You are on page 1of 130
OPTALIGN® PLUS Mode d'emploi et Manuel d’Alignement Edition Mars 1997 Cher Client, Nhésitez pas nous transmettre vos suggestions et recommandations au sujet de ce manuel et également l'appareil Nous en tiendrons compte lors de élaboration de nos nouveaux produits. PRUFTECHNIK SARL (Blank page) is) Préface Félicitations pour votre choix d'aligner vos machines avec VOPTALIGN PLUS. Plus de dix années dlexpérience d'alignement ainsi que les recommandations de nos clients sont repris dans cet instrument. Cet appareil est équipé des nouveautés suivantes: * Nouvelles fonctions pour une plus grande fiexibilité de prise de mesure ~ angle de rotation réduit - en rotation continue des arbres ~ dans n‘importe quelle position angulaire des arbres * Jeu de torsion des arbres n’influence pas les mesures * Indication si l'alignement est dans les tolérances * Clavier trés facile a utiliser * Interface pour imprimante ou PC * Comparaison avec mesures comparateurs * Pile de réserve pour achévement des travaux en cours * Mode d’économie d'énergie pour une durée plus grande des piles * Mémoire non destructible pour sauvegarde des mesures * Détecteur de mesure échangeable * Logiciel PC pour préparer les travaux dialignement et la sauvegarde des résultats Les anciennes fonctions de L'OPTALIGN sont évidement toujours disponibles. Méme les fonctions particuligres comme alignement d'une machine a 1 pied ou Talignement de machine verticale sont toujours présentes. Les supports de fixations antérieurs sont également toujours valables pour TOPTALIGN PLUS. Si vous avez des idées ou recommandations, faites le nous savoir, nous ferons notre possible pour les introduire dans nos prochains développements! Pour connaitre encore mieux les différentes fonctions nouvelles, faites appel 4 votre agent local de PRUFTECHNIK qui organise réguligrement des cours de formations sur Talignement Nous vous souhaitons beaucoup de succés avec votre nouveau systéme dalignement Ismaning, 1997 PRUFTECHNIK AG (Blank page) mus opeag et Chapitre 1: Introduction Ce chapitre décrit le contenu de ce manuel ainsi que les consignes de sécurité pour l'utilisation de !OPTALIGN PLUS Chapitre 1 Introduction Ensemble OPTALIGN PLUS ALI 5.009. Avant de commencer 4 Consignes de sécurité et dutiisation 5 Symboles utilisés... 5 Utilisation... 5 Conformité CE. 5 Recommandations de sécurité 6 En général en 6 6 7 8 8 8 9 1-11-10 Appareil en version Ex.. Sécurité laser Consignes diutilisation ....... Température d'utilisation Influences extérieures Etanchéité contre projections d'eau et poussiéres Connecteurs interfaces .....rcscrssesisnsseinie Etiquette de marquage 210 Chapitre 2 Descrip 214244 Chapitre 3 Machines horizontales. 3-13-34 Chapitre 4 Fonctions spéciales Chapitre § Machine verticale .. Chapitre 6 Annexes 1-2 Ensemble OPTALIGN PLUS Ensemble OPTALIGN PLUS Ensemble OPTALIGN PLUS ALI 5.000 ALI 5.000 EX Vérifiez le contenu de votre ensemble. L'OPTALIGN PLUS contient les éléments suivants ALI 5.010 Valise OPTALIGN PLUS (ABS noir), avec fermeture a clés ALI5.200 Unité de calcul Calcule les résultats d'alignement. Alimentation par pile(page 2-3) ALI5.100 —Transmetteur OPTALIGN PLUS. ‘Avec capuchon ALI 5.105 Le détecteur est monté 4 gauche de laccouplement (page 2-11) ALI5.110 __Réflecteur OPTALIGN PLUS ‘Avec capuchon ALI §.115 Le réflecteur est monté a droite de accoupiement (page 2-13) ALI5.106 —_Déviateur de rayon Renvoie le rayon vers la base pour prise des dimensions. Est placé sur transmetteur (page 3-17) ALI 3.581-2 Cable de raccordement pour le transmetteur OPTALIG PLUS. (page 3-13) ALI5.221 Cable Imprimante (page 2-6) ALI5.220 Convertisseur sériel/paralléle Pour imprimante paralléle (2-13) 1-3 Ensemble OPTALIGN PLUS ALI 2.892set_ Ensemble de support compact a chaines Pour ie montage des composants sur les arbres (page 2-13) Comprend ALI2.115 Chaines, 2 x 600 mm ALI2170 — Tiges 4x 115 mm ALL 2.471 Tiges 4 x 150 mm ALI2172 —— Tiges 4 x 200 mm AU2.173 — Tiges 4 x 250 mm ALI2.174 — Tiges 4 x 300 mm ALI2.905 Chiffon de nettoyage pour Voptique {Pas montré) (voir pages 2-11, 2-12) ALI3.588 Metre ruban, mmvinch (page 3-15) ALI 9.561F Mode d'emploi résumé OPTALIGN PLUS (A I'arridre de l'appareil) ALI9.560F — Mode d'emploi OPTALIGN PLUS (ce manuel, pas montré) 90022 6x 1;5 V Piles Alcalines (IEC LRG/"AA Alimentation principale (page 2-7) 90109 1x 9V Pile Alcaline (IEC 6LR61) Alimentation de réserve (page 2-7) Disponible en option: ALI5.250set Ensemble OPTALIGN PLUS Commander Set Logiciel sur disquette, mode demploi, adaptateur cable (page 6- 24) Voir page 6-12 pour les détails et autres accessoires €ventuels. Notez que les accessoires fournis peuvent varier en fonction des pays. Vérifier votre offre pour les compositions 1-4, Avant de commencer. area eee WARNING! Avant de commencer les recommandations de cette page. Pour ce manuel d'utilisation Le contenu de ce manuel est divisé en six chapitres et conduit le lecteur de la description de l'appareil vers [utilisation pour talignement de machines horizontales et verticales tisez s.v.p. 41. Introduction 2. Description 3, Machines horizontales 4. Fonctions spéciales 5. Machines verticales 6. Annexes Pour tous Lisez d'abord les recommandations d'utilisation et de sécurité ainsi que les recommandations d'entretien page 6-32. Lisez également le paragraphe sur les piles a la page 2-7 & 2-10. Pour les débutants Lisez les paragraphes sur les composants d'OPTALIGN PLUS chapitre 2, ainsi que la théorie et la pratique de lalignement (page 6-2 & 6-11)Débutez ensuite par l'alignement @ partir de la page 3-6. Pour les experts Vous pouvez commencer directement I'alignement en suivant les instructions sur le manuel résumé (page 3-2). Une aide est décrite en résumé pour un alignement standard horizontal Cette aide est décrite en détails page 3-6. Aprés cette introduction vous pouvez vous familiariser avec les fonctions spéciales de tOPTALIGN PLUS (chapitre 4). Faites toujours attention a ce que La machine ne démarre pendant la procédure dalignement! Les composants soient enlevés de la machine avant de Jdémarrer celle-ci! Sinon, un danger est présent par 'envol des pieces! Ne jamais fixer le rayon dans les yeux! Danger de blessure! 1-5 Consignes de sécurité et d'utilisation Consignes de sécurité et d'utilisation Lisez ce paragraphe consciencieusement. Pour certains clients 'OPTALIGN PLUS est le premier contact avec un systéme laser. De ce fait i! est impératif de lire ces instructions de sécurité. ‘Symboles utilisés Les symboles suivants seront utilisés dans ce manuel pour tirer votre attention sur des passages importants. Ces encadrements montrent des dangers possibles ou une information capitale pour l'utilisation de !OPTALIGN PLUS. ATTENTION Ce symbole indique un danger qui peut nuire & votre santé, PRUDENCE Ce symbole indique la possibilité de mauvaise utilisation qui peut conduire a un danger matériel, RECOMMANDATION Ce symbole renseigne sur une information, un conseil pour l'utilisation de 'OPTALIGN PLUS. Utilisation de 'OPTALIGN PLUS Cet appareil est utilisé exclusivement pour talignement de machines tournantes dans lindustrie. L'instrument et les accessoires ne seront utilisés que par un personnel compétent. PRUFTECHNIK AG ne prend aucune responsabilité pour les dommages occasionnés par l'utilisation de l'instrument. Conformité CE Toutes les versions de 'OPTALIGN PLUS sont conformes aux prescriptions Européennes pour les instruments électriques (73/23/EWG) et électromagnétiques (EMV) (89/336//EWG). L'OPTALIGN PLUS est testé suivant les Normes Européennes - EN 55011 groupe 1, Classe A - EN 50081-2. WARNING! A ATTENTION SZ Note CE 1-6 Consignes de sécurité et d'uti $$ A WARNING! AN ATTENTION Ay WARNING! &) Consignes de sécurité Les recommandations suivantes sont a respecter pour une utilisation en toutes sécurité de ! OPTALIGN PLUS. En générat * Tous les composants seront enlevés des arbres avant la mise en marche de la machine. Danger de dommage corporels par éléments volants ! * Le calculateur ne peut étre utilisé boitier ouvert * Lutilisation et lentretien ne seront réalisés que par du personnel qualifié. (Ayant suivi une formation) * Les réparations ne seront réalisées que par un organisme| jautorisé. * Les piéces de rechange seront dorigine * Toutes garanties seront exclues lorsque les recommandations| du fabricant «ne sont pas suivies, * Les supports de montage seront fixés correctement. + Nlutilisez pas des supports bricolés et ne transformez en aucun cas ceux fournis par PRUFTECHNIK. Utilisez les longueurs de! tiges de fixation recommandées par les types de supports. Notes pour les modéles a sécurité intrinséque: * Les piles ne seront échangées qu'en dehors de la zone Ex! * Les machines dans une zone Ex ne seront alignées quavec un | OPTALIGN PLUS en version Ex (ALI 5.000 EX) gE tee eee ee eet Consignes de sécurité et d'utili: Sécurité Laser Le laser incorporé est conforme a la classer de protection I * Ne pas fixer le Laser dans les yeux! * Ne pas respecter les consignes de sécurité peut conduire & un dommage corporel par radiation. * Ne pas tenir des lentilles ou éléments optiques dans le rayon, | WARNING! La diode laser incorporée est conforme a la norme DIN *IEC 76 (CO)6. Crest un semi- conducteur diode Ga-Al-As qui fournit un rayon rouge qui émet a ( 675 nm). Les recommandations de sécurité repris sur les éléments sont repris ci-dessous 1D EXPOS, eter ne os et TAS IE Bs a eer Fi Berea hero Fara bee : 5 EH & “La norme DIN permet une émission d'une durée de 0,25 sec. La réaction normale des yeux (clignotement) est suffisante pour protéger le dommage des yeux. Dans le cas ou des lunettes et verres de contacts normaux sont utilisés 18 Consignes de sécurité et d'utilisation Pr CECE rE ECE bere E er ese Note Consignes d'utilisation Les recommandations suivantes sont a observer pour une utilisation sans problémes du ROTALIGN PLUS. Température La température dlutilisation est comprise entre O°C et 55 *C.Des conditions de température plus élevées peuvent influencer la précision, Le stockage de 'OPTALIGN PLUS peut se faire & une température comprise entre -20 °C et 80 °C Pensez qu'une température supérieure a 80 °C peut étre atteinte a lintérieur d'une voiture par une journée trés ensoleiliée ! Une condensation peut se faire sur la lentille par variation brutale de la température. Ceci peut étre le cas lorsque 'OPTALIGN PLUS est stocké a T'intérieur dun bureau et ensuite est utilisé dans une ambiance surchauffée et humide. Attendez dans ce cas que l'appareil prend la température de son environnement (10 min) avant de prendre la mesure. Autres influences Sources chaudes ou vapeurs dans t'environnement du rayon laser peuvent influencer la précision de mesure par ce quills dévient le rayon. Cet effet est rare du fait des distances en général courtes entre 'émetteur et le récepteur ( max. 1 m) Dans la plupart des cas il suffit de protéger le rayon pendant le réglage et la mesure Comme tous Jes instruments optiques de _précision, N'OPTALIGN PLUS peuvent donner des mesures erronées si il y a des variations brutales de température (ex. rayons de soleil directs sur le récepteur, Donner un temps suffisant aux composants OPTALIGN PLUS. pour s‘acclimater a la température ambiante. § 2 19 Consignes de sécurité et d'utilisation cee eee cere rer eee ee ee Cee eee See eo orceer Protégez "optique contre la luminosité directe puissante tels que rayons de soleil, luminosité par soudure ou sources infrarouges. Evitez également les rayons de soleil directs sur le caloulateur OPTALIGN PLUS. L’affichage LCD peut lorsquill y @ une température excessive devenir noir (revient a l'état normal aprés refroidissement) Etanchéité contre projections d'eau et poussiéres. Le calculateur, le transmetteur et le réflecteur sont protégés contre ces facteurs (Degré de protection IP 67) ‘Comme tout instrument électrique étanche, !OPTALIGN PLUS) sera contrdlé réguliérement sur |'étanchéité. Nous vous recommandons un controle tous les 2 ans lors d'une vérification générale, Connecteurs Le calculateur OPTALIGN PLUS dispose des connecteurs suivants’ 1. Connecteur pour le transmetteur, Le transmetteur y est raccordé au moyen du cable ALI 3.581-2. Ce cable reste faccordé en permanence au transmetteur. En cas d'endommagement il est remplacé comme décrit page 6-27, iy) Note 2. Interface (6 pin;R$232) ALI §.221 pour une imprimante ou PC (page 2-6) Comme pour toute mémoire électronique, certaines données| peuvent étre perdues dans des conditions exceptionnelles. Ceci est également valable pour I'OPTALIGN PLUS. De ce fait faites une copie des données importantes sur papier ou sauvegardez les sur PC. PRUFTECHNIK AG ne prend aucune responsabilité pour ia perte ou la déformation des données. PRUFTECHNIK AG ne prend aucune responsabilité pour la perte des données lors de réparations de l'appareil, mauvaise utilisation ou lors de l'échange des batteries. PRUFTECHNIK AG ne prend aucune responsabilité pour la perte financiére , ou actions de tiers suite a la perte ou déformation des données. 1-10 Consignes de sécurité et d'utilisation PPE Seer ee eer ec eee er eee C ECC e PS HPCE Hee Eco SEE Etiquettes de marquage Ces étiquettes se trouvent a larriére des composants de OPTALIGN PLUS: ms rE, Caer Rasen " oe ot Le Seer) Hs a PT Gatacerh 2c Calculateur ig So 5 Transmetteur eee ee Pret Bd Coed Reflecteur 241 Chapitre 2 : Description _ Chapitre 2 : Description Dans ce chapitre vous apprendrez & connaitre les composants de lOPTALIGN PLUS. Chapitre 1 Introduction .... sereenensieees T4 8 1690 Chapitre 2 Description Composition de 'OPTALIGN PLUS... 22 Composants OPTALIGN PLUS 1.23 Calculateur OPTALIGN PLUS ALI 5.200......... 2-3 Piles......... Récepteur ALI 5.100 Mémoire... IndicateursLED.. te Fonction d'économie d'énergie. 244 Déviateur de rayon ALI 5.108. Convertisseur interface ALI 5.220........... Réflecteur ALI 5.110... : 2413 Supports a chaines compactes .. EH iH wee 2244 Accessoires 2414 Chapitre 3 Machines horizontales. Chapitre 4 Fonctions spéciales.. Chapitre 5 Machines verticales .. Chapitre 6 Annexe .. 2-2 Composition de l'OPTALIGN PLUS Composition de I'OPTALIGN PLUS Transmetteur Reflecteur Supports chaines ‘compactes| Calculateur OPTALIGN PLUS Llensemble complet OPTALIGN PLUS est décrit a la page 1-2 Calculateur OPTALIGN PLUS--—--—-—- ~page 2-3 Est alimenté par piles et est raccordé au récepteur, affiche ''état de falignement mesuré et calculé par le récepteur. La correction de l'alignement peut étre suivie a 'écran LCD. Le calculateur peut étre raccordé a un PC pour transmettre, archiver et analyser les données par le logiciel OPTALIGN PLUS Commander. Transmetteur---——- —----- page 2-11 Est monté sur I'arbre de la machine stationnaire. Le récepteur est pourvu d'un détecteur qui mesure la position du rayon laser et calcule le parallélisme et la concentricité a accouplement. Réflecteur-- ~ page 212 Est monté en face du récepteur sur l'arbre de la machine & aligner, il renvoie le rayon vers le récepteur. ‘Support de montage a chaines--—~ | ——--page 2-13 23 Composants de I'OPTALIGN PLUS Ss. Composants de I'OPTALIGN PLUS Calculateur OPTALIGN PLUS ALI 5.200 (EX option) ON/OFF Raccordement récepteur Imprimantelinterface PC at EcranLcD ~~ Clavier Fenétre coulissante Pour touches peu utilisées, Crest I'élément principal du systeme OPTALIGN PLUS. Ii est construit pour utilisation dans des conditions industrielles sévéres (IP65). Son systéme d'économie d'énergie intelligent met les composants en service que s'ils sont réellement utilisés. C'est ainsi que le laser est enclenché que lors de la mesure et la prise de certaines dimensions ( voir page 3-17). Cet avantage permet une durée diutilisation plus longue par économie d'énergie des piles. récepteur vers le calculateur ou il sont affichés en paramétres dalignement, Des fonctions spéciales sont disponibles pour fépondre a toute situation particuliére dalignement. ATTENTION La fenétre coulissante est maintenue par des aimants puissants. N'utilisez pas de disquettes informatiques ou cartes de crédits prés du calculateur. Les données de mesure sont transmises par cable du A Composants de 'OPTALIGN PLUS Pee ere eee eee ee eeeeeeeeCeee eee Cece Clavier OPTALIGN PLUS oa) {pin ) Nam te Fx) Dimensions @ Pour introduire ee les dimensions machine (Page 3-15, 5-7) Résultats Affiche les résultats S a faccptt et les =. ‘corrections aux pleds (page 3-24, 5-12) Pied Boiteux Vérifie la position de CLR chaque pied sur Seer fe chassis et indique jes corrections (page 4-2) Chitfres Pour introduire des chiffres (3-15 etc) Entrée Touche d'entrée Tr de données (3-15 etc) Déports Introduction de déports & aceplt pour compenser les effets de croissance thermiques etc. (page 4-18) Fichiers sauvegaruer/ouvrit =~ Pour mémoriser et ouvrir des fichiers (données machine, résultats) Enregistre jusque 99 Fichiers (page 3-34) M=Mesure Démarrer la mesure (Page 3-18) "Bouger Correction par dépiac. de machine (page 3-30, 5-16) Clear (Effacer) Pour effacer des données. (3-15 etc.) Touches fléchées Pour passer d'un sujet & Tautre (3-45 etc) Machines verticales Alignement de machine verticale (page 5-7) Fonction spéciaie tel que changer unités date, machine 6 pieds, type d'accplt (4-22 etc) Imprimante commande tinterface imprimante/PC et transmet l'affichage d'écran (page 3-34) 25 Composants de I'OPTALIGN PLUS L'écran de I'OPTALIGN PLUS L’écran de 'OPTALIGN PLUS est construit pour une économie maximale de I'énergie. cet écran assure que toutes les entrées, résultats ainsi que les informations soient clairs et lisibles. Des éléments clignotants informent l'opérateur sur l'introduction des données. Diamétre (Dia) De l'acepit ou Depots Accouplement. Mesure de la bride pour Pour déports a l'accplt Déports et résultats Page 3-22 machine verticale et croissance thermique (page 3-24:4-16) / des dimensions (pages 3-1! (pages 3-16;5-8) (pages 4-16) \ / 5-7) de longueur Est introduit par la fonetion F2 (page 4-23) Vitesse = Pour tolérance i (page 3-16) 2 valeurs pieds de machin Résultats (page 3-26) y—~ Centre Accplt (page 3-16) “Angie horaire/boutons Apparait a entrée de Vangle (page 5-8) Face souriante Lalignement est dans les tolerances (page 3-25) Transmetteur, —~— (Page 3-16) Position horaire et _ position des boulons— Indique la position horaire (page 3-23) ou 'a position des boutons de bride (page 5-8) Machine de gauche ‘Avec récepteur monté (page 3-16) \ : Z : \ Piles Pe aatie Parallélisme (Ouverture) Réflecteur Machine de droite Direction pour bouger Pites sont vides apparait avec valeurde (page 3-16) Avec réflecteur monté Avec fléches d'orientatio page 2-7) parallélisme (page 3-24) (page 3-16) (page 3-26) i E z 2-6 Composants de I'OPTALIGN PLUS SSS Note Tableau de raccordement (Vue supérieure) Mode d'emploi résumé Les instructions importantes 4. Transmetteur - Reflecteur 2. Transmetteur- milieu d'acepit 3. Diamétre accpit 4, Vitesse de rotation (pour tolerance) 5, Transmetteur- pieds avant, machine de droite 6. Pieds avant - pieds arrieres (machine de droite) OPTIONS : Machine avec 6 pieds (avec F3) page 4-26 } Longeur du manchon, page 4-22 Mesurer (page 3-18 4. ‘Set0’ clignote, Ajuster coordonnées a 0. Pousser ENT 2. Démarrez la mesure ‘tum’ mesure en continu Tourner les arbres de 360° si possible au minimum crest 60° (page 3-22,4-8) "0369" mesure statique Tourer par position de 90" (page 4-12) muttipoints, Tourer sur une quetconque position (page 4-10) ‘ @. 4) Résultats (page 3-24) Poussez(@Z).our passer de valeurs d'acepit aux valeurs aux pieds. 1. Ecarts & raccouplement. }@.Paraligiisme clignote Pousser ENT b, Concentr. clignote Machine vue de face = vertical. Vue supérieure = horizontal 2. Correction aux pieds La Horizontvert. avec [P] Corrections pour pieds avantiarriére. ‘Signes = Positifs=vers le haut ou écarté de Vutilisateur, Négatifs= vers le bas ou vers| rutilisateur us ope ton 09 3-5 Alignement Machine Horizontale : Description Alignement (page 3-30) Ajouter/enlever les cates pour 'alignement vertical (2-28) Pousser (@) et positionner les arbres sur 45° ‘Set 0” clignote. Ajuster les coordonnées 0,0. Commencer "Bouger avec ENT. Dévisser les boulons des pieds. Bouger la machine pour réduire les valeurs de correction vers 0. Revisser les boulons des pieds. Répéter la mesure d'alignement et si nécessaire réaligner. SaPeN= (@]_ Devers (wage 4-16) Pousser | } et introduisez les valours de déports a accplt ou aux pieds: de machine (0' sil n'y a pas de déport). Ces valeurs signifient fa croissance! thermique @ Taccplt ou aux pieds afin que lalignement soit correct lorsque la machine a atteint sa température normale de fonctionnement. Fonctions principales "_) Commuter les coordonnées xy en déplacement(4-23), (EZ) unités mmrinch (page 4-23) CE 3 ) Correction pour 6 pieas (page 4-24) CF 4) atticher ia date et rneure (réglage avec F80, page 4-32) (6) Etencre réchelte de mesure (page 4-27) Reglages © } Choisir les pieds statiques machine (page 4-29) } Choisir le type d'accouplement (page 4-30) CE JC7 | ) Réoiage standard pur résultats (page 4-32) CE JC7 J 8 } Diametre standard pour accpit (page 4-32) (CE) J9 } Messe standard ( page 4-32) (CE JB JO ) Régiage de rheure, mois, jour, rannée (page 4-22) CE JB J | Choisirie langage pour protocole (Oanglais)(4-32) (CE )8 }2.} mettce te nombre de mesure pour moyenne, page 4-32 F J 9 J( OJ Ettacement de toutes tes données de la mémoire (4-32) (EJ(9 J( 8) Remettre tes régiage drorigine du constructeur (4-33) (CE J(9 J 9 J Introduire une nouvelle machine (page 4-33) 3-6 Alignement Machine Horizontale Gessner naan dns sands nos dvssdaPansdsds dot ondnisnSOOSEsI OSS Note Consultez le mode d'empioi résumé pages 3-2 et 3-3, ainsi que larriére du calculateur OPTALIGN PLUS. Alignement de machines horizontales L'alignement de machines horizontales est décrite ci-dessous: Le programme couvre _pratiquement toute situation d'alignement. Pour ce faire plusieurs options sont disponibles qui seront appelées par la touche 'F' et un code particulier. Néanmoins, dans la plupart des cas la méthode standard conviendra pour réaliser alignement de machines horizontales, Pour une question de clarté, la méthode standard d'alignement est décrite dans tous ces détails ci-dessous, Ce paragraphe est également lentrée en matiére pour les autres fonctions d'alignement comme décrites a la page précédente. Lisez également ce paragrache si vous voulez commencer & aligner une machine verticale Pas a pas Préparez la machine aligner. Montez les supports de montage Placez le récepteur et le réfiecteur Raccordez le récepteur au calculateur OPTALIGN PLUS Mettez le calculateur en service. Introduisez les dimensions Ajustez le rayon laser OPTION : vérifiez les pieds boiteux de la machine Mesurer Résultats : a I'accouplement et les corrections aux pieds 0. Alignez la machine: a) Ajouter/enlever les cales (alignement vertical) b) Mesurer & nouveau et ensuite bouger en horizontal 41. Répéter la mesure; lorsque les mesures dans les tolérance mettre les résultats en mémoire. FIN | 12. Sauvegarde et impression des résultats 13. Test d’alignement a chaud NOMARYON= aon le mode d'emploi résumé dans le compartiment adapté @ 37 Alignement Machine Horizontale 1, Préparation de la machine Avant de commencer la mesure il faut préparer la machine, voici quelques recommandations: ‘Avant de commencer le travail, arrétez la machine et assurer Ay vous quelle ne peut redémarrer WARNING! a. Fondations planes et stables | b. Mobilité de la machine Mettez avant de commencer env. 2 mm de cales sous les pieds, Pour bouger horizontalement, nous recommandons les vis de réglage ou outils hydrauliques. c. Accouplement rigides. Les accplt rigides seront dévissés afin d'éviter les forces exereées sur celui-ci d. Jeu radial axial Vous pouvez mesurer le jeu radial avec la fonction pied boiteux de 'OPTALIGN PLUS, en soulevant les arbres. Un jeu axial jusque 3 mm, n'a pas d'influence sur la mesure. e, Pieds boiteux La machine change continuellement de position lorsqu'un boulon est dévissé par l'effet pieds boiteux. Un alignement correct est de ce pratiquement impossible. La fonction pieds boiteux de 'OPTALIGN PLUS permet de mesurer et corriger ce probléme.(pages 3-21 et 4-2) Croissance thermique, déports a l'accplt, tolérances. Les déports a 'accplt peuvent étres introduits suivant les instructions page 4-16 g. Longue distances Comme le rayon n'a pas de flexion comme la plupart des montages mécaniques de comparateurs, la mesure avec ''OPTALIGN PLUS peut se faire sur grandes distances. De trés longues distances sont possible si l'écart angulaire n'est pas trop important. Dans ce cas i! faut utiliser la fonction ‘Extension’ page 4-27 3-8 Alignement Machine Horizontale ee ee eee eeeeeeee Ay ATTENTION 2. Montage des supports a chaines. Montez un support @ chaine de chaque cdté de |'accplt en vérifiant que orientation des supports est conforme. Tenez compte des points suivants, Vous obtiendrez les Meilleures précision et vous éviterez des dommages a votre équipement pee ES eee ree eee eee eee ee eee Nutilisez que des supports dorigine PRUFTECHNIK et ne transformez pas ceux-ci. N'employez que les longueurs de tiges recommandées pour chaque support ait 5 z 5 3-9 Alignement Machine Horizontale Montage 1. Prenez les tiges de fixation les plus courtes possible pour votre application et montez les sur les supports 2. Bloquez les tiges par les vis avec la clés male comme indiqué. 3. Placez la chaine autour de l'arbre et introduisez l'embout de chaine dans le support comme indiqué Le support sera monté afin qu'il reste ne touche aucun élément de la machine pendant la rotation. I! sera fixer fermement sur! arbre de la machine. 4. Placez la chaine sur le crochet prévu a cet effet. 5. Visser I'écrou moleté de serrage de chaine pour bloquer le support sur l'arbre, 6 Fixer 'embout libre de la chaine avec le crochet prévu pour éviter fe ballottement de la celle-ci Vérifier la rigidité de montage de votre support. Evitez toute fois des forces excessives, Pour enlever le support, il suffit de dévisser I'écrou moleté et eniever ensuite la chaine du crochet. Le support & chaines compact est adapté pour la plupart des travaux dalignement. Vous trouverez en annexe diautres supports pour des applications particuligres, également lorsque les arbres ne peuvent tourer (page 4-14) 3-10 Alignement Machine Horizontale aa eee rrr ce ere eee eee CP 3. Montage du transmetteur et réflecteur Transmetteur Glisser le transmetteur comme indiqué sur les tiges de fixation du support de gauche, Le cable sortant vers le bas, Dévissez boutons jaunes pour que le transmetteur glisse sur les tiges Fixer le transmetteur sur les tiges en vissant les boutons jaunes. Vérifiez que le rayon passe au-dessus de l'accplt 1, Dévisser les boutons 2. Vissez les boutons et glissez le transmetteur Jaunes. sur les tiges. 3-11 Alignement Machine Horizontale a, Centrez le réflecteur Llangle de réflexion est réglé avec le bouton jaune a l'avant du réfiecteur. Avant de monter le réflecteur cet angle sera réglé grossiérement afin d'avoir une grande marge de réglage a ajustage fin. Vérifiez la position du bouton. La fléche sera visible comme indiqué ci-dessous: Réglez le bouton pour une visualisation de la fléche comme indique. Trop haut! Trop bas! on 3-12 Alignement Machine Horizontale b, Montage du réflecteur Mettez Ie levier de blocage en position verticale. Glissez le réflecteur sur les tiges du support de droite. Bloquez le réflecteur sur les tige en mettant le levier en position horizontale, Levier de blocage ouvert (position verticale) Blocage du levier (position horizontale) | Le récepteur et le réfiecteur seront montés afin que le rayon passe au dessus de l'accplt (le pius bas possible). I! seront monté & la méme hauteur. Dévissez au bescin les supports pour corriger le montage [Au cas ou [a vibration environnante serait trés sévére, nous| (EP |recommandons une fixation supplémentaire (ALI 6.146) pour solidifier les supports (voir page 6-17) Note Alignement 4, Raccordez le transmetteur ‘ecommandations pour enlever le cable. Connectez le cable dans le connecteur de droite du calculateur OPTALIGN PLUS ( QQ voir ci-dessous) \ Bb Verifier orientation al ry lembranchement, vous| Pourriez endommager le connecteur. Le cable est solidaire du récepteur et sera remplacé lors d'un probléme suivant la description page 6-27, Fixer le cAble par le clip sur une des tiges (voir ci-dessous). Ceci pour éviter toute force sur Je récepteur en tournant les arbres Machine Horizontale protection au plus prés du boltier du calculateur. SI Enlevez le cable prudemment du calculateur en pingant la i le cable s'est enroulé sur l'arbre pendant la mesure, vous. pouvez le débrancher, dérouler le cable et le connecter a nouveau. Le programme reprend la mesure automatiquement A ATTENTION 3-14 Alignement Machine Horizontale Note §. Mise en marche du calculateur Mettez l'interrupteur jaune sur la position de gauche (ON) Lappareil est alors alimenté par les piles principales. Ensuite le programme est chargé et l'écran de départ est affiché. AUX (Pile de reserve) La position de droite de linterrupteur (AUX) commute vers la pile de réserve et ne sera utilisée que lorsque ‘batt’ est affiché a 'écran (page 2-9) Recommandation générale pour le programme. Le programme de I'OPTALIGN PLUS est congu pour que tout opérateur méme inexpérimenté avec les PC puisse [utiliser sans problémes Avec les trois fonctions principales vous pouvez & tout moment naviguer dans le programme en) (@) Be Dimensions Mesurer Résultats Les données actuelles sont mémorisées continuellement et peuvent étre rappelées a tout moment par le fichier 'Nr0" 3415 Alignement Machine Horizontale 6. Dimensions de machine DM Avant de commencer {a mesure, il faut introduire les | dimensions de machine. Aprés la mise en service poussez la touche DIM, pour introduire les dimensions de ta machine horizontale(pour machine verticale voir chapitre 5). Le calculateur de |'OPTALIGN PLUS affiche un graphique standard de la machine a aligner + ~La machine de gauche est stationnaire * La machine de droite est a aligner et posséde 4 pieds * Laccouplement est du type ‘standard’ Pour modifier ces réglages voir page 4-29 et 4-30 Introduire les dimensions * Mesurer les dimensions avec le métre ruban fournit. A 'écran clignote les mesures souhaitées et Unité requise (inch ou mm). Vous pouvez changer T'unité avec F2 (page 4-23). Avec la Conversion table touche DIM vous retournez ensuite a l'écran dimensions. inch fractions to decimal . oe ve = 0.25" Dans le mode métrique vous introduisez ces longueurs en | mm, les mesures en inch doivent étres introduites avec les wa" = 025" décimales; ex. 44 3/4" = 44.75", Confirmez chaque longueur | aor = 0375" avec ENT. Vous pouvez effacer une entrée avec la touche CLR. ve = OS | ser os | Avec les touches fléchées vous rappelez l'entrée précédente ou suivante. Vous pouvez suscrire une entrée et confirmez aa" e075" | celle-ci avec ENT. Les dimensions que vous entrez varient suivant le type de b——————----——" machine et le type d'accpit. Pour une machine standard, les dimensions suivantes sont requises : 3-16 Alignement Machine Horizontale Marque pour distance Ces dimensions sont seulement nécessaires Pour un test rapide! Entrez toutes les ¥ dimensions si des corrections sont nécessaires. 1. Transmetteur - réflecteur Le transmetteur et le réflecteur clignotent a I'écran. Introduisez la dimensions entre ces deux composants, Un marquage sur les boitiers est prévu acet effet Distance transmetteur- réflecteur Confirmez par ENT et le programme poursuit vers "'écran suivant 2. Transmetteur - mi Distance entre transmetteur et centre aceplt Mesurez & partir du marquage sur le transmetteur vers le milieu d'acepit. Pour les accplts @ manchon (‘Long’) le point de mesure c'est l'acepit de droite (voir page 4-30). 3. Diamétre d'accouplement. Le symbole ‘Dia’ apparait, et la bride droite de laccouplement clignote. Mesurer ta circonférence de Vaccplt et divisez cette valeur par 3,14 4, Vitesse ( en trimin) Le symbole 'RPM'clignote. La vitesse est utilisée pour le calcul de tolérance (voir page 3-25,6-5). 5. Transmetteur - pieds avant de machine de droite. IF ) | distance entre transmetteur et pieds avant de machine See ij ctried 3-17 Alignement Machine Horizontale [Attention :Le laser se met automatiquement en marche pour la AY prise de cette dimension, ne pas fixer le rayon dans les yeux! WARNING! Cette dimension est plus difficile 4 mesurer. Cette mesure peut étre facilitée en utilisant le déviateur de rayon (AL! 5.106 ) Déviateur ALI 5.106 Le deviateur est utilisé pour la prise de distance du transmetteur vers les pieds avant de ta machine. En utilisant le déviateur, prenez soin de ne pas envoyer le| rayon dans les yeux _de quelgu'un a proximité! Danger corporel ! WARNING! Placez le déviateur sur le support de lentille du récepteur. Tournez le pour que le rayon soit orienté vers les fondations Mesurez la distance entre le point du rayon et les pieds avant de la machine. Ajoutez a cette mesure 25mm. Introduisez cette mesure dans le calculateur et confirmez par ENT. 6. Pieds avant - pieds arriéres Les deux pieds de la machine de droite clignotent. 7 Autres données D'autres dimensions sont nécessaires si i. Acopit avec manchon - Voir page 4-30 ii. Plus de 4 pieds - Page 4-24 ili. Machine verticale a bride - Chapitre 5. 3-18 Alignement Machine Horizontale A 7. Réglage du rayon laser Pour que le rayon soit pergu par le récepteur, il faut ajuster orientation de celui ci. procédez comme suit, mais pensez toujours a: WARNING! Ne pas fixer le rayon droit dans les yeux, lorsque le laser est! activé ! Danger de blessures corporelles | 1. Poussez (@1, enlever le capuchon du transmetteur. Le laser est mis en marche! Regardez la position du rayon sur le capuchon du réfiecteur. Si le rayon n’est pas visible sur le capuchon, cherchez le en tenant une feuille de papier derriére le réflecteur. 2. Ajuster le rayon sur le capuchon du réflecteur. Réglez le rayon au centre de la croix du réflecteur par * Glissement du réflecteur/récepteur sur les tiges des supports pour le réglage vertical ou tournez a la molette de réglage sur le coté du réfiecteur. * Pour le réglage horizontal il faut désserer un support et tourner celui ci dans la direction souhaitée. Ensuite bloquer & nouveau le support sur l'arbre. Réglage du réflecteur par la molette => TA U ne Levier de blocage Pour le réglage doit toujours étre horizontal il faut en position horizontal. désserer un support et tourner celui ci dans la direction souhai § 3-19 Alignement Machine Horizontale 3. Enlevez le capuchon du réflecteur et vérifier les voyants LED Enlevez le capuchon du réflecteur. Le rayon réfléct devrait atteindre le détecteur de position. Pour vérifier ceci il y a un voyant rouge et un voyant vert LED sur le récepteur. La fenétre du prisme et la lentille du récepteur seront toujours 2 propres. (voir page 2-11) Détecteur de po: "OFF rayon pas sur le détecteur; LED rouge clignote rapidement >, LED verte est OFF Rayon dans échelle non linéarisée du détecteur; LED verte et rouge clignotent \. alternativement rapidement Ff 1 A | ‘Coordonnées* Rayon dans l’échelle du détecteur, les deux voyants a >, elignotent lentement en phase Co 3-20 Alignement Machine Horizontale 4, Déplacer le réflecteur pour que les deux voyants LED clignotent lentement en méme temps! Si le voyant LED rouge clignote rapidement, le rayon n'est pas percu par le détecteur. Déplacez le réflecteur jusqu’a ce que les deux voyants clignotent lentement en phase (1sec). Tourez pour ce faire la vis moletée (vertical) ou le bouton jaune (horizontal) réglage horizontal réglage vertical I x (l — passezall'écran suivant : a. Concentricité verticale Valeur de concentricité (négative=trop bas) ‘Symbole d'accpit Direction Indique la direction du désalignement Symbole de concentr, Vue latérale 2 pieds= direction verticate b, Parallélisme vertical Valeur de parallélisme Valeur négative L'ouverture est vers le bas. Face souriante le de parallélisme Valeur dans les tolérances, S¥mbele de P [Convention des signes Ee Parallélisme positif=s'ouvre au-dessus oti éloigné de Note Topérateur Concentricité positive= lorsque la machine de droite| est plus élevée et ou plus éloignée de l'opérateur. Ceci lorsque la machine de gauche est stationnaire, voir page 4-29 3-25 Alignement Machine Horizontale c. Concentricité horizontale Valeur de concentricité (positive= éloigné de Vopérateur) Direction Indique ta direction du désalignement (ici, éloigné de Topérateur) Symbole de concentricité Vue du dessus 4pieds=direction horizontale d, Parallélisme horizontal _-# Valeur de parattétisme (négative= ouverture prés de fopérateur) Symbole de parallélisme (ouverture) 3. Accouplements longs (Manchon) Pour accouplement avec manchon les écarts a 'accplt sont donnés en valeurs de concentricité voir page 4-30. 4. Tolérances: Face souriante ! Ce symbole indique si vos valeurs sont dans les tolérances © Face souriante a I'écran : Mesures dans échelle 'alignement excellent’ © Face clignotante : Mesures dans |'échelle “alignement acceptable’ Pas de face souriente’ Mesures sont hors tolérances. ® Vos valeurs de déports seront calculées dans le tableau de tolérances (page 4-16). Le symbole de déport sera repris dans écran des résultats. 5, Les quatre valeurs dans la tolérance? Si c'est le cas, il ne faut pas aligner la machine, sinon voir plus loin 3-26 Alignement Machine Horizontale cere ses eee eg eee b. Corrections aux pieds de machine. Si un des écarts n'est pas dans les tolérances, la machine doit étre alignée. On utilise des cales pour le réglage vertical et 'on bouge la machine dans le plan horizontal si nécessaire. 1. Poussez (Z) (deux fois), jusqu’a l'apparition deg Ici apparaissent les corrections aux pieds dans Ieque! sont inclus éventuellement les déports & accplt et la croissance thermique (page 4-16). Le premier écran montre la correction a réaliser aux pieds avant dans le plan vertical 2.Avec > — vous allez al'écran suivant : a. Valeur de calage pieds avant Valeur de calage Positif= ajoute de cales Fléche indique ta direction du calage pour les pieds indiqués ‘Symbole de déport Pieds avant clignotent Vue latérale Des déports sont La valeurde calage —-~=calage vertical introduits page ——_s'applique aux deux 418 pieds avant b. Valeur de calage pieds arriére Comme ci-dessus lorsque les pieds arriéres clignotent, c. Bouger, les pieds avant (en horizontal) Valeur a bouger Négative=pouger vers fopérateur Vue supérieure Pieds avant clignotent = bouger horizont, Bouger ces pieds horizontaleme .Déplacement, pieds arriére Bouger ces pieds lorsquills clignotent 3-27 Alignement Machine Horizontale Convention des signes (pour pieds de machine de droite) * Valeur positive =vers le haut ou éloigné de | Topérateur Note |" Valeur négative= vers le bas et vers |'opérateur 3. Plus de 4 pieds? Pour calculer les corrections aux pieds pour d'autres machines par ex. a 6 pieds, utiliser la fonction F3,page 4-24, 4. Tolérances aux pieds La tolérance dans l'écran des résultat est données sur ensemble des paramétres d'alignement au niveau de l'accouplement. © Apparait en continu: Condition d'alignement excelente. Les positions des pieds sont telles que les quatre paramatres dalignement & raccplt sont dans des tolérances excellentes (page6-5) © spparait clignotant - Condition ¢'alignement acceptable. Les positions des pieds sont telles que les quatre parameétres d'alignement a l'aceplt sont dans des tolérances acceptables, Sans face : hors tolérances Dans ce cas il faut aligner la machine. * Les tolérances dépendent de la dimension de machine que vous entrez page 3-16. ® Les asports pour croissance thermique sont calculées dans les tolérances( page 3-16). Le symbole de tolérance clignote a I'écran si vous avez introduits des valeurs de déport Les pages suivantes décrivent comment aligner les machines en corrigeant les pieds. 3-28 Alignement Machine Horizontale _ ee 10. Alignement des machines La correction verticale se fait en ajoutant ou en enlevant des cales aux pieds de la machine. Pour la correction horizontale, il faut déplacer (bouger) la machine, Vous pouvez réaliser ces deux opérations successivement ou en méme temps. Suivez pour cela les indications suivantes 1) Ajouter/enlever des cales Ajouter ou enlever les cales spécifiées, Essayez de ne pas bouger la machine dans le plan horizontal pendant cette opération. Si 'écart horizontal est trés grand, corrigez d'abord grossiérement le plan horizontal. Vous devriez dans ce cas également revoir le pied bancal (page 4-2) 2) Remesurer |l faut remesurer car la machine a peut-8tre bougé pendant le réqlaae vertical. 3) Bouger Bougez la machine dans le plan horizontal en utilisant la fonction 'Bouger’ de !OPTALIGN PLUS 4) Remesurer Pour contréle. Si les résultats sont dans les tolérances, l'alignement est terminé, Ajouter/enlever les cales en vertical 4. La préparation paye! Vérifiez que vous avez bien préparé la machine comme décrit page 3-7 et que nous rappelons ci- dessous. i Les pieds sont propres, en bon état et dépiacables. ii, Le pied boiteux a été vérifié et éventuetlement corrigé. (page 4-2) iii. I y @ suffisamment de cales pour pouvoir descendre la machine éventuellement iv. Utilisez les cales de qualité (LAMIBLOCS ou PERMABLOC (page 6-9) 2. Dévissez les boulons des pieds Evitez de bouger la machine horizontalement. Si un des pieds se souléve du chassis pendant le desserrage, vérifiez le pied boiteux! (page 4-2) ss pang atone 497 oma 3-29 Alignement Machine Horizontale 3. 3. Calage aux pieds avants: 224} ..( > Poussez la touche des résultats jusqu'a ce que le symbole de pieds apparait 4 'écran ‘Avec les touches fléchées, choisissez les pieds avants pour correction (Clignotement) Mode pieds Flache de direction Vers te bas=enlever des cales Pieds avant clignotent calage des deux pieds 4. 4. Ajouter les cales aux pieds avant Pour une valeur négative, i! faut enlever des cales des deux pieds avant. Evitez de bouger la machine dans le plan horizontal.! 5. 5.Poussez > etcaler les pieds arriéres. Appelez les valeurs de correction aux pieds arriéres: Pieds arriéres clignotent La correction est valable pour les deux pieds. Ajouter les cales aux deux pieds arriéres comme indiqué, Ne pas bouger la machine horizontalement pendant cette opération. S'il y 2 plus de deux paires de pieds, il faut utiliser la fonction F3 (page 4-24) 6. Revisser les boulons Aprés le calage, vous pouvez revisser les boulons et verifier 2 nouveau T'alignement en reprenant une mesure. Ensuitealignez la machine horizontatement 3-30 Alignement Machine Horizontale a Bougez avec la fonction 'Bouger' Le calage des pieds est relativement facile a réaliser, du fait quill suffit d'ajouter ou d'enlever des cales. _L’alignement horizontal traditionne!_ en utilisant les comparateurs est plus compliqué car il faut mesurer souvent de combien la machine a été déplacée. Avec 'OPTALIGN PLUS et la fonction ‘bouger’ l'appareil contréle automatiquement et en continu le déplacement de la machine 1. Remesurer (%] et contrélez les résultats Z| Contrélez aprés le calage |'alignement par une nouvelle mesure. \Vérifiez l'alignement horizontal a I'accouplement (3- 24). Si ces résultats sont hors tolérances, il faut bouger |a machine comme suit 2, Poussez , appelez la fonction "BOUGER’. La fonction ‘Bouger' (Déplacer) est démarrée. Vous voyez la machine de gauche du dessus avec la position angulaire du récepteur et réflecteur. 3. Tournez les arbres sur !a position 45° Tournez les arbres pour que le réflecteur et le récepteur soient en position de 45° ou 1h30. Cette position est identifiée en regardant le transmetteur. UE | rournertes composants sur I'angle 45° (iu onragardant tansmeteu) 45° en regardant le transmetteur. nus Omesieg 331 Alignement Machine Horizontale Uécran —_indique ——automatiquement —_tes coordonnées,dés que la position de 45° est atteinte Ici vous pouvez mettre les coordonnées xy a zéro (3-21). 4. Centrer le rayon et pousser ENT Centrer le rayon sur le transmetteur afin que Vaffichage indique 0 0. Ne pas tourner les arbres! Lorsque réglé poussez ENT. La machine est vue du dessus avec une paire de pieds clignotants. Transmetteur clignote Laser fonctionne!Ne pas fixer le rayon dans les yeux! Pieds 4 bouger Direction a bouger Les arbres, le récepteur et le réflecteurs ne| peuvent pas bouger de 48° pendant cette) 7 opération. Si le transmetteur n'est plus en position] Note de 45 °, 'écran indiquera '45°7", Tournez les arbres dans ce cas pour retrouver les 45°. 5 Dévisser les boulons 6 Bougez les pieds clignotants; avec ENT passez aux pieds suivants. * Déplacez les pieds clignotants dans la direction de la fleche * La valeur de correction indiquée correspond aux pieds les plus éloignés de la position idéale (voir page suivante). Vérifiez quels sont les pieds clignotants et qui sont a déplacer! * Avec ENT vous passez aux pieds suivants. La machine ne sera pas bougée en frappant| violemment avec un marteau, Ceci est nuisible pour les composants de mesure et conduit a Yendommagement des roulements et autres] ATTENTION éléments de machine. Les vis de réglages aux pieds Joi autres aides mécaniques ol hydrauliques assurent un travail plus soigné et beaucoup plus: aisé, 3-32 Alignement Machine Horizontale See cece Lors du déplacement avec la fonction ‘bouger Laffichage commute Lorsque la valeur de correction aux pieds avant est inférieure a la moitié de la valeur de correction aux pieds arriére, l'affichage commute vers les pieds Jarriére qui commencent a clignoter Vérifiez toujours * Quels pieds clignotent ! * Quand fa commutation vers les autres pieds se produit ! * Quelle direction est indiquée par ia fléche (Direction de déplacement) Valeurs dans les tolérances Bougez la machine, jusqu'a ce que les écarts & lacepit sont dans des tolérances acceptables. La face souriante apparait dans ce cas a I'écran (3-25). Pied boiteux La fonction ‘bouger' est influencée par leffet pied boiteux. Vérifiez le pied boiteux avant de commencer Valignement (page 4-2) Désalignement important : Etendre l'échelle de mesure avec F6 Si le rayon laser quitte le récepteur du fait de désalignement important, il suffit d'agrandir 'échelle| de mesure avec la fonction F6 (Etendre). Vous| trouverez les détails page 4. 7. Revisser (bloquer) les boulons des pieds 8. Vérification finale( @ ) #8): tableau de tolérance? Faites une derniére mesure pour verification. Si les valeurs sont dans les tolérances, votre machine est alignée ! PTAA Aus Opeoteniemacion 0897 Alignement Machine Ho: 11. Compléter votre travail d'alignement Ce paragraphe décrit comment compléter votre travail d’alignement de machine horizontale. Enlevez tous les composants des arbres avant de redémarrer la machine. Un dommage corporel serait toujours possible par objets volants 4.Si la condition d'alignement est mauvaise apres Valignement ? Raisons possibles * Pied boiteux ( voir page 4-2) * Mauvais montage des supports ( voir page 3-8) * Jeu a l'accpit trop important ( voir page 6-7) Voir aussi sources d'erreurs a la page 6-30. 2, Enregistrement et impression Vous pouvez enregistrer toutes vos données de machine, valeur de mesure, dimensions, valeurs de correction etc.dans un fichier. Ce fichier reste mémorisé méme lorsque le calculateur est hors tension 3. ..et finalement, Eteignez le calculateur et remisez vos composants dans le coffre de transport! Si vous n’utilisez pas le systéme un certain temps, retirez les piles. 12. Sauvegarde des données et impression Avant de remiser votre systéme, vous pouvez enregistrer vos dimension, vos mesures et résultats et donner un Nr a vos fichiers. Les fichiers sont nummérotés de 1 4 99 (0 est réservé pour les données récentes. La mémoire est maintenue meme lorsque le calculateur est mis hors tension. 1. Pour enregistrer, poussez (54) Un Nr x apparait, c'est le premier Nr de libre comme emplacement vierge dans la mémoire. Poussez ENT pour la sauvegarde sous ce Nr. WARNING! 3-33 ‘ontale 3.34 Alignement Machine Horizontale eee eee eae Cees eee Pour une sauvegarde sous un autre Nr, entrez le Nr et poussez ENT. Si un fichier existe, 'écran clignote et vous devez repousser ENT pour suscrire le fichier existant. Si vous ne souhaitez pas sucrire, entrez un autre Nr. Pour quitter cette opération & tous moment Poussez une autre touche de fonction ex. DIM Prenez une sauvegarde de toutes vos données Ee importantes ! Note |PRUFTECHNIK, ne prend aucune responsabilité en cas de pertes de données. 2.Ouvrir un fichier avec Introduisez le Nr de fichier a ENT. ‘Résume' fonction (fichier ‘0") Le fichier 'O' est réservé qui assure la fonction résume. Lorsque le calculateur est mis hors tension, on peut revenir & la derniére opération avant extinction lorsque l'on remet le calculateur sous tension. siré et confirmez avec 3, Impression avec [23] Raccordez votre imprimante compatible IBM a linterface sérielle fournie avec (OPTALIGN PLUS Linterface doit étre raccordée a la sortie sérielle de VOPTALIGN PLUS (voir 2-13) Le transmetteur doit tre raccordé au calculateur CBP |pour impression. La mémoire se trouve dans le Note récepteur. Les paramétres suivants sont prévus dans le calculateur_ de |'OPTALIGN PLUS pour la communication - baudrate : 9600 ~data bit : 8 - parity: no stop bit: 4 Ces paramétres sont également valables pour une’ ication avec un PC. Vérifiez si votre imprimante peut travailler avec ces paramétres. Vous trouverez ces renseignements dans le manuel de votre imprimante. Les imprimantes laser (p,ex. HP) doivent posséder le PCB. Note Us opateg syns 0297 Alignement Machi 13. Contréle a chaud de I'alignement. Pour certaines raisons vous pourriez vérifier l'état de alignement chaud, c.ad. lorsque la machine a tourné suffisamment longtemps pour atteindre sa température normale de fonctionnement. Dans ce cas FOPTALIGN PLUS peut étre utiliser pour mesurer en quelques minutes l'alignement aprés avoir arrété la machine. La procédure ci-dessous permet d'aller plus vite pour réaliser la mesure sans introduction au préalable des dimensions de machine 1, Dés que les arbres sont & l'arrét,montez les supports et composants et raccordez le transmetteur a lunité de controle (voir pages 3-8 3-13). 2, Mettez I'unité de contrdle sous tension et poussez la touche M. 3. Centrez le rayons sur le détecteur (0 0) (voir pages 3-18 a 3-21), tournez ensuite les arbres le plus loin possible, min 75° 4, Poussez la touche résultat pour arréter la mesure 5. Les dimensions de machines seront automatiquement demandées par lafficheur et lorsque celle-ci seront entrées, la condition de Talignement sera calculée et affichée. Entrez les dimensions de machine | Cut| Les corrections nécessaires sont affichées en condition machine a chaud. Pour vérifier Talignement a chaud de machines verticales, le mode de mesure en continu nest pas possible, il faut pour ce faire activer le mode de mesure qui convient (voir pages 5-7, 4-11 ou 4-13) Note

You might also like