Professional Documents
Culture Documents
TKS 80 EBS
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com 721255_F / 2021-07-07
1-7
1-6
1-5
1-4 1-8
1-3
1-9
1-2 1-10
1-11
1-1
1-12
1-13
722010_A
1-14
1-15
1-16
1-17
1
1-21
2-4 2-5 2
2-3
2-6
2-2
2-7
2-1
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
3-4 3a
3-3
3-2
3-5
3-1
3-6
3-7
3b
3-8
3-9
3c
3-10
3-11
3-12
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
4-1 4a
4-2
4-3
4-4
4b
4-5
4-6
4-7
4c
4-8 4-9
4-10
4-11
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
5
5-3 5-4
5-2
5-5
5-1
6a
6-7
6-8
6-6
6-5
6-4
6-3
6-2
6-1 6-9
6-10
6-11
6-12
6-15 6-14 6-13
6b
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
Tischkreissäge Seriennummer * pt Declaração de conformidade UE. Declara-
Bench-mounted Serial number * mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
circular saw N° de série * este produto corresponde às normas ou aos docu-
Scie stationnaire (T-Nr.) mentos normativos citados a seguir:
ru Декларация о соответствии ЕС. Мы
TKS 80 EBS 10179651, 10179652, заявляем с исключительной ответственностью,
10163010, 10427818 что данный продукт соответствует следующим
de EU-Konformitätserklärung. Wir erklären нормам или нормативным документам:
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt cs Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s vešk-
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent- nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
spricht und mit den folgenden Normen überein- menty:
stimmt: pl Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświad-
en EU Declaration of Conformity. We declare czamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
under our sole responsibility that this product is in spełnia następujące normy lub dokumenty norma-
conformity with all relevant provisions of the fol- tywne:
lowing directives including their amendments and ________________________________________
complies with the following standards:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
fr Déclaration de conformité de l‘UE. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce EN 62841-1: 2015 + AC:2015
produit est conforme aux normes ou documents de EN 62841-3-1:2015 + AC:2015 + A11:2017
normalisation suivants: EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
es Declaración UE de conformidad. Declaramos
EN 61000-3-2:2014
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este EN 61000-3-3:2013
producto corresponde a las siguientes normas o EN 50581:2012
documentos normalizados: ________________________________________
it Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo Festool GmbH
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu- GERMANY
menti normativi seguenti:
nl EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op Wendlingen, 2020-07-15
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv EU-försäkran om överensstämmelse. Vi
Markus Stark
förklarar i eget ansvar, att denna produkt stäm-
Head of Product Development
mer överens med följande normer och normativa
dokument:
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen: Ralf Brandt
Head of Product Conformity
da EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklæ-
rer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i * im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
overensstemmelse med de følgende normer eller
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
normative dokumenter: 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
nb EU-samsvarserklæring. Vi erklærer på eget 49999999
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
722400_B
6 Aufbau/Inbetriebnahme............................ 14 Sägeblattdurchmesser
7 Transport...................................................16 >2.2 mm
8 SawStop‑AIM-Technologie........................16 <1.8 mm
Schnittbreite und Stammblattdicke
9 Weitere Einstellungen / Funktionen......... 19
10 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..........23 Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm
3mm
11 Aufbewahrung........................................... 25
SawStop AIM
löst die SawStop-AIM-Technologie aus
12 Wartung und Pflege.................................. 25 oder die TKS 80 EBS startet nicht.
13 Zubehör..................................................... 26
Sägeblatt und Patrone dürfen sich
14 Umwelt...................................................... 26
nicht berühren!
1 Symbole Elektronik mit regelbarer, konstanter
Drehzahl und Temperaturüberwa
Warnung vor allgemeiner Gefahr chung
STOP Elektrodynamische Auslaufbremse
Warnung vor Stromschlag
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
Richtlinien der Europäischen Gemein
lesen!
schaft.
Gehörschutz tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Atemschutz tragen!
Tipp, Hinweis
Griffbereich
8
Deutsch
9
Deutsch
diges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Ver ben und in Richtung des Bedieners geschleu
klemmen und Rückschlag. dert.
– Greifen Sie nie um oder über ein sich Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
drehendes Sägeblatt. Das Greifen nach ei oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissä
nem Werkstück kann zu unbeabsichtigter ge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah
Berührung mit dem sich drehenden Säge men, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
blatt führen. werden.
– Stützen Sie lange und/oder breite Werk – Stellen Sie sich nie in direkte Linie mit
stücke hinter und/oder seitlich des Säge dem Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf
tischs ab, so dass diese waagrecht blei der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch
ben. Lange und/oder breite Werkstücke die Anschlagschiene befindet. Bei einem
neigen dazu, am Rand des Sägetischs ab Rückschlag kann das Werkstück mit hoher
zukippen; dies führt zum Verlust der Kon Geschwindigkeit auf Personen geschleu
trolle, Verklemmen des Sägeblatts und dert werden, die vor und in einer Linie mit
Rückschlag. dem Sägeblatt stehen.
– Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu. – Greifen Sie niemals über oder hinter das
Verbiegen oder verdrehen Sie das Werk Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen
stück nicht. Falls das Sägeblatt ver oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtig
klemmt, schalten Sie das Elektro ter Berührung mit dem Sägeblatt kommen,
werkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netz oder ein Rückschlag kann dazu führen,
stecker und beheben Sie die Ursache für dass Ihre Finger in das Sägeblatt gezogen
das Verklemmen. Das Verklemmen des werden.
Sägeblatts durch das Werkstück kann zu – Halten und drücken Sie das Werkstück,
Rückschlag oder zum Blockieren des Mo welches abgesägt wird, niemals gegen das
tors führen. sich drehende Sägeblatt. Drücken des
– Entfernen Sie abgesägtes Material nicht, Werkstücks, welches abgesägt wird, gegen
während die Säge läuft. Abgesägtes Mate das Sägeblatt führt zu Verklemmen und
rial kann sich zwischen Sägeblatt und An Rückschlag.
schlagschiene oder in der Schutzabde – Richten Sie die Anschlagschiene parallel
ckung festsetzen und beim Entfernen Ihre zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichte
Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten te Anschlagschiene drückt das Werkstück
Sie die Säge aus und warten Sie, bis das gegen das Sägeblatt und erzeugt einen
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, Rückschlag.
bevor Sie das Material entfernen. – Verwenden Sie bei verdeckten Säge
– Verwenden Sie für Längsschnitte an schnitten (z. B. Falzen, Ausnuten oder
Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, Auftrennen im Umschlagverfahren) einen
einen Zusatz- Parallelanschlag, der Kon Druckkamm, um das Werkstück gegen
takt mit der Tischoberfläche hat. Dünne Tisch und Anschlagschiene zu führen. Mit
Werkstücke können sich unter dem Paral einem Druckkamm können Sie das Werk
lelanschlag verkeilen und zu Rückschlag stück bei Rückschlag besser kontrollieren.
führen. – Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä
3) Rückschlag - Ursachen und entsprechende gen in nicht einsehbare Bereiche zusam
Sicherheitshinweise mengebauter Werkstücke. Das eintau
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des chende Sägeblatt kann in Objekte sägen,
Werkstücks infolge eines hakenden, klemmen die einen Rückschlag verursachen können.
den Sägeblatts oder eines bezogen auf das Sä – Stützen Sie große Platten ab, um das Risi
geblatt schräg geführten Schnitts in das Werk ko eines Rückschlags durch ein klemmen
stück oder wenn ein Teil des Werkstücks zwi des Sägeblatt zu vermindern. Große Plat
schen Sägeblatt und Parallelanschlag oder ei ten können sich unter ihrem Eigengewicht
nem anderen feststehenden Objekt einge durchbiegen. Platten müssen überall dort
klemmt wird. abgestützt werden, wo sie die Tischoberflä
In den meisten Fällen wird bei einem Rück che überragen.
schlag das Werkstück durch den hinteren Teil – Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä
des Sägeblatts erfasst, vom Sägetisch angeho gen von Werkstücken, die verdreht, ver
10
Deutsch
knotet, verzogen sind oder nicht über eine – Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und
gerade Kante verfügen, an der sie mit ei Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder
nem Gehrungsanschlag oder entlang ei von der Staubabsaugung. Angesammeltes
ner Anschlagschiene geführt werden kön Sägemehl ist brennbar und kann sich
nen. Ein verzogenes, verknotetes oder ver selbst entzünden.
drehtes Werkstück ist instabil und führt zur – Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht
Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem ordnungsgemäß gesicherte Tischkreissäge
Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag. kann sich bewegen oder umkippen.
– Sägen Sie niemals mehrere aufeinander – Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holz
oder hintereinander gestapelte Werkstü reste usw. von der Tischkreissäge, bevor
cke. Das Sägeblatt könnte ein oder mehre Sie diese einschalten. Ablenkung oder
re Teile erfassen und einen Rückschlag mögliche Verklemmungen können gefähr
verursachen. lich sein.
– Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im – Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
Werkstück steckt, wieder starten wollen, richtigen Größe und mit passender Auf
zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt nahmebohrung (z. B. rautenförmig oder
so, dass die Sägezähne nicht im Werk rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta
stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, geteilen der Säge passen, laufen unrund
kann es das Werkstück anheben und einen und führen zum Verlust der Kontrolle.
Rückschlag verursachen, wenn die Säge – Verwenden Sie niemals beschädigtes oder
erneut gestartet wird. falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie
– Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und z. B. Flansche, Unterlegscheiben, Schrau
ausreichend geschränkt. Verwenden Sie ben oder Muttern. Dieses Sägeblatt-Mon
niemals verzogene Sägeblätter oder Sä tagematerial wurde speziell für Ihre Säge
geblätter mit rissigen oder gebrochenen konstruiert, für sicheren Betrieb und opti
Zähnen. Scharfe und richtig geschränkte male Leistung.
Sägeblätter minimieren Klemmen, Blockie – Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge
ren und Rückschlag. und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht
4) Sicherheitshinweise für die Bedienung von als Tritthocker. Es können ernsthafte Ver
Tischkreissägen letzungen auftreten, wenn das Elektro
– Schalten Sie die Tischkreissäge aus und werkzeug umkippt oder wenn Sie verse
trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie den hentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt
Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt kommen.
wechseln, Einstellungen am Spaltkeil – Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in
oder der Sägeblattschutzabdeckung vor der richtigen Drehrichtung montiert ist.
nehmen und wenn die Maschine unbeauf Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder
sichtigt gelassen wird. Vorsichtsmaßnah Drahtbürsten mit der Tischkreissäge. Un
men dienen der Vermeidung von Unfällen. sachgemäße Montage des Sägeblattes oder
– Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbe die Benutzung von nicht empfohlenem Zu
aufsichtigt laufen. Schalten Sie das Elek behör kann zu ernsthaften Verletzungen
trowerkzeug aus und verlassen es nicht, führen.
bevor es vollständig zum Stillstand ge 2.3 Weitere Sicherheitshinweise
kommen ist. Eine unbeaufsichtigt laufende
Säge stellt eine unkontrollierte Gefahr dar. –
– Stellen Sie die Tischkreissäge an einem Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
Ort auf, der eben und gut beleuchtetet ist ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
und wo Sie sicher stehen und das Gleich Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
gewicht halten können. Der Aufstellort ten und Schutzhandschuhe beim Werk
muss genug Platz bieten, um die Größe Ih zeugwechsel.
rer Werkstücke gut zu handhaben. Unord
– Fehler am Elektrowerkzeug, einschließlich
nung, unbeleuchtete Arbeitsbereiche und
der trennenden Schutzeinrichtungen oder
unebene, rutschige Böden können zu Un
des Werkzeuges, sind sofort dem War
fällen führen.
tungspersonal zu melden. Erst nach Behe
11
Deutsch
bung der Fehler darf die Maschine wieder – Die Spannflächen müssen von Verschmut
benutzt werden. zungen, Fett, Öl und Wasser gereinigt wer
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel den.
prüfen und diese bei Beschädigung von ei – Spannschrauben müssen nach den Anlei
ner autorisierten Kundendienst-Werkstätte tungen des Herstellers angezogen werden.
erneuern lassen. – Zum Einstellen des Bohrungsdurchmes
– Es ist verboten eigene Hilfsmittel, wie z.B. sers von Kreissägeblättern an den Spindel
Lineale etc. zu verwenden. durchmesser der Maschine dürfen nur fest
2.4 Sicherheitshinweise für das eingebrachte Ringe, z.B.: eingepresste
vormontierte Sägeblatt oder durch Haftverbindung gehaltene Rin
ge, verwendet werden. Die Verwendung lo
Verwendung ser Ringe ist nicht zulässig.
– Die auf dem Sägeblatt abgegebene Höchst
Wartung und Pflege
drehzahl darf nicht überschritten werden,
bzw. der Drehzahlbereich muss eingehal – Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen
ten werden. nur von Festool-Kundendienstwerkstätten
oder von Sachkundigen ausgeführt werden.
– Das vormontierte Sägeblatt ist ausschließ
lich zur Verwendung in Kreissägen be – Die Konstruktion des Werkzeuges darf
stimmt. nicht verändert werden.
– Beim Aus- und Einpacken des Werkzeugs – Werkzeug regelmäßig entharzen und reini
sowie beim Hantieren (z.B. Einbau in die gen (Reinigungsmittel mit pH-Wert zwi
Maschine) mit äußerster Sorgfalt vorgehen. schen 4,5 bis 8).
Verletzungsgefahr durch die sehr scharfen – Stumpfe Schneiden können an der Spanflä
Schneiden! che bis zu einer minimalen Schneidendicke
– Beim Hantieren mit dem Werkzeug wird von 1 mm nachgeschliffen werden.
durch das Tragen von Schutzhandschuhen – Transport des Werkzeugs nur in einer ge
die Griffsicherheit am Werkzeug verbessert eigneten Verpackung - Verletzungsgefahr!
und das Verletzungsrisiko weiter gemin 2.5 Aluminiumbearbeitung
dert.
– Kreissägeblätter, deren Körper gerissen Bei der Bearbeitung von Aluminium sind
sind, müssen ausgewechselt werden. Eine aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen
Instandsetzung ist nicht zulässig. einzuhalten:
– Kreissägeblätter in Verbundausführung – Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
(eingelötete Sägezähne), deren Sägezahn PRCD-) Schutzschalters.
dicke kleiner als 1 mm sind, dürfen nicht – Elektrowerkzeug an ein geeignetes Ab
mehr benutzt werden. sauggerät anschließen.
– WARNUNG! Werkzeuge mit sichtbaren Ris – Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab
sen, mit stumpfen oder beschädigten lagerungen im Motorgehäuse reinigen.
Schneiden dürfen nicht verwendet werden. – Verwenden Sie ein Aluminium-Sägeblatt.
Montage und Befestigung
– Werkzeuge müssen so aufgespannt sein, Schutzbrille tragen!
dass sie sich beim Betreiben nicht lösen.
– Bei der Montage der Werkzeuge muss si 2.6 Restrisiken
chergestellt werden, dass das Aufspannen Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschrif
auf der Werkzeugnabe oder der Spannflä ten können beim Betreiben der Maschine noch
che des Werkzeuges erfolgt, und dass die Gefahren entstehen, z.B. durch:
Schneiden nicht mit anderen Bauteilen in – Berühren von sich drehenden Teilen von
Berührung kommen. der Seite: Sägeblatt, Spannflansch,
– Ein Verlängern des Schlüssels oder das Flansch-Schraube,
Festziehen mithilfe von Hammerschlägen – Berühren spannungsführender Teile bei
ist nicht zulässig. geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem
Netzstecker,
– Wegfliegen von Werkstückteilen,
12
Deutsch
– Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschä Sägen von Holz, laminierten Holzplatten, NE-
digten Werkzeugen, Metallen (Nichteisenmetalle) und Kunststoff.
– Geräuschemission,
– Staubemission. ACHTUNG
2.7 Emissionswerte SawStop‑AIM-Technologie löst aus
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen ► Beim Sägen von NE-Metallen (Nichteisen
typischerweise: metalle), nassen, statisch aufgeladenen
oder leitfähigen Materialien SawStop‑AIM-
Schalldruckpegel LPA = 87 dB(A)
Technologie deaktivieren (Bypass-Modus).
Schallleistungspegel LWA = 102 dB(A)
Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von
Unsicherheit K = 3 dB Fachkräften oder unterwiesenen Personen ver
wendet werden.
VORSICHT Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
Beim Arbeiten eintretender Schall brauch haftet der Benutzer.
Schädigung des Gehörs 3.1 Sägeblätter
► Gehörschutz benutzen. Nur Festool Sägeblätter verwenden, die für die
Verwendung mit diesem Elektrowerkzeug vor
Die angegebenen Geräuschemissionswerte gesehen sind.
– sind nach einem genormten Prüfverfahren – Sägeblattabmessungen 254 x 30 x 2,4 mm
gemessen worden und können zum Ver – Schnittbreite > 2,2 mm (entspricht Zahn
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem breite)
anderen verwendet werden, – Aufnahmebohrung Ø 30 mm
– können auch zu einer vorläufigen Einschät – Stammblattdicke < 1,8 mm
zung der Belastung verwendet werden. – Sägeblatt mit Spanwinkel ≥ 15°
– geeignet für Drehzahlen ab 3500 min-1
VORSICHT
Festool Sägeblätter entsprechen der EN 847-1.
Emissionswerte können von den angegebe Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist.
der Verwendung des Werkzeugs und der Art Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits
des bearbeiteten Werkstücks. stahl (HSS-Stahl) und Nutsägeblätter dürfen
► Die tatsächliche Belastung während des nicht verwendet werden.
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
3.2 Patronen
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung Nur Festool Patronen verwenden, die für die
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen Verwendung mit diesem Elektrowerkzeug vor
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer gesehen sind.
den.
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die TKS 80 EBS ist als transportables Elektro
werkzeug bestimmungsgemäß vorgesehen zum
4 Technische Daten
Tischkreissäge TKS 80 EBS
Leistung
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (ohne DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Drehzahl (Leerlauf) 1700 - 3500 min-1
13
Deutsch
5 Geräteelemente 6 Aufbau/Inbetriebnahme
[1-1] Zubehörgarage VORSICHT
[1-2] Seitliche Griffbereiche Schwere Transportverpackung mit Tisch
[1-3] 4 V-Profile kreissäge
[1-4] Spaltkeil zum Nuten Verletzungsgefahr
► Die Transportverpackung mit der Tisch
[1-5] Tischeinsatz kreissäge muss von 2 Personen getragen
[1-6] Spaltkeil mit Schutzabdeckungsträ und ausgepackt werden.
ger
6.1 Aufstellen der TKS 80 EBS
[1-7] Schutzabdeckung
WARNUNG
[1-8] Sicherheitsaufkleber
[1-9] Winkelrastanschlag Unzulässige Spannung oder Frequenz
Unfallgefahr
[1-10] Feinjustierung
► Die Netzspannung und die Frequenz der
[1-11] Neigungswinkel-Einstellung Stromquelle müssen mit den Angaben auf
[1-12] Drehknöpfe für Klappbeine dem Typenschild übereinstimmen.
► Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
[1-13] Skala des Elektrowerkzeuges das Netzkabel und
[1-14] Schnitthöhen-Einstellung den Netzstecker. Lassen Sie Schäden nur
in einer Fachwerkstatt beheben.
[1-15] Winkelzeiger ► Verwenden Sie für den Außenbereich nur
[1-16] Schiebestockgarage dafür zugelassene Verlängerungskabel
und Kabelverbindungen.
[1-17] Klappbeine
[1-18] Abschlusskappe WARNUNG
[1-19] Schalterpanel Elektrowerkzeug kippt auf unebenem Boden
[1-20] Transportrollen Unfallgefahr
[1-21] Versandsicherung ► Auf sicheren Stand des Elektrowerkzeuges
achten.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich Der Boden muss eben sein, darf max. eine
am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung. Neigung von 10° haben und muss frei von
lose herumliegenden Gegenständen (z. B.
Spänen und Schnittresten) sein.
14
Deutsch
Klappbeine
ACHTUNG
VORSICHT SawStop‑AIM-Technologie löst aus
Quetschen der Hände oder Finger beim Aus- ► Schalten Sie die TKS 80 EBS nur ein, wenn
oder Einklappen der Klappbeine das Sägeblatt keinen Kontakt mit dem
► Schutzhandschuhe tragen. Werkstück, mit Zubehör oder anderen Ge
genständen hat.
► Drehknöpfe für die Klappbeine [1-12] bis ► Verwenden Sie nur für die TKS 80 EBS vor
zum Anschlag öffnen. gesehenes Zubehör.
► Klappbeine [1-17] aus- oder einklappen.
► Drehknöpfe für die Klappbeine [1-12] fest Aufwärmphase
drehen. Elektronik zu kalt: Bei Umgebungstempe
Damit die TKS 80 EBS sicher steht, kann ein raturen < 5 °C kann sich der Start der
Klappbein durch Verdrehen der Abschlusskap TKS 80 EBS verzögern.
pe [1-18] in der Länge angepasst werden. Startversuch nach einigen Minuten
Zusatzbeine wiederholen.
Einschalten
WARNUNG ► Zum Einschalten grünen Hauptschal
Unfallgefahr durch kippendes Elektro ter [2-1] drücken.
werkzeug Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
► Zusatzbeine* immer in Verbindung mit ei Rote LED [2-5] blinkt langsam.
ner Tischverbreiterung* oder einem Schie Die TKS 80 EBS führt eine Selbstkontrolle
betisch* verwenden. durch.
* Nicht im Lieferumfang enthalten. ► Warten bis sich der Status der LEDs ändert.
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
6.2 Vor der ersten Inbetriebnahme
Rote LED [2-5] ist aus.
► Sämtliches Verpackungsmaterial entfernen,
auch Verpackungsmaterial unterhalb des Die TKS 80 EBS befindet sich im Standby.
Tisches. ► Grünen START-Knopf [2-3] drücken
► Versandsicherung [1-21] herausziehen. Die TKS 80 EBS befindet sich im Sägebetrieb.
► Sicherheitsaufkleber [1-8] entfernen. SawStop‑AIM-Technologie ist aktiviert.
► Vormontierten Spaltkeil zum Nuten [1-4]
entfernen (siehe Kap. 9.8) und in Zubehör WARNUNG
garage [1-1] aufbewahren. SawStop‑AIM-Technologie löst nicht aus
► Vormontiertes Universal-Sägeblatt ggf. ge
► Berühren Sie das Sägeblatt erst bei voll
gen ein Sägeblatt für den zu sägenden
ständigem Stillstand, wenn es nach dem
Werkstoff tauschen (siehe Kap. 9.11).
Einschalten zu einem Stromausfall oder ei
► Spaltkeil mit Schutzabdeckung montieren
nem Spannungsabfall kommt.
(siehe Kap. 9.8).
► Winkelrastanschlag montieren (siehe Ausschalten
Kap. 9.5). ► Zum Ausschalten des Sägebetriebes den
6.3 Ein-/Ausschalten roten STOPP-Knopf [2-2] drücken.
Grüne LED [2-4] blinkt schnell.
WARNUNG Rote LED [2-5] ist aus.
SawStop‑AIM-Technologie funktioniert nur ► Warten bis das Sägeblatt zum Stillstand ge
mit Schutzleiterverbindung und mit ange kommen ist.
schlossener, geerdeter Stromquelle
Verletzungsgefahr
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass die Stromversor SawStop‑AIM-Technologie löst aus
gung nicht über die SYS-PST 1500 oder z.B. ► Berühren Sie das Sägeblatt nicht wäh
einen Transformator erfolgt. rend es zum Stillstand kommt. Die
SawStop‑AIM-Technologie ist weiterhin
aktiv und löst bei Berührung aus.
15
Deutsch
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant. ► Die TKS 80 EBS an den seitlichen Griffberei
Rote LED [2-5] ist aus. chen [1-2] halten und an gewünschte Posi
Die TKS 80 EBS befindet sich im Standby. tion ziehen.
► Grünen Hauptschalter [2-1] drücken.
8 SawStop‑AIM-Technologie
Die TKS 80 EBS ist außer Betrieb.
Durch die SawStop‑AIM-Technologie können
7 Transport schwerste Verletzungen vermieden werden.
Das Herzstück der SawStop‑AIM-Technologie
VORSICHT ist eine Patrone, die einen Alublock mit Hilfe ei
ner Feder in das Sägeblatt treibt. Ausgelöst
Schwere Tischkreissäge wird der Mechanismus durch einen kapazitiven
Verletzungsgefahr Sensor, wenn es bei laufendem Betrieb zu ei
► Die Tischkreissäge muss von 2 Personen nem Kontakt mit menschlicher Haut oder ande
getragen werden. rem leitfähigem Materialien kommt.
► Für den Transport an den seitlichen Griff Die SawStop‑AIM-Technologie funktioniert nur
bereichen [3-3] halten. Niemals an der mit Schutzleiterverbindung und geerdeter
Schutzabdeckung greifen und transportie Stromquelle. Stellen Sie sicher, dass die
ren. Stromversorgung nicht über die SYS-PowerSta
► Zubehör aus dem Lieferumfang in den Zu tion oder z.B. einen Transformator erfolgt.
behörgaragen oder den dafür vorgesehenen Arbeiten mit der TKS 80 EBS ist nur mit
Halterungen aufbewahren (Bild 3a, 3b, 3c). eingesetzter Patrone möglich.
Zubehörgarage
WARNUNG
Spaltkeil mit Schutzabdeckung [3-1]
Eintretender Schall beim Auslösen der
Spaltkeil zum Nuten [3-2] SawStop‑AIM-Technologie
Patrone [3-4] Unfallgefahr
Schiebestock [3-5] ► Gehörschutz benutzen.
16
Deutsch
17
Deutsch
Grüne LED [2-4] Sägeblatt kommt Die TKS 80 EBS ist betriebsbereit.
blinkt schnell. während des Sägens ► Material an das Sägeblatt legen.
zum Stillstand. Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
Rote LED [2-5]
leuchtet kon Tischkreissäge Rote LED [2-5] blinkt schnell.
stant. aus- und einschalten Material ist leitfähig: Arbeiten im Bypass-Mo
und Werkstück lang dus (siehe Kap. 8.3).
samer sägen. Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
Oder: Rote LED [2-5] ist aus.
Tischkreissäge befin Material ist nicht leitfähig: Arbeiten mit aktiver
det sich im Sägebe SawStop‑AIM-Technologie (siehe Kap. 8.2).
trieb und gelber
SawStop‑AIM-Schal 8.5 Ausgelöste SawStop‑AIM-Technologie
ter wurde gedrückt.
WARNUNG
Tischkreissäge
aus- und einschalten. Verletzungsgefahr durch unkontrollierten
Anlauf der Tischkreissäge
8.2 SawStop‑AIM-Technologie aktivieren
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
Bei Auslieferung und nach jeder erneuten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Inbetriebnahme ist die SawStop‑AIM-
Rücksendehinweis zur ausgelösten
Technologie aktiviert.
SawStop‑AIM-Technologie
► Roten STOPP-Knopf [2-2] drücken. Die Patronen speichern elektronische Daten,
SawStop‑AIM-Technologie ist aktiviert. die während der Auslösung gemessen werden.
8.3 Bypass-Modus (deaktivierte Wenn Sie die ausgelöste Patrone an Festool zu
SawStop‑AIM-Technologie) rücksenden, können wir diese Daten abrufen,
um Elektronik und Software zu analysieren.
Nutzen Sie den Bypass-Modus nur um Bestätigen die ausgelesenen Daten die Auslö
leitfähige Materialien zu sägen. Aktivieren sung durch Hautkontakt, erhalten Sie eine Er
Sie die SawStop‑AIM-Technologie danach satzpatrone. Festool behält sich das Recht vor
wieder. über solche Fälle individuell zu entscheiden.
Bypass-Modus aktivieren Bitte teilen Sie uns Ihren Namen sowie eine
► Gelben SawStop‑AIM-Schalter [2-6] ge Kontaktmöglichkeit (E-Mail, Telefon, Adresse)
drückt halten. mit, damit wir Sie telefonisch oder schriftlich
Rote LED [2-5] blinkt einmal, danach sofort kontaktieren können.
Informationen zum Datenschutz und zu den
► grünen START-Knopf [2-3] drücken.
Festool Kontaktdaten finden Sie auf unserer
Die TKS 80 EBS läuft an. Webseite unter: www.festool.de
Rote LED [2-5] blinkt erneut einmal.
Patrone und Sägeblatt wechseln
► Gelben SawStop‑AIM-Schalter [2-6] und
Beim Auslösen der SawStop‑AIM-Technologie
grünen START-Knopf [2-3] loslassen.
wird durch die Patrone ein Alublock in das Sä
Grüne LED [2-4] blinkt langsam. geblatt getrieben und das Sägeblatt kommt un
Rote LED [2-5] ist aus. ter dem Tisch zum Stillstand.
Die TKS 80 EBS ist einsatzbereit im Bypass-Mo
dus. WARNUNG
Bypass-Modus deaktivieren (SawStop‑AIM- Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile
Technologie aktivieren) ► Die Patrone UND das Sägeblatt müssen er
► Roten STOPP-Knopf [2-2] drücken. neuert werden.
SawStop‑AIM-Technologie ist aktiviert. Verwenden Sie niemals verzogene Säge
8.4 Leitfähigkeit des Materiales prüfen blätter oder Sägeblätter mit rissigen oder
Die Leitfähigkeit von Materialien kann vorab ge gebrochenen Zähnen.
prüft werden, ohne dass die SawStop‑AIM- ► Tischeinsatz demontieren (siehe Kap. 9.6).
Technologie auslöst. ► Spaltkeil demontieren (siehe Kap. 9.8).
► Grünen Hauptschalter [2-1] drücken.
18
Deutsch
19
Deutsch
20
Deutsch
Winkelrastanschlag als hoher oder niedriger Winkelrastanschlag [6-10] kann als Schiebe
Längsanschlag vorrichtung entlang des V-Profils [6-12] bewegt
werden.
Der Winkelrastanschlag kann als hoher
oder niedriger Längsanschlag verwendet Quer- und Winkelanschlag (Bild 6b) ist einsatz
werden. Dazu wird die Anschlagschiene bereit.
hochkant oder flach eingesetzt. Winkelrastanschlag justieren: Parallelität ein
Der niedrige Längsanschlag wird verwen stellen
det um eine Kollision mit der Schutzabde ► Anschlagschiene [6-7] im rechten Winkel
ckung zu vermeiden, z.B. bei Gehrungs zum Sägeblatt einstellen (siehe Kap. 9.5).
schnitten mit einem um 45° geschwenkten ► Innensechskantschrauben [6-14] lösen.
Sägeblatt. ► Winkelmesser zwischen Sägeblatt und
Schiebegriff [6-2] legen.
► Schraube [6-6] lösen.
► Schiebegriff [6-2] anhand des Winkelmes
► Anschlagschiene [6-7] herausziehen, wen
sers auf 90° justieren.
den und wieder einsetzen.
► Innensechskantschrauben [6-14] fest
► Anschlagschiene [6-7] so einstellen, dass
schrauben.
der dreieckige Pfeil innerhalb des grünen
Aufkleberfeldes liegt [6-8]. 9.6 Tischeinsatz
► Schraube [6-6] festdrehen. Tischeinsatz demontieren
Schnittbreite einstellen ► Tischeinsatz [7-1] mit Einmaulschlüs
► Schraube [6-15] lösen. sel [7-2] in Pfeilrichtung öffnen.
► Gewünschte Schnittbreite einstellen. ► Tischeinsatz [7-1] entnehmen.
► Schraube [6-15] festdrehen. Tischeinsatz montieren
Schnittbreite ≤ 3 mm ► Tischeinsatz [7-1] in Tisch einsetzen und
einrasten.
ACHTUNG
WARNUNG
SawStop‑AIM-Technologie löst aus oder
die TKS 80 EBS startet nicht. Unfallgefahr durch Rückschlag
Abstand zwischen Sägeblatt und Anschlag ► Achten Sie darauf, dass der Tischeinsatz
schiene zu klein. korrekt eingesetzt ist und eine ebene Flä
che mit dem Sägetisch bildet.
► Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm ei
ne Zulage ≥ 19 mm verwenden. 9.7 Schutzabdeckung
Winkelrastanschlag als Schiebevorrichtung Schutzabdeckung montieren
► Drehknopf [6-1] lösen. ► Sägeblatt auf maximale Schnitthöhe ein
stellen (siehe Kap. 9.3).
Winkelrastanschlag [6-10] kann als Schiebe
► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
vorrichtung entlang des V-Profils [6-12] bewegt
Kap. 9.4).
werden.
► Schraube [8-2] aus Schutzabdeckung [8-1]
Winkelrastanschlag als Quer- und Winkelan herausdrehen.
schlag ► Den in der Schutzabdeckung [8-1] lie
► Drehknopf [6-1] lösen. genden Längszapfen in die Nut [8-4] des
► Schraube [6-4] lösen. Spaltkeils [8-5] einführen.
► Fixierstift [6-3] anheben und Anschlag ► Schraube [8-2] wieder in die Schutzabde
schiene [6-7] im gewünschten Winkel an ckung [8-1] und durch das Loch im Spalt
hand der Skala [6-5] einstellen. keil [8-3] stecken und festdrehen.
► Fixierstift [6-3] einrasten.
Schutzabdeckung demontieren
► Schraube [6-4] festdrehen.
► Sägeblatt auf maximale Schnitthöhe ein
► Schraube [6-15] lösen.
stellen (siehe Kap. 9.3).
► Anschlagschiene [6-7] aus dem Schnittbe
► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
reich herausbewegen.
Kap. 9.4).
► Schraube [6-15] festdrehen.
► Schutzabdeckung [8-1] festhalten und
Schraube [8-2] herausdrehen.
21
Deutsch
22
Deutsch
23
Deutsch
24
Deutsch
www.festool.de/service
stellen (siehe Kap. 9.5).
Abstand zum Längsanschlag so wäh ► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
len, dass die bereits gesägte Nut nicht müssen sachgemäß durch eine anerkannte
an der Seite des Anschlags liegt. Fachwerkstatt repariert oder ausgewech
selt werden, soweit nichts anderes in der
Der zweite Schnitt an der schmalen Seite des
Betriebsanleitung angegeben ist.
Werkstückes kann durchgeführt werden.
► Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühl
11 Aufbewahrung luftöffnungen im Gehäuse stets frei und
sauber halten.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Staubablagerungen durch Absaugen entfer
► Absaugschlauch entfernen.
nen.
25
Deutsch
13 Zubehör
Verwenden Sie nur Festool Originalzubehör.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter www.festool.de.
Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie
tet Festool weiteres umfangreiches System-Zu
behör an, das Ihnen einen vielfältigen und ef
fektiven Einsatz Ihrer Säge gestattet, z.B.:
• Sägeblätter für verschiedene Materialien.
• Tischverbreiterung
• Tischverlängerung
• Schiebetisch
• Längsanschlag
14 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
26
English
SawStop AIM
12 Service and maintenance..........................43 gered or the TKS 80 EBS does not
13 Accessories............................................... 44 start.
14 Environment.............................................. 44
15 General information.................................. 44 The saw blade and cartridge must not
touch!
1 Symbols Electronics with adjustable, constant
speed and temperature monitoring
Warning of general danger
STOP Electro-dynamic run-down brake
Warning of electric shock CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Read the operating instructions and Community directives.
safety instructions. UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
Wear ear protection. marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
Wear a dust mask. a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
Wear protective gloves.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Wear protective goggles.
Tip or advice
Do not remove the sticker.
Handling instruction
Direction of rotation of saw and the
saw blade 2 Safety warnings
Wood 2.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
Laminate, mineral materials structions, illustrations and specifica
HPL/TRESPA®
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
Aluminium, plastic electric shock, fire and/or serious injury.
"$3:- Save all warnings and instructions for future
reference.
Adjustment marking for storing the
preset profile setting rail The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
Handle area battery-operated (cordless) power tool.
27
English
28
English
plug the tool then clear the jam. Jamming ing or resawing cuts. A featherboard helps
the saw blade by the workpiece can cause to control the workpiece in the event of a
kickback or stall the motor. kickback.
– Do not remove pieces of cut-off material – Use extra caution when making a cut into
while the saw is running. The material may blind areas of assembled workpieces. The
become trapped between the fence or in protruding saw blade may cut objects that
side the saw blade guard and the saw blade can cause kickback.
pulling your fingers into the saw blade. – Support large panels to minimise the risk
Turn the saw off and wait until the saw of saw blade pinching and kickback. Large
blade stops before removing material. panels tend to sag under their own weight.
– Use an auxiliary fence in contact with the Support(s) must be placed under all por
table top when ripping workpieces less tions of the panel overhanging the table
than 2 mm thick. A thin workpiece may top.
wedge under the rip fence and create a – Use extra caution when cutting a work
kickback. piece that is twisted, knotted, warped or
3) Kickback causes and related warnings does not have a straight edge to guide it
Kickback is a sudden reaction of the workpiece with a mitre gauge or along the fence. A
due to a pinched, jammed saw blade or mis warped, knotted, or twisted workpiece is
aligned line of cut in the workpiece with respect unstable and causes misalignment of the
to the saw blade or when a part of the work kerf with the saw blade, binding and kick
piece binds between the saw blade and the rip back.
fence or other fixed object. – Never cut more than one workpiece,
Most frequently during kickback, the workpiece stacked vertically or horizontally. The saw
is lifted from the table by the rear portion of the blade could pick up one or more pieces and
saw blade and is propelled towards the opera cause kickback.
tor. – When restarting the saw with the saw
Kickback is the result of saw misuse and/or in blade in the workpiece, centre the saw
correct operating procedures or conditions and blade in the kerf so that the saw teeth are
can be avoided by taking proper precautions as not engaged in the material. If the saw
given below. blade binds, it may lift up the workpiece
and cause kickback when the saw is restar
– Never stand directly in line with the saw
ted.
blade. Always position your body on the
same side of the saw blade as the fence. – Keep saw blades clean, sharp, and with
Kickback may propel the workpiece at high sufficient set. Never use warped saw
velocity towards anyone standing in front blades or saw blades with cracked or bro
and in line with the saw blade. ken teeth. Sharp and properly set saw
blades minimise binding, stalling and kick
– Never reach over or in back of the saw
back.
blade to pull or to support the workpiece.
Accidental contact with the saw blade may 4) Table saw operating procedure warnings
occur or kickback may drag your fingers in – Turn off the table saw and disconnect the
to the saw blade. power cord when removing the table in
– Never hold and press the workpiece that sert, changing the saw blade or making
is being cut off against the rotating saw adjustments to the riving knife or saw
blade. Pressing the workpiece being cut off blade guard, and when the machine is left
against the saw blade will create a binding unattended. Precautionary measures will
condition and kickback. avoid accidents.
– Align the fence to be parallel with the saw – Never leave the table saw running unat
blade. A misaligned fence will pinch the tended. Turn it off and don’t leave the tool
workpiece against the saw blade and create until it comes to a complete stop. An unat
kickback. tended running saw is an uncontrolled haz
– Use a featherboard to guide the workpiece ard.
against the table and fence when making – Locate the table saw in a well-lit and level
non-through cuts such as rabbeting, dado area where you can maintain good footing
29
English
30
English
4 Technical data
Bench-mounted circular saw TKS 80 EBS
Power
TKS 80 EBS 220–240 V EU (without DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Speed (no-load) 1700–3500 rpm
Locating bore Dia. 30 mm
Cutting height at 90°/45°/47° 0–80 mm/0–56 mm/0–54 mm
Inclination angle -2°–47°
Table dimensions (L x W) 690 x 580 mm
Table height, legs unfolded 900 mm
Table height, legs folded away 385 mm
Weight as per EPTA procedure 01:2014 37.0 kg
32
English
CAUTION NOTICE
Crushing injuries to hands or fingers when SawStop AIM technology is triggered
folding the foldaway legs in or out ► Only switch on the TKS 80 EBS if the saw
► Wear protective gloves. blade is not in contact with the workpiece,
accessories or other objects.
► Open the rotary knobs for the foldaway ► Only use accessories intended for
legs [1-12] as far as they will go. the TKS 80 EBS.
► Fold the foldaway legs [1-17] out or in.
► Screw in the rotary knobs for the foldaway Warming phase
legs [1-12] tight. Electronics too cold: Ambient tempera
If the TKS 80 EBS wobbles, the length of a leg tures of < 5 °C may delay the start of the
can be adjusted by turning the end cap [1-18] TKS 80 EBS .
until the machine stands securely. Try starting again after a few mi
Removable legs nutes.
WARNING Switching on
► To switch on the machine, press the green
Risk of accidents due to tilting power tool main switch [2-1].
► Always use the removable legs* together The green LED [2-4] lights up constantly.
with an extension table* or a sliding table*. The red LED [2-5] flashes slowly.
* Not included in the scope of delivery. The TKS 80 EBS is carrying out a self-check.
6.2 Prior to commissioning ► Wait until the status of the LEDs changes.
► Remove all packaging material, including The green LED [2-4] lights up constantly.
packaging material underneath the table. The red LED [2-5] is not lit.
► Pull out the shipping protection [1-21]. The TKS 80 EBS is in standby mode.
► Remove the safety sticker [1-8]. ► Press the green START button [2-3]
► Remove the pre-installed spacer wedge for The TKS 80 EBS is operational. SawStop AIM
grooving [1-4] (see section 9.8) and store it technology is activated.
in the accessory holder [1-1].
► If necessary, replace the pre-installed uni WARNING
versal saw blade with a saw blade for the
material to be sawed (see section 9.11). SawStop AIM technology is not triggered
► Fit the spacer wedge with guard (see sec ► Only touch the saw blade when the ma
tion 9.8). chine has come to a complete standstill if
► Fit the preset profile setting rail (see sec there is a power failure or drop in voltage
tion 9.5). after switching it on.
Switching off
► To switch off sawing mode, press the red
STOP button [2-2].
The green LED [2-4] flashes rapidly.
The red LED [2-5] is not lit.
33
English
► Wait until the saw blade has come to a stop. ► Fold in the foldaway legs (see section 6.1).
The TKS 80 EBS can be transported.
NOTICE
7.1 Transport rollers
SawStop AIM technology is triggered The TKS 80 EBS is equipped with transport roll
► Do not touch the saw blade when it is ers [1-20] for moving it over short distances.
coming to a stop. The SawStop AIM ► Hold the TKS 80 EBS by the handle areas on
technology is still active and is trig the side [1-2] and pull it into the required
gered upon contact. position.
The green LED [2-4] lights up constantly.
The red LED [2-5] is not lit. 8 SawStop AIM technology
The TKS 80 EBS is in standby mode. The SawStop AIM technology can prevent the
► Press the green main switch [2-1]. most serious cutting injuries.
The TKS 80 EBS is non-operational. The core component of the SawStop AIM tech
nology is a cartridge that drives an aluminium
7 Transportation block into the saw blade with the aid of a spring.
The mechanism is triggered by a capacitative
CAUTION sensor when it comes into contact with human
skin or any other conductive materials during
Heavy bench-mounted circular saw operation.
Risk of injury The SawStop AIM technology only works with a
► The bench-mounted circular saw must be protective earth connection and an earthed
carried by two people. power source. Make sure that power is not sup
► Hold it by the handle areas on the plied via the SYS PowerStation or a transform
side [3-3] for transport. Never take hold of er, for example.
and transport the power tool by the guard.
Working with the TKS 80 EBS is only possi
► Store the accessories included in the scope ble if the cartridge is inserted.
of delivery in the accessory holders or the
brackets provided for that purpose WARNING
(Fig. 3a, 3b, 3c).
Noise generated when the SawStop AIM
Accessory holder technology is triggered
Spacer wedge with guard [3-1] Risk of accidents
► Use ear protection.
Spacer wedge for grooving [3-2]
Cartridge [3-4] NOTICE
Push stick [3-5] SawStop AIM technology is triggered
Preset profile setting rail [3-7] ► Do not let the saw blade come into contact
(Take note of the adjustment with the stopper or the cross stop.
markings [3-6] for storing the
preset profile setting rail.) NOTICE
Power cable SawStop AIM technology is triggered or
the TKS 80 EBS does not start.
Power cable brackets [3-8]
Distance between saw blade and fence too
Power cable [3-9] small.
Tool ► When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, use
a support ≥ 19 mm.
Hex key [3-10]
Spanner for the spindle flange [3-11]
Spanner for the spindle nut [3-12]
► Remove accessories not included in the
scope of delivery.
34
English
35
English
The green Contact with the saw The TKS 80 EBS starts up.
LED [2-4] flash blade while bypass The red LED [2-5] flashes again once.
es slowly. mode is activated ► Release the yellow SawStop AIM
The red The fault is rectified if switch [2-6] and the green START but
LED [2-5] flash the saw blade comes ton [2-3].
es rapidly. to a stop. The green LED [2-4] flashes slowly.
LED status in standby or during operation The red LED [2-5] is not lit.
The TKS 80 EBS is ready for use in bypass
The green Workpiece too damp. mode.
LED [2-4] is not Switch off the Deactivating bypass mode (activating the
lit. bench-mounted cir SawStop AIM technology)
The red cular saw and dry the ► Press the red STOP button [2-2].
LED [2-5] flash workpiece or contin
The SawStop AIM technology is activated.
es rapidly. ue sawing in bypass
mode. 8.4 Checking the conductivity of the
material
The green The saw blade comes The conductivity of the material can be checked
LED [2-4] flash to a stop during saw in advance without triggering the SawStop AIM
es rapidly. ing. technology.
The red Switch the ► Press the green main switch [2-1].
LED [2-5] lights bench-mounted cir The TKS 80 EBS is ready to use.
up constantly. cular saw off and on ► Position the material against the saw blade.
and saw the work
The green LED [2-4] lights up constantly.
piece more slowly.
The red LED [2-5] flashes rapidly.
Or:
Material is conductive: Work in bypass mode
The bench-mounted
(see section 8.3).
circular saw is opera
tional and the yellow The green LED [2-4] lights up constantly.
SawStop AIM switch The red LED [2-5] is not lit.
has been pressed. Material is not conductive: Work with
Switch the SawStop AIM technology active (see sec
bench-mounted cir tion 8.2).
cular saw off and on. 8.5 Triggered SawStop AIM technology
8.2 Activating the SawStop AIM technology WARNING
The SawStop AIM technology is activated Risk of injury due to uncontrolled start-up of
upon delivery and after each time the saw the bench-mounted circular saw
is put back into operation.
► Always disconnect the mains plug from the
► Press the red STOP button [2-2]. socket before performing any work on the
The SawStop AIM technology is activated. machine.
8.3 Bypass mode (deactivated SawStop AIM Return information for triggered SawStop AIM
technology) technology
Only use bypass mode to saw conductive The cartridges save electronic data measured
materials. Activate the SawStop AIM tech when the technology was triggered. If you re
nology again once finished. turn the activated cartridge to Festool, we can
retrieve that data to analyze how the electron
Activating bypass mode ics and software performed.
► Press and hold the yellow SawStop AIM If we confirm that your cartridge activated due
switch [2-6]. to skin contact, you get the chance to receive a
The red LED [2-5] flashes once, and then im free replacement cartridge. Festool reserves
mediately the right to decide about such cases individual
► press the green START button [2-3]. ly.
36
English
Please let us know your name and a contact op 9 Additional settings/functions
portunity (email address, phone number, ad
dress), so that we can get in touch with you by WARNING
phone or in writing.
For information on data protection at Festool Risk of injury, electric shock
please check our website: www.festool.co.uk ► Before all work on the power tool always
switch off the power tool, remove the
Changing the cartridge and saw blade
mains plug from the socket and then wait
When the SawStop AIM technology is triggered,
until the saw blade has come to a stand
the cartridge drives an aluminium block into
still.
the saw blade and the saw blade comes to a
stop under the table. 9.1 Electronics
The TKS 80 EBS is monitored electronically
WARNING with the following properties:
Risk of injury from ejected parts Smooth start-up
► The cartridge and the saw blade must be The electronically controlled smooth start-up
replaced. function ensures that the power tool starts up
Never use warped saw blades or saw smoothly. The limited starting current ensures
blades with cracked or broken teeth. that even standard household fuses are not
triggered.
► Remove the table insert (see section 9.6).
► Remove the spacer wedge (see section 9.8). Speed control
► Turn the cutting height setting [4-2] to the You can regulate the speed within the continu
minimum of 0 mm and turn it further ously variable speed range using the adjusting
against the resistance. wheel [2-7] (see section 4). This enables you to
optimise the cutting speed to suit the respective
Turn the cutting height setting [4-2] to the
material.
maximum of 80 mm.
The cutting height is set to the maximum of Speed range per material
80 mm.
Wood 6
► Turn the cartridge locking device [4-4]
clockwise by one quarter of a rotation and Laminate, mineral materials 2–5
pull it out [4-5]. Aluminium, plastic 3–6
► Undo the spindle nut [4-6] and remove the
flange [4-7] of the saw blade. The preselected motor speed is kept constant
► Use the spanner [4-8] as a lever to carefully through electronic control. This ensures a uni
push the saw blade out of the tool spin form cutting speed even when under load.
dle [4-10]. Overload safety device
Use the spanner [4-9] as a lever to carefully The power supply is restricted if the power tool
push the cartridge out of the fastening is overloaded to extremes. The power supply is
pins [4-11]. disconnected completely if the motor jams for
Repeat both steps until the saw blade and some time. You will need to remove the load
the cartridge have been successfully re and/or switch off the power tool before you can
moved. use it again.
► Fit a new cartridge (see section 9.12). Temperature cut-out
► Fit a new saw blade (see section 9.11).
To avoid the motor overheating, the power con
► Fit the table insert (see section 9.6).
sumption is limited at an excessive motor tem
► Fit the spacer wedge (see section 9.8).
perature (e.g. if the pressure is too high while
working). If the temperature continues to rise,
the power tool switches off. It can only be
switched on again once the motor has cooled
sufficiently.
37
English
38
English
► Adjust the stop rail [6-7] in such a way that ► Move the stop rail [6-7] out of the cutting
the triangular arrow lies within the green area.
sticker [6-8]. ► Tighten the screw [6-15].
► Tighten the screw [6-6]. The preset profile setting rail [6-10] can be
The rip fence (Fig. 6a) is ready to use. moved along the V-profile [6-12] as a sliding
Preset profile setting rail as high or low stop mechanism.
per The cross and angle stop (Fig. 6b) is ready for
use.
The preset profile setting rail can be used
as a high or low stopper. To do this, the Adjusting the preset profile setting rail: Set
stop rail is inserted either upright or flat. ting the parallelism
The low stopper is used to prevent a colli ► Set the stop rail [6-7] at a right angle to the
sion with the guard, e.g. in the case of mi saw blade (see section 9.5).
tre cuts with a saw blade swivelled to 45°. ► Undo the hexagon socket head
screws [6-14].
► Undo the screw [6-6]. ► Place a protractor between the saw blade
► Pull out the stop rail [6-7], flip it and insert and the sliding handle [6-2].
it again. ► Using the protractor, adjust the sliding han
► Adjust the stop rail [6-7] in such a way that dle [6-2] to 90°.
the triangular arrow lies within the green ► Tighten the hexagon socket head
sticker [6-8]. screws [6-14].
► Tighten the screw [6-6]. 9.6 Table insert
Setting the cutting width Removing the table insert
► Loosen the screw [6-15]. ► Open the table insert [7-1] with a span
► Set the required cutting width. ner [7-2] in the direction of the arrow.
► Tighten the screw [6-15]. ► Remove the table insert [7-1].
Cutting width ≤ 3 mm Fitting the table insert
► Insert the table insert [7-1] into the table
NOTICE and lock it into place.
SawStop AIM technology is triggered or
the TKS 80 EBS does not start. WARNING
Distance between saw blade and fence too Risk of accidents due to kickback
small. ► Make sure that the table insert is correctly
► When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, use inserted and forms an even surface with
a support ≥ 19 mm. the saw table.
Preset profile setting rail as a sliding mecha 9.7 Guard
nism
Fitting the guard
► Release the rotary knob [6-1]. ► Set the saw blade to maximum cutting
The preset profile setting rail [6-10] can be height (see section 9.3).
moved along the V-profile [6-12] as a sliding ► Set the inclination angle to 0° (see section
mechanism. 9.4).
Preset profile setting rail as a cross and angle ► Unscrew the screw [8-2] from the
stop guard [8-1].
► Release the rotary knob [6-1]. ► Insert the lengthwise pin situated in the
► Undo the screw [6-4]. guard [8-1] into the groove [8-4] of the
► Lift the fixing pin [6-3] and set the stop spacer wedge [8-5].
rail [6-7] to the required angle using the ► Re-insert the screw [8-2] into the
scale [6-5]. guard [8-1] and through the hole in the
► Click the fixing pin [6-3] into place. spacer wedge [8-3] and tighten it.
► Tighten the screw [6-4]. Removing the guard
► Undo the screw [6-15]. ► Set the saw blade to maximum cutting
height (see section 9.3).
39
English
► Set the inclination angle to 0° (see section With removed table insert
9.4). ► Turn the lever handle [9-6] clockwise as far
► Tighten the guard [8-1] and unscrew the as it will go.
screw [8-2]. ► Remove and/or replace the riving knife
► Pull the lengthwise pin situated in the (Fig. 9c).
guard out of the groove [8-4] of the spacer ► Turn the lever handle [9-6] anticlockwise as
wedge [8-5] and remove the guard [8-1]. far as it will go.
► Re-insert the screw [8-2] into the 9.9 Dust extraction
guard [8-1] and tighten it.
Setting the guard WARNING
► Release the rotary knob [8-8]. Hazardous dust
► To adjust the preset profile setting rail, lock Damage to the respiratory passage
the side splinter guard of the guard [8-6]
► Always work with an extractor.
with the snap-in nose [8-7] in the top posi
► Comply with national regulations.
tion.
► Wear a dust mask.
► Lift the guard into the top position and
tighten the rotary knob [8-8]. The TKS 80 EBS has two vacuum connections
► After adjusting the preset profile setting with bayonet coupling:
rail, loosen the rotary knob [8-8] again and An upper vacuum connection [10-1] with a di
unhook the side splinter guard of the ameter of 27 mm and a lower vacuum connec
guard [8-6]. tion [10-4] with a diameter of 36 mm.
► To guide the upper extractor hose, attach
The guard [8-1] and the splinter guard
the extractor hose holder [10-2] to one of
of the guard [8-6] must lie freely on
the V profiles.
the plate.
The extractor set [10-3] joins both vacuum con
9.8 Replacing the riving knife nections to enable a Festool mobile dust ex
Use a riving knife with guard [9-1] for rip tractor with an adapter of 50 mm in diameter to
and angled cuts. be connected.
Use a riving knife for grooving [9-2] for 9.10 Saw blade cover
non-through cutting. Opening the saw blade cover
► Loosen the screw [11-1] and remove both
WARNING keys.
Risk of accidents due to kickback ► Release the rotary knob [11-2].
► Open the top [11-3] with a spanner for the
► The safety equipment must be re-installed
spindle flange [11-5] or with a suitable
immediately after work that requires the
screwdriver.
spacer wedge with protective cover to be
► Open the saw blade cover [11-4].
removed.
Closing the saw blade cover
With fitted table insert ► Insert the saw blade cover [11-4].
► Set the cutting height to the maximum of ► Close the top [11-3] with a spanner for the
80 mm (see section 9.3). spindle flange [11-5].
► Remove the hex key [9-4] from the hold ► Insert both open-ended spanners and tight
er [9-5]. en the screw [11-1].
► Fully insert the hex key [9-4] into the open ► Tighten the rotary knob [11-2].
ing [9-3].
► Turn the hex key [9-4] clockwise as far as it
will go.
► Remove and/or replace the riving knife
(Fig. 9c).
► Turn the hex key [9-4] anticlockwise as far
as it will go.
► Remove the hex key [9-4] and store it in the
holder [9-5].
40
English
9.11 Changing the saw blade ► Close the saw blade cover (see section
9.10).
CAUTION 9.12 Changing the cartridge
Risk of injury from hot and sharp insertion Removing the cartridge
tool ► Open the saw blade cover (see section 9.10).
► Do not use any blunt or faulty insertion ► Set the inclination angle to 0° (see sec
tools. tion 9.4).
► Wear protective gloves when handling an ► Turn the cartridge locking device [13-1]
insertion tool. clockwise by one quarter of a rotation.
The sawing power and cutting quality are ► Remove the cartridge locking de
heavily dependent on the condition and vice [13-1].
tooth shape of the saw blade. This means ► Remove the cartridge [13-3] from the
that only sharp saw blades that are suita fastening pins [13-2].
ble for the material to be machined should
be used. WARNING
Removing the saw blade SawStop AIM technology is not triggered
► Open the saw blade cover (see section ► Never use a cartridge that has been dam
9.10). aged or dropped.
► Remove the table insert (see section 9.6) Fitting the cartridge
► Set the maximum cutting height (see sec
► Remove the protective cap [13-4] from
tion 9.3).
the new cartridge.
► Use the two spanners [12-1] to loosen the
saw blade [12-2] from the tool spin ► Place the cartridge [13-6] on the fasten
dle [12-3]. ing pins [13-5].
► Remove the spindle nut [12-5] and spindle ► Insert the cartridge lock [13-7].
flange [12-4] from the tool spindle [12-3]. ► Turn the cartridge lock [13-7] anticlock
► Remove the saw blade [12-2] from the tool wise by one quarter of a rotation.
spindle [12-3].
The saw blade and cartridge must not
A new or different saw blade can be fitted. touch.
► Close the saw blade cover (see section
WARNING
9.10).
Risk of accidents due to loose rotating saw
blade 10 Working with the electric
► The direction of rotation of the saw blade power tool
and saw must match (see the direction of
the arrow). 10.1 Safe working
► The writing on the saw blade must be visi When working on the machine, observe all of
ble. the safety warnings that are listed at the start
► Tighten the spindle flange [12-4] and spin and the following rules:
dle nut [12-5] to a tightening torque of Safety devices
≥ 25 Nm. – Only use the power tool if all safety devices
Fitting the saw blade are in their correct positions and the power
► Place a new or different saw blade [12-6] tool is in good condition and has been well
on the tool spindle [12-3]. maintained.
► Attach the spindle flange [12-4] to the tool – Always use the supplied spacer wedges
spindle [12-3] and tighten the spindle and the guard. Ensure that they are set
nut [12-5] with the two spanners [12-1]. correctly as described in the operating
manual. If a spacer wedge is set incorrectly
The saw blade and cartridge must not and components that are required for safe
touch. ty reasons (such as the guard) are re
► Fit the table insert (see section 9.6). moved, this may result in serious injuries.
41
English
– There must not be any damage to the plate mains plug. Do not remove the jammed
and table insert (e.g. cuts in the sawing workpiece until you have done this.
gap). If a plate or table insert is damaged, 10.2 Push stick
replace it immediately.
– Never work without using a table insert. WARNING
Working position
Risk of accidents due to rotating saw blade
– Correct working position:
► At a distance of 50–150 mm between the
– At the front on the side of the operator; stop rail [14-2] and the saw blade [14-3],
– Head-on to the saw; always make use of the push stick [14-1]
– Beside the line of cut. supplied.
– Risk of injury from ejected parts. Any per
sons standing in the vicinity of the saw may Store the push stick [14-1] in the push
be injured. Maintain distance from the saw. stick holder [14-4] when not in use.
Putting down and ready to work 10.3 Rip cuts
– To avoid tripping, hang the power cord on ► Use the riving knife with the guard for rip
the power cord holders (see section 7) and cuts (see section 9.8).
put the mobile dust extractor down near ► Set the preset profile setting rail as a rip
the power tool. fence (see section 9.5).
Protective gloves ► Guide the workpiece to the fence.
– Do not wear protective gloves when sawing. 10.4 Cuts along the mitre
Protective gloves may become caught in
the saw blade and pull the hand into the For workpieces with a width of ≤ 150 mm,
saw blade. only use right-hand stop rails. This guar
antees increased space between the stop
Speed rail and the saw blade
– To prevent the saw blade from overheating
or the plastic from melting, set the correct ► Use the spacer wedge with guard (see sec
speed for the cutting material and do not tion 9.8).
use excess pressure when cutting. ► Set the preset profile setting rail as a stop
per (see section 9.5).
Electronics ► Set the inclination angle of the saw blade
– Do not work on the power tool if its elec (see section 9.4).
tronics are defective as this may lead to ex ► Guide the workpiece along the fence.
cessive speeds. You can tell if the electron
ics are defective if there is no smooth start- 10.5 Angled cuts
up, if it is not possible to regulate the speed ► For angled cuts, use the spacer wedge with
and in the event of generation of smoke or protective cover (see section 9.8).
the smell of burning from the machine. ► Use the preset profile setting rail as a cross
and angle stop (see section 9.5).
Workpieces
► Use the stop to guide the workpiece along.
– Do not work with oversized and heavy
workpieces that could damage the tool. 10.6 Non-through cutting
– Support long workpieces on the receiving WARNING
side.
Area of the saw blade Risk of accidents due to kickback
– Keep the cutting area behind the saw blade ► The safety equipment must be re-installed
free of offcuts or other workpiece parts. immediately after work that requires the
spacer wedge with protective cover to be
– Do not remove offcuts or other workpiece
removed.
parts from the cutting area while the
bench-mounted circular saw is still run Complicated concealed non-through cut
ning or before the saw blade stops moving. ting operations, e.g. plunge cutting and
– If the saw blade is jammed, switch the ma plowing, are not permitted.
chine off immediately and disconnect the
42
English
For non-through cutting, use the spacer wedge 12 Service and maintenance
for grooving (see section 9.8).
Grooving WARNING
► Adjusting the grooving width (see section Risk of injury, electric shock
9.3).
► Always pull the mains plug from the socket
► Set the preset profile setting rail as a rip
before performing any servicing and main
fence (see section 9.5).
tenance work.
► Guide the workpiece along the stop.
► All maintenance and repair work which re
► Repeat the process until the required
quires the motor housing to be opened
grooving depth is achieved.
should always be carried out by an author
Rebating ised service workshop.
Saw the first cut into the thin side of the
workpiece. WARNING
► Set the cutting height for the first cut (see Incorrect testing may damage the machine
section 9.3). and injure users
► Set the preset profile setting rail as a rip ► Special information is required for testing
fence (see section 9.5). the electrical safety. This is available from
The first cut can be made into the thin side of your country's Festool service workshop.
the workpiece. Customer service and repairs must
► Turn the workpiece. only be carried out by the manufac
► Set the cutting height for the second cut turer or service workshops. Find the
(see section 9.3). nearest address at:
► Set the preset profile setting rail as a rip www.festool.co.uk/service
fence (see section 9.5).
EKAT 4 Always use original Festool spare
Select the clearance to the rip fence in parts. Order no. at:
such a way that the groove that has al 1
2
3
5
www.festool.co.uk/service
ready been sawed is not on the side of
the stop. ► Damaged safety devices and components
The second cut on the thin side of the work must be repaired or replaced in a recog
piece can be produced. nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating instructions.
11 Storage ► To ensure constant air circulation, always
► Pull the mains plug out of the socket. keep the cooling air openings in the housing
► Remove the extractor hose. clean and free of blockages.
► Store the accessories included in the scope ► Use an extractor to remove dust deposits.
of delivery the accessory holders or the ► If the extraction channel becomes clogged
brackets provided for that purpose (see with wood splinters:
section 7). ▷ Open the saw blade cover (see section
► Remove accessories not included in the 9.10).
scope of delivery. ▷ Extract the blockage by means of suc
► Do not store the TKS 80 EBS outside. tion on the saw blade cover.
► Wind up the power cable again once the
work is complete (Fig. 3b).
The tool is equipped with special self-discon
necting carbon brushes. If they wear out, the
43
English
13 Accessories
Use only original Festool accessories.
Refer to the Festool catalogue for the order
numbers of accessories and tools or find them
online at www.festool.co.uk.
In addition to the accessories described,
Festool also provides a comprehensive range of
system accessories that allow you to use your
saw more effectively and in diverse applica
tions, e.g.:
• Saw blades for different materials.
• Width extension table
• Length extension table
• Sliding table
• Rip fence
14 Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
15 General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
44
Français
SawStop AIM
12 Entretien et maintenance......................... 62 top‑AIM se déclenche ou la TKS 80 EBS
13 Accessoires............................................... 63 ne démarre pas.
14 Environnement.......................................... 63
La lame de scie et la cartouche ne doi
1 Symboles vent pas entrer en contact !
Système électronique à vitesse cons
Avertit d'un danger général tante réglable et surveillance de la
température
Avertit d'un risque de décharge électri STOP Frein électrodynamique
que
Lire le mode d'emploi et les consignes Marquage CE : confirme la conformité
de sécurité ! de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Porter une protection auditive ! Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Porter une protection respiratoire !
Conseil, information
45
Français
2.2 Consignes de sécurité pour les scies 2) Consignes de sécurité pour le sciage
stationnaires
1) Consignes de sécurité spécifiques au capot – DANGER : Ne pas approcher les
de protection doigts et mains de la lame de scie ou de la
– Laisser les capots de protection montés. zone de sciage. Un moment d'inattention
Les capots de protection doivent être en ou un glissement pourrait entraîner votre
bon état de marche et être montés correc main vers la lame de scie et entraîner des
tement. Des capots de protection mal fixés, blessures sérieuses.
endommagés ou ne fonctionnant pas cor – Guider la pièce vers la lame de scie uni
rectement doivent être réparés ou rempla quement à l'inverse du sens de rotation.
cés. Amener la pièce dans la même direction
– Pour les coupes de tronçonnage, utiliser que le sens de rotation de la lame de scie
uniquement le capot de protection de la au-dessus de la table peut entraîner le
lame de scie et le guide-lame. Pour les happement de la pièce et de la main par la
coupes de tronçonnage dans lesquelles la lame de scie.
lame de scie traverse entièrement l'épais – Pour les coupes longitudinales, ne jamais
seur de la pièce, le capot de protection et utiliser la butée d'onglet pour amener la
d'autres dispositifs de sécurité diminuent pièce et pour les coupes transversales, ne
le risque de blessures. jamais utiliser en plus le guide parallèle
– À la fin des opérations (par ex. feuillura au réglage longitudinal. Le guidage simul
ge, rainurage ou découpe avec retourne tané de la pièce avec le guide parallèle et la
ment) qui exigent de retirer le capot de butée d'onglet augmente la probabilité que
protection et le guide-lame, replacer im la lame de scie ne se coince et qu'il y ait un
médiatement le système de protection. Le recul.
capot de protection et le guide-lame dimi – Pour les coupes longitudinales, toujours
nuent le risque de blessures. exercer la force d'amenée sur la pièce en
– Avant de brancher l'outil électroportatif, tre le rail de butée et la lame de scie. Uti
s'assurer que la lame de scie ne touche ni liser un bois de poussée quand la distance
le capot de protection, ni le guide-lame, ni entre le rail de butée et la lame de scie est
la pièce. Tout contact involontaire de ces inférieure à 150 mm et un bloc de poussée
composants avec la lame de scie peut en quand la distance est inférieure à 50 mm.
traîner une situation dangereuse. De tels outils de travail garantissent que la
main de l'utilisateur reste à une distance
– Ajuster le guide-lame selon la description
sûre de la lame de scie.
dans cette notice d'utilisation. Des écarts,
une position et une orientation erronés – Utiliser uniquement le bois de poussée du
peuvent être la raison pour laquelle le gui fabricant ou un fabriqué selon les instruc
de-lame ne peut véritablement empêcher tions. Le bois de poussée garantit une dis
un recul. tance sûre entre la main et la lame de scie.
– Le guide-lame doit agir sur la pièce pour – Ne jamais utiliser un bois de poussée en
pouvoir fonctionner. Lors de découpes dommagé ou un peu scié. Un bois de pous
dans les pièces trop courtes pour que le sée endommagé peut se casser et entraî
guide-lame puisse s'engager, le guide-la ner la main vers la lame de scie.
me est inefficace. Dans ces conditions, un – Ne jamais travailler "en mains libres".
recul ne peut être empêché par le guide- Toujours utiliser le guide parallèle ou la
lame. butée d'onglet pour poser la pièce ou la
– Utiliser la lame de scie adaptée au guide- guider. "Mains libres" signifie guider ou
lame. Pour que le guide-lame puisse fonc porter la pièce avec les mains au lieu du
tionner, le diamètre de lame de scie doit guide parallèle ou de la butée d'onglet. Le
être adapté au guide-lame, la lame de base sciage en mains libres entraîne une orien
de la lame de scie doit être plus mince que tation erronée, un blocage et un recul.
le guide-lame et la largeur de dent doit – Ne jamais mettre la main autour ou sur
être supérieure à l'épaisseur du guide-la une lame de scie en rotation. Le fait de
me. toucher une pièce peut faire toucher de fa
46
Français
çon involontaire la lame de scie en mouve à une grande vitesse sur des personnes qui
ment. se trouvent devant la lame de scie et en li
– Maintenir les pièces longues et/ou larges gne droite avec celle-ci.
derrière et/ou sur le côté de la table de – Ne jamais mettre jamais la main au-des
sciage de sorte qu'elles restent à l'hori sus ou derrière la lame de scie pour tirer
zontale. Les pièces longues et/ou larges la pièce ou la maintenir. Un contact invo
ont tendance de basculer sur le borde de la lontaire avec la lame de scie ou un recul
table de sciage ; cela entraîne une perte de pourrait attirer les doigts vers la lame de
contrôle, un blocage de la lame de scie et scie.
un recul. – Ne jamais maintenir ni appuyer la pièce
– Guider la pièce de manière régulière. Ne qui est sciée contre la lame de scie en ro
pas tordre ou tourner la pièce. Si la lame tation. Le fait d'appuyer la pièce qui est
de scie se bloque, arrêter immédiatement sciée contre la lame de scie entraîne un
l'outil électroportatif, débrancher la fiche blocage et un recul.
secteur et éliminer la cause du blocage. – Orienter le rail de butée parallèlement à
Le blocage de la lame de scie par la pièce la lame de scie. Un rail de butée non orien
peut entraîner un recul ou bloquer le mo té appuie la pièce contre la lame de scie et
teur. génère un recul.
– Ne pas retirer le matériau scié tant que la – Pour des coupes cachées (par ex. feuillu
scie fonctionne. Le matériau scié peut se rage, rainurage ou découpe avec retour
bloquer entre la lame de scie et le rail de nement), utiliser un presseur à peigne
butée ou dans le capot de protection et, au pour guider la pièce contre la table et le
moment où il est retiré, il peut coincer les rail de butée. Un presseur à peigne permet
doigts dans la lame de scie. Arrêter la scie de mieux contrôler la pièce en cas de recul.
et attendre que la lame de scie soit à l'arrêt – Être particulièrement prudent lors de
avant de retirer le matériau. coupes dans des zones de pièces assem
– Pour des coupes longitudinales sur des blées non visibles. La lame de scie plon
pièces plus fines que 2 mm, utiliser un geante peut scier dans des objets pouvant
guide parallèle supplémentaire en contact eux-mêmes entraîner un recul.
avec la surface de la table. Des pièces fi – Constituer un support à l'aide de grandes
nes peuvent se coincer sous le guide para planches afin de minimiser le risque de
llèle et entraîner un recul. recul lié à une lame de scie coincée. Les
3) Causes du recul et consignes de sécurité grandes planches peuvent fléchir sous leur
correspondantes propre poids. Les planches doivent être
Un recul est la réaction subite de la pièce suite soutenues partout là où elles dépassent de
à une lame de scie accrochée ou bloquée ou à la surface de la table.
une coupe en biais de la lame de scie dans la – Être particulièrement prudent en sciant
pièce ou si une partie de la pièce est coincée des pièces qui sont déformées, nouées,
entre la lame de scie et le guide parallèle ou un tordues ou qui ne disposent pas d'une arê
autre objet fixe. te droite sur laquelle elles peuvent être
Dans la plupart des cas, la pièce est saisie lors guidées avec une butée d'onglet ou le long
d'un recul par la partie arrière de la lame de d'un rail de butée. Une pièce déformée,
scie, puis soulevée de la table de sciage et pro nouée ou tordue est instable et entraîne
jetée en direction de l'utilisateur. une orientation erronée de la rainure avec
Un recul est la conséquence d'un mauvais usa la lame de scie, un blocage et un recul.
ge ou d'une utilisation incorrecte de la scie sta – Ne jamais scier plusieurs pièces empilées
tionnaire. Il peut être évité en prenant des me les unes sur les autres ou l'une derrière
sures de précaution adéquates, comme décrit l'autre. La lame de scie pourrait saisir une
ci-après. ou plusieurs pièces et causer un recul.
– Ne jamais se placer en ligne droite par – Pour remettre en marche une scie dont la
rapport à la lame de scie. Toujours se te lame de scie a pénétré dans la pièce à tra
nir sur le côté de la lame de scie, sur le vailler, centrer la lame de scie dans la
quel se trouve également le rail de butée. fente de la scie de sorte que les dents de
Lors d'un recul, la pièce peut être projetée la scie ne soient pas accrochées dans la
47
Français
pièce à travailler. Si la lame de scie coince, centrique et peuvent entraîner une perte de
cela peut soulever la pièce et causer un re contrôle.
cul quand la scie est redémarrée. – Ne jamais utiliser de matériel de montage
– Maintenir les lames de scie propres, affû endommagé ou erroné, par ex. brides,
tées et suffisamment avoyées. Ne jamais rondelles, vis ou écrous. Ce matériel de
utiliser de lames de scie tordues ou des montage de lame de scie a été conçu spé
lames de scie avec des dents fissurées ou cialement pour votre scie, pour un fonc
cassées. Des lames de scie aiguisées et tionnement sûr afin de garantir une perfor
bien avoyées diminuent un coincement, un mance optimale.
blocage et un recul. – Ne jamais monter sur la scie stationnaire
4) Consignes de sécurité pour l'utilisation des et ne pas utiliser la scie stationnaire com
scies stationnaires me tabouret. Des blessures sérieuses peu
– Déconnecter la scie stationnaire et la cou vent intervenir si l'outil électroportatif bas
per du réseau avant de retirer l'insert de cule ou si l'utilisateur entre en contact par
table, de remplacer la lame de scie, de fai inadvertance avec la lame de scie.
re les réglages sur le guide-lame ou sur – S'assurer que la lame de scie est montée
le capot de protection de la lame de scie et dans le sens de rotation correct. Ne pas
si la machine est laissée sans surveillan utiliser d'abrasifs ou de brosses métalli
ce. Les mesures de précaution servent à ques avec la scie stationnaire. Le montage
éviter des accidents. non conforme de la lame de scie ou l'utili
– Ne jamais laisser la scie stationnaire sans sation d'accessoires non adaptés risque de
surveillance. Déconnecter l'outil électro provoquer des blessures sérieuses.
portatif et ne pas le quitter pas avant qu'il 2.3 Autres consignes de sécurité
ne soit entièrement à l'arrêt. Une scie
fonctionnant sans surveillance constitue un –
danger incontrôlé. Porter un équipement de protection indivi
– Installer la scie stationnaire à un endroit duelle approprié : protection auditive, lu
plat et bien éclairé, où l'utilisateur peut nettes de protection, masque contre la
tenir en toute sécurité et garder l'équili poussière pour les travaux générant de la
bre. Le lieu d'installation doit offrir assez poussière et des gants de protection pour
de place pour bien manipuler la taille de le changement d'outil.
vos pièces. Un poste de travail en désordre – Des erreurs sur l'outil électroportatif, y
et mal éclairé ainsi que des sols irréguliers compris des dispositifs de protection mobi
et glissants peuvent entraîner des acci les ou de l'outil, doivent être immédiate
dents. ment signalées au personnel d'entretien.
– Retirer régulièrement les sciures et la La machine peut être réutilisée unique
poussière de sciage sous la table de scia ment une fois les erreurs résolues.
ge et/ou de l'aspiration des poussières. La – Contrôler régulièrement le connecteur et
poussière de sciage accumulée est inflam le câble, et, en cas d'endommagement, les
mable et peut s'enflammer spontanément. faire remplacer par un atelier du service
– Sécuriser la scie stationnaire. Une scie après-vente agréé.
stationnaire non sécurisée de façon confor – Il est interdit d'utiliser ses propres outils
me peut bouger ou basculer. de travail, par ex. règles etc.
– Retirer les outils de réglage, restes de
2.4 Consignes de sécurité relatives à la
bois etc. de la scie stationnaire avant de la
lame de scie prémontée
mettre en marche. Le fait d'être distrait ou
des coincements possibles peuvent être Utilisation
dangereux. – La vitesse maximale indiquée sur la lame
– Toujours utiliser des lames de scie d'une de scie ne doit pas être dépassée ou la pla
taille adaptée et qui s'ajustent au perçage ge de vitesse doit être respectée.
(en forme de losange ou ronde). Les lames – La lame de scie prémontée est réservée
de scie non adaptées aux pièces de monta pour l'utilisation dans des scies circulaires.
ge de la scie fonctionnent de manière ex
48
Français
– Déballer, emballer et manipuler l'outil avec qu'à une épaisseur de coupe minimale de 1
le plus grand soin (lors de l'installation mm.
dans la machine par ex.). Risque de blessu – Transportez l'outil dans un emballage ap
re dû aux dents très tranchantes ! proprié pour éviter tout risque de blessu
– Lors de la manipulation de l'outil, le port de re !
gants de protection améliore la prise sur 2.5 Sciage de l'aluminium
l'outil et réduit encore le risque de blessu
re.
Pour des raisons de sécurité, prendre les
– Remplacez les lames de scie circulaire fis mesures suivantes en cas de sciage d'alumi
surées. Une remise en état n'est pas auto nium :
risée.
– Installer en amont un disjoncteur-détec
– Les lames de scies circulaires de type teur de fuites à la terre (disjoncteur diffé
composite (avec dents de scie soudées) rentiel, PRCD).
dont l'épaisseur des dents est inférieure à – Raccorder l'outil électroportatif à un aspi
1 mm ne doivent plus être utilisées. rateur approprié.
– AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas les outils – Retirer régulièrement les dépôts de pous
avec des fissures visibles, des dents sière accumulés dans le carter moteur de
émoussées ou endommagées. l'outil électroportatif.
Montage et fixation – Utiliser une lame de scie pour aluminium.
– Les outils doivent être serrés de telle sorte
qu'ils ne se détachent pas pendant le tra Porter des lunettes de protection !
vail.
– Lors du montage des outils, s'assurer que 2.6 Autres risques
le serrage sur le moyeu de l'outil ou sur la Malgré le respect de toutes les règles de con
surface de serrage de l'outil a bien lieu et ception pertinentes, certains risques restent
que les lames n'entrent pas en contact possibles durant l'utilisation de la machine. Par
avec les autres éléments. exemple :
– Le fait de rallonger la clé ou de la serrer – contact avec des pièces en rotation sur le
avec des coups de marteau n'est pas auto côté : lame de scie, bride de serrage, vis de
risé. bride,
– Nettoyer les salissures, la graisse, l'huile – contact avec des pièces sous tension quand
ou l'eau des surfaces de serrage. le boîtier est ouvert et que la fiche secteur
– Serrer les vis de serrage selon les instruc n'est pas débranchée,
tions du fabricant. – projection de morceaux de pièce,
– Pour adapter le diamètre d'alésage des la – projection de morceaux d'outils si ces der
mes de scie circulaire au diamètre de la niers sont endommagés,
broche de la machine, seules des bagues – émissions sonores,
fixes sont utilisées, par ex. : des bagues – émissions de poussières.
pressées ou maintenues en place par col 2.7 Valeurs d'émission
lage. L'utilisation de bagues desserrées Les valeurs typiques déterminées selon
n'est pas autorisée. EN 62841 sont les suivantes :
Entretien et maintenance
Niveau de pression acousti LPA = 87 dB(A)
– Les réparations et travaux de ponçage ne quel
doivent être effectués que par des ateliers
du service après-vente Festool ou par des Niveau de puissance acous LWA = 102 dB(A)
experts. tique
– Ne modifiez pas la conception de l'outil. Incertitude K = 3 dB
– Enlevez la résine et nettoyez régulièrement
l'outil (produit nettoyant dont le pH est ATTENTION
compris entre 4,5 et 8). Émission de bruit lors de l'utilisation
– Les arêtes de coupe émoussées peuvent Lésions auditives
être rectifiées sur la surface de coupe jus
► Utiliser une protection auditive.
49
Français
Les valeurs d'émissions sonores indiquées Cet outil électroportatif doit uniquement être
– ont été mesurées selon une procédure utilisé par des personnes qualifiées ou ayant
d'essai normalisée et peuvent être utilisées reçu les informations et instructions nécessai
pour comparer un outil électroportatif avec res.
un autre, L'utilisateur est responsable des dom
– peuvent être également utilisées pour une mages provoqués par une utilisation non
estimation provisoire de l'exposition au conforme.
bruit.
3.1 Lames de scie
ATTENTION Utiliser uniquement des lames de scie Festool
prévues pour une utilisation avec cet outil élec
Les valeurs d'émissions peuvent diverger troportatif.
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili – Dimension lame de scie 254 x 30 x 2,4 mm
sation de l'outil et du type de pièce à travail – Largeur de coupe > 2,2 mm (correspond à
ler. la largeur de dent)
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances – Trou de fixation Ø 30 mm
sonores réelles sur toute la durée du cycle – Épaisseur lame de base < 1,8 mm
d'utilisation. – Lame de scie avec angle de lame ≥ 15°
► Déterminer ensuite des mesures de sécu – conçue pour un régime à partir
rité adaptées aux nuisances sonores réel de 3500 tr/min
les afin de protéger l'utilisateur. Les lames de scie Festool répondent à la nor
me EN 847-1.
3 Utilisation conforme Scier uniquement des matériaux pour lesquels
La TKS 80 EBS est une outil électroportatif la lame de scie utilisée a été conçue.
transportable conforme pour le sciage de bois, L'utilisation de lames de scie en acier rapide
de panneaux de bois laminés, de métaux non fortement allié (acier HSS) et de lames de scie
ferreux et de plastique. à rainurer n'est pas autorisée.
AVIS 3.2 Cartouches
Utiliser uniquement des cartouches Festool
La technologie SawStop‑AIM se déclenche prévues pour une utilisation avec cet outil élec
► Lors du sciage de métaux non ferreux, de troportatif.
matériaux mouillés, à charge statique ou
conducteurs, désactiver la technologie
SawStop‑AIM (mode by-pass).
4 Caractéristiques techniques
scie circulaire sur table TKS 80 EBS
puissance
TKS 80 EBS 220 - 240 V UE (sans DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Régime (à vide) 1700 - 3500 tr/min
Alésage Ø 30 mm
Hauteur de coupe à 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Angle d'inclinaison -2° - 47°
Dimensions de la table (L x l) 690 x 580 mm
Hauteur de la table dépliée 900 mm
Hauteur de la table repliée 385 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 37,0 kg
50
Français
51
Français
6.2 Avant la première mise en service La TKS 80 EBS est en mode Standby.
► Retirer l'ensemble de l'emballage, y com ► Presser le bouton vert de démarrage [2-3]
pris l'emballage situé sous la table. La TKS 80 EBS est en mode sciage. La techno
► Retirer la sécurité de transport [1-21]. logie SawStop-AIM est activée.
► Retirer l'autocollant de sécurité [1-8].
► Retirer le guide-lame prémonté pour le rai AVERTISSEMENT
nurage [1-4] (voir chap. 9.8) et le conserver
La technologie SawStop‑AIM ne se déclenche
dans le logement pour accessoires [1-1].
pas
► Remplacer si nécessaire la lame de scie
universelle prémontée par une lame de scie ► En cas de panne de courant ou de tension
adaptée au matériau à scier (voir après la mise en marche, ne touchez la la
chap. 9.11). me de scie qu'une fois celle-ci complète
► Monter le guide-lame avec le capot de pro ment immobile.
tection (voir chap. 9.8). Mise à l'arrêt
► Monter la butée angulaire encliquetable ► Pour désactiver la scie, presser le bouton
(voir chap. 9.5). STOP rouge [2-2].
6.3 Mise en marche/à l'arrêt La LED verte [2-4] clignote rapidement.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
AVERTISSEMENT
► Attendre jusqu'à l'immobilisation de la lame
La technologie SawStop-AIM fonctionne uni de scie.
quement avec mise à la terre de protection
et une source d'alimentation mise à la terre AVIS
Risques de blessures La technologie SawStop‑AIM se déclen
► S'assurer que l'alimentation électrique ne che
se fait pas via la SYS-PST 1500 ou par ex. ► Ne pas toucher la lame de scie pendant
un transformateur. qu'elle s'immobilise. La technologie
SawStop‑AIM reste active et se déclen
AVIS che en cas de contact.
La technologie SawStop‑AIM se déclenche La LED verte [2-4] est allumée.
► Activer la TKS 80 EBS uniquement lorsque La LED rouge [2-5] est éteinte.
la lame de scie n'est pas en contact avec la TKS 80 EBS en mode Standby.
pièce, avec les accessoires ou tout autre ► Presser l'interrupteur principal vert [2-1].
objet.
TKS 80 EBS hors service.
► Utiliser uniquement les accessoires prévus
pour la TKS 80 EBS. 7 Transport
Phase d'échauffement
Électronique trop froid : À des températu ATTENTION
res ambiantes < 5 °C, le démarrage de la Scie stationnaire lourde
TKS 80 EBS peut être retardé. Risques de blessures
Répéter l'essai de démarrage après ► La scie stationnaire doit être portée par 2
quelques minutes. personnes.
Mise en marche ► Pour le transport, la tenir au niveau des zo
nes de prise latérales [3-3]. Ne jamais la
► Pour la mise en marche, presser l'interrup
saisir et la transporter par le capot de pro
teur principal vert [2-1].
tection.
La LED verte [2-4] est allumée.
La LED rouge [2-5] clignote lentement. ► Conserver les accessoires fournis dans les
La TKS 80 EBS effectue un autocontrôle. compartiments à accessoires ou dans les
supports prévus à cet effet (Figu
► Attendre jusqu'à ce que les LED changent
re 3a, 3b, 3c).
d'état.
La LED verte [2-4] est allumée.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
52
Français
53
Français
54
Français
55
Français
Démarrage progressif
AVERTISSEMENT
Le démarrage progressif à régulation électro
Risques de blessures par projection de frag nique assure un démarrage sans à-coups de
ments l'outil électroportatif. Du fait du courant de dé
► La cartouche ET la lame de scie doivent marrage limité, les fusibles courants ne se dé
être remplacées. clenchent pas.
Ne jamais utiliser de lames de scie tordues régulation de la vitesse
ou des lames de scie avec des dents fissu La molette [2-7] permet un réglage progressif
rées ou cassées. dans la plage de vitesse (voir chap. 4). La vites
► Démonter l'insert de table (voir chap. 9.6). se de coupe peut ainsi être adaptée de façon
► Démonter le guide-lame (voir chap. 9.8). optimale à chaque matériau.
► Tourner le réglage de la hauteur de cou Niveau de régime selon le matériau
pe [4-2] sur le minimum de 0 mm et conti
nuer de tourner contre la résistance. bois 6
Tourner le réglage de la hauteur de cou Stratifiés, matières minérales 2‑5
pe [4-2] au maximum de 80 mm.
Aluminium, plastiques 3‑6
La hauteur de coupe est réglée au maximum de
80 mm. Le système électronique maintient à un niveau
► Tourner la fixation de la cartouche [4-4] constant le régime moteur présélectionné. La
d'un quart de tour dans le sens horaire et la vitesse de coupe reste donc homogène, même
sortir [4-5]. lorsque l'outil est fortement sollicité.
► Desserrer l'écrou [4-6] et retirer la bri Limiteur de charge
de [4-7] de la lame de scie. En cas de sollicitation exagérée de l'outil élec
► Utiliser la clé plate [4-8] comme levier pour troportatif, l'alimentation en courant est dimi
pousser la lame de scie sur la bro nuée. Si le moteur est bloqué pour un certain
che [4-10]. temps, l'alimentation en courant est entière
Utiliser la clé plate [4-9] comme levier pour ment interrompue. Après la décharge ou la mi
pousser la cartouche sur les tiges de fixa se à l'arrêt, l'outil électroportatif est à nouveau
tion [4-11]. opérationnel.
Répéter les deux opérations jusqu'à ce que Fusible thermique
la lame de scie et la cartouche soient reti
Pour éviter une surchauffe du moteur, la puis
rées.
sance absorbée est limitée si la température du
► Monter une nouvelle cartouche (voir
moteur est trop élevée (par ex. si la pression
chap. 9.12).
pendant le fonctionnement est trop élevée). Si
► Monter une nouvelle lame de scie (voir
la température continue d'augmenter, l'outil
chap. 9.11).
électroportatif s'arrête complètement. La remi
► Monter l'insert de table (voir chap. 9.6).
se en marche n'est possible qu'après refroidis
► Monter le guide-lame (voir chap. 9.8).
sement du moteur.
9 Autres réglages / fonctions Frein
À la mise à l'arrêt, la lame de scie est freinée
AVERTISSEMENT en env. 3 secondes de façon électronique jus
qu'à l'arrêt complet.
Risques de blessures, décharge électrique
► Avant chaque intervention sur l'outil élec Protection anti-redémarrage
troportatif, toujours éteindre ce dernier, La protection anti-redémarrage intégrée empê
débrancher la fiche secteur de la prise puis che le redémarrage automatique de l'outil élec
attendre que la lame de scie soit complète troportatif en fonctionnement continu après
ment immobile. une coupure d'alimentation. Pour la remise en
marche, l'outil électroportatif doit être éteint
9.1 Système électronique puis rallumé.
La TKS 80 EBS est surveillée électroniquement
selon les critères suivants :
56
Français
57
Français
58
Français
► Replacer la vis [8-2] dans le capot de pro ► Tourner la clé à six pans creux [9-4] dans le
tection [8-1] et dans le trou du guide-la sens horaire jusqu'en butée.
me [8-3] et serrer. ► Retirer le guide-lame ou le remplacer (Fi
Démontage du capot de protection gure 9c).
► Régler la lame de scie à la hauteur de cou ► Tourner la clé à six pans creux [9-4] dans le
pe maximale, (voir chap. 9.3). sens anti-horaire jusqu'en butée.
► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir ► Retirer la clé à six pans creux [9-4] et la
chap. 9.4). conserver dans le support [9-5].
► Maintenir le capot de protection [8-1] et Avec insert de table démonté
sortir la vis [8-2]. ► Tourner le levier [9-6] dans le sens horaire
► Tirer la languette du capot de protection jusqu'en butée.
hors de la rainure [8-4] du guide-la ► Retirer le guide-lame ou le remplacer (Fi
me [8-5] et retirer le capot de protec gure 9c).
tion [8-1]. ► Tourner le levier [9-6] dans le sens anti-ho
► Replacer la vis [8-2] dans le capot de pro raire jusqu'en butée.
tection [8-1] et serrer. 9.9 Aspiration
Réglage du capot de protection
► Desserrer le bouton rotatif [8-8]. AVERTISSEMENT
► Pour régler la butée angulaire encliqueta Poussières nocives pour la santé
ble, enclencher le pare-éclats latéral du ca Lésions des voies respiratoires
pot de protection [8-6] avec le taquet [8-7]
► Ne jamais travailler sans aspiration.
en position supérieure.
► Respecter les dispositions nationales.
► Lever le capot de protection en position ► Porter une protection respiratoire.
supérieure et serrer le bouton rotatif [8-8].
► Une fois le réglage de la butée angulaire La TKS 80 EBS possède deux raccords d’aspira
encliquetable terminée, desserrer le bouton tion avec raccord à baïonnette :
rotatif [8-8] et décrocher le pare-éclats la raccord d’aspiration supérieur [10-1] avec
téral du capot de protection [8-6]. Ø 27 mm et raccord d’aspiration infé
rieur [10-4] avec Ø 36 mm.
Le capot de protection [8-1] et le pare-
► Pour guider le tuyau d’aspiration supérieur,
éclats du capot de protection [8-6] doi
placer le support de tuyau d'aspira
vent être posés sur le plateau.
tion [10-2] dans l'un des profils en V.
9.8 Remplacement du guide-lame Le set d'aspiration [10-3] relie les deux rac
Utiliser le guide-lame avec capot de pro cords d’aspiration et permet de raccorder un
tection [9-1] pour les coupes en long et en aspirateur Festool avec manchon de raccorde
biais. ment de Ø 50 mm.
Utiliser le guide-lame pour rainura 9.10 Recouvrement de la lame de scie
ge [9-2] pour les coupes cachées. Ouverture du recouvrement de la lame de scie
► Desserrer la vis [11-1] et retirer les deux
AVERTISSEMENT clés.
Risque d'accident dû au recul ► Desserrer le bouton rotatif [11-2].
► Ouvrir la fermeture [11-3] avec la clé plate
► Suite aux opérations nécessitant de retirer
pour la bride [11-5] ou avec un tournevis
le guide-lame avec capot de protection, ré
adapté.
installer immédiatement les dispositifs de
► Ouvrir le recouvrement de la lame de
sécurité.
scie [11-4].
Avec insert de table monté Fermeture du recouvrement de la lame de
► Régler la hauteur de coupe sur la valeur scie
maximale de 80 mm (voir chap. 9.3). ► Placer le recouvrement de la lame de
► Retirer la clé à six pans creux [9-4] du sup scie [11-4].
port [9-5]. ► Fermer la fermeture [11-3] avec la clé pla
► Insérer la clé à six pans creux [9-4] entière te pour la bride [11-5].
ment dans l'orifice [9-3].
59
Français
► Placer les deux clés plates simples et ser ► Monter l'insert de table (voir chap. 9.6).
rer la vis [11-1]. ► Fermer le recouvrement de la lame de scie
► Serrer le bouton rotatif [11-2]. (voir chap. 9.10).
9.11 Remplacement de la lame de scie 9.12 Remplacement de la cartouche
Démonter la cartouche
ATTENTION ► Ouvrir le recouvrement de la lame de scie
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage (voir chap. 9.10).
chaud et tranchant ► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous chap. 9.4).
sés ou défectueux. ► Tourner la fixation de la cartou
► Se munir de gants de protection pour ma che [13-1] d'un quart de tour dans le sens
nipuler l'outil d'usinage. horaire.
► Retirer la fixation de la cartouche [13-1].
La puissance de sciage et la qualité de
► Sortir la cartouche [13-3] des tiges de fi
coupe dépendent fortement de l'état et de
xation [13-2].
la forme des dents de la lame de scie. Uti
liser uniquement des lames de scie aigui AVERTISSEMENT
sées et adaptées au matériau à traiter.
La technologie SawStop‑AIM ne se déclenche
Démontage de la lame de scie pas
► Ouvrir le recouvrement de la lame de scie
► Ne jamais utiliser une cartouche endom
(voir chap. 9.10).
magée ou tombée.
► Démonter l'insert de table (voir chap. 9.6)
► Régler la scie à la hauteur de coupe maxi Montage de la cartouche
male, (voir chap. 9.3). ► Retirer le capuchon de protection [13-4]
► À l'aide des deux clés plates simples [12-1], de la nouvelle cartouche.
détacher la lame de scie [12-2] de la bro ► Placer la cartouche [13-6] sur les tiges
che de l’outil [12-3]. de fixation [13-5].
► Retirer l'écrou [12-5] et la bride [12-4] de
► Placer la fixation de la cartouche [13-7].
la broche de l'outil [12-3].
► Retirer la lame de scie [12-2] de la broche ► Tourner la fixation de la cartou
de l'outil [12-3]. che [13-7] d'un quart de tour dans le sens
anti-horaire.
Une nouvelle ou une autre lame de scie peut
être montée. La lame de scie et la cartouche ne doi
vent pas entrer en contact.
AVERTISSEMENT ► Fermer le recouvrement de la lame de scie
Risque d'accident dû à la rotation libre de la (voir chap. 9.10).
lame
► Les sens de rotation de la lame de scie et
10 Utilisation de l'outil
de la scie doivent coïncider (voir sens de la électroportatif
flèche). 10.1 Travail en toute sécurité
► Le marquage de la lame de scie doit être
Pendant l'utilisation, respecter toutes les con
visible.
signes de sécurité fournies au début du docu
► Serrer la bride [12-4] et l'écrou [12-5] de
ment ainsi que les règles suivantes :
la broche à un couple de serrage ≥ 25 Nm.
Dispositifs de protection
Montage de la lame de scie – L'outil électroportatif ne doit être utilisé
► Placer une nouvelle ou une autre lame de que si tous les dispositifs de protection se
scie [12-6] sur la broche de l'outil [12-3]. trouvent dans la position prévue, que l'outil
► Placer la bride [12-4] sur la broche de l'ou électroportatif se trouve dans un bon état
til [12-3] et serrer l'écrou [12-5] avec les et qu'il est entretenu de façon conforme.
deux clés plates simples [12-1]. – Toujours utiliser les guides-lames et le ca
La lame de scie et la cartouche ne doi pot de protection fournis. S'assurer de leur
vent pas entrer en contact. réglage correct tel que décrit dans la notice
60
Français
www.festool.fr/services
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5).
Choisir l'écart avec la butée longitudi ► Sauf indication contraire dans la notice
nale de façon à ce que la rainure déjà d'utilisation, les dispositifs de protection et
sciée ne soit pas du côté de la butée. pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
La deuxième coupe du côté étroit de la pièce
atelier spécialisé agréé.
peut être effectuée.
► Pour garantir la circulation de l'air, les
11 Rangement ouïes de ventilation sur le boîtier doivent
toujours rester propres et dégagées.
► Tirer la fiche secteur de la prise.
► Aspirer les dépôts de poussières.
► Retirer le tuyau d’aspiration.
62
Français
13 Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires d'origine
Festool.
Vous trouverez les références des accessoires
et des outils dans votre catalogue Festool ou
sur Internet à l'adresse www.festool.fr.
Outre les accessoires décrits, Festool propose
une vaste palette d'accessoires système per
mettant une utilisation polyvalente et efficace
de la scie, par ex. :
• Lames de scie pour différents matériaux.
• Extension de table
• Rallonge de table
• Table coulissante
• Butée longitudinale
14 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
63
Español
SawStop AIM
tecnología AIM SawStop se activa o
12 Mantenimiento y cuidado.......................... 81 la TKS 80 EBS no se pone en marcha.
13 Accesorios................................................. 82
14 Medio ambiente.........................................82 ¡La hoja de sierra y el cartucho no pue
den tocarse!
1 Símbolos Sistema electrónico con número de re
voluciones constante y control de tem
Aviso de peligro general peratura
STOP
Freno electrodinámico de marcha por
Peligro de electrocución inercia
Marcado CE: Certifica la conformidad
¡Leer el manual de instrucciones y las de la herramienta eléctrica con las di
indicaciones de seguridad! rectivas de la Comunidad Europea.
64
Español
65
Español
– No ponga nunca las manos alrededor o medidas de precaución adecuadas como las
encima de una hoja de sierra en movi que se describen a continuación.
miento. Querer agarrar una pieza de traba – No se ponga nunca en la misma línea que
jo puede ocasionar un contacto accidental la hoja de sierra. Manténgase siempre al
con la hoja de sierra en movimiento. lado de la hoja de sierra donde está el riel
– Apoye las piezas de trabajo largas o an de tope. Si se produce un contragolpe, la
chas detrás de la mesa de serrar y/o al la pieza de trabajo puede salir proyectada a
do de la mesa, de modo que permanezcan gran velocidad en dirección de las perso
horizontales. Las piezas de trabajo largas nas que se encuentran en la misma línea
o anchas tienden a bascular en el borde de que la hoja de sierra y delante de esta.
la mesa de serrar; lo cual hace que se pier – No ponga nunca las manos encima o de
da el control, se atasque la hoja de sierra y trás de la hoja de sierra para tirar de la
se produzca un contragolpe. pieza de trabajo o apoyarla. Puede produ
– Acompañe la pieza de trabajo con una pre cirse un contacto accidental con la hoja de
sión uniforme. No doble ni gire la pieza de sierra o un contragolpe puede provocar que
trabajo. Si la hoja de sierra se atasca, apa los dedos sean arrastrados a la hoja de sie
gue inmediatamente la herramienta eléc rra.
trica, desenchúfela y solucione la causa – No sujete ni presione nunca la pieza de
del atasco. Si la pieza de trabajo hace que trabajo que está serrando contra la hoja
se atasque la hoja de sierra, puede produ de sierra en movimiento. Presionar la pie
cirse un contragolpe o un bloqueo del mo za de trabajo que se está serrando contra
tor. la hoja de sierra causa atascos y contragol
– No retire recortes mientras la sierra está pes.
en marcha. Los recortes pueden quedarse – Alinee el riel de tope en paralelo a la hoja
aprisionados entre la hoja de sierra y el riel de sierra. Si el riel de tope no está alinea
de tope o en la cubierta de protección, y al do, la pieza de trabajo presionará contra la
retirarlos, los dedos pueden ser arrastra hoja de sierra y causará un contragolpe.
dos a la hoja de sierra. Apague la sierra y – En los cortes cubiertos (p. ej., renvalsar,
espere a que la hoja de sierra se haya dete ranurar o cortar por los dos lados), utilice
nido para retirar el material. una tabla de canto biselado para guiar la
– Para realizar cortes longitudinales en pie pieza de trabajo contra la mesa y el riel de
zas de trabajo de menos de 2 mm de gro tope. Con una tabla de canto biselado pue
sor, utilice un tope paralelo adicional que de controlar mejor la pieza de trabajo en
tenga contacto con la superficie de la me caso de que se produjese un contragolpe.
sa. Las piezas de trabajo finas pueden blo – Tenga especial cuidado al serrar en áreas
quearse debajo del tope paralelo y producir de piezas de trabajo ensambladas que no
un contragolpe. puedan verse bien. La hoja de sierra puede
3) Contragolpe: causas e indicaciones de segu penetrar en objetos que pueden causar un
ridad al respecto contragolpe.
Un contragolpe es la reacción repentina de la – Cuando trabaje con paneles grandes,
pieza de trabajo cuando una hoja de sierra se apuntálelos para reducir el riesgo de que
engancha o se atasca, cuando se realiza un cor se produzca un contragolpe al enganchar
te en la pieza de trabajo en sentido oblicuo res se una hoja de sierra. Los paneles grandes
pecto a la hoja de sierra, o cuando se atasca pueden combarse por su propio peso. Los
una parte de la pieza de trabajo entre la hoja de paneles deben apuntalarse en todos los
sierra y el tope paralelo u otro objeto fijo. puntos donde sobresalgan de la superficie
En la mayoría de los casos, cuando se produce de la mesa.
un contragolpe, la parte posterior de la hoja de – Tenga especial cuidado al serrar piezas de
sierra atrapa la pieza de trabajo, la cual se le trabajo que estén giradas o deformadas,
vanta de la mesa de serrar y es proyectada en que tengan nudos o que no tengan un bor
dirección del usuario. de recto con el que se puedan guiar con un
El contragolpe es la consecuencia de un uso in tope de inglete o a lo largo de un riel de
correcto o inapropiado de la sierra circular es tope. Una pieza de trabajo deformada, con
tacionaria. Puede evitarse si se siguen unas nudos o girada es inestable y provoca una
66
Español
67
Español
68
Español
4 Datos técnicos
sierra circular estacionaria TKS 80 EBS
Potencia
TKS 80 EBS 220-240 V EU (sin DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Número de revoluciones (marcha en vacío) 1700-3500 rpm
Taladro de alojamiento Ø 30 mm
Altura de corte a 90°/45°/47° 0-80 mm/0-56 mm/0-54 mm
69
Español
ATENCIÓN
Aplastamiento de manos o dedos al desple
gar o plegar las patas plegables
► Utilizar guantes de protección.
70
Español
71
Español
72
Español
73
Español
74
Español
75
Español
conecta. Solo puede volverse a conectar una ► Presionar y mantener el ajuste de ángulo de
vez enfriado el motor. inclinación [5-3] contra el ajuste de altura
Freno de corte [5-5].
► Mover el ajuste de ángulo de inclina
Al apagar la máquina, la hoja de sierra se frena
ción [5-3] por la escala [5-1] hasta que el
electrónicamente hasta detenerse en aprox. 3
indicador de ángulo [5-2] indique el ángulo
segundos.
deseado.
Protección contra rearranque ► Soltar el ajuste de ángulo de inclina
La protección contra rearranque integrada im ción [5-3] y el ajuste de altura de cor
pide que la herramienta eléctrica se vuelva a te [5-5].
poner en funcionamiento de forma automática Para realizar trabajos de ajuste precisos, incli
tras una caída de la tensión cuando se encuen nar la hoja de sierra 2° más allá de ambas posi
tra en estado de funcionamiento continuo. Para ciones finales:
ponerlo en marcha de nuevo, se deberá desco
Ajuste fino
nectar primero la herramienta eléctrica y, a
continuación, volver a conectarla. ► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° para
realizar un ajuste preciso de hasta –2°.
9.2 Selección de la hoja de sierra
Ajustar el ángulo de inclinación a 45° para
Las hojas de sierra Festool están identificadas realizar un ajuste preciso de hasta 47°.
con un anillo en color. El color del anillo indica ► Girar el mango giratorio de ajuste preciso
el material para el que es apta la hoja de sierra. [5-4].
Observe los datos necesarios sobre la hoja de
sierra (véase el cap. 3.1). + Posición final hasta 47°
76
Español
77
Español
78
Español
79
Español
80
Español
13 Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de
Festool.
Consulte las referencias de los accesorios y las
herramientas en el catálogo Festool o en Inter
net, en www.festool.es.
Además de los accesorios descritos, Festool
ofrece una amplia gama de accesorios de siste
82
Italiano
SawStop AIM
scatta la tecnologia SawStop‑AIM o
12 Cura e manutenzione.............................. 100 la TKS 80 EBS non si avvia.
13 Accessori................................................. 101
14 Ambiente................................................. 101 La lama e la cartuccia non si devono
toccare!
1 Simboli Elettronica con numero di giri regola
bile, costante e controllo temperatura
Avvertenza di pericolo generico
STOP
Freno graduale di sicurezza elettrodi
namico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
Comunità Europea.
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del Non smaltire tra i rifiuti domestici.
l'udito.
Indossare un dispositivo di protezione Consiglio, avvertenza
delle vie respiratorie.
Istruzioni per l'uso
Indossare guanti protettivi.
2 Avvertenze per la sicurezza
Indossare gli occhiali protettivi. 2.1 Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
Non rimuovere gli adesivi! AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
Senso di rotazione della sega e della tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
lama sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
Legno vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
Laminati, materiali minerali le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
HPL/TRESPA®
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
Alluminio, plastica vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
"$3:-
di rete).
Indicatore di impostazione battuta an
golare in alloggiamento per accessori
Zona di impugnatura
83
Italiano
84
Italiano
– Sostenere i pezzi lungi e/o larghi da dietro carsi un contatto involontario con la lama, o
e/o lateralmente rispetto al piano di lavo un contraccolpo può trascinare le dita nella
ro di taglio in modo che rimangano per lama.
pendicolari. I pezzi lungi e/o larghi tendono – Mai tenere e premere il pezzo, che deve
a cedere sul bordo del piano di taglio; que essere tagliato, contro la lama mentre
sto comporta la perdita del controllo, in ruota. Se si preme il pezzo che deve essere
ceppamento della lama e contraccolpi. tagliato verso la lama, si provoca un incep
– Guidare il pezzo in modo uniforme. Non pamento e un contraccolpo.
piegare o ruotare il pezzo. Se la lama si – Allineare la guida di arresto parallela
incastra, spegnere subito l'utensile elet mente alla lama. Una guida di arresto non
trico, estrarre la spina di rete ed elimina allineata preme il pezzo contro la lama e
re la causa dell'inceppamento. L'inceppa produce un contraccolpo.
mento della lama nel pezzo può causare un – In caso di tagli nascosti (es. creazione di
contraccolpo o il blocco del motore. battute, scanalature o separazione nel
– Non rimuovere il materiale tagliato men processo di piegatura) utilizzare un pre
tre la lama è in funzione. Il materiale ta mipezzo a pettine per guidare il pezzo
gliato può finire tra la lama e la guida di ar contro il piano di lavoro e la guida di arre
resto o nella copertura di protezione e ri sto. Con un premipezzo a pettine si può
muovendolo può trascinare le dita nella la controllare meglio il pezzo in caso di con
ma. Spegnere la sega e attendere che la la traccolpo.
ma si arresti prima di rimuovere il materia – Prestare particolare attenzione durante
le. l'esecuzione di tagli in pezzi assemblati in
– Per i tagli longitudinali su pezzi di spesso zone cieche. La sega che affonda può ta
re inferiore a 2 mm, utilizzare una battuta gliare in oggetti che possono creare un
parallela supplementare a contatto con la contraccolpo.
superficie del piano di lavoro. I pezzi sottili – Puntellare i pannelli di grandi dimensioni
possono incunearsi sotto alla battuta paral per ridurre il rischio di un contraccolpo
lela e dare dei contraccolpi. provocato da una lama inceppata. I pan
3) Cause dei contraccolpi e relative avvertenze nelli di grandi dimensioni tendono a fletter
di sicurezza si sotto il loro stesso peso. I pannelli devo
Un contraccolpo è la reazione improvvisa del no essere sostenuti in tutti i punti in cui su
pezzo in seguito a una lama che si impiglia o si perano la superficie del piano di lavoro.
inceppa o di un taglio nel pezzo condotto obli – Si deve essere particolarmente prudenti
quamente rispetto alla lama oppure se un ele durante l'operazione di taglio di quei pezzi
mento del pezzo viene incastrato tra lama e che sono girati, annodati, torti o non hanno
battuta parallela o un altro oggetto fisso. un bordo diritto sul quale possono essere
Nella maggior parte dei casi, in caso di contrac condotti con una battuta obliqua o lungo
colpo, il pezzo viene afferrato dall'elemento po una guida di arresto. Un pezzo girato, an
steriore della lama, sollevato dal piano di lavoro nodato o torto è instabile e comporta un er
e spinto in direzione dell'utilizzatore. rore di allineamento della fuga di taglio con
Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di la lama, un inceppamento e contraccolpo.
un utilizzo errato o improprio della sega circo – Mai tagliare più pezzi sovrapposti o impi
lare da banco. Il problema si può evitare media lati uno dietro l'altro. La lama potrebbe af
ne apposite misure precauzionali, come indica ferrare uno o più pezzi e causare un con
to di seguito. traccolpo.
– Non posizionarsi mai in linea diretta con la – Se si vuole far ripartire una sega a cui la
lama. Tenersi sempre di lato rispetto alla ma è infilata nel pezzo, centrare la lama
lama su cui si trova anche la guida di arre nella fessura di taglio in modo che i denti
sto. In caso di contraccolpo il pezzo può ve della sega non siano agganciati al pezzo.
nire lanciato ad alta velocità sulle persone Se la lama si inceppa, può sollevare il pez
che si trovano davanti e in linea con la la zo e causare un contraccolpo quando la la
ma. ma viene riavviata.
– Mai mettere le mani sopra o dietro la lama – Mantenere la lama pulita, affilata e suffi
per tirare il pezzo o sostenerlo. Può verifi cientemente limitata. Mai utilizzare lame
85
Italiano
distorte o con denti incrinati o rotti. Le la stato progettato specificamente per la vo
me affilate e correttamente limitate riduco stra sega, per un funzionamento sicuro e
no gli inceppamenti, i blocchi e i contrac prestazioni ottimali.
colpi. – Non salite mai sulla sega circolare da ban
4) Avvertenze di sicurezza per l'utilizzo di se co e non utilizzarla come scaletta. Ci si
ghe circolari da banco può ferire anche gravemente se l'utensile
– Spegnere la sega circolare da banco e elettrico si ribalta o se per sbaglio si entra
staccarla dalla rete prima di rimuovere in contatto con la lama.
l'inserto per piano di lavoro, sostituire la – Assicurarsi che la lama sia montata nella
lama, effettuare impostazioni sul cuneo corretta direzione di rotazione. Non utiliz
fendilegno o la copertura di protezione zare dischi abrasivi o spazzole di metallo
della lama e se la macchina viene lasciata con la sega circolare da banco. Un mon
incustodita. Le misure precauzionali servo taggio non corretto della lama o l'uso di ac
no a evitare incidenti. cessori non raccomandati può causare gra
– Non lasciare mai la sega circolare da ban vi lesioni.
co in funzione incustodita. Spegnere l'u 2.3 Ulteriori avvertenze di sicurezza
tensile elettrico e non lasciarlo prima che
sia completamente arrestato. Una sega in –
custodita in funzione rappresenta un peri Indossare adeguati equipaggiamenti di
colo incontrollato. protezione individuale: Protezione per l'u
– Posizionare la sega circolare da banco in dito, occhiali di protezione, maschera anti
un posto in piano e ben illuminato e dove polvere nei lavori che generano polvere e
chi la utilizza possa stare in piedi in sicu guanti di protezione durante il cambio
rezza mantenendosi ben saldo in equili utensile.
brio. Il luogo di appoggio deve offrire ab – I guasti sull'utensile elettrico, compresi i
bastanza spazio per movimentare bene le dispositivi di protezione divisori o dell'uten
dimensioni del pezzo. Il disordine e la sile, devono essere subito segnalati al per
scarsa illuminazione delle aree di lavoro e i sonale addetto alla manutenzione. Solo do
piani di appoggio non in piano e scivolosi po l'eliminazione del guasto è possibile uti
possono causare infortuni. lizzare la macchina.
– Rimuovere periodicamente i trucioli e la – Controllare regolarmente il connettore e il
segatura sotto il banco di taglio e/o dall'a cavo e, se danneggiati, farli sostituire da
spirazione polvere. La segatura accumula un’officina autorizzata dell’Assistenza
ta è infiammabile e può essere soggetta ad Clienti.
autocombustione.
– È vietato utilizzare mezzi ausiliari propri
– Assicurare la sega circolare da banco. Una quali ad esempio righe etc .
sega circolare da banco non assicurata
correttamente può muoversi o ribaltarsi. 2.4 Avvertenze di sicurezza per la lama
premontata
– Rimuovere gli attrezzi di regolazione, i re
sti di legno ecc. dalla sega circolare da Utilizzo
banco prima di accenderla. Le distrazioni o – Non superare il numero di giri massimo ri
possibili inceppamenti possono essere pe portato sulla lama; oppure, attenersi al
ricolosi. campo del numero di giri.
– Utilizzare sempre lame di misura corretta – La lama del seghetto premontata andrà
e con foro di inserimento adatto (ad es. utilizzata esclusivamente in seghe circolari.
romboidale o rotondo). Le lame che non – Nel rimuovere l’utensile dall’imballaggio,
siano adatte per componenti di montaggio nel reintrodurvelo e nell’utilizzarlo (ad es.
della sega funzionano in modo irregolare e quando lo si monta nella macchina), proce
portano ad una perdita del controllo della dere con massima cautela. Pericolo di le
macchina. sioni a causa dei taglienti molto affilati!
– Mai utilizzare materiale di montaggio del – Nell’utilizzare l’utensile, indossando guanti
la lama danneggiato o errato, ad es. flan protettivi si otterrà una presa più sicura
ge, ralle di spessoramento, viti o dadi.
Questo materiale di montaggio della lama è
86
Italiano
87
Italiano
4 Dati tecnici
Sega circolare da banco TKS 80 EBS
Potenza
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (tranne DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Numero di giri (a vuoto) 1700 - 3500 min-1
Foro di riferimento Ø 30 mm
Profondità di taglio a 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Angolo d‘inclinazione -2° - 47°
Dimensioni piano (L x l) 690 x 580 mm
Altezza tavolo aperto 900 mm
Altezza tavolo ripiegato 385 mm
Peso secondo procedura EPTA 01:2014 37,0 kg
[1-2] Zone di impugnatura laterali [1-6] Cuneo fendilegno con supporti per
copertura di protezione
[1-3] 4 profili a V
88
Italiano
89
Italiano
90
Italiano
NOTA
La tecnologia SawStop‑AIM scatta
► Non toccare la lama con la battuta longitu
dinale o con la battuta diagonale.
91
Italiano
Il LED [2-4] ver Contatto con la lama Stato LED durante il funzionamento
de è costante in standby. Il LED [2-4] ver La lama si ferma.
mente acceso. Rimuovere il re de lampeggia ra
La tecnologia
Il LED [2-5] ros sponsabile del con pidamente.
SawStop‑AIM è attiva
so lampeggia ra tatto e attendere ca. Il LED [2-5] ros e scatta in caso di
pidamente. 5 secondi per l'elimi
so è spento. contatto.
nazione del guasto.
Oppure: Il LED [2-4] ver Modalità bypass atti
Distanza tra lama e de lampeggia vata.
guida di arresto in lentamente.
sufficiente.
Il LED [2-5] ros
Durante il taglio so è spento.
di spessori lama
≤ 3 mm utilizzare un Il LED [2-4] ver Contatto con la lama
pezzo aggiuntivo de lampeggia quando la modalità
≥ 19 mm. lentamente. bypass è attivata
Il LED [2-4] ver Errore del fissaggio Il LED [2-5] ros Guasto eliminato se
de è spento. cartuccia. so lampeggia ra la lama si ferma.
Spegnere la se pidamente.
Il LED [2-5] ros
so lampeggia ga circolare da banco Stato LED in standby o durante il
lentamente. e controllare il fis funzionamento
saggio cartuccia.
Il LED [2-4] ver Pezzo troppo umido.
Il LED [2-4] ver Lama mancante o de è spento. Spegnere la se
de lampeggia troppo piccola. ga circolare da banco
lentamente. Spegnere la se Il LED [2-5] ros
ga circolare da banco so lampeggia ra e asciugare il pezzo o
Il LED [2-5] ros tagliare in modalità
e inserire una lama pidamente.
so è costante bypass.
mente acceso. idonea (vedere
cap. 3). Il LED [2-4] ver La lama si ferma du
de lampeggia ra rante le operazioni di
Il LED [2-4] ver Sostituire la cartuc pidamente. taglio.
de è spento. cia. Spegnere e ac
Il LED [2-5] ros
Il LED [2-5] ros Spegnere la se so è costante cendere la sega cir
so è costante ga circolare da banco. mente acceso. colare da banco e ta
mente acceso. Se con questo non gliare il pezzo più
viene eliminato l'er lentamente.
rore, inserire una Oppure:
cartuccia nuova.
La sega circolare da
Oppure: banco è in modalità
Elettronica troppo taglio e l'interruttore
fredda: Fase di riscal giallo SawStop‑AIM è
damento con tempe stato premuto.
rature ambiente Spegnere e ac
< 5° C. cendere la sega cir
Ripetere il ten colare da banco.
tativo di avvio dopo
alcuni minuti. 8.2 Attivare la tecnologia SawStop‑AIM
Durante la consegna e dopo ogni nuova
messa in servizio la tecnologia Saw
Stop‑AIM è attiva.
► Premere il pulsante rosso STOP [2-2].
92
Italiano
93
Italiano
► Svitare la madrevite [4-6] e staccare la motore. Ciò consente di usufruire di una veloci
flangia [4-7] della lama. tà di taglio uniforme anche sotto carico.
► Usare come leva una chiave monoforo [4-8] Sicurezza di sovraccarico
per sfilare delicatamente la lama dal man
In caso di sovraccarico eccessivo dell'utensile
drino portautensile [4-10].
elettrico, l'alimentazione di corrente viene ri
Usare come leva una chiave monoforo [4-9] dotta. Se il motore viene bloccato per un certo
per sfilare delicatamente la cartuccia dai tempo, l'alimentazione di corrente viene com
perni di fissaggio [4-11]. pletamente interrotta. Una volta sceso il carico
Ripetere entrambi i passaggi fino a quando o dopo lo spegnimento, l'utensile elettrico è di
la lama e la cartuccia saranno state rimos nuovo pronto per il funzionamento.
se.
Protezione contro il surriscaldamento
► Montare la nuova cartuccia (vedere
cap. 9.12). Per prevenire il surriscaldamento del motore,
► Montare la nuova lama (vedere cap. 9.11). quando la temperatura dello stesso sia eccessi
► Montare l'inserto per piano di lavoro (vede va, l’assorbimento di potenza viene limitato (ad
re cap. 9.6). es. in caso di pressione eccessiva durante il la
► Montare il cuneo fendilegno (vedere voro). Se la temperatura continua a salire, l'e
cap. 9.8). lettroutensile si disinserisce. L’utensile si potrà
riaccendere soltanto quando il motore si sarà
9 Altre impostazioni / funzioni raffreddato.
Freno
AVVERTENZA Durante lo spegnimento la lama viene rallenta
Pericolo di lesioni e di folgorazione ta elettronicamente in 3 secondi fino all'arresto
completo.
► Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'e
lettroutensile, ricordarsi sempre di spe Protezione contro il riavvio
gnerlo, scollegare il cavo di alimentazione La protezione contro il riavvio integrata impedi
dalla presa elettrica e poi attendere l'arre sce che l’elettroutensile, in funzionamento con
sto della lama. tinuo, si riavvii autonomamente dopo un’inter
ruzione di tensione. Per rimetterlo in funzione,
9.1 Elettronica l’utensile andrà dapprima spento, quindi riac
La TKS 80 EBS viene monitorata elettronica ceso.
mente con le seguenti caratteristiche:
9.2 Selezionare la lama
Avviamento graduale Le lame Festool sono contrassegnate da un
L’avviamento graduale, regolato elettronica anello colorato. Il colore dell'anello indica il
mente, fa sì che l’elettroutensile si avvii senza materiale per il quale la lama è adatta.
strappi. Grazie alla corrente di avviamento limi Attenersi alle caratteristiche necessarie della
tata anche le sicure di uso domestico non scat lama (vedere cap. 3.1).
tano.
Regolazione del numero di giri Colore Materiale Simbolo
Il numero di giri è regolabile in modo continuo Giallo Legno
mediante l’apposita rotella [2-7] nel campo del
numero di giri (vedere cap. 4). Ciò consente di
adattare al meglio la velocità di taglio in base al Rosso Laminati, materiali mi
materiale. nerali HPL/TRESPA®
94
Italiano
95
Italiano
► Regolare la guida di arresto [6-7] in modo 9.6 Inserto per piano di lavoro
tale che la freccia triangolare si trovi all'in Smontare l'inserto per piano di lavoro
terno del campo adesivo verde [6-8]. ► Aprire l'inserto per piano di lavoro [7-1] con
► Serrare la vite [6-6]. chiave monoforo [7-2] nel senso della frec
Regolare lo spessore della lama cia.
► Allentare la vite [6-15]. ► Estrarre l'inserto per piano di lavoro [7-1].
► Regolare lo spessore della lama richiesto. Montare l'inserto per piano di lavoro
► Serrare la vite [6-15]. ► Inserire e bloccare l'inserto per piano di la
Spessore lama ≤ 3 mm voro [7-1] nel piano di lavoro.
NOTA AVVERTENZA
La tecnologia SawStop‑AIM scatta oppure Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
TKS 80 EBS non si avvia. ► Prestare attenzione affinché il piano di la
Distanza tra lama e guida di arresto insuffi voro sia inserito correttamente e formi una
ciente. superficie piana con il piano di taglio.
► Durante il taglio di spessori lama ≤ 3 mm 9.7 Copertura di protezione
utilizzare un pezzo aggiuntivo ≥ 19 mm.
Montare la copertura di protezione
Battuta angolare come dispositivo scorrevole ► Regolare la lama sulla profondità di taglio
► Allentare la manopola [6-1]. massima (vedere cap. 9.3).
La battuta angolare [6-10] può essere spostata ► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve
come dispositivo scorrevole lungo il profilo a dere cap. 9.4).
V [6-12]. ► Svitare la vite [8-2] dalla copertura di pro
tezione [8-1].
Battuta angolare come battuta diagonale e an
golare ► Introdurre il perno longitudinale che si
trova nella copertura di protezione [8-1]
► Allentare la manopola [6-1].
nella scanalatura [8-4] del cuneo fendile
► Allentare la vite [6-4].
gno [8-5].
► Sollevare la spina di fissaggio [6-3] e rego
► Inserire nuovamente la vite [8-2] nella co
lare la guida di arresto [6-7] nell'angolazio
pertura di protezione [8-1] e serrarla attra
ne richiesta basandosi sulla scala [6-5].
verso il foro nel cuneo fendilegno [8-3].
► Bloccare la spina di fissaggio [6-3].
► Serrare la vite [6-4]. Smontare la copertura di protezione
► Allentare la vite [6-15]. ► Regolare la lama sulla profondità di taglio
► Allontanare la guida di arresto [6-7] dall'a massima (vedere cap. 9.3).
rea di taglio. ► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve
► Serrare la vite [6-15]. dere cap. 9.4).
La battuta angolare [6-10] può essere spostata ► Tenere ferma la copertura di protezione
come dispositivo scorrevole lungo il profilo a [8-1] e svitare la vite [8-2].
V [6-12]. ► Estrarre il perno longitudinale che si
La battuta diagonale e angolare (Fig 6b) è pron trova nella copertura di protezione dalla
ta. scanalatura [8-4] del cuneo fendilegno
[8-5] e rimuovere la copertura di protezione
Regolare la battuta angolare: regolare il pa [8-1].
rallelismo ► Inserire nuovamente la vite [8-2] nella co
► Regolare la guida di arresto [6-7] ad angolo pertura di protezione [8-1] e serrarla.
retto rispetto alla lama (vedere cap. 9.5).
Regolare la copertura di protezione
► Allentare le viti a brugola [6-14].
► Allentare la manopola [8-8].
► Posizionare il goniometro tra lama e impu
► Per regolare la battuta angolare bloccare il
gnatura per l'avanzamento [6-2].
paraschegge laterale della copertura di
► Regolare l'impugnatura per l'avanzamen
protezione [8-6] con la linguetta di bloccag
to [6-2] a 90° basandosi sul goniometro.
gio [8-7] in posizione superiore.
► Stringere le viti a brugola [6-14].
96
Italiano
97
Italiano
98
Italiano
– Non lavorare mai senza inserto per piano di rete. Rimuovere dapprima il pezzo inca
lavoro bloccato. strato.
Posizione di lavoro 10.2 Spingipezzo salvamani
– Posizione di lavoro corretta:
– davanti sul lato operatore; AVVERTENZA
– frontalmente alla sega; Pericolo d’infortunio per lama rotante
– accanto alla fuga della lama. ► Se la distanza tra guida di arresto [14-2] e
– Pericolo di lesioni per proiezione di parti. lama [14-3] è di 50 - 150 mm, usare sem
Le persone astanti potrebbero essere feri pre l'asta di spinta [14-1] in dotazione.
te. Mantenere la distanza.
Deposito pronto all'uso Quando non viene utilizzata, conservare
l'asta di spinta [14-1] nel garage porta
– Per evitare il pericolo di inciampo appende
asta di spinta [14-4].
re il cavo di rete ai supporti per cavo di rete
(vedere cap. 7) e riporre l'unità mobile di 10.3 Tagli longitudinali
aspirazione vicino all'utensile elettrico. ► Per tagli longitudinali utilizzare il cuneo
Guanti di protezione fendilegno con copertura di protezione (ve
– Non indossare guanti idi protezione duran dere cap. 9.8).
te il taglio. I guanti idi protezione possono ► Regolare la battuta angolare come battuta
venire afferrati dalla lama e la mano trasci longitudinale (vedere cap. 9.5).
nata nella lama. ► Portare il pezzo alla battuta.
Nr giri 10.4 Sezioni longitudinali giuntura
– Al fine di evitare il surriscaldamento delle Per i pezzi con una larghezza ≤ 150 mm
lame oppure la fusione della plastica, im usare esclusivamente la guida di arresto
postare il giusto numero di giri per il mate destra. Questa procedura garantisce più
riale da tagliare e non utilizzare un'ecces spazio tra guida di arresto e lama
siva pressione di contatto durante la fase di
taglio. ► Utilizzare il cuneo fendilegno con copertura
di protezione (vedere cap. 9.8).
Elettronica
► Regolare la battuta angolare come battuta
– Non lavorare se l'elettronica dell'elettrou longitudinale (vedere cap. 9.5).
tensile è difettosa per evitare possibili fuo ► Regolare l'angolo d'inclinazione della lama
rigiri. Un difetto nella parte elettronica sarà (vedere cap. 9.4).
indicato da un avviamento non graduale in ► Portare il pezzo in battuta.
caso d'impossibilità di regolare il numero
di giri e in caso di formazione di fumo o 10.5 Tagli angolari
odore di bruciato dalla macchina. ► Per tagli angolari usare il cuneo fendilegno
con copertura di protezione (vedere
Tondi
cap. 9.8).
– Non lavorare con pezzi eccessivamente ► La battuta angolare può essere usata come
grandi e pesanti che potrebbero danneg battuta diagonale e angolare (vedere
giare l'utensile. cap. 9.5).
– Puntellare i pezzi lunghi sul lato di prelievo. ► Portare il pezzo con la battuta.
Area della lama 10.6 Tagli nascosti
– Tenere l'area dietro la lama libera da resti
di taglio o altri elementi del pezzo lavorato. AVVERTENZA
– Non rimuovere resti di taglio o altri ele Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
menti del pezzo lavorato dalla zona di taglio
► Subito dopo aver effettuato lavori che ri
finché la sega circolare da banco è in fun
chiedono la rimozione del cuneo fendilegno
zione e il gruppo di taglio non è ancora in
con copertura di protezione, installare as
posizione di riposo.
solutamente i dispositivi di sicurezza.
– Se la lama è bloccata, spegnere immedia
tamente la macchina ed estrarre la spina di
99
Italiano
dinazione: www.festool.it/servizio
gitudinale in modo tale che la scanala
1
13 Accessori
Utilizzare solo accessori originali Festool.
I numeri d’ordine per accessori e utensili sono
riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter
net, all’indirizzo www.festool.it.
In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una
vasta gamma di accessori realizzata per garan
tire un impiego versatile ed efficace della vostra
sega, ad es.:
• Lame per vari materiali.
• ampliamento piano di lavoro
• prolunga
• carrello scorrevole
• battuta longitudinale
14 Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/
reach
101
Nederlands
SawStop AIM
11 Opslag......................................................119 SawStop‑AIM-technologie in of start de
12 Onderhoud en verzorging........................119 TKS 80 EBS niet.
13 Accessoires............................................. 120
Zaagblad en patroon mogen niet met
14 Milieu....................................................... 120
elkaar in aanraking komen!
1 Symbolen Elektronica met regelbaar, constant
toerental en temperatuurbewaking
Waarschuwing voor algemeen gevaar
STOP Elektrodynamisch uitloopremsysteem
Handelingsinstructie
Draag veiligheidshandschoenen!
2 Veiligheidsvoorschriften
Draag een veiligheidsbril!
2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
Stickers niet verwijderen!
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen. Worden
Draairichting van de zaag en het zaag
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
blad
acht genomen, dan kan dit een elektrische
Hout schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
Laminaat/minerale grond
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
stoffen
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
HPL/TRESPA®
Handgrepen
102
Nederlands
103
Nederlands
pakken, kunt u per ongeluk in contact ko zaagblad staan waar zich ook de aansla
men met het draaiende zaagblad. grail bevindt. Bij een terugslag kan het
– Ondersteun lange en/of brede werkstuk werkstuk met hoge snelheid naar personen
ken achter en/of aan de zijkant van de worden geslingerd die vóór en in één lijn
zaagtafel zodat deze horizontaal blijven. met het zaagblad staan.
Lange en/of brede werkstukken hebben de – Blijf met uw handen uit de buurt van het
neiging om te kantelen aan de rand van de zaagblad als u aan het werkstuk trekt of
zaagtafel, met als gevolg verlies van con het ondersteunt. U kunt per ongeluk in
trole, vastlopen van het zaagblad en terug contact komen met het zaagblad, of een te
slag. rugslag kan ertoe leiden dat uw vingers
– Leid het werkstuk gelijkmatig. Buig of naar het zaagblad worden getrokken.
draai het werkstuk niet. Als het zaagblad – Houd en druk het werkstuk dat wordt af
klemt, schakelt u het elektrische gereed gezaagd nooit tegen het draaiende zaag
schap direct uit, trekt u de stekker uit het blad. Als u het werkstuk dat wordt afge
stopcontact en verhelpt u de oorzaak van zaagd tegen het zaagblad drukt, leidt dat
het klemmen. Het klemmen van het zaag tot klemmen en een terugslag.
blad door het werkstuk kan tot een terug – Lijn de aanslagrail parallel aan het zaag
slag of tot het blokkeren van de motor lei blad uit. Een niet-uitgelijnde aanslagrail
den. drukt het werkstuk tegen het zaagblad en
– Verwijder het afgezaagde materiaal niet veroorzaakt een terugslag.
als de zaag draait. Afgezaagd materiaal – Gebruik bij verdekte zaagsneden (bijv.
kan zich tussen het zaagblad en de aansla groeven, kerven of splitsen in de omslag
grail of in de beschermkap vastzetten en bij procedure) een drukelement om het
het verwijderen uw vingers naar het zaag werkstuk tegen tafel en aanslagrail te lei
blad trekken. Schakel de zaag uit en wacht den. Met een drukelement kunt u het werk
tot het zaagblad tot stilstand is gekomen stuk bij een terugslag beter controleren.
voordat u het materiaal verwijdert. – Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen in
– Gebruik voor lengtesneden op werkstuk niet-zichtbare gebieden van gemonteerde
ken die dunner zijn dan 2 mm een extra werkstukken. Het induikende zaagblad kan
parallelaanslag die in contact staat met in objecten zagen die een terugslag kunnen
het tafeloppervlak. Dunne werkstukken veroorzaken.
kunnen zich onder de parallelaanslag vast – Ondersteun grote platen om het risico van
zetten, wat tot een terugslag kan leiden. een terugslag door een klemmend zaag
3) Terugslag – oorzaken en bijbehorende vei blad te verminderen. Grote platen kunnen
ligheidsinstructies onder het eigen gewicht doorbuigen. Platen
Een terugslag is de plotselinge reactie van het moeten overal worden ondersteund waar
werkstuk als gevolg van een zaagblad dat blijft ze over het tafeloppervlak uitsteken.
haken of klemt, of een schuin geleide aan het – Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
zaagblad gerelateerde snede in het werkstuk of van werkstukken die zijn gedraaid, kno
als een deel van het werkstuk tussen het zaag pen bevatten, zijn vervormd of niet over
blad en de parallelaanslag of een ander vast een rechte kant beschikken waarop ze
staand object wordt ingeklemd. met een verstekaanslag of langs een aan
In de meeste gevallen wordt het werkstuk bij slagrail kunnen worden geleid. Een ver
een terugslag door het achterste gedeelte van vormd, knopen bevattend of gedraaid werk
het zaagblad gegrepen, door de zaagtafel opge stuk is instabiel en leidt tot een onjuiste
tild en in de richting van de bediener geslin uitlijning van de zaagvoeg met het zaag
gerd. blad, tot klemmen en tot een terugslag.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of – Zaag nooit meerdere op elkaar of achter
onjuist gebruik van de tafelcirkelzaag. Door elkaar gestapelde werkstukken. Het zaag
passende voorzorgsmaatregelen die hierna blad kan een of meer delen grijpen en een
worden beschreven, kan dit echter worden terugslag veroorzaken.
voorkomen. – Als u een zaag waarvan het zaagblad in
– Ga nooit in een directe lijn met het zaag het werkstuk steekt weer wilt starten,
blad staan. Blijf altijd aan de kant van het centreert u het zaagblad zodanig in de
104
Nederlands
zaagvoeg dat de zaagtanden niet in het – Gebruik nooit beschadigd of onjuist mon
werkstuk zijn blijven haken. Als het zaag tagemateriaal voor zaagbladen zoals flen
blad klemt, kan het werkstuk worden opge zen, sluitringen, schroeven of moeren. Dit
tild en een terugslag worden veroorzaakt montagemateriaal voor zaagbladen is spe
als de zaag opnieuw wordt gestart. ciaal voor uw zaag ontworpen, voor een vei
– Houd de zaagbladen schoon, scherp en lig gebruik en optimale prestaties.
voldoende om en om aangebracht. Ge – Ga nooit op de tafelcirkelzaag staan en ge
bruik nooit vervormde zaagbladen of bruik de tafelcirkelzaag niet als trapje. Er
zaagbladen met gescheurde of gebroken kan ernstig lichamelijk letsel ontstaan als
tanden. Scherpe en correct om en om aan het elektrische gereedschap omvalt of als u
gebrachte zaagbladen beperken klemmen, per ongeluk met het zaagblad in contact
blokkeren en een terugslag tot een mini komt.
mum. – Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste
4) Veiligheidsinstructies voor de bediening van draairichting is gemonteerd. Gebruik geen
tafelcirkelzagen schuurschijven of staalborstels met de ta
– Schakel de tafelcirkelzaag uit en haal de felcirkelzaag. Ondeskundige montage van
stekker uit het stopcontact voordat u het het zaagblad of het gebruik van niet-aanbe
tafelinzetstuk verwijdert, het zaagblad volen accessoires kan tot ernstig lichame
vervangt, instellingen aan het spouwmes lijk letsel leiden.
of de beschermkap van het zaagblad uit 2.3 Overige veiligheidsvoorschriften
voert en als de machine zonder toezicht
wordt gelaten. Voorzorgsmaatregelen die –
nen ervoor om ongevallen te voorkomen. Draag geschikte persoonlijke bescher
– Laat de tafelcirkelzaag nooit zonder toe mingsmiddelen: Gehoorbescherming, vei
zicht draaien. Schakel het elektrische ge ligheidsbril, stofmasker bij stof produce
reedschap uit en laat het niet achter voor rende werkzaamheden en veiligheidshand
dat het volledig tot stilstand is gekomen. schoenen bij het wisselen van gereed
Een zaag die zonder toezicht draait, vormt schap.
een ongecontroleerd gevaar. – Storingen in het elektrische gereedschap,
– Plaats de tafelcirkelzaag op een plek die inclusief de scheidende beveiligingsinrich
vlak is en goed is verlicht en waar u veilig tingen of het gereedschap, moeten onmid
kunt staan en uw evenwicht kunt houden. dellijk aan het onderhoudspersoneel wor
De locatie moet genoeg ruimte bieden om den gemeld. Pas als de storingen zijn ver
goed te kunnen omgaan met de grootte holpen, mag de machine weer worden ge
van uw werkstukken. Wanorde, onverlichte bruikt.
werkplaatsen en oneffen, gladde vloeren – Controleer regelmatig de stekker en de ka
kunnen ongevallen veroorzaken. bel en laat deze bij beschadiging door een
– Verwijder regelmatig zaagsel onder de geautoriseerde onderhoudswerkplaats ver
zaagtafel en/of uit de stofafzuiging. Opge nieuwen.
hoopt zaagsel is brandbaar en kan vanzelf – Het is verboden eigen hulpmiddelen zoals
ontvlammen. linialen enz. te gebruiken.
– Zet de tafelcirkelzaag goed vast. Een niet
2.4 Veiligheidsinstructies voor het
goed vastgezette tafelcirkelzaag kan zich
voorgemonteerde zaagblad
verplaatsen of omvallen.
– Verwijder stelgereedschap, houtresten Toepassing
enz. uit de tafelcirkelzaag voordat u deze – Het op het zaagblad aangegeven maxi
inschakelt. Afbuiging of mogelijk klemmen mumtoerental mag niet worden overschre
kan gevaarlijk zijn. den of het toerentalbereik moet in acht
– Gebruik altijd zaagbladen die de juiste worden genomen.
grootte en een geschikt opnameboorgat – Het voorgemonteerde zaagblad is uitslui
(bijv. ruitvormig of rond) hebben. Zaagbla tend voor het gebruik in cirkelzagen be
den die niet bij de montagedelen van de doeld.
zaag passen, lopen onregelmatig en leiden – Bij het uit- en inpakken van het gereed
tot controleverlies. schap alsook bij het hanteren (bijv. inbouw
105
Nederlands
in de machine) uiterst voorzichtig te werk – Stompe snijkanten kunnen bij het spaan
gaan. Verwondingsgevaar door de heel vlak tot een minimale snijdikte van 1 mm
scherpe snijkanten! worden nageslepen.
– Bij het hanteren van het gereedschap wordt – Transport van het gereedschap alleen in
de greepveiligheid van het gereedschap een geschikte verpakking - verwondingsge
door het dragen van veiligheidshandschoe vaar!
nen verbeterd en de kans op letsel verder 2.5 Aluminiumbewerking
verminderd.
– Cirkelzaagbladen die gescheurd zijn, moe Bij de bewerking van aluminium dient
ten vervangen worden. Reparatie is niet men zich uit veiligheidsoverwegingen te houden
toegestaan. aan de volgende maatregelen:
– Cirkelzaagbladen in composietuitvoering – Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,
(gesoldeerde zaagtanden), waarvan de PRCD-) veiligheidsschakelaar.
zaagtanddikte kleiner is dan 1 mm, mogen – Elektrisch gereedschap op een geschikt af
niet meer worden gebruikt. zuigapparaat aansluiten.
– WAARSCHUWING! Gereedschap met zicht – Elektrisch gereedschap regelmatig reini
bare scheuren, met stompe of beschadigde gen van stofafzettingen in de motorbehui
snijkanten mogen niet gebruikt worden. zing.
Montage en bevestiging – Een aluminium-zaagblad gebruiken.
– Gereedschappen moeten zo zijn opgespan
nen dat ze bij het gebruik niet loslaten. Draag een veiligheidsbril!
– Bij de montage van de gereedschappen
moet ervoor worden gezorgd dat het op 2.6 Restrisico's
spannen op de gereedschapsnaaf of op het Ook wanneer u zich aan alle relevante bouw
spanvlak van het gereedschap plaatsvindt voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van
en dat de snijvlakken niet met andere on de machine nog gevaarlijke situaties voordoen,
derdelen in aanraking komen. bijv. als gevolg van:
– Het verlengen van de sleutel of het aan – Aanraking van draaiende delen van de zij
draaien met behulp van hamerslagen is kant: zaagblad, spanflens, flensschroef,
niet toegestaan. – aanraking van spanningvoerende delen bij
– De spanvlakken moeten worden gereinigd geopende behuizing en niet-uitgetrokken
van verontreinigingen, vet, olie en water. stekker,
– Spanschroeven moeten volgens de aanwij – het wegvliegen van werkstukdelen,
zingen van de fabrikant worden aange – het wegvliegen van werkstukdelen bij be
draaid. schadigd gereedschap,
– Voor de instelling van de boorgatdiameter – geluidsemissie,
van cirkelzaagbladen in overeenstemming – stofemissie.
met de asdiameter van de machine mogen 2.7 Emissiewaarden
alleen vast ingebrachte ringen, bijv.: inge De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra
perste ringen of ringen die op hun plaats gen gewoonlijk:
worden gehouden door een lijmverbinding,
worden gebruikt. Het gebruik van losse rin Geluidsdrukniveau LPA = 87 dB(A)
gen is niet toegestaan. Geluidsvermogensniveau LWA = 102 dB(A)
Onderhoud en verzorging
Onzekerheid K = 3 dB
– Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen
alleen door Festool-servicewerkplaatsen of VOORZICHTIG
door experts worden uitgevoerd.
– De constructie van het gereedschap mag Geluid dat bij het werk optreedt
niet veranderd worden. Beschadiging van het gehoor
– Gereedschap regelmatig ontharsen en rei ► Gehoorbescherming gebruiken.
nigen (reinigingsmiddel met pH-waarde
De aangegeven geluidemissiewaarden
tussen 4,5 en 8).
106
Nederlands
– zijn aan de hand van een genormeerde Dit elektrische gereedschap mag uitsluitend
testprocedure gemeten en kunnen ter ver door vakmannen of goed opgeleide personen
gelijking van een elektrisch gereedschap worden gebruikt.
met een ander gereedschap worden ge De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
bruikt. dat niet volgens de voorschriften plaats
– Ze kunnen tevens voor een voorlopige be vindt.
oordeling van de belasting worden ge
bruikt. 3.1 Zaagbladen
Alleen Festool-zaagbladen gebruiken die voor
VOORZICHTIG het gebruik met dit elektrische gereedschap
bedoeld zijn.
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
– Zaagbladafmetingen 254 x 30 x 2,4 mm
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
– Zaagbreedte > 2,2 mm (komt overeen met
bruik van het gereedschap en de soort van
tandbreedte)
het bewerkte werkstuk.
– Opnameboorgat Ø 30 mm
► De werkelijke belasting tijdens de gehele – Stambladdikte < 1,8 mm
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden. – Zaagblad met spaanhoek ≥ 15°
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
– Geschikt voor toerentallen vanaf 3500 min-1
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden Festool-zaagbladen voldoen aan de norm
vastgelegd. EN 847-1.
Zaag alleen materialen die conform de bepalin
3 Gebruik volgens de gen voor het betreffende zaagblad bestemd zijn.
Zaagbladen van hooggelegeerd sneldraaistaal
voorschriften (HSS-staal) en groefzaagbladen mogen niet
De TKS 80 EBS is als draagbaar elektrisch ge worden toegepast.
reedschap conform het gebruiksdoel geschikt 3.2 Patronen
voor het zagen van hout, gelamineerde houten
Alleen Festool-patronen gebruiken die voor het
panelen, non-ferro metalen en kunststof.
gebruik met dit elektrische gereedschap be
LET OP doeld zijn.
SawStop‑AIM-technologie is geactiveerd
► Deactiveer de SawStop‑AIM-technologie
(bypass-modus) bij het zagen van non-fer
rometalen, natte, statisch opgeladen of ge
leidende materialen.
4 Technische gegevens
Tafelcirkelzaag TKS 80 EBS
Vermogen
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (zonder DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Toerental (onbelast) 1700 - 3500 min-1
Opnameboorgat Ø 30 mm
Zaaghoogte bij 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Hellingshoek -2° - 47°
Tafelafmetingen (l x b) 690 x 580 mm
Tafelhoogte uitgeklapt 900 mm
107
Nederlands
108
Nederlands
109
Nederlands
110
Nederlands
111
Nederlands
112
Nederlands
► Tafelinzetstuk demonteren (zie hoofd heid optimaal aan het desbetreffende materiaal
stuk 9.6). aanpassen.
► Spouwmes demonteren (zie hoofdstuk 9.8).
Toerentalstand per materiaal
► Zaaghoogte-instelling [4-2] naar de mini
male waarde van 0 mm draaien en tegen de Hout 6
weerstand in verder draaien.
Laminaat/minerale grondstoffen 2‑5
Zaaghoogte-instelling [4-2] naar de maxi
male waarde van 80 mm draaien. Aluminium, kunststof 3‑6
De zaaghoogte is op de maximale waarde van Het vooraf ingestelde motortoerental wordt
80 mm ingesteld. elektronisch constant gehouden. Hierdoor
► Patroonhouder [4-4] een kwartslag rechts wordt ook bij belasting een gelijkblijvende zaag
om draaien en eruit trekken [4-5]. snelheid bereikt.
► Spindelmoer [4-6] losdraaien en flens [4-7] Overbelastingsbeveiliging
van het zaagblad verwijderen.
Bij extreme overbelasting van het elektrische
► Steeksleutel [4-8] als hefboom gebruiken
gereedschap wordt de stroomtoevoer geredu
om het zaagblad voorzichtig van de gereed
ceerd. Als de motor enige tijd is geblokkeerd,
schapsspindel te schuiven [4-10].
wordt de stroomtoevoer volledig onderbroken.
Steeksleutel [4-9] als hefboom gebruiken Na het ontlasten of uitschakelen van het elek
om de patroon voorzichtig van de bevesti trische gereedschap is het weer klaar voor ge
gingspennen te schuiven [4-11]. bruik.
Beide stappen herhalen tot het zaagblad en
Temperatuurbeveiliging
de patroon zijn verwijderd.
► Nieuwe patroon monteren (zie hoofd Om oververhitting van de motor te voorkomen,
stuk 9.12). wordt bij een te hoge motortemperatuur het op
► Nieuw zaagblad monteren (zie hoofd genomen vermogen begrensd (bijv. bij te hoge
stuk 9.11). druk tijdens het werken). Gaat de temperatuur
► Tafelinzetstuk monteren (zie hoofdstuk 9.6). verder omhoog, dan wordt het elektrische ge
► Spouwmes monteren (zie hoofdstuk 9.8). reedschap uitgeschakeld. Het gereedschap kan
pas weer worden ingeschakeld als de motor is
9 Overige instellingen/functies afgekoeld.
Rem
WAARSCHUWING Bij het uitschakelen wordt het zaagblad in ca. 3
Gevaar voor letsel, elektrische schokken seconden elektronisch tot stilstand afgeremd.
► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri Herstartbeveiliging
sche gereedschap dit gereedschap uit De ingebouwde herstartbeveiliging voorkomt
schakelen, de netstekker uit het stopcon dat het elektrische gereedschap bij continuwer
tact trekken en vervolgens wachten tot het king na een spanningsonderbreking weer auto
zaagblad stilstaat. matisch start. Voor de heringebruikneming
moet het elektrische gereedschap eerst uitge
9.1 Elektronica
schakeld en vervolgens ingeschakeld worden.
TKS 80 EBS wordt elektronisch bewaakt met de
volgende kenmerken: 9.2 Zaagblad selecteren
Festool-zaagbladen zijn met een gekleurde ring
Zachte aanloop
gemarkeerd. De kleur van de ring staat voor het
De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt materiaal waarvoor het zaagblad geschikt is.
ervoor dat het elektrische gereedschap stootvrij
Neem de vereiste zaagbladgegevens in acht (zie
aanloopt. Door de beperkte aanloopstroom
hoofdstuk 3.1).
worden ook huishoudelijke zekeringen niet ge
activeerd.
Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop [2-7] trap
loos in het toerentalbereik (zie hoofdstuk 4)
worden ingesteld. Daarmee kunt u de zaagsnel
113
Nederlands
114
Nederlands
115
Nederlands
116
Nederlands
Zaagblad demonteren
WAARSCHUWING
► Zaagbladafdekking openen (zie hoofd
stuk 9.10). SawStop‑AIM-technologie is niet geactiveerd
► Tafelinzetstuk demonteren (zie hoofd ► Gebruik nooit een beschadigde of gevallen
stuk 9.6) patroon.
► Maximale zaaghoogte instellen (zie hoofd
stuk 9.3). Patroon monteren
► Met de beide steeksleutels [12-1] het zaag ► Beschermkap [13-4] van nieuwe patroon
blad [12-2] van de gereedschapsspin aftrekken.
del [12-3] losmaken. ► Patroon [13-6] op de bevestigingspen
► Spindelmoer [12-5] en spindelflens [12-4] nen [13-5] aanbrengen.
van de gereedschapsspindel [12-3] verwij ► Patroonhouder [13-7] aanbrengen.
deren. ► Patroonhouder [13-7] een kwartslag
► Zaagblad [12-2] van de gereedschapsspin linksom draaien.
del [12-3] verwijderen.
Er kan nu een nieuw of ander zaagblad worden Zaagblad en patroon mogen niet met
gemonteerd. elkaar in aanraking komen.
► Zaagbladafdekking sluiten (zie hoofdstuk
WAARSCHUWING 9.10).
Risico op ongelukken door los draaiend 10 Werken met het elektrische
zaagblad
► Draairichting van zaagblad en zaag moeten
gereedschap
met elkaar overeenkomen (zie pijlrichting). 10.1 Veilig werken
► Het opschrift van het zaagblad moet zicht Bij het werken alle aan het begin vermelde vei
baar zijn. ligheidsvoorschriften en de volgende regels in
► Spindelflens [12-4] en spindelmoer [12-5] acht nemen:
met een aanhaalmoment ≥ 25 Nm vast Veiligheidsinrichtingen
draaien.
– Het elektrische gereedschap mag alleen
Zaagblad monteren worden gebruikt als alle beveiligingsinrich
► Nieuw of ander zaagblad [12-6] op de ge tingen zich in de beschreven positie bevin
reedschapsspindel [12-3] plaatsen. den en als het elektrische gereedschap in
► Spindelflens [12-4] op de gereedschaps goede staat verkeert en goed is onderhou
spindel [12-3] plaatsen en spindel den.
moer [12-5] met de beide steeksleu – Gebruik altijd de meegeleverde spouwmes
tels [12-1] vastdraaien. sen en de beschermkap. Let op hun correc
te instelling zoals in de bedieningshandlei
Zaagblad en patroon mogen niet met
ding is beschreven. Een niet correct inge
elkaar in aanraking komen.
steld spouwmes en het verwijderen van
► Tafelinzetstuk monteren (zie hoofdstuk 9.6). veiligheidsrelevante onderdelen, zoals de
► Zaagbladafdekking sluiten (zie hoofd beschermkap, kunnen tot ernstig letsel lei
stuk 9.10). den.
9.12 Patroon vervangen – De bodemplaat en het tafelinzetstuk mogen
Patroon demonteren niet zijn beschadigd (bijv. insnijdingen in de
► Zaagbladafdekking openen (zie hoofdstuk zaagvoeg). Vervang een beschadigde bo
9.10). demplaat of een beschadigd tafelinzetstuk
► Hellingshoek op 0° instellen (zie hoofdstuk onmiddellijk.
9.4). – Werk nooit zonder gemonteerd tafelinzet
► Patroonhouder [13-1] een kwartslag stuk.
rechtsom draaien. Werkpositie
► Patroonhouder [13-1] eruit trekken. – Correcte werkpositie:
► Patroon [13-3] van de bevestigingspen – vooraan aan de bedienerkant;
nen [13-2] trekken. – recht tegenover de zaag;
– naast de zaagbladlijn.
117
Nederlands
118
Nederlands
www.festool.nl/service
119
Nederlands
13 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires van Fes
tool.
De bestelnummers voor accessoires en ge
reedschap vindt u in de Festool-catalogus of
online via www.festool.nl.
Naast het beschreven toebehoren biedt Festool
nog uitgebreide systeemaccessoires aan, waar
mee u uw zaag op veel manieren en effectief
kunt gebruiken, bijv.:
• Zaagbladen voor verschillende materialen.
• Tafelverbreding
• Tafelverlenging
• Schuiftafel
• Lengteaanslag
14 Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH: www.festool.com/
reach
120
Svenska
11 Förvaring................................................. 136
SawStop AIM
Stop‑AIM-tekniken eller så startar
12 Underhåll och skötsel............................. 136 inte TKS 80 EBS.
13 Tillbehör.................................................. 137
Sågklingan och patronen får inte kom
14 Miljö......................................................... 137
ma i kontakt med varandra!
1 Symboler Elektronik med reglerbart, konstant
varvtal och temperaturövervakning
Varning för allmän risk
STOP Elektrodynamisk säkerhetsbroms
Varning för elstötar CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
Läs bruksanvisningen och säkerhets kapens direktiv.
anvisningarna!
Kasta den inte i hushållssoporna.
Använd hörselskydd!
Tips, information
Använd andningsskydd!
Bruksanvisning
Använd skyddshandskar!
2 Säkerhetsanvisningar
Använd skyddsglasögon! 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
121
Svenska
gerande täckskydd måste repareras eller vänds vid tvärsnitt. Om arbetsobjektet ma
bytas ut. tas fram med parallellanslaget och gering
– Använd alltid sågklingans täckskydd och sanslaget samtidigt ökar sannolikheten för
klyvkniven för kapsnitt. Vid kapsnitt där att klingan fastnar och en rekyl uppstår.
klingan ska såga igenom hela arbetsobjek – Vid längdsnitt ska frammatningskraften
tet minskar täckskyddet och andra säker alltid inverka på arbetsobjektet mellan
hetsanordningar risken för skador. anslagsskenan och sågklingan. Använd en
– Om täckskyddet och/eller klyvkniven har skjutstock om avståndet mellan anslags
tagits bort för att arbetet kräver det (t.ex. skenan och sågklingan är mindre än 150
falsning, nottillverkning eller kapning ge mm och en påskjutkloss om avståndet är
nom vändning), måste skyddssystemet mindre än 50 mm. Genom att använda så
ovillkorligen monteras tillbaka igen när dana hjälpmedel håller du handen på sä
detta arbete har avslutats. Täckskyddet kert avstånd från sågklingan.
och klyvkniven minskar risken för skador. – Använd endast den medföljande skjut
– Innan du startar till elverktyget, kontrol stocken från tillverkaren eller en som till
lera att sågklingan inte kan komma i kon verkats enligt anvisning. Skjutstocken gör
takt med täckskyddet, klyvkniven eller ar att avståndet mellan handen och sågkling
betsobjektet. Om klingan av misstag kom an blir tillräckligt.
mer i kontakt med dessa delar kan en farlig – Använd aldrig en skjutstock som skadats
situation uppstå. eller sågats i. En skadad skjutstock kan gå
– Justera klyvkniven enligt beskrivningen i sönder så att din hand hamnar i sågkling
denna bruksanvisning. Felaktigt avstånd, an.
läge och justering kan göra att klyvkniven – Arbeta aldrig ”på fri hand”. Använd alltid
inte hindrar en rekyl effektivt. parallellanslaget eller geringsanslaget
– För att klyvkniven ska fungera måste den för att lägga an och mata fram arbets
kunna inverka på arbetsobjektet. När man objektet. ”På fri hand” betyder att man hål
sågar i arbetsobjekt som är för korta för att ler eller för arbetsobjektet med händerna i
klyvkniven ska nå in är den verkningslös. stället för att använda ett parallell- eller
Då kan den inte förhindra en rekyl. geringsanslag. Sågning på fri hand leder
– Använd en sågklinga som passar klyvkni till att snittet riktas fel, klingan kilas fast
ven. För att klyvkniven ska kunna fungera och rekyler uppstår.
ordentligt måste sågklingans diameter – Grip aldrig tag i eller över en roterande
passa klyvkniven, huvudklingan vara tunna sågklinga. Om du griper efter ett arbets
re än klyvkniven och tandbredden överstiga objekt kan du komma i kontakt med den
klyvknivens tjocklek. roterande klingan av misstag.
2) Säkerhetsanvisningar för sågningen – Stötta långa och/eller breda arbetsobjekt
bakom och/eller på sidan av sågbordet så
att de håller sig vågräta. Långa och/eller
– FARA: Se till att fingrarna och hän
breda arbetsobjekt har en tendens att tippa
derna inte kommer i närheten av såg
nedåt vid kanten av sågbordet, vilket kan
klingan eller kommer in i sågningsområ
göra att man tappar kontrollen, sågklingan
det. Ett ögonblicks ouppmärksamhet eller
fastnar och en rekyl uppstår.
att handen slinter kan räcka för att orsaka
allvarliga skador. – Mata fram arbetsobjektet jämnt. Se till att
arbetsobjektet inte böjs eller förvrids. Om
– Mata endast fram arbetsobjektet mot såg
sågklingan fastnar, stäng av elverktyget
klingans rotationsriktning. Om arbets
genast, dra ur nätkontakten och åtgärda
objektet matas fram i samma riktning som
orsaken till att den fastnade. Om sågkling
klingan roterar ovanför bordet kan arbets
an fastnar i arbetsobjektet kan en rekyl
objektet och din hand dras med in i såg
uppstå eller motorn blockeras.
klingan.
– Ta inte bort avsågat material medan sågen
– Använd aldrig geringsanslaget för att
är igång. Avsågat material kan fastna mel
mata fram arbetsobjektet vid längdsnitt,
lan sågklingan och anslagsskenan eller i
och använd aldrig parallellanslaget för
täckskyddet och dra in dina fingrar i kling
längdinställning om geringsanslaget an
an när du tar bort dem. Stäng av sågen och
122
Svenska
vänta tills klingan har stannat innan du tar vor kan böja sig av sin egen vikt. Skivorna
bort materialet. måste stöttas överallt där de sticker ut
– För längdsnitt i arbetsobjekt som är tun utanför bordet.
nare än 2 mm ska man använda ett extra – Var extra försiktig när du sågar arbets
parallellanslag som har kontakt med bor objekt som är vridna, har kvistar, är sneda
dets yta. Tunna arbetsobjekt kan kilas fast eller inte har en rak kant som kan föras
under parallellanslaget och orsaka en re mot ett geringsanslag eller utmed en an
kyl. slagsskena. Ett arbetsobjekt som är vridet,
3) Rekyl – orsaker och säkerhetsanvisningar har kvistar eller är snett är instabilt och
gör att snittet blir felinriktat mot klingan,
En rekyl är en plötslig reaktion hos arbets
klingan fastnar och en rekyl uppstår.
objektet till följd av att sågklingan fastnar eller
att man sågar snett in i arbetsobjektet eller att – Såga aldrig i flera arbetsobjekt staplade
en del av arbetsobjektet fastnar mellan klingan på varandra eller bakom varandra. Såg
och parallellanslaget eller ett annat fast objekt. klingan kan fastna i en eller flera delar och
orsaka en rekyl.
Det som oftast händer vid en rekyl är att ar
betsobjektet fastnar i bakre delen av sågkling – Om du vill starta en såg vars klinga sitter i
an, lyfts från sågbordet och slungas mot använ arbetsobjektet, centrera klingan i snittet
daren. så att tänderna inte hakar fast i arbets
objektet. Sitter klingan fast kan den lyfta
En rekyl beror på att bordscirkelsågen har an
arbetsobjektet och orsaka en rekyl när så
vänts eller hanterats felaktigt. Rekyler kan för
gen startas igen.
hindras genom lämpliga försiktighetsåtgärder
enligt beskrivningen nedan. – Håll sågklingorna rena, vassa och tillräck
ligt skränkta. Använd aldrig förvridna såg
– Stå aldrig rakt framför sågklingan. Håll
klingor eller klingor med spruckna eller
dig alltid på den sida av klingan där an
trasiga tänder. Vassa och korrekt skränkta
slagsskenan sitter. Vid en rekyl kan ar
sågklingor minimerar risken för att de fast
betsobjektet slungas ut mot personer som
nar, blockeras och orsakar rekyl.
står framför och i linje med klingan.
– Grip aldrig tag ovanför eller bakom såg 4) Säkerhetsanvisningar för användning av
klingan för att dra i eller stötta arbets bordscirkelsågar
objektet. Du kan komma i kontakt med – Stäng av bordscirkelsågen och dra ur nät
sågklingan av misstag eller också kan en kontakten innan du tar bort bordsinsat
rekyl göra att dina fingrar dras in i klingan. sen, byter sågklingan, gör inställningar på
– Håll och tryck aldrig arbetsobjektet mot klyvkniven eller klingans täckskydd samt
den roterande sågklingan. Om du trycker när du lämnar maskinen utan uppsikt.
arbetsobjektet mot klingan kan den fastna Försiktighetsåtgärderna är till för att und
och en rekyl uppstå. vika olyckor.
– Rikta in anslagsskenan parallellt mot såg – Låt aldrig bordscirkelsågen vara igång
klingan. En anslagsskena som inte är in när den inte är under uppsikt. Stäng av el
riktad trycker arbetsobjektet mot klingan verktyget och lämna det inte innan det har
och orsakar en rekyl. stannat helt. En såg som är igång utan
uppsikt är en okontrollerad fara.
– För dolda sågsnitt (t.ex. falsning, tillverk
ning av noter eller kapning genom vänd – Ställ upp bordscirkelsågen på ett jämnt
ning) ska en tryckkam användas för att underlag i bra belysning där den kan stå
mata fram arbetsobjektet mot bordet och stabilt och i jämvikt. Uppställningsplatsen
anslagsskenan. Med en tryckkam har du måste vara tillräckligt stor för att arbets
bättre kontroll över arbetsobjektet vid en objekten ska kunna hanteras utan pro
rekyl. blem. Oordning, dålig arbetsbelysning och
ojämna, hala golv kan leda till olyckor.
– Var extra försiktig när du sågar i dolda
områden på ihopbyggda arbetsobjekt. När – Ta regelbundet bort sågspån och såg
klingan sänks ner kan den träffa objekt damm under sågbordet och/eller från
som orsakar en rekyl. dammutsuget. Ansamlat sågdamm är
brandfarligt och kan självantändas.
– Stötta stora skivor för att minska risken
för rekyl om sågklingan fastnar. Stora ski
123
Svenska
124
Svenska
– Transportera alltid verktyget i en lämplig – kan även användas för att temporärt bedö
förpackning – skaderisk! ma belastningen.
2.5 Aluminiumbearbetning
OBS!
Vid bearbetning av aluminium ska följande Emissionsvärdena kan avvika från de angiv
säkerhetsåtgärder vidtas: na värdena. Det beror på hur verktyget an
– Anslut verktyget via en jordfelsbrytare (FI, vänds och typen av arbetsobjekt.
PRCD). ► Man måste bedöma den faktiska belas
– Anslut elverktyget till en lämplig dammsu tningen under hela driftcykeln.
gare. ► Beroende på den faktiska belastningen
– Ta bort dammavlagringar inuti motorhuset måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
med jämna mellanrum. för att skydda användarna.
– Använd en aluminiumsågklinga.
3 Avsedd användning
Använd skyddsglasögon! TKS 80 EBS är avsedd som flyttbart elverktyg
för sågning av trä, laminerade träskivor, icke
2.6 Övriga risker järnmetaller och plast.
Trots att alla monteringsföreskrifter följs kan
faror uppstå, t.ex. på grund av: ANMÄRKNING
– Kontakt med roterande delar från sidan: SawStop‑AIM-tekniken löser ut
sågklinga, spännfläns, flänsskruv ► Avaktivera SawStop‑AIM-tekniken (Bypass-
– Kontakt med spänningsförande delar när läge) för att såga ickejärnmetaller, våta,
höljet är öppet och nätkontakten inte är ut statiskt uppladdade eller ledande material.
dragen
– Kringslungade delar av arbetsobjektet Detta elverktyg får uteslutande användas av
– Kringslungade verktygsdelar om verktygen fackmän eller därtill undervisade personer.
skadats Vid felaktig användning ligger ansvaret
– Höga ljud på användaren.
– Dammbildning
3.1 Sågklingor
2.7 Emissionsvärden
Använd endast Festool-sågklingor som är av
De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår sedda för detta elverktyg.
vanligtvis till:
– Sågklingans mått 254 x 30 x 2,4 mm
Ljudtrycksnivå LPA = 87 dB(A) – Snittbredd > 2,2 mm (motsvarar tandbred
den)
Ljudeffektnivå LWA = 102 dB(A) – Fästhål Ø 30 mm
Osäkerhet K = 3 dB – Huvudklingans tjocklek < 1,8 mm
– Sågklinga med spånvinkel ≥ 15°
OBS! – Lämplig för varvtal upp till 3500 v/min
Festools sågklingor motsvarar EN 847-1.
Buller vid arbetet Såga endast material som respektive sågklinga
Hörselskador är avsedd för.
► Använd hörselskydd. Sågklingor av höglegerat snabbstål (HSS-stål)
De angivna ljudemissionsvärdena och spårklingor får inte användas.
– har uppmätts enligt en standardiserad kon 3.2 Patroner
trollmetod och kan användas för att jämfö Använd endast Festool-patroner som är avsed
ra ett elverktyg med ett annat. da för detta elverktyg.
125
Svenska
4 Tekniska data
Bordssåg TKS 80 EBS
Effekt
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (utom DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Varvtal (tomgång) 1700 - 3500 v/min
Fästhål Ø 30 mm
Såghöjd vid 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Lutningsvinkel -2° - 47°
Bordsmått (L x B) 690 x 580 mm
Bordshöjd utfällt 900 mm
Bordshöjd ihopfällt 385 mm
Vikt enligt EPTA-procedur 01:2014 37,0 kg
5 Enhetskomponenter 6 Montering/driftstart
[1-1] Tillbehörsfack OBS!
[1-2] Greppområden på sidan Bordscirkelsågens transportförpackning är
[1-3] 4 V-profiler tung
[1-4] Klyvkniv för spår Risk för personskador
► Transportförpackningen med bordscirkel
[1-5] Bordsinsats sågen måste bäras och packas upp av 2
[1-6] Klyvkniv med stöd för täckskydd personer.
[1-7] Täckskydd 6.1 Ställa upp TKS 80 EBS
[1-8] Säkerhetsdekal
VARNING!
[1-9] Vinkelanslag
Otillåten spänning eller frekvens
[1-10] Finjustering Olycksrisk
[1-11] Inställning av lutningsvinkel ► Strömkällans nätspänning och frekvens
[1-12] Vred för fällbara stödben måste stämma överens med uppgifterna
på märkplåten.
[1-13] Skala ► Kontrollera alltid nätkabeln och nätkontak
[1-14] Såghöjdsinställning ten innan elverktyget används. Skador ska
endast repareras av en serviceverkstad.
[1-15] Vinkelindikator ► Vid utomhusbruk, använd endast förläng
[1-16] Hållare för skjutstock ningskablar och kopplingar som är avsed
da för detta.
[1-17] Fällbara stödben
[1-18] Hylsa VARNING!
[1-19] Knappanel Elverktyget välter på ojämnt underlag
[1-20] Transporthjul Olycksrisk
[1-21] Transportsäkring ► Se till att elverktyget står säkert.
Golvet måste vara plant, får luta max 10°
De angivna bilderna finns i början och slutet av och måste vara fritt från lösa föremål (till
bruksanvisningen. exempel spån och träbitar).
126
Svenska
Fällbara stödben
ANMÄRKNING
OBS! SawStop‑AIM-tekniken löser ut
Risk för klämskador på händer och fingrar ► TKS 80 EBS får endast startas när såg
när benen fälls ut och in klingan inte är i kontakt med arbetsobjek
► Använd skyddshandskar. tet, tillbehör eller andra föremål.
► Använd endast tillbehör som är avsedda
► Lossa vreden för de fällbara stödbe för TKS 80 EBS.
nen [1-12] helt.
► Fäll ut eller in benen [1-17]. Uppvärmningsfas
► Dra åt vreden för de fällbara stödbe Elektroniken är för kall: Vid omgivnings
nen [1-12]. temperaturer < 5 °C kan starten av
För att TKS 80 EBS ska stå säkert kan man an TKS 80 EBS fördröjas.
passa längden på ett av benen genom att vrida Upprepa startförsöket efter några
på hylsan [1-18]. minuter.
Extraben Tillkoppling
► Starta sågen genom att trycka på den gröna
VARNING! huvudströmbrytaren [2-1].
Risk för olyckor om elverktyget välter Grön LED [2-4] lyser konstant.
► Använd alltid extrabenen* i kombination Röd LED [2-5] blinkar långsamt.
med en bordsbreddare* eller ett juster TKS 80 EBS utför en egenkontroll.
bord*. ► Vänta tills LED:ernas status ändras.
* Ingår inte i leveransen. Grön LED [2-4] lyser konstant.
6.2 Före första driftstarten Röd LED [2-5] är släckt.
► Ta bort allt förpackningsmaterial, även för TKS 80 EBS är i Standby.
packningsmaterialet under bordet. ► Tryck på den gröna START-knappen [2-3].
► Dra ut transportsäkringen [1-21]. TKS 80 EBS är i sågdrift. SawStop‑AIM-tekniken
► Ta bort säkerhetsdekalen [1-8]. är aktiverad.
► Ta bort den förmonterade klyvkniven för
spår [1-4] (se kap. 9.8) och lägg den i tillbe VARNING!
hörsfacket [1-1]. SawStop‑AIM-tekniken löser inte ut
► Byt vid behov ut den förmonterade univer
► Vidrör inte sågklingan förrän den står helt
salsågklingan mot en klinga som passar det
stilla, om sågen stannat på grund av strö
aktuella materialet (se kap. 9.11).
mavbrott eller spänningsfall efter tillkopp
► Montera klyvkniven med täckskyddet (se
ling.
kap. 9.8).
► Montera vinkelanslaget (se kap. 9.5). Avstängning
6.3 Start/avstängning ► Stäng av sågdriften genom att trycka på den
röda STOPP-knappen [2-2].
VARNING! Grön LED [2-4] blinkar snabbt.
SawStop‑AIM-tekniken fungerar endast med Röd LED [2-5] är släckt.
skyddsledaranslutning och ansluten, jordad ► Vänta tills sågklingan har stannat helt.
strömkälla
Risk för personskador
ANMÄRKNING
► Kontrollera att strömförsörjningen inte SawStop‑AIM-tekniken löser ut
sker via SYS-PST 1500 eller exempelvis en ► Vidrör inte sågklingan innan den har
transformator. stannat helt. SawStop‑AIM-tekniken är
fortfarande aktiv och utlöses vid kon
takt.
Grön LED [2-4] lyser konstant.
Röd LED [2-5] är släckt.
127
Svenska
128
Svenska
Grön LED [2-4] Bordssågen är driftk Grön LED [2-4] Sätt i patronen.
lyser konstant. lar och i Standby. är släckt. Stäng av bords
Röd LED [2-5] är Röd LED [2-5] sågen. Om det inte
släckt. lyser konstant. åtgärdar felet, sätt i
en ny patron.
Grön LED [2-4] Omstartspärr Eller:
blinkar snabbt. När Bypass-läget ak Elektroniken är för
tiverades släpptes kall: en uppvärm
(växelvis) ningsfas krävs vid
den gula Saw
Röd LED [2-5] Stop‑AIM-knappen för omgivningstempera
blinkar snabbt. snabbt. turer < 5 °C.
Tryck på den Upprepa start
röda STOPP-knappen försöket efter några
för att åtgärda felet. minuter.
LED-status under drift
Grön LED [2-4] Sågklingan har be
lyser konstant. rörts i Standby. Grön LED [2-4] Sågklingan stannar.
Ta bort kontak blinkar snabbt.
Röd LED [2-5] SawStop‑AIM-tek
tutlösaren och vänta
blinkar snabbt. Röd LED [2-5] är niken är aktiv och ut
ca 5 sekunder tills fe löses vid kontakt.
släckt.
let är åtgärdat.
Eller: Grön LED [2-4] Aktiverat Bypass-
Avståndet mellan blinkar lång läge.
sågklingan och an samt.
slagsskenan är för li
tet. Röd LED [2-5] är
släckt.
Använd ett un
derlägg på ≥ 19 mm Grön LED [2-4] Kontakt med såg
när sågbredder blinkar lång klingan vid aktiverat
≤ 3 mm sågas. samt. Bypass-läge
Grön LED [2-4] Fel på patronspärren. Röd LED [2-5] Felet åtgärdas när
är släckt. Stäng av bords blinkar snabbt. sågklingan stannat.
129
Svenska
► Vrid såghöjdsinställningen [4-2] till min-lä Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt
get på 0 mm och fortsätt vrida mot mot konstant. Det ger en jämn såghastighet även
ståndet. under belastning.
Vrid såghöjdsinställningen [4-2] till max-lä Överbelastningsskydd
get på 80 mm. Vid extrem överbelastning reduceras strömtill
Såghöjden är inställd på max-läget på 80 mm. förseln till elverktyget. Om motorn blockeras
► Vrid patronspärren [4-4] ett kvarts varv me tillfälligt bryts strömmen helt. När belastning
durs och dra ut den [4-5]. en sänkts eller elverktyget stängts av är det
► Lossa spindelmuttern [4-6] och ta av såg klart att använda igen.
klingans fläns [4-7]. Temperatursäkring
► Använd nyckeln [4-8] som hävarm för att
För att undvika överhettning i motorn begrän
försiktigt skjuta loss klingan från verktygs
sas effekten om motortemperaturen blir för
spindeln [4-10].
hög (till exempel vid för hårt tryck under arbe
Använd nyckeln [4-9] som hävarm för att tet). Om temperaturen fortsätter att öka kopp
försiktigt skjuta loss patronen från fäststif las elverktyget från. Det går inte att starta igen
ten [4-11]. förrän motorn har svalnat.
Upprepa båda stegen tills klingan och pat
Broms
ronen är borttagna.
► Montera en ny patron (se kap. 9.12). När sågen stängs av, bromsas sågklingan av
► Montera en ny sågklinga (se kap. 9.11). elektroniken i ca 3 sekunder tills den stannar.
► Montera bordsinsatsen (se kap. 9.6). Omstartspärr
► Montera klyvkniven (se kap. 9.8). Den inbyggda omstartspärren förhindrar att el
verktyget under konstant drift startar automa
9 Fler inställningar/funktioner tiskt efter ett spänningsavbrott. För att kunna
starta elverktyget igen måste man först koppla
VARNING! från det och sedan koppla på det igen.
Risk för personskador, elstötar 9.2 Välja sågklinga
► Före alla arbeten på elverktyget ska man Festools sågklingor är märkta med en färgad
alltid stänga av det, dra ut nätkontakten ur ring. Färgen på ringen visar vilket material såg
eluttaget och vänta tills sågklingan har klingan passar för.
stannat helt. Observera informationen om sågklingor (se
kap. 3.1).
9.1 Elektronik
TKS 80 EBS övervakas elektroniskt med följan Färg Material Symbol
de egenskaper:
Gul Trä
Mjukstart
Elektroniskt styrd mjukstart för ryckfri start av
elverktyget. Eftersom startströmmen är be Röd Laminat, mineralmateri
gränsad löser inte vanliga säkringar ut. al HPL/TRESPA®
131
Svenska
Snittet blir exakt när den inställda såghöj ► Skjut in vinkelanslaget [6-10] i V-profi
den är 2 till 5 mm större än arbetsobjek len [6-12] så långt att vinkelanslaget [6-10]
tets tjocklek. täcker det grönmarkerade fältet på bordets
För sågning av dolda spår ställs såghöjden sida [6-11].
in efter det önskade djupet på snittet. ► Dra åt vredet [6-1].
Vinkelanslaget som längdanslag
9.4 Ställa in lutningsvinkeln
► Lossa skruven [6-4].
Sågklingan kan svängas mellan 0° och 45° och
► Lyft fixeringsstiftet [6-3].
finjusteras med ±2° till -2° och 47°.
► Ställ in vinkeln på 0° med skalan [6-5].
► Tryck lutningsvinkelinställningen [5-3] mot
► Haka i fixeringsstiftet [6-3].
såghöjdsinställningen [5-5] och håll kvar.
► Dra åt skruven [6-4].
► Flytta lutningsvinkelinställningen [5-3] ut
► Lossa skruven [6-6].
med skalan [5-1] tills vinkelindikatorn [5-2]
► Ställ in anslagsskenan [6-7] så att den tre
visar önskad vinkel.
kantiga pilen är inom det gröna området på
► Släpp lutningsvinkelinställningen [5-3] och
dekalen [6-8].
såghöjdsinställningen [5-5].
► Dra åt skruven [6-6].
För exakta passningsarbeten kan sågklingan
Längdanslaget (Bild 6a) är klart att använda.
svängas 2° över vardera ändläge:
Vinkelanslaget som högt eller lågt längdan
Finjustering
slag
► Ställ in lutningsvinkeln på 0° för att ställa in
en finjustering på upp till -2°. Vinkelanslaget kan användas som högt el
Ställ in lutningsvinkeln på 45° för att ställa ler lågt längdanslag. Då används anslags
in en finjustering på upp till 47°. skenan på högkant eller plant.
► Vrid på handtaget för finjustering [5-4]. Det låga längdanslaget används för att
undvika en kollision med täckskyddet, till
+ Ändläge upp till 47° exempel vid geringskapning med klingan
- Ändläge upp till -2° svängd 45°.
0 Nolläge ► Lossa skruven [6-6].
Ändlägena 0° och 45° är aktiva. ► Dra ut anslagsskenan [6-7], vänd den och
sätt i den igen.
9.5 Vinkelanslag ► Ställ in anslagsskenan [6-7] så att den tre
Vinkelanslaget kan användas som längdan kantiga pilen är inom det gröna området på
slag (Bild 6a) och som tvär- resp. vinkelan dekalen [6-8].
slag (Bild 6b). ► Dra åt skruven [6-6].
Ställa in snittbredden
VARNING!
► Lossa skruven [6-15].
Risk för olyckor på grund av verktyg ► Ställ in önskad snittbredd.
► Anslagsskenan [6-7] får inte nå in i arbets ► Dra åt skruven [6-15].
området. Snittbredd ≤ 3 mm
► Alla skruvar och vred på vinkelanslaget
måste vara åtdragna under sågningen. ANMÄRKNING
Montera vinkelanslaget SawStop‑AIM-tekniken löser ut eller så star
Det medföljande vinkelanslaget kan monteras i tar inte TKS 80 EBS.
alla fyra V-profiler [6-12]. Avståndet mellan sågklingan och anslags
► Lossa på vredet [6-1]. skenan är för litet.
► Sätt i vinkelanslaget [6-10] i en V-pro ► Använd ett underlägg på ≥ 19 mm när såg
fil [6-12]. bredder ≤ 3 mm sågas.
► Justera insexskruvarna [6-9] för att stabili
Vinkelanslaget som skjutanordning
sera vinkelanslagets [6-10] styrning i V-
profilen [6-12]. ► Lossa på vredet [6-1].
► Justera kullagret [6-13] för att ställa in vin Vinkelanslaget [6-10] kan användas som skju
kelanslaget [6-10]. tanordning utmed V-profilen [6-12].
132
Svenska
Vinkelanslaget som tvär- och vinkelanslag ► Sätt i skruven [8-2] i täckskyddet [8-1] och
► Lossa på vredet [6-1]. genom hålet i klyvkniven [8-3] och dra åt.
► Lossa skruven [6-4]. Demontera täckskyddet
► Lyft fixeringsstiftet [6-3] och ställ in an ► Ställ in sågklingan på högsta såghöjden (se
slagsskenan [6-7] i önskad vinkel med ska kap. 9.3).
lan [6-5]. ► Ställ in lutningsvinkeln på 0° (se kap. 9.4).
► Haka i fixeringsstiftet [6-3]. ► Håll fast täckskyddet [8-1] och skruva loss
► Dra åt skruven [6-4]. skruven [8-2].
► Lossa skruven [6-15]. ► Dra ut den längsgående tappen från
► Avlägsna anslagsskenan [6-7] från arbets täckskyddet ur spåret [8-4] i klyvkni
området. ven [8-5] och ta av täckskyddet [8-1].
► Dra åt skruven [6-15]. ► Sätt i skruven [8-2] i täckskyddet [8-1] igen
Vinkelanslaget [6-10] kan användas som skju och dra åt.
tanordning utmed V-profilen [6-12]. Ställa in täckskyddet
Tvär- och vinkelanslaget (Bild 6b) är klart att ► Lossa på vredet [8-8].
använda. ► För att ställa in vinkelanslaget, lås täck
Justera vinkelanslagen: Ställa in parallellite skyddets [8-6] sidosplitterskydd med
ten spärrklacken [8-7] i övre läget.
► Ställ in anslagsskenan [6-7] i rät vinkel mot ► Lyft täckskyddet till övre läget och dra åt
sågklingan (se kap. 9.5). vredet [8-8].
► Lossa insexskruvarna [6-14]. ► När vinkelanslaget är inställt, lossa vre
► Lägg vinkelmätaren mellan sågklingan och det [8-8] igen och haka av täckskyd
skjuthandtaget [6-2]. dets [8-6] sidosplitterskydd.
► Justera skjuthandtaget [6-2] till 90° med
hjälp av vinkelmätaren. Täckskyddet [8-1] och dess splitter
► Dra åt insexskruvarna [6-14]. skydd [8-6] måste ligga fritt på bords
skivan.
9.6 Bordsinsats
9.8 Byta klyvkniven
Demontera bordsinsatsen
► Öppna bordsinsatsen [7-1] med nyck Använd klyvkniven med täckskyddet [9-1]
eln [7-2] i pilens riktning. för längd- och vinkelsnitt.
► Ta av bordsinsatsen [7-1]. Använd klyvkniven för spår [9-2] för att
Montera bordsinsatsen göra dolda spår.
► Sätt i bordsinsatsen [7-1] i bordet och haka
i den. VARNING!
Risk för olyckor på grund av rekyl
VARNING!
► Montera tillbaka säkerhetsanordningarna
Risk för olyckor på grund av rekyl direkt efter arbeten som kräver att klyvkni
► Kontrollera att bordsinsatsen är korrekt ven med täckskyddet tas bort.
isatt och bildar en plan yta tillsammans
Med monterad bordsinsats
med sågbordet.
► Ställ in den maximala såghöjden på 80 mm
9.7 Täckskydd (se kap. 9.3).
Montera täckskyddet ► Ta ut insexnyckeln [9-4] ur hållaren [9-5].
► Ställ in sågklingan på högsta såghöjden (se ► Sätt in insexnyckeln [9-4] helt i öppning
kap. 9.3). en [9-3].
► Ställ in lutningsvinkeln på 0° (se kap. 9.4). ► Vrid insexnyckeln [9-4] medurs ända till an
► Skruva loss skruven [8-2] ur täckskyd slaget.
det [8-1]. ► Ta av eller byt klyvkniven (Bild 9c).
► Vrid insexnyckeln [9-4] moturs ända till an
► Sätt in den längsgående tappen från
slaget.
täckskyddet [8-1] i spåret [8-4] i klyvkni
► Ta ut insexnyckeln [9-4] och sätt tillbaka
ven [8-5].
den i hållaren [9-5].
133
Svenska
134
Svenska
Montera patronen materialet och tryck inte för hårt när du så
► Dra av skyddet [13-4] från den nya pat gar.
ronen. Elektronik
► Sätt patronen [13-6] på fäststif – Använd inte elverktyget om elektroniken är
ten [13-5]. defekt, eftersom det kan leda till övervarv.
► Sätt i patronspärren [13-7]. Elektroniken är defekt om mjukstarten inte
► Vrid patronspärren [13-7] ett kvarts varv fungerar, om varvtalet inte kan regleras,
moturs. vid rökutveckling eller brandlukt från ma
skinen.
Sågklingan och patronen får inte kom
Arbetsobjekt
ma i kontakt med varandra.
– Arbeta inte med för stora eller tunga ar
► Stäng sågklingans skydd (se kap. 9.10).
betsobjekt som kan skada verktyget.
10 Arbeta med elverktyg – Stötta långa arbetsobjekt på utmatningssi
dan.
10.1 Säkert arbete
Sågklingans område
Följ alla säkerhetsanvisningar och dessa reg
ler: – Håll området bakom sågklingan fritt från
flisor och andra delar från arbetsobjektet.
Skyddsanordningar – Ta aldrig bort flisor eller andra delar från
– Elverktyget får endast användas om alla arbetsobjektet så länge sågen är igång och
dess skyddsanordningar sitter på rätt plats, sågenheten inte har stannat helt.
det är i gott skick och har underhållits en
– Är sågklingan blockerad, stäng av maskin
ligt föreskrifterna.
en direkt och dra ut nätkontakten. Ta först
– Använd alltid den medföljande klyvkniven därefter bort det fastkilade arbetsobjektet.
och täckskyddet. Se till att de är korrekt in
ställda enligt bruksanvisningen. En felak 10.2 Skjutstock
tigt inställd klyvkniv och borttagna säker
VARNING!
hetskomponenter, som täckskyddet, kan
leda till allvarliga personskador. Risk för olyckor på grund av roterande såg
– Bordsskivan och bordsinsatsen får inte ha klinga
några skador (t.ex. på sågspalten). Byt ► Vid ett avstånd på 50 till 150 mm mellan
omedelbart ut bordsskivan eller bordsin anslagsskenan [14-2] och sågkling
satsen om de blir skadade. an [14-3] ska den medföljande skjutstock
– Arbeta aldrig utan bordsinsatsen. en [14-1] alltid användas.
Arbetsläge
Förvara skjutstocken [14-1] i hålla
– Korrekt arbetsläge: ren [14-4] när den inte används.
– Fram på användarsidan
– Rakt framifrån mot sågen 10.3 Längdsnitt
– Bredvid sågklingan ► Använd klyvkniven med täckskyddet för
– Risk för personskador på grund kring längdsnitt (se kap. 9.8).
slungade delar. Personer i närheten kan ► Ställ in vinkelanslaget som längdanslag (se
skadas. Håll avstånd. kap. 9.5).
► Mata fram arbetsobjektet med anslaget.
Arbetsförberedande avstängning
– Häng upp nätkabeln i hållarna (se kap. 7) 10.4 Längdsnitt med gering
och ställ dammsugaren nära elverktyget Använd enbart den högra anslagsskenan
för att undvika snubbelfällor. för arbetsobjekt med en bredd ≤ 150 mm.
Skyddshandskar Det ger mer utrymme mellan skenan och
– Använd inte skyddshandskar under såg sågklingan.
ningen. Skyddshandskar kan fastna i såg ► Använd klyvkniven med täckskyddet (se
klingan så att handen dras in. kap. 9.8).
Varvtal ► Ställ in vinkelanslaget som längdanslag (se
– För att undvika att klingan överhettas eller kap. 9.5).
att plasten smälter, ställ in rätt varvtal för
135
Svenska
ol.se/service
► Ställ in vinkelanslaget som längdanslag (se 1
kap. 9.5).
Det första snittet i arbetsobjektets smala sida ► Skadade skyddsanordningar och delar mås
kan sågas. te repareras eller bytas ut fackmässigt av
en auktoriserad serviceverkstad, såvida
► Vänd på arbetsobjektet.
inget annat anges i bruksanvisningen.
► Ställ in såghöjden för andra snittet (se
kap. 9.3). ► För att luftcirkulationen ska kunna garante
► Ställ in vinkelanslaget som längdanslag (se ras måste kylluftöppningarna i höljet alltid
kap. 9.5). hållas öppna och rena.
► Ta bort dammavlagringar med dammsuga
Välj ett avstånd till längdanslaget som re.
gör att det redan sågade spåret inte ► Om utsugskanalen sätts igen av träflisor:
ligger på anslagets sida.
▷ Öppna sågklingans skydd (se kap. 9.10).
Det andra snittet i arbetsobjektets smala sida ▷ Sug ur sågklingans skydd.
kan sågas.
136
Svenska
13 Tillbehör
Använd endast Festool originaltillbehör.
Beställningsnumren för tillbehör och verktyg
hittar du i din Festool-katalog eller på internet
under www.festool.se.
Förutom de beskrivna tillbehören erbjuder Fe
stool många systemtillbehör som kan utrusta
din såg för effektivt och varierande arbete, t.ex.:
• Sågklingor för olika material.
• Bordsbreddare
• Bordsförlängare
• Justerbord
• Längdanslag
14 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt el-
och elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän
ligt sätt.
Information om REACh: www.festool.com/
reach
137
Suomi
SawStop AIM
top‑AIM-teknologia laukeaa
12 Huolto ja hoito......................................... 154 tai TKS 80 EBS ei käynnisty.
13 Lisävarusteet ja tarvikkeet......................154
14 Ympäristö................................................ 154 Sahanterä ja patruuna eivät saa kos
kettaa toisiaan!
1 Tunnukset Elektroniikka säädettävän, tasaisen
kierrosluvun ja lämpötilavalvonnan
Varoitus yleisestä vaarasta kanssa
STOP Sähködynaaminen pysäytysjarru
Sähköiskuvaara
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet! vien määräykset.
Käsittelyohje
Käytä työkäsineitä!
2 Turvallisuusohjeet
Käytä suojalaseja!
2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
Älä poista tarraa!
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
Sahan ja sahanterän pyörintäsuunta käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
Puu vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Laminaatti, mineraalimateri
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
aalit
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
®
HPL/TRESPA
138
Suomi
139
Suomi
rää vasten, kun yrität poistaa niitä. Sammu – Ole erityisen varovainen, kun sahaat toi
ta saha ja odota, kunnes sahanterä on py siinsa kiinnitettyjen työkappaleiden piilos
sähtynyt. Poista sahatut palat vasta sen jäl sa olevien liitoskohtia. Kappaleeseen up
keen. poava saha voi koskettaa osia, jotka saatta
– Käytä ohuiden (alle 2 mm) työkappaleiden vat johtaa takaiskuun.
pitkittäissahauksissa lisäsivuohjainta, jo – Tue suuret levyt, jotta saat vähennettyä
ka koskettaa pöydän pintaa. Ohuet työkap jumittuvan sahanterän aiheuttamaa ta
paleet saattavat kiilautua sivuohjaimen vä kaiskuvaaraa. Suuret levyt voivat taipua
liin ja johtaa takaiskuun. omasta painostaan. Levyt täytyy tukea kai
3) Takaisku - aiheuttajat ja vastaavat turvalli kilta pöydän ylittäviltä alueiltaan.
suusohjeet – Ole erityisen varovainen sahatessasi työ
Takaisku on työkappaleen äkillinen reaktio, jon kappaleita, jotka ovat taipuneita, kuhmu
ka voi aiheuttaa jumittuva sahanterä, työkappa raisia tai käyriä tai joissa ei ole suoraa
leen sahaaminen vinoon sahanterään nähden reunaa, jonka avulla niitä voisi ohjata jiiri
tai sahanterän ja sivuohjaimen tai muun kiin ohjainta tai ohjainkiskoa pitkin. Taipunut,
teän osan väliin jumittuva työkappaleen pala. kuhmurainen tai käyrä työkappale on epä
vakaa ja johtaa sahanterän ohjautumiseen
Useimmissa takaiskuissa työkappale takertuu
vinoon sahausurassa, jumittumiseen ja ta
sahanterän takaosaan, jolloin työkappale nou
kaiskuun.
see pöydästä ylös ja sinkoutuu sahan käyttäjän
suuntaan. – Älä missään tapauksessa sahaa työkappa
leita, jotka on pinottu päällekkäin tai pe
Takaisku aiheutuu pöytäsahan väärästä tai epä
räkkäin. Sahanterä voi tarrautua yhteen tai
asianmukaisesta käytöstä. Sen voi estää sopi
useampaan osaan ja aiheuttaa takaiskun.
villa varotoimenpiteillä, kuten seuraavana on
kuvattu. – Kun haluat käynnistää uudelleen sahan,
jonka terä on edelleen työkappaleessa,
– Älä missään tapauksessa seiso samalla
keskitä sahanterä sahausurassa niin, että
linjalla sahanterän kanssa. Seiso aina sa
sahanterän hampaat eivät ole lukittuneet
hanterän sillä puolella, jolla myös ohjain
työkappaleeseen. Jos sahanterä on jumis
kisko sijaitsee. Takaiskussa työkappale
sa, terä voi nostaa työkappaleen ylös ja ai
saattaa sinkoutua suurella nopeudella ih
heuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään
misiä kohti, jotka oleskelevat edessä ja sa
uudelleen.
malla linjalla sahanterän kanssa.
– Pidä sahanterä puhtaana ja terävänä ja
– Älä missään tapauksessa vedä tai tue työ
varmista hampaiden riittävä haritus. Älä
kappaletta sahanterän päällä tai takana.
missään tapauksessa käytä vääntyneitä
Sahanterän tahattoman koskettamisen
sahanteriä tai teriä, joissa on halkeilleita
vaara. Takaiskun takia sormesi saattavat
tai murtuneita hampaita. Terävät ja oikein
tempautua sahanterää vasten.
haritetut sahanterät vähentävät jumittumi
– Älä missään tapauksessa pidä ja paina ir sen, lukittumisen ja takaiskun vaaraa.
tisahattavaa palaa pyörivää sahanterää
vasten. Irtisahattavan palan painaminen 4) Pöytäsahojen käyttöä koskevat turvalli
sahanterää vasten johtaa jumittumiseen ja suusohjeet
takaiskuun. – Sammuta pöytäsaha ja irrota pistotulppa
– Kohdista ohjainkisko yhdensuuntaiseksi pistorasiasta, ennen kuin poistat pöydän
sahanterän kanssa. Väärin kohdistettu oh sisäosan, vaihdat sahanterän, säädät hal
jainkisko painaa työkappaletta sahanterää kaisupuukon, säädät teräsuojan tai jätät
vasten ja johtaa takaiskuun. koneen ilman valvontaa. Varotoimenpiteet
– Käytä piilosahauksissa (esim. huultami auttavat välttämään onnettomuuksia.
nen, lovisahaus tai työkappaleen katkaisu – Älä missään tapauksessa jätä pöytäsahaa
molemmilta puolilta sahaamalla) puris valvomatta päälle. Sammuta sähkötyökalu
tuskampaa, jolla saat ohjattua työkappa ja poistu sen luota vasta moottorin ja te
leen pöytää ja ohjainkiskoa vasten. Puris rän pysähdyttyä. Valvomatta toimiva saha
tuskamman avulla pystyt hallitsemaan työ on erittäin vaarallinen.
kappaletta paremmin takaiskutilanteessa. – Asenna pöytäsaha paikkaan, joka on tasai
nen ja hyvin valaistu. Asennuspaikalla täy
tyy voida seisoa tukevasti ja hyvässä tasa
140
Suomi
painossa. Asennuspaikalla on oltava riittä mon vaihtaa ne uusiin, jos havaitset niissä
vän paljon tilaa työkappaleiden käsitte vaurioita.
lyyn. Epäjärjestys, huonosti valaistut työs – Työkalussa ei saa käyttää vakiovarustuk
kentelytilat sekä epätasaiset ja liukkaat lat seen kuulumattomia apuvälineitä, kuten
tiat voivat johtaa onnettomuuksiin. ohjainviivaimia yms.
– Poista purut ja lastut säännöllisin väliajoin 2.4 Valmiiksi asennettua sahanterää
pöydän alta ja/tai pölynimurista. Sahanpu koskevat turvallisuusohjeet
ru on palonarkaa ja voi syttyä itsestään.
Käyttökohde
– Varmista pöytäsaha paikalleen. Varmista
maton pöytäsaha voi siirtyä paikaltaan tai – Terässä ilmoitettua huippukierroslukua ei
kaatua. saa ylittää / kierroslukualuetta täytyy nou
dattaa.
– Poista säätötyökalut, puujätteet yms. pöy
täsahan luota ennen sahan käynnistämis – Valmiiksi asennettua sahanterää saa käyt
tä. Vino sahausura tai mahdollinen jumittu tää vain pyörösahoissa.
minen voi aiheuttaa vaaraa. – Noudata erityistä varovaisuutta, kun otat
– Käytä aina oikean kokoisia ja sopivalla terän pakkauksesta / asetat terän pak
kiinnitysreiällä varustettuja sahanteriä kaukseen, sekä terän käsittelyssä (esim.
(esim. vinoneliön muotoinen tai pyöreä). kun asennat terän työkaluun). Loukkaantu
Sahanterät, jotka eivät sovi sahan asennu misvaara terävien terien takia!
sosiin, pyörivät epäkeskisesti ja johtavat – Käytä terää käsitellessäsi työkäsineitä, jot
hallinnan menetykseen. ka vähentävät loukkaamisvaaraa ja mah
– Älä missään tapauksessa käytä vaurioitu dollistavat tukevan otteen terästä.
neita tai virheellisiä sahanterän asennu – Sahanterä täytyy vaihtaa, jos sen rungossa
sosia (esim. laipat, aluslevyt, ruuvit tai on halkeamia. Korjaaminen on kielletty.
mutterit). Tämä sahanterän asennustarvi – Juotetuilla hampailla varustettuja sahante
ke on suunniteltu nimenomaisesti tälle sa riä ei saa enää käyttää, kun niiden ham
halle. Se varmistaa sahan turvallisen käy maspaksuus on alle 1 mm.
tön ja optimaalisen suorituskyvyn. – VAROITUS! Teriä ei saa käyttää, jos niissä
– Älä missään tapauksessa seiso pöytäsa on näkyviä halkeamia tai tylsiä tai vaurioi
han päällä tai käytä sitä jakkarana. Vaka tuneita hampaita.
vien tapaturmien vaara, jos sähkötyökalu Asennus ja kiinnitys
kaatuu tai jos kosketat vahingossa sahan – Terät täytyy kiinnittää niin, etteivät ne voi ir
terää. rota käytön aikana.
– Varmista, että sahanterä on asennettu oi – Terien asennuksessa on varmistettava, että
keaan pyörintäsuuntaan. Älä käytä hioma terä kiristetään navan tai kiinnityspinnan
laikkoja tai teräsharjoja pöytäsahan kans kohdalta, ja etteivät hampaat kosketa mui
sa. Sahanterän virheellinen asennus tai hin osiin.
käyttösuositusten vastaisten tarvikkeiden
– Avaimen pidentäminen jatko-osalla tai lii
käyttö voi johtaa vakaviin tapaturmiin.
toksen kiristäminen vasaraniskuilla on
2.3 Lisäturvallisuusohjeet kiellettyä.
– Kiinnityspinnat täytyy puhdistaa liasta, ras
– vasta, öljystä ja vedestä.
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: Kuu – Kiinnitysruuvit täytyy kiristää valmistajan
losuojaimia, suojalaseja, hengityssuojainta toimittamien ohjeiden mukaan.
pölyisissä töissä ja työkäsineitä teränvaih – Kun sahanterien reiän halkaisija säädetään
dossa. työkalun karan halkaisijan kokoiseksi, tä
– Sähkötyökalun vioista (mukaan lukien suo hän saa käyttää vain asennettuja renkaita,
justen ja terän viat) on ilmoitettava välittö esimerkiksi: paikalleen puristettuja tai pi
mästi huoltohenkilökunnalle. Koneen saa tävästi kiinnitettyjä renkaita. Irrallaan ole
ottaa uudelleen käyttöön vasta vikojen kor via renkaita ei saa käyttää.
jauksen jälkeen.
– Tarkasta pistoke ja sähköjohto säännöllisin
väliajoin ja anna valtuutetun huoltokorjaa
141
Suomi
Huolto ja hoito
HUOMIO
– Korjaus- ja hiontatöitä saavat tehdä vain
Festool-huoltokorjaamot tai valtuutetut Työskenneltäessä syntyy melua
ammattilaiset. Kuulovaurioiden vaara
– Terän rakennetta ei saa muuttaa. ► Käytä kuulosuojaimia.
– Puhdista terä säännöllisesti pihkasta ja Ilmoitetut melupäästöarvot
muista epäpuhtauksista (puhdistusaineen
– on mitattu standardoidun testimenettelyn
pH-arvo 4,5-8).
mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen
– Tylsien hampaiden teräsärmät saa teroit keskinäiseen vertailuun,
taa 1 mm:n minimipaksuuteen asti. – niitä voi käyttää myös kuormituksen alusta
– Terää saa kuljettaa vain soveltuvassa pak vaan arviointiin.
kauksessa - loukkaantumisvaara!
2.5 Alumiinin työstö HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista
Alumiinia työstettäessä on noudatettava arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta
turvallisuussyistä seuraavia toimenpiteitä: ja työkappaleen laadusta.
– Kytke eteen vikavirta- (FI-, PRCD-) suoja ► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
kytkin. käyttöjakson puitteissa.
– Kytke sähkötyökalu sopivaan imuriin. ► Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
– Puhdista sähkötyökalun moottorikoteloon tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi
kertynyt pöly säännöllisin väliajoin. teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
– Käytä alumiinisahanterää.
3 Määräystenmukainen käyttö
Käytä suojalaseja! TKS 80 EBS on mukana kuljetettava sähkötyö
kalu, joka on tarkoitettu puun, laminoitujen
2.6 Jäännösriskit puulevyjen, kirjometallien (ei-rautametallien) ja
Kaikkien asiaankuuluvien rakennusalan mää muovin sahaustöihin.
räysten noudattamisesta huolimatta koneen
käytössä voi syntyä vielä vaaroja, joita saattavat HUOMAUTUS
aiheuttaa esimerkiksi:
SawStop‑AIM-teknologia laukeaa toimintaan
– Pyörivien osien koskettaminen sivulta: Sa
► Deaktivoi SawStop‑AIM-teknologia, jos sa
hanterä, kiinnityslaippa, laipparuuvi
haat kirjometalleja (ei-rautametalleja),
– Jännitettä johtavien osien koskettaminen,
märkiä, staattisesti latautuneita tai sähköä
kun runko on avattu ja sähköpistoketta ei
johtavia materiaaleja (Bypass-tila).
ole vedetty irti pistorasiasta
– Työkappaleista sinkoutuvat palat Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu vain ammat
– Vaurioituneista teristä sinkoutuvat teräsir tityöntekijöiden tai koneen käyttöopastuksen
paleet saaneiden henkilöiden käyttöön.
– Melupäästöt
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvas
– Työssä syntyvä pöly
taisesta käytöstä aiheutuneista vahin
2.7 Päästöarvot goista.
EN 62841 mukaan määritetyt arvot ovat tyypilli 3.1 Sahanterät
sesti:
Käytä vain Festool-sahanteriä, jotka on tarkoi
Äänenpainetaso LPA = 87 dB(A) tettu käytettäväksi tämän sähkötyökalun kans
sa.
Äänentehotaso LWA = 102 dB(A)
– Sahanterän mitat 254 x 30 x 2,4 mm
Epävarmuus K = 3 dB – Terän paksuus > 2,2 mm (vastaa hammas
leveyttä)
– Kiinnitysreikä Ø 30 mm
– Runkoterän paksuus < 1,8 mm
– Sahanterä, jonka rintakulma on ≥ 15°
– Soveltuu alk. 3500 min-1 kierrosluvulle
142
Suomi
4 Tekniset tiedot
Pöytäsaha TKS 80 EBS
Teho
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (ei DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Kierrosluku (kuormittamatta) 1700 - 3500 min-1
Kiinnitysreikä Ø 30 mm
Leikkauskorkeus asennolla 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Kallistuskulma -2° - 47°
Pöydän mitat (p x l) 690 x 580 mm
Pöydän korkeus esiin käännettynä 900 mm
Pöydän korkeus sisään käännettynä 385 mm
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeen mukaan 37,0 kg
143
Suomi
145
Suomi
146
Suomi
147
Suomi
148
Suomi
149
Suomi
150
Suomi
151
Suomi
152
Suomi
153
Suomi
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
► Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy kor
jauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammat
tikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole
toisin neuvottu.
154
Dansk
6 Opbygning/ibrugtagning..........................160 Savklingediameter
7 Transport.................................................162 >2.2 mm
8 SawStop‑AIM-teknologi...........................162 <1.8 mm
Snitbredde og stamklingetykkelse
9 Flere indstillinger/funktioner................. 165
10 Arbejde med el-værktøjet....................... 169 Ved savning af snitbredder ≤ 3 mm ud
3mm
11 Opbevaring.............................................. 170
SawStop AIM
løser SawStop‑AIM-teknologien, el
12 Vedligeholdelse og pleje......................... 171 ler TKS 80 EBS starter ikke.
13 Tilbehør................................................... 171
Savklinge og patron må ikke berøre hi
14 Miljø......................................................... 171
nanden!
1 Symboler Elektronik med justerbart, konstant
omdrejningstal og temperaturovervåg
Advarsel om generel fare ning
STOP Elektrodynamisk udløbsbremse
Advarsel om elektrisk stød
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
tøjet er i overensstemmelse med EU-
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis
direktiverne.
ningerne!
Må ikke bortskaffes sammen med al
Brug høreværn! mindeligt husholdningsaffald.
Handlingsanvisning
Brug beskyttelseshandsker!
2 Sikkerhedsanvisninger
Brug beskyttelsesbriller! 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for
el-værktøj
Fjern ikke mærkatet! ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis
ninger og vejledninger. Overholdes sik
Savens og savklingens rotationsretning kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
Træ alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Laminat, mineralske materia Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
HPL/TRESPA®
ler kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
Aluminium, kunststof el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet el-
værktøj (uden netkabel).
"$3:-
2.2 Sikkerhedsanvisninger for
Indstillingsmarkering for vinkelanslag i bordrundsave
tilbehørsopbevaring 1) Sikkerhedsanvisninger for beskyttelses
skærme
Gribeområde
– Lad beskyttelsesskærme være monteret.
Beskyttelsesskærme skal være i funkti
155
Dansk
onsdygtig stand og være rigtigt monteret. – Brug aldrig geringsanslaget til fremføring
Løse, beskadigede og ikke rigtigt fungeren af emnet ved længdesnit, og brug aldrig
de beskyttelsesskærme skal repareres el parallelanslaget til længdeindstilling ved
ler udskiftes. tværsnit med geringsanslaget. Hvis emnet
– Brug altid beskyttelsesskærmen og spal føres med parallelanslaget og geringsan
tekniven under skæring. Når der skæres slaget samtidigt, er der risiko for, at savk
helt gennem emnet med savklingen, mind lingen sætter sig fast, og at der sker tilba
sker beskyttelsesskærmen og andre sik geslag.
kerhedsanordninger risikoen for skader. – Ved længdesnit skal fremføringskraften
– Fastgør beskyttelsessystemet med det på emnet altid udøves mellem anslags
samme igen efter at have udført arbejds skinnen og savklingen. Brug en fremfø
gange (f.eks. falsning, notning eller skæ ringsstok, hvis afstanden mellem anslags
ring fra begge sider), hvor fjernelse af be skinnen og savklingen er under 150 mm
skyttelsesskærmen og spaltekniven er og en fremføringsklods, hvis afstanden er
nødvendig. Beskyttelsesskærmen og spal under 50 mm. Sådanne arbejdsredskaber
tekniven mindsker risikoen for skader. sørger for, at din hånd holdes i sikker af
– Kontrollér, før el-værktøjet tændes, at stand til savklingen.
savklingen ikke rører ved beskyttelses – Brug kun den medleverede fremførings
skærmen, spaltekniven eller emnet. Hvis stok fra producenten eller en, der er
disse komponenter kommer i kontakt med fremstillet i henhold til anvisningerne.
savklingen, kan der opstå en farlig situati Fremføringsstokken sørger for tilstrække
on. lig afstand mellem hånd og savklinge.
– Juster spaltekniven i henhold til beskri – Brug aldrig en beskadiget eller tilskåret
velsen i denne brugsanvisning. Forkert af fremføringsstok. En beskadiget fremfø
stand, position og justering kan medføre, at ringsstok kan gå i stykker og medføre, at
spaltekniven ikke forhindrer tilbageslag. din hånd kommer ind i savklingen.
– Spaltekniven fungerer kun, når den kan – Arbejd ikke med "fri hånd". Brug altid pa
virke mod emnet. Ved snit i emner, der er rallelanslaget eller geringsanslaget til at
for korte til, at spaltekniven kan komme i placere og føre emnet. "Fri hånd" betyder,
indgreb, er spaltekniven uden effekt. Under at emnet understøttes og føres med hæn
disse betingelser kan spaltekniven ikke derne i stedet for med parallelanslag eller
forhindre et tilbageslag. geringsanslag. Frihåndssavning medfører
– Brug en savklinge, der passer til spaltek fejljustering, fastklemning og tilbageslag.
niven. For at spaltekniven fungerer rigtigt, – Grib aldrig fat i emnet omkring eller over
skal savklingens diameter passe til den på en roterende savklinge. Hvis du griber fat i
gældende spaltekniv, savklingens stam emnet, kan du komme i kontakt med den
klinge være tyndere end spaltekniven og roterende savklinge.
tænderne være bredere end spalteknivens – Understøt lange og/eller brede emner bag
tykkelse. ved og/eller ved siden af arbejdsbordet,
2) Sikkerhedsanvisninger for savning så de bliver liggende i vandret stilling.
Lange og/eller brede emner har tendens til
at vippe på kanten af arbejdsbordet; dette
– FARE: Hold fingrene og hænderne
resulterer i tab af kontrol, fastklemning af
væk fra savklingen eller saveområdet. Et
savklingen og tilbageslag.
øjebliks uopmærksomhed eller udskrid
ning kan få din hånd til at bevæge sig hen – Fremfør emnet jævnt. Bøj eller drej ikke
mod savklingen og medføre alvorlige kvæ emnet. Hvis savklingen sætter sig fast,
stelser. skal du straks slukke for el-værktøjet,
trække stikket ud og afhjælpe årsagen.
– Før altid emnet mod savklingens omdrej
Når savklingen sidder fast i emnet, kan der
ningsretning. Føres emnet i samme ret
opstå tilbageslag eller blokering af moto
ning som savklingens omdrejningsretning,
ren.
kan det medføre, at emnet og din hånd bli
ver trukket ind i savklingen. – Fjern ikke afsavet materiale, mens saven
kører. Afsavet materiale kan sætte sig fast
mellem savklingen og anslagsskinnen eller
156
Dansk
områder og ujævne, glatte gulve kan med 2.4 Sikkerhedsanvisninger for den
føre ulykker. formonterede savklinge
– Fjern regelmæssigt savspåner og sav Anvendelse
smuld under arbejdsbordet og/eller fra – Det maksimale omdrejningstal, der er an
støvudsugningen. Savsmuld er brændbart givet på savklingen, må ikke overskrides og
og selvantændende. skal overholdes.
– Fastgør bordrundsaven. En bordrundsav, – Den formonterede savklinge er udelukken
der ikke er fastgjort rigtigt, kan bevæge sig de beregnet til brug i rundsave.
eller vælte.
– Udvis særlig forsigtighed ved ud- og ind
– Fjern værktøj, trærester osv. fra bor pakning af værktøjet samt ved håndtering
drundsaven, før du tænder for den. Man (f.eks. montering i maskinen). Fare for
glende koncentration og eventuelle fast kvæstelser på grund af meget skarpe
klemninger kan være farlig. skær!
– Anvend altid savklinger i den rigtige stør – Handsker giver et bedre greb om værktøjet
relse og med passende huldiameter og reducerer yderligere risikoen for kvæ
(f.eks. stjerneformet eller rund). Savklin stelser.
ger, der ikke passer til savens monterings
– Rundsavklinger, hvis blad er revnet, skal
dele, løber skævt og medfører tab af kon
udskiftes. Reparation er ikke tilladt.
trol.
– Rundsavklinger med påloddede savtænder,
– Anvend aldrig beskadiget eller forkert
hvis tandtykkelse er mindre end 1 mm, må
monteringsmateriale til savklingen, f.eks.
ikke længere anvendes.
flanger, underlagsskiver, skruer eller
møtrikker. Dette monteringsmateriale er – ADVARSEL! Værktøj med synlige revner,
konstrueret specielt til din sav, for en sik sløve eller beskadigede skær må ikke be
ker drift og optimal ydelse. nyttes.
– Stil dig aldrig på bordrundsaven, og brug Montering og fastgørelse
ikke bordrundsaven som taburet. Der kan – Værktøj skal være opspændt sådan, at de
ske alvorlige skader, hvis el-værktøjet væl ikke løsner sig under brug.
ter, eller hvis du kommer i kontakt med – Ved montering af værktøjer skal man sørge
savklingen ved en fejltagelse. for, at de opspændes på navet eller op
– Kontrollér, at savklingen er monteret i spændingsfladen, og at skærene ikke kom
den rigtige omdrejningsretning. Anvend mer i berøring med andre komponenter.
ikke slibepapir eller stålbørster med bor – Forlængelse af nøglen eller fastspænding
drundsaven. Forkert montering af savklin ved hjælp af hammerslag er ikke tilladt.
gen eller brug af ikke anbefalet tilbehør – Opspændingsfladerne skal renses for
kan medføre alvorlige skader. snavs, fedt, olie og vand.
2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger – Spændeskruer skal spændes i henhold til
producentens anvisninger.
– – Ved indstilling af rundsavklingernes huldia
Brug egnede personlige værnemidler: Hø meter til maskinens spindeldiameter må
reværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved der kun anvendes fast monterede ringe,
støvende arbejde og beskyttelseshandsker f.eks. indpressede eller vedhæftede ringe.
ved værktøjsskift. Det er ikke tilladt at bruge løse ringe.
– Fejl på el-værktøjet, herunder afskærm Vedligeholdelse og pleje
ninger eller værktøj, skal meddeles til ser – Reparation og slibning må kun udføres af
vicepersonalet straks efter, at det er opda Festool serviceværksteder eller fagfolk.
get. Maskinen må først bruges igen efter – Værktøjets konstruktion må ikke ændres.
afhjælpning af fejlen. – Fjern regelmæssigt harpiks fra værktøjet,
– Kontrollér regelmæssigt stikket og kablet, og rengør værktøjet (rengøringsmiddel
og få dem udskiftet hos et autoriseret ser med pH-værdi mellem 4,5 og 8).
viceværksted, hvis de er blevet beskadiget. – Sløve skær kan efterslibes på spånfladen
– Det er forbudt at benytte egne hjælpemid ned til en minimal tykkelse på 1 mm.
ler som f.eks. linealer etc.
158
Dansk
– Transportér kun værktøjet i egnet emballa – og også til foreløbig vurdering af belastnin
ge – fare for kvæstelser! gen.
2.5 Aluminiumbearbejdning
FORSIGTIG
Af hensyn til sikkerheden skal følgende Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv
sikkerhedsforanstaltninger overholdes ved be ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
arbejdning af aluminium: værktøjet anvendes og hvilken type emne,
– Etabler tilslutning via en fejlstrømsafbryder der bearbejdes.
(FI-, PRCD-afbryder). ► Der skal tages højde for den faktiske be
– Tilslut el-værktøjet til en egnet støvsuger. lastning i hele driftscyklussen.
– Rengør regelmæssigt el-værktøjet for støv ► Alt efter den faktiske belastning skal der
aflejringer i motorhuset. træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
– Brug en aluminiumsavklinge. for at beskytte brugeren.
159
Dansk
4 Tekniske data
bordrundsav TKS 80 EBS
Ydelse
TKS 80 EBS 220-240 V EU (uden DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Omdrejningstal (ubelastet) 1700-3500 o/min.
Boring Ø 30 mm
Skæredybde ved 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Hældningsvinkel -2° - 47°
Mål (L x B) 690 x 580 mm
Bordhøjde i udklappet tilstand 900 mm
Bordhøjde i sammenklappet tilstand 385 mm
Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014 37,0 kg
160
Dansk
6.3 Start/stop
ADVARSEL
El-værktøjet vipper på ujævnt gulv ADVARSEL
Fare for ulykke SawStop‑AIM-teknologien fungerer kun med
► Sørg for, at el-værktøjet står sikkert. beskyttelseslederforbindelse og med tilslut
Gulvet skal være jævnt, må ikke hælde me tet, jordet strømkilde
re end 10° og skal være fri for løse gen Risiko for personskader
stande (f.eks. spåner og skærerester). ► Sørg for, at strømforsyningen ikke kommer
Klapben fra SYS-PST 1500 eller f.eks. en transfor
mer.
FORSIGTIG
BEMÆRK
Klemning af hænder eller fingre ved ud- og
indklapning af klapbenene SawStop‑AIM-teknologi udløser
► Brug beskyttelseshandsker. ► Tænd kun TKS 80 EBS, når savklingen ikke
har kontakt med emnet, tilbehør eller an
► Åbn drejeknapperne til klapbenene [1-12] dre genstande.
indtil anslag. ► Brug kun tilbehør, der er beregnet til
► Klap klapbenene [1-17] ud eller ind. TKS 80 EBS.
► Drej drejeknapperne til klapbenene [1-12]
fast. Opvarmningsfase
For at få TKS 80 EBS til at stå sikkert kan et Elektronik for kold: Ved omgivelsestempe
klapben tilpasses i længden ved at dreje ende raturer < 5 °C kan starten af TKS 80 EBS
kappen [1-18]. blive forsinket.
Ekstra ben Gentag startforsøget efter nogle mi
nutter.
ADVARSEL
Tænd
Risiko for ulykke som følge af vippende el- ► Tryk på den grønne hovedafbryder [2-1] for
værktøj at tænde.
► Anvend altid ekstra ben* i forbindelse med Den grønne LED [2-4] lyser konstant.
et sidebord* eller et rullebord*. Den røde LED [2-5] blinker langsomt.
* Medleveres ikke. TKS 80 EBS gennemfører en selvkontrol.
6.2 Før første ibrugtagning ► Vent, indtil LED'ernes status ændrer sig.
► Fjern alt emballagemateriale, også embal Den grønne LED [2-4] lyser konstant.
lagemateriale under bordet. Den røde LED [2-5] er slukket.
► Træk transportsikringen [1-21] ud. TKS 80 EBS er i standby.
► Fjern sikkerhedsmærkatet [1-8]. ► Tryk på den grønne START-knap [2-3]
► Fjern den formonterede spaltekniv til frem TKS 80 EBS er i savedrift. SawStop‑AIM-tekno
stilling af noter [1-4] (se kap. 9.8), og opbe logi er aktiveret.
var den i tilbehørsopbevaringen [1-1].
► Udskift evt. den formonterede universalsav ADVARSEL
klinge med en savklinge til det aktuelle ma
teriale (se kap. 9.11). SawStop‑AIM-teknologi udløser ikke
► Monter spaltekniven med beskyttelses ► Rør først ved savklingen, når den står helt
skærm (se kap. 9.8). stille, hvis der er opstået en strømafbrydel
► Monter vinkelanslaget (se kap. 9.5). se eller et spændingsfald efter start af el-
værktøjet.
Sluk
► Tryk på den røde STOP-knap [2-2] for at
slukke for saven.
Den grønne LED [2-4] blinker hurtigt.
Den røde LED [2-5] er slukket.
161
Dansk
162
Dansk
163
Dansk
Den grønne Savklingen standser Den grønne LED [2-4] lyser konstant.
LED [2-4] blin under savning. Den røde LED [2-5] blinker hurtigt.
ker hurtigt. Sluk og tænd Materialet er ledende: Arbejde i bypass-til
Den røde bordrundsaven, og stand (se kap. 8.3).
LED [2-5] lyser sav langsommere i Den grønne LED [2-4] lyser konstant.
konstant. arbejdsemnet. Den røde LED [2-5] er slukket.
Eller: Materialet er ikke ledende: Arbejde med aktiv
Bordrundsaven er i SawStop‑AIM-teknologi (se kap. 8.2).
savedrift, og der blev 8.5 Udløst SawStop‑AIM-teknologi
trykket på den gule
SawStop‑AIM-kon ADVARSEL
takt.
Sluk og tænd Risiko for personskader på grund af ukon
bordrundsaven. trolleret start af bordrundsaven
► Træk altid stikket ud af stikkontakten før
8.2 Aktivering af SawStop‑AIM-teknologi arbejde på maskinen!
Ved levering og efter hver opstart er Saw Tilbagemelding om udløst SawStop‑AIM-tek
Stop‑AIM-teknologien aktiveret. nologi
► Tryk på den røde STOP-knap [2-2]. Patronerne lagrer elektroniske data, som må
SawStop‑AIM-teknologi er aktiveret. les under udløsningen. Når du sender den ud
løste patron tilbage til Festool, kan vi udlæse
8.3 Bypass-tilstand (deaktiveret disse data for at analysere elektronik og soft
SawStop‑AIM-teknologi) ware.
Benyt kun bypass-tilstanden for at save i Hvis de udlæste data bekræfter udløsning som
ledende materialer. Aktivér derefter Saw følge af hudkontakt, modtager du en erstat
Stop‑AIM-teknologien igen. ningspatron. Festool forbeholder sig ret til at
træffe individuelle afgørelser i sådanne sager.
Aktivering af bypass-tilstand
Oplys dit navn og en kontaktmulighed (e-mail,
► Hold den gule SawStop‑AIM-kontakt [2-6]
telefon, adresse), så vi kan kontakte dig tele
trykket ind.
fonisk eller skriftligt.
Den røde LED [2-5] blinker en gang; tryk deref Oplysninger om databeskyttelse og Festools
ter straks kontaktdata finder du på vores hjemmeside:
► på den grønne START-knap [2-3]. www.festool.dk
TKS 80 EBS starter. Udskiftning af patron og savklinge
Den røde LED [2-5] blinker igen en gang. Ved udløsning af SawStop‑AIM-teknologien dri
► Slip den gule SawStop‑AIM-kontakt [2-6] og ver patronen en alublok ind i savklingen, og
den grønne START-knap [2-3]. savklingen standser under bordet.
Den grønne LED [2-4] blinker langsomt.
Den røde LED [2-5] er slukket. ADVARSEL
TKS 80 EBS er klar til brug i bypass-tilstand. Fare for personskade som følge af udslynge
Deaktivering af bypass-tilstand (aktivering af de dele
SawStop‑AIM-teknologi) ► Patronen OG savklingen skal udskiftes.
► Tryk på den røde STOP-knap [2-2]. Brug aldrig deformerede savklinger eller
SawStop‑AIM-teknologi er aktiveret. savklinger med revnede eller brækkede
8.4 Kontrol af materialets ledningsevne tænder.
Materialers ledningsevne kan kontrolleres på ► Afmonter bordindsatsen (se kap. 9.6).
forhånd, uden at SawStop‑AIM-teknologien ud ► Afmonter spaltekniven (se kap. 9.8).
løser. ► Drej skæredybdeindstillingen [4-2] til mini
► Tryk på den grønne hovedafbryder [2-1]. mum på 0 mm, og drej videre mod mod
TKS 80 EBS er klar til drift. standen.
► Læg materialet mod savklingen.
164
Dansk
165
Dansk
166
Dansk
167
Dansk
168
Dansk
► Indstil hældningsvinklen til 0° (se kap. 9.4). – Ved siden af savklingens flugtlinje
► Drej patronlåsen [13-1] en kvart om – Fare for personskade som følge af udslyn
drejning med uret. gede dele. Omkringstående personer kan
► Træk patronlåsen [13-1] ud. kvæstes. Hold afstand.
► Træk patronen [13-3] af monteringsstif Arbejdsklar afbrydelse
terne [13-2]. – For ikke at snuble over ledningen skal den
hænges op på ledningsholderne (se kap. 7),
ADVARSEL og støvsugeren stilles i nærheden af el-
SawStop‑AIM-teknologi udløser ikke værktøjet.
► Anvend aldrig en patron, der er faldet ned Beskyttelseshandsker
eller er beskadiget. – Brug ikke beskyttelseshandsker ved sav
ning. Beskyttelseshandsker kan blive gre
Montering af patron
bet af savklingen, hvorved hånden trækkes
► Træk beskyttelseskappen [13-4] af den ind i savklingen.
nye patron.
Omdrejningstal
► Sæt patronen [13-6] på monteringsstif
– For at undgå at savklingen overophedes,
terne [13-5].
eller at kunststoffet smelter, skal du ind
► Sæt patronlåsen [13-7] ind. stille den korrekte hastighed for det mate
► Drej patronlåsen [13-7] en kvart om riale, der skal saves, og ikke presse for
gang mod uret. hårdt, når du saver.
Savklinge og patron må ikke berøre hi Elektronik
nanden. – Arbejd ikke med el-værktøjet, hvis elektro
► Luk savklingeafskærmningen (se kap. 9.10). nikken er defekt, da dette kan medføre for
høje omdrejningstal. En defekt elektronik
10 Arbejde med el-værktøjet kan kendes på, at blød opstart ikke er mu
10.1 Sikkert arbejde lig, at det ikke er muligt at regulere om
drejningstallet og ved røgudvikling eller
Under arbejdet skal alle ovennævnte sikker
brandlugt fra maskinen.
hedsanvisninger samt følgende regler overhol
des: Emner
Beskyttelsesanordninger – Arbejd ikke med for store eller tunge em
ner, som kan beskadige værktøjet.
– El-værktøjet må kun bruges, hvis alle be
skyttelsesanordninger er i den rigtige posi – Lange emner skal understøttes på udtag
tion, og hvis el-værktøjet er i god stand og ningssiden.
er blevet vedligeholdt ordenligt. Savklingeområde
– Anvend altid de medfølgende spalteknive – Hold området bag savklingen fri for skære
og beskyttelsesskærmen. Sørg for, at spal rester og andre emnedele.
tekniven indstilles korrekt som beskrevet i – Fjern aldrig snitrester eller andre emnede
brugsanvisningen. Hvis spaltekniven er le fra skæreområdet, mens bordrundsaven
indstillet forkert, eller hvis der fjernes sik kører, og så længe savenheden endnu ikke
kerhedsrelevante komponenter som f.eks. står stille.
beskyttelsesskærmen, kan der opstå alvor – Hvis savklingen er blokeret, skal maskinen
lige personskader. straks slukkes og stikket trækkes ud. Fjern
– Bordpladen og bordindsatsen må ikke være først derefter det fastsiddende emne.
beskadiget (f.eks. indsnit ved savspalten).
Udskift omgående en beskadiget bordplade
eller bordindsats.
– Arbejd aldrig uden monteret bordindsats.
Arbejdsposition
– Korrekt arbejdsposition:
– Foran på brugersiden
– Frontalt mod saven
169
Dansk
170
Dansk
stool.dk/service
► Beskadigede beskyttelsesanordninger og
dele skal repareres eller udskiftes fagligt
korrekt af et autoriseret specialværksted,
medmindre andet er angivet i brugsanvis
ningen.
► Hold altid køleluftåbningerne i huset frie og
rene for at sikre luftcirkulationen.
► Fjern støvaflejringer med en støvsuger.
► Gør følgende, hvis træsplinter tilstopper ud
sugningskanalen:
▷ Åbn savklingeafskærmningen (se
kap. 9.10).
▷ Sug savklingeafskærmningen ud.
► Vikl ledningen op igen efter arbejdets af
slutning (Billede 3b).
Maskinen er udstyret med specialkul, der kob
ler automatisk fra. Når disse er slidt, foretages
en automatisk strømafbrydelse, og maskinen
standses.
13 Tilbehør
Brug kun originalt Festool tilbehør.
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj fin
der du i Festool-kataloget eller på internettet
på www.festool.dk.
171
Norsk
11 Oppbevaring............................................ 187
SawStop AIM
løses SawStop‑AIM-teknologien el
12 Vedlikehold og pleie................................ 187 ler TKS 80 EBS starter ikke.
13 Tilbehør................................................... 188
Sagbladet og patronen skal ikke berøre
14 Miljø......................................................... 188
hverandre!
1 Symboler Elektronikk med regulerbart, konstant
turtall og temperaturovervåkning
Advarsel om generell fare
STOP Elektrodynamisk stoppbrems
Advarsel om elektrisk støt CE-merking: Bekrefter at elektroverk
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor
masjonen! Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Bruk hørselvern!
Tips, merknad
172
Norsk
173
Norsk
– Bruk et ekstra parallellanlegg som har overalt der de stikker ut over bordoverfla
kontakt med bordoverflaten ved saging av ten.
langsgående snitt i emner som er tynnere – Vær spesielt forsiktig ved saging av emner
enn 2 mm. Tynne emner kan kile seg fast som er vridd, med mye kvister, som er
under parallellanlegget og føre til tilbake bøyd eller ikke har en rett kant der det
slag. kan føres med et gjæringsanlegg eller
3) Tilbakeslag - årsaker og sikkerhetsanvis langs en anleggsskinne. Et vridd eller
ninger dreid emne eller emne med mye kvister er
Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon i emnet ustabilt og fører til feilplassering av sags
på grunn av at sagbladet hekter seg fast eller poret med sagbladet, blokkering og tilba
blokkeres eller at snittet i emnet er skrått i for keslag.
hold til sagbladet, eller på grunn av fastklem – Sag aldri flere emner som er stablet oppå
ming av en del av emnet mellom sagbladet og eller etter hverandre. Sagbladet kan hekte
parallellanlegget eller et annet faststående ob seg fast i én eller flere deler og forårsake
jekt. tilbakeslag.
Ved et tilbakeslag fanges som oftest emnet av – Hvis du ønsker å starte en sag igjen mens
den bakre delen av sagbladet slik at det løftes sagbladet sitter i emnet, sentrerer du
fra sagbordet og slynges mot brukeren. sagbladet i sagespalten slik at sagtennene
Et tilbakeslag skyldes feil bruk av bordsirkelsa ikke hekter seg fast i emnet. Hvis sagbla
gen. Det kan unngås ved at man følger egnede det blokkeres, kan det løfte emnet og for
sikkerhetstiltak som de nedenfor. årsake tilbakeslag når sagen startes igjen.
– Stå aldri på linje med sagbladet. Stå alltid – Hold sagbladene rene, skarpe og tilstrek
på den siden av sagbladet der anleggs kelig bøyd. Bruk aldri vridde sagblad eller
skinnen er. Ved et tilbakeslag kan emnet sagblad med sprukne eller brukkede ten
slynges med høy hastighet mot personer ner. Skarpe og riktig bøyde sagblad mini
som står foran og på linje med sagbladet. merer fastklemming, blokkering og tilba
keslag.
– Stikk aldri hånden over eller bak sagbla
det for å trekke i eller støtte emnet. Du 4) Sikkerhetsanvisninger for betjeningen av
kan komme i berøring med sagbladet, eller bordsirkelsager
et tilbakeslag kan føre til at fingrene blir – Slå av bordsirkelsagen og koble den fra
dratt inn i sagbladet. strømforsyningen før du fjerner bordinn
– Hold og trykk aldri emnet som sages, mot satsen, skifter sagblad, foretar innstillin
det roterende sagbladet. Hvis emnet som ger på spaltekniven eller sagbladets ver
sages, trykkes mot sagbladet, fører det til nedeksel og hvis du setter fra deg maski
blokkering og tilbakeslag. nen uten tilsyn. Sikkerhetstiltak bidrar til å
– Juster anleggsskinnen slik at den sitter hindre uhell.
parallelt med sagbladet. Hvis anleggsskin – La aldri bordsirkelsagen gå uten tilsyn.
nen ikke er riktig justert, trykker emnet Slå av elektroverktøyet, og forlat det ikke
mot sagbladet og fører til tilbakeslag. før det har stoppet helt. En sag som går
– Bruk en nedtrykker/sidetrykker til å føre uten tilsyn, representerer en ukontrollert
emnet mot bordet og anleggsskinnen ved fare.
skjulte snitt (f.eks. falser eller tverrgåen – Plasser bordsirkelsagen på et sted med
de riller). Med en nedtrykker/sidetrykker plant underlag og god ventilasjon, og der
kan du bedre kontrollere emnet ved tilba du kan stå sikkert og stabilt. Oppstillings
keslag. stedet nå være stort nok til at du uten pro
– Vær spesielt forsiktig ved saging i områ blemer kan håndtere emnene. Uryddige
der du ikke kan se på sammensatte em arbeidsområder uten lys og ujevne, glatte
ner. Sagbladet kan sage i objekter som kan underlag kan føre til ulykker.
forårsake tilbakeslag. – Fjern jevnlig sagflis og sagmugg under
– Støtt opp store plater for å unngå fare for sagbordet og/eller på støvavsuget. Opp
tilbakeslag på grunn av et sagblad som samlet sagmugg er brennbart og kan selv
kommer i klem. Store plater kan bøye seg antenne.
under sin egen vekt. Plater må støttes
174
Norsk
175
Norsk
176
Norsk
4 Tekniske data
Bordsirkelsag TKS 80 EBS
Effekt
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (bortsett fra DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Turtall (tomgang) 1700 - 3500 o/min
Festehull Ø 30 mm
Snitthøyde ved 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Helningsvinkel -2° - 47°
Bordmål (L x B) 690 x 580 mm
Bordhøyde foldet ut 900 mm
Bordhøyde foldet inn 385 mm
Vekt iht. EPTA-Procedure 01:2014 37,0 kg
177
Norsk
6.3 Slå på og av
ADVARSEL
Elektroverktøyet vipper på ujevnt underlag ADVARSEL
Fare for ulykker SawStop‑AIM-teknologien fungerer bare
► Sørg for at elektroverktøyet står støtt. med PE-lederforbindelse og tilkoblet jordet
Underlaget må være jevnt, med en helning strømkilde
på maks. 10°, og det må være fritt for løse Fare for personskade
gjenstander (f.eks. spon og kapprester). ► Påse at strømforsyningen ikke kommer fra
Sammenklappbare ben SYS-PST 1500 eller f.eks. en transforma
tor.
FORSIKTIG
Merk
Hender eller fingre kan klemmes når de
sammenklappbare bena klappes ut eller inn SawStop‑AIM-teknologien utløses
► Bruk vernehansker. ► TKS 80 EBS skal kun slås på når sagbladet
ikke er i kontakt med emne, tilbehør eller
► Åpne dreieknappene for de sammenklapp andre gjenstander.
bare bena [1-12] helt opp. ► TKS 80 EBSmå kun brukes med det tilbe
► Vipp de sammenklappbare bena [1-17] ut høret som er beregnet til maskinen.
eller inn.
► Skru fast dreieknappene for de sammen Oppvarmingsfase
klappbare bena [1-12]. Elektronikken er for kald: Ved omgivelse
For å sikre at TKS 80 EBS står stødig, kan du stemperaturer < 5 °C kan starten
justere lengden på et ben ved å dreie på ende TKS 80 EBS forsinkes.
stykket [1-18]. Gjenta startforsøket etter noen mi
Tilleggsben nutter.
ADVARSEL Slå på
► Trykk på grønn hovedbryter [2-1] for å slå
Ulykkesfare hvis elektroverktøyet vipper på.
► Bruk alltid tilleggsben* i forbindelse med Grønn lysdiode [2-4] lyser konstant.
en bordutvidelse* eller et skyvebord*. Rød lysdiode [2-5] blinker sakte.
* Følger ikke med. TKS 80 EBS utfører en egenkontroll.
6.2 Før første gangs bruk ► Vent til lysdiodestatusen endrer seg.
► Fjern all emballasje, også emballasje under Grønn lysdiode [2-4] lyser konstant.
bordet. Rød lysdiode [2-5] lyser ikke.
► Ta ut transportsikringen [1-21]. TKS 80 EBS står i standby.
► Fjern varseletiketten [1-8]. ► Trykk på grønn START-knapp [2-3]
► Fjern den forhåndsmonterte spaltekniven TKS 80 EBS er i sagdrift. SawStop‑AIM-teknolo
for noting [1-4] (se kap. 9.8), og oppbevar gien er aktivert.
den i tilbehørsdepotet [1-1].
► Bytt eventuelt ut det forhåndsmonterte uni ADVARSEL
versalsagbladet med et sagblad tilpasset
det gjeldende emnet (se kap. 9.11). SawStop‑AIM-teknologien utløses ikke
► Monter spaltekniv med vernedeksel (se ► Ikke berør sagbladet før det har stoppet
kap. 9.8). helt hvis det oppstår et strømbrudd eller
► Monter vinkelanlegg (se kap. 9.5). spenningsfall etter innkobling.
Slå av
► Trykk på den røde STOPP-knappen [2-2] for
å slå av sagdriften.
Grønn lysdiode [2-4] blinker hurtig.
Rød lysdiode [2-5] lyser ikke.
► Vent til sagbladet står stille.
178
Norsk
180
Norsk
181
Norsk
► Løsne spindelmutteren [4-6] og ta av flen helt. Etter en avlastning eller utkobling er elek
sen [4-7] på sagbladet. troverktøyet klart til drift igjen.
► Bruk den enkle fastnøkkelen [4-8] som Temperatursikring
spak for å skyve sagbladet forsiktig av verk
For at motoren ikke skal bli overopphetet, be
tøyspindelen [4-10].
grenses strømopptaket når motortemperaturen
Bruk den enkle fastnøkkelen [4-9] som er for høy (f.eks. ved for høyt trykk under arbei
spak for å skyve patronen forsiktig av låse det). Dersom temperaturen fortsetter å stige,
stiftene [4-11]. slås elektroverktøyet av. Først når motoren er
Gjenta begge trinn til sagbladet og patronen avkjølt, kan maskinen slås på igjen.
er fjernet.
Brems
► Monter en ny patron (se kap. 9.12).
► Monter et nytt sagblad (se kap. 9.11). Ved utkobling bremses sagbladet elektronisk i
► Monter bordinnsatsen (se kap. 9.6). ca. 3 sekunder helt til det stopper.
► Monter spaltekniven (se kap. 9.8). Selvstartvern
Den innebygde gjenstartbeskyttelsen hindrer at
9 Andre innstillinger/ elektroverktøyet automatisk starter igjen etter
funksjoner strømbrudd i modus for kontinuerlig drift. Elek
troverktøyet startes igjen ved at det slås av og
ADVARSEL deretter slås på igjen.
9.2 Velge sagblad
Skaderisiko, elektrisk støt
Festool-sagblader er merket med en fargelagt
► Slå alltid av elektroverktøyet, trekk nett
ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale
støpselet ut av stikkontakten og vent til
sagbladet egner seg for.
sagbladet har stoppet før arbeid på elek
troverktøyet igangsettes. Vær obs på de påkrevde sagdatabladene (se
kap. 3.1).
9.1 Elektronikk
TKS 80 EBS overvåkes elektronisk med følgen Farge Materiale Symbol
de egenskaper: Gult Treverk
Mykstart
Den elektronisk styrte mykstarten sørger for Rødt Laminat, mineralske
rykkfri start av elektroverktøyet. Den begrense bygningsmaterialer
de startstrømmen gjør at vanlige hussikringer HPL/TRESPA®
182
Norsk
183
Norsk
► Løft opp låsestiften [6-3], og still inn an ► Still helningsvinkelen på 0° (se kap. 9.4).
leggsskinnen [6-7] på ønsket vinkel iht. ► Hold fast vernedekslet [8-1], og skru ut
skalaen [6-5]. skruen [8-2].
► Lås låsestiften [6-3]. ► Ta lengdetappen fra vernedekslet ut av
► Stram skruen [6-4]. sporet [8-4] på spaltekniven [8-5], og ta av
► Løsne skruen [6-15]. vernedekslet [8-1].
► Flytt anleggsskinnen [6-7] ut av snittområ ► Sett skruen [8-2] inn i vernedekslet [8-1]
det. igjen og skru til.
► Stram skruen [6-15]. Stille inn vernedeksel
Vinkelanlegget [6-10] kan beveges som en sky ► Løsne vrideren [8-8].
veinnretning langs V-profilen [6-12]. ► For å stille inn vinkelanlegget, låses side
Det tverrliggende anlegget og vinkelanleg flisbeskyttelsen for vernedekslet [8-6] med
get (Bilde 6b) er klare til bruk. låsetappen [8-7] i øvre posisjon.
Justere vinkelanlegg: Still inn parallellitet ► Løft vernedekslet til øvre posisjon, og
► Still inn anleggsskinnen [6-7] slik at den skru fast dreieknappen [8-8].
står vinkelrett på sagbladet (se kap. 9.5). ► Når vinkelanlegget er stilt inn, må
► Løsne unbrakoskruene [6-14]. dreieknappen [8-8] løsnes igjen og sideflis
► Legg vinkelmåleren mellom sagbladet og beskyttelsen for vernedekslet [8-6] hektes
skyvehåndtaket [6-2]. av.
► Juster skyvehåndtaket [6-2] til 90° ved hjelp
Vernedekslet [8-1] og flisbeskyttelsen
av vinkelmåleren.
for vernedekslet [8-6] skal ligge fritt
► Stram unbrakoskruene [6-14].
på bordplaten.
9.6 Bordinnsats
9.8 Bytte spaltekniv
Demontere bordinnsats
► Åpne bordinnsatsen [7-1] i pilretningen Bruk spaltekniv med vernedeksel [9-1] for
med en enkel fastnøkkel [7-2]. langsgående snitt og vinkelsnitt.
► Ta ut bordinnsatsen [7-1]. Bruk spaltekniv til noting [9-2] for skjulte
Montere bordinnsats snitt.
► Sett inn og smekk bordinnsatsen [7-1] på
plass. ADVARSEL
Ulykkesfare pga. tilbakeslag
ADVARSEL ► Verneanordningene må monteres igjen
Ulykkesfare pga. tilbakeslag med en gang når arbeid som krever at
► Pass på at bordinnsatsen er satt inn kor spaltekniven med vernedekslet fjernes, er
rekt slik at bordinnsatsen og sagbordet avsluttet.
danner en jevn flate. Med montert bordinnsats
9.7 Vernedeksel ► Still inn den største snitthøyden på 80 mm
(se kap. 9.3).
Montere vernedeksel
► Ta unbrakonøkkelen [9-4] ut av holde
► Still inn sagbladet på maksimal snitthøyde
ren [9-5].
(se kap. 9.3).
► Stikk unbrakonøkkelen [9-4] helt inn i åp
► Still helningsvinkelen på 0° (se kap. 9.4).
ningen [9-3].
► Skru skruen [8-2] ut av vernedekslet [8-1].
► Drei unbrakonøkkelen [9-4] med klokkeret
► Stikk lengdetappen fra vernedeks ningen helt til stopp.
let [8-1] inn i sporet [8-4] på spaltekni ► Ta ut eller bytt spaltekniven (Bilde 9c).
ven [8-5]. ► Drei unbrakonøkkelen [9-4] mot klokkeret
► Stikk skruen [8-2] inn i vernedekslet [8-1] ningen til stopp.
igjen og gjennom hullet i spaltekniven [8-3] ► Ta ut unbrakonøkkelen [9-4], og oppbevar
og skru til. den i holderen [9-5].
Demontere vernedekslet Med demontert bordinnsats
► Still inn sagbladet på maksimal snitthøyde ► Drei spaken [9-6] med klokkeretningen helt
(se kap. 9.3). til stopp.
184
Norsk
185
Norsk
Arbeidsklar frasetting
ADVARSEL
– For å unngå å snuble, må strømledningen
SawStop‑AIM-teknologien utløses ikke henge i strømledningsholdere (se kap. 7)
► Du må aldri bruke skadde patroner eller og støvsugeren plasseres i nærheten av
patroner som har falt ned. elektroverktøyet.
Montere patron Vernehansker
► Dra beskyttelseshetten [13-4] av den – Ikke bruk vernehansker under sagingen.
nye patronen. Vernehanskene kan hekte seg fast i sagbla
det slik at hånden dras inn i sagbladet.
► Sett patronen [13-6] på låsestifte
ne [13-5]. Turtall
► Sett inn patronfestet [13-7]. – For å unngå at sagbladet blir overopphetet
► Drei patronfestet [13-7] en kvart om eller at plasten smelter, må du stille inn
dreining mot klokkeretningen. riktig turtall for det materialet som skal
sages og ikke trykke for hardt under sagin
Sagbladet og patronen skal ikke berø gen.
re hverandre. Elektronikk
► Steng sagbladdekslet (se kap. 9.10). – Ikke bruk elektroverktøyet hvis elektronik
ken er defekt, for dette kan føre til altfor
10 Arbeide med høye turtall. Du merker at det er feil på
elektroverktøyet elektronikken ved at mykstart mangler, at
10.1 Sikkert arbeid det ikke er mulig å regulere turtallet og at
det er røykutvikling eller lukter brent av
Under arbeidet skal alle nevnte sikkerhetsan
maskinen
visninger og reglene nedenfor overholdes:
Emner
Verneanordninger
– Ikke jobb med altfor store eller tunge ar
– Elektroverktøyet må bare brukes når alle
beidsemner som kan skade verktøyet.
verneanordningene er montert på rett
plass og elektroverktøyet er i god stand og – Støtt opp lange emner på uttakssiden.
riktig vedlikeholdt. Sagbladområde
– Bruk alltid de medfølgende spalteknivene – Hold området bak sagbladet fritt for avkapp
og vernedekslet. Påse at de er stilt inn rik og andre emnerester.
tig som beskrevet i bruksanvisningen. Hvis – Ikke fjern avkapp eller andre deler av em
spaltekniven ikke er riktig innstilt eller sik net fra snittområdet så lenge bordsagen
kerhetsrelevante komponenter fjernes, går og før sageenheten står i hvilestilling.
f.eks. vernedekslene, kan følgene bli alvor – Er sagbladet blokkert, må du straks slå av
lige personskader. maskinen og ta ut støpselet. Først da må
– Bordplaten og bordinnsatsen kan ikke ha du ta ut emnet som har satt seg fast.
skader (f.eks. hakk i sagsporet). Hvis bord 10.2 Skyvestokk
platen eller bordinnsatsen er skadet, må
de skiftes ut omgående. ADVARSEL
– Foreta aldri arbeid uten at bordinnsatsen
er montert. Ulykkesfare pga. det roterende sagbladet
Arbeidsstilling ► Når avstanden mellom anleggsskin
ne [14-2] og sagblad [14-3] minsker
– Riktig arbeidsstilling:
til 50 - 150 mm, må du alltid bruke den
– foran på brukersiden medfølgende skyvestokken [14-1].
– rett mot sagen
– ved siden av sagbladplanet Når skyvestokken [14-1] ikke er i bruk,
– Fare for personskader på grunn av deler skal den oppbevares i skyvestokkdepo
som slynges ut.Personer som står i nærhe tet [14-4].
ten, kan bli skadet. Hold avstand.
10.3 Langsgående snitt
► Bruk spaltekniven med vernedeksel til
langsgående snitt (se kap. 9.8).
186
Norsk
► Still inn vinkelanlegget som langsgående ► Still inn snitthøyden på det første snittet (se
anlegg (se kap. 9.5). kap. 9.3).
► Før emnet mot anlegget. ► Still inn vinkelanlegget som langsgående
10.4 Gjæringskutt på langs anlegg (se kap. 9.5).
Det første snittet i den smale siden av emnet
Bruk kun høyre anleggsskinne på emner kan nå utføres.
med en bredde ≤ 150 mm. Dette sørger for
► Snu emnet.
mer plass mellom anleggsskinnen og sag
► Still inn snitthøyden på neste snitt (se
bladet
kap. 9.3).
► Bruk spaltekniv med vernedeksel (se ► Still inn vinkelanlegget som langsgående
kap. 9.8). anlegg (se kap. 9.5).
► Still inn vinkelanlegget som langsgående
Velg en avstand mot det langsgående
anlegg (se kap. 9.5).
anlegget slik at sporet som allerede er
► Still inn helningsvinkelen til sagbladet (se
sagd, ikke ligger på siden mot anleg
kap. 9.4).
get.
► Før emnet på anlegget.
Neste snitt på den smale siden av emnet kan
10.5 Vinkelkutt utføres.
► Bruk spaltekniven med vernedeksel til vin
kelsnitt (se kap. 9.8). 11 Oppbevaring
► Bruk vinkelanlegg som tverrgående anlegg
► Ta støpselet ut av stikkontakten.
og vinkelanlegg (se kap. 9.5).
► Fjern sugeslangen.
► Før emnet med anlegget.
► Det tilbehøret som følger med maskinen,
10.6 Skjulte kutt skal oppbevares i tilbehørsdepotene eller
holderne for tilbehør (se kap. 7).
ADVARSEL ► Tilbehør som ikke fulgte med maskinen, må
Ulykkesfare pga. tilbakeslag fjernes.
► Verneanordningene må monteres igjen ► TKS 80 EBS må ikke oppbevares ute i det
med en gang når arbeid som krever at fri.
spaltekniven med vernedekslet fjernes, er
avsluttet. FORSIKTIG
Snittskader på grunn av deler som stikker ut
Kompliserte skjulte snitt er ikke tillatt,
► Bordsirkelsagen må oppbevares stående.
f.eks. dykksaging eller høvling av spor.
187
Norsk
www.festool.com/service
13 Tilbehør
Bruk alltid originalt Festool tilbehør.
Bestillingsnumrene for tilbehør og verktøy fin
ner du i Festool-katalogen eller på Internett på
www.festool.com.
I tillegg til det beskrevne tilbehøret tilbyr Fe
stool omfattende systemtilbehør som gir deg
muligheten til å bruke sagen din effektivt og på
mange områder, f.eks.:
• sagblader for ulike materialer.
• Bordutvidelse
• Bordforlengelse
• Skyvebord
• Parallellanlegg
14 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
188
Português
Índice
Área do punho
1 Símbolos..................................................189
2 Indicações de segurança.........................189
Marca de posição para suportes de
3 Utilização de acordo com as disposi
plástico da bancada esquadrejadeira
ções......................................................... 194
4 Dados técnicos........................................ 194
5 Elementos do aparelho........................... 195 Tecnologia SawStop‑AIM
6 Montagem/Colocação em funcionamen Ø 254 mm
to.............................................................. 195 Diâmetro da lâmina de corte
7 Transporte............................................... 197
8 Tecnologia SawStop‑AIM.........................197 >2.2 mm
Largura do corte e espessura da lâmi
9 Outros ajustes / funções......................... 200 <1.8 mm
na primitiva
10 Trabalhar com a ferramenta elétrica..... 205
Ao serrar larguras de corte ≤ 3 mm, a
3mm
11 Acondicionamento...................................207
SawStop AIM
12 Manutenção e conservação.....................207 tecnologia SawStop‑AIM é acionada ou
13 Acessórios............................................... 207 a TKS 80 EBS não arranca.
14 Ambiente................................................. 208 A lâmina de serra e o cartucho não de
vem entrar em contacto!
1 Símbolos
Sistema eletrónico com número de ro
tações constante regulável e controlo
Advertência de perigo geral
térmico
189
Português
2.2 Indicações de segurança para serras gura dos dentes seja superior à espessura
circulares de bancada da cunha de fendas.
1) Indicações de segurança relativas às cober 2) Indicações de segurança para processo de
turas de proteção serragem
– Deixe as coberturas de proteção monta
das. As coberturas de proteção devem en – PERIGO: Não aproxime os seus de
contrar-se em estado operacional e estar dos ou mãos da lâmina de serra ou da área
montadas corretamente. Coberturas de de serragem. Um momento de desatenção
proteção soltas, danificadas ou que não ou o escorregar podem conduzir a sua mão
funcionem corretamente, devem ser repa para a lâmina de serra e originar ferimen
radas ou substituídas. tos graves.
– Utilize sempre a cobertura de proteção da – Só conduzir a peça a trabalhar à lâmina de
lâmina de serra e a cunha de fendas para serra contra o sentido de rotação. A con
efetuar cortes. Para cortes, nos quais a lâ dução da peça a trabalhar no mesmo senti
mina de serra trespassa totalmente a es do de rotação da lâmina de serra por cima
pessura da peça a trabalhar, a cobertura da bancada, pode originar que a peça a tra
de proteção e outros dispositivos de prote balhar e a sua mão sejam colhidas pela lâ
ção diminuem o risco de ferimentos. mina de serra.
– Volte a aplicar o sistema de proteção ime – Em cortes longitudinais nunca utilize o ba
diatamente após a conclusão dos traba tente de meia-esquadria para conduzir a
lhos (p. ex., abrir ranhuras, rebaixar ou peça a trabalhar e no caso de cortes
repassar), em que seja necessário remo transversais com o batente de meia-es
ver a cobertura de proteção e a cunha de quadria nunca utilize adicionalmente o ba
fendas. A cobertura de proteção e a cunha tente paralelo para o ajuste longitudinal.
de fendas diminuem o risco de ferimentos. A condução da peça a trabalhar em simul
– Antes de ligar a ferramenta elétrica, certi tâneo com o batente paralelo e o batente
fique-se de que a lâmina de serra não está de meia-esquadria aumenta a probabilida
em contacto com a cobertura de proteção, de de encravamento da lâmina de serra e
a cunha de fendas ou a peça a trabalhar. O de ocorrência de um contragolpe.
contacto acidental destes componentes – Em cortes longitudinais aplique a força de
com a lâmina de serra pode originar situa condução sobre a peça a trabalhar, sem
ções perigosas. pre entre a guia de batente e a lâmina de
– Ajuste a cunha de fendas de acordo com a serra. Utilize uma barra corrediça se a
descrição neste manual de instruções. distância entre a guia de batente e a lâmi
Distâncias, posicionamentos e alinhamen na de serra for inferior a 150 mm e um
tos incorretos podem ser o motivo para a bloco corrediço se a distância for inferior
cunha de fendas não impedir o contragolpe a 50 mm. Instrumentos auxiliares de traba
com eficácia. lho deste género garantem uma distância
– Para que a cunha de fendas possa funcio segura da sua mão em relação à lâmina de
nar, tem de atuar sobre a peça a traba serra.
lhar. Em cortes nas peças a trabalhar, que – Utilize exclusivamente a barra corrediça
são demasiado curtas para permitir que a fornecida pelo fabricante ou uma que es
cunha de fendas encaixe, a cunha de fen teja em conformidade com as especifica
das é ineficaz. Nestas condições, não é ções. A barra corrediça garante uma dis
possível impedir um contragolpe com a cu tância suficiente entre mão e lâmina de
nha de fendas. serra.
– Utilize a lâmina de serra adequada para a – Nunca utilize uma barra corrediça danifi
cunha de fendas. Para que a cunha de fen cada ou serrada. Uma barra corrediça da
das funcione devidamente, é necessário nificada pode partir e levar a que a sua mão
que o diâmetro da lâmina de serra seja entre em contacto com a lâmina de serra.
adequado à respetiva cunha de fendas, a – Não trabalhe "à mão livre". Utilize sempre
lâmina primitiva da lâmina de serra seja o batente paralelo ou o batente de meia-
mais fina do que a cunha de fendas e a lar esquadria para posicionar e conduzir a pe
ça a trabalhar. "À mão livre" significa que
190
Português
são utilizadas as mãos, em vez do batente traseira da lâmina de serra, levantada da ban
paralelo ou batente de meia-esquadria, pa cada de serra e projetada no sentido do opera
ra apoiar e conduzir a peça a trabalhar. A dor.
serragem à mão livre origina desalinha Um contragolpe é a consequência de uma utili
mento, encravamento e contragolpe. zação errada ou defeituosa da serra circular de
– Nunca coloque as mãos em volta ou sobre bancada. O contragolpe pode evitar-se através
uma lâmina de serra em rotação. O agar de medidas de precaução adequadas, como a
rar de uma peça a trabalhar originar um seguir descrito.
contacto acidental com a lâmina de serra – Nunca se posicione em linha direta com a
em rotação. lâmina de serra. Posicione-se sempre do
– Apoie peças a trabalhar compridas e/ou lado da lâmina de serra, na qual também
largas atrás e/ou na lateral da bancada de se encontra a guia de batente. Em caso de
serra, de forma a que permaneçam na ho contragolpe, a peça a trabalhar pode ser
rizontal. Peças a trabalhar compridas e/ou projetada com elevada velocidade para
largas tendem a tombar na borda da ban pessoas, que estejam em frente e em linha
cada de serra; isto origina perda do contro com a lâmina de serra.
lo, encravamento da lâmina de serra e con – Nunca coloque as mãos por cima ou atrás
tragolpes. da lâmina de serra para puxar ou apoiar a
– Introduza a peça a trabalhar de modo uni peça a trabalhar. Pode ocorrer um contac
forme. Não dobre nem rode a peça a tra to acidental com a lâmina de serra ou um
balhar. Caso a lâmina de serra encrave, contragolpe pode levar a que os seus dedos
desligue de imediato a ferramenta elétri sejam puxados para a lâmina de serra.
ca, retire a ficha de rede e elimine a causa – Nunca segure nem pressione a peça a tra
do encravamento. O encravamento da lâ balhar, a ser serrada, contra a lâmina de
mina de serra pela peça a trabalhar pode serra em rotação. O pressionamento da
originar um contragolpe ou o bloqueio do peça a trabalhar, a ser serrada, contra a lâ
motor. mina de serra origina encravamento e con
– Não remova material serrado com a serra tragolpe.
em funcionamento. O material serrado po – Alinhe a guia de batente paralelamente
de depositar-se entre a lâmina de serra e a em relação à lâmina de serra. Uma guia de
guia de batente ou na cobertura de prote batente não alinhada pressiona a peça a
ção e, durante a sua remoção, puxar os se trabalhar contra a lâmina de serra e origi
us dedos para a lâmina de serra. Desligue na um contragolpe.
a serra e aguarde até a lâmina de serra fi – Em cortes de serra tapados (p. ex., abrir
car imobilizada antes de remover o materi ranhuras, rebaixar ou repassar), utilize
al. um pente de segurança para conduzir a
– Para cortes longitudinais em peças a tra peça a trabalhar contra a bancada e a guia
balhar, com espessura inferior a 2 mm, de batente. Um pente de segurança permi
utilize um batente paralelo adicional que te-lhe controlar melhor a peça a trabalhar
tenha contacto com a superfície da banca em caso de contragolpe.
da. Peças a trabalhar finas podem encravar – Tenha particular cuidado ao serrar em
por baixo do batente paralelo e originar um áreas não visíveis de peças a trabalhar
contragolpe. compostas. Ao incidir, a lâmina de serra
3) Contragolpe - Causas e indicações de segu pode serrar objetos passíveis de originar
rança correspondentes um contragolpe.
Um contragolpe é a reação repentina da peça a – Apoie as placas grandes, por forma a di
trabalhar em consequência de uma lâmina de minuir o risco de contragolpe devido a
serra engatada, presa ou de um corte enviesa uma lâmina de serra encravada. As placas
do da peça a trabalhar, relativamente à lâmina grandes podem fletir devido ao seu próprio
de serra, ou se uma parte da peça a trabalhar peso. As placas devem ser apoiadas em to
ficar presa entre a lâmina de serra e o batente dos os pontos em que sobressaiam da su
paralelo ou outro objeto fixo. perfície da bancada.
Na maioria dos casos, se ocorrer um contragol – Tenha especial cuidado ao serrar peças a
pe, a peça a trabalhar é agarrada pela parte trabalhar, que estejam torcidas, presas,
191
Português
192
Português
A ferramenta só poderá ser utilizada de no máquina, só devem ser utilizadas anilhas
vo após a eliminação dos defeitos. fixas, p. ex.: anilhas pressionadas ou reti
– Verificar regularmente a ficha e o cabo e, das. Não é permitida a utilização de anilhas
em caso de danos, mandar substituí-los soltas.
numa oficina de Serviço Após-Venda auto Manutenção e conservação
rizada. – As reparações e trabalhos de lixagem só
– É proibido utilizar instrumentos auxiliares devem ser efetuados por oficinas de Servi
próprios como, p. ex. réguas, etc. ço Após-venda Festool ou por pessoal es
2.4 Indicações de segurança para a lâmina pecializado.
de serra pré-montada – A construção da ferramenta não deve ser
Utilização alterada.
– Não se deve exceder o número máximo de – Retirar a resina da ferramenta e limpá-la
rotações indicado na lâmina de serra ou regularmente (produto de limpeza com ph
deve observar-se a faixa de rotações. entre 4,5 e 8).
– A lâmina de serra pré-montada destina-se – As lâminas embotadas podem ser afiadas
exclusivamente à utilização em serras cir na superfície de fixação, até uma espessu
culares. ra mínima da lâmina de 1 mm.
– Ao desembalar e embalar a ferramenta, – Transporte da ferramenta somente numa
bem como ao manejá-la (p. ex. montagem embalagem adequada - Perigo de ferimen
na máquina), proceder com muito cuidado. tos!
Risco de ferimentos devido a lâminas muito 2.5 Trabalho em alumínio
afiadas!
– Ao manejar a ferramenta, a utilização de Por razões de segurança, é necessário
luvas de proteção melhora a aderência na respeitar as seguintes medidas ao trabalhar
ferramenta e reduz o risco de ferimentos. com alumínio:
– Os discos de serra circular cujo corpo está – Ligar à entrada um disjuntor de corrente
fissurado devem ser substituídos. Não é de defeito (FI, PRCD).
permitida uma reparação. – Ligar a ferramenta elétrica a um aspirador
– Deixam de poder utilizar-se lâminas de adequado.
serra circular de material composto (den – Limpar regularmente as acumulações de
tes de serra soldados) cujas espessura dos pó na carcaça do motor da ferramenta elé
dentes de serra seja inferior a 1 mm. trica.
– ADVERTÊNCIA! Ferramentas com fissuras – Utilizar uma lâmina de serra em alumínio.
visíveis, lâminas embotadas ou danificadas
não devem ser utilizadas. Usar óculos de proteção!
Montagem e fixação
2.6 Riscos remanescentes
– As ferramentas têm de estar fixas de forma
a que não se soltem durante a utilização. Apesar da observação de todos os regulamen
– Na montagem das ferramentas tem de ser tos de construção importantes, ainda existem
assegurado que a fixação é efetuada no cu riscos ao utilizar-se a ferramenta, p. ex., devido
bo da ferramenta ou na superfície de fixa a:
ção da ferramenta e que as lâminas não – contacto com as peças rotativas, de lado:
entram em contacto outros componentes. lâmina de serra, flange de aperto, parafuso
– Não é permitida a extensão da chave nem o de flange,
aperto com auxílio de martelo. – contacto com peças sob tensão com a car
caça aberta e a ficha de rede ligada,
– As superfícies de fixação têm de ser limpas
– projeção de partes das peças a trabalhar,
de sujidades, gordura, óleo e água.
– projeção de partes de ferramentas, no caso
– Os parafusos tensores têm de ser aperta de ferramentas danificadas,
dos de acordo com as instruções do fabri – emissão de ruídos,
cante. – emissão de pós.
– Para ajustar o diâmetro do furo dos discos
de serra circular ao diâmetro do fuso da
193
Português
4 Dados técnicos
Serra circular de bancada TKS 80 EBS
Potência
TKS 80 EBS 220 - 240 V UE (exceto DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Número de rotações (em vazio) 1700 - 3500 rpm
Orifício de alojamento Ø 30 mm
Altura de corte a 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
194
Português
195
Português
CUIDADO ADVERTÊNCIA
Esmagamento das mãos ou dos dedos ao A tecnologia SawStop AIM só funciona com
abrir ou fechar as pernas dobráveis conector do condutor de proteção e fonte de
► Usar luvas de proteção. corrente conectada e ligada à terra
Perigo de ferimentos
► Abrir os botões giratórios para as pernas
dobráveis[1-12] até ao batente. ► Assegure-se de que a alimentação elétrica
► Abrir ou fechar as pernas dobráveis [1-17]. não é feita através da SYS-PST 1500 ou, p.
► Apertar os botões giratórios para as pernas ex., de um transformador.
dobráveis [1-12].
INDICAÇÃO
Para um posicionamento estável da
TKS 80 EBS, uma perna dobrável pode ser A tecnologia SawStop‑AIM é ativada
adaptada no comprimento, rodando a tampa de ► Ligue a TKS 80 EBS somente quando a lâ
extremidade [1-18]. mina de serra não tiver qualquer contacto
Pernas adicionais com a peça a trabalhar, acessórios ou ou
tros objetos.
ADVERTÊNCIA ► Utilize apenas para os TKS 80 EBS acessó
rios previstos.
Perigo de acidente devido a queda da ferra
menta elétrica Fase de aquecimento
► Utilizar as pernas adicionais * sempre em Sistema eletrónico demasiado frio: a tem
conjunto com um alargamento de bancada* peraturas ambiente < 5 °C, o arranque da
ou uma bancada esquadrejadeira*. TKS 80 EBS pode atrasar-se.
* Não incluído no âmbito de fornecimento. Repetir a tentativa de arranque após
alguns minutos.
6.2 Antes da primeira colocação em
funcionamento Ligar
► Remover todo o material de embalagem, ► Para ligar, pressionar o interruptor princi
mesmo o material de embalagem por baixo pal verde [2-1].
da bancada. LED verde [2-4] acende continuamente.
► Puxar a segurança de envio [1-21] para fo LED vermelho [2-5] pisca lentamente.
ra. A TKS 80 EBS executa um autocontrolo.
► Remover o autocolante de segurança [1-8].
► Aguardar até que o estado dos LED se alte
► Remover a cunha de fendas pré-montada
re.
para o rebaixamento [1-4] (consultar o
cap. 9.8) e guardar no compartimento para LED verde [2-4] acende continuamente.
acessórios [1-1]. LED vermelho [2-5] está apagado.
► Se necessário, substituir a lâmina de serra A TKS 80 EBS encontra-se em Standby.
universal pré-montada por uma lâmina de ► Pressionar o botão de ARRANQUE ver
serra para o material a serrar (consultar o de [2-3]
cap. 9.11). A TKS 80 EBS encontra-se na operação de ser
► Montar a cunha de fendas com cobertura de rar. A tecnologia SawStop AIM está ativada.
proteção (consultar o cap. 9.8).
► Montar o batente de retenção angular (con ADVERTÊNCIA
sultar o cap. 9.5).
A tecnologia SawStop AIM não é ativada
► Toque na lâmina de serra apenas quando
esta estiver completamente parada, caso
ocorra uma falha de energia ou uma queda
de tensão depois de ser ligada.
196
Português
197
Português
198
Português
199
Português
O material não é condutor: Trabalhar com tec ► Rodar a deteção de cartuchos [4-4] um
nologia SawStop‑AIM ativa (consultar o quarto de volta no sentido dos ponteiros do
cap. 8.2). relógio e puxar para fora [4-5].
8.5 Tecnologia SawStop‑AIM acionada ► Soltar a porca do fuso [4-6] e retirar o flan
ge [4-7] da lâmina de serra.
ADVERTÊNCIA ► Utilizar a chave de bocas [4-8] como ala
vanca, para empurrar a lâmina de serra
Perigo de ferimentos devido a arranque des cuidadosamente para fora do fuso da ferra
controlado da serra circular de bancada menta [4-10].
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer Utilizar a chave de bocas [4-9] como ala
ramenta retirar sempre a ficha da tomada! vanca, para empurrar o cartucho cuidado
Nota de retorno relativamente à tecnologia samente para fora dos pernos de fixa
SawStop‑AIM acionada ção [4-11].
Os cartuchos memorizam dados eletrónicos Repetir ambos os passos, até que a lâmina
que são medidos durante o acionamento. Ao de serra e o cartucho estejam removidos.
devolver o cartucho acionado à Festool, nós po ► Montar o cartucho novo (consultar o
demos consultar estes dados para analisar o cap. 9.12).
sistema eletrónico e o software. ► Montar a lâmina de serra nova (consultar o
Se os dados lidos confirmarem a ativação por cap. 9.11).
contacto com a pele, recebe um cartucho de ► Montar o adaptador de bancada (consultar o
substituição. A Festool reserva-se o direito de cap. 9.6).
tomar decisões individuais sobre tais casos. ► Montar a cunha de fendas (consultar o
cap. 9.8).
Indique-nos o seu nome e um contacto (e-mail,
telefone, endereço postal), para que possamos 9 Outros ajustes / funções
contactá-lo por telefone ou por escrito.
Poderá encontrar informações sobre a prote ADVERTÊNCIA
ção de dados e os dados de contacto da Festool
na nossa página Web, em: www.festool.pt Perigo de ferimentos, choque elétrico
Substituir o cartucho e a lâmina de serra ► Antes de realizar trabalhos na ferramenta
elétrica, desligue sempre a ferramenta, re
Ao acionar-se a tecnologia SawStop‑AIM, o car
tire a ficha da tomada e, em seguida,
tucho faz entrar um bloco de alumínio na lâmi
aguarde que a lâmina de serra fique para
na de serra e a lâmina de serra para por baixo
da.
da bancada.
9.1 Sistema eletrónico
ADVERTÊNCIA A TKS 80 EBS é monitorizada eletronicamente
Perigo de ferimentos devido a projeção de com as seguintes características:
peças Arranque suave
► O cartucho E a lâmina de serra têm de ser O arranque suave com regulação eletrónica
substituídos. proporciona um arranque da ferramenta elétri
Nunca utilize lâminas de serra deformadas ca isento de solavancos. Graças à corrente de
ou com dentes fissurados ou partidos. arranque limitada, os fusíveis domésticos tam
bém não disparam.
► Desmontar o adaptador de bancada (con
sultar o cap. 9.6). Regulação do número de rotações
► Desmontar a cunha de fendas (consultar o Através da roda de ajuste [2-7], pode ajustar-se
cap. 9.8). progressivamente o número de rotações na fai
► Rodar o ajuste da altura de corte [4-2] para xa de rotações (consultar o cap. 4). Deste modo,
o mínimo de 0 mm e continuar a rodar con pode ajustar a velocidade de corte na perfeição
tra a resistência. ao respetivo material a trabalhar.
Rodar o ajuste da altura de corte [4-2] para
o máximo de 80 mm.
A altura de corte está ajustada para o máximo
de 80 mm.
200
Português
neral
As rotações do motor pré-selecionadas são
mantidas constantes de modo eletrónico. Deste azul Alumínio, material
modo, alcança-se uma velocidade de corte plástico "$3:-
201
Português
202
Português
O batente de retenção angular [6-10] pode ser ► Ajustar o ângulo de inclinação para 0° (con
deslocado ao longo do perfil em V [6-12] como sultar o cap. 9.4).
dispositivo de deslize. ► Segurar a cobertura de proteção [8-1] e de
O batente transversal e angular (Figura 6b) es saparafusar o parafuso [8-2].
tá operacional. ► Puxar o espigão longitudinal, que se en
Ajustar o batente de retenção angular: ajustar contra na cobertura de proteção, para fora
o paralelismo da ranhura [8-4] da cunha de fendas [8-5] e
retirar a cobertura de proteção [8-1].
► Ajustar a guia de batente [6-7] em ângulo
► Voltar a inserir o parafuso [8-2] na cobertu
reto com a lâmina de serra (consultar o
ra de proteção [8-1] e apertar.
cap. 9.5).
► Soltar os parafusos sextavados interio Ajustar a cobertura de proteção
res [6-14]. ► Soltar o botão rotativo [8-8].
► Colocar o transferidor entre a lâmina de ► Para ajustar o batente de retenção angular,
serra e a pega deslizante [6-2]. fixar o para-farpas lateral da cobertura de
► Ajustar a pega deslizante [6-2] a 90°, usan proteção [8-6] com a patilha de fixação
do o transferidor. [8-7] na posição superior.
► Aparafusar os parafusos sextavados interio ► Levantar a cobertura de proteção na po
res [6-14]. sição superior e apertar o botão rotati
9.6 Adaptador de bancada vo [8-8].
► Após o ajuste do batente de retenção an
Desmontar o adaptador de bancada
gular, voltar a soltar o botão rotativo [8-8] e
► Abrir o adaptador de bancada [7-1] com a
desengatar o para-farpas lateral da cober
chave de bocas [7-2] no sentido da seta.
tura de proteção [8-6].
► Retirar o adaptador de bancada [7-1].
Montar o adaptador de bancada A cobertura de proteção [8-1] e o pa
► Inserir e engatar o adaptador de banca ra-farpas da cobertura de prote
da [7-1] na bancada. ção [8-6] têm de estar livremente pou
sados no tampo da bancada.
ADVERTÊNCIA 9.8 Substituir a cunha de fendas
Perigo de acidente devido a contragolpe Utilizar a cunha de fendas com cobertura
► Tenha atenção para que o adaptador de de proteção [9-1] para cortes longitudinais
bancada esteja corretamente colocado de e angulares.
forma a que, juntamente com a bancada de Utilizar a cunha de fendas para rebaixa
serra, forme uma superfície plana. mento [9-2] para cortes encobertos.
9.7 Cobertura de proteção
ADVERTÊNCIA
Montar a cobertura de proteção
► Ajustar a lâmina de serra para a altura má Perigo de acidente devido a contragolpe
xima de corte (consultar o cap. 9.3). ► Voltar a instalar os dispositivos de segu
► Ajustar o ângulo de inclinação para 0° (con rança imediatamente após trabalhos que
sultar o cap. 9.4). exijam a remoção da cunha de fendas com
► Desaparafusar o parafuso [8-2] da cobertu cobertura de proteção.
ra de proteção [8-1].
Com adaptador de bancada montado
► Inserir o espigão longitudinal, que se en
► Ajustar a altura de corte para o máximo de
contra na cobertura de proteção [8-1], na
80 mm (consultar o cap. 9.3).
ranhura [8-4] da cunha de fendas [8-5].
► Retirar a chave de sextavado interior [9-4]
► Inserir e apertar novamente o parafuso
do suporte [9-5].
[8-2] na cobertura de proteção [8-1], atra
► Inserir completamente a chave de sextava
vés do orifício na cunha de fendas [8-3].
do interior [9-4] na abertura [9-3].
Desmontar a cobertura de proteção ► Rodar a chave de sextavado interior [9-4]
► Ajustar a lâmina de serra para a altura má no sentido dos ponteiros do relógio, até ao
xima de corte (consultar o cap. 9.3). batente.
203
Português
A lâmina de serra e o cartucho não de sua manutenção tiver sido efetuada corre
vem entrar em contacto. tamente.
► Montar o adaptador de bancada (consultar o – Utilize sempre a cunha de fendas e a co
cap. 9.6). bertura de proteção fornecidas. Tenha em
► Fechar a cobertura da lâmina de serra atenção o seu ajuste correto, como descrito
(consultar o cap. 9.10). no manual de instruções. Uma cunha de
fendas ajustada incorretamente e a remo
9.12 Substituir o cartucho
ção de componentes relevantes para a se
Desmontar o cartucho gurança, como a cobertura de proteção,
► Abrir a cobertura da lâmina de serra (con podem causar ferimentos graves.
sultar o cap. 9.10). – O tampo da bancada e o adaptador de ban
► Ajustar o ângulo de inclinação para 0° (con cada não devem apresentar quaisquer da
sultar o cap. 9.4). nos (p. ex. incisões na fenda de corte). Sub
► Rodar a deteção de cartuchos [13-1] um stitua imediatamente um tampo da banca
quarto de volta no sentido dos ponteiros do da danificado ou um adaptador de bancada
relógio. danificado.
► Puxar a deteção de cartuchos [13-1] pa – Nunca trabalhe sem adaptador de bancada
ra fora. inserido.
► Extrair o cartucho [13-3] dos pernos de Posição de trabalho
fixação [13-2]. – Posição de trabalho correta:
ADVERTÊNCIA – à frente, do lado do operador;
– de frente para a serra;
A tecnologia SawStop‑AIM não é ativada – ao lado do alinhamento da lâmina de ser
► Nunca utilize um cartucho danificado ou ra.
que tenha caído. – Perigo de ferimentos devido a projeção de
peças. As pessoas que se encontrem na
Montar o cartucho
proximidade podem ficar feridas. Manter a
► Extrair a capa protetora [13-4] do cartu distância.
cho novo.
Desligamento pronto a funcionar
► Colocar o cartucho [13-6] nos pernos de
– Para evitar tropeços, pendurar o cabo de
fixação [13-5].
alimentação nos suportes do cabo de ali
► Inserir a deteção de cartuchos [13-7]. mentação (consultar o cap. 7) e guardar o
► Rodar a deteção de cartuchos [13-7] um aspirador móvel próximo da ferramenta
quarto de volta no sentido contrário ao dos elétrica.
ponteiros do relógio.
Luvas de proteção
A lâmina de serra e o cartucho não de – Não use luvas de proteção ao serrar. As lu
vem entrar em contacto. vas de proteção podem ser apanhadas pela
► Fechar a cobertura da lâmina de serra lâmina de serra e puxar a mão para a lâmi
(consultar o cap. 9.10). na de serra.
Número de rotações
10 Trabalhar com a ferramenta – Para evitar um sobreaquecimento da lâmi
elétrica na de serra ou que o material plástico der
10.1 Trabalhar com segurança reta, ajuste o número de rotações correto
para o material de corte e, ao cortar, não
Durante o trabalho ter em atenção todas as in
exerça uma força de encosto excessiva.
dicações de segurança iniciais assim como as
seguintes regras: Sistema eletrónico
Dispositivos de proteção – Não trabalhar em caso de defeito no siste
ma eletrónico da ferramenta elétrica, pois
– A ferramenta elétrica só deve ser utilizada
isso pode causar números de rotações ex
se todos os dispositivos de proteção se en
cessivos. Identifica um sistema eletrónico
contrarem na posição prevista, se a ferra
defeituoso através da ausência de um ar
menta elétrica estiver em bom estado e a
ranque suave, se não for possível nenhuma
205
Português
206
Português
em: www.festool.pt/serviço
É possível executar o segundo corte no lado es
3
2
1
207
Português
14 Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh: www.festool.com/
reach
208
Русский
Оглавление
Зона хвата
1 Символы..................................................209
2 Указания по технике безопасности...... 210
Метки для позиционирования пласт
3 Применение по назначению................. 214
массовых держателей подвижного
4 Технические данные..............................215
стола
5 Составные части инструмента.............. 215
6 Устройство/подготовка к работе...........215
7 Транспортировка....................................217 Технология SawStop-AIM
8 Технология SawStop-AIM.......................218 Ø 254 mm
9 Другие настройки / функции................. 221 Диаметр пильного диска
10 Работа с электроинструментом.............225
11 Хранение.................................................227 >2.2 mm
Ширина пропила и толщина несуще
12 Обслуживание и уход.............................227 <1.8 mm
го диска
13 Оснастка..................................................227
14 Охрана окружающей среды...................228 3mm При попытке выполнить пропил ши
риной ≤ 3 мм срабатывает технология
SawStop AIM
1 Символы SawStop-AIM или пила TKS 80 EBS не
запускается.
Предупреждение об общей опасности Пильный диск и патрон не должны
касаться друг друга!
Предупреждение об ударе током Электронная система с регулируемой
и постоянной частотой вращения и
Прочтите руководство по эксплуата схемой контроля температуры
ции и указания по технике безопас STOP Электродин. инерц. торможение
ности!
Маркировка CE: Подтверждает соот
Используйте защитные наушники! ветствие электроинструмента основ
ным требованиям директив ЕС.
Работайте в респираторе! Маркировка EAC: Подтверждает со
ответствие электроинструмента ос
новным требованиям директив Евра
Работайте в защитных перчатках!
зийского экономического союза.
Украинский символ SEPRO подтвер
Работайте в защитных очках! ждает соответствие электроинстру
TR066 мента основным требованиям дирек
Не удаляйте наклейку! тив Украины.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
Направление вращения пилы и пиль
отходами.
ного диска
Древесина Инструкция, рекомендация
Алюминий, пластмасса
"$3:-
209
Русский
210
Русский
ным весом. Подпирайте их в местах, где точное освещение рабочей зоны с неров
они выступают за край стола. ным и скользким полом могут стать при
– Проявляйте особую осторожность при чиной несчастного случая.
работе с искривлёнными, покороблен – Регулярно подметайте опилки и древес
ными заготовками или с заготовками, у ную пыль, осевшую под пилой, и/или из
которых нет ровных кромок для ведения системы пылеудаления. Скопления дре
их по упору для косых резов или вдоль весной пыли склонны к самовозгоранию.
упорной планки. Искривлённая или по – Хорошо закрепляйте пилу. Плохо закре
коробленная заготовка неустойчива и, плённая пила может сместиться или
смещаясь, может привести к перекосу опрокинуться.
диска в пропиле и, как следствие, к зажи – Перед включением электроинструмента
манию и отдаче. удаляйте регулировочные приспособле
– Никогда не пилите сразу несколько заго ния, обрезки заготовок и т. п. Они могут
товок, уложенных штабелем или друг за стать причиной опасного заклинивания
другом. Зубья пильного диска могут заце инструмента.
питься за одну или несколько заготовок и – Всегда используйте пильные диски пра
привести к отдаче. вильного размера с подходящим поса
– При повторном включении пилы, кото дочным отверстием (например, звездоо
рая находится в заготовке, отцентрируй бразным или круглым). Пильные диски,
те пильный диск в пропиле и проверьте, не подходящие к зажимному фланцу, вра
не застряли ли зубья пилы в заготовке. щаются неровно, и их использование ве
При включении пилы с заклинившим дёт к потере контроля над инструментом.
пильным диском заготовка может при – Никогда не используйте повреждённые
подняться от стола и вызвать отдачу. или неподходящие детали крепления
– Следите за тем, чтобы пильные диски пильного диска, например фланцы, под
были чистыми, острыми, с правильно кладные шайбы, болты или гайки. Эти
разведёнными зубьями. Никогда не ис детали были разработаны специально
пользуйте деформированные диски и для Вашей модели пилы и гарантируют
диски с растрескавшимися или сломан безопасность и эффективность работы.
ными зубьями. Заклинивание и отдача – Никогда не вставайте на стол дисковой
содержащихся в надлежащем состоянии пилы и не используйте его в качестве
дисков происходит значительно реже. стремянки. Инструмент может опроки
4) Указания по технике безопасности при ра нуться, и Вы рискуете получить серьёз
боте с монтажными дисковыми пилами ные травмы при случайном контакте с ре
– Прежде чем приступить к снятию встав жущими инструментом.
ки с прорезью для пильного диска, заме – Убедитесь, что пильный диск вращается
не диска, регулировке разжимного кли в правильном направлении. Не исполь
на или защитного кожуха, или перед пе зуйте при работе с дисковой пилой шли
рерывом в работе выключите инстру фовальные круги или металлические
мент или выньте вилку из розетки. Дан щётки. Неправильно выполненная уста
ная мера предосторожности позволит новка пильного диска или использование
предотвратить несчастные случаи. нерекомендованной оснастки могут стать
– Не оставляйте работающую пилу без причиной серьёзного травмирования.
присмотра. Выключите инструмент и до 2.3 Другие указания по технике
ждитесь его полной остановки. Работаю безопасности
щая без присмотра пила представляет со
бой потенциальную опасность. –
– Устанавливайте монтажную дисковую Используйте подходящие средства ин
пилу в хорошо освещаемом месте с ров дивидуальной защиты: защитные науш
ным полом, на котором Вы легко будете ники, защитные очки, респиратор при
сохранять устойчивое положение и рав выполнении пыльных работ и защитные
новесие. Место должно быть достаточно перчатки для смены рабочего инструмен
просторным для манипуляций с больши та.
ми заготовками. Непорядок и недоста
212
Русский
3 Применение по назначению
Переносная дисковая пила TKS 80 EBS пред
назначена для пиления древесины, много
214
Русский
4 Технические данные
Монтажная дисковая пила TKS 80 EBS
Мощность
TKS 80 EBS 220—240 В ЕС (кроме Дании), Великобритания 2200 Вт
TKS 80 EBS 230 В Швейцария, ЮАР 1900 Вт
TKS 80 EBS 230 В Дания, Австрия 2000 Вт
Число оборотов холостого хода 1700—3500 об/мин
Диаметр посадочного отверстия Ø 30 мм
Глубина реза при 90° / 45° / 47° 0—80 мм / 0—56 мм / 0—54 мм
Угол наклона -2°—47°
Размеры стола (Д x Ш) 690 x 580 мм
Высота стола на ножках 900 мм
Высота стола без ножек 385 мм
Масса согласно процедуре EPTA 01:2014 37,0 кг
Дата производства - см. этикетку инструмент [1-19] Блок выключателей
5 Составные части [1-20] Транспортировочные ролики
инструмента [1-21] Этикетка страхования доставки гру
за
[1-1] Отсек для оснастки
Иллюстрации находятся в начале и в конце
[1-2] Боковая область хвата руководства по эксплуатации.
[1-3] 4 V-образных профиля
6 Устройство/подготовка к
[1-4] Разжимной клин для фрезерования
пазов работе
[1-5] Вставка с прорезью для пильного ВНИМАНИЕ
диска
Упакованная монтажная дисковая пила
[1-6] Разжимной клин с держателем за представляет собой тяжёлую грузовую
щитного кожуха единицу
[1-7] Защитный кожух Опасность травмирования
[1-8] Предохранительная наклейка ► Переносить монтажную дисковую пилу в
упаковке и распаковывать её должны два
[1-9] Угловой упор с фиксацией человека.
[1-10] Точная регулировка
[1-11] Регулятор угла наклона
[1-12] Винты-барашки крепления склад
ных ножек
[1-13] Шкала
[1-14] Регулятор глубины реза
[1-15] Указатель угла
[1-16] Отсек для толкателя заготовки
[1-17] Складные ножки
[1-18] Крышка торцевая
215
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая при опроки
Опасность несчастного случая дывании электроинструмента
► Сетевое напряжение и частота источника ► При работе с расширителем стола* или с
тока должны соответствовать данным, подвижным столом* всегда используйте
указанным на заводской табличке. дополнительные ножки*.
► Перед каждым использованием элек * Не входит в комплект поставки.
троинструмента осматривайте сетевой
кабель и вилку. При обнаружении повре 6.2 Перед первым вводом в эксплуатацию
ждений сдавайте инструмент в специали ► Удалите весь упаковочный материал,
зированную мастерскую. включая упаковку под плитой-основа
► При работе на улице используйте только нием.
допущенные удлинительные кабели и ► Вытащите этикетку страхования доставки
соединители. груза [1-21].
► Удалите предохранительную наклей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ку [1-8].
► Снимите смонтированный разжимной
На неровном полу электроинструмент мо клин [1-4] для фрезерование пазов (см.
жет опрокинуться разд. 9.8) и уберите на хранение в отсек
Опасность несчастного случая для оснастки [1-1].
► Следите за устойчивым положением ► Замените смонтированный универсаль
электроинструмента. ный пильный диск на диск, предназна
Пол должен быть ровным, с наклоном не ченный для обрабатываемого материала
более 10°, вокруг не должны лежать не (см. разд. 9.11).
закреплённые обрезки заготовок, струж ► Установите разжимной клин с защитным
ка, опилки. кожухом (см. разд. 9.8).
► Установите угловой упор с фиксацией (см.
Складные ножки
разд. 9.5).
ВНИМАНИЕ 6.3 Включение/выключение
Защемление кистей рук или пальцев при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
раскладывании и складывании ножек
► Работайте в защитных перчатках. Устройство SawStop-AIM-Technologie рабо
тает только тогда, когда имеется защитное
► Выверните до упора винты-барашки кре соединение и источник тока заземлён
пления складных ножек [1-12]. Опасность травмирования
► Разведите или сведите складные нож ► Убедитесь в том, что питание подаётся не
ки [1-17]. через SYS-PST 1500 или трансформатор.
► Затяните винты-барашки крепления
складных ножек [1-12]. УКАЗАНИЕ
Чтобы пила TKS 80 EBS стояла устойчиво,
можно изменить длину одной ножки, повер Срабатывает технология SawStop-AIM
нув её наконечник [1-18]. ► Включайте пилу TKS 80 EBS только, когда
её пильный диск не касается заготовки,
оснастки или других предметов.
► Используйте только оснастку, предназна
ченную для TKS 80 EBS.
216
Русский
218
Русский
Зелёный свето Активен режим бай ► Нажмите красную кнопку останова [2-2].
диод [2-4] редко паса. Технология SawStop-AIM активна.
мигает. 8.3 Режим байпаса (технология
Красный свето SawStop‑AIM отключена)
диод [2-5] не
Используйте режим байпаса только при
горит.
работе с электропроводящими материа
Зелёный свето Касание пильного лами. Затем сразу включайте устройство
диод [2-4] редко диска при активном с технологией SawStop‑AIM.
мигает. режиме байпаса Включение режима байпаса
Красный свето Неисправность ус ► Удерживайте нажатым жёлтый
диод [2-5] часто транена, если пиль выключатель SawStop‑AIM [2-6].
мигает. ный диск останавли После того как красный светодиод [2-5] миг
вается. нёт один раз, сразу
► нажмите зелёную кнопку пуска [2-3].
Пила TKS 80 EBS запускается.
Красный светодиод [2-5] мигает ещё раз.
219
Русский
221
Русский
222
Русский
223
Русский
224
Русский
226
Русский
227
Русский
228
Český
11 Uložení.....................................................244
SawStop AIM
guje technologie SawStop‑AIM nebo
12 Údržba a ošetřování................................ 245 se TKS 80 EBS nespustí.
13 Příslušenství............................................245
Pilový kotouč a patrona se nesmí dotý
14 Životní prostředí...................................... 245
kat!
1 Symboly Elektronika s regulovatelnými kon
stantními otáčkami a sledováním te
Varování před všeobecným nebezpečím ploty
STOP Elektrodynamická doběhová brzda
Varování před úrazem elektrickým pro
udem Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
ho společenství.
nostní pokyny!
Instruktážní návod
Noste ochranné rukavice!
2 Bezpečnostní pokyny
Noste ochranné brýle! 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
Neodstraňujte nálepky! VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
Směr otáčení pily a pilového kotouče bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
Dřevo těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
Laminát, minerální materiály nosti.
HPL/TRESPA®
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
Hliník, plast nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
"$3:-
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Značka pro nastavení úhlové zarážky
v přihrádce na příslušenství
229
Český
2.2 Bezpečnostní pokyny pro stolní okružní – Přisouvejte obrobek k pilovému kotouči
pily pouze proti směru otáčení. Přisouvání ob
1) Bezpečnostní pokyny týkající se ochranného robku ve stejném směru jako je směr ot
krytu áčení pilového kotouče nad stolem může
způsobit vtažení obrobku a vaší ruky do pi
– Ochranné kryty nechte namontované.
lového kotouče.
Ochranné kryty musí být funkční a správně
namontované. Volné, poškozené nebo – Při podélných řezech nikdy nepoužívejte
správně nefungující ochranné kryty se musí k přisouvání obrobku pokosový doraz a při
opravit nebo vyměnit. příčných řezech s pokosovým dorazem ni
kdy nepoužívejte navíc paralelní doraz pro
– Pro dělicí řezy používejte vždy ochranný
nastavení délky. Současné vedení obrobku
kryt pilového kotouče a rozvírací klín.
pomocí paralelního dorazu a pokosového
U dělicích řezů, u kterých pilový kotouč ře
dorazu zvyšuje pravděpodobnost, že se pi
že celou tloušťku obrobku, snižují ochranný
lový kotouč zasekne a dojde ke zpětnému
kryt a další bezpečnostní prvky riziko pora
rázu.
nění.
– U podélných řezů vyvíjejte na obrobek pří
– Po dokončení práce (např. řezání polodrá
suvnou sílu vždy mezi dorazovou lištou
žek, drážek nebo řezání s otočením), při
a pilovým kotoučem. Pokud je vzdálenost
které je nutné odstranit ochranný kryt
mezi dorazovou lištou a pilovým kotoučem
a rozvírací klín, neprodleně znovu upevně
menší než 150 mm, použijte posouvač ob
te ochranný systém. Ochranný kryt a rozví
roku, a pokud je vzdálenost menší než
rací klín snižují riziko poranění.
50 mm, použijte posuvný špalek. Tyto pra
– Před zapnutím elektrického nářadí zaji covní pomůcky zabezpečují, že vaše ruka
stěte, aby se pilový kotouč nedotýkal zůstane v dostatečné vzdálenosti od pilové
ochranného krytu, rozvíracího klínu nebo ho kotouče.
obrobku. Neúmyslný kontakt pilového ko
– Používejte pouze dodaný posouvač obrob
touče s těmito součástmi může způsobit
ku od výrobce nebo takový, který je vyro
nebezpečné situace.
bený podle příslušných instrukcí. Posou
– Seřiďte rozvírací klín podle popisu v tomto vač obrobku zabezpečuje dostatečnou
návodu k obsluze. Nesprávné vzdálenosti, vzdálenost mezi rukou a pilovým kotoučem.
nesprávná poloha a vyrovnání mohou zapří
– Nikdy nepoužívejte poškozený nebo naří
činit, že rozvírací klín účinně nezabrání
znutý posouvač obrobku. Poškozený po
zpětnému rázu.
souvač obrobku může prasknout a způso
– Aby mohl rozvírací klín fungovat, musí pů bit, že se vaše ruka dostane do pilového ko
sobit na obrobek. U řezů do obrobků, které touče.
jsou příliš krátké na to, aby mohl rozvírací
– Nepracujte „v ruce“. Pro přiložení a vede
klín působit, je rozvírací klín neúčinný. Za
ní obrobku vždy používejte paralelní doraz
těchto podmínek nemůže rozvírací klín za
nebo pokosový doraz. „V ruce“ znamená,
bránit zpětnému rázu.
že se obrobek místo pomocí paralelního
– Používejte pilový kotouč vhodný pro rozví dorazu či pokosového dorazu podpírá nebo
rací klín. Aby rozvírací klín správně fungo vede rukama. Řezání v ruce vede k ne
val, musí průměr pilového kotouče odpoví správnému vyrovnání, zaseknutí a zpětné
dat příslušnému rozvíracímu klínu, tělo pi mu rázu.
lového kotouče musí být tenčí než rozvírací
– Nikdy nesahejte za otáčející se pilový ko
klín a šířka zubů musí být větší než tloušťka
touč nebo přes něj. Sahání po obrobku mů
rozvíracího klínu.
že způsobit neúmyslný kontakt s otáčejícím
2) Bezpečnostní pokyny pro řezání se pilovým kotoučem.
– Dlouhé a/nebo široké obrobky podepřete
– NEBEZPEČÍ: Nedávejte prsty a ruce za stolem pily a/nebo na straně stolu pily
do blízkosti pilového kotouče nebo do ob tak, aby zůstaly ve vodorovné poloze.
lasti řezání. Při okamžiku nepozornosti ne Dlouhé a/nebo široké obrobky mají sklon
bo vysmeknutí se vám může dostat ruka se na kraji stolu pily převrhnout, což by ve
k pilovému kotouči a může dojít k vážným dlo ke ztrátě kontroly, zaseknutí pilového
poraněním. kotouče a zpětnému rázu.
230
Český
– Veďte obrobek rovnoměrně. Obrobek ne pilovému kotouči způsobí zaseknutí a zpět
ohýbejte a nepřetáčejte. Pokud se pilový ný ráz.
kotouč zasekne, elektrické nářadí ihned – Dorazovou lištu vyrovnejte rovnoběžně
vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zá s pilovým kotoučem. Nevyrovnaná dorazo
suvky a odstraňte příčinu zaseknutí. Zase vá lišta tlačí obrobek proti pilovému kotouči
knutí pilového kotouče v obrobku může a způsobuje zpětný ráz.
způsobit zpětný ráz nebo zablokování moto – U skrytých řezů (např. řezání polodrážek,
ru. drážek nebo řezání s otočením) používejte
– Neodstraňujte odříznutý materiál, dokud přítlačný hřeben pro vedení obrobku proti
pila běží. Odříznutý materiál se může za stolu a dorazové liště. Pomocí přítlačného
chytit mezi pilovým kotoučem a dorazovou hřebenu budete mít obrobek při zpětném
lištou nebo v ochranném krytu a při odstra rázu lépe pod kontrolou.
ňování vtáhnout vaše prsty do pilového ko – Buďte obzvlášť opatrní při řezání smonto
touče. Vypněte pilu a počkejte, dokud se pi vaných obrobků v místech, na která nevi
lový kotouč nezastaví, než budete materiál díte. Zanořující se pilový kotouč se může
odstraňovat. zaříznout do předmětů, které mohou způ
– Pro podélné řezy u obrobků, které jsou sobit zpětný ráz.
tenčí než 2 mm, používejte přídavný para – Velké desky podepřete, abyste zabránili
lelní doraz, který se dotýká povrchu stolu. riziku zpětného rázu způsobeného zase
Tenké obrobky se mohou pod paralelním klým pilovým kotoučem. Velké desky se
dorazem vzpříčit a způsobit zpětný ráz. mohou působením vlastní hmotnosti pro
3) Zpětný ráz – příčiny a příslušné bezpečnost hnout. Desky se musí podepřít všude tam,
ní pokyny kde přečnívají přes povrch stolu.
Zpětný ráz je náhlá reakce obrobku v důsledku – Obzvláště opatrní buďte při řezání obrob
zaseknutého, uvízlého pilového kotouče nebo ků, které jsou zkroucené, zahnuté, se suky
řezu v obrobku, který je vedený šikmo vůči pilo nebo které nemají rovnou hranu, pomocí
vému kotouči, nebo pokud se mezi pilovým ko které by je bylo možné vést pomocí poko
toučem a paralelním dorazem či jiným pevným sového dorazu nebo podél dorazové lišty.
předmětem zasekne kus obrobku. Zkroucený či zahnutý obrobek nebo obro
Ve většině případů se při zpětném rázu zachytí bek se suky je nestabilní a způsobuje ne
obrobek o zadní část pilového kotouče, je nad správné vyrovnání spáry řezu vůči pilovému
zdvihnut stolem pily a vymrštěn směrem k ob kotouči, zaseknutí a zpětný ráz.
sluze. – Nikdy neřezejte více obrobků neskláda
Zpětný ráz je důsledek špatného nebo nespráv ných na sobě nebo za sebou. Pilový kotouč
ného používání stolní okružní pily. Lze mu za by mohl zachytit jeden nebo více kusů
bránit pomocí vhodných preventivních opatření, a způsobit zpětný ráz.
která jsou popsaná níže. – Pokud chcete znovu spustit pilu, jejíž pilo
– Nikdy se nestavte do přímé roviny pilové vý kotouč je v obrobku, vyrovnejte pilový
ho kotouče. Vždy stůjte po straně pilového kotouč ve spáře řezu tak, aby zuby nebyly
kotouče, na které se nachází také dorazo zaseknuté v obrobku. Pokud je pilový ko
vá lišta. Při zpětném rázu může být obro touč zaseknutý, může dojít k nazdvihnutí
bek s vysokou rychlostí vymrštěný proti obrobku a způsobení zpětného rázu, když
osobám, které stojí před pilovým kotoučem se pila znovu spustí.
nebo v rovině pilového kotouče. – Pilové kotouče udržujte v čistotě, ostré
– Nikdy nesahejte nad pilový kotouč nebo za a s dostatečně rozvedenými zuby. Nikdy
něj, abyste tahali obrobek nebo ho podpí nepoužívejte deformované pilové kotouče
rali. Může dojít k neúmyslnému kontaktu nebo pilové kotouče s prasklými či zlome
s pilovým kotoučem nebo může zpětný ráz nými zuby. Ostré pilové kotouče se správně
způsobit vtažení vašich prstů do pilového rozvedenými zuby minimalizují zaseknutí,
kotouče. zablokování a zpětný ráz.
– Obrobek, který řežete, nikdy nedržte a ne
tlačte proti otáčejícímu se pilovému ko
touči. Tlačení obrobku, který řežete, proti
231
Český
4) Bezpečnostní pokyny pro obsluhu stolních nebo drátěné kartáče. Nesprávně nasaze
okružních pil ný pilový kotouč nebo používání nedoporu
– Stolní okružní pilu vypněte a odpojte ji od čeného příslušenství může vést k vážným
sítě, než budete odstraňovat vložku stolu, poraněním.
měnit pilový kotouč, provádět nastavení 2.3 Další bezpečnostní pokyny
rozvíracího klínu nebo krytu pilového ko
touče a když necháte nářadí bez dozoru. –
Bezpečnostní opatření slouží pro předchá
Používejte vhodné osobní ochranné po
zení úrazům.
můcky: chrániče sluchu, ochranné brýle,
– Nikdy nenechávejte stolní okružní pilu při prašných pracích respirátor a při výmě
běžet bez dozoru. Vypněte elektrické ná ně nástroje ochranné rukavice.
řadí a nedocházejte od něj, dokud se úplně
– Závady elektrického nářadí, včetně oddělu
nezastaví. Pila, která běží bez dozoru,
jících bezpečnostních prvků nebo nástrojů,
představuje nekontrolované nebezpečí.
je při zjištění třeba neprodleně hlásit servi
– Nainstalujte stolní okružní pilu na místě, su. Teprve po odstranění závady se smí ná
které je rovné a dobře osvětlené a kde se řadí opět používat.
můžete bezpečně postavit a udržovat rov
– Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku
nováhu. Na místě instalace musí být do
a kabel a při poškození je nechte vyměnit
statek prostoru pro manipulaci s obrobky
v autorizovaném zákaznickém servisu.
příslušné velikosti. Nepořádek, neosvětle
né pracoviště a nerovná, klouzavá podlaha – Je zakázáno používat vlastní pomůcky, jako
mohou vést k úrazům. např. pravítko.
– Pravidelně odstraňujte třísky a dřevěnou 2.4 Bezpečnostní pokyny pro
drť pod stolem pily a/nebo z odsávání pra předmontovaný pilový kotouč
chu. Nahromaděná dřevěná drť je hořlavá Použití
a může se sama od sebe vznítit. – Nesmí se překračovat maximální otáčky
– Zajistěte stolní okružní pilu. Stolní okružní uvedené na pilovém kotouči, resp. musí se
pila, která není řádně zajištěná, se může dodržovat rozsah otáček.
pohybovat nebo převrátit. – Předmontovaný pilový kotouč je určený vý
– Odstraňte ze stolní okružní pily nastavova hradně pro použití v okružních pilách.
cí nástroje, zbytky dřeva atd., než ji zapne – Při vybalování a balení nástroje a při mani
te. Vybočení nebo případné zaseknutí může pulaci s ním (např. upínání do nářadí) po
být nebezpečné. stupujte s krajní opatrností. Nebezpečí po
– Vždy používejte pilové kotouče o správné ranění o velmi ostré břity!
velikosti a s vhodným upínacím otvorem – Nošením ochranných rukavic při manipula
(např. kosočtvercovým nebo kruhovým). ci s nástrojem se zlepšuje bezpečné ucho
Pilové kotouče, které se nehodí do upínání pení nástroje a ještě více se snižuje riziko
pily, nemají vystředěný běh a vedou ke ztrá poranění.
tě kontroly nad pilou.
– Pilové kotouče, jejichž těla jsou popraska
– Nikdy nepoužívejte poškozený nebo ne ná, se musí vyměnit. Jakákoliv oprava není
správný montážní materiál pro pilové ko přípustná.
touče, jako např. příruby, podložky, šrou
– Pilové kotouče s kompozitním provedením
by či matice. Tento montážní materiál pro
(pájené pilové zuby), jejichž zuby mají
pilové kotouče byl zkonstruován speciálně
tloušťku menší než 1 mm, se již nesmí pou
pro vaši pilu, pro bezpečný provoz a opti
žívat.
mální výkon.
– VÝSTRAHA! Nástroje s viditelnými praskli
– Na stolní okružní pilu si nikdy nestoupejte
nami, s tupými nebo poškozenými břity se
a nepoužívejte ji k sezení. Může dojít k vá
nesmějí používat.
žnému poranění, když se elektrické nářadí
převrhne nebo když se omylem dostanete Montáž a upevnění
do kontaktu s pilovým kotoučem. – Nástroje musí být upnuté tak, aby se při
– Zajistěte, aby byl pilový kotouč namonto provozu neuvolnily.
vaný ve správném směru otáčení. Se stolní – Při montáži nástrojů je třeba zajistit, aby se
okružní pilou nepoužívejte brusné kotouče upínání provádělo na náboji či upínací ploš
232
Český
– Šířka řezu > 2,2 mm (odpovídá šířce zubů) Nesmí se používat pilové kotouče z vysoce lego
– Ø upínacího otvoru 30 mm vané rychlořezné oceli (HSS) a drážkovací pilové
– Tloušťka těla kotouče < 1,8 mm kotouče.
– Pilový kotouč s upínacím úhlem ≥ 15° 3.2 Patrony
– vhodný pro otáčky od 3 500 min-1 Používejte pouze patrony Festool, které jsou
Pilové kotouče Festool odpovídají normě určené pro použití s tímto elektrickým nářadím.
EN 847-1.
Řezejte pouze materiály, pro které je příslušný
pilový kotouč určený.
4 Technické údaje
Stolní okružní pila TKS 80 EBS
Výkon
TKS 80 EBS 220–240 V EU (bez DK), GB 2 200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1 900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2 000 W
Otáčky (volnoběh) 1 700–3 500 min-1
Upínací otvor Ø 30 mm
Hloubka řezu při 90°/45°/47° 0–80 mm / 0–56 mm / 0–54 mm
Úhel sklonu −2° až 47°
Rozměry stolu (D × Š) 690 × 580 mm
Výška stolu (vyklopené nohy) 900 mm
Výška stolu (nevyklopené nohy) 385 mm
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 37,0 kg
[1-6] Rozvírací klín s držákem ochranného Uvedené obrázky naleznete na začátku a konci
krytu návodu k obsluze.
234
Český
235
Český
236
Český
Zelená LED [2-4] Došlo k dotknutí pilo Zelená LED [2-4] Aktivovaný režim by
nepřetržitě svítí. vého kotouče v poho pomalu bliká. passu.
tovostním režimu. Červená
Červená
LED [2-5] rychle Odstraňte příči LED [2-5] nesví
bliká. nu kontaktu a počkej tí.
te cca 5 sekund, než
se závada odstraní. Zelená LED [2-4] Dotknutí pilového ko
Nebo: pomalu bliká. touče při aktivovaném
režimu bypassu
Mezi pilovým kotou Červená
čem a dorazovou li Až se pilový kotouč
LED [2-5] rychle
štou je příliš malá zastaví, odstraňte zá
bliká.
vzdálenost. vadu.
Při řezání s šíř
kou řezu ≤ 3 mm pou
žívejte přílož
ku ≥ 19 mm.
237
Český
Stav LED při pohotovostním režimu nebo při Deaktivace režimu bypassu (aktivace techno
provozu logie SawStop‑AIM)
► Stiskněte červené tlačítko STOP [2-2].
Zelená LED [2-4] Obrobek je příliš
nesvítí. vlhký. Technologie SawStop‑AIM je aktivovaná.
Vypněte stolní 8.4 Kontrola vodivosti materiálu
Červená
Vodivost materiálu lze předem zkontrolovat,
LED [2-5] rychle okružní pilu a osušte
obrobek nebo řežte aniž by zareagovala technologie SawStop‑AIM.
bliká.
v režimu bypassu. ► Stiskněte zelený hlavní vypínač [2-1].
TKS 80 EBS je připravená k provozu.
Zelená LED [2-4] Pilový kotouč se bě
rychle bliká. hem řezání zastaví. ► Přiložte materiál k pilovému kotouči.
Zelená LED [2-4] nepřetržitě svítí.
Červená Vypněte a za
pněte stolní okružní Červená LED [2-5] rychle bliká.
LED [2-5] ne Materiál je vodivý: Práce v režimu bypassu (viz
přetržitě svítí. pilu a řežte obrobek
pomaleji. kap. 8.3).
Nebo: Zelená LED [2-4] nepřetržitě svítí.
Stolní okružní pila se Červená LED [2-5] nesvítí.
nachází v režimu ře Materiál není vodivý: Pracujte s aktivní techno
zání a stiskli jste žlutý logií SawStop‑AIM (viz kap. 8.2).
spínač SawStop‑AIM. 8.5 Zareagovala technologie SawStop‑AIM
Vypněte a za
pněte stolní okružní VAROVÁNÍ
pilu.
Nebezpečí poranění při nekontrolovaném
8.2 Aktivace technologie SawStop‑AIM rozběhnutí stolní okružní pily
► Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
Při dodání a po každém novém uvedení do
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
provozu je technologie SawStop‑AIM akti
vovaná. Informace k vrácení technologie SawStop‑AIM,
která zareagovala
► Stiskněte červené tlačítko STOP [2-2].
Patrony ukládají elektronická data, která se
Technologie SawStop‑AIM je aktivovaná.
měří při zareagování. Když posíláte firmě Fe
8.3 Režim bypassu (deaktivovaná stool zpět patronu, která zareagovala, můžeme
technologie SawStop‑AIM) si tato data vyvolat, abychom mohli analyzovat
Režim bypassu používejte pouze pro řezání elektroniku a software.
vodivých materiálů. Poté technologii Saw Pokud se na základě načtených dat potvrdí, že
Stop‑AIM znovu aktivujte. došlo k zareagování z důvodu kontaktu s pokož
kou, obdržíte náhradní patronu. Festool si vy
Aktivace režimu bypassu hrazuje právo rozhodovat o těchto případech in
► Podržte stisknutý žlutý spínač Saw dividuálně.
Stop‑AIM [2-6]. Sdělte nám prosím své jméno a kontakt na sebe
Červená LED [2-5] jednou blikne, poté ihned (e-mail, telefon, adresa), abychom vás mohli te
► stiskněte zelené tlačítko START [2-3]. lefonicky nebo písemně kontaktovat.
TKS 80 EBS se rozběhne. Informace o ochraně údajů a ke kontaktním
Červená LED [2-5] opět jednou blikne. údajům firmy Festool najdete na našich webo
► Uvolněte žlutý spínač SawStop‑AIM [2-6] vých stránkách na adrese: www.festool.cz
a zelené tlačítko START [2-3]. Výměna patrony a pilového kotouče
Zelená LED [2-4] pomalu bliká. Když zareaguje technologie SawStop‑AIM, pa
Červená LED [2-5] nesvítí. trona zatlačí hliníkový klín do pilového kotouče
TKS 80 EBS je připravená k použití v režimu by a pilový kotouč se pod stolem zastaví.
passu.
238
Český
Regulace otáček
VAROVÁNÍ
Otáčky lze pomocí ovládacího kolečka [2-7] ply
Nebezpečí poranění odlétávajícími částmi nule nastavovat v rozsahu otáček (viz kap. 4).
► Musí se vyměnit patrona A pilový kotouč. Můžete tak rychlost řezání optimálně přizpůso
Nikdy nepoužívejte deformované pilové ko bit příslušnému materiálu.
touče nebo pilové kotouče s prasklými či
zlomenými zuby. Stupeň otáček podle materiálu
Dřevo 6
► Demontujte vložku stolu (viz kap. 9.6).
► Demontujte rozvírací klín (viz kap. 9.8). Laminát, minerální materiály 2–5
► Nastavení hloubky řezu [4-2] otočte na mi Hliník, plast 3–6
nimum 0 mm a otáčejte přes odpor dál.
Nastavení hloubky řezu [4-2] nastavte na Předvolené otáčky motoru jsou elektronicky
maximum 80 mm. udržovány na konstantní hodnotě. Tím je i při
Hloubka řezu je nastavená na maximum zatížení dosaženo rovnoměrné rychlosti řezu.
80 mm. Ochrana proti přetížení
► Aretaci patrony [4-4] otočte o čtvrt otáčky Při extrémním přetížení elektrického nářadí se
po směru hodinových ručiček a vytáhněte omezí přívod proudu. Je-li motor na nějakou
ji [4-5]. dobu zablokovaný, přívod proudu se zcela pře
► Povolte matici vřetena [4-6] a sejměte upí ruší. Po přerušení zatížení, resp. vypnutí je ná
nací přírubu [4-7] pilového kotouče. řadí opět připravené k provozu.
► Maticový klíč [4-8] použijte jako páku Tepelná pojistka
a opatrně s ním posuňte pilový kotouč z vř Aby nedocházelo k přehřátí motoru, je při příliš
etena nářadí [4-10]. vysoké teplotě motoru omezen příkon (např. při
Maticový klíč [4-9] použijte jako páku příliš velkém tlaku během práce). Pokud teplota
a opatrně s ním posuňte patronu z upevňo nadále stoupá, elektrické nářadí se vypne. Zno
vacích kolíků [4-11]. vu ho lze zapnout až po vychladnutí motoru.
Oba kroky opakujte, dokud pilový kotouč Brzda
a patrona nebudou odstraněné.
Při vypnutí se pilový kotouč během cca 3 se
► Namontujte novou patronu (viz kap. 9.12).
kund elektronicky zabrzdí do úplného zastavení.
► Namontujte nový pilový kotouč (viz
kap. 9.11). Ochrana proti opětovnému spuštění
► Namontujte vložku stolu (viz kap. 9.6). Vestavěná ochrana proti opětovnému spuštění
► Namontujte rozvírací klín (viz kap. 9.8). zabraňuje, aby se elektrické nářadí v pohoto
vostním režimu po přerušení napětí opět samo
9 Další nastavení / funkce statně spustilo. Pro opětovné uvedení do provo
zu musí být elektrické nářadí vypnuto a pak
VAROVÁNÍ znovu zapnuto.
Nebezpečí poranění elektrickým proudem 9.2 Volba pilového kotouče
► Před prováděním veškerých prací na elek Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným
trickém nářadí vždy elektrické nářadí vy kroužkem. Barva kroužku označuje materiál,
pněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv pro který je pilový kotouč vhodný.
ky a poté počkejte, dokud se pilový kotouč Dodržujte potřebné údaje pilového kotouče (viz
nezastaví. kap. 3.1).
9.1 Elektronika
U TKS 80 EBS se elektronicky sledují následují
cí vlastnosti:
Pozvolný rozběh
Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný
rozběh elektrického nářadí. Díky omezenému
náběhovému proudu nezareagují ani běžné po
jistky v domácnosti.
239
Český
240
Český
243
Český
rozběh, není možná regulace otáček a z ná ► Úhlovou zarážku použijte jako příčný a úhlo
řadí vychází kouř nebo zápach spáleniny. vý doraz (viz kap. 9.5).
Obrobky ► Obrobek veďte pomocí dorazu.
– Nepracujte s nadměrně velkými nebo příliš 10.6 Skryté řezy
těžkými díly, které mohou nářadí poškodit.
– Dlouhé obrobky podepřete na straně odebí VAROVÁNÍ
rané části. Nebezpečí úrazu vlivem zpětného rázu
Oblast pilového kotouče ► Ihned po provedení prací, které vyžadují od
– Z oblasti za pilovým kotoučem odstraňte stranění rozvíracího klínu s ochranným
odřezky a jiné části obrobku. krytem, bezpodmínečně znovu nainstalujte
– Neodstraňujte odřezky nebo jiné části ob bezpečnostní prvky.
robků, dokud stolní okružní pila běží a ře Komplikované provádění skrytých řezů,
zací jednotka není v klidové poloze. např. řezání zanořením nebo žlábkování,
– Pokud se pilový kotouč zablokuje, okamžitě není přípustné.
vypněte nářadí a vytáhněte síťovou zá
strčku. Teprve poté odstraňte zaklíněný ob Pro skryté řezy používejte přítlačný hře
robek. ben*, kterým se obrobek během řezání
10.2 Posouvač obrobku pevně přitlačuje ke stolu.
* Není součástí dodávky.
VAROVÁNÍ
Pro skryté řezy používejte rozvírací klín pro
Nebezpečí úrazu otáčejícím se pilovým ko drážkování (viz kap. 9.8).
toučem Drážkování
► Při vzdálenosti 50–150 mm mezi dorazovou
► Nastavení šířky drážky (viz kap. 9.3).
lištou [14-2] a pilovým kotoučem [14-3] ► Úhlovou zarážku nastavte jako podélný do
vždy používejte dodaný posouvač obrob raz (viz kap. 9.5).
ku [14-1]. ► Obrobek veďte podle dorazu.
Když posouvač obrobku [14-1] nepoužívá ► Postup opakujte až do dosažení požadované
te, uložte ho do přihrádky na posouvač ob šířky drážky.
robku [14-4]. Řezání polodrážek
10.3 Podélné řezy První řez proveďte na úzké straně obrob
► Pro podélné řezy používejte rozvírací klín ku.
s ochranným krytem (viz kap. 9.8). ► Nastavte hloubku prvního řezu (viz kap. 9.3).
► Úhlovou zarážku nastavte jako podélný do ► Úhlovou zarážku nastavte jako podélný do
raz (viz kap. 9.5). raz (viz kap. 9.5).
► Obrobek veďte podle dorazu.
Lze provést první řez na úzké straně obrobku.
10.4 Podélné pokosové řezy ► Obraťte obrobek.
U obrobků s šířkou ≤ 150 mm používejte ► Nastavte hloubku druhého řezu (viz
výhradně pravou dorazovou lištu. Tak se kap. 9.3).
zabezpečí více místa mezi dorazovou lištou ► Úhlovou zarážku nastavte jako podélný do
a pilovým kotoučem. raz (viz kap. 9.5).
244
Český
stool.cz/sluzby
245
Polski
SawStop AIM
nie............................................................ 264 Stop‑AIM lub TKS 80 EBS nie urucha
13 Wyposażenie............................................264 mia się.
14 Środowisko.............................................. 264
Tarcza pilarska i nabój nie mogą się
1 Symbole stykać!
Elektronika z regulowaną, stałą pręd
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże kością obrotową i kontrolą temperatu
niem ry.
drewno
Obszar uchwytu
246
Polski
247
Polski
mniejsza niż 150 mm, należy użyć popy wyłączyć pilarkę i zaczekać, aż tarcza się
chacza w formie pałeczki, a jeśli odległość zatrzyma.
ta jest mniejsza niż 50 mm należy użyć po – W przypadku cięć wzdłużnych elementów
pychacza w formie bloczka. Te narzędzia o grubości mniejszej niż 2 mm, należy użyć
pomocnicze umożliwiają utrzymanie dłoni dodatkowej prowadnicy równoległej, sty
w bezpiecznej odległości od tarczy pilar kającej się z powierzchnią stołu. Cienkie
skiej. elementy mogą zaklinować się pod prowad
– Należy używać wyłącznie popychacza pro nicą równoległą i doprowadzić do powsta
ducenta wchodzącego w skład dostawy lub nia odrzutu.
takiego, który został wyprodukowany 3) Odbicie - przyczyny i odpowiednie wskazów
zgodnie z instrukcją. Popychacz umożliwia ki bezpieczeństwa
zachowanie bezpiecznej odległości między
Odrzut to nagła reakcja obrabianego elementu
dłonią a tarczą pilarską.
na zahaczenie lub zakleszczenie tarczy pilar
– Nigdy nie używać uszkodzonego lub nacię skiej lub wykonywanie cięcia elementu ukośnie
tego popychacza. Uszkodzony popychacz względem tarczy, bądź zakleszczenie części
może pęknąć, co może doprowadzić do elementu obrabianego pomiędzy tarczą a pro
wciągnięcia ręki pod tarczę pilarską. wadnicą równoległą lub innym nieruchomym
– Nie pracować „z wolnej ręki“. Zawsze na przedmiotem.
leży używać prowadnicy równoległej lub W większości przypadków, przy odrzucie ele
ukośnej do układania i prowadzenia ele ment obrabiany zostaje uchwycony przez tylną
mentu obrabianego. „Z wolnej ręki“ ozna część tarczy pilarskiej, uniesiony ponad stół i
cza podpieranie lub prowadzenie elementu wyrzucony w kierunku operatora.
obrabianego bez użycia prowadnicy równo
Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użycia
ległej lub ukośnej. Cięcie „z wolnej rę
stolikowej pilarki tarczowej. Można go uniknąć
ki“ może prowadzić do błędnego ułożenia
stosując odpowiednie, niżej opisane, środki os
elementu, zakleszczenia i odrzutu.
trożności.
– Nigdy nie sięgać obok ani ponad obracają
– Nigdy nie należy ustawiać się na linii cięcia
cą się tarczę pilarską. Chwytanie elementu
tarczy pilarskiej. Należy zawsze stać po tej
obrabianego może spowodować niezamie
stronie tarczy pilarskiej, po której znajdu
rzony kontakt z obracającą się tarczą pilar
je się prowadnica. W przypadku odrzutu,
ską.
element obrabiany może zostać wyrzucony
– Długie i/ lub szerokie elementy należy z dużą prędkością w kierunku osób, które
podeprzeć z tyłu i/ lub po bokach stołu tak, znajdują się przed i na linii cięcia tarczy.
aby utrzymać je w poziome. Długie i/lub
– Nigdy nie sięgać ponad lub za tarczę pilar
szerokie elementy obrabiane mają tenden
ską, aby pociągnąć lub podeprzeć element
cję do przechylania się przy krawędzi stołu
obrabiany. Istnieje ryzyko przypadkowego
pilarskiego; prowadzi to do utraty kontroli,
kontaktu z tarczą pilarską lub odrzut może
zakleszczenia się tarcz pilarskich i odbicia.
spowodować wciągnięcie palców pod tar
– Elementy obrabiane należy prowadzić czę.
równomiernie. Nie zginać ani nie skręcać
– Nigdy nie przytrzymywać i nie dociskać
elementu obrabianego. W przypadku za
elementu obrabianego do obracającej się
cięcia się tarczy pilarskiej, natychmiast
tarczy. Dociskanie elementu obrabianego
wyłączyć urządzenie, odłączyć je od prądu
do tarczy prowadzi do zablokowania i od
i usunąć przyczynę zacięcia. Zablokowanie
rzutu.
tarczy pilarskiej przez element obrabiany
może spowodować odrzut lub zablokowanie – Ustawić prowadnicę równolegle do tarczy.
silnika. Niewłaściwie ułożona prowadnica dociska
element obrabiany do tarczy, co prowadzi
– Nie usuwać odciętego materiału, gdy tar
do odrzutu.
cza jest w ruchu. Odcięty materiał może
wbić się pomiędzy tarczę pilarską a pro – Przy wykonywaniu przekrojów krytych (ta
wadnicę lub osłonę, a podczas próby usu kich jak wykonywanie wpustów i wręgów
nięcia spowodować wciągnięcie palców pod lub rozpiłowywanie poprzez nacięcia z obu
tarczę. Przed wyjęciem materiału należy stron), do prowadzenia elementu obrabia
nego wzdłuż stołu i prowadnicy należy
248
Polski
użyć grzebienia dociskowego. Dzięki grze – Nigdy nie pozostawiać działającej stoliko
bieniowi dociskowemu można lepiej kon wej pilarki tarczowej bez nadzoru. Wyłą
trolować obrabiany element w przypadku czyć urządzenie i nie pozostawiać go bez
odrzutu. nadzoru, dopóki całkowicie się nie zatrzy
– Szczególną ostrożność należy zachować ma. Pozostawienie pilarki bez nadzoru
podczas wykonywania cięć w strefach nie stwarza niekontrolowane niebezpieczeń
widocznych elementów złożonych. Tarcza, stwo.
zagłębiając się w element obrabiany, może – Ustawić stolikową pilarkę tarczową na
natrafić na obiekty, które mogą powodować równym podłożu, w dobrze oświetlonym
odrzut. miejscu, gdzie można bezpiecznie stanąć i
– Duże płyty należy podpierać w celu zachować równowagę. Musi się tam rów
zmniejszenia zagrożenia odbiciem, spowo nież znajdować wystarczającą ilość prze
dowanym zakleszczaniem tarczy. Duże strzeni, aby móc manipulować dużymi ele
płyty mogą wyginać się pod własnym cięża mentami. Nieporządek, nieoświetlony ob
rem. Płyty muszą być podparte wszędzie szar roboczy i nierówne, śliskie podłogi
tam, gdzie wystają poza powierzchnię stołu. mogą być przyczyną wypadków.
– Należy zachować szczególną ostrożność – Regularnie usuwać wióry i pył spod stołu
podczas cięcia elementów, które są skrę i/ lub z systemu odsysania. Nagromadzony
cone, splątane, wygięte lub nie mają pros pył drzewny jest łatwopalny i może dojść do
tej krawędzi, wzdłuż której mogą być pro samozapłonu.
wadzone przy użyciu prowadnicy. Skręco – Stolikową pilarkę tarczową należy zabez
ne, splątane lub wygięte elementy są nie pieczyć. Nieprawidłowo zabezpieczona sto
stabilne, co prowadzi do niewłaściwego us likowa pilarka tarczowa może się przesu
tawienia linii cięcia tarczy pilarskiej, zakle nąć lub przewrócić.
szczenia i odrzutu. – Usunąć narzędzia nastawcze, resztki
– Nigdy nie przecinać kilku elementów uło drewna itp. ze stolikowej pilarki tarczowej
żonych jeden na lub za drugim. Tarcza mo przed jej włączeniem. Odejście od linii cię
że zaczepić o jeden lub więcej elementów, cia i zakleszczenie mogą być niebezpieczne.
co może spowodować odrzut. – Należy zawsze używać tarcz pilarskich o
– Aby rozpocząć cięcie, kiedy tarcza pilarska odpowiedniej wielkości oraz z odpowied
tkwi w obrabianym elemencie, należy wy nim otworem mocującym (np. o kształcie
środkować tarczę w nacięciu tak, aby zęby gwiaździstym lub okrągłym). Piły tarczo
nie zahaczyły się o element obrabiany. Je we, które nie pasują do elementów mocują
śli tarcza pilarska się zakleszczy, może cych pilarki, charakteryzują się niedokład
unieść obrabiany element i spowodować nością ruchu obrotowego (bicie) i prowadzą
odrzut po ponownym uruchomieniu pilarki. do utraty kontroli na urządzeniem.
– Tarcze pilarskie powinny być czyste, ostre – Nigdy nie używać uszkodzonego lub nie
i posiadać odpowiedni rozstaw zębów. właściwego wyposażenia montażowego do
Nigdy nie używać tarcz pilarskich, jeśli są tarcz pilarskich, w tym kołnierzy, podkła
wygięte lub mają pęknięte bądź złamane dek, śrub i nakrętek. Wyposażenie monta
zęby. Jeśli tarcze pilarskie są ostre i posia żowe do tarcz pilarskich zostało zaprojek
dają odpowiedni rozstaw zębów, zacinanie, towane specjalnie do konkretnej pilarki, w
zakleszczanie i odrzut zostają zminimalizo celu zapewnienia bezpiecznej pracy i opty
wane. malnej wydajności.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi – Nigdy nie stawać na stolikowej pilarce tar
stolikowych pilarek tarczowych czowej i nie używać jej jako drabinki. Jeśli
– Stolikową pilarkę tarczową należy wyłą elektronarzędzie przewróci się lub jeśli na
czyć i odłączyć od prądu przed usunięciem stąpi przypadkowy kontakt z tarczą pilar
wkładki stolikowej, wymianą tarczy pilar ską, może dojść do powstania poważnych
skiej, zmianą ustawień klina rozdzielają obrażeń.
cego lub osłony tarczy oraz zawsze, kiedy – Należy upewnić się, że tarcza pilarska jest
urządzenie ma zostać pozostawione bez zamontowana we właściwym kierunku.
nadzoru. Środki ostrożności służą zapobie Nie używać krążków szlifierskich ani
ganiu wypadkom. szczotek drucianych w połączeniu ze stoli
249
Polski
250
Polski
251
Polski
4 Dane techniczne
stołowa pilarka tarczowa TKS 80 EBS
Moc
TKS 80 EBS 220 - 240 V UE (bez DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Prędkość obrotowa (na biegu jałowym) 1700 - 3500 min-1
Otwór mocujący Ø 30 mm
Wysokość cięcia przy 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Kąt nachylenia -2° - 47°
Wymiary stołu (dł. x szer.) 690 x 580 mm
Wysokość stołu, nóżki rozłożone 900 mm
Wysokość stołu, nóżki złożone 385 mm
Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 37,0 kg
252
Polski
6.3 Włączanie/wyłączanie
OSTRZEŻENIE
Elektronarzędzie przechyla się na nierównej OSTRZEŻENIE
powierzchni Technologia SawStop AIM działa tylko z pod
Niebezpieczeństwo wypadku łączeniem listwy ochronnej i z podłączonym
► Zapewnić stabilne podparcie dla elektrona uziemionym źródłem prądu
rzędzia. Niebezpieczeństwo zranienia
Podłoże musi być równe. Dopuszcza się ► Upewnić się, że urządzenie nie jest zasilane
maksymalne pochylenie podłoża do 10°. Na przez SYS-PST 1500 lub np. transformator.
podłożu nie mogą znajdować się luzem
żadne przedmioty (np. wióry, pozostałości Zalecenie
po cięciu).
Technologia SawStop‑AIM uruchamia się
Nóżki składane
► TKS 80 EBS włączać tylko wtedy, gdy tarcza
pilarska nie ma kontaktu z elementem ob
OSTROŻNIE
rabianym, z wyposażeniem ani innymi
Zakleszczenie dłoni czy palców przy rozkła przedmiotami.
daniu czy składaniu składanych nóżek ► Stosować wyłącznie wyposażenie przewi
► Nosić rękawice ochronne. dziane do użytku z TKS 80 EBS.
► Całkowicie odkręcić śruby nóżek składa Faza nagrzewania
nych [1-12]. Elektronika zbyt zimna: W temperaturze
► Złożyć lub rozłożyć nóżki składane [1-17]. otoczenia < 5 °C proces uruchamiania mo
► Dokręcić śruby nóżek składanych [1-12]. że ulec TKS 80 EBS wydłużeniu.
Aby TKS 80 EBS stała pewnie, można dopaso Powtórzyć próbę uruchomienia po
wać długość nóżki składanej przez obracanie kilku minutach.
nakładki [1-18].
Włączanie
Dodatkowe nóżki
► Aby włączyć, nacisnąć zielony przełącznik
OSTRZEŻENIE główny [2-1].
Zielona dioda LED [2-4] świeci się stałym
Ryzyko wypadku spowodowane przez prze światłem.
chylenie elektronarzędzia
Czerwona dioda LED [2-5] miga powoli.
► Dodatkowe nóżki* stosować zawsze w połą TKS 80 EBS przeprowadza autokontrolę.
czeniu z elementem rozszerzającym stół*
► Zaczekać, aż stan diod LED się zmieni.
lub stołem przesuwnym*.
Zielona dioda LED [2-4] świeci się stałym
* Nie wchodzi w zakres dostawy. światłem.
6.2 Przed pierwszym uruchomieniem Czerwona dioda LED [2-5] nie świeci się.
► Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, TKS 80 EBS znajduje się w trybie gotowości.
w tym materiały opakowaniowe pod stołem. ► Nacisnąć zielony przycisk START [2-3].
► Wyjąć zabezpieczenie transportowe [1-21]. TKS 80 EBS znajduje się w trybie cięcia. Tech
► Zdjąć naklejkę zabezpieczającą [1-8]. nologia SawStop AIM jest aktywowana.
► Do wykonywania wręgów usunąć zamonto
wany klin rozdzielnik [1-4] (patrz rozdz. 9.8) OSTRZEŻENIE
i przechowywać w schowku na wyposażenie
[1-1]. Technologia SawStop AIM nie uruchamia się
► W razie potrzeby należy wymienić zamonto ► Jeżeli po włączeniu urządzenia dojdzie do
waną uniwersalną tarczę pilarską na tarczę przerwy w dostawie prądu lub do spadku
pilarską do materiału, który ma być podda napięcia, tarczy pilarskiej można dotknąć
ny cięciu (patrz rozdz. 9.11). dopiero po tym, jak całkowicie się ona za
► Zamontować klin rozdzielnik z osłoną (patrz trzyma.
rozdz. 9.8).
► Zamontować prowadnicę kątową z obrotnicą
(patrz rozdz. 9.5).
253
Polski
Wyłączanie Narzędzie
► Aby wyłączyć, nacisnąć czerwony przycisk
STOP [2-2]. Klucz imbusowy [3-10]
Zielona dioda LED [2-4] miga szybko. Klucz płaski do kołnierza wrzecio [3-11]
Czerwona dioda LED [2-5] nie świeci się. na
► Zaczekać, aż tarcza pilarska się zatrzyma. Klucz płaski do nakrętki wrzecio [3-12]
na
Zalecenie ► Usunąć wyposażenie nie wchodzące w za
Technologia SawStop‑AIM uruchamia się kres dostawy.
► Nie należy dotykać tarczy pilarskiej, gdy ► Złożyć nóżki składane (patrz rozdz. 6.1).
jest w trakcie zatrzymywania. Techno TKS 80 EBS może być transportowana.
logia SawStop‑AIM jest nadal aktywna i 7.1 Rolki transportowe
uruchamia się w przypadku dotknięcia. TKS 80 EBS jest wyposażony w rolki [1-20] słu
Zielona dioda LED [2-4] świeci się stałym żące do transportu na krótkich dystansach.
światłem. ► Trzymać TKS 80 EBS za boczne uchwy
Czerwona dioda LED [2-5] nie świeci się. ty [1-2] i przeciągnąć do żądanej pozycji.
TKS 80 EBS znajduje się w trybie gotowości.
► Nacisnąć zielony przełącznik główny [2-1]. 8 Technologia SawStop‑AIM
TKS 80 EBS jest wyłączona. Technologia SawStop‑AIM pozwala uniknąć naj
cięższych zranień.
7 Transport Sercem technologii SawStop‑AIM jest nabój,
który wypycha aluminiowy blok przy pomocy
OSTROŻNIE sprężyny w kierunku tarczy pilarskiej. Mecha
nizm jest uruchamiany przez czujnik pojemnoś
Ciężka stołowa pilarka tarczowa ciowy, kiedy podczas pracy pilarki dojdzie do
Niebezpieczeństwo zranienia kontaktu z ludzką skórą lub innym przewodzą
► Stołowa pilarka tarczowa musi być przeno cym materiałem.
szona przez 2 osoby. Technologia SawStop‑AIM działa tylko z podłą
► Podczas transportu trzymać za boczne czeniem listwy ochronnej i z uziemionym źród
uchwyty [3-3]. Nigdy nie przenosić chwyta łem prądu. Upewnić się, że urządzenie nie jest
jąc za osłonę. zasilane przez SYS-PowerStation lub np. trans
► Wyposażenie z wchodzące w zakres dostawy formator.
przechowywać w schowkach na wyposaże Praca przy użyciu TKS 80 EBS jest możliwa
nie lub w przewidzianych do tego uchwytach tylko przy założonym naboju.
(Ilustracja 3a, 3b, 3c).
Schowek na wyposażenie OSTRZEŻENIE
Klin rozdzielnik z osłoną [3-1] Dźwięk podczas uruchamiania technologii
SawStop‑AIM
Klin rozdzielnik do wpustów [3-2] Niebezpieczeństwo wypadku
Nabój [3-4] ► Używać ochronników słuchu.
Popychacz [3-5]
Zalecenie
Prowadnica kątowa z obrotnicą [3-7]
(Podczas przechowywania pro Technologia SawStop‑AIM uruchamia się
wadnicy kątowej z obrotnicą zwró ► Nie dotykać tarczy pilarskiej prowadnicą
cić uwagę na oznaczenia ustawień wzdłużną ani poprzeczną.
[3-6] .)
Przewód sieciowy
Uchwyty na przewód zasilający [3-8]
Przewód sieciowy [3-9]
254
Polski
255
Polski
256
Polski
Materiał nie jest przewodzący: Praca z aktywo ► Obrócić element ustawiający wysokość cię
waną technologią SawStop‑AIM (patrz roz cia [4-2] do minimum 0 mm i dalej obracać
dz. 8.2). pokonując opór.
8.5 Uruchomiona technologia SawStop‑AIM Obrócić element ustawiający wysokość cię
cia [4-2] na maks. 80 mm.
OSTRZEŻENIE Wysokość cięcia jest ustawiona na maksymal
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekon
nie 80 mm.
trolowany rozruch stołowej pilarki tarczowej ► Obrócić element mocujący nabój [4-4] o
► Przed przystąpieniem do wykonywania ja ćwierć obrotu w kierunku zgodnym z ru
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy chem wskazówek zegara i wyjąć [4-5].
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila ► Odkręcić nakrętkę wrzeciona [4-6] i zdjąć
jącego! kołnierz [4-7] tarczy pilarskiej.
► Użyć klucza płaskiego [4-8] jako dźwigni,
Informacja zwrotna o technologii SawStop‑AIM aby ostrożnie odsunąć tarczę pilarską od
Naboje przechowują dane elektroniczne, które wrzeciona narzędzia [4-10].
są zapisywane podczas aktywacji. W przypadku Użyć klucza płaskiego [4-9] jako dźwigni,
odesłania aktywowanego naboju do firmy Fes aby ostrożnie odsunąć nabój od sztyftów
tool możemy odczytać te dane w celu przepro mocujących [4-11].
wadzenia analizy elektroniki i oprogramowania. Powtarzać oba kroki, aż do usunięcia tarczy
Jeśli odczytane dane potwierdzą aktywowanie pilarskiej i naboju.
technologii w wyniku kontaktu ze skórą, otrzy ► Zamontować nowy nabój (patrz rozdz. 9.12).
mają Państwo zapasowy nabój. Festool zastrze ► Zamontować nową tarczę pilarską (patrz
ga sobie prawo do podejmowania indywidual rozdz. 9.11).
nych decyzji w takich przypadkach. ► Zamontować wkładkę stolikową (patrz roz
Prosimy o podanie nam swojego imienia i na dz. 9.6).
zwiska oraz możliwych form kontaktu (e-mail, ► Zamontować klin rozdzielnik (patrz roz
telefon, adres), abyśmy mogli skontaktować się dz. 9.8).
z Państwem telefonicznie lub pisemnie.
Informacje na temat ochrony danych osobowych 9 Inne ustawienia / funkcje
oraz dane kontaktowe firmy Festool można
znaleźć na naszej stronie internetowej pod ad OSTRZEŻENIE
resem: www.festool.pl Niebezpieczeństwo zranienia, porażenia prą
Wymiana naboju i tarczy pilarskiej dem
Po aktywowaniu technologii SawStop‑AIM blok ► Przed dokonaniem wszelkich prac na elek
aluminiowy jest wypychany przez nabój w kie tronarzędziu wyłączyć je, wyciągnąć wtycz
runku tarczy pilarskiej i tarcza pilarska zatrzy kę z gniazdka z następnie odczekać, aż piła
muje się pod stołem. tarczowa się zatrzyma.
257
Polski
258
Polski
260
Polski
261
Polski
► Zamontować wkładkę stolikową (patrz roz prawidłowo ustawiony klin rozdzielnik oraz
dz. 9.6). usunięcie podzespołów istotnych dla bez
► Zamknąć osłonę tarczy pilarskiej (patrz roz pieczeństwa, w rodzaju osłon, może dopro
dz. 9.10). wadzić do ciężkich obrażeń.
9.12 Wymiana naboju – Płyta stołowa i wkładka stolikowa nie może
mieć żadnych uszkodzeń (np. nacięcia przy
Demontaż naboju
szczelinie cięcia). Uszkodzoną płytę stoło
► Otworzyć osłonę tarczy pilarskiej (patrz roz
wą lub wkładkę stolikową należy nie
dz. 9.10).
zwłocznie wymienić.
► Ustawić kąt nachylenia na 0° (patrz roz
– Nigdy nie pracować bez zamontowanej
dz. 9.4).
wkładki stolikowej.
► Obrócić element mocujący nabój [13-1]
o ćwierć obrotu w kierunku zgodnym z ru Pozycja robocza
chem wskazówek zegara. – Prawidłowa pozycja robocza:
► Wyjąć element mocujący nabój [13-1]. – z przodu po stronie obsługowej;
► Zdjąć nabój [13-3] ze sztyftów mocują – przodem do pilarki;
cych [13-2]. – bokiem do tarczy pilarskiej.
– Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane
OSTRZEŻENIE wyrzucanymi w powietrze częściami. Może
to spowodować obrażenia znajdujących się
Technologia SawStop‑AIM nie uruchamia się obok osób. Utrzymywać odstęp.
► Nigdy nie używać naboju, który jest uszko
Odstawianie w stanie gotowości do pracy
dzony lub został upuszczony.
– Aby uniknąć potknięcia się, należy umieścić
Montaż naboju kabel zasilający na uchwytach (patrz roz
► Zdjąć osłonkę [13-4] nowego naboju. dz. 7), a odkurzacz mobilny odstawić w po
► Umieścić nabój [13-6] na sztyftach mo bliżu elektronarzędzia.
cujących [13-5]. Rękawice ochronne
► Założyć element mocujący nabój [13-7]. – Podczas cięcia nie należy mieć założonych
► Obrócić element mocujący nabój [13-7] rękawic ochronnych. Rękawice ochronne
o ćwierć obrotu w kierunku przeciwnym do mogą zaczepić się o tarczę pilarską i wciąg
ruchu wskazówek zegara. nąć pod nią rękę.
Tarcza pilarska i nabój nie mogą się Prędkość obrotowa
stykać. – Aby uniknąć przegrzania tarczy i stopienia
► Zamknąć osłonę tarczy pilarskiej (patrz roz tworzywa sztucznego, należy ustawić pręd
dz. 9.10). kość obrotową odpowiednią dla danego
materiału i nie wywierać podczas cięcia
10 Praca z narzędziem nadmiernego nacisku.
Elektronika [Układ elektroniczny]
elektrycznym
– Nie pracować z uszkodzonym układem
10.1 Bezpieczna praca elektronicznym elektronarzędzia, ponieważ
Podczas pracy należy przestrzegać wszystkich może to powodować nadmierne prędkości
opisanych na początku wskazówek bezpieczeń obrotowe. Usterkę elektroniki można roz
stwa oraz następujących zasad: poznać po braku łagodnego rozruchu lub
Zabezpieczenia braku możliwości regulacji prędkości obro
– Elektronarzędzia można używać wyłącznie towej i powstawaniu dymu lub zapachu
wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia znaj spalenizny.
dują się w przewidzianej dla nich pozycji i Elementy obrabiane
gdy jest ono w dobrym stanie oraz prawid – Nie obrabiać elementów o zbyt dużych roz
łowo konserwowane. miarach i ciężarze, które mogłyby uszko
– Należy zawsze używać klinów rozdzielni dzić narzędzie.
ków i osłony wchodzących w skład dostawy. – Długie elementy obrabiane opierać na stro
Należy zwracać uwagę na prawidłowe usta nie zdejmowania.
wienie, opisane w instrukcji obsługi. Nie
262
Polski
263
Polski
Można wykonać drugie cięcie w wąskiej stronie EKAT 4 Stosować wyłącznie oryginalne częś
elementu obrabianego. ci zamienne Festool! Nr zam. na
2
3
5
stronie: www.festool.pl/serwis
11 Przechowywanie
1
264
Polski
265
7a
7-1
7-2
7-4
7b 7c
8-1 8
8-2
1
8-3 2
8-4
8-5
8-6
8-7
8-8 4
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
9a
9-2
9-1
9-3
9-4
9-5
9-6
9b 9c
10-1
10
10-2
10-4 10-3
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
11
11-1
11-2
11-3
11-5 11-4
12
12-1
12-2
12-3
12-4
12-5
12-6
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
13
13-1 13-2 13-3
1 2 3
1 13-4
13-5 13-6 13-7
2 3 4
14
14-1
14-2
14-3
14-4
/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80