Professional Documents
Culture Documents
Sonosite Edge
Sonosite Edge
Representante autorizado en la CE
FUJIFILM SonoSite B.V.
Joop Geesinkweg 140
1114 AB Ámsterdam,
Países Bajos
Patrocinador de Australia
FUJIFILM SonoSite Australasia Pty Ltd
Suite 9, 13a Narabang Way
Belrose, Nueva Gales del Sur 2085
Australia
Edge, SiteLink, SonoCalc, SonoHD2, SonoMB, SonoMBe, SonoSite y el logotipo de SonoSite son marcas comerciales y marcas registradas
de FUJIFILM SonoSite, Inc. en varias jurisdicciones.
P15205-04 06/2019
Copyright © 2019 FUJIFILM SonoSite, Inc. Reservados
todos los derechos.
ii
Contenido
Introducción
iii
Configuración de las mediciones obstétricas personalizadas ....................25
Configuración de las tablas obstétricas personalizadas ................................25
Configuración de los ajustes preseleccionados .................................................26
Configuración de la información del sistema ......................................................27
Configuración de los dispositivos USB ...................................................................27
Limitaciones del formato JPEG .........................................................................27
Visor de imágenes de eFilm Lite .....................................................................28
Capítulo 3: Imágenes
Modos de imagen .............................................................................................................29
Imágenes bidimensionales ..................................................................................29
imágenes en el modo M ......................................................................................31
Imágenes en los modos CPD y Doppler en color ...................................31
Imágenes en los modos Doppler DP y OC ................................................33
Ajuste de la profundidad y de la ganancia ..........................................................35
Congelación, visualización de fotogramas y ampliación
de la imagen ........................................................................................................................35
Visualización de la aguja ................................................................................................36
Acerca de MBe .........................................................................................................37
Tamaño y ángulo de la aguja ............................................................................38
Subcontroles MBe ...................................................................................................38
Recomendaciones adicionales ..........................................................................39
Modos de imagen y exámenes disponibles según el transductor .........39
Comentar imágenes .........................................................................................................42
Formulario de información del paciente ................................................................43
Imágenes y clips ................................................................................................................45
Almacenamiento de imágenes y clips ..........................................................45
Revisión de exámenes de pacientes ...........................................................46
Impresión, exportación y eliminación de imágenes y clips ...............48
Monitorización electrocardiográfica .........................................................................49
iv
Cálculos basados en examen ......................................................................................61
Cálculos cardíacos ...................................................................................................61
Cálculos ginecológicos ..........................................................................................71
Cálculos de IMT ........................................................................................................72
Cálculos obstétricos ................................................................................................75
Cálculos de partes blandas .................................................................................79
Doppler transcraneal y cálculos orbitales ...................................................80
Cálculos vasculares .................................................................................................82
Informe del paciente ........................................................................................................83
Informes vasculares y cardíacos ......................................................................83
Informe DTC del paciente ...................................................................................84
Informe obstétrico del paciente .......................................................................84
Hojas de trabajo de MEDE y MUS .................................................................85
Capítulo 7: Seguridad
Seguridad ergonómica ................................................................................................109
Colocación del sistema ......................................................................................110
Postura personal ...................................................................................................110
Tómese descansos, haga ejercicio y varíe las actividades .............111
Seguridad eléctrica .......................................................................................................111
Clasificación de seguridad eléctrica ............................................................115
Seguridad del equipo ...................................................................................................116
Seguridad de la batería ...............................................................................................116
Seguridad clínica .............................................................................................................118
v
Materiales peligrosos ....................................................................................................119
Compatibilidad electromagnética ..........................................................................119
Descarga electrostática .....................................................................................121
Distancia de separación .....................................................................................122
Accesorios y dispositivos periféricos compatibles ..............................123
Guía y declaración del fabricante .................................................................125
Símbolos del etiquetado .............................................................................................130
Especificaciones ..............................................................................................................134
Dimensiones ............................................................................................................134
Límites ambientales .............................................................................................134
Especificaciones eléctricas ...............................................................................135
Especificaciones de la batería ........................................................................135
Normas .................................................................................................................................135
Normas de seguridad eléctrica .....................................................................135
Clasificación con respecto a las normas de CEM .................................136
Normas acústicas ..................................................................................................136
Normas sobre biocompatibilidad ..................................................................136
Normas sobre equipos aerotransportados ..............................................136
Norma DICOM ........................................................................................................136
Norma HIPAA ..........................................................................................................137
Glosario
Términos .............................................................................................................................193
Abreviaturas y acrónimos ..........................................................................................196
Índice .................................................................................................................................207
vi
Introducción
Introducción
Este Manual para el usuario del sistema de ecografía Los símbolos y términos utilizados en el sistema y el
Edge proporciona información sobre cómo preparar transductor se explican en el Capítulo 1, en el
y utilizar el sistema de ecografía Edge y sobre cómo Capítulo 6, en el Capítulo 7 y en el Glosario.
limpiar y desinfectar el sistema y los transductores.
También proporciona referencias para los cálculos,
las especificaciones del sistema e información sobre Comentarios de los clientes
la seguridad y la emisión acústica. Nos complace recibir sus preguntas y comentarios.
El manual para el usuario se ha concebido para las FUJIFILM SonoSite está interesada en conocer sus
personas familiarizadas con las técnicas de ecografía comentarios sobre el sistema y el manual para el
que hayan recibido formación relacionada con usuario. Desde Estados Unidos, llame al número de
dichas técnicas y sobre la práctica clínica. Antes de teléfono de FUJIFILM SonoSite +1 888-482-9449.
utilizar el aparato, debe recibir la formación Fuera de Estados Unidos, llame al representante
adecuada. local más próximo de FUJIFILM SonoSite.
Consulte en el manual para el usuario de los Para obtener asistencia técnica, póngase en
accesorios de FUJIFILM SonoSite correspondiente contacto con FUJIFILM SonoSite por los siguientes
la información acerca del uso de accesorios y medios:
periféricos. En las instrucciones del fabricante
encontrará información específica sobre los Departamento de asistencia técnica de
periféricos. FUJIFILM SonoSite
Teléfono +1 877-657-8118
(Estados Unidos
Convenciones, símbolos y y Canadá):
términos Teléfono (fuera +1-425-951-1330
El manual para el usuario sigue las siguientes de Estados O póngase en contacto
convenciones: Unidos y con su representante local.
• Los mensajes de ADVERTENCIA describen las Canadá):
precauciones necesarias para evitar lesiones o Fax: +1-425-951-6700
situaciones que entrañen peligro de muerte.
Correo service@sonosite.com
• Los mensajes de Atención describen las
electrónico:
precauciones necesarias para proteger los
productos. Sitio Web: www.sonosite.com
• Los pasos que aparecen numerados en las
intervenciones deben ejecutarse en orden.
• Los elementos de las listas con viñetas no
necesitan realizarse siguiendo una secuencia
determinada.
• Las intervenciones de un solo paso empiezan
por .
vii
Departamento de asistencia técnica de
FUJIFILM SonoSite (continuación)
Centro de Principal
servicio al +31 20 751 2020
cliente en Asistencia técnica en inglés:
Europa: +44 14 6234 1151
Asistencia técnica en
francés: +33 1 8288 0702
Asistencia técnica en
alemán:
+49 69 8088 4030
Asistencia técnica en
italiano:
+39 02 9475 3655
Asistencia técnica en
español: +34 91 123 8451
Para empezar
funciones que permiten adquirir y visualizar 1 2 3 4
imágenes ecográficas de alta resolución en tiempo
real. Las funciones disponibles en el sistema Figura 2 Conectores traseros del sistema:
dependen de la configuración, del transductor y del (1) Conector de entrada de CC, (2) Batería,
tipo de examen. (3) Conector de E/S, y (4) Conector de ECG
Es necesario disponer de un código de licencia para
Pasos básicos de funcionamiento
activar el software. Consulte “Licencia de uso del
software” en la página 102. En ocasiones es 1 Conecte un transductor.
posible que sea necesaria una actualización del 2 Encienda el sistema. (Para ver la ubicación del
software. FUJIFILM SonoSite le proporciona un interruptor de encendido, consulte la sección
dispositivo USB que contiene el software. Puede “Controles del sistema” en la página 7.)
utilizarse un mismo dispositivo USB para actualizar
varios sistemas. 3 Pulse la tecla PACIENTE y rellene el formulario de
información del paciente.
4 Pulse una tecla de modo de imagen: 2D,
MODO M, COLOR o DOPPLER
2
5
Para empezar
La batería se carga cuando el sistema está Desconecte el cable de alimentación de CA de la
conectado a una fuente de corriente alterna (CA). fuente de alimentación o (de forma alternativa,
El tiempo de recarga de una batería totalmente si se utiliza un soporte) del adaptador de CA en
descargada es de menos de cinco horas. la base del soporte.
Para empezar
organizan en una lista de pacientes que puede
ordenarse. Puede transferir las imágenes y los clips apague el sistema de
desde el sistema de ecografía a un PC utilizando un ecografía mientras el
dispositivo de almacenamiento USB o una conexión sistema está exportando
Ethernet. Aunque las imágenes y los clips no datos.
pueden visualizarse en el sistema de ecografía • No golpee ni aplique presión
desde un dispositivo de almacenamiento USB, al dispositivo de
puede extraer el dispositivo y verlos en un PC. almacenamiento USB
mientras esté instalado en
Hay dos puertos USB en el sistema y uno en el un puerto USB del sistema
módulo de acoplamiento. Si necesita más, puede de ecografía, el conector
conectar un concentrador USB a cualquier puerto puede romperse.
USB.
Nota: El sistema no admite dispositivos de Atención: Si no aparece el icono USB en el
almacenamiento USB protegidos con contraseña. área de estado del sistema de la
Asegúrese de que el dispositivo de pantalla, es posible que el
almacenamiento USB que utilice no tenga activada dispositivo de almacenamiento
la protección con contraseña. Consulte también USB esté defectuoso o protegido
“Solución de problemas” en la página 101. con contraseña. Apague el sistema
y sustituya el dispositivo.
1 19
Para empezar
3
18
17
16
4
15
6 7 8 9 10 11 12 13 14
4 10
Para empezar
6
11
7
8
1 Área de datos del Información del modo de imagen actual (por ejemplo, Gen, Res, THI y
modo DP).
2 Marcador de Indica la orientación de la imagen. En imágenes duales y dúplex, el
orientación marcador de orientación es verde en la pantalla activa.
3 Texto Texto introducido por medio del teclado.
4 Pictograma Pictograma que indica la estructura anatómica y la localización del
transductor. Puede seleccionar la estructura anatómica y la localización
en la pantalla.
5 Menú Cálculos Contiene las mediciones disponibles.
6 Imagen Imagen ecográfica.
7 Área de datos de Datos actuales de mediciones y cálculos.
mediciones y cálculos
8 Controles en pantalla Controles disponibles en el contexto actual.
9 Información de La información detalla el nombre del paciente actual, el número de ID,
paciente el usuario, la fecha y la hora. Se especifica en la página de configuración
Información de pantalla.
10 Estado del sistema Información relacionada con el estado del sistema (por ejemplo, tipo de
examen, transductor, conexión a CA, carga de la batería y USB).
11 Marcador de Marcas con incrementos de 0,5 cm, 1 cm y 5 cm, según la profundidad.
profundidad
Utilice la almohadilla táctil para ajustar y mover Acción Realiza una acción. Puede pulsar cualquier
objetos en la pantalla. Permite controlar la posición tecla o bien puede en cambio seleccionar el control
del calibrador, la posición y el tamaño del cuadro utilizando la almohadilla táctil y la tecla SELECCIONAR.
CPD o Color y el cursor, entre otros. Las teclas de
flecha permiten controlar gran parte de las
funciones que se controlan con la almohadilla táctil.
Figura 5 Controles en pantalla (se muestra el
El cursor aparece en las páginas de configuración, modo de imagen bidimensional)
en el formulario de información del paciente y en el
informe del paciente. El cursor se controla por
medio de la almohadilla táctil. Por ejemplo, en el
formulario de información del paciente, sitúe el
cursor en el campo de apellido y pulse la tecla
SELECCIONAR para activar dicho campo. Además,
también puede utilizar el cursor para seleccionar
casillas de verificación y elementos en listas.
Controles en pantalla
Los controles en pantalla le permiten realizar
ajustes y seleccionar valores. Los controles
disponibles dependen del contexto.
Cada control está controlado por el par de teclas
situado debajo del mismo. Dependiendo del control,
las teclas funcionan de una de cuatro formas:
Ciclo Se mueve por una lista de valores
continuamente. La tecla superior asciende en el
ciclo. La tecla inferior desciende en el ciclo.
10 Interacción general
Comentarios y texto
Teclado alfanumérico
10
2 11
Para empezar
3
5 6 7 8 9
Para empezar
ADVERTENCIA: Para evitar la contaminación, 2 Pulse la tecla REVISAR.
se recomienda utilizar fundas 3 Si hay un examen activo, seleccione Lista en el
de transductor y gel de menú de la pantalla.
acoplamiento estériles para 4 Seleccione la ficha Vídeos.
las aplicaciones clínicas de tipo
invasivo o quirúrgico. Aplique 5 Si la lista no aparece, seleccione el dispositivo
la funda del transductor y el USB correcto:
gel en el momento en que se a Seleccione Seleccionar USB.
disponga a efectuar el b En el cuadro de diálogo Seleccione el
procedimiento. dispositivo USB para reproducir los
soportes, seleccione el dispositivo USB de
Para colocar una funda de transductor Education Key (aparecerá “Formación” en
FUJIFILM SonoSite recomienda el uso de fundas de Tipo) y, a continuación, haga clic en
transductor autorizadas para aplicaciones Seleccionar.
intracavitarias o quirúrgicas. Para reducir el riesgo Nota: la función de galería de imágenes no está
de contaminación, instale la funda solo cuando esté disponible.
listo para realizar el procedimiento.
Para ver un vídeo
1 Ponga gel dentro de la funda.
1 Abra la lista de los vídeos disponibles.
2 Introduzca el transductor en la funda.
2 Seleccione el vídeo.
3 Ponga la funda por encima del transductor y el
3 Seleccione Ver en pantalla.
cable hasta que quede completamente
extendida. Comenzará la reproducción del vídeo.
4 Ate la funda con las cintas suministradas. 4 Realice las acciones siguientes, según proceda:
5 Compruebe que no haya burbujas entre la • Ajuste del volumen. Cuanto mayor sea
superficie del transductor y la funda; si las hay, el número, mayor será el volumen. El cero
elimínelas. equivale a silencio.
La presencia de burbujas entre la superficie del • Atrás rebobina el vídeo 10 segundos.
transductor y la funda puede alterar la imagen
• Pausa pausa el vídeo.
ecográfica.
• Reprod. reanuda la reproducción de un
6 Examine la funda para asegurarse de que no vídeo en pausa.
presenta agujeros ni desgarros.
• Avanzar avanza el vídeo 10 segundos.
14 Usos previstos
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o ADVERTENCIA: Para no causar lesiones al
diagnósticos equivocados, no paciente, utilice únicamente
se debe utilizar este sistema un tipo de examen orbital
para extracción percutánea (Orb) u oftálmico (Oft) al
de muestra de sangre del obtener imágenes por medio
cordón umbilical o del ojo. La FDA ha establecido
fertilización in vitro. El límites menores de energía
sistema no ha sido validado acústico para uso oftálmico.
Para empezar
como eficazmente probado El sistema no excederá estos
para estos dos usos. límites únicamente si se
selecciona el tipo de examen
ADVERTENCIA: Las imágenes CPD o Doppler
Orb u Oft.
en color pueden utilizarse
como método auxiliar, pero
no como herramienta de Aplicaciones de imágenes transcraneales
evaluación para detectar Puede evaluar las estructuras anatómicas y la
anomalías estructurales en el anatomía vascular del cerebro para determinar la
corazón del feto. Asimismo, presencia o ausencia de patología. Las imágenes
pueden utilizarse como un pueden usarse por vía temporal, transoccipital o
método auxiliar, pero no transorbital.
como herramienta de
evaluación en el diagnóstico ADVERTENCIA: Para no causar lesiones al
de retardo del crecimiento paciente, utilice únicamente
intrauterino (RCIU). un tipo de examen orbital
(Orb) u oftálmico (Oft) al
obtener imágenes por medio
Aplicaciones de imágenes pediátricas y del ojo. La FDA ha
neonatales De este modo puede evaluar la establecido límites menores
presencia o ausencia de alteraciones patológicas en de energía acústico para uso
las estructuras anatómicas abdominales, pélvicas o oftálmico. El sistema no
cardíacas pediátricas o neonatales, en las caderas excederá estos límites
pediátricas, en la cabeza del neonato y en las únicamente si se selecciona
estructuras anatómicas circundantes. el tipo de examen Orb u Oft.
Aplicaciones de imágenes superficiales De este
modo puede evaluar la presencia o ausencia de Aplicaciones de imágenes vasculares De este
alteraciones patológicas en las mamas, la glándula modo puede evaluar la presencia o ausencia de
tiroides, los testículos, los ganglios linfáticos, alteraciones patológicas en las arterias carótidas, las
hernias, estructuras osteomusculares, partes venas profundas, las arterias y las venas
blandas, estructuras oftálmicas y las estructuras superficiales de brazos y piernas, los grandes vasos
anatómicas circundantes. Puede utilizar el sistema del abdomen y diversas venas pequeñas que
como guía ecográfica en procedimientos de biopsia suministran sangre a los órganos del cuerpo.
y drenaje, colocación de vías vasculares, bloqueo de
nervios periféricos y bloqueo y punción de nervios
espinales.
Configuración
Ninguna. Las teclas de acceso directo se
Para volver al modo de imagen desde una página encuentran debajo del teclado alfanumérico.
de configuración, seleccione Terminado en
Pedal (I), Pedal (D) La función de los pedales
pantalla.
izquierdo y derecho: Guardar clip, Congelar,
Guardar imagen o Imprimir. Consulte también
“Para conectar el pedal.”
Restauración de los ajustes
predeterminados Para conectar el pedal
El pedal FUJIFILM SonoSite permite utilizar el
Para restaurar los ajustes sistema sin usar las manos por medio de un pedal
predeterminados de una página de doble personalizable. El pedal es una característica
configuración opcional.
En la página de configuración en cuestión,
ADVERTENCIA: Para evitar contaminación, no
seleccione Rest. en la pantalla.
utilice el pedal en un entorno
Para restaurar todos los ajustes estéril. El pedal no está
esterilizado.
predeterminados
1 Apague el sistema.
1 Conecte el cable USB del pedal en el puerto
2 Conecte el sistema a una fuente de CA. USB del sistema o del módulo de acoplamiento.
(Consulte “Para utilizar el sistema con
alimentación CA” en la página 3). 2 En la página de configuración Tecla A y B, Pedal,
seleccione una función para los pedales
3 Pulse simultáneamente 1 y la tecla de izquierdo y derecho.
encendido.
El sistema emite varios pitidos.
18 Configuración de la administración
Para iniciar una sesión como administrador Configuración de los usuarios
1 En la página de configuración Administración,
escriba Administrator en el cuadro Nombre. Para añadir un nuevo usuario
2 Escriba la contraseña del administrador en el 1 Inicie la sesión como administrador.
cuadro Contraseña. 2 Seleccione Nuevo.
Si no conoce la contraseña del administrador, 3 En Información del usuario, rellene los cuadros
póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite. Nombre, Contraseña y Confirmar. (Consulte
(Consulte “Departamento de asistencia “Elección de una contraseña segura” en la
técnica de FUJIFILM SonoSite” en la página 21).
página vii).
3 Seleccione In. sesión. 4 (Opcional) En el cuadro Usuario, introduzca las
iniciales del usuario para que se muestren en el
Para cerrar la sesión como administrador área de información del paciente de la pantalla y
en el campo Usuario en el formulario de
Apague o reinicie el sistema.
información del paciente.
Para exigir el inicio de sesión del usuario 5 (Opcional) Marque la casilla de verificación
Configuración
Puede configurar el sistema para que muestre la Acceso administración para permitir el acceso
pantalla In. sesión usuario al iniciarse. a todos los privilegios de administración.
1 Inicie la sesión como administrador. 6 Seleccione Guardar.
2 En la lista In. sesión usuario, seleccione On.
Para modificar la información de los
• La opción On requiere que se introduzcan
usuarios
un nombre de usuario y una contraseña al
iniciarse el sistema. 1 Inicie la sesión como administrador.
• La opción Off permite el acceso al sistema 2 En Lista de usuarios, seleccione el usuario.
sin un nombre de usuario y una contraseña.
3 En Información del usuario, realice los cambios
Para cambiar la contraseña del que desee.
administrador o permitir que los usuarios 4 Seleccione Guardar.
cambien sus contraseñas
Cualquier cambio realizado al nombre de usuario
1 Inicie la sesión como administrador. reemplaza el nombre antiguo.
2 En Lista de usuarios, seleccione
Administrador. Para eliminar un usuario
3 Realice cualquiera de las acciones siguientes: 1 Inicie la sesión como administrador.
Exportación y borrado del registro de Para iniciar una sesión como usuario
eventos 1 Encienda el sistema.
El registro de eventos almacena errores y 2 En la pantalla In. sesión usuario, escriba su
acontecimientos. Puede exportarse a un dispositivo nombre de usuario y su contraseña y seleccione
de almacenamiento USB y leerse en un PC. Aceptar.
20 Configuración de la administración
Para iniciar una sesión como invitado 2 Para la opción Grupo, seleccione A, B, o C para
Los invitados pueden realizar exploraciones, pero el grupo de etiquetas que desee asociar al
no pueden acceder a la configuración del sistema ni examen en cuestión.
a la información de los pacientes. Aparecen las etiquetas predefinidas para el
1 Encienda el sistema. grupo seleccionado.
2 En la pantalla In. sesión usuario, seleccione 3 Realice cualquiera de las acciones siguientes:
Invitado. • Añada una etiqueta personalizada al grupo:
escriba la etiqueta en el cuadro Texto y
Para cambiar su contraseña seleccione Agregar.
1 Encienda el sistema.
• Cambie el nombre de una etiqueta:
2 En la pantalla In. sesión usuario, seleccione seleccione la etiqueta, escriba la nueva
Contraseña. etiqueta en el cuadro Texto y seleccione
Cam. nom.
3 Introduzca su antigua contraseña y la nueva
contraseña, confirme esta última y luego • Mueva una etiqueta al grupo: seleccione la
Configuración
seleccione Aceptar. etiqueta y seleccione la flecha arriba o la
flecha abajo en la pantalla.
Elección de una contraseña segura • Elimine una etiqueta de un grupo:
Para garantizar la seguridad, elija una contraseña seleccione la etiqueta y después Eliminar.
que contenga letras en mayúscula (A-Z), letras en
Puede utilizar símbolos en las etiquetas.
minúscula y números (0-9). Las contraseñas
Consulte “Símbolos” en la página 12.
distinguen mayúsculas y minúsculas.
Para especificar la conservación de texto
Configuración de los al descongelar una imagen
Puede especificar qué texto desea conservar al
comentarios descongelar una imagen o cambiar el diseño de
En la página de configuración Comentarios puede imagen.
personalizar etiquetas predefinidas y definir las En la lista Descongelar en la página de
preferencias para administrar el texto al configuración Comentarios, seleccione
descongelar imágenes. Mantener todo el texto, Mant. texto lín.
Para obtener instrucciones acerca de cómo cursor o Borrar todo el texto.
introducir comentarios para imágenes, consulte el El valor predeterminado es Mantener todo el
apartado “Comentar imágenes” en la página 42. texto. Para obtener más información acerca de
la configuración de la posición de inicio del
Para predefinir un grupo de etiquetas cursor, consulte el apartado “Para restablecer
Puede especificar las etiquetas que estarán la posición inicial” en la página 42.
disponibles para un tipo de examen al introducir
comentarios para una imagen. (Consulte “Para Para exportar grupos de etiquetas
añadir texto a una imagen” en la página 42). predefinidos
1 En la lista Examen en la página de configuración 1 Inserte un dispositivo de almacenamiento USB.
Comentarios, seleccione el tipo de examen para
el que desee especificar las etiquetas.
Configuración
al departamento de asistencia técnica de FUJIFILM En la página de configuración Fecha y hora, haga
SonoSite. (Consulte también el apartado “Para lo siguiente:
enviar un informe de paciente a un PC” en la • Escriba la fecha actual en el cuadro Fecha.
página 83.)
• En el campo Hora, introduzca la hora actual
1 En la lista Puerto serie, en la página de en el formato de 24 horas (horas y
configuración de la conectividad, seleccione minutos).
Comput. (PC).
2 Reinicie el sistema. Configuración de la
3 Conecte un cable serie (RS-232) desde el
puerto serie del módulo de acoplamiento o del
información mostrada en
sistema de acoplamiento al periférico. pantalla
Para recibir alertas de almacenamiento En la página de configuración Información de
pantalla puede especificar los detalles que
En la página de configuración Conectividad, aparecerán en pantalla durante la adquisición de
seleccione Selec Aler de capac de almac imágenes. Puede seleccionar ajustes de
intern. configuración en las siguientes secciones:
El sistema muestra un mensaje si el medio de
Información de paciente: información que aparece
almacenamiento interno está a punto de llenarse
en el área de información del paciente de la pantalla.
al finalizar un examen. El sistema eliminará a
continuación exámenes de pacientes Modo datos: información del modo de imagen.
previamente archivados si así está especificado
Estado del sistema: información del estado del
en la configuración de DICOM.
sistema.
Configuración de las
mediciones obstétricas Configuración de las tablas
personalizadas obstétricas personalizadas
En las páginas de configuración de tablas
En la página de configuración Mediciones OB obstétricas personalizadas puede personalizar
personalizadas puede definir las mediciones que tablas de crecimiento que aparecerán en el menú
aparecen en el menú de cálculos obstétricos y en el de cálculos y en el informe del paciente.
informe obstétrico. Las mediciones obstétricas
personalizadas son una función opcional. Mediciones de la tabla de edades gestacionales
El sistema proporciona mediciones de la edad
Consulte también “Cálculos obstétricos” en la gestacional realizadas por los autores seleccionados
Configuración
página 75. para los parámetros GS, CRL, DBP, OFD, HC, TTD,
Para configurar las mediciones obstétricas APTD, CA, ATF, FL, EFW, Tibia, LH y 5 etiquetas de
mediciones personalizadas adicionales.
personalizadas
Puede guardar un máximo de cinco mediciones Mediciones de la tabla de análisis del
personalizadas que aparecerán en el menú de crecimiento El sistema proporciona gráficas o
cálculos obstétricos y en el informe obstétrico. curvas de crecimiento para los parámetros DBP, HC,
CA, FL, EFW y PC/CA.
1 En la página de configuración Mediciones
obstétricas personalizadas, seleccione Nueva. ADVERTENCIA: Antes de empezar,
2 En el cuadro Nombre, introduzca un nombre compruebe que las entradas
exclusivo. de datos de la tabla
personalizada sean correctas.
3 En la lista Tipo, seleccione el tipo de medición El sistema no confirma la
deseado. exactitud de los datos de la
tabla personalizada
4 Seleccione Guardar.
introducidos por el usuario.
Para eliminar una medición obstétrica
personalizada Para ver tablas obstétricas
Si elimina una medición obstétrica personalizada 1 En la página de configuración de cálculos
durante un examen, el examen finaliza. obstétricos o de mediciones obsétricas
1 En la página de configuración de mediciones personalizadas, seleccione Tablas en pantalla.
obstétricas personalizadas, resalte la medición 2 Seleccione la tabla que desee y la
en la lista de Mediciones personalizadas. medición/autor.
2 Seleccione Eliminar último.
Configuración
Dispositivos.
dispositivos USB
En la página de configuración Dispositivos USB Cómo incluir etiquetas privadas
puede ver información sobre los dispositivos USB Si utiliza el tipo de exportación DICOM y un
conectados, incluido el espacio libre disponible. producto de software FUJIFILM SonoSite, incluya
También puede especificar un formato de archivo etiquetas privadas en las imágenes.
para las imágenes y los clips de los exámenes de
pacientes que se exporten a un dispositivo de En la página Configuración de los dispositivos
almacenamiento USB. (Consulte “Para exportar USB, seleccione Incluir marcas privadas.
exámenes de paciente a un dispositivo de Nota: debido a que las etiquetas pueden ser
almacenamiento USB” en la página 48). incompatibles con algunos archivos anteriores,
mantenga sin seleccionar esta casilla de
Para especificar un formato de archivo verificación a menos que utilice productos de
para las imágenes exportadas software FUJIFILM SonoSite. Para más
1 En la página Configuración de los dispositivos información, consulte la declaración de
USB, seleccione Exportar. conformidad DICOM del sistema de ecografía.
Imágenes
mejor se adapte a sus necesidades. Rango Ajusta el intervalo de la escala de
Rango grises: -3, -2, -1, 0, +1, +2, +3.
Para visualizar la imagen bidimensional El intervalo positivo incrementa el
1 Realice cualquiera de las acciones siguientes: número de grises presentados,
mientras que el rango negativo lo
• Encienda el sistema. reduce.
• Pulse la tecla 2D. Dual Muestra las imágenes
2 Ajuste los controles según desee. Consulte bidimensionales una junto a otra.
“Controles bidimensionales”. Seleccione Dual y pulse la tecla
ACTUALIZAR para visualizar la
segunda pantalla y para alternar
entre ellas. Con ambas imágenes
congeladas, pulse la tecla
ACTUALIZAR para alternar entre las
imágenes.
Para volver al modo de imagen
bidimensional en pantalla completa,
seleccione Dual o pulse la tecla 2D.
Capítulo 3: Imágenes 29
LVO on, La opción LVO On activa la Guía Activa y desactiva las directrices. Las
LVO Off opacificación del ventrículo directrices están destinadas a las
izquierdo. La opción LVO Off guías de aguja y son una
desactiva este control. característica opcional, y dependen
Utilice la función LVO para realizar del tipo de transductor.
exámenes cardiacos en el modo En el caso de transductores con un
bidimensional. La función LVO soporte de un solo ángulo o
reduce el índice mecánico (MI) del multiángulo, la almohadilla táctil
sistema. mueve el cursor de profundidad.
Este control depende del tipo de Si el transductor utiliza un soporte
transductor y de examen. de un solo multiángulo, seleccione
Guía y, a continuación, seleccione el
Orientación Seleccione entre cuatro
ángulo: A, B o C. Para salir de la
orientaciones de la imagen:
selección de ángulo, seleccione
Arr/Der (arriba/derecha),
Volver. Para borrar las guías, realice
Arr/Izq (arriba/izquierda),
una de las siguientes acciones:
Aba/Izq (abajo/izquierda) y
Aba/Der (abajo/derecha). • Vuelva a seleccionar el ángulo (A,
B o C).
Brillo Ajuste el brillo de la pantalla. Los • Salga de la selección del ángulo y
valores de ajuste varían entre 1 y pulse Guía.
10.
Consulte también la documentación
El brillo de la pantalla afecta a la del usuario de la guía de aguja.
duración de la batería. Para ahorrar
La función Guía no está disponible
batería, ajuste el brillo en un valor
cuando está conectado el cable de
bajo.
ECG.
Sector (Examen cardíaco) Especifica la
anchura del sector.
La opción SonoMB Act solo está
disponible para Sector Completo.
SonoMB Las opciones MB Act y MB Desa
(MB) activan y desactivan la tecnología
multihaz de imagen SonoMB®.
Cuando la función SonoMB está
activada, aparece MB en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
La función SonoMB depende del
tipo de transductor y de examen.
MBe Consulte la “Visualización de la
aguja” en la página 36.
30 Modos de imagen
ECG Muestra el trazado
Para visualizar el trazo del modo M
electrocardiográfico. Consulte la 1 Visualice la línea M.
“Monitorización 2 Ajuste la profundidad si es necesario. (Consulte
electrocardiográfica” en la “Para ajustar la profundidad” en la
página 49. página 35.)
Esta función es opcional y requiere un
cable de ECG de FUJIFILM SonoSite. 3 Pulse la tecla MODO M.
Clips Muestra los controles de los clips. La escala de tiempo situada encima del trazo
Consulte la “Para capturar y tiene marcas pequeñas a intervalos de 200 ms
guardar un clip” en la página 45. y marcas grandes a intervalos de un segundo.
THI Activa y desactiva la función de 4 Realice las acciones siguientes según proceda:
imagen armónica tisular.
• Seleccione la velocidad de barrido
Cuando está activada, aparece THI
(Lento, Medio o Rápido).
en la esquina superior izquierda de
la pantalla. Esta función depende • Pulse la tecla ACTUALIZAR para alternar entre
del tipo de transductor y de la línea M y el trazo del modo M.
examen.
• Si está utilizando la presentación dúplex,
Pág. x/x Indica la página de controles pulse la tecla MODO M para alternar entre la
mostrada. Seleccione esta opción línea M a pantalla completa y la presentación
para ver la siguiente página. dúplex.
Para definir una presentación dúplex,
imágenes en el modo M consulte el apartado “Configuración de los
Imágenes
El modo de movimiento (modo M) es una ajustes preseleccionados” en la
extensión del modo bidimensional. Proporciona un página 26.
trazo de la imagen bidimensional mostrada a lo
largo del tiempo. Se transmite un único haz de Imágenes en los modos CPD y Doppler
ultrasonidos y las señales reflejadas se visualizan en color
como puntos de intensidad variable, que crean
líneas en la pantalla. Los modos Doppler de potencia en color (CPD) y
Doppler en color (Color) son funciones opcionales.
Para visualizar la línea M El modo CPD se utiliza para visualizar la presencia
1 Pulse la tecla MODO M. de un flujo sanguíneo detectable. El modo Color se
Nota: Si no aparece la línea M, asegúrese de utiliza para visualizar la presencia, la velocidad y la
que la imagen no está congelada. dirección del flujo sanguíneo en un amplio abanico
de estados de flujo.
2 Utilice la almohadilla táctil para situar la línea M
donde desee. Para ver la imagen en los modos CPD o
3 Ajuste los controles según desee. Color
Muchos de los controles de optimización y 1 Pulse la tecla COLOR.
profundidad disponibles en el modo En el centro de la imagen bidimensional aparece
bidimensional también están disponibles en el un cuadro de región de interés.
modo M. Consulte “Controles
bidimensionales” en la página 29.
Capítulo 3: Imágenes 31
2 Seleccione CPD o Color.
Sensibilidad El ajuste actual aparece en
La selección actual también aparece en la de flujo pantalla.
esquina superior izquierda de la pantalla. • Bajo optimiza el sistema para
La barra indicadora Color situada en la esquina estados de flujo bajo.
superior izquierda de la pantalla muestra la • Med optimiza el sistema para
velocidad en centímetros por segundo solo en el estados de flujo medio
modo de Doppler en color. • Alto optimiza el sistema para
estados de flujo alto.
3 Utilice la almohadilla táctil para situar o cambiar
el tamaño del cuadro de región de interés según Escala de la Seleccione el ajuste de frecuencia
proceda. Pulse la tecla SELECCIONAR para alternar FRI de repetición de impulsos (FRI)
entre la posición y el tamaño. que desee pulsando las teclas de
control.
Durante el cambio de posición o de tamaño del
cuadro de región de interés, un contorno verde Existe un amplio abanico de
muestra el cambio. El indicador del cuadro de valores de FRI para cada ajuste de
región de interés situado en la parte izquierda sensibilidad de flujo (Bajo, Med y
de la pantalla muestra qué función de la Alto).
almohadilla táctil está activa. Disponible en algunos
transductores.
4 Ajuste los controles según desee. Consulte
“Controles de los modos CPD y Color”. Filtro de Los valores posibles son Bajo,
pared Med y Alto.
Controles de los modos CPD y Color Disponible en algunos
En los modos CPD o Color pueden definirse los transductores.
siguientes controles en pantalla.
Dirección Seleccione el ajuste del ángulo de
Color, CPD Alterna entre los modos CPD y dirección del cuadro de región de
Color. interés (-15, 0 o +15). Si se
La selección actual aparece en la añade el modo Doppler DP,
esquina superior izquierda de la consulte el apartado “Controles
pantalla. Doppler DP” en la página 34.
Disponible en algunos
Supresión Muestra u oculta la información transductores.
del color sobre el color. Puede seleccionar
Mostrar u Ocultar durante la Varianza Activa y desactiva la varianza.
visualización de imágenes en Disponible solo para exámenes
directo o congeladas. El ajuste cardíacos.
mostrado en pantalla es la
selección actual. Invertir Cambiar la dirección del flujo
mostrada.
Disponible en el modo Doppler en
Color.
Sector (Examen cardíaco) Especifica la
anchura del sector.
32 Modos de imagen
• (Doppler DP) Para corregir el ángulo
Pág. x/x Indica la página de controles
manualmente, realice una de las siguientes
mostrada. Seleccione esta opción
acciones:
para ver la siguiente página.
• Pulse la tecla SELECCIONAR y, a
Imágenes en los modos Doppler DP y continuación, utilice la almohadilla táctil.
La tecla SELECCIONAR alterna entre la línea D
OC
y la corrección del ángulo.
Los modos de imagen Doppler pulsado (DP) y
Doppler continuo (OC) son funciones opcionales. • Congele la imagen y, a continuación,
Imágenes
izquierda de la pantalla muestra qué función de la • Pulse la tecla ACTUALIZAR para alternar entre
almohadilla táctil está activa. la línea D y el trazo espectral.
Para mostrar la línea D • Si está utilizando la presentación dúplex,
El modo de imagen Doppler predeterminado es el pulse la tecla DOPPLER para alternar entre la
Doppler pulsado (DP). En los exámenes cardíacos, línea D a pantalla completa y la presentación
puede seleccionar el control en pantalla Doppler dúplex.
OC. Para definir una presentación dúplex,
1 Pulse la tecla DOPPLER. consulte el apartado “Configuración de los
ajustes preseleccionados” en la
Nota: Si no aparece la línea D, asegúrese de que página 26.
la imagen no está congelada.
2 Realice las acciones siguientes según proceda:
• Ajuste los controles. Consulte “Controles
Doppler DP” en la página 34.
• Utilice la almohadilla táctil para situar la línea
D y la ventana donde desee. Los
movimientos horizontales posicionan la línea
D. Los movimientos verticales posicionan la
ventana.
Capítulo 3: Imágenes 33
Controles Doppler DP Dirección Seleccione el valor de ángulo de
En el modo Doppler DP pueden definirse los dirección que desee. Los ajustes
siguientes controles en pantalla. disponibles dependen del
transductor. La corrección del
DP, OC (Solo en exámenes cardíacos) ángulo del Doppler DP se ajusta
Alterna entre los modos DP y OC. automáticamente con el valor
La selección actual aparece en la óptimo.
esquina superior izquierda de la • -15 y -20 tienen una corrección
pantalla. del ángulo de -60°.
Corrección Corrige el ángulo a 0°, +60° o • 0 tiene una corrección del ángulo
del ángulo -60°. de 0°.
• +15 y +20 tienen una corrección
del ángulo de +60°.
Puede corregir manualmente el
Tamaño de Los valores posibles dependen del ángulo después de seleccionar un
ventana tipo de transductor y de examen. valor de ángulo de dirección.
En los exámenes DTC u Orb, utilice (Consulte “Para mostrar la línea
la almohadilla táctil para especificar D” en la página 33.)
la profundidad de la ventana Disponible en algunos
Doppler (la profundidad del centro transductores.
de la ventana en la imagen
Pág. x/x Indica la página de controles
Doppler). El indicador de
mostrada. Seleccione esta opción
profundidad de la ventana Doppler
para ver la siguiente página.
está en la esquina inferior derecha
de la pantalla.
Controles del trazo espectral
DTI On, Seleccione DTI On para activar la En el modo de trazo espectral pueden definirse los
DTI Off formación de imagen Doppler siguientes controles en pantalla.
tisular. Cuando está activada,
aparece DTI en la esquina superior Escala Seleccione el valor de escala que
izquierda de la pantalla. El valor desee (frecuencia de repetición de
predeterminado DTI Off. impulsos [FRI]).
Disponible solo para exámenes (Para cambiar la escala Doppler a
cardíacos. cm/s o kHz, consulte el apartado
“Configuración de los ajustes
preseleccionados” en la
página 26.)
Línea Ajuste la posición de la línea de
referencia.
(En un trazo congelado, la línea de
referencia puede ajustarse si la
opción Trazado en directo está
desactivada.)
34 Modos de imagen
• tecla PROFUN ABAJO para aumentar la
Invertir Gira el trazo espectral
profundidad visualizada.
verticalmente.
(En un trazo congelado, la función A medida que se ajusta la profundidad, el
Invertir está disponible si la opción número de profundidad máxima cambia en la
Trazado en directo está esquina inferior derecha de la pantalla.
desactivada.)
Para ajustar la ganancia automáticamente
Volumen Aumenta o disminuye el volumen
Pulse la tecla GAN AUTO. La ganancia se ajusta
del altavoz del Doppler (0-10).
cada vez que se pulsa esta tecla.
Imágenes
de color aplicada al cuadro de región de
página 26 para especificar las
interés. En los modos Doppler DP y OC, las
opciones Pico o Medio.)
teclas GANANCIA afectan a la ganancia de
Pág. x/x Indica la página de controles Doppler.
mostrada. Seleccione esta opción
Los valores Prox y Dist equivalen a los controles
para ver la siguiente página.
de compensación de ganancia en el tiempo
(TGC) presentes en otros sistemas de
ecografía.
Ajuste de la profundidad y de
la ganancia
Congelación, visualización de
Para ajustar la profundidad fotogramas y ampliación de la
Puede ajustar la profundidad en todos los modos de
imagen excepto en los modos de trazo. La escala de imagen
profundidad vertical está marcada con incrementos
de 0,5 cm, 1 cm y 5 cm, según la profundidad. Para congelar o descongelar una imagen
Pulse la tecla CONGEL.
Pulse las siguientes teclas:
En una imagen congelada aparecen el icono de
• tecla PROFUN ARRIBA para reducir la
cine y el número de fotograma en el área de
profundidad visualizada.
estado del sistema.
Capítulo 3: Imágenes 35
Para avanzar o retroceder en la memoria Visualización de la aguja
de secuencias de cine
Congele la imagen y realice una de las acciones ADVERTENCIA: Para evitar la colocación
siguientes: incorrecta de la aguja cuando
MBe está activada:
• Pulse las teclas : La tecla de la izquierda
• Mediante movimiento e
retrocede y la tecla de la derecha avanza.
inyección de líquidos,
• Utilice la almohadilla táctil. La izquierda verifique la ubicación de
retrocede y la derecha avanza. punta de aguja y su
trayectoria. MBe mejora las
• Pulse las teclas FLECHA IZQUIERDA y FLECHA
estructuras lineales dentro
DERECHA.
de un intervalo de ángulos
El número de fotograma cambia al avanzar o seleccionado en el plano de
retroceder. El número total de fotogramas ecografía. Las estructuras
existentes en la memoria se muestra en la lineales fuera del intervalo
pantalla en el área de estado del sistema. de ángulos o del plano de
ecografía seleccionados
Para ampliar una imagen (como, por ejemplo, una
Puede ampliar la imagen en los modos 2D y Color. aguja doblada) pueden ser
Puede congelar o descongelar la imagen o modificar menos evidentes.
el modo de imagen en cualquier momento mientras • Tenga en cuenta que las
acerca o aleja la imagen. estructuras lineales solo se
1 Pulse la tecla ZOOM. aparecerá un cuadro de mejoran en una parte
región de interés. enmarcada de la imagen. La
zona fuera de la parte
2 Utilice la almohadilla táctil para situar el cuadro enmarcada permanece sin
de región de interés según desee. cambios. (Consulte
3 Pulse la tecla ZOOM otra vez. Figura 1 en la página 37.)
• Tenga en cuenta que la
La imagen del cuadro de región de interés
divergencia del haz de un
aumenta en un 100%.
transductor de array curvo
4 (Opcional) Si la imagen está congelada, utilice puede impedir que un
la almohadilla táctil o las teclas de flecha para segmento del eje de la
obtener una panorámica de la imagen hacia aguja se muestre en la
arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la imagen. (Consulte
derecha. (No puede realizar una panorámica en Figura 2 en la página 38.)
el modo Dual.) Es posible que no se
muestre la punta de la
Para salir de la función de ampliación de la imagen,
aguja.
pulse la tecla ZOOM otra vez.
36 Visualización de la aguja
Acerca de MBe
1 2
El control MBe activa el modo de imagen
SonoMBe™, que mejora las estructuras lineales
dentro de un intervalo de ángulos seleccionado y
puede facilitar la orientación de la aguja durante la
colocación del catéter y los procedimientos de
bloqueo de nervios. Un marco de tres o cuatro lados
indica la zona de mejora. (Consulte Figura 1 en la
página 37.)
En el caso de los transductores de array curvo, MBe
puede ayudar a identificar la dirección de la aguja,
aunque es posible que solo aparezcan en la imagen
segmentos del eje de la aguja. (Consulte Figura 2
en la página 38.) Mediante movimiento e inyección
de líquidos, verifique la ubicación de punta de aguja.
3 4
El control MBe está disponible solamente en el
modo de imagen de pantalla completa y en los
Figura 1 Imagen con MBe activada (transductor
siguientes:
lineal)
• Transductores: C60x, HFL38x, HFL50x, L25x, 1 - Aguja
L38xi 2 - Zona enmarcada mejorada por MBe
3 - Línea de puntos
• Exámenes: mama, musculoesquelético, nervio,
4 - Zona no mejorada
partes blandas, vascular (solo L25x), venoso
(solo L25x)
Imágenes
Capítulo 3: Imágenes 37
1 2 3 2
0 - 50°
38 Visualización de la aguja
Transductor de array curvo: En el caso de una
estructura lineal en ángulo de 30° o menos con
Modos de imagen y
respecto a la superficie del transductor, utilice exámenes disponibles según
Poco profundo para obtener la mejora óptima.
En el caso de una estructura lineal en ángulo de
el transductor
30-40°, utilice Medio. En el caso de una
ADVERTENCIA: Para evitar diagnósticos
estructura lineal en ángulo de 40° o superior,
erróneos y lesiones del
utilice Pronunciado.
paciente, es preciso conocer
• Des. desactiva la MBe. Desactivar las funciones del sistema
temporalmente la MBe puede ayudarle a antes de utilizarlo. La función
identificar artefactos y otras estructuras sin de diagnóstico difiere según
interés. tipo de transductor, examen y
modo de imagen. Además, los
• Atrás regresa a la pantalla anterior. Si MBe está
transductores se han
activada, MBe aparece resaltada en verde y
diseñado para satisfacer
MBe aparece en la zona de datos del modo. Al
criterios específicos en función
pulsar MBe de nuevo, vuelven a mostrarse los
de su aplicación física. Estos
controles de MBe.
criterios incluyen requisitos
Si MBe está activada, el control de MB no está de biocompatibilidad.
disponible.
ADVERTENCIA: Para no causar lesiones al
paciente, utilice únicamente
Recomendaciones adicionales un orbital (Orb) u oftálmico
Cuando utilice MBe, evite los ajustes de la ganancia (Oft) al obtener imágenes
demasiado elevados, dado que una ganancia por medio del ojo. La FDA ha
Imágenes
innecesariamente alta puede provocar artefactos en establecido límites menores
la imagen. Asimismo, el movimiento respiratorio y de energía acústico para uso
cardíaco en la imagen puede provocar artefactos de oftálmico. El sistema no
pulsación brillantes. excederá estos límites
únicamente si se selecciona el
Si utiliza MBe con frecuencia, valore la posibilidad
tipo de examen Orb u Oft.
de utilizar una tecla de acceso directo para activar el
control de MBe. Si desea conocer las instrucciones
para programar una tecla de acceso directo, El transductor utilizado determina los tipos de
consulte “Configuración de las teclas A y B y del examen disponibles. Además, el tipo de examen
pedal” en la página 17. seleccionado determina los modos de imagen
disponibles.
Para cambiar el tipo de examen
Realice una de las acciones siguientes:
• Pulse la tecla EXAMEN y seleccione una
opción en el menú.
• En el formulario de información del paciente,
seleccione una opción en la lista Tipo debajo
de Examen. (Consulte “Formulario de
información del paciente” en la
página 43.)
Capítulo 3: Imágenes 39
Modos de imagen y exámenes disponibles
según el transductor Modo de imagen
Doppler continuo
Doppler pulsado4
Tipo de examen1
Modo de imagen
Modo M
Transductor
Color3
CPD3
Doppler continuo
Doppler pulsado4
Tipo de examen1
2D2
Modo M
Transductor
Color3
CPD3
2D2
HFL50x Mam —
Mus —
C8x Pro —
Nervio —
C11x Abd —
PB —
Neo —
ICTx Gin —
Ner —
OB —
Vas —
L25x Mus —
C60x Abd —
Ner —
Gin —
Oft —
Mus —
Sup —
Ner —
Vas —
OB —
Ven —
D2x Crd — — — —
L38x Mam —
HFL38x Mam —
IMT —
IMT —
Ner —
Mus —
PB —
Ner —
Vas —
PB —
Ven —
Vas —
Ven —
Doppler continuo
Doppler continuo
Doppler pulsado4
Doppler pulsado4
Tipo de examen1
Tipo de examen1
Modo M
Modo M
Transductor
Transductor
Color3
Color3
CPD3
CPD3
2D2
2D2
L38xi Mam — SLAx Mus —
IMT — Ner —
Mus — Sup —
Ner — Vas —
PB — Ven —
Imágenes
Neo — media-íntima, Mus = Aparato locomotor, Neo = Neonatal,
Ner = Nervio, OB = Obstetricia, Oft = Oftálmico,
P11x* Vas Orb = Orbital, Pro = Próstata, PB = Partes blandas,
Sup = Superficial, DTC = Doppler transcraneal,
Ven Vas = Vascular, Ven = Venoso.
2. Los ajustes de optimización para el modo bidimensional
P21x Abd — son Res, Gen y Pen.
3. Los ajustes de optimización para los modos CPD y
Crd — Doppler en color son baja, media y alta (sensibilidad del
flujo), con un intervalo de valores de FRI para el modo
OB — Doppler en color en función del ajuste seleccionado.
4. Para exámenes cardiológicos, DTI Puls. también está
Orb — disponible. Consulte “Controles Doppler DP” en la
página 34.
DTC —
Capítulo 3: Imágenes 41
Comentar imágenes 4 (Opcional) Para añadir una etiqueta
predefinida, seleccione Etiqueta y, a
Puede añadir comentarios en las imágenes en continuación, seleccione el grupo de etiquetas
directo y en imágenes congeladas. (No puede
añadir comentarios a una imagen guardada.) Puede que desee: , ,o . Seleccione otra
añadir texto (incluidas etiquetas predefinidas), una vez el grupo para la etiqueta que desee.
flecha o un pictograma. Para definir las preferencias El primer número muestra qué etiqueta se ha
para los comentarios, consulte el apartado seleccionado del grupo. El segundo número
“Configuración de los comentarios” en la muestra el número total de etiquetas
página 21. disponibles.
Para añadir texto a una imagen Consulte “Configuración de los
Puede añadir texto en los siguientes diseños de comentarios” en la página 21.
imagen: bidimensional a pantalla completa, trazo a Para desactivar la introducción de texto, pulse la
pantalla completa, dual o dúplex. Puede añadir tecla TEXTO.
texto manualmente o añadir una etiqueta
predefinida. Para restablecer la posición inicial
1 Pulse la tecla TEXTO. Aparece un cursor verde. 1 Pulse la tecla TEXTO.
• Seleccione Inicio para mover el cursor a la Para añadir una flecha a una imagen
posición inicial.
Puede añadir un gráfico de flecha para señalar una
La posición inicial predeterminada depende parte específica de la imagen.
del diseño de la pantalla de imagen. Puede
1 Pulse la tecla de FLECHA .
restablecer la posición inicial. Consulte
“Para restablecer la posición inicial” en 2 Si necesita ajustar la orientación de la flecha,
la página 42. pulse la tecla SELECCIONAR y utilice la almohadilla
táctil. Cuando la orientación sea la correcta,
3 Introduzca el texto por medio del teclado.
pulse de nuevo la tecla SELECCIONAR.
• Las teclas de flecha mueven el cursor a la 3 Utilice la almohadilla táctil para situar la flecha
izquierda, a la derecha, arriba o abajo. donde desee.
• La tecla SUPR elimina todo el texto. 4 Pulse la tecla de FLECHA para configurar la flecha.
La flecha cambiará de color verde a color blanco.
• Letras elimina una palabra.
Para eliminar la flecha, pulse la tecla FLECHA y
• Símbolos le permite introducir caracteres seleccione Ocultar.
especiales. Consulte “Símbolos” en la
página 12. Para añadir un pictograma a una imagen
El conjunto de pictogramas disponible depende del
transductor y del tipo de examen.
1 Pulse la tecla PICTO.
42 Comentar imágenes
2 Seleccione x/x para mostrar el pictograma 3 Rellene los campos del formulario. Consulte
deseado y, a continuación, pulse la tecla “Campos del formulario de información del
SELECCIONAR. paciente” en la página 44.
Imágenes
información del paciente
Formulario de información
Puede modificar la información del paciente si el
del paciente examen no se ha archivado ni exportado y si la
El formulario de información del paciente le permite información no es de una lista de tareas.
introducir la identificación del paciente, el examen y Consulte también “Para modificar la información
la información clínica del examen del paciente. Esta del paciente de la lista de pacientes” en la
información aparece automáticamente en el página 47.
informe del paciente.
1 Pulse la tecla PACIENTE.
Cuando se crea un nuevo formulario de información
del paciente, todas las imágenes, clips y otros datos 2 Realice los cambios necesarios.
que se guarden durante el examen son vinculados 3 Seleccione una de las opciones siguientes:
a ese paciente. (Consulte “Informe del
paciente” en la página 83.) • Cancel para deshacer los cambios y volver a
la imagen.
Para crear un nuevo formulario de
• Salir para guardar los cambios y volver a la
información del paciente imagen.
1 Pulse la tecla PACIENTE.
2 Seleccione Nuevo/Final.
Capítulo 3: Imágenes 43
Para finalizar el examen • UPM, FP esta. (Exámenes obstétricos y
1 Asegúrese de haber guardado las imágenes y ginecológicos) En un examen obstétrico,
otros datos que desee conservar. (Consulte seleccione LMP o FP esta. y, a continuación,
“Almacenamiento de imágenes y clips” en introduzca la fecha del último período menstrual
la página 45.) o la fecha prevista para el parto. En un examen
ginecológico, introduzca la fecha del último
2 Pulse la tecla PACIENTE. período menstrual. La fecha del último período
menstrual debe ser anterior a la fecha actual del
3 Seleccione Nuevo/Final. sistema.
Aparece un formulario de información de • Gemelos(Exámenes obstétricos) Marque la
paciente nuevo. casilla de verificación Gemelos para mostrar las
mediciones Gem. A y Gem. B en el menú de
Campos del formulario de información del cálculos y para acceder a las pantallas Gem. A y
paciente Gem. B para los datos de exámenes anteriores.
Los campos del formulario de información del
• Exámenes anter. (botón) (Exámenes
paciente disponibles dependen del tipo de examen.
obstétricos) Muestra campos para cinco
En algunos campos puede seleccionar Símbolos
exámenes previos. La fecha del examen anterior
para introducir símbolos y caracteres especiales.
debe ser anterior a la fecha actual del sistema.
Consulte “Símbolos” en la página 12.
En caso de gemelos, seleccione Gem. A/B para
Paciente alternar entre las pantallas Gem. A y Gem. B. (Si
• Nombre y apellidos Nombre del paciente no aparece el control Gem. A/B, seleccione
Volver y asegúrese de que esté marcada la
• ID Número de identificación del paciente
casilla de verificación Gemelos.)
• Ingreso Introduzca un número, si procede.
Seleccione Volver para guardar los cambios y
• Nacimiento regresar a la pantalla anterior.
• Sexo • Pre. Sang. (Exámenes cardíacos, IMT, orbitales,
transcraneales o vasculares) Presión sanguínea
• Indicaciones Introduzca el texto que desee
• FC (Exámenes cardíacos, orbitales,
• Usuario Iniciales del usuario
transcraneales o vasculares) Frecuencia
• (Botón de) Procedimiento Disponible si se cardíaca. Introduzca la frecuencia cardíaca en
cuenta con una licencia de la aplicación DICOM latidos por minuto. Al guardar la frecuencia
Worklist y se ha configurado dicha aplicación. cardíaca utilizando una medición se sobrescribe
Consulte el documento Enviar y recibir datos esta entrada.
DICOM en sistemas SonoSite.
• Altura (Exámenes cardíacos) Altura del
Seleccione Volver para guardar las entradas y paciente en metros y centímetros o en pies y
regresar a la pantalla anterior. pulgadas. (Para cambiar las unidades, consulte
el apartado “Configuración de los ajustes
Examen
preseleccionados” en la página 26.)
• Tipo Los tipos de examen disponibles dependen
del transductor. Consulte “Modos de imagen y • Peso (Exámenes cardíacos) Peso del paciente
exámenes disponibles según el en kilogramos o libras. (Para cambiar las
transductor” en la página 39. unidades, consulte el apartado “Configuración
de los ajustes preseleccionados” en la
página 26.)
Imágenes
intenta guardar una imagen o un clip y no queda • Una velocidad de reproducción
espacio, el sistema le avisa de que el (1x, 1/2x, 1/4x)
almacenamiento interno está lleno. Para resolver
este problema, archive las imágenes y los clips que • Pausa para detener la reproducción
desee guardar y, a continuación, bórrelos del • Izquierda: x o Derecha: x para eliminar
sistema para liberar espacio. Consulte “Para fotogramas en los lados izquierdo o
eliminar imágenes y clips” en la página 49. derecho del clip (donde x es el número
Si desea recibir alertas cuando el medio de de fotograma inicial o final)
almacenamiento esté a punto de quedarse sin • Guard. para guardar el clip en el medio
espacio libre, consulte el apartado “Para recibir de almacenamiento interno
alertas de almacenamiento” en la página 23.
• Eliminar para eliminar el clip
Para acceder a imágenes y clips guardados, abra la
lista de pacientes. Consulte “Revisión de Para configurar los controles para clips
exámenes de pacientes” en la página 46. Configure los controles para clips para asegurarse
de que los clips se capturen de acuerdo con sus
Para guardar una imagen especificaciones.
Pulse la tecla GUARDAR.
1 En el modo de imagen bidimensional,
Se guarda la imagen en el medio de seleccionar Clips en la pantalla.
almacenamiento interno.
2 Ajuste los controles según desee.
Capítulo 3: Imágenes 45
Controles para clips Revisión de exámenes de pacientes
Tiempo, ECG Las opciones Tiempo y ECG Atención: Si no aparece el icono del medio de
comparten la misma ubicación almacenamiento interno en el área
en la pantalla. de estado del sistema, es posible
• Con la opción Tiempo, la que el medio de almacenamiento
captura se basa en el número interno esté defectuoso. Póngase
de segundos. Seleccione la en contacto con el Departamento
duración de tiempo. de asistencia técnica de FUJIFILM
• Con la opción ECG, la captura SonoSite. (Consulte
se basa en el número de “Departamento de asistencia
latidos cardíacos. Seleccione el técnica de FUJIFILM SonoSite”
número de latidos. en la página vii.)
Vista preliminar Las opciones PrevOn y PrevOff
activada/ activan y desactivan la función La lista de pacientes organiza las imágenes y los
desactivada de vista preliminar. clips guardados en los exámenes de pacientes.
• Con la opción PrevOn, el clip Puede eliminar, ver, imprimir o archivar exámenes.
capturado se reproduce También puede copiarlos en un dispositivo de
automáticamente en la almacenamiento USB.
pantalla. Es posible cortar,
guardar o eliminar el clip.
• Con la opción PrevOff, el clip
se guarda en el medio de
almacenamiento interno y no
están disponibles los controles
de recortar y eliminar.
Prospectiva, Las opciones Pro y Retro
Retrospectiva determinan la forma de captura
de los clips:
• Con la opción Prosp., se
captura un clip
prospectivamente al pulsar la
tecla CLIP. Figura 4 Lista de pacientes
• Con la opción Retrosp, se
captura un clip Para mostrar la lista de pacientes
retrospectivamente a partir de 1 Pulse la tecla REVISAR.
datos guardados previamente
antes de pulsar la tecla CLIP. 2 Si hay un examen activo, seleccione Lista en el
menú de la pantalla.
46 Imágenes y clips
Para ordenar la lista de pacientes 2 Seleccione Agregar en pantalla.
Una vez iniciado el sistema, la lista de pacientes se Aparece un formulario de información de
ordena en función de la fecha y la hora, apareciendo paciente nuevo. El formulario contiene la misma
primero el archivo de paciente más reciente. Puede información que el examen que ha seleccionado.
cambiar el orden de la lista de pacientes según
desee. Para revisar imágenes y clips
Seleccione el encabezado de columna que Solo puede revisar las imágenes y clips en un
desee utilizar para ordenar la lista. Selecciónelo mismo examen de paciente a la vez.
de nuevo para aplicar el orden inverso. 1 En la lista de paciente, resalte el examen de
Nota: El encabezado de columna puede paciente cuyas imágenes y clips desea revisar.
seleccionarse. 2 Seleccione Revisar en la pantalla.
Para seleccionar pacientes en la lista de 3 Seleccione x/x para ir a la imagen o clip que
pacientes desee revisar.
Utilizando la almohadilla táctil, marque la casilla
4 (Solo para clips) Seleccione Reprod.
de verificación de uno o varios pacientes.
La opción Selec. todos selecciona todos los El clip se reproduce automáticamente después
pacientes. de cargarse. El tiempo de carga depende de la
duración del clip.
Para anular la selección de pacientes, seleccione las
casillas marcadas o seleccione Desel. todos. Puede seleccionar Pausa para congelar el clip,
así como la velocidad de reproducción
Para modificar la información del paciente 1x, 1/2x o 1/4x.
de la lista de pacientes
Imágenes
Si el examen está terminado pero todavía no se ha 5 Seleccione x/x para ir a la siguiente imagen
archivado o exportado, puede modificar el nombre o clip que desee ver.
del paciente y su ID en la lista de pacientes en lugar
Para volver a la lista de pacientes, seleccione Lista.
de en el formulario de información del paciente.
Para volver a las imágenes, seleccione Salir.
1 En la lista de pacientes, seleccione el paciente.
2 Seleccione Editar.
3 Rellene los campos del formulario y seleccione
Aceptar.
Capítulo 3: Imágenes 47
Impresión, exportación y eliminación Para imprimir más de una imagen
de imágenes y clips 1 Compruebe que se haya seleccionado una
impresora. Consulte “Para configurar el
ADVERTENCIA: Para evitar daños en el sistema para una impresora” en la página 23.
dispositivo de
almacenamiento USB y la 2 Realice una de las acciones siguientes:
pérdida de datos de • Imprima todas las imágenes de varios
pacientes de este, tenga en pacientes: Seleccione uno o más pacientes
cuenta las siguientes en la lista de pacientes. A continuación,
recomendaciones: seleccione Imprimir.
• No extraiga el dispositivo
de almacenamiento USB ni • Imprima todas las imágenes de un paciente:
apague el sistema de Resalte el paciente en la lista de pacientes y
ecografía mientras el seleccione Imprimir.
sistema está exportando Aparecerán brevemente todas las imágenes
datos. en la pantalla durante la impresión.
• No golpee ni aplique
presión al dispositivo de Para exportar exámenes de paciente a un
almacenamiento USB dispositivo de almacenamiento USB
mientras esté instalado en Puede exportar los exámenes de paciente si están
un puerto USB del sistema finalizados. (Consulte “Para finalizar el examen”
de ecografía, el conector en la página 44.)
puede romperse.
Un dispositivo de almacenamiento USB sirve para
almacenar temporalmente imágenes y clips. Los
Para imprimir una imagen exámenes de pacientes deben archivarse de forma
1 Compruebe que se haya seleccionado una periódica. Para especificar el formato de archivo,
impresora. Consulte “Para configurar el consulte el apartado “Configuración de los
sistema para una impresora” en la página 23. dispositivos USB” en la página 27.
2 Realice una de las acciones siguientes: 1 Inserte el dispositivo de almacenamiento USB.
• En la lista de pacientes, revise las imágenes 2 En la lista de pacientes, seleccione los exámenes
del paciente. Seleccione Imprimir cuando de pacientes que desea exportar.
aparezca la imagen.
3 Seleccione Exp. USB en la pantalla. Aparecerá
• Con la imagen mostrada, pulse la tecla de una lista de dispositivos USB.
acceso directo A.
4 Seleccione el dispositivo de almacenamiento
De manera predeterminada, la acción de la USB. Si desea ocultar la información del
tecla de acceso directo A es imprimir. Para paciente, anule la selección de Incluir la
reprogramar las teclas de acceso directo A y información del paciente en las imágenes y
B, consulte el apartado “Configuración de clips.
los ajustes preseleccionados” en la
Solo pueden seleccionarse dispositivos USB que
página 26.
estén disponibles.
48 Imágenes y clips
5 Seleccione Exportar. Monitorización
La exportación de los archivos terminará
aproximadamente cinco segundos después de
electrocardiográfica
que se detenga la animación USB. Si se extrae el La monitorización electrocardiográfica es una
dispositivo de almacenamiento USB o se apaga función opcional y requiere un cable de ECG de
el sistema durante la exportación, los archivos FUJIFILM SonoSite.
exportados podrían resultar dañados o quedar
incompletos. Para interrumpir una exportación ADVERTENCIA: Para evitar errores de
en curso, seleccione Anular export. diagnóstico, no utilice el trazo
de ECG para diagnosticar
Para eliminar imágenes y clips ritmos cardíacos. El control
ECG de FUJIFILM SonoSite
1 En la lista de pacientes, realice una de las
no es una función de
acciones siguientes:
diagnóstico.
• Si desea eliminar una sola imagen o clip,
ADVERTENCIA: Para evitar interferencias
muéstrelo. (Consulte “Para revisar
eléctricas con sistemas
imágenes y clips” en la página 47.)
aeronáuticos, no utilice el
• Si desea eliminar exámenes de pacientes cable de ECG en aviones.
completos, selecciónelos. Dichas interferencias podrían
tener consecuencias para la
2 Seleccione Eliminar. seguridad.
Aparecerá una pantalla de confirmación.
Atención: Utilice con el sistema únicamente
Para archivar manualmente imágenes y accesorios recomendados por
Imágenes
clips FUJIFILM SonoSite. Si se conecta
Puede enviar exámenes de pacientes a un un accesorio no recomendado por
archivador o a una impresora DICOM, o a un PC FUJIFILM SonoSite, el sistema
utilizando SiteLink Image Manager. DICOM y podría dañarse.
SiteLink Image Manager son características
opcionales. Para más información sobre archivado, Para realizar una monitorización
consulte la documentación de DICOM y SiteLink
electrocardiográfica
Image Manager.
1 Conecte el cable de ECG al conector ECG del
1 Seleccione uno o más pacientes en la lista de sistema de ecografía, al módulo de acoplamiento
pacientes. o al sistema de acoplamiento.
2 Seleccione Archivar. La monitorización electrocardiográfica se activa
automáticamente.
Para mostrar información sobre un examen
de paciente Nota: La utilización de un monitor de ECG
externo puede causar un retraso en la
1 En la lista de pacientes, seleccione el examen.
sincronización del trazo del ECG correspondiente
2 Seleccione Info. a la imagen bidimensional. Las guías de biopsia
no estarán disponibles cuando esté conectado
ECG. La señal ECG puede tardar hasta un minuto
Capítulo 3: Imágenes 49
en estabilizarse de nuevo tras el uso del
Línea Posición de la línea de demora en
desfibrilador en el paciente.
el trazo de ECG. La línea de
2 Seleccione ECG en la pantalla. (El control ECG demora indica dónde se activa la
puede estar en otra página. Solo aparece adquisición del clip.
cuando se conecta el cable de ECG.)
Guardar Guarda la posición actual de la línea
3 Ajuste los controles según desee. de demora en el trazo de ECG.
(Puede modificar la posición de la
Controles de monitorización línea de demora temporalmente.
electrocardiográfica Al iniciar un formulario de
información del paciente o reiniciar
Mostrar/ Activa y desactiva el trazo del ECG. el sistema, la línea de demora se
Ocultar situará en la posición guardada más
recientemente.)
Seleccione Demora para mostrar
estos controles.
Ganancia Aumenta o disminuye la ganancia
de ECG. Los valores posibles son
0-20.
50 Monitorización electrocardiográfica
Capítulo 4: Mediciones y cálculos
Pueden realizarse mediciones como referencia Para iniciar un cálculo antes de realizar una
rápida o dentro de un cálculo. Pueden realizarse medición, consulte el apartado “Cómo realizar y
cálculos generales y cálculos específicos de un tipo guardar mediciones en cálculos” en la
de examen. página 56.
Las mediciones se llevan a cabo en imágenes
congeladas. Las referencias empleadas se Trabajo con calibradores
describen en el Capítulo 5, “Referencias de Para medir se utilizan calibradores, a menudo en
medición”. parejas. Los resultados basados en la posición de los
calibradores aparecen en la parte inferior de la
pantalla. Los resultados se actualizan al cambiar de
Mediciones posición los calibradores utilizando la almohadilla
Puede realizar mediciones básicas en cualquier táctil. En las mediciones realizadas en el modo de
modo de imagen y guardar la imagen con las trazo, los resultados aparecen una vez finalizado el
mediciones mostradas en pantalla. (Consulte trazo.
“Para guardar una imagen” en la página 45). Fuera de un cálculo, puede añadir calibradores
Salvo en el caso de la medición FC en el modo M, pulsando la tecla CALIBRAD. Puede disponer de
los resultados no se guardan automáticamente en varios conjuntos de calibradores y cambiar de un
un cálculo y en el informe del paciente. Si lo desea, conjunto a otro, cambiándolos de posición siempre
puede comenzar primero un cálculo y después que sea necesario. Cada conjunto muestra el
realizar la medición. Consulte “Cómo realizar y resultado de la medición. Los calibradores activos y
guardar mediciones en cálculos” en la el resultado de la medición aparecen resaltados en
página 56. verde. La medición finaliza cuando el usuario deja
Es posible que algunas funciones no sean aplicables de mover los calibradores.
a su sistema. Las funciones disponibles dependen En un cálculo, los calibradores aparecen al
de la configuración, del transductor y del tipo de seleccionar el menú de cálculos. (Consulte “Para
examen. hacer selecciones en el menú de cálculos” en la
página 56).
Para guardar una medición en un cálculo y
Mediciones
en el informe del paciente Para obtener mediciones precisas es esencial situar
los calibradores con exactitud.
1 Con la medición activa (verde), pulse la tecla
CALC. Para cambiar los calibradores activos
2 En el menú de cálculos, seleccione el nombre de Realice una de las acciones siguientes:
una medición. • Para cambiar el calibrador activo dentro de
Solo pueden seleccionarse los nombres de un conjunto, pulse la tecla SELECCIONAR.
mediciones disponibles para el modo de imagen • Para cambiar el conjunto activo al realizar
y el tipo de examen. una medición fuera de un cálculo, seleccione
3 Guarde el cálculo. (Consulte “Para guardar un Cambio en la pantalla.
cálculo” en la página 56).
• Asegúrese de que el área de interés ocupa Para medir una distancia (modo
el mayor espacio posible de la pantalla. bidimensional)
• (2D) Reduzca al mínimo la profundidad, o Puede realizar un máximo de ocho mediciones de
zoom. distancia en una imagen bidimensional.
1 En una imagen bidimensional congelada, pulse
Mediciones bidimensionales la tecla CALIBR.
Las mediciones básicas que pueden realizarse en el Aparece un par de calibradores, conectados por
modo bidimensional son las siguientes: una línea de puntos.
• Distancia en cm 2 Utilizando la almohadilla táctil, sitúe el primer
• Área en cm2 calibrador y, a continuación, pulse la tecla
SELECCIONAR.
• Circunferencia en cm
Se activará el segundo calibrador.
También puede medir el área o la circunferencia con
trazos manuales. 3 Utilice la almohadilla táctil para situar el segundo
calibrador.
Si junta los calibradores, disminuirán de tamaño
y la línea de puntos desaparecerá.
Consulte “Para guardar una medición en un
cálculo y en el informe del paciente” en la
página 51.
52 Mediciones
Para medir un área o una circunferencia La escala de tiempo situada encima del trazo tiene
(modo bidimensional) marcas pequeñas a intervalos de 200 ms y marcas
grandes a intervalos de un segundo.
1 En una imagen bidimensional congelada, pulse
la tecla CALIBR. Para medir una distancia (modo M)
2 Seleccione Elipse en la pantalla. Puede realizar un máximo de cuatro mediciones de
Nota: Si supera el número permitido de distancia en una imagen.
mediciones, no estará disponible la opción Elipse. 1 En un trazo de modo M congelado, pulse la tecla
3 Utilice la almohadilla táctil para ajustar el tamaño CALIBR.
y la posición de la elipse. Pulse la tecla Aparece un calibrador.
SELECCIONAR para alternar entre la posición y el
tamaño. 2 Utilice la almohadilla táctil para situar el
calibrador.
Consulte “Para guardar una medición en un
cálculo y en el informe del paciente” en la 3 Pulse la tecla SELECCIONAR para mostrar el
página 51. segundo calibrador.
4 Utilice la almohadilla táctil para situar el segundo
Para realizar un trazo manual (modo calibrador.
bidimensional)
Consulte “Para guardar una medición en un
1 En una imagen bidimensional congelada, pulse
cálculo y en el informe del paciente” en la
la tecla CALIBR.
página 51.
2 Seleccione Manual en la pantalla.
Para medir la frecuencia cardíaca (modo M)
Nota: Si supera el número permitido de
1 En un trazo de modo M congelado, pulse la tecla
mediciones, no estará disponible la opción
CALIBR.
Manual.
2 Seleccione FC en pantalla.
3 Utilice la almohadilla táctil para situar el
calibrador donde desee comenzar. Aparece un calibrador vertical.
4 Pulse la tecla SELECCIONAR. 3 Utilice la almohadilla táctil para situar el
calibrador vertical en el nivel máximo del latido
5 Utilice la almohadilla táctil para completar el
cardíaco.
trazo y pulse la tecla FIJAR.
Mediciones
4 Pulse la tecla SELECCIONAR.
Consulte “Para guardar una medición en un
cálculo y en el informe del paciente” en la Aparece un segundo calibrador vertical.
página 51.
5 Utilice la almohadilla táctil para situar el segundo
calibrador vertical en el nivel máximo del
Mediciones en el modo M siguiente latido cardíaco.
Las mediciones básicas que pueden realizarse en el
Consulte “Para guardar una medición en un
modo M son las siguientes:
cálculo y en el informe del paciente” en la
• Distancia en cm/Tiempo en segundos página 51. Si se ha introducido la frecuencia
cardíaca en el formulario de información del
• Frecuencia cardíaca (FC) en latidos por minuto
paciente, ésta se sobrescribirá al guardar la
(lpm)
medición de la frecuencia cardíaca en el informe del
paciente.
54 Mediciones
4 Utilice la almohadilla táctil para trazar la curva. Resultados con trazo automático
Para realizar una corrección, seleccione Des. en Según el tipo de examen, los resultados del trazado
la pantalla, deshaga el trazo con la almohadilla automático incluyen los datos siguientes:
táctil o pulse la tecla RETROCESO.
• Integral de velocidad/tiempo (IVT)
5 Pulse la tecla FIJAR. • Velocidad máxima (Vmáx).
Aparecerán los resultados de la medición. • Gradiente de presión medio (GPmedia)
Consulte “Para guardar una medición en un • Velocidad media en el trazo máximo (Vmed)
cálculo y en el informe del paciente” en la
• Gradiente de presión (GPmáx)
página 51.
• Gasto cardíaco (GC)
Para realizar un trazo automático (modo
• Velocidad sistólica máxima (VSM)
Doppler)
Después de realizar un trazo automático, confirme • Media del promedio de tiempo (MPT)*
que el contorno generado por el sistema es • +/× o Sístole/Diástole (S/D)
correcto. Si no está satisfecho con el trazo, obtenga
• Índice de pulsatilidad (IP)
una imagen de trazo espectral Doppler de alta
calidad o realice un trazo manual. (Consulte “Para • Velocidad telediastólica (VDF)
realizar un trazo manual (modo Doppler)” en la • Tiempo de aceleración (TA)
página 54).
• Índice de resistencia (IR)
1 En un trazo espectral Doppler congelado, pulse
la tecla CALIBR. • Tiempo máximo promedio (PTP)
• Prof. Ventana
2 Seleccione Auto en la pantalla.
Aparece un calibrador vertical.
3 Utilice la almohadilla táctil para situar el
Cálculos generales
calibrador al comienzo de la curva. En los cálculos, puede guardar los resultados de las
mediciones en el informe del paciente. Puede
Si los calibradores no están situados
mostrar, repetir y eliminar mediciones de un cálculo.
correctamente, el resultado del cálculo será
Algunas mediciones pueden eliminarse
inexacto.
directamente de las páginas del informe del
Mediciones
4 Pulse la tecla SELECCIONAR. paciente. Consulte “Informe del paciente” en la
página 83.
Aparece un segundo calibrador vertical.
Los paquetes de cálculo dependen del tipo de
5 Utilice la almohadilla táctil para situar el segundo examen y del transductor.
calibrador al final de la curva.
6 Pulse la tecla FIJAR. Menú de cálculos
Aparecerán los resultados de la medición. El menú de cálculos contiene las mediciones
disponibles para el modo de imagen y el tipo de
Consulte “Para guardar una medición en un
examen. Una vez realizada y guardada una
cálculo y en el informe del paciente” en la
medición, el resultado se guarda en el informe del
página 51.
paciente. (Consulte “Informe del paciente” en la
página 83). Además, aparecerá una marca de
Para cerrar el menú de cálculos, pulse la tecla CALC • Abra el informe del paciente. Consulte
una vez (si el menú está activo) o dos veces (si el “Informe del paciente” en la página 83.
menú está inactivo).
Para repetir una medición guardada
1 Resalte el nombre de la medición que desee en
Cómo realizar y guardar mediciones el menú de cálculos.
en cálculos
Para realizar una medición en un cálculo, haga una 2 Pulse las teclas SELECCIONAR o CALIBR.
selección en el menú de cálculos, sitúe los 3 Lleve a cabo de nuevo la medición.
calibradores que aparecen y guarde el cálculo. A
diferencia de las mediciones realizadas fuera de un Los nuevos resultados aparecen en la pantalla
cálculo, los calibradores aparecen al hacer una en el área de datos de cálculos y mediciones.
(Consulte “Disposición de la pantalla” en la
selección en el menú de cálculos, no al presionar la
página 9). Puede compararlos con los
tecla CALIBR. El tipo de calibradores que aparece
resultados guardados debajo del menú.
depende de la medición.
4 Para guardar la medición nueva, pulse la tecla
Para guardar un cálculo GUARDAR CALC.
Realice una de las acciones siguientes:
La nueva medición se guardará en el informe del
• Guarde solo el cálculo: Pulse la tecla paciente y sobrescribirá la medición guardada
GUARDAR CALC o seleccione Guardar en la anteriormente.
pantalla.
56 Cálculos generales
Para eliminar una medición guardada Cálculos de reducción porcentual
1 Seleccione el nombre de la medición en el menú
de cálculos. ADVERTENCIA: Para evitar cálculos incorrectos,
compruebe que la información
2 Seleccione Eliminar en la pantalla. del paciente, la fecha y la hora
Se eliminará del informe del paciente la última sean correctas.
medición guardada. Si es la única medición, se ADVERTENCIA: Para evitar diagnósticos
eliminará la marca de verificación del menú de erróneos o perjudicar al
cálculos. paciente, inicie un nuevo
Algunas mediciones pueden eliminarse formulario de información del
directamente de las páginas del informe del paciente antes de iniciar un
paciente. Consulte “Informe del paciente” en la nuevo examen del paciente y
página 83. realizar cálculos. Cuando se
inicia un formulario de
información del paciente
Cálculos de MEDE nuevo, se borran los datos
Los resultados de los cálculos de MEDE aparecen previos del paciente. Los datos
de forma automática en las hojas de trabajo de del paciente previo se
MEDE. Todos los cálculos de MEDE están mezclarán con los datos del
disponibles para cada tipo de examen. paciente actual si no se borra
primero el formulario. Consulte
Para realizar un cálculo de MEDE: “Para crear un nuevo
1 Pulse la tecla CALC. formulario de información
del paciente” en la
2 Seleccione MEDE en la pantalla.
página 43.
El menú de cálculos se convierte en el menú de
cálculos de MEDE.
3 Seleccione el nombre del cálculo.
Transductor Tipos de examen
4 Efectúe una medición de la distancia.
C11x Abdomen, Vascular
5 Guarde la medición.
C60x Abdominal, Mus
Mediciones
Para volver al menú de cálculos, seleccione
Cálculos en la pantalla. HFL38x IMT, Partes blandas, Vascular
HFL50x Mus, Partes blandas
L25x Mus, Vascular
L38x IMT, Partes blandas, Vascular
L38xi IMT, Mus, Partes blandas,
Vascular
P10x Abdomen
P21x Abdomen
SLAx Mus, Vascular
2 Haga lo siguiente para A1 y después para A2: ADVERTENCIA: Para evitar diagnósticos
erróneos o perjudicar al
a En el menú de cálculos, seleccione el nombre paciente, inicie un nuevo
de la medición en Red. área. formulario de información del
b Utilice la almohadilla táctil para situar el paciente antes de iniciar un
calibrador en el punto inicial del trazo y, a nuevo examen del paciente y
continuación, pulse la tecla SELECCIONAR. realizar cálculos. Cuando se
inicia un formulario de
c Utilice la almohadilla táctil para trazar el área información del paciente
deseada. nuevo, se borran los datos
Para realizar una corrección, seleccione Des. previos del paciente. Los datos
en la pantalla o pulse la tecla RETROCESO. del paciente previo se
mezclarán con los datos del
d Complete el trazo y pulse la tecla FIJAR. paciente actual si no se borra
e Guarde el cálculo. Consulte “Para guardar primero el formulario. Consulte
un cálculo” en la página 56. “Para crear un nuevo
formulario de información
El resultado de la reducción porcentual del área del paciente” en la
se muestra en pantalla en el área de datos de página 43.
cálculos y mediciones y en el informe del
paciente.
58 Cálculos generales
ii Sitúe los calibradores. (Consulte
“Trabajo con calibradores” en la
Transductor Tipos de examen página 51.)
C8x Prostático iii Guarde la medición. Consulte “Para
C11x Abdomen, Neonatal, Nervio, guardar un cálculo” en la página 56.
Vascular,
Cálculos del flujo de volumen
C60x Abdominal, Gin, Mus, Nervio
HFL38x Mama, Nervio, Partes blandas, ADVERTENCIA: Para evitar cálculos
Vascular incorrectos, compruebe que
la información del paciente, la
HFL50x Mama, Mus, Nervio, Partes fecha y la hora sean
blandas correctas.
ICTx Gin ADVERTENCIA: Para evitar diagnósticos
L25x Mus, Nervio, Superficial, erróneos o perjudicar al
Vascular paciente, inicie un nuevo
formulario de información del
L38x Mama, Nervio, Partes blandas, paciente antes de iniciar un
Vascular nuevo examen del paciente y
L38xi Mama, Mus, Nervio, Partes realizar cálculos. Cuando se
blandas, Vascular inicia un formulario de
información del paciente
P10x Abdomen, Neonatal nuevo, se borran los datos
P21x Abdomen previos del paciente. Los
datos del paciente previo se
SLAx Mus, Nervio, Superficial, mezclarán con los datos del
Vascular paciente actual si no se borra
primero el formulario.
Para calcular un volumen Consulte “Para crear un
El cálculo del volumen requiere tres mediciones nuevo formulario de
bidimensionales de distancia: D1, D2 y D3. Una vez información del paciente”
guardadas todas las mediciones, el resultado en la página 43.
Mediciones
aparece en pantalla y en el informe del paciente.
Haga lo siguiente para cada imagen que
necesite medir:
Transductor Tipos de examen
a En la imagen bidimensional congelada, pulse
la tecla CALC. C11x Abdomen, Vascular
b Haga lo siguiente para cada medición que
C60x Abdomen
necesite realizar:
i En el menú de cálculos, seleccione el HFL38x Vascular
nombre de la medición en Volumen.
L25x Vascular
(Si Volumen no está disponible en un
examen obstétrico, seleccione Gin y L38x Vascular
luego seleccione Volumen.)
60 Cálculos generales
Para calcular un flujo de volumen Cálculos basados en examen
1 Si se mide el diámetro en lugar de utilizar el Además de los cálculos generales, existen cálculos
tamaño de ventana, realice la medición específicos para los tipos de examen Cardíaco, Gin
bidimensional: (ginecología), IMT, OB (obstetricia), Orbital,
a En una imagen bidimensional congelada a Partes blandas, Doppler transcraneal (DTC) y
pantalla completa o en una imagen dúplex, Vascular.
pulse la tecla CALC.
b En el menú de cálculos, seleccione D Cálculos cardíacos
(distancia) en Volu flujo.
ADVERTENCIA: Para evitar cálculos
c Sitúe los calibradores. (Consulte “Trabajo incorrectos, compruebe que
con calibradores” en la página 51.) la información del paciente, la
fecha y la hora sean
d Guarde el cálculo. Consulte “Para guardar
correctas.
un cálculo” en la página 56.
ADVERTENCIA: Para evitar diagnósticos
2 Realice la medición Doppler:
erróneos o perjudicar al
a En un trazo espectral del Doppler congelado, paciente, inicie un nuevo
pulse la tecla CALC. formulario de información del
paciente antes de iniciar un
b En el menú de cálculos, seleccione MPT o
nuevo examen del paciente y
PTP en Volu flujo.
realizar cálculos. Cuando se
Aparece un calibrador vertical. inicia un formulario de
información del paciente
c Utilice la almohadilla táctil para situar el
nuevo, se borran los datos
calibrador vertical al comienzo de la curva.
previos del paciente. Los
Si los calibradores no están situados datos del paciente previo se
correctamente, el resultado del cálculo será mezclarán con los datos del
inexacto. paciente actual si no se borra
primero el formulario.
d Pulse la tecla SELECCIONAR para mostrar un
Consulte “Para crear un
segundo calibrador vertical.
nuevo formulario de
Mediciones
e Utilice la almohadilla táctil para situar el información del paciente”
segundo calibrador vertical al final de la en la página 43.
curva.
f Pulse la tecla FIJAR para completar el trazo y
ver los resultados.
Transductor Tipo de examen
g Guarde el cálculo. Consulte “Para guardar
un cálculo” en la página 56. D2x Cardíaco
Los resultados aparecen en la parte inferior de la P10x Cardíaco
pantalla, y se guardan en el informe del paciente.
P21x Cardíaco
TEEx Cardíaco
VM Pend:EF PEND:EF
(modo M)
Mediciones
DTI (Pared) e’ y a’ Cociente
(Doppler) E(VM)/e’ VM…RM dP:dTb (Doppler dP:dT
(Pared) e’ y a’ OC)
(Doppler)
(Pared) e’ y a’
(Doppler)
(Pared) e’ y a’
(Doppler)
(Pared) e’ y a’
(Doppler)
Mediciones
6 Sitúe el calibrador y pulse la tecla SELECCIONAR. Para calcular los parámetros Área VM y
Resalte el proceso para cada nombre de Área VA
medición del grupo de cálculos.
1 En una imagen bidimensional congelada, pulse
Cada vez que pulse la tecla SELECCIONAR la tecla CALC.
aparecerá otro calibrador y en el menú de
cálculos se resaltará el siguiente nombre de 2 En el menú de cálculos, localice Área y
medición. seleccione VM o VA.
7 Guarde el cálculo. (Consulte “Para guardar un 3 Sitúe el calibrador en el punto en el que desee
cálculo” en la página 56.) iniciar el trazo y pulse la tecla SELECCIONAR.
4 Guarde el cálculo. (Consulte “Para guardar un c Sitúe los calibradores. (Consulte “Trabajo
cálculo” en la página 56.) con calibradores” en la página 51.)
5 Para ajustar la presión de la AD, consulte el d Guarde el cálculo. (Consulte “Para guardar
apartado “Para eliminar una medición un cálculo” en la página 56.)
vascular o cardíaca” en la página 83. 2 Mida a partir del radio (Color):
Si cambia el valor de presión de la AD a En una imagen a color congelada, pulse la
predeterminado (5), variará el cálculo de la tecla CALC.
PSVD en el informe del paciente.
b En el menú de cálculos, seleccione Radio.
Para calcular el parámetro THP (mitad del c Sitúe los calibradores.
tiempo de presión) en la VM, la IA o la VT
d Guarde el cálculo.
1 En un trazo espectral del Doppler congelado,
pulse la tecla CALC. 3 En un trazo espectral del Doppler congelado,
pulse la tecla CALC.
2 En el menú de cálculos, seleccione VM, VA o VT,
y a continuación seleccione THP. 4 Realice lo siguiente para medir desde RM IVT y
3 Sitúe el primer calibrador en el pico y pulse la nuevamente para medir desde VM IVT
Mediciones
tecla SELECCIONAR. (Doppler):
a En el menú de cálculos, seleccione PISA y, a
Aparece un segundo calibrador.
continuación, seleccione RM IVT o VM IVT.
4 Sitúe el segundo calibrador:
b Sitúe el calibrador en el punto de inicio de la
• Para la VM, sitúe el calibrador en la curva y pulse la tecla SELECCIONAR para iniciar
pendiente FE. el trazo.
• Para VA, sitúe el calibrador en la c Utilice la almohadilla táctil para trazar la
telediástole. curva.
5 Guarde el cálculo. (Consulte “Para guardar un Para realizar una corrección, seleccione Des.
cálculo” en la página 56.) en la pantalla, deshaga el trazo con la
almohadilla táctil o pulse la tecla RETROCESO.
Mediciones
Si desea información sobre la herramienta de trazo
automático, consulte el apartado “Para realizar un formulario de información del paciente, ésta se
trazo automático (modo Doppler)” en la sobrescribirá al guardar la frecuencia cardíaca en el
página 55. informe del paciente.
1 En un trazo espectral del Doppler congelado,
Para calcular el volumen sistólico (VS) o el pulse la tecla CALC.
índice sistólico (IS)
2 En el menú de cálculos, seleccione FC.
El cálculo del VS y del IS requiere realizar una
medición bidimensional y una medición en el modo Aparece un calibrador vertical.
Doppler. El cálculo del IS también requiere la 3 Utilice la almohadilla táctil para situar el primer
determinación del área de superficie corporal calibrador vertical en el nivel máximo del latido
(BSA). Una vez guardadas las mediciones, el cardíaco.
resultado aparece en el informe del paciente.
Mediciones
Para medir una curva de imagen Doppler “Para crear un nuevo
tisular (DTI) formulario de información
del paciente” en la
1 Asegúrese de que la función DTI está activada. página 43.
(Consulte “Controles Doppler DP” en la
página 34.)
2 En un trazo espectral del Doppler congelado,
pulse la tecla CALC. Transductor Tipo de examen
3 En el menú de cálculos, seleccione DTI y, a C60x Gin
continuación, haga lo siguiente para cada
medición que desee realizar: ICTx Gin
a En el menú de cálculos, seleccione el nombre
de la medición.
Mediciones
página de configuración del IMT. Consulte 1 En una imagen bidimensional congelada, pulse
“Configuración de los cálculos del IMT” en la la tecla CALC.
página 24.
2 En el menú de cálculos, seleccione la medición.
3 Utilice la almohadilla táctil o las teclas de flecha
para situar la herramienta de IMT sobre el área
de interés hasta que aparezcan los resultados de
la medición.
4 Ajuste la herramienta y modifíquela según
proceda. Consulte “Controles de la
herramienta de IMT” en la página 74.
5 Guarde el cálculo. (Consulte “Para guardar un
cálculo” en la página 56.)
Mediciones
herramienta de IMT” en la página 74.
e Guarde el cálculo. (Consulte “Para guardar
un cálculo” en la página 56.)
C60x OB
ICTx OB
P21x OB
Mediciones
FL Chitty,
Jeanty
Hadlock,
Hansmann, EFW Brenner,
Osaka, Hadlock,
Tokyo U. Jeanty
LH Jeanty PC/CA Campbell
Tibia Jeanty
a. La edad gestacional se calcula y se muestra
DTC — automáticamente al lado de la medición obstétrica
seleccionada. El promedio de los resultados es la AUA.
CM — b. Para Tokyo U., el APTD y el TTD se utilizan únicamente
para calcular el EFW. No hay ninguna tabla de edad o peso
V lat —
asociada a estas mediciones.
Cx L —
Es posible que la herramienta de calibrador *El cálculo requiere una medición realizada en un trazo.
varíe según las mediciones seleccionadas,
pero la posición permanecerá constante. Para calcular los parámetros ACM o AUmb
b Sitúe los calibradores. (Consulte “Trabajo (Doppler)
con calibradores” en la página 51.) Nota: El sistema no proporciona un cociente
ACM/AUmb a partir del IP (índice pulsátil).
c Guarde el cálculo. (Consulte “Para guardar
un cálculo” en la página 56.)
Mediciones
5 Pulse la tecla FIJAR.
Los cálculos de partes blandas son Volumen,
A.cadera y Prop.d:D. Para obtener instrucciones Se muestra automáticamente la línea de
acerca de cómo calcular el volumen, consulte el referencia con el calibrador izquierdo activo.
apartado “Cálculos de volumen” en la página 58. 6 Sitúe el calibrador. (Consulte “Trabajo con
calibradores” en la página 51.)
Transductor Tipo de examen
7 Guarde la medición. (Consulte “Para guardar
HFL38x Partes Blandas un cálculo” en la página 56.)
Mediciones
selecciona el tipo de examen espectral Doppler de alta calidad o realice un
orbital u ofálmico. trazo manual.
c Pulse la tecla FIJAR.
Para realizar un cálculo orbital o de
Doppler transcraneal d Guarde el cálculo. (Consulte “Para guardar
un cálculo” en la página 56.)
1 Seleccione el tipo de examen correcto:
• Orbital (Orb) para medir la arteria
oftálmica y el sifón.
• Transcraneal (DTC) para otras
mediciones.
Dist s (sistólico),
Transductor Tipo de examen d (diastólico)
Mediciones
exámenes cardíacos, obstétricos, transcraneales y
vasculares el informe del paciente contiene detalles
Para eliminar una medición vascular o
y características adicionales.
cardíaca
Puede mostrar el informe del paciente en cualquier 1 En la página Detalles del informe del paciente,
momento durante el examen. seleccione la medición mediante la almohadilla
El valor de un cálculo solo aparece si se realiza el táctil. (La medición seleccionada aparece en
cálculo. El símbolo de la libra (###) indica un valor color verde.)
que se encuentra fuera del intervalo de referencia 2 Seleccione Eliminar en la pantalla.
(por ejemplo, cuando el valor es demasiado grande
o demasiado pequeño). Los valores de cálculo que La eliminación de algunas mediciones también
están fuera del intervalo de referencia no se elimina las mediciones relacionadas. Las
incluyen en los cálculos derivados (por ejemplo, mediciones eliminadas no se incluyen en la
media). información de resumen.
Mediciones
2 Seleccione MUS en la pantalla.
3 Seleccione la hoja de trabajo en la lista Hoja de
trabajo.
Para ver más páginas de la hoja de trabajo,
seleccione x/x en la pantalla. Cada hoja de
trabajo tiene su propio campo Comentarios, que
sigue en la pantalla aunque vea otra página de la
hoja de trabajo.
Si desea guardar la página de una hoja de
trabajo, pulse la tecla Guardar.
Exactitud e intervalo
parámetro fisiológico o anatómico específico. Más
Método de pruebab
de las mediciones
bidimensionales
Intervalo (cm)
bien, el resultado es una medición de determinada
del sistemaa
Tolerancia
Exactitud
propiedad física, tal como la distancia, que el
facultativo debe interpretar. La precisión de los
por
valores radica en que pueda ubicar los calibradores
sobre un solo píxel. Los valores no incluyen las
anomalías acústicas del cuerpo.
Los resultados de las mediciones bidimensionales
Distancia < ±2% más 1% Adquisi- Modelo de 0-26 cm
de distancia lineal se expresan en centímetros, con axial de toda la escala ción simulación
un decimal si la medición es de diez unidades o
mayor y con dos decimales si la medición es menor Distancia < ±2% más 1% Adquisi- Modelo de 0-35 cm
lateral de toda la escala ción simulación
de diez.
Los componentes de la medición de distancia lineal Distancia < ±2% más 1% Adquisi- Modelo de 0-44 cm
tienen la exactitud y el intervalo indicados en las diagonal de toda la escala ción simulación
tablas siguientes.
Áreac < ±4% más (2% Adquisi- Modelo de 0,01-
de toda la escala/ ción simulación 720 cm2
dimensión más
pequeña) * 100
más 0,5 %
mediciones en el modo M
Exactitud por
Exactitud e intervalo
en el modo Doppler
Rango
Exactitud por
del sistema
Método de
Tolerancia
pruebaa
Rango
Distancia < +/- 2% Adquisición Modelo 0-26 cm
más 1% de de
la escala simula-
Cursor de < +/- 2% Adquisi- Modelo de 0,01–
completaa ciónb
velocidad más 1% de ción simulación 550 cm/s
Hora < +/- 2% Adquisición Modelo 0,01- la escala
más 1% de de 10 s completab
la escala simula-
Cursor de < +/- 2% Adquisi- Modelo de 0,01–
completac ciónd
frecuencia más 1% de ción simulación 20,8 kHz
Frecuencia < +/- 2% Adquisición Modelo 5-923 la escala
cardíaca más de lpm completab
(escala simula-
Hora < +/- 2% Adquisi- Modelo de 0,01-10 s
completac * ciónd
más 1% de ción simulación
frecuencia
la escala
cardíaca/
completac
100) %
Volúmenes finales del ventrículo izquierdo Masa del ventrículo izquierdo en gramos
(Teicholz) en ml para Modo M
Teichholz, L.E., T. Kreulen, M.V. Herman, et. al. Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual.
“Problems in echocardiographic volume 2nd Edition, Boston: Little, Brown and Company,
determinations: echocardiographic-angiographic (1999), 39.
correlations in the presence or absence of Masa VI = 1,04 [(DIVI + GPT + GTIV)3 – DIVI3] * 0,8
asynergy.” American Journal of Cardiology, + 0,6
(1976), 37:7.
donde: LVID = Dimensión interna
VSFVI = (7,0 * DVIS3)/(2,4 + DVIS) GPT = Grosor de la pared posterior
GTIV = Grosor del tabique
donde: VSFVI = Volumen telesistólico del
interventricular
ventrículo izquierdo
1,04 = Densidad relativa del
DVIS = Diámetro sistólico del
miocardio
ventrículo izquierdo
0,8 = Factor de corrección
VDFVI = (7,0 * DVID3)/(2,4 + DVID)
donde VDFVI = Volumen tele diastólico Volumen del ventrículo izquierdo: método
del ventrículo izquierdo biplanar en ml
DVID = Diámetro diastólico del Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et.al.
ventrículo izquierdo “Recommendations for Quantitation of the Left
Ventricle by Two-Dimensional Echocardiography.”
Masa del ventrículo izquierdo en gramos Journal of American Society of Echocardiography.
para 2D September-October 1989, 2:362.
Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et. al. n
π
V = --- ai bi --n-
“Recommendations for Quantification of the Left L
Ventricle by Two-Dimensional Echocardiography.” 4
i=1
Journal of American Society of Echocardiography.
Septiembre-octubre de 1998, 2:364. donde: V = Volumen en ml
Referencias
Masa VI = 1,05 * {[(5/6) * A1 * (a + d + t)] - [(5/6) * A2 * a = Diámetro
(a + d)]} b = Diámetro
n = Número de segmentos
(n = 20)
L = Longitud
i = Segmento
VR = ORE * RM IVT
Volumen (Vol)
Beyer, W.H. Standard Mathematical Tables, 28th
ed., CRC Press, Boca Raton, FL, (1987), 131.
Volumen cm3 = (4/3) * π * longitud/2 * anchura/2
* altura/2
Solución de
y mantenimiento
problemas
Este capítulo contiene información que le ayudará a Verifique si la impresora está encendida y
solucionar problemas relacionados con el configurada correctamente. Si es necesario,
funcionamiento del sistema, introducir una licencia consulte las instrucciones del fabricante de la
del software y realizar un mantenimiento adecuado impresora.
del sistema, los transductores y los accesorios.
El sistema no reconoce el transductor.
Desconecte el transductor y vuelva a conectarlo.
Solución de problemas En la pantalla aparece un icono de
Si tiene algún problema con el sistema, utilice la mantenimiento . Reinicie el sistema. Si el
siguiente lista para intentar resolverlo. Si el problema aparece de nuevo, es posible que el
problema continúa, póngase en contacto con el sistema requiera mantenimiento. Anote el número
departamento de asistencia técnica de FUJIFILM que aparece entre paréntesis en la línea C: y
SonoSite. (Consulte “Departamento de póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite o con
asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite” en la el representante local.
página vii.)
El sistema le pedirá que se asegure de que el
El sistema no se enciende. Revise todas las dispositivo USB sea válido. Asegúrese de que el
conexiones eléctricas. dispositivo de almacenamiento USB no tenga
Desenchufe el conector de entrada de CC y la activada la protección con contraseña y no esté
batería, espere diez segundos y vuelva a instalarlos. defectuoso.
Asegúrese de que la batería esté cargada. Utilice el dispositivo de almacenamiento USB que
se incluye con el sistema.
El sistema produce imágenes de mala calidad.
Ajuste la pantalla para optimizar el ángulo de visión. El sistema le pedirá que se asegure de que el
dispositivo USB contenga datos válidos.
Ajuste el brillo. Asegúrese de que los datos estén presentes en el
Ajuste la ganancia. dispositivo de almacenamiento USB.
No se obtiene la imagen CPD. Ajuste la ganancia. Vuelva a exportar los datos originales al dispositivo
de almacenamiento USB.
No se obtiene la imagen en color. Ajuste la
ganancia o la escala de la FRI. Póngase en contacto con el administrador del
sistema.
No hay selecciones para mediciones
obstétricas. Seleccione el tipo de examen OB. El sistema muestra la alerta “fuente de
alimentación incompatible . . . “ Utilice la fuente
No se puede imprimir. Seleccione la impresora en de alimentación que se entrega con el sistema.
la página de configuración Conectividad. Consulte la Consulte la “Accesorios y dispositivos
“Para configurar el sistema para una periféricos compatibles” en la página 123.
impresora” en la página 23.
Compruebe las conexiones de la impresora.
El software FUJIFILM SonoSite está controlado por Versión ARM Número de referencia del
una clave de licencia. Después de instalar el nuevo transductor (REF)
software, el sistema le pedirá la clave de licencia. o número de modelo
Debe obtener una clave para cada sistema o (por ejemplo, C60x)
transductor que utilice el software.
Número de serie Versión del transductor
El software funcionará durante un breve plazo PCBA
(período de prueba) sin una clave de licencia.
Durante el período de prueba estarán disponibles Una vez que obtenga una clave de licencia, debe
todas las funciones del sistema. Después del introducirla en el sistema.
período de prueba, el sistema no podrá utilizarse
hasta que se introduzca una clave de licencia válida. Para introducir una clave de licencia
El tiempo del período de prueba no incluye el 1 Encienda el sistema.
tiempo que el sistema esté apagado o latente. El
tiempo del período de prueba restante aparece en Aparece la pantalla de actualización de la
la pantalla de actualización de la licencia. licencia.
2 Introduzca la clave de licencia en el campo
Atención: Cuando caduque el período de Introduzca su n.º de licencia.
prueba, no podrá acceder a las
funciones del sistema (a 3 Seleccione Terminado en pantalla.
excepción de la opción de Si ha introducido una clave de licencia válida
licencia) hasta que introduzca una pero aparece la pantalla de actualización de la
clave de licencia válida. licencia, compruebe que ha introducido
correctamente la clave de licencia. Si continúa
apareciendo la pantalla de actualización de la
Solución de
ADVERTENCIA: Los desinfectantes y métodos
problemas
SonoSite. (Consulte “Departamento de
asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite” de limpieza enumerados son
en la página vii.) los que FUJIFILM SonoSite
recomienda teniendo en
cuenta la compatibilidad con
Mantenimiento los materiales del producto y
no su eficacia biológica.
ADVERTENCIA: No modifique el sistema de Consulte las instrucciones de
ecografía Edge. la etiqueta del desinfectante
en cuanto a la eficacia de la
desinfección y los usos
El único mantenimiento preventivo o periódico
clínicos apropiados.
necesario para el sistema, el transductor o los
accesorios es la limpieza y desinfección del ADVERTENCIA: El nivel de desinfección que
transductor después de cada uso. (Consulte un dispositivo requiere
“Limpieza y desinfección de los depende del tipo de tejido
transductores” en la página 105.) No hay con el cual entrará en
componentes internos que requieran pruebas o contacto durante su
calibraciones periódicas. Todos los requisitos de utilización. Para evitar
mantenimiento se describen en este manual para el infecciones, compruebe que
usuario. La realización de actividades de el tipo de desinfectante y la
mantenimiento no descritas en el manual para el concentración de la solución y
usuario podría anular la garantía del producto. la duración sean adecuados
para el equipo. Para obtener
Póngase en contacto con el departamento de
información, consulte las
asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite si tiene
instrucciones de la etiqueta
más preguntas referentes al mantenimiento.
del desinfectante y las
(Consulte “Departamento de asistencia técnica
recomendaciones de la APIC
de FUJIFILM SonoSite” en la página vii.)
(Association for Professionals
in Infection Control and
Epidemiology, Asociación de
Limpieza y desinfección profesionales de
Siga las recomendaciones de este capítulo para epidemiología y control de
limpiar o desinfectar el sistema de ecografía, el infecciones) y la FDA.
transductor y los accesorios. Siga las
recomendaciones del fabricante con respecto a la ADVERTENCIA: Para evitar la contaminación,
limpieza o desinfección de los periféricos. se recomienda utilizar fundas
de transductor y gel de
Puede consultar una lista de desinfectantes y acoplamiento estériles para
limpiadores recomendados en www. sonosite.com. las aplicaciones clínicas de
tipo invasivo o quirúrgico.
Aplique la funda del
transductor y el gel en el
momento en que se disponga
a efectuar el procedimiento.
Solución de
problemas
4 Prepare la solución desinfectante compatible limpieza o desinfección distinta de
con el sistema siguiendo las instrucciones de la las recomendadas, o si el
etiqueta del desinfectante respecto a la transductor se sumerge más del
concentración de la solución y la duración de nivel recomendado o durante más
contacto con el desinfectante. tiempo del indicado, puede que
éste se dañe o se destiña. Esto
5 Limpie las superficies con la solución invalidará la garantía del
desinfectante. transductor.
6 Seque con un paño limpio o al aire. Atención: No deje que la solución de limpieza
o el desinfectante penetren en el
Limpieza y desinfección de los conector del transductor.
transductores Atención: No deje que el desinfectante entre
Para desinfectar el transductor y su cable puede en contacto con ninguna superficie
utilizar un método de inmersión o un método de metálica. Utilice un paño suave,
limpieza con un paño. ligeramente humedecido en un
detergente no abrasivo o solución
ADVERTENCIA: Para evitar descargas de limpieza compatible, para
eléctricas, desconecte el eliminar los restos de desinfectante
transductor del sistema antes de las superficies metálicas.
de limpiarlo.
Atención: Cualquier intento de desinfección
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, utilice de un transductor o cable de
siempre gafas y guantes de transductor mediante un método
protección durante la distinto al que se incluye aquí
limpieza y desinfección. puede dañar el transductor y, por
ADVERTENCIA: Para evitar infecciones, tanto, invalidar la garantía.
asegúrese de que la fecha de
caducidad de la solución no Para limpiar y desinfectar un transductor
haya vencido. (usando el método de limpieza con un
paño)
Atención: Los transductores deben limpiarse 1 Desconecte el transductor del sistema.
después de cada uso. Es necesario
2 Retire la funda del transductor.
limpiar los transductores antes de
desinfectarlos para garantizar una 3 Limpie la superficie utilizando un paño suave,
desinfección eficaz. Si utiliza ligeramente humedecido en una solución con
desinfectantes, siga las jabón o solución detergente no abrasiva, para
instrucciones del fabricante. eliminar cualquier residuo de partículas o
líquidos corporales.
Atención: No utilice un cepillo de cirujano
para limpiar los transductores, ya Aplique la solución sobre el paño en lugar de
que cualquier contacto, incluso con hacerlo directamente sobre la superficie.
cepillos suaves, podría dañarlos.
4 Enjuague con agua o limpie con un paño
Utilice un paño suave.
humedecido en agua y luego pase un paño seco.
Solución de
problemas
siguientes productos:
• Alcohol isopropílico
• Agua y jabón
• Cidex
• Hipoclorito sódico al 5,25% (lejía) diluido en
una proporción de 10:1
2 Retuerza el paño hasta que quede ligeramente
humedecido y luego frote suavemente la zona
sucia hasta limpiarla.
Este capítulo contiene la información requerida por los organismos reguladores en relación con la
seguridad ergonómica, eléctrica y clínica. La información es aplicable al sistema de ecografía, al
transductor y a los accesorios y periféricos. Este capítulo también define los símbolos de etiquetado,
las especificaciones, así como las normas que cumplen.
Si desea conocer la información de seguridad sobre el principio ALARA y la salida acústica, consulte
Capítulo 8, “Emisión acústica”.
Seguridad
Seguridad ergonómica
Estas recomendaciones para la realización de exploraciones de forma saludable tienen por finalidad
ayudarle a utilizar el sistema de ecografía de forma cómoda y eficaz.
Postura personal
Apoye la espalda durante un examen
• Use una silla que proporcione apoyo a la región lumbar, que se ajuste a la altura de la superficie
de trabajo, que favorezca una posición natural y que permita un ajuste rápido de la altura.
• Siempre siéntese o adopte una posición erguida. Evite estar encorvado o inclinado.
110
Utilice posturas cómodas para los hombros y los brazos
• Mantenga el codo cerca del cuerpo.
• Relaje los hombros.
• Apoye el brazo en un cojín o una almohada, o repóselo en la cama.
Seguridad
Tómese descansos, haga ejercicio y varíe las actividades
• Reducir al mínimo el tiempo de exploración y tomarse descansos puede ser muy eficaz para que
el cuerpo se recupere de la actividad física y para ayudarle a prevenir trastornos
osteomusculares. Algunas tareas de la ecografía pueden requerir descansos más frecuentes o
más prolongados. Sin embargo, con solo cambiar de tarea puede facilitar la relajación de ciertos
grupos musculares mientras que otros siguen activos o bien entran en actividad.
• Utilice correctamente el software y el hardware para trabajar de manera eficiente.
• Muévase. Evite mantener la misma postura variando la posición de la cabeza, el cuello, el cuerpo,
los brazos y las piernas.
• Haga ejercicios específicos. Existen ejercicios específicos para fortalecer los distintos grupos
musculares y que pueden ayudarle a prevenir trastornos musculoesqueléticos. Póngase en
contacto con un profesional de la salud cualificado para determinar los estiramientos y ejercicios
adecuados para usted.
Seguridad eléctrica
Este sistema cumple los requisitos para la seguridad especificados en la norma EN60601-1 para
equipos de Clase I/alimentados internamente y para partes aplicables con aislamiento de tipo BF y
de tipo CF que entran en contacto con el paciente.
Este sistema cumple los requisitos pertinentes sobre equipos médicos de la CSA (Canadian
Standards Association), las normas armonizadas europeas y las normas de seguridad de
Underwriters Laboratories (UL). Consulte “Especificaciones” en la página 134.
Para lograr una seguridad máxima, respete los siguientes avisos de advertencia y atención.
ADVERTENCIA: Con el fin de evitarle al paciente molestias o riesgos leves, mantenga las
superficies calientes fuera del alcance del paciente.
112
• No conecte la fuente de alimentación del sistema ni un sistema de
acoplamiento a un zócalo de múltiples tomas de corriente portátil (MPSO)
ni a un cable alargador.
• Inspeccione la cara, la caja y el cable del transductor antes de utilizarlo. No
utilice el transductor si éste o su cable presentan daños.
• Desconecte siempre la fuente de alimentación del sistema antes de proceder
a su limpieza.
• No utilice ningún transductor que se haya sumergido en un líquido más allá
del límite especificado para limpieza o desinfección. Consulte Capítulo 6,
“Solución de problemas y mantenimiento”.
Seguridad
• Utilice solamente los accesorios y periféricos recomendados por FUJIFILM
SonoSite, incluida la fuente de alimentación. La conexión de accesorios y
periféricos no recomendados por FUJIFILM SonoSite puede dar lugar a una
descarga eléctrica. Póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite o con un
representante local para obtener una lista de accesorios y periféricos
disponibles o recomendados por FUJIFILM SonoSite.
• Utilice los periféricos comerciales recomendados por FUJIFILM SonoSite solo
con alimentación por batería. No conecte estos productos a la fuente principal
de CA cuando utilice el sistema para hacer exploraciones o diagnósticos en
pacientes o sujetos. Póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite o con un
representante local para obtener una lista de periféricos comerciales
disponibles o recomendados por FUJIFILM SonoSite.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas y de incendio:
• Inspeccione la fuente de alimentación, los cables de alimentación de CA,
los cables y los enchufes de vez en cuando. Asegúrese de que no estén
dañados.
• El cable de alimentación que conecta la fuente de alimentación del sistema
de ecografía o la base a la red eléctrica solo debe utilizarse con la fuente de
alimentación o el sistema de acoplamiento, y no debe utilizarse para
conectar otros dispositivos a la red eléctrica.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier tipo de lesión al operador/espectador, es preciso retirar
el transductor del paciente antes de aplicar una descarga de desfibrilación de
alta-tensión.
114
Clasificación de seguridad eléctrica
Seguridad
sistema son de clase I y cuentan con toma de tierra de protección
individual. Se puede aplicar la prueba de puesta a tierra en cada periférico
con alimentación de CA.
Seguridad de la batería
Para evitar que la batería estalle, se inflame o emita vapores y cause lesiones personales o daños
al equipo, tome las siguientes precauciones.
116
ADVERTENCIA: La polaridad de los terminales de la batería es fija y no puede conmutarse ni
invertirse. No fuerce la batería para introducirla en el sistema.
ADVERTENCIA: No conecte la batería a una toma de corriente eléctrica.
ADVERTENCIA: No siga cargando la batería si no se ha recargado al cabo de dos ciclos
sucesivos de seis horas de carga.
ADVERTENCIA: No envíe una batería dañada sin haber recibido instrucciones del
departamento de asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite. (Consulte
“Departamento de asistencia técnica de FUJIFILM SonoSite” en la
página vii.)
Seguridad
ADVERTENCIA: Si la batería presenta fugas o emite olores, aléjela de todas las fuentes
posibles de combustión.
ADVERTENCIA: Periódicamente, asegúrese de que la batería se carga completamente. Si la
batería no se carga completamente, sustitúyala.
Atención: Para evitar que la batería sufra daños y dañe el equipo, tome las siguientes
precauciones:
• No sumerja la batería en agua ni deje que se moje.
• No introduzca la batería en hornos de microondas o recipientes presurizados.
• Si la batería desprende olores o calor, tiene deformaciones o manchas, o presenta
alguna característica anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento,
extráigala inmediatamente del sistema y deje de utilizarla. Si tiene preguntas
acerca de la batería, póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite o con el
representante local.
• Conserve la batería a una temperatura entre -20 y 60 °C.
• Utilice únicamente baterías FUJIFILM SonoSite.
• No utilice ni cargue la batería con equipos que no sean de FUJIFILM SonoSite.
Cargue la batería únicamente con el sistema.
118
ADVERTENCIA: Para evitar dañar el dispositivo y causar lesiones al paciente, no utilice el
soporte para guía de aguja para los transductores P10x, P17x o P21x en
pacientes con marcapasos o implantes electromédicos. Dicho soporte
contiene un imán que se utiliza para asegurar que el soporte se encuentre
orientado correctamente en el transductor. El campo magnético en
proximidad directa al marcapasos o al implante electromédico puede tener un
efecto adverso.
Materiales peligrosos
Seguridad
ADVERTENCIA: Los productos y los accesorios pueden contener materiales peligrosos.
Asegúrese de que los productos y los accesorios sean eliminados de un
modo ambientalmente responsable y de cumplir las regulaciones federales y
locales en cuanto a la eliminación de materiales peligrosos.
ADVERTENCIA: La pantalla de cristal líquido (LCD) contiene mercurio. Deseche la LCD de
forma adecuada, según las normas locales.
Compatibilidad electromagnética
Se ha comprobado que el sistema de ecografía respeta los límites de compatibilidad
electromagnética (CEM) para equipos electromédicos especificados en la norma
IEC 60601-1-2:2001. Estos límites han sido diseñados para proporcionarle una protección
razonable frente a interferencias dañinas en una instalación médica típica.
120
Descarga electrostática
Atención: La descarga electrostática o choque estático es un fenómeno que se produce de
manera natural. Las descargas son comunes cuando la humedad es baja, situación
que pueden provocar la calefacción o el aire acondicionado. La descarga
electrostática es una descarga de la energía eléctrica que tiene un cuerpo cargado
a un cuerpo sin carga o con menos carga. El grado de la descarga puede ser
suficiente para provocar daños en un transductor o un sistema de ecografía. Se
pueden reducir las descargas electrostáticas tomando las precauciones siguientes:
aplicar antiestático sobre alfombras y sobre linóleo y utilizar esterillas antiestáticas.
Seguridad
ADVERTENCIA: Si se utiliza alimentado con batería, el sistema Edge puede ser susceptible a las
descargas electrostáticas y se podría apagar al alcanzar niveles de inmunidad
reducida (para la descarga al aire). Aunque este comportamiento no daña el
sistema ni causa la pérdida de datos, se verá obligado a encender el sistema
de nuevo, una tarea que puede interrumpir o retrasar el tratamiento del
paciente.
El diseño físico y tecnológico del sistema Edge ofrece una inmunidad
insuficiente que permita satisfacer los niveles recogidos en la norma IEC
60601-1-2 (para descargas electrostáticas: descarga al aire) con alimentación
mediante batería.
ADVERTENCIA: Salvo que se observen los procedimientos de precaución sobre descargas
electrostáticas, se debe indicar a todos los usuarios y al personal que no
conecten ni toquen (con el cuerpo o con herramientas manuales) los contactos
de los conectores marcados con el símbolo de dispositivo sensible a las
descargas electrostáticas:
100 12 12 23
122
Accesorios y dispositivos periféricos compatibles
FUJIFILM SonoSite ha probado el sistema de ecografía Edge con los siguientes accesorios y
dispositivos periféricos, y ha demostrado el cumplimiento de los requisitos de la norma
IEC60601-1-2: 2007.
Usted puede usar estos accesorios de FUJIFILM SonoSite y dispositivos periféricos de terceros con
el sistema de ecografía Edge.
ADVERTENCIA: El uso de los accesorios con sistemas médicos distintos al sistema de ecografía
Edge podría tener como resultado el aumento de las emisiones o la
disminución de la inmunidad del sistema médico.
Seguridad
ADVERTENCIA: El uso de accesorios distintos a los especificados podría tener como resultado
el aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad del sistema de
ecografía.
Longitud máxima
Descripción
del cable
Transductor P11x 2m
Bloque de batería —
Cable de alimentación de la 1m
impresora en blanco y negro
Impresora de color —
Cable de alimentación de la 1m
impresora en color
Módulo de acoplamiento —
Edge
Base Edge —
Pedal 3,0 m
Cable de alimentación 3m
(sistema)
PowerPark —
124
Guía y declaración del fabricante
ADVERTENCIA: Otros equipos, aunque cumplan con los requisitos de emisiones CISPR,
podrían interferir con el sistema de ecografía Edge.
El sistema de ecografía Edge contiene un transmisor IEEE 802.11 que utiliza la banda de frecuencia
ISM de 2,412 a 2,4835 GHz e implementa dos métodos de transmisión:
• IEEE 802.11b con modulación por código complementario (CCK), modulación por
desplazamiento diferencial de fase cuaternaria (DQPSK) y modulación por desplazamiento
diferencial de fase binaria (DBPSK) a 16 dB
Seguridad
• IEEE 802.11g con multiplexación por división de frecuencia ortogonal (OFDM) a 13 dBm
Fluctuaciones/parpadeo Conforme
de tensión
IEC 61000-3-3
126
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética (continuación)
Seguridad
breves y Si el usuario necesita que el
0,5 ciclo 0,5 ciclo
variaciones de sistema de ecografía Edge
tensión en líneas 40% UT 40% UT funcione de forma continua
de alimentación (60% de caída en UT) (60% de caída en UT) durante una interrupción del
eléctrica durante 5 ciclos durante 5 ciclos suministro eléctrico, se
IEC 61000-4-11 70% UT 70% UT recomienda que el sistema
de ecografía Edge reciba
(30% de caída en UT) (30% de caída en UT) energía de una fuente de
durante 25 ciclos durante 25 ciclos alimentación ininterrumpida
>5% UT >5% UT o de una batería.
(>90% de caída en (>90% de caída en
UT) durante 5 s UT) durante 5 s
Campos 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos a
magnéticos a frecuencia industrial deben
frecuencia tener los niveles típicos para
industrial lugares que se encuentran
IEC 61000-4-8 en entornos comerciales u
hospitalarios.
Radiofrecuencia 3 Vrms 3 Vrms Los equipos de
conducida De 150 kHz a 80 MHz comunicación por
IEC 61000-4-6 radiofrecuencia portátiles y
móviles no se deben utilizar
más cerca del sistema de
ecografía Edge (incluidos los
cables) que la distancia de
separación recomendada
calculada a partir de la
ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
d = 1,2 P
128
a. No se pueden predecir teóricamente con precisión las intensidades de campo de transmisores fijos como estaciones
base de radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios terrestres móviles, equipos de radioaficionado, radiodifusión
en AM y FM y televisión. Para evaluar el entorno electromagnético en relación con transmisores de radiofrecuencia
fijos, debe considerarse la posibilidad de realizar una inspección electromagnética del lugar. Si la intensidad medida del
campo en el lugar en el que se utiliza el sistema de ecografía de FUJIFILM SonoSite supera el nivel de cumplimiento de
radiofrecuencia aplicable antes mencionado, debe observarse el sistema de ecografía de FUJIFILM SonoSite para
verificar que el funcionamiento sea normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede ser necesario adoptar
medidas adicionales, como cambiar de posición u orientación el sistema de ecografía de FUJIFILM SonoSite.
b. En el intervalo de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser inferiores a 3 V/m.
Seguridad
funcionamiento el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a
las dos siguientes condiciones:
• Este dispositivo no puede generar interferencias perjudiciales.
• Este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas las que puedan
ocasionar un funcionamiento no deseado.
Símbolo Definición
Corriente alterna (CA)
Código de lote, código de fecha o tipo de código lote del número de control
LOT
Riesgo biológico
Canadian Standards Association. Los indicadores “C” y “US” junto a esta marca
significan que el producto ha sido evaluado con respecto a las normas CSA y
ANSI/UL relevantes para su uso en Canadá y Estados Unidos, respectivamente.
130
Tabla 1: Símbolos del etiquetado (continuación)
Símbolo Definición
Reciclaje de cartón corrugado
Tensión peligrosa
Fecha de fabricación
Seguridad
Fabricante
Frágil
GEL Gel
Símbolo Definición
Caliente
Radiación no ionizante
Limitación de temperatura
Limitacion de humedad
Desinfecte el transductor.
132
Tabla 1: Símbolos del etiquetado (continuación)
Símbolo Definición
Componente tipo CF aplicado al paciente a prueba de desfibrilador
Seguridad
espacio.)
Marca de certificado obligatorio en China (“marca CCC”). Marca obligatoria de
seguridad para el cumplimiento de las normas nacionales chinas para numerosos
productos que se venden en la República Popular China.
WARNING: ADVERTENCIA: Conectar únicamente
Connect Only
accesorios y periféricos
Accessories and
Peripherals recomendados por FUJIFILM SonoSite
Recommended by
SonoSite
Seguir las instrucciones de uso.
Fabricante o
Fabricante y fecha de fabricación
Pantalla
• Longitud: 24,6 cm
• Altura: 18,5 cm
• Diagonal: 30,7 cm
Límites ambientales
Nota: Los límites de temperatura, presión y humedad se refieren solo al sistema de ecografía, a los
transductores y a la batería.
134
Especificaciones eléctricas
Entrada de fuente de alimentación: 100 - 240 V CA, 50/60 Hz, máx. 2,0 A a 100 V CA
Salida de alimentación n.º 1: 15 V CC, máx. 5,0 A
Salida de alimentación n.º 2: 12 V CC, máx. 2,3 A
La salida combinada no debe sobrepasar los 75 W.
Especificaciones de la batería
La batería está compuesta de seis pilas de iones de litio, además de los circuitos electrónicos, un
sensor de temperatura y los terminales.
Seguridad
El tiempo de funcionamiento es de 2 horas como máximo, según el modo de imagen y el brillo de
la pantalla.
Normas
Normas de seguridad eléctrica
AAMI/ANSI ES 60601-1:2005, Equipos electromédicos — Parte 1: Requisitos generales para la
seguridad básica y funcionamiento esencial.
CAN/CSA C22.2, N°. 60601-1, Canadian Standards Association (Asociación canadiense de
normativas), Equipos electromédicos — Parte 1. Requisitos generales para la seguridad.
CAN/CSA C22.2, N.º 60601-1:08:2008 (3ª edición), Equipos electromédicos — Parte 1: Requisitos
generales para la seguridad.
IEC 60601-1:1988, International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional), Equipos electromédicos — Parte 1: Requisitos generales para la seguridad.
IEC 60601-1:2005, Equipos electromédicos — Parte 1: Requisitos generales para la seguridad
básica y funcionamiento esencial.
IEC 60601-1-1:2000, Equipos electromédicos — Parte 1: Requisitos generales para la seguridad.
Sección 1-1. Norma colateral. Requisitos de seguridad para sistemas electromédicos
IEC 60601-2-37:2001, International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional), Requisitos particulares para la seguridad de los equipos de vigilancia y diagnóstico
médico de ultrasonidos.
IEC 60601-2-37:2007, Equipos electromédicos — Parte 2-37: Requisitos particulares para la
seguridad básica y funcionamiento esencial de los equipos de vigilancia y diagnóstico médico de
ultrasonidos.
CEI 61157:2007 (3ª edición), Comisión Electrotécnica Internacional, Requisitos para la declaración
de las emisiones acústicas de los aparatos de diagnóstico médico por ecografía.
JIS T0601-1:2013 (3 ª edición), Norma Industrial Japonesa, Requisitos generales para la seguridad
de equipos eléctricos médicos.
Normas acústicas
NEMA UD 2-2004, Norma de medición de la salida acústica para equipos de diagnóstico por
ultrasonidos.
NEMA UD 3-2004, Norma para la visualización en tiempo real de los índices de salida acústica
térmica y mecánica en equipos de diagnóstico por ultrasonidos, American Institute of Ultrasound in
Medicine (Instituto Americano de Ultrasonidos en Medicina).
Norma DICOM
NEMA PS 3.15, Imagen digital y comunicación en medicina (DICOM) — Parte 15: Perfiles de
gestión de seguridad y del sistema.
136
Norma HIPAA
Health Insurance Portability and Accountability Act (ley aplicable solo en EE. UU. relativa a la
responsabilidad y transferibilidad de seguros sanitarios), Pub. L. N.º 104-191.
45 CFR 160, General Administrative Requirements.
45 CFR 164, Security and Privacy.
Seguridad
Este capítulo contiene información de seguridad requerida por los organismos reguladores en
relación con la emisión acústica. La información es aplicable al sistema de ecografía, al transductor
y a los accesorios y periféricos.
Criterio ALARA
ALARA es el criterio de referencia para la utilización de la ecografía diagnóstica. Los ecografistas y
otros usuarios cualificados de equipos de ecografía, empleando su criterio profesional y su
experiencia, determinan el nivel de exposición más bajo que sea razonablemente posible. No hay
normas establecidas para dictaminar la respuesta correcta ante cada situación. El ecografista debe
determinar la manera adecuada de mantener la exposición baja y los efectos biológicos en un nivel
mínimo y obtener a la vez un examen diagnóstico.
Emisión acústica
Se requieren conocimientos profundos sobre los modos de imagen, la funcionalidad de los
transductores, la configuración del sistema y la técnica de exploración. El modo de imagen
determina la naturaleza del haz de ultrasonidos. Un haz estacionario genera una exposición mayor
que un haz exploratorio, porque éste se dispersa sobre la zona de exposición. La funcionalidad de
los transductores depende de la frecuencia, la penetración, la resolución y el campo de observación.
Los valores predeterminados del sistema se restauran para cada nuevo paciente. Los valores del
sistema que se utilizan durante el examen vienen determinados por la técnica de exploración del
ecografista junto con la variabilidad del paciente.
Las variables que influyen en la puesta en práctica del criterio ALARA por parte del ecografista son:
la estatura y el peso del paciente, la posición del hueso respecto al punto focal, la atenuación en el
cuerpo y el tiempo de exposición al ultrasonido. Este último parámetro es una variable
particularmente útil, porque el ecografista puede controlarla. La limitación de la exposición en
función del tiempo se realiza según el criterio ALARA.
Controles directos
El sistema no supera una intensidad media temporal apical espacial (ISPTA) de 720 mW/cm2 en
todos los modos de imagen. (Tanto en el examen oftálmico como en el orbital, la emisión acústica
se limita a los valores siguientes: ISPTA no supera un valor de 50 mW/cm2; IT no supera un valor
de 1,0 y IM no supera un valor de 0,23.) En algunos modos de imagen, determinados transductores
pueden registrar valores de índice mecánico (IM) y de índice térmico (IT) superiores a 1,0. Es
posible controlar los valores de IM y IT con el fin de ajustar los controles y reducir dichos valores.
Consulte “Directrices para reducir el índice mecánico y el índice térmico” en la página 142.
Además, una manera de cumplir con el criterio ALARA es ajustar los valores de IM o IT en un nivel
de índice bajo y luego modificar éste hasta obtener una imagen o modo Doppler satisfactorios. Para
obtener más información sobre el IM y el IT, consulte la norma BS EN 60601-2-37:2001: Anexo HH.
Controles indirectos
Los controles que afectan indirectamente a la salida son los que influyen en el modo de tratamiento
de las imágenes, la congelación y la profundidad. El modo de imagen determina la naturaleza del
haz de ultrasonidos. La atenuación tisular está directamente relacionada con la frecuencia del
transductor. Cuanto mayor sea la frecuencia de repetición de impulsos (FRI), mayor será el número
de impulsos de salida producidos durante un determinado intervalo de tiempo.
140
Artefactos acústicos
Un artefacto acústico es información presente o ausente en una imagen, que no indica
correctamente la estructura o el flujo que se está estudiando. Algunos artefactos ayudan a hacer un
diagnóstico, pero otros dificultan la interpretación. Algunos ejemplos de artefactos:
• Sombras
• Transmisión
• Aliasing
• Reverberaciones
• Colas de cometa
Si desea más información acerca de cómo detectar e interpretar los artefactos acústicos, consulte
la referencia siguiente:
Kremkau, Frederick W. Diagnostic Ultrasound: Principles and Instruments. 7th ed., W.B.
Emisión acústica
Saunders Company, (Oct. 17, 2005).
Tabla 1: IM
Transductor Profundidad
C8x ↑
C11x ↑
C60x ↑
HFL38x ↑
HFL50x ↑
ICTx ↑
L25x ↑
L38x ↑
L38xi ↑
P10x ↑
P21x ↑
SLAx ↑
TEEx ↑
↓ Disminuir o bajar el ajuste del parámetro para reducir el IM.
↑ Disminuir o bajar el ajuste del parámetro para reducir el MI.
142
Tabla 2: IT (TIS, TIC, TIB)
C8x ↓ ↑ ↓ (Profundidad)
C11x ↑ ↓ ↑ ↓ (Profundidad)
C60x ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ (FRI)
HFL38x ↑ ↑ ↑ ↓ (Profundidad)
Emisión acústica
HFL50x ↑ ↑ ↑ ↓ (Profundidad)
L25x ↓ ↑ ↓ (FRI)
L38x ↓ ↓ (Profundidad)
L38xi ↓ (Zona o
— — — — tamaño del
↑ ↑
volumen de la
muestra)
P10x — — ↑ ↓ — — ↓ (FRI)
P21x ↓ ↓ ↑ ↓ (FRI)
SLAx — — ↑ ↓ ↑ — ↓ (FRI)
TEEx — — — ↓ ↓ — ↓ (FRI)
↓ Disminuir o bajar el ajuste del parámetro para reducir el IT.
↑ Incrementar o subir el ajuste del parámetro para reducir el IT.
C8x IM Sí Sí Sí —
C11x/8-5 IM No No No —
TIC,TIB o TIS No Sí Sí —
C60x/5-2 IM Sí No No —
D2x/2 IM — — — No
TIC,TIB o TIS — — — Sí
HFL38x/13-6 IM Sí Sí Sí —
HFL50x/15-6 IM Sí Sí Sí —
ICTx/8-5 IM No No No —
L25x/13-6 IM Sí No No —
L38x/10-5 IM No Sí Sí —
144
Tabla 3: TI o MI ≥ 1,0 (continuación)
L38xi/10-5 IM Sí Sí Sí —
P10x/8-4 IM No Sí Sí No
P21x/5-1 IM Sí Sí Sí No
SLAx/13-6 IM No No No —
Emisión acústica
TIC, TIB o TIS No No Sí —
TEEx/8-3 IM No No No No
Nota: Para obtener información de la pantalla de salida del transductor P11x, consulte el Manual
para el usuario del transductor P11x, que se incluye con el mismo.
Incluso cuando llega a producirse un índice mecánico inferior a 1,0, el sistema proporciona una
lectura continua en tiempo real de índice mecánico en todos los modos de imagen, en incrementos
de 0,1.
El sistema cumple con el estándar de lectura de salida de índice térmico y proporciona una lectura
continua en tiempo-real de índice térmico en todos los modos de imagen, en incrementos de 0,1.
El IT consta de tres índices de usuario seleccionables, donde solo se muestra uno al mismo tiempo.
Para una buena lectura de IT y para cumplir con el criterio ALARA, el usuario debe seleccionar un
índice térmico adecuado según el examen específico que se va a realizar. FUJIFILM SonoSite
proporciona una copia del documento AIUM Medical Ultrasound Safety (seguridad médica de
procedimientos ecográficos AIUM), que ofrece orientación sobre cómo determinar el tipo de IT
adecuado (consulte “Documentos afines de consulta” en la página 146).
146
Aumento de temperatura en la superficie de los
transductores
En la Tabla 4 y en la Tabla 5 aparece el aumento de la temperatura medido en la superficie con
respecto a la temperatura ambiente (23 °C ± 3 °C) de los transductores utilizados en el sistema
de ecografía. Las temperaturas fueron medidas según el apartado 42 de la norma EN 60601-2-37,
para lo cual se han ajustado los controles y los parámetros para producir las temperaturas máximas.
Nota: Para obtener información sobre el aumento de la temperatura de superficie del transductor
P11x, consulte el Manual para el usuario del transductor P11x, que se incluye con el mismo.
HFL38x
HFL50x
L38xi
C11x
C60x
P10x
P21x
L25x
L38x
Método
C8x
D2
de
Emisión acústica
Aire en 11,3 17,6 16,2 8,3 15,5 10,7 16,1 16,3 12,5 15,6 17,2
reposo
Uso 5,5 9,1 8,8 1,9 7,9 7,7 8,5 9,6 8,8 9,8 9,2
simulado
TEEx
ICTx
Método
de
148
Como es probable que, en el transcurso de un examen, la energía ultrasónica atraviese tejidos de
diversas longitudes y tipos, es difícil calcular la intensidad in situ verdadera. En el caso de informes
generales, se utiliza un factor de atenuación de 0,3; así, el valor in situ que se comunica
habitualmente emplea la siguiente fórmula:
In situ (con régimen rebajado) = Agua [e -(0,069lf)]
Como este valor no representa la intensidad in situ real, se emplea el término “con
régimen rebajado” para calificarlo.
Los valores máximos con régimen rebajado y en agua no siempre se producen en las mismas
condiciones de funcionamiento; por lo tanto, puede que los valores máximos de agua y con
corrección de régimen rebajado no estén relacionados por la fórmula in situ (con régimen
rebajado). Por ejemplo: la intensidad máxima en agua para un transductor array multizona se
produce en su zona más profunda, aunque allí se produce también el factor mínimo de reducción
del régimen. El mismo transductor puede exhibir la intensidad máxima con régimen rebajado en
una de las zonas focales más superficiales.
Emisión acústica
Modelos tisulares y análisis del equipo
Los modelos tisulares son necesarios para estimar la atenuación y los niveles de exposición acústica
in situ a partir de las mediciones de emisión acústica efectuadas en agua. En la actualidad, la
exactitud de los modelos disponibles está limitada a causa de los diversos recorridos tisulares de las
exposiciones en ecografía diagnóstica, así como de las incertidumbres inherentes a las propiedades
acústicas de los tejidos blandos. Dado que no hay ningún modelo tisular universal que sea adecuado
para predecir las exposiciones en todas las situaciones a partir de mediciones en agua, se requiere
mejorar y verificar continuamente estos modelos a fin de evaluar la exposición para cada tipo de
examen.
Para el cálculo de los niveles de exposición se emplea un modelo tisular homogéneo con coeficiente
de atenuación de 0,3 dB/cm MHz a lo largo del trayecto del haz. Este modelo es de carácter
conservador, en cuanto a que sobrestima la exposición acústica in situ cuando el trayecto entre el
transductor y el punto de interés se compone únicamente de tejido blando. Cuando el trayecto
contiene cantidades considerables de líquido, como en el caso de exploraciones abdominales de
embarazos en el primer o segundo trimestre de gestación, este modelo podría subestimar la
exposición acústica in situ. La magnitud de esta subestimación depende de cada situación.
A veces se utilizan modelos tisulares de trayecto fijo, en los cuales se mantiene constante el grosor
del tejido blando, para valorar las exposiciones acústicas in situ cuando el trayecto del haz mide más
de 3 cm y se compone principalmente de líquido. Cuando se utiliza este modelo para estimar
la exposición máxima del feto en exploraciones abdominales, puede emplearse un valor de
1 dB/cm MHz durante todos los trimestres.
Los modelos tisulares actuales que se basan en una propagación lineal podrían subestimar las
exposiciones acústicas, en presencia de saturación significativa provocada por la distorsión no lineal
de haces en el agua durante la medición de la salida.
150
Nota: Para obtener información de salida acústica del transductor P11x, consulte el Manual del
usuario del transductor P11x, que se incluye con el mismo.
Emisión acústica
zbp (cm) —
zsp (cm) 1,2 —
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 5,53 # — — — #
Dim de Aaprt X (cm) # — — — #
Y (cm) # — — — #
PD (μs) 0,239
FRI (Hz) 9524
Otra información
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento, el valor es <1.
(b) Este transductor no está destinado para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de índice
máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no se aplican para este transductor/modo.
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento, el valor es <1.
(b) Este transductor no está destinado para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de índice
máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no se aplican para este transductor/modo.
152
Tabla 8: Modelo de transductor: C8x Modo de funcionamiento: Color
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
Valor global de índice máximo 1,4 (a) — — — (b)
pr.3 (MPa) 3,18
Parámetro acústico asociado
W0 (mW) # — — #
mín de [W.3(z1),ITA.3(z1)] (mW) —
z1 (cm) —
zbp (cm) —
zsp (cm) 0,8 —
deq(zsp) (cm) —
Emisión acústica
fc (MHz) 4,82 # — — — #
Dim de Aaprt X (cm) # — — — #
Y (cm) # — — — #
PD (μs) 0,694
FRI (Hz) 2548
Otra información
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento, el valor es <1.
(b) Este transductor no está destinado para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de índice
máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no se aplican para este transductor/modo.
muestra
Control 3: Posición de volumen de Zona 5 Zona 5
muestra
Control 4: FRI 1008 3125
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento, el valor es <1.
(b) Este transductor no está destinado para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de índice
máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no se aplican para este transductor/modo.
154
Tabla 10: Modelo de transductor: C11x Modo de funcionamiento: CPD/Color
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # —
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) # # — — — 4,37
Dim de Aaprt X (cm) # — — — 1,12
Y (cm) # — — — 0,50
PD (μs) #
FRI (Hz) #
información
pr@PIImáx (MPa) #
Otra
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — 4,29
DFy (cm) # — — 4,40
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 #
Control 1: Modo Cual-
quiera
de funcionamiento
de los controles
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # 1,06
deq(zsp) (cm) 0,24
fc (MHz) # — 4,36 — 4,37 4,36
Dim de Aaprt X (cm) — 1,76 — 0,28 0,20
Y (cm) — 0,50 — 0,50 0,50
PD (μs) #
FRI (Hz) #
información
pr@PIImáx (MPa) #
Otra
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
156
Tabla 12: Modelo de transductor: C60x Modo de funcionamiento: Bidimensional
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 4,7 —
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 2,84 # — — — #
Dim de Aaprt X (cm) # — — — #
Y (cm) # — — — #
PD (μs) 0,579
FRI (Hz) 5440
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — #
DFy (cm) # — — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 197,7
2
Gen
Control 3: Profundidad 11/
13 cm
Control 4: THI On
Control 5: MB (multihaz) On
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 4,7 #
deq(zsp) (cm) #
fc (MHz) 2,85 — # — # #
Dim de Aaprt X (cm) — # — # #
Y (cm) — # — # #
PD (μs) 0,577
FRI (Hz) 800
información
deq@Pllmáx (cm) #
Distancia focal DFx (cm) — # — #
DFy (cm) — # — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 184,3
2
quiera
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
158
Tabla 14: Modelo de transductor: C60x Modo de funcionamiento: Doppler DP
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # 1,255
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) 0,51
fc (MHz) # — # — 2,233 #
Dim de Aaprt X (cm) — # — 0,6552 #
Y (cm) — # — 1,3 #
PD (μs) #
FRI (Hz) #
información
pr@PIImáx (MPa) #
Otra
quiera
Control 3: Volumen de muestra 12 mm
Control 4: Posición de volumen de Zona 1
muestra
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # 1,1
deq(zsp) (cm) 0,66
fc (MHz) # — # — 2,00 #
Dim de Aaprt X (cm) — # — 0,8 #
Y (cm) — # — 0,4 #
PD (μs) #
FRI (Hz) #
información
pr@PIImáx (MPa) #
Otra
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
160
Tabla 16: Modelo de transductor: HFL38x/13-6 Modo de funcionamiento: Bidimensional
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
z1 (cm) —
zbp (cm) —
asociado
zsp (cm) —
z@PII.3máx 1,2
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 5,33 # — — — #
Dim de Aaprt X (cm) # — — — #
Y (cm) # — — — #
PD (μs) 0,525
FRI (Hz) 2450
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — #
DFy (cm) # — — #
IPA.3@MImáx (W/cm )2 325,3
Control 1: Tipo de examen Ner/Mam/ — — — — —
de funcionamiento
de los controles
PB/Mus
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor
global de índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de
referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 1,2 —
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 5,328 5,324 — — — #
Dim de Aaprt X (cm) 0,44 — — — #
Y (cm) 0,4 — — — #
PD (μs) 0,525
FRI (Hz) 2597
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) 1,32 — — #
DFy (cm) 2,5 — — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 325,5
Control 1: Modo Color Color — — — —
Control 2: Tipo de examen Cual- Ven — — — —
de funcionamiento
de los controles
quiera
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
162
Tabla 18: Modelo de transductor: HFL38x Modo de funcionamiento: Doppler DP
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 0,9 1,1
deq(zsp) (cm) 0,32
Emisión acústica
fc (MHz) 5,32 — 5,33 — 5,33 #
Dim de Aaprt X (cm) — 1,04 — 1,04 #
Y (cm) — 0,4 — 0,4 #
PD (μs) 1,29
FRI (Hz) 1008
información
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
z1 (cm) —
zbp (cm) —
asociado
zsp (cm) —
z@PII.3máx 1,2
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 5,36 # — — — #
Dim de Aaprt X (cm) # — — — #
Y (cm) # — — — #
PD (μs) 0,521
FRI (Hz) 2733
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — #
DFy (cm) # — — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 493
Control 1: Tipo de examen Cual- — — — — —
de funcionamiento
de los controles
quiera
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
164
Tabla 20: Modelo de transductor: HFL50x Modo de funcionamiento: Modo M
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 1,4 #
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) #
fc (MHz) 6,75 — # — # #
Dim de Aaprt X (cm) — # — # #
Y (cm) — # — # #
PD (μs) 0,263
FRI (Hz) 1600
información
deq@Pllmáx (cm) #
Distancia focal DFx (cm) — # — #
DFy (cm) — # — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 388
Control 1: Tipo de examen Cual-
de funcionamiento
de los controles
quiera
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 1,2 —
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 5,36 # — — — #
Dim de Aaprt X (cm) # — — — #
Y (cm) # — — — #
PD (μs) 0,521
FRI (Hz) 8233
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — #
DFy (cm) # — — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 494
Control 1: Modo Cual-
de funcionamiento
quiera
de los controles
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
166
Tabla 22: Modelo de transductor: HFL50x Modo de funcionamiento: Doppler DP
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
Valor global de índice máximo de referencia 1,2 — 1,1 — 1,9 (b)
pr.3 (MPa) 2,69
W0 (mW) — 42,6 42,6 #
min de [W.3(z1),ITA.3(z1)] (mW) —
Parámetro acústico
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 1,0 1,1
deq(zsp) (cm) 0,33
Emisión acústica
fc (MHz) 5,34 — 5,34 — 5,34 #
Dim de Aaprt X (cm) — 1,08 — 1,08 #
Y (cm) — 0,40 — 0,40 #
PD (μs) 1,29
FRI (Hz) 1008
información
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # 1,6
deq(zsp) (cm) 0,192
fc (MHz) # — # — 4,36 #
Dim de Aaprt X (cm) — # — 0,6 #
Y (cm) — # — 0,5 #
PD (μs) #
FRI (Hz) #
información
pr@PIImáx (MPa) #
Otra
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
168
Tabla 24: Modelo de transductor: L25x Modo de funcionamiento: Bidimensional
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 0,8 —
deq(zsp) (cm) —
Emisión acústica
fc (MHz) 6,11 # — — — #
Dim de Aaprt X (cm) # — — — #
Y (cm) # — — — #
PD (μs) 0,630
FRI (Hz) 1061
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — #
DFy (cm) # — — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 478
Control 1: Tipo de examen Ner/Mus/ — — — — —
de funcionamiento
de los controles
Ven/Vas
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # 0,75
deq(zsp) (cm) 0,30
fc (MHz) # — # — 6,00 #
Dim de Aaprt X (cm) — # — 0,76 #
Y (cm) — # — 0,30 #
PD (μs) #
FRI (Hz) #
información
pr@PIImáx (MPa) #
Otra
Ner
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
170
Tabla 26: Modelo de transductor: L38x Modo de funcionamiento: CPD/Color
TIS TIB
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 1,1 —
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 4,91 4,91 — — — #
Dim de Aaprt X (cm) 0,54 — — — #
Y (cm) 0,4 — — — #
PD (μs) 0,529
FRI (Hz) 9547
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) 1,5 — — #
DFy (cm) 2,5 — — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 439,3
Control 1: Modo Color CPD
de funcionamiento
de los controles
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 0,8 1,3
deq(zsp) (cm) 0,4685
fc (MHz) 5,01 — 5,05 — 5,05 #
Dim de Aaprt X (cm) — 1,80 — 1,80 #
Y (cm) — 0,4 — 0,4 #
PD (μs) 1,29
FRI (Hz) 1008
información
quiera
de los controles
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
172
Tabla 28: Modelo de transductor: L38xi/10-5 Modo de funcionamiento: Bidimensional
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 1,0 —
deq(zsp) (cm) —
Emisión acústica
fc (MHz) 5,76 # — — — #
Dim de Aaprt X (cm) # — — — #
Y (cm) # — — — #
PD (μs) 0,146
FRI (Hz) 7551
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — #
DFy (cm) # — — #
IPA.3@MImáx (W/cm )2
776
Control 1: Tipo de examen Cual-
de funcionamiento
de los controles
quiera
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor
global de índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de
referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 1,0 0,9
deq(zsp) (cm) 0,49
fc (MHz) 5,76 — # — 5,20 #
Dim de Aaprt X (cm) — # — 1,86 #
Y (cm) — # — 0,40 #
PD (μs) 0,146
FRI (Hz) 1600
información
quiera quiera
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor
global de índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de
referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
174
Tabla 30: Modelo de transductor: L38xi/10-5 Modo de funcionamiento: CPD/Color
TIS TIB
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 0,8
deq(zsp) (cm)
Emisión acústica
fc (MHz) 4,82 4,82 — — — #
Dim de Aaprt X (cm) 0,66 — — — #
Y (cm) 0,40 — — — #
PD (μs) 0,544
FRI (Hz) 2885
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) 1,86 — — #
DFy (cm) 1,50 — — #
IPA.3@MImáx (W/cm )2
605
Control 1: Modo CVD/CPD CVD
Control 2: Tipo de examen Cualquiera Mam
de funcionamiento
de los controles
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor
global de índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de
referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 1,19 0,8
deq(zsp) (cm) 0,49
fc (MHz) 4,88 — 4,79 — 4,79 #
Dim de Aaprt X (cm) — 1,86 — 1,86 #
Y (cm) — 0,40 — 0,40 #
PD (μs) 1,22
FRI (Hz) 1008
información
Mam/Vas Mam/Vas
de los controles
Vas
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor
global de índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de
referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
176
Tabla 32: Modelo de transductor: P10x Modo de funcionamiento: Modo 2D
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # —
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) # # — — — 4,01
Dim de Aaprt X (cm) # — — — 0,99
Y (cm) # — — — 0,7
PD (μs) #
FRI (Hz) #
información
pr@PIImáx (MPa) #
Otra
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — 5,16
DFy (cm) # — — 5,0
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 #
Control 1: Tipo de examen Abd
de funcionamiento
de los controles
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 2,4 —
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 3,90 # — — — 3,91
Dim de Aaprt X (cm) # — — — 0,608
Y (cm) # — — — 0,7
PD (μs) 0,70
FRI (Hz) 2772
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — 2,48
DFy (cm) # — — 5,0
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 252
Control 1: Modo Color Color
de funcionamiento
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
178
Tabla 34: Modelo de transductor: P10x Modo de funcionamiento: Doppler DP
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 2,1 0,8
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) 0,327
fc (MHz) 3,87 — 6,85 — 3,87 3,86
Dim de Aaprt X (cm) — 0,992 — 0,416 0,224
Y (cm) — 0,7 — 0,7 0,7
PD (μs) 1,28
FRI (Hz) 1563
información
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # 0,7
deq(zsp) (cm) 0,36
fc (MHz) # — # — 4,00 4,00
Dim de Aaprt X (cm) — # — 0,320 0,16
Y (cm) — # — 0,7 0,7
PD (μs) #
FRI (Hz) #
información
pr@PIImáx (MPa) #
Otra
quiera quiera
Control 3: Zona Zona 3 Zona 0
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
180
Tabla 36: Modelo de transductor: P21x Modo de funcionamiento: Bidimensional
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 3,4 —
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 1,83 # — — — 1,94
Dim de Aaprt X (cm) # — — — 1,9
Y (cm) # — — — 1,3
PD (μs) 1,03
FRI (Hz) 4444
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) # — — 18,46
DFy (cm) # — — 9,0
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 194
Control 1: Tipo de examen Card Card
de funcionamiento
de los controles
Pen
Control 3: Profundidad 4,7 cm 27 cm
Control 4: THI On Off
Control 5: Anchura del sector Cual- Estre-
quiera cho
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) 3,645 4,9
deq(zsp) (cm) 0,343
fc (MHz) 1,93 — # — 1,93 1,94
Dim de Aaprt X (cm) — # — 1,835 1,9
Y (cm) — # — 1,3 1,3
PD (μs) 0,904
FRI (Hz) 800
información
OB
de los controles
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
182
Tabla 38: Modelo de transductor: P21x Modo de funcionamiento: CPD/Color
TIS TIB
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
Emisión acústica
zsp (cm) 3,4 —
deq(zsp) (cm) —
fc (MHz) 1,83 2,16 — — — 2,17
Dim de Aaprt X (cm) 0,852 — — — 0,46
Y (cm) 1,3 — — — 1,30
PD (μs) 1,032
FRI (Hz) 2038
información
deq@Pllmáx (cm) —
Distancia focal DFx (cm) 3,68 — — 1,55
DFy (cm) 9,00 — — 9,00
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 194
Control 1: Modo Color Color Color/CPD
Control 2: Tipo de examen Crd DTC DTC
de funcionamiento
quiera/
4,7
Control 4: Optimización del color Cual- Bajo Bajo
quiera
Control 5: THI On Off Off
Control 6: Tamaño del cuadro Cual- Corto y Corto y
Color quiera estrecho estrecho
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) 3,1
asociado
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
184
Tabla 40: Modelo de transductor: P21x Modo de funcionamiento: Doppler continuo
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) 1,20
asociado
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) 0,58
fc (MHz) # — — 2,00 2,00 2,00
Dim de Aaprt X (cm) — — 0,46 0,459 0,459
Y (cm) — — 1,30 1,30 1,30
PD (μs) #
FRI (Hz) #
información
pr@PIImáx (MPa) #
Otra
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # 0,6
deq(zsp) (cm) 0,16
fc (MHz) # — # — 1,8 #
Dim de Aaprt X (cm) — # — 0,16 #
Y (cm) — # — 0,30 #
PD (μs) #
FRI (Hz) #
Otra información
pr@PIImáx (MPa) #
deq@Pllmáx (cm) 0,16
Distancia focal DFx (cm) — # — #
DFy (cm) — # — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 #
Control 1: Tipo de examen Vas, Ner,
de funcionamiento
de los controles
Ven
Condiciones
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
186
Tabla 42: Modelo de transductor: TEEx Modo de funcionamiento: Doppler DP
TIS TIB
Etiqueta de índice M.I. Explora- Sin exploración Sin explo- TIC
ción Aaprt≤1 Aaprt>1 ración
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # 0,6
Emisión acústica
deq(zsp) (cm) 0,34
fc (MHz) # — # — 3,84 #
Dim de Aaprt X (cm) — # — 0,261 #
Y (cm) — # — 0,9 #
PD (μs) #
FRI (Hz) #
Otra información
pr@PIImáx (MPa) #
deq@Pllmáx (cm) 0,34
Distancia focal DFx (cm) — # — #
DFy (cm) — # — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 #
Control 1: Tipo de examen Crd
de funcionamiento
de los controles
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
[W.3(z1),ITA.3(z1)]
z1 (cm) —
asociado
zbp (cm) —
zsp (cm) # 1,1
deq(zsp) (cm) 0,39
fc (MHz) # — # — 4,00 #
Dim de Aaprt X (cm) — # — 0,435 #
Y (cm) — # — 0,9 #
PD (μs) #
FRI (Hz) #
Otra información
pr@PIImáx (MPa) #
deq@Pllmáx (cm) 0,34
Distancia focal DFx (cm) — # — #
DFy (cm) — # — #
IPA.3@MImáx (W/cm ) 2 #
Control 1: Tipo de examen Crd
de funcionamiento
de los controles
(a) Este índice no es necesario para este modo de funcionamiento; el valor es <1.
(b) Este transductor no está previsto para usos cefálicos neonatales o transcraneales.
# No se han descrito datos para estas condiciones de funcionamiento, dado que no se ha indicado el valor global de
índice máximo por el motivo mostrado. (Línea del valor global de índice máximo de referencia.)
— Los datos no son aplicables a este transductor/modo.
188
Términos utilizados en las tablas de emisión acústica
Término Definición
Valor de IT Valor del índice térmico aplicable al transductor, modo de imagen y tipo de
examen.
IM Índice mecánico.
Emisión acústica
W/cm2.
TIS (Índice térmico del tejido blando) es un índice térmico relacionado con los
tejidos blandos. La exploración de TIS es el índice térmico del tejido blando
en un modo de exploración automática. La no exploración de TIS es el índice
térmico del tejido blando en el modo de no exploración automática.
TIB (Índice térmico de hueso) es el índice térmico para aplicaciones en las que
el haz de ultrasonidos pasa por el tejido blando y una región focal se
encuentra próxima al hueso. La no exploración de TIB es el índice térmico
de hueso en el modo de no exploración automática.
W.3(z1) Potencia ultrasónica con régimen rebajado a una distancia axial z1, en
milivatios.
Término Definición
Dim. de Aaprt Dimensiones de apertura activas de los planos azimutal (x) y de elevación
(y); en centímetros.
190
Precisión e imprecisión de las mediciones acústicas
Todas las entradas de las tablas se obtuvieron en las mismas condiciones de funcionamiento que
generan el valor de índice máximo en la primera columna de la tabla. En el cuadro siguiente se
indican los valores de precisión e incertidumbre para las mediciones de potencia, presión, intensidad
y otros parámetros que se emplean para derivar los valores de la tabla de emisión acústica. Según
la sección 6.4 de la norma Output Display Standard (norma sobre lecturas de salida), los siguientes
valores de precisión e incertidumbre de las mediciones se determinan efectuando mediciones
repetidas y expresando la desviación estándar en forma de porcentaje.
Precisión Incertidumbre
Cantidad
(% de la desviación estándar) (95% de confianza)
Pr 1,9% +11,2%
Emisión acústica
Pr.3 1,9% +12,2%
Wo 3,4% +10%
fc 0,1% +4,7%
Términos
Si necesita información sobre términos ecográficos no incluidos en este glosario consulte el
documento Recommended Ultrasound Terminology, Second Edition, publicado en 1997 por el
American Institute of Ultrasound in Medicine (AIUM, Instituto norteamericano de ecografía en
medicina).
Glosario
Imagen Doppler Técnica Doppler de onda pulsada utilizada para detectar el
tisular movimiento miocárdico.
193
NTSC National Television Standards Committee (Comité nacional sobre
normas para televisión). Norma de formato de vídeo. Consulte
también PAL.
TIB (índice térmico Un índice térmico para aplicaciones en las que el haz de ultrasonido
de hueso) pasa por tejido blando y una región focal se encuentra próxima al
hueso.
TIC (índice térmico Índice térmico para aplicaciones en las que el haz de ultrasonidos
óseo craneal) atraviesa el hueso próximo a la entrada del haz en el cuerpo.
TIS (índice térmico Índice térmico relacionado con los tejidos blandos.
de tejidos blandos)
194
Transductor de Se identifica con la letra L (lineal) y un número (38). El número
array lineal corresponde al radio del ancho del array expresado en milímetros.
Los elementos del transductor están configurados eléctricamente
para controlar las características y la dirección del haz acústico.
Por ejemplo, L38xi.
Glosario
195
Abreviaturas y acrónimos
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
AB Arteria basilar
Abd Abdomen
196
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación)
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
AI Aurícula izquierda
Glosario
ANTER P Anterior proximal
Ao Aorta
AO Arteria oftálmica
197
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación)
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
AV Arteria vertebral
Bifur Bifurcación
CA Perímetro abdominal
CM Cisterna magna
Crd Cardíaco
D Diámetro
Dist Distal
DP Doppler pulsado
198
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación)
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
Glosario
E Velocidad máxima de onda “E”
ECG Electrocardiograma
EDD por AUA Fecha estimada del parto basada en la edad ecográfica media
Fecha estimada del parto calculada a partir de las mediciones
realizadas durante el examen.
EDD por UPM Fecha estimada del parto basada en el último periodo menstrual
La fecha prevista calculada a partir del UPM introducido por el
usuario.
199
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación)
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
Endo Endocárdico
Epi Epicárdico
ET Tiempo transcurrido
FC Frecuencia cardíaca
FE Fracción de eyección
GA Edad gestacional
200
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación)
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
GC Gasto cardíaco
Gin Ginecología
GS Saco gestacional
IA Insuficiencia aórtica
Glosario
IC Índice cardíaco
IM Índice mecánico
IP Índice de pulsatilidad
IR Índice de resistencia
IS Índice sistólico
201
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación)
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
LH Longitud humeral
LV Ventrículo izquierdo
Mam Mama
MB Tecnología SonoMB
Med Segundo n.
MM M Mode
Mus Musculoesquelético
Neo Neonatal
Ner Nervio
OB Obstetricia
OC Doppler continuo
Oft Oftálmico
Orb Orbital
PB Partes Blandas
PC Perímetro cefálico
202
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación)
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
Placa Placa
Prox Proximal
Glosario
PTP Tiempo máximo promedio
S Tecnología SonoHD
SM Submandibular
SO Suboccipital
203
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación)
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
Sup Superficial
TI Índice térmico
TO Transorbital
TT Transtemporal
UA Edad ecográfica
Se calcula con las mediciones medias obtenidas de una biometría
fetal particular.
204
Abreviaturas y acrónimos empleados en la interfaz del usuario (continuación)
Abreviatura/
Definición
Acrónimo
VA Válvula aórtica
Vas Vascular
Ven Venoso
VF Flujo de volumen
VM Válvula mitral
Glosario
Vmed Velocidad media
Vol Volumen
VP Válvula pulmonar
VS Volumen sistólico
VT Válvula tricúspide
YS Saco vitelino
205
206
Índice
A menú 9, 55
OB 75
abreviaturas y acrónimos 196
partes blandas 79
administrador 19
porcentaje de área 58
advertencia, definición vii
porcentaje del diámetro 58
ajustes predeterminados 17
realizar 56
ALARA 118
realizar mediciones 56
almohadilla táctil 8, 10
reducciones porcentuales 57
añadir un nuevo usuario 19
repetir medición 56
análisis del crecimiento
vascular 82
configuración 24
ver medición 56
tablas, referencias 97
volumen 59
aorta (Ao) 65
cálculos cardíacos
aorta ascendente (AoA) 65
AI 65
aplicaciones abdominales, usos previstos 14
Ao 65
archivos 22
AoA 65
área de la válvula aórtica (AVA) 68
Área VM/VA 65
área superficial proximal con isovelocidad (PISA) 63
aspectos generales 61
asignación de almacenamiento 22
AVA 68
asistencia al cliente vii
configuración 22
atención, definición vii
D TSVI 65
aurícula izquierda (AI) 65
dP:dT 68
DTI 71
B DVI 65
FC 69
batería GC 70
configuración 22 IC 70
especificaciones 135 IVT 66
limpiar 106 PISA 63
seguridad 116 PSVD 67
brillo 30 SVI 65
THP 67
Índice
TRIV 63
C Volumen VI (regla de Simpson) 65
cables VS 69
conectar el cable de alimentación 3 Cálculos de Doppler transcraneal 80
limpiar y desinfectar los cables de ECG 107 cálculos de partes blandas 79
cálculos cálculos de reducción porcentual 57
cardíacos. Véase cálculos cardíacos Cálculos orbitales 80
eliminar medición 56, 57 calibradores 51
especializados 61 cardiología, usos previstos 14
flujo de volumen 59 clave de licencia 102
generales 55 clips
ginecológicos 71 Consulte también imágenes y clips
guardar 56 opciones 31, 45
IMT 72
Índice 207
Color. Consulte imágenes en Doppler color (Color) Doppler DP. Véase imágenes en Doppler pulsado
comentarios (DP)
añadir 42 Doppler OC. Véase imágenes en Doppler continuo
configuración 21 (OC)
predefinir grupos de etiquetas 21 dúplex 26
teclas 7
compatibilidad electromagnética 119
configuración de la conectividad, certificados E
inalámbricos 22 ECG
configuración de los usuarios 19 monitorización 31, 49
congelar 35 edad gestacional 77
contraseña 19, 21 configuración 24
controles tablas, referencias 95
directos 140 electricidad
indirectos 140 especificaciones 135
receptor 140 seguridad 111
controles en pantalla 7 emisión acústica
corrección del ángulo 33, 34 medición 148
CPD. Consulte imágenes en Doppler potencia en tablas 189
color (CPD) error de adquisición 89
crecimiento gestacional, medir 78 errores
Criterio ALARA 139, 193 adquisición 89
cuenta de usuario 20 algorítmico 89
medición 89
escala 34
D escala de grises 29
demora en la adquisición de clips 50 especificaciones de almacenamiento
Departamento de asistencia técnica vii equipo 134
descripción del texto 9 especificaciones de transporte 134
desinfección espera apagado 22
batería 106 espera en latencia 22
cable de ECG 107 esquema de colores, fondo 26
sistema 104 estudios superficiales, usos previstos 15
transductores 105 etiquetado, símbolos 130
diámetro del tracto de salida del ventrículo izquierdo etiquetas privadas 27
(D TSVI) 65 examen
diastólico del ventrículo izquierdo (DVI) 65 cambiar el tipo 39
DICOM 22 finalizar 44
dirección tipo y transductor 40
CPD 32 exportar e importar
Doppler 34 cuentas de usuario 20
directriz, guías de aguja 30 grupos de etiquetas predefinidos 21
diseño 26 tablas de cálculos obstétricos 24
disposición de la pantalla 9
dispositivo de almacenamiento USB, exportar a 48
documentos afines de consulta 146 F
Doppler fecha 23
configuración de la escala 26 fecha estimada del parto (EDD) 94
mediciones 54 filtro de pared 32, 35
prof. ventana Doppler 34 flecha, gráfico 42
flujo de volumen 59
208 Índice
formulario de información del paciente 43, 47 exportar a un dispositivo de almacenamiento
formularios 8 USB 48
frecuencia cardíaca 44 revisar 47
frecuencia cardíaca (FC) 53, 69, 78 imágenes, mala calidad 101
frecuencia cardíaca fetal (FCF) 78 importar. Véase exportar e importar cuentas de
FRI 32, 34 usuario
impresora
configuración 23
G problema 101
Galería de imágenes 13 imprimir 48
ganancia IMT. Véase grosor medio de la íntima (IMT)
ajustar 35 in situ, definición 193
ECG 50 incluir etiquetas privadas 27
gasto cardíaco (GC) 70 índice cardíaco (IC) 70
general índice de aceleración (AC.) 54
teclas 7 índice mecánico (IM) 145
ginecológicos índice térmico (IT) 26, 145
cálculos 71 infertilidad, usos previstos 14
usos previstos 14 información de paciente 9, 23
Grabadora de DVD 23 informe del paciente
Grosor medio de la íntima (IMT) acerca de 83
bosquejo 75 cardíacas 83
cálculos 24, 72 generales 83
trazo 75 guardar mediciones en 51
guardar OB 84
cálculos 56 vascular 83
imagen 8 inicio de sesión
mediciones 51 administrador 19
usuario 19
integral de velocidad-tiempo (IVT) 66
H intensidad
hojas de trabajo 85 in situ 148
hojas de trabajo de MEDE 85 rebajada 148
hojas de trabajo de MUS 85 valor en agua 148
hora, configuración 23 intervenciones, usos previstos 14
intraoperatorios, usos previstos 14
Índice
invertir
I Color 32
imagen Doppler tisular (DTI) 34, 71 trazo espectral 35
Imágenes bidimensionales 29
imágenes duales 29
imágenes en Doppler color (Color) 31
L
imágenes en Doppler pulsado (DP) 33 lectura de salida 145
imágenes en el modo Doppler continuo 33 lejano 7
imágenes en el modo Doppler continuo (OC) 34 licencia de uso del software 102
imágenes en el modo Doppler de 31 límites de humedad 134
imágenes en el modo M 31 límites de presión 134
imágenes y clips límites de temperatura 134
archivar 49
eliminar 49
Índice 209
limpiar vascular 82
batería 106 velocidades, modo Doppler 54
cable de ECG 107 mediciones acústicas, precisión 191
pantalla LCD 104 mediciones de la distancia
pedal 106 Bidimensional 52
sistema 104 M Mode 53
transductores 105 memoria de secuencias de cine 7, 36
línea D 33 mensaje de error 101, 114
línea de la piel, definición 193 mitad del tiempo de presión (THP) 67
línea de referencia 34 modelos tisulares 149
línea M 31 modo datos 9, 23
lista de pacientes 46 modos de imagen
LVO (opacificación del ventrículo izquierdo) 30 transductor 40
modos, teclas 8
MPPS 22
M
mantenimiento 103
manual para el usuario, convenciones utilizadas vii N
marcador corporal. Véase pictogramas NTSC
MBe. Consulte SonoMBe definición 194
medición de la velocidad 54
medición del cociente +/x 54
medición del índice de resistencia (IR) 54 O
medición del tiempo transcurrido (ET) 54 OB
mediciones cálculos 24, 75
Véase también cálculos configuración de mediciones personalizadas 25
aceleración, modo Doppler 54 configuración de tablas 25
acerca de 51 configuración de tablas personalizadas 25
área, modo bidimensional 53 gráficos 84
Bidimensional 52 referencias 94
circunferencia, modo bidimensional 53 usos previstos 14
cociente +/x, modo Doppler 54 Opciones del modo bidimensional 29
distancia, modo bidimensional 52 optimizar 29
distancia, modo M 53 orientación
Doppler 54 control 30
eliminar 52 marcador 9
errores 89
exactitud 51, 87
frecuencia cardíaca 53, 78 P
frecuencia cardíaca fetal 78 paciente, informe del 83
gradiente de presión, modo Doppler 54 páginas de configuración 17
guardar en cálculos e informes 51 PAL
índice de resistencia (IR), modo Doppler 54 definición 194
M Mode 53 pantalla LCD
modificar 52 limpiar 104
publicaciones 89 salida 145
terminología 89 pantalla, configuración 23
tiempo transcurrido, modo Doppler 54 PC 23
trazo automático, modo Doppler 55 pedal, configuración 17
trazo manual 53, 54 pediatría, usos previstos 15
210 Índice
período de prueba 102 reactivar 3
peso fetal estimado (EFW) 94 software 1
pictogramas sistólico del ventrículo izquierdo (SVI) 65
añadir 42 solución de problemas 101
tecla PICTOGR 9 sonido 22
pitidos 22 SonoHD 194
posición inicial 42 SonoMB 30, 194
precisión de las mediciones acústicas 191 SonoMBe 30, 37, 194
preferencias 26 supresión del color 32
preselecciones 26
presión sistólica del ventrículo derecho (PSVD) 67
profundidad T
ajustar 35 tamaño de ventana 34
definición 194 tecla de encendido 8
marcador 9 tecla GUARDAR 26
teclas 7 teclas 7
próximo 7 teclas alfanuméricas 7
puerto serie 23 teclas de acceso directo 17
teclas de acceso directo A y B 17
terminología ecográfica 193
R texto 42
Rango dinámico 26 texto, descongelación 21
red 24 THI 31
referencias tiempo de relajación isovolumétrico (TRIV) 63
cálculos de cocientes 98 transcraneal, usos previstos 15
cardíacas 89 transductor
generales 98 desinfección 105
obstetricia 94 limpiar y desinfectar 105
tablas de análisis del crecimiento 97 modos de imagen 40
tablas de edad gestacional 95 preparación 12
referencias sobre cardiología 89 problemas 101
registro de eventos 20 tipo de examen 40
regla de Simpson 65 uso general 13
uso invasivo o quirúrgico 13
trazado en directo 26, 35
S trazo espectral 33
Índice
seguridad 18
batería 116
biológica 118 U
compatibilidad electromagnética 119 usos previstos 14–??, 14–15, ??–15
electricidad 111
equipo 116
seguridad biológica 118 V
seguridad del equipo 116 válvula mitral/válvula aórtica (VM/VA) 65
sensibilidad al flujo 32 variación de la presión:variación del tiempo
símbolos del etiquetado 130 (dP:dT) 68
sistema varianza 32
controles 7 vascular
estado 9, 23 cálculos 82
limpiar y desinfectar 104 usos previstos 15
Índice 211
velocidad de barrido
Doppler 35
ECG 50
Modo M 31
visualización de la aguja 36
volumen
cálculos 58
volumen del Doppler, ajustar 35
volumen del ventrículo izquierdo (volumen VI) 65
volumen sistólico (VS) 69
Z
zonas focales, optimizar 29
zoom 36
212 Índice
P15205-04
*P15205-04*