You are on page 1of 6

DJI Agras T30 文案建议 revision v1.

https://www.dji.com/t30?site=brandsite&from=nav

沈文培

4/20/2022

整体我觉得很不错,部分地方有修改建议。

Original Analysis Revised


With a 30 liter spraying tank, the 第一段的第一行先是以 30 DJ Agras T30 is a revolutionary
DJI Agras T30 takes aerial spraying aerial crop spraying drone with a
升为开头,这的确是农业喷
efficiency to new heights. A 30-liter/6.6 gallons solution tank
revolutionary transforming body 射的确是最重要的指标,个 targeting agriculture.
enables more effective spraying, 人认为 Agras T30 主语可以
especially for fruit trees. Using DJI 放在第一段的第一句开头体 Working with the DJI digital
digital agriculture solutions, the agriculture solution, T30 has
现,30 升可放在第一句话
T30 helps reduce fertilizer use and brought fertilizer utilization rate
increase yield with effective, data- 后半部分,通常这样开头可 and spraying speed to a new
driven best practices. 以更好的突出产品型号,产 height in terms of effectiveness
品特征是用来辅助产品本身 and efficiency. Its foldable
design makes it easy to transport.
的。后面提到 revolutionary,
这种划时代的产品介绍放第
一句效果更好。spray tank
这里换成 solution tank 因
为,tank 本身不 spray, tank
只 contain,和喷射那部分
是分开的,但是直接写 tank
会让人疑惑这是指的油箱
吗?所以换成 solution tank
比较好。并且在美国市场网
站用了 30-liter 最好加上加
仑,否则客户没有概
念。Transforming 一般是转
化为,变形,放这里容易让
客户误以为 drone 在飞的时
候真的能变形,换成
foldable 比较好,客户默认
理解就是用完后可以折起
来。如果机翼可以伸展,那
可以用 eextending. 这里提
到了 fficiency 和
effectiveness,可以联系起
来,因为这两个是相关的。
High Precision Operation High 是 adj 形容 Highly Precise Operation
词,precision 是 noun 名
词,operation 是 noun 名
词。形容词+名词+名词,
语法不对,不合逻辑。应该
是 adv 副词+adj+noun,所
以改成这样比较好。
With revolutionary branch- 上面已经用过 revolutionary T30 can be tilted while flying,
targeting technology and adjustable making the movement more
这个词了,这里就不要再用
arms, the Agras T30 penetrates agile around the complex terrain
thick canopies with oblique 了。这里说了 and the spraying more penetrable
spraying, ensuring an even branch,branch 有很多意 towards dense plantations.
application of liquid pesticides and 思,分支,树枝,支行,有
doubling the number of droplets. With the help of the Smart
必要写清楚树枝,不可默认
[1] With the help of the Smart Agriculture Cloud Platform and
Agriculture Cloud Platform and 读者本身就觉得是树 cloud-based mapping, users can
cloud-based mapping, users can 枝。Canopy 指的是帐篷 tent manage a 3D digital orchard,
manage a 3D digital orchard, 的意思,thick canopy, 帐篷 making it easier to get started
making it easy to get started with with digital agriculture.
更粗?这里换成别的更好。
digital agriculture.
建议把配套软件 1.DJI
digital agriculture solution, 2.
Agriculture Cloud Platform,
and 3. Cloud base mapping
单独拿出来放一块说明用处
和功能。
16 spray nozzles provide extensive 上面有提到 even application, 16 spray nozzles provide
coverage pervasive coverage
这里又提到 even
with even distribution, strong with even distribution。 (合并
penetration, and exceptional drift distribution,放在这里比较
到下一段)
prevention. 好,重复没有意义,商业文
案越短越好,长了没意义客
户也不会看,客户跳着看反
而容易遗漏关键信
息。Penetration 也没必要重
复提,上面提了,并且没必
要每个名词前加一个修饰的
形容词,英文不能像中文那
样来,这不是英文的风格。
并且 drift prevention 与 16 个
喷嘴毫无关系放在上面强调
的移动的灵活性一起比较
好。但是这样这一部分又太
短,不如与下一段合并。两
次提到 16 nozzles,第一次
没说完这里又说没必要。然
后 extensive 换成 pervasive
比较好,这个词专门指代喷
的范围又大又深入。
A 16-nozzle layout further 16 nozzles further improve 16 spray nozzles provide
improves droplet penetration. droplet penetration.这里说的 pervasive coverage
Eight sets of solenoid valves enable with even distribution。
跟上面完全一样,further 放
independent variable frequency
control and spraying in turn. The 在这里无法体现任何 further
horizontally opposed six-cylinder 什么东西,直接删掉。 The spray sequence and the
double plunger pump design intensity can be specified by the
Eight sets 这里用英文表示
provides strong spraying power and user while the variable
a high flow rate of up to 8 liters per 数字,下面 8 liters 又用罗 dispersing rate can be set up to 8
minute. 马数字,这里可以统一为罗 liters/1.7 gallons per minute.
马数字,为什么?因为上面
16 nozzles 说的东西和这里
8 sets 性质都是一样的,可
以统一。按照专业的商务英
语一般 10 以上用罗马数
字,10 以下用英文,但是
宣传文案比较偏向于统一罗
马数字,是因为关键词容易
看到并方便搜索,而且更
短。Eight sets 这句话技术
性较强,意义表达不是很清
楚,可以跟上一句合并为一
个补充,或者选择单独重
述,我选择重述。技术上表
述不清是因为上来就说什么
8 solenoid valves,没人知道
这是啥,然后后面又说到
independent variable
frequency control and
spraying in turn 这个解释就
更让人一头雾水了。另外电
磁阀这个东西着实没有宣传
的必要,我后面总结有详细
解释,所以我这里就不提
solenoids 就直接说它能干嘛
就好了。Frequency 换成
intensity 目的更明确。The
horizontally opposed six-
cylinder double plunger pump
design provides strong
spraying power and a high
flow rate of up to 8 liters per
minute.这里花这么长的话来
介绍这个结构也完全没必
要,并且也并没有介绍清
楚,反而让用户问题更多
了,用户不需要知道这个也
不关心这是什么。与其搞些
不必要的技术细节混淆客户
还不如完全不提这段。
Eliminate Blind Spots with a
Spherical Radar System
The spherical radar system
perceives obstacles and
surroundings in all environments,
weather conditions, and viewing
angles, regardless of dust and light
interference. Automatic obstacle
avoidance and adaptive flight
functions help ensure safety during
operation.
总结,东西肯定是好,技术是最先进的,但是宣传上还是跟有经验的公司有差距。对原文案总体
评价:

1.除了 High Precision Operation 这一个地方以外,其他没有任何语法错误,这在非英语母语国家


甚至英语母语国家都是非常难能可贵的。要做到专业,这一点是最基本的。

2.商业文案原则是越简短越突出重点越好,这里有很多重复的,导致重点不够突出,产品文案,
突出三个大点即可,太长客户是不会看的,越少越能突出特点,越多没特点。第一段可以简要体
检有三个点,后面每个店可以单独来一段。

3.没必要的技术 jargon 和描述可以不写,否则没有任何意义。比如八个电磁阀。Solenoid 后面一


般没有必要接个 valve.

4.电磁阀这个东西比如汽车上这个东西是必须的,凡是有压力的地方,比如变速箱排气等就可以
用到 solenoid,但车厂却不会宣传有哪地方有用了几个 solenoid,这个东西只是单纯的实现一些
技术上的目的,无宣传必要,那一整句话唯一有价值的地方是 8 liter per minute。技术上可以提
10 速变速箱可以但是没必要说变速箱有几个电磁阀。一般先说优点,然后技术来解释优点,而
不是相反。

5.宣传上,国内的公司一般喜欢把产品解刨了,从用料的奢华和设计的复杂的角度来宣传产品。
个人认为这种宣传手法较为原始,尤其对是 c 端用户,客户要的是体验,不是什么结构配件内部
技术,从体验出发。技术上的宣传要剪短,并且集中突出一到两个关键的技术。技术应该围绕体
验来,而不是先给出技术或者部件,再去解释它们干嘛的。所以第一段可以先介绍说我们的这个
无人机可以飞很久,可以带 30 升液体,适应各种地形,整个过程全自动全智能,设置好地图可
以自动完成任务。然后关键性技术指标的介绍是为前者服务的。
每一段的前半部分,第一段:比如这个是一款划时代的 30 升农用喷射无人机,可以在 45 分钟内
完成对 10 亩地的覆盖喷射,第二段,可覆盖平地山地丘陵峡谷河床等各种复杂地形,并且可以
在十分钟内完成充电并再次喷射,第三段,借助我们的地图软件可实现全自动喷射,提前选好规
划的区域即可就不用管了。
每一段的后半部分:配套的技术的描写都是为了前者服务的。一,可携带液体业界最高,30
升。二可以倾斜飞行。三,这个东西最大竞争对手是飞机,飞机可以喷洒面积大,容量高,但是
飞机难以适应丘陵等负责地形,因为飞的高了农药就蒸发了达不到效果或者喷很多费钱,飞机飞
低了需要高水平飞行员,飞机飞行员价格都很高。而 t30 呢,精准全自动的。

6.软件优势突出不明显,三种软件配套实现全智能全自动喷射,原文每个段落会附带介绍一下软
件,特点不够突出,可以把三个软件单独放一块儿介绍,突出智能性,还可以突出软件辅助硬件
达到精确喷射。T30 的配套软件也是一个比其他 drone 强的绝对优势和核心竞争力,这种拿手的
软件可以着重宣传。

You might also like