Professional Documents
Culture Documents
Manual - de - Operación AUTOHORMIGONERA
Manual - de - Operación AUTOHORMIGONERA
Y MANTENIMIENTO
SPANISH
DIECI S.r.l. Via E. Majorana, 2-4 ATENCIÓN:
42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY Un ejemplar del presente manual tiene que estar
Tel. +39 0522 869611 Fax +39 0522 869791 siempre en la máquina a disposición del operario
www.dieci.com - e-mail: info@dieci.com
Todas las máquinas se entregan con:
• Copia del presente manual
• Copia del manual de uso y mantenimiento del motor, redactada por el fabricante
• Copia del manual de uso y mantenimiento para cada dispositivo o equipo que presente esta máquina
Dichos manuales han sido redactados por los respectivos proveedores, o reproducidos integral y fielmente por DIECI S.R.L. Con
expresa autorización de los fabricantes: también se pueden completar con otras especificaciones elaboradas por DIECI S.R.L.
- ADVERTENCIA
Toda la documentación suministrada forma parte integrante y esencial del producto y se debe mantener a
disposición de los operadores, que la deben leer atentamente antes de usar la máquina.
- PROHIBICIÓN
No se permiten usos impropios, erróneos o irracionales de la máquina ni de los accesorios de esta, como
tampoco operaciones que alteren su estructura o funcionamiento.
- PROHIBICIÓN
Se prohíbe la reproducción total o parcial de los contenidos de este manual y del anexo multimedia que
pueda acompañarlo: DIECI S.R.L. protege los derechos que posee sobre los mismos.
- ATENCIÓN
En la máquina debe siempre mantenerse un ejemplar del presente manual a disposición del operador.
I
Estimado cliente:
Hemos preparado este Manual de uso y mantenimiento para permitirle apreciar plenamente las cualidades de esta máquina.
Le recomendamos que lea todas sus partes antes de comenzar a usarla por primera vez.
El manual contiene información, consejos y advertencias sobre el uso, que le ayudarán a aprovechar a fondo las capacidades
técnicas de su máquina .
En él descubrirá características y dispositivos especiales; encontrará además informaciones esenciales para el cuidado, el
mantenimiento, la seguridad de la conducción y de trabajo y para el mantenimiento a lo largo del tiempo de su máquina .
El personal que le presta asistencia le desea un BUEN TRABAJO, seguros de que con este instrumento le será fácil apreciar su nueva
máquina.
Saludos cordiales.
Dirección Comercial
III
RESUMEN
1 INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................................................................................................1
2 GARANTÍA ................................................................................................................................................................................................................9
V
L3500 - L4700 - F7000
6.6 Asiento......................................................................................................................................................................................................... 68
VI
7.20 Palanca de mando de rotación lateral del tambor * ................................................................................................................... 90
VII
L3500 - L4700 - F7000
12 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................................................................168
14 LIMPIEZA .............................................................................................................................................................................................................205
VIII
15.2 Transporte de la máquina................................................................................................................................................................... 210
19 REGISTRO DE CONTROL................................................................................................................................................................................228
20 REGISTRO DE MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................238
21 NOTAS ..................................................................................................................................................................................................................286
IX
1 INTRODUCCIÓN
- ATENCIÓN
El presente manual debe leerse atentamente antes de usar por primera vez la máquina o realizar la primera
operación de mantenimiento.
- ADVERTENCIA
En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones diríjase al fabricante para obtener las
aclaraciones necesarias.
1.3 Conservación
El manual de instrucciones debe conservarse en las proximidades de los operadores (en la cabina o en el equipo donde
predispuesto), dentro de su correspondiente bolsa, al amparo de líquidos y de todo lo que pueda comprometer el estado de
legibilidad.
Si el manual se arrugase y/o se dañase aunque sólo fuera parcialmente, o no se pudiese leer, o se perdiese, será necesario sustituirlo
de inmediato contactando el SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DIECI, indicando las generalidades que figuran en la primera
página.
1.4 Destinatarios
El manual se dirige a las siguientes categorías de personas:
- Operador: persona formada y adiestrada con el correspondiente curso teórico-práctico específico sobre la utilización de la
máquina o del equipo.
- Encargado del mantenimiento general: persona formada y adiestrada para efectuar intervenciones de mantenimiento
ordinario con conocimientos básicos de mecánica, electricidad y oleodinámica
- Encargado del mantenimiento especializado: persona formada y adiestrada para efectuar intervenciones de mantenimiento
ordinario y extraordinario con conocimientos profundos y específicos de mecánica, electricidad y oleodinámica, que por lo
general es enviado o está autorizado por DIECI S.R.L. o el distribuidor.
- ATENCIÓN
Los operadores no deben efectuar operaciones reservadas a los encargados de mantenimiento o a los
ténicos cualificados. El fabricante no responderá de los daños derivados de la falta de cumplimiento de esta
prohibición.
1
L3500 - L4700 - F7000
1.4.1 Formación
El presente manual facilita a los operadores todos los datos técnicos de la máquina o de los equipos, la presencia o tipo de
dispositivos de mando y de seguridad, y la presencia y el significado de las placas y adhesivos de seguridad.
Todos los operadores de la máquina o de los eventuales equipos deberán disponer de la información, la formación y el
adiestramiento necesarios y adecuados a las condiciones de uso correctas de los medios y a los riesgos anómalos previsibles.
La información, formación y eventual adiestramiento deberán realizarse cada vez que se introduzcan nuevos equipos de trabajo y
para cada equipo de trabajo a disposición de los operadores.
- ADVERTENCIA
Asegúrese de que respeta la legislación y las normas vigentes en el país de venta de la máquina en relación
con la información, la formación y el adiestramiento del personal que usa tanto ésta como sus equipos.
El empleador está obligado a informar al personal sobre los siguientes temas inherentes a la seguridad en la utilización:
- Riesgo de accidente
- Dispositivos predispuestos para la seguridad del operador
- Reglas antisiniestro generales y/o previstas por las directivas internacionales
- Reglas antisiniestro de la legislación del país de destino de la máquina.
Antes de empezar a trabajar el operador debe conocer las características de la máquina y debe haber leído íntegramente el
presente Manual de uso y mantenimiento.
1.4.2 Adiestramiento
- ATENCIÓN
El operador encargado del uso de la máquina o del equipo debe haber realizado un curso teórico-práctico
idóneo de la duración global indicada en las disposiciones legislativas de país donde se usan la máquina o el
equipo.
El adiestramiento debe incluir, al menos, los siguientes temas:
- Uso y límites de los mandos de funcionamiento y de emergencia tanto de los equipos como de la máquina en que estos están
montados
- Conocimiento y comprensión del Manual de uso y mantenimiento y de las contraseñales de mando, las instrucciones y las
advertencias aplicadas a la máquina
- Conocimiento y comprensión de las normas relativas al equipo, incluido el adiestramiento dirigido a reconocer y evitar
potenciales peligros en el puesto de trabajo
- Conocimiento del funcionamiento mecánico de la máquina suficiente para permitir el reconocimiento de una avería real o
potencial
- Indicios relativos a los detalles de fabricación de las máquinas y a los conceptos de estabilidad estática y dinámica
- Procedimientos de uso correcto de la máquina en condiciones de seguridad tanto en lo relativo a la zona de trabajo como a la
carga que hay que mover/elevar, la capacidad y las nociones de guía
- Conocimiento y uso del DPI que se debe llevar puesto durante el uso de la máquina o del equipo.
- Conocimiento y ejecucion de los mantenimientos periódicos que hay que efectuar.
El adiestramiento se debe efectuar bajo la supervisión de una persona cualificada y en una zona abierta y libre de obstáculos.
Al final de las prácticas el aprendiz deberá ser capad de utilizar de forma segura el equipo y la máquina sobre la que éste está
instalado.
El operador deberá ser consciente de la responsabilidad que asume y de que no puede utilizar la máquina en caso de avería o en
presencia de condiciones que no garanticen la seguridad, así como de requerir más información al fabricante o al concesionario
autorizado.
2
1.4.3 Cualificación
La máquina y su equipo están destinados a un uso profesional y no generalizado, por lo que sólo podrán ser utilizados por
personal cualificado que:
• sean mayores de edad
• presenten las condiciones físicas y psíquicas idóneas para desempeñar trabajos de especial dificultad técnica
• hayan sido instruidos adecuadamente en el uso y sobre el mantenimiento de la máquina y su equipamiento
• hayan sido estimados idóneos por el empresario para desempeñar la función que se les confía
• sean capaces de comprender e interpretar el manual y las prescripciones de seguridad
• conozcan los procedimientos de emergencia y su aplicación
• posean la capacidad de accionar el tipo específica de máquina o equipo
• estén familiarizados con las normas específicas correspondientes
• hayan comprendido los procedimientos operativos definidos por el fabricante de la máquina o del equipo
3
L3500 - L4700 - F7000
4
SISTEMA ELÉCTRICO DECIMAL (SI) SISTEMA IMPERIAL INGLÉS (IMP)
NOMBRE SÍMBOLO NOMBRE SÍMBOLO
TIEMPO
hora h hora h
minuto min minuto min
segundo s segundo s
VOLUMEN POR TIEMPO
metro cúbico al minuto m3/min pie cúbico al minuto ft3/min
litro al minuto l/min galón UK al minuto UK gal3/min
POTENCIA SONORA Y PRESIÓN ACÚSTICA
decibelios dB
5
L3500 - L4700 - F7000
6
1.6.2 Leyenda de los símbolos de las autohormigoneras
Los símbolos que se enumeran a continuación se han utilizado para describir acciones y funciones de la máquina y sus componentes,
para un reconocimiento más fácil e inmediato durante las fases de trabajo.
En caso de dudas, diríjase al respectivo agente o concesionario.
7
2 GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos de fabricación o de material, debidamente constatados, y se limita exclusivamente a la
reparación o a la sustitución de las piezas que, a discreción de la empresa, se reconozcan defectuosas, al igual que a la mano de
obra necesaria para efectuar dichas reparaciones o sustituciones, según los tiempos de garantía establecidos por la empresa.
Toda intervención realizada durante el período de garantía debe ser llevada a cabo obligatoriamente por personal autorizado por
la empresa (de no ser así, la empresa no podrá responder por la garantía).
9
L3500 - L4700 - F7000
2.5.1 Garantía en los países en los que existe una organización de asistencia
La garantía consiste en la sustitución o reparación de piezas defectuosas por vicios en origen comprobados del material, de su
producción y/o del montaje.
La decisión de efectuar la sustitución o la reparación de las piezas defectuosas corresponde exclusivamente a DIECI S.R.L.
La empresa DIECI S.R.L. resolverá la anormalidad con los medios y modos que considere más oportunos.
Correrán por cuenta de DIECI S.R.L.:
• los materiales empleados
• la mano de obra
• los gastos de viaje y desplazamiento
Correrán por cuenta del cliente:
• los gastos de transporte y de embalaje de las piezas de sustitución
• los demás gastos no indicados entre los que corren por cuenta de DIECI S.R.L.
10
2.6 Garantía: solicitud de intervención
Cualquier modificación realizada en la máquina implica la necesidad de efectuar un nuevo control, de conformidad
con la directiva máquinas 2006/42/CE. Este procedimiento también es válido en el caso de reparaciones con piezas
no originales.
En caso de controversia se reconoce la competencia exclusiva del Tribunal de Reggio Emilia, ITALIA.
11
L3500 - L4700 - F7000
12
3 NORMAS DE SEGURIDAD
- PROHIBICIÓN
LAS MÁQUINAS Y LOS EQUIPOS NO PODRÁN SER MODIFICADOS SIN LA EXPRESA AUTORIZACIÓN DEL
FABRICANTE.
Para su seguridad y la de terceros no modifique la estructura o la regulación de los diferentes componentes de la máquina o del
equipo. Lo mismo vale para la desactivación o la modificación de los dispositivos de seguridad presentes.
- ATENCIÓN
Cualquier modificación realizada en la máquina o en el equipo exonerará a DIECI S.R.L. de cualquier
responsabilidad derivada de los posibles daños o lesiones que se pudieran ocasionar.
- ATENCIÓN
La máquina o el equipo deberán ser utilizados, accionados o reparados por personal formado en el medio
de trabajo y con las normas de seguridad, además de haber sido autorizado a operar con la máquina o con el
equipo.
- ATENCIÓN
El usuario siempre deberá observar la normativa general de seguridad y de prevención de accidentes, así
como las normas del código de circulación en caso de uso de la máquina o el equipo en calles abiertas al
tráfico (según las normas vigentes en el país en el que se va a usar la máquina).
- PROHIBICIÓN
QUEDA PROHIBIDO EL USO DE LA MÁQUINA O DEL EQUIPO DISTINTO DEL DESCRITO EN ESTE MANUAL.
- PROHIBICIÓN
LAS MÁQUINAS O EQUIPOS NO ESTÁN DISEÑADOS PARA SER UTILIZADOS EN AMBIENTES O LUGARES
EXPUESTOS A LA EVENTUAL PRESENCIA DE GASES EXPLOSIVOS POR LO QUE QUEDA PROHIBIDO SU USO EN
ESTOS LUGARES.
Para operar en estos ambientes será necesario requerir del fabricante que realice las oportunas modificaciones en la máquina.
- PROHIBICIÓN
Todas las funciones, procedimientos, inherentes al uso y puesta en marcha de la máquina o del equipamiento
de la misma, no descritos en este manual, quedan terminantemente PROHIBIDOS.
- PELIGRO
NO USE LA MÁQUINA O EL EQUIPO EN ESTADO DE EMBRIAGUEZ, HABIENDO TOMADO ESTUPEFACIENTES O EN
EL CASO DE TOMA DE MEDICAMENTOS QUE PUEDAN PROVOCAR SOMNOLENCIA O ALTERAR LOS REFLEJOS.
- ATENCIÓN
Lea todas las calcomanías aplicadas a la máquina y respete las normas en ellas contenidas antes de poner
en marcha, accionar, repostar o realizar las operaciones de mantenimiento. Sustituya inmediatamente las
calcomanías dañadas, perdidas o ilegibles. Límpielas cuando estén cubiertas de barro, cemento o escombros.
- ADVERTENCIA
DIECI s.r.l. no responde de los daños ocasionados por el uso de la máquina o de sus equipamientos derivados
de un uso negligente, aunque no fueran el resultado de una actuación dolosa. En la fabricación de la máquina
y de sus equipamientos la finalidad ha sido siempre la de conseguir que su trabajo sea más seguro. No
obstante, la prudencia es la mejor regla para evitar accidentes.
13
L3500 - L4700 - F7000
14
3.3 Dispositivos de protección
individual
- ATENCIÓN
Los dispositivos de protección individual que
utilizan los operadores pueden tener diversas
características según el tipo de obra o de los
riesgos existentes en el lugar de trabajo.
Adopte siempre los dispositivos de protección
individual idóneos al tipo de trabajo a
desarrollar.
- ATENCIÓN
Preste atención a las partes de la máquina
en movimiento para evitar peligros de
aplastamiento o de atrapamiento de miembros
inferiores o superiores. Evite llevar joyas o
pendientes que pudieran quedar atrapados en
partes de la máquina en movimiento. Recójase
el cabello largo para evitar que pueda quedar
atrapado en las partes en movimiento.
- PROHIBICIÓN
Evite llevar ropas largas, cadenas, cinturones
u otros accesorios que pudieran engancharse
en la palanca de mando o en otras partes de
la máquina.
- PROHIBICIÓN
No se ponga auriculares para escuchar la radio
o música mientras opera con la máquina.
15
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
La indumentaria de protección siempre deberá estar entera y en buen estado. Una indumentaria en mal
estado ya no garantiza una protección adecuada. No lleve indumentaria deteriorada: sustitúyala antes de
empezar a trabajar con la máquina.
- ATENCIÓN
Lleve un dispositivo de protección para el oído, como auriculares para el ruido o tapones para las orejas a fin
de protegerse de ruidos excesivos y molestos.
- ATENCIÓN
En caso de peligro de caída de objetos desde arriba es obligatorio el uso del casco.
- ATENCIÓN
Durante el trabajo con la máquina podrían ser expulsadas partículas de material. En este caso es mejor llevar
gafas de protección y alejar a quien no las lleve.
16
3.4 Prevención de accidentes
- Hay que estar preparado para cuando se verifique un incendio o un accidente.
- Tener a mano la caja de primeros auxilios y el extintor (no la suministra el fabricante, es un “accesorio opcional”).
- Efectúe inspecciones periódicas para comprobar que dentro de la caja de primeros auxilios siempre esté todo lo necesario y, en
caso contrario, ir completando su contenido.
- Lea atentamente las instrucciones del extintor para poder usarlo apropiadamente.
- Efectúe inspecciones y mantenimientos periódicos (semestrales) para comprobar que el extintor siempre esté en condición de
ser usado.
- Establezca un procedimiento prioritario para hacer frente a los incendios y accidentes.
- Tenga siempre a mano los números de emergencia sanitaria, ambulancias, hospitales y bomberos a la vista y cerca del teléfono.
- Siempre deberá haber personal formado e instruido para la gestión de las emergencias, que haya realizado un curso teórico-
práctico al respecto en el lugar de trabajo o en la obra.
A continuación indicamos algunos procedimientos estándar de Primeros Auxilios que puedan ser activados en caso de accidente
ocasionado por la utilización de la máquina o del equipo objeto de este manual de uso y mantenimiento.
Dichos procedimientos pueden resultar útiles para los usuarios u otros operadores presentes en las proximidades, cuando se
presente una emergencia durante la utilización o en alguna de las fases de vida de la máquina o del equipo (transporte, instalación,
utilización, mantenimiento, regulación, etc.).
17
L3500 - L4700 - F7000
3.4.3 Traumatismos
Contusiones y aplastamientos:
En caso de contusión y/o aplastamiento de extremidades inferiores o superiores (dedos, manos, pies, etc.) deberá poner el miembro
inmediatamente bajo el agua corriente (fría) y aplicar hielo de forma instantánea. Verifique además si hay heridas y/o cortes en la
zona golpeada y si es necesario desinfectar con las debidas precauciones.
3.4.4 Hemorragias
Efectúe una presión directa sobre el punto de hemorragia con un tampón de gasa estéril, levante el miembro y, en su caso,
presione en la zona anterior a la hemorragia con un torniquete hemostático.
- ADVERTENCIA
Al desinfectar una herida NO hace falta utilizar guata, alcohol desnaturalizado o polvos antibióticos.
18
3.5 Prevención de incendios y accidentes
- PROHIBICIÓN
Durante la utilización de la máquina o durante cualquier operación de mantenimiento está prohibido fumar
o utilizar llamas abiertas.
- PELIGRO
No haga funcionar la máquina si no se dan las siguientes condiciones de seguridad.
- PELIGRO
1 - La pérdida de combustible, aceite y lubricantes pueden provocar incendios y ocasionar lesiones graves.
- Verifique que no hay pérdidas de líquidos inflamables.
- Para prevenir pérdidas de aceite o gasóleo, verifique que no hay vitolas sueltas o perdidas, tubos flexibles enrollados o que
rocen entre sí.
- No pliegue los tubos bajo presión.
- No instale tubos dañados.
- Evite soldar tubos que contengan líquidos inflamables.
- No utilice un soplete para cortar tubos que contengan líquidos inflamables.
- PELIGRO
2 - Los cortocircuitos pueden provocar incendios.
- Verifique que no hay cortocircuitos.
- Limpie y bloquee todas las conexiones eléctricas.
- Verifique antes de cada turno de trabajo que no hay cables eléctricos sueltos, enrollados, endurecidos o dañados.
- PELIGRO
3 - El combustible, el aceite, la grasa, los residuos o el polvo de carbón acumulado u otros componentes
inflamables podrían provocar un incendio.
- Elimine los materiales inflamables.
- Prevenga los incendios inspeccionando y limpiando la máquina cada día, eliminando inmediatamente cualquier componente
inflamable.
- Controle el conmutador del encendido: en caso de incendio, una avería en la parada del motor obstaculizará la intervención
de los bomberos.
- No utilice nafta, gasolina o líquidos inflamables para limpiar la máquina. Utilice sólo detergentes no inflamables.
19
L3500 - L4700 - F7000
- PELIGRO
4 - Manejar los líquidos peligrosos en condiciones de seguridad
- Maneje el combustible con atención: es muy inflamable. Si el combustible se incendia, podría verificarse una explosión y/o un
incendio.
- No reposte la máquina mientras fuma y en presencia de llamas vivas o chispas.
- Pare siempre el motor antes de repostar la máquina.
- Reposte el depósito en el exterior.
- Todos los combustibles, la mayor parte de los lubricantes y algún anticongelante son inflamables.
- Conserve los fluidos inflamables lejos del peligro de incendio.
- No queme o perfore contenedores presurizados.
- No conserve trapos impregnados de lubricante, podrían generar incendios o autocombustiones.
- PELIGRO
Los gases de descarga del motor son tóxicos y pueden ocasionar daños a la salud.
- Cuando sea necesario operar en ambientes cerrados, asegúrese de que hay suficiente aireación y equipe la máquina con
depuradores adecuados.
- PELIGRO
El gas de las baterías podría explotar.
- Mantener alejados de la parte superior de la batería chispas, llamas abiertas y cigarrillos encendidos.
- No controle la carga de la batería poniendo un objeto metálico entre los bornes. Use un voltímetro o un densímetro.
- No genere chispas en la conexión de la batería en las fases de recarga o puesta en marcha del motor con la batería auxiliar.
- No cargue las baterías si están muy frías, muy calientes o dañadas, porque pueden reventar.
- Caliente la batería hasta 16 °C.
- El electrolito de las baterías es un ácido muy corrosivo.
- Si la batería explota, el electrolito podría ser proyectado a los ojos con la posibilidad de causar ceguera.
- Asegúrese de llevar gafas protectoras cuando se realizan operaciones de mantenimiento de las baterías.
- No vuelque o incline la batería: posible salida del ácido.
20
3.5.4 Peligros residuales
- ELECTROCUCIÓN
Todas las operaciones de mantenimiento y/o regulación a efectuar sobre partes sometidas a tensión eléctrica deberán ser realizadas
exclusivamente por personal cualificado y debidamente instruido.
- PELIGRO DE DESLIZAMIENTO
Durante las operaciones efectuadas en la obra, las áreas circundantes al equipo pueden presentar residuos y líquidos de varios
tipos (aceite, agua, etc.) que pueden hacer que el terreno se vuelva resbaladizo. Preste la máxima atención.
21
L3500 - L4700 - F7000
22
3.6 Advertencias para trabajar con seguridad
- PROHIBICIÓN
Está prohibido empezar a operar si la máquina o el equipamiento no están en perfectas condiciones.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido empezar a operar si la máquina o el equipamiento no están en perfectas condiciones.
23
L3500 - L4700 - F7000
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido transportar o elevar personas con la máquina, a menos que en la máquina
se haya instalado una plataforma de trabajo elevable y dotada del cerificado de conformidad relativo a la
elevación de personas.
- PROHIBICIÓN
También en presencia de una plataforma de trabajo elevable y con certificado de conformidad está
terminantemente prohibido transportar personas dentro del cesto mientras la máquina está en movimiento.
Es obligatorio utilizar el cesto portapersonas con el freno de estacionamiento puesto y con los pies
estabilizadores bajados (en su caso).
24
3.6.5 Protección del sistema eléctrico
- ATENCIÓN
Un fusible quemado deberá ser sustituido por otro fusible del mismo tipo, amperaje y clase.
No se admitirán otras operaciones simultáneas, incluso temporales.
No conecte o retire terminales, fusibles o conectores con la máquina encendida o alimentada eléctricamente.
- ATENCIÓN
Cualquier operación en el sistema eléctrico deberá tener lugar con la máquina desconectada de la red
eléctrica. Restaure la alimentación después e haber concluido la operación y de haber colocado las cubiertas
y protecciones.
- Para cortar la alimentación eléctrica de la máquina, accione el interruptor principal de la batería.
- Corte también la alimentación eléctrica mediante el interruptor principal de la batería antes de sustituir la batería del vehículo.
- En el caso de que se produzcan daños en un conector o de que éste ya no estuviese metido en su sitio, proceda a sustituirlo
inmediatamente para evitar cortocircuitos o chispazos.
- ATENCIÓN
Todos los cables dañados, pellizcados o quemados deberán ser sustituidos inmediatamente aunque los daños
sólo afecten a la cubierta o al aislante externo.
- No realice o interrumpa una conexión el circuito de carga, incluidas las conexiones a la batería, con el motor en marcha.
- No realice un cortocircuito a masa (tierra) de ningún componente de carga.
- No use una batería auxiliar con tensión nominal superior a 12 voltios.
- Respete siempre la correcta polaridad cuando se instalen las baterías o se usa una batería auxiliar para la puesta en marcha con
los cables. Siga las instrucciones del manual de uso y mantenimiento cuando se ponga en marcha la máquina con los cables.
- Desconecte siempre el cable negativo de las baterías antes de efectuar soldaduras en el arco de la máquina o en cualquier
equipo conectado a la misma.
- Coloque el borne de tierra de la soldadora lo más cerca posible de la zona de soldadura.
- ATENCIÓN
Si la soldadura debe ser realizada cerca de un módulo eléctrico, éste deberá ser retirado de la máquina.
Se aconseja que estas operaciones sean realizadas por personal cualificado y autorizado.
- Evite que los cables de la soldadora se encuentren arriba, cerca o se crucen con cualquier cable o componente eléctrico
mientras se realiza la soldadura.
25
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de las siguientes condiciones:
- Asegúrese de que el operador y el señalador conozcan los gestos para comunicarse entre sí.
- Asegúrese de que todo el personal siga las disposiciones de la persona encargada de la señalización.
- El señalador deberá ser fácilmente individualizado por el operador del vehículo.
- El señalador deberá llevar o empuñar uno o más elementos de reconocimiento adecuados, como un chaleco, casco, mangas,
brazaletes, paletas.
- Los elementos de reconocimiento deberán ser de colores vivos. Preferiblemente de un solo color asignado en exclusiva al
señalador.
Inicio – Atención - Toma del Los dos brazos están abiertos en sentido horizontal, con la palma
mando de las manos hacia delante.
Alt - Interrupción - Fin del El brazo derecho extendido hacia arriba, con la palma de la mano
movimiento derecha hacia delante.
26
Movimiento Significado Descripción
27
L3500 - L4700 - F7000
- CAÍDA DE OBJETOS
• Durante los trabajos donde exista el peligro de caída, rebote o intrusión de objetos que puedan golpear al operador o entrar
en la cabina:
• Monte las protecciones adecuadas para proteger al operador
• Cierre siempre las ventanillas
• Asegúrese siempre de que otros operadores que estén cerca se hallen a una distancia de seguridad y que no puedan ser
golpeados por objetos que hayan rebotado o caído.
• Preste atención a paredes en mal estado, desprendimientos, caída de materiales o de objetos del equipo instalado que
pudieran golpear la cabina, la estructura de protección o los cristales, provocando daños en la máquina o al operador.
• No realice operaciones de trabajo bajo un saliente, porque podría ceder y caer sobre la máquina.
• No cargue o rellene excesivamente el equipo instalado o transporte cargas que pudan salirse y caer al suelo.
- ATENCIÓN
En caso de peligro de caída de objetos desde arriba es obligatorio el uso del casco.
- ALTA TENSIÓN
Antes de efectuar trabajos cerca de líneas eléctricas aéreas, verifique que la distancia de seguridad sea la mínima que prescribe la
normativa vigente del país en el que se trabaja. En cualquier caso, no trabaje cerca de líneas eléctricas a una distancia inferior de
la prescrita en la tabla subyacente o a la distancia mínima indicada en la normativa en vigor en el país en que se está utilizando la
máquina.
El terreno húmedo aumenta la zona en la que las personas podrían ser alcanzadas por descargas eléctricas.
Trabajar con la máquina o aparcarla demasiado cerca de cables eléctricos comporta el peligro de electrocución o de heridas
graves.
Utilice a una persona en tierra para señalizar la excesiva proximidad con los cables eléctricos.
En caso de que tenga que trabajar cerca de cables eléctricos, no deje que ninguna persona se acerque a la máquina. Para prepararse
ante cualquier situación de emergencia, lleve guantes y zapatos de goma, cubra el asiento con una tela de goma y procure no
tocar el bastidor con las partes el cuerpo no protegidas.
- PELIGRO
En el caso en que la máquina debiese golpear un cable eléctrico, para prevenir el peligro de electrocución,
el operador deberá permanecer dentro de la cabina de conducción hasta que se haya confirmado el cese del
suministro eléctrico.
- PELIGRO
En caso de que se realicen trabajos cerca de líneas eléctricas aéreas, la distancia a mantener fi gura en la tabla
subyacente, reportada en el Decreto legislativo 81/08 Anexo IX. La tabla es válida en el caso de uso de la
máquina en territorio italiano. Cuando se trabaje en otro país, aténgase a la normativa de utilización de ese
país.
Un (kV) Distancia
≤1 3 m (9,84 ft)
1 < Un ≤ 30 3,5 m (11.48 ft)
30 < Un ≤ 132 5 m (16.40 ft)
> 132 7 m (22.96 ft)
28
3.6.9 Trabajar con nieve
- NIEVE O HIELO
La nieve oculta obstáculos, sepulta objetos, recubre agujeros y fosas, por lo que, en caso de nevada, proceda con mucha cautela.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido operar si la cantidad de la nieve es tal que no se pueden distinguir claramente
los obstáculos.
- Al retirar la nieve preste mucha atención de no omitir el bordillo de la calle ya que podría causar el vuelco de la máquina o daños
en alguno de sus componentes.
- Las superficies recubiertas por la nieve o hielo son muy peligrosas. Opere con mucho cuidado reduciendo lo más posible la
velocidad de la máquina y accionando las palancas lentamente.
- Opere con mucho cuidado, ya que si la máquina se hunde en la nieve hay peligro de que ésta pueda volcar y quedar sepultada.
Procure no obviar el bordillo de la calle y no permanecer parado en un montón de nieve.
- Preste mucha atención a los suelos helados. Al aumentar la temperatura la base de apoyo de afloja y se vuelve resbaladiza.
- Preste atención a los cables eléctricos, a los hoyos, a los terrenos excavados o movidos hace poco.
- Asegúrese de no poner en peligro a personas durante las maniobras de macha atrás.
- Controle siempre el espacio en torno a la máquina antes de realizar cualquier maniobra.
- ADVERTENCIA
En el caso de trabajos a bajas temperaturas (-10°C) vacíe los depósitos y rellene con lubrificante, carburante y
líquido refrigerante adaptados a tales temperaturas.
Hay accesorios que pueden facilitar el trabajo en condiciones de hielo o nieve. Póngase en contacto con su
agente o concesionario.
- ATENCIÓN
La iluminación estándar del elevador telescópico no está adaptada para operar en ambientes con poca
visibilidad o por la noche. Sólo se podrá usar la máquina si la zona de trabajo está iluminada de manera idónea
Hay varias opciones para mejorar la visibilidad en condiciones de luminosidad adversa. Póngase en contacto
con su concesionario de DIECI s.r.l..
- PROHIBICIÓN
El uso de la máquina está PROHIBIDO en ambientes con atmósferas peligrosas o protegidos, como refinerías
o atmósferas explosivas.
- ATENCIÓN
Sólo se podrá usar la máquina en galería si ésta ha sido declarada idónea para dichos ambientes. En caso de
ambientes con una atmósfera explosiv la máquina deberá ser oportunamente modificada o certificada.
29
L3500 - L4700 - F7000
- PELIGRO
Todos los fluidos deben ser conservados fuera del alcance de los niños y del personal no competente.
- PROHIBICIÓN
Los fluidos de distinta naturaleza no deben mezclarse entre ellos.
- ATENCIÓN
Todos los productos químicos son, por lo genera, muy nocivos para la salud; evite el contacto con la piel y con
los ojos usando una indumentaria protectora idónea; no ingerir.
- ATENCIÓN
Observe las siguientes advertencias para el almacenamiento de líquidos peligrosos:
- Todos los fluidos inflamables deben ser almacenados en recipientes adecuados en los que se debe indicar claramente el
contenido. Los recipientes deben estar herméticamente cerrados.
- Almacene los fluidos inflamables en un local adecuado y bien ventilado, apartado de las fuentes de calor, de las chispas y de
las llamas.
- Mantenga los recipientes cerrados y a cubierto. En el interior de dicho local no debe haber otras sustancias (por ejemplo:
sustancias de uso alimentario).
- Reposte siempre el depósito en el exterior.
- Preste atención los humos y vapores que pueden emanar de los productos químicos. Evite la inhalación.
- Evite respirar humos de combustión.
- Evite que estos productos químicos se dispersen o se filtren en el subsuelo, en las alcantarillas y en las aguas superficiales. En
caso de que sea necesario informe a las autoridades locales competentes.
- En caso de incendio utilice anhídrido carbónico, polvos químicos secos, espuma, agua nebulizada, arena, tierra. Utilice chorros
de agua para enfriar las superficies expuestas al fuego.
- Verifique no haya pérdidas de líquido inflamable (pérdidas de combustible, aceite, grasa, lubrificantes en general) en los
recipientes de almacenamiento.
30
31
L3500 - L4700 - F7000
32
4 INFORMACIÓN GENERAL
Autohormigonera L3500
Autohormigonera L4700
Autohormigonera F7000
Esta máquina ha sido diseñada y realizada para ser una máquina autopropulsada, con puesto de conducción del operador, sobre
neumáticos, destinada al empleo en terreno asfaltado o natural, y en terreno discontinuo.
- ATENCIÓN
Cualquier otro empleo se considerará contrario al uso previsto por DIECI, la cual, por lo tanto, no se
responsabilizará de daños a cosas, a la máquina, ni de posibles lesiones a personas.
Para otros controles o declaraciones a organismos encargados, consultar las leyes de aplicación vigentes en el país
de uso de la máquina.
33
L3500 - L4700 - F7000
Modelo de la
máquina
.............................................................
(Fig. 1-D00-00)
Año
.............................................................
Número de serie del
chasis
.............................................................
(Fig. 2-D00-00)
Número de serie del
motor
1-D00-00
.............................................................
(Fig. 3-D00-00)
Número de serie de la
cabina
.............................................................
(Fig. 4-D00-00)
Propietario /
Operador .............................................................
Dirección del
concesionario o
agente .............................................................
Fecha de entrega
............................................................. 2-D00-00
Fecha de vencimiento
de la garantía .............................................................
Código del
Matrícula Año
equipo
4-D00-00
34
4.3 Uso previsto
La máquina objeto del presente documento debe ser utilizada exclusivamente para los objetivos establecidos en este Manual de
uso y mantenimiento.
El respeto y la rigurosa conformidad con las condiciones de uso, reparación y mantenimiento, según las especificaciones del
Fabricante, constituyen los elementos esenciales que contempla el uso previsto.
- ATENCIÓN
La máquina debe ser utilizada SOLO por personal adiestrado y cualificado, que conozca la información
incluida en este manual.
- ADVERTENCIA
Para todos los demás usos de la máquina, diferentes de los mencionados anteriormente, el Fabricante se
reservará la facultad de revisar las condiciones de la garantía.
4.6 Responsabilidad
• Estas máquinas y equipos han sido fabricados en conformidad con las directivas CE vigentes en el momento de su
comercialización.
• No cumplir las normas de uso y seguridad o emplear la máquina cuando esta no está en condiciones de perfecta eficiencia
puede producir accidentes penalmente punibles.
• La empresa fabricante no se responsabilizará de daños producidos a personas, cosas o animales debidos al empleo incorrecto
de la máquina o a sus modificaciones estructurales, aplicaciones o transformaciones no autorizadas.
• La empresa fabricante se reserva el derecho de modificar la máquina por motivos técnicos o comerciales, sin necesidad de
aviso previo.
35
L3500 - L4700 - F7000
4.7 Fabricante
DIECI S.R.L.
Via E. Majorana, 2/4
42027 Montecchio Emilia (RE) ITALIA
C.F. 01283560686 P.IVA 01682740350
Tel. +39 0522 869611 - Fax +39 0522 869744
email: info@dieci.com
36
- IL GU - ILE
S ÍM A U I L E I I M
C R S
ILE FA ',&+,$5$=,21(',&21)250,7$¶PA ZIM AK
SI M - - A K S
-
F
M ILE
R F Z I
FA
C
U STE R KK
I
- FAX F A KS
M E I L -
- E SIM C SIM
'LUHWWLYDPDFFKLQH&(DOOHJDWR,,SDUWH$
I L -
I L É - FA Í M I L -
IM - A CS S IM E
S E
)DEEULFDQWHMIL ',(&,65/ E F C I L
FA
C
IL - FA IIM
,QGLUL]]R S II M
9LD(0DMRUDQD0RQWHFFKLR(PLOLD
I R 5( -
,WDOLD K S
K FA
FA A CS U STE ILE -
1RPH F
- H LQGLUL]]R GHOOD SHUVRQD DXWRUL]]DWDMD FRVWLWXLUH LO IDVFLFROR M
SI WHFQLFR 6,* (11,2 0$1*+, -
-
X SUHVVR',(&,65/9LD(0DMRUDQD0RQWHFFKLR(PLOLD - A C 5( AX E
A
F F ,WDOLD F IL
- D ELO M ILÉ - - Z IM
I IL S
MO
'LFKLDUDFKH
CS ELO ÍM FA
K
- FA D C S
IE/¶$XWREHWRQLHUD7LSR'+ - MO
1 0DWULFROD'+ FA
I L
- -
O P I L E - - I M L E
K S I
- C
M
O PIE S TER
SIqFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOHVHJXHQWL'LUHWWLYH(XURSHH F AC KS
IIM
FA K M U - F A
-
'LUHWWLYD0DFFKLQH&( - - E -
U I L -
А ЗЕЦ 'LUHWWLYD&RPSDWLELOLWjHOHWWURPDJQHWLFD&(
A UG I LÉ C S IM
F A X
I L E
ОБ
Р
PA
R SIM
'LUHWWLYDVXOO¶HPLVVLRQHDFXVWLFDDPELHQWDOHGHOOHPDFFKLQH&(SURFHGXUDDOOHJDWR9
FA - IM
- F A C - I L K SZ
I SÍM FA
R KK E
-
D ELO C - -
I ME 3RWHQ]DQHWWDLQVWDOODWD M IL N: M O FA IL
S I - I M IL E
CS
E /LYHOORGLSRWHQ]DVRQRUDPLVXUDWD - /:$P G% $ CS IM
- FA
/LYHOORGLSRWHQ]DVRQRUDJDUDQWLWD I E / T E R
G% F A K S I
- P :$
US
$
- FA
Ц KO M E -
ЗЕ - - IL -
Б РА U É S IM A X E
G
О 7DUJDULSRUWDQWHPDUFDWXUD&(qDSSOLFDWDVXOODPDFFKLQD
U I L C F I L
- RA SIM FA - ZIM
PA C - I L K S
-
0RQWHFFKLR(PLOLD [[[[ FA LO SÍM FA
I - D E C - -
RK
K
LE MO
FA IL
M E I - ',(&,65/ I M I L E
ESI IM - AC
S
IIM
A C S P I E T E R 9LD(0DMRUDQD
F K S
F S -
0RQWHFFKLR(PLOLD 5( FA
- KO MU E
/¶$PPLQLVWUDWRUH -
- - IL -
А ЗЕЦ
G U É C S IM (QQLR0DQJKLAX
F I L
Р U IL FA IM
ОБ A RA S IM -
-
A CS
P C I L F
- FA ÍM
K I - D ELO A CS -
R
K O F E
M E R
M IL E M - I M I L
U STE
ESI CS
I
IE
-
T E R A CS -
M
FA P S F
- KO MU - ILÉ
- - O IM I
А ЗЕЦ G U L É D EL F A CS E R KK
Р U I
ОБ RA SIM MO - ESI
M
PA C -
- FA
E M ILE -
I - I I E
RK
K KO
P CS IIM
IL
ELO
E I LE FA K S D
I M I M - - FA O
ES CS U Ц -
M
FA U G З Е -
E
I
-
P AR
A
О БРА FA
X
K OP
Ц LE
РА ЗЕ - -
L
- -
S I MI
ОБ I ILE I U
R KK IM C S ÍM A UG FA
C
E Z A A R
M KS F P
ESI FA - - -
1-D0101
37
4.10 Advertencias generales
- PROHIBICIÓN
LAS MÁQUINAS Y LOS EQUIPOS NO PODRÁN SER MODIFICADOS SIN LA EXPRESA AUTORIZACIÓN DEL
FABRICANTE.
Para su seguridad y la de terceros no modifique la estructura o la regulación de los diferentes componentes de la máquina o del
equipo. Lo mismo vale para la desactivación o la modificación de los dispositivos de seguridad presentes.
- ATENCIÓN
Cualquier modificación realizada en la máquina o en el equipo exonerará a DIECI S.R.L. de cualquier
responsabilidad derivada de los posibles daños o lesiones que se pudieran ocasionar.
- PROHIBICIÓN
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual o del material multimedia que le acompaña.
DIECI S.R.L. tutelará los derechos sobre los mismos.
Además, se podrá suministrar copia del manual de uso y mantenimiento de partes de la máquina o del equipo de sus respectivos
proveedores. Dichos manuales han sido redactados por sus proveedores o bien reproducidos total y fielmente por DIECI S.R.L.
con su específica autorización: Dichos manuales podrán ser mejorados con especificaciones posteriores realizadas por DIECI
S.R.L..
Estas instrucciones sobre el uso y mantenimiento son suministradas por el distribuidor en el momento de entrega a fin de asegurr
que se comprenden y asimilan correctamente.
Si, aún así, hay partes del manual que no comprende, consulte con el concesionario más próximo, solicitando mayor información.
Toda la documentación proporcionada forma parte integrante y esencial del producto y deberá estar siempre a disposición de los
usuarios de la máquina.
La realización de las operaciones de uso, mantenimiento y reparación descritas en este manual son elementos esenciales que se
corresponden con el uso previsto por el fabricante.
Este manual presupone que, en el lugar de uso de la máquina o del equipo, se observará la normativa de seguridad e higiene en
el trabajo vigente.
- ATENCIÓN
Es obligatorio leer y comprender este manual antes de poner en uso la máquina o sus equipos y seguir
atentamente las indicaciones suministradas.
- ATENCIÓN
Asimismo, es obligatorio haber leído y aprendido el manual de la máquina antes de proceder a leer los
manuales de los diversos equipamientos.
- ADVERTENCIA
Este manual de uso y mantenimiento deberá guardarse con cuidado y estar siempre en la máquina, en el
idioma del usuario, en un lugar accesible y conocido por todos sus usuarios.
Si el manual se estropeara y/o quedara aunque fuera parcialmente dañado o ilegible, o en caso de pérdida del
mismo, habrá que sustituirlo inmediatamente poniéndose en contacto con el servicio de asistencia técnica de
Dieci e indicando los datos indicados en el capítulo “Introducción” del manual.
Las agencias de zona proporcionan los recambios originales y pueden aconsejarle e instruirle sobre el montaje y su uso.
- ATENCIÓN
Cuando necesite piezas de recambio, es importante que utilice exclusivamente recambios originales.
El montaje de piezas de recambio no originales podría ocasionar daños a otros componentes. Por ello,
se aconseja a los clientes que adquieran los recambios originales necesarios a un agente o concesionario
autorizados.
DIECI s.r.l. no se responsabilizará por daños que pueda ocasionar el uso de repuestos no originales
39
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
En el caso de que la máquina o el equipo deban ser usados en condiciones particularmente adversas (por
ej.: ambientes u obras muy polvorientos, terrenos arcillosos o enfangados) será obligatorio consultar con
el distribuidor más próximo para obtener instrucciones específicas, cuya inobservancia podría anular la
garantía de la máquina.
- ATENCIÓN
No se permiten usos impropios, erróneos o irracionales de la máquina o de los equipamientos de los que
está dotada. Tampoco se permitirán intervenciones que puedan alterar la estructura o su funcionamiento.
Queda prohibido un uso distinto del que consta en su manual, en cuyo caso, DIECI S.R.L. quedaría eximida de
cualquier responsabilidad por daños ocasionados a personas, cosas o animales.
- ADVERTENCIA
DIECI s.r.l. no responde de los daños ocasionados por el uso de la máquina o de sus equipamientos derivados
de un uso negligente, aunque no fueran el resultado de una actuación dolosa. En la fabricación de la máquina
y de sus equipamientos la finalidad ha sido siempre conseguir que su trabajo sea más seguro. No obstante, la
prudencia es la mejor regla para evitar accidentes.
- ATENCIÓN
DIECI S.R.L. no responde de los daños ocasionados por operaciones resultado de acciones instintivas, por reflejos
o en estado de pánico en caso de un mal funcionamiento, un incidente o anomalía durante el uso de la máquina.
La realización de las operaciones de uso, mantenimiento y reparación descritas en este manual son elementos esenciales que se
corresponden con el uso previsto por el fabricante.
- ATENCIÓN
DIECI S.R.L. se reserva el derecho de aportar, sin previo aviso, eventuales modificaciones a la máquina o a sus
equipos por cualquier exigencia técnica.
- ATENCIÓN
Para el correcto uso de los componentes o de los mandos de la máquina consulte el manual de uso y
mantenimiento específico de la misma.
- ATENCIÓN
No modifique la estructura o la regulación de los dispositivos de seguridad de los componentes del equipo.
- ATENCIÓN
En la maquinaria DIECI sólo podrá utilizar equipos certificados CE por el fabricante. El fabricante no se
responsabiliza de cualquier modificación o uso del equipo sin su conocimiento.
- ATENCIÓN
Antes de poner en servicio cualquier equipamiento, verifique la compatibilidad con la máquina y con la
calibración del sistema de seguridad relativo al equipo utilizado.
- ATENCIÓN
Realice metódicamente el mantenimiento periódico y vaya anotando las horas de funcionamiento de la máquina.
- ATENCIÓN
Las posiciones derecha e izquierda que se indican en este manual se refieren a la máquina vista desde
atrás hacia la parte delantera, es decir, desde la posición del operario cuando está sentado en el puesto de
conducción.
40
5 DESCRIPCIÓN DE LA
MÁQUINA
- ADVERTENCIA
Las imágenes utilizadas para describir los
componentes y mandos se refieren a una
máquina que tenga todos los accesorios;
estos pueden variar según el montaje y la
configuración elegida.
Las posiciones y las referencias que se emplean en el manual se
refieren a la máquina situada en el sentido de marcha normal.
• Vista frontal (Fig. 1-E0000)
• Vista trasera (Fig. 2-E0000)
• Vista del lado izquierdo (Fig. 3-E0000) 1-E0000
• Vista del lado derecho (Fig. 4-E0000)
2-E0000
3-E0000
4-E0000
43
L3500 - L4700 - F7000
20 24 19 18 15
13 14
4
1
24
2
16
3
22 21
6 7
5 17
23 11 8 23
11
9 12 10 12
5-E0000
44
26 25 12 13 23 18 25 20 21
14
1
17
2
15
19
22 4
16 3
6 5
6 7 10 24
10 9 11 8 11
6-E0000
45
L3500 - L4700 - F7000
5.1.3 Frente
En el frente (Fig. 7-E0000) pueden verse:
1 Cabina
2 Limpiaparabrisas
9 10
3 Vidrio trasero
1
4 Capó del motor
5 Faro delantero derecho 9 11
6 Rueda delantera derecha
7 Faro delantero izquierdo
2 9
8 Rueda delantera izquierda
9 Espejo retrovisor 3 4
10 Pala de carga
11 Tambor 5 7
6 8
7-E0000
5.1.4 Atrás
En la parte de atrás (Fig. 8-E0000) pueden verse:
1 Cabina
2 Vidrio trasero
9 1
3 Espejo retrovisor
4 Capó del motor
5 Faro delantero derecho 10 3
6 Rueda delantera derecha
3 2
7 Faro delantero izquierdo
8 Rueda delantera izquierda 14
9 Pala de carga 4
13
10 Tambor
11 Canal de descarga 7 5
12 Alargador del canal de descarga * (opcional)
13 Bomba del canal de descarga 8 6
14 Bomba de la boca del tambor * (opcional) 11 12
* Accesorios o componentes opcionales. 8-E0000
46
5.1.5 Capó del motor
Bajo el capó del motor (Fig. 9-E0000) pueden verse:
1 Motor
2 Sistema de aspiración 6
5
3 Sistema de refrigeración
4 Bomba de tracción
5 Depósito hidráulico
7
6 Batería
2
7 Varilla de seguridad
4
9-E0000
47
L3500 - L4700 - F7000
5.1.6 Cabina
En la parte de atrás (Fig. 10-E0000) pueden verse:
1 Limpiaparabrisas
2 Espejo retrovisor
3 Puesto de conducción giratorio 6 1
4 Vidrio trasero
5
5 Vidrio trasero 2
6 Vidrio del lado del motor * (opcional) 8
Visualizador de la báscula * (opcional solo 4
7
hidráulica en L3500 y L4700) 7
Visualizador de la báscula 9
8 * (opcional)
electrónica
15
9 Manillas 9
Pedal de inversión del puesto
10 12
de conducción
Palancas de regulación del 14
11 11
asiento
12 Asiento 13
3 10
13 Depósito de líquido de frenos
Depósito de líquido del 10-E0000
14
limpiaparabrisas
15 Cajas de fusibles
1 2
5.1.7 Puesto de conducción giratorio
3 4
En la parte de atrás (Fig. 11-E0000) pueden verse:
1 Volante 5 7
2 Salpicadero
3 Palanca de marchas 6
8
4 Palanca multifunción
Palanca de inversión de 9
5
dirección
6 Pedal “inching”
7 Pedal de freno
8 Pedal del acelerador
9 Asiento
11
10 Cinturón de seguridad 10
11 Depósito de líquido de frenos 12
Depósito de líquido del
12
limpiaparabrisas
11-E0000
48
5 6 7 8
13
2 4 12 9
1
11
10
12-E0000
49
L3500 - L4700 - F7000
2
19 3
18 4
17 5
km/h
16 6
15 7
14 8
1 13 9 20
12 10
11
13-E0000
5.1.10 Salpicadero
En la parte de atrás (Fig. 13-E0000) pueden verse:
Alarma general
Interruptor de luces de emergencia 11
1 (rojo)
(rojo)
Luces de posición
Daño del generador, batería 12
2 (verde)
(rojo)
Luces de carretera
Alta temperatura del agua del motor 13
3 (azul)
(rojo)
Dirección asistida hidráulica invertida
Daño del filtro del aceite hidrostático 14
4 (amarillo)
(rojo)
Dispositivo de precalentamiento
Marcha larga 15
5 (amarillo)
(amarillo)
Nivel de carburante bajo
Marcha corta 16
6 (amarillo)
(amarillo)
Presión insuficiente del freno de
Marcha mecánica correctamente estacionamiento
embragada 17
7 A (rojo)
(verde)
Freno de estacionamiento accionado
Marcha larga correctamente embragada 18
8 2 (rojo)
(verde)
Fallo en el aceite del motor
No utilizada 19
9 (rojo)
(rojo)
Interruptor de la luz giratoria
Intermitentes 20
10 (amarillo)
(verde)
50
5.1.11 Display LCD
En el panel izquierdo (Fig. 14-E0000) pueden verse:
3
3 Taquímetro km/h
h
4 Contador de h
1 2
14-E0000
15-E0000
51
L3500 - L4700 - F7000
5.2.1 Dimensiones
52
L 3500
L
A
I
H
G
B M
C D F N
E O
L 4700
L
I
A
H
G
B
M
C D F N
E O
F 7000
L
I
A
H
G
B
M
C D F N
E O
53
L3500 - L4700 - F7000
5.2.2 Prestaciones
5.2.3 Motor
5.2.4 Transmisión
54
5.2.5 Sistema hidráulico y tambor
- ATENCIÓN
Salvo indicaciones en contrario o
predisposiciones requeridas por el cliente, la
máquina se suministra con aceite:
Shell Tellus S2 V 46
55
L3500 - L4700 - F7000
56
5.2.10 Dispositivos de serie
• Cabina con homologación ROPS-FOPS
• Puesto de conducción reversible
• Asiento regulable con cinturones de seguridad
• Parabrisas delantero y trasero en la cabina
• Limpiaparabrisas delantero y trasero
• Instrumentos con: indicador de nivel de carburante, indicador luminoso del aceite y de la temperatura del agua, cargador de
batería, cuentahoras
57
L3500 - L4700 - F7000
Humedad dal 20 % al 95 %
< 2500 m
Altitud
(< 8200 ft)
5.2.14 Radiaciones
La máquina, en condiciones de uso normal, no produce ningún tipo de radiaciones, ni ionizantes ni no ionizantes, que puedan
generar problemas para el operador.
58
6 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
- ATENCIÓN
Asegúrese de saber dónde están ubicados y qué explican.
Revise que estén en posición correcta y limpios.
- PELIGRO
Límpielos si están cubiertos de barro, cemento o detritos.
- PROHIBICIÓN
No quite por ningún motivo los adhesivos de seguridad.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido limpiar los letreros de la máquina utilizando disolventes o gasolina; podrían
deteriorarse. Los adhesivos distintos a los de atención y seguridad deben ser tratados del mismo modo.
Para los intervalos de mantenimiento y control de los adhesivos de seguridad, consulte la tabla de
recapitulación que aparece en el capítulo “Mantenimiento”.
Si los adhesivos se estropean o se pierden, cámbielos, puesto que deben conservarse perfectamente legibles.
- ADVERTENCIA
El pedido de los adhesivos de repuesto debe efectuarse de la misma forma en la que se pide cualquier otra
pieza de repuesto (comunique el modelo y el número de serie de la máquina).
59
L3500 - L4700 - F7000
OPTIONAL
A
AXA1209 Señala las funciones de los mandos de rotación del tambor de mezcla/descarga.
AXA 1209
60
SEÑAL CÓDIGO DESCRIPCIÓN
61
L3500 - L4700 - F7000
Señala la posición del depósito de aceite para frenos y el tipo de aceite que se
AXA1492
debe emplear.
AXA1498 Señala la posición y las instrucciones para el uso del desconectador de batería.
62
SEÑAL CÓDIGO DESCRIPCIÓN
AXA 2103
63
L3500 - L4700 - F7000
AXA 1505
C
AXA1501
A
OPTIONAL
AXA 2140
AX
A1
501
AXA2112
AXA2298
AXA2103
AXA 2103
AXA1428
AXA1209
AXA 1209
AXA1428
AXA1459.ai
AXA1432
1-F0000
64
AXA1439 AXA1435 AXA1441 AXA1440 AXA1434 AXA1438 AXA1431
AXA1444
AXA1501
AX
A1
501
AXA1433
AXA14988
AXA14288
AXA 1209
AXA1209
AXA1438
AXA1431
AXA1428
AXA 2103
AXA1432
AXA2103 AXA1427
2-F0000
65
L3500 - L4700 - F7000
OPTIONAL
A
C
AXA 1210
AXA 1209 AXA 1208
AXA 1497
3-F0000
AXA 1499
AXA2112
AXA 1506
4-F0000
66
6.2 Interruptor del freno de
estacionamiento
Cuando el freno de estacionamiento está accionado (Fig.
1-F0100), el vehículo no puede moverse; la transmisión
hidrostática está desactivada.
3-F0100
67
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
El bloqueo de la palanca de mando de la
bomba del agua en la cabina ejerce una acción
también sobre la palanca de mando de la
bomba que se encuentra fuera de la cabina.
- ATENCIÓN
Restablezca siempre los dispositivos de
seguridad después de usar las palancas.
6.6 Asiento
- El asiento del vehículo tiene cinturones de seguridad
para proteger al operador durante las operaciones de
movimiento o maniobra.
- ATENCIÓN
Abróchese siempre los cinturones de
seguridad al utilizar el vehículo.
- El vehículo dispone de un sistema de seguridad
denominado “hombre presente” con un microinterruptor
eléctrico que se encuentra dentro del cojín del asiento.
- ATENCIÓN 5-F0100
El motor puede ponerse en marcha
únicamente si el operador está bien sentado
en el puesto de conducción y la palanca de
selección de marcha está en neutro “N”.
68
6.7 Cabina ROPS-FOPS
La máquina está equipada con una cabina homologada ROPS
y FOPS (Fig. 6-F0100). El operador está, por tanto, protegido
frente a vuelcos y caídas de objetos desde arriba, que es un
requisito para la maquinaria de movimiento de tierra.
Durante el uso, para evitar que el conductor se golpee contra
las estructuras internas de la cabina, es obligatorio utilizar
el cinturón de seguridad. El cristal trasero se puede utilizar
como salida de seguridad.
6-F0100
69
7 DESCRIPCIÓN Y USO DE LOS COMPONENTES
- ATENCIÓN
Antes de accionar los componentes hidráulicos móviles de la máquina, asegúrese de que la zona alrededor
esté despejada.
- ATENCIÓN
La máquina debe ser utilizada únicamente por personal competente y habilitado, que haya leído este manual
y se haya capacitado correctamente según exigen las normativas vigentes en el país de uso. Para circular por
carretera el conductor debe poseer el correspondiente permiso de conducción, de acuerdo con las normas
vigentes en el país de uso de la maquinaria.
- PROHIBICIÓN
Se prohíbe comenzar a trabajar si no se ha leído atentamente y aprendido este manual.
- PROHIBICIÓN
No use la máquina en estado de embriaguez, bajo el efecto de estupefacientes ni si está tomando
medicamentos que puedan producir somnolencia o alterar los reflejos.
- ADVERTENCIA
Antes de utilizar la máquina o efectuar maniobras particularmente complejas o peligrosas es necesario
practicar antes en una zona de la obra libre y sin obstáculos.
Los mandos están acompañados de símbolos claros y elementales para mejorar la comprensión del operador.
- PELIGRO
En caso de avería de piezas que pueda suponer peligro, detenga de inmediato la máquina. No vuelva a utilizar
la máquina hasta que se haya resuelto la anomalía.
71
L3500 - L4700 - F7000
7.2 Cabina
Las máquinas disponen de una cabina de conducción, que
también cumple el cometido de habitáculo de seguridad.
- ATENCIÓN
La cabina es un órgano de seguridad, por lo
tanto debe mantenerse siempre en perfecto
estado.
- PROHIBICIÓN
Está absolutamente prohibido:
- modificar, perforar o alterar de cualquier manera la
estructura de la cabina. En caso de manipulaciones
indebidas, el fabricante queda eximido de toda
responsabilidad civil.
- soldar o unir mecánicamente piezas al bastidor de la cabina.
- Nunca enganche cadenas ni cables a la cabina para
remolcarla.
- PELIGRO
Si la máquina se vuelca, no intente salir de la
cabina durante el accidente.
Si se permanece dentro de la cabina con el
cinturón abrochado la protección es mayor.
- ATENCIÓN
Si la cabina presenta daños evidentes es
necesario sustituirla llamando a un centro de
asistencia autorizado o a un taller autorizado
por Dieci.
72
7.3 Salpicadero central
- ATENCIÓN
Para no dañar el motor se recomienda 2-G0000
mantener el carburante siempre por encima
del nivel mínimo.
7.3.3 Taquímetro
El instrumento (Fig. 4-G0000) muestra la velocidad de la
máquina en tiempo real mediante cuatro cifras, de las cuales
una decimal, y que corresponde a la unidad de medida (km/h). 4-G0000
5-G0000
73
L3500 - L4700 - F7000
No Si 2 Si Si Si Si
Si Si Si No Si Si
Si A Si No No Si No
Descripción
Peligro de obstrucción del filtro de
aceite del sistema hidráulico
74
7.4 Palanca de selección de
marcha F
La palanca a la izquierda del volante (Fig. 7-G0000, pos.1) permite
cambiar el sentido de marcha y la velocidad del movimiento.
Con la palanca en posición intermedia (“N”) la transmisión F
está en punto muerto y el vehículo está parcialmente frenado.
N
- ATENCIÓN
Las marchas ADELANTE/ATRÁS se pueden R
meter moviendo primero la palanca hacia
arriba. De esta forma la palanca está protegida
frente a maniobras accidentales. R
- Empuje la palanca hacia adelante (dirección “F”) para 6-G0000
meter la marcha adelante.
- Tire hacia usted de la palanca (dirección “R”) para meter
la marcha atrás. Al hacerlo se activará una alarma acústica
intermitente.
- ADVERTENCIA
Los movimientos de la palanca no producen
efectos cuando:
- El freno de mano está accionado.
- El operador no está bien sentado en el puesto de conducción.
- ATENCIÓN
Antes de invertir la dirección de marcha,
reduzca al mínimo la velocidad del motor y
seleccione la nueva dirección.
- PELIGRO 1
Es peligroso accionar la palanca de selección
de marcha adelante/atrás con el motor a
régimen alto de revoluciones.
- ADVERTENCIA
Si la palanca de selección de marcha adelante/
atrás se mueve a una posición distinta de
neutro con el freno de estacionamiento
accionado, la transmisión hidrostática no se
pone en funcionamiento. 7-G0000
- ATENCIÓN
Con la palanca de selección de marcha
adelante/atrás en una posición diferente de
“N”, el motor no arranca.
75
L3500 - L4700 - F7000
R
8-G0000
9-G0000
76
7.5 Palanca multifunción
La palanca multifunción (Fig. 10-G0000) presenta varias L
funciones: intermitentes, claxon, encendido de faros y
limpiaparabrisas.
2
7.5.1 Intermitentes
- Tire de la palanca hacia usted mismo para indicar que se va 1
a girar a la derecha (“R”).
- Empuje la palanca hacia adelante para indicar que se va a
girar a la izquierda (“L”). R
Las intermitentes funcionan únicamente si el conmutador de
arranque en el panel de instrumentos está encendido (Fig. 11-G0000
12-G0000, pos. 1).
Un testigo luminoso del cuadro central indicará la activación
de los indicadores de dirección.
- ATENCIÓN
Vuelva a poner la palanca multifunción en
posición de reposo después de girar, ya que no
regresa automáticamente a la posición neutra.
7.5.2 Claxon
Presione el pulsador que se encuentra en el extremo de la
palanca (Fig. 11-G0000, pos. 1), para activar el claxon.
7.5.3 Limpiaparabrisas *
10-G0000
12-G0000
77
L3500 - L4700 - F7000
78
7.6 Pedales
7.6.1 Inching
El pedal de Inching (Fig. 14-G0000, pos.1) actúa directamente
sobre la transmisión hidrostática y permite avanzar con
lentitud y precisión, incluso con motores con alto régimen de
revoluciones.
Con el pedal Inching completamente presionado, la transmisión
se suspende momentáneamente hasta que se suelte el pedal. 1
- PROHIBICIÓN 2
3
Está prohibido presionar bruscamente el
pedal de Inching a altas velocidades o con el
motor en altos regímenes de revoluciones;
la máquina podría frenar bruscamente o el
motor podría salirse del régimen.
7.6.2 Freno
Presione el pedal del freno (Fig. 14-G0000, pos. 2) para
desacelerar o parar el vehículo.
14-G0000
El pedal del actúa directamente en los frenos de servicio,
dentro de los puentes.
Cuando se presiona el pedal del freno se encienden las luces
de stop de los faros traseros. Las luces siguen funcionando
hasta que se suelte el pedal.
- PROHIBICIÓN
No utilice el pedal del freno por períodos
prolongados para mantener el vehículo
frenado o para avanzar lentamente.
7.6.3 Acelerador
Presione el pedal del acelerador (Fig. 14-G0000, pos. 3) para
aumentar las revoluciones del motor, y suéltelo para reducirlas.
Al aumentar el número de revoluciones del motor, aumenta
también la velocidad de movimiento y de rotación del tambor.
79
L3500 - L4700 - F7000
7.7 Manómetro *
* El manómetro está presente únicamente en los
modelos F7000.
El manómetro (Fig. 15-G0000) permite controlar la presión
del servofreno. En caso de anomalías y problemas de
funcionamiento, la presión puede bajar.
- PELIGRO
La presión no debe bajar nunca a menos de 18
bares.
En caso de presión baja (de menos de 18 bares) detenga la
máquina y póngase en contacto con un taller autorizado
Dieci para eliminar el defecto.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido trabajar
con presiones del acumulador servofreno de
menos de 18 bares.
15-G0000
80
7.8 Pedal de inversión del puesto
de conducción
El pedal de inversión del puesto de conducción (Fig. 16-G0000)
permite girar 180° el puesto de conducción para facilitar las
maniobras durante las fases de carga y descarga de la máquina.
- ATENCIÓN
Durante la circulación por carretera es
obligatorio mantener el puesto de conducción
dirigido hacia adelante.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido trabajar con el puesto de
conducción girado parcialmente.
- ADVERTENCIA
Si la palanca de inversión de la dirección
asistida hidráulica no está en la posición
correcta respecto al puesto de conducción,
se activa una señal acústica intermitente y
se enciende el testigo correspondiente en el
salpicadero.
- ATENCIÓN 17-G0000
Accione la palanca de inversión de la
dirección asistida hidráulica con el freno de
estacionamiento accionado y la palanca de
selección de marcha en “N” (neutro).
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido utilizar la
modalidad de dirección transversal cuando
el puesto de conducción está dirigido hacia la
parte de atrás del vehículo.
81
L3500 - L4700 - F7000
1 2
Presione el interruptor de la luz giratoria (Fig. 18-G0000, pos.
2) para esta última.
Presiónelo de nuevo para apagar la función.
- ADVERTENCIA
Es oportuno trabajar siempre con la luz 18-G0000
giratoria encendida.
- ATENCIÓN
El uso de la luz giratoria es obligatorio durante
la circulación por carretera, incluso de día.
19-G0000
82
7.14 Pulsador de mezcla/descarga *
* Los pulsadores electrónicos de mezcla/descarga están
presentes únicamente en los modelos L4700 y F7000.
El pulsador de mezcla/descarga (Fig. 20-G0000) hace que el A
tambor gire para mezclar o descargar su contenido.
- Presione el pulsador del lado “A” para hacer girar el tambor
de forma tal que se descargue el contenido del mismo.
- Presione el pulsador del lado “B” para hacer girar el tambor
de forma tal que se mezcle el contenido del mismo.
A
Para aumentar la velocidad de rotación, presione varias veces
o mantenga presionado el pulsador del mismo lado.
Para desacelerar o detener la rotación basta con presionar el B
pulsador del lado opuesto respecto al que se ha presionado antes.
En los dos costados de la máquina (Fig. 21-G0000) están
presentes los mismos mandos, para acceder fácilmente a 20-G0000
ellos durante las fases de trabajo en el suelo.
El principio de funcionamiento es el mismo para la rotación,
la inversión de rotación, la aceleración y la desaceleración.
- Presione el pulsador NEGRO “A” para hacer girar el tambor
de forma tal que se mezcle el contenido del mismo.
- Presione el pulsador ROJO “B” para hacer girar el tambor
de forma tal que se descargue el contenido del mismo.
B
- ADVERTENCIA
Al aumentar las revoluciones del motor,
aumenta también la velocidad de rotación del
tambor.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido acercarse a la
boca del tambor durante la rotación del mismo. A
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido controlar la 21-G0000
calidad de la mezcla a través de la boca del
tambor.
83
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN 1
km/h
23-G0000
84
7.16 Interruptor del freno de
estacionamiento
El freno de estacionamiento debe accionarse cada vez que
se abandona el vehículo, con el motor parado o encendido,
incluso en caso de parada momentánea.
El freno de estacionamiento se activa automáticamente
cuando se detiene el motor.
Presione el interruptor (Fig. 24-G0000) para accionar el freno
de estacionamiento. El testigo luminoso del interruptor y el
testigo correspondiente en el salpicadero (Fig. 25-G0000) A
señalan que el freno de estacionamiento está accionado.
Cuando el freno de estacionamiento está accionado, el vehículo
no puede moverse; la transmisión hidrostática está desactivada.
- PELIGRO
Si el freno de estacionamiento presenta
problemas, no utilice la máquina.
- PELIGRO
Las modificaciones no autorizadas de las 1
relaciones en el puente, del peso de la
máquina, de las dimensiones de las ruedas
y de los neumáticos pueden perjudicar el km/h
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido utilizar el
freno de estacionamiento durante la marcha;
no utilice el freno de estacionamiento para
desacelerar y parar la máquina.
25-G0000
85
L3500 - L4700 - F7000
C - Transversal
Este tipo de dirección permite efectuar un giro transversal tipo
1
cangrejo, para obtener un desplazamiento lateral del vehículo.
2
- PROHIBICIÓN
No seleccione el tipo de dirección mientras el
vehículo está en movimiento.
- ATENCIÓN 26-G0000
Para circular por carretera, es obligatorio
seleccionar la modalidad de dirección a las
cuatro ruedas (Fig. 26-G0000, pos. A) y bloquear
el selector con el dispositivo de bloqueo
correspondiente (Fig. 26-G0000, pos. 2).
- ADVERTENCIA
Antes de seleccionar un nuevo tipo de
dirección hay que alinear las ruedas.
- PELIGRO
Cuando se selecciona la dirección transversal,
circule a velocidad baja.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido utilizar la
modalidad de dirección transversal cuando
el puesto de conducción está dirigido hacia la
parte de atrás del vehículo.
86
7.17.1 Alineación de las ruedas
Durante el uso normal del vehículo, si se cambia con frecuencia
la modalidad de dirección, las ruedas pueden desalinearse.
- ADVERTENCIA
Se recomienda alinear las ruedas
periódicamente (cada 8-10 horas) según la
frecuencia de uso del vehículo. 1
Para alinear las ruedas correctamente, lleve a cabo el siguiente
procedimiento:
1. Lleve el vehículo a un terreno llano.
2. Seleccione la modalidad de dirección A.
3. Gire el volante hasta que las ruedas traseras queden A
alineadas con el vehículo. 2
4. Seleccione la modalidad de dirección B.
5. Gire el volante hasta que las ruedas delanteras queden
alineadas con el vehículo.
6. Intente avanzar lentamente unos metros para
comprobar que el vehículo se desplace correctamente
en línea recta.
3
- ATENCIÓN
Si tras la alineación, el vehículo sigue
sin desplazarse en línea recta, repita el
procedimiento de alineación de las ruedas.
B
4
87
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Utilice la palanca de mando del acelerador +
manual solo si está sentado en el puesto de
conducción.
-
- PELIGRO
No haga mover el vehículo durante el uso
del acelerador manual; este mando puede
accionarse únicamente con la transmisión en
neutro y el freno de estacionamiento accionado.
- PROHIBICIÓN
ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
UTILIZAR LA PALANCA DE ACCIONAMIENTO
DEL ACELERADOR MANUAL DURANTE EL 27-G0000
MOVIMIENTO DEL VEHÍCULO.
88
7.19 Palanca de accionamiento de
la pala de carga
- PELIGRO
Antes de mover la pala de carga, asegúrese de
que no haya personas u obstáculos en el radio
de acción de la misma.
Para mover la pala de carga, mueva la palanca (Fig. 27-G0000)
correspondiente: A
- Empuje la palanca hacia el lado “A” para bajar la pala de carga.
- Empuje la palanca hacia el lado “B” para subir la pala de carga.
- ADVERTENCIA
Al soltar la palanca, esta regresa a la
posición central de reposo y se interrumpe
el movimiento; la pala de carga se detiene
entonces en la posición alcanzada.
B
- ATENCIÓN
Al circular por carretera hay que tener la pala
completamente elevada y asegurada con la
cadena. 28-G0000
- ATENCIÓN
Antes de mover la pala de carga, cerciórese
de que no esté asegurada con la cadena de
seguridad (Fig. 29-G0000).
- PROHIBICIÓN
No levante las ruedas traseras de la máquina
con la pala en fase de carga o durante el
mantenimiento.
No baje la pala de carga mientras el tambor
esté elevado.
- PELIGRO
No utilice la pala de carga para cargar el tambor
girado a un lado; el vehículo podría volcarse
hacia un lado. Utilice la pala de carga únicamente
con el tambor alineado con el vehículo.
29-G0000
89
L3500 - L4700 - F7000
- PELIGRO
Antes de mover el tambor, asegúrese de que
no haya personas u obstáculos en el radio de
acción del vehículo. A
- PELIGRO
Antes de la rotación, asegúrese de que el
vehículo esté en una superficie perfectamente
llana. El tambor girado lateralmente
desequilibra el vehículo por el lado de la
descarga. Realice esta maniobra únicamente
en terrenos llanos, para evitar vuelcos
accidentales.
B
Para mover el tambor lateralmente, mueva la palanca (Fig. 30-
G0000) correspondiente:
- Empuje la palanca hacia el lado “A” para girar el tambor
30-G0000
hacia el lado izquierdo de la máquina.
- Tire de la palanca hacia el lado “B” para girar el tambor
hacia el lado derecho de la máquina.
- ADVERTENCIA
Una alarma acústica se dispara durante esta
maniobra.
- ADVERTENCIA
Al soltar la palanca, esta regresa a la
posición central de reposo y se interrumpe el
movimiento; el tambor se detiene entonces en 31-G0000
la posición alcanzada.
- ATENCIÓN
Realice la rotación con el motor a un régimen
bajo para evitar desequilibrios anómalos.
- PELIGRO
- ATENCIÓN Si en la máquina está instalada la puerta
Para circular por carreteras, hay que tener el como accesorio opcional, no gire el tambor si
tambor alineado longitudinalmente con la esta está completamente abierta, para evitar
máquina. estropear la máquina.
La fase de carga debe realizarse con el tambor
alineado longitudinalmente con la máquina.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido:
- Realizar rotaciones durante la marcha.
- Mover el vehículo con el tambor girado.
90
7.21 Palanca de mando de
elevación del tambor *
* La elevación del tambor está presente únicamente
en los modelos L3500 y L4700.
- PELIGRO
Antes de mover el tambor, asegúrese de que
no haya personas u obstáculos en el radio de
acción del vehículo. A
Para subir y bajar el tambor, mueva la palanca (Fig. 13-G0000,
pos. 3) correspondiente:
- Empuje la palanca hacia el lado “A” para bajar el tambor y
ponerlo en condición de transporte. 3
- Tire de la palanca hacia el lado “B” para subir el tambor y
facilitar la descarga.
- ADVERTENCIA
B
Al soltar la palanca, esta regresa a la
posición central de reposo y se interrumpe el
movimiento; el tambor se detiene entonces en
la posición alcanzada. 32-G0000
- ATENCIÓN
Para circular por carretera, el tambor debe
haberse bajado completamente.
Para la fase de carga por carretera, el tambor
debe haberse bajado completamente.
- PROHIBICIÓN
No eleve el tambor con la pala de carga abajo,
ya que esta podría dañarse o romperse.
91
L3500 - L4700 - F7000
- ADVERTENCIA A
Para aumentar o reducir la velocidad de
rotación, utilice la palanca de mando de
velocidad de rotación del tambor que se 34-G0000
encuentra al lado.
- ATENCIÓN
Asegúrese de que el tambor esté girando a la
velocidad mínima de rotación antes de invertir
el sentido de rotación.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido acercarse a la
boca del tambor durante la rotación del mismo.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido controlar la
calidaddelamezclaatravésdelabocadeltambor.
92
7.23 Palanca de mando de
velocidad de rotación del
tambor *
* La palanca de mando de rotación del tambor está
presente únicamente en los modelos L3500.
La palanca de mando de velocidad de rotación (Fig. 35-
-
G0000) permite regular la velocidad de rotación del tambor,
sin aumentar el número de revoluciones del motor.
- ADVERTENCIA
Al aumentar las revoluciones del motor,
aumenta también la velocidad de rotación del
tambor. +
- ATENCIÓN
Asegúrese de que el tambor esté girando a la
velocidad mínima de rotación antes de invertir 35-G0000
el sentido de rotación.
93
L3500 - L4700 - F7000
2
1
7.25 Bomba de la boca del tambor
* La bomba de la boca del tambor es un
accesorio opcional, presente únicamente en
las máquinas provistas de tolva de carga.
36-G0000
La bomba de la boca del tambor (Fig. 37-G0000) permite regular
la apertura de la boca del tambor para dosificar la cantidad
de mezcla durante la fase de descarga o para cerrar la boca
del tambor y permitir el transporte de una cantidad mayor de
mezcla evitando posibles pérdidas de esta durante el trayecto.
Para accionar la bomba, mueva la palanca “1” hacia adelante
y hacia atrás.
Con la palanca “2” en la posición “A” la boca del tambor se
abre; en la posición “B”, se cierra.
B
2
1
A
37-G0000
94
7.26 Bomba de agua
La bomba de agua (Fig. 1-G0200) puede utilizarse para las siguientes funciones:
- Llenar los depósitos de la máquina aspirando agua desde un depósito externo.
- Alimentar el tambor aspirando agua desde un depósito externo.
- Alimentar el tambor aspirando agua desde los depósitos de la máquina.
- Lavar la máquina aspirando agua desde un depósito externo.
- Lavar la máquina aspirando agua desde los depósitos de la máquina.
Para utilizar la bomba de agua es necesario colocar los grifos según se ilustra en el capítulo correspondiente y accionar la bomba
con una de las palancas de mando.
- ATENCIÓN
Apague la bomba de agua tan pronto como se terminen las operaciones de bombeo.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido tener el vehículo en marcha con la bomba de agua accionada.
- ATENCIÓN
Antes de llevar a cabo operaciones de bombeo aspirando agua de los depósitos de la máquina, revise que
estos estén llenos.
95
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN B
Antes de accionar la palanca de mando de la
bomba de agua, ponga los grifos de la bomba
en la posición que corresponde a la operación
deseada.
C
Consulte el capítulo “Posición de los grifos de
la bomba de agua” para saber cómo poner los
diferentes grifos en la bomba de agua.
2-G0200
Este mando se encuentra también en el exterior de la cabina,
junto a la bomba de agua (Fig. 3-G0200).
- ATENCIÓN
El bloqueo de seguridad para la palanca en la
C
cabina, actúa también sobre la palanca que se
encuentra fuera de la cabina en el costado del
vehículo.
B
7.26.3 Contador de litros
El contador de litros situado en la bomba de agua (Fig. 4-G0200),
permite revisar cuántos litros de agua hay en el tambor. A
La capacidad del contador es de hasta 500 l.
Para poner en cero el contador de litros, ponga la palanca de
restablecimiento en el lado izquierdo.
3-G0200
4-G0200
96
7.26.4 Posición de los grifos
Depósito Uso
Descripción Posición de los grifos
(Entrada) (Salida)
Depósito de Lavado de la
agua externo máquina Grifo de entrada: Hacia la izquierda
Depósito de
Tambor
agua externo Grifo de entrada: Hacia la izquierda
Depósito de
Lavado de la
agua de la
máquina Grifo de entrada: Hacia arriba
máquina
Depósito de
agua de la Tambor
máquina Grifo de entrada: Hacia arriba
Depósito de
Depósito de
agua de la
agua externo Grifo de entrada: Hacia la izquierda
máquina
97
L3500 - L4700 - F7000
- ADVERTENCIA 3
Laalturamanométricamáx.delabombaesde5m.
5-G0200
7.26.6 Uso de la bomba de agua
Para hacer funcionar la bomba, lleve a cabo las siguientes
operaciones:
1. Ponga la máquina en un terreno llano.
2. Ponga la palanca de marchas en “N”.
3. Active el freno de estacionamiento.
4. Asegúrese de que el depósito (externo o de la máquina)
esté lleno.
5. Pongalosgrifosenlaposicióncorrectasegúnelusodeseado.
6. Ponga el motor a 3/4 de las revoluciones máximas
mediante el acelerador manual.
7. Accione la palanca de mando de la bomba de agua
para activar esta última.
Después del uso, pare la bomba de agua, desactive la palanca
de mando de la bomba de agua y vuelva a poner el motor en
el régimen mínimo de revoluciones.
- ATENCIÓN
Durante la temporada invernal, vacíe el agua
de la bomba para evitar que esta se dañe
debido a congelamiento; desenrosque el
tapón de vaciado “3” para vaciar la bomba.
- ATENCIÓN
Preste atención a no aspirar aire con la bomba.
Revise que los depósitos estén suficientemente
llenos o que el tubo de aspiración externo esté
siempre sumergido.
98
7.26.7 Hidrolimpiadora *
- PELIGRO
El chorro de agua a alta presión es peligroso si
se dirige a personas. Se recomienda prestar la
7-G0200
máxima atención.
- ADVERTENCIA
Lance el chorro manteniéndose a un metro de
distancia de las piezas que se han de lavar.
- ATENCIÓN
Durante el uso, se recomienda utilizar gafas
protectoras.
99
L3500 - L4700 - F7000
7.27 Puerta *
Componentes
4
La puerta (Fig. 8-G0200 vista externa, Fig. 9-G0200 vista
interna) consta de los siguientes componentes:
1 Hoja principal
2 Hoja secundaria
3 Manilla externa
4 Ventanilla de vidrio con apertura 5
5 Bloqueo de ventanilla abierta
6 Bloqueo de puerta abierta
7 Bloqueo de ventanilla cerrada 6
8 Manilla interna
3
9 Manilla de apertura de la hoja secundaria
10 Pomo de desbloqueo de la ventanilla
11 Pulsador de desbloqueo de puerta abierta 2
1
8-G0200
7.27.1 Apertura/cierre de la hoja principal
Para abrir la puerta desde fuera:
- Abra la puerta con la llave de contacto.
- Tire de la manilla (Fig. 8-G0200, pos. 3) hacia afuera.
Para abrir la puerta desde dentro de la cabina:
- Presione la manilla interna (Fig. 9-G0200, pos. 8).
7
- Empuje la puerta hacia afuera.
Para desbloquear la hoja principal:
10
- Presione el pulsador de desbloqueo (Fig. 9-G0200, pos. 11).
- Gire el pomo de desbloqueo de la ventanilla (Fig. 9-G0200,
pos. 10). 9
- Vuelva a cerrar la puerta.
8 11
9-G0200
100
7.27.2 Apertura/cierre de la ventanilla de la
puerta
Para abrir la ventanilla de la puerta:
- Gire hacia abajo la manilla (Fig. 9-G0200, pos. 7).
- Abra la ventanilla hasta que el dispositivo de bloqueo
quede inmóvil (Fig. 8-G0200, pos. 5) en el asiento
correspondiente en la hoja secundaria.
Para desbloquear y cerrar la ventanilla:
- Gire el pomo de desbloqueo de la ventanilla (Fig. 9-G0200,
pos. 10).
- Vuelva a cerrar la ventanilla.
- Fije la manilla (Fig. 9-G0200, pos. 7).
- PELIGRO
Si en la máquina está instalada la puerta
como accesorio opcional, no gire el tambor si
esta está completamente abierta, para evitar
estropear la máquina.
2
7.28 Vidrio del lado del motor *
11-G0200
101
L3500 - L4700 - F7000
7.29 Calefacción *
102
7.31 Pesa hidráulica *
- PELIGRO 13-G0200
Se recomienda no accionar al mismo tiempo
otros mandos durante la fase de pesaje, para
no provocar daños irreparables a los equipos.
- ATENCIÓN
El instrumento suministra información
aproximativa y por tanto no puede utilizarse
para la compraventa de material.
14-G0200
103
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
El instrumento suministra información
aproximativa y por tanto no puede utilizarse
para la compraventa de material.
15-G0200
104
7.33 Cortasacos de cemento *
Uso:
1. Ponga el cortasacos y la máquina en un terreno llano.
2. Cargue el cortasacos dejando caer los sacos de cemento
sobre la sierra del mismo.
3. Una vez alcanzada la cantidad deseada, retire los sacos
cortados, para evitar que se mezclen.
4. Baje la pala de carga de la máquina.
5. Retroceda con la máquina hasta que el cortasacos 16-G0200
quede introducido en la pala de carga.
6. Eleve la pala de carga y el cortasacos para cargar el
cemento en el tambor.
7. Una vez terminada la carga, vuelva a bajar la pala de
carga y extraiga el cortasacos.
17-G0200
105
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
18-G0200
- PROHIBICIÓN
No baje la pala de carga mientras el alargador
del canal está montado en la máquina.
19-G0200
20-G0200
106
8 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
8.1 Neumáticos
ATENCIÓN
En el momento de recibir la máquina, controlar la presión del aire de los neumáticos.
- Controlar la presión de los neumáticos cada 100 horas o cada dos semanas. La presión debe controlarse con los neumáticos
fríos.
- Los neumáticos deben estar a la presión indicada.
- Para conocer cuál es la presión correcta, averiguar las medidas de los neumáticos y el número de telas.
PELIGRO
Los neumáticos con cortes o excesivamente desgastados deben cambiarse de inmediato.
- Cada vez que se vaya a utilizar la máquina, controlar que los neumáticos no estén dañados lateralmente.
- Mantener los neumáticos alejados de aceites, grasas y líquidos corrosivos, para que no se deteriore la goma.
- Para que su eficiencia sea óptima, no utilizar neumáticos con más del 80% de desgaste de la banda de rodaje.
ATENCIÓN
El inflado de los neumáticos y cualquier actuación efectuada en los mismos puede resultar peligroso.
- Siempre que sea posible, los neumáticos deben ser montados o reparados por personal especializado.
- Evitar lesiones graves o heridas mortales, adoptar las precauciones de seguridad descritas a continuación.
• Las ruedas de la máquina son muy pesadas. Manejarlas con cuidado y vigilar que, una vez almacenadas, no puedan caer y
herir a alguien.
• No reparar neumáticos en vías públicas.
• Colocar el gato sobre una superficie sólida y llana.
• La capacidad del gato debe ser adecuada para el peso de la máquina.
• Usar caballetes con gato u otros medios de bloqueo adecuados para sostener la máquina durante la reparación de los
neumáticos.
• No introducir ninguna parte del cuerpo debajo de la máquina.
• No encender el motor cuando la máquina está sobre el gato.
• No golpear los neumáticos o las llantas con un martillo.
• Las llantas deben estar limpias, sin óxidos ni daños. Non soldar, soldar por aleación, usar ni reparar una llanta dañada de
ninguna manera.
• No inflar un neumático que ha girado muy o completamente desinflado, hasta que no sea inspeccionado por un técnico
cualificado.
• No inflar un neumático si la llanta no está montada en la máquina o fijada de forma que no se pueda mover si el neumático
o la llanta se rompieran repentinamente.
• No sobrepasar la presión de inflado del neumático indicada por DIECI. Si al alcanzar esta presión el talón no se asienta en
el neumático, desinflarlo y lubricar nuevamente con una solución de agua y jabón e inflar de nuevo. No usar aceite o grasa.
Si se supera la presión de inflado permitida y los talones no están bien asentados, el talón o la llanta pueden romperse con
suficiente fuerza explosiva como para producir lesiones graves.
• Una vez montada la rueda, apretar las tuercas que unen las ruedas a los ejes. Controlar el apriete diariamente, hasta que no
se haya estabilizado el par.
ATENCIÓN
Al montar un neumático nuevo o reparado, usar un adaptador para la válvula tipo muelle con manómetro a
distancia, para que el operador se pueda mantener alejado durante el inflado. Usar una jaula de seguridad.
107
L3500 - L4700 - F7000
- PROHIBICIÓN
Está prohibido montar neumáticos inflados con espuma de poliuretano, salvo autorización del fabricante.
ATENCIÓN
El número de espárragos con cabeza hexagonal del eje debe coincidir con el de tuercas apretadas. Por lo tanto,
deben ser montadas todas las tuercas de todas las ruedas, de lo contrario la máquina no puede funcionar.
Cuando se sustituye una rueda, el lado por el que se ha elevado la máquina debe ser apoyado sobre el suelo solo cuando todas
las ruedas estén montadas y correctamente apretadas.
ATENCIÓN
El apriete de las tuercas debe efectuarse primero con la máquina total o parcialmente elevada, y después con
la máquina apoyada sobre el suelo.
Utilizar solo tuercas originales DIECI para efectuar el apriete de las ruedas. Si se pierde incluso una sola tuerca, contactar con el
centro de asistencia DIECI.
108
8.1.2
(Bar)
(mm)
(mm)
Marca
llantas
(Km/h)
(Km/h)
Diseño
Medida
rodadura
A máxima
Ray índice
rueda (Kg)
neumáticos
Fast Version
Slow Version
admisible por
Medida de las
Características
La carga máxima
velocidad (Km/h)
Circunferencia de
Presión de inflado
Velocidad máxima
Velocidad máxima
L3500 (LH682)
Estándar 12.5-18 16 PR MITAS 5,0 11.00 x 18 MPT-04 TL 3350 25 495 2840 20,51 -
Alternativa 12.5-18 16 PR BKT 5,0 11.00 x 18 MP567 TL 3340 25 495 2940 21,23 -
L4700 (LH683)
Estándar 405/70-20 14 PR MITAS 4,2 13.00 x 20 MPT-04 TL 4400 25 - 3165 20,03 -
Alternativa 405/70-20 14 PR MITAS 4,2 13.00 x 20 MPT-01 TL 4400 25 - 3165 20,03 -
Alternativa 405/70-20 14 PR BKT 4,5 13.00 x 20 MP 567 TL 4200 40 - 3350 21,20 -
405/70
Alternativa 152J MITAS 6,0 13.00 x 20 MPT-21 TL 4440 25 - 3228 20,43 -
R20
L7000 (D648)
405/70
Estándar 152J MITAS 4,00 13.00 x 20 MPT-21 TL 4790 25 538 3165 26,00 -
R24
Tabla medidas de las llantas, neumáticos y presión de inflad
109
8.2 Carburante
Antes de manipular el carburante y llenar el depósito, asegúrese de cumplir las siguientes normas:
- PROHIBICIÓN
Nunca añada al gasoil otro tipo de carburantes: gasolina, alcohol.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido repostar con el motor encendido.
- Limpie la zona del tapón de llenado. Llene el depósito de carburante al final de cada jornada para reducir la condensación
durante el período de inactividad.
- Elimine el agua y los sedimentos antes de que lleguen al motor.
- No use anticongelantes para quitar el agua del gasoil.
- No deje únicamente en manos del filtro la eliminación del agua del gasoil.
- No deje el depósito sin tapón; ciérrelo siempre con llave. Si se pierde el tapón original, reemplácelo por otro original. Otros
tapones podrían no ser adecuados.
- Cuando se está llenando el depósito, mantenga bajo control el dispensador.
111
L3500 - L4700 - F7000
Número de cetano
• Número de cetano 45 mínimo.
El número de cetano indica la capacidad de inflamación.
Un combustible con un número de cetano más bajo puede causar problemas de arranque en frío y afectar la combustión.
Viscosidad
• Viscosidad 2/4,5 centistokes a 40 °C.
La viscosidad es la resistencia a deslizarse; las prestaciones del motor pueden reducirse si el valor está fuera de los límites.
Densidad
• Densidad 0,8201860 kg/litros a 15 °C.
Una densidad más baja reduce la potencia del motor, una más alta aumenta la potencia del motor y los humos de escape.
Azufre
• Azufre 0,20% en peso, máximo.
Un alto contenido de azufre causa el desgaste del motor y contaminación.
Destilación
• Destilación 85% a 350 °C.
La destilación es una indicación de la mezcla de diferentes hidrocarburos en el carburante. Un alto contenido en hidrocarburos
ligeros puede condicionar las características de combustión.
112
8.2.2 Limpieza y almacenamiento del
carburante
Es imprescindible mantener el carburante limpio.
Las siguientes recomendaciones ayudan a mantener
inalteradas sus propiedades.
- No utilice recipientes galvanizados.
- No limpie el interior de los contenedores o los componentes
del sistema de alimentación con paños que dejen residuos.
- La capacidad del tanque general (imagen al lado) debe ser
tal que los intervalos entre un abastecimiento y otro no
sean demasiado largos. 3000 litros son suficientes para una
empresa mediana.
- El tanque general de almacenamiento debe estar cubierto
y apoyado sobre un soporte lo bastante alto para que
la máquina pueda llenarse por gravedad; debajo debe
colocarse una bandeja para la recogida del carburante
que pueda rebosar. Debe existir un paso de hombre que
permita el acceso para su limpieza.
- El grifo de salida debe estar más alto que el fondo, para
que la sedimentación no afecte; debe disponer también
de un filtro extraíble. El tanque debe tener una inclinación
de 40 mm por metro en dirección del tapón de vaciado de
la sedimentación.
- Los bidones de carburante (imagen al lado) deben
almacenarse resguardados, para que no se filtre el agua.
Deben estar ligeramente inclinados, para que el agua
pueda escurrirse por el borde superior. Los bidones
de carburante no deben estar demasiado tiempo
almacenados antes de su empleo.
- Los bidones guardados a la intemperie deben tener el
tapón bien enroscado, para que no se filtre agua.
- Después de llenar el tanque general o los bidones se
recomienda que el carburante repose al menos dos horas
para que el agua y las impurezas puedan sedimentarse.
113
L3500 - L4700 - F7000
1-H02-11
2-H02-11
114
8.3 Motor
ATENCIÓN
El manual de uso y mantenimiento del motor USE AND MAINTENANCE
USO E MANUTENZIONE
UTILISATION ET ENTRETIEN
FPT forma parte integrante de los documentos BETRIEB UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
siempre a disposición un motor eficiente y listo para el uso. Marketing - Adv. & Promotion
Print L31900082 - 03/10
1-H04-00
115
8.4 Batería
- PELIGRO: EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
Para evitar el riesgo de explosión de las baterías:
• Mantenga lejos de la parte superior de las mismas: chispas, llamas desnudas y cigarrillos encendidos, puesto que los gases de
las baterías son altamente inflamables.
• No recargue baterías dañadas.
• No cargue una batería si está caliente.
- ATENCIÓN
Use ropas de protección, guantes y gafas de seguridad. En caso de contacto con los ojos y la piel, enjuáguese
de inmediato con mucha agua y dirigirse a un médico. En caso de ingestión, consulte con un médico.
- No vuelque ni incline la batería: posible pérdida de ácido.
- Cargue la batería en un local bien ventilado y desconecte siempre la corriente antes de desconectar los bornes.
- Para controlar la carga, usar siempre un voltímetro o un densímetro. Si fuera necesario controlar el nivel del electrólito, use una
linterna, nunca una llama abierta.
- No controle la carga de la batería poniendo objetos metálicos entre los bornes.
- No genere chispas con los bornes de los cables durante la carga de la batería ni durante el arranque del motor del vehículo con
una batería auxiliar.
- Controle que los tapones y las tapas de respiración estén puestos correctamente y bien cerrados.
- Limpie la parte superior de la batería, controle que los bornes estén bien firmes y recúbralos con una capa fina de vaselina.
- En caso de batería congelada, póngala en un lugar caliente para que se descongele. No la utilice y no la recargue: peligro de explosión.
- En condiciones normales, el alternador del vehículo se encarga de mantener la batería cargada. Si esta se llega a descargar por
completo debido a inactividad prolongada o porque deja de funcionar, el alternador no la puede “regenerar”. La batería debe
cambiarse y recargarse mediante un cargador de baterías adecuado.
- ATENCIÓN
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la máquina, desconecte la fuente de alimentación
del circuito eléctrico de la máquina accionando el interruptor de la batería.
117
L3500 - L4700 - F7000
- PROHIBICIÓN
No realice operaciones de mantenimiento o de recuperación de baterías de mantenimiento “cero”.
118
8.4.3 Batería: Instrucciones de recarga
- Una batería está completamente cargada si a temperatura constante la densidad del electrólito y la tensión medida en los polos
no aumentan en 2 horas.
- La eficacia de la recarga depende de las condiciones de la batería. Razón por la que una batería usada recargada no alcanzará
el nivel de eficacia y duración de una nueva.
- El método de carga más simple es la carga a potencia constante.
- Finalizada la carga, la tensión del cargador de baterías aumenta y crea gases. Se recomienda utilizar cargadores de batería
simples con control de corriente mínima y temporizador de apagado.
- Si el nivel de electrolito de la batería es bajo, restablézcalo hasta el nivel mínimo (justo encima del límite de las placas) antes de
recargar la batería. Finalizada la recarga de la batería, llene hasta el nivel máximo (así se evitan posibles rebosamientos).
- Evite sobrecargas, pues:
• Son una pérdida de energía que produce disociación del agua.
• Producen la pérdida de masa activa por el deterioro de los electrodos.
• Generan peligro de explosión.
- Si se recargan baterías sulfatadas sin limitación de voltaje, estas entran en ebullición y se calientan con riesgo de explosión.
- Cargue las baterías usadas (la mayoría de las veces sulfatadas) con mucho cuidado. Incluso con 13,8 voltios existe la posibilidad
de que la temperatura aumente.
119
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Use este interruptor únicamente cuando el
motor esté apagado. -
El desconectador de batería “1” (Fig. 1-H5111) permite al
1
operador aislar la batería del circuito eléctrico en caso de
emergencia o durante las operaciones de mantenimiento.
Para aislar la batería, es necesario: +
2
1. Apagar el motor.
2. Poner la llave de contacto en posición “0”.
3. Girar el desconectador de batería en el sentido opuesto
al de las agujas del reloj hasta dejarlo en posición de
apagado.
1-H5111
8.4.5 Batería: sustitución
El vehículo cuenta con una batería, que se encuentra en el
compartimento del motor “2” (Fig. 1-H5111).
Antes de quitar la batería, desconéctela del circuito eléctrico
mediante el respectivo desconectador de batería, siguiendo
las instrucciones del capítulo correspondiente.
Para quitar la batería:
1. Ponga el vehículo en posición de mantenimiento como
se indica en el capítulo “Preparación del vehículo para
el mantenimiento”.
2. Abra el capó del motor y fíjelo con la varilla de soporte
“1” (Fig. 2-H5111).
3. Desconecte el cable NEGATIVO (negro) de la batería.
4. Desconecte el cable POSITIVO (rojo) de la batería. 1
5. Quite la batería del vehículo.
2-H5111
6. Ponga la nueva batería.
7. Conecte el cable POSITIVO (rojo) de la batería.
8. Conecte el cable NEGATIVO (negro) de la batería.
9. Vuelva a activar del desconectador de batería.
120
L3500 - L4700 - F7000
8.5 Iluminación
La iluminación de la máquina siempre debe mantenerse en
perfecto estado. Su funcionamiento debe revisarse a diario. En
caso de daño del cuerpo iluminante, sustituya de inmediato la
pieza dañada. Sustituya inmediatamente las bombillas fundidas.
- ADVERTENCIA
Las bombillas son muy frágiles. Manéjelas con
cuidado.
Las bombillas de cruce no se deben tocar
directamente con las manos.
122
Sustitución de la bombilla del indicador de dirección
- Presione la parte superior de la bombilla (Fig. 2-H5301).
- Gire la bombilla, manteniéndola presionada, para
desbloquearla.
- Realice las mismas operaciones para montar la nueva
bombilla.
3-H5301
4-H5301
123
L3500 - L4700 - F7000
124
8.5.3 Faro de trabajo *
Sustitución de bombillas
Para acceder a las bombillas:
1. Ponga el vehículo en posición de mantenimiento.
1
2. Corte la alimentación al sistema eléctrico mediante el
desconectador de batería.
3. Retire los tornillos de la parte delantera del faro.
4. Retire los conectores de alimentación de las bombillas
9-H5301
(Fig. 11-H5301, pos.1).
5. Mueva hacia adentro las lengüetas de fijación, para
liberarlas (Fig. 11-H5301, pos.2).
6. Realice las mismas operaciones en el sentido contrario
para montar la nueva bombilla. Introduzca la bombilla 2
correctamente teniendo en cuenta los salientes de la 3
misma (Fig. 11-H5301, pos.3).
10-H5301 11-H5301
125
L3500 - L4700 - F7000
Para proceder al trabajo en modo seguro en las diversas condiciones de trabajo, consulte el capítulo “Normas
de seguridad”
- ATENCIÓN
No utilice la máquina sin haber leído y comprendido antes todas las partes de este manual y sin haber
realizado un curso de formación adecuado.
- PROHIBIDO
Nunca utilice la máquina en estado de embriaguez, habiendo tomado estupefacientes o en el caso de toma
de medicamentos que puedan provocar somnolencia o alterar los reflejos.
- PELIGRO
No conduzca el vehículo con las manos o el calzado mojados, sucios de grasa o de sustancias grasientas.
- ATENCIÓN
Antes de utilizar la máquina, verifique que funcionan todos los dispositivos de seguridad. El operador deberá
tener siempre bajo control el estado y funcionamiento de la máquina.
Utilice el avisador acústico u otras señales para advertir a las personas presentes antes de poner en marcha la máquina.
Observe los instrumentos de control inmediatamente después de la puesta en marcha, con el motor caliente y a intervalos
regulares durante la utilización de la máquina para poder individualizar y resolver rápidamente eventuales anomalías.
- PROHIBIDO
Nunca ponga en marcha el motor ni toque las palancas de la máquina si dentro de la cabina hay una etiqueta
de peligro o de operaciones de mantenimiento en curso.
- PROHIBIDO
Nunca transporte pasajeros en la máquina: ni dentro de la cabina, ni en cualquier otra parte de la máquina
(incluido el cesto porta personas).
- PROHIBIDO
Está prohibido usar las partes hidráulicas móviles de la máquina para elevar personas, excepto en caso de uso
de cestas porta personas con sus correspondientes dispositivos de seguridad individuales para el operario en
su interior.
- ADVERTENCIA
Independientemente de la experiencia de los operarios de la máquina, antes de empezar a operar con la
misma, se habrá de familiarizar con la posición y el funcionamiento de todos los mandos e instrumentos en
una zona de trabajo libre y sin obstáculos o personas.
- ATENCIÓN
Asegúrese de efectuar todos los controles de seguridad descritos antes de volver al trabajo.
- ADVERTENCIA
Durante las fases de trabajo o de marcha, las señales luminosas siempre deberán estar en funcionamiento
para avisar al personal de que la máquina está en movimiento.
- ATENCIÓN
Mantenga siempre la distancia de seguridad adecuada al tipo de trabajo y a las personas u objetos presentes
en el área de trabajo.
Mire siempre en la dirección de la marcha y mantenga una buena visibilidad del trayecto.
126
- PELIGRO
Ajustar la velocidad de movimiento en base a la carga transportada y al tipo de terreno; mantener baja la
velocidad para reducir el peligro de volteo del medio o de pérdida de la carga.
No conduzca con el pedal del freno presionado.
- PELIGRO
No utilice la fuerza de impacto de la máquina para realizar trabajos. Estas máquinas no están diseñadas para
dicho uso y este tipo de usos podría provocar el vuelco de la máquina, dañando o rompiendo alguno de sus
componentes o equipos u ocasionando lesiones graves al operario.
- PELIGRO
Operar siempre con la cubierta del motor cerrada.
No opere con partes de protecciones de la máquina retiradas.
- ATENCIÓN
Cuando se opera en una zona congestionada, designe a una persona para la señalización y para coordinar el
área de trabajo.
Asegúrese de que todo el personal siga las disposiciones de la persona encargada de la señalización.
Asegúrese de utilizar la señalización conforme a las disposiciones vigentes en el país donde se va a utilizar la
máquina.
Para más información respecto de la persona asignada a labores de señalización, consulte el capítulo
“Señalización de varias máquinas”.
- PELIGRO
Preste atención cuando se trabaja en una excavación, de una carretera o en terrenos blandos: Manténgase a
una distancia de seguridad ya que la máquina podría deslizarse.
Utilice a una persona en tierra para la señalización.
No olvide que después de lluvias fuertes, uso de explosivos o terremotos, el terreno en esa zona es más frágil.
- PELIGRO
Cuando se trabaja en la parte superior o dentro de pisos de edificios u otras estructuras, verifique la capacidad
y estabilidad de los mismos antes de empezar las operaciones. Hay riesgo de derrumbe de edificios pudiendo
derivarse graves lesiones y daños.
- PELIGRO
Trabajar en pendiente puede ser peligroso. Las condiciones del terreno cambian según las condiciones
atmosféricas (ej. lluvia, nieve, hielo). Preste mucha atención a las condiciones del terreno en el que va a
trabajar y opere con velocidades bajas.
- ATENCIÓN
Muévase a baja velocidad sobre hierba, hojas o placas de acero mojadas. Con pendiente ligera hay peligro de
que la máquina pueda deslizarse o perder el equilibrio con riesgo de vuelco.
- ATENCIÓN
Las condiciones de vuelco de la máquina pueden variar según las características del terreno, condiciones
ambientales y tipo de trabajo.
Observando todas las indicaciones de seguridad contenidas en este manual se reducen los riesgos para la
máquina y para el operario en la mayor parte de las condiciones de uso referidas en este manual.
127
L3500 - L4700 - F7000
Consulte el capítulo “Normas de seguridad” para obtener información sobre los procedimientos de trabajo
seguros en las diferentes condiciones de trabajo.
- ATENCIÓN
Todos los productos empleados para la realización de la mezcla deben manipularse utilizando EPI adecuados.
Consulte las fichas de seguridad de dichos productos para obtener información más detallada.
- PROHIBICIÓN
No realice ninguna modificación a la estructura y estabilidad de la máquina, buscando añadir lastres con
cualquier tipo de elemento.
- Durante las operaciones de manipulación modere la velocidad lo más posible y frene suavemente.
- ADVERTENCIA
Evite pasar sobre objetos inestables. Quite los objetos peligrosos o inestables en lugar de pasar por encima o
por un lado. Evite también los huecos o zanjas. Antes de trazar una curva, modere la velocidad lo más posible.
- No cambie dirección bruscamente a velocidades elevadas.
- Recuerde que la dirección de tipo hidráulico es muy sensible a los movimientos del volante; gire progresivamente y no a trompicones.
- Desacelere antes de trazar una curva.
- Presteatenciónalespaciolateral.Deserposible,sitúeseenelcentrodelpasaje,paraevitarequiposopersonasquepuedanobstaculizarsurecorrido.
- Asegúrese de tener siempre una buena visibilidad de la zona de trabajo, con visión directa y con los espejos retrovisores, para
controlar que no haya personas, animales, obstáculos, huecos, variaciones de pendiente, etc.
- En caso de lluvia, niebla, nieve, o en cualquier caso en que la visibilidad se vea reducida, reduzca la velocidad de trabajo de la máquina.
- Asegúrese siempre de que la visibilidad sea óptima (cristales limpios, retrovisores limpios, faros limpios y en buenas condiciones
de funcionamiento, etc.).
- Mantenga siempre el control de la máquina y de su velocidad. La velocidad de circulación de la máquina con carga no debe
superar los 10 km/h bajo ninguna circunstancia.
- No recorra tramos largos marcha atrás.
- Frene progresivamente; evite frenadas bruscas.
- Manténgase siempre a la debida distancia de los demás vehículos, asegurándose de tener espacio suficiente para frenar en
cualquier condición.
- Asegúrese siempre de que, durante el transporte, el tambor esté en rotación en la modalidad “mezcla”. Esto reduce el riesgo de
pérdidas de carga o de parte de esta, y evita que se generen riesgos de daños a cosas y personas.
- PROHIBICIÓN
No haga subir ni bajar el tambor ni la pala de carga mientras el vehículo esté en movimiento.
- PROHIBICIÓN
No utilice la pala de carga para elevar las ruedas traseras de la máquina, durante las operaciones de carga o
de mantenimiento.
- PROHIBICIÓN
El operador no debe encaramarse para controlar la carga o llevar a cabo operaciones de lavado.
- PROHIBICIÓN
El operador no debe introducirse en el tambor mientras este siga estando montado en el vehículo.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido utilizar martillos, cinceles o demás herramientas para eliminar los restos de
mezcla del tambor o de otras partes de la máquina.
130
- ATENCIÓN
Al circular por carretera hay que tener la pala completamente elevada y asegurada con la cadena.
- ATENCIÓN
Con el motor encendido o el tambor en movimiento, es obligatorio realizar las operaciones en el suelo,
permaneciendo a la debida distancia de las partes en movimiento (para de carga, tambor, etc.).
- PELIGRO
Para constatar la consistencia de la mezcla, vierta una pequeña cantidad en el suelo o en un recipiente. No
intente controlar la mezcla desde el interior del tambor.
131
L3500 - L4700 - F7000
- PROHIBICIÓN
No use los mandos para asirse.
No salte de la máquina.
No se suba ni se baje de una máquina en
movimiento.
No se suba ni se baje de la máquina con
herramientas en la mano.
Mantenga siempre limpios los estribos, las manillas y los
peldaños para evitar el riesgo de caídas.
Antes de subirse a la cabina, las manos y los zapatos deben
estar limpios y secos para no resbalar ni caer.
1-I0200
Utilice únicamente las manillas que se muestran en la imagen
Fig. 1-I0200.
- PELIGRO
Si el vehículo empieza a moverse sin conductor,
no salte sobre él para intentar detenerlo.
132
9.4 Regule el asiento del operador
- ADVERTENCIA
Utilice la máquina solamente si el asiento está
bien regulado. En caso de regulación incorrecta
el conductor puede cansarse precozmente,
con peligro de realizar maniobras incorrectas,
se puede alterar la percepción de la posición
de los mandos y de los objetos externos y se
puede comprometer la sensibilidad cuando se
realizan las maniobras.
Regule el asiento según la altura y el peso del operador.
El operador debe poder pulsar los pedales a fondo y accionar
correctamente las palancas de mando con la espalda bien 2
apoyada al respaldo del asiento. De no ser así habrá que
regular el asiento y volver a controlar.
- ATENCIÓN
El asiento está colocado correctamente
cuando el operador puede hacer dar una
carrera completa al pedal de freno teniendo la
espalda apoyada en el respaldo.
133
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Se considera que el cinturón está bien puesto
cuando se ciñe bien al cuerpo.
- PROHIBICIÓN
No use cinturones de seguridad dañados o
desgastados. Los cinturones desgastados,
dañados o deshilachados pueden romperse o 3
ceder en caso de choque, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves para el operador.
1
5-I0200
134
L3500 - L4700 - F7000
- PELIGRO
En caso de anomalías en el funcionamiento del vehículo, o si este no cumple los requisitos de seguridad,
suspenda el uso de inmediato.
En caso de anomalías, póngase en contacto con un taller autorizado DIECI S.R.L. Para cualquier operación de
mantenimiento ordinario, consulte el capítulo “Mantenimiento”.
Después de un período largo de inactividad de la máquina es necesario efectuar un control más minucioso.
En el capítulo “Almacenamiento del vehículo” encontrará información más detallada sobre las operaciones.
136
9.6.2 Inspección de la zona de trabajo
- Examine la zona de trabajo cuando se trabaje en el borde de una zanja o en terrenos blandos, ya que el vehículo podría volcarse.
- Examine la conformación y las condiciones del terreno de la zona de trabajo antes de empezar a trabajar.
- Mantenga el vehículo alejado de los bordes de la zanja y de la carretera.
- Al trabajar en cuestas o cerca del borde de la carretera, válgase de la ayuda de una persona en tierra.
- Al trabajar en terrenos congelados, preste mucha atención. Cuando la temperatura aumenta, la base de apoyo empieza a
aflojarse y se vuelve resbaladiza.
- Cerciórese de que no haya líneas eléctricas aéreas o tubos enterrados en el suelo.
- No trabaje en lugares con riesgo de desprendimientos o caída de piedras.
- Adopte las precauciones necesarias para evitar que personas no autorizadas se acerquen al área de trabajo.
- Al desplazarse o maniobrar sobre agua no profunda o terrenos blandos, antes de iniciar las operaciones, controle la forma y
condiciones del suelo, la profundidad y la velocidad del flujo de agua.
137
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
No utilice el vehículo sin haber leído y comprendido este manual enteramente, y sin haber seguido un curso
de formación adecuado.
- PELIGRO
Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que todas las palancas de mando estén en posición neutra,
que el freno de estacionamiento esté activado, el capó del motor cerrado y que nadie más se encuentre cerca
de la máquina.
- PELIGRO
La máquina se debe encender o maniobrar solo si el operador está en el puesto de conducción con el cinturón
de seguridad abrochado y bien ajustado.
- PELIGRO
Poner en marcha el motor de un modo inadecuado puede producir el movimiento del vehículo, lo que puede
provocar daños.
- PROHIBICIÓN
No encienda el motor realizando un cortocircuito entre los terminales del motor de arranque.
- PROHIBICIÓN
Nunca ponga en marcha el motor intentando empujar o remolcar el vehículo. Esta operación puede provocar
daños graves a las personas y al vehículo mismo.
- PELIGRO
Si se utilizan baterías auxiliares, tenga en cuenta que su gas puede explotar y provocar daños graves.
Para el arranque con baterías auxiliares, siga las instrucciones del capítulo “Procedimientos de emergencia”
en el apartado “Arranque con baterías auxiliares”. Los errores de ejecución de estos procedimientos pueden
producir daños graves en la instalación eléctrica/electrónica, el movimiento repentino de la máquina, la
explosión de la batería, y daños a personas y cosas.
- PROHIBICIÓN
No encienda el motor ni toque las palancas del vehículo si en el interior de la cabina hay una etiqueta que
señale peligro o mantenimiento en curso.
138
9.7.2 Puesta en marcha del motor
139
L3500 - L4700 - F7000
- ADVERTENCIA
Cuando el motor esté en marcha, el freno de
estacionamiento automático se desactiva.
Antes de efectuar la primera puesta en
marcha compruebe que se haya accionado
manualmente el freno de estacionamiento 0
mediante el correspondiente pulsador. 1
- ADVERTENCIA
Sobre todo, con temperaturas exteriores
cercanas a 0 °C, deje el motor en funcionamiento
a 1100 - 1300 rpm durante unos 5 minutos
de manera tal que el aceite del motor
pueda alcanzar la temperatura requerida.
140
9.7.4 Puesta en marcha con temperaturas ambiente bajas
Con temperaturas ambiente bajas y con el motor frío, antes de realizar la puesta en marcha, tenga en cuenta las siguientes advertencias:
- Para evitar descargar la batería, no prolongue los tentativos de arranque por más de 15 segundos; si el motor no da señales de
encendido, prolongue el intento hasta máximo 30 segundos.
- Espere por lo menos un minuto antes de intentar encenderlo de nuevo.
- Se recomienda no hacer más de seis tentativos, para no descargar demasiado la batería.
- ADVERTENCIA
Con temperaturas ambiente de menos de 0 °C, se recomienda utilizar gasoil anticongelante que asegure la
alimentación correcta del motor, sin disminuir el rendimiento, incluso a temperaturas ambiente de menos de -20 °C.
141
L3500 - L4700 - F7000
- PROHIBICIÓN
No pare y deje la máquina estacionada sobre
pendientes de más del 15%, aunque tenga
accionado el freno de estacionamiento.
142
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Antes de circular por carretera asegúrese de respetar la legislación y las normas pertinentes del país de uso.
Las obligaciones relativas a la circulación por carretera se encuentran en el permiso de circulación.
Las luces de cruce deben encenderse durante el día y en las carreteras donde no es obligatorio utilizar dispositivos visuales de aviso
ni de iluminación.
- ADVERTENCIA
Compruebe la posición correcta de los espejos retrovisores. Los objetos que se ven por el espejo retrovisor
están más cerca de lo que parecen.
Cuando se circula por carretera y/o por pendientes es necesario prestar la máxima atención a las revoluciones del motor. Un
régimen muy alto de revoluciones puede producir averías mecánicas. Mantenga siempre bajo control las revoluciones y la
velocidad del motor.
Extreme la precaución en los muelles de carga, las zanjas, los andamios, los terrenos recién excavados o rellenados.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido desplazarse por carreteras públicas con la máquina cargada.
144
9.10 Parada momentánea
- Suelte gradualmente el pedal del acelerador.
- Pare la máquina sobre un suelo llano.
- Active el freno de estacionamiento.
- Ponga la “palanca de cambio de marcha” en posición “N”.
- Durante el periodo de rodaje (50 h) no deje el motor diésel al ralentí durante demasiado tiempo.
- ATENCIÓN
Si resulta necesario abandonar el puesto de conducción, efectúe los pasos indicados en el apartado “Aparcar
la máquina”.
- PROHIBICIÓN
No se aleje nunca de la máquina dejando el motor encendido o la llave de contacto en la máquina.
- PROHIBICIÓN
No pare y deje la máquina estacionada sobre pendientes de más del 15%, aunque tenga accionado el freno
de estacionamiento.
145
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Asegúrese de que nada obstaculice la rotación
del asiento en el fondo de la cabina (trapos,
guantes, suciedad, etc.); el asiento podría
bloquearse o los sensores podrían dejar de
funcionar correctamente.
5. Presione el pedal de inversión del puesto de conducción,
bajo el asiento del operador.
6. Manteniendo el pedal presionado, gire manualmente
el puesto de conducción ayudándose con las manillas
situadas en la cabina.
7. Gire el puesto de conducción hasta el tope y suelte el pedal.
- ATENCIÓN
Una vez girado el puesto de conducción, se
enciende el indicador de dirección asistida
invertida y se activa una señal acústica
intermitente.
8. Asegúrese de que el puesto de conducción esté fijado
correctamente.
9. Baje la palanca de inversión de dirección asistida para
que los movimientos de la dirección coincidan con el
de las ruedas. El indicador luminoso y la señal acústica
intermitente se apagan.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido trabajar con el puesto de
conducción girado parcialmente.
- ADVERTENCIA
Con el puesto de conducción girado, se invertirá
también la función de la palanca de cambio
para seleccionar la dirección del sentido de
marcha (marcha adelante/marcha atrás) para
que coincida con la posición del operador.
- PELIGRO
Evite de realizar desplazamientos largos con
el puesto de conducción invertido.
146
- ADVERTENCIA
Con el puesto de conducción girado hacia el tambor, la visibilidad del campo de acción resulta muy reducida,
por lo que para las maniobras es obligatorio valerse de la ayuda de una persona en tierra que dé indicaciones.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido realizar trayectos largos con el puesto de conducción invertido. Si esto fuese necesario (p. ej.
desplazamiento por subidas) es obligatorio valerse de la ayuda de una persona en tierra que dé indicaciones.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido circular por carreteras con el puesto de conducción invertido.
- ATENCIÓN
Asegúrese de que nada obstaculice la rotación del asiento en el fondo de la cabina (trapos, guantes, suciedad,
etc.); el asiento podría bloquearse o los sensores podrían dejar de funcionar correctamente.
5. Presione el pedal de inversión del puesto de conducción, bajo el asiento del operador.
6. Manteniendo el pedal presionado, gire manualmente el puesto de conducción ayudándose con las manillas situadas en la cabina.
7. Gire el puesto de conducción hasta el tope y suelte el pedal.
8. Asegúrese de que el puesto de conducción esté fijado correctamente.
9. Suba la palanca de inversión de dirección asistida para que los movimientos de la dirección coincidan con el de las ruedas. El
indicador luminoso y la señal acústica intermitente se apagan.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido trabajar con el puesto de conducción girado parcialmente.
147
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Asegúrese de que la pala de carga no esté
bloqueada con la cadena de seguridad y
de que en la máquina no esté montado el
alargador del canal de descarga.
6. Avance hacia el material inerte que se ha de cargar,
prestando atención a elevar la pala de carga mientras
se llena de material inerte.
7. Detenga la marcha del vehículo.
8. Eleve la pala de carga hasta que se descargue todo el
material en el tambor.
9. Cargue aproximadamente la mitad del material
necesario para la mezcla.
10. Cargue el cemento necesario para la mezcla.
11. Cargue la cantidad restante del material inerte.
12. Añada agua utilizando la bomba de agua hasta obtener
la consistencia deseada.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido acercarse a la boca del tambor
durante la rotación del mismo.
- PELIGRO
Para constatar la consistencia de la mezcla,
vierta una pequeña cantidad en el suelo o en
un recipiente. No intente controlar la mezcla
desde el interior del tambor.
148
9.13.2 Descarga del tambor con el vehículo
inmóvil
Para descargar correctamente el tambor de la máquina, lleve
a cabo el siguiente procedimiento:
1. Eleve por completo la pala de carga.
1. Asegúrese de que el tambor esté bajado completamente.
2. Mantenga el tambor en rotación en el sentido de mezcla.
3. Acerque el vehículo al punto de descarga de la mezcla.
4. Ponga la palanca de selección de marcha en neutro (“N”).
5. Active el freno de estacionamiento.
6. Bájese del vehículo y oriente el canal de descarga en la
posición deseada.
7. Instale el alargador del canal (si está presente).
8. Lleve a cabo la descarga mediante los mandos de
rotación del tambor situados en la cabina o en el
costado del vehículo, programando la rotación en el
sentido de descarga.
9. Con los mandos de la cabina eleve el tambor para
facilitar la descarga del toda la mezcla.
10. Una vez terminada la descarga, vuelva a poner el tambor
en posición de transporte (completamente bajado) y
configure la rotación del tambor en el sentido de mezcla.
- NOTA
La función de subida y bajada del tambor está
disponible únicamente en los modelos L3500
y L4700.
- ADVERTENCIA
Una vez concluida la fase de descarga, realice
la limpieza del tambor.
149
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Válgase de la ayuda de una persona en
tierra para desplazarse en condiciones de
seguridad cuando el puesto de conducción
está invertido.
- NOTA
La función de subida y bajada del tambor está
disponible únicamente en los modelos L3500
y L4700.
- ADVERTENCIA
Una vez concluida la fase de descarga, realice
la limpieza del tambor.
150
L3500 - L4700 - F7000
10 PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
152
10.2 Arranque con baterías auxiliares
- ATENCIÓN
El arranque con baterías auxiliares es una operación que requiere dos personas debidamente formadas y
cualificadas.
Un error en la ejecución de las operaciones puede provocar graves daños a la máquina, cosas y personas.
- Al arrancar el motor utilizando otra máquina, conecte los acumuladores en paralelo. Al conectar los cables, evite que el cable
positivo “+” y el cable negativo “-” entren en contacto.
- Use los equipos de protección individual necesarios antes de llevar a cabo cualquier operación.
- Cuidado: evite el contacto entre la máquina que se pretende arrancar y la máquina que debe suministrar corriente, para evitar
chispas, y por lo tanto, la explosión del hidrógeno producido por los acumuladores. La explosión de un acumulador puede
producir daños graves y lesiones.
- No confunda los cables de arranque y conecte primero el cable de masa (-) y por último el positivo (+).
- Tenga mucho cuidado al retirar los cables de arranque; los cables no deben tocar otras partes de la máquina, para evitar la
explosión del hidrógeno.
- ATENCIÓN
Los cables y las pinzas deben ser de dimensiones proporcionales a la carga de corriente que debe circular por ellos.
La capacidad del acumulador utilizado para el arranque debe ser igual o superior a la del acumulador de serie.
- ATENCIÓN
Controle que los cables y las pinzas no estén corroídos o dañados. Las pinzas deben quedar bien apretadas a
los bornes.
- ATENCIÓN
Preste mucha atención al efectuar las diferentes operaciones: un contacto directo o indirecto con partes en
tensión pueden provocar lesiones incluso mortales.
- ATENCIÓN
En el momento del arranque del motor, el operador debe estar en el puesto de conducción para poder
mantener el control de la máquina.
- ADVERTENCIA
Todas estas operaciones deben ser efectuadas por personal competente y formado adecuadamente.
153
L3500 - L4700 - F7000
154
L3500 - L4700 - F7000
- ADVERTENCIA
Se recomienda hacer efectuar las operaciones de remolque a personal experto.
- PROHIBICIÓN
Está absolutamente prohibido:
- Intentar poner la máquina en marcha remolcándola o empujándola.
- Remolcar la máquina por vías públicas o tramos muy largos; de ser posible, mantenga encendidas la luz amarilla de destello y
las luces de emergencia.
- Remolcar la máquina en pendiente.
- Pararse entre el vehículo remolcador y la máquina remolcada.
- ATENCIÓN
Con el motor apagado, los servomandos de la dirección y del freno no funcionan. Si no fuera posible mantener
el motor encendido, cuando se efectúa la operación de remolque de la máquina, tenga en cuenta que el
esfuerzo requerido para manejar la dirección será considerablemente superior al normal.
- ATENCIÓN
El remolque de la máquina puede efectuarse únicamente en condiciones de emergencia a una velocidad
máxima de 4 km/h (2,5 mph) y por tramos breves de máximo 500 m (1640 ft).
Para remolcar la máquina en trayectos mayores, póngase en contacto con el centro de asistencia DIECI.
- ATENCIÓN
Es obligatorio remolcar la máquina con un dispositivo de enganche adecuado. El dispositivo de enganche
debe soportar un esfuerzo de tracción de 10 t (22.040 lb). Conecte el dispositivo de enganche entre el vehículo
remolcador y el averiado en los puntos correspondientes para el remolque.
156
10.3.1 Remolque de la máquina con el motor
encendido
Si resulta necesario remolcar la máquina con el motor
encendido (por ejemplo en caso de daños en la transmisión),
lleve a cabo el siguiente procedimiento:
- Conecte el dispositivo de enganche entre el vehículo
remolcador y el averiado en los puntos correspondientes
para el remolque (Fig. 1-K0100).
- Ponga la palanca de selección de marcha en la posición “N”.
- Desactive la tracción “1” y “2” (Fig. 2-K0100).
- Desactive el interruptor del freno de estacionamiento.
- Permanezca sentado en el puesto de conducción
durante el remolque para evitar que se accione de forma
automática el freno de estacionamiento.
- PELIGRO
Con el motor apagado, la tracción y el freno
de estacionamiento siguen estando activos.
El remolque de la máquina con la tracción y
el freno de estacionamiento activos, puede
provocar daños graves a la máquina y
situaciones de riesgo durante el remolque.
157
L3500 - L4700 - F7000
- PROHIBICIÓN
Nunca use el vehículo con el freno de
estacionamiento negativo desactivado/
desconectado.
2-K0102
158
10.5 Desactivar manualmente la
tracción
- PELIGRO
Desactive la tracción únicamente si es
necesario remolcar el vehículo en caso de
daños en el motor o la transmisión.
Si resulta necesario remolcar el vehículo con daños en la
transmisión o el motor, se podrá desactivar manualmente la
transmisión.
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
- Asegúrese de que el motor del vehículo esté apagado.
- Ponga calzos de seguridad bajo las ruedas, para evitar
movimientos inesperados.
- Gire la palanca del grifo hidráulico (Fig. 1-K0111), para cerrar
la alimentación hidráulica al reductor (el grifo se encuentra
bajo el vehículo, junto al reductor). 1-K0111
- PELIGRO
Al girar la manilla, podría salir un chorro de
aceite en presión por el grifo. Utilice equipos
de protección individual adecuados para
proteger los ojos y la piel contra el aceite
caliente en presión.
- Con ayuda de un destornillador, desplace el perno de
1
selección de marcha a la posición neutra, en el centro (Fig.
2-K0111, pos. 2)
- Si es posible, antes de remolcar la máquina, encienda el
salpicadero y controle que los indicadores luminosos de
marcha adelante y marcha atrás estén apagados.
- ATENCIÓN
Una vez concluidas las operaciones de
remolque, vuelva a abrir el grifo poniendo la 2
palanca (Fig. 1-K0111) en la posición en la que
se encontraba antes.
2-K0111
159
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
1-K0300
Preste atención especial si la trampilla se
encuentra por debajo del nivel de la mezcla,
ya que esta podría salirse repentinamente al
abrir la trampilla.
160
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Los controles del Registro de control forman parte de las operaciones de mantenimiento ordinario incluidas
en el Registro de mantenimiento del equipo.
Consulte el centro de asistencia DIECI para establecer los vencimientos adecuados en caso de trabajo en
ambientes particularmente laboriosos.
Estas intervenciones de mantenimiento permiten mantener la máquina o los equipos en condiciones de óptima eficiencia.
162
11.2 Instrucciones para completar los registros
- NOTA
Al final del manual, se encuentran presentes algunas páginas para completar estos registros.
Scheda di ccontrollo
ontrollo n° Data del controllo
.......... ..........
Símbolo Operación Controlli obbligatori da fare ogni 500 ore o ogni 6 mesi
Pressione massima impianto idraulico
o
Control - Verificación
Llenado
Regulación
Limpieza
Engrase 1-L0000
163
L3500 - L4700 - F7000
Controles Notas
164
11.4 Registro de mantenimiento: intervenciones y frecuencias
- NOTA
Al final del manual, se encuentran presentes algunas páginas para completar estos registros.
Mantenimiento Notas
165
L3500 - L4700 - F7000
Mantenimiento Notas
166
L3500 - L4700 - F7000
12 MANTENIMIENTO
- ATENCIÓN
Las operaciones de mantenimiento y las reparaciones no descritas en este capítulo y en el resto del manual
deben ser efectuadas por personal cualificado y cumpliendo las condiciones de seguridad que garanticen
la propia seguridad y la de los demás. Sólo los técnicos de mantenimiento de los Concesionarios DIECI han
sido formados para efectuar este tipo de operaciones específicas y sólo ellos disponen de las herramientas e
instrumentos de control necesarios para poder garantizar un nivel idóneo de seguridad, precisión y eficiencia.
Es obligatorio haber leído y aprendido los capítulos “Normas de seguridad” antes de continuar con la lectura
del capítulo “Mantenimiento”.
- PROHIBICIÓN
Está prohibido empezar a realizar el mantenimiento a la máquina sin haber leído y aprendido este capítulo.
Para más información sobre las operaciones y tiempos de mantenimiento, consulte el Registro de Mantenimiento.
- ATENCIÓN
Todas las operaciones de mantenimiento deben ser anotadas en el Registro de Mantenimiento.
- ATENCIÓN
Cuando se opere en ambientes corrosivos es importante intervenir en el modo y tiempos de mantenimiento
adecuados para evitar el desgaste excesivo de la máquina.
- ATENCIÓN
Use el equipo de protección personal durante las diferentes operaciones de control y mantenimiento del vehículo.
- PROHIBICIÓN
En caso de anomalías no utilizar la máquina hasta haberla reparado.
- ATENCIÓN
Cada modificación aportada sobre la máquina implica una nueva comprobación de la conformidad. Dicho
procedimiento también se aplica en el caso de reparaciones con piezas no originales.
Sólo pueden ser efectuadas por el operario de la máquina las siguientes verificaciones: control de los niveles
de líquidos, limpieza de filtros de aire, control de la presión de neumáticos. Dichas operaciones, deben ser
efectuadas respetando las normas de seguridad, como se describe en el presente manual.
168
12.1.1 Evitar accidentes durante el mantenimiento
- Mantener siempre limpio y ordenado el lugar de trabajo, para poder maniobrar con total seguridad.
- No dejar herramientas ni otros útiles esparcidos de modo desordenado en el lugar de trabajo.
- Limpiar los restos de grasa, aceite y otras sustancias resbaladizas.
- Para la seguridad del lugar de trabajo, colocar los trapos sucios de grasa y/u otros materiales inflamables en un contenedor seguro.
- Utilizar sólo herramientas adecuadas a cada trabajo y asegurarse de usarlas de forma correcta. El uso de herramientas
estropeadas, de mala calidad, improvisadas o no aptas para su uso específico podría producir accidentes graves.
- No golpear la máquina o partes de esta con martillos u otras herramientas, las astillas de material o el rebote de las herramientas
pueden producir accidentes.
- Si la inspección o el mantenimiento se efectúan con la máquina sucia de barro, aceite, etc., se corre el peligro de resbalar o caer, además
esto dificulta el análisis visual de los componentes. Limpiar cuidadosamente la máquina antes de comenzar una intervención.
- Consulte muy bien todos los procedimientos de mantenimiento antes de comenzar el trabajo.
- Mantenga la zona de trabajo limpia y seca.
- No lubricar o realizar el mantenimiento con el motor encendido.
- Sustituir los componentes deteriorados o averiados.
- Elimine las acumulaciones de grasa, aceite y suciedad.
- La chapa estriada (lagrimada) y el suelo de la cabina son las únicas partes de la máquina que se pueden pisar: utilice una escalera
(según la norma específica) para las piezas a las que se deba realizar mantenimiento que no se alcancen desde el suelo.
- PELIGRO
No efectuar el mantenimiento con el motor en marcha. Si resultara necesario efectuar el mantenimiento con
el motor encendido, pedir ayuda a dos operarios (como mínimo) y seguir las siguientes instrucciones:
• Un operario debe permanecer sentado en el puesto de conducción, para apagar el motor en cualquier momento.
• Todos los operarios deben estar en contacto entre sí.
• Cuidado con no permanecer atrapado en los componentes durante las operaciones que se realicen cerca del ventilador, su
correa u otras partes giratorias.
• No tocar palancas ni pedales de mando Si fuera necesario accionar una palanca o pedal cualquiera, indicar a los operarios
que acudan a un lugar seguro.
• No dejar caer ni introducir instrumentos ni otros objetos en partes en movimiento de la máquina, las partes pueden romperse
o saltar por los aires.
• Con el motor encendido, la máquina debe colocarse al aire libre. Es posible colocar la máquina encendida en entornos
cerrados sólo si están adecuadamente ventilados y la máquina está equipada con los correspondientes depuradores.
- ATENCIÓN
Si se debe trabajar bajo partes móviles elevadas, (brazos, palas, etc.), bloquearlos colocando separadores en
los vástagos de los cilindros o apoyarlos sobre soportes de dimensiones adecuadas.
Si es necesario pasar por debajo del equipo accesorio de trabajo o debajo de la máquina para realizar el
servicio de asistencia o el mantenimiento, sostener firmemente el equipo de trabajo y la máquina con bloques
y soportes lo suficientemente sólidos para soportar el peso.
- Guardar los accesorios desmontados de la máquina en un lugar seguro, donde no se puedan caer. Tomar las medidas oportunas
para impdir que personas no autorizadas entren en el área de almacenamiento.
169
L3500 - L4700 - F7000
- PELIGRO ATRAPAMIENTO
El atrapamiento en partes en movimiento podría causar daños. Para evitar accidentes, asegúrese de que
ninguna parte del cuerpo, pelo, ropa pueda ser atrapado cuando se trabaja cerca de piezas en movimiento.
- PELIGRO
Con el motor encendido, la máquina debe colocarse al aire libre.
Es posible colocar las máquinas encendidas en entornos cerrados sólo si están adecuadamente ventilados y
las máquinas están equipadas con los correspondientes depuradores.
- PELIGRO QUEMADURAS
Tenga cuidado de no quemarse. El aceite del motor, de los reductores y del sistema hidráulico, las tuberías,
el motor y otros componentes se calientan durante el uso de la máquina. Espere a que los componentes se
enfríen antes de empezar los trabajos de mantenimiento y reparación.
- Fluidos como el combustible o el aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel o en los ojos, causando graves
lesiones. Evitar estos peligros mientras se efectúa el mantenimiento o reparaciones en la máquina.
- Descargar las presiones (usando las palancas hidráulicas de los distribuidores) antes de desconectar o reparar tubos o partes hidráulicas.
- PELIGRO
Cuando sea necesario, desconectar cualquier tubo hidráulico y aflojar lentamente los accesorios con el fin de
descargar las posibles presiones residuales.
170
- PELIGRO LÍQUIDOS BAJO PRESIÓN
Sobre la máquina están montados acumuladores hidráulicos de energía. Antes de actuar sobre ellos,
asegúrese de haber descargado la posible presión interna. Peligro de salpicaduras a alta presión.
- Antes de volver a poner en marcha el motor asegúrese de que todos los racores estén apretados.
- Detecte posibles pérdidas con un trozo de cartón; preste atención a que el cuerpo esté protegido de los líquidos bajo presión.
- Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminados quirúrgicamente. En caso de accidente, acudir inmediatamente a un médico.
- PROHIBICIÓN
No tocar nunca el refrigerante del aire acondicionado.
- Si el refrigerante del aire acondicionado salpica los ojos puede producir ceguera; si toca la piel puede producir congelación.
- Durante la limpieza con aire acondicionado subsiste el riesgo de accidentes graves por partículas proyectadas.
- Llevar gafas de seguridad, mascarilla antipolvo, guantes y otros equipos de protección.
- ATENCIÓN
Es peligroso modificar la regulación y/o desmontar las válvulas de equilibrio y de las válvulas de seguridad.
Estas válvulas solamente pueden desmontarse si su correspondiente gato está en reposo y el circuito
hidráulico sin presion.
Esta operación sólo puede ser realizada por personal cualificado.
- ADVERTENCIA
Utilizar sólo lubricantes indicados por DIECI, no utilizar nunca lubricantes usados.
171
12.2 Operaciones previas al mantenimiento
- ATENCIÓN
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la máquina, realizar las siguientes operaciones:
• Aparcar la máquina en una superficie llana y consistente.
• Activar el freno de estacionamiento.
• Bajar y retraer completamente todas las partes móviles (brazos, palas, etc...).
• Si el mantenimiento requiere mantener partes móviles elevadas, aplicar la barra de seguridad.
• Dejar el motor al ralentí durante aproximadamente 60 segundos para que se enfríe.
• Descargue la presión residual del sistema hidráulico.
• Ponga la llave del conmutador de arranque en la posición de parada del motor.
• Retire la llave de encendido.
• Colocar un cartel que indique “Mantenimiento en curso” en la puerta de la cabina y dentro, sobre los controles.
• Colocar barreras y distanciadores de seguridad para evitar que el personal no autorizado no pueda acercarse a la máquina.
• Desconectar las baterías (utilizando el desconectador).
• Dejar que el motor se enfríe.
173
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Utilice los equipos de protección individual necesarios durante las diferentes operaciones de control y
mantenimiento del vehículo.
1-M0300
174
12.5.2 Ejes de transmisiones: Engrase
Engrase en los puntos que se ilustran el la figura (Fig. 2-M0300)
hasta que la grasa se salga.
- ADVERTENCIA
Controle el apriete de las tuercas y los pernos
en las bridas de acoplamiento de los ejes.
2-M0300
3-M0300
175
L3500 - L4700 - F7000
4-M0300
5-M0300
176
12.5.4 Correas: Control y regulación
Controle que la correa (Fig. 6-M0300) no presente cortes, grietas
o señales de fricción; en caso de duda, instale una correa nueva.
Asegúrese de que la correa esté correctamente puesta en las
poleas y de que el tensor funcione correctamente.
- ADVERTENCIA
Si la correa no parece estar en buenas
condiciones, cámbiela por una nueva.
6-M0300
7-M0300
177
L3500 - L4700 - F7000
- ADVERTENCIA
No utilice gasoil, gasolina, disolventes o agua
para limpiar los cartuchos, ya que podría
dañarse el material filtrante.
8-M0300
178
12.5.10 Filtro del carburante: Sustitución
179
L3500 - L4700 - F7000
180
12.5.14 Freno: Control
Controle visualmente que las articulaciones de los pedales
(Fig. 11-M0300) no presenten daños.
- ATENCIÓN
Si llegan a presentarse irregularidades durante
el frenado, consulte con personal especializado
para constatar las causas del problema.
Los órganos de frenado salvaguardan su
seguridad, por lo que se recomienda no
efectuar operaciones personalmente en el
sistema hidráulico buscando eliminar posibles
anomalías.
11-M0300
- ATENCIÓN
Si el indicador permanece encendido después
de haber añadido aceite, consulte con un
centro de asistencia autorizado Dieci para
resolver el inconveniente.
12-M0300
181
L3500 - L4700 - F7000
14-M0300
182
12.5.18 Aceite del motor: Control y llenado
1. Controle el nivel con el vehículo en un terreno llano y
el motor apagado. Espere por lo menos 5 minutos para
que el aceite pueda depositarse en el cárter.
2. Extraiga la varilla de nivel (Fig. 15-M0300), límpiela y
vuelva a introducirla hasta el fondo.
3. Sáquela de nuevo y controle que el nivel de aceite esté
entre las muescas “MIN” y “MAX”.
4. Vuelva a poner la varilla de control en su puesto
introduciéndola hasta el fondo.
5. De ser necesario, añada aceite por el orificio de llenado
en el motor (Fig. 16-M0300).
- ADVERTENCIA 15-M0300
No supere la señal “MAX”; si se llena demasiado,
el aceite se quema y produce humo, dando la
falsa impresión de que se está consumiendo.
- ATENCIÓN
Nunca ponga en marcha el motor cuando el
nivel de aceite está por debajo de la señal “MIN”.
16-M0300
183
L3500 - L4700 - F7000
184
12.5.20 Radiador: Control, limpieza y llenado
- PELIGRO DE QUEMADURAS
No quite el tapón de llenado del radiador
cuando la instalación está caliente, pues
de hacerlo podría derramarse refrigerante
hirviendo. Una vez enfriada la instalación,
gire el tapón de llenado hasta la primera
muesca y espere hasta que la presión se libere
completamente antes de proceder. Peligro de
quemaduras y lesiones.
Control
Controle que las aletas no estén deformadas; si lo están,
enderécelas con cuidado.
Controle que en las aletas no haya suciedad acumulada y que
no estén obstruidas.
Limpieza
Limpie la suciedad que haya en el radiador y las impurezas que
se hayan acumulado entre las aletas de enfriamiento. Para la
limpieza, utilice aire comprimido o una hidrolimpiadora con
presión de no más de 7 bares.
Si es necesario, aplique una solución detergente y luego
elimínela con la hidrolimpiadora.
Llenado 19-M0300
1. Quite el tapón de llenado (Fig. 19-M0300).
2. Añada refrigerante hasta llenar el radiador.
3. Vuelva a poner el tapón.
185
L3500 - L4700 - F7000
- ADVERTENCIA
Durante el invierno, mezcle líquido
anticongelante con el agua.
20-M0300
186
187
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
El control, la limpieza y la sustitución deben
realizarse con el vehículo en posición de
mantenimiento.
Si el filtro de aire (Fig. 1-M04-00, pos.1) está en mal estado, se
reduce la potencia y aumenta el consumo de carburante, lo 1
que acorta la vida del motor.
La obstrucción del filtro se señala mediante un indicador
óptico cerca del filtro mismo (Fig. 1-M04-00, pos.2) o mediante
el encendido del indicador correspondiente en el salpicadero.
2
Cuando el indicador está bloqueado en la posición de color
rojo, hay que realizar el mantenimiento o la sustitución,
porque el filtro está obstruido.
Después de haber tomado las medidas necesarias, presione el
lado superior del indicador para ponerlo en condición de reposo.
1-M04-00
- ATENCIÓN
En el momento del aviso de la obstrucción es
posible seguir trabajando por un tiempo no
superior a una hora.
- ADVERTENCIA
Se recomienda:
- Limpiar los filtros solamente cuando el indicador luminoso
señala la obstrucción de los mismos o bien en los plazos
establecidos. La limpieza innecesaria y demasiado frecuente
expone los elementos a manipulaciones con las que el polvo
y la suciedad pueden entrar en los circuitos y dañar el motor.
- Si los elementos filtrantes entran en contacto con cualquier
tipo de líquidos deben ser sustituidos.
- Controlar periódicamente el ajuste de los pernos y
abrazaderas. El aire no debe poder entrar en los circuitos
del motor sin pasar por el filtro.
Para la total eficiencia del filtro se recomienda trabajar con
el filtro con todas sus partes y componentes ensamblados
correctamente.
Cada parte deteriorada se debe sustituir lo antes posible.
188
Desmontaje del filtro de aire
Con el vehículo en posición de mantenimiento, lleve a cabo
el siguiente procedimiento (Fig. 2-M04-00):
1. Desenrosque el pomo “1” en sentido opuesto al de las
agujas del reloj y quite la tapa “2”. 6
2. Extraiga el pomo “3” desenroscándolo en sentido opuesto
al de las agujas del reloj para poder sacar el prefiltro ”4”. 4
3. Extraiga el prefiltro “4”. 2
4. Desmonte el filtro “6” de la carcasa desatornillando el
perno ”5”.
5. Limpie o cambie los filtros y monte todo efectuando las 7 5
mismas operaciones pero en sentido inverso prestando
atención a no apretar los pernos y los pomos con 3
demasiada fuerza.
6. Durante el montaje de la tapa “2”, la válvula “7” debe
1
resultar siempre en la parte más baja posible respecto
al filtro mismo. De lo contrario se compromete la 2-M04-00
funcionalidad de la expulsión reduciendo la vida del filtro.
- ADVERTENCIA
No utilice destornilladores u otras
herramientas puntiagudas o cortantes que
puedan dañar el anillo de estanqueidad
durante la introducción.
189
L3500 - L4700 - F7000
3-M03-00
4-M03-00
190
12.6 Mantenimiento rueda
191
L3500 - L4700 - F7000
3-M03-00
192
12.6.4 Aceite de los puentes diferenciales:
Control y sustitución
Los tapones de llenado, nivel y vaciado se encuentran en la parte
central del puente diferencial delantero y trasero (Fig. 1-M04-30):
193
L3500 - L4700 - F7000
Par de apriete
Par de apriete
Par de apriete
Par de apriete
Par de apriete
Precarga (N)
Precarga (N)
Precarga (N)
Precarga (N)
Precarga (N)
Precarga (N)
(Nm)
(Nm)
(Nm)
(Nm)
(Nm)
(Nm)
0,10 9798,1 10,87 12247,6 13,59 14697,1 16,31 19596,1 21,75 27557,1 30,58 33068,5 36,70
M8
0,14 9079,5 13,53 11349,4 16,91 13619,3 20,29 18159,1 27,05 25536,2 38,04 30643,4 45,65
0,10 15296,9 21,13 19121,1 26,41 22945,3 31,69 30593,8 42,25 43022,5 59,42 51627,0 71,30
M10
0,14 14175,0 26,27 17718,8 32,84 21262,6 39,41 28350,1 52,55 39867,3 73,89 47840,8 88,67
0,10 16383,6 22,12 20479,5 27,66 24575,4 33,19 32767,2 44,25 46078,8 62,23 55294,6 74,67
M10
0,14 15221,6 27,80 19027,0 34,75 22832,5 41,70 30443,3 55,61 42810,8 78,20 51373,0 93,84
0,10 22020,7 35,83 27525,9 44,79 33031,0 53,75 44041,4 71,67 61933,2 100,78 74319,8 120,94
M12
0,14 20405,8 44,53 25507,2 55,66 30608,7 66,79 40811,6 89,06 57391,3 125,24 68869,5 150,29
0,10 23333,7 37,26 29167,1 46,57 35000,6 55,88 46667,4 74,51 65626,1 104,78 78751,3 125,74
M12
0,14 21669,2 46,70 27086,5 58,38 32503,8 70,06 43338,4 93,41 60944,6 131,36 73133,5 157,63
0,10 31610,0 59,04 39512,5 73,80 47415,0 88,57 63220,0 118,09 88903,1 166,06 106683,7 199,27
M14
0,14 29345,9 73,92 36682,4 92,40 44018,9 110,89 58691,9 147,85 82535,4 207,91 99042,5 249,49
0,10 42581,3 89,78 53226,6 112,23 63871,9 134,67 85162,5 179,56 119759,8 252,51 143711,8 303,02
M16
0,14 39587,8 113,06 49484,7 141,32 59381,6 169,59 79175,5 226,12 111340,6 317,98 133608,7 381,57
0,10 51457,2 124,03 64321,5 155,03 77185,8 186,04 102914,4 248,06 144723,3 348,83 173668,0 418,59
M18
0,14 47751,7 155,02 59689,6 193,78 71627,5 232,53 95503,3 310,05 134301,6 436,00 161161,9 523,20
0,10 55415,1 130,17 69268,9 162,72 83122,7 195,26 110830,3 260,35 155855,1 366,12 187026,1 439,34
M18
0,14 51577,6 164,67 64472,0 205,84 77366,4 247,01 103155,2 329,35 145062,1 463,15 174074,5 555,77
0,10 65534,1 173,72 81917,7 217,16 98301,2 260,59 131068,3 347,45 184314,8 488,60 221177,8 586,32
M20
0,14 60886,2 218,17 76107,8 272,71 91329,3 327,26 121772,4 436,34 171242,5 613,61 205491,0 736,33
0,10 70114,7 181,58 87643,3 226,97 105172,0 272,36 140229,3 363,15 197197,5 51,68 236637,0 612,82
M20
0,14 65319,1 230,55 81648,8 288,19 97978,6 345,82 130638,1 461,10 183709,9 648,42 220451,9 778,10
0,10 81220,8 236,88 101526,0 296,10 121831,2 355,32 162441,5 473,76 228433,4 666,23 274120,1 799,48
M22
0,14 75533,9 298,75 94417,4 373,43 113300,9 448,12 151067,8 597,49 212439,1 840,22 254927,0 1008,27
0,10 86164,2 246,02 107705,3 307,53 129246,4 369,04 172328,5 492,05 242337,0 691,94 290804,3 830,33
M22
0,14 80331,8 313,41 100414,7 391,76 120497,7 470,11 160663,6 626,82 225933,2 881,46 271119,8 1057,75
0,10 98515,6 308,56 123144,5 385,70 147773,4 462,84 197031,1 617,12 277075,0 867,83 332490,0 1041,40
M24
0,14 91693,3 390,33 114616,6 487,92 137539,9 585,50 183386,5 780,67 257887,3 1097,82 309464,8 1317,38
0,10 104079,4 319,62 130099,2 399,52 156119,0 479,43 208151,7 639,23 292723,2 898,92 351267,9 1878,71
M24
0,14 97096,0 408,12 121370,1 510,15 145644,1 612,18 194192,1 816,24 273082,6 1147,84 327699,1 1377,41
0,10 127922,3 448,43 159902,9 560,54 191883,5 627,65 255844,7 896,87 359781,6 1261,22 431737,9 1513,46
M27
0,14 119185,0 569,67 148981,3 712,09 178777,5 854,51 238370,1 1139,34 335207,9 1602,20 402249,5 1922,64
0,10 16817,5 623,80 201021,8 779,75 241226,2 935,70 321635,0 1247,60 452299,2 1754,43 542759,0 2105,32
M30
0,14 149957,0 795,14 187446,3 993,93 224935,5 1192,72 299914,0 1590,29 421754,2 2236,34 506105,0 2683,61
194
12.8.1 Paso grueso
Coeficiente de rozamiento
Par de apriete
Par de apriete
Par de apriete
Par de apriete
Par de apriete
Par de apriete
Precarga (N)
Precarga (N)
Precarga (N)
Precarga (N)
Precarga (N)
Precarga (N)
(Nm)
(Nm)
(Nm)
(Nm)
(Nm)
(Nm)
0,10 1219,9 0,54 1524,9 0,68 1829,9 0,82 2439,9 1,09 3431,0 1,53 4117,2 1,84
M3
0,14 1125,9 0,60 1407,4 0,83 1688,9 1,00 2251,9 1,34 3166,7 1,88 3800,0 2,26
0,10 1638,2 0,84 2047,8 1,05 2457,3 1,26 3276,4 1,68 4607,5 2,36 5528,9 2,84
M3,5
0,14 1511,3 1,03 1889,2 1,28 2267,0 1,54 3022,6 2,05 4250,6 2,89 5100,7 3,47
0,10 2115,4 1,25 2644,3 1,56 3173,1 1,88 4230,8 2,50 5949,6 3,52 7139,5 4,22
M4
0,14 1950,9 1,53 2438,7 1,91 2926,4 2,29 3901,9 3,06 5487,0 4,30 6584,4 5,16
0,10 3461,6 2,46 4327,0 3,08 5192,3 3,70 6923,1 4,93 9735,7 6,93 11682,8 8,32
M5
0,14 3196,8 3,02 3996,0 3,78 4795,2 4,53 6393,7 6,04 8991,1 8,50 10789,3 10,20
0,10 4874,7 4,24 6093,4 5,30 7312,1 6,35 9749,4 8,47 13710,1 11,92 16452,2 14,30
M6
0,14 4499,1 5,19 5623,9 6,48 6748,6 7,78 8998,2 10,37 12653,7 14,59 15184,4 17,51
0,10 7134,5 6,97 8918,2 8,71 10701,8 10,45 14269,1 13,94 20065,9 19,60 24079,1 23,52
M7
0,14 6599,6 8,60 8249,5 10,76 9899,4 12,90 13199,2 17,21 18561,4 24,20 22273,6 29,04
0,10 8947,1 10,20 11183,9 12,75 13420,7 15,30 17894,2 20,41 25163,7 28,70 30196,5 34,44
M8
0,14 8265,6 12,54 10332,0 15,67 12398,4 18,80 16531,2 25,07 23247,0 35,26 27896,5 42,31
0,10 14244,5 20,11 17805,6 25,14 21366,8 30,16 28489,0 40,22 40062,7 56,56 48075,3 67,87
M10
0,14 13167,4 24,76 16459,2 30,95 19751,1 31,14 26334,8 49,52 37033,3 69,64 44439,9 83,56
0,10 20766,6 34,43 25958,3 43,03 31149,9 51,64 41533,2 68,86 58406,1 96,83 70087,3 116,20
M12
0,14 19204,0 42,42 24005,0 53,03 28806,0 63,63 38408,0 84,84 54011,2 119,31 64813,5 143,17
0,10 28389,9 54,77 35487,4 68,46 42584,9 82,15 56779,8 109,53 79846,6 154,03 95816,0 184,84
M14
0,14 26261,2 67,56 32826,5 84,45 39391,8 101,34 52522,4 135,13 73859,6 190,02 88631,5 228,03
0,10 39242,1 85,14 49052,7 106,43 58863,2 127,72 78484,3 170,29 110368,5 239,47 132442,2 287,36
M16
0,14 36364,2 105,80 45455,3 132,26 54546,3 158,71 72728,5 211,61 102274,4 297,58 122729,3 357,09
0,10 47533,0 117,48 59416,3 146,85 71299,6 176,22 95066,1 234,96 133686,7 330,41 160424,1 396,49
M18
0,14 43986,1 145,16 54982,7 181,45 65979,2 217,74 87972,3 290,32 123711,0 402,26 148453,2 489,92
0,10 61238,0 166,08 76547,5 207,61 91857,0 249,13 122476,0 332,17 172231,9 467,11 206678,2 560,54
M20
0,14 56747,1 206,39 70933,9 257,98 85120,6 309,58 113494,2 412,78 159601,2 580,47 191521,5 696,56
0,10 76305,2 227,22 95381,5 284,02 114457,8 340,82 152610,4 454,43 214608,3 639,05 257530,0 766,85
M22
0,14 70791,9 283,79 88489,8 352,74 106187,8 425,69 141583,7 567,58 199102,1 798,16 238922,5 957,80
0,10 88232,4 287,16 110290,5 358,94 132348,6 430,73 176464,9 574,31 248153,7 807,63 297784,4 969,15
M24
0,14 81761,8 356,84 102202,2 446,05 122642,7 535,26 163523,6 713,68 229955,1 1003,61 275946,1 1204,33
0,10 115778,8 420,40 144723,5 525,05 173668,2 930,06 231557,6 840,08 325627,9 1181,36 390753,4 1417,63
m27
0,14 107441,5 525,08 134301,9 656,35 161162,2 787,62 214883,0 1050,16 302179,2 1476,79 362615,0 1772,15
0,10 140999,5 572,83 176249,4 716,03 211499,3 859,24 281999,0 1145,65 396561,1 1611,08 475873,4 1933,29
M30
0,14 130770,6 714,49 163463,3 893,11 196155,9 1071,73 261541,2 1428,97 367792,3 2009,49 441350,8 2411,39
195
L3500 - L4700 - F7000
196
L3500 - L4700 - F7000
ACEITE HIDRÁULICO
AUTOBLOQUEANTE
ACEITE DEL MOTOR
CON DIFERENCIAL
FRENOS Y PEDAL
ACEITE PUENTES
ACEITE DE LOS
ACEITE DE LOS
RADIADOR
PUENTES
INCHING
MARCA
GRASA
Rotra MP/S Permanent
AGIP Sigma Turbo Arnica 46 Dextron 2 GR MU/EP2
85w90 extra
Supreme
Delo 450 Ep Hydraulic Dura-Lith
CHEVRON LS gear Dextron 2 Antifreeze
15w40 /46 EP 2
Lubricant
Essolube Torque fluid ATF Dextron
ESSO Invarol EP46 Sigil green Beacon EP2
XT201 62 2
Tarus Turbo Pontiac LS Dextron fluid Athesia EP
IP Hydrus H.I. 46 Antifreeze
15w40 85w90 2 Grease 2
1- Mobil fluid
422
2- Mobil fluid
Delvac super 424
MOBIL Hjdro NV46 ATF 220 Antifreeze Mobilux 2
1300 3- Mobilube
85W/90 LS
4- Mobiland
20W/40
T 700 SAE T 65 LS Super grease
Q8 Handel 46 Auto 14 Antifreeze
15w40 75w90 G2
1- Donax TD
ATF Dextron Super grease
SHELL Rimula D Tellus S2 V 46 2- LS 90 Spirax LS 90 Antifreeze
2 G2
3- Spirax HD
Dolomiti
Hidromatic
ROLOIL Super HD LI/46 Rol Fluid Litex EP 2
Dex
Turbo 15w40
Ursa Super Rando HD Super grease
TEXACO Dextron 2 Antifreeze
TD Z 46 G2
1- DA Trasmission
TOTAL Rubia XT Equivis ZS/46 Dextron 2 Antifreeze Multis EP 2
2- JID X4
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido utilizar aceites de base sintética.
Consulte el capítulo Datos técnicos para obtener información sobre la capacidad de los órganos que requieren
lubricación.
198
L3500 - L4700 - F7000
Junto a cada máquina o equipo Dieci, y además del presente manual de uso y mantenimiento, se facilita
también un catálogo de recambios para poder pedir todas las piezas necesarias para la reparación.
200
13.3 Diagnóstico de los problemas
Las reparaciones pueden ser llevadas a cabo únicamente por el personal encargado.
No realice ninguna operación de reparación sin antes haber leído y comprendido los capítulos “Normas de seguridad”,
“Procedimientos de trabajo seguros” y “MANTENIMIENTO”.
Este símbolo indica que el problema detectado NO puede ser resuelto sin la intervención de un taller
autorizado DIECI Service.
13.3.1 Motor
Inconveniente Posible causa Remedio
El operador está sentado en el Sientarse correctamente en el
puesto de conducción asiento del operador
Palanca de sentido de marcha
Colocar la palanca en punto muerto
activada
Falta combustible Llenar el depósito
Desconectador de batería Conectar el desconectador de
No se pone en marcha desconectado batería
Batería descargada Cargar la batería o sustituirla
Fusible fundido Sustituir el fusible
201
L3500 - L4700 - F7000
13.3.3 Frenos
Inconveniente Posible causa Remedio
Pérdida de fluido en el circuito Controlar pérdidas
Discos de freno desgastados Cambiar los discos de los frenos
La máquina no frena
Sistema de frenado dañado Reparar o sustituir
13.3.4 Dirección
Inconveniente Posible causa Remedio
Las ruedas no están alineadas
Alinearlas
correctamente
Seleccionar un modo de dirección
Error en la selección de la dirección
diferente
La máquina se desplaza de
forma transversa; las ruedas no
Sistema de dirección dañado Reparar o sustituir el distribuidor
permanecen alineadas
202
13.3.5 Pala de carga
Inconveniente Posible causa Remedio
Nivel de aceite hidráulico en el
Reponer
depósito insuficiente
13.3.6 Tambor
Inconveniente Posible causa Remedio
203
14 LIMPIEZA
La limpieza de la máquina y de todas sus partes es fundamental para mantener la máquina en perfectas condiciones de funcionamiento.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido limpiar los letreros de la máquina utilizando disolventes o gasolina; podrían
deteriorarse. Los adhesivos distintos a los de atención y seguridad deben ser tratados del mismo modo.
- COMPONENTES ELÉCTRICOS
- Si se usan chorros a presión, hay que tratar de no mojar los componentes eléctricos como el alternador y el arrancador.
- El agua que caiga accidentalmente en el sistema eléctrico puede causar problemas de funcionamiento.
- No utilice agua o vapor para lavar el sistema eléctrico, los sensores o los conectores.
- COMPONENTES MECÁNICOS
- No limpie los órganos en movimiento o los elementos sobrecalentados; deje enfriar los componentes, pues una variación
térmica rápida podría dañarlos.
205
L3500 - L4700 - F7000
- COMPONENTES ELÉCTRICOS
No utilice agua a presión dentro de la cabina.
206
14.4 Limpieza de adhesivos de seguridad
- ATENCIÓN
Para garantizar la correcta interpretación verifique que se encuentre en la posición correcta y se mantenga
siempre limpio.
- PELIGRO
Límpielos cuando estén cubiertos de lodo, cemento o escombros.
- PROHIBICIÓN
Está absolutamente prohibido limpiar las indicaciones sobre la máquina usando disolventes o gasolina; los
adhesivos podrían perder el color. Las etiquetas adicionales a las de atención y seguridad deben ser tratadas
siempre del mismo modo.
207
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Nunca deje restos de mezcla dentro del tambor para evitar que puedan endurecerse e incrustarse en las palas
internas.
- PROHIBICIÓN
Está terminantemente prohibido utilizar martillos, cinceles o demás herramientas para eliminar los restos de
mezcla del tambor o de otras partes de la máquina.
- PROHIBICIÓN
Durante las operaciones de lavado, está terminantemente prohibido encaramarse en el vehículo o meterse
dentro del tambor.
- ADVERTENCIA
Para eliminar los posibles restos de mezcla dentro del tambor, se recomienda echar en el tambor, mediante la
pala de carga, guijarros medianos y agua, y hacer girar el tambor en el sentido de mezcla durante unos minutos.
Si resulta necesario efectuar una limpieza exhaustiva dentro del tambor, diríjase a un taller autorizado DIECI.
208
15 ELEVACIÓN,
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
- PELIGRO
Antes de la elevación, compruebe que en la
zona alrededor no haya personas ajenas a las
maniobras.
- ATENCIÓN
Para la elevación, se requieren cables con
capacidad mínima de 6 toneladas cada uno.
2-R0000
209
L3500 - L4700 - F7000
- ATENCIÓN
Durante las operaciones de carga de la máquina
en el remolque, preste atención a lo siguiente:
- Antes de subir la máquina sobre rampas o remolques
conviene limpiar el barro, hielo o aceite para evitar
accidentes.
- Controle que el puente y el vehículo de transporte puedan
soportar el peso total de la máquina y del equipo que
tenga cargado.
- Controle la altura máxima y mínima del suelo y el peso
admitidos.
- Maniobre con precaución la máquina cuando esté sobre el 1-R0100
vehículo de transporte.
- Asegúrese de respetar las reglas locales al transportar la
máquina por carreteras públicas.
- PELIGRO
Al cargar o descargar una máquina de un
vehículo de transporte, subsiste siempre el
riesgo de vuelco lateral de esta; pida ayuda a
una persona en tierra que le ayude a controlar
las maniobras.
Tome las siguientes precauciones al cargar o descargar una
máquina:
1. Seleccione un terreno sólido y llano.
2. Use una plataforma de carga o una rampa.
3. Seleccione siempre la velocidad más lenta.
4. Cargue la máquina sobre el vehículo de transporte
comprobando que las rampas estén colocadas en
modo correcto y seguro.
5. Cuando la máquina esté en posición segura, apague el
motor y accione el freno de estacionamiento.
6. Fije la máquina al vehículo de transporte mediante
cadenas o cables con los dispositivos de enganche
correspondientes (Fig. 2-R0100). 2-R0100
7. Inmovilice con calzos las ruedas del vehículo de
transporte en la parte delantera y trasera.
210
16 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
211
L3500 - L4700 - F7000
17 SISTEMA ELÉCTRICO
/ Color transversal
- Color longitudinal
- NOTA
Los colores de los hilos bicolor se señalan con la composición de los códigos arriba expuestos, utilizando los
símbolos “/” y “-”.
Por ejemplo:
G/V = Color transversal amarillo/verde
G-V = Color longitudinal amarillo-verde
212
Nombre Descripción Página Nombre Descripción Página
A106 Temporizador del asiento 2 F3A Fusible de las luces de cruce 2
Unidad de control del F3B Fusible Warning y luces de freno 3
A49 1
precalentamiento F4A Fusible de parada del motor 1
Unidad de control de desviación de la F4B Fusible de los paneles de control 5
A92 2
conducción
Fusible del inclinómetro, centr.
B1 Batería 1 F5A 2
palanca, instrumento y III inter.
Microinterruptor del asiento de F5B Fusible del interruptor de ventilación 4
B10 5
alineación delantera
Fusible de alim. int. freno
B105 Microinterruptor de hombre sentado 2 F6A negativo + microinterr. freno de 5
Microinterruptor de la palanca de estacionam.+microinterr. asiento
B11 5
dirección asistida Fusible interruptores limpiaparabrisas
F6B 4
Microinterruptor del asiento de delantero y trasero
B115 5
alineación trasera F7A Fusible de las luces de posición 3
Presostato de obstrucción del filtro F7B Fusible de la luz giratoria 4
B17 2
del aceite hidráulico
F8A Fusible de las luces de posición 3
Presostato de obstrucción del filtro
B20 2 Fusible del claxon y de la palanca de
del aceite hidráulico F8B 3
conducción
B210 Presostato 5
FG1 Fusible de alimentación +30 1
B23 Flotador del gasoil 4
FG2 Fusible del alternador 1
B28 Presostato de rotación de la rangua 4
FG3 Fusible del relé de arranque 1
Microinterruptor de marcha
B30 2 Fusible del relé de precalentamiento
embragada FG4 1
del filtro opcional
B33 Presostato 2A marcha embragada 2
G44 Alternador 1
Termistor de la señal del instrumento
B38 1 H21 Zumbador de marcha atrás 1
Agua+Señal indicador agua
K148 Relé de servicios 1
Presostato de baja presión de aceite
B40 1 K149 Relé del claxon 2
del motor
B41 Termocontacto de agua 2 Relé del dispositivo de
K37 1
precalentamiento
B42 Termistor del filtro 1
K45 Relé de arranque 1
B5 Sensor del inclinómetro 4
K46 Relé de precalentamiento del filtro 1
B6 Claxon 2
K85 Relé de alarma de vehículo apagado 1
B7 Presostato de parada 3
M113 Bomba del limpiaparabrisas 3
B9 Microinterruptor del embrague 2
M114 Bomba del limpiaparabrisas 3
Presostato del acumulador de aceite
B97 4 M13 Motor del limpiaparabrisas trasero 4
de frenos
E1 Faro delantero derecho 3 M4 Motor del limpiaparabrisas delantero 4
E199 Intermitente derecha 3 M48 Motor de arranque 1
E2 Faro delantero izquierdo 3 P60 Dispositivo 1
E200 Intermitente derecha 3 R1 Resistencia 2
E22 Faro trasero derecho 3 R36 Precalentamiento del filtro 1
E24 Faro trasero derecho 3 S0 Desconectador de batería 1
E3 Plafón 4 S145 Interruptor del limpiaparabrisas trasero 4
E95 Luz giratoria 4 Interruptor del limpiaparabrisas
S146 4
delantero
F1A Fusible +30 Warning 3
S54 Contacto N.A. del panel de control 5
F1B Fusible de toma de corriente y plafón 4
S54 Contacto N.A. del panel de control 5
F2A Fusible de las luces de carretera 2
S54 Contacto N.A. del panel de control 5
F2B Fusible de los faros de trabajo 4
213
L3500 - L4700 - F7000
214
Valid certified
copy only
215
L3500 - L4700 - F7000
Valid certified
copy only
216
Valid certified
copy only
217
L3500 - L4700 - F7000
Valid certified
copy only
218
Valid certified
copy only
219
L3500 - L4700 - F7000
17.2 Fusibles
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F9
220
18 ESQUEMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
223
L3500 - L4700 - F7000
224
18.2 Sistema hidráulico L4700
Nombre Descripción
1 Bomba de rotación de la hormigonera
2 Motor de rotación del tambor
3 Válvula OLS 80
4 Dirección asistida hidráulica
5 Desviador
6 Distribuidor
7 Cilindro de inversión del tambor
8 Válvula
9 Choke
10 Presostato
11 Cilindro completo
12 Motor de orientación del tambor
13 Cilindro cargador
14 Motor para bomba de agua
15 Bomba
16 Bomba
17 Pedal "inching"
18 Motor
19 Filtro de aspiración
20 Válvula de bola
21 Electroválvula del freno de estacionamiento negativo
22 Electroválvula del cambio de velocidad
23 Interruptor 2° marcha
24 Indicador de obstrucción del filtro
25 Válvula
26 Motor
27 Presostato
28 Bomba de frenos doble
29 Choke
30 Distribuidor
31 Radiador agua-aceite
225
L3500 - L4700 - F7000
226
REGISTRO DE CONTROL
Controles Notas
Controles Notas
Controles Notas
Controles Notas
Controles Notas
Controles Notas
Controles Notas
Controles Notas
Controles Notas
20 REGISTRO DE MANTENIMIENTO
A continuación se incluyen algunas fichas para completar el Registro de mantenimiento para autohormigoneras.
Consulte el capítulo “Registros de control y mantenimiento” para obtener más información sobre las
modalidades de rellenado del Registro de mantenimiento.
238
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento Notas
2/2
L3500 - L4700 - F7000
Aceite de frenos: Control y sustitución .........................181 Apriete de las tuercas de la rueda: Control .................192
Aceite del cambio: Control ............................................... 190 Apriete de las tuercas de las ruedas ............................. 108
Aceite del cambio: Control y sustitución .................... 190 Arranque con baterías auxiliares ....................................153
Aceite del motor: Control y llenado .............................. 183 Articulaciones mecánicas: Engrase ................................175
280
Capacidad de los órganos que se han de lubricar......56 Depósito de carburante: Limpieza .................................114
281
L3500 - L4700 - F7000
Evitar accidentes durante el mantenimiento ............ 169 Garantía en países en los que NO existe una
organización de asistencia ..................................................10
Exclusión de la garantía.......................................................... 9
Garantía: entrada en vigor .................................................... 9
Faro delantero........................................................................122
Garantía en los países en los que existe una Interruptor del freno de estacionamiento ....................67
282
Interruptor del freno de estacionamiento ....................85 Motor .................................................................................. 201
Introducción ............................................................................... 1
N
Neumáticos .............................................................................107
L No activación, no concesión, cese de efectos.............. 11
Lleve auriculares contra el ruido .......................................16 Palanca de inversión de la dirección asistida hidráulica
.....................................................................................81
Luces: Control ........................................................................181
Palanca de mando de elevación del tambor *............91
283
L3500 - L4700 - F7000
Pares de apriete de los pernos: Regulación ...............177 Puesta en marcha con temperaturas ambiente bajas....
...................................................................................141
Pares de apriete de los racores hidráulicos ................ 196
Puesta en marcha del motor ............................................139
Pares de apriete de los racores hidráulicos: Regulación
...................................................................................178 Puesta en marcha y parada del vehículo .....................138
Pedales .....................................................................................79
Peligro de inhalación de gas ..............................................20 Radiador: Control, limpieza y llenado .......................... 185
Póngase siempre los cinturones de seguridad ........ 134 REGISTRO DE MANTENIMIENTO..................................... 238
284
Transporte de la máquina sobre remolque ................210
S
Transporte de pasajeros .......................................................24
Salpicadero ...............................................................................50
Traumatismos...........................................................................18
Salpicadero central ................................................................73
T
Tabla de compatibilidad de aceites .............................. 198
Taquímetro................................................................................73
Transmisión...............................................................................54
285