamaqixa sataynawa:

Yaqha wali qamiritalla, khitiraki nayjama


jakasixa.

Ukhamaxa tata qamaqi maya iwijitsalla


ichurt’asma. Ukata qamaqixa sataynawa.

Maya iwija ichurt’iriksma, ukhamaxa utajaru Una oveja tu podrías llevar, entonces tengo
sarañani sarakitaynawa. que ir a mi casa dijo sonriendo

Qamaqixa añuthayaru utaparu irpiritayna. El zorro se dirigía a su casa al zorrillo pues.

Ukata añuthayaxa qamaqiru akhama Luego el zorrillo le pregunto al científico


jiskt’iritayna. zorro de esa manera.

Uka uywanakaxa kunjamsa katuriktxa? ¿Esas ovejas cómo son capturadas? El dijo.
Sasina. Uka qamaqixa sataynawa. Charata Ese zorro dijo: Por pierna coger había dicho
katthapitaxa sasawa qamaqixa satayna. el zorro.

Ukata qamaqixa uka añuthayaruxa chika Luego el zorro ese zorrillo juntos esa noche
arumawa irpiritayna. era el jefe.

Ukata añuthayaxa charata katthapisina maya Luego el zorrillo lo había cogido con su boca,
achthapiritayna, ukata jupaxa qawra chara una pierna, luego a la llama su pierna
p’atsutaynaxa, uka qawraxa añuthayaru mordió, esa llama junto a su ojo verifico, ese
nayra chiqatpacha mat’aqsutayna, uka zorrillo su ojo llorón relato.
añuthayaxa walpuni nayrapatjama
jachiritayna siwa.
“nayrajaxa phallirjamawa walpuni usutu”
siritayna uka qamaqiru. Mi ojo escogía me duele” había tirado pedos
a ese zorro.
Qamaqixa añuthayaruxa putukuparu
q’ipintatayna, uka nayrapaxa juykt’ataynawa El zorro al zorrillo al palpita su corazón había
siwa. Ukata añuthayaxa akhama siritayna: cargado, ese su ojo ciego relato. Luego el
zorrillo así tiro pedos:
Naya janisa sarkirikata, laqatunaksa,
sillqunaksa thaqhasiskirikata sasawa Yo no ire, es gusano, es anzuelo buscare eso
añuthayaxa wali ayquritayna. decia el zorrillo bien había gemido.

Ukhamasti añuthayaxa uka pachatxa


uywanaka lunthatasxiritayna, ukhamaraki Sin embargo el zorrillo ese tiempo las ovejas
aycha manq’aña yatinxiritayna. las había robado, Así también había sabido
comer carne

You might also like