Professional Documents
Culture Documents
manutenção
GUINDASTE ROTATIVO DE JIB
ESP.10
Este documento e a informação nele contida são propriedade exclusiva da Konecranes e representam um segredo comercial registado,
confidencial e não público que não pode ser reproduzido, divulgado a terceiros, alterado ou utilizado sob qualquer forma sem a autorização
expressa por escrito da Konecranes. Konecranes © 2022. Todos os direitos reservados.
Manual de Manutenção Konecranes 1/188
Índice
1 Instruções para utilizar este manual .....................................................................
2 Notas gerais.............................................................................................................
2.1 Prefácio ..............................................................................................................................................
2.2 Instruções gerais de segurança.......................................................................................................
2.3 Explicação das cores e sinais de segurança..................................................................................
5 Descrições da manutenção....................................................................................
5.1 Sistema elétrico .................................................................................................................................
5.1.1 Caixa de comando do chassi .....................................................................................
5.1.3 Baterias ......................................................................................................................
5.1.4 Interruptor principal das baterias ...............................................................................
5.1.8 Alimentação de energia auxiliar .................................................................................
5.1.9 Corpo do anel coletor.................................................................................................
5.1.10 Posto elétrico .............................................................................................................
5.1.11 Motor de bombas hidráulicas .....................................................................................
5.1.12 Motor do mecanismo de elevação .............................................................................
5.1.13 Motor do mecanismo de rotação................................................................................
5.1.14 Dispositivo de bloqueio da superestrutura/do chassi.................................................
5.1.16 Interruptor de detecção de cabo lasso.......................................................................
5.1.17 Armário de distribuição da cabine da torre ................................................................
5.1.19 Tambor do cabo da lança ..........................................................................................
5.1.20 Iluminação do local de trabalho .................................................................................
5.1.22 Iluminação das escadas.............................................................................................
5.1.23 Iluminação..................................................................................................................
5.1.24 Anemômetro...............................................................................................................
5.1.25 Dispositivo de segurança contra sobrecarga .............................................................
5.1.26 Intercomunicador .......................................................................................................
5.1.27 Botões de PARADA de emergência e de DESLIGAMENTO de emergência ............
5.1.28 Aquecimentos antiumidade........................................................................................
5.1.29 Monitor de trabalho ....................................................................................................
5.1.30 Câmara de vídeo com monitor de trabalho................................................................
5.1.31 Sistema de extinção de incêndios .............................................................................
5.1.31.1 Sistema de extinção de incêndios do compartimento do motor diesel (opcional) .....
5.1.31.2 Sistema de extinção de incêndios do posto elétrico (opcional) .................................
402513 WA 0 R1.1 PT_BR Índice 2022_05_24 / 24 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 2/188
Índice
5.1.35 Ventilação por sobrepressão .....................................................................................
5.1.36 Acumuladores elétricos..............................................................................................
5.2 Sistema hidráulico ............................................................................................................................
5.2.1 Reservatório do óleo hidráulico .................................................................................
5.2.2 Bombas hidráulicas....................................................................................................
5.2.3 Bomba do freio...........................................................................................................
5.2.4 Cilindro de inclinação com bloco de válvulas ............................................................
5.2.5 Indicador de vazamento de óleo ................................................................................
5.6 Mecanismo de rotação......................................................................................................................
5.6.1 Engrenagem do mecanismo de rotação ....................................................................
5.6.2 Freio do mecanismo de rotação.................................................................................
5.6.4 Pinhão e coroa dentada .............................................................................................
5.6.5 União giratória por rolos.............................................................................................
5.7 Mecanismo de elevação....................................................................................................................
5.7.1 Engrenagem do mecanismo de elevação .................................................................
5.7.1.1 Engrenagem planetária (dependendo do modelo) ....................................................
5.7.1.2 Sistema de óleo lubrificante da engrenagem planetária (dependendo do modelo) .........
5.7.1.3 Redutor (dependendo do modelo) .............................................................................
5.7.1.4 Sistema de óleo lubrificante do redutor (dependendo do modelo) ............................
5.7.2 Freio do mecanismo de elevação ..............................................................................
5.7.2.1 Freio a discos múltiplos..............................................................................................
5.7.2.2 Freio de disco.............................................................................................................
5.7.2.3 Garrafa coletora de vazamentos do freio de disco ....................................................
5.7.3 Tambor do cabo .........................................................................................................
5.7.4 Acoplamento ..............................................................................................................
5.7.5 Junta da saída do cabo..............................................................................................
5.8 Lança da torre ...................................................................................................................................
5.8.1 Ponto de articulação torre - lança ..............................................................................
5.8.2 Roldanas dos cabos na ponta da torre ......................................................................
5.8.3 Roldanas dos cabos na ponta da lança .....................................................................
5.8.4 Ponto de assentamento torre - superestrutura ..........................................................
5.8.5 Pinos na lança............................................................................................................
5.8.6 Cabeamento na lança ................................................................................................
5.9 Lubrificação centralizada ................................................................................................................
5.9.1 Bomba de lubrificação e reservatório ........................................................................
5.9.2 Rede de tubulações e pontos de lubrificação ............................................................
5.10 Estrutura base ..................................................................................................................................
5.10.1 Pintura........................................................................................................................
5.10.2 Estrutura em aço........................................................................................................
5.10.3 Estrutura de proteção e revestimentos ......................................................................
5.10.4 Plataformas e passarelas...........................................................................................
5.12 Cabine da torre ..................................................................................................................................
5.12.1 Painéis de comando...................................................................................................
402513 WA 0 R1.1 PT_BR Índice 2022_05_24 / 24 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 3/188
Índice
5.12.2 Sistema de limpadores dos vidros .............................................................................
5.12.2.1 Janelas e zonas de sombras .....................................................................................
5.12.3 Aquecimento ..............................................................................................................
5.12.4 Assento ......................................................................................................................
5.12.5 Ar condicionado .........................................................................................................
5.12.6 Ajuste dos dados de manutenção..............................................................................
5.13 Cabos e mecanismos de suspensão de cargas ............................................................................
5.13.1 Cabos.........................................................................................................................
5.13.2 Mecanismo de rotação do gancho .............................................................................
5.13.3 Spreader ....................................................................................................................
5.14 Modo de manutenção .......................................................................................................................
5.14.1 Pousar a lança ...........................................................................................................
5.14.2 Dispositivo de proteção contra tempestades .............................................................
7 Anexo .......................................................................................................................
7.1 Nota sobre a análise de óleo ............................................................................................................
402513 WA 0 R1.1 PT_BR Índice 2022_05_24 / 24 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 4/188
Desta forma, tanto pode ler este manual na íntegra desde o início,
de desligar o motor você deve imobilizar primeiro todos os acionamentos.
Operação
índice geral.
quando for necessário.
Insira a chave de ignição e gire-a até a posição de ignição, também quando ligado à rede. Se o motor diesel
ainda não ligou, gire a chave de ignição completamente até o limitador, até o motor diesel pegar. Em seguida
você pode ligar o interruptor principal do guindaste através do botão "Interruptor principal do guindaste LI-
WA 1 R1.0.8 PT_BR Instruções para utilizar este manual 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 5/188
2 Notas gerais
2.1 Prefácio
A documentação do seu guindaste portuário, por nós fornecida, inclui os seguintes livros, que, por ocasião
da entrega do guindaste, ou seguem junto com o guindaste ou são entregues ao representante local ou então
diretamente a você.
Manual de instruções Parte I (Manual de Operação), manual de instruções Parte II (Manual de
Manutenção); manual para o motor diesel, manual para o gerador e para motores de acionamento do me-
canismo de elevação, do mecanismo de rotação e da bomba hidráulica, manual para os mecanismos de sus-
pensão de cargas, assim como manuais para componentes de comando e de regulagem, conforme a versão
do guindaste, para CLP S7, para o software e a impressora, catálogo de peças sobressalentes e esquemas
elétricos.
Em caso de litígio, observe que será considerada legalmente válida somente a versão em língua alemã do
presente manual. As traduções possuem um caráter meramente informativo.
Para que este guindaste trabalhe sem falhas é essencial que se proceda a uma operação correta e a uma
manutenção regular, de acordo com o presente manual. Por isso estes manuais devem estar sempre à dis-
posição do pessoal de operação e manutenção. Este aspecto é especialmente importante, já que a operação
incorreta ou a manutenção irregular podem vir a causar danos consideráveis, os quais não são cobertos pela
garantia. Por isso, leia estes manuais com atenção antes do comissionamento e dos trabalhos de manutenção,
e proceda de acordo com as indicações dos capítulos.
A operação e manutenção correta do guindaste são fundamentais não só por razões econômicas, mas prin-
cipalmente por razões de segurança. Só será possível impedir a ocorrência de danos pessoais e materiais
num guindaste que se encontra em perfeitas condições técnicas. Os dispositivos de segurança integrados
não excluem, por completo, a possibilidade de riscos residuais. Caso tenham surgido diferenças consideráveis
ou visíveis, mande verificar os dispositivos em questão.
Durante a operação e a manutenção respeite sempre as instruções de segurança indicadas. Você pode evitar
acidentes se proceder com cuidado e respeitar as instruções de segurança. Verifique a instrução de segurança
específica para cada descrição individual, já que não são aplicáveis as mesmas instruções de segurança a
todos os trabalhos.
WA 2 + 2.1 R1.0.5 PT_BR Prefácio 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 6/188
2.1 Prefácio
As instruções de segurança no presente manual são destacadas apropriadamente.
Antes de executar quaisquer operações e antes de quaisquer trabalhos de manutenção ou conservação, leia
atentamente as instruções de segurança do presente manual. Trata-se da sua segurança. Um procedimento
indevido pode causar lesões e danos materiais. O presente manual oferece orientações de segurança indis-
pensáveis para o uso e a manutenção do guindaste.
Se algo ficar pouco claro ou se você tiver dúvidas, você deve entrar em contato com a Konecranes Gottwald.
Cumpra, sempre, todas as regulações e diretrizes de segurança válidas localmente!
Notas
PERIGO
Alerta para uma situação de perigo, cuja ocorrência pode resultar em morte
ou lesões graves.
AVISO
Aponta para uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar
em mortes ou danos físicos graves.
NOTA
Aponta para situações cuja ocorrência pode resultar, dentre outros, em
danos materiais.
Quando proceder às medidas de manutenção referidas neste Manual de Operação respeite a tabela de lu-
brificantes, que consta do Manual de Manutenção. Utilize para cada setor da máquina apenas os lubrificantes
indicados. A utilização de lubrificantes e combustíveis impróprios pode causar danos consideráveis no guin-
daste, os quais não são cobertos pela garantia. Leia, por essa razão, sempre as instruções que constam do
Manual de Manutenção antes de executar esses trabalhos.
Quando tiver lido as "Instruções para utilizar este manual", você poderá encontrar e executar facilmente os
vários itens de operação e manutenção.
Este manual integra todas as informações disponíveis à época da sua elaboração, ou seja, quando da ex-
pedição de fábrica. Caso venham a ser feitas quaisquer alterações depois dessa data, que devam ser con-
sideradas, cabe ao proprietário garantir que a documentação correspondente seja adaptada ou complemen-
tada.
Konecranes GmbH
Port Solutions
Forststraße 16
40597 Düsseldorf
Alemanha
WA 2 + 2.1 R1.0.5 PT_BR Prefácio 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 7/188
AVISO
Tração de cargas na diagonal e separação de cargas por puxão!
A tração das cargas na diagonal e a separação de cargas por puxão pode
resultar em lesões de extrema gravidade de danos ao guindaste e aos seus
entornos.
Não passe nem permaneça por baixo de cargas suspensas.
Tenha em atenção a zona de perigo da carga.
As cargas devem ser levantadas na vertical (aprumadas).
O engate e o uso adequado de todos os mecanismos de suspensão de cargas autorizados pelo fabricante,
bem como o cumprimento da regulamentação do país em sua operação são da exclusiva responsabilidade
do proprietário. Parte-se do princípio de que o espaço de trabalho, no qual o guindaste se encontra, está
em conformidade com a regulamentação vigente do país.
É imprescindível o cumprimento de todas as especificações do respectivo fabricante dos mecanismos de
suspensão de cargas! É proibido todo e qualquer tipo de utilização para o qual este guindaste não tenha sido
concebido. Parte-se do princípio de que o espaço de trabalho, no qual o guindaste se encontra, está em con-
formidade com a regulamentação vigente do país.
Utilização adequada (dependendo do modelo: guindastes portuários sobre mecanismo de transla-
ção com pneus)
Da mesma forma, só é permitido abandonar o guindaste quando este estiver estabilizado. Ao trabalhar com
o guindaste, observe que ele deve estar sempre devidamente estabilizado. Certifique-se, imprescindivelmente,
de que não sejam excedidas as cargas máximas admissíveis especificadas nos Dados Técnicos (capítulo
3.1) nas diversas situações operacionais.
O guindaste só pode ser estabilizado sobre a base de estabilização especificada nos Dados Técnicos (capítulo
3.1). Quando proceder à estabilização manual, certifique-se de que todos os estabilizadores sejam estendidos
uniformemente e na sua totalidade. As chaves de fim de curso não podem ser desativadas com by-pass.
Foram usados como base para estes dados os valores médios da temperatura externa, da umidade do ar e
da incidência de poeira. No caso de valores superiores aos especificados devem-se diminuir os intervalos
de manutenção para evitar danos ao guindaste.
WA 2.2 R1.1 PT_BR Instruções gerais de segurança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 8/188
PERIGO
Não é permitida a permanência de pessoal na área de movimentação e ro-
tação do guindaste! É igualmente interditada a presença de pessoal não
autorizado dentro e em cima do guindaste durante o seu funcionamento,
inclusive durante o modo de translação. Também não é permitida a ativação
de outros elementos de comando, quando o guindaste está sendo operado
a partir da cabine da torre. É proibido percorrer, transitar, sobrevoar (por
exemplo com drones) ou construir túneis por baixo (se não estiver estati-
camente projetado para isso) de toda a área de ação ou zona de perigo do
guindaste, mesmo se ele estiver parado. A área de ação ou zona de perigo
é a área circundante, conforme o alcance à volta do guindaste. A área de
ação e zona de perigo do guindaste não pode coincidir com outras zonas
de perigo.
As cargas devem ser levantadas na vertical (aprumadas), não sendo per-
mitida a tração das cargas na diagonal, nem separá-las por puxão.
Note que é possível que haja, nos compartimentos operacionais elétricos,
partes da instalação que permaneçam eletrificadas mesmo com o inter-
ruptor principal do guindaste desligado. Observe, principalmente, a energia
residual nas células no compartimento elétrico da armazenagem de energia.
A energia nas células também pode estar armazenada com o guindaste
desligado. Observe às indicações sobre tensão residual.
Hardware e software
O hardware instalado no guindaste está preparado exclusivamente para o software de comando. Não pode
ser instalado mais nenhum outro software. Além disso, os drives só podem ser utilizados para instalar o soft-
ware de comando. Em caso de infração perde-se qualquer direito à garantia.
WA 2.2 R1.1 PT_BR Instruções gerais de segurança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 9/188
AVISO
Movimentos de operação / acionamento sem proteção por fusível!
O uso do guindaste e/ou dos componentes sem os dispositivos de proteção
separadores oferece perigo de lesões causadas por esmagamento e/ou
cisalhamento.
Depois de realizados os trabalhos de manutenção, deve-se montar nova-
mente as coberturas de proteção e verificar a sua fixação firme.
É proibido operar o guindaste e/ou os componentes sem os dispositivos
de proteção separadores.
Todos os trabalhos de manutenção devem ser realizados em dupla, junto
com outra pessoa.
Trave o sistema elétrico com um cadeado para que não seja religado.
Durante a operação do guindaste, nenhuma pessoa não autorizada pode
permanecer dentro ou sobre o guindaste.
WA 2.2 R1.1 PT_BR Instruções gerais de segurança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 10/188
AVISO
Observe as normas de trabalho!
A deslocação sobre o guindaste só é permitida por pessoal qualificado e
sob as condições prévias referidas para o emprego de pessoal qualificado.
Nunca entre nas áreas em que são realizados os movimentos do guindaste
ou nas quais há peças eletrificadas.
AVISO
Ao subir no guindaste, tenha cuidado com as superfícies quentes, princi-
palmente na área da tubulação hidráulica, das resistências de frenagem,
do motor diesel e do sistema de escapamento.
WA 2.2 R1.1 PT_BR Instruções gerais de segurança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 11/188
Inspeção recorrente
Em caso de inspeções recorrentes a Konecranes recomenda que os testes de carga sejam realizados somente
na faixa da carga nominal ou na faixa do torque de carga nominal, pois inspeções repetidas com cargas de
teste ou com torques de carga de teste acima dessa faixa podem influenciar negativamente a vida útil dos
componentes e da estrutura de aço, as quais ficam no fluxo direto de força.
Tais inspeções recorrentes devem ser realizadas quando necessário de acordo com as circunstâncias ope-
racionais. Porém, se possível, no mínimo uma vez por ano.
Todas as inspeções devem ser realizadas em toda a respectiva área de trabalho (alcance/raio) do guindaste
com sobreposição de todos os movimentos (girar, elevar/baixar e inclinar simultaneamente), se os locais e
as dimensões das cargas de teste o permitirem.
Soldagem
Soldagens na respectiva estrutura de aço podem colocar em perigo a estrutura portante do guindaste e, por-
tanto, a sua segurança operacional. Por isso, seus trabalhos de soldagem devem ser acordados com a Ko-
necranes. Soldagem no próprio guindaste ou em sua proximidade só é permitida com o guindaste desligado
e se a alimentação elétrica do equipamento de solda for externa (sem potencial). O aterramento de soldagem
deve ser feito imediatamente ao lado do ponto de solda para evitar danos aos componentes elétricos ou ele-
trônicos. Se houver componentes elétricos ou eletrônicos nas proximidades, eles devem ser desconectados
por um eletricista qualificado. Use apenas equipamentos de solda sem defeitos. A área ao redor dos trabalhos
de soldagem deve ser mantida limpa para que nenhuma impureza possa incendiar-se.
NOTA
Use sempre o seu equipamento de proteção individual. Observe sempre
as regulamentações e leis locais sobre segurança. Caso tenha dúvidas,
busque informações junto ao encarregado de segurança ou leia as res-
pectivas regulamentações e leis em vigor.
O proprietário deve garantir ter lidado com tais regulamentações e que
seja capaz de disponibilizá-las.
WA 2.2 R1.1 PT_BR Instruções gerais de segurança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 12/188
WA 2.2 R1.1 PT_BR Instruções gerais de segurança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 13/188
AVISO
Atenção! Certas partes do sistema mantêm-se sob pressão, mesmo com
o guindaste parado!
É proibido fazer fogo, fumar, utilizar luzes desprotegidas e corpos incan-
descentes quando manusear combustíveis e óleos. Perigo de incêndio e
de explosão. O óleo usado do sistema hidráulico, das engrenagens e do
motor diesel deve ser descartado de acordo com a regulamentação apli-
cável!
Perigo de incêndio! Por princípio não podem ser acondicionados fluidos
aditivos e de serviço ou produtos de serviço e aditivos inflamáveis no guin-
daste. Os panos ou materiais de limpeza têm de ser removidos de imedia-
to.
Se for necessário soltar conexões, não se esqueça de que os componentes localizados em um nível mais
elevado podem começar a verter líquido. Nestes casos, tenha à mão um recipiente de tamanho adequado
para evitar a ocorrência de qualquer dano ambiental devido ao derrame descontrolado de óleo hidráulico.
É preciso ter um cuidado especial quando os trabalhos de manutenção no sistema do motor diesel forem
realizados imediatamente após o serviço. O óleo do motor, o compartimento do motor e o sistema de escape
continuam muito quentes. Como o sistema do motor diesel precisa estar funcionando para os testes de fun-
cionamento e de estanqueidade, há perigo elevado de acidentes. Por princípio, quando efetuar trabalhos no
sistema do motor diesel, certifique-se de que não existe a possibilidade de o motor ser ligado por pessoas
não autorizadas. Se os trabalhos de manutenção tiverem que ser realizados com o sistema do motor diesel
funcionando, as pessoas envolvidas deverão usar protetor auricular.
Os trabalhos de montagem e desmontagem na torre e na lança só podem ser efetuados quando um guindaste
de apoio, com capacidade adequada, estiver sustentando a torre e a lança. Ninguém pode subir no guindaste
quando este estiver em regime de serviço. Adicionalmente, observe também as normas legais de segurança
aplicáveis, bem como a documentação dos respectivos fabricantes!
Após terminados os trabalhos de manutenção, certifique-se de não deixar quaisquer objetos soltos, peças
sobressalentes, meios auxiliares e ferramentas em cima e dentro do guindaste. Estes objetos podem dar
origem a acidentes durante o modo de funcionamento como guindaste.
WA 2.2 R1.1 PT_BR Instruções gerais de segurança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 14/188
WA 2.2 R1.1 PT_BR Instruções gerais de segurança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 15/188
Perigo de ser arrastado Perigo de ser esmagado Aviso de Aviso de materiais infla-
ou enrolado ou atingido perigo de queda máveis
Aviso de
arranque automático
WA 2.3 R1.0.1 PT_BR Explicação das cores e sinais de segurança 2021_12_13 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
13 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 16/188
Seta de direção
Primeiros socorros Saída de emergência
(Rota de fuga)
WA 2.3 R1.0.1 PT_BR Explicação das cores e sinais de segurança 2021_12_13 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
13 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 17/188
Extintor de incêndio
Perigo ambiental
Outras identificações
Parada de emergência
do motor diesel
NOTA
Certifique-se de trocar imediatamente as placas de aviso e a sinalização
de segurança que tenha ficado ilegível. Placas de aviso bem legíveis e si-
nalizações de segurança bem destacadas contribuem para a prevenção
de acidentes.
WA 2.3 R1.0.1 PT_BR Explicação das cores e sinais de segurança 2021_12_13 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
13 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 18/188
3 Descrição da máquina
402513 WA 3 + 3.1 + 3.2 R1.1.1 PT_BR Descrição da máquina 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 19/188
402513 WA 3 + 3.1 + 3.2 R1.1.1 PT_BR Descrição da máquina 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 20/188
402513 WA 3 + 3.1 + 3.2 R1.1.1 PT_BR Descrição da máquina 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 21/188
Os degraus das escadas são projetados apenas para a subida e descida de pessoas e não devem ser usados
como prateleira ou para amarrações.
402513 WA 3 + 3.1 + 3.2 R1.1.1 PT_BR Descrição da máquina 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 22/188
402513 WA 3 + 3.1 + 3.2 R1.1.1 PT_BR Descrição da máquina 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 23/188
402513 WA 3 + 3.1 + 3.2 R1.1.1 PT_BR Descrição da máquina 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 24/188
7
6
10
5
8 4
1
9 2
3 3
11
As posições listadas correspondem aos Dados Técnicos abaixo relacionados. As dimensões e alturas podem
ser consultadas em Dados Técnicos no capítulo 3.1 do presente manual.
Dimensões
Item 1 - Comprimento do chassi
Item 2 - Largura do chassi (sem sapatas de patolamento)
Item 3 - Base de patolamento
Item 4 - Tamanho das sapatas de patolamento
Item 5 - Saliência traseira na superestrutura
Item 6 - Altura do ponto de articulação da lança
Item 7 - Altura de visão da cabine da torre
Raio de alcance
Item 8 - Alcance máximo
Item 9 - Alcance mínimo
Altura de elevação
Item 10 - Altura de elevação acima do solo
Item 11 - Altura de elevação abaixo do solo
A representação do guindaste serve de exemplo e pode não corresponder às circunstâncias reais. Equipa-
mentos especiais ou opcionais não incluídos no seu guindaste também podem estar representados.
WA 3.3 R1.0.1 PT_BR ESP.x Desenho de conjunto 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 25/188
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Version: R1.1 PT_BR HPK Intervalo das atividades de manutençªo em períodos fixos ou em horas do interruptor principal (*2) 4.1
Capítulo
50
Atividade de manutençªo a executar
100
250
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
nœmero
10000
10500
11000
11500
12000
12500
13000
13500
14000
14500
15000
ISP (*1)
«
diariamente
a cada # semanas
a cada # meses
5.1 Sistema elØtrico
5.1.1 Postos elØtricos no chassi
Inspeçªo visual minuciosa e/ou limpar com aspirador de pó x x x x x x x
Verificar o assento firme dos terminais e conexıes x x x x x x x
Verificar o aquecimento x x x x x x x
5.1.3 Baterias
Limpar terminais, lubrificar e verificar assento firme das conexıes x x x x x x x
Verificar se hÆ danos exteriores, limpar e remover a umidade x x x x x x x
5.1.4 Interruptor principal das baterias (*)
Verificar conexıes e limpar x x x x x x x
Verificar a trava de segurança x x x x x x x
5.1.8 Verificar a alimentaçªo auxiliar x x x x x x x
5.1.9 Corpo do anel coletor
Inspeçªo visual (corpo do tambor do cabo, linhas do tambor do cabo, juntas) 6 x x x x x x x x x x
Verificar corpos dos anØis coletores, escovas de carvªo, porta-escovas e cabos de conexªo x x x x x
Limpar a carcaça da tampa do corpo do anel coletor por dentro e, se necessÆrio, escoar a Ægua condensada x x x x x
Verificar o funcionamento do aquecimento (opcional) x x x x x
Substituir as escovas de carvªo (no mÆximo após 66% de desgaste) x x x x
Controlar a lubrificaçªo dos rolamentos 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022
Tabela da lista de controle de manutenção
Manual de Manutenção Konecranes
50
Atividade de manutençªo a executar
100
250
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
nœmero
10000
10500
11000
11500
12000
12500
13000
13500
14000
14500
15000
ISP (*1)
«
diariamente
a cada # semanas
a cada # meses
5.1.10 Posto elØtrico
Verificar os terminais 6 x x x x x x x
Verificar o ar condicionado, limpar se necessÆrio 6 x x x
inspeçªo visual do ajuste e do estado dos dispositivos elØtricos de segurança, 6 x x x x x
verificaçªo do sistema de condutores de proteçªo, 6 x x x x x
verificaçªo do sistema compensaçªo equipotencial, 6 x x x x x
Verificar o isolamento de todo o equipamento elØtrico. 6 x x x x x
Verificar o aperto firme de todas as conexıes, terminais e uniıes 6 x x x x x
Verificar o valor das resistŒncias fixas 6 x x x x x
Verificar os contatos do interruptor principal e do contator 6 x x x x x
Limpar as câmaras de extinçªo do interruptor principal e do contator 6 x x x x x
Verificar se hÆ danos nos condutores, nas entradas de condutores e nos trilhos condutores de corrente 6 x x x x x
Verifique se hÆ danos nos dispositivos de segurança 6 x x x x x
Verifique as coberturas de proteçªo contra contato direto 6 x x x x x
5.1.11 No motor de bombas hidrÆulicas (*) execute o seguinte:
1“ revisªo geral x
Verifique se sªo geradosruídos anormais x
Ventilaçªo correta x
se escorre graxa dos rolamentos. x
Oscilaçıes ou vibraçıes x x x
Conexıes da rØgua de terminais x x x
Verificar se hÆ danos no cabo x x x
Lubrificaçªo dos rolamentos x x x
Limpeza geral e escoamento da Ægua condensada 6 x x x x x
5.1.12 No motor do mecanismo de elevaçªo (*) execute o seguinte:
1“ revisªo geral x
Verifique se sªo gerados ruídos anormais x
Ventilaçªo correta x
se escorre graxa dos rolamentos. x
Oscilaçıes ou vibraçıes x x x
Conexıes da rØgua de terminais x x x
Verificar se hÆ danos no cabo x x x
Lubrificaçªo dos rolamentos x x x
Limpeza geral e limpeza / troca da tela filtrante x 6 x x x x x
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022
5.1.13 No motor do mecanismo de rotaçªo (*) execute o seguinte:
Verifique se sªo gerados ruídos anormais x
Ventilaçªo correta x
se escorre graxa dos rolamentos. x
Oscilaçıes ou vibraçıes x x x
Conexıes da rØgua de terminais x x x
Verificar se hÆ danos no cabo x x x
Lubrificaçªo dos rolamentos x x x
Verificar o cabo do encoder e o suporte x x x
Limpeza geral e limpeza / troca da tela filtrante x 6 x x x x x
Tabela da lista de controle de manutenção
50
Atividade de manutençªo a executar
100
250
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
nœmero
10000
10500
11000
11500
12000
12500
13000
13500
14000
14500
15000
ISP (*1)
«
diariamente
a cada # semanas
a cada # meses
5.1.19 Execute no tambor do cabo da lança(*) o seguinte:
Inspeçªo visual (tambor do cabo, engrenagem, motor elØtrico, cabo) x
Ruído ou comportamento operacional anormais. x
Engrenagem: 1“ revisªo geral e 1“ troca de óleo x
Inspeçªo visual minuciosa do tambor do cabo 3 x x x x x x x x x x
Inspeçªo visual minuciosa do cabo do spreader 3 x x x x x x x x x x
Verificar corpos dos anØis coletores, escovas de carvªo, porta-escovas e cabos de conexªo x x x x x
Limpar a carcaça da tampa do corpo do anel coletor por dentro e, se necessÆrio, escoar a Ægua condensada x x x x x
Controlar o freio de retençªo do motor x x x x x
Verificar o assento firme do encoder x x x x x
Controlar o motor elØtrico, a chavede fim de curso e fibras ópticas x x x x x
Verificar uniıes roscadas x x
Substituir as escovas de carvªo (no mÆximo após 66% de desgaste) x x x
Verificar o nível e a constituiçªo do óleo para engrenagens 4 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Limpar engrenagem e respectiva ventilaçªo x x x
Verificar a fixaçªo firme de todos os parafusos x x x x x x x
Trocar o óleo para engrenagens e a graxa de rolamentos 12 x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar se o desvio dos cabos nªo estÆ emperrando x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Lubrificar o desvio dos cabos com graxa de rolamentos x x x x x x x x x x x x x x x
5.1.20 Verificar a iluminaçªo do local de trabalho
Limpar, verificar o funcionamento e, se necessÆrio, trocar lâmpadas x x x x x x x
Limpar luz de obstruçªo aØrea, verificar funcionamento e, se necessÆrio, trocar lâmpadas x x x x x x x
5.1.22 Verificar a iluminaçªo das escadas
Limpar, verificar o funcionamento e, se necessÆrio, trocar lâmpadas x x x x x x x
5.1.23 Verificar iluminaçªo
Limpar, verificar o funcionamento e, se necessÆrio, trocar lâmpadas x x x x x x x
Lâmpadas para elevador (*): Limpar, verificar o funcionamento e, se necessÆrio, trocar x x x x x x x
5.1.24 Verificar o anemômetro x x x x x x x
5.1.25 Limitador de sobrecarga (captador de valores de mediçªo e sensor de posiçªo angular)
Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos e fixaçªo firme x x x x x x x
Verificar o valor do captador de valores de mediçªo e do sensor de posiçªo angular x x x x x x x
5.1.26 Intercomunicador
Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos e fixaçªo firme x x x x x x x
Verificar o funcionamento de todos os intercomunicadores e do alto-falante externo x x x x x x x
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022
5.1.27 Botıes de PARADA de emergŒncia e de DESLIGAMENTO de emergŒncia
Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos e fixaçªo firme x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar o funcionamento e se estÆ emperrado x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
5.1.28 Aquecimentos antiumidade
Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos e fixaçªo firme x x x x x x x
Verificar o funcionamento de todos os aquecimentos antiumidade x x x x x x x
5.1.29 Monitor de trabalho
Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos e fixaçªo firme x x x x x x x
Limpeza x x x x x x x
5.1.30 Câmara de vídeo com monitor de trabalho
Tabela da lista de controle de manutenção
50
Atividade de manutençªo a executar
100
250
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
nœmero
10000
10500
11000
11500
12000
12500
13000
13500
14000
14500
15000
ISP (*1)
«
diariamente
a cada # semanas
a cada # meses
5.2 Sistema hidrÆulico
5.2.1 Reservatório do óleo hidrÆulico
Fazer inspeçªo visual das tubulaçıes hidrÆulicas x
Controlar tubulaçıes hidrÆulicas x x x x x
Inspeçªo visual e verificar o nível do óleo x x x x x x x x x x x x x x x
Troque o filtro x 48 x x x x x x x
Verificar qualidade do óleo atravØs de anÆlise do óleo 6 x x x x x x x x x x x x x x x
Trocar o óleo x x x
Verificar o aquecimento (*) x x x
5.2.2 Bombas hidrÆulicas
Ruído ou comportamento operacional anormais. x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar acoplamento x x x x x x x x x x x x x x x
Trocar o elemento de acoplamento (?) x x x
5.2.3 Bomba do freio
Ruído ou comportamento operacional anormais. x x x x x x x x x x x x x x x
5.2.4 Cilindro de inclinaçªo com bloco de vÆlvulas
Recolher totalmente a biela do Œmbolo x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar a lubrificaçªo dos rolamentos x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar assento firme e estanqueidade do bloco de vÆlvulas x x x x x x x x x x x x x x x
5.2.5 Verificar indicador de vazamento de óleo, se necessÆrio esvaziar x x x x x x x x x x x x x x x
5.2.6 Cilindros de direçªo com bloco de controle
Cilindro de direçªo:Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos, estanqueidade e fixaçªo firme x x x x x x x x x x x x x x x
Cilindro de direçªo:recolher e estender completamente 4
Bloco de controle: Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos, estanqueidade e fixaçªo firme x x x x x x x x x x x x x x x
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022
Tabela da lista de controle de manutenção
Manual de Manutenção Konecranes
50
Atividade de manutençªo a executar
100
250
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
nœmero
10000
10500
11000
11500
12000
12500
13000
13500
14000
14500
15000
ISP (*1)
«
diariamente
a cada # semanas
a cada # meses
5.6 Mecanismo de rotaçªo
5.6.1 Na engrenagem do mecanismo de rotaçªo (*) execute o seguinte:
Verificar a temperatura do óleo x
Geraçªo de ruídos anormais x
Verificar a estanqueidade x
Óleo para engrenagens: Verificar o nível do óleo, limpar visor de controle se necessÆrio 1
1“ troca de óleo, substituiçªo do filtro e anÆlise do óleo bÆsica x
1“ anÆlise do óleo após 1“ troca de óleo 36 x
Outras anÆlises do óleo 12 x x x x x x x x x x x x x
Troca de óleo ((x) = quando forem atingidos valores-limite atravØs da anÆlise do óleo) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x)
Limpar vÆlvulas de saída de ar / filtros de ventilaçªo 12 x x x x x x x x x x x x x x x
5.6.2 Freio do mecanismo de rotaçªo (*) :
Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos exteriores, fixaçªo firme e estanqueidade x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar as lonas dos freios x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Trocar as lonas dos freios (?) x x x
Verificaçªo da folga x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar acoplamento x x x x x x x
Trocar o elemento de acoplamento (?) x
5.6.4 Pinhªo e coroa dentada
Verificar se o pinhªo, o pinhªo de lubrificaçªo e a coroa dentada apresentam danos exteriores x x x x x x x
Verificar o pinhªo de lubrificaçªo e reajustar se necessÆrio x x x x x x x
Limpar a graxa usada e a sujeira do pinhªo e coroa dentada elubrificar novamente x x x x x x x
5.6.5 Uniªo giratória por rolos
Verificar quanto a danos e fixaçªo firme. x x x x x x x
Verificar se hÆ trincas nas soldas x x x x x x x
Ruídos anormais durante o funcionamento x x x x x x x
Verificar o funcionamento da lubrificaçªo centralizada x x x x x x x
Verificar a fixaçªo firme dos parafusos 12 x x x x x x x
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022
Tabela da lista de controle de manutenção
Manual de Manutenção Konecranes
50
Atividade de manutençªo a executar
100
250
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
nœmero
10000
10500
11000
11500
12000
12500
13000
13500
14000
14500
15000
ISP (*1)
«
diariamente
a cada # semanas
a cada # meses
5.7 Mecanismo de elevaçªo
5.7.1.1 Na engrenagem do mecanismo de elevaçªo (engrenagem planetÆria) (*) execute o seguinte:
Verificar a temperatura do óleo x
Geraçªo de ruídos anormais x
Verificar a estanqueidade x
Óleo para engrenagens: Verificar o nível do óleo, limpar visor de controle se necessÆrio 1
1“ troca de óleo, substituiçªo do filtro e anÆlise do óleo bÆsica x
1“ anÆlise do óleo após 1“ troca de óleo 36 x
Outras anÆlises do óleo 12 x x x x x x x x x x x x x
Verificar o conteœdo de Ægua no óleo 12 x x x x x x x x x x x x x x
Troca de óleo ((x) = quando forem atingidos valores-limite atravØs da anÆlise do óleo) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x) (x)
Limpar vÆlvulas de saída de ar / filtros de ventilaçªo 12 x x x x x x x x x x x x x x x
5.7.1.2 Sistema de óleo lubrificante (engrenagem planetÆria)
Verificar o filtro de ventilaçªo x x x x x x x x x x x x x x x
Trocar o filtro de ventilaçªo x x x x
Verificar inserto do filtro do óleo x x x x x x x x x x x x x x x
Trocar inserto do filtro do óleo x x x x x x x x
Verificar acoplamento x x x x x x x
Trocar o elemento de acoplamento (?) x
5.7.1.3 Na engrenagem do mecanismo de elevaçªo (redutor) (*) execute o seguinte:
Verificar o nível do óleo x
1“ troca de óleo 3 x
Limpar o filtro de ventilaçªo 3
AnÆlise do óleo/amostra de óleo 6
Troca de óleo com óleo mineral ou ((x) = quando forem atingidos valores-limite atravØs da anÆlise do óleo) 12 (x) (x)
Troca de óleo com óleo sintØtico ou ((x) = quando forem atingidos valores-limite atravØs da anÆlise do óleo) 36 (x)
Lubrificar pontos de graxa 6
Inspeçªo pelo fabricante 12
Verificar os anØis de retentor do eixo radial 6
Verificar mancal de rolamento e dentes 24
Verificar se temperatura da carcaça <80 °C x
Verificar o nível correto do óleo 1
Geraçªo de ruídos anormais 1
Verificar a estanqueidade 1
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022
Verificar se hÆ vibraçıes 3
Verificar quanto a danos exteriores e fixaçªo firme 6
Limpar carcaça da engrenagem 6
5.7.1.4 Sistema de óleo lubrificante (redutor)
Verificar o filtro de ventilaçªo (quando o granulado apresentar tom verde, trocar o filtro) x
Trocar o filtro de ventilaçªo (quando o granulado apresentar tom verde) x
Trocar inserto do filtro do óleo na mudança do óleo da engrenagem x
Tabela da lista de controle de manutenção
Manual de Manutenção Konecranes
50
Atividade de manutençªo a executar
100
250
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
nœmero
10000
10500
11000
11500
12000
12500
13000
13500
14000
14500
15000
ISP (*1)
«
diariamente
a cada # semanas
a cada # meses
5.7.2 Freio do mecanismo de elevaçªo
5.7.2.1 Freio a discos mœltiplos (*)
Verificar indicaçªo de desgaste x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Inspeçªo geral das molas e elementos de vedaçªo 60 x x x
Inspeçªo geral dos discos de freio, anØis e guias 60 x x x
5.7.2.2 Freio de disco (*)
Inspeçªo visual minuciosa 1
Verificar as lonas dos freios e trocar se necessÆrio x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar folga x x x x x x x x x x x x x x x
Limpar disco de freio x x x x x x x x x x x x x x x
Inspeçªo geral das molas e elementos de vedaçªo 60 x x x
5.7.2.3 Garrafa coletora de vazamentos do freio de disco (*)
Verificar garrafa coletora de vazamentos, esvaziar se necessÆrio x
5.7.3 Tambor do cabo
Verificar o assento firme das braçadeiras para cabos e cavaletes x x x x x x x x x x x x x x x
Limpar tambor do cabo e sulcos para cabos x x x x x x x x x x x x x x x
Lubrificar o rolamento e verificar se hÆ danos nos sulcos para cabos x x x x x x x x x x x x x x x
5.7.4 Acoplamento
Fazer inspeçªo visual e medir folga x x x x x x x
Trocar o anel intermediÆrio 60 x
5.7.5 Juntas na saída do cabo
Verifique a saída do cabo quanto a danos e fixaçªo firme. x x x x x x x
Substituirjuntas da saída do cabo danificadas x x x x x x x
5.8 Sistema torre/lança
5.8.1 Ponto de articulaçªo torre - lança
Geraçªo de ruídos anormais x
Verificar se o ponto de articulaçªo apresenta danos exteriores, fissuras ou desgaste x x x x x x x
Verificar a lubrificaçªo dos rolamentos e remover a graxa usada x x x x x x x
Verificar proteçªo contra a corrosªoe trocar se necessÆrio x x x x x x x
5.8.2 Roldanas dos cabos na ponta da torre
Verificar as roldanas dos cabos quanto a danos exteriores, desgaste e fixaçªo firme. x x x x x x x
Verificar a proteçªo do cabo quanto a danos exteriores, corrosªo e fixaçªo firme. x x x x x x x
Verificar a lubrificaçªo dos rolamentos e remover a graxa usada x x x x x x x x x x x x x x x
5.8.3 Roldanas dos cabos na ponta da lança
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022
Verificar as roldanas dos cabos quanto a danos exteriores, desgaste e fixaçªo firme. x x x x x x x
Verificar a proteçªo do cabo quanto a danos exteriores, corrosªo e fixaçªo firme. x x x x x x x
Verificar a lubrificaçªo dos rolamentos e remover a graxa usada x x x x x x x x x x x x x x x
5.8.4 Ponto de assentamento torre - superestrutura
Verificar os parafusos quanto a danos exteriorese fixaçªo firme, e se todos estªo presentes. 12 x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar proteçªo contra a corrosªoe trocar se necessÆrio x x x x x x x x x x x x x x x
5.8.5 Pinos na lança
Verificar regularmente a folga do rolamento e se os parafusos estªo completos e quanto à fixaçªo firme. x x x x x x x
Verificar folga do rolamento e torque dos parafusos x x x
5.8.6 Cabeamento na lança: Fazer inspeçªo visual x x x x x x x
Tabela da lista de controle de manutenção
Manual de Manutenção Konecranes
50
Atividade de manutençªo a executar
100
250
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
nœmero
10000
10500
11000
11500
12000
12500
13000
13500
14000
14500
15000
ISP (*1)
«
diariamente
a cada # semanas
a cada # meses
5.9 Sistema de lubrificaçªo centralizada
5.9.1 Bomba de lubrificaçªo e reservatório
Rede de tubulaçıes completa: Fazer inspeçªo visual x x x x x x x
Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos, estanqueidade e fixaçªo firme x x x x x x x
Verificar o funcionamento dos sensores x x x x x x x
Verificar a reserva de graxa lubrificante e, se necessÆrio, reabastecer com graxa limpa x x x x x x x x x x x x x x x
5.9.2 Rede de tubulaçıes e pontos de lubrificaçªo
Rede de tubulaçıes completa: Fazer inspeçªo visual x x x x x x x
Verificar conexıes e fixaçıes quanto a danos, estanqueidade e fixaçªo firme x x x x x x x
Verificar a reserva de graxa lubrificante e, se necessÆrio, reabastecer com graxa limpa x x x x x x x x x x x x x x x
5.10 Estrutura base
5.10.1 Pintura; fazer inspeçªo visual, reparar danificaçıes x x x x x x x
5.10.2 Estrutura em aço: Fazer inspeçªo visual, reparar danificaçıes x x x x x x x
5.10.3 Verificar estruturas de proteçªo e revestimentos, lubrificar fechaduras x x x x x x x
5.10.4 Avaliar, limpar e verificar o assento firme das escadas e plataformas x x x x x x x
5.12 Cabine da torre
5.12.1 PainØis de comando
Verificar as respectivas fixaçıes e conexıes quanto a danos exteriores e fixaçªo firme. x x x x x x x
Verifique a iluminaçªo das teclas x x x x x x x
Verificar o funcionamento e limpar painel de comando se necessÆrio x x x x x x x
5.12.2 Sistema de limpadores dos vidros
Verificar as respectivas fixaçıes e conexıes quanto a danos exteriores e fixaçªo firme. x x x x x x x
Verificar o funcionamento se necessÆrio, reabastecer com Ægua x x x x x x x
Trocar as palhetas dos limpadores x x x x x x x x
5.12.2.1 Janelas e zonas de sombras
Limpar as janelas e verificar se hÆ danos 1
Verificar o funcionamento e se hÆ danos nas persianas 1
5.12.3 Aquecimento
Verificar o funcionamento x x x x x x x
Limpar tela filtrante e trocar se necessÆrio x 6 x x x x x x x
5.12.4 Assento x x x x x x x
Verificar o assento quanto a danos e fixaçªo firme. x x x x x x x
Verificar o funcionamento das calhas de fixaçªo e limpar, se necessÆrio x x x x x x x
5.12.5 Verificar o funcionamento do ar condicionado e limpar grelha, se necessÆrio x x x x x x x
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022
Tabela da lista de controle de manutenção
Manual de Manutenção Konecranes
50
Atividade de manutençªo a executar
100
250
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
nœmero
10000
10500
11000
11500
12000
12500
13000
13500
14000
14500
15000
ISP (*1)
«
diariamente
a cada # semanas
a cada # meses
5.13 Cabos
5.13.1 Limpar os cabos 12 x x x x x x x x x x x x x x x
Lubrificar os cabos x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar a decisªo de descarte x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Substituir os cabos x x
Mecanismos de suspensªo de cargas
5.13.2 Mecanismo de rotaçªo do gancho(*3)
Inspeçªo visual x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar corpos dos anØis coletores, escovas de carvªo, porta-escovas e cabos de conexªo x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Mudar as escovas de carvªo x x x x
Verificar a integridade e funcionamento de todos os dispositivos de segurança (por exemplo as fixaçıes com x
Verificar a estanqueidade de mangueiras, conexıes e vedaçıes do sistema hidrÆulico x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar o assento impecÆvel do conector e do alívio de tensªo x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificaro nível de óleo dosistema hidrÆulico e reabastecer se necessÆrio x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Sistema hidrÆulicoVerificar a qualidade do óleo x x x x x x x
Sistema hidrÆulicoTrocar óleo x x x x x x x x
Verificar se elemento filtrante estÆ sujo x x x x x x x x x x x x x x x
Trocar elemento filtrante do filtro de retorno (?) x x x x x x x x x
Lubrificar pinos e suspensªo dos pinos 1 x x x x x x x x x x x x x x x
Lubrificar os dentes x x x x x x x x x x x x x x x
Lubrificar a conexªo da coroa x x x x x x x x x x x x x x x
Lubrificar rolamento de acionamento, manilha e correntes x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar estado da tubulaçªo e das mangueiras do sistema hidrÆulico x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar o assento firme de todas as uniıes roscadas x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar se hÆ desgaste e fissuras no gancho duplo x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar se hÆ trincas e sinais de ruptura no material e nas soldas do mecanismo de rotaçªo do gancho x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar se hÆ danos, desgaste ou outras alteraçıes em componentes e dispositivos x x x x x x x x x x x x x x x
Trabalhos de manutençªo no transformador do corpo do anel coletor 12 x x x x x x x
5.13.3 Spreader (*3)
Inspeçªo visual x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Lubrificar todos os pontos de lubrificaçªo x x x x x x x x x x x x x x x x x
Trocar óleo hidrÆulico e filtro (?) x x x x x x x x x x x x x x x x
Verificar placa de deslize e trocar em caso de desgaste (<18 mm) x x x x x x x x x x x x x x x
Ajustar tensªo da corrente telescópica x x
Verificar twistlocks, sistema hidrÆulico, mangueiras e conexıes (a cada 100 h) x
402513 WA 4 + 4.1 R1.1 PT_BR Lista de controle ... 2022_05_24 / 01 Jun 2022
Desmontar twistlocks, verificar se hÆ desgaste e trocar se necessÆrio x x x x x
Trocar twistlocks (?) 12 x x
Dispositivo de proteçªo contra tempestades (opcional)
5.14.2 Após o uso, verificar se hÆ danos na pintura do dispositivo de proteçªo contra tempestades
Após o uso, verificar se hÆ danos à estrutura de aço, e se hÆ deformaçªo geomØtrica no dispositivo de proteçªo
Legende
(*) Manutençªo dependendo do modelo
(*1) Initial Starter Package (componentes para os primeiros intervalos de manutençªo)
(*2) Dependendo de qual evento ocorrer primeiro
(*3) Antes da manutençªo, Ø imprescindível que vocŒ leia as indicaçıes no manual original do fabricante
Tabela da lista de controle de manutenção
5 Descrições da manutenção
402513 WA 5 + 5.1 R1.0.2 PT_BR Descrições da manutenção 2022_05_24 / 24 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 36/188
Descrição
A primeira caixa de comando, situada ao lado da cabine do condutor, serve para alojar os componentes elé-
tricos e eletrônicos essenciais para comandar e monitorar o guindaste. Na caixa de comando vêm instalados,
entre outros, um intercomunicador do sistema de intercomunicação e um botão de PARADA de emergên-
cia.
Na segunda caixa de comando estão instaladas as conexões da alimentação externa de energia elétrica.
Na terceira caixa de comando colocada está o comando para seleção da alimentação elétrica.
PERIGO
O proprietário deve assegurar que somente pessoal eletrotécnico qualifi-
cado tenha acesso à caixa de comando.
Antes de começar os trabalhos de manutenção tem de estar garantido que
o guindaste não pode se deslocar ou ser ligado inadvertidamente.
A alimentação de energia auxiliar não pode estar conectada. Anexe também
uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Limpeza
Depois de cortada a energia, limpe os quadros de comando e os módulos com um aspirador.
Verifique se houve entrada elevada de pó ou mesmo infiltração de umidade na caixa de comando. Se for o
caso, verifique a causa e elimine-a.
WA 5.1.1 R1.1 PT_BR Caixa de comando do chassi 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 37/188
Inspeção visual
Verifique todos os componentes quanto a danos exteriores e fixação firme.
Terminais
Todos os terminais e respectivas fixações devem ser verificados, independentemente da inspeção visual,
quanto à sua fixação firme.
Aquecimento
Verifique se o aquecimento funciona corretamente. O aquecimento é ligado no modo de funcionamento como
guindaste com o interruptor principal do guindaste ou assim que o plugue da alimentação de energia auxiliar
é inserido.
Para verificar o funcionamento, remova a cinta para cabos e rode o disco do termostato até o aquecimento
ligar. Se o aquecimento ligar, gire o disco do termostato para trás e volte a fixar com uma nova cinta para
cabos.
WA 5.1.1 R1.1 PT_BR Caixa de comando do chassi 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 38/188
5.1.3 Baterias
1
2
Descrição
Dependendo do modelo, vários blocos de bateria são integrados ao modelo do seu guindaste. A figura à es-
querda mostra as baterias (1) para alimentação do acesso e iluminação de emergência e também para ali-
mentação interna de 24 V do seu guindaste. A figura à direita mostra as baterias de arranque (2) do motor
diesel no container da unidade de acionamento (dependendo do modelo).
O bloco de baterias completo (1) no compartimento das máquinas é constituído por quatro baterias individuais
ligadas em série. As baterias são carregadas pelo carregador das baterias no compartimento elétrico sem
interruptor intermediário, fornecendo a subida e a iluminação de emergência, bem como a tensão e a corrente
para a rede de tensão contínua de 24 V DC no guindaste. Remova a tampa de chapa para realizar trabalhos
de manutenção.
O bloco de baterias completo (2) no container da unidade de acionamento é constituído por duas baterias
individuais ligadas em série. As baterias são carregadas pelo carregador das baterias separado (3), fornecendo
a tensão de partida para o motor diesel e também a tensão para o sistema do motor diesel. Remova a tampa
de madeira para os trabalhos de manutenção.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, certifique-se de que o motor
diesel não pode ser colocado em operação e que a alimentação auxiliar e
a alimentação externa de energia elétrica não podem ser ligadas. Para fazer
isso, puxe o manípulo do interruptor principal das baterias e bloqueie a
chave do interruptor principal das baterias ou a alimentação auxiliar e a
alimentação externa de energia elétrica de modo que não sejam religadas.
Em seguida, desligue o carregador das baterias.
Verifique que esteja isento de tensão!
Devido ao perigo de curto-circuito, nunca coloque ferramentas em cima
das baterias.
Certifique-se de que os polos estejam cobertos com uma tampa.
Cuidado com o ácido das baterias! Perigo de queimadura química!
WA 5.1.3 R1.1 PT_BR Baterias 2021_12_17 / 17 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 39/188
5.1.3 Baterias
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Terminais
Limpe os terminais da bateria, lubrifique-os com uma escova de plástico e verifique-os quanto à fixação firme.
Verifique o aterramento.
Inspeção visual
Verifique os blocos de baterias quanto a danos exteriores e fixação firme nos respectivos suportes. A caixa
da bateria deve estar limpa e acima de tudo, seca. Se tiver entrado umidade, verifique e elimine a causa.
Verificação da tensão
Verifique a tensão nos terminais da bateria externos com um dispositivo de medição adequado. Quando
estiver em marcha lenta, ou seja, sem carregar as baterias (motor diesel DESLIGADO, alimentação auxiliar
e alimentação externa de energia elétrica DESLIGADAS), a tensão da bateria não deve ser inferior a 19 V.
Nesse caso, a carga das baterias está muito baixa. Você pode evitar isso conectando a alimentação de
energia auxiliar para que as baterias possam ser carregadas se o guindaste não for usado por um longo
período de tempo.
WA 5.1.3 R1.1 PT_BR Baterias 2021_12_17 / 17 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 40/188
Descrição
O interruptor principal das baterias (1) permite ligar e desligar a rede de tensão contínua de 24 V através das
baterias. Este interruptor está localizado no container da unidade de acionamento (dependendo do modelo).
Caso você tenha adquirido um modelo de guindaste com dois motores diesel, os interruptores principais das
baterias ficam na frente do respectivo container da unidade de acionamento. Um terceiro interruptor principal
das baterias pode ser encontrado no armário de sincronização.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, desligue o carregador e o
interruptor principal das baterias e desconecte os terminais da bateria.
Cabos danificados aumentam o perigo de incêndio e devem ser substituí-
dos imediatamente!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique o interruptor principal das baterias, bem como as conexões dos cabos quanto à fixação firme e
danos exteriores.
Terminais
Verifique todos os terminais de ligação, independentemente do fato de haver sido realizada uma inspeção
visual. Aperte os contatos soltos e substitua as peças danificadas.
Cabos
Examine os cabos da bateria quanto a danos e substitua-os se necessário.
WA 5.1.4 R1.0.4 PT_BR Interruptor principal das baterias 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 41/188
Trava de segurança
Verifique se há uma trava de segurança (2) e sua facilidade de movimentação, para proteger o interruptor
principal das baterias contra religação.
WA 5.1.4 R1.0.4 PT_BR Interruptor principal das baterias 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 42/188
Descrição
A alimentação de energia auxiliar serve para o abastecimento elétrico do aquecimento antiumidade dos mo-
tores, dos aquecimentos, dos sistemas de ar condicionado, do comando, da iluminação e da corrente de co-
mando do guindaste. A alimentação de energia auxiliar é alimentada pela rede de portas. Neste caso, o motor
diesel e o gerador não trabalham. O modo de translação permanece bloqueado.
Insira primeiro o conector no cabo curto da tomada do guindaste. A seguir, retire o cabo do tambor do cabo
e conecte-o na porta. Ligue então o conector do guindaste.
AVISO
Use somente cabos de alimentação de energia auxiliar que estejam em
perfeitas condições. Cabos com isolamento defeituoso e plugues em mau
estado não são permitidos.
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, certifique-se de que os tam-
bores do cabo estejam isentos de tensão e que não sejam realizados quais-
quer movimentos de translação do guindaste.
A alimentação externa de energia elétrica deve estar isenta de tensão para
os controles.
WA 5.1.8 R1.1 PT_BR Alimentação de energia auxiliar 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 43/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique o cabo de alimentação externa de energia elétrica, as respectivas fixações e conexões quanto a
danos exteriores e fixação firme. Verifique o plugue da alimentação de energia auxiliar, as respectivas fixações
e conexões quanto a danos exteriores e fixação firme. Preste especial atenção quanto a danos no isolamento
do cabo de conexão. Verifique também se o aterramento está em perfeitas condições.
Substitua ou repare os componentes danificados imediatamente.
Terminais
Abra o conector da alimentação de energia auxiliar e verifique os terminais. Verifique ao mesmo tempo se o
interior do plugue está limpo e seco. Se houver poeira ou umidade no interior, elimine a causa imediatamen-
te.
WA 5.1.8 R1.1 PT_BR Alimentação de energia auxiliar 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 44/188
Descrição
O corpo do anel coletor destina-se à transmissão de energia elétrica e sinais da superestrutura para o chassi.
O corpo do anel coletor encontra-se sob uma cobertura, no centro da união giratória.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o corpo do anel coletor deve
estar isento de tensão e garantir que não possa ser ligado inadvertidamen-
te.
A superfície do anel não pode, em caso algum, ser lubrificada com graxa
ou com óleo.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique todas as entradas de cabos, rede de tubulações, corpos de tambores dos cabos e tampas quanto
a danos exteriores e fixação firme. Verifique se há vazamento nas juntas.
Verifique a estanqueidade do anel retentor do veio, do bucim de cabos e da vedação de borracha perfilada
da caixa do corpo do anel coletor. Substitua imediatamente as peças com defeito para evitar a entrada de
umidade.
Conexões de encaixe
Verifique todas as conexões de encaixe quanto à fixação firme.
Contato de carvão
Substitua a tempo as escovas de carvão muito desgastadas, bem como os contatos com pontos queimados
por porta-escovas novos. Os contatos de carvão só podem apresentar um desgaste de até no máximo 66%
(1/3) do seu comprimento original para os corpos dos anéis coletores.
WA 5.1.9 R1.0.4 PT_BR Corpo do anel coletor 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 45/188
Limpeza
Todo o corpo do anel coletor, incluindo porta-escovas e material de isolamento, deve estar seco, sem pó e
sem graxa. Remova cuidadosamente a abrasão dos contatos de carvão. Limpe os corpos dos anéis coletores
regularmente. Alise os locais oxidados das superfícies de rolamento com tela esmeril fina.
Porta-escovas
Verifique os braços do porta-escovas, elevando-os, quanto à mobilidade e à pressão. Substitua os porta-es-
covas com pressão demasiado baixa por novos. Verifique se todos os porta-escovas estão alinhados ao
centro em relação aos corpos dos anéis coletores.
Se forem necessários porta-escovas novos, deve utilizar sempre porta-escovas do mesmo fabricante/marca.
A vida útil dos contatos de carvão depende do tempo de funcionamento e do número de rotações dos corpos
dos anéis coletores, assim sendo, não podem ser dados quaisquer intervalos de substituição fixos. Realize
a lubrificação no intervalo especificado na lista de controle da manutenção (capítulo 4.1).
Verifique a fixação firme do cabo de ligação ao disco de ligação e aos porta-escovas. Se necessário, reaperte
os parafusos ou coloque plugues novos.
Aparafuse novamente a tampa da caixa e verifique sua fixação firme.
Aquecimento (opcional)
Se houver um aquecimento montado na tampa do corpo do anel coletor (opcional), submeta-o a um teste
de funcionamento.
WA 5.1.9 R1.0.4 PT_BR Corpo do anel coletor 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 46/188
NOTA
Devido à estrutura complexa dos corpos dos anéis coletores, a reparação
somente pode ser executada por pessoal qualificado.
Tendo em vista uma elevada confiabilidade e vida útil, as vias de deslize são aplicadas sobre uma patola re-
forçada com fibra de vidro e com revestimento galvanizado e dourado. Em cada lado da patola existe uma
via de deslize carregada com uma corrente máxima de 10 A. Através da comutação paralela de ambas as
pistas de uma placa, a corrente máxima pode ser aumentada para 16 A.
Numa peça de isolamento fabricada em plástico de elevada qualidade estão engatadas molas de contato de
forma positiva. Os quatro contatos por via de deslize são de prata dura. Os contatos estão fixos axialmente
de forma flutuante, radialmente, são permitidas tolerâncias até +0,7 mm.
O emparelhamento dos contatos dos corpos dos anéis coletores está concebido de forma a que seja possível
efetuar aprox. 3,5 milhões de mudanças de carga sem manutenção.
O rolamento do corpo do anel coletor está vedado e possui lubrificação vitalícia. Assim sendo, não é neces-
sário lubrificá-lo.
WA 5.1.9 R1.0.4 PT_BR Corpo do anel coletor 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 47/188
Descrição
O posto elétrico serve para alojar os componentes elétricos e eletrônicos que são necessários para comandar,
monitorar e fornecer energia ao guindaste.
Para garantir uma temperatura constante dentro do compartimento foi instalado um sistema combinado de
aquecimento e ar condicionado.
AVISO
O proprietário deve assegurar-se de que no posto elétrico só tenha acesso
pessoal eletrotécnico qualificado.
Antes de dar início aos trabalhos de manutenção, as partes em questão devem estar isentas de tensão; se
necessário, a alimentação de energia auxiliar também deve ser desligada, protegida contra religamento por
um cadeado e o manípulo do interruptor principal das baterias deve ser retirado e guardado. Dependendo
do modelo, todos os manípulos do interruptor principal das baterias devem ser protegidos contra o religamento
(consulte capítulo 5.1.4). Além disso, deve ser afixada uma placa de aviso com a inscrição “Trabalhos de
manutenção” em todos os pontos bloqueados.
NOTA
Observe as informações de utilização fornecidas pelo fabricante, relativas
aos componentes principais: o interruptor principal do guindaste, as uni-
dades de acionamento e o comando. Cumpra, também, as atividades e in-
tervalos de manutenção dessas informações de utilização.
WA 5.1.10 R1.0.4 PT_BR Posto elétrico 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 48/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Limpeza
Limpe os quadros e caixas de comando com um aspirador de pó. Substitua os contatos de contator ou fusíveis
queimados. Verifique se houve entrada de pó ou mesmo infiltração de umidade do posto elétrico. Se for o
caso, verifique a causa e elimine-a.
Inspeção visual
Verifique todos os componentes quanto a danos exteriores e fixação firme. Certifique-se da regulagem correta
e do estado de todos os dispositivos de segurança elétricos.
Terminais
Verifique o estado correto dos terminais e do assentamento firme de sua conexão.
Equipamento de aquecimento e ar condicionado combinados
Verifique se a função de refrigeração do ar condicionado está funcionando corretamente. Os filtros que se
encontram por trás das entradas de ar inferiores dos aparelhos internos podem ser substituídos.
Verifique se o aquecimento está funcionando corretamente. Observe se os aquecimentos também funcionam
como aquecimento antiumidade através da alimentação de energia auxiliar. A configuração pode ser encon-
trada nas informações de uso do fabricante.
Os equipamentos de aquecimento e ar condicionado devem funcionar no modo automático e seu ajuste deve
ser feito de acordo com as indicações das placas.
Limpe e assopre regularmente o equipamento externo do ar condicionado.
Realize a manutenção em intervalos regulares de acordo com a regulamentação vigente do país. Recomen-
damos um intervalo mínimo de 12 meses. O teste de estanqueidade só pode ser executado por pessoal qua-
lificado, treinado e certificado conforme a categoria I do regulamento CE 303/2008.
WA 5.1.10 R1.0.4 PT_BR Posto elétrico 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 49/188
Controle
O equipamento elétrico de um guindaste deve ser submetido, pelo menos uma vez por ano, a uma verificação
exaustiva por pessoal qualificado com formação comprovada. Também proceda com inspeções nos pontos
de manutenção seguintes, de acordo com o Manual de Manutenção:
- inspeção visual do ajuste e do estado dos dispositivos elétricos de segurança,
- verificação do sistema de condutores de proteção,
- verificação do sistema compensação equipotencial,
- Verificar o isolamento de todo o equipamento elétrico.
- Verificar o aperto firme de todas as conexões, terminais e uniões
- Verificar o valor das resistências fixas
- Verificar os contatos do interruptor principal do guindaste, do comutador e do contator
- Limpar as câmaras de extinção do interruptor principal do guindaste, comutador e do contator
- Verificar se há danos nos condutores, nas entradas de condutores e nos trilhos condutores de
corrente
- Verifique se há danos nos dispositivos de segurança
- Verifique as coberturas de proteção contra contato direto
NOTA
Certifique-se de que os dados técnicos das peças de substituição garantem
o bom funcionamento do guindaste.
WA 5.1.10 R1.0.4 PT_BR Posto elétrico 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 50/188
Descrição
Trata-se aqui de um motor trifásico, que aciona a bomba principal do sistema hidráulico por meio de um aco-
plamento flexível. O motor assíncrono funciona a uma velocidade de rotação constante.
AVISO
Deixe o motor isento de tensão antes de iniciar os trabalhos de manuten-
ção, e proteja-o contra religação. Anexe também uma placa de aviso de
“trabalhos de manutenção”.
Se, por exemplo, os aquecimentos antiumidade estiverem ligados aos ter-
minais auxiliares, é preciso ter especial atenção, pois normalmente estes
continuam sob tensão mesmo quando o motor está desligado!
Atenção! Preste atenção às partes rotativas quando proceder à lubrifica-
ção.
Observe as indicações na documentação de uso fornecida pelo fabricante
do motor.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeções visuais
Verifique o motor quanto a ruído anormal, ventilação adequada e oscilações ou vibrações.
Verifique se há danos nos cabos e se há vazamento de graxa nos rolamentos.
Faça uma limpeza geral e drene a água condensada.
WA 5.1.11 R1.1 PT_BR Motor de bombas hidráulicas 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 51/188
Aletas de arrefecimento
Limpe as aletas de arrefecimento com as ferramentas adequadas e verifique se apresentam danos exterio-
res.
Lubrificação (Letra identificadora C3 na tabela de lubrificantes)
Lubrifique os dois rolamentos através de cada respectivo niple de lubrificação. A lubrificação deve ser efetuada
com o motor em funcionamento. Como a graxa usada se acumula na tampa do rolamento, remova-a quando
fizer uma revisão geral do motor.
Realize a lubrificação no intervalo especificado na lista de controle da manutenção (capítulo 4.1). Para a
quantidade de graxa, caso não haja indicações na placa de lubrificação ou de características, consulte as
informações do fabricante original.
AVISO
Verifique o motor e suas conexões quanto a danos exteriores e fixação fir-
me.
Caixa de terminais
Verifique os terminais dentro da caixa de terminais. Verifique ao mesmo tempo se o interior da caixa de ter-
minais está limpo e seco. Se observar maior quantidade de sujeira ou mesmo umidade na caixa de terminais,
limpe-a e elimine a causa. Verifique também se há isolamentos e isoladores danificados.
Peças internas
A manutenção e conservação das peças internas do motor devem ser realizadas por uma oficina especiali-
zada.
WA 5.1.11 R1.1 PT_BR Motor de bombas hidráulicas 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 52/188
Descrição
O motor do mecanismo de elevação transforma a energia elétrica em movimento de rotação. Trata-se de um
motor assíncrono trifásico. Com vista a assegurar uma dissipação uniforme do calor, o motor é arrefecido
por um ventilador acoplado.
PERIGO
Deixe o motor isento de tensão antes de iniciar os trabalhos de manuten-
ção, e proteja-o contra religação. Anexe também uma placa de aviso de
“trabalhos de manutenção”.
Se, por exemplo, os aquecimentos antiumidade estiverem ligados aos ter-
minais auxiliares, é preciso ter especial atenção, pois normalmente estes
continuam sob tensão mesmo quando o motor está desligado!
Preste atenção às partes rotativas quando proceder à lubrificação.
Observe as indicações na documentação de uso fornecida pelo fabricante
do motor.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique o motor e suas conexões quanto a danos exteriores e fixação firme. Aperte os parafusos de fixação
do motor em intervalos regulares com o torque indicado na tabela "Torques de aperto dos parafusos”, no ca-
pítulo 6.2.
Limpeza geral
Realize regularmente uma limpeza geral no intervalo especificado na lista de controle (capítulo 4.1).
WA 5.1.12 R1.0.3 PT_BR Motor do mecanismo de elevação 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 53/188
Filtro do ventilador
O ventilador auxiliar do motor está equipado com uma tela filtrante do lado de aspiração. Esta tela filtrante
também deve ser substituída mesmo fora dos intervalos indicados, dependendo das condições de serviço
existentes, de forma a evitar o sobreaquecimento do motor.
Ruídos, oscilações e vibrações anormais
Verifique se há ruídos, oscilações e vibrações anormais no motor do MecElev diariamente quando estiver
em operação.
Lubrificação (letra identificadora C1 na tabela de lubrificantes)
Motores com sistema de lubrificação e regulador de quantidade de graxa portam uma placa com indicação
dos prazos de lubrificação, tipo e quantidade de graxa. Lubrifique-os durante o funcionamento, contanto seja
possível sem riscos. A graxa usada ou excedente é centrifugada para fora através de uma bolsa.
Em condições de serviço desfavoráveis, por ex. temperatura ambiente elevada, alto grau de poluição, alta
umidade e em acionamentos com grande carga ou carga radial ou axial variável, os intervalos de lubrificação
devem ser reduzidos.
Caixa de terminais
Verifique os terminais dentro das caixas de terminais. Verifique ao mesmo tempo se o interior das caixas
está limpo e seco. Se observar maior quantidade de sujeira ou mesmo umidade na caixa de terminais, lim-
pe-a e elimine a causa. Verifique também se há isolamentos e isoladores danificados.
Peças internas
A manutenção e conservação das peças internas do motor devem ser realizadas por uma oficina especiali-
zada.
WA 5.1.12 R1.0.3 PT_BR Motor do mecanismo de elevação 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 54/188
Descrição
O motor do mecanismo de rotação transforma a energia elétrica em movimento de rotação. Trata-se de um
motor assíncrono trifásico. Com vista a assegurar uma dissipação uniforme do calor, o motor é arrefecido
por um ventilador acoplado.
PERIGO
Deixe o motor isento de tensão antes de iniciar os trabalhos de manuten-
ção, e proteja-o contra religação. Anexe também uma placa de aviso de
“trabalhos de manutenção”.
Se, por exemplo, os aquecimentos antiumidade estiverem ligados aos ter-
minais auxiliares, é preciso ter especial atenção, pois normalmente estes
continuam sob tensão mesmo quando o motor está desligado!
Preste atenção às partes rotativas quando proceder à lubrificação.
Observe as indicações na documentação de uso separada fornecida pelo
fabricante do motor.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique o motor e suas conexões quanto a danos exteriores e fixação firme. Aperte os parafusos de fixação
do motor em intervalos regulares com o torque indicado na tabela "Torques de aperto dos parafusos”, no ca-
pítulo 6.2.
Verifique se a superfície das aletas de arrefecimento está limpa. Se necessário, limpe-a.
Limpeza geral
Realize regularmente uma limpeza geral no intervalo especificado na lista de controle (capítulo 4.1).
WA 5.1.13 R1.1 PT_BR Motor do mecanismo de rotação 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 55/188
Filtro do ventilador
O ventilador auxiliar do motor está equipado com uma tela filtrante do lado de aspiração. Esta tela filtrante
também deve ser substituída mesmo fora dos intervalos indicados, dependendo das condições de serviço
existentes, de forma a evitar o sobreaquecimento do motor.
Ruídos, oscilações e vibrações anormais
Verifique se há ruídos, oscilações e vibrações anormais no motor do MecElev diariamente quando estiver
em operação.
Lubrificação (letra identificadora C1 na tabela de lubrificantes)
Motores com sistema de lubrificação e regulador de quantidade de graxa portam uma placa com indicação
dos prazos de lubrificação, tipo e quantidade de graxa. Lubrifique-os durante o funcionamento, contanto seja
possível sem riscos. A graxa usada ou excedente é centrifugada para fora através de uma bolsa.
Em condições de serviço desfavoráveis, por ex. temperatura ambiente elevada, alto grau de poluição, alta
umidade e em acionamentos com grande carga ou carga radial ou axial variável, os intervalos de lubrificação
devem ser reduzidos.
Caixa de terminais
Verifique os terminais dentro das caixas de terminais. Verifique ao mesmo tempo se o interior das caixas
está limpo e seco. Se observar maior quantidade de sujeira ou mesmo umidade na caixa de terminais, lim-
pe-a e elimine a causa. Verifique também se há isolamentos e isoladores danificados.
Peças internas
A manutenção e conservação das peças internas do motor devem ser realizadas por uma oficina especiali-
zada.
Encoder
Se o motor estiver equipado com um encoder, verifique o respectivo suporte e o cabo entre o encoder e a
caixa de terminais do encoder.
WA 5.1.13 R1.1 PT_BR Motor do mecanismo de rotação 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 56/188
Descrição
Como medida segurança no modo de translação, a superestrutura e o chassi podem ser intertravados me-
canicamente. Ao estacionar, o guindaste também deve ser bloqueado como medida de segurança no caso
de tempestade até a força máxima do vento, conforme especificado nos dados técnicos (capítulo 3.1). No
caso de força do vento acima dos valores especificados, deve-se utilizar um dispositivo opcional de proteção
contra tempestades. O guindaste pode ser bloqueado na posição longitudinal virado para trás ou para a
frente, do lado da cabine do condutor. A posição longitudinal correta é detectada eletricamente e indicada
no monitor de trabalho na cabine da torre. Se a posição longitudinal correta não tiver sido atingida, o dispositivo
de bloqueio é automaticamente travado, isto é, não pode bloquear. O dispositivo mecânico de bloqueio é
acionado por um cilindro hidráulico e monitorado por uma chave de fim de curso.
WA 5.1.14 R1.0.3 PT_BR Dispositivo de bloqueio da superestrutura_do chassi 2021_12_03 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
03 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 57/188
AVISO
Antes de dar início aos trabalhos de manutenção, o guindaste deve estar
isento de tensão. Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de ma-
nutenção”.
Caso o guindaste tenha que ser colocado em operação para efeito de teste,
procure certificar-se de que não há ninguém na área dos componentes
móveis! Perigo de esmagamento! Antes de retomar os trabalhos de ma-
nutenção, o guindaste tem de ser obrigatoriamente desligado!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique se o dispositivo de bloqueio apresenta danos exteriores, trincas ou fraturas. Verifique os cabos no
acionamento e nas chaves de fim de curso quanto à fixação firme e a danos.
Limpar, lubrificar com graxa
Limpe a parte mecânica do bloqueio e borrife-a com graxa. Verifique as junções com pernos cuidadosamen-
te.
Teste de funcionamento
Verifique se a chave de fim de curso funciona corretamente. Verifique também as indicações “Posição lon-
gitudinal bloqueada / desbloqueada”.
WA 5.1.14 R1.0.3 PT_BR Dispositivo de bloqueio da superestrutura_do chassi 2021_12_03 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
03 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 58/188
1
2
Descrição
O interruptor de detecção de cabo frouxo interrompe o movimento descendente quando detecta folga nos
cabos do tambor do cabo. Trata-se de uma chave de fim de curso indutiva sem contato (1), que é acionada
por alavancas suspensas longitudinalmente sobre molas por baixo do tambor do cabo (2).
AVISO
Antes de dar início aos trabalhos de manutenção, o guindaste deve estar
isento de tensão. Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de ma-
nutenção”.
Caso o guindaste tenha que ser colocado em operação para efeito de teste,
procure certificar-se de que não há ninguém na área dos componentes
móveis! Perigo de esmagamento!
Antes de retomar os trabalhos de manutenção, o guindaste tem de ser ob-
rigatoriamente desligado!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique os interruptores e a respectiva mecânica quanto a danos e a fixação firme. As articulações devem
mover-se com facilidade e, em caso de necessidade, devem ser lubrificadas.
Teste de funcionamento
Verifique se a alavanca (2) pode mover-se livremente e se a chave de fim de curso de cabo frouxo (1) foi
desligada corretamente.
WA 5.1.16 R1.0.3 PT_BR Interruptor de detecção de cabo lasso 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 59/188
Descrição
O armário de distribuição serve para alojar todos componentes elétricos e eletrônicos que são necessários
para comandar, monitorar e fornecer energia ao guindaste.
AVISO
O proprietário deve assegurar que somente pessoal eletrotécnico qualifi-
cado tenha acesso ao armário de distribuição.
Antes de dar início aos trabalhos de manutenção, o quadro elétrico deve
estar isento de tensão. Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos
de manutenção”.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Limpeza
Limpe os quadros e caixas de comando com um aspirador de pó. Verifique se houve entrada elevada de pó
ou mesmo infiltração de umidade do armário de distribuição. Se for o caso, verifique a causa e elimine-a.
Inspeção visual
Verifique todos os componentes quanto a danos exteriores e fixação firme.
Terminais
Todos os terminais e respectivas fixações devem ser verificados, independentemente da inspeção visual.
Remova qualquer umidade presente e elimine a causa.
WA 5.1.17 R1.1 PT_BR Armário de distribuição da cabine da torre 2021_12_03 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
03 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 60/188
Descrição
O cabo de ligação para o mecanismo de suspensão de cargas está enrolado no tambor do cabo da lança,
sendo guiado a partir da lá por uma polia de inversão até o mecanismo de rotação do gancho motorizado e
até os respectivos mecanismos de suspensão de cargas. O tambor do cabo da lança é acionado por um
motor elétrico, através de uma engrenagem. Ao desenrolar o motor é regulado de forma a que o cabo seja
desenrolado aos poucos.
AVISO
Antes de dar início aos trabalhos de manutenção, a lança deve ser pousada
e o tambor de cabo do motor e o cabo de alimentação devem estar isentos
de tensão. Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manuten-
ção”.
Atenção! Perigo elevado de acidentes! Caso o guindaste tenha que ser co-
locado em operação para efeito de teste, procure certificar-se de que não
há ninguém na área dos componentes móveis! Perigo de esmagamento!
Antes de retomar os trabalhos de manutenção, o guindaste tem de ser ob-
rigatoriamente desligado!
NOTA
Observe que todas as especificações foram extraídas do manual do fabri-
cante. Por essa razão, leia também o manual original vinculativo.
WA 5.1.19 R1.0.4 PT_BR Tambor do cabo da lança 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 61/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Para garantir uma operação confiável do tambor do cabo da lança é necessário realizar regularmente inspeções
visuais e outros trabalhos de manutenção. Recomendamos que os trabalhos de manutenção sejam adaptados
aos intervalos de manutenção do consumidor elétrico que está instalado no tambor do cabo. Pode consultar
na tabela do manual de uso do fabricante os valores que indicam quando os itens de manutenção devem
ser efetuados o mais tardar. Devem ser aplicados os intervalos de manutenção do consumidor elétrico, se
forem mais curtos.
Inspeção visual
Realize inspeções visuais regularmente no intervalo especificado na lista de controle (capítulo 4.1). Verifique
se há alterações no corpo do tambor do cabo, na engrenagem, no motor e no cabo do Spreader.
Ruídos, oscilações e vibrações anormais
Verifique se há ruídos, oscilações e vibrações anormais no tambor do cabo diariamente quando estiver em
operação.
WA 5.1.19 R1.0.4 PT_BR Tambor do cabo da lança 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 62/188
1
3
WA 5.1.19 R1.0.4 PT_BR Tambor do cabo da lança 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 63/188
1 2
Tambor do cabo
Verifique todas as partes do tambor do cabo, do desvio dos cabos e do cabo quanto a fixação firme e a danos.
O desvio dos cabos deve mover-se com facilidade. Substitua as peças defeituosas imediatamente.
Verifique todos os parafusos de fixação com um torquímetro, em relação à fixação firme (consulte as infor-
mações de uso do fabricante para ver a tabela com os torques de aperto).
Além disso, o cabo e o tambor do cabo devem ser desengordurados regularmente para que o cabo seja en-
rolado corretamente.
NOTA
Observe as indicações na documentação de uso fornecida pelo fabricante.
Por essa razão, leia também o manual original vinculativo.
AVISO
Certifique-se de verificar a livre movimentação das polias de inversão (2)
durante a manutenção.
Polias difíceis de mover devem ser substituídas, caso contrário isso cau-
sará danos consideráveis ao enrolar o cabo no tambor do cabo da lança.
WA 5.1.19 R1.0.4 PT_BR Tambor do cabo da lança 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 64/188
Descrição
Há projetores de iluminação do local de trabalho pendentes da lança. Além disso, existem dois projetores
montados na parte da frente da plataforma, voltados para o ponto de articulação do cilindro de inclinação, e
outro dirigido para trás, na plataforma da cabine. Adicionalmente há uma lâmpada de cada lado da plataforma,
para iluminar o local de trabalho. As lâmpadas no ponto de articulação da lança e na plataforma são também
usadas como luzes de marcha. Tenha em atenção que podem ser montados mais faróis, dependendo do
tipo e da solicitação do cliente! Todos os faróis são fornecidos com tecnologia LED.
AVISO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção, baixe a lança de acor-
do com as normas de procedimento.
Os trabalhos de manutenção devem ser efetuados de acordo com os re-
gulamentos em vigor no país onde o guindaste está instalado, com os
meios auxiliares de subida necessários.
Atenção! Conexão 230 V!
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção, deixe as lâmpadas
isentas de tensão. Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de ma-
nutenção”.
WA 5.1.20 R1.0.4 PT_BR Iluminação do local de trabalho 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 65/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique os faróis, bem como suas fixações e conexões quanto a danos exteriores e fixação firme. Reaperte
todas as fixações.
Lâmpadas da iluminação do local de trabalho
Como só é possível alcançar a lâmpada da lança quando esta está baixada, faz sentido verificá-la por ocasião
da lubrificação dos rolamentos e, se necessário, substituí-la.
Lâmpadas das luzes de obstrução (opcional)
As lâmpadas das luzes de obstrução estão localizadas na torre e na ponta da lança. Como só é possível al-
cançar a lâmpada da ponta da lança quando esta está baixada, faz sentido verificar seu funcionamento por
ocasião da lubrificação dos rolamentos e, se necessário, substituí-la.
Limpeza
Limpe completamente as caixas das lâmpadas. Verifique se o interior das caixas está seco. Se tiver entrado
umidade na caixa, verifique e elimine a causa. Ao voltar a fechar as caixas das lâmpadas, certifique-se de
que estão estanques.
Teste de funcionamento
Antes de levantar a lança, faça um teste de funcionamento.
WA 5.1.20 R1.0.4 PT_BR Iluminação do local de trabalho 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 66/188
Descrição
A iluminação das escadas é formada por várias lâmpadas LED montadas ao longo das escadas e plataformas.
A iluminação das escadas trabalha com 24 V e por isso só pode ser usada quando a alimentação a 24 V
está operacional.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, assegure-se de que o guin-
daste não pode ser colocado em operação.
Puxe o manípulo do interruptor principal das baterias e proteja o interruptor
principal das baterias de ser ligado novamente!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique toda a iluminação das escadas quanto a danos exteriores e fixação firme. Repare ou substitua in-
terruptores ou luminárias com defeito imediatamente. Verifique especialmente o isolamento dos cabos.
Limpeza
Limpe completamente as caixas das lâmpadas. Verifique se o interior das caixas das lâmpadas está seco.
Se tiver entrado umidade nas caixas das lâmpadas, verifique e elimine a causa. Se não for possível, substitua
as lâmpadas imediatamente. Ao voltar a fechar as caixas das lâmpadas, certifique-se de que estão estan-
ques.
Teste de iluminação
Verifique se todas as lâmpadas estão funcionando corretamente. Substitua as lâmpadas com defeito ime-
diatamente.
WA 5.1.22 R1.0.2 PT_BR Iluminação das escadas 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 67/188
5.1.23 Iluminação
Descrição
O circuito de iluminação de 24 V é alimentado por uma rede de tensão contínua de 24 V. Este circuito ilumina
as escadas, as instalações do compartimento das máquinas, o posto elétrico e as cabines. No caso de a ali-
mentação de energia auxiliar não estar operacional e o motor diesel não estar funcionando (dependendo do
modelo), ao acionar o botão, acende apenas uma em cada duas lâmpadas, como iluminação de emergência.
A iluminação de emergência desliga-se automaticamente após aprox. 8 minutos.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, assegure-se de que o guin-
daste não pode ser colocado em operação.
Puxe o manípulo do interruptor principal das baterias e proteja o interruptor
principal das baterias de ser ligado novamente!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique toda a iluminação quanto a danos exteriores e fixação firme. Repare ou substitua interruptores ou
luminárias com defeito imediatamente. Verifique especialmente o isolamento dos cabos.
Limpeza
Limpe completamente as caixas das lâmpadas. Verifique se o interior das caixas das lâmpadas está seco.
Se tiver entrado umidade nas caixas das lâmpadas, verifique e elimine a causa. Se não for possível, substitua
as lâmpadas imediatamente. Ao voltar a fechar as caixas das lâmpadas, certifique-se de que estão estan-
ques.
Teste de iluminação
Verifique se todas as lâmpadas estão funcionando corretamente. Para modelos de guindaste com elevador,
verifique também as lâmpadas no elevador.
WA 5.1.23 R1.0.4 PT_BR Iluminação 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 68/188
5.1.24 Anemômetro
Descrição
O anemômetro está montado na plataforma, no conjunto de roldanas dos cabos, na ponta da torre, tendo
por função captar a velocidade do vento. Os valores medidos são mostrados no monitor de trabalho da cabine
da torre, na escala de Beaufort.
AVISO
Para verificar o anemômetro na ponta da torre, o guindaste não pode estar
em operação.
O interruptor principal do guindaste não pode estar ligado e deve ser pro-
tegido contra religação.
Use equipamento de proteção individual para se proteger contra quedas.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique o anemômetro, bem como suas fixações e conexões elétricas, quanto a danos exteriores e fixação
firme.
Teste de funcionamento
Ligue o interruptor principal do guindaste. Verifique a perfeita transmissão dos dados de medição do vento,
sem falhas.
WA 5.1.24 R1.0.2 PT_BR Anemômetro 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 69/188
Descrição
O sinal de carga é detectado por meio do captador de valores de medição no limitador de torção do mecanismo
de elevação. O ângulo é detectado através do sensor mecânico de posição angular montado na lança. A
carga real é calculada pelo dispositivo de segurança contra sobrecarga, com base nestes números e outros
valores programados. Em caso de sobrecarga, o dispositivo de segurança interrompe os movimentos que
contribuem para aumentar o momento de carga.
AVISO
Para verificar o captador de valores de medição e o sensor de posição an-
gular, o guindaste não pode estar em operação.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Captador de valores de medição
Inspeção visual
Verifique se o captador de valores de medição e as suas conexões e fixações quanto a danos exteriores e
fixação firme.
Sensor de posição angular
Inspeção visual
Verifique o sensor do movimento oscilatório, suas conexões e fixações quanto a danos exteriores e fixação
firme.
O teste de funcionamento deve ser executado pelo pessoal de operação.
WA 5.1.25 R1.0.4 PT_BR Dispositivo de segurança contra sobrecarga 2021_12_03 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
03 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 70/188
5.1.26 Intercomunicador
Descrição
O intercomunicador serve para assegurar a comunicação fácil e segura dentro e fora do guindaste. Por regra,
há tomadas de conexão fixas instaladas nos seguintes pontos: Salas elétricas da superestrutura, caixas de
comando da estrutura inferior, compartimento das máquinas da superestrutura, compartimento do motor
diesel (dependendo do modelo), cabine do condutor (opcional) e cabine da torre. A unidade fone de ouvido-
microfone pode ser ligada a qualquer das tomadas indicada. Além disso, há um alto-falante e um microfone
instalados permanentemente na cabine da torre. Na torre há também um alto-falante externo.
AVISO
Quando executar trabalhos no compartimento das máquinas ou no posto
elétrico portando o fone de ouvido, assegure que os cabos do fone de ou-
vido não tocam em peças móveis ou componentes condutores de corren-
te!
A falta de comunicação pode causar perigo. Certifique-se de que o inter-
comunicador está funcionando corretamente.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique as tomadas, suas fixações e cabos de conexão quanto a danos exteriores e fixação firme. Quanto
à unidade fone de ouvido-microfone, é especialmente importante verificar se o cabo e as respectivas conexões
estão em perfeitas condições. Substitua os cabos com dobras ou plugues danificados. Verifique todos os
componentes quanto a danos exteriores e fixação firme.
Teste de funcionamento
Realize um teste de voz em todas as tomadas. Teste também o alto-falante externo. Você pode usá-lo
somente na cabine da torre.
WA 5.1.26 R1.0.4 PT_BR Intercomunicador 2021_12_03 / 03 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 71/188
1 2
Descrição
Os botões de PARADA DE EMERGÊNCIA e DE DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA servem para desligar
imediatamente o guindaste em uma situação de emergência. Existem botões de parada de emergência nos
seguintes locais: Cabines da torre, cabines do condutor, postos elétricos da superestrutura e do caixa de co-
mando do chassi, compartimento das máquinas da superestrutura bem como na frente e na traseira do chassi.
Os botões de PARADA de emergência, que estão localizados no exterior do chassi, desligam apenas o modo
de translação e o modo de estabilização. Todos os outros botões de parada de emergência param imedia-
tamente o modo de guindaste e o modo de translação. Os botões de PARADA DE EMERGÊNCIA estão lo-
calizados no respectivo compartimento do motor diesel e desligam completamente o guindaste.
AVISO
Os botões de PARADA DE EMERGÊNCIA e de DELIGAMENTO de emer-
gência devem ser verificados quanto à movimentação correta. Os botões
de PARADA de emergência ou de DESLIGAMENTO de emergência emper-
rados devem ser imediatamente substituídos. Observe que, ao ativar um
botão de PARADA DE EMERGÊNCIA ou DE DESLIGAMENTO DE EMER-
GÊNCIA, é desencadeada uma situação de frenagem de emergência. Isso
pode originar situações perigosas, principalmente no modo de funciona-
mento como guindaste com carga engatada.
Os botões de PARADA de emergência ou de DESLIGAMENTO de emergên-
cia somente podem ser acionados em uma emergência.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique os botões de PARADA DE EMERGÊNCIA e DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA, suas fixações
e cabos de conexão quanto a danos exteriores e fixação firme.
Teste de funcionamento
Verifique todos os botões de PARADA DE EMERGÊNCIA e DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA quanto à
movimentação e funcionamento corretos. Depois que o guindaste parar, puxe novamente o botão para fora,
para liberar o mesmo.
WA 5.1.27 R1.0.2 PT_BR Botões de PARADA DE EMERGÊNCIA... 2021_12_06 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
06 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 72/188
Descrição
O gerador e as tampas dos corpos dos anéis coletores no tambor do cabo da lança são equipados com aque-
cimentos antiumidade, para que não seja depositada umidade nos enrolamentos e caixas.
Os aquecimentos dos compartimentos funcionam durante o serviço normal do guindaste e podem ser usados
como aquecimentos quando o guindaste está parado.
O aquecimento do líquido de arrefecimento no motor diesel destina-se ao pré-aquecimento do motor em caso
de baixas temperaturas externas e longos períodos de parada.
Você pode operar todos os aquecimentos mediante alimentação de energia auxiliar.
AVISO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção, deixe os aquecimen-
tos isentos de tensão. Verifique se os aquecimentos estão isentos de ten-
são.
Imediatamente após a operação do guindaste, deve deixar arrefecer um
pouco os aquecimentos.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique os elementos do aquecimento, suas fixações e cabos de conexão quanto a danos exteriores e
fixação firme. Verifique, em especial, se há danos no isolamento e dobras nos cabos.
Teste de funcionamento
Verifique se todos os aquecimentos geram calor suficiente. Não pode haver quaisquer objetos (papel, panos
de limpeza, etc.) em cima dos elementos do aquecimento, por causa do perigo de incêndio!
WA 5.1.28 R1.0.3 PT_BR Aquecimentos antiumidade 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 73/188
Descrição
O monitor de trabalho é a unidade de visualização do comando. A posição do monitor de trabalho pode ser
ajustada para a posição do assento do operador através de uma haste com articulações.
AVISO
Ao trabalhar na cabine, assegure-se de que nenhum botão, etc. seja acio-
nado acidentalmente ou involuntariamente.
A umidade danifica os componentes eletrônicos sensíveis no monitor de
trabalho!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique o monitor de trabalho, bem como suas fixações e conexões elétricos quanto a danos exteriores e
fixação firme.
Limpeza
Limpe regularmente todo o monitor de trabalho com um produto de limpeza apropriado.
WA 5.1.29 R1.0.4 PT_BR Monitor de trabalho 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 74/188
Descrição
A câmara de vídeo está montada na ponta da lança, para que a captação de imagens seja sempre feita pa-
ralelamente ao cabo. A câmera permite, assim, acompanhar no monitor de trabalho, com toda a clareza, o
que se passa na zona do mecanismo de suspensão de cargas.
AVISO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção, baixe a lança de acor-
do com as normas de procedimento vigentes. A câmara de vídeo deve ficar
a uma distância suficiente de outros componentes!
Atenção! Perigo elevado de acidentes! Caso o guindaste tenha que ser co-
locado em operação para efeito de teste, procure certificar-se de que não
há ninguém na área dos componentes móveis! Perigo de esmagamento!
Antes de retomar os trabalhos de manutenção, o guindaste tem de ser ob-
rigatoriamente desligado!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique a câmara de vídeo, suas fixações e cabos de conexão quanto a danos exteriores e fixação firme.
Verifique também o funcionamento correto do ventilador e do aquecimento na caixa.
Limpeza
Limpe completamente a parte externa da caixa da câmara de vídeo. Tenha especial cuidado ao limpar a len-
te.
Controle da câmara de vídeo
Verifique o amortecedor de controle da câmara de vídeo quanto à fixação firme e movimento de rotação uni-
forme, e substitua-o se necessário.
WA 5.1.30 R1.0.3 PT_BR Câmara de vídeo com monitor de trabalho 2021_12_06 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
06 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 75/188
WA 5.1.30 R1.0.3 PT_BR Câmara de vídeo com monitor de trabalho 2021_12_06 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
06 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 76/188
1
2
Descrição
No compartimento do motor diesel está montado um sistema de extinção de incêndios que funciona com ae-
rossol. Esse sistema de extinção de incêndios funciona de modo totalmente automático. Vem montado um
cordão térmico (thermocord) que reage a uma determinada temperatura, disparando o alarme. Em seguida,
o aerossol dos geradores de extinção (1) entra em ação e apaga o fogo.
No posto elétrico está montado um sistema de extinção de incêndios que funciona com aerossol. Esse sistema
de extinção de incêndios funciona de modo totalmente automático, mas pode ser disparado manualmente
através do equipamento de comando fixado no posto elétrico (2). Assim que é disparado, o aerossol dos ge-
radores de extinção (1) entra em ação e apaga o fogo.
Depois de ativado o procedimento de extinção, o aerossol se espalha automaticamente e deposita-se formando
uma fina película sobre os aparelhos a serem apagados.
Quando o sistema de extinção de incêndios é ativado, soa o alarme externo. No monitor de trabalho aparece
uma mensagem avisando que o guindaste vai desligar automaticamente. O aviso sonoro na cabine e a buzina
localizada na torre soam alarme. Após cerca de 30 segundos, o interruptor principal, o motor diesel e / ou a
alimentação de energia auxiliar conectada são desligados.
AVISO
Evite trabalhos com projeção de faíscas. O cordão térmico pode inflamar-
se e disparar o procedimento de extinção.
Em caso de incêndio ocorre formação de fumaça tóxica. Abandone o guin-
daste e alerte as autoridades competentes.
Lembre-se de que um simples cigarro aceso pode disparar todo o sistema
de detecção de fumaça.
Observe que os detectores de fumaça instalados no posto elétrico, além
do cordão térmico, acionam os geradores de extinção.
Para testar os detectores de fumaça leia o capítulo 7.18 do manual de ope-
ração.
Descrição
No compartimento do motor diesel está montado um sistema de extinção de incêndios que funciona com ae-
rossol.
Esse sistema de extinção de incêndios funciona de modo totalmente automático. Assim que os sensores de
temperatura internos disparam, o aerossol dos geradores de extinção (1) entra em ação e apaga o fogo.
Depois de ativado o procedimento de extinção, o aerossol se espalha automaticamente e deposita-se formando
uma fina película sobre os aparelhos a serem apagados.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e protegido para que não possa ser ligado inadvertidamente! Coloque
uma placa com a inscrição “Trabalhos de manutenção” em local visível a
todos.
Os técnicos de manutenção especializados devem ser pessoal qualificado
e treinado para cada uma das tarefas, e deve estar familiarizado com todas
as medidas de prevenção de acidentes e de segurança relacionadas com
manutenção.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
O sistema de extinção de incêndios tem uma vida útil de aprox. 15 anos. Cumpra todas as especificações
anualmente.
WA 5.1.31 R1.1 PT_BR Sistema de extinção de incêndios 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 78/188
Inspeção visual
O sistema de extinção de incêndios não tem reservatório sob pressão, por isso basta inspecionar os aloja-
mentos, conexões e a orientação uma vez por ano.
Observe as indicações na documentação de uso fornecida pelo fabricante, que pode ser encontrado no ca-
tálogo de peças sobressalentes.
AVISO
Evite trabalhos com projeção de faíscas.
O cordão térmico pode inflamar-se e disparar o procedimento de extinção.
Leia as informações de utilização do fabricante depois da ativação!
É terminantemente proibido
- utilizar o sistema de extinção de incêndios para a extinção manual
- utilizar o sistema de extinção de incêndios com defeitos mecânicos
- abrir os geradores de aerossol
Depois da ativação (disparo)
O compartimento deve ser minuciosamente limpo dentro de 24 horas. Deve-se proceder com a troca do re-
servatório do aerossol e do cordão térmico, a ser feita pelo pessoal qualificado da Konecranes Gottwald. Os
danos causados pelo incêndio no guindaste devem ser avaliados pela Konecranes Gottwald. Um recomis-
sionamento do guindaste só é permitido após um teste de funcionamento completo e a liberação, executados
pela Konecranes Gottwald.
WA 5.1.31 R1.1 PT_BR Sistema de extinção de incêndios 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 79/188
1 2
Descrição
No posto elétrico está montado um sistema de extinção de incêndios que funciona com aerossol. Esse sistema
de extinção de incêndios funciona de modo totalmente automático, mas pode ser disparado manualmente
através do equipamento de comando fixado no posto elétrico (2). Assim que é disparado, o aerossol dos ge-
radores de extinção (1) entra em ação e apaga o fogo. Depois de ativado o procedimento de extinção, o ae-
rossol se espalha automaticamente e deposita-se formando uma fina película sobre os aparelhos a serem
apagados.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e protegido para que não possa ser ligado inadvertidamente! Coloque
uma placa com a inscrição “Trabalhos de manutenção” em local visível a
todos.
Os técnicos de manutenção especializados devem ser pessoal qualificado
e treinado para cada uma das tarefas, e deve estar familiarizado com todas
as medidas de prevenção de acidentes e de segurança relacionadas com
manutenção.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
O sistema de extinção de incêndios tem uma vida útil de aprox. 15 anos. Cumpra todas as especificações
anualmente.
WA 5.1.31 R1.1 PT_BR Sistema de extinção de incêndios 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 80/188
Inspeção visual
O sistema de extinção de incêndios não tem reservatório sob pressão, por isso basta inspecionar os aloja-
mentos, conexões e a orientação uma vez por ano. Verifique também a tensão do sistema de armazenamento
de energia, substitua as baterias do detector de fumaça e faça um teste de funcionamento das baterias.
NOTA
Observe todas as observações e instruções nas informações de uso do
fabricante.
Leia as informações de utilização do fabricante depois da ativação,
que podem ser encontradas no catálogo de peças sobressalentes.
Lembre-se:
Remova os detectores de fumaça ao realizar trabalhos de solda, lixamento/esmerilhamento ou demais tarefas
que produzam poeiras. É possível removê-los pressionando levemente e girando em sentido anti-horário.
Guarde os detectores de fumaça cobertos, proteja-os e ligue-os novamente após o trabalho.
É terminantemente proibido
- utilizar o sistema de extinção de incêndios para a extinção manual
- utilizar o sistema de extinção de incêndios com defeitos mecânicos
- abrir os geradores de aerossol
Depois da ativação (disparo)
O compartimento deve ser minuciosamente limpo dentro de 24 horas. Deve-se proceder com a troca do re-
servatório do aerossol, a ser feita pelo pessoal qualificado da Konecranes Gottwald. Os danos causados pelo
incêndio no guindaste devem ser avaliados pela Konecranes Gottwald. Um recomissionamento do guindaste
só é permitido após um teste de funcionamento completo e a liberação, executados pela Konecranes Gott-
wald.
WA 5.1.31 R1.1 PT_BR Sistema de extinção de incêndios 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 81/188
Descrição
O ventilador (1) no poço de ventilação da torre cria uma sobrepressão para proteger contra poeira e transporta
ar suficiente para os ventiladores dos motores de acionamento, para a combustão no motor diesel e para o
arrefecimento das superfícies do motor diesel. Opcionalmente, é possível instalar esteiras filtrantes (2) na
caixa da torre.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe
também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Elimine as esteiras filtrantes sujas de acordo com as regulamentações!
Ao limpar o interior do pacote de sucção/filtro, é necessário utilizar Equi-
pamento de Proteção Individual contra quedas.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique o ventilador, suas conexões e fixações quanto à fixação firme.
Esteiras filtrantes com sensor
No exterior do corpo do filtro está instalado um sensor que emite uma mensagem de erro quando os filtros
estão sujos. Se esta mensagem de erro surgir, as esteiras filtrantes devem ser limpas ou substituídas.
Esteiras filtrantes sem sensor
Se a quantidade de ar fornecida no chassi, perante um ruído constante dos ventiladores na superestrutura,
for visivelmente mais reduzida, as esteiras filtrantes na caixa devem ser limpas ou substituídas.
WA 5.1.35 R1.0.3 PT_BR Ventilação por sobrepressão 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 82/188
Descrição
Os acumuladores elétricos são instalados em uma sala separada na superestrutura. O fluxo de ar, que é
guiado por defletores de ar, é gerado separadamente para cada porão por um ventilador integrado. Toda a
sala é climatizada através do sistema de ar condicionado montado acima da porta.
AVISO
Os acumuladores elétricos podem ser reparados somente por pessoal trei-
nado. Antes dos trabalhos, o proprietário deve elaborar instruções de tra-
balho detalhadas, onde sejam descritas todas as medidas de segurança e
sequências.
Antes de dar início aos trabalhos de manutenção, as partes em questão
devem estar isentas de tensão; se necessário, a alimentação de energia
auxiliar também deve ser desligada e o manípulo do interruptor principal
das baterias deve ser retirado e guardado. Os acumuladores elétricos de-
vem ser descarregados. Além disso, deve ser afixada uma placa de aviso
com a inscrição “Trabalhos de manutenção” em todos os pontos bloquea-
dos.
Observe as indicações na documentação fornecida pelo fabricante do acu-
mulador elétrico e do ar condicionado.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Realize a limpeza e manutenção de acordo com as indicações na documentação de uso fornecida pelo fa-
bricante do acumulador elétrico. Verifique o acumulador elétrico quanto a fixação firme, ruídos anormais e
vibrações.
Realize a manutenção regular no intervalo especificado na lista de controle da manutenção (capítulo 4.1).
Realize a manutenção em conformidade com a regulamentação vigente do país.
Verifique se o ar condicionado está funcionando corretamente e limpe os filtros se necessário.
WA 5.1.36 R1.0.4 PT_BR Acumuladores elétricos 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
anal de anteno Konecranes 83/188
Descrição
O reservatório do óleo hidrlico co aqeciento opcional sitado na sperestrtra arazena o óleo do
sistea hidrlico. O filtro de óleo integrado filtra o óleo hidrlico qe retorna do sistea. Externaente
est instalado radiador de óleo qe é ligado e fno da teperatra. ois sensores no tanqe sinaliza
nível de óleo ito baixo, be coo a teperatra do óleo ito elevada.
AVISO
Ligue o sistema hidráulico para as verificações de estanqueidade. Atenção!
Algumas partes do sistema hidráulico ficam então sob pressão! Observe
também que as pressões reguladas não podem ser alteradas. Cuidado ao
desapertar uniões, não se esqueça de que os componentes situados em
nível mais elevado podem começar a verter líquidos, se necessário tenha
à mão um recipiente!
Em caso de contato do óleo hidráulico com a pele, lave imediatamente as
partes atingidas com sabão e enxágue com água limpa em abundância.
Em caso de contato com os olhos, lave-os durante vários minutos em água
corrente, mantendo-os abertos!
Ao manipular óleo hidráulico usado, respeite necessariamente as regula-
mentações nacionais de descarte relevantes! Para efeitos de classificação,
com base no regulamento da lista europeia de resíduos, o número de có-
digo de resíduo para este óleo pode ser encontrado na tabela de lubrifi-
cantes no capítulo 6.1 desse manual, onde encontrará também a categoria
de perigo de contaminação da água (WGK) da legislação alemã sobre sis-
temas de manipulação de substâncias perigosas para a água.
A .2 .2.1 1.2 istea hidrlico 22112 / 1 ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anal de anteno Konecranes 84/188
Manutenção
Execte todas as atividades de anteno no intervalo especificado na lista de controle da anteno
(capítlo 4.1).
Nível de óleo (letra identificadora na tabela de lbrificantes)
ependendo da teperatra, leia o nível de óleo reglarente no visor de controle. e o cilindro de inclinao
estiver estendido por copleto e o gindaste estabilizado, o óleo deve estar sitado entre os síbolos no
visor de controle (1). e o cilindro de inclinao estiver recolhido por copleto e o gindaste estabilizado, o
óleo deve estar sitado até os síbolos no visor de controle (2). E caso de nível de óleo ito baixo,
coplete co óleo do tipo exataente igal.
A .2 .2.1 1.2 istea hidrlico 22112 / 1 ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anal de anteno Konecranes 85/188
4
3
Inspeção visual
Verifiqe o reservatório do óleo hidrlico, be coo ses respectivos acoplaentos e conexões qanto a
danos exteriores, fixao fire e estanqeidade.
Enchimento de óleo
O óleo a ser abastecido deve ser pré-filtrado co 1 µ e só pode ser abastecido através do bocal de enchi-
ento (3), taanho 1L confore IN EN IO 434-1. O enchiento de óleo é realizado por eio de
grpo otoboba através do bocal de enchiento no tanqe. O grpo otoboba deve poder prodzir a
presso de 3 a 4 bar. Verifiqe se todas as vlvlas de corte no tanqe esto abertas. A vlvla de drenage
(4) qe se encontra por baixo do tanqe te de estar fechada. Abra agora o bocal de enchiento e enrosqe
a angeira da boba no bocal de enchiento. Lige o grpo otoboba e coplete o tanqe, a qantidade
exata de óleo é indicada pelo óclo de inspeo do nível de óleo. Qando for atingida a qantidade de óleo
necessria, deslige o grpo otoboba e retire a angeira da boba. Conecte o bocal de enchiento
novaente.
Drenagem de óleo
A drenage de óleo é efetada através da vlvla de drenage (4) por baixo do tanqe. Conecte a an-
geira de drenage e abra a vlvla de drenage. reste ateno qanto a recipiente coletor e a
angeira de taanho e copriento sficientes (para o nível de óleo, conslte o capítlo .1.1). epois
de o tanqe ter sido copletaente esvaziado, feche a vlvla de drenage, desacople a angeira de
drenage e feche o bjo de drenage. obre os deais procedientos conslte a seo Enchiento de
óleo. Observe os reglaentos para a eliinao de óleo sado!
Aquecimento (opcional)
Qando o gindaste est parado, o aqeciento é acionado através da alientao de energia axiliar. Ve-
rifiqe o aqeciento e intervalos reglares, confore ostrado na lista de controle da anteno, para
garantir qe esteja fncionando corretaente. A teperatra necessria pode ser ajstada pelas velas de
incandescência.
A .2 .2.1 1.2 istea hidrlico 22112 / 1 ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anal de anteno Konecranes 86/188
A .2 .2.1 1.2 istea hidrlico 22112 / 1 ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anal de anteno Konecranes 87/188
1 2 3 4
3 2 1
NOTA
Após a manutenção, ative todas as funções hidráulicas uma vez, para evitar
que bolhas de ar no sistema possam penetrar no tanque.
A .2 .2.1 1.2 istea hidrlico 22112 / 1 ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anal de anteno Konecranes 88/188
A .2 .2.1 1.2 istea hidrlico 22112 / 1 ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anal de anteno Konecranes 89/188
H
Amostra de óleo
ara verificar o estado do óleo hidrlico, realize a anlise do óleo no intervalo especificado na lista de
controle da anteno (capítlo 4.1).
asso 1 Colocar o gindaste na teperatra de operao e garantir a boa istra do con-
teúdo do tanqe, acionando o ecaniso de inclinao.
asso 2 Interroper os ovientos de trabalho, antendo a hidrlica ligada.
asso 3 Ligar a iniangeira de edio à conexo “H” da placa do coando do freio
do ecaniso de elevao/rotao, se abrir o iniacoplaento de edio.
asso 4 anter à o recipiente coletor. Abrir a cobertra por inteiro, rodando, e drenar
o óleo para dentro do recipiente coletor drante aprox. 1 into para enxagar.
asso Abrir e enxagar o copo de aostra se interroper o flxo de óleo (2). Encher o
copo de aostra e enroscar de iediato a tapa.
asso reencher a nota de expedio da aostra. Colar o código de barras no copo.
Assegre-se sepre de qe sa recipiente absoltaente lipo e de qe no existe o risco de a aostra
ficar containada co sjeira! Os conjntos de aostrage so disponibilizados pelos laboratórios de anlise
de todos os grandes fabricantes de óleo hidrlico e epresas de óleo ineral.
A .2 .2.1 1.2 istea hidrlico 22112 / 1 ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anal de anteno Konecranes 90/188
Tubulações hidráulicas
Antes de iniciar os trabalhos, faa a inspeo visal e todas as angeiras hidrlicas. odo e qalqer
indício de vazaento deve ser inciosaente investigado. O controle reglar de todas as angeiras hi-
drlicas deve ser realizado por profissional qalificado para a tarefa. al pessoa deve dispor dos res-
pectivos conhecientos e experiências nas reas de hidrlica e ecânica, e conhecer as noras pertinentes.
Conslte o intervalo de controle indicado na lista de controle de anteno no capítlo 4.1. A freqência
da inspeo visal periódica deve ser feita a cada eses e gindastes co ais de 1 anos de so.
Caso ocorra um dos itens listados a seguir, a mangueira deverá ser substituída:
- sinais externos de danificaões o abraso
- fragilizao casada pelo envelheciento da sperfície externa (forao de fissras)
- deforaões qe diverge da orientao e do forato originais da angeira Esse critério deve
ser verificado co e se a aplicao de presso e/o sob flexo (por ex. controle de desprendiento
de caadas das angeiras, forao de bolhas, locais de esagaento e dobras, torões).
- todo e qalqer vazaento
- conexões de angeira danificadas o deforadas
- Folga entre a nio roscada e a tblao, co a angeira soltando lentaente da conexo
- locais de conexo e processo de corroso
Os seguintes pontos devem ser documentados pelos profissionais qualificados:
- posio da angeira hidrlica, estado da angeira, data e horrio
- eciso se a tblao pode continar sendo sada apesar de ligeiras danificaões o depois de
expirada a vida útil noral, inclindo a jstificativa para tal deciso. É necessrio deterinar a
data da próxia inspeo destas tblaões hidrlicas na docentao.
A .2 .2.1 1.2 istea hidrlico 22112 / 1 ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 91/188
Descrição
As bombas hidráulicas da superestrutura são três bombas de pistões axiais de deslocamento variável com
eixos inclinados. As bombas são pré-controladas eletronicamente dependendo do estado de operação. As
bombas são acionadas por um motor elétrico, através de um acoplamento, sendo que a bomba 1 e 2 enviam
as quantidades de óleo necessárias para o cilindro de inclinação, para os patolamentos, bem como para os
freios e motores da translação. A bomba 3 fornece o óleo para a pressão de direção, o óleo de comando e
o comando de freio para os freios dos mecanismos de elevação e do mecanismo de rotação.
AVISO
Cuidado ao desapertar uniões, não se esqueça de que os componentes
situados em nível mais elevado podem começar a verter líquidos, se ne-
cessário tenha à mão um recipiente!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique as bombas, bem como as respectivas conexões e fixações quanto a danos exteriores, estanqueidade
e fixação firme.
Ruídos de funcionamento
Verifique os ruídos de funcionamento das bombas. Ruídos de funcionamento excessivos indicam falta de lu-
brificação.
Acoplamento
O acoplamento entre o motor de acionamento e as bombas hidráulicas não deve bater durante a partida ou
ao mudar cargas.
WA 5.2.2 R1.0.4 PT_BR Bombas hidráulicas 2021_12_08 / 08 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 92/188
Descrição
A bomba do freio (1) faz parte da bomba hidráulica (capítulo 5.2.2). A bomba do freio fornece o óleo para a
pressão de direção, o óleo de comando e o comando de freio para os freios dos mecanismos de elevação
e do mecanismo de rotação.
AVISO
Cuidado ao desapertar uniões, não se esqueça de que os componentes
situados em nível mais elevado podem começar a verter líquidos, se ne-
cessário tenha à mão um recipiente!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique a bomba, bem como as respectivas conexões e fixações quanto a danos exteriores, estanqueidade
e fixação firme.
Ruídos de funcionamento
Verifique os ruídos de funcionamento da bomba. Ruídos de funcionamento excessivos indicam falta de lu-
brificação.
Acoplamento
O acoplamento entre o motor de acionamento e as bombas hidráulicas não deve bater durante a partida ou
ao mudar cargas.
WA 5.2.3 R1.0.4 PT_BR Bomba do freio 2021_12_08 / 08 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 93/188
Descrição
O cilindro de inclinação executa os movimentos de inclinação. Este cilindro é alimentado através da unidade
hidráulica da superestrutura. Ele trabalha nas duas direções, regulado conforme o volume. Uma vez que este
cilindro não se limita a mover a lança, mas também a “imobilizá-la” em determinadas posições, neste caso
o óleo que se encontra nas hastes e no lado do fundo é retido. O cilindro de inclinação tem um bloco de
válvulas próprio.
O bloco de válvulas controla a direção e a velocidade do cilindro de inclinação, em função da alavanca de
comando.
AVISO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção, desligue o sistema
hidráulico e bloqueie-o para não ser ligado novamente!
Atenção! Perigo elevado de acidentes! Caso o guindaste tenha que ser co-
locado em operação para efeito de teste, procure certificar-se de que não
há ninguém na área dos componentes móveis! Perigo de esmagamento!
Antes de retomar os trabalhos de manutenção, o guindaste tem de ser ob-
rigatoriamente desligado! Observe também que as pressões reguladas
não podem ser alteradas.
Ao entrar na plataforma de manutenção, certifique-se de que o corrimão
está retirado e protegido (dependendo do modelo). Caso contrário, você
não pode entrar na plataforma de manutenção.
WA 5.2.4 R1.0.2 PT_BR Cilindro de inclinação com bloco de válvulas 2021_12_08 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
08 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 94/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Pontos de articulação
Os rolamentos nos pontos de articulação do cilindro de inclinação são lubrificados pela lubrificação centralizada.
Os rolamentos têm de ficar protegidos por um colar de graxa envolvente.
Biela do êmbolo
A biela do êmbolo é lubrificada automaticamente de cada vez que entra no cilindro, estando, por isso, protegida
contra a corrosão. Como durante o modo de funcionamento como guindaste normal, o cilindro de inclinação
nunca está completamente recolhido, é necessário que a biela do êmbolo do cilindro seja lubrificada com
óleo particularmente as zonas de transição no final da parte cromada, e, em especial, quando o guindaste
fica sem trabalhar durante um longo período de tempo. Além disso, recolha o cilindro completamente a cada
4 semanas.
Bloco de válvulas
Verifique o bloco de válvulas completo, bem como suas respectivas conexões e fixações quanto a danos ex-
teriores, fixação firme e estanqueidade.
WA 5.2.4 R1.0.2 PT_BR Cilindro de inclinação com bloco de válvulas 2021_12_08 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
08 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 95/188
Descrição
O guindaste é equipado com dois dispositivos de controle de vazamento de óleo. Esses dispositivos de
controle mostram a vedação das juntas do distribuidor giratório hidráulico e das juntas do lado da biela do
cilindro de inclinação.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e protegido para que não possa ser ligado inadvertidamente!
Caso o guindaste tenha que ser colocado em operação para efeito de teste,
procure certificar-se de que não há ninguém na área dos componentes
móveis! Perigo de esmagamento!
Antes de retomar os trabalhos de manutenção, o guindaste tem de ser ob-
rigatoriamente desligado!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1). Antes de iniciar os trabalhos, verifique os indicadores.
Distribuidor giratório hidráulico
No caso de uma junta defeituosa, o coletor (1) no distribuidor giratório se enche do óleo do vazamento, e
indica, assim, que há uma junta com vazamento.
Cilindro de inclinação
Se a vedação da haste estiver defeituosa, o óleo vazado se acumula em um tubo de plástico no cilindro (2).
A esfera oca mostra que há um vazamento de óleo. Para drenar o óleo, aparafuse uma mangueira na conexão
(4) e deixe o óleo correr para um recipiente coletor, abrindo a válvula com a alavanca (3).
WA 5.2.5 R1.0.2 PT_BR Indicador de vazamento de óleo 2021_12_08 / 08 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 96/188
NOTA
Nos capítulos 5.6.1 e 5.6.2, você encontrará trechos das informações de
uso dos fabricantes dos componentes individuais.
Nestes excertos incluímos todas as indicações relevantes sobre a manu-
tenção para que sejam traduzidas em seu idioma.
A documentação original dos fabricantes dos componentes, que pode ser
consultada no catálogo de peças sobressalentes e no manual original do
fabricante, é vinculativa para todos os trabalhos. Pode igualmente encon-
trar aqui mais indicações sobre lubrificantes.
Notas gerais
Durante as reparações dos freios do mecanismo de rotação, deve-se con-
siderar junto às respectivas regulamentações nacionais se se trata de uma
alteração sujeita a um exame obrigatório.
WA 5.6 R1.0.2 PT_BR Mecanismo de rotação 2021_12_09 / 09 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 97/188
Descrição
A engrenagem do mecanismo de rotação é uma engrenagem planetária vertical. O pinhão do veio de trans-
missão engrena no dentado interno da união giratória por rolos. O eixo de saída da engrenagem está posi-
cionado excentricamente, o que permite alterar o jogo entre os flancos dos dentes girando a engrenagem.
AVISO
A superestrutura só pode ser rodada quando o guindaste estiver estabili-
zado.
Se a superestrutura tiver de ser rodada para trabalhos de manutenção, o
guindaste deve, em seguida, ser travado, desligado e bloqueado para que
não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe também uma placa de aviso
de “trabalhos de manutenção”.
Descarte o óleo usado de acordo com as regulamentações. Em caso de
contato do óleo para engrenagens com a pele, lave profundamente as par-
tes atingidas com sabão e enxágue com água limpa em abundância. Em
caso de contato com os olhos, lave-os durante vários minutos em água
corrente, mantendo-os abertos!
Atenção! Ao manipular óleo para engrenagens, respeite necessariamente
as regulamentações nacionais de descarte relevantes! Para efeitos de clas-
sificação, com base no regulamento da lista europeia de resíduos, o nú-
mero de código de resíduo para este óleo pode ser encontrado na tabela
de lubrificantes no capítulo 6.1 desse manual, onde encontrará também a
categoria de perigo de contaminação da água (WGK) da legislação alemã
sobre sistemas de manipulação de substâncias perigosas para a água.
WA 5.6.1 R1.2 PT_BR Engrenagem do mecanismo de rotação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 98/188
1 2
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Nível de óleo (letra identificadora E na tabela de lubrificantes)
Verifique regularmente o nível de óleo no visor de controle (1) na parte de cima da engrenagem parada. O
óleo deve ficar no meio do visor de controle.
Parafusos
Verifique os parafusos de fixação quanto à fixação firme. Se os parafusos estiverem frouxos, substitua o pa-
rafuso e aperte-o com um torque conforme especificado na tabela de torques de aperto de parafusos (capítulo
6.2).
O óleo sintético é abastecido na engrenagem na fábrica. Os intervalos de troca de óleo dependem da qualidade
do óleo. Faça a troca de óleo quando a análise do óleo atingir os valores-limite. Observe as indicações na
documentação de uso fornecida pelo fabricante! O manual original com a indicação de outros óleos pode ser
encontrado no catálogo de peças sobressalentes.
Enchimento de óleo
O enchimento de óleo é efetuado através do bocal de enchimento de óleo (2). Antes de encher, desenrosque
o filtro de ventilação no tubo adjacente.
NOTA
Ao reabastecer, assegure-se de que será utilizada necessariamente a mes-
ma qualidade e marca de óleo do primeiro enchimento.
WA 5.6.1 R1.2 PT_BR Engrenagem do mecanismo de rotação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 99/188
Drenagem de óleo
O óleo deve ser sempre drenado à temperatura de serviço. Ligue uma mangueira à conexão (3), passe a
mesma pela abertura da passagem do distribuidor giratório e por baixo do chassi para dentro de um recipiente
coletor e abra a torneira de corte existente atrás da conexão da mangueira.
Válvula de saída de ar
Cada vez que o óleo for reabastecido ou conforme indicado na lista de controle de manutenção (capítulo
4.1), desparafuse a válvula de saída de ar (4), verifique se há indícios de resíduos e, se necessário, limpe
ou substitua-a.
WA 5.6.1 R1.2 PT_BR Engrenagem do mecanismo de rotação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 100/188
Descrição
O freio do mecanismo de rotação é um freio de disco comandado por mola, que abre por meio de óleo sob
pressão, e que funciona como freio de retenção. As sapatas do freio são acionadas por uma alavanca, que,
por sua vez, é movida por um cilindro hidráulico. A pressão de óleo necessário para abrir o freio é gerada
pela bomba do freio na superestrutura. eche o freio quando despressurizar o cilindro.
AVISO
A superestrutura só pode ser rodada quando o guindaste estiver estabili-
zado.
Se a superestrutura tiver de ser rodada para trabalhos de manutenção, o
guindaste deve, em seguida, ser travado, desligado e bloqueado para que
não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe também uma placa de aviso
de “trabalhos de manutenção”.
Durante os testes de funcionamento, certifique-se de que ninguém se en-
contra na área de movimentação do guindaste.
Se for necessário abrir o freio para executar trabalhos de manutenção, a
superestrutura tem que ser imobilizada para que não rode de forma des-
controlada.
Você pode substituir os freios somente quando o sistema estiver sem car-
ga.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1). Observe também as indicações incluídas no manual do fabricante.
Inspeção visual
Verifique o sistema de freios completo, bem como suas conexões e fixações quanto a danos exteriores,
fixação firme e estanqueidade.
A .. 1.. reio do mecanismo de rotação 11 / ec 1 © 1 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 101/188
Teste de funcionamento
No final dos trabalhos de manutenção, deve ser efetuado um teste de funcionamento sem carga, e depois
com carga, para verificar se os freios e as folgas funcionam sem problemas.
Hidráulica do freio
A bomba dianteira das duas bombas de engrenagens gera a pressão para abrir o freio do mecanismo de ro-
tação. As flutuações de pressão são compensadas por um acumulador de pressão e um filtro de malha fina
com 3 µ assegura a necessária pureza do óleo, antes de o óleo chegar à válvula do freio e ao freio. O filtro
está equipado com um indicador elétrico de sujeira, que ao atingir 7% e 1% gera uma mensagem de erro
no monitor de trabalho. A substituição do filtro tem de ser agendada quando ocorrer a mensagem de erro de
7% e executada quando aparecer a mensagem de 1%.
Acoplamento
Verifique o acoplamento quanto a danos exteriores e substitua-o se necessário.
A .. 1.. reio do mecanismo de rotação 11 / ec 1 © 1 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 102/188
1
8
4 7
A .. 1.. reio do mecanismo de rotação 11 / ec 1 © 1 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 103/188
Descrição
O pinhão e a coroa dentada formam o último nível do acionamento de rotação. O pinhão do veio de aciona-
mento engrena no dentado interno da união giratória por rolos. O pinhão é lubrificado em intervalos fixos pelo
sistema de lubrificação centralizada. A graxa é distribuída por um pinhão de lubrificação.
AVISO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção é preciso desligar o
guindaste e providenciar para que não seja possível ligar o mesmo inad-
vertidamente.
Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique se o pinhão, o pinhão de lubrificação e a coroa dentada apresentam danos exteriores. Verifique se
o pinhão e a coroa dentada recebem graxa suficiente através do pinhão de lubrificação. O pinhão e a coroa
dentada devem ficar cobertos por uma camada uniforme de graxa (letra identificadora C2 na tabela de lubri-
ficantes).
Limpeza
Limpe a graxa usada e a sujeira do pinhão e da coroa dentada com um produto de limpeza adequado e re-
lubrifique uma vez. As renovações subsequentes do lubrificante são realizadas pela lubrificação centralizada.
Verifique o pinhão de lubrificação no intervalo especificado na lista de controle da manutenção (capítulo 4.1)
e reajuste se necessário.
WA 5.6.4 R1.0.2 PT_BR Pinhão e coroa dentada 2021_12_09 / 09 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 104/188
Descrição
Está montada uma união giratória por rolos de carreiras múltiplas com dentado interno. O anel dentado interior
está firmemente ligado ao chassi, e o anel externo está firmemente ligado à superestrutura. Entre estes
existem três carreiras de rolos.
AVISO
Certifique-se que há ninguém na área entre a plataforma do chassi e a su-
perestrutura.
A união giratória por rolos não pode, em circunstância alguma, ser sub-
metida à limpeza sob alta pressão ou a vapor!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique toda a união giratória por rolos quanto a danos e fixação firme. Verifique as costuras de soldadura
quanto a fissuras e, se necessário, consulte o fabricante.
Ruídos de funcionamento
Durante o movimento de rotação, verifique os ruídos de funcionamento da união giratória por rolos. Ruídos
de funcionamento fortes ou alterados podem ser sinal de danos nos rolos! Não é recomendável colocar o
chassi no navio sempre na mesma posição, para não desgastar apenas um dos lados da superfície de rola-
mento na união giratória por rolos.
WA 5.6.5 R1.0.3 PT_BR União giratória por rolos 2021_12_09 / 09 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 105/188
Lubrificação
A lubrificação centralizada abastece de graxa a união giratória por rolos. O intervalo de lubrificação está pro-
gramado no comando do guindaste. A graxa utilizada (letra identificadora C) deve ser da mesma qualidade
e viscosidade indicada na Tabela de Lubrificantes, caso contrário os distanciadores e as juntas podem ser
danificados.
Uniões roscadas
Inspeção visual
Pelo menos uma vez por ano, verifique visualmente se todas as uniões roscadas estão completas e apresentam
danos exteriores. Se necessário, os parafusos visíveis devem ser substituídos.
Se ocorrerem problemas, busque as informações técnicas necessárias junto ao fabricante e substitua as
uniões roscadas.
AVISO
As uniões não podem ser reapertadas com torquímetro, uma vez que são
pré-tensionadas hidraulicamente.
WA 5.6.5 R1.0.3 PT_BR União giratória por rolos 2021_12_09 / 09 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 106/188
NOTA
Nos capítulos 5.7.1 e 5.7.2, você encontrará trechos das informações de
uso dos fabricantes dos componentes individuais. Nestes excertos incluí-
mos todas as indicações relevantes sobre a manutenção para que sejam
traduzidas em seu idioma. A documentação original dos fabricantes dos
componentes, que pode ser consultada no catálogo de peças sobressa-
lentes e no manual original do fabricante, é vinculativa para todos os tra-
balhos. Pode igualmente encontrar aqui mais indicações sobre lubrifican-
tes.
Notas gerais
Durante as reparações dos freios do mecanismo de elevação, deve-se con-
siderar junto às respectivas regulamentações nacionais se se trata de uma
alteração sujeita a um exame obrigatório.
WA 5.7 R1.0.2 PT_BR Mecanismo de elevação 2021_12_09 / 09 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 107/188
1
1
As figuras mostram o visor de controle da engrenagem planetária (1) à esquerda e o visor de controle do
redutor (1) à direita.
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Realize a manutenção conforme descrito no capítulo 5.7.1.1 e no capítulo 5.7.1.2 se seu guindaste estiver
equipado com uma engrenagem planetária, conforme ilustrado na figura à esquerda. A engrenagem planetária
pode ser equipada com freio a discos múltiplos ou freio de disco, dependendo do modelo.
Realize a manutenção conforme descrito no capítulo 5.7.1.3 e no capítulo 5.7.1.4 se seu guindaste estiver
equipado com um redutor, conforme ilustrado na figura à direita.
AVISO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção é preciso desligar o
guindaste e providenciar para que não seja possível ligar o mesmo inad-
vertidamente. Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manu-
tenção”.
Descarte o óleo usado de acordo com as regulamentações. Em caso de
contato do óleo para engrenagens com a pele, lave profundamente as par-
tes atingidas com sabão e enxágue com água limpa em abundância. Em
caso de contato com os olhos, lave-os durante vários minutos em água
corrente, mantendo-os abertos! Atenção! Ao manipular óleo para engre-
nagens, respeite necessariamente as regulamentações nacionais de des-
carte relevantes!
Para efeitos de classificação, com base no regulamento da lista europeia
de resíduos, o número de código de resíduo para este óleo pode ser en-
contrado na tabela de lubrificantes no capítulo 6.1 desse manual, onde en-
contrará também a categoria de perigo de contaminação da água (WGK)
da legislação alemã sobre sistemas de manipulação de substâncias peri-
gosas para a água.
WA 5.7.1 R1.1 PT_BR Engrenagem do mecanismo de elevação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 108/188
1 1
Descrição
A engrenagem do mecanismo de elevação reduz o regime de rotações do motor para o número de rotações
dos tambores dos cabos. Trata-se de uma engrenagem planetária de dois estágios. A mudança de velocidades
é feita através de um motor linear na engrenagem. A lubrificação por imersão assegura que a roda dentada
e o rolamento sejam devidamente lubrificados. O nível de óleo e a temperatura do óleo são monitorados ele-
tricamente. No caso de alcançarem um nível muito baixo surge uma mensagem de erro no monitor de trabalho.
Se a temperatura do óleo subir acima de 80 °C, surge uma mensagem de erro no monitor de trabalho, pela
qual você deve reduzir a velocidade.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Controle do óleo (Letra identificadora G na tabela de lubrificantes)
O controle do óleo é realizado semanalmente com a engrenagem parada, através do visor de controle (1).
As figuras mostram à esquerda a engrenagem com freio a discos múltiplos e à direita com freio de disco. Em
ambas as versões, o óleo deve ficar no meio do visor de controle do nível de óleo Se aparecer a mensagem
de erro “Nível de óleo muito baixo”, no monitor de trabalho, termine o trabalho e desligue o guindaste. Verifique
o nível de óleo e reabasteça com o mesmo óleo utilizado.
WA 5.7.1 R1.1 PT_BR Engrenagem do mecanismo de elevação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 109/188
2
2
As figuras mostram à esquerda a engrenagem com freio a discos múltiplos e à direita com freio de disco.
Troca de óleo
O óleo sintético é abastecido na engrenagem na fábrica. Após o abastecimento, uma amostra de óleo é
retirada e enviada para análise (amostra de óleo inicial. Para o resultado, consulte o Anexo “Análise do óleo”).
Verifique a qualidade do óleo no intervalo especificado na lista de controle da manutenção (capítulo 4.1).
Faça a troca de óleo quando a análise do óleo atingir os valores-limite. Observe as indicações na documen-
tação de uso fornecida pelo fabricante! O manual original com a indicação de outros óleos pode ser encontrado
no catálogo de peças sobressalentes.
Enchimento de óleo
O enchimento de óleo é efetuado através da conexão (2). Para reabastecer, você pode utilizar apenas a
mesma qualidade e marca de óleo do primeiro enchimento. Solte a tampa, conecte o grupo motobomba com
filtro e bombeie o óleo para a engrenagem.
Drenagem de óleo
A drenagem de óleo é feita pela torneira de drenagem (3) que se encontra na parte de baixo da engrenagem,
no filtro do óleo e no radiador de óleo. Além disso, ligue à torneira de drenagem uma conexão de mangueira
apropriada. O óleo deve ser sempre drenado à temperatura de serviço.
Conteúdo de água
Verifique o conteúdo de água no óleo no intervalo especificado na lista de controle da manutenção (capítulo
4.1).
Inspeção visual
Verifique diariamente a engrenagem quanto a estanqueidade e alterações no ruído.
WA 5.7.1 R1.1 PT_BR Engrenagem do mecanismo de elevação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 110/188
As figuras mostram à esquerda a engrenagem com freio a discos múltiplos e à direita com freio de disco.
Amostra de óleo
A amostra de óleo tem de ser recolhida à temperatura de serviço na drenagem de óleo. É possível comparar
diferentes análises de óleo, se as amostras forem examinadas no mesmo laboratório e pelo menos mediante
o mesmo procedimento. O recipiente de amostras tem de estar limpo e ser resistente ao lubrificante. A re-
sistência é especialmente importante com relação a lubrificantes sintéticos. Se se suspeitar que o óleo contém
água, deve analisar-se também uma amostra de óleo do cárter, pois a água costuma acumular-se neste. Isto
aplica-se, em especial, quando as amostras de óleo são recolhidas após um longo período de parada. Isto
não é necessário se as amostras forem recolhidas com o guindaste em operação.
Recolha de amostras de óleo através do bujão de drenagem de óleo
- Recolha aprox. 1 litro do bujão de drenagem de óleo (4) e elimine-o.
- No final, recolha aprox. 0,25 litros de óleo para análise.
- A seguir, feche o recipiente de amostras imediatamente.
- É obrigatório reabastecer o nível de óleo retirado.
WA 5.7.1 R1.1 PT_BR Engrenagem do mecanismo de elevação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 111/188
Descrição
Para melhorar a limpeza do óleo e reduzir a temperatura operacional, foi instalada uma unidade de filtragem
e arrefecimento do óleo. Ela aspira o óleo da engrenagem, bombeia através do filtro e do radiador externo,
e o reconduz por cima à engrenagem.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique todo o sistema de óleo lubrificante quanto a vazamentos, danos exteriores e fixação firme.
Filtros
O filtro é equipado com um sensor elétrico de sujeira, que emite uma mensagem de erro quando o filtro está
sujo. O filtro deve ser trocado quando surgir a mensagem de erro, e no mínimo uma vez por ano.
Radiador
Limpe o motor do ventilador e as aletas de arrefecimento e verifique sua fixação firme.
Acoplamento
Verifique o elemento de acoplamento e substitua-o se necessário.
WA 5.7.1 R1.1 PT_BR Engrenagem do mecanismo de elevação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 112/188
Descrição
A engrenagem do mecanismo de elevação reduz o regime de rotações do motor para o número de rotações
dos tambores dos cabos. Trata-se de um redutor de vários estágios. A lubrificação por imersão assegura
que a roda dentada e o rolamento sejam devidamente lubrificados. O nível de óleo é exibido visualmente.
Se a temperatura do óleo subir acima de 80 °C, surge uma mensagem de erro no monitor de trabalho.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Solicite que o fabricante realize inspeções regulares.
Verifique os mancais de rolamento, dentes e anéis de vedação do eixo radial.
Limpe a carcaça da engrenagem.
Controle do óleo
O controle do óleo é realizado com a engrenagem parada, através do visor de controle (1). O óleo deve ficar
no meio do visor de controle do nível de óleo. Se aparecer a mensagem de erro “Nível de óleo muito baixo”,
no monitor de trabalho, termine o trabalho e desligue o guindaste. Verifique o nível de óleo e reabasteça com
o mesmo óleo utilizado.
WA 5.7.1 R1.1 PT_BR Engrenagem do mecanismo de elevação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 113/188
3 2
Troca de óleo
As indicações aqui referidas sobre a troca de óleo são vinculativas, tendo prioridade sobre quaisquer outras
indicações de teor divergente das informações de uso do fabricante. O primeiro enchimento da engrenagem
é feito com óleo mineral (letra identificadora G na tabela de lubrificantes). Todos os demais enchimentos de
óleo são feitos com óleo sintético (letra identificadora G1 na tabela de lubrificantes). Realize a troca de óleo
no intervalo especificado na lista de controle da manutenção (capítulo 4.1). Além disso, verifique a qualidade
do óleo no intervalo especificado na lista de controle da manutenção (capítulo 4.1). Drene o óleo completa-
mente. Não é necessário enxaguar. O manual original com outros óleos e valores-limite da análise do óleo
podem ser encontradas no catálogo de peças sobressalentes.
Enchimento de óleo
O enchimento de óleo é efetuado através da tampa (2). Para reabastecer, você pode utilizar apenas a mesma
qualidade e marca de óleo do primeiro enchimento.
Drenagem de óleo
O óleo deve ser sempre drenado à temperatura de serviço. O óleo é drenado pela torneira de drenagem (3)
que se encontra na parte de baixo da engrenagem. Feche a torneira de drenagem e monte uma conexão de
mangueira apropriada no bocal de drenagem. Abra a torneira de drenagem, drene o óleo, feche a torneira
de drenagem, feche novamente o bocal de drenagem de drenagem e abra outra vez a torneira de drena-
gem.
Ventilação
Verifique o filtro de ventilação (4) sempre que comprovar o nível do óleo e substitua-o se necessário.
Controles
Verifique a engrenagem quanto a alterações de ruído, estanqueidade, vibrações, fixação firme e danos ex-
teriores.
WA 5.7.1 R1.1 PT_BR Engrenagem do mecanismo de elevação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 114/188
WA 5.7.1 R1.1 PT_BR Engrenagem do mecanismo de elevação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 115/188
Descrição
O sistema de óleo lubrificante garante não só a filtragem do óleo da engrenagem como também a lubrificação
adequada do rolamento (4) do veio central na engrenagem. É composto por motor, bomba, filtro do óleo,
filtro de ventilação e sensores para monitorar a temperatura do óleo e a pressão dinâmica no filtro do óleo.
Se a temperatura do óleo subir acima de 80 °C, surge uma mensagem de erro no monitor de trabalho. Se o
filtro do óleo estiver sujo, é exibida uma mensagem de erro no monitor de trabalho solicitando a troca do ele-
mento filtrante.
AVISO
Ligue o interruptor principal do guindaste para fazer um teste de funcio-
namento. Durante esse período, deverá certificar-se de que ninguém pode
operar o mecanismo de elevação.
Manutenção
O filtro de ventilação (1) na engrenagem encontra-se preenchido com um granulado que vai mudando a cor de
amarelo para verde à medida que a umidade aumenta. Se o granulado estiver verde, troque o filtro.
O inserto do filtro de óleo (2) deve ser trocado a cada troca de óleo ou quando for exibida a mensagem de erro
no monitor de trabalho. Para isso, as válvulas de corte devem ser fechadas antes da troca e reabertas em se-
guida.
Teste de funcionamento
Enrosque uma mangueira com válvula na ligação de medição (3). LIGUE o interruptor principal do guindaste.
Segure a válvula da mangueira sobre um recipiente e abra-a. Se sair um pequeno jato de óleo, o sistema de
óleo lubrificante está em ordem. Se o óleo apenas gotejar, é necessário coloque o mecanismo de elevação
fora de serviço e repare o sistema.
WA 5.7.1 R1.1 PT_BR Engrenagem do mecanismo de elevação 2021_12_09 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 116/188
As figuras mostram à esquerda a engrenagem com freio a discos múltiplos e à direita com freio de disco.
Verifique os freios em intervalos regulares, conforme especificado na lista de controle da manutenção (capítulo
4.1).
Realize a manutenção conforme descrito no capítulo 5.7.2.1 se o guindaste estiver equipado com freio a
discos múltiplos, como ilustrado na figura à esquerda.
Realize a manutenção conforme descrito no capítulo 5.7.2.2 se o guindaste estiver equipado com freio de
disco, como ilustrado na figura à direita.
AVISO
Os trabalhos no freio só podem ser efetuados quando o mecanismo de
suspensão de cargas estiver pousado no solo! Antes de iniciar quaisquer
trabalhos de manutenção e regulagem, é preciso imobilizar completamente
o acionamento.
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção é preciso desligar o
guindaste e providenciar para que não seja possível ligar o mesmo inad-
vertidamente. Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manu-
tenção”.
Você pode substituir os freios somente quando o sistema estiver sem car-
ga.
Observe as indicações na documentação de uso fornecida pelo fabrican-
te!
A 5.7.2 R1.1 R reio do mecanismo de elevação 22112 / ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 117/188
Ciclos de carga
Um contador instalado no compartimento elétrico monitora a vida útil dos freios. Registra o número de ele-
vações de abertura do freio do mecanismo de elevação. roceda periodicamente com a leitura do contador.
Escolha o intervalo de leitura de acordo com a média mensal de horas do mecanismo de elevação.
Normalmente é necessário trocar os elementos de mola e de vedação, e também os discos nos freios a
discos múltiplos, os anéis, guias e sensores de desgaste:
- após 2 milhões de elevações de abertura dos freios do mecanismo de elevação
- após 5 mil horas do interruptor principal do guindaste ou no máximo após 5 anos.
- em caso de falhas de funcionamento ou trabalhos de reparo no freio.
Observe as indicações do fabricante.
Todos os trabalhos devem ser realizados apenas por pessoal técnico devidamente treinado.
A 5.7.2 R1.1 R reio do mecanismo de elevação 22112 / ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 118/188
Descrição
A engrenagem do mecanismo de elevação vem equipada com freio úmido a discos múltiplos, que é utilizado
como freio de estacionamento e de ARAA de emergência. Cada disco é acionado por um êmbolo do freio
interno com placa de pressão, que é pressionado nos discos por meio de tensão de mola à prova de falhas.
Com a aplicação de pressão do óleo o êmbolo do freio empurra a placa de pressão afastando-a dos discos,
no sentido contrário à tensão de mola. Os anéis pressionam afastando os discos, abrindo o freio. Quando o
óleo é evacuado com uma válvula, as molas fecham novamente o freio. O fechamento e a abertura do freio
são automáticos, dependendo da alavanca de comando na cabine ou do telecomando por rádio. Quando a
lona atinge o limite de desgaste, aparece uma mensagem no monitor de trabalho.
PERIGO
Perigo elevado de acidentes!
Caso o guindaste tenha que ser colocado em operação para efeito de teste,
procure certificar-se de que não há ninguém na área dos componentes
móveis ou quentes! Perigo de esmagamento! Perigo de queimaduras! Antes
de retomar os trabalhos de manutenção, o guindaste tem de ser obrigato-
riamente desligado!
Você pode substituir os freios somente quando o sistema estiver sem car-
ga.
A 5.7.2 R1.1 R reio do mecanismo de elevação 22112 / ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 119/188
2
4
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique o sistema de freio completo, bem como suas conexões, sensores e fixações quanto a vazamentos,
danos exteriores e fixação firme. Verifique se há danos, oxidação e assento firme nos parafusos e elementos
roscados.
Indicação de desgaste
O desgaste no freio úmido é monitorado por dois sensores que operam em redundância.
Ao aparecer a mensagem de erro
#F11_11.Bit_08 MEl1: B+W CLP segurança: Aviso: limite de desgaste
deve-se iniciar imediatamente o procedimento de troca das aleta de arrefecimento (solicitar peças, informar
à assistência técnica). Caso contrário, corre-se o risco de que seja atingido o limite de desgaste em continuando
o processo.
Junto com mensagem de erro permanente “Aviso: limite de desgaste” aparecerá o sinal de
visto em todos os monitores de trabalho. O círculo vermelho pisca em vermelho /cinza.
Quando o limite de desgaste é atingido, aparece uma mensagem de erro e o guindaste é
desligado, pois não é mais possível garantir uma operação segura até a troca das aletas de
arrefecimento.
ara garantir o funcionamento úmido do freio, verifique o nível de óleo do freio antes de se iniciarem os tra-
balhos. O nível de óleo deverá situar-se no meio do visor de controle (4). Caso contrário, reabasteça com
óleo (obil A 2).
Hidráulica do freio
A bomba dianteira das duas bombas de engrenagens (1) gera a pressão para abrir o freio do mecanismo de
elevação. As flutuações de pressão são compensadas por um acumulador de pressão (2), e um filtro de
malha fina com 3µ (3) assegura a necessária pureza do óleo, antes de o óleo chegar à válvula do freio e ao
freio. O filtro está equipado com um indicador elétrico de sujeira, que ao atingir 75% e 1% gera uma men-
sagem de erro no monitor de trabalho. Quando é emitida a mensagem de erro 75%, o filtro deve ser troca-
do.
A 5.7.2 R1.1 R reio do mecanismo de elevação 22112 / ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 120/188
Descrição
A velocidade no modo de funcionamento como mecanismo de elevação é abrandada eletricamente por meio
do motor do mecanismo de elevação. O freio do mecanismo de elevação montado na engrenagem está pro-
jetado para funcionar como freio de retenção. Os cilindros hidráulicos comandados por mola acionam as
pinças do freio. No disco de freio estão instaladas duas pinças. Quando a engrenagem está parada, as pinças
do freio são fechadas através da pressão das molas. Quando os cilindros são pressurizados, os freios abrem.
Quando as pastilhas atingem o limite de desgaste, aparece uma mensagem no monitor de trabalho.
PERIGO
Perigo elevado de acidentes!
Caso o guindaste tenha que ser colocado em operação para efeito de teste,
procure certificar-se de que não há ninguém na área dos componentes
móveis ou quentes! Perigo de esmagamento! Perigo de queimaduras! Antes
de retomar os trabalhos de manutenção, o guindaste tem de ser obrigato-
riamente desligado!
O freio está preparado para trabalhar com a pressão indicada na plaqueta
de características ou com torque de frenagem aplicável. Não são admis-
síveis quaisquer alterações! As duas metades da pinça dos dois freios de-
vem ser verificadas e, se necessário, reguladas!
Você pode substituir os freios somente quando o sistema estiver sem car-
ga.
A 5.7.2 R1.1 R reio do mecanismo de elevação 22112 / ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 121/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Realize uma inspeção visual completa dos freios no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1). Verifique o sistema de freios completo, bem como suas conexões e fixações quanto a danos
exteriores, desgaste, limpeza dos pinos guia, fixação firme e estanqueidade. antenha as partes móveis
limpas e lubrifique-as levemente, se necessário. Use apenas graxa sem resina. Verifique se o freio retém a
carga.
Verifique os freios fora dos intervalos de manutenção se:
- o tempo de frenagem se torne mais longo
- tenha sido necessário fazer uma RENAGE E EERGÊNCIA
- uma chave de fim de curso indique desgaste das pastilhas
- o guindaste não tenha sido usado por um período de tempo prolongado
- o óleo hidráulico extravasar
Desgaste das pastilhas
Uma lona de freio orgânica nova, como a instalada no guindaste, tem uma espessura total de 24 mm. Se a
espessura combinada do material de fricção e da placa traseira for de 14 mm, ela deve ser substituída.
Substitua as lonas dos freios de metal sinterizado se ambas as lonas estiverem gastas em 7 mm. Uma lona
de freio de metal sinterizado nova tem uma espessura total de 24 mm. Se a espessura combinada do material
de fricção e da placa traseira for 17 mm, ela deve ser substituída.
A 5.7.2 R1.1 R reio do mecanismo de elevação 22112 / ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
anual de anutenção Konecranes 122/188
A 5.7.2 R1.1 R reio do mecanismo de elevação 22112 / ec 221 © 221 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 123/188
1
1
Descrição
O guindaste vem equipado com freios de disco, nos quais podem ocorrer vazamentos de pequena quantidade
de óleo. Esse óleo é recolhido em pequenos recipientes (1), que devem ser esvaziados regularmente, quando
necessário. Um nível de enchimento variado dos recipientes coletores é normal.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e protegido para que não possa ser ligado inadvertidamente!
Atenção! Perigo elevado de acidentes! Caso o guindaste tenha que ser co-
locado em operação para efeito de teste, procure certificar-se de que não
há ninguém na área dos componentes móveis! Perigo de esmagamento!
Antes de retomar os trabalhos de manutenção, o guindaste tem de ser ob-
rigatoriamente desligado!
Em caso de contato do óleo hidráulico com a pele, lave imediatamente as
partes atingidas com sabão e enxágue com água limpa em abundância.
Em caso de contato com os olhos, lave-os durante vários minutos em água
corrente, mantendo-os abertos!
Nota
Esvazie regularmente os recipientes, caso contrário haverá vazamentos de óleo que sujarão o guindaste.
Recipientes excessivamente cheios podem causar danos aos freios de disco. Recolha qualquer gotejamento
e óleo que tenha vazado e limpe as áreas afetadas imediatamente.
WA 5.7.2.3 R1.2 PT_BR Garrafa coletora de vazamentos do freio de disco 2021_12_13 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
16 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 124/188
1
1
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1). Realize uma inspeção visual regular antes do início dos trabalhos. Quando os recipientes es-
tiverem cheios, solte-os dos suportes e abra a tampa para escoar o óleo vazado no respectivo recipiente
coletor. Após esvaziados, feche o recipiente e o retorne à posição prevista.
AVISO
Observe que apenas pequenas quantidades de vazamento de óleo podem
se acumular por pinça de freio. Se a taxa de vazamento mudar repentina-
mente, informe à assistência técnica da Konecranes.
Descarte o óleo usado de acordo com as regulamentações. Em caso de
contato do óleo com a pele, lave profundamente as partes atingidas com
sabão e enxágue com água limpa em abundância. Em caso de contato com
os olhos, lave-os durante vários minutos em água corrente, mantendo-os
abertos!
Atenção! Eliminação Ao manipular óleo, respeite necessariamente as re-
gulamentações nacionais de descarte relevantes! Para efeitos de classifi-
cação, com base no regulamento da lista europeia de resíduos, o número
de código de resíduo para este óleo pode ser encontrado na tabela de lu-
brificantes no capítulo 6.1 desse manual, onde encontrará também a ca-
tegoria de perigo de contaminação da água (WGK) da legislação alemã so-
bre sistemas de manipulação de substâncias perigosas para a água.
WA 5.7.2.3 R1.2 PT_BR Garrafa coletora de vazamentos do freio de disco 2021_12_13 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
16 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 125/188
1
2
Descrição
O tambor do cabo com engrenagem interna é conectado à superestrutura através de um bloco de rolamento
com mancal de rolamento lubrificável e o braço de torque.
AVISO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção é preciso desligar o
guindaste e providenciar para que não seja possível ligar o mesmo inad-
vertidamente. Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manu-
tenção”.
Cumpra os intervalos de inspeção e de troca.
É proibida a operação com componentes danificados.
Troque os componentes danificados imediatamente.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Lubrificação (letra identificadora C na tabela de lubrificantes)
O mancal de rolamento no bloco de rolamento do tambor do cabo é lubrificado pelo seu niple de lubrificação
(1). Coloque uma bomba de graxa de alavanca sobre o niple de lubrificação e injete graxa, até sair pelos ro-
lamentos. Acione os tambores do cabo em meia volta e repita o procedimento.
Braçadeiras para cabos
Verifique as braçadeiras para cabos (2) no tambor do cabo quanto a danos e fixação firme. Se necessário,
reaperte os parafusos das braçadeiras para cabos com o torque de aperto dos parafusos (capítulo 6.2).
WA 5.7.3 R1.0.3 PT_BR Tambor do cabo 2021_12_09 / 09 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 126/188
1
2
WA 5.7.3 R1.0.3 PT_BR Tambor do cabo 2021_12_09 / 09 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 127/188
5.7.4 Acoplamento
Descrição
O acoplamento forma a ligação flexível entre o motor elétrico e a engrenagem do mecanismo de elevação.
Trata-se de um acoplamento elástico de garras. Neste tipo de acoplamento, o torque é transmitido através
de um anel intermediário (coroa dentada) elástico sob pressão.
AVISO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção é preciso desligar o
guindaste e providenciar para que não seja possível ligar o mesmo inad-
vertidamente. Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manu-
tenção”.
Caso o guindaste tenha que ser colocado em operação para efeito de teste,
procure certificar-se de que não há ninguém na área dos componentes
móveis ou quentes.
WA 5.7.4 R1.0.2 PT_BR Acoplamento 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 128/188
5.7.4 Acoplamento
3
1
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique, no intervalo indicado na lista de controle da manutenção, se há danos no anel intermediário elástico
(coroa dentada) (1). Para fazer isso, remova a tampa de inspeção. Se o anel intermediário, com acoplamento
descarregado, apresentar deformações plásticas ou fissuras, ou se houver partículas de borracha embaixo
do acoplamento, é necessário trocar o anel intermediário imediatamente.
Verifique o cubo (2) do acoplamento quanto a danos no intervalo especificado na lista de controle da manu-
tenção (capítulo 4.1). Para fazer isso, remova a tampa de inspeção. Se os cubos apresentarem deformações
ou desgaste com o acoplamento descarregado, deve-se trocar imediatamente o acoplamento com anel in-
termediário elástico.
Troque o anel elástico intermediário regularmente conforme indicado na lista de controle da manutenção.
Verificação
Realize uma medição de desgaste com a tampa de inspeção aberta. Para isso, use um calibrador apalpador
(3) e, com o acoplamento descarregado, meça o espaço (4) entre o cubo e o anel intermediário elástico. Se
for constatado um espaço de 5 mm ou mais entre o cubo e o anel intermediário elástico, deve-se trocar ime-
diatamente o acoplamento e o anel intermediário elástico. Entre em contato imediatamente com o Serviço
de Atendimento Konecranes Gottwald.
Ao final da manutenção, monte a tampa de inspeção.
WA 5.7.4 R1.0.2 PT_BR Acoplamento 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 129/188
Descrição
As juntas da saída do cabo destinam-se a evitar que sujeira e efeitos das intempéries penetrem na caixa de
proteção da superestrutura.
AVISO
Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção é preciso desligar o
guindaste e providenciar para que não seja possível ligar o mesmo inad-
vertidamente.
Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Os trabalhos de manutenção só podem ser executados com o equipamento
bloqueado. Observe especialmente os respectivos regulamentos vigentes
no seu país.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique as juntas e suas fixações quanto a danos exteriores, desgaste e fixação firme.
As juntas que estejam muito danificadas ou gastas devem ser substituídas, de maneira que os grupos de
mecanismos de elevação e rotação sempre fiquem protegidos.
WA 5.7.5 R1.0.2 PT_BR Juntas da saída do cabo 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 130/188
Descrição
O ponto de articulação torre - lança é uma união rotativa entre a lança e a torre. Os rolamentos são abastecidos
com graxa pela lubrificação centralizada.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe
também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique se o ponto de articulação apresenta danos exteriores, fissuras ou desgaste. Verifique se não faltam
parafusos. Verifique o rolamento quanto a movimentos e ruídos anormais durante o movimento da lança.
Verifique se o rolamento está suficientemente abastecido com graxa proveniente da lubrificação centraliza-
da.
Dado que se trata de uma conexão fundamental para a segurança, a assistência técnica da Konecranes mais
próxima deverá ser consultada em caso de anomalias. Os trabalhos de regulagem podem ser executados
somente pela assistência técnica da Konecranes.
Limpeza
Limpe o exterior da área de armazenamento de graxa usada e sujeira e substitua a proteção contra corrosão,
se necessário.
WA 5.8 + 5.8.1 R1.0.2 PT_BR Sistema torre_lança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 131/188
Descrição
Na ponta da torre há um conjunto de roldanas dos cabos para desviar e guiar o cabo. O conjunto de roldanas
dos cabos é formado por quatro roldanas dos cabos de elevação.
Trata-se de roldanas dos cabos de alta resistência à tração, de desgaste reduzido, apoiadas sobre mancais
de rolamento. Para garantir que o cabo não salte para fora da roldana está montada uma proteção do cabo
em cada roldana.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente.
Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Use equipamento de proteção adequado ao realizar trabalhos de manu-
tenção nas roldanas dos cabos.
WA 5.8.2 R1.0.2 PT_BR Roldanas dos cabos na ponta da torre 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 132/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique as roldanas dos cabos e suas fixações quanto a danos exteriores, desgaste elevado e fixação firme.
Preste atenção especial às superfícies por onde passam os cabos.
Lubrificação (letra identificadora C na tabela de lubrificantes)
Os rolamentos das roldanas dos cabos podem ser lubrificados pelos niples de lubrificação situados nas faces
frontais dos eixos das roldanas dos cabos. Remova a sujeira e a graxa usada. Quando os rolamentos das
roldanas dos cabos não estão interligados ao sistema de lubrificação centralizada, é necessário relubrificar
até que os rolamentos fiquem envolvidos por um colar de graxa.
Proteção do cabo
Verifique a proteção do cabo e suas fixações quanto a danos exteriores, fixação firme e corrosão. Remova
imediatamente a ferrugem e pinte os pontos de corrosão.
Limpeza
Remova regularmente a graxa usada ou em excesso.
WA 5.8.2 R1.0.2 PT_BR Roldanas dos cabos na ponta da torre 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 133/188
Descrição
Como complemento do conjunto de roldanas dos cabos na ponta da torre, há também um conjunto de roldanas
dos cabos montado na ponta da lança. O conjunto de roldanas dos cabos é formado por quatro roldanas
para os cabos de elevação.
Trata-se de roldanas dos cabos de alta resistência à tração, de desgaste reduzido, apoiadas sobre mancais
de rolamento. Para garantir que o cabo não salte para fora da roldana está montada uma proteção do cabo
em cada roldana.
AVISO
A lança deve ser baixada antes de dar início aos trabalhos de manutenção.
Em seguida desligue o guindaste e bloqueie o mesmo para que não possa
ser ligado involuntariamente.
Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Use equipamento de proteção adequado ao realizar trabalhos de manu-
tenção nas roldanas dos cabos.
WA 5.8.3 R1.0.2 PT_BR Roldanas dos cabos na ponta da lança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 134/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique as roldanas dos cabos e suas fixações quanto a danos exteriores, desgaste elevado e fixação firme.
Preste atenção especial às superfícies por onde passam os cabos.
Lubrificação (letra identificadora C na tabela de lubrificantes)
Relubrifique os rolamentos das roldanas dos cabos por meio de niples de lubrificação nos eixos das roldanas
dos cabos. Remova a sujeira e a graxa usada. Quando os rolamentos das roldanas dos cabos não estão in-
terligados ao sistema de lubrificação centralizada, é necessário relubrificar até que os rolamentos fiquem en-
volvidos por um colar de graxa.
Proteção do cabo
Verifique a proteção do cabo e suas fixações quanto a danos exteriores, fixação firme e corrosão. Remova
imediatamente a ferrugem e pinte os pontos de corrosão.
Limpeza
Remova regularmente a graxa usada ou em excesso.
WA 5.8.3 R1.0.2 PT_BR Roldanas dos cabos na ponta da lança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 135/188
Descrição
O ponto de assentamento entre a torre e a superestrutura é uma união fixa. As conexões internas e externas
são constituídas por pinos de alta resistência, que devido às porcas enroscadas em ambos os lados asseguram
a resistência necessária às conexões. As luvas de dilatação inseridas de um lado possibilitam uma maior
elasticidade na transmissão da força da torre para a superestrutura.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe
também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Podem ser utilizadas apenas peças originais novas!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Inspecione visualmente se todas as uniões roscadas estão completas e apresentam danos exteriores nos
intervalos especificados na lista de controle da manutenção (capítulo 4.1) e substitua-as se necessário. Ve-
rifique a proteção contra corrosão e substitua-a se necessário.
Se ocorrerem problemas, busque as informações técnicas necessárias junto ao fabricante e substitua as
uniões roscadas.
WA 5.8.4 R1.0.2 PT_BR Ponto de assentamento entre a torre... 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 136/188
Descrição
As duas partes da lança são unidas por pinos com luvas cônicas internas. Ajuste os pinos e as luvas cônicas
internas através dos parafusos internos de modo que as luvas cônicas internas expandam e minimizem a
folga do rolamento.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente.
Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Podem ser utilizadas apenas peças originais novas!
Para ajustar os pinos, consulte o manual original do fabricante!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique regularmente se os parafusos estão completos e quanto à fixação firme. Preste atenção a ruídos
anormais.
Ajuste
Ruídos anormais podem indicar que é necessário reajustar as forças de aperto entre a luva cônica e o pino.
Substitua os parafusos que faltam ou estejam frouxos imediatamente.
Verifique a folga do rolamento e reajuste-a se necessário.
Para o ajuste e manutenção dos parafusos, leia o manual original do fabricante ou entre em contato com a
Konecranes para que faça o ajuste ou manutenção.
WA 5.8.5 R1.0.3 PT_BR Pinos na lança 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 137/188
1
2
Descrição
Na lança, os cabos e tubulações são encaminhados através de uma canaleta (1) para conduzir e proteger
os cabos das influências atmosféricas desde a base até a ponta da lança. Dependendo do tipo e versão do
guindaste, poderão estar disponíveis canaletas vazias adicionais na lança.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe
também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Podem ser utilizadas apenas peças originais novas!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique se as canaletas (1) e as respectivas coberturas quanto à fixação firme. Periodicamente verifique
visualmente se as uniões roscadas (2), as canaletas (1) e as respectivas coberturas estão completas e se
há danos exteriores, conforme indicado na lista de controle de manutenção (capítulo 4.1).
Se ocorrerem problemas, busque as informações técnicas necessárias junto ao fabricante e substitua os
componentes com problemas. Corrija também os problemas nas canaletas vazias. Elas não devem ser re-
movidas da lança.
WA 5.8.6 R1.0.2 PT_BR Leitungsführung im Ausleger 2021_09_08 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 138/188
4
2
Descrição
O sistema completo de lubrificação centralizada pode ser constituído de quatro sistemas de lubrificação se-
parados. Dois sistemas de lubrificação estão instalados no compartimento das máquinas da superestrutura.
O terceiro sistema de lubrificação encontra-se montado na torre e o quatro no chassi. Cada sistema de lu-
brificação é composto pelo reservatório de graxa, pela bomba de lubrificação acionada por um motor elétrico
e pela respectiva rede de tubulações. Todas as bombas de lubrificação são bombas de lubrificação multilinhas
de alta pressão que são acionadas em intervalos fixos.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe
também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”. Os elementos
de bomba são ajustados na fábrica e não devem ser alterados.
O pessoal de operação, manutenção e inspeção deve ter as qualificações
adequadas para este trabalho.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Reservatório de graxa 1, 2, 4 (letra identificadora C na tabela de lubrificantes)
Reservatório de graxa 3 (letra identificadora C2 na tabela de lubrificantes)
Verifique se a reserva de graxa lubrificante no reservatório chega à marca “Máx”. Vire a tampa para a
esquerda e abasteça com graxa, se necessário. O nível de enchimento é monitorado com um sensor na
tampa, o qual emite uma mensagem de erro caso um recipiente se encontre vazio.
WA 5.9 + 5.9.1 R1.0.2 PT_BR Lubrificação centralizada 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 139/188
NOTA
Ao reabastecer com graxa, certifique-se de que o sensor de nível de en-
chimento não esteja coberto com graxa!
Certifique-se de que seja adicionada apenas graxa limpa, sem quaisquer
indícios de resíduos. É preferível reabastecer o niple de enchimento na
bomba de lubrificação usando uma bomba de enchimento.
Sistemas de lubrificação
Verifique as bombas de lubrificação completa, bem como suas conexões e fixações quanto a danos exteriores,
fixação firme e estanqueidade. Caso um sistema tenha sido acionado com o reservatório vazio, será preciso
sangrar a bomba.
Se houver inclusões de ar no lubrificante, os bujões de sangria devem ser desenroscados no elemento de
bomba. Depois ponha a bomba para trabalhar com o reservatório de graxa cheio até que o lubrificante saia
sem bolhas de ar. A seguir, reaperte os bujões de sangria.
A rede de tubulações está salvaguardada com válvulas limitadoras de pressão (5) instaladas nos elementos
de bomba. A saída de graxa na válvula limitadora de pressão indicia um bloqueio na rede de tubulações ou
no distribuidor de lubrificante.
WA 5.9 + 5.9.1 R1.0.2 PT_BR Lubrificação centralizada 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 140/188
Descrição
As redes de tubulações distribuem a graxa aos pontos de lubrificação através das tubulações e do distribuidor
de lubrificante. Ao sistema de lubrificação 2 estão ligados os pinhões de feltro nos pinhões do mecanismo
de rotação. Ao sistema de lubrificação 1 estão ligados o ponto de articulação superestrutura - cilindro de in-
clinação, o ponto de articulação lança - cilindro de inclinação, a união giratória por rolos e o ponto de articulação
torre - lança. As roldanas do cabo da torre e as roldanas do cabo da lança são conectadas ao sistema de lu-
brificação 4. As mangas de eixo no chassi estão ligadas ao sistema de lubrificação 5. No caso de falta de
graxa lubrificante num distribuidor é exibida uma mensagem de erro no monitor de trabalho.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente.
Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Rede de tubulações
Verifique as tubulações de lubrificação e o distribuidor, bem como suas uniões roscadas e fixações quanto
a danos exteriores, fixação firme e estanqueidade.
Pontos de lubrificação
Se for recebida uma mensagem de erro, no controle a seguir verifique se a quantidade de lubrificante disponível
nos pontos de lubrificação é suficiente. A graxa tem de sair da tubulação de graxa desmontada sem bolhas.
Caso contrário, é necessário sangrar a bomba de lubrificação e as tubulações. Em, seguida deixe o sistema
de lubrificação trabalhar até os rolamentos ficarem protegidos por um colar de graxa em toda a sua volta. O
pinhão e a coroa dentada devem ficar cobertos por uma camada uniforme de graxa. Remova e a graxa usada
e em excesso.
WA 5.9.2 R1.0.2 PT_BR Rede de tubulações e pontos de lubrificação 2021_12_13 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
13 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 141/188
5.10.1 Pintura
Descrição
O guindaste foi inteiramente pintado com as cores de sua escolha.
A estrutura de sustentação em aço foi preparada para a pintura através de uma decapagem anticorrosiva a
jato de areia, de acordo com as normas SAE 2.1/2 e DIN ISO12944-4. Em seguida foi aplicada uma demão
de fundo com resina epóxi de dois componentes e ferro micáceo. Para a demão de acabamento, foi utilizada
uma tinta de 2 componentes à base de resina de poliuretano.
A estrutura em aço sem função de sustentação foi preparada para a pintura através de uma decapagem ma-
nual. Em seguida foi aplicada uma demão de fundo com resina epóxi de dois componentes e ferro micáceo.
Para a demão de acabamento, foi utilizada uma tinta de 2 componentes à base de resina de poliuretano.
AVISO
Para os trabalhos de retoque o guindaste deve ser desligado e bloqueado
contra religação não autorizada.
As peças de borracha, juntas e hastes dos êmbolos dos cilindros não podem
ser pintadas!
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Utilize somente tintas de acabamento e de fundo do tipo acima indicado.
Verifique a pintura de todos os componentes quanto a danos e corrosão. Realize os trabalhos de retoque
somente com tempo seco.
Remova completamente a pintura oxidada e aplique uma imprimação de três camadas ao usar um pincel.
Em seguida aplique uma demão de acabamento suficientemente espessa.
WA 5.10 + 5.10.1 R1.0.2 PT_BR Estrutura base 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 142/188
Descrição
A estrutura em aço atua como suporte para todos os grupos funcionais e peças acopladas. As diversas formas
de construção foram calculadas estaticamente com precisão e garantem um modo de funcionamento como
guindaste seguro. Em caso de danos, o fabricante deve ser necessariamente informado.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe
também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Ao trabalhar com tintas e solventes respeite sempre as indicações de pe-
rigo relevantes, mencionadas nas embalagens. Quando desempenar com
maçarico, tenha todo o cuidado com as peças que conduzem óleo e com-
bustível. Perigo de explosão! Cuidado! Perigo de queimaduras devido a
componentes quentes!
Reparos na construção básica só podem ser efetuados com a autorização
prévia do fabricante!
WA 5.10.2 R1.0.2 PT_BR Estrutura em aço 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 143/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Verifique toda a estrutura em aço, em especial a estrutura da torre e da lança, incluindo a junções com pernos
na lança, quanto a danos na pintura, trincas nas costuras de solda, chapas e tubos. Limpe e repare os danos
imediatamente.
Endireite as deformações dos componentes subordinados e pinte-os novamente. Isso também se aplica às
deformações na construção básica, porém, você deve avaliá-la com precisão logo em seguida.
Observe as instruções sobre soldagem do capítulo 2.2.
Consulte o capítulo 6.7 - Verificação da estrutura em aço.
WA 5.10.2 R1.0.2 PT_BR Estrutura em aço 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 144/188
Descrição
As caixas de proteção e os revestimentos cobrem as partes quentes e móveis e, por conseguinte, protegem
as pessoas que estão nas proximidades. Ao mesmo tempo protegem componentes sensíveis contra as in-
tempéries, a sujeira e danos exteriores.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe
também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Ao trabalhar com tintas e solventes respeite sempre as indicações de pe-
rigo relevantes, mencionadas nas embalagens.
Atenção! Eliminação Ao manipular tintas e solventes, respeite necessaria-
mente as regulamentações nacionais de descarte relevantes!
Quando desempenar com maçarico, tenha todo o cuidado com as peças
que conduzem óleo e combustível. Perigo de explosão!
Perigo de queimaduras devido a componentes quentes!
WA 5.10.3 R1.0.2 PT_BR Caixa de proteção e revestimentos 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 145/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Verifique as caixas de proteção e os revestimentos quanto a danos na pintura. Limpe imediatamente quaisquer
danos e proteja contra a corrosão aplicando tinta de fundo e de acabamento.
Endireite as deformações dos componentes subordinados e pinte-os novamente.
Aplique óleo nas dobradiças e fechaduras das portas e verifique se funcionam corretamente. Verifique se os
painéis de vidro das portas estão danificados. Substitua os vidros quebrados das janelas imediatamente!
Verifique os parafusos de fixação dos containers quanto à fixação firme.
WA 5.10.3 R1.0.2 PT_BR Caixa de proteção e revestimentos 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 146/188
Descrição
As plataformas e passarelas proporcionam o acesso fácil e seguro a todos os pontos importantes, até a ponta
da torre. Para garantir a segurança ao subir e descer, foram montados corrimões nas escadas. Pode-se
chegar à ponta da torre por uma escada de mão fixa.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente. Anexe
também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Ao trabalhar com tintas e solventes respeite sempre as indicações de pe-
rigo relevantes, mencionadas nas embalagens.
Atenção! Eliminação
Ao manipular tintas e solventes, respeite necessariamente as regulamen-
tações nacionais de descarte relevantes!
Respeite a carga permitida da plataforma e das passarelas, conforme des-
crito nos dados técnicos (capítulo 3.1).
WA 5.10.4 R1.0.3 PT_BR Plataformas e passarelas 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 147/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Verifique todas as plataformas e passarelas, bem como as respectivas fixações quanto a danos e fixação
firme. Substitua os parafusos que faltam e aperte as conexões frouxas.
Verifique toda a estrutura em aço, se há danos na pintura. Limpe imediatamente quaisquer danos e proteja
contra a corrosão aplicando tinta de fundo e de acabamento.
Mantenha limpas e livres de graxa todas as plataformas e passarelas, bem como os corrimões e as escadas.
Quando o tempo está frio, as escadas e as plataformas devem ser mantidas sem neve e gelo, através da
adoção das medidas convenientes.
WA 5.10.4 R1.0.3 PT_BR Plataformas e passarelas 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 148/188
Descrição
Todos os interruptores, botões e alavancas de comando necessários para a operação das funções do guindaste
estão localizados nos dois painéis de comando da cabine da torre.
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique os painéis de comando, suas fixações e conexões quanto a danos exteriores e fixação firme.
Verifique a iluminação das teclas.
Limpeza
Limpe os painéis de comando com as ferramentas adequadas. Atenção: a umidade pode danificar compo-
nentes eletrônicos sensíveis!
Alavanca de comando
Levante e trave as duas tampas com os teclados dos painéis de comando. Verifique as conexões elétricas
regularmente quanto à fixação firme e aperte-as se necessário.
WA 5.12 + 5.12.1 R1.0.2 PT_BR Cabine da torre 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 149/188
6
5
7
3
4
Descrição
Para a limpeza externa dos vidros foi instalado um sistema de lavagem. O sistema de lavagem é composto
por um depósito de água de lavagem (4), um limpador do para-brisa para o vidro do teto (1) e dois limpadores
do para-brisa (2+3).
O depósito de água de lavagem encontra-se à esquerda da porta do gabinete, abaixo da prateleira. A man-
gueira de condensação (6) do ar condicionado leva a este depósito. Dado que a condensação reduz a proteção
anticongelante, você deve verificar regularmente o líquido no depósito de água de lavagem para que haja
suficiente proteção anticongelante. Se a concentração de anticongelante for muito baixa, deve ser reabastecido.
Abaixo do depósito de água de lavagem há uma mangueira de transbordamento (7) para fora, que funciona
como proteção contra transbordamento. Encha o depósito de água de lavagem externo junto ao ar condicio-
nado através de um bocal de abastecimento (4).
Os limpadores do para-brisa estão equipados com palhetas de 1000 mm e o limpador do para-brisa do teto
com palhetas de 900 mm. Os limpadores são acionados por motores. Os limpadores do para-brisa são equi-
pados com bicos pulverizadores. Siga todas as observações e instruções do manual original do fabricante,
que pode ser encontrado no catálogo de peças sobressalentes.
AVISO
Assegurar uma boa visibilidade é vital!
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente. Antes
de acionar o equipamento de lavagem, feche necessariamente a porta e
as janelas!
Ao trabalhar na cabine, assegure-se de que nenhum botão, alavanca, etc.
seja acionado acidentalmente ou involuntariamente. Certifique-se de que
ninguém se encontra na zona de perigo.
WA 5.12.2 R1.1 PT_BR Sistema de limpadores dos vidros 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 150/188
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Inspeção visual
Verifique por completo o limpador do para-brisa e sistema de lavagem, assim como seus respectivos com-
ponentes, conexões de mangueiras, conexões e fixações quanto a danos exteriores, fixação firme e estan-
queidade.
Água de lavagem
Verifique a reserva de água de lavagem e complete-a se necessário. Recomenda-se o uso de um aditivo de-
sengordurante na água de lavagem.
NOTA
No inverno, adicione anticongelante à água de lavagem.
Teste de funcionamento
Verifique se o limpador do para-brisa e o sistema de lavagem estão funcionando corretamente. Verifique es-
pecialmente as palhetas do limpador dos vidros. As palhetas do limpador dos vidros danificadas devem ser
imediatamente substituídas - a má visibilidade limita a segurança de operação!
Verifique se o sistema de lavagem está funcionando corretamente.
WA 5.12.2 R1.1 PT_BR Sistema de limpadores dos vidros 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 151/188
Descrição
As janelas da cabine da torre proporcionam uma boa vista geral. Protegem o operador do guindaste dos
efeitos das intempéries. A luz solar pode desorientar o operador do guindaste. Para evitar isso, são instaladas
persianas enroláveis em todas as janelas. São divididas em duas zonas, que são opacas e translúcidas ou
escurecidas. Ajuste ou mova as persianas para que se adaptem às condições meteorológicas em cada mo-
mento, bem como à luz do sol, para que sua visão não fique ofuscada.
AVISO
Dependendo da posição do sol ou do reflexo dos raios solares, pode haver brilhos
que podem cegar o operador do guindaste devido aos reflexos ópticos no revesti-
mento interno e à luz solar no interior da cabine da torre.
As janelas e as persianas enroláveis devem ser mantidas em perfeitas condições.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Vidros das janelas
Faça uma inspeção visual nos vidros regularmente. Limpe completamente as janelas para evitar reflexos.
Se apresentarem danos, devem ser substituídas.
Zonas de sombras
Realize regularmente uma inspeção visual e um teste de funcionamento das persianas enroláveis. Se apre-
sentarem danos, devem ser substituídas.
WA 5.12.2.1 R1.0.1 PT_BR Janelas e zonas de sombras 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 152/188
5.12.3 Aquecimento
Descrição
O aquecimento na cabine da torre encontra-se debaixo das chapas do piso à direita e à esquerda ao lado
do assento. Trata-se de um aquecedor de ar operado a 400 V. A abertura de admissão encontra-se no lado
externo, embaixo da cabine, e as aberturas de saída encontram-se na parte frontal, na direção do para-brisa
e dos vidros laterais.
A temperatura é regulada por um termóstato no campo de operação.
AVISO
Para garantir um funcionamento seguro do aquecimento é preciso que as
grelhas de saída de ar não estejam obstruídas por objetos. Os aquecimen-
tos dispõem de um termóstato e devem continuar em operação mesmo
depois de o guindaste parar.
Perigo de incêndio! O termoventilador na cabine do condutor não pode,
em circunstância alguma, ser usado como depósito para objetos. Espe-
cialmente objetos inflamáveis, como por ex. papel ou panos, ou então lí-
quidos inflamáveis ou explosivos, nunca devem ser colocados ou guar-
dados junto ao termoventilador.
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente.
Ao trocar o filtro, o aquecimento deve ser desligado (desenergizado)! Os
elementos de aquecimento estão em tensão durante a operação – risco de
morte!
WA 5.12.3 R1.0.2 PT_BR Aquecimento 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 153/188
5.12.3 Aquecimento
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
O aquecimento está equipado com um filtro, localizado atrás do assento do condutor, na altura do armário
de distribuição sob o chão.
Troque o filtro (1) regularmente e conforme necessário.
Troca do filtro
1. - Remova o tapete de borracha
2. - Desmonte a placa de base
3. - Troque o filtro
4. - Monte a placa de base novamente
5. - Coloque o tapete de borracha novamente
Teste de funcionamento
Verifique se o sistema de aquecimento aquece de forma suficientemente eficaz.
WA 5.12.3 R1.0.2 PT_BR Aquecimento 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 154/188
5.12.4 Assento
Descrição
O assento e os painéis de comando estão firmemente conectados um ao outro e podem ser ajustados em
altura como uma unidade (estação de controle). Para ajustar a altura do assento, toda a estação de controle
é levantada.
O assento incorporado é confortável e dispõe de inúmeras possibilidades de ajuste. Para manter a segurança,
a estabilidade e a funcionalidade do assento, deve ser feita uma manutenção cuidadosa.
Siga todas as observações e instruções do manual original do fabricante, que pode ser encontrado no catálogo
de peças sobressalentes.
AVISO
Ao trabalhar na cabine, assegure-se de que nenhum botão, alavanca, etc.
seja acionado acidentalmente ou involuntariamente.
Certifique-se de que ninguém se encontra na zona de perigo. É aconse-
lhável desligar o interruptor principal do guindaste antes de iniciar os tra-
balhos de manutenção.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Calhas de fixação
Verifique as calhas de fixação quanto à fixação firme. Limpe as calhas de fixação e de transporte sujas com
as ferramentas adequadas e aplique uma fina camada de graxa sobre elas.
Assento
Verifique todo o assento e seus respectivos elementos de comando quanto a danos exteriores.
WA 5.12.4 R1.1 PT_BR Assento 2021_12_06 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 155/188
5.12.5 Ar condicionado
Descrição
O ar condicionado consiste em uma unidade combinada de aquecimento e ar condicionado.
O ar condicionado na cabine da torre é constituído por uma unidade interna, situada no teto, e outra externa
na parede traseira da cabine. O evaporador está localizado atrás do revestimento interno do ar condicionado.
O compressor, o condensador e o secador estão montados na unidade externa.
AVISO
Se for necessário desmontar a grelha para fins de limpeza, primeiro deixe
o guindaste isento de tensão.
Os trabalhos de manutenção podem ser efetuados apenas quando o guin-
daste estiver imobilizado.
Manutenção
Execute todas as atividades de manutenção no intervalo especificado na lista de controle da manutenção
(capítulo 4.1).
Verifique o ar condicionado, suas conexões e fixações quanto a danos exteriores, fixação firme e estanquei-
dade.
Verifique se a função de arrefecimento do ar condicionado está funcionando corretamente. Realize a limpeza
e manutenção de acordo com as indicações na documentação de uso fornecida pelo fabricante do acumulador
elétrico. Verifique o acumulador elétrico quanto a fixação firme, ruídos anormais e vibrações. O intervalo tem
de ser definido pelo proprietário conforme o grau de sujidade.
Verifique se o aquecimento está funcionando corretamente. Observe que o aquecimento também funciona
como aquecimento antiumidade através da alimentação de energia auxiliar. A configuração pode ser encon-
trada nas informações de uso do fabricante.
Realize a manutenção em intervalos regulares de acordo com a regulamentação vigente do país. Reco-
mendamos um intervalo mínimo de 12 meses. O teste de estanqueidade só pode ser executado por pessoal
qualificado, treinado e certificado conforme a categoria I do regulamento CE 303/2008.
WA 5.12.5 R1.1 PT_BR Ar condicionado 2021_11_02 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 156/188
5.12.5 Ar condicionado
WA 5.12.5 R1.1 PT_BR Ar condicionado 2021_11_02 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 157/188
06.12.2021
Descrição
Todos os mecanismos, o sistema de bombas, o interruptor principal do guindaste e os mecanismos de sus-
pensão de cargas estão equipados com contadores das horas de serviço. Ao movimentar a alavanca de co-
mando correspondente, são contadas as horas de serviço da unidade. A contagem das horas de serviço
também é iniciada quando se aciona o motor diesel e o sistema de bombas. Quando se ativa uma função
do mecanismo de suspensão de cargas, as respectivas horas de serviço são atribuídas a esse mecanismo
de suspensão de cargas. Se tiver decorrido 90% do tempo de intervalo para um mecanismo, o campo com
o símbolo da chave de parafusos pisca em amarelo. Se o tempo de intervalo for excedido, este campo pisca
com um contorno vermelho.
Para saber quais os trabalhos de manutenção a serem executados, consulte os respectivos capítulos deste
Manual de Manutenção. As indicações sobre os mecanismos de suspensão de cargas podem ser consultadas
nas informações de uso do respectivo fabricante.
AVISO
Você deve zerar o contador das horas de serviço após cada trabalho de
manutenção. Somente assim fica assegurado que os trabalhos de manu-
tenção necessários serão executados na hora certa, o que contribui para
prolongar a vida útil do componente em questão. Também é necessário
considerar que há outros intervalos de manutenção além daqueles aqui
indicados.
O serviço em garantia só é assegurado se for realizada uma manutenção
regular.
WA 5.12.6 R1.1 PT_BR Ajuste dos dados de manutenção 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 158/188
7.900 7.860
Operação
Da tela inicial 1000 você pode acessar, com a tecla F4, o menu de assistência técnica 7000. Neste menu,
pressione F6 e aparecerá o menu de senha 7800. Introduza a senha correta. O sinal de verificação ao lado
fica verde. Pressionando a seguir a tecla F6, você acessa a tela de operação 7860 onde pode zerar o contador
das horas de serviço para os intervalos de manutenção. Pressionando F5 você acessa a tela de operação
7900, onde são mostradas todas as horas de serviço.
Com a tecla F1 e F2 na tela de operação 7860, pode selecionar a linha desejada e ativá-la pressionando F3.
Na primeira coluna aparece o sinal de Enter. Agora, pressionando F4 e F6 ao mesmo tempo, você pode
zerar as horas do intervalo para o valor inicial. Geralmente, o valor corresponde a 1.000 horas.
WA 5.12.6 R1.1 PT_BR Ajuste dos dados de manutenção 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 159/188
5.13.1 Cabos
Descrição
Os cabos de elevação são cabos de 8 pernas com as pernas externas reforçadas. Eles ainda têm uma
camada sintética entre a alma do cabo de aço e as pernas externas. Deste modo é assegurada uma elevada
estabilidade estrutural. Assim evita-se danos à alma do cabo de aço, que também é protegido contra a cor-
rosão. Estes cabos especiais dispõem de uma elevada resistência à ruptura.
AVISO
Caso tenham que ser feitos trabalhos no cabo parado, tome as providências
necessárias para que o cabo não se desloque e que o guindaste não possa
ser religado inadvertidamente.
Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Cumpra os intervalos de inspeção e de troca.
É proibida a operação com componentes danificados.
Troque os componentes danificados imediatamente.
402513 WA 5.13 + 5.13.1 R1.1 PT_BR Cabos e mecanismos... 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 160/188
5.13.1 Cabos
Inspeção
Um cabo de aço é um componente com um tempo de vida útil limitado. Por esta razão é necessária uma ins-
peção diária dos cabos de aço e das suas fixações. Inspecione os cabos em toda a sua extensão. Além
disso, os cabos de aço devem ser verificados regularmente por pessoal qualificado, para averiguar a sua se-
gurança de funcionamento. Determine a periodicidade dos controles de forma que seja possível detectar
eventuais danos antecipadamente. Assim sendo, os intervalos nas primeiras semanas após a colocação de
um novo cabo e depois de surgirem as primeiras rupturas devem ser mais curtos, do que no tempo de uso
restante. Quando os cabos são sujeitos a grandes esforços extraordinários, ou quando existe a suspeita de
danos não visíveis, os intervalos entre as inspeções devem ser mais curtos (se necessário, poucas horas de
intervalo). Realize esse tipo de controle no comissionamento após guindaste estar parado durante um período
de tempo prolongado, quando o mecanismo de elevação for desmontado para transferência de local, antes
de cada comissionamento em um novo local de trabalho e após um acidente ou dano.
Decisão de descarte
A decisão de descarte do cabo deve ser avaliada conforme ISO 4309:2013-06. O número de pernas externas
portantes no seu tipo de cabo é de 248. Seu acionamento por cabo está classificado segundo os diversos
modos de operação (ver página 13), desde o modo de operação com container FEM M7 até o modo de ope-
ração para carga pesada FEM M2. Deve-se sempre presumir a carga máxima, dado que o modo de operação
utilizado é desconhecido. Isso resulta em um número permitido de rupturas dos arames para M2 10 em um
comprimento de 6 x o diâmetro do cabo ou 21 de rupturas em um comprimento de 30 x o diâmetro do cabo.
Se for comprovado o uso exclusivo de modos de operação com as classificações M5-M8, pode-se usar o
dobro dos números de rupturas mencionados.
402513 WA 5.13 + 5.13.1 R1.1 PT_BR Cabos e mecanismos... 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 161/188
5.13.1 Cabos
Substituição do cabo
Se for necessária a substituição do cabo, assegure-se de que o cabo aço de substituição é do mesmo tipo
e de que possui a mesma resistência à ruptura do cabo original novo. Ao montar os cabos novos, certifique-
se de que não estejam torcidos. Antes do comissionamento do cabo recém-montado, assegure-se de que o
cabo foi corretamente instalado e de que está bem colocado nos sulcos do tambor do cabo e nas roldanas
dos cabos. Recomenda-se executar sempre substituição simultânea dos dois cabos, pois desta forma fica
assegurada a mesma qualidade, bem como os mesmos intervalos de inspeção e de manutenção para ambos
os cabos.
Teste de funcionamento
Realize um teste de funcionamento sem carga especialmente após a substituição do cabo. No teste, verifique
se o cabo corre suavemente, se enrola corretamente e se as chaves de fim de curso funcionam. Antes de
um cabo recém-montado poder ser utilizado plenamente no trabalho, é necessário realizar, no mínimo durante
1 hora, vários ciclos com cargas parciais reduzidas. Ou seja, operar durante 1 hora os mecanismos de
elevação e de inclinação com 10 toneladas suspensas, como por ex., o Spreader e o balde, para que os ele-
mentos do cabo assentem e se adaptem ao novo ambiente.
402513 WA 5.13 + 5.13.1 R1.1 PT_BR Cabos e mecanismos... 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 162/188
5.13.1 Cabos
AVISO
Mantenha uma distância de segurança em relação ao cabo em todos os
trabalhos de inspeção e manutenção feitos com o cabo em movimento.
Perigo de esmagamento! Perigo de queimaduras!
Use também vestuário ajustado, calçado antiderrapante e capacete.
NOTA
É de extrema importância, que a lubrificação do cabo de aço seja feita re-
gularmente desde o início, e que não seja apenas efetuada quando se ve-
rificam os primeiros danos no cabo!
Os cabos devem ser limpos cuidadosamente com um detergente adequado e em seguida lubrificados com
graxa, no intervalo especificado na lista de controle da manutenção (capítulo 4.1). Como a sujeira pode reduzir
consideravelmente a vida útil de um cabo, a limpeza e a lubrificação podem revelar-se necessárias fora dos
intervalos indicados, dependendo do local de operação.
402513 WA 5.13 + 5.13.1 R1.1 PT_BR Cabos e mecanismos... 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 163/188
5.13.1 Cabos
402513 WA 5.13 + 5.13.1 R1.1 PT_BR Cabos e mecanismos... 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 164/188
Descrição
Utilize o mecanismo de rotação do gancho apenas para elevar cargas autônomas e girar e transportar cargas
suspensas livremente.
NOTA
Ao realizar a manutenção, siga todas as observações e instruções de se-
gurança do manual original do fabricante, que pode ser encontrado no ca-
tálogo de peças sobressalentes. As atividades de manutenção da lista de
controle de manutenção são exemplos, e podem ser diferentes do seu me-
canismo de suspensão de cargas.
PERIGO
Risco de morte devido a choque elétrico! Ao trabalhar no mecanismo de
rotação do gancho, certifique-se de que a alimentação elétrica esteja des-
ligada e protegida contra religamento.
Risco de morte devido a vazamento de óleo hidráulico sob alta pressão!
Certifique-se de que as partes do sistema hidráulico nas quais se realizam
os trabalhos estejam despressurizadas.
AVISO
Risco de ferimentos devido a trabalhos de manutenção realizados incor-
retamente! Trabalhos incorretos podem causar importantes lesões corpo-
rais e danos materiais.
O mecanismo de rotação do gancho pode ser reparado e consertado so-
mente por pessoal qualificado autorizado, treinado e instruído.
Durante todo o trabalho, é necessário utilizar o Equipamento de Proteção
Individual.
WA 5.13.2 R1.0.3 PT_BR Mecanismo de rotação do gancho 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 165/188
5.13.3 Spreader
Descrição
O Spreader tem uma estrutura totalmente soldada em aço de alta qualidade. Dois pares de vigas telescópicas
deslizam ao centro da construção da estrutura principal. As vigas telescópicas são conectadas na extremidade
por vigas limitadoras nas quais são instalados os Twistlocks, os braços Flipper e as válvulas hidráulicas.
NOTA
Ao realizar a manutenção, siga todas as observações e instruções de se-
gurança do manual original do fabricante, que pode ser encontrado no ca-
tálogo de peças sobressalentes. As atividades de manutenção da lista de
controle de manutenção são exemplos, e podem ser diferentes do seu me-
canismo de suspensão de cargas.
AVISO
Antes de iniciar aos trabalhos de manutenção, você deve assegurar que
o guindaste não pode ser ligado. Para fazer isso, desligue o interruptor
principal das baterias e leve o botão giratório com você. Anexe também
uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Risco de ferimentos devido a trabalhos de manutenção realizados incor-
retamente! Trabalhos incorretos podem causar importantes lesões corpo-
rais e danos materiais.
O Spreader pode ser reparado e consertado somente por pessoal qualifi-
cado autorizado, treinado e instruído.
Durante todo o trabalho, é necessário utilizar o Equipamento de Proteção
Individual. Realize um teste de funcionamento após todos os trabalhos de
manutenção e reparação.
WA 5.13.3 R1.0.3 PT_BR Spreader 2021_12_06 / 06 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 166/188
Descrição
Ocasionalmente torna-se necessário descer o mais possível a ponta da lança para realizar trabalhos de ma-
nutenção e reparos. No entanto, esta operação só pode ser realizada até o cilindro de inclinação recolher
por completo. Por conseguinte pode ser necessário alguém subir para alcançar a ponta da lança.
A ponta da lança só pode ser pousada e/ou levantada com o controle remoto por rádio. Na caixa de comando
e no controle remoto por rádio existe um botão de PARADA de emergência, que permite desligar os meca-
nismos de inclinação e de elevação em casos de emergência.
AVISO
Ao acionar o interruptor de chave na caixa de comando, parte dos dispo-
sitivos de segurança do guindaste será desativada! A lança só pode ser
pousada com o guindaste estabilizado sobre as patolas e somente até o
nível do guindaste.
Nunca pouse a lança com um mecanismo de suspensão de cargas aco-
plado. Desative previamente o mecanismo de suspensão de cargas com
segurança. Consulte o capítulo 6.3.14 do Manual de Operação. O mecanis-
mo de rotação do gancho deve permanecer engatado, para que os cabos
não escapem através do conjunto de roldanas.
Tenha cuidado para não danificar o desvio dos cabos e a câmera.
Quando levantar a lança preste atenção no enrolamento correto dos ca-
bos!
WA 5.14 + 5.14.1 R1.0.3 PT_BR Modo de manutenção 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 167/188
Operação
Pouse o mecanismo de rotação do gancho no solo com um alcance de aprox. 35 m, de forma a que os olhais
fiquem virados em direção à ponta da lança. No caso de um mecanismo de rotação do gancho hidráulico,
assegure-se de que não existe o risco de escorrer óleo.
Pousar a lança
Para pousar a lança, você deve se aproximar do final da área normal de trabalho diminuindo
a inclinação. Quando a lança atinge esse final, o movimento de inclinação é interrompido au-
tomaticamente. Gire o interruptor de chave (1) na caixa de comando do compartimento das
máquinas para a posição LIGADO. Gire o seletor no controle remoto por rádio para o modo
de operação 1 (2). Através da alavanca de comando do controle remoto por rádio você pode
operar o mecanismo de inclinação e elevação até que a lança seja baixada. No “visor principal”,
o símbolo para abaixar a lança é mostrado no canto inferior esquerdo. Os “visores de controle”
mostram os símbolos para a atribuição das alavancas de comando para baixar a lança.
NOTA
Certifique-se de que o corrimão da plataforma de manutenção do cilindro
de inclinação deve permanecer dobrado para baixo durante a operação
normal do guindaste (dependendo do modelo) e que só seja dobrado e fi-
xado com as junções com pernos para trabalhos na plataforma de manu-
tenção. Posicione previamente o jib na posição vertical.
Após concluir os trabalhos de manutenção e antes de reiniciar o guindaste,
retire o corrimão da plataforma de manutenção do cilindro de inclinação.
WA 5.14 + 5.14.1 R1.0.3 PT_BR Modo de manutenção 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 168/188
Levantar a lança
Eleve a lança aumentando a inclinação até atingir a área normal de trabalho. Quando a lança atinge a área
de trabalho normal, o movimento de elevação para automaticamente. Gire o interruptor de chave (1) na caixa
de comando do compartimento das máquinas de volta para a posição DESLIGADO. Percorra então a área
de trabalho normal da lança usando o controle remoto por rádio. Quando levantar a lança, preste atenção
ao enrolamento correto dos cabos!
Alavanca de comando direita para frente – baixar mecanismo de elevação
Alavanca de comando direita para trás – elevar mecanismo de elevação
Alavanca de comando esquerda para frente – diminuir a inclinação
Alavanca de comando esquerda para trás – aumentar a inclinação
As respectivas cargas admissíveis podem ser consultadas na tabela de capacidades de carga. Após finalizar
o trabalho, ajuste os seletores (1+2) de volta para a operação do guindaste para continuar a operação normal
do guindaste.
PARADA de emergência
Para parar em caso de emergência, acione o botão vermelho na caixa de comando ou no controle remoto
por rádio.
NOTA
Certifique-se de que o corrimão da plataforma de manutenção do cilindro
de inclinação deve permanecer dobrado para baixo durante a operação
normal do guindaste (dependendo do modelo) e que só seja dobrado e fi-
xado com as junções com pernos para trabalhos na plataforma de manu-
tenção. Posicione previamente o jib na posição vertical.
Após concluir os trabalhos de manutenção e antes de reiniciar o guindaste,
retire o corrimão da plataforma de manutenção do cilindro de inclinação.
WA 5.14 + 5.14.1 R1.0.3 PT_BR Modo de manutenção 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 169/188
8 9 6
7 7
100
101
101
2
4 5
2 1 3
AVISO
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, o guindaste deve ser desli-
gado e bloqueado para que não possa ser ligado inadvertidamente.
Anexe também uma placa de aviso de “trabalhos de manutenção”.
Descrição
A ancoragem da lança Konecranes é composta pelos componentes abaixo relacionados, e é tecnicamente
livre de manutenção.
Item 1 - Estrutura de apoio
Item 2 - Suporte da ancoragem da lança
Item 3 - Pino
Item 4 - Arruela
Item 5 - Grampos de mola de fixação
Item 6 - Manga de borracha
Item 7 - Calota de fixação da estrutura de apoio
Item 8 - Pino roscado
Item 9 - Porca
Item 100 - Manilha
Item 101 - Eslinga de cabo de aço
WA 5.14.2 R1.0.2 PT_BR Dispositivo de proteção contra tempestades 2021_12_13 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
13 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 170/188
8 9 6
7 7
100
101
101
2
4 5
2 1 3
Manutenção
Recomenda-se lubrificar o pino antes de usar e, em caso de danos na manga de borracha, substituí-la, para
evitar danos na pintura na lança.
Inspeção visual
Após o uso da estrutura de apoio, verifique sua estabilidade, se há danos na pintura e à estrutura de aço, e
se há deformação geométrica. Verifique também os pontos de fixação no chassi e as ancoragens no chão
para detectar danos e deformações. Se forem detectadas alterações, deverão ser tomadas as medidas cor-
respondentes.
WA 5.14.2 R1.0.2 PT_BR Dispositivo de proteção contra tempestades 2021_12_13 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
13 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 171/188
6 Vistas gerais
Capítulo 6.1 Tabela de lubrificantes
Capítulo 6.1.1 Capacidades
Capítulo 6.2 Torques de aperto para parafusos
Capítulo 6.5 Esquema de manutenção da superestrutura
Capítulo 6.6 Esquema de manutenção da torre - lança
Capítulo 6.7 Verificação da estrutura em aço
Capítulo 6.9 Esquema de vida útil
402513 WA 6 R1.0.2 PT_BR Vistas gerais 2022_05_24 / 24 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 172/188
6.1.1 Capacidades
Reservatório do óleo hidráulico da superestrutura
ESP.5 aprox. 1900 l
ESP.6 aprox. 1900 l
ESP.7 aprox. 2400 l
ESP.8 aprox. 2400 l
ESP.9 aprox. 3800 l
ESP.10 aprox. 3800 l
402513 WA 6.1.1 R1.1 PT_BR Capacidades 2022_05_31 / 31 May 2022 © 2022 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 174/188
Nm Nm kN
M12 60 100 68
M14 100 150 94
M16 150 240 127
M18 220 330 156
M20 300 460 198
M22 400 630 246
M24 520 800 286
M27 750 1.170 372
M30 1020 1.580 454
M33 1.370 2.150 562
M36 1.770 2.770 662
M39 2.270 3.560 790
M42 2.820 4.420 908
M45 3.480 5.490 1.058
M48 4.220 6.620 1.193
M52 5.390 8.520 1.424
M56 6.720 10.610 1.644
M60 8.290 13.170 1.913
M64 10.050 15.930 2.168
M68 12.080 19.250 2.475
WA 6.2 R1.0.2 PT_BR Torques de aperto para parafusos 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 175/188
Nm Nm kN
M12 80 120 82
M14 120 190 112
M16 190 290 152
M18 260 400 187
M20 360 560 238
M22 490 750 295
M24 630 960 343
M27 900 1.400 447
M30 1.230 1.910 545
M33 1.640 2.580 674
M36 2.130 3.320 794
M39 2.720 4.270 948
M42 3.390 5.300 1.090
M45 4.180 6.590 1.269
M48 5.060 7.950 1.432
M52 6.460 10.220 1.709
M56 8.060 12.730 1.973
M60 9.950 15.800 2.296
M64 12.060 19.120 2.601
M68 14.500 23.110 2.970
WA 6.2 R1.0.2 PT_BR Torques de aperto para parafusos 2021_12_13 / 13 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 176/188
5.6.1
5.3.1
5.9.1 5.1.12
5.9.2 5.7.1
5.1.10 5.7.2
4.8 5.7.3
5.2.1 5.1.13
5.2.2 5.1.11
5.2.3 5.1.5
5.1.9 5.3.5
5.6.4
WA 6.5 R1.0.3 PT_BR Esquema de manutenção da superestrutura 2021_12_16 / © 2021 Konecranes. All rights reserved
16 Dec 2021
Manual de Manutenção Konecranes 177/188
5.8.3
5.1.19
5.13.1
5.8.2
5.12
5.8.1
5.2.4
5.8.4
WA 6.6 R1.0.3 PT_BR Esquema de manutenção da torre - lança 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 178/188
Explicações
Nas páginas seguintes encontra indicações sobre os locais onde a estrutura em aço tem de ser verificada
em detalhe. O respetivo intervalo de verificação pode ser consultado na tabela no fim, sendo que a vida útil
real não pode corresponder a estes intervalos. Sob condições extremas, estes intervalos de verificação têm
de ser reduzidos.
Instruções
Nas páginas seguintes são apresentados os módulos em questão. As molduras vermelhas marcam as áreas
da estrutura em aço que devem ser verificadas por pessoal qualificado.
Faça uma inspeção visual minuciosa em todas as soldas e zonas de transição destas seções na estrutura
em aço, com exceção das áreas identificadas em separado, as quais devem ser verificadas com ultrassom
para detectar eventuais fissuras e deformações.
Caso sejam constatadas fissuras ou deformações, deve ser realizada a seguinte verificação:
- Remoção local da tinta.
- Verificação de fissuras através de verificações isentas de destruição (NDT).
- Se o resultado da inspeção confirmar a existência de fissuras, informe um representante da Konecranes
para obter mais informações e instruções relacionadas à reparação.
WA 6.7 R1.0.2 PT_BR Verificação da estrutura em aço 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 179/188
WA 6.7 R1.0.2 PT_BR Verificação da estrutura em aço 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 180/188
Lança
Juntas da cinta:
O número de juntas da cinta (1) na lança pode ser diferente em função do acabamento. Verifique sempre
todas as juntas com ultrassom.
Uma vez que as espessuras da parede dos tubos pode ser diferente, verifique sempre o tubo mais fino.
WA 6.7 R1.0.2 PT_BR Verificação da estrutura em aço 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 181/188
Fig. 1
Superestrutura Parte 1
Fig. 2
WA 6.7 R1.0.2 PT_BR Verificação da estrutura em aço 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 182/188
Fig. 1
Superestrutura Parte 2
Fig. 2
WA 6.7 R1.0.2 PT_BR Verificação da estrutura em aço 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 183/188
WA 6.7 R1.0.2 PT_BR Verificação da estrutura em aço 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 184/188
Outros
Desmonte a sapata de estabilização e recolha o cilindro. Apoie o cilindro de forma que possa ser baixado
de 10 a 20 mm. Solte os parafusos na flange e abaixe o cilindro de 10 a 20 mm. Limpe e inspecione o colar
do cilindro. Em seguida, aplique proteção contra a corrosão e monte o cilindro novamente.
WA 6.7 R1.0.2 PT_BR Verificação da estrutura em aço 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 185/188
Outros
WA 6.7 R1.0.2 PT_BR Verificação da estrutura em aço 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 186/188
Superestru-
10.000 15.000 20.000 25.000 27.500....
tura Parte 1
Superestru-
10.000 15.000 20.000 25.000 27.500....
tura Parte 2
WA 6.7 R1.0.2 PT_BR Verificação da estrutura em aço 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 187/188
Componentes
Estrutura em aço Classificação segundo os Dados Técnicos - capítulo 3.1
Sistema do motor diesel e acumuladores elétricos
Motor diesel
Gerador
CAPS
Mecanismo de rotação
Motor do mecanismo de rotação
União giratória por rolos
Engrenagem Classificação segundo os Dados Técnicos - capítulo 3.1
Mecanismo de translação
Motores hidráulicos
Válvulas hidráulicas
Eixos Classificação segundo os Dados Técnicos - capítulo 3.1
Sistema hidráulico
Válvulas
Bomba principal
Bomba
Motor da bomba
Distribuidor giratório
Cilindros de patolamento
Cilindros telescópicos
Cilindro de inclinação
Bloco de válvulas
Mecanismo de elevação
Motor do mecanismo de elevação
Cabos aprox. 6.000 h
Engrenagem Classificação segundo os Dados Técnicos - capítulo 3.1
Roldanas dos cabos Classificação segundo os Dados Técnicos - capítulo 3.1
Mecanismo de translação sobre trilhos
Rodas
Motor
Engrenagem Classificação segundo os Dados Técnicos - capítulo 3.1
As horas de serviço do mecanismo de elevação equivalem a 60 % das horas de serviço do motor diesel.
As horas de serviço do mecanismo de rotação equivalem a 50 % das horas de serviço do motor diesel.
As horas de serviço do sistema hidráulico equivalem a 80 % das horas de serviço do motor diesel.
As horas de serviço do mecanismo de translação equivalem a menos de 10 % das horas de serviço do motor
diesel.
Troque as peças de desgaste de acordo com o Manual de Manutenção. As peças de desgaste incluem, por
exemplo, filtros, juntas/vedações, pneus, fluidos operacionais, elementos de acoplamento, lonas dos freios
e escovas.
Inspecione em geral todas as peças, também ao longo de sua vida útil, em relação a falhas de funcionamento,
e proceda com sua manutenção regularmente, de acordo com os manuais.
A vida útil teórica dos componentes pode variar em função de condições estatísticas e operacionais.
WA 6.9 R1.0.2 PT_BR Esquema de vida útil 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved
Manual de Manutenção Konecranes 188/188
7 Anexo
7.1 Nota sobre a análise de óleo
As análises regulares do óleo permitem detectar o desgaste em tempo hábil e evitar os danos decorrentes.
Você aumenta a disponibilidade de seu guindaste. Desta forma, a análise regular do óleo pode proteger a
engrenagem do mecanismo de elevação de seu guindaste e evitar a parada do guindaste devido a falhas
mecânicas. Ao mesmo tempo, você minimiza os custos decorrentes de uma troca de óleo precoce. Isso au-
menta a rentabilidade de seu guindaste e diminui o seu impacto ambiental. Com uma análise regular do óleo,
você se mantém plenamente informado sobre a sua condição real, possíveis causas de danos e processos
de desgaste. O relatório da análise inicial para o seu guindaste que nós fizemos está disponível na filial local,
no representante local ou junto ao Serviço de Atendimento ao Cliente Konecranes, e pode ser solicitado
como base para sua referência.
WA 7 + 7.1 R1.0.2 PT_BR Anexo + Nota sobre a análise de óleo 2021_12_16 / 16 Dec 2021 © 2021 Konecranes. All rights reserved