You are on page 1of 276

de Originalbetriebsanleitung - Tischkreissäge 8

en Original Instructions – Bench-mounted circular saw 27


fr Notice d'utilisation d'origine - scie stationnaire 45
es Manual de instrucciones original - sierra circular estacionaria 64
it Istruzioni per l'uso originali - sega circolare da banco 83
nl Originele gebruiksaanwijzing - tafelcirkelzaag 102
sv Originalbruksanvisning – bordscirkelsåg 121
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - pöytäsaha 138
da Original brugsanvisning – bordrundsav 155
nb Original bruksanvisning - bordsirkelsag 172
pt Manual de instruções original - Serra circular de bancada 189
Перевод Оригинального руководства по эксплуатации — Монтажная
ru 209
дисковая пила
cs Originální návod k obsluze – stolní okružní pila 229
pl Oryginalna instrukcja obsługi - Stolikowa pilarka tarczowa 246

TKS 80 EBS

Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com 721255_F / 2021-07-07
1-7
1-6
1-5
1-4 1-8
1-3

1-9

1-2 1-10
1-11
1-1
1-12
1-13
722010_A

1-14
1-15
1-16
1-17

1-20 1-19 1-18

1
1-21

2-4 2-5 2

2-3

2-6

2-2
2-7

2-1

/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
3-4 3a

3-3
3-2
3-5

3-1

3-6
3-7

3b

3-8
3-9

3c
3-10
3-11
3-12

/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
4-1 4a
4-2

4-3
4-4

4b

4-5
4-6
4-7

4c
4-8 4-9

4-10

4-11

/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
5

5-3 5-4
5-2

5-5
5-1

6a

6-7

6-8
6-6
6-5
6-4
6-3

6-2
6-1 6-9

6-10
6-11
6-12
6-15 6-14 6-13

6b

/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
Tischkreissäge Seriennummer * pt Declaração de conformidade UE. Declara-
Bench-mounted Serial number * mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
circular saw N° de série * este produto corresponde às normas ou aos docu-
Scie stationnaire (T-Nr.) mentos normativos citados a seguir:
ru Декларация о соответствии ЕС. Мы
TKS 80 EBS 10179651, 10179652, заявляем с исключительной ответственностью,
10163010, 10427818 что данный продукт соответствует следующим
de EU-Konformitätserklärung. Wir erklären нормам или нормативным документам:
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt cs Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s vešk-
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent- nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
spricht und mit den folgenden Normen überein- menty:
stimmt: pl Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświad-
en EU Declaration of Conformity. We declare czamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
under our sole responsibility that this product is in spełnia następujące normy lub dokumenty norma-
conformity with all relevant provisions of the fol- tywne:
lowing directives including their amendments and ________________________________________
complies with the following standards:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
fr Déclaration de conformité de l‘UE. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce EN 62841-1: 2015 + AC:2015
produit est conforme aux normes ou documents de EN 62841-3-1:2015 + AC:2015 + A11:2017
normalisation suivants: EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
es Declaración UE de conformidad. Declaramos
EN 61000-3-2:2014
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este EN 61000-3-3:2013
producto corresponde a las siguientes normas o EN 50581:2012
documentos normalizados: ________________________________________
it Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo Festool GmbH
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu- GERMANY
menti normativi seguenti:
nl EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op Wendlingen, 2020-07-15
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv EU-försäkran om överensstämmelse. Vi
Markus Stark
förklarar i eget ansvar, att denna produkt stäm-
Head of Product Development
mer överens med följande normer och normativa
dokument:
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen: Ralf Brandt
Head of Product Conformity
da EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklæ-
rer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i * im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
overensstemmelse med de følgende normer eller
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
normative dokumenter: 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
nb EU-samsvarserklæring. Vi erklærer på eget 49999999
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
722400_B

med følgende normer eller normative dokumenter:


Deutsch

Inhaltsverzeichnis Postionsmarkierung für Kunstoffhalte­


1 Symbole.......................................................8 rungen des Schiebetisches
2 Sicherheitshinweise.................................... 8
3 Bestimmungsgemäße Verwendung......... 13 SawStop‑AIM-Technologie
4 Technische Daten......................................13
5 Geräteelemente........................................ 14 Ø 254 mm

6 Aufbau/Inbetriebnahme............................ 14 Sägeblattdurchmesser
7 Transport...................................................16 >2.2 mm
8 SawStop‑AIM-Technologie........................16 <1.8 mm
Schnittbreite und Stammblattdicke
9 Weitere Einstellungen / Funktionen......... 19
10 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..........23 Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm
3mm

11 Aufbewahrung........................................... 25

SawStop AIM
löst die SawStop-AIM-Technologie aus
12 Wartung und Pflege.................................. 25 oder die TKS 80 EBS startet nicht.
13 Zubehör..................................................... 26
Sägeblatt und Patrone dürfen sich
14 Umwelt...................................................... 26
nicht berühren!
1 Symbole Elektronik mit regelbarer, konstanter
Drehzahl und Temperaturüberwa­
Warnung vor allgemeiner Gefahr chung
STOP Elektrodynamische Auslaufbremse
Warnung vor Stromschlag
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon­
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
Richtlinien der Europäischen Gemein­
lesen!
schaft.
Gehörschutz tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.

Atemschutz tragen!
Tipp, Hinweis

Schutzhandschuhe tragen! Handlungsanweisung

Schutzbrille tragen! 2 Sicherheitshinweise


2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Aufkleber nicht entfernen! Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­
Drehrichtung der Säge und des Säge­ hinweise und Anweisungen. Versäumnis­
blatts se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Holz und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­
chen.
Laminat, Mineralwerkstoffe Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
HPL/TRESPA®
Anweisungen für die Zukunft auf.
Aluminium, Kunststoff Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
"$3:-
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei­
Einstellungsmarkierung Winkelrastan­ tung) oder auf akkubetriebene Elektro­
schlag in Zubehörgarage werkzeuge (ohne Netzleitung).

Griffbereich

8
Deutsch

2.2 Sicherheitshinweise für 2) Sicherheitshinweise für Sägeverfahren


Tischkreissägen
1) Schutzabdeckungsbezogene Sicherheitshin­ – GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Fin­
weise gern und Händen nicht in die Nähe des Sä­
– Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert. geblatts oder in den Sägebereich. Ein Mo­
Schutzabdeckungen müssen in funktions­ ment der Unachtsamkeit oder ein Ausrut­
fähigem Zustand und richtig montiert sein. schen könnte Ihre Hand zum Sägeblatt hin
Lockere, beschädigte oder nicht richtig lenken und zu ernsthaften Verletzungen
funktionierende Schutzabdeckungen müs­ führen.
sen repariert oder ersetzt werden. – Führen Sie das Werkstück nur entgegen
– Verwenden Sie für Trennschnitte stets die der Drehrichtung dem Sägeblatt zu. Zu­
Sägeblatt-Schutzabdeckung und den führen des Werkstücks in der gleichen
Spaltkeil. Für Trennschnitte, bei denen das Richtung wie die Drehrichtung des Säge­
Sägeblatt vollständig durch die Werkstück­ blatts oberhalb des Tisches kann dazu füh­
dicke sägt, verringern die Schutzabdeckung ren, dass das Werkstück und Ihre Hand in
und andere Sicherheitseinrichtungen das das Sägeblatt gezogen werden.
Risiko von Verletzungen. – Verwenden Sie bei Längsschnitten nie­
– Befestigen Sie nach Fertigstellung von Ar­ mals den Gehrungsanschlag zur Zufüh­
beitsvorgängen (z. B. Falzen, Ausnuten rung des Werkstücks, und verwenden Sie
oder Auftrennen im Umschlagverfahren), bei Querschnitten mit dem Gehrungsan­
bei denen das Entfernen von Schutzabde­ schlag niemals zusätzlich den Parallelan­
ckung und Spaltkeil erforderlich ist, un­ schlag zur Längeneinstellung. Gleichzeiti­
verzüglich wieder das Schutzsystem. Die ges Führen des Werkstücks mit dem Paral­
Schutzabdeckung und der Spaltkeil verrin­ lelanschlag und dem Gehrungsanschlag
gern das Risiko von Verletzungen. erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass das
Sägeblatt klemmt und es zum Rückschlag
– Stellen Sie vor dem Einschalten des Elek­
kommt.
trowerkzeugs sicher, dass das Sägeblatt
nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil – Üben Sie bei Längsschnitten die Zuführ­
oder das Werkstück berührt. Versehentli­ kraft auf das Werkstück immer zwischen
cher Kontakt dieser Komponenten mit dem Anschlagschiene und Sägeblatt aus. Ver­
Sägeblatt kann zu einer gefährlichen Situa­ wenden Sie einen Schiebestock, wenn der
tion führen. Abstand zwischen Anschlagschiene und
Sägeblatt weniger als 150 mm, und einen
– Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Be­
Schiebeblock, wenn der Abstand weniger
schreibung in dieser Betriebsanleitung.
als 50 mm beträgt. Derartige Arbeitshilfs­
Falsche Abstände, Position und Ausrich­
mittel sorgen dafür, dass Ihre Hand in si­
tung können der Grund dafür sein, dass der
cherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt.
Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam
verhindert. – Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Schiebestock des Herstellers oder einen,
– Damit der Spaltkeil funktionieren kann,
der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der
muss er auf das Werkstück einwirken. Bei
Schiebestock sorgt für ausreichenden Ab­
Schnitten in Werkstücke, die zu kurz sind,
stand zwischen Hand und Sägeblatt.
um den Spaltkeil in Eingriff kommen zu
lassen, ist der Spaltkeil unwirksam. Unter – Verwenden Sie niemals einen beschädig­
diesen Bedingungen kann ein Rückschlag ten oder angesägten Schiebestock. Ein be­
nicht durch den Spaltkeil verhindert wer­ schädigter Schiebestock kann brechen und
den. dazu führen, dass Ihre Hand in das Säge­
blatt gerät.
– Verwenden Sie das für den Spaltkeil pas­
sende Sägeblatt. Damit der Spaltkeil rich­ – Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwen­
tig wirkt, muss der Sägeblattdurchmesser den Sie immer den Parallelanschlag oder
zu dem entsprechenden Spaltkeil passen, den Gehrungsanschlag, um das Werkstück
das Stammblatt des Sägeblatts dünner als anzulegen und zu führen. „Freihändig“ be­
der Spaltkeil sein und die Zahnbreite mehr deutet, das Werkstück statt mit Parallelan­
als die Spaltkeildicke betragen. schlag oder Gehrungsanschlag mit den
Händen zu stützen oder zu führen. Freihän­

9
Deutsch

diges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Ver­ ben und in Richtung des Bedieners geschleu­
klemmen und Rückschlag. dert.
– Greifen Sie nie um oder über ein sich Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
drehendes Sägeblatt. Das Greifen nach ei­ oder fehlerhaften Gebrauchs der Tischkreissä­
nem Werkstück kann zu unbeabsichtigter ge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah­
Berührung mit dem sich drehenden Säge­ men, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
blatt führen. werden.
– Stützen Sie lange und/oder breite Werk­ – Stellen Sie sich nie in direkte Linie mit
stücke hinter und/oder seitlich des Säge­ dem Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf
tischs ab, so dass diese waagrecht blei­ der Seite zum Sägeblatt, auf der sich auch
ben. Lange und/oder breite Werkstücke die Anschlagschiene befindet. Bei einem
neigen dazu, am Rand des Sägetischs ab­ Rückschlag kann das Werkstück mit hoher
zukippen; dies führt zum Verlust der Kon­ Geschwindigkeit auf Personen geschleu­
trolle, Verklemmen des Sägeblatts und dert werden, die vor und in einer Linie mit
Rückschlag. dem Sägeblatt stehen.
– Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu. – Greifen Sie niemals über oder hinter das
Verbiegen oder verdrehen Sie das Werk­ Sägeblatt, um das Werkstück zu ziehen
stück nicht. Falls das Sägeblatt ver­ oder zu stützen. Es kann zu unbeabsichtig­
klemmt, schalten Sie das Elektro­ ter Berührung mit dem Sägeblatt kommen,
werkzeug sofort aus, ziehen Sie den Netz­ oder ein Rückschlag kann dazu führen,
stecker und beheben Sie die Ursache für dass Ihre Finger in das Sägeblatt gezogen
das Verklemmen. Das Verklemmen des werden.
Sägeblatts durch das Werkstück kann zu – Halten und drücken Sie das Werkstück,
Rückschlag oder zum Blockieren des Mo­ welches abgesägt wird, niemals gegen das
tors führen. sich drehende Sägeblatt. Drücken des
– Entfernen Sie abgesägtes Material nicht, Werkstücks, welches abgesägt wird, gegen
während die Säge läuft. Abgesägtes Mate­ das Sägeblatt führt zu Verklemmen und
rial kann sich zwischen Sägeblatt und An­ Rückschlag.
schlagschiene oder in der Schutzabde­ – Richten Sie die Anschlagschiene parallel
ckung festsetzen und beim Entfernen Ihre zum Sägeblatt aus. Eine nicht ausgerichte­
Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten te Anschlagschiene drückt das Werkstück
Sie die Säge aus und warten Sie, bis das gegen das Sägeblatt und erzeugt einen
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, Rückschlag.
bevor Sie das Material entfernen. – Verwenden Sie bei verdeckten Säge­
– Verwenden Sie für Längsschnitte an schnitten (z. B. Falzen, Ausnuten oder
Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, Auftrennen im Umschlagverfahren) einen
einen Zusatz- Parallelanschlag, der Kon­ Druckkamm, um das Werkstück gegen
takt mit der Tischoberfläche hat. Dünne Tisch und Anschlagschiene zu führen. Mit
Werkstücke können sich unter dem Paral­ einem Druckkamm können Sie das Werk­
lelanschlag verkeilen und zu Rückschlag stück bei Rückschlag besser kontrollieren.
führen. – Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä­
3) Rückschlag - Ursachen und entsprechende gen in nicht einsehbare Bereiche zusam­
Sicherheitshinweise mengebauter Werkstücke. Das eintau­
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des chende Sägeblatt kann in Objekte sägen,
Werkstücks infolge eines hakenden, klemmen­ die einen Rückschlag verursachen können.
den Sägeblatts oder eines bezogen auf das Sä­ – Stützen Sie große Platten ab, um das Risi­
geblatt schräg geführten Schnitts in das Werk­ ko eines Rückschlags durch ein klemmen­
stück oder wenn ein Teil des Werkstücks zwi­ des Sägeblatt zu vermindern. Große Plat­
schen Sägeblatt und Parallelanschlag oder ei­ ten können sich unter ihrem Eigengewicht
nem anderen feststehenden Objekt einge­ durchbiegen. Platten müssen überall dort
klemmt wird. abgestützt werden, wo sie die Tischoberflä­
In den meisten Fällen wird bei einem Rück­ che überragen.
schlag das Werkstück durch den hinteren Teil – Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä­
des Sägeblatts erfasst, vom Sägetisch angeho­ gen von Werkstücken, die verdreht, ver­

10
Deutsch

knotet, verzogen sind oder nicht über eine – Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und
gerade Kante verfügen, an der sie mit ei­ Sägemehl unter dem Sägetisch und/oder
nem Gehrungsanschlag oder entlang ei­ von der Staubabsaugung. Angesammeltes
ner Anschlagschiene geführt werden kön­ Sägemehl ist brennbar und kann sich
nen. Ein verzogenes, verknotetes oder ver­ selbst entzünden.
drehtes Werkstück ist instabil und führt zur – Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht
Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem ordnungsgemäß gesicherte Tischkreissäge
Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag. kann sich bewegen oder umkippen.
– Sägen Sie niemals mehrere aufeinander – Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, Holz­
oder hintereinander gestapelte Werkstü­ reste usw. von der Tischkreissäge, bevor
cke. Das Sägeblatt könnte ein oder mehre­ Sie diese einschalten. Ablenkung oder
re Teile erfassen und einen Rückschlag mögliche Verklemmungen können gefähr­
verursachen. lich sein.
– Wenn Sie eine Säge, deren Sägeblatt im – Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
Werkstück steckt, wieder starten wollen, richtigen Größe und mit passender Auf­
zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt nahmebohrung (z. B. rautenförmig oder
so, dass die Sägezähne nicht im Werk­ rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta­
stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, geteilen der Säge passen, laufen unrund
kann es das Werkstück anheben und einen und führen zum Verlust der Kontrolle.
Rückschlag verursachen, wenn die Säge – Verwenden Sie niemals beschädigtes oder
erneut gestartet wird. falsches Sägeblatt-Montagematerial, wie
– Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und z. B. Flansche, Unterlegscheiben, Schrau­
ausreichend geschränkt. Verwenden Sie ben oder Muttern. Dieses Sägeblatt-Mon­
niemals verzogene Sägeblätter oder Sä­ tagematerial wurde speziell für Ihre Säge
geblätter mit rissigen oder gebrochenen konstruiert, für sicheren Betrieb und opti­
Zähnen. Scharfe und richtig geschränkte male Leistung.
Sägeblätter minimieren Klemmen, Blockie­ – Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge
ren und Rückschlag. und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht
4) Sicherheitshinweise für die Bedienung von als Tritthocker. Es können ernsthafte Ver­
Tischkreissägen letzungen auftreten, wenn das Elektro­
– Schalten Sie die Tischkreissäge aus und werkzeug umkippt oder wenn Sie verse­
trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie den hentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt
Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt kommen.
wechseln, Einstellungen am Spaltkeil – Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in
oder der Sägeblattschutzabdeckung vor­ der richtigen Drehrichtung montiert ist.
nehmen und wenn die Maschine unbeauf­ Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder
sichtigt gelassen wird. Vorsichtsmaßnah­ Drahtbürsten mit der Tischkreissäge. Un­
men dienen der Vermeidung von Unfällen. sachgemäße Montage des Sägeblattes oder
– Lassen Sie die Tischkreissäge nie unbe­ die Benutzung von nicht empfohlenem Zu­
aufsichtigt laufen. Schalten Sie das Elek­ behör kann zu ernsthaften Verletzungen
trowerkzeug aus und verlassen es nicht, führen.
bevor es vollständig zum Stillstand ge­ 2.3 Weitere Sicherheitshinweise
kommen ist. Eine unbeaufsichtigt laufende
Säge stellt eine unkontrollierte Gefahr dar. –
– Stellen Sie die Tischkreissäge an einem Tragen Sie geeignete persönliche Schutz­
Ort auf, der eben und gut beleuchtetet ist ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
und wo Sie sicher stehen und das Gleich­ Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei­
gewicht halten können. Der Aufstellort ten und Schutzhandschuhe beim Werk­
muss genug Platz bieten, um die Größe Ih­ zeugwechsel.
rer Werkstücke gut zu handhaben. Unord­
– Fehler am Elektrowerkzeug, einschließlich
nung, unbeleuchtete Arbeitsbereiche und
der trennenden Schutzeinrichtungen oder
unebene, rutschige Böden können zu Un­
des Werkzeuges, sind sofort dem War­
fällen führen.
tungspersonal zu melden. Erst nach Behe­

11
Deutsch

bung der Fehler darf die Maschine wieder – Die Spannflächen müssen von Verschmut­
benutzt werden. zungen, Fett, Öl und Wasser gereinigt wer­
– Regelmäßig den Stecker und das Kabel den.
prüfen und diese bei Beschädigung von ei­ – Spannschrauben müssen nach den Anlei­
ner autorisierten Kundendienst-Werkstätte tungen des Herstellers angezogen werden.
erneuern lassen. – Zum Einstellen des Bohrungsdurchmes­
– Es ist verboten eigene Hilfsmittel, wie z.B. sers von Kreissägeblättern an den Spindel­
Lineale etc. zu verwenden. durchmesser der Maschine dürfen nur fest
2.4 Sicherheitshinweise für das eingebrachte Ringe, z.B.: eingepresste
vormontierte Sägeblatt oder durch Haftverbindung gehaltene Rin­
ge, verwendet werden. Die Verwendung lo­
Verwendung ser Ringe ist nicht zulässig.
– Die auf dem Sägeblatt abgegebene Höchst­
Wartung und Pflege
drehzahl darf nicht überschritten werden,
bzw. der Drehzahlbereich muss eingehal­ – Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen
ten werden. nur von Festool-Kundendienstwerkstätten
oder von Sachkundigen ausgeführt werden.
– Das vormontierte Sägeblatt ist ausschließ­
lich zur Verwendung in Kreissägen be­ – Die Konstruktion des Werkzeuges darf
stimmt. nicht verändert werden.
– Beim Aus- und Einpacken des Werkzeugs – Werkzeug regelmäßig entharzen und reini­
sowie beim Hantieren (z.B. Einbau in die gen (Reinigungsmittel mit pH-Wert zwi­
Maschine) mit äußerster Sorgfalt vorgehen. schen 4,5 bis 8).
Verletzungsgefahr durch die sehr scharfen – Stumpfe Schneiden können an der Spanflä­
Schneiden! che bis zu einer minimalen Schneidendicke
– Beim Hantieren mit dem Werkzeug wird von 1 mm nachgeschliffen werden.
durch das Tragen von Schutzhandschuhen – Transport des Werkzeugs nur in einer ge­
die Griffsicherheit am Werkzeug verbessert eigneten Verpackung - Verletzungsgefahr!
und das Verletzungsrisiko weiter gemin­ 2.5 Aluminiumbearbeitung
dert.
– Kreissägeblätter, deren Körper gerissen Bei der Bearbeitung von Aluminium sind
sind, müssen ausgewechselt werden. Eine aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen
Instandsetzung ist nicht zulässig. einzuhalten:
– Kreissägeblätter in Verbundausführung – Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
(eingelötete Sägezähne), deren Sägezahn­ PRCD-) Schutzschalters.
dicke kleiner als 1 mm sind, dürfen nicht – Elektrowerkzeug an ein geeignetes Ab­
mehr benutzt werden. sauggerät anschließen.
– WARNUNG! Werkzeuge mit sichtbaren Ris­ – Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab­
sen, mit stumpfen oder beschädigten lagerungen im Motorgehäuse reinigen.
Schneiden dürfen nicht verwendet werden. – Verwenden Sie ein Aluminium-Sägeblatt.
Montage und Befestigung
– Werkzeuge müssen so aufgespannt sein, Schutzbrille tragen!
dass sie sich beim Betreiben nicht lösen.
– Bei der Montage der Werkzeuge muss si­ 2.6 Restrisiken
chergestellt werden, dass das Aufspannen Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschrif­
auf der Werkzeugnabe oder der Spannflä­ ten können beim Betreiben der Maschine noch
che des Werkzeuges erfolgt, und dass die Gefahren entstehen, z.B. durch:
Schneiden nicht mit anderen Bauteilen in – Berühren von sich drehenden Teilen von
Berührung kommen. der Seite: Sägeblatt, Spannflansch,
– Ein Verlängern des Schlüssels oder das Flansch-Schraube,
Festziehen mithilfe von Hammerschlägen – Berühren spannungsführender Teile bei
ist nicht zulässig. geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem
Netzstecker,
– Wegfliegen von Werkstückteilen,

12
Deutsch

– Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschä­ Sägen von Holz, laminierten Holzplatten, NE-
digten Werkzeugen, Metallen (Nichteisenmetalle) und Kunststoff.
– Geräuschemission,
– Staubemission. ACHTUNG
2.7 Emissionswerte SawStop‑AIM-Technologie löst aus
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen ► Beim Sägen von NE-Metallen (Nichteisen­
typischerweise: metalle), nassen, statisch aufgeladenen
oder leitfähigen Materialien SawStop‑AIM-
Schalldruckpegel LPA = 87 dB(A)
Technologie deaktivieren (Bypass-Modus).
Schallleistungspegel LWA = 102 dB(A)
Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von
Unsicherheit K = 3 dB Fachkräften oder unterwiesenen Personen ver­
wendet werden.
VORSICHT Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge­
Beim Arbeiten eintretender Schall brauch haftet der Benutzer.
Schädigung des Gehörs 3.1 Sägeblätter
► Gehörschutz benutzen. Nur Festool Sägeblätter verwenden, die für die
Verwendung mit diesem Elektrowerkzeug vor­
Die angegebenen Geräuschemissionswerte gesehen sind.
– sind nach einem genormten Prüfverfahren – Sägeblattabmessungen 254 x 30 x 2,4 mm
gemessen worden und können zum Ver­ – Schnittbreite > 2,2 mm (entspricht Zahn­
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem breite)
anderen verwendet werden, – Aufnahmebohrung Ø 30 mm
– können auch zu einer vorläufigen Einschät­ – Stammblattdicke < 1,8 mm
zung der Belastung verwendet werden. – Sägeblatt mit Spanwinkel ≥ 15°
– geeignet für Drehzahlen ab 3500 min-1
VORSICHT
Festool Sägeblätter entsprechen der EN 847-1.
Emissionswerte können von den angegebe­ Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von Sägeblatt bestimmungsgemäß vorgesehen ist.
der Verwendung des Werkzeugs und der Art Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeits­
des bearbeiteten Werkstücks. stahl (HSS-Stahl) und Nutsägeblätter dürfen
► Die tatsächliche Belastung während des nicht verwendet werden.
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
3.2 Patronen
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung Nur Festool Patronen verwenden, die für die
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen Verwendung mit diesem Elektrowerkzeug vor­
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer­ gesehen sind.
den.

3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die TKS 80 EBS ist als transportables Elektro­
werkzeug bestimmungsgemäß vorgesehen zum

4 Technische Daten
Tischkreissäge TKS 80 EBS
Leistung
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (ohne DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Drehzahl (Leerlauf) 1700 - 3500 min-1

13
Deutsch

Tischkreissäge TKS 80 EBS


Aufnahmebohrung Ø 30 mm
Schnitthöhe bei 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Neigungswinkel -2° - 47°
Tischabmessung (L x B) 690 x 580 mm
Tischhöhe ausgeklappt 900 mm
Tischhöhe eingeklappt 385 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 37,0 kg

5 Geräteelemente 6 Aufbau/Inbetriebnahme
[1-1] Zubehörgarage VORSICHT
[1-2] Seitliche Griffbereiche Schwere Transportverpackung mit Tisch­
[1-3] 4 V-Profile kreissäge
[1-4] Spaltkeil zum Nuten Verletzungsgefahr
► Die Transportverpackung mit der Tisch­
[1-5] Tischeinsatz kreissäge muss von 2 Personen getragen
[1-6] Spaltkeil mit Schutzabdeckungsträ­ und ausgepackt werden.
ger
6.1 Aufstellen der TKS 80 EBS
[1-7] Schutzabdeckung
WARNUNG
[1-8] Sicherheitsaufkleber
[1-9] Winkelrastanschlag Unzulässige Spannung oder Frequenz
Unfallgefahr
[1-10] Feinjustierung
► Die Netzspannung und die Frequenz der
[1-11] Neigungswinkel-Einstellung Stromquelle müssen mit den Angaben auf
[1-12] Drehknöpfe für Klappbeine dem Typenschild übereinstimmen.
► Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
[1-13] Skala des Elektrowerkzeuges das Netzkabel und
[1-14] Schnitthöhen-Einstellung den Netzstecker. Lassen Sie Schäden nur
in einer Fachwerkstatt beheben.
[1-15] Winkelzeiger ► Verwenden Sie für den Außenbereich nur
[1-16] Schiebestockgarage dafür zugelassene Verlängerungskabel
und Kabelverbindungen.
[1-17] Klappbeine
[1-18] Abschlusskappe WARNUNG
[1-19] Schalterpanel Elektrowerkzeug kippt auf unebenem Boden
[1-20] Transportrollen Unfallgefahr
[1-21] Versandsicherung ► Auf sicheren Stand des Elektrowerkzeuges
achten.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich Der Boden muss eben sein, darf max. eine
am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung. Neigung von 10° haben und muss frei von
lose herumliegenden Gegenständen (z. B.
Spänen und Schnittresten) sein.

14
Deutsch

Klappbeine
ACHTUNG
VORSICHT SawStop‑AIM-Technologie löst aus
Quetschen der Hände oder Finger beim Aus- ► Schalten Sie die TKS 80 EBS nur ein, wenn
oder Einklappen der Klappbeine das Sägeblatt keinen Kontakt mit dem
► Schutzhandschuhe tragen. Werkstück, mit Zubehör oder anderen Ge­
genständen hat.
► Drehknöpfe für die Klappbeine [1-12] bis ► Verwenden Sie nur für die TKS 80 EBS vor­
zum Anschlag öffnen. gesehenes Zubehör.
► Klappbeine [1-17] aus- oder einklappen.
► Drehknöpfe für die Klappbeine [1-12] fest­ Aufwärmphase
drehen. Elektronik zu kalt: Bei Umgebungstempe­
Damit die TKS 80 EBS sicher steht, kann ein raturen < 5 °C kann sich der Start der
Klappbein durch Verdrehen der Abschlusskap­ TKS 80 EBS verzögern.
pe [1-18] in der Länge angepasst werden. Startversuch nach einigen Minuten
Zusatzbeine wiederholen.
Einschalten
WARNUNG ► Zum Einschalten grünen Hauptschal­
Unfallgefahr durch kippendes Elektro­ ter [2-1] drücken.
werkzeug Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
► Zusatzbeine* immer in Verbindung mit ei­ Rote LED [2-5] blinkt langsam.
ner Tischverbreiterung* oder einem Schie­ Die TKS 80 EBS führt eine Selbstkontrolle
betisch* verwenden. durch.
* Nicht im Lieferumfang enthalten. ► Warten bis sich der Status der LEDs ändert.
Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
6.2 Vor der ersten Inbetriebnahme
Rote LED [2-5] ist aus.
► Sämtliches Verpackungsmaterial entfernen,
auch Verpackungsmaterial unterhalb des Die TKS 80 EBS befindet sich im Standby.
Tisches. ► Grünen START-Knopf [2-3] drücken
► Versandsicherung [1-21] herausziehen. Die TKS 80 EBS befindet sich im Sägebetrieb.
► Sicherheitsaufkleber [1-8] entfernen. SawStop‑AIM-Technologie ist aktiviert.
► Vormontierten Spaltkeil zum Nuten [1-4]
entfernen (siehe Kap. 9.8) und in Zubehör­ WARNUNG
garage [1-1] aufbewahren. SawStop‑AIM-Technologie löst nicht aus
► Vormontiertes Universal-Sägeblatt ggf. ge­
► Berühren Sie das Sägeblatt erst bei voll­
gen ein Sägeblatt für den zu sägenden
ständigem Stillstand, wenn es nach dem
Werkstoff tauschen (siehe Kap. 9.11).
Einschalten zu einem Stromausfall oder ei­
► Spaltkeil mit Schutzabdeckung montieren
nem Spannungsabfall kommt.
(siehe Kap. 9.8).
► Winkelrastanschlag montieren (siehe Ausschalten
Kap. 9.5). ► Zum Ausschalten des Sägebetriebes den
6.3 Ein-/Ausschalten roten STOPP-Knopf [2-2] drücken.
Grüne LED [2-4] blinkt schnell.
WARNUNG Rote LED [2-5] ist aus.
SawStop‑AIM-Technologie funktioniert nur ► Warten bis das Sägeblatt zum Stillstand ge­
mit Schutzleiterverbindung und mit ange­ kommen ist.
schlossener, geerdeter Stromquelle
Verletzungsgefahr
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass die Stromversor­ SawStop‑AIM-Technologie löst aus
gung nicht über die SYS-PST 1500 oder z.B. ► Berühren Sie das Sägeblatt nicht wäh­
einen Transformator erfolgt. rend es zum Stillstand kommt. Die
SawStop‑AIM-Technologie ist weiterhin
aktiv und löst bei Berührung aus.

15
Deutsch

Grüne LED [2-4] leuchtet konstant. ► Die TKS 80 EBS an den seitlichen Griffberei­
Rote LED [2-5] ist aus. chen [1-2] halten und an gewünschte Posi­
Die TKS 80 EBS befindet sich im Standby. tion ziehen.
► Grünen Hauptschalter [2-1] drücken.
8 SawStop‑AIM-Technologie
Die TKS 80 EBS ist außer Betrieb.
Durch die SawStop‑AIM-Technologie können
7 Transport schwerste Verletzungen vermieden werden.
Das Herzstück der SawStop‑AIM-Technologie
VORSICHT ist eine Patrone, die einen Alublock mit Hilfe ei­
ner Feder in das Sägeblatt treibt. Ausgelöst
Schwere Tischkreissäge wird der Mechanismus durch einen kapazitiven
Verletzungsgefahr Sensor, wenn es bei laufendem Betrieb zu ei­
► Die Tischkreissäge muss von 2 Personen nem Kontakt mit menschlicher Haut oder ande­
getragen werden. rem leitfähigem Materialien kommt.
► Für den Transport an den seitlichen Griff­ Die SawStop‑AIM-Technologie funktioniert nur
bereichen [3-3] halten. Niemals an der mit Schutzleiterverbindung und geerdeter
Schutzabdeckung greifen und transportie­ Stromquelle. Stellen Sie sicher, dass die
ren. Stromversorgung nicht über die SYS-PowerSta­
► Zubehör aus dem Lieferumfang in den Zu­ tion oder z.B. einen Transformator erfolgt.
behörgaragen oder den dafür vorgesehenen Arbeiten mit der TKS 80 EBS ist nur mit
Halterungen aufbewahren (Bild 3a, 3b, 3c). eingesetzter Patrone möglich.
Zubehörgarage
WARNUNG
Spaltkeil mit Schutzabdeckung [3-1]
Eintretender Schall beim Auslösen der
Spaltkeil zum Nuten [3-2] SawStop‑AIM-Technologie
Patrone [3-4] Unfallgefahr
Schiebestock [3-5] ► Gehörschutz benutzen.

Winkelrastanschlag [3-7] ACHTUNG


(Einstellungsmarkierungen [3-6]
SawStop‑AIM-Technologie löst aus
zum Verstauen des Winkelrastan­
schlags beachten.) ► Berühren Sie das Sägeblatt nicht mit dem
Längsanschlag oder dem Queranschlag.
Netzkabel
Netzkabelhalterungen [3-8] ACHTUNG
Netzkabel [3-9] SawStop‑AIM-Technologie löst aus oder
die TKS 80 EBS startet nicht.
Werkzeug
Abstand zwischen Sägeblatt und Anschlag­
Innensechskantschlüssel [3-10] schiene zu klein.
Einmaulschlüssel für Spindel­ [3-11] ► Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm ei­
flansch ne Zulage ≥ 19 mm verwenden.
Einmaulschlüssel für Spindel­ [3-12] 8.1 Funktionsüberwachung
mutter
► Nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör Die SawStop‑AIM-Technologie überwacht
entfernen. kontinuierlich den regulären Sägebetrieb.
► Klappbeine einklappen (siehe Kap. 6.1). Den aktuellen Betriebszustand zeigen die
LED-Leuchten.
Die TKS 80 EBS kann transportiert werden.
7.1 Transportrollen
Für den Transport auf kurzen Distanzen ist
die TKS 80 EBS mit Transportrollen [1-20] ver­
sehen.

16
Deutsch

LED-Status im Standby Grüne LED [2-4] Patrone ersetzen.


Grüne LED [2-4] Tischkreissäge fährt ist aus. Tischkreissäge
leuchtet kon­ in ca. 10 Sekunden Rote LED [2-5] ausschalten. Wenn
stant. hoch. leuchtet kon­ der Fehler damit
stant. nicht behoben ist,
Rote LED [2-5]
neue Patrone einset­
blinkt langsam.
zen.
Grüne LED [2-4] Tischkreissäge ist be­ Oder:
leuchtet kon­ triebsbereit und be­ Elektronik zu kalt:
stant. findet sich im Stand­ Aufwärmphase bei
by. Umgebungstempera­
Rote LED [2-5] turen < 5° C.
ist aus.
Startversuch
Grüne LED [2-4] Wiederanlaufschutz nach einigen Minuten
blinkt schnell. wiederholen.
Beim Aktivieren des
Bypass-Modus wurde LED-Status im Betrieb
(abwechselnd)
gelber SawStop‑AIM-
Rote LED [2-5] Schalter zu früh los­ Grüne LED [2-4] Sägeblatt kommt zum
blinkt schnell. gelassen. blinkt schnell. Stillstand.
Zur Fehlerbehe­ Rote LED [2-5] SawStop‑AIM-
bung roten STOPP- ist aus. Technologie ist aktiv
Knopf drücken. und löst bei Berüh­
rung aus.
Grüne LED [2-4] Berührung des Säge­
leuchtet kon­ blatts im Standby. Grüne LED [2-4] Aktivierter Bypass-
stant. blinkt langsam. Modus.
Kontaktauslöser
Rote LED [2-5] entfernen und bis zur Rote LED [2-5]
blinkt schnell. Fehlerbehebung ca. ist aus.
5 Sekunden warten.
Oder: Grüne LED [2-4] Berührung des Säge­
Abstand zwischen Sä­ blinkt langsam. blatts bei aktiviertem
geblatt und Ansch­ Bypass-Modus
schlagschiene zu Rote LED [2-5]
Fehler behoben wenn
klein. blinkt schnell.
das Sägeblatt zum
Beim Sägen von Stillstand kommt.
Schnittbreiten
LED-Status im Standby oder im Betrieb
≤ 3 mm eine Zulage
≥ 19 mm verwenden. Grüne LED [2-4] Werkstück zu feucht.
ist aus. Tischkreissäge
Grüne LED [2-4] Fehler der Patronen­
Rote LED [2-5] ausschalten und das
ist aus. feststellung.
blinkt schnell. Werkstück trocknen
Rote LED [2-5] Tischkreissäge oder im Bypass-Mo­
blinkt langsam. ausschalten und Pat­ dus sägen.
ronenfeststellung
kontrollieren.

Grüne LED [2-4] Fehlendes oder zu


blinkt langsam. kleines Sägeblatt.
Rote LED [2-5] Tischkreissäge
leuchtet kon­ ausschalten und pas­
stant. sendes Sägeblatt
(siehe Kap. 3) einset­
zen.

17
Deutsch

Grüne LED [2-4] Sägeblatt kommt Die TKS 80 EBS ist betriebsbereit.
blinkt schnell. während des Sägens ► Material an das Sägeblatt legen.
zum Stillstand. Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
Rote LED [2-5]
leuchtet kon­ Tischkreissäge Rote LED [2-5] blinkt schnell.
stant. aus- und einschalten Material ist leitfähig: Arbeiten im Bypass-Mo­
und Werkstück lang­ dus (siehe Kap. 8.3).
samer sägen. Grüne LED [2-4] leuchtet konstant.
Oder: Rote LED [2-5] ist aus.
Tischkreissäge befin­ Material ist nicht leitfähig: Arbeiten mit aktiver
det sich im Sägebe­ SawStop‑AIM-Technologie (siehe Kap. 8.2).
trieb und gelber
SawStop‑AIM-Schal­ 8.5 Ausgelöste SawStop‑AIM-Technologie
ter wurde gedrückt.
WARNUNG
Tischkreissäge
aus- und einschalten. Verletzungsgefahr durch unkontrollierten
Anlauf der Tischkreissäge
8.2 SawStop‑AIM-Technologie aktivieren
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
Bei Auslieferung und nach jeder erneuten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Inbetriebnahme ist die SawStop‑AIM-
Rücksendehinweis zur ausgelösten
Technologie aktiviert.
SawStop‑AIM-Technologie
► Roten STOPP-Knopf [2-2] drücken. Die Patronen speichern elektronische Daten,
SawStop‑AIM-Technologie ist aktiviert. die während der Auslösung gemessen werden.
8.3 Bypass-Modus (deaktivierte Wenn Sie die ausgelöste Patrone an Festool zu­
SawStop‑AIM-Technologie) rücksenden, können wir diese Daten abrufen,
um Elektronik und Software zu analysieren.
Nutzen Sie den Bypass-Modus nur um Bestätigen die ausgelesenen Daten die Auslö­
leitfähige Materialien zu sägen. Aktivieren sung durch Hautkontakt, erhalten Sie eine Er­
Sie die SawStop‑AIM-Technologie danach satzpatrone. Festool behält sich das Recht vor
wieder. über solche Fälle individuell zu entscheiden.
Bypass-Modus aktivieren Bitte teilen Sie uns Ihren Namen sowie eine
► Gelben SawStop‑AIM-Schalter [2-6] ge­ Kontaktmöglichkeit (E-Mail, Telefon, Adresse)
drückt halten. mit, damit wir Sie telefonisch oder schriftlich
Rote LED [2-5] blinkt einmal, danach sofort kontaktieren können.
Informationen zum Datenschutz und zu den
► grünen START-Knopf [2-3] drücken.
Festool Kontaktdaten finden Sie auf unserer
Die TKS 80 EBS läuft an. Webseite unter: www.festool.de
Rote LED [2-5] blinkt erneut einmal.
Patrone und Sägeblatt wechseln
► Gelben SawStop‑AIM-Schalter [2-6] und
Beim Auslösen der SawStop‑AIM-Technologie
grünen START-Knopf [2-3] loslassen.
wird durch die Patrone ein Alublock in das Sä­
Grüne LED [2-4] blinkt langsam. geblatt getrieben und das Sägeblatt kommt un­
Rote LED [2-5] ist aus. ter dem Tisch zum Stillstand.
Die TKS 80 EBS ist einsatzbereit im Bypass-Mo­
dus. WARNUNG
Bypass-Modus deaktivieren (SawStop‑AIM- Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile
Technologie aktivieren) ► Die Patrone UND das Sägeblatt müssen er­
► Roten STOPP-Knopf [2-2] drücken. neuert werden.
SawStop‑AIM-Technologie ist aktiviert. Verwenden Sie niemals verzogene Säge­
8.4 Leitfähigkeit des Materiales prüfen blätter oder Sägeblätter mit rissigen oder
Die Leitfähigkeit von Materialien kann vorab ge­ gebrochenen Zähnen.
prüft werden, ohne dass die SawStop‑AIM- ► Tischeinsatz demontieren (siehe Kap. 9.6).
Technologie auslöst. ► Spaltkeil demontieren (siehe Kap. 9.8).
► Grünen Hauptschalter [2-1] drücken.
18
Deutsch

► Schnitthöhen-Einstellung [4-2] auf das Mi­ Drehzahlstufe je Material


nimum von 0 mm drehen und gegen den
Widerstand weiter drehen. Holz 6
Schnitthöhen-Einstellung [4-2] auf das Ma­ Laminat, Mineralwerkstoffe 2‑5
ximum von 80 mm drehen.
Aluminium, Kunststoff 3‑6
Die Schnitthöhe ist auf das Maximum von
80 mm eingestellt. Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro­
► Patronenfeststellung [4-4] eine Vierteldre­ nisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei
hung im Uhrzeigersinn drehen und heraus­ Belastung eine gleichbleibende Schnittge­
ziehen [4-5]. schwindigkeit erreicht.
► Spindelmutter [4-6] lösen und Überlastsicherung
Flansch [4-7] des Sägeblatts abnehmen. Bei extremer Überlastung des Elektro­
► Einmaulschlüssel [4-8] als Hebel verwen­ werkzeugs wird die Stromzufuhr reduziert.
den, um das Sägeblatt vorsichtig von der Wird der Motor für einige Zeit blockiert, wird
Werkzeugspindel zu schieben [4-10]. die Stromzufuhr vollständig unterbrochen.
Einmaulschlüssel [4-9] als Hebel verwen­ Nach Entlastung bzw. Ausschalten ist das Elek­
den, um die Patrone vorsichtig von den Be­ trowerkzeug wieder betriebsbereit.
festigungsstiften zu schieben [4-11]. Temperatursicherung
Beide Schritte wiederholen, bis das Säge­
Um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden,
blatt und die Patrone entfernt sind.
wird bei zu hoher Motortemperatur die Leis­
► Neue Patrone montieren (siehe Kap. 9.12).
tungsaufnahme begrenzt (z.B. bei zu hohem
► Neues Sägeblatt montieren (siehe
Druck während des Arbeitens). Steigt die Tem­
Kap. 9.11).
peratur weiter, schaltet das Elektrowerkzeug
► Tischeinsatz montieren (siehe Kap. 9.6).
ab. Erst nach Abkühlung des Motors ist ein er­
► Spaltkeil montieren (siehe Kap. 9.8).
neutes Einschalten möglich.
9 Weitere Einstellungen / Bremse
Beim Ausschalten wird das Sägeblatt in ca.
Funktionen 3 Sekunden elektronisch bis zum Stillstand ab­
gebremst.
WARNUNG
Wiederanlaufschutz
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert,
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug dass das Elektrowerkzeug im Dauerbetriebszu­
stets das Elektrowerkzeug ausschalten, stand nach einer Spannungsunterbrechung
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen wieder selbständig anläuft. Zur Wiederinbet­
und anschließend den Stillstand des Säge­ riebnahme muss das Elektrowerkzeug zuerst
blattes abwarten. ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet
9.1 Elektronik werden.
Die TKS 80 EBS wird elektronisch überwacht 9.2 Sägeblatt auswählen
mit folgenden Eigenschaften: Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen
Sanftanlauf Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig­
für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs. net ist.
Durch den begrenzten Anlaufstrom lösen auch Beachten Sie die erforderlichen Sägeblattdaten
haushaltsübliche Sicherungen nicht aus. (siehe Kap. 3.1).
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [2-7]
stufenlos im Drehzahlbereich (siehe Kap. 4)
einstellen. Damit können Sie die Schnittge­
schwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal
anpassen.

19
Deutsch

Farbe Werkstoff Symbol 9.5 Winkelrastanschlag


Der Winkelrastanschlag kann als Längsan­
Gelb Holz
schlag (Bild 6a) und als Quer- bzw. Winkelan­
schlag (Bild 6b) eingesetzt werden.
Rot Laminat, Mineralwerk­
stoff
WARNUNG
HPL/TRESPA®

Unfallgefahr durch Werkzeug


Blau Aluminium, Kunststoff ► Anschlagschiene [6-7] darf nicht in die
"$3:- Schnittbereiche hineinreichen.
► Sämtliche Schrauben und Drehknöpfe des
9.3 Schnitthöhe einstellen Winkelrastanschlags müssen während des
Um die Schnitthöhe stufenlos von 0 mm - Sägens fest angezogen sein.
80 mm einzustellen:
► An der Schnitthöhen-Einstellung [5-5] dre­ Montage des Winkelrastanschlags
hen. Der mitgelieferte Winkelrastanschlag kann an
allen vier V-Profilen [6-12] befestigt werden.
+ erhöht die Schnitthöhe bis auf 80 mm ► Drehknopf [6-1] lösen.
- verkleinert die Schnitthöhe bis auf ► Winkelrastanschlag [6-10] in ein V-Pro­
0 mm fil [6-12] einsetzen.
► Innensechskantschrauben [6-9] justieren
Ein präziser Sägeschnitt wird erreicht, um Führung des Winkelrastan­
wenn die eingestellte Schnitthöhe 2 mm - schlags [6-10] im V-Profil [6-12] zu stabili­
5 mm größer ist als die Werkstückdicke. sieren.
Bei Verdecktschnitten wird die Schnitthö­ ► Kugellager [6-13] justieren um Winkelrast­
he nach der gewünschten Tiefe des Ver­ anschlag [6-10] einzustellen.
decktschnittes eingestellt. ► Winkelrastanschlag [6-10] im V-Pro­
9.4 Neigungswinkel einstellen fil [6-12] so weit schieben bis der Winkel­
rastanschlag [6-10] das grün markierte
Das Sägeblatt lässt sich zwischen 0° und 45°
Feld an der Tischseite verdeckt [6-11].
schwenken und um ±2° auf -2° und 47° feinjus­
► Drehknopf [6-1] festdrehen.
tieren.
► Neigungswinkel-Einstellung [5-3] gegen Winkelrastanschlag als Längsanschlag
Schnitthöhen-Einstellung [5-5] drücken ► Schraube [6-4] lösen.
und halten. ► Fixierstift [6-3] anheben.
► Neigungswinkel-Einstellung [5-3] entlang ► Winkel anhand der Skala [6-5] auf 0° ein­
der Skala [5-1] bewegen, bis der Winkelzei­ stellen.
ger [5-2] auf den gewünschten Winkel zeigt. ► Fixierstift [6-3] einrasten.
► Neigungswinkel-Einstellung [5-3] und ► Schraube [6-4] festdrehen.
Schnitthöhen-Einstellung [5-5] loslassen. ► Schraube [6-6] lösen.
Für genaue Passarbeiten das Sägeblatt um je­ ► Anschlagschiene [6-7] so einstellen, dass
weils 2° über die beiden Endstellungen hinaus der dreieckige Pfeil innerhalb des grünen
schwenken: Aufkleberfeldes liegt [6-8].
► Schraube [6-6] festdrehen.
Feinjustierung
Längsanschlag (Bild 6a) ist einsatzbereit.
► Neigungswinkel auf 0° einstellen um eine
Feinjustierung von bis zu -2° einzustellen.
Neigungswinkel auf 45° einstellen um eine
Feinjustierung von bis zu 47° einzustellen.
► Drehgriff zur Feinjustierung [5-4] drehen.
+ Endstellung bis 47°
- Endstellung bis -2°
0 Nullposition
Endstellungen 0° und 45° sind aktiv.

20
Deutsch

Winkelrastanschlag als hoher oder niedriger Winkelrastanschlag [6-10] kann als Schiebe­
Längsanschlag vorrichtung entlang des V-Profils [6-12] bewegt
werden.
Der Winkelrastanschlag kann als hoher
oder niedriger Längsanschlag verwendet Quer- und Winkelanschlag (Bild 6b) ist einsatz­
werden. Dazu wird die Anschlagschiene bereit.
hochkant oder flach eingesetzt. Winkelrastanschlag justieren: Parallelität ein­
Der niedrige Längsanschlag wird verwen­ stellen
det um eine Kollision mit der Schutzabde­ ► Anschlagschiene [6-7] im rechten Winkel
ckung zu vermeiden, z.B. bei Gehrungs­ zum Sägeblatt einstellen (siehe Kap. 9.5).
schnitten mit einem um 45° geschwenkten ► Innensechskantschrauben [6-14] lösen.
Sägeblatt. ► Winkelmesser zwischen Sägeblatt und
Schiebegriff [6-2] legen.
► Schraube [6-6] lösen.
► Schiebegriff [6-2] anhand des Winkelmes­
► Anschlagschiene [6-7] herausziehen, wen­
sers auf 90° justieren.
den und wieder einsetzen.
► Innensechskantschrauben [6-14] fest­
► Anschlagschiene [6-7] so einstellen, dass
schrauben.
der dreieckige Pfeil innerhalb des grünen
Aufkleberfeldes liegt [6-8]. 9.6 Tischeinsatz
► Schraube [6-6] festdrehen. Tischeinsatz demontieren
Schnittbreite einstellen ► Tischeinsatz [7-1] mit Einmaulschlüs­
► Schraube [6-15] lösen. sel [7-2] in Pfeilrichtung öffnen.
► Gewünschte Schnittbreite einstellen. ► Tischeinsatz [7-1] entnehmen.
► Schraube [6-15] festdrehen. Tischeinsatz montieren
Schnittbreite ≤ 3 mm ► Tischeinsatz [7-1] in Tisch einsetzen und
einrasten.
ACHTUNG
WARNUNG
SawStop‑AIM-Technologie löst aus oder
die TKS 80 EBS startet nicht. Unfallgefahr durch Rückschlag
Abstand zwischen Sägeblatt und Anschlag­ ► Achten Sie darauf, dass der Tischeinsatz
schiene zu klein. korrekt eingesetzt ist und eine ebene Flä­
che mit dem Sägetisch bildet.
► Beim Sägen von Schnittbreiten ≤ 3 mm ei­
ne Zulage ≥ 19 mm verwenden. 9.7 Schutzabdeckung
Winkelrastanschlag als Schiebevorrichtung Schutzabdeckung montieren
► Drehknopf [6-1] lösen. ► Sägeblatt auf maximale Schnitthöhe ein­
stellen (siehe Kap. 9.3).
Winkelrastanschlag [6-10] kann als Schiebe­
► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
vorrichtung entlang des V-Profils [6-12] bewegt
Kap. 9.4).
werden.
► Schraube [8-2] aus Schutzabdeckung [8-1]
Winkelrastanschlag als Quer- und Winkelan­ herausdrehen.
schlag ► Den in der Schutzabdeckung [8-1] lie­
► Drehknopf [6-1] lösen. genden Längszapfen in die Nut [8-4] des
► Schraube [6-4] lösen. Spaltkeils [8-5] einführen.
► Fixierstift [6-3] anheben und Anschlag­ ► Schraube [8-2] wieder in die Schutzabde­
schiene [6-7] im gewünschten Winkel an­ ckung [8-1] und durch das Loch im Spalt­
hand der Skala [6-5] einstellen. keil [8-3] stecken und festdrehen.
► Fixierstift [6-3] einrasten.
Schutzabdeckung demontieren
► Schraube [6-4] festdrehen.
► Sägeblatt auf maximale Schnitthöhe ein­
► Schraube [6-15] lösen.
stellen (siehe Kap. 9.3).
► Anschlagschiene [6-7] aus dem Schnittbe­
► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
reich herausbewegen.
Kap. 9.4).
► Schraube [6-15] festdrehen.
► Schutzabdeckung [8-1] festhalten und
Schraube [8-2] herausdrehen.

21
Deutsch

► Den in der Schutzabdeckung liegenden Mit demontiertem Tischeinsatz


Längszapfen aus der Nut [8-4] des Spalt­ ► Hebelgriff [9-6] im Uhrzeigersinn bis zum
keils [8-5] ziehen und Schutzabde­ Anschlag drehen.
ckung [8-1] abnehmen. ► Spaltkeil entnehmen bzw. wechseln
► Schraube [8-2] wieder in die Schutzabde­ (Bild 9c).
ckung [8-1] stecken und festdrehen. ► Hebelgriff [9-6] gegen den Uhrzeigersinn
Schutzabdeckung einstellen bis zum Anschlag drehen.
► Drehknopf [8-8] lösen. 9.9 Absaugung
► Zum Einstellen des Winkelrastanschlags
den seitlichen Splitterschutz der Schutzab­ WARNUNG
deckung [8-6] mit der Rastnase [8-7] in Gesundheitsgefährdende Stäube
oberer Position verrasten. Verletzung der Atemwege
► Schutzabdeckung in die obere Position ► Nie ohne Absaugung arbeiten.
heben und Drehknopf [8-8] festdrehen. ► Nationale Bestimmungen beachten.
► Nach Einstellung des Winkelrastan­ ► Tragen Sie einen Atemschutz.
schlags den Drehknopf [8-8] wieder lösen
und den seitlichen Splitterschutz der Die TKS 80 EBS besitzt zwei Absauganschlüsse
Schutzabdeckung [8-6] aushängen. mit Bajonettkupplung:
Oberer Absauganschluss [10-1] mit Ø 27 mm
Die Schutzabdeckung [8-1] und der und unterer Absauganschluss [10-4] mit
Splitterschutz der Schutzabde­ Ø 36 mm.
ckung [8-6] müssen frei auf der Tisch­
► Zur Führung des oberen Absaugschlauches
platte liegen.
den Absaugschlauchhalter [10-2] an eines
9.8 Spaltkeil wechseln der V-Profile stecken.
Spaltkeil mit Schutzabdeckung [9-1] für Das Absaugset [10-3] führt beide Absaugan­
Längs- und Winkelschnitte verwenden. schlüsse zusammen, so dass ein Festool Ab­
saugmobil mit Anschlussstutzen Ø 50 mm an­
Spaltkeil zum Nuten [9-2] für Verdeckt­
geschlossen werden kann.
schnitte verwenden.
9.10 Sägeblattabdeckung
WARNUNG Sägeblattabdeckung öffnen
Unfallgefahr durch Rückschlag ► Schraube [11-1] lösen und die beiden
Schlüssel entnehmen.
► Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das
► Drehknopf [11-2] lösen.
Entfernen des Spaltkeils mit Schutzabde­
► Verschluss [11-3] mit Einmaulschlüssel für
ckung erfordern, unbedingt wieder die Si­
Spindelflansch [11-5] oder mit geeignetem
cherheitseinrichtungen installieren.
Schraubendreher öffnen.
Mit montiertem Tischeinsatz ► Sägeblattabdeckung [11-4] öffnen.
► Schnitthöhe auf das Maximum von 80 mm Sägeblattabdeckung schließen
einstellen (siehe Kap. 9.3). ► Sägeblattabdeckung [11-4] einsetzen.
► Innensechskantschlüssel [9-4] aus der Hal­ ► Verschluss [11-3] mit Einmaulschlüssel für
terung [9-5] entnehmen. Spindelflansch [11-5] schließen.
► Innensechskantschlüssel [9-4] vollständig ► Beide Einmaulschlüssel einsetzen und
in die Öffnung [9-3] stecken. Schraube [11-1] festdrehen.
► Innensechskantschlüssel [9-4] im Uhrzei­ ► Drehknopf [11-2] festdrehen.
gersinn bis zum Anschlag drehen.
► Spaltkeil entnehmen bzw. wechseln
(Bild 9c).
► Innensechskantschlüssel [9-4] gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
► Innensechskantschlüssel [9-4] entnehmen
und in der Halterung [9-5] aufbewahren.

22
Deutsch

9.11 Sägeblatt wechseln ► Sägeblattabdeckung schließen (siehe


Kap. 9.10).
VORSICHT 9.12 Patrone wechseln
Verletzungsgefahr durch heißes und schar­ Patrone demontieren
fes Einsatzwerkzeug ► Sägeblattabdeckung öffnen (siehe
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk­ Kap. 9.10).
zeuge verwenden. ► Neigungswinkel auf 0° einstellen (siehe
► Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren Kap. 9.4).
mit Einsatzwerkzeug. ► Patronenfeststellung [13-1] eine Viertel­
drehung im Uhrzeigersinn drehen.
Sägeleistung und Schnittqualität hängen
wesentlich vom Zustand und der Zahnform ► Patronenfeststellung [13-1] herauszie­
des Sägeblatts ab. Deshalb nur scharfe, hen.
und für den zu bearbeitenden Werkstoff ► Patrone [13-3] von den Befestigungsstif­
geeignete Sägeblätter verwenden. ten [13-2] abziehen.

Sägeblatt demontieren WARNUNG


► Sägeblattabdeckung öffnen (siehe
Kap. 9.10). SawStop‑AIM-Technologie löst nicht aus
► Tischeinsatz demontieren (siehe Kap. 9.6) ► Verwenden Sie niemals eine beschädigte
► Maximale Schnitthöhe einstellen (siehe oder heruntergefallene Patrone.
Kap. 9.3). Patrone montieren
► Mit den beiden Einmaulschlüsseln [12-1]
► Schutzkappe [13-4] von neuer Patrone
das Sägeblatt [12-2] von der Werkzeugspin­
abziehen.
del [12-3] lösen.
► Spindelmutter [12-5] und Spindel­ ► Patrone [13-6] auf die Befestigungsstif­
flansch [12-4] von der Werkzeugspin­ te [13-5] aufsetzen.
del [12-3] abnehmen. ► Patronenfeststellung [13-7] einsetzen.
► Sägeblatt [12-2] von der Werkzeugspin­ ► Patronenfeststellung [13-7] eine Viertel­
del [12-3] abnehmen. drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Ein neues oder anderes Sägeblatt kann mon­ Sägeblatt und Patrone dürfen sich
tiert werden. nicht berühren.
► Sägeblattabdeckung schließen (siehe
WARNUNG
Kap. 9.10).
Unfallgefahr durch lose rotierendes Säge­
blatt 10 Arbeiten mit dem
► Drehrichtung von Sägeblatt und Säge müs­ Elektrowerkzeug
sen übereinstimmen (siehe Pfeilrichtung).
► Beschriftung des Sägeblatts muss sichtbar 10.1 Sicheres Arbeiten
sein. Beim Arbeiten alle eingangs eingeführten Si­
► Spindelflansch [12-4] und Spindelmut­ cherheitshinweise sowie folgende Regeln be­
ter [12-5] mit Anzugdrehmoment ≥ 25 Nm achten:
festziehen. Schutzeinrichtungen
Sägeblatt montieren – Das Elektrowerkzeug darf nur benutzt wer­
den, wenn sich alle Schutzeinrichtungen in
► Neues oder anderes Sägeblatt [12-6] auf
der vorgesehenen Position befinden und
die Werkzeugspindel [12-3] aufsetzen.
wenn sich das Elektrowerkzeug in gutem
► Spindelflansch [12-4] auf die Werkzeug­
Zustand befindet und ordnungsgemäß ge­
spindel [12-3] aufsetzen und Spindelmut­
wartet ist.
ter [12-5] mit den beiden Einmaulschlüs­
seln [12-1] festziehen. – Verwenden Sie immer die mitgelieferten
Spaltkeile und die Schutzabdeckung. Ach­
Sägeblatt und Patrone dürfen sich ten Sie auf deren korrekte Einstellung wie
nicht berühren. in der Betriebsanleitung beschrieben. Ein
► Tischeinsatz montieren (siehe Kap. 9.6). nicht korrekt eingestellter Spaltkeil und

23
Deutsch

das Entfernen von sicherheitsrelevanten Sägeblattbereich


Bauteilen, wie der Schutzabdeckung, kann – Halten Sie den Bereich hinter dem Säge­
zu schweren Verletzungen führen. blatt frei von Schnittresten oder sonstigen
– Die Tischplatte und der Tischeinsatz dürfen Werkstückteilen.
keine Beschädigungen (z.B. Einschnitte am – Entfernen Sie keine Schnittreste oder
Sägespalt) aufweisen. Tauschen Sie eine sonstige Werkstückteile aus dem Schnitt­
beschädigte Tischplatte oder einen beschä­ bereich, solange die Tischkreissäge läuft
digten Tischeinsatz unverzüglich aus. und die Sägeeinheit sich noch nicht in Ru­
– Arbeiten Sie nie ohne eingesetzten Tisch­ hestellung befindet.
einsatz. – Ist das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die
Arbeitsposition Maschine sofort aus und ziehen Sie den
– Korrekte Arbeitsposition: Netzstecker. Entfernen Sie erst dann das
– vorn an der Bedienerseite; verkeilte Werkstück.
– frontal zur Säge; 10.2 Schiebestock
– neben der Sägeblattflucht.
– Verletzungsgefahr durch wegfliegende Tei­ WARNUNG
le. Umstehende Personen können verletzt Unfallgefahr durch rotierendes Sägeblatt
werden. Abstand halten.
► Bei einem Abstand von 50 - 150 mm zwi­
Arbeitsbereites Abstellen schen Anschlagschiene [14-2] und Säge­
– Um Stolpern zu vermeiden, das Netzkabel blatt [14-3] immer den mitgelieferten
auf die Netzkabelhalterungen hängen (sie­ Schiebestock [14-1] verwenden.
he Kap. 7) und das Absaugmobil nahe dem
Elektrowerkzeug abstellen. Bei Nichtbenutzung den Schiebe­
stock [14-1] in der Schiebstockgara­
Schutzhandschuhe
ge [14-4] aufbewahren.
– Tragen Sie keine Schutzhandschuhe beim
Sägen. Schutzhandschuhe können vom Sä­ 10.3 Längsschnitte
geblatt erfasst werden und die Hand in das ► Für Längsschnitte den Spaltkeil mit Schutz­
Sägeblatt ziehen. abdeckung verwenden (siehe Kap. 9.8).
Drehzahl ► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein­
– Um eine Überhitzung des Sägeblatts oder stellen (siehe Kap. 9.5).
ein Schmelzen des Kunststoffes zu vermei­ ► Werkstück am Anschlag führen.
den, stellen Sie für das Schnittmaterial die 10.4 Gehrungslängsschnitte
richtige Drehzahl ein und verwenden Sie
Werkstücke mit einer Breite ≤ 150 mm
beim Schneiden keine übermäßige And­
ausschließlich rechte Anschlagschiene
ruckkraft.
verwenden. Dies sorgt für mehr Platz zwi­
Elektronik schen Anschlagschiene und Sägeblatt
– Nicht bei defekter Elektronik des Elektro­
werkzeugs arbeiten, da dies zu überhöhten ► Spaltkeil mit Schutzabdeckung verwenden
Drehzahlen führen kann. Eine fehlerhafte (siehe Kap. 9.8).
Elektronik erkennen Sie am fehlenden ► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein­
Sanftanlauf, wenn keine Drehzahlregelung stellen (siehe Kap. 9.5).
möglich ist und bei Rauchentwicklung oder ► Neigungswinkel des Sägeblatts einstellen
Verbrennungsgeruch aus der Maschine. (siehe Kap. 9.4).
► Werkstück am Anschlag führen.
Werkstücke
10.5 Winkelschnitte
– Arbeiten Sie nicht mit übergroßen und zu
schweren Werkstücken, die das Werkzeug ► Für Winkelschnitte den Spaltkeil mit
beschädigen könnten. Schutzabdeckung verwenden (siehe
Kap. 9.8).
– Lange Werkstücke an der Abnahmeseite
► Winkelrastanschlag als Quer- und Winkel­
abstützen.
anschlag verwenden (siehe Kap. 9.5).
► Werkstück mit Anschlag führen.

24
Deutsch

10.6 Verdecktschnitte ► Zubehör aus dem Lieferumfang in den Zu­


behörgaragen oder den dafür vorgesehenen
WARNUNG Halterungen aufbewahren (siehe Kap. 7).
► Nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Unfallgefahr durch Rückschlag
entfernen.
► Direkt im Anschluss an Arbeiten, die das ► TKS 80 EBS nicht im Freien lagern.
Entfernen des Spaltkeils mit Schutzabde­
ckung erfordern, unbedingt wieder die Si­ VORSICHT
cherheitseinrichtungen installieren.
Schnittverletzungen durch hervorstehende
Komplizierte Verdecktschnitt-Verfahren, Teile
z. B. Eintauchsägen oder Auskehlen, sind ► Tischkreissäge aufrecht lagern.
nicht zulässig.
Verwenden Sie für Verdecktschnitte einen 12 Wartung und Pflege
Druckkamm*, damit das Werkstück wäh­
rend des Schnittes fest auf den Tisch ge­ WARNUNG
drückt wird. Verletzungsgefahr, Stromschlag
* Nicht im Lieferumfang enthalten. ► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
Für Verdecktschnitte den Spaltkeil zum Nuten
ziehen!
verwenden (siehe Kap. 9.8).
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
Nuten ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
► Nutbreite einstellen (siehe Kap. 9.3). dürfen nur von einer autorisierten Kunden­
► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein­ dienstwerkstatt durchgeführt werden.
stellen (siehe Kap. 9.5).
► Werkstück am Anschlag führen. WARNUNG
► Vorgang wiederholen bis zur gewünschten
Nutbreite. Falsche Prüfungen können zur Beschädi­
gung des Geräts und zur Verletzung des An­
Falzen wenders führen
Den ersten Schnitt in die schmale Seite ► Zur Prüfung der elektrischen Sicherheit
des Werkstückes sägen. sind spezielle Informationen erforderlich.
Diese sind bei der Festool Servicewerk­
► Schnitthöhe des ersten Schnittes einstellen stätte ihres Landes erhältlich.
(siehe Kap. 9.3).
► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein­ Kundendienst und Reparatur nur
stellen (siehe Kap. 9.5). durch Hersteller oder durch Ser­
Der erste Schnitt in die schmale Seite des vicewerkstätten. Nächstgelegene
Werkstückes kann durchgeführt werden. Adresse unter: www.festool.de/
► Werkstück wenden. service
► Schnitthöhe des zweiten Schnittes einstel­ EKAT 4 Nur original Festool Ersatzteile ver­
len (siehe Kap. 9.3). wenden! Bestell-Nr. unter:
► Winkelrastanschlag als Längsanschlag ein­ 1
2
3
5

www.festool.de/service
stellen (siehe Kap. 9.5).
Abstand zum Längsanschlag so wäh­ ► Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
len, dass die bereits gesägte Nut nicht müssen sachgemäß durch eine anerkannte
an der Seite des Anschlags liegt. Fachwerkstatt repariert oder ausgewech­
selt werden, soweit nichts anderes in der
Der zweite Schnitt an der schmalen Seite des
Betriebsanleitung angegeben ist.
Werkstückes kann durchgeführt werden.
► Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühl­
11 Aufbewahrung luftöffnungen im Gehäuse stets frei und
sauber halten.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Staubablagerungen durch Absaugen entfer­
► Absaugschlauch entfernen.
nen.

25
Deutsch

► Wenn Holzsplitter den Absaugkanal ver­


stopfen:
▷ Sägeblattabdeckung öffnen (siehe
Kap. 9.10).
▷ Sägeblattabdeckung aussaugen.
► Wickeln Sie nach Beendigung der Arbeit das
Netzkabel wieder auf (Bild 3b).
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial­
kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er­
folgt eine automatische Stromunterbrechung
und das Gerät kommt zum Stillstand.

13 Zubehör
Verwenden Sie nur Festool Originalzubehör.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter www.festool.de.
Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie­
tet Festool weiteres umfangreiches System-Zu­
behör an, das Ihnen einen vielfältigen und ef­
fektiven Einsatz Ihrer Säge gestattet, z.B.:
• Sägeblätter für verschiedene Materialien.
• Tischverbreiterung
• Tischverlängerung
• Schiebetisch
• Längsanschlag

14 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be­
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset­
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei­
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge­
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach

26
English

Contents Position markings for sliding table


1 Symbols..................................................... 27 plastic holders
2 Safety warnings.........................................27
3 Intended use..............................................31 SawStop AIM technology
4 Technical data........................................... 32
5 Parts of the device.....................................32 Ø 254 mm

6 Set-up/start-up......................................... 32 Saw blade diameter


7 Transportation...........................................34
8 SawStop AIM technology...........................34
>2.2 mm
Cutting width and standard blade
9 Additional settings/functions.................... 37
<1.8 mm
thickness
10 Working with the electric power tool........41 3mm When sawing cutting widths of ≤ 3 mm,
11 Storage...................................................... 43 the SawStop AIM technology is trig­

SawStop AIM
12 Service and maintenance..........................43 gered or the TKS 80 EBS does not
13 Accessories............................................... 44 start.
14 Environment.............................................. 44
15 General information.................................. 44 The saw blade and cartridge must not
touch!
1 Symbols Electronics with adjustable, constant
speed and temperature monitoring
Warning of general danger
STOP Electro-dynamic run-down brake
Warning of electric shock CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Read the operating instructions and Community directives.
safety instructions. UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
Wear ear protection. marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
Wear a dust mask. a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel­
evant regulations in the UK.
Wear protective gloves.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Wear protective goggles.
Tip or advice
Do not remove the sticker.
Handling instruction
Direction of rotation of saw and the
saw blade 2 Safety warnings
Wood 2.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in­
Laminate, mineral materials structions, illustrations and specifica­
HPL/TRESPA®
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
Aluminium, plastic electric shock, fire and/or serious injury.
"$3:- Save all warnings and instructions for future
reference.
Adjustment marking for storing the
preset profile setting rail The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
Handle area battery-operated (cordless) power tool.

27
English

2.2 Safety warnings for bench-mounted saw blade. A moment of inattention or a


circular saws slip could direct your hand towards the saw
1) Guarding related warnings blade and result in serious personal injury.
– Keep guards in place. Guards must be in – Feed the workpiece into the saw blade or
working order and be properly mounted. A cutter only against the direction of rota­
guard that is loose, damaged, or is not tion. Feeding the workpiece in the same di­
functioning correctly must be repaired or rection that the saw blade is rotating above
replaced. the table may result in the workpiece, and
your hand, being pulled into the saw blade.
– Always use saw blade guard, riving knife
and anti-kickback device for every – Never use the mitre gauge to feed the
through–cutting operation. For through- workpiece when ripping and do not use
cutting operations where the saw blade the rip fence as a length stop when cross
cuts completely through the thickness of cutting with the mitre gauge. Guiding the
the workpiece, the guard and other safety workpiece with the rip fence and the mitre
devices help reduce the risk of injury. gauge at the same time increases the like­
lihood of saw blade binding and kickback.
– Immediately reattach the guarding system
after completing an operation (such as – When ripping, always apply the workpiece
rabbeting, dadoing or resawing cuts) feeding force between the fence and the
which requires removal of the guard, riv­ saw blade. Use a push stick when the dis­
ing knife and/or anti-kickback device. The tance between the fence and the saw
guard, riving knife, and anti-kickback de­ blade is less than 150 mm, and use a push
vice help to reduce the risk of injury. block when this distance is less than 50
mm. “Work helping” devices will keep your
– Make sure the saw blade is not contacting
hand at a safe distance from the saw blade.
the guard, riving knife or the workpiece
before the switch is turned on. Inadvertent – Use only the push stick provided by the
contact of these items with the saw blade manufacturer or constructed in accord­
could cause a hazardous condition. ance with the instructions. This push stick
provides sufficient distance of the hand
– Adjust the riving knife as described in this
from the saw blade.
instruction manual. Incorrect spacing, po­
sitioning and alignment can make the riving – Never use a damaged or cut push stick. A
knife ineffective in reducing the likelihood damaged push stick may break causing
of kickback. your hand to slip into the saw blade.
– For the riving knife and anti-kickback de­ – Do not perform any operation “freehand”.
vice to work, they must be engaged in the Always use either the rip fence or the mi­
workpiece. The riving knife and anti-kick­ tre gauge to position and guide the work­
back device are ineffective when cutting piece. “Freehand” means using your hands
workpieces that are too short to be engag­ to support or guide the workpiece, in lieu of
ed with the riving knife and anti-kickback a rip fence or mitre gauge. Freehand saw­
device. Under these conditions a kickback ing leads to misalignment, binding and
cannot be prevented by the riving knife and kickback.
anti-kickback device. – Never reach around or over a rotating saw
– Use the appropriate saw blade for the riv­ blade. Reaching for a workpiece may lead
ing knife. For the riving knife to function to accidental contact with the moving saw
properly, the saw blade diameter must blade.
match the appropriate riving knife and the – Provide auxiliary workpiece support to the
body of the saw blade must be thinner than rear and/or sides of the saw table for long
the thickness of the riving knife and the and/or wide workpieces to keep them lev­
cutting width of the saw blade must be wid­ el. A long and/or wide workpiece has a ten­
er than the thickness of the riving knife. dency to pivot on the table’s edge, causing
loss of control, saw blade binding and kick­
2) Cutting procedures warnings
back.
– Feed workpiece at an even pace. Do not
– DANGER: Never place your fingers
bend or twist the workpiece. If jamming
or hands in the vicinity or in line with the
occurs, turn the tool off immediately, un­

28
English

plug the tool then clear the jam. Jamming ing or resawing cuts. A featherboard helps
the saw blade by the workpiece can cause to control the workpiece in the event of a
kickback or stall the motor. kickback.
– Do not remove pieces of cut-off material – Use extra caution when making a cut into
while the saw is running. The material may blind areas of assembled workpieces. The
become trapped between the fence or in­ protruding saw blade may cut objects that
side the saw blade guard and the saw blade can cause kickback.
pulling your fingers into the saw blade. – Support large panels to minimise the risk
Turn the saw off and wait until the saw of saw blade pinching and kickback. Large
blade stops before removing material. panels tend to sag under their own weight.
– Use an auxiliary fence in contact with the Support(s) must be placed under all por­
table top when ripping workpieces less tions of the panel overhanging the table
than 2 mm thick. A thin workpiece may top.
wedge under the rip fence and create a – Use extra caution when cutting a work­
kickback. piece that is twisted, knotted, warped or
3) Kickback causes and related warnings does not have a straight edge to guide it
Kickback is a sudden reaction of the workpiece with a mitre gauge or along the fence. A
due to a pinched, jammed saw blade or mis­ warped, knotted, or twisted workpiece is
aligned line of cut in the workpiece with respect unstable and causes misalignment of the
to the saw blade or when a part of the work­ kerf with the saw blade, binding and kick­
piece binds between the saw blade and the rip back.
fence or other fixed object. – Never cut more than one workpiece,
Most frequently during kickback, the workpiece stacked vertically or horizontally. The saw
is lifted from the table by the rear portion of the blade could pick up one or more pieces and
saw blade and is propelled towards the opera­ cause kickback.
tor. – When restarting the saw with the saw
Kickback is the result of saw misuse and/or in­ blade in the workpiece, centre the saw
correct operating procedures or conditions and blade in the kerf so that the saw teeth are
can be avoided by taking proper precautions as not engaged in the material. If the saw
given below. blade binds, it may lift up the workpiece
and cause kickback when the saw is restar­
– Never stand directly in line with the saw
ted.
blade. Always position your body on the
same side of the saw blade as the fence. – Keep saw blades clean, sharp, and with
Kickback may propel the workpiece at high sufficient set. Never use warped saw
velocity towards anyone standing in front blades or saw blades with cracked or bro­
and in line with the saw blade. ken teeth. Sharp and properly set saw
blades minimise binding, stalling and kick­
– Never reach over or in back of the saw
back.
blade to pull or to support the workpiece.
Accidental contact with the saw blade may 4) Table saw operating procedure warnings
occur or kickback may drag your fingers in­ – Turn off the table saw and disconnect the
to the saw blade. power cord when removing the table in­
– Never hold and press the workpiece that sert, changing the saw blade or making
is being cut off against the rotating saw adjustments to the riving knife or saw
blade. Pressing the workpiece being cut off blade guard, and when the machine is left
against the saw blade will create a binding unattended. Precautionary measures will
condition and kickback. avoid accidents.
– Align the fence to be parallel with the saw – Never leave the table saw running unat­
blade. A misaligned fence will pinch the tended. Turn it off and don’t leave the tool
workpiece against the saw blade and create until it comes to a complete stop. An unat­
kickback. tended running saw is an uncontrolled haz­
– Use a featherboard to guide the workpiece ard.
against the table and fence when making – Locate the table saw in a well-lit and level
non-through cuts such as rabbeting, dado­ area where you can maintain good footing

29
English

and balance. It should be installed in an placed by an authorised customer service


area that provides enough room to easily workshop.
handle the size of your workpiece. Cram­ – Use of your own aids e.g. rulers, etc. is not
ped, dark areas, and uneven slippery floors permitted.
invite accidents. – Only for AS/NZS: The tool shall always be
– Frequently clean and remove sawdust supplied via residual current device with a
from under the saw table and/or the dust rated residual current of 30 mA or less.
collection device. Accumulated sawdust is 2.4 Safety instructions for the pre-
combustible and may self-ignite. assembled saw blade
– The table saw must be secured. A table
saw that is not properly secured may move Usage
or tip over. – The maximum speed specified on the saw
– Remove tools, wood scraps, etc. from the blade must not be exceeded and the speed
table before the table saw is turned on. range must be adhered to.
Distraction or a potential jam can be dan­ – The pre-installed saw blade is only de­
gerous. signed for use in circular saws.
– Always use saw blades with correct size – Proceed with extreme care when unpack­
and shape (diamond versus round) of ar­ ing, packing and handling the tool (e.g. in­
bour holes. Saw blades that do not match stalling it in the machine). There is a risk of
the mounting hardware of the saw will run injury from extremely sharp cutting edges!
off-centre, causing loss of control. – When handling the tool, wearing safety
– Never use damaged or incorrect saw gloves provides a more secure hold of the
blade mounting means such as flanges, tool and further reduces the risk of injury.
saw blade washers, bolts or nuts. These – Circular saw blades with cracked bodies
mounting means were specially designed must be replaced. Repair is not permitted.
for your saw, for safe operation and opti­ – Circular saw blades with a combination de­
mum performance. sign (soldered saw teeth) with saw tooth
– Never stand on the table saw, do not use it thickness smaller than 1 mm must no lon­
as a stepping stool. Serious injury could ger be used.
occur if the tool is tipped or if the cutting – WARNING! Do not use tools with visible
tool is accidentally contacted. cracks or blunt or damaged cutting edges.
– Make sure that the saw blade is installed Installation and mounting
to rotate in the proper direction. Do not – Tools must be clamped in such a way that
use grinding wheels, wire brushes, or they cannot come loose during operation.
abrasive wheels on a table saw. Improper
– When assembling the tools, it must be en­
saw blade installation or use of accessories
sured that the clamping takes place on the
not recommended may cause serious in­
tool hub or the clamping surface of the
jury.
tool, and that the cutting edges do not
2.3 Further safety instructions come into contact with other components.
– Do not lengthen the key or tighten by hitting
– with a hammer.
Wear suitable personal protective equip­ – The clamping surfaces must be cleaned to
ment: Ear protection, protective goggles, remove contamination, grease, oil and wa­
dust mask for work that generates dust ter.
and protective gloves for changing tools. – Clamping screws must be tightened ac­
– Faults on the power tool, including the sep­ cording to the manufacturer's instructions.
arating guards or the tool, must be repor­ – Only securely installed rings, e.g. rings that
ted to maintenance staff immediately. The have been pressed in or those that are held
machine must not be used until the fault in position by an adhesive bond, may be
has been eliminated. used to adjust the hole diameter of circular
– Check the plug and cable on a regular ba­ saw blades to the spindle diameter of the
sis and, if they are damaged, have them re­ machine. The use of loose rings is not per­
mitted.

30
English

Service and maintenance – have been measured in accordance with a


– Repairs and sanding work may only be car­ standardised test procedure, can be used
ried out by Festool customer service work­ to compare one power tool with another,
shops or experts. – and can also be used for a provisional as­
– The tool design must not be changed. sessment of the load.
– Deresinify and clean the tool regularly CAUTION
(cleaning agent with pH between 4.5 and 8).
– Blunt edges can be resharpened on the The emission values may deviate from the
clamping surface to a minimum cutting specified values. This is dependent on how
edge thickness of 1 mm. the tool is used and the type of workpiece
– Only transport the tool in suitable packag­ being machined.
ing – risk of injury! ► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
2.5 Aluminium processing
► Depending on the actual load, suitable pro­
tective measures must be defined in order
When sawing aluminium, the following to protect the operator.
measures must be taken for safety reasons:
– Install an upstream residual-current circuit 3 Intended use
breaker (RCD, PRCD).
– Connect the power tool to a suitable dust The TKS 80 EBS is designed as a transportable
extractor. power tool for sawing wood, laminated wooden
– Regularly clean dust deposits from the mo­ panels, non-ferrous metals and plastic.
tor housing on the power tool.
– Use an aluminium saw blade.
NOTICE
SawStop AIM technology is triggered
Wear protective goggles. ► When sawing non-ferrous metals, wet,
statically charged or conductive materials,
2.6 Other risks deactivate the SawStop AIM technology (by­
In spite of compliance with all relevant design pass mode).
regulations, dangers may still present them­ This power tool may only be used by experts or
selves when the machine is operated, e.g.: instructed persons.
– Touching rotating parts from the side: Saw
The user is liable for improper or non-in­
blade, clamping flange, flange screw,
tended use.
– Touching live parts when the housing is
open and the mains plug is still plugged in, 3.1 Saw blades
– Workpiece parts being thrown off, Only use Festool saw blades that are designed
– Parts of damaged tools being thrown off, for use in this power tool.
– Noise emissions, – Saw blade dimensions: 254 x 30 x 2.4 mm
– Dust emissions. – Cutting width > 2.2 mm (corresponds to the
2.7 Emission levels kerf width)
The levels determined in accordance – Locating bore, dia. 30 mm
with EN 62841 are typically: – Standard blade thickness < 1.8 mm
– Saw blade with chip angle of ≥ 15°
Sound pressure level LPA = 87 dB(A) – Suitable for speeds of 3500 rpm or above
Sound power level LWA = 102 dB(A) Festool saw blades comply with EN 847-1.
Only saw materials for which the saw blade in
Uncertainty K = 3 dB question has been designed.
Saw blades made of high-alloy high-speed steel
CAUTION (HSS steel) and grooving saw blades must not
Noise generated when working be used.
Risk of damage to hearing 3.2 Cartridges
► Use ear protection. Only use Festool cartridges that are designed
for use in this power tool.
The specified noise emission values
31
English

4 Technical data
Bench-mounted circular saw TKS 80 EBS
Power
TKS 80 EBS 220–240 V EU (without DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Speed (no-load) 1700–3500 rpm
Locating bore Dia. 30 mm
Cutting height at 90°/45°/47° 0–80 mm/0–56 mm/0–54 mm
Inclination angle -2°–47°
Table dimensions (L x W) 690 x 580 mm
Table height, legs unfolded 900 mm
Table height, legs folded away 385 mm
Weight as per EPTA procedure 01:2014 37.0 kg

5 Parts of the device 6 Set-up/start-up


[1-1] Accessory holder CAUTION
[1-2] Side handle areas Heavy transport packaging with bench-
[1-3] 4 V-profiles mounted circular saw
[1-4] Spacer wedge for grooving Risk of injury
► The transport packaging with the bench-
[1-5] Table insert mounted circular saw must be carried and
[1-6] Spacer wedge with guard support unpacked by two people.
[1-7] Guard 6.1 Setting up the TKS 80 EBS
[1-8] Safety sticker
WARNING
[1-9] Preset profile setting rail
Unauthorised voltage or frequency
[1-10] Fine adjustment Risk of accidents
[1-11] Inclination angle setting ► The mains voltage and the frequency of the
[1-12] Rotary knobs for foldaway legs power source must correspond to the
specifications on the name plate.
[1-13] Scale ► Before each use of the power tool, check
[1-14] Cutting height setting the power cable and the mains plug. Any
damage must only be rectified by a special­
[1-15] Angle indicator ist workshop.
[1-16] Push stick holder ► For use outdoors, only use the approved
extension cable and cable connections.
[1-17] Foldaway legs
[1-18] Closing flap
[1-19] Switch panel
[1-20] Transport rollers
[1-21] Shipping protection
The illustrations specified are located at the be­
ginning and end of the operating instructions.

32
English

6.3 Switching on/off


WARNING
Power tool tips over on uneven ground WARNING
Risk of accidents SawStop AIM technology only works with
► Ensure that the power tool is securely protective conductor terminal and with con­
positioned. nected, earthed power source
The floor must be level, with a max. gradi­ Risk of injury
ent of 10°, and free of loose objects (e.g. ► Make sure that power is not supplied via
chips and offcuts). the SYS-PST 1500 or a transformer, for ex­
Foldaway legs ample.

CAUTION NOTICE
Crushing injuries to hands or fingers when SawStop AIM technology is triggered
folding the foldaway legs in or out ► Only switch on the TKS 80 EBS if the saw
► Wear protective gloves. blade is not in contact with the workpiece,
accessories or other objects.
► Open the rotary knobs for the foldaway ► Only use accessories intended for
legs [1-12] as far as they will go. the TKS 80 EBS.
► Fold the foldaway legs [1-17] out or in.
► Screw in the rotary knobs for the foldaway Warming phase
legs [1-12] tight. Electronics too cold: Ambient tempera­
If the TKS 80 EBS wobbles, the length of a leg tures of < 5 °C may delay the start of the
can be adjusted by turning the end cap [1-18] TKS 80 EBS .
until the machine stands securely. Try starting again after a few mi­
Removable legs nutes.

WARNING Switching on
► To switch on the machine, press the green
Risk of accidents due to tilting power tool main switch [2-1].
► Always use the removable legs* together The green LED [2-4] lights up constantly.
with an extension table* or a sliding table*. The red LED [2-5] flashes slowly.
* Not included in the scope of delivery. The TKS 80 EBS is carrying out a self-check.
6.2 Prior to commissioning ► Wait until the status of the LEDs changes.
► Remove all packaging material, including The green LED [2-4] lights up constantly.
packaging material underneath the table. The red LED [2-5] is not lit.
► Pull out the shipping protection [1-21]. The TKS 80 EBS is in standby mode.
► Remove the safety sticker [1-8]. ► Press the green START button [2-3]
► Remove the pre-installed spacer wedge for The TKS 80 EBS is operational. SawStop AIM
grooving [1-4] (see section 9.8) and store it technology is activated.
in the accessory holder [1-1].
► If necessary, replace the pre-installed uni­ WARNING
versal saw blade with a saw blade for the
material to be sawed (see section 9.11). SawStop AIM technology is not triggered
► Fit the spacer wedge with guard (see sec­ ► Only touch the saw blade when the ma­
tion 9.8). chine has come to a complete standstill if
► Fit the preset profile setting rail (see sec­ there is a power failure or drop in voltage
tion 9.5). after switching it on.
Switching off
► To switch off sawing mode, press the red
STOP button [2-2].
The green LED [2-4] flashes rapidly.
The red LED [2-5] is not lit.

33
English

► Wait until the saw blade has come to a stop. ► Fold in the foldaway legs (see section 6.1).
The TKS 80 EBS can be transported.
NOTICE
7.1 Transport rollers
SawStop AIM technology is triggered The TKS 80 EBS is equipped with transport roll­
► Do not touch the saw blade when it is ers [1-20] for moving it over short distances.
coming to a stop. The SawStop AIM ► Hold the TKS 80 EBS by the handle areas on
technology is still active and is trig­ the side [1-2] and pull it into the required
gered upon contact. position.
The green LED [2-4] lights up constantly.
The red LED [2-5] is not lit. 8 SawStop AIM technology
The TKS 80 EBS is in standby mode. The SawStop AIM technology can prevent the
► Press the green main switch [2-1]. most serious cutting injuries.
The TKS 80 EBS is non-operational. The core component of the SawStop AIM tech­
nology is a cartridge that drives an aluminium
7 Transportation block into the saw blade with the aid of a spring.
The mechanism is triggered by a capacitative
CAUTION sensor when it comes into contact with human
skin or any other conductive materials during
Heavy bench-mounted circular saw operation.
Risk of injury The SawStop AIM technology only works with a
► The bench-mounted circular saw must be protective earth connection and an earthed
carried by two people. power source. Make sure that power is not sup­
► Hold it by the handle areas on the plied via the SYS PowerStation or a transform­
side [3-3] for transport. Never take hold of er, for example.
and transport the power tool by the guard.
Working with the TKS 80 EBS is only possi­
► Store the accessories included in the scope ble if the cartridge is inserted.
of delivery in the accessory holders or the
brackets provided for that purpose WARNING
(Fig. 3a, 3b, 3c).
Noise generated when the SawStop AIM
Accessory holder technology is triggered
Spacer wedge with guard [3-1] Risk of accidents
► Use ear protection.
Spacer wedge for grooving [3-2]
Cartridge [3-4] NOTICE
Push stick [3-5] SawStop AIM technology is triggered
Preset profile setting rail [3-7] ► Do not let the saw blade come into contact
(Take note of the adjustment with the stopper or the cross stop.
markings [3-6] for storing the
preset profile setting rail.) NOTICE
Power cable SawStop AIM technology is triggered or
the TKS 80 EBS does not start.
Power cable brackets [3-8]
Distance between saw blade and fence too
Power cable [3-9] small.
Tool ► When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, use
a support ≥ 19 mm.
Hex key [3-10]
Spanner for the spindle flange [3-11]
Spanner for the spindle nut [3-12]
► Remove accessories not included in the
scope of delivery.

34
English

8.1 Function monitoring The green Cartridge locking de­


LED [2-4] is not vice fault.
The SawStop AIM technology continuously
lit. Switch off the
monitors the regular operation of the saw.
The LED lights show the current operating The red bench-mounted cir­
status. LED [2-5] flash­ cular saw and check
es slowly. the cartridge locking
LED status in standby device.
The green The bench-mounted The green Saw blade missing or
LED [2-4] lights circular saw starts up LED [2-4] flash­ too small.
up constantly. in approx. 10 sec­ es slowly. Switch off the
The red onds.
The red bench-mounted cir­
LED [2-5] flash­ LED [2-5] lights cular saw and insert a
es slowly. up constantly. suitable saw blade
(see section 3).
The green The bench-mounted
LED [2-4] lights circular saw is ready The green Replace the car­
up constantly. to use and is in stand­ LED [2-4] is not tridge.
The red by mode. lit. Switch off the
LED [2-5] is not The red bench-mounted cir­
lit. LED [2-5] lights cular saw. If the fault
up constantly. is still not rectified,
The green Restart protection
insert a new car­
LED [2-4] flash­ When activating by­ tridge.
es rapidly. pass mode, the yel­
Or:
(alternating) low SawStop AIM
switch was released Electronics too cold:
The red Warming phase at
too early.
LED [2-5] flash­ ambient tempera­
es rapidly. To rectify the tures < 5 °C.
fault, press the red
STOP button. Try starting
again after a few mi­
The green Contact with the saw nutes.
LED [2-4] lights blade in standby.
LED status during operation
up constantly. Remove the
The red contact trigger and The green The saw blade comes
LED [2-5] flash­ wait approx. 5 sec­ LED [2-4] flash­ to a stop.
es rapidly. onds until the fault is es rapidly.
The SawStop AIM
rectified. The red technology is active
Or: LED [2-5] is not and is triggered upon
Distance between lit. contact.
saw blade and fence
too small. The green Activated bypass
LED [2-4] flash­ mode.
When sawing es slowly.
cutting widths of
≤ 3 mm, use a sup­ The red
port ≥ 19 mm. LED [2-5] is not
lit.

35
English

The green Contact with the saw The TKS 80 EBS starts up.
LED [2-4] flash­ blade while bypass The red LED [2-5] flashes again once.
es slowly. mode is activated ► Release the yellow SawStop AIM
The red The fault is rectified if switch [2-6] and the green START but­
LED [2-5] flash­ the saw blade comes ton [2-3].
es rapidly. to a stop. The green LED [2-4] flashes slowly.
LED status in standby or during operation The red LED [2-5] is not lit.
The TKS 80 EBS is ready for use in bypass
The green Workpiece too damp. mode.
LED [2-4] is not Switch off the Deactivating bypass mode (activating the
lit. bench-mounted cir­ SawStop AIM technology)
The red cular saw and dry the ► Press the red STOP button [2-2].
LED [2-5] flash­ workpiece or contin­
The SawStop AIM technology is activated.
es rapidly. ue sawing in bypass
mode. 8.4 Checking the conductivity of the
material
The green The saw blade comes The conductivity of the material can be checked
LED [2-4] flash­ to a stop during saw­ in advance without triggering the SawStop AIM
es rapidly. ing. technology.
The red Switch the ► Press the green main switch [2-1].
LED [2-5] lights bench-mounted cir­ The TKS 80 EBS is ready to use.
up constantly. cular saw off and on ► Position the material against the saw blade.
and saw the work­
The green LED [2-4] lights up constantly.
piece more slowly.
The red LED [2-5] flashes rapidly.
Or:
Material is conductive: Work in bypass mode
The bench-mounted
(see section 8.3).
circular saw is opera­
tional and the yellow The green LED [2-4] lights up constantly.
SawStop AIM switch The red LED [2-5] is not lit.
has been pressed. Material is not conductive: Work with
Switch the SawStop AIM technology active (see sec­
bench-mounted cir­ tion 8.2).
cular saw off and on. 8.5 Triggered SawStop AIM technology
8.2 Activating the SawStop AIM technology WARNING
The SawStop AIM technology is activated Risk of injury due to uncontrolled start-up of
upon delivery and after each time the saw the bench-mounted circular saw
is put back into operation.
► Always disconnect the mains plug from the
► Press the red STOP button [2-2]. socket before performing any work on the
The SawStop AIM technology is activated. machine.
8.3 Bypass mode (deactivated SawStop AIM Return information for triggered SawStop AIM
technology) technology
Only use bypass mode to saw conductive The cartridges save electronic data measured
materials. Activate the SawStop AIM tech­ when the technology was triggered. If you re­
nology again once finished. turn the activated cartridge to Festool, we can
retrieve that data to analyze how the electron­
Activating bypass mode ics and software performed.
► Press and hold the yellow SawStop AIM If we confirm that your cartridge activated due
switch [2-6]. to skin contact, you get the chance to receive a
The red LED [2-5] flashes once, and then im­ free replacement cartridge. Festool reserves
mediately the right to decide about such cases individual­
► press the green START button [2-3]. ly.

36
English

Please let us know your name and a contact op­ 9 Additional settings/functions
portunity (email address, phone number, ad­
dress), so that we can get in touch with you by WARNING
phone or in writing.
For information on data protection at Festool Risk of injury, electric shock
please check our website: www.festool.co.uk ► Before all work on the power tool always
switch off the power tool, remove the
Changing the cartridge and saw blade
mains plug from the socket and then wait
When the SawStop AIM technology is triggered,
until the saw blade has come to a stand­
the cartridge drives an aluminium block into
still.
the saw blade and the saw blade comes to a
stop under the table. 9.1 Electronics
The TKS 80 EBS is monitored electronically
WARNING with the following properties:
Risk of injury from ejected parts Smooth start-up
► The cartridge and the saw blade must be The electronically controlled smooth start-up
replaced. function ensures that the power tool starts up
Never use warped saw blades or saw smoothly. The limited starting current ensures
blades with cracked or broken teeth. that even standard household fuses are not
triggered.
► Remove the table insert (see section 9.6).
► Remove the spacer wedge (see section 9.8). Speed control
► Turn the cutting height setting [4-2] to the You can regulate the speed within the continu­
minimum of 0 mm and turn it further ously variable speed range using the adjusting
against the resistance. wheel [2-7] (see section 4). This enables you to
optimise the cutting speed to suit the respective
Turn the cutting height setting [4-2] to the
material.
maximum of 80 mm.
The cutting height is set to the maximum of Speed range per material
80 mm.
Wood 6
► Turn the cartridge locking device [4-4]
clockwise by one quarter of a rotation and Laminate, mineral materials 2–5
pull it out [4-5]. Aluminium, plastic 3–6
► Undo the spindle nut [4-6] and remove the
flange [4-7] of the saw blade. The preselected motor speed is kept constant
► Use the spanner [4-8] as a lever to carefully through electronic control. This ensures a uni­
push the saw blade out of the tool spin­ form cutting speed even when under load.
dle [4-10]. Overload safety device
Use the spanner [4-9] as a lever to carefully The power supply is restricted if the power tool
push the cartridge out of the fastening is overloaded to extremes. The power supply is
pins [4-11]. disconnected completely if the motor jams for
Repeat both steps until the saw blade and some time. You will need to remove the load
the cartridge have been successfully re­ and/or switch off the power tool before you can
moved. use it again.
► Fit a new cartridge (see section 9.12). Temperature cut-out
► Fit a new saw blade (see section 9.11).
To avoid the motor overheating, the power con­
► Fit the table insert (see section 9.6).
sumption is limited at an excessive motor tem­
► Fit the spacer wedge (see section 9.8).
perature (e.g. if the pressure is too high while
working). If the temperature continues to rise,
the power tool switches off. It can only be
switched on again once the motor has cooled
sufficiently.

37
English

Brake For precision trimming work, swivel out the


The saw blade is stopped electronically within saw blade by 2° beyond the two end positions in
approx. 3 seconds of switching off the machine. each case:
Restart protection Fine adjustment
The built-in restart protection prevents the ► Set the inclination angle to 0° to set a fine
power tool from starting up again automatically adjustment of up to -2°.
if the power is disconnected during continuous Set the inclination angle to 45° to set a fine
use. To put the power tool back into operation, adjustment of up to 47°.
it must first be switched off and then on again. ► Turn the rotary handle for fine adjust­
9.2 Selecting the saw blade ment [5-4].
Festool saw blades are identified by a coloured + End position up to 47°
ring. The colour of the ring represents the ma­
- End position up to -2°
terial for which the saw blade is suited.
Refer to the necessary saw blade data (see sec­ 0 Zero position
tion 3.1). End positions 0° and 45° are active.
Colour Material Symbol 9.5 Preset profile setting rail
Yellow Wood The preset profile setting rail can be set as a rip
fence (Fig. 6a) and as a cross stop or angle
stop (Fig. 6b).
Red Laminate, mineral ma­
terial WARNING
HPL/TRESPA®

Risk of accidents due to tools


Blue Aluminium, plastic
► The stop rail [6-7] must not protrude into
"$3:-
the cutting areas.
► All screws and rotary knobs of the preset
9.3 Setting the cutting height
profile setting rail must be firmly tightened
To set the cutting height anywhere be­ when sawing.
tween 0 mm–80 mm:
► Turn the cutting height setting [5-5]. Installation of the preset profile setting rail
The supplied preset profile setting rail can be
+ Increases the cutting height to 80 mm attached to all four V-profiles [6-12].
- Decreases the cutting height to 0 mm ► Release the rotary knob [6-1].
► Insert the preset profile setting rail [6-10]
To ensure a precise saw cut, set the cut­ into a V-profile [6-12].
ting height 2 mm–5 mm greater than the ► Adjust the hexagon socket head
workpiece thickness. screws [6-9] to stabilise the preset profile
For concealed cuts, the cutting height is setting rail [6-10] guidance in the V-pro­
set in accordance with the required depth file [6-12].
of the concealed cut. ► Adjust the ball bearing [6-13] in order to
9.4 Setting the inclination angle adjust the preset profile setting rail [6-10].
The saw blade can be swivelled between 0° and ► Slide the preset profile setting rail [6-10] in
45°, and can be precisely adjusted by ±2° to -2° the V-profile [6-12] until the preset profile
and 47°. setting rail [6-10] covers the field marked
in green on the table side [6-11].
► Press and hold the inclination angle set­
► Tighten the rotary knob [6-1].
ting [5-3] against the cutting height set­
ting [5-5]. Preset profile setting rail as rip fence
► Move the inclination angle setting [5-3] ► Undo the screw [6-4].
along the scale [5-1] until the angle indica­ ► Lift the fixing pin [6-3].
tor [5-2] points to the required angle. ► Set the angle [6-5] to 0° using the scale.
► Release the inclination angle setting [5-3] ► Click the fixing pin [6-3] into place.
and cutting height setting [5-5]. ► Tighten the screw [6-4].
► Undo the screw [6-6].

38
English

► Adjust the stop rail [6-7] in such a way that ► Move the stop rail [6-7] out of the cutting
the triangular arrow lies within the green area.
sticker [6-8]. ► Tighten the screw [6-15].
► Tighten the screw [6-6]. The preset profile setting rail [6-10] can be
The rip fence (Fig. 6a) is ready to use. moved along the V-profile [6-12] as a sliding
Preset profile setting rail as high or low stop­ mechanism.
per The cross and angle stop (Fig. 6b) is ready for
use.
The preset profile setting rail can be used
as a high or low stopper. To do this, the Adjusting the preset profile setting rail: Set­
stop rail is inserted either upright or flat. ting the parallelism
The low stopper is used to prevent a colli­ ► Set the stop rail [6-7] at a right angle to the
sion with the guard, e.g. in the case of mi­ saw blade (see section 9.5).
tre cuts with a saw blade swivelled to 45°. ► Undo the hexagon socket head
screws [6-14].
► Undo the screw [6-6]. ► Place a protractor between the saw blade
► Pull out the stop rail [6-7], flip it and insert and the sliding handle [6-2].
it again. ► Using the protractor, adjust the sliding han­
► Adjust the stop rail [6-7] in such a way that dle [6-2] to 90°.
the triangular arrow lies within the green ► Tighten the hexagon socket head
sticker [6-8]. screws [6-14].
► Tighten the screw [6-6]. 9.6 Table insert
Setting the cutting width Removing the table insert
► Loosen the screw [6-15]. ► Open the table insert [7-1] with a span­
► Set the required cutting width. ner [7-2] in the direction of the arrow.
► Tighten the screw [6-15]. ► Remove the table insert [7-1].
Cutting width ≤ 3 mm Fitting the table insert
► Insert the table insert [7-1] into the table
NOTICE and lock it into place.
SawStop AIM technology is triggered or
the TKS 80 EBS does not start. WARNING
Distance between saw blade and fence too Risk of accidents due to kickback
small. ► Make sure that the table insert is correctly
► When sawing cutting widths of ≤ 3 mm, use inserted and forms an even surface with
a support ≥ 19 mm. the saw table.
Preset profile setting rail as a sliding mecha­ 9.7 Guard
nism
Fitting the guard
► Release the rotary knob [6-1]. ► Set the saw blade to maximum cutting
The preset profile setting rail [6-10] can be height (see section 9.3).
moved along the V-profile [6-12] as a sliding ► Set the inclination angle to 0° (see section
mechanism. 9.4).
Preset profile setting rail as a cross and angle ► Unscrew the screw [8-2] from the
stop guard [8-1].
► Release the rotary knob [6-1]. ► Insert the lengthwise pin situated in the
► Undo the screw [6-4]. guard [8-1] into the groove [8-4] of the
► Lift the fixing pin [6-3] and set the stop spacer wedge [8-5].
rail [6-7] to the required angle using the ► Re-insert the screw [8-2] into the
scale [6-5]. guard [8-1] and through the hole in the
► Click the fixing pin [6-3] into place. spacer wedge [8-3] and tighten it.
► Tighten the screw [6-4]. Removing the guard
► Undo the screw [6-15]. ► Set the saw blade to maximum cutting
height (see section 9.3).

39
English

► Set the inclination angle to 0° (see section With removed table insert
9.4). ► Turn the lever handle [9-6] clockwise as far
► Tighten the guard [8-1] and unscrew the as it will go.
screw [8-2]. ► Remove and/or replace the riving knife
► Pull the lengthwise pin situated in the (Fig. 9c).
guard out of the groove [8-4] of the spacer ► Turn the lever handle [9-6] anticlockwise as
wedge [8-5] and remove the guard [8-1]. far as it will go.
► Re-insert the screw [8-2] into the 9.9 Dust extraction
guard [8-1] and tighten it.
Setting the guard WARNING
► Release the rotary knob [8-8]. Hazardous dust
► To adjust the preset profile setting rail, lock Damage to the respiratory passage
the side splinter guard of the guard [8-6]
► Always work with an extractor.
with the snap-in nose [8-7] in the top posi­
► Comply with national regulations.
tion.
► Wear a dust mask.
► Lift the guard into the top position and
tighten the rotary knob [8-8]. The TKS 80 EBS has two vacuum connections
► After adjusting the preset profile setting with bayonet coupling:
rail, loosen the rotary knob [8-8] again and An upper vacuum connection [10-1] with a di­
unhook the side splinter guard of the ameter of 27 mm and a lower vacuum connec­
guard [8-6]. tion [10-4] with a diameter of 36 mm.
► To guide the upper extractor hose, attach
The guard [8-1] and the splinter guard
the extractor hose holder [10-2] to one of
of the guard [8-6] must lie freely on
the V profiles.
the plate.
The extractor set [10-3] joins both vacuum con­
9.8 Replacing the riving knife nections to enable a Festool mobile dust ex­
Use a riving knife with guard [9-1] for rip tractor with an adapter of 50 mm in diameter to
and angled cuts. be connected.
Use a riving knife for grooving [9-2] for 9.10 Saw blade cover
non-through cutting. Opening the saw blade cover
► Loosen the screw [11-1] and remove both
WARNING keys.
Risk of accidents due to kickback ► Release the rotary knob [11-2].
► Open the top [11-3] with a spanner for the
► The safety equipment must be re-installed
spindle flange [11-5] or with a suitable
immediately after work that requires the
screwdriver.
spacer wedge with protective cover to be
► Open the saw blade cover [11-4].
removed.
Closing the saw blade cover
With fitted table insert ► Insert the saw blade cover [11-4].
► Set the cutting height to the maximum of ► Close the top [11-3] with a spanner for the
80 mm (see section 9.3). spindle flange [11-5].
► Remove the hex key [9-4] from the hold­ ► Insert both open-ended spanners and tight­
er [9-5]. en the screw [11-1].
► Fully insert the hex key [9-4] into the open­ ► Tighten the rotary knob [11-2].
ing [9-3].
► Turn the hex key [9-4] clockwise as far as it
will go.
► Remove and/or replace the riving knife
(Fig. 9c).
► Turn the hex key [9-4] anticlockwise as far
as it will go.
► Remove the hex key [9-4] and store it in the
holder [9-5].

40
English

9.11 Changing the saw blade ► Close the saw blade cover (see section
9.10).
CAUTION 9.12 Changing the cartridge
Risk of injury from hot and sharp insertion Removing the cartridge
tool ► Open the saw blade cover (see section 9.10).
► Do not use any blunt or faulty insertion ► Set the inclination angle to 0° (see sec­
tools. tion 9.4).
► Wear protective gloves when handling an ► Turn the cartridge locking device [13-1]
insertion tool. clockwise by one quarter of a rotation.
The sawing power and cutting quality are ► Remove the cartridge locking de­
heavily dependent on the condition and vice [13-1].
tooth shape of the saw blade. This means ► Remove the cartridge [13-3] from the
that only sharp saw blades that are suita­ fastening pins [13-2].
ble for the material to be machined should
be used. WARNING
Removing the saw blade SawStop AIM technology is not triggered
► Open the saw blade cover (see section ► Never use a cartridge that has been dam­
9.10). aged or dropped.
► Remove the table insert (see section 9.6) Fitting the cartridge
► Set the maximum cutting height (see sec­
► Remove the protective cap [13-4] from
tion 9.3).
the new cartridge.
► Use the two spanners [12-1] to loosen the
saw blade [12-2] from the tool spin­ ► Place the cartridge [13-6] on the fasten­
dle [12-3]. ing pins [13-5].
► Remove the spindle nut [12-5] and spindle ► Insert the cartridge lock [13-7].
flange [12-4] from the tool spindle [12-3]. ► Turn the cartridge lock [13-7] anticlock­
► Remove the saw blade [12-2] from the tool wise by one quarter of a rotation.
spindle [12-3].
The saw blade and cartridge must not
A new or different saw blade can be fitted. touch.
► Close the saw blade cover (see section
WARNING
9.10).
Risk of accidents due to loose rotating saw
blade 10 Working with the electric
► The direction of rotation of the saw blade power tool
and saw must match (see the direction of
the arrow). 10.1 Safe working
► The writing on the saw blade must be visi­ When working on the machine, observe all of
ble. the safety warnings that are listed at the start
► Tighten the spindle flange [12-4] and spin­ and the following rules:
dle nut [12-5] to a tightening torque of Safety devices
≥ 25 Nm. – Only use the power tool if all safety devices
Fitting the saw blade are in their correct positions and the power
► Place a new or different saw blade [12-6] tool is in good condition and has been well
on the tool spindle [12-3]. maintained.
► Attach the spindle flange [12-4] to the tool – Always use the supplied spacer wedges
spindle [12-3] and tighten the spindle and the guard. Ensure that they are set
nut [12-5] with the two spanners [12-1]. correctly as described in the operating
manual. If a spacer wedge is set incorrectly
The saw blade and cartridge must not and components that are required for safe­
touch. ty reasons (such as the guard) are re­
► Fit the table insert (see section 9.6). moved, this may result in serious injuries.

41
English

– There must not be any damage to the plate mains plug. Do not remove the jammed
and table insert (e.g. cuts in the sawing workpiece until you have done this.
gap). If a plate or table insert is damaged, 10.2 Push stick
replace it immediately.
– Never work without using a table insert. WARNING
Working position
Risk of accidents due to rotating saw blade
– Correct working position:
► At a distance of 50–150 mm between the
– At the front on the side of the operator; stop rail [14-2] and the saw blade [14-3],
– Head-on to the saw; always make use of the push stick [14-1]
– Beside the line of cut. supplied.
– Risk of injury from ejected parts. Any per­
sons standing in the vicinity of the saw may Store the push stick [14-1] in the push
be injured. Maintain distance from the saw. stick holder [14-4] when not in use.
Putting down and ready to work 10.3 Rip cuts
– To avoid tripping, hang the power cord on ► Use the riving knife with the guard for rip
the power cord holders (see section 7) and cuts (see section 9.8).
put the mobile dust extractor down near ► Set the preset profile setting rail as a rip
the power tool. fence (see section 9.5).
Protective gloves ► Guide the workpiece to the fence.
– Do not wear protective gloves when sawing. 10.4 Cuts along the mitre
Protective gloves may become caught in
the saw blade and pull the hand into the For workpieces with a width of ≤ 150 mm,
saw blade. only use right-hand stop rails. This guar­
antees increased space between the stop
Speed rail and the saw blade
– To prevent the saw blade from overheating
or the plastic from melting, set the correct ► Use the spacer wedge with guard (see sec­
speed for the cutting material and do not tion 9.8).
use excess pressure when cutting. ► Set the preset profile setting rail as a stop­
per (see section 9.5).
Electronics ► Set the inclination angle of the saw blade
– Do not work on the power tool if its elec­ (see section 9.4).
tronics are defective as this may lead to ex­ ► Guide the workpiece along the fence.
cessive speeds. You can tell if the electron­
ics are defective if there is no smooth start- 10.5 Angled cuts
up, if it is not possible to regulate the speed ► For angled cuts, use the spacer wedge with
and in the event of generation of smoke or protective cover (see section 9.8).
the smell of burning from the machine. ► Use the preset profile setting rail as a cross
and angle stop (see section 9.5).
Workpieces
► Use the stop to guide the workpiece along.
– Do not work with oversized and heavy
workpieces that could damage the tool. 10.6 Non-through cutting
– Support long workpieces on the receiving WARNING
side.
Area of the saw blade Risk of accidents due to kickback
– Keep the cutting area behind the saw blade ► The safety equipment must be re-installed
free of offcuts or other workpiece parts. immediately after work that requires the
spacer wedge with protective cover to be
– Do not remove offcuts or other workpiece
removed.
parts from the cutting area while the
bench-mounted circular saw is still run­ Complicated concealed non-through cut­
ning or before the saw blade stops moving. ting operations, e.g. plunge cutting and
– If the saw blade is jammed, switch the ma­ plowing, are not permitted.
chine off immediately and disconnect the

42
English

For non-through cutting, use a feather­ CAUTION


board* to ensure that the workpiece is
pressed tightly against the table during the Cuts due to protruding parts
cutting process. ► Store the bench-mounted circular saw in
* Not included in the scope of delivery.
an upright position.

For non-through cutting, use the spacer wedge 12 Service and maintenance
for grooving (see section 9.8).
Grooving WARNING
► Adjusting the grooving width (see section Risk of injury, electric shock
9.3).
► Always pull the mains plug from the socket
► Set the preset profile setting rail as a rip
before performing any servicing and main­
fence (see section 9.5).
tenance work.
► Guide the workpiece along the stop.
► All maintenance and repair work which re­
► Repeat the process until the required
quires the motor housing to be opened
grooving depth is achieved.
should always be carried out by an author­
Rebating ised service workshop.
Saw the first cut into the thin side of the
workpiece. WARNING
► Set the cutting height for the first cut (see Incorrect testing may damage the machine
section 9.3). and injure users
► Set the preset profile setting rail as a rip ► Special information is required for testing
fence (see section 9.5). the electrical safety. This is available from
The first cut can be made into the thin side of your country's Festool service workshop.
the workpiece. Customer service and repairs must
► Turn the workpiece. only be carried out by the manufac­
► Set the cutting height for the second cut turer or service workshops. Find the
(see section 9.3). nearest address at:
► Set the preset profile setting rail as a rip www.festool.co.uk/service
fence (see section 9.5).
EKAT 4 Always use original Festool spare
Select the clearance to the rip fence in parts. Order no. at:
such a way that the groove that has al­ 1
2
3
5

www.festool.co.uk/service
ready been sawed is not on the side of
the stop. ► Damaged safety devices and components
The second cut on the thin side of the work­ must be repaired or replaced in a recog­
piece can be produced. nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating instructions.
11 Storage ► To ensure constant air circulation, always
► Pull the mains plug out of the socket. keep the cooling air openings in the housing
► Remove the extractor hose. clean and free of blockages.
► Store the accessories included in the scope ► Use an extractor to remove dust deposits.
of delivery the accessory holders or the ► If the extraction channel becomes clogged
brackets provided for that purpose (see with wood splinters:
section 7). ▷ Open the saw blade cover (see section
► Remove accessories not included in the 9.10).
scope of delivery. ▷ Extract the blockage by means of suc­
► Do not store the TKS 80 EBS outside. tion on the saw blade cover.
► Wind up the power cable again once the
work is complete (Fig. 3b).
The tool is equipped with special self-discon­
necting carbon brushes. If they wear out, the

43
English

power supply is disconnected automatically and


the tool stops.

13 Accessories
Use only original Festool accessories.
Refer to the Festool catalogue for the order
numbers of accessories and tools or find them
online at www.festool.co.uk.
In addition to the accessories described,
Festool also provides a comprehensive range of
system accessories that allow you to use your
saw more effectively and in diverse applica­
tions, e.g.:
• Saw blades for different materials.
• Width extension table
• Length extension table
• Sliding table
• Rip fence

14 Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac­
cessories and packaging. Observe appli­
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di­
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re­
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach

15 General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain

44
Français

Sommaire Marquage pour les supports plastique


1 Symboles................................................... 45 de la table coulissante
2 Consignes de sécurité...............................45
3 Utilisation conforme..................................50 La technologie SawStop‑AIM
4 Caractéristiques techniques.....................50
5 Éléments de l'appareil.............................. 51 Ø 254 mm

6 Montage/mise en service..........................51 Diamètre de lame de scie


7 Transport...................................................52
8 La technologie SawStop‑AIM.................... 53
>2.2 mm
Largeur de coupe et épaisseur de la la­
9 Autres réglages / fonctions.......................56
<1.8 mm
me de base
10 Utilisation de l'outil électroportatif...........60 3mm Lors du sciage avec une largeur de
11 Rangement................................................ 62 coupe ≤ 3 mm, la technologie SawS­

SawStop AIM
12 Entretien et maintenance......................... 62 top‑AIM se déclenche ou la TKS 80 EBS
13 Accessoires............................................... 63 ne démarre pas.
14 Environnement.......................................... 63
La lame de scie et la cartouche ne doi­
1 Symboles vent pas entrer en contact !
Système électronique à vitesse cons­
Avertit d'un danger général tante réglable et surveillance de la
température
Avertit d'un risque de décharge électri­ STOP Frein électrodynamique
que
Lire le mode d'emploi et les consignes Marquage CE : confirme la conformité
de sécurité ! de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Porter une protection auditive ! Ne pas jeter avec les ordures ménagè­
res.
Porter une protection respiratoire !
Conseil, information

Porter des gants de protection ! Instruction

Porter des lunettes de protection ! 2 Consignes de sécurité


2.1 Consignes générales de sécurité pour
Ne pas retirer l'autocollant ! outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
Sens de rotation de la scie et de la la­ les consignes de sécurité et instructions.
me de scie Le non-respect des consignes de sécurité et
bois des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Stratifiés, matières minérales Conserver l'ensemble des consignes de sécu­
HPL/TRESPA®
rité et des instructions afin de pouvoir les con­
sulter ultérieurement.
Aluminium, plastiques
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
"$3:-
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
Marquage butée angulaire encliqueta­ électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
ble dans logement pour accessoires câble) et aux outils électroportatifs fonction­
nant sur batterie (sans câble).
Zone de prise

45
Français

2.2 Consignes de sécurité pour les scies 2) Consignes de sécurité pour le sciage
stationnaires
1) Consignes de sécurité spécifiques au capot – DANGER : Ne pas approcher les
de protection doigts et mains de la lame de scie ou de la
– Laisser les capots de protection montés. zone de sciage. Un moment d'inattention
Les capots de protection doivent être en ou un glissement pourrait entraîner votre
bon état de marche et être montés correc­ main vers la lame de scie et entraîner des
tement. Des capots de protection mal fixés, blessures sérieuses.
endommagés ou ne fonctionnant pas cor­ – Guider la pièce vers la lame de scie uni­
rectement doivent être réparés ou rempla­ quement à l'inverse du sens de rotation.
cés. Amener la pièce dans la même direction
– Pour les coupes de tronçonnage, utiliser que le sens de rotation de la lame de scie
uniquement le capot de protection de la au-dessus de la table peut entraîner le
lame de scie et le guide-lame. Pour les happement de la pièce et de la main par la
coupes de tronçonnage dans lesquelles la lame de scie.
lame de scie traverse entièrement l'épais­ – Pour les coupes longitudinales, ne jamais
seur de la pièce, le capot de protection et utiliser la butée d'onglet pour amener la
d'autres dispositifs de sécurité diminuent pièce et pour les coupes transversales, ne
le risque de blessures. jamais utiliser en plus le guide parallèle
– À la fin des opérations (par ex. feuillura­ au réglage longitudinal. Le guidage simul­
ge, rainurage ou découpe avec retourne­ tané de la pièce avec le guide parallèle et la
ment) qui exigent de retirer le capot de butée d'onglet augmente la probabilité que
protection et le guide-lame, replacer im­ la lame de scie ne se coince et qu'il y ait un
médiatement le système de protection. Le recul.
capot de protection et le guide-lame dimi­ – Pour les coupes longitudinales, toujours
nuent le risque de blessures. exercer la force d'amenée sur la pièce en­
– Avant de brancher l'outil électroportatif, tre le rail de butée et la lame de scie. Uti­
s'assurer que la lame de scie ne touche ni liser un bois de poussée quand la distance
le capot de protection, ni le guide-lame, ni entre le rail de butée et la lame de scie est
la pièce. Tout contact involontaire de ces inférieure à 150 mm et un bloc de poussée
composants avec la lame de scie peut en­ quand la distance est inférieure à 50 mm.
traîner une situation dangereuse. De tels outils de travail garantissent que la
main de l'utilisateur reste à une distance
– Ajuster le guide-lame selon la description
sûre de la lame de scie.
dans cette notice d'utilisation. Des écarts,
une position et une orientation erronés – Utiliser uniquement le bois de poussée du
peuvent être la raison pour laquelle le gui­ fabricant ou un fabriqué selon les instruc­
de-lame ne peut véritablement empêcher tions. Le bois de poussée garantit une dis­
un recul. tance sûre entre la main et la lame de scie.
– Le guide-lame doit agir sur la pièce pour – Ne jamais utiliser un bois de poussée en­
pouvoir fonctionner. Lors de découpes dommagé ou un peu scié. Un bois de pous­
dans les pièces trop courtes pour que le sée endommagé peut se casser et entraî­
guide-lame puisse s'engager, le guide-la­ ner la main vers la lame de scie.
me est inefficace. Dans ces conditions, un – Ne jamais travailler "en mains libres".
recul ne peut être empêché par le guide- Toujours utiliser le guide parallèle ou la
lame. butée d'onglet pour poser la pièce ou la
– Utiliser la lame de scie adaptée au guide- guider. "Mains libres" signifie guider ou
lame. Pour que le guide-lame puisse fonc­ porter la pièce avec les mains au lieu du
tionner, le diamètre de lame de scie doit guide parallèle ou de la butée d'onglet. Le
être adapté au guide-lame, la lame de base sciage en mains libres entraîne une orien­
de la lame de scie doit être plus mince que tation erronée, un blocage et un recul.
le guide-lame et la largeur de dent doit – Ne jamais mettre la main autour ou sur
être supérieure à l'épaisseur du guide-la­ une lame de scie en rotation. Le fait de
me. toucher une pièce peut faire toucher de fa­

46
Français

çon involontaire la lame de scie en mouve­ à une grande vitesse sur des personnes qui
ment. se trouvent devant la lame de scie et en li­
– Maintenir les pièces longues et/ou larges gne droite avec celle-ci.
derrière et/ou sur le côté de la table de – Ne jamais mettre jamais la main au-des­
sciage de sorte qu'elles restent à l'hori­ sus ou derrière la lame de scie pour tirer
zontale. Les pièces longues et/ou larges la pièce ou la maintenir. Un contact invo­
ont tendance de basculer sur le borde de la lontaire avec la lame de scie ou un recul
table de sciage ; cela entraîne une perte de pourrait attirer les doigts vers la lame de
contrôle, un blocage de la lame de scie et scie.
un recul. – Ne jamais maintenir ni appuyer la pièce
– Guider la pièce de manière régulière. Ne qui est sciée contre la lame de scie en ro­
pas tordre ou tourner la pièce. Si la lame tation. Le fait d'appuyer la pièce qui est
de scie se bloque, arrêter immédiatement sciée contre la lame de scie entraîne un
l'outil électroportatif, débrancher la fiche blocage et un recul.
secteur et éliminer la cause du blocage. – Orienter le rail de butée parallèlement à
Le blocage de la lame de scie par la pièce la lame de scie. Un rail de butée non orien­
peut entraîner un recul ou bloquer le mo­ té appuie la pièce contre la lame de scie et
teur. génère un recul.
– Ne pas retirer le matériau scié tant que la – Pour des coupes cachées (par ex. feuillu­
scie fonctionne. Le matériau scié peut se rage, rainurage ou découpe avec retour­
bloquer entre la lame de scie et le rail de nement), utiliser un presseur à peigne
butée ou dans le capot de protection et, au pour guider la pièce contre la table et le
moment où il est retiré, il peut coincer les rail de butée. Un presseur à peigne permet
doigts dans la lame de scie. Arrêter la scie de mieux contrôler la pièce en cas de recul.
et attendre que la lame de scie soit à l'arrêt – Être particulièrement prudent lors de
avant de retirer le matériau. coupes dans des zones de pièces assem­
– Pour des coupes longitudinales sur des blées non visibles. La lame de scie plon­
pièces plus fines que 2 mm, utiliser un geante peut scier dans des objets pouvant
guide parallèle supplémentaire en contact eux-mêmes entraîner un recul.
avec la surface de la table. Des pièces fi­ – Constituer un support à l'aide de grandes
nes peuvent se coincer sous le guide para­ planches afin de minimiser le risque de
llèle et entraîner un recul. recul lié à une lame de scie coincée. Les
3) Causes du recul et consignes de sécurité grandes planches peuvent fléchir sous leur
correspondantes propre poids. Les planches doivent être
Un recul est la réaction subite de la pièce suite soutenues partout là où elles dépassent de
à une lame de scie accrochée ou bloquée ou à la surface de la table.
une coupe en biais de la lame de scie dans la – Être particulièrement prudent en sciant
pièce ou si une partie de la pièce est coincée des pièces qui sont déformées, nouées,
entre la lame de scie et le guide parallèle ou un tordues ou qui ne disposent pas d'une arê­
autre objet fixe. te droite sur laquelle elles peuvent être
Dans la plupart des cas, la pièce est saisie lors guidées avec une butée d'onglet ou le long
d'un recul par la partie arrière de la lame de d'un rail de butée. Une pièce déformée,
scie, puis soulevée de la table de sciage et pro­ nouée ou tordue est instable et entraîne
jetée en direction de l'utilisateur. une orientation erronée de la rainure avec
Un recul est la conséquence d'un mauvais usa­ la lame de scie, un blocage et un recul.
ge ou d'une utilisation incorrecte de la scie sta­ – Ne jamais scier plusieurs pièces empilées
tionnaire. Il peut être évité en prenant des me­ les unes sur les autres ou l'une derrière
sures de précaution adéquates, comme décrit l'autre. La lame de scie pourrait saisir une
ci-après. ou plusieurs pièces et causer un recul.
– Ne jamais se placer en ligne droite par – Pour remettre en marche une scie dont la
rapport à la lame de scie. Toujours se te­ lame de scie a pénétré dans la pièce à tra­
nir sur le côté de la lame de scie, sur le­ vailler, centrer la lame de scie dans la
quel se trouve également le rail de butée. fente de la scie de sorte que les dents de
Lors d'un recul, la pièce peut être projetée la scie ne soient pas accrochées dans la

47
Français

pièce à travailler. Si la lame de scie coince, centrique et peuvent entraîner une perte de
cela peut soulever la pièce et causer un re­ contrôle.
cul quand la scie est redémarrée. – Ne jamais utiliser de matériel de montage
– Maintenir les lames de scie propres, affû­ endommagé ou erroné, par ex. brides,
tées et suffisamment avoyées. Ne jamais rondelles, vis ou écrous. Ce matériel de
utiliser de lames de scie tordues ou des montage de lame de scie a été conçu spé­
lames de scie avec des dents fissurées ou cialement pour votre scie, pour un fonc­
cassées. Des lames de scie aiguisées et tionnement sûr afin de garantir une perfor­
bien avoyées diminuent un coincement, un mance optimale.
blocage et un recul. – Ne jamais monter sur la scie stationnaire
4) Consignes de sécurité pour l'utilisation des et ne pas utiliser la scie stationnaire com­
scies stationnaires me tabouret. Des blessures sérieuses peu­
– Déconnecter la scie stationnaire et la cou­ vent intervenir si l'outil électroportatif bas­
per du réseau avant de retirer l'insert de cule ou si l'utilisateur entre en contact par
table, de remplacer la lame de scie, de fai­ inadvertance avec la lame de scie.
re les réglages sur le guide-lame ou sur – S'assurer que la lame de scie est montée
le capot de protection de la lame de scie et dans le sens de rotation correct. Ne pas
si la machine est laissée sans surveillan­ utiliser d'abrasifs ou de brosses métalli­
ce. Les mesures de précaution servent à ques avec la scie stationnaire. Le montage
éviter des accidents. non conforme de la lame de scie ou l'utili­
– Ne jamais laisser la scie stationnaire sans sation d'accessoires non adaptés risque de
surveillance. Déconnecter l'outil électro­ provoquer des blessures sérieuses.
portatif et ne pas le quitter pas avant qu'il 2.3 Autres consignes de sécurité
ne soit entièrement à l'arrêt. Une scie
fonctionnant sans surveillance constitue un –
danger incontrôlé. Porter un équipement de protection indivi­
– Installer la scie stationnaire à un endroit duelle approprié : protection auditive, lu­
plat et bien éclairé, où l'utilisateur peut nettes de protection, masque contre la
tenir en toute sécurité et garder l'équili­ poussière pour les travaux générant de la
bre. Le lieu d'installation doit offrir assez poussière et des gants de protection pour
de place pour bien manipuler la taille de le changement d'outil.
vos pièces. Un poste de travail en désordre – Des erreurs sur l'outil électroportatif, y
et mal éclairé ainsi que des sols irréguliers compris des dispositifs de protection mobi­
et glissants peuvent entraîner des acci­ les ou de l'outil, doivent être immédiate­
dents. ment signalées au personnel d'entretien.
– Retirer régulièrement les sciures et la La machine peut être réutilisée unique­
poussière de sciage sous la table de scia­ ment une fois les erreurs résolues.
ge et/ou de l'aspiration des poussières. La – Contrôler régulièrement le connecteur et
poussière de sciage accumulée est inflam­ le câble, et, en cas d'endommagement, les
mable et peut s'enflammer spontanément. faire remplacer par un atelier du service
– Sécuriser la scie stationnaire. Une scie après-vente agréé.
stationnaire non sécurisée de façon confor­ – Il est interdit d'utiliser ses propres outils
me peut bouger ou basculer. de travail, par ex. règles etc.
– Retirer les outils de réglage, restes de
2.4 Consignes de sécurité relatives à la
bois etc. de la scie stationnaire avant de la
lame de scie prémontée
mettre en marche. Le fait d'être distrait ou
des coincements possibles peuvent être Utilisation
dangereux. – La vitesse maximale indiquée sur la lame
– Toujours utiliser des lames de scie d'une de scie ne doit pas être dépassée ou la pla­
taille adaptée et qui s'ajustent au perçage ge de vitesse doit être respectée.
(en forme de losange ou ronde). Les lames – La lame de scie prémontée est réservée
de scie non adaptées aux pièces de monta­ pour l'utilisation dans des scies circulaires.
ge de la scie fonctionnent de manière ex­

48
Français

– Déballer, emballer et manipuler l'outil avec qu'à une épaisseur de coupe minimale de 1
le plus grand soin (lors de l'installation mm.
dans la machine par ex.). Risque de blessu­ – Transportez l'outil dans un emballage ap­
re dû aux dents très tranchantes ! proprié pour éviter tout risque de blessu­
– Lors de la manipulation de l'outil, le port de re !
gants de protection améliore la prise sur 2.5 Sciage de l'aluminium
l'outil et réduit encore le risque de blessu­
re.
Pour des raisons de sécurité, prendre les
– Remplacez les lames de scie circulaire fis­ mesures suivantes en cas de sciage d'alumi­
surées. Une remise en état n'est pas auto­ nium :
risée.
– Installer en amont un disjoncteur-détec­
– Les lames de scies circulaires de type teur de fuites à la terre (disjoncteur diffé­
composite (avec dents de scie soudées) rentiel, PRCD).
dont l'épaisseur des dents est inférieure à – Raccorder l'outil électroportatif à un aspi­
1 mm ne doivent plus être utilisées. rateur approprié.
– AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas les outils – Retirer régulièrement les dépôts de pous­
avec des fissures visibles, des dents sière accumulés dans le carter moteur de
émoussées ou endommagées. l'outil électroportatif.
Montage et fixation – Utiliser une lame de scie pour aluminium.
– Les outils doivent être serrés de telle sorte
qu'ils ne se détachent pas pendant le tra­ Porter des lunettes de protection !
vail.
– Lors du montage des outils, s'assurer que 2.6 Autres risques
le serrage sur le moyeu de l'outil ou sur la Malgré le respect de toutes les règles de con­
surface de serrage de l'outil a bien lieu et ception pertinentes, certains risques restent
que les lames n'entrent pas en contact possibles durant l'utilisation de la machine. Par
avec les autres éléments. exemple :
– Le fait de rallonger la clé ou de la serrer – contact avec des pièces en rotation sur le
avec des coups de marteau n'est pas auto­ côté : lame de scie, bride de serrage, vis de
risé. bride,
– Nettoyer les salissures, la graisse, l'huile – contact avec des pièces sous tension quand
ou l'eau des surfaces de serrage. le boîtier est ouvert et que la fiche secteur
– Serrer les vis de serrage selon les instruc­ n'est pas débranchée,
tions du fabricant. – projection de morceaux de pièce,
– Pour adapter le diamètre d'alésage des la­ – projection de morceaux d'outils si ces der­
mes de scie circulaire au diamètre de la niers sont endommagés,
broche de la machine, seules des bagues – émissions sonores,
fixes sont utilisées, par ex. : des bagues – émissions de poussières.
pressées ou maintenues en place par col­ 2.7 Valeurs d'émission
lage. L'utilisation de bagues desserrées Les valeurs typiques déterminées selon
n'est pas autorisée. EN 62841 sont les suivantes :
Entretien et maintenance
Niveau de pression acousti­ LPA = 87 dB(A)
– Les réparations et travaux de ponçage ne quel
doivent être effectués que par des ateliers
du service après-vente Festool ou par des Niveau de puissance acous­ LWA = 102 dB(A)
experts. tique
– Ne modifiez pas la conception de l'outil. Incertitude K = 3 dB
– Enlevez la résine et nettoyez régulièrement
l'outil (produit nettoyant dont le pH est ATTENTION
compris entre 4,5 et 8). Émission de bruit lors de l'utilisation
– Les arêtes de coupe émoussées peuvent Lésions auditives
être rectifiées sur la surface de coupe jus­
► Utiliser une protection auditive.

49
Français

Les valeurs d'émissions sonores indiquées Cet outil électroportatif doit uniquement être
– ont été mesurées selon une procédure utilisé par des personnes qualifiées ou ayant
d'essai normalisée et peuvent être utilisées reçu les informations et instructions nécessai­
pour comparer un outil électroportatif avec res.
un autre, L'utilisateur est responsable des dom­
– peuvent être également utilisées pour une mages provoqués par une utilisation non
estimation provisoire de l'exposition au conforme.
bruit.
3.1 Lames de scie
ATTENTION Utiliser uniquement des lames de scie Festool
prévues pour une utilisation avec cet outil élec­
Les valeurs d'émissions peuvent diverger troportatif.
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili­ – Dimension lame de scie 254 x 30 x 2,4 mm
sation de l'outil et du type de pièce à travail­ – Largeur de coupe > 2,2 mm (correspond à
ler. la largeur de dent)
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances – Trou de fixation Ø 30 mm
sonores réelles sur toute la durée du cycle – Épaisseur lame de base < 1,8 mm
d'utilisation. – Lame de scie avec angle de lame ≥ 15°
► Déterminer ensuite des mesures de sécu­ – conçue pour un régime à partir
rité adaptées aux nuisances sonores réel­ de 3500 tr/min
les afin de protéger l'utilisateur. Les lames de scie Festool répondent à la nor­
me EN 847-1.
3 Utilisation conforme Scier uniquement des matériaux pour lesquels
La TKS 80 EBS est une outil électroportatif la lame de scie utilisée a été conçue.
transportable conforme pour le sciage de bois, L'utilisation de lames de scie en acier rapide
de panneaux de bois laminés, de métaux non fortement allié (acier HSS) et de lames de scie
ferreux et de plastique. à rainurer n'est pas autorisée.
AVIS 3.2 Cartouches
Utiliser uniquement des cartouches Festool
La technologie SawStop‑AIM se déclenche prévues pour une utilisation avec cet outil élec­
► Lors du sciage de métaux non ferreux, de troportatif.
matériaux mouillés, à charge statique ou
conducteurs, désactiver la technologie
SawStop‑AIM (mode by-pass).

4 Caractéristiques techniques
scie circulaire sur table TKS 80 EBS
puissance
TKS 80 EBS 220 - 240 V UE (sans DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Régime (à vide) 1700 - 3500 tr/min
Alésage Ø 30 mm
Hauteur de coupe à 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Angle d'inclinaison -2° - 47°
Dimensions de la table (L x l) 690 x 580 mm
Hauteur de la table dépliée 900 mm
Hauteur de la table repliée 385 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 37,0 kg

50
Français

5 Éléments de l'appareil 6.1 Installation TKS 80 EBS

[1-1] Logement des accessoires AVERTISSEMENT


[1-2] Zones de prise latérales Tension ou fréquence non admissible
[1-3] 4 profils en V Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
[1-4] Guide-lame pour rainurage électrique doivent être conformes aux indi­
[1-5] Insert de table cations de la plaque signalétique.
► Avant toute utilisation de l'outil électropor­
[1-6] Guide-lame avec support du capot de
tatif, contrôler le cordon d'alimentation et
protection
la fiche secteur. Les pannes doivent être
[1-7] capot de protection réparées par un atelier spécialisé.
[1-8] Autocollant de sécurité ► En extérieur, utiliser uniquement les ral­
longes et câbles de connexion autorisés.
[1-9] butée angulaire encliquetable
[1-10] dispositif de réglage fin AVERTISSEMENT
[1-11] Réglage de l'angle d'inclinaison L'outil électroportatif bascule sur un sol non
régulier
[1-12] Boutons rotatifs pour pieds rabatta­
bles Risque d'accident
► Veiller à la stabilité de l'outil électroporta­
[1-13] échelle graduée tif.
[1-14] Réglage de la hauteur de coupe Le sol doit être bien plat et présenter une
[1-15] Indicateur d'angle inclinaison max. de 10° et doit être libre de
tout objet (p. ex. copeaux et résidus de cou­
[1-16] Garage du poussoir pe).
[1-17] Pieds rabattables Pieds rabattables
[1-18] Capuchon de fermeture
ATTENTION
[1-19] Panneau de commande
Coincement des mains ou des doigts lors du
[1-20] Roues de transport
pliage ou dépliage des pieds rabattables
[1-21] Sécurité de transport ► Porter des gants de protection.
Les illustrations indiquées se trouvent au début ► Ouvrir les boutons rotatifs pour les pieds
et à la fin du mode d'emploi. rabattables [1-12] jusqu'en butée.
► Déplier ou replier les pieds rabatta­
6 Montage/mise en service bles [1-17].
► Serrer les boutons rotatifs pour les pieds
ATTENTION rabattables [1-12].
Emballage de transport lourd avec la scie Afin que le TKS 80 EBS soit stable, un pied ra­
stationnaire battable peut être ajusté dans la longueur en
Risques de blessures tournant le capuchon de fermeture [1-18].
► L'emballage de transport avec la scie sta­ Pieds supplémentaires
tionnaire doit être porté et retiré par 2 per­
sonnes. AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû au basculement de
l'outil électroportatif
► Toujours utiliser les pieds supplémentai­
res* en combinaison avec une extension de
table* ou une table coulissante*.
* Non compris dans la livraison standard.

51
Français

6.2 Avant la première mise en service La TKS 80 EBS est en mode Standby.
► Retirer l'ensemble de l'emballage, y com­ ► Presser le bouton vert de démarrage [2-3]
pris l'emballage situé sous la table. La TKS 80 EBS est en mode sciage. La techno­
► Retirer la sécurité de transport [1-21]. logie SawStop-AIM est activée.
► Retirer l'autocollant de sécurité [1-8].
► Retirer le guide-lame prémonté pour le rai­ AVERTISSEMENT
nurage [1-4] (voir chap. 9.8) et le conserver
La technologie SawStop‑AIM ne se déclenche
dans le logement pour accessoires [1-1].
pas
► Remplacer si nécessaire la lame de scie
universelle prémontée par une lame de scie ► En cas de panne de courant ou de tension
adaptée au matériau à scier (voir après la mise en marche, ne touchez la la­
chap. 9.11). me de scie qu'une fois celle-ci complète­
► Monter le guide-lame avec le capot de pro­ ment immobile.
tection (voir chap. 9.8). Mise à l'arrêt
► Monter la butée angulaire encliquetable ► Pour désactiver la scie, presser le bouton
(voir chap. 9.5). STOP rouge [2-2].
6.3 Mise en marche/à l'arrêt La LED verte [2-4] clignote rapidement.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
AVERTISSEMENT
► Attendre jusqu'à l'immobilisation de la lame
La technologie SawStop-AIM fonctionne uni­ de scie.
quement avec mise à la terre de protection
et une source d'alimentation mise à la terre AVIS
Risques de blessures La technologie SawStop‑AIM se déclen­
► S'assurer que l'alimentation électrique ne che
se fait pas via la SYS-PST 1500 ou par ex. ► Ne pas toucher la lame de scie pendant
un transformateur. qu'elle s'immobilise. La technologie
SawStop‑AIM reste active et se déclen­
AVIS che en cas de contact.
La technologie SawStop‑AIM se déclenche La LED verte [2-4] est allumée.
► Activer la TKS 80 EBS uniquement lorsque La LED rouge [2-5] est éteinte.
la lame de scie n'est pas en contact avec la TKS 80 EBS en mode Standby.
pièce, avec les accessoires ou tout autre ► Presser l'interrupteur principal vert [2-1].
objet.
TKS 80 EBS hors service.
► Utiliser uniquement les accessoires prévus
pour la TKS 80 EBS. 7 Transport
Phase d'échauffement
Électronique trop froid : À des températu­ ATTENTION
res ambiantes < 5 °C, le démarrage de la Scie stationnaire lourde
TKS 80 EBS peut être retardé. Risques de blessures
Répéter l'essai de démarrage après ► La scie stationnaire doit être portée par 2
quelques minutes. personnes.
Mise en marche ► Pour le transport, la tenir au niveau des zo­
nes de prise latérales [3-3]. Ne jamais la
► Pour la mise en marche, presser l'interrup­
saisir et la transporter par le capot de pro­
teur principal vert [2-1].
tection.
La LED verte [2-4] est allumée.
La LED rouge [2-5] clignote lentement. ► Conserver les accessoires fournis dans les
La TKS 80 EBS effectue un autocontrôle. compartiments à accessoires ou dans les
supports prévus à cet effet (Figu­
► Attendre jusqu'à ce que les LED changent
re 3a, 3b, 3c).
d'état.
La LED verte [2-4] est allumée.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
52
Français

Logement des accessoires Le travail avec la TKS 80 EBS est possible


uniquement lorsque la cartouche est posi­
Guide-lame avec capot de protec­ [3-1] tionnée.
tion
Guide-lame pour rainurage [3-2] AVERTISSEMENT
Cartouche [3-4] Bruit lors du déclenchement de la technolo­
Bois de poussée [3-5] gie SawStop‑AIM
Risque d'accident
Butée angulaire encliquetable [3-7]
► Utiliser une protection auditive.
(Tenir compte des marqua­
ges [3-6] pour la butée angulaire AVIS
encliquetable.)
La technologie SawStop‑AIM se déclenche
Câble secteur
► Ne pas toucher la lame de scie avec la bu­
Supports du câble secteur [3-8] tée longitudinale ou la butée de report.
Câble secteur [3-9]
AVIS
Outil
La technologie SawStop‑AIM se déclenche ou
Clé Allen [3-10]
la TKS 80 EBS ne démarre pas.
Clé plate simple pour bride de [3-11] Écart entre la lame de scie et le rail de butée
broche trop petit.
Clé plate simple pour écrou de [3-12] ► Lors du sciage avec une largeur de cou­
broche pe ≤ 3 mm, utiliser une pièce d'écartement
► Retirer les accessoires non fournis à la li­ (p. ex. un morceau de bois) ≥ 19 mm.
vraison. 8.1 Contrôle du fonctionnement
► Replier les pieds rabattables (voir
chap. 6.1). La technologie SawStop‑AIM contrôle en con­
La TKS 80 EBS peut être transportée. tinu le fonctionnement régulier de la scie. Les
LED indiquent l'état de fonctionnement ac­
7.1 Roues de transport
tuel.
Pour le transport sur de petites distances,
la TKS 80 EBS est équipée de roues de trans­ LED en mode Standby
port [1-20].
La LED ver­ La scie stationnaire
► Tenir la TKS 80 EBSau niveau des zones de te [2-4] est allu­ démarre dans env.
prise latérales [1-2] et tirer dans la position mée. 10 secondes.
souhaitée.
La LED rou­
8 La technologie SawStop‑AIM ge [2-5] clignote
doucement.
La technologie SawStop‑AIM permet d'éviter de
graves blessures. La LED ver­ La scie stationnaire
Le cœur de la technologie SawStop‑AIM est une te [2-4] est allu­ est opérationnelle et
cartouche qui pousse un bloc alu à l'aide d'un mée. se trouve en mode
ressort dans la lame de scie. Le mécanisme est La LED rou­ Standby.
enclenché par un capteur capacitif lorsque pen­ ge [2-5] est
dant le fonctionnement, un contact survient éteinte.
avec la peau humaine ou un autre matériau
conducteur.
La technologie SawStop‑AIM fonctionne unique­
ment avec mise à la terre de protection et une
source d'alimentation mise à la terre. S'assurer
que l'alimentation électrique ne se fait pas via
la SYS-PowerStation ou par ex. un transforma­
teur.

53
Français

La LED ver­ Protection anti-redé­ La LED ver­ Remplacer la cartou­


te [2-4] clignote marrage te [2-4] est che.
rapidement. Lors de l'activation du éteinte. Désactiver la
(en alternance) mode by-pass, l'in­ La LED rou­ scie stationnaire. Si
terrupteur SawS­ ge [2-5] est allu­ l'erreur n'est pas ré­
La LED rou­
top‑AIM jaune a été mée. solue, remplacer la
ge [2-5] clignote
relâché trop tôt. cartouche.
rapidement.
Presser le bou­ Ou :
ton STOP rouge pour Électronique trop
remédier aux er­ froid : Phase
reurs. d'échauffement à des
températures am­
La LED ver­ Contact avec la lame
biantes < 5° C.
te [2-4] est allu­ de scie en mode
mée. Standby. Répéter l'essai
de démarrage après
La LED rou­ Retirer la cause
quelques minutes.
ge [2-5] clignote du contact et attendre
rapidement. env. 5 secondes jus­ LED en service
qu'à ce que l'erreur
La LED ver­ La lame de scie s'im­
soit résolue.
te [2-4] clignote mobilise.
Ou : rapidement.
Écart entre la lame La technologie
de scie et le rail de La LED rou­ SawStop‑AIM est acti­
butée trop petit. ge [2-5] est ve et se déclenche en
éteinte. cas de contact.
Lors du sciage
avec une largeur de La LED ver­ Mode by-pass actif.
coupe ≤ 3 mm, utili­ te [2-4] clignote
ser une pièce d'écar­ doucement.
tement (p. ex. un
La LED rou­
morceau de bois)
ge [2-5] est
≥ 19 mm.
éteinte.
La LED ver­ Défaut de la fixation
La LED ver­ Contact de la lame de
te [2-4] est de la cartouche.
te [2-4] clignote scie avec mode by-
éteinte. Désactiver la doucement. pass actif
La LED rou­ scie stationnaire et Remédier à l'erreur
contrôler la fixation La LED rou­
ge [2-5] clignote lorsque la lame de
de la cartouche. ge [2-5] clignote
doucement. scie s'immobilise.
rapidement.
La LED ver­ Lame de scie absente LED en mode Standby ou en service
te [2-4] clignote ou trop petite.
doucement. Désactiver la La LED ver­ Pièce trop humide.
La LED rou­ scie stationnaire et te [2-4] est Désactiver la
ge [2-5] est allu­ placer la lame de scie éteinte. scie stationnaire et
mée. adaptée (voir chap. 3). La LED rou­ sécher la pièce ou
ge [2-5] clignote scier en mode by-
rapidement. pass.

54
Français

La LED ver­ La lame de scie s'im­ 8.4 Contrôler la conductivité du matériau


te [2-4] clignote mobilise pendant le La conductivité du matériau peut être contrôlé
rapidement. sciage. en amont sans déclencher la technologie
La LED rou­ Désactiver et SawStop‑AIM.
ge [2-5] est allu­ activer la scie station­ ► Presser l'interrupteur principal vert [2-1].
mée. naire et scier la pièce La TKS 80 EBS est opérationnelle.
plus doucement. ► Placer le matériau sur la lame de scie.
Ou : La LED verte [2-4] est allumée.
La scie stationnaire La LED rouge [2-5] clignote rapidement.
se trouve en mode Le matériau est conducteur : Travailler en mo­
sciage et l'interrup­ de by-pass (voir chap. 8.3).
teur SawStop‑AIM
La LED verte [2-4] est allumée.
jaune a été pressé.
La LED rouge [2-5] est éteinte.
Désactiver et
activer la scie station­ Le matériau n'est pas conducteur : Travailler
naire. avec la technologie SawStop‑AIM active (voir
chap. 8.2).
8.2 Activer la technologie SawStop‑AIM 8.5 Technologie SawStop‑AIM déclenchée
À la livraison et après chaque nouvelle mi­
se en service, la technologie SawStop‑AIM AVERTISSEMENT
est active. Risques de blessures dus à un démarrage
► Presser le bouton STOP rouge [2-2]. incontrôlé de la scie circulaire sur table
La technologie SawStop‑AIM est activée. ► Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant avant toute intervention sur la ma­
8.3 Mode by-pass (technologie chine !
SawStop‑AIM désactivée)
Note de renvoi sur la technologie SawStop‑AIM
Utiliser le mode by-pass uniquement pour
Les cartouches mémorisent des données élec­
scier des matériaux conducteurs. Réacti­
troniques qui ont été mesurées pendant le dé­
ver ensuite la technologie SawStop‑AIM.
clenchement. Si vous renvoyez la cartouche dé­
Activer le mode by-pass clenchée à Festool, nous pouvons appeler ces
► Maintenir appuyé l'interrupteur SawS­ données pour analyser l'électronique et le logi­
top‑AIM jaune [2-6]. ciel.
La LED rouge [2-5] clignote une fois, presser Si les données lues confirment le déclenche­
► alors immédiatement le bouton vert de dé­ ment par contact de la peau, vous recevrez une
marrage [2-3]. cartouche de remplacement. Festool se réserve
La TKS 80 EBS démarre. le droit de décider au cas par cas.
La LED rouge [2-5] clignote une nouvelle fois. Veuillez nous indiquer votre nom et une possi­
bilité de contact (e-mail, téléphone, adresse)
► Relâcher l'interrupteur SawStop‑AIM jau­
afin de pouvoir vous contacter par téléphone ou
ne [2-6] et le bouton de démarrage par écrit.
vert [2-3].
Vous trouverez des informations sur la protec­
La LED verte [2-4] clignote doucement. tion des données et sur les données de contact
La LED rouge [2-5] est éteinte. Festool sur notre site Internet : www.festool.fr
La TKS 80 EBS est opérationnelle en mode by- Remplacement de la cartouche et de la lame
pass. de scie
Désactiver le mode by-pass (activer la techno­ Après que la technologie SawStop‑AIM se soit
logie SawStop‑AIM) déclenchée, la cartouche pousse un bloc alu
► Presser le bouton STOP rouge [2-2]. dans la lame de scie et la lame de scie s'immo­
La technologie SawStop‑AIM est activée. bilise sous la table.

55
Français

Démarrage progressif
AVERTISSEMENT
Le démarrage progressif à régulation électro­
Risques de blessures par projection de frag­ nique assure un démarrage sans à-coups de
ments l'outil électroportatif. Du fait du courant de dé­
► La cartouche ET la lame de scie doivent marrage limité, les fusibles courants ne se dé­
être remplacées. clenchent pas.
Ne jamais utiliser de lames de scie tordues régulation de la vitesse
ou des lames de scie avec des dents fissu­ La molette [2-7] permet un réglage progressif
rées ou cassées. dans la plage de vitesse (voir chap. 4). La vites­
► Démonter l'insert de table (voir chap. 9.6). se de coupe peut ainsi être adaptée de façon
► Démonter le guide-lame (voir chap. 9.8). optimale à chaque matériau.
► Tourner le réglage de la hauteur de cou­ Niveau de régime selon le matériau
pe [4-2] sur le minimum de 0 mm et conti­
nuer de tourner contre la résistance. bois 6
Tourner le réglage de la hauteur de cou­ Stratifiés, matières minérales 2‑5
pe [4-2] au maximum de 80 mm.
Aluminium, plastiques 3‑6
La hauteur de coupe est réglée au maximum de
80 mm. Le système électronique maintient à un niveau
► Tourner la fixation de la cartouche [4-4] constant le régime moteur présélectionné. La
d'un quart de tour dans le sens horaire et la vitesse de coupe reste donc homogène, même
sortir [4-5]. lorsque l'outil est fortement sollicité.
► Desserrer l'écrou [4-6] et retirer la bri­ Limiteur de charge
de [4-7] de la lame de scie. En cas de sollicitation exagérée de l'outil élec­
► Utiliser la clé plate [4-8] comme levier pour troportatif, l'alimentation en courant est dimi­
pousser la lame de scie sur la bro­ nuée. Si le moteur est bloqué pour un certain
che [4-10]. temps, l'alimentation en courant est entière­
Utiliser la clé plate [4-9] comme levier pour ment interrompue. Après la décharge ou la mi­
pousser la cartouche sur les tiges de fixa­ se à l'arrêt, l'outil électroportatif est à nouveau
tion [4-11]. opérationnel.
Répéter les deux opérations jusqu'à ce que Fusible thermique
la lame de scie et la cartouche soient reti­
Pour éviter une surchauffe du moteur, la puis­
rées.
sance absorbée est limitée si la température du
► Monter une nouvelle cartouche (voir
moteur est trop élevée (par ex. si la pression
chap. 9.12).
pendant le fonctionnement est trop élevée). Si
► Monter une nouvelle lame de scie (voir
la température continue d'augmenter, l'outil
chap. 9.11).
électroportatif s'arrête complètement. La remi­
► Monter l'insert de table (voir chap. 9.6).
se en marche n'est possible qu'après refroidis­
► Monter le guide-lame (voir chap. 9.8).
sement du moteur.
9 Autres réglages / fonctions Frein
À la mise à l'arrêt, la lame de scie est freinée
AVERTISSEMENT en env. 3 secondes de façon électronique jus­
qu'à l'arrêt complet.
Risques de blessures, décharge électrique
► Avant chaque intervention sur l'outil élec­ Protection anti-redémarrage
troportatif, toujours éteindre ce dernier, La protection anti-redémarrage intégrée empê­
débrancher la fiche secteur de la prise puis che le redémarrage automatique de l'outil élec­
attendre que la lame de scie soit complète­ troportatif en fonctionnement continu après
ment immobile. une coupure d'alimentation. Pour la remise en
marche, l'outil électroportatif doit être éteint
9.1 Système électronique puis rallumé.
La TKS 80 EBS est surveillée électroniquement
selon les critères suivants :

56
Français

9.2 Sélectionner la lame de scie dispositif de réglage fin


Les lames de scie Festool sont marquées d'un ► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° afin d'ob­
anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­ tenir un réglage fin de jusqu'à -2°.
respond à la matière à laquelle convient la la­ Régler l'angle d'inclinaison sur 45° afin
me de scie. d'obtenir un réglage fin de jusqu'à 47°.
Respectez les exigences concernant les lames ► Tourner la poignée pour un réglage
de scie (voir chap. 3.1). fin [5-4].
peinture matière icone + Position finale jusqu'à 47°
Jaune bois - Position finale jusqu'à -2°
0 Position zéro
Rouge Stratifiés, matières Les positions finales 0° et 45° sont actives.
minérales HPL/TRESPA® 9.5 Butée angulaire encliquetable
La butée angulaire encliquetable peut être utili­
Bleu Aluminium, plasti­
ques sée comme butée longitudinale (Figure 6a) et
"$3:-
comme butée transversale et angulaire (Figu­
9.3 Réglage de la hauteur de coupe re 6b).
Pour régler la hauteur de coupe en continu
AVERTISSEMENT
de 0 - 80 mm :
► Tourner au niveau du réglage de la hauteur Risque d'accident dû à l'outil
de coupe [5-5]. ► Le rail de butée [6-7] ne doit pas atteindre
les zones de découpe.
+ augmente la hauteur de coupe jus­ ► L'ensemble des vis et boutons rotatifs de la
qu'à 80 mm butée angulaire encliquetable doivent être
- diminue la hauteur de coupe jus­ bien serrés pendant le sciage.
qu'à 0 mm Montage de la butée angulaire encliquetable
Une coupe précise est obtenue quand la La butée angulaire encliquetable fournie peut
hauteur de coupe réglée est à 2 - 5 mm être fixée aux quatre profils en V [6-12].
supérieure à l'épaisseur de la pièce. ► Desserrer le bouton rotatif [6-1].
Pour les coupes cachées, la hauteur de ► Placer la butée angulaire encliqueta­
coupe est définie selon la profondeur sou­ ble [6-10] dans un profil en V [6-12].
haitée de la coupe cachée. ► Régler les vis à six pans creux [6-9] pour
stabiliser le guidage de la butée angulaire
9.4 Régler l'angle d'inclinaison encliquetable [6-10] dans le profilé en
La lame de scie peut être basculée entre 0° et V [6-12].
45° et ajustée à ±2° de -2° à 47°. ► Ajuster le roulements à billes [6-13] pour
► Presser et maintenir le réglage de l'angle régler la butée angulaire encliqueta­
d'inclinaison [5-3] contre le réglage de la ble [6-10].
hauteur de coupe [5-5]. ► Pousser la butée angulaire encliqueta­
► Déplacer le réglage de l'angle d'inclinai­ ble [6-10] dans le profil en V [6-12] jusqu'à
son [5-3] le long de l'échelle graduée [5-1] ce que la butée angulaire encliqueta­
jusqu'à ce que l'indicateur d'angle [5-2] ble [6-10] cache le champ marqué en vert
pointe sur l'angle souhaité. sur le côté de la table [6-11].
► Relâcher le réglage de l'angle d'inclinai­ ► Serrer le bouton rotatif [6-1].
son [5-3] et le réglage de la hauteur de Butée angulaire encliquetable comme butée
coupe [5-5]. longitudinale
Pour un ajustage précis, faire basculer la lame
► Desserrer la vis [6-4].
de scie de 2° au-delà des deux positions fina­
► Soulever la broche de fixation [6-3].
les :
► Régler l'angle à l'aide de l'échelle gra­
duée [6-5] sur 0°.
► Enclencher la broche de fixation [6-3].

57
Français

► Serrer la vis [6-4]. ► Soulever la broche de fixation [6-3] et ré­


► Desserrer la vis [6-6]. gler le rail de butée [6-7] à l'angle souhaité
► Régler le rail de butée [6-7] de façon à ce à l'aide de l'échelle graduée [6-5].
que la flèche triangulaire soit placée au-de­ ► Enclencher la broche de fixation [6-3].
là du champ de l'autocollant vert [6-8]. ► Serrer la vis [6-4].
► Serrer la vis [6-6]. ► Desserrer la vis [6-15].
La butée longitudinale (Figure 6a) est opéra­ ► Sortir le rail de butée [6-7] de la zone de
tionnelle. découpe.
Butée angulaire encliquetable comme butée ► Serrer la vis [6-15].
longitudinale plus haute ou plus basse La butée angulaire encliquetable [6-10] peut
être déplacée comme poussoir le long du profil
La butée angulaire encliquetable peut en V [6-12].
aussi être utilisée comme butée longitudi­ La butée transversale et angulaire (Figure 6b)
nale haute ou basse. Pour cela, le rail de est opérationnelle.
butée est placé à la verticale ou à plat.
Régler la butée angulaire encliquetable : Ré­
La butée longitudinale basse s'utilise pour
gler le parallélisme
éviter une collision avec le capot de pro­
tection, par ex. lorsque la lame de scie est ► Régler le rail de butée [6-7] à angle droit
inclinée à 45° pour les coupes d’onglet. par rapport à la lame de scie (voir
chap. 9.5).
► Desserrer la vis [6-6]. ► Desserrer les vis à six pans creux [6-14].
► Sortir le rail de butée [6-7], le tourner et le ► Placer le rapporteur entre la lame de scie
replacer. et la poignée coulissante [6-2].
► Régler le rail de butée [6-7] de façon à ce ► Régler la poignée coulissante [6-2] sur 90°
que la flèche triangulaire soit placée au-de­ à l'aide du rapporteur.
là du champ de l'autocollant vert [6-8]. ► Serrer les vis à six pans creux [6-14].
► Serrer la vis [6-6].
9.6 Insert de table
Réglage de la largeur de coupe
Démontage de l'insert de table
► Desserrer la vis [6-15]. ► Ouvrir l'insert de table [7-1] avec une clé
► Régler la largeur de coupe souhaitée. plate simple [7-2] dans le sens de la flèche.
► Serrer la vis [6-15]. ► Retirer l'insert de table [7-1].
Largeur de coupe ≤ 3 mm Montage de l'insert de table
► Placer l'insert de table [7-1] dans la table
AVIS
et l'enclencher.
La technologie SawStop‑AIM se déclenche ou
la TKS 80 EBS ne démarre pas. AVERTISSEMENT
Écart entre la lame de scie et le rail de butée Risque d'accident dû au recul
trop petit. ► Veiller à c que l'insert de table soit placé
► Lors du sciage avec une largeur de cou­ correctement et forme une surface plane
pe ≤ 3 mm, utiliser une pièce d'écartement avec la table de sciage.
(p. ex. un morceau de bois) ≥ 19 mm.
9.7 capot de protection
Butée angulaire encliquetable comme pous­
soir Montage du capot de protection
► Régler la lame de scie à la hauteur de cou­
► Desserrer le bouton rotatif [6-1].
pe maximale, (voir chap. 9.3).
La butée angulaire encliquetable [6-10] peut ► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir
être déplacée comme poussoir le long du profil chap. 9.4).
en V [6-12]. ► Sortir la vis [8-2] du capot de protec­
Butée angulaire encliquetable comme butée tion [8-1].
transversale et angulaire ► Insérer la languette du capot de protec­
► Desserrer le bouton rotatif [6-1]. tion [8-1] dans la rainure [8-4] du guide-la­
► Desserrer la vis [6-4]. me [8-5].

58
Français

► Replacer la vis [8-2] dans le capot de pro­ ► Tourner la clé à six pans creux [9-4] dans le
tection [8-1] et dans le trou du guide-la­ sens horaire jusqu'en butée.
me [8-3] et serrer. ► Retirer le guide-lame ou le remplacer (Fi­
Démontage du capot de protection gure 9c).
► Régler la lame de scie à la hauteur de cou­ ► Tourner la clé à six pans creux [9-4] dans le
pe maximale, (voir chap. 9.3). sens anti-horaire jusqu'en butée.
► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir ► Retirer la clé à six pans creux [9-4] et la
chap. 9.4). conserver dans le support [9-5].
► Maintenir le capot de protection [8-1] et Avec insert de table démonté
sortir la vis [8-2]. ► Tourner le levier [9-6] dans le sens horaire
► Tirer la languette du capot de protection jusqu'en butée.
hors de la rainure [8-4] du guide-la­ ► Retirer le guide-lame ou le remplacer (Fi­
me [8-5] et retirer le capot de protec­ gure 9c).
tion [8-1]. ► Tourner le levier [9-6] dans le sens anti-ho­
► Replacer la vis [8-2] dans le capot de pro­ raire jusqu'en butée.
tection [8-1] et serrer. 9.9 Aspiration
Réglage du capot de protection
► Desserrer le bouton rotatif [8-8]. AVERTISSEMENT
► Pour régler la butée angulaire encliqueta­ Poussières nocives pour la santé
ble, enclencher le pare-éclats latéral du ca­ Lésions des voies respiratoires
pot de protection [8-6] avec le taquet [8-7]
► Ne jamais travailler sans aspiration.
en position supérieure.
► Respecter les dispositions nationales.
► Lever le capot de protection en position ► Porter une protection respiratoire.
supérieure et serrer le bouton rotatif [8-8].
► Une fois le réglage de la butée angulaire La TKS 80 EBS possède deux raccords d’aspira­
encliquetable terminée, desserrer le bouton tion avec raccord à baïonnette :
rotatif [8-8] et décrocher le pare-éclats la­ raccord d’aspiration supérieur [10-1] avec
téral du capot de protection [8-6]. Ø 27 mm et raccord d’aspiration infé­
rieur [10-4] avec Ø 36 mm.
Le capot de protection [8-1] et le pare-
► Pour guider le tuyau d’aspiration supérieur,
éclats du capot de protection [8-6] doi­
placer le support de tuyau d'aspira­
vent être posés sur le plateau.
tion [10-2] dans l'un des profils en V.
9.8 Remplacement du guide-lame Le set d'aspiration [10-3] relie les deux rac­
Utiliser le guide-lame avec capot de pro­ cords d’aspiration et permet de raccorder un
tection [9-1] pour les coupes en long et en aspirateur Festool avec manchon de raccorde­
biais. ment de Ø 50 mm.
Utiliser le guide-lame pour rainura­ 9.10 Recouvrement de la lame de scie
ge [9-2] pour les coupes cachées. Ouverture du recouvrement de la lame de scie
► Desserrer la vis [11-1] et retirer les deux
AVERTISSEMENT clés.
Risque d'accident dû au recul ► Desserrer le bouton rotatif [11-2].
► Ouvrir la fermeture [11-3] avec la clé plate
► Suite aux opérations nécessitant de retirer
pour la bride [11-5] ou avec un tournevis
le guide-lame avec capot de protection, ré­
adapté.
installer immédiatement les dispositifs de
► Ouvrir le recouvrement de la lame de
sécurité.
scie [11-4].
Avec insert de table monté Fermeture du recouvrement de la lame de
► Régler la hauteur de coupe sur la valeur scie
maximale de 80 mm (voir chap. 9.3). ► Placer le recouvrement de la lame de
► Retirer la clé à six pans creux [9-4] du sup­ scie [11-4].
port [9-5]. ► Fermer la fermeture [11-3] avec la clé pla­
► Insérer la clé à six pans creux [9-4] entière­ te pour la bride [11-5].
ment dans l'orifice [9-3].

59
Français

► Placer les deux clés plates simples et ser­ ► Monter l'insert de table (voir chap. 9.6).
rer la vis [11-1]. ► Fermer le recouvrement de la lame de scie
► Serrer le bouton rotatif [11-2]. (voir chap. 9.10).
9.11 Remplacement de la lame de scie 9.12 Remplacement de la cartouche
Démonter la cartouche
ATTENTION ► Ouvrir le recouvrement de la lame de scie
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage (voir chap. 9.10).
chaud et tranchant ► Régler l'angle d'inclinaison sur 0° (voir
► Ne pas monter d'outils d'usinage émous­ chap. 9.4).
sés ou défectueux. ► Tourner la fixation de la cartou­
► Se munir de gants de protection pour ma­ che [13-1] d'un quart de tour dans le sens
nipuler l'outil d'usinage. horaire.
► Retirer la fixation de la cartouche [13-1].
La puissance de sciage et la qualité de
► Sortir la cartouche [13-3] des tiges de fi­
coupe dépendent fortement de l'état et de
xation [13-2].
la forme des dents de la lame de scie. Uti­
liser uniquement des lames de scie aigui­ AVERTISSEMENT
sées et adaptées au matériau à traiter.
La technologie SawStop‑AIM ne se déclenche
Démontage de la lame de scie pas
► Ouvrir le recouvrement de la lame de scie
► Ne jamais utiliser une cartouche endom­
(voir chap. 9.10).
magée ou tombée.
► Démonter l'insert de table (voir chap. 9.6)
► Régler la scie à la hauteur de coupe maxi­ Montage de la cartouche
male, (voir chap. 9.3). ► Retirer le capuchon de protection [13-4]
► À l'aide des deux clés plates simples [12-1], de la nouvelle cartouche.
détacher la lame de scie [12-2] de la bro­ ► Placer la cartouche [13-6] sur les tiges
che de l’outil [12-3]. de fixation [13-5].
► Retirer l'écrou [12-5] et la bride [12-4] de
► Placer la fixation de la cartouche [13-7].
la broche de l'outil [12-3].
► Retirer la lame de scie [12-2] de la broche ► Tourner la fixation de la cartou­
de l'outil [12-3]. che [13-7] d'un quart de tour dans le sens
anti-horaire.
Une nouvelle ou une autre lame de scie peut
être montée. La lame de scie et la cartouche ne doi­
vent pas entrer en contact.
AVERTISSEMENT ► Fermer le recouvrement de la lame de scie
Risque d'accident dû à la rotation libre de la (voir chap. 9.10).
lame
► Les sens de rotation de la lame de scie et
10 Utilisation de l'outil
de la scie doivent coïncider (voir sens de la électroportatif
flèche). 10.1 Travail en toute sécurité
► Le marquage de la lame de scie doit être
Pendant l'utilisation, respecter toutes les con­
visible.
signes de sécurité fournies au début du docu­
► Serrer la bride [12-4] et l'écrou [12-5] de
ment ainsi que les règles suivantes :
la broche à un couple de serrage ≥ 25 Nm.
Dispositifs de protection
Montage de la lame de scie – L'outil électroportatif ne doit être utilisé
► Placer une nouvelle ou une autre lame de que si tous les dispositifs de protection se
scie [12-6] sur la broche de l'outil [12-3]. trouvent dans la position prévue, que l'outil
► Placer la bride [12-4] sur la broche de l'ou­ électroportatif se trouve dans un bon état
til [12-3] et serrer l'écrou [12-5] avec les et qu'il est entretenu de façon conforme.
deux clés plates simples [12-1]. – Toujours utiliser les guides-lames et le ca­
La lame de scie et la cartouche ne doi­ pot de protection fournis. S'assurer de leur
vent pas entrer en contact. réglage correct tel que décrit dans la notice

60
Français

d’utilisation. Un guide-lame mal réglé et le Zone de la lame de scie


retrait de composants importants pour la – Maintenir la zone située derrière la lame
sécurité tels que le capot de protection de scie exempte de résidus de coupe ou
peuvent entraîner de graves blessures. d'autres pièces.
– Le plateau et l'insert de table ne doivent – Ne pas retirer de restes de coupe ou autres
comporter aucune détérioration (aucun ac­ pièces à travailler de la zone de coupe tant
croc au niveau de la fente, par exemple). que la scie stationnaire fonctionne et que
Un plateau ou un insert de table endomma­ l'unité de sciage ne se trouve pas encore en
gés doivent être remplacés immédiate­ position de repos.
ment. – Une fois que la lame de scie est bloquée,
– Ne jamais travailler sans insert de table in­ arrêter immédiatement la machine et reti­
stallé. rer la fiche secteur. Retirer tout d'abord la
Position de travail pièce coincée.
– Position de travail correcte : 10.2 Bois de poussée
– à l'avant, du côté utilisateur ;
– face à la scie ; AVERTISSEMENT
– à côté du plan de la lame de scie.
Risque d'accident dû à la rotation de la lame
– Risques de blessures par projection de
► Pour un écart de 50 - 150 mm entre le rail
fragments. Les personnes situées à proxi­
de butée [14-2] et la lame de scie [14-3],
mité peuvent être blessées. Garder ses dis­
utiliser toujours le bois de poussée four­
tances.
ni [14-1].
Rangement opérationnel
– Afin d'éviter de trébucher, accrocher le En cas de non-utilisation, conserver le
cordon d'alimentation aux supports (voir bois de poussée [14-1] dans le logement
chap. 7) et placer l'aspirateur à proximité pour accessoires [14-4].
de l'outil électroportatif. 10.3 Coupes longitudinales
Gants de protection ► Pour les coupes longitudinales, utiliser le
– Ne pas porter de gants de protection pen­ guide-lame avec le capot de protection (voir
dant le sciage. Les gants de protection peu­ chap. 9.8).
vent être happés par la lame de scie et en­ ► Régler la butée angulaire encliquetable
traîner la main vers la lame de scie. comme butée longitudinale (voir chap. 9.5).
Régime ► Amener la pièce en butée.
– Pour éviter une surchauffe de la lame de 10.4 Coupes longitudinales d'onglets
scie ou une fusion du plastique, régler le
Utiliser des pièces d'une largeur ≤ 150 mm
régime en fonction du matériau de coupe et
sans le rail de buté droit. Cela permet
ne pas utiliser de force excessive lors de la
d'obtenir plus de place entre le rail de bu­
coupe.
tée et la lame de scie
Système électronique
– Ne pas utiliser l'outil électrique si son sys­ ► Utiliser le guide-lame avec le capot de pro­
tème électronique est défectueux. Ceci tection (voir chap. 9.8).
peut entraîner des vitesses de rotation ex­ ► Régler la butée angulaire encliquetable
cessives. La défectuosité du système élec­ comme butée longitudinale (voir chap. 9.5).
tronique est reconnaissable à l'absence de ► Régler l'angle d'inclinaison de la lame de
démarrage progressif, une défaillance de scie (voir chap. 9.4).
la régulation de vitesse et un dégagement ► Amener la pièce en butée.
de fumée ou d'odeur de combustion de la 10.5 Coupes en biais
machine. ► Pour les coupes en biais, utiliser le guide-
Pièces lame avec le capot de protection (voir
– Ne pas travailler de pièces de taille ou de chap. 9.8).
poids excessifs susceptibles d'endomma­ ► Utiliser la butée angulaire encliquetable
ger l'outil. comme butée transversale et angulaire
(voir chap. 9.5).
– Soutenir les pièces longues.
► Amener la pièce en butée.
61
Français

10.6 Coupes cachées ► Conserver les accessoires fournis dans les


compartiments à accessoires ou dans les
AVERTISSEMENT supports prévus à cet effet (voir chap. 7).
► Retirer les accessoires non fournis à la li­
Risque d'accident dû au recul
vraison.
► Suite aux opérations nécessitant de retirer ► Ne pas stocker TKS 80 EBS en extérieur.
le guide-lame avec capot de protection, ré­
installer immédiatement les dispositifs de ATTENTION
sécurité.
Les pièces qui dépassent peuvent entraîner
Les procédés complexes de coupes ca­ des blessures
chées, par ex. sciage plongeant ou chan­ ► Stocker la scie stationnaire à la verticale.
freinage, ne sont pas autorisés.
Pour les coupes cachées, utiliser un pres­ 12 Entretien et maintenance
seur à peigne * afin que la pièce soit pres­
sée fermement sur la table pendant la AVERTISSEMENT
coupe. Risque de blessures, décharge électrique
* Non compris dans la livraison standard. ► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
Utiliser le guide-lame pour le rainurage de cou­
secteur de la prise de courant !
pes cachées (voir chap. 9.8).
► Toutes les opérations de maintenance et
Rainurer de réparation nécessitant l'ouverture du
► Régler la largeur de la rainure, (voir chap. boîtier du moteur doivent uniquement être
9.3). effectuées par un atelier de service après-
► Régler la butée angulaire encliquetable vente agréé.
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5).
► Amener la pièce en butée. AVERTISSEMENT
► Répéter la procédure jusqu'à la largeur de
rainure souhaitée. Des contrôles incorrects peuvent entraîner
des dommages de l'appareil et des blessu­
Feuillure res de l'utilisateur
Effectuer la première coupe du côté étroit ► Des informations spécifiques sont néces­
de la pièce. saires au contrôle de la sécurité électrique.
Elles sont disponibles auprès des ateliers
► Régler la hauteur de coupe de la première après-vente Festool de votre pays.
coupe (voir chap. 9.3).
► Régler la butée angulaire encliquetable Service après-vente et réparation
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5). uniquement par le fabricant ou des
La première coupe du côté étroit de la pièce ateliers homologués. Pour trouver
peut être effectuée. l'adresse la plus proche : www.fes­
► Retourner la pièce. tool.fr/services
► Régler la hauteur de coupe de la deuxième EKAT 4 Utiliser uniquement des pièces déta­
coupe (voir chap. 9.3). chées Festool d'origine ! Réf. sur :
► Régler la butée angulaire encliquetable 1
2
3
5

www.festool.fr/services
comme butée longitudinale (voir chap. 9.5).
Choisir l'écart avec la butée longitudi­ ► Sauf indication contraire dans la notice
nale de façon à ce que la rainure déjà d'utilisation, les dispositifs de protection et
sciée ne soit pas du côté de la butée. pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
La deuxième coupe du côté étroit de la pièce
atelier spécialisé agréé.
peut être effectuée.
► Pour garantir la circulation de l'air, les
11 Rangement ouïes de ventilation sur le boîtier doivent
toujours rester propres et dégagées.
► Tirer la fiche secteur de la prise.
► Aspirer les dépôts de poussières.
► Retirer le tuyau d’aspiration.

62
Français

► Si des éclats de bois bouchent le canal d’as­


piration :
▷ Ouvrir le recouvrement de la lame de
scie (voir chap. 9.10).
▷ Ouvrir le recouvrement de la lame de
scie.
► Une fois le travail terminé, enrouler le cor­
don d'alimentation (Figure 3b).
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont
usés, l'alimentation est coupée et l'appareil
s'arrête.

13 Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires d'origine
Festool.
Vous trouverez les références des accessoires
et des outils dans votre catalogue Festool ou
sur Internet à l'adresse www.festool.fr.
Outre les accessoires décrits, Festool propose
une vaste palette d'accessoires système per­
mettant une utilisation polyvalente et efficace
de la scie, par ex. :
• Lames de scie pour différents matériaux.
• Extension de table
• Rallonge de table
• Table coulissante
• Butée longitudinale

14 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco­
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio­
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni­
ques usagés et sa transposition en droit natio­
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes­
tool.com/reach

63
Español

Índice de contenidos Marca de posición para soportes de


1 Símbolos....................................................64 plástico de la mesa corredera
2 Indicaciones de seguridad........................ 64
3 Uso conforme a lo previsto....................... 69 Tecnología AIM SawStop
4 Datos técnicos........................................... 69
5 Componentes de la herramienta.............. 70 Ø 254 mm

6 Estructura/puesta en servicio.................. 70 Diámetro de la hoja de sierra


7 Transporte.................................................72
8 Tecnología AIM SawStop...........................72
>2.2 mm
Anchura de corte y grosor de disco de
9 Otros ajustes/otras funciones...................75
<1.8 mm
soporte
10 Trabajo con la herramienta eléctrica....... 80 3mm

Al serrar anchuras de corte ≤ 3 mm, la


11 Almacenamiento....................................... 81

SawStop AIM
tecnología AIM SawStop se activa o
12 Mantenimiento y cuidado.......................... 81 la TKS 80 EBS no se pone en marcha.
13 Accesorios................................................. 82
14 Medio ambiente.........................................82 ¡La hoja de sierra y el cartucho no pue­
den tocarse!
1 Símbolos Sistema electrónico con número de re­
voluciones constante y control de tem­
Aviso de peligro general peratura

STOP
Freno electrodinámico de marcha por
Peligro de electrocución inercia
Marcado CE: Certifica la conformidad
¡Leer el manual de instrucciones y las de la herramienta eléctrica con las di­
indicaciones de seguridad! rectivas de la Comunidad Europea.

Usar protección para los oídos No depositar en la basura doméstica.

Utilizar protección respiratoria. Consejo, indicación

Utilizar guantes de protección Guía de procedimiento

Utilizar gafas de protección 2 Indicaciones de seguridad


2.1 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
¡No retirar los adhesivos!
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio­
Sentido de giro de la sierra y de la hoja nes de seguridad y instrucciones. Si no
de sierra se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir­
Madera
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio­
nes graves.
Laminado, materiales mine­ Guardar todas las indicaciones de seguridad e
HPL/TRESPA®
rales instrucciones para que sirvan de futura refe­
rencia.
Aluminio, plástico El término "herramienta eléctrica" empleado
"$3:- en las indicaciones de seguridad hace referen­
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
Marca de ajuste de tope angular esca­ red eléctrica (con un cable de red) o a herra­
lonado en compartimento de acceso­ mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
rios cable de red).
Zona de agarre

64
Español

2.2 Indicaciones de seguridad para sierras 2) Indicaciones de seguridad para serrar


circulares estacionarias
1) Indicaciones de seguridad relativas a las cu­ – PELIGRO: No acerque los dedos ni
biertas de protección las manos a la hoja de sierra ni los intro­
– Deje montadas las cubiertas de protec­ duzca en la zona de serrado. Una mínima
ción. Las cubiertas de protección deben distracción o un resbalón podrían dirigir la
ser operativas y estar correctamente mano hacia la hoja de sierra y causarle le­
montadas. Si alguna cubierta de protección siones graves.
está floja, presenta daños o no funciona – Guíe la pieza de trabajo solo en el sentido
bien, debe repararse o sustituirse. contrario al giro de la hoja de sierra. Guiar
– Para los cortes de tronzado utilice siem­ la pieza de trabajo en la misma dirección
pre la cubierta de protección de la hoja de que el sentido de giro de la hoja de sierra
sierra y la cuña de partir. Para los cortes encima de la mesa puede provocar que la
de tronzado en los que la hoja sierra a tra­ pieza de trabajo y su mano sean arrastra­
vés de todo el espesor de la pieza de traba­ das hacia la hoja de sierra.
jo, la cubierta de protección y otros disposi­ – En los cortes longitudinales, no utilice
tivos de seguridad reducen el riesgo de su­ nunca el tope de inglete para acompañar
frir lesiones. la pieza de trabajo; en los cortes transver­
– Una vez finalizados los procesos de traba­ sales con el tope de inglete, no utilice
jo (p.ej., renvalsar, ranurar o cortar por nunca adicionalmente el tope paralelo pa­
los dos lados) que requieran retirar la cu­ ra ajustar la longitud. Si se guía la pieza de
bierta de protección y/o la cuña de partir, trabajo simultáneamente con el tope para­
vuelva a fijar inmediatamente el sistema lelo y el tope de inglete, aumenta la proba­
de protección. La cubierta de protección y bilidad de que la hoja de sierra se atasque y
la cuña de partir reducen el riesgo de sufrir se produzca un contragolpe.
lesiones. – En los cortes longitudinales, ejerza la
– Antes de conectar la herramienta eléctri­ fuerza para guiar la pieza de trabajo siem­
ca, asegúrese de que la hoja de sierra no pre entre el riel de tope y la hoja de sie­
toque la cubierta de protección, la cuña de rra. Utilice un tope de empuje si la distan­
partir o la pieza de trabajo. El contacto ac­ cia entre el riel de tope y la hoja de sierra
cidental de estos componentes con la hoja es inferior a 150 mm, y un bloque de em­
de sierra puede provocar una situación pe­ puje si la distancia es inferior a 50 mm.
ligrosa. Este tipo de accesorios aseguran que su
mano se mantenga a una distancia segura
– Ajuste la cuña de partir según se describe
de la hoja de sierra.
en este manual de instrucciones. Si la cu­
ña de partir no evita eficazmente un con­ – Utilice únicamente el tope de empuje su­
tragolpe, puede deberse a una distancia, ministrado por el fabricante o uno que ha­
posición o alineación incorrectas. ya sido fabricado según las especificacio­
nes. El tope de empuje asegura que haya
– Para que la cuña de partir pueda funcio­
una distancia suficiente entre la mano y la
nar, debe actuar sobre la pieza de trabajo.
hoja de sierra.
La cuña de partir pierde su función al reali­
zar cortes en piezas de trabajo demasiado – Nunca utilice un tope de empuje dañado o
cortas para la cuña de partir. En estas con­ serrado. Un tope de empuje dañado puede
diciones la cuña de partir no puede preve­ romperse y provocar que la mano entre en
nir un contragolpe. contacto con la hoja de sierra.
– Utilice la hoja de sierra apropiada para la – No trabaje «sin apoyo». Utilice siempre el
cuña de partir. Para que la cuña de partir tope paralelo o el tope de inglete para co­
cumpla su función, el diámetro de la hoja locar y guiar la pieza de trabajo. «Sin apo­
de sierra debe ser adecuado a la cuña, el yo» significa que la pieza de trabajo se apo­
disco de soporte de la hoja de sierra debe ya o se guía con las manos en lugar de con
ser más fino que la cuña y el ancho del el tope paralelo o el tope de inglete. Serrar
dentado debe ser mayor que el grosor de la sin apoyo provoca una alineación incorrec­
cuña. ta, atascos y contragolpes.

65
Español

– No ponga nunca las manos alrededor o medidas de precaución adecuadas como las
encima de una hoja de sierra en movi­ que se describen a continuación.
miento. Querer agarrar una pieza de traba­ – No se ponga nunca en la misma línea que
jo puede ocasionar un contacto accidental la hoja de sierra. Manténgase siempre al
con la hoja de sierra en movimiento. lado de la hoja de sierra donde está el riel
– Apoye las piezas de trabajo largas o an­ de tope. Si se produce un contragolpe, la
chas detrás de la mesa de serrar y/o al la­ pieza de trabajo puede salir proyectada a
do de la mesa, de modo que permanezcan gran velocidad en dirección de las perso­
horizontales. Las piezas de trabajo largas nas que se encuentran en la misma línea
o anchas tienden a bascular en el borde de que la hoja de sierra y delante de esta.
la mesa de serrar; lo cual hace que se pier­ – No ponga nunca las manos encima o de­
da el control, se atasque la hoja de sierra y trás de la hoja de sierra para tirar de la
se produzca un contragolpe. pieza de trabajo o apoyarla. Puede produ­
– Acompañe la pieza de trabajo con una pre­ cirse un contacto accidental con la hoja de
sión uniforme. No doble ni gire la pieza de sierra o un contragolpe puede provocar que
trabajo. Si la hoja de sierra se atasca, apa­ los dedos sean arrastrados a la hoja de sie­
gue inmediatamente la herramienta eléc­ rra.
trica, desenchúfela y solucione la causa – No sujete ni presione nunca la pieza de
del atasco. Si la pieza de trabajo hace que trabajo que está serrando contra la hoja
se atasque la hoja de sierra, puede produ­ de sierra en movimiento. Presionar la pie­
cirse un contragolpe o un bloqueo del mo­ za de trabajo que se está serrando contra
tor. la hoja de sierra causa atascos y contragol­
– No retire recortes mientras la sierra está pes.
en marcha. Los recortes pueden quedarse – Alinee el riel de tope en paralelo a la hoja
aprisionados entre la hoja de sierra y el riel de sierra. Si el riel de tope no está alinea­
de tope o en la cubierta de protección, y al do, la pieza de trabajo presionará contra la
retirarlos, los dedos pueden ser arrastra­ hoja de sierra y causará un contragolpe.
dos a la hoja de sierra. Apague la sierra y – En los cortes cubiertos (p. ej., renvalsar,
espere a que la hoja de sierra se haya dete­ ranurar o cortar por los dos lados), utilice
nido para retirar el material. una tabla de canto biselado para guiar la
– Para realizar cortes longitudinales en pie­ pieza de trabajo contra la mesa y el riel de
zas de trabajo de menos de 2 mm de gro­ tope. Con una tabla de canto biselado pue­
sor, utilice un tope paralelo adicional que de controlar mejor la pieza de trabajo en
tenga contacto con la superficie de la me­ caso de que se produjese un contragolpe.
sa. Las piezas de trabajo finas pueden blo­ – Tenga especial cuidado al serrar en áreas
quearse debajo del tope paralelo y producir de piezas de trabajo ensambladas que no
un contragolpe. puedan verse bien. La hoja de sierra puede
3) Contragolpe: causas e indicaciones de segu­ penetrar en objetos que pueden causar un
ridad al respecto contragolpe.
Un contragolpe es la reacción repentina de la – Cuando trabaje con paneles grandes,
pieza de trabajo cuando una hoja de sierra se apuntálelos para reducir el riesgo de que
engancha o se atasca, cuando se realiza un cor­ se produzca un contragolpe al enganchar­
te en la pieza de trabajo en sentido oblicuo res­ se una hoja de sierra. Los paneles grandes
pecto a la hoja de sierra, o cuando se atasca pueden combarse por su propio peso. Los
una parte de la pieza de trabajo entre la hoja de paneles deben apuntalarse en todos los
sierra y el tope paralelo u otro objeto fijo. puntos donde sobresalgan de la superficie
En la mayoría de los casos, cuando se produce de la mesa.
un contragolpe, la parte posterior de la hoja de – Tenga especial cuidado al serrar piezas de
sierra atrapa la pieza de trabajo, la cual se le­ trabajo que estén giradas o deformadas,
vanta de la mesa de serrar y es proyectada en que tengan nudos o que no tengan un bor­
dirección del usuario. de recto con el que se puedan guiar con un
El contragolpe es la consecuencia de un uso in­ tope de inglete o a lo largo de un riel de
correcto o inapropiado de la sierra circular es­ tope. Una pieza de trabajo deformada, con
tacionaria. Puede evitarse si se siguen unas nudos o girada es inestable y provoca una

66
Español

alineación incorrecta de la hendidura con – Fije la sierra circular estacionaria. Si la


la hoja de sierra, atascos y contragolpes. sierra circular estacionaria no está fijada
– No sierre nunca varias piezas de trabajo correctamente, puede moverse o volcar.
apiladas horizontal o verticalmente. La – Retire las herramientas de ajuste, los res­
hoja de sierra podría atrapar una o varias tos de madera, etc. de la sierra circular
partes y causar un contragolpe. estacionaria antes de conectarla. Las dis­
– Cuando desee reanudar el trabajo con una tracciones o los enganches pueden ser pe­
sierra cuya hoja de sierra se encuentra ligrosos.
dentro de una pieza de trabajo, centre la – Utilice siempre hojas de sierra con el de­
hoja en la ranura de serrado de modo que bido tamaño y con un taladro de aloja­
los dientes de la sierra no estén engan­ miento adecuado (p. ej., romboidal o re­
chados en la pieza de trabajo. Si la hoja de dondo). Las hojas de sierra que no se
sierra se engancha, puede hacer que se le­ adaptan a las piezas de montaje de la sie­
vante la pieza de trabajo y causar un con­ rra tienen una marcha descentrada y cau­
tragolpe cuando se vuelva a poner en mar­ san la pérdida de control.
cha la sierra. – No utilice nunca material de montaje para
– Mantenga las hojas de sierra limpias, afi­ la hoja de sierra que sea inadecuado o es­
ladas y suficientemente triscadas. No uti­ té dañado, como bridas, arandelas, torni­
lice nunca hojas de sierra deformadas o llos o tuercas. Este material de montaje
que tengan los dientes agrietados o rotos. para la hoja de sierra ha sido diseñado es­
Las hojas de sierra afiladas y bien triscadas pecialmente para su sierra, para obtener
reducen al mínimo los atascos, los blo­ así un funcionamiento seguro y un rendi­
queos y los contragolpes. miento óptimo.
4) Indicaciones de seguridad para el manejo de – No se suba nunca a la sierra circular esta­
sierras circulares estacionarias cionaria y no la utilice a modo de taburete.
– Apague la sierra circular estacionaria y Pueden producirse lesiones graves si la
desenchúfela antes de retirar la extensión herramienta eléctrica vuelca o si usted en­
de mesa, cambiar la hoja de sierra, reali­ tra en contacto accidentalmente con la hoja
zar ajustes en la cuña de partir o en la cu­ de sierra.
bierta de protección de la hoja de sierra, y – Asegúrese de que la hoja de sierra está
cuando la máquina no esté atendida. Las montada en el sentido de giro correcto. No
medidas de precaución sirven para evitar utilice discos de lijar ni cepillos de alam­
accidentes. bre con la sierra circular estacionaria. Si
– Nunca deje la sierra circular estacionaria la hoja de sierra se monta incorrectamente
funcionando desatendida. Apague la he­ o se utilizan accesorios no recomendados,
rramienta eléctrica y no se vaya hasta que la consecuencia pueden ser lesiones gra­
se haya detenido por completo. Una sierra ves.
que funciona desatendida representa un 2.3 Otras indicaciones de seguridad
peligro descontrolado.
– Instale la sierra circular estacionaria en –
un lugar plano y bien iluminado, donde us­ Es imprescindible utilizar los equipos de
ted pueda estar de pie en una posición es­ protección individual adecuados: protec­
table y manteniendo el equilibrio. El lugar ción de oídos, gafas de protección, masca­
de instalación debe ofrecer espacio sufi­ rilla en caso de trabajos que generen polvo
ciente para poder manejar bien el tamaño y guantes de protección al cambiar de he­
de sus piezas de trabajo. El desorden, la rramienta.
falta de iluminación en las zonas de traba­ – Los errores de la herramienta eléctrica, así
jo, así como los suelos desiguales y resba­ como de los resguardos o de la herramien­
ladizos pueden provocar accidentes. ta deben notificarse inmediatamente al
– Retire regularmente las virutas y el serrín personal de mantenimiento. La máquina
que se acumulen debajo de la mesa de se­ solo debe volver a utilizarse una vez solu­
rrar y/o en el sistema de aspiración del cionados los fallos.
polvo. El serrín acumulado es inflamable y
puede entrar en ignición espontáneamente.

67
Español

– Controle periódicamente el enchufe y el ca­ – Los tornillos de sujeción deben apretarse


ble y, en caso de que presenten daños, acu­ observando las instrucciones del fabrican­
da a un taller autorizado para que los susti­ te.
tuya. – Para ajustar el diámetro de orificio de las
– Está prohibido utilizar instrumentos auxi­ hojas de sierra al diámetro del husillo de la
liares propios, p. ej., guías, etc. máquina solo pueden utilizarse anillos fi­
2.4 Indicaciones de seguridad para la hoja jos, p. ej., anillos engastados o fijados me­
de sierra premontada diante unión adhesiva. No está permitido
utilizar anillos sueltos.
Utilización
Mantenimiento y cuidado
– No debe excederse del n.º de revoluciones
máximo indicado en la hoja de sierra; debe – Las reparaciones y los trabajos de lijado
respetarse el intervalo de revoluciones. deben quedar estrictamente reservados a
talleres del servicio posventa o a expertos.
– La hoja de sierra premontada está concebi­
da para utilizar exclusivamente en sierras – No debe modificarse la construcción de la
circulares. herramienta.
– Las tareas de embalaje, desembalaje y ma­ – Eliminar la resina y limpiar periódicamente
nipulación de la herramienta (p. ej. montaje la herramienta (producto de limpieza con
en la máquina) deben realizarse con sumo pH entre 4,5 y 8).
cuidado. Existe peligro de lesión por la pre­ – Las aristas de corte romas pueden reafilar­
sencia de aristas de corte muy afiladas. se en la superficie de sujeción hasta un
– El uso de guantes de protección al manejar grosor de filo mínimo de 1 mm.
la herramienta incrementa la seguridad de – El transporte de la herramienta debe reali­
agarre y reduce aun más el riesgo de sufrir zarse solo en un embalaje adecuado: ¡peli­
lesiones. gro de lesiones!
– Las hojas de sierra circulares que presen­ 2.5 Trabajos con aluminio
ten grietas deben cambiarse de inmediato.
Queda prohibida la reparación. Al trabajar con aluminio deberá tener pre­
– No pueden seguir utilizándose hojas de sie­ sente las siguientes medidas por motivos de
rra en versión compuesta (dientes de sierra seguridad:
soldados) con grosores de diente inferiores – Preconectar un interruptor diferencial (FI,
a 1 mm. PRCD).
– ADVERTENCIA. No deben utilizarse herra­ – Conectar la herramienta eléctrica a un
mientas con grietas visibles, con aristas de aparato de aspiración apropiado.
corte romas o dañadas. – Limpiar la herramienta eléctrica periódica­
Montaje y fijación mente para eliminar el polvo acumulado en
la carcasa del motor.
– Las herramientas deben sujetarse de ma­
– Utilizar una hoja de serrar para aluminio.
nera que no se suelten durante el funcio­
namiento.
– Durante el montaje de las herramientas, es Utilizar gafas de protección.
preciso asegurarse de que la sujeción se
realiza en el buje de la herramienta o en la 2.6 Riesgos residuales
superficie de sujeción de la herramienta, y A pesar de cumplir todas las normas de cons­
de que las cuchillas no entran en contacto trucción relevantes, al usar la máquina pueden
entre sí ni con los elementos de sujeción. surgir peligros, p. ej. debidos a:
– No está permitido alargar la llave ni apre­ – contacto con piezas que giran desde un la­
tar los tornillos dando golpes con un marti­ teral: hoja de sierra, brida de sujeción, tor­
llo. nillo de brida,
– Debe limpiarse la suciedad, la grasa, el – contacto con piezas conductoras de tensión
aceite y el agua de las superficies de suje­ si la carcasa está abierta y el conector de
ción. red enchufado,
– partes de la pieza de trabajo que salgan
despedidas,

68
Español

– partes de la pieza de trabajo que salgan de madera laminados, metales no ferrosos y


despedidas si la herramienta está dañada, plástico.
– emisión de ruidos,
– emisión de polvo. AVISO
2.7 Emisiones La tecnología AIM SawStop se dispara
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la ► Al serrar metales no férreos, materiales
norma EN 62841 son: húmedos, cargados de electricidad estática
o conductivos, desactivar la tecnología
Nivel de intensidad sonora LPA = 87 dB(A)
AIM SawStop (modo Bypass).
Nivel de potencia sonora LWA = 102 dB(A)
Esta herramienta eléctrica solo debe ser utili­
Incertidumbre K = 3 dB zada por personal especializado o por personas
que hayan recibido la formación adecuada.
ATENCIÓN El usuario será responsable de cualquier
Ruido producido durante el trabajo utilización indebida.
Daños en los oídos 3.1 Hojas de sierra
► Utilizar protección de oídos. Utilizar únicamente hojas de sierra de Festool
previstas para esta herramienta eléctrica.
Los valores de emisión de ruidos indicados
– Dimensiones de hoja de sierra
– se han medido siguiendo un proceso de en­ 254 x 30 x 2,4 mm
sayo normalizado y se pueden emplear pa­ – Anchura de corte >2,2 mm (equivale a la
ra comparar una herramienta eléctrica con anchura de diente)
otra, – Taladro de alojamiento Ø 30 mm
– también se pueden utilizar para realizar – Grosor de disco de soporte <1,8 mm
una estimación provisional de la carga. – Hoja de sierra con ángulo de ataque ≥15°
– Apta para números de revoluciones a partir
ATENCIÓN
de 3500 rpm
Los valores de emisión pueden diferir de los Las hojas de sierra Festool cumplen con lo in­
valores indicados. Esto depende del uso que dicado en la norma EN 847-1.
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza Serrar únicamente materiales adecuados para
de trabajo procesado. la hoja de sierra en cuestión.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo No utilizar hojas de sierra fabricadas en acero
largo de todo el ciclo de funcionamiento. rápido de alta aleación (acero HSS) ni hojas de
► Dependiendo de la carga real, deberán de­ sierra para ranurar.
terminarse medidas de seguridad adecua­
3.2 Cartuchos
das para proteger al usuario.
Utilizar exclusivamente cartuchos Festool pre­
3 Uso conforme a lo previsto vistos para el uso con esta herramienta eléctri­
ca.
La TKS 80 EBS es una herramienta eléctrica
portátil prevista para serrar madera, tableros

4 Datos técnicos
sierra circular estacionaria TKS 80 EBS
Potencia
TKS 80 EBS 220-240 V EU (sin DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Número de revoluciones (marcha en vacío) 1700-3500 rpm
Taladro de alojamiento Ø 30 mm
Altura de corte a 90°/45°/47° 0-80 mm/0-56 mm/0-54 mm

69
Español

sierra circular estacionaria TKS 80 EBS


Ángulo de inclinación –2° - 47°
Dimensiones de la mesa (L x An) 690 x 580 mm
Altura de la mesa desplegada 900 mm
Altura de la mesa plegada 385 mm
Peso según procedimiento EPTA 01:2014 37,0 kg

5 Componentes de la 6 Estructura/puesta en servicio


herramienta
ATENCIÓN
[1-1] Compartimento para accesorios Embalaje de transporte pesado con sierra
[1-2] Zonas de agarre laterales circular estacionaria
[1-3] 4 perfiles en V Peligro de lesiones
► El embalaje de transporte con la sierra cir­
[1-4] Cuña de partir para ranurar cular estacionaria debe ser transportado y
[1-5] Extensión de mesa desembalado por dos personas.
[1-6] Cuña de partir con soporte de cubier­ 6.1 Instalación de la TKS 80 EBS
ta de protección
ADVERTENCIA
[1-7] Cubierta de protección
[1-8] Adhesivo de seguridad Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
[1-9] Tope angular escalonado
► La tensión de red y la frecuencia de la red
[1-10] Ajuste fino eléctrica deben coincidir con los datos que
[1-11] Ajuste de ángulo de inclinación figuran en la placa de tipo.
► Antes de cada uso de la herramienta eléc­
[1-12] Botones giratorios para patas plega­ trica, controle el cable de red y el enchufe.
bles La subsanación de los daños debe quedar
[1-13] Escala estrictamente reservada a un taller espe­
cializado.
[1-14] Ajuste de altura de corte ► Para las zonas exteriores emplee sola­
[1-15] Indicador de ángulo mente cables prolongadores y uniones de
cable autorizadas para ello.
[1-16] Compartimento de tope de empuje
[1-17] Patas plegables ADVERTENCIA
[1-18] Cubierta solapa La herramienta eléctrica vuelca cuando se
[1-19] Panel de interruptores coloca sobre un suelo irregular
Peligro de accidente
[1-20] Ruedas de transporte
► Asegurarse de que la herramienta eléctri­
[1-21] Seguro de transporte ca está en posición estable.
Las figuras indicadas se encuentran al principio El suelo debe ser liso, tener una inclina­
y al final del manual de instrucciones. ción máxima de 10° y estar libre de objetos
sueltos (p. ej. virutas y restos de corte).
Patas plegables

ATENCIÓN
Aplastamiento de manos o dedos al desple­
gar o plegar las patas plegables
► Utilizar guantes de protección.

70
Español

► Abrir los botones giratorios para las patas


AVISO
plegables [1-12] hasta el tope.
► Desplegar o plegar las patas plega­ La tecnología AIM SawStop se dispara
bles [1-17]. ► Encender la TKS 80 EBS solo cuando la ho­
► Apretar los botones giratorios para las pa­ ja de sierra no esté en contacto con la pie­
tas plegables [1-12]. za de trabajo, accesorios u otros objetos.
Para garantizar la estabilidad de la TKS 80 EBS, ► Utilizar solo accesorios previstos para la
puede regularse la longitud de una pata regula­ TKS 80 EBS.
ble girando la caperuza de tope [1-18].
Fase de calentamiento
Pies adicionales
Sistema electrónico demasiado frío: a
ADVERTENCIA temperaturas ambientales de <5 °C, el ini­
cio de la TKS 80 EBS puede retrasarse.
Peligro de accidente por el vuelco de la he­ Repetir el intento de inicio tras unos
rramienta eléctrica minutos.
► Utilizar los pies adicionales* siempre en
combinación con una ampliación de mesa* Conexión
o una mesa corredera*. ► Para encender, pulsar el interruptor princi­
pal verde [2-1].
* No se incluyen en la dotación de suministro.
El LED verde [2-4] luce de forma constante.
6.2 Antes de la primera puesta en servicio El LED rojo [2-5] parpadea lentamente.
► Retirar todo el material de embalaje, inclui­ La TKS 80 EBS realiza un autocontrol.
do el material de embalaje de debajo de la ► Espere hasta que cambie el estado de los
mesa. LED.
► Extraer el seguro de transporte [1-21].
El LED verde [2-4] luce de forma constante.
► Retirar el adhesivo de seguridad [1-8].
► Retirar la cuña de partir para ranuras [1-4] El LED rojo [2-5] está apagado.
premontada (véase el cap. 9.8) y guardarla La TKS 80 EBS se encuentra en standby.
en el compartimento para accesorios [1-1]. ► Pulsar el botón INICIO verde [2-3]
► Dado el caso, sustituir la hoja de sierra uni­ La TKS 80 EBS está en modo de serrado. La
versal por una hoja de sierra adecuada para tecnología AIM SawStop está activa.
el material a serrar (véase el cap. 9.11).
► Montar la cuña de partir con cubierta de ADVERTENCIA
protección (véase el cap. 9.8).
La tecnología AIM SawStop no se dispara
► Montar el tope angular escalonado (véase el
cap. 9.5). ► No toque la hoja de sierra hasta que se ha­
ya detenido por completo si se produce un
6.3 Encendido y apagado corte de corriente o una caída de tensión
tras encenderla.
ADVERTENCIA
Desconexión
La tecnología AIM SawStop solo funciona con
► Para apagar el modo de serrado pulsar el
un conductor de tierra de protección y una
botón rojo de PARADA [2-2].
fuente de corriente conectada a tierra
El LED verde [2-4] parpadea rápidamente.
Peligro de lesiones
El LED rojo [2-5] está apagado.
► Asegúrese de que el suministro de corrien­
te no tiene lugar a través de la SYS- ► Esperar hasta que la hoja de sierra se haya
PST 1500 o, por ejemplo, a través de un detenido.
transformador.
AVISO
La tecnología AIM SawStop se dispara
► No toque la hoja de sierra mientras se
está deteniendo. La tecnología
AIM SawStop sigue estando activa y se
dispara en caso de contacto.

71
Español

El LED verde [2-4] luce de forma constante. 7.1 Ruedas de transporte


El LED rojo [2-5] está apagado. Para el transporte en distancias cortas,
La TKS 80 EBS se encuentra en standby. la TKS 80 EBS cuenta con ruedas de transpor­
► Presionar el interruptor principal ver­ te [1-20].
de [2-1]. ► Sujetar la TKS 80 EBS por las áreas de aga­
La TKS 80 EBS está fuera de servicio. rre laterales [1-2] y tirar de ella hasta la
posición deseada.
7 Transporte
8 Tecnología AIM SawStop
ATENCIÓN Con la tecnología AIM SawStop pueden evitarse
lesiones graves.
Sierra circular estacionaria pesada
El elemento fundamental de la tecnología
Peligro de lesiones
AIM SawStop es un cartucho que presiona un
► La sierra circular estacionaria debe ser bloque de aluminio en la hoja de sierra con ayu­
transportada por dos personas. da de un resorte. El mecanismo lo dispara un
► Para el transporte, sujetar por las áreas de sensor capacitivo cuando durante el funciona­
agarre laterales [3-3]. Para realizar el miento se produce un contacto con la piel hu­
transporte nunca debe agarrarse por la cu­ mana u otros materiales conductivos.
bierta de protección.
La tecnología AIM SawStop solo funciona con
► Guardar los accesorios de la dotación de un conductor de tierra de protección y una
suministro en los compartimentos para ac­ fuente de corriente conectada a tierra. Asegú­
cesorios o en los soportes previstos para rese de que el suministro de corriente no tiene
ello (Figura 3a, 3b, 3c). lugar a través de la SYS-PowerStation o, por
ejemplo, a través de un transformador.
Compartimento para accesorios
Solo se puede trabajar con la TKS 80 EBS
Cuña de partir con cubierta de [3-1] cuando el cartucho está colocado.
protección
Cuña de partir para ranurar [3-2] ADVERTENCIA
Cartucho [3-4] Ruido producido al dispararse la tecnología
Tope de empuje [3-5] AIM SawStop
Peligro de accidente
Tope angular escalonado [3-7]
► Utilizar protección de oídos.
(Tener en cuenta las marcas de
ajuste [3-6] para guardar el tope AVISO
angular escalonado).
La tecnología AIM SawStop se dispara
Cable de red
► No tocar la hoja de sierra con el tope longi­
Soportes del cable de red [3-8] tudinal o el tope transversal.
Cable de red [3-9]
AVISO
Herramienta
La tecnología AIM SawStop se dispara o
Llave de macho hexagonal [3-10] el TKS 80 EBS no se inicia.
Llave de boca para brida de husi­ [3-11] Distancia entre la hoja de serrar y el riel de
llo tope demasiado pequeña.
Llave de boca para tuerca de hu­ [3-12] ► Utilizar un banco de trabajo de ≥19 mm al
sillo serrar anchuras de corte ≤3 mm.
► Retirar los accesorios no incluidos en la do­ 8.1 Control del funcionamiento
tación de suministro.
► Plegar las patas plegables (véase el La tecnología AIM SawStop controla perma­
cap. 6.1). nentemente el funcionamiento correcto de la
La TKS 80 EBS puede transportarse. sierra. Las luces LED muestran el estado de
funcionamiento actual.

72
Español

Estado de LED en standby El LED verde Hoja de sierra faltan­


El LED verde La sierra circular es­ [2-4] parpadea te o demasiado pe­
[2-4] luce de for­ tacionaria arranca en lentamente. queña.
ma constante. aprox. 10 segundos. El LED rojo [2-5] Apagar la sierra
luce de forma circular estacionaria
El LED rojo [2-5]
constante. y colocar una hoja de
parpadea lenta­
sierra adecuada (véa­
mente.
se el cap. 3).
El LED verde La sierra circular es­
El LED verde Sustituir el cartucho.
[2-4] luce de for­ tacionaria está lista
[2-4] está apa­ Apagar la sierra
ma constante. para funcionar y se
gado. circular estacionaria.
El LED rojo [2-5] encuentra en
standby. El LED rojo [2-5] Si con ello no se sub­
está apagado.
luce de forma sana el error, colocar
constante. un cartucho nuevo.
El LED verde Protección contra
O:
[2-4] parpadea rearranque
rápidamente. Sistema electrónico
Al activar el modo
demasiado frío: fase
(de forma alter­ bypass, el interruptor de calentamiento a
nada) amarillo AIM SawStop
temperaturas am­
se ha soltado dema­
El LED rojo [2-5] bientales de <5 °C.
siado pronto.
parpadea rápida­ Repetir el inten­
mente. Para subsanar
to de inicio tras unos
averías, pulsar el bo­
minutos.
tón rojo de PARADA.
Estado de LED en funcionamiento
El LED verde Contacto con la hoja
[2-4] luce de for­ de sierra en standby. El LED verde La hoja de sierra se
ma constante. Retirar el acti­ [2-4] parpadea detiene.
El LED rojo [2-5] vador por contacto y rápidamente.
La tecnología
parpadea rápida­ esperar aprox. 5 se­ El LED rojo [2-5] AIM SawStop está ac­
mente. gundos hasta la sub­ está apagado. tiva y se acciona en
sanación del error. caso de contacto.
O:
Distancia entre la ho­ El LED verde Modo bypass activa­
ja de serrar y el riel [2-4] parpadea do.
de tope demasiado lentamente.
pequeña. El LED rojo [2-5]
Utilizar un banco está apagado.
de trabajo de ≥19 mm
al serrar anchuras de El LED verde Contacto con la hoja
corte ≤3 mm. [2-4] parpadea de sierra con el modo
lentamente. bypass activado
El LED verde Error de la fijación El LED rojo [2-5] Subsanar el error
[2-4] está apa­ del cartucho. parpadea rápida­ cuando la hoja de sie­
gado. Apagar la sierra mente. rra se detenga.
El LED rojo [2-5] circular estacionaria
parpadea lenta­ y comprobar la fija­
mente. ción del cartucho.

73
Español

Estado de LED en standby o en funcionamiento El LED rojo [2-5] está apagado.


El LED verde La pieza de trabajo La TKS 80 EBS está lista para utilizar en modo
[2-4] está apa­ está húmeda. bypass.
gado. Desconectar la Desactivación del modo bypass (activación de
la tecnología AIM SawStop)
El LED rojo [2-5] sierra circular esta­
parpadea rápida­ cionaria y secar la ► Pulsar el botón rojo de PARADA [2-2].
mente. pieza de trabajo o se­ La tecnología AIM SawStop está activa.
rrar en modo bypass. 8.4 Comprobación de la conductividad del
material
El LED verde La hoja de sierra se
[2-4] parpadea detiene durante el se­ La conductividad de los materiales puede com­
rápidamente. rrado. probarse previamente sin que se dispare la tec­
nología AIM SawStop.
El LED rojo [2-5] Apagar y encen­
► Presionar el interruptor principal ver­
luce de forma der la sierra circular
de [2-1].
constante. estacionaria, y serrar
la pieza de trabajo La TKS 80 EBS está lista para funcionar.
más lentamente. ► Colocar el material en la hoja de sierra.
O: El LED verde [2-4] luce de forma constante.
La sierra circular es­ El LED rojo [2-5] parpadea rápidamente.
tacionaria se encuen­ El material es conductivo: Trabajar en modo
tra en servicio de se­ bypass (véase el cap. 8.3).
rrado y se ha pulsado El LED verde [2-4] luce de forma constante.
el interruptor amari­ El LED rojo [2-5] está apagado.
llo AIM SawStop. El material no es conductivo: Trabajar con la
Apagar y encen­ tecnología AIM SawStop activa (véase el
der la sierra circular cap. 8.2).
estacionaria.
8.5 Tecnología AIM SawStop disparada
8.2 Activación de la tecnología AIM SawStop
ADVERTENCIA
La tecnología AIM SawStop está activada
en el momento de la entrega y después de Peligro de lesiones por el arranque no con­
cada puesta en marcha. trolado de la sierra circular estacionaria
► Desconectar el enchufe de la red antes de
► Pulsar el botón rojo de PARADA [2-2]. realizar cualquier trabajo en la máquina.
La tecnología AIM SawStop está activa.
Indicación de retorno para la tecnología
8.3 Modo bypass (tecnología AIM SawStop
AIM SawStop activada
desactivada)
Los cartuchos almacenan los datos electróni­
Utilice el modo bypass solo para serrar cos que se miden durante el funcionamiento.
materiales conductivos. Después, vuelva a Cuando devuelva el cartucho disparado a Fes­
activar la tecnología AIM SawStop. tool, podremos recuperar estos datos para ana­
lizar el sistema electrónico y el software.
Activación del modo bypass
► Mantenga pulsado el interruptor AIM SawS­ Si los datos recibidos confirman el disparo por
top amarillo [2-6]. contacto con la piel, recibirá un cartucho de re­
puesto. Festool se reserva el derecho a decidir
El LED rojo [2-5] parpadea una vez, después
sobre cada caso de manera individual.
► volver a pulsar el botón INICIO [2-3] inme­
Indíquenos su nombre y una vía de contacto
diatamente.
(correo electrónico, teléfono o dirección) para
La TKS 80 EBS arranca. que podamos contactar con usted por teléfono
El LED [2-5] vuelve a parpadear. o por escrito.
► Soltar el interruptor AIM SawStop amarillo Encontrará información sobre la protección de
[2-6] y el botón INICIO verde [2-3]. datos y sobre los datos de contacto de Festool
El LED verde [2-4] parpadea lentamente. en nuestra página web, en: www.festool.es

74
Español

Cambio de cartucho y de hoja de sierra 9 Otros ajustes/otras funciones


Cuando se dispara la tecnología AIM SawStop,
el cartucho introduce un bloque de aluminio en ADVERTENCIA
la hoja de serrar y la hoja de serrar se detiene
debajo de la mesa. Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de realizar cualquier trabajo en la
ADVERTENCIA herramienta eléctrica, apague siempre la
herramienta, desconecte el enchufe de la
Peligro de lesiones por piezas despedidas toma de corriente y espere a que la hoja de
► Deben sustituirse el cartucho Y la hoja de sierra se detenga.
sierra.
No utilice nunca hojas de sierra deforma­ 9.1 Sistema electrónico
das o que tengan los dientes agrietados o La TKS 80 EBS se controla electrónicamente
rotos. con las siguientes características:
► Desmontar la extensión de mesa (véase el Arranque suave
cap. 9.6). El arranque suave regulado electrónicamente
► Desmontar la cuña de partir (véase el garantiza un arranque sin sacudidas de la he­
cap. 9.8). rramienta eléctrica. Gracias a la corriente de
► Girar el ajuste de altura de corte [4-2] al arranque limitada, unos fusibles domésticos
mínimo de 0 mm y continuar girando en convencionales no saltan.
contra de la resistencia. Regulación del número de revoluciones
Girar el ajuste de altura de corte [4-2] al El número de revoluciones puede ajustarse con
máximo de 80 mm. la rueda de ajuste [2-7] de modo continuo den­
La altura de corte está ajustada al máximo de tro de la gama de revoluciones (ver el cap. 4).
80 mm. De este modo puede adaptar la velocidad de
► Girar la fijación del cartucho [4-4] un cuarto corte de manera óptima a cada material.
de vuelta en el sentido de las agujas del re­ Velocidad en función del material
loj y extraerla [4-5].
► Aflojar la tuerca del husillo [4-6] y retirar la Madera 6
brida [4-7] de la hoja de sierra. Laminado, materiales minerales 2‑5
► Utilizar la llave de boca [4-8] como palanca
para separar con cuidado la hoja de sierra Aluminio, plástico 3‑6
de la husillo de la herramienta [4-10]. El número preseleccionado de revoluciones del
Utilizar la llave de boca [4-9] como palanca motor se mantiene constante gracias a un sis­
para separar el cartucho con cuidado de los tema electrónico. De este modo se consigue
pasadores de fijación [4-11]. también una velocidad de corte estable bajo
Repetir ambos pasos hasta retirar la hoja carga.
de sierra y el cartucho. Protector contra sobrecarga
► Montar el nuevo cartucho (véase el
En caso de sobrecarga extrema de la herra­
cap. 9.12).
mienta eléctrica se reduce el suministro eléc­
► Montar la nueva hoja de sierra (véase el
trico. Si el motor se bloquea durante un tiempo,
cap. 9.11).
la alimentación de corriente se interrumpe por
► Montar la extensión de mesa (véase el
completo. Tras la descarga o la desconexión, la
cap. 9.6).
herramienta eléctrica vuelve a estar lista para
► Montar la cuña de partir (véase el cap. 9.8).
su uso.
Protector contra sobretemperatura
Para evitar un sobrecalentamiento del motor, el
consumo de potencia se limita cuando la tem­
peratura del motor es demasiado alta (p. ej.,
cuando la presión es demasiado alta durante el
trabajo). En caso de que la temperatura siga
aumentando, la herramienta eléctrica se des­

75
Español

conecta. Solo puede volverse a conectar una ► Presionar y mantener el ajuste de ángulo de
vez enfriado el motor. inclinación [5-3] contra el ajuste de altura
Freno de corte [5-5].
► Mover el ajuste de ángulo de inclina­
Al apagar la máquina, la hoja de sierra se frena
ción [5-3] por la escala [5-1] hasta que el
electrónicamente hasta detenerse en aprox. 3
indicador de ángulo [5-2] indique el ángulo
segundos.
deseado.
Protección contra rearranque ► Soltar el ajuste de ángulo de inclina­
La protección contra rearranque integrada im­ ción [5-3] y el ajuste de altura de cor­
pide que la herramienta eléctrica se vuelva a te [5-5].
poner en funcionamiento de forma automática Para realizar trabajos de ajuste precisos, incli­
tras una caída de la tensión cuando se encuen­ nar la hoja de sierra 2° más allá de ambas posi­
tra en estado de funcionamiento continuo. Para ciones finales:
ponerlo en marcha de nuevo, se deberá desco­
Ajuste fino
nectar primero la herramienta eléctrica y, a
continuación, volver a conectarla. ► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° para
realizar un ajuste preciso de hasta –2°.
9.2 Selección de la hoja de sierra
Ajustar el ángulo de inclinación a 45° para
Las hojas de sierra Festool están identificadas realizar un ajuste preciso de hasta 47°.
con un anillo en color. El color del anillo indica ► Girar el mango giratorio de ajuste preciso
el material para el que es apta la hoja de sierra. [5-4].
Observe los datos necesarios sobre la hoja de
sierra (véase el cap. 3.1). + Posición final hasta 47°

Color Material Símbolo - Posición final hasta –2°

Amarillo Madera 0 Posición cero


Están activas las posiciones finales
0° y 45°.
Rojo Laminado, material
9.5 Tope angular escalonado
mineral
El tope angular escalonado puede utilizarse co­
HPL/TRESPA®

Azul Aluminio, plástico mo tope longitudinal (Figura 6a) y como tope


"$3:-
transversal o angular (Figura 6b).

9.3 Ajuste de la altura de corte ADVERTENCIA


Para ajustar la altura de corte de modo conti­ Peligro de accidente por la herramienta
nuo entre 0 mm y 80 mm: ► El riel de tope [6-7] no puede adentrarse
► Girar en el ajuste de altura de corte [5-5]. en las áreas de corte.
► Todos los tornillos y botones giratorios del
+ incrementa la altura de corte has­
tope angular escalonado deben estar apre­
ta 80 mm
tados mientras se sierra.
- reduce la altura de corte hasta 0 mm
Montaje del tope angular escalonado
Se obtiene un corte de sierra preciso El tope angular escalonado incluido puede fijar­
cuando la altura de corte ajustada es 2– se a los cuatro perfiles en V [6-12].
5 mm mayor que el espesor de la pieza de ► Soltar el botón giratorio [6-1].
trabajo. ► Colocar el tope angular escalonado [6-10]
En los cortes ocultos, la altura de corte se en un perfil en V [6-12].
ajusta según la profundidad deseada del ► Ajustar los tornillos con hexágono inte­
corte oculto. rior [6-9] para estabilizar el guiado del tope
9.4 Ajustar el ángulo de inclinación angular escalonado [6-10] en el perfil en
V [6-12].
La hoja de sierra puede inclinarse entre 0° y
► Ajustar el cojinete de bolas [6-13] para
45° y ajustarse a –2° y 47° con una precisión de
ajustar el tope angular escalonado [6-10].
±2°.

76
Español

► Introducir el tope angular escalona­ Tope angular escalonado a modo de dispositi­


do [6-10] en el perfil en V [6-12] hasta que vo de empuje
el tope angular escalonado [6-10] cubra el ► Soltar el botón giratorio [6-1].
campo marcado en verde del lado de la me­ El tope angular escalonado [6-10] puede mo­
sa [6-11]. verse a modo de dispositivo de empuje a lo lar­
► Apretar el botón giratorio [6-1]. go del perfil en V [6-12].
Tope angular escalonado como tope longitudi­ Tope angular escalonado a modo de tope
nal transversal y angular
► Aflojar el tornillo [6-4]. ► Soltar el botón giratorio [6-1].
► Levantar la clavija posicionadora [6-3]. ► Aflojar el tornillo [6-4].
► Ajustar el ángulo a 0° con la escala [6-5]. ► Levantar la clavija posicionadora [6-3] y
► Enclavar la clavija posicionadora [6-3]. ajustar el riel de tope [6-7] en el ángulo de­
► Apretar el tornillo [6-4]. seado con la escala [6-5].
► Aflojar el tornillo [6-6]. ► Enclavar la clavija posicionadora [6-3].
► Ajustar el riel de tope [6-7] de manera que ► Apretar el tornillo [6-4].
la flecha triangular quede dentro del campo ► Aflojar el tornillo [6-15].
del adhesivo verde [6-8]. ► Sacar el riel de tope [6-7] del área de corte.
► Apretar el tornillo [6-6]. ► Apretar el tornillo [6-15].
El tope longitudinal (Figura 6a) está listo para El tope angular escalonado [6-10] puede mo­
utilizar. verse a modo de dispositivo de empuje a lo lar­
Tope angular escalonado a modo de tope lon­ go del perfil en V [6-12].
gitudinal alto o bajo El tope transversal y angular (Figura 6b) está
El tope angular escalonado se puede utili­ listo para utilizar.
zar como tope longitudinal alto o bajo. Pa­ Ajustar el tope angular escalonado: Ajuste del
ra ello, el riel de tope se coloca de canto o paralelismo
plano. ► Ajustar el riel de tope [6-7] del ángulo de­
El tope longitudinal bajo se utiliza para recho con respecto a la hoja de sierra (véa­
evitar colisiones con la cubierta de protec­ se el cap. 9.5).
ción, por ejemplo, en cortes a inglete con ► Aflojar los tornillos con hexágono inte­
una hoja de sierra inclinada 45°. rior [6-14].
► Colocar la escuadra entre la hoja de sierra y
► Aflojar el tornillo [6-6].
el asidero deslizante [6-2].
► Extraer el riel de tope [6-7], girarlo y volver
► Ajustar el asidero deslizante [6-2] mediante
a colocarlo.
la escuadra a 90°.
► Ajustar el riel de tope [6-7] de manera que
► Apretar los tornillos con hexágono inte­
la flecha triangular quede dentro del campo
rior [6-14].
del adhesivo verde [6-8].
► Apretar el tornillo [6-6]. 9.6 Extensión de mesa
Ajuste de la anchura de corte Desmontaje de la extensión de mesa
► Aflojar el tornillo [6-15]. ► Abrir la extensión de mesa [7-1] con la lla­
► Ajustar la anchura de corte deseada. ve de boca [7-2] en el sentido de la flecha.
► Apretar el tornillo [6-15]. ► Retirar la extensión de mesa [7-1].
Anchura de corte ≤3 mm Montaje de la extensión de mesa
► Colocar la extensión de mesa [7-1] en la
AVISO mesa y enclavarla.
La tecnología AIM SawStop se dispara o ADVERTENCIA
el TKS 80 EBS no se inicia.
Distancia entre la hoja de serrar y el riel de Peligro de accidente por contragolpe
tope demasiado pequeña. ► Asegúrese de que la extensión de mesa es­
► Utilizar un banco de trabajo de ≥19 mm al tá correctamente colocada y forma una
serrar anchuras de corte ≤3 mm. amplia superficie con la mesa de serrar.

77
Español

9.7 Cubierta de protección


ADVERTENCIA
Montaje de la cubierta de protección
► Ajustar la hoja de sierra a la altura de corte Peligro de accidente por contragolpe
máxima (véase el cap. 9.3). ► Volver a instalar los dispositivos de seguri­
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° (véase dad inmediatamente después de realizar
el cap. 9.4). trabajos que requieran retirar la cuña de
► Desenroscar el tornillo [8-2] de la cubierta partir con cubierta de protección.
de protección [8-1]. Con extensión de mesa montada
► Introducir el perno longitudinal situado ► Ajustar la altura de corte al máximo de
en la cubierta de protección [8-1] en la ra­ 80 mm (véase el cap. 9.3).
nura [8-4] de la cuña de partir [8-5]. ► Retirar la llave de macho hexagonal [9-4]
► Volver a introducir el tornillo [8-2] en la cu­ del soporte [9-5].
bierta de protección [8-1] y a través del ori­ ► Introducir la llave de macho hexago­
ficio de la cuña de partir [8-3] y apretar. nal [9-4] por completo en la abertura [9-3].
Desmontaje de la cubierta de protección ► Girar la llave de macho hexagonal [9-4] en
► Ajustar la hoja de sierra a la altura de corte el sentido de las agujas del reloj hasta el to­
máxima (véase el cap. 9.3). pe.
► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° (véase ► Retirar y cambiar la cuña de partir (Figu­
el cap. 9.4). ra 9c).
► Sujetar la cubierta de protección [8-1] y de­ ► Girar la llave de macho hexagonal [9-4] ha­
senroscar el tornillo [8-2]. cia la izquierda hasta el tope.
► Extraer el perno longitudinal situado en ► Retirar la llave de macho hexagonal [9-4] y
cubierta de protección de la ranura [8-4] de conservarla en el soporte [9-5].
la cuña de partir [8-5] y retirar la cubierta Con la extensión de mesa desmontada
de protección [8-1]. ► Girar el asidero de la palanca [9-6] en el
► Volver a introducir el tornillo [8-2] en la cu­ sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
bierta de protección [8-1] y apretar. ► Retirar y cambiar la cuña de partir (Figu­
Ajuste de la cubierta de protección ra 9c).
► Soltar el botón giratorio [8-8]. ► Girar el asidero de la palanca [9-6] hacia la
► Para ajustar el tope angular escalonado, izquierda hasta el tope.
enclavar la protección anti-astillas lateral 9.9 Aspiración
de la cubierta de protección [8-6] en la po­
sición superior con el saliente [8-7]. ADVERTENCIA
► Elevar la cubierta de protección a la po­ Polvo perjudicial para la salud
sición superior y apretar el botón girato­
Daños en las vías respiratorias
rio [8-8].
► No trabajar nunca sin sistema de aspira­
► Tras ajustar el tope angular escalonado,
ción.
volver a soltar el botón giratorio [8-8] y de­
► Observar las disposiciones nacionales.
senganchar la protección anti-astillas late­
► Utilice protección respiratoria.
ral de la cubierta de protección [8-6].
La TKS 80 EBS cuenta con dos conexiones de
La cubierta de protección [8-1] y la aspiración con conector en bayoneta:
protección anti-astillas de la cubierta
Conexión del aspirador superior [10-1] con
de protección [8-6] deben quedar li­
Ø 27 mm y conexión del aspirador infe­
bres sobre la placa.
rior [10-4] con Ø 36 mm.
9.8 Cambio de cuña de partir ► Para guiar el tubo flexible de aspiración su­
Utilizar la cuña de partir con cubierta de perior, introducir el soporte del tubo flexi­
protección [9-1] para cortes longitudina­ ble [10-2] en uno de los perfiles en V.
les y angulares. El set de aspiración [10-3] une las dos conexio­
Utilizar la cuña de partir para ranu­ nes de aspiración de modo que se pueda conec­
rar [9-2] para cortes ocultos. tar un sistema móvil de aspiración Festool con
un racor de empalme de Ø 50 mm.

78
Español

9.10 Cubierta de la hoja de sierra


ADVERTENCIA
Abrir la cubierta de la hoja de sierra
► Aflojar el tornillo [11-1] y extraer ambas Peligro de accidente por hoja de sierra suel­
llaves. ta en rotación
► Soltar el botón giratorio [11-2]. ► El sentido de giro de hoja de sierra y sierra
► Abrir el cierre [11-3] con una llave de boca deben coincidir (véase el sentido de la fle­
para brida del husillo [11-5] o con un des­ cha).
tornillador adecuado. ► La inscripción de la hoja de sierra debe es­
► Abrir la cubierta de la hoja de sierra [11-4]. tar visible.
► Apretar la brida del husillo [12-4] y la tuer­
Cierre de la cubierta de la hoja de sierra
ca del husillo [12-5] con un par de apriete
► Colocar la cubierta de la hoja de sie­ ≥ 25 Nm.
rra [11-4].
► Cerrar el cierre [11-3] con la llave de boca Montaje de la hoja de sierra
para la brida del husillo [11-5]. ► Colocar otra o la nueva hoja de sie­
► Colocar ambas llaves de boca y apretar el rra [12-6] en el husillo de la herramien­
tornillo [11-1]. ta [12-3].
► Apretar el botón giratorio [11-2]. ► Colocar la brida del husillo [12-4] en el hu­
9.11 Cambio de la hoja de sierra sillo de la herramienta [12-3] y apretar la
tuerca del husillo [12-5] con ambas llaves
ATENCIÓN de boca [12-1].
Riesgo de lesiones con herramientas calien­ La hoja de sierra y el cartucho no pue­
tes y afiladas den tocarse.
► No utilizar herramientas romas o defec­ ► Montar la extensión de mesa (véase el
tuosas. cap. 9.6).
► Usar guantes de protección al manejar la ► Cerrar la cubierta de la hoja de sierra (véa­
herramienta. se el cap. 9.10).
9.12 Cambio de cartucho
El rendimiento de serrado y la calidad de
corte tienen relación directa con el estado Desmontaje del cartucho
y la forma de los dientes de la hoja de sie­ ► Abrir la cubierta de la hoja de sierra (véase
rra. Por ello, utilizar solo hojas de sierra el cap. 9.10).
afiladas y apropiadas para el material a ► Ajustar el ángulo de inclinación a 0° (véase
mecanizar. el cap. 9.4).
► Girar la fijación del cartucho [13-1] un
Desmontaje de la hoja de sierra cuarto de vuelta en el sentido de las agujas
► Abrir la cubierta de la hoja de sierra (véase del reloj.
el cap. 9.10).
► Extraer la fijación del cartucho [13-1].
► Desmontar la extensión de mesa (véase el
cap. 9.6) ► Retirar el cartucho [13-3] de los pernos
► Ajustar la altura de corte máxima (véase el de fijación [13-2].
cap. 9.3).
► Con ambas llaves de boca [12-1], soltar la
ADVERTENCIA
hoja de sierra [12-2] del husillo de la herra­ La tecnología AIM SawStop no se dispara
mienta [12-3]. ► Nunca utilice un cartucho dañado o caído.
► Retirar la tuerca del husillo [12-5] y la brida
del husillo [12-4] del husillo de la herra­ Montaje del cartucho
mienta [12-3]. ► Retirar la caperuza protectora [13-4] del
► Retirar la hoja de sierra [12-2] del husillo nuevo cartucho.
de la herramienta [12-3]. ► Colocar el cartucho [13-6] sobre los pa­
Puede montarse una hoja de sierra nueva o di­ sadores de fijación [13-5].
ferente. ► Colocar la fijación del cartucho [13-7].
► Girar la fijación del cartucho [13-7] un
cuarto de vuelta hacia la izquierda.

79
Español

La hoja de sierra y el cartucho no pue­ atrapados por la hoja de sierra y arrastrar


den tocarse. la mano hacia la hoja de sierra.
► Cerrar la cubierta de la hoja de sierra (véa­ Número de revoluciones
se el cap. 9.10). – Para prevenir el sobrecalentamiento de la
hoja de sierra o la fusión del plástico, ajus­
10 Trabajo con la herramienta te el número de revoluciones adecuado pa­
eléctrica ra el material que se va a cortar y no utilice
una presión excesiva durante el corte.
10.1 Trabajar con seguridad
Sistema electrónico
Durante el trabajo deben tenerse en cuenta to­
das las indicaciones de seguridad especificadas – No trabajar con la máquina si el sistema
al principio, así como las siguientes reglas: electrónico de la herramienta eléctrica es­
tá defectuoso, puesto que pueden producir­
Dispositivos de protección se velocidades demasiado elevadas. Sabrá
– La herramienta eléctrica solo debe utilizar­ que el sistema electrónico está defectuoso
se cuando todos los dispositivos de protec­ cuando el arranque no sea suave, cuando
ción se encuentren en la posición prevista y no sea posible regular el número de revo­
cuando la herramienta eléctrica presente luciones y por la producción de humo o el
buen estado y se haya mantenido debida­ olor a quemado de la máquina.
mente.
Piezas de trabajo
– Utilice siempre las cuñas de partir y la cu­
– No trabaje con piezas de trabajo demasiado
bierta de protección suministradas. Asegú­
grandes o pesadas que puedan dañar la
rese de que quedan ajustadas correcta­
herramienta.
mente, tal y como se describe en el manual
de instrucciones. El ajuste incorrecto de la – Apoyar las piezas de trabajo largas en el
cuña de partir y la retirada de componentes lado de recepción.
relevantes para la seguridad, como la cu­ Zona de hoja de sierra
bierta de protección, puede dar lugar a le­ – Mantenga la zona de detrás de la hoja de
siones graves. sierra libre de restos de corte u otros frag­
– La placa de la mesa y la extensión de mesa mentos de piezas de trabajo.
no pueden presentar daños (p. ej. incisio­ – No retire recortes u otros trozos de la pieza
nes en las hendiduras de corte). Si la placa de trabajo del área de corte mientras la
de la mesa o la extensión de mesa presen­ sierra circular estacionaria esté en marcha
ta daños, sustitúyala de inmediato. y la unidad de serrado no se encuentre en
– Nunca trabaje sin haber colocado la exten­ posición de reposo.
sión de mesa. – Si la hoja de sierra está bloqueada, apague
Posición de trabajo la máquina inmediatamente y desenchúfe­
– Posición de trabajo correcta: la. A continuación puede retirar la pieza de
– delante, en el lado del usuario; trabajo enganchada.
– frente a la sierra; 10.2 Tope de empuje
– junto a la línea de la hoja de sierra.
– Peligro de lesiones por piezas despedidas. ADVERTENCIA
Las personas que se encuentran alrededor Peligro de accidente por la hoja de sierra en
pueden sufrir lesiones. Mantener la distan­ rotación
cia. ► Cuando la distancia entre el riel de to­
Estacionamiento listo para trabajar pe [14-2] y la hoja de sierra [14-3] sea de
– Para evitar tropiezos, enganchar el cable 50-150 mm, utilizar el tope de empu­
de red en los soportes del cable de red je [14-1] incluido.
(véase el cap. 7) y colocar el aspirador mul­
tiuso cerca de la herramienta eléctrica. Cuando no se esté utilizando, guardar el
tope de empuje [14-1] en el compartimen­
Guantes de protección to del tope de empuje [14-4].
– No utilice guantes de protección al serrar.
Los guantes de protección pueden quedar

80
Español

10.3 Cortes longitudinales ► Guiar la pieza de trabajo hasta el tope.


► Para realizar cortes longitudinales, utilizar ► Repetir la operación hasta conseguir el an­
la cuña de partir con cubierta de protección cho de ranura deseado.
(véase el cap. 9.8). Renvalso
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5). Serrar el primer corte en el lado estrecho
► Guiar la pieza de trabajo hasta el tope. de la pieza de trabajo.
10.4 Cortes longitudinales a inglete ► Ajustar la altura de corte del primer corte
(véase el cap. 9.3).
Con piezas de trabajo con una anchura ► Ajustar el tope angular escalonado a modo
≤150 mm utilizar exclusivamente el riel de de tope longitudinal (véase el cap. 9.5).
tope derecho. Esto ofrece más espacio en­
Puede realizarse el primer corte en el lado es­
tre el riel de tope y la hoja de sierra
trecho de la pieza de trabajo.
► Utilizar la cuña de partir con cubierta de ► Girar la pieza de trabajo.
protección (véase el cap. 9.8). ► Ajustar la altura del segundo corte (véase el
► Ajustar el tope angular escalonado a modo cap. 9.3).
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5). ► Ajustar el tope angular escalonado a modo
► Ajustar el ángulo de inclinación de la hoja de tope longitudinal (véase el cap. 9.5).
de sierra (véase el cap. 9.4).
► Guiar la pieza de trabajo hasta el tope. Seleccionar la distancia hasta el tope
longitudinal de manera que la ranura
10.5 Cortes angulares serrada quede en el lado del tope.
► Para cortes angulares, utilizar la cuña de
Puede realizarse el segundo corte del lado es­
partir con cubierta de protección (véase el
trecho de la pieza de trabajo.
cap. 9.8).
► Utilizar el tope angular escalonado a modo
de tope transversal y angular (véase el
11 Almacenamiento
cap. 9.5). ► Desconectar el enchufe de la red.
► Guiar la pieza de trabajo con tope. ► Retirar el tubo flexible de aspiración.
► Guardar los accesorios de la dotación de
10.6 Cortes ocultos
suministro en los compartimentos para ac­
ADVERTENCIA cesorios o en los soportes previstos para
ello (véase el cap. 7).
Peligro de accidente por contragolpe ► Retirar los accesorios no incluidos en la do­
► Volver a instalar los dispositivos de seguri­ tación de suministro.
dad inmediatamente después de realizar ► No guardar la TKS 80 EBS al aire libre.
trabajos que requieran retirar la cuña de
partir con cubierta de protección. ATENCIÓN
No está permitido realizar operaciones de Peligro de cortes por piezas sobresalientes
corte oculto complicadas, p. ej. serrado de ► Guardar la sierra circular estacionaria en
inmersión o acanalados. posición vertical.

Para realizar cortes ocultos utilice una ta­ 12 Mantenimiento y cuidado


bla de canto biselado* para que la pieza de
trabajo quede debidamente fijada a la me­ ADVERTENCIA
sa mientras se efectúa el corte.
Peligro de lesiones y electrocución
* No se incluyen en la dotación de suministro.
► Desconectar el enchufe de la red antes de
Para realizar cortes ocultos, utilizar la cuña de realizar cualquier trabajo de mantenimien­
partir para ranurar (véase el cap. 9.8). to o de conservación.
Ranurado ► Todos los trabajos de mantenimiento y re­
paración que exijan abrir la carcasa del
► Ajustar el ancho de la ranura (véase el
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
cap. 9.3).
por un taller autorizado.
► Ajustar el tope angular escalonado a modo
de tope longitudinal (véase el cap. 9.5).
81
Español

ma que le permiten hacer un uso versátil y


ADVERTENCIA
efectivo de la sierra, p. ej.:
Realizar comprobaciones de forma incorrec­ • hojas de sierra para diferentes materiales.
ta puede provocar daños en la herramienta y • Ampliación de mesa
lesiones al usuario • Prolongación de mesa (largo)
► Para verificar la seguridad eléctrica se re­ • Mesa corredera
quiere información especial. Esta está dis­ • Tope longitudinal
ponible en el centro de atención al cliente
Festool de su país. 14 Medio ambiente
El servicio de atención al cliente y No desechar con la basura doméstica.
de reparaciones solo está disponi­ Reciclar las herramientas, los acceso­
ble a través del fabricante o de los rios y los embalajes de forma respetuo­
talleres de reparación. Dirección sa con el medio ambiente. Respetar las disposi­
más cercana en: www.festool.es/ ciones nacionales vigentes.
servicio Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
EKAT 4 Utilizar solo piezas de recambio sobre residuos de aparatos eléctricos y electró­
Festool originales. Referencia en: nicos y su transposición a la legislación nacio­
2
3
5

www.festool.es/servicio nal, las herramientas eléctricas usadas deben


recogerse por separado y reciclarse de forma
1

respetuosa con el medio ambiente.


► Los dispositivos de protección y las piezas
que presenten daños deben ser reparados o Información sobre REACh: www.festool.com/
sustituidos conforme a lo prescrito por un reach
taller especializado autorizado, a menos
que se especifique de otro modo en el ma­
nual de instrucciones.
► Con el fin de garantizar una correcta circu­
lación del aire, las aberturas para el aire de
refrigeración de la carcasa deben mante­
nerse despejadas y limpias.
► Eliminar la acumulación de polvo aspirán­
dolo.
► Cuando las astillas de madera obstruyan el
canal de aspiración:
▷ Abrir la cubierta de la hoja de sierra
(véase el cap. 9.10).
▷ Aspirar la cubierta de la hoja de sierra.
► Después de terminar el trabajo, vuelva a
enrollar el cable de red (Figura 3b).
La máquina está equipada con escobillas espe­
ciales autodesconectables. Si las escobillas es­
tán desgastadas, se interrumpe automática­
mente la corriente y la máquina se detiene.

13 Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de
Festool.
Consulte las referencias de los accesorios y las
herramientas en el catálogo Festool o en Inter­
net, en www.festool.es.
Además de los accesorios descritos, Festool
ofrece una amplia gama de accesorios de siste­

82
Italiano

Sommario Segno di posizione per supporti in pla­


1 Simboli.......................................................83 stica del carrello scorrevole
2 Avvertenze per la sicurezza...................... 83
3 Utilizzo conforme...................................... 88 Tecnologia SawStop‑AIM
4 Dati tecnici.................................................88
5 Elementi dell'apparecchio........................ 88 Ø 254 mm

6 Montaggio/Messa in funzione................... 89 Diametro della lama


7 Trasporto................................................... 90
8 Tecnologia SawStop‑AIM...........................91
>2.2 mm
Spessore lama e spessore lama origi­
9 Altre impostazioni / funzioni..................... 94
<1.8 mm
nale
10 Utilizzo dell’elettroutensile.......................98 3mm

Durante il taglio di profondità ≤ 3 mm


11 Stoccaggio............................................... 100

SawStop AIM
scatta la tecnologia SawStop‑AIM o
12 Cura e manutenzione.............................. 100 la TKS 80 EBS non si avvia.
13 Accessori................................................. 101
14 Ambiente................................................. 101 La lama e la cartuccia non si devono
toccare!
1 Simboli Elettronica con numero di giri regola­
bile, costante e controllo temperatura
Avvertenza di pericolo generico
STOP
Freno graduale di sicurezza elettrodi­
namico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Leggere le istruzioni d'uso e le avver­
Comunità Europea.
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del­ Non smaltire tra i rifiuti domestici.
l'udito.
Indossare un dispositivo di protezione Consiglio, avvertenza
delle vie respiratorie.
Istruzioni per l'uso
Indossare guanti protettivi.
2 Avvertenze per la sicurezza
Indossare gli occhiali protettivi. 2.1 Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
Non rimuovere gli adesivi! AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten­
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even­
Senso di rotazione della sega e della tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
lama sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro­
Legno vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le­
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
Laminati, materiali minerali le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
HPL/TRESPA®
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av­
Alluminio, plastica vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
"$3:-
di rete).
Indicatore di impostazione battuta an­
golare in alloggiamento per accessori

Zona di impugnatura

83
Italiano

2.2 Avvertenze di sicurezza per seghe 2) Avvertenze di sicurezza per operazioni di


circolari da banco taglio
1) Avvertenze di sicurezza riferite alla coper­
tura di protezione – PERICOLO: Non avvicinare mani e di­
– Lasciare le coperture di protezione mon­ ta alla lama o all'area di taglio. Un attimo
tate. Le coperture di protezione devono di disattenzione o uno scivolamento potreb­
essere montate in condizione funzionante be avvicinare la vostra mano alla lama e
e correttamente. Coperture di protezione causare gravi lesioni.
allentate, danneggiate o non funzionanti – Guidare il pezzo verso la lama solo in sen­
correttamente devono essere riparate o so­ so opposto alla direzione di rotazione. Se
stituite. si guida l'utensile nella stessa direzione del
– Quando si taglia utilizzare sempre la co­ senso di rotazione della lama al di sopra
pertura di protezione per la lama e il cu­ del piano di lavoro può far sì che il pezzo e
neo fendilegno. Per tagli nei quali la lama la mano vengano trascinati nella lama.
incide completamente attraverso lo spes­ – In caso di tagli longitudinali non utilizzare
sore del materiale, la copertura di prote­ mai la battuta obliqua per l'alimentazione
zione e altri dispositivi di sicurezza riduco­ del pezzo e, per le sezioni trasversali con
no il rischio di lesioni. battuta obliqua mai utilizzare anche la
– Subito dopo aver terminato i vari step ope­ battuta parallela per l'impostazione longi­
rativi (es. creazione di battute, scanalatu­ tudinale. Il portare contemporaneamente il
re o separazione nel processo di piegatu­ pezzo con la battuta parallela e la battuta
ra), che richiedono la rimozione della co­ obliqua aumenta la probabilità che la lama
pertura di protezione e/o del cuneo fendi­ si incastri e si verifichi un contraccolpo.
legno, fissare di nuovo il sistema di prote­ – Nei tagli longitudinali esercitare la forza
zione. La copertura di protezione e il cuneo di alimentazione sul pezzo sempre tra la
fendilegno riducono il rischio di lesioni. guida di arresto e la lama. Utilizzare un'a­
– Prima di accendere l'utensile elettrico as­ sta di spinta se la distanza tra la guida di
sicurarsi che la lama non tocchi la coper­ arresto e la lama è inferiore a 150 mm e
tura di protezione, il cuneo fendilegno o il un blocco di spinta se la distanza è minore
pezzo. Un contatto accidentale di questi di 50 mm. Simili mezzi di lavoro ausiliari
componenti con la lama può infatti creare fanno sì che la mano rimanga ad una di­
una situazione di pericolo. stanza di sicurezza dalla lama.
– Regolare il cuneo fendilegno come indica­ – Utilizzare solo l'asta di spinta in dotazione
to nella descrizione in queste istruzioni del costruttore o una realizzata in base al­
per l'uso. Distanze, posizione e allinea­ le istruzioni specifiche. L'asta di spinta ga­
mento errati possono essere il motivo per rantisce una distanza sufficiente tra mano
cui il cuneo fendilegno non impedisce effi­ e lama.
cacemente un contraccolpo. – Non utilizzare mai un'asta di spinta dan­
– Affinché Il cuneo fendilegno possa funzio­ neggiata o tagliata. Un'asta di spinta dan­
nare, deve agire sul pezzo. In caso di tagli neggiata può rompersi e far sì che la mano
nei pezzi che sono troppo corti per permet­ finisca nella lama.
tere al cuneo fendilegno di agire, il cuneo – Non lavorare "a mano libera". Utilizzare
fendilegno è inattivo. In simili condizioni il sempre la battuta parallela o la battuta
cuneo fendilegno non può impedire un con­ obliqua per appoggiare il pezzo e guidarlo.
traccolpo. "a mano libera" significa che il pezzo anzi­
– Utilizzare la lama adatta per il cuneo fen­ ché con la battuta parallela o la battuta
dilegno. Affinché il cuneo fendilegno agisca obliqua viene sostenuto o guidato con le
efficacemente, il diametro della lama deve mani. Tagliare a mano libera comporta er­
essere adatto al relativo cuneo fendilegno, rori di allineamento, incastri e contraccolpi.
la lama originaria della lama deve essere – Mai mettere le mani intorno o sopra una
più sottile del cuneo fendilegno e la lar­ lama mentre ruota. Afferrare un pezzo può
ghezza del dente maggiore dello spessore comportare un contatto involontario con la
del cuneo fendilegno. lama in rotazione.

84
Italiano

– Sostenere i pezzi lungi e/o larghi da dietro carsi un contatto involontario con la lama, o
e/o lateralmente rispetto al piano di lavo­ un contraccolpo può trascinare le dita nella
ro di taglio in modo che rimangano per­ lama.
pendicolari. I pezzi lungi e/o larghi tendono – Mai tenere e premere il pezzo, che deve
a cedere sul bordo del piano di taglio; que­ essere tagliato, contro la lama mentre
sto comporta la perdita del controllo, in­ ruota. Se si preme il pezzo che deve essere
ceppamento della lama e contraccolpi. tagliato verso la lama, si provoca un incep­
– Guidare il pezzo in modo uniforme. Non pamento e un contraccolpo.
piegare o ruotare il pezzo. Se la lama si – Allineare la guida di arresto parallela­
incastra, spegnere subito l'utensile elet­ mente alla lama. Una guida di arresto non
trico, estrarre la spina di rete ed elimina­ allineata preme il pezzo contro la lama e
re la causa dell'inceppamento. L'inceppa­ produce un contraccolpo.
mento della lama nel pezzo può causare un – In caso di tagli nascosti (es. creazione di
contraccolpo o il blocco del motore. battute, scanalature o separazione nel
– Non rimuovere il materiale tagliato men­ processo di piegatura) utilizzare un pre­
tre la lama è in funzione. Il materiale ta­ mipezzo a pettine per guidare il pezzo
gliato può finire tra la lama e la guida di ar­ contro il piano di lavoro e la guida di arre­
resto o nella copertura di protezione e ri­ sto. Con un premipezzo a pettine si può
muovendolo può trascinare le dita nella la­ controllare meglio il pezzo in caso di con­
ma. Spegnere la sega e attendere che la la­ traccolpo.
ma si arresti prima di rimuovere il materia­ – Prestare particolare attenzione durante
le. l'esecuzione di tagli in pezzi assemblati in
– Per i tagli longitudinali su pezzi di spesso­ zone cieche. La sega che affonda può ta­
re inferiore a 2 mm, utilizzare una battuta gliare in oggetti che possono creare un
parallela supplementare a contatto con la contraccolpo.
superficie del piano di lavoro. I pezzi sottili – Puntellare i pannelli di grandi dimensioni
possono incunearsi sotto alla battuta paral­ per ridurre il rischio di un contraccolpo
lela e dare dei contraccolpi. provocato da una lama inceppata. I pan­
3) Cause dei contraccolpi e relative avvertenze nelli di grandi dimensioni tendono a fletter­
di sicurezza si sotto il loro stesso peso. I pannelli devo­
Un contraccolpo è la reazione improvvisa del no essere sostenuti in tutti i punti in cui su­
pezzo in seguito a una lama che si impiglia o si perano la superficie del piano di lavoro.
inceppa o di un taglio nel pezzo condotto obli­ – Si deve essere particolarmente prudenti
quamente rispetto alla lama oppure se un ele­ durante l'operazione di taglio di quei pezzi
mento del pezzo viene incastrato tra lama e che sono girati, annodati, torti o non hanno
battuta parallela o un altro oggetto fisso. un bordo diritto sul quale possono essere
Nella maggior parte dei casi, in caso di contrac­ condotti con una battuta obliqua o lungo
colpo, il pezzo viene afferrato dall'elemento po­ una guida di arresto. Un pezzo girato, an­
steriore della lama, sollevato dal piano di lavoro nodato o torto è instabile e comporta un er­
e spinto in direzione dell'utilizzatore. rore di allineamento della fuga di taglio con
Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di la lama, un inceppamento e contraccolpo.
un utilizzo errato o improprio della sega circo­ – Mai tagliare più pezzi sovrapposti o impi­
lare da banco. Il problema si può evitare media­ lati uno dietro l'altro. La lama potrebbe af­
ne apposite misure precauzionali, come indica­ ferrare uno o più pezzi e causare un con­
to di seguito. traccolpo.
– Non posizionarsi mai in linea diretta con la – Se si vuole far ripartire una sega a cui la­
lama. Tenersi sempre di lato rispetto alla ma è infilata nel pezzo, centrare la lama
lama su cui si trova anche la guida di arre­ nella fessura di taglio in modo che i denti
sto. In caso di contraccolpo il pezzo può ve­ della sega non siano agganciati al pezzo.
nire lanciato ad alta velocità sulle persone Se la lama si inceppa, può sollevare il pez­
che si trovano davanti e in linea con la la­ zo e causare un contraccolpo quando la la­
ma. ma viene riavviata.
– Mai mettere le mani sopra o dietro la lama – Mantenere la lama pulita, affilata e suffi­
per tirare il pezzo o sostenerlo. Può verifi­ cientemente limitata. Mai utilizzare lame

85
Italiano

distorte o con denti incrinati o rotti. Le la­ stato progettato specificamente per la vo­
me affilate e correttamente limitate riduco­ stra sega, per un funzionamento sicuro e
no gli inceppamenti, i blocchi e i contrac­ prestazioni ottimali.
colpi. – Non salite mai sulla sega circolare da ban­
4) Avvertenze di sicurezza per l'utilizzo di se­ co e non utilizzarla come scaletta. Ci si
ghe circolari da banco può ferire anche gravemente se l'utensile
– Spegnere la sega circolare da banco e elettrico si ribalta o se per sbaglio si entra
staccarla dalla rete prima di rimuovere in contatto con la lama.
l'inserto per piano di lavoro, sostituire la – Assicurarsi che la lama sia montata nella
lama, effettuare impostazioni sul cuneo corretta direzione di rotazione. Non utiliz­
fendilegno o la copertura di protezione zare dischi abrasivi o spazzole di metallo
della lama e se la macchina viene lasciata con la sega circolare da banco. Un mon­
incustodita. Le misure precauzionali servo­ taggio non corretto della lama o l'uso di ac­
no a evitare incidenti. cessori non raccomandati può causare gra­
– Non lasciare mai la sega circolare da ban­ vi lesioni.
co in funzione incustodita. Spegnere l'u­ 2.3 Ulteriori avvertenze di sicurezza
tensile elettrico e non lasciarlo prima che
sia completamente arrestato. Una sega in­ –
custodita in funzione rappresenta un peri­ Indossare adeguati equipaggiamenti di
colo incontrollato. protezione individuale: Protezione per l'u­
– Posizionare la sega circolare da banco in dito, occhiali di protezione, maschera anti­
un posto in piano e ben illuminato e dove polvere nei lavori che generano polvere e
chi la utilizza possa stare in piedi in sicu­ guanti di protezione durante il cambio
rezza mantenendosi ben saldo in equili­ utensile.
brio. Il luogo di appoggio deve offrire ab­ – I guasti sull'utensile elettrico, compresi i
bastanza spazio per movimentare bene le dispositivi di protezione divisori o dell'uten­
dimensioni del pezzo. Il disordine e la sile, devono essere subito segnalati al per­
scarsa illuminazione delle aree di lavoro e i sonale addetto alla manutenzione. Solo do­
piani di appoggio non in piano e scivolosi po l'eliminazione del guasto è possibile uti­
possono causare infortuni. lizzare la macchina.
– Rimuovere periodicamente i trucioli e la – Controllare regolarmente il connettore e il
segatura sotto il banco di taglio e/o dall'a­ cavo e, se danneggiati, farli sostituire da
spirazione polvere. La segatura accumula­ un’officina autorizzata dell’Assistenza
ta è infiammabile e può essere soggetta ad Clienti.
autocombustione.
– È vietato utilizzare mezzi ausiliari propri
– Assicurare la sega circolare da banco. Una quali ad esempio righe etc .
sega circolare da banco non assicurata
correttamente può muoversi o ribaltarsi. 2.4 Avvertenze di sicurezza per la lama
premontata
– Rimuovere gli attrezzi di regolazione, i re­
sti di legno ecc. dalla sega circolare da Utilizzo
banco prima di accenderla. Le distrazioni o – Non superare il numero di giri massimo ri­
possibili inceppamenti possono essere pe­ portato sulla lama; oppure, attenersi al
ricolosi. campo del numero di giri.
– Utilizzare sempre lame di misura corretta – La lama del seghetto premontata andrà
e con foro di inserimento adatto (ad es. utilizzata esclusivamente in seghe circolari.
romboidale o rotondo). Le lame che non – Nel rimuovere l’utensile dall’imballaggio,
siano adatte per componenti di montaggio nel reintrodurvelo e nell’utilizzarlo (ad es.
della sega funzionano in modo irregolare e quando lo si monta nella macchina), proce­
portano ad una perdita del controllo della dere con massima cautela. Pericolo di le­
macchina. sioni a causa dei taglienti molto affilati!
– Mai utilizzare materiale di montaggio del­ – Nell’utilizzare l’utensile, indossando guanti
la lama danneggiato o errato, ad es. flan­ protettivi si otterrà una presa più sicura
ge, ralle di spessoramento, viti o dadi.
Questo materiale di montaggio della lama è
86
Italiano

sull’utensile stesso e si ridurrà ulterior­ 2.5 Lavorazione dell'alluminio


mente il rischio di lesioni.
– Le lame per seghe circolari i cui corpi pre­ Durante la lavorazione dell'alluminio è
sentino incrinature andranno sostituite. necessario osservare le seguenti misure di si­
Non ne è consentita la riparazione. curezza:
– Le lame per seghe circolari in versione – Inserire a monte un interruttore di prote­
composita (a denti saldati) con denti di zione per correnti di guasto (salvavita,
spessore inferiore a 1 mm non andranno PRCD).
più utilizzate. – Collegare l'elettroutensile ad un aspiratore
– ATTENZIONE! Gli utensili che presentino adeguato.
incrinature visibili, o con taglienti non affi­ – Pulire periodicamente l'elettroutensile ri­
lati o danneggiati, non andranno utilizzati. muovendo la polvere depositatasi all'inter­
no della cassa del motore.
Montaggio e fissaggio
– Utilizzare una lama per alluminio.
– Gli utensili andranno serrati in modo da
non distaccarsi durante l’utilizzo.
Indossare gli occhiali protettivi.
– Nel montare gli utensili, accertarsi che il
fissaggio sia stato effettuato sul mozzo del­
l’utensile o sulla superficie di serraggio 2.6 Rischi residui
dello stesso e che i taglienti non entrino in Nonostante siano state rispettate tutte le prin­
contatto con altri componenti. cipali prescrizioni costruttive, è possibile che
– Non è consentito applicare prolunghe alla durante l'utilizzo della macchina insorgano dei
chiave, né eseguire i fissaggi con colpi di pericoli, come ad esempio:
martello. – Contatto sul lato di parti rotanti: lama, flan­
– Le superfici di serraggio dovranno essere gia di serraggio, vite flangia,
pulite e non presentare tracce di grasso, – Contatto con parti conduttive con alloggia­
olio o acqua. mento aperto e spina elettrica non estratta,
– Distacco di parti del pezzo in lavorazione;
– Le viti di serraggio andranno fissate in base
– Distacco di parti del pezzo in lavorazione a
alle istruzioni del costruttore.
causa di un utensile danneggiato;
– Per regolare il diametro del foro di lame – Emissioni acustiche;
per seghe circolari in base al diametro del­ – Emissione di polvere.
l’alberino della macchina, andranno utiliz­
zati esclusivamente anelli fissi, ad es. ca­ 2.7 Valori di emissione
lettati a pressione, oppure con tenuta ad I valori determinati in base a EN 62841 sono ti­
adesione. Non è consentito l’utilizzo di picamente:
anelli allentati.
Livello di pressione acustica LPA = 87 dB(A)
Cura e manutenzione
Livello di potenza acustica LWA = 102 dB(A)
– Gli interventi di riparazione e di rettifica an­
dranno eseguiti esclusivamente da officine Tolleranza K = 3 dB
autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool,
oppure da personale esperto. PRUDENZA
– La struttura dell’utensile non andrà modifi­
Suono risultante dal lavoro
cata.
Danneggiamento dell'udito
– Deresinare e pulire l’utensile con regolari­
tà (detergente con pH fra 4,5 e 8). ► Utilizzare la protezione per l'udito.
– I taglienti non affilati si potranno riaffilare, I valori di emissione sonora indicati
sulla superficie di spoglia superiore, fino ad – sono stati misurati secondo un metodo di
uno spessore minimo del tagliente di 1 prova standardizzato e possono essere uti­
mm. lizzati per confrontare un elettroutensile
– Trasportare l’utensile esclusivamente in un con un altro,
imballaggio di tipo idoneo: pericolo di lesio­ – si possono utilizzare anche per una valuta­
ni! zione preliminare del carico.

87
Italiano

Il proprietario risponde dei danni in caso


PRUDENZA
di uso non appropriato dell'attrezzo.
I valori di emissione possono differire dai va­ 3.1 Lame
lori specificati. Questo dipende dall'uso del­ Utilizzare solo lame Festool previste per l'im­
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare. piego con questo elettroutensile.
► Deve essere valutato il carico effettivo du­ – Dimensioni lama 254 x 30 x 2,4 mm
rante l'intero ciclo operativo. – Larghezza di taglio > 2,2 mm (corrisponde
► A seconda del carico effettivo, devono es­ alla larghezza del dente)
sere definite misure di sicurezza adeguate – Foro di alloggiamento Ø 30 mm
per proteggere l'operatore. – Spessore lama originale < 1,8 mm
– Lama con angolo di taglio ≤ 15°
3 Utilizzo conforme – indicato per numeri di giri a partire da
La TKS 80 EBS è concepita come utensile elet­ 3500 min-1
trico portatile conforme alle disposizioni per Le lame Festool soddisfano la EN 847-1.
segare legno, pannelli in legno laminato, me­ Segare solo quei materiali per i quali è prevista
talli non ferrosi e plastica. la relativa lama per gli usi consentiti.
NOTA La lame in acciaio rapido da lavoro ad alta lega
(acciaio HSS) e le lame circolari per incastri
La tecnologia SawStop‑AIM scatta non devono essere utilizzate.
► Durante il taglio di metalli non ferrosi, ma­ 3.2 Cartucce
teriali bagnati, caricati staticamente o con­ Utilizzare solo cartucce Festool previste per
duttivi disattivare la tecnologia Saw­ l'impiego con questo elettroutensile.
Stop‑AIM (modalità bypass).
Questo utensile elettrico deve essere utilizzato
esclusivamente da personale specializzato o
persone appositamente addestrate.

4 Dati tecnici
Sega circolare da banco TKS 80 EBS
Potenza
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (tranne DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Numero di giri (a vuoto) 1700 - 3500 min-1
Foro di riferimento Ø 30 mm
Profondità di taglio a 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Angolo d‘inclinazione -2° - 47°
Dimensioni piano (L x l) 690 x 580 mm
Altezza tavolo aperto 900 mm
Altezza tavolo ripiegato 385 mm
Peso secondo procedura EPTA 01:2014 37,0 kg

5 Elementi dell'apparecchio [1-4] Cuneo fendilegno per scanalature

[1-1] Alloggiamento accessori [1-5] Inserto per piano di lavoro

[1-2] Zone di impugnatura laterali [1-6] Cuneo fendilegno con supporti per
copertura di protezione
[1-3] 4 profili a V

88
Italiano

[1-7] Copertura di protezione AVVERTENZA


[1-8] Adesivi di sicurezza L'utensile elettrico si ribalta se il pavimento
[1-9] Battuta angolare non è in piano
[1-10] Regolazione micrometrica Pericolo d’infortunio
► Assicurarsi che l'utensile elettrico sia in
[1-11] Regolazione dell'angolo d'inclinazio­ una posizione sicura.
ne
Il pavimento deve essere in piano, può ave­
[1-12] Manopole per gambe pieghevoli re un'inclinazione massima di 10° e deve
[1-13] Scala essere libero da oggetti sfusi (p.es. trucioli
e ritagli).
[1-14] Regolazione della profondità di taglio
Gambe pieghevoli
[1-15] Puntatore ad angolo
[1-16] Alloggiamento porta asta di spinta PRUDENZA
[1-17] Gambe pieghevoli Schiacciamento delle mani o delle dita du­
rante l'apertura o chiusura delle gambe pie­
[1-18] Calotta di protezione
ghevoli
[1-19] Pannello interruttori ► Indossare guanti protettivi.
[1-20] Ruote di trasporto ► Aprire completamente le manopole per le
[1-21] Protezione per il trasporto gambe pieghevoli [1-12].
► Aprire o chiudere le gambe pieghevo­
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed li [1-17].
alla fine delle istruzioni per l'uso. ► Avvitare le manopole per le gambe pieghe­
voli [1-12].
6 Montaggio/Messa in funzione Per assicurare la stabilità della TKS 80 EBS è
possibile adattare la lunghezza di una gamba
PRUDENZA
pieghevole ruotando il tappo di chiusura [1-18].
Imballaggio di spedizione pesante con sega Gambe supplementari
circolare da banco
Pericolo di lesioni AVVERTENZA
► L'imballaggio di spedizione con la sega cir­ Pericolo d’infortunio dovuto al ribaltamento
colare da banco deve essere trasportato e dell'utensile elettrico
spacchettato da 2 persone.
► Usare le gambe aggiuntive* sempre in ab­
6.1 Installazione della TKS 80 EBS binamento a un ampliamento piano di lavo­
ro* o a un carrello scorrevole*.
AVVERTENZA
* Non compreso nella dotazione..
Voltaggio o frequenza non consentita
6.2 Precedentemente alla prima messa in
Pericolo d’infortunio funzione
► La tensione di rete e la frequenza della ► Rimuovere tutto il materiale da imballaggio,
sorgente elettrica devono coincidere con le anche quello sotto il piano di lavoro.
indicazioni sulla targhetta. ► Estrarre la protezione per il traspor­
► Prima di ogni utilizzo dell'utensile elettrico to [1-21].
controllare il cavo di rete e la spina. Even­ ► Rimuovere gli adesivi di sicurezza [1-8].
tuali danni devono essere rimossi solo in ► Rimuovere il cuneo fendilegno per scanala­
un'officina qualificata. ture [1-4] (vedere cap. 9.8) e conservare
► Per l'impiego esterno usare solo prolunghe l'alloggiamento accessori [1-1].
e collegamenti per cavi omologati. ► Sostituire eventualmente la lama universale
premontata con una lama per il materiale
da tagliare (vedere cap. 9.11).
► Montare il cuneo fendilegno con copertura
di protezione (vedere cap. 9.8).

89
Italiano

► Montare la battuta angolare (vedere cap. Spegnimento


9.5). ► Per spegnere la funzione di taglio premere
6.3 Accensione/spegnimento il pulsante rosso STOP [2-2].
Il LED [2-4] verde lampeggia rapidamente.
AVVERTENZA Il LED [2-5] rosso è spento.
La tecnologia SawStop‑AIM funziona solo con ► Attendere che la lama si arresti.
il collegamento dei conduttori di protezione
e l'alimentazione con messa a terra collega­ NOTA
ta La tecnologia SawStop‑AIM scatta
Pericolo di lesioni ► Non toccare la lama mentre si ferma.
► Assicuratevi che l'alimentazione non av­ La tecnologia SawStop‑AIM è ancora
venga tramite il SYS-PST 1500 o ad esem­ attiva e scatta in caso di contatto.
pio un trasformatore. Il LED [2-4] verde è costantemente acceso.
Il LED [2-5] rosso è spento.
NOTA
La TKS 80 EBS è in modalità standby.
La tecnologia SawStop‑AIM scatta ► Premere l'interruttore principale ver­
► Accendere la TKS 80 EBS solo se la lama de [2-1].
non è a contatto con il pezzo, con accessori La TKS 80 EBSè fuori servizio.
o con altri oggetti.
► Utilizzare solo gli appositi accessori per 7 Trasporto
la TKS 80 EBS.
Fase di riscaldamento
PRUDENZA
Elettronica troppo fredda: Con temperatu­ Sega circolare da banco pesante
re ambiente < 5 °C è possibile ritardare Pericolo di lesioni
l'avvio di TKS 80 EBS. ► La sega circolare da banco deve essere
Ripetere il tentativo di avvio dopo al­ portata da 2 persone.
cuni minuti. ► Per il trasporto tenerla nelle zone di impu­
gnatura laterali [3-3]. Non prenderla né
Accensione trasportarla mai tenendola dalla copertura
► Per accendere premere l'interruttore prin­ di protezione.
cipale verde [2-1].
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso. ► Conservare gli accessori in dotazione negli
Il LED [2-5] rosso lampeggia lentamente. alloggiamenti per accessori o negli appositi
supporti (Figura 3a, 3b, 3c).
La TKS 80 EBS esegue un controllo automatico.
► Attendere fino al cambiamento dello stato Alloggiamento accessori
dei LED.
Cuneo fendilegno con copertura [3-1]
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso. di protezione
Il LED [2-5] rosso è spento.
Cuneo fendilegno per scanalature [3-2]
La TKS 80 EBS è in modalità standby.
► Premere il pulsante verde START [2-3] Cartuccia [3-4]
La TKS 80 EBS è in modalità taglio. La tecnolo­ Asta di spinta [3-5]
gia SawStop‑AIM è attivata.
Battuta angolare [3-7]
AVVERTENZA (Osservare gli indicatori di impo­
stazione [3-6] per riporre la bat­
La tecnologia SawStop‑AIM non scatta tuta angolare.)
► Non toccare la lama fino al suo completo
Cavo di rete
arresto, se dopo l'accensione si verifica
un'interruzione di corrente o una caduta di Supporti per cavo di rete [3-8]
tensione. Cavo di rete [3-9]
Utensile

90
Italiano

vite a brugola [3-10] NOTA


Chiave monoforo per flangia man­ [3-11] La tecnologia SawStop‑AIM scatta oppure
drino TKS 80 EBS non si avvia.
Chiave monoforo per madrevite [3-12] Distanza tra lama e guida di arresto insuffi­
► Rimuovere gli accessori non compresi nella ciente.
dotazione. ► Durante il taglio di spessori lama ≤ 3 mm
► Richiudere le gambe pieghevoli (vedere cap. utilizzare un pezzo aggiuntivo ≥ 19 mm.
6.1).
8.1 Monitoraggio del funzionamento
La TKS 80 EBS può essere trasportata.
7.1 Ruote di trasporto La tecnologia SawStop‑AIM controlla conti­
Per il trasporto su brevi distanze la TKS 80 EBS nuamente il regolare funzionamento nelle
è dotata di ruote di trasporto [1-20]. operazioni di taglio. Lo stato di esercizio cor­
rente è mostrato dalle spie a LED.
► Tenere la TKS 80 EBS nelle zone di impu­
gnatura laterali [1-2] e trascinarla nella po­ Stato LED in standby
sizione richiesta.
Il LED [2-4] ver­ La sega circolare da
8 Tecnologia SawStop‑AIM de è costante­ banco si avvia in ca.
mente acceso. 10 secondi.
Grazie alla tecnologia SawStop‑AIM possono
essere evitate le lesioni più gravi. Il LED [2-5] ros­
so lampeggia
Il fulcro della tecnologia SawStop‑AIM è rap­
lentamente.
presentato dalla cartuccia che, spinta da una
molla, aziona il blocco di alluminio che va ad Il LED [2-4] ver­ La sega circolare da
arrestare la lama. Il meccanismo viene attivato de è costante­ banco è pronta ed è in
da un sensore capacitivo se durante il funziona­ mente acceso. standby.
mento la lama entra in contatto con la pelle
Il LED [2-5] ros­
umana o con altri materiali conduttivi.
so è spento.
La tecnologia SawStop‑AIM funziona solo con
collegamento dei conduttori di protezione e ali­
Il LED [2-4] ver­ Protezione contro il
mentazione con messa a terra. Assicuratevi che
de lampeggia ra­ riavvio
l'alimentazione non avvenga tramite la SYS-Po­
pidamente. Quando è stata attiva­
werStation o per esempio tramite un trasfor­
matore. (alternativamen­ ta la modalità bypass
te) è stato rilasciato
È possibile lavorare con la TKS 80 EBS so­ troppo presto il pul­
Il LED [2-5] ros­
lo con la cartuccia inserita. sante giallo Saw­
so lampeggia ra­
Stop‑AIM.
pidamente.
AVVERTENZA Per rimuovere il
Suono entrante allo scatto della tecnologia guasto premere il
SawStop‑AIM pulsante rosso STOP.
Pericolo d’infortunio
► Utilizzare la protezione per l'udito.

NOTA
La tecnologia SawStop‑AIM scatta
► Non toccare la lama con la battuta longitu­
dinale o con la battuta diagonale.

91
Italiano

Il LED [2-4] ver­ Contatto con la lama Stato LED durante il funzionamento
de è costante­ in standby. Il LED [2-4] ver­ La lama si ferma.
mente acceso. Rimuovere il re­ de lampeggia ra­
La tecnologia
Il LED [2-5] ros­ sponsabile del con­ pidamente.
SawStop‑AIM è attiva
so lampeggia ra­ tatto e attendere ca. Il LED [2-5] ros­ e scatta in caso di
pidamente. 5 secondi per l'elimi­
so è spento. contatto.
nazione del guasto.
Oppure: Il LED [2-4] ver­ Modalità bypass atti­
Distanza tra lama e de lampeggia vata.
guida di arresto in­ lentamente.
sufficiente.
Il LED [2-5] ros­
Durante il taglio so è spento.
di spessori lama
≤ 3 mm utilizzare un Il LED [2-4] ver­ Contatto con la lama
pezzo aggiuntivo de lampeggia quando la modalità
≥ 19 mm. lentamente. bypass è attivata
Il LED [2-4] ver­ Errore del fissaggio Il LED [2-5] ros­ Guasto eliminato se
de è spento. cartuccia. so lampeggia ra­ la lama si ferma.
Spegnere la se­ pidamente.
Il LED [2-5] ros­
so lampeggia ga circolare da banco Stato LED in standby o durante il
lentamente. e controllare il fis­ funzionamento
saggio cartuccia.
Il LED [2-4] ver­ Pezzo troppo umido.
Il LED [2-4] ver­ Lama mancante o de è spento. Spegnere la se­
de lampeggia troppo piccola. ga circolare da banco
lentamente. Spegnere la se­ Il LED [2-5] ros­
ga circolare da banco so lampeggia ra­ e asciugare il pezzo o
Il LED [2-5] ros­ tagliare in modalità
e inserire una lama pidamente.
so è costante­ bypass.
mente acceso. idonea (vedere
cap. 3). Il LED [2-4] ver­ La lama si ferma du­
de lampeggia ra­ rante le operazioni di
Il LED [2-4] ver­ Sostituire la cartuc­ pidamente. taglio.
de è spento. cia. Spegnere e ac­
Il LED [2-5] ros­
Il LED [2-5] ros­ Spegnere la se­ so è costante­ cendere la sega cir­
so è costante­ ga circolare da banco. mente acceso. colare da banco e ta­
mente acceso. Se con questo non gliare il pezzo più
viene eliminato l'er­ lentamente.
rore, inserire una Oppure:
cartuccia nuova.
La sega circolare da
Oppure: banco è in modalità
Elettronica troppo taglio e l'interruttore
fredda: Fase di riscal­ giallo SawStop‑AIM è
damento con tempe­ stato premuto.
rature ambiente Spegnere e ac­
< 5° C. cendere la sega cir­
Ripetere il ten­ colare da banco.
tativo di avvio dopo
alcuni minuti. 8.2 Attivare la tecnologia SawStop‑AIM
Durante la consegna e dopo ogni nuova
messa in servizio la tecnologia Saw­
Stop‑AIM è attiva.
► Premere il pulsante rosso STOP [2-2].

92
Italiano

La tecnologia SawStop‑AIM è attiva. 8.5 Tecnologia SawStop‑AIM scattata


8.3 Modalità bypass (tecnologia
SawStop‑AIM disattivata) AVVERTENZA
Utilizzare la modalità bypass solo per se­ Pericolo di lesioni a seguito di avvio incon­
gare materiali conduttivi. Al termine atti­ trollato della sega circolare da banco
vare nuovamente la tecnologia Saw­ ► Prima di eseguire qualsiasi operazione sul­
Stop‑AIM. la macchina disinnestare sempre la spina
dalla presa.
Attivare modalità bypass
► Tenere premuto l'interruttore giallo Saw­ Nota di rinvio alla tecnologia attivata Saw­
Stop‑AIM [2-6]. Stop‑AIM
Il LED [2-5] rosso lampeggia una volta, subito Le cartucce memorizzano dati elettronici che
dopo vengono rilevati durante l'attivazione. Se si re­
stituisce a Festool la cartuccia scattata, è pos­
► premere il pulsante verde START [2-3].
sibile richiamare questi dati per analizzare l'e­
La TKS 80 EBS si accende. lettronica ed il software.
Il LED [2-5] rosso lampeggia nuovamente una Se i dati rilevati confermano lo scatto dovuto al
volta. contatto con la pelle, Vi verrà fornita una car­
► Rilasciare l'interruttore giallo SawStop‑AIM tuccia sostitutiva. Festool si riserva il diritto di
[2-6] e il pulsante verde START [2-3]. decidere prima individualmente su tali casi.
Il LED [2-4] verde lampeggia lentamente. Si prega di comunicare a Festool il Vostro no­
Il LED [2-5] rosso è spento. me, nonché un possibile contatto (e-mail, tele­
La TKS 80 EBS è pronta al funzionamento in fono, indirizzo), in modo da poterVi contattare
modalità bypass. per telefono o per iscritto.
Disattivare la modalità bypass (attivare la tec­ Le informazioni sulla tutela della privacy e sui
nologia SawStop‑AIM) dati di contatto Festool sono riportate sulla no­
► Premere il pulsante rosso STOP [2-2]. stra pagina internet in: www.festool.it
La tecnologia SawStop‑AIM è attiva. Sostituire cartuccia e lama
8.4 Verificare la conduttività del materiale Durante lo scatto della tecnologia Saw­
Stop‑AIM, la cartuccia aziona un blocco in allu­
La conduttività dei materiali può essere verifi­
minio nella lama, che si arresta sotto il tavolo.
cate preliminarmente senza che scatti la tecno­
logia SawStop‑AIM.
AVVERTENZA
► Premere l'interruttore principale ver­
de [2-1]. Pericolo di lesioni per proiezione di parti
La TKS 80 EBS è pronta. ► La cartuccia E la lama devono essere so­
► Appoggiare il materiale alla lama. stituite.
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso. Mai utilizzare lame distorte o con denti in­
crinati o rotti.
Il LED [2-5] rosso lampeggia rapidamente.
Il materiale è conduttivo: Lavorare in modalità ► Smontare l'inserto per piano di lavoro (ve­
bypass (vedere cap. 8.3). dere cap. 9.6).
Il LED [2-4] verde è costantemente acceso. ► Smontare il cuneo fendilegno (vedere
Il LED [2-5] rosso è spento. cap. 9.8).
Il materiale non è conduttivo: Lavorare con ► Ruotare la regolazione della profondità di
tecnologia SawStop‑AIM attiva (vedere cap. 8.2). taglio [4-2] sul minimo di 0 mm e continua­
re a girare contro la resistenza.
Ruotare la regolazione della profondità di
taglio [4-2] sul massimo di 80 mm.
La profondità di taglio è regolata sul massimo
di 80 mm.
► Ruotare di un quarto di giro in senso orario
il fissaggio cartuccia [4-4] ed estrar­
re [4-5].

93
Italiano

► Svitare la madrevite [4-6] e staccare la motore. Ciò consente di usufruire di una veloci­
flangia [4-7] della lama. tà di taglio uniforme anche sotto carico.
► Usare come leva una chiave monoforo [4-8] Sicurezza di sovraccarico
per sfilare delicatamente la lama dal man­
In caso di sovraccarico eccessivo dell'utensile
drino portautensile [4-10].
elettrico, l'alimentazione di corrente viene ri­
Usare come leva una chiave monoforo [4-9] dotta. Se il motore viene bloccato per un certo
per sfilare delicatamente la cartuccia dai tempo, l'alimentazione di corrente viene com­
perni di fissaggio [4-11]. pletamente interrotta. Una volta sceso il carico
Ripetere entrambi i passaggi fino a quando o dopo lo spegnimento, l'utensile elettrico è di
la lama e la cartuccia saranno state rimos­ nuovo pronto per il funzionamento.
se.
Protezione contro il surriscaldamento
► Montare la nuova cartuccia (vedere
cap. 9.12). Per prevenire il surriscaldamento del motore,
► Montare la nuova lama (vedere cap. 9.11). quando la temperatura dello stesso sia eccessi­
► Montare l'inserto per piano di lavoro (vede­ va, l’assorbimento di potenza viene limitato (ad
re cap. 9.6). es. in caso di pressione eccessiva durante il la­
► Montare il cuneo fendilegno (vedere voro). Se la temperatura continua a salire, l'e­
cap. 9.8). lettroutensile si disinserisce. L’utensile si potrà
riaccendere soltanto quando il motore si sarà
9 Altre impostazioni / funzioni raffreddato.
Freno
AVVERTENZA Durante lo spegnimento la lama viene rallenta­
Pericolo di lesioni e di folgorazione ta elettronicamente in 3 secondi fino all'arresto
completo.
► Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'e­
lettroutensile, ricordarsi sempre di spe­ Protezione contro il riavvio
gnerlo, scollegare il cavo di alimentazione La protezione contro il riavvio integrata impedi­
dalla presa elettrica e poi attendere l'arre­ sce che l’elettroutensile, in funzionamento con­
sto della lama. tinuo, si riavvii autonomamente dopo un’inter­
ruzione di tensione. Per rimetterlo in funzione,
9.1 Elettronica l’utensile andrà dapprima spento, quindi riac­
La TKS 80 EBS viene monitorata elettronica­ ceso.
mente con le seguenti caratteristiche:
9.2 Selezionare la lama
Avviamento graduale Le lame Festool sono contrassegnate da un
L’avviamento graduale, regolato elettronica­ anello colorato. Il colore dell'anello indica il
mente, fa sì che l’elettroutensile si avvii senza materiale per il quale la lama è adatta.
strappi. Grazie alla corrente di avviamento limi­ Attenersi alle caratteristiche necessarie della
tata anche le sicure di uso domestico non scat­ lama (vedere cap. 3.1).
tano.
Regolazione del numero di giri Colore Materiale Simbolo
Il numero di giri è regolabile in modo continuo Giallo Legno
mediante l’apposita rotella [2-7] nel campo del
numero di giri (vedere cap. 4). Ciò consente di
adattare al meglio la velocità di taglio in base al Rosso Laminati, materiali mi­
materiale. nerali HPL/TRESPA®

Livello del numero di giri in base al materiale Blu Alluminio, plastica


Legno 6 "$3:-

Laminati, materiali minerali 2‑5 9.3 Regolazione della profondità di taglio


Alluminio, plastica 3‑6 Per regolare in continuo l'altezza di taglio da 0 -
80 mm:
Un apposito sistema elettronico mantiene co­ ► Ruotare la regolazione della profondità di
stante il numero di giri preselezionato per il taglio [5-5].

94
Italiano

+ aumenta la profondità di taglio fino AVVERTENZA


a 80 mm
Pericolo d’infortunio dovuto all'utensile
- riduce la profondità di taglio fino
► La guida di arresto [6-7] non deve entrare
a 0 mm
nelle aree di taglio.
Si ottiene un taglio preciso se l'altezza im­ ► Tutte le viti e manopole della battuta ango­
postata è maggiore di 2 - 5 mm rispetto al­ lare devono essere ben serrate durante le
lo spessore del pezzo. operazioni di taglio.
In caso di tagli nascosti la profondità di ta­ Montaggio battuta angolare
glio viene regolata secondo la profondità La battuta angolare in dotazione può essere fis­
richiesta del taglio nascosto. sata su tutti e quattro i profili a V [6-12].
9.4 Regolazione dell'angolo d'inclinazione ► Allentare la manopola [6-1].
La lama può oscillare tra 0° e 45° e può essere ► Inserire la battuta angolare [6-10] in un
regolata con una precisione di ±2° a -2° e 47°. profilo a V [6-12].
► Premere e tenere premuta la regolazione ► Regolare le viti a brugola [6-9] per stabiliz­
dell'angolo d'inclinazione [5-3] contro la re­ zare la guida della battuta angolare [6-10]
golazione della profondità di taglio [5-5]. nel profilo a V [6-12].
► Spostare la regolazione dell'angolo d'incli­ ► Regolare il cuscinetto a sfera [6-13] per re­
nazione [5-3] lungo la scala [5-1] fino a gistrare la battuta angolare [6-10].
quando li puntatore ad angolo [5-2] indica ► Spingere la battuta angolare [6-10] nel pro­
l'angolo richiesto. filo a V [6-12] fino a quando la battu­
► Rilasciare la regolazione dell'angolo d'incli­ ta [6-10] copre il campo contrassegnato di
nazione [5-3] e la regolazione della profon­ verde sul lato del piano di lavoro [6-11].
dità di taglio [5-5]. ► Serrare la manopola [6-1].
Per lavori di precisione oscillare la lama verso Battuta angolare come battuta longitudinale
l'esterno di 2° rispettivamente oltre le due po­ ► Allentare la vite [6-4].
sizioni finali: ► Sollevare la spina di fissaggio [6-3].
Regolazione micrometrica ► Impostare l'angolo a 0° basandosi sulla
► Regolare l'angolo d'inclinazione a 0° per ef­ scala [6-5].
fettuare una regolazione micrometrica fino ► Bloccare la spina di fissaggio [6-3].
a -2°. ► Serrare la vite [6-4].
Regolare l'angolo d'inclinazione a 45° per ► Allentare la vite [6-6].
effettuare una regolazione micrometrica fi­ ► Regolare la guida di arresto [6-7] in modo
no a 47°. tale che la freccia triangolare si trovi all'in­
► Ruotare la manopola per la regolazione mi­ terno del campo adesivo verde [6-8].
crometrica [5-4]. ► Serrare la vite [6-6].
La battuta longitudinale (Fig 6a) è pronta.
+ Posizione finale fino a 47° Battuta angolare come battuta longitudinale
- Posizione finale fino a -2° alta o bassa
0 Posizione zero La battuta angolare può essere utilizzata
Le posizioni finali 0° e 45° sono attive. come battuta longitudinale alta o bassa.
Per questo la guida di arresto viene impie­
9.5 Battuta angolare gata di taglio o di piatto.
La battuta angolare può essere usata come La battuta longitudinale bassa viene utiliz­
battuta longitudinale (Fig 6a) e come battuta zata per evitare una collisione con la co­
diagonale o angolare (Fig 6b). pertura di protezione della lama, ad es. in
caso di tagli di smussatura con una lama
ruotata di 45°.
► Allentare la vite [6-6].
► Estrarre la guida di arresto [6-7], ruotarla e
reinserirla.

95
Italiano

► Regolare la guida di arresto [6-7] in modo 9.6 Inserto per piano di lavoro
tale che la freccia triangolare si trovi all'in­ Smontare l'inserto per piano di lavoro
terno del campo adesivo verde [6-8]. ► Aprire l'inserto per piano di lavoro [7-1] con
► Serrare la vite [6-6]. chiave monoforo [7-2] nel senso della frec­
Regolare lo spessore della lama cia.
► Allentare la vite [6-15]. ► Estrarre l'inserto per piano di lavoro [7-1].
► Regolare lo spessore della lama richiesto. Montare l'inserto per piano di lavoro
► Serrare la vite [6-15]. ► Inserire e bloccare l'inserto per piano di la­
Spessore lama ≤ 3 mm voro [7-1] nel piano di lavoro.

NOTA AVVERTENZA
La tecnologia SawStop‑AIM scatta oppure Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
TKS 80 EBS non si avvia. ► Prestare attenzione affinché il piano di la­
Distanza tra lama e guida di arresto insuffi­ voro sia inserito correttamente e formi una
ciente. superficie piana con il piano di taglio.
► Durante il taglio di spessori lama ≤ 3 mm 9.7 Copertura di protezione
utilizzare un pezzo aggiuntivo ≥ 19 mm.
Montare la copertura di protezione
Battuta angolare come dispositivo scorrevole ► Regolare la lama sulla profondità di taglio
► Allentare la manopola [6-1]. massima (vedere cap. 9.3).
La battuta angolare [6-10] può essere spostata ► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve­
come dispositivo scorrevole lungo il profilo a dere cap. 9.4).
V [6-12]. ► Svitare la vite [8-2] dalla copertura di pro­
tezione [8-1].
Battuta angolare come battuta diagonale e an­
golare ► Introdurre il perno longitudinale che si
trova nella copertura di protezione [8-1]
► Allentare la manopola [6-1].
nella scanalatura [8-4] del cuneo fendile­
► Allentare la vite [6-4].
gno [8-5].
► Sollevare la spina di fissaggio [6-3] e rego­
► Inserire nuovamente la vite [8-2] nella co­
lare la guida di arresto [6-7] nell'angolazio­
pertura di protezione [8-1] e serrarla attra­
ne richiesta basandosi sulla scala [6-5].
verso il foro nel cuneo fendilegno [8-3].
► Bloccare la spina di fissaggio [6-3].
► Serrare la vite [6-4]. Smontare la copertura di protezione
► Allentare la vite [6-15]. ► Regolare la lama sulla profondità di taglio
► Allontanare la guida di arresto [6-7] dall'a­ massima (vedere cap. 9.3).
rea di taglio. ► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve­
► Serrare la vite [6-15]. dere cap. 9.4).
La battuta angolare [6-10] può essere spostata ► Tenere ferma la copertura di protezione
come dispositivo scorrevole lungo il profilo a [8-1] e svitare la vite [8-2].
V [6-12]. ► Estrarre il perno longitudinale che si
La battuta diagonale e angolare (Fig 6b) è pron­ trova nella copertura di protezione dalla
ta. scanalatura [8-4] del cuneo fendilegno
[8-5] e rimuovere la copertura di protezione
Regolare la battuta angolare: regolare il pa­ [8-1].
rallelismo ► Inserire nuovamente la vite [8-2] nella co­
► Regolare la guida di arresto [6-7] ad angolo pertura di protezione [8-1] e serrarla.
retto rispetto alla lama (vedere cap. 9.5).
Regolare la copertura di protezione
► Allentare le viti a brugola [6-14].
► Allentare la manopola [8-8].
► Posizionare il goniometro tra lama e impu­
► Per regolare la battuta angolare bloccare il
gnatura per l'avanzamento [6-2].
paraschegge laterale della copertura di
► Regolare l'impugnatura per l'avanzamen­
protezione [8-6] con la linguetta di bloccag­
to [6-2] a 90° basandosi sul goniometro.
gio [8-7] in posizione superiore.
► Stringere le viti a brugola [6-14].

96
Italiano

► Sollevare la copertura di protezione nel­ 9.9 Aspirazione


la posizione superiore e serrare la manopo­
la [8-8]. AVVERTENZA
► Al termine della regolazione della battu­ Polveri nocive per la salute
ta angolare, allentare nuovamente la mano­ Lesione delle vie respiratorie
pola [8-8] e sganciare il paraschegge late­
► Non lavorare in alcun caso senza sistema
rale della copertura di protezione [8-6]. di aspirazione.
La copertura di protezione [8-1] e il ► Attenersi alle disposizioni nazionali.
paraschegge della copertura di prote­ ► Indossare un dispositivo di protezione delle
zione [8-6] devono essere liberi sulla vie respiratorie.
piastra. Il modello TKS 80 EBS ha due raccordi per aspi­
9.8 Sostituzione cuneo fendilegno razione con accoppiamento a baionetta:
Raccordo per aspirazione superiore [10-1]
Usare un cuneo fendilegno con copertura
con Ø 27 mm e raccordo per aspirazione infe­
di protezione [9-1] per tagli longitudinali e
riore [10-4] con Ø 36 mm.
angolari.
► Per condurre il tubo flessibile per aspirazio­
Usare un cuneo fendilegno per scanalatu­
ne superiore inserire il supporto del tubo
re [9-2] per tagli nascosti.
flessibile per aspirazione [10-2] in uno dei
profili a V.
AVVERTENZA
Il set di aspirazione [10-3] unisce i due raccordi
Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo per aspirazione in modo tale da poter collegare
► Subito dopo aver effettuato lavori che ri­ un'unità mobile di aspirazione Festool con rac­
chiedono la rimozione del cuneo fendilegno cordi di collegamento Ø 50 mm .
con copertura di protezione, installare as­ 9.10 Copertura della lama
solutamente i dispositivi di sicurezza.
Aprire la copertura della lama
Con l'inserto per piano di lavoro montato ► Allentare la vite [11-1] ed estrarre le due
► Regolare la profondità sul massimo di chiavi.
80 mm (vedere cap. 9.3). ► Allentare la manopola [11-2].
► Estrarre la chiave a brugola [9-4] dal sup­ ► Aprire il dispositivo di chiusura [11-3] con
porto [9-5]. una chiave monoforo per flangia del man­
► Inserire la chiave a brugola [9-4] completa­ drino [11-5] o un cacciavite idoneo.
mente nell'apertura [9-3]. ► Aprire la copertura della lama [11-4].
► Ruotare la chiave a brugola [9-4] in senso Chiudere la copertura della lama
orario fino a battuta. ► Inserire la copertura della lama [11-4].
► Estrarre o sostituire il cuneo fendilegno ► Chiudere il dispositivo di chiusura [11-3]
(Fig 9c). con una chiave monoforo per flangia del
► Ruotare la chiave a brugola [9-4] in senso mandrino [11-5].
antiorario fino a battuta. ► Inserire entrambe le chiavi monoforo e ser­
► Estrarre la chiave a brugola [9-4] e conser­ rare la vite [11-1].
varla nel supporto [9-5]. ► Serrare la manopola [11-2].
Con l'inserto per piano di lavoro smontato 9.11 Sostituzione della lama
► Ruotare la manopola [9-6] in senso orario
fino a battuta. PRUDENZA
► Estrarre o sostituire il cuneo fendilegno
(Fig 9c). Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi­
► Ruotare la manopola [9-6] in senso antiora­ lato e ad alta temperatura
rio fino a battuta. ► Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
► Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.

97
Italiano

La potenza e la qualità di taglio dipendono ► Regolare un angolo d'inclinazione a 0° (ve­


sostanzialmente dalle condizioni e dalla dere cap. 9.4).
forma del dente della lama. Per questo ► Ruotare di un quarto di giro in senso
motivo è necessario usare solo lame affi­ orario il fissaggio cartuccia [13-1].
late e adatte al tipo di materiale da lavora­ ► Estrarre il fissaggio cartuccia [13-1].
re. ► Sfilare la cartuccia [13-3] dai perni di
Smontaggio della lama fissaggio [13-2].
► Aprire la copertura della lama (vedere
cap. 9.10). AVVERTENZA
► Smontare l'inserto per piano di lavoro (ve­ La tecnologia SawStop‑AIM non scatta
dere cap. 9.6) ► Non utilizzare mai una cartuccia danneg­
► Regolare la profondità di taglio massima giata o caduta.
(vedere cap. 9.3).
► Staccare con le due chiavi monoforo [12-1] Montare la cartuccia
la lama [12-2] dal mandrino portautensi­ ► Rimuovere il cappuccio di protezio­
le [12-3]. ne [13-4] della cartuccia nuova.
► Staccare madrevite [12-5] e flangia del ► Infilare la cartuccia [13-6] sui perni di
mandrino [12-4] dal mandrino portautensi­ fissaggio [13-5].
le [12-3]. ► Inserire il fissaggio cartuccia [13-7].
► Staccare la lama [12-2] dal mandrino por­ ► Ruotare di un quarto di giro in senso an­
tautensile [12-3]. tiorario il fissaggio cartuccia [13-7].
Può essere montata una lama nuova o diversa.
La lama e la cartuccia non si devono
AVVERTENZA toccare.
► Chiudere la copertura della lama (vedere
Pericolo d’infortunio per lama rotante allen­
cap. 9.10).
tata
► Il senso di rotazione della lama e della se­ 10 Utilizzo dell’elettroutensile
ga devono corrispondere (vedere direzione
della freccia). 10.1 Sicurezza durante la lavorazione
► L'identificazione della lama deve essere vi­ Durante il lavoro rispettare sempre le avverten­
sibile. ze di sicurezza indicate inizialmente e le se­
► Stringere la flangia del mandrino [12-4] e guenti regole:
la madrevite [12-5] con una coppia di ser­ Dispositivi di protezione
raggio ≥ 25 Nm. – L'utensile elettrico può essere utilizzato
Montaggio della lama solo se tutti i dispositivi di protezione si tro­
► Inserire una lama [12-6] nuova o diversa vano nella posizione prevista e se l'utensile
sul mandrino portautensile [12-3]. elettrico è in buono stato e soggetto a rego­
► Inserire la flangia del mandrino [12-4] sul lare manutenzione.
mandrino portautensile [12-3] e stringere – Usare sempre i cunei fendilegno e la co­
la madrevite [12-5] con le due chiavi mono­ pertura di protezione in dotazione. Control­
foro [12-1]. lare che la loro regolazione sia corretta e
corrisponda a quanto descritto nelle istru­
La lama e la cartuccia non si devono zioni per l'uso. Un cuneo fendilegno non re­
toccare. golato correttamente e la rimozione di
► Montare l'inserto per piano di lavoro (vede­ componenti rilevanti per la sicurezza, come
re cap. 9.6). la copertura di protezione, possono com­
► Chiudere la copertura della lama (vedere portare lesioni anche gravi.
cap. 9.10). – Il piano del banco e l'inserto per piano di
9.12 Sostituire la cartuccia lavoro non devono presentare danneggia­
Smontare la cartuccia menti (ad es. intagli sulla fessura per la se­
ga). Sostituire immediatamente un piano
► Aprire la copertura della lama (vedere cap.
del banco o un inserto per piano di lavo­
9.10).
ro danneggiato.

98
Italiano

– Non lavorare mai senza inserto per piano di rete. Rimuovere dapprima il pezzo inca­
lavoro bloccato. strato.
Posizione di lavoro 10.2 Spingipezzo salvamani
– Posizione di lavoro corretta:
– davanti sul lato operatore; AVVERTENZA
– frontalmente alla sega; Pericolo d’infortunio per lama rotante
– accanto alla fuga della lama. ► Se la distanza tra guida di arresto [14-2] e
– Pericolo di lesioni per proiezione di parti. lama [14-3] è di 50 - 150 mm, usare sem­
Le persone astanti potrebbero essere feri­ pre l'asta di spinta [14-1] in dotazione.
te. Mantenere la distanza.
Deposito pronto all'uso Quando non viene utilizzata, conservare
l'asta di spinta [14-1] nel garage porta
– Per evitare il pericolo di inciampo appende­
asta di spinta [14-4].
re il cavo di rete ai supporti per cavo di rete
(vedere cap. 7) e riporre l'unità mobile di 10.3 Tagli longitudinali
aspirazione vicino all'utensile elettrico. ► Per tagli longitudinali utilizzare il cuneo
Guanti di protezione fendilegno con copertura di protezione (ve­
– Non indossare guanti idi protezione duran­ dere cap. 9.8).
te il taglio. I guanti idi protezione possono ► Regolare la battuta angolare come battuta
venire afferrati dalla lama e la mano trasci­ longitudinale (vedere cap. 9.5).
nata nella lama. ► Portare il pezzo alla battuta.
Nr giri 10.4 Sezioni longitudinali giuntura
– Al fine di evitare il surriscaldamento delle Per i pezzi con una larghezza ≤ 150 mm
lame oppure la fusione della plastica, im­ usare esclusivamente la guida di arresto
postare il giusto numero di giri per il mate­ destra. Questa procedura garantisce più
riale da tagliare e non utilizzare un'ecces­ spazio tra guida di arresto e lama
siva pressione di contatto durante la fase di
taglio. ► Utilizzare il cuneo fendilegno con copertura
di protezione (vedere cap. 9.8).
Elettronica
► Regolare la battuta angolare come battuta
– Non lavorare se l'elettronica dell'elettrou­ longitudinale (vedere cap. 9.5).
tensile è difettosa per evitare possibili fuo­ ► Regolare l'angolo d'inclinazione della lama
rigiri. Un difetto nella parte elettronica sarà (vedere cap. 9.4).
indicato da un avviamento non graduale in ► Portare il pezzo in battuta.
caso d'impossibilità di regolare il numero
di giri e in caso di formazione di fumo o 10.5 Tagli angolari
odore di bruciato dalla macchina. ► Per tagli angolari usare il cuneo fendilegno
con copertura di protezione (vedere
Tondi
cap. 9.8).
– Non lavorare con pezzi eccessivamente ► La battuta angolare può essere usata come
grandi e pesanti che potrebbero danneg­ battuta diagonale e angolare (vedere
giare l'utensile. cap. 9.5).
– Puntellare i pezzi lunghi sul lato di prelievo. ► Portare il pezzo con la battuta.
Area della lama 10.6 Tagli nascosti
– Tenere l'area dietro la lama libera da resti
di taglio o altri elementi del pezzo lavorato. AVVERTENZA
– Non rimuovere resti di taglio o altri ele­ Pericolo d’infortunio dovuto a contraccolpo
menti del pezzo lavorato dalla zona di taglio
► Subito dopo aver effettuato lavori che ri­
finché la sega circolare da banco è in fun­
chiedono la rimozione del cuneo fendilegno
zione e il gruppo di taglio non è ancora in
con copertura di protezione, installare as­
posizione di riposo.
solutamente i dispositivi di sicurezza.
– Se la lama è bloccata, spegnere immedia­
tamente la macchina ed estrarre la spina di

99
Italiano

Non sono ammessi procedimenti com­ PRUDENZA


plessi di tagli nascosti, ad es. il taglio con
sega circolare o la scanalatura. Lesioni da taglio causate da pezzi sporgenti
► Conservare la sega circolare da banco in
Utilizzare per i tagli nascosti un collare di posizione verticale.
spinta* affinché il pezzo venga premuto
saldamente sul piano di lavoro durante il 12 Cura e manutenzione
taglio.
* Non compreso nella dotazione.. AVVERTENZA
Usare un cuneo fendilegno per scanalature per Pericolo di lesioni, scossa elettrica
tagli nascosti (vedere cap. 9.8). ► Prima di eseguire qualsiasi operazione di
Scanalare manutenzione e cura, disinnestare sempre
► Regolare la larghezza della scanalatura (ve­ la spina dalla presa.
dere cap. 9.3). ► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa­
► Regolare la battuta angolare come battuta razione per le quali è necessario aprire
longitudinale (vedere cap. 9.5). l'alloggiamento del motore, devono essere
► Portare il pezzo alla battuta. eseguite solamente da un'officina per l'As­
► Ripetere l'operazione fino alla larghezza sistenza Clienti autorizzata.
della scanalatura richiesta.
Battute
AVVERTENZA
Controlli errati possono portare al danneg­
Effettuare il primo taglio nel lato stretto
giamento dell'utensile e causare lesioni al­
del pezzo.
l'utente
► Regolare la profondità del primo taglio (ve­ ► Per controllare la sicurezza elettrica sono
dere cap. 9.3). necessarie informazioni specifiche. Queste
► Regolare la battuta angolare come battuta sono disponibili presso l'officina di assi­
longitudinale (vedere cap. 9.5). stenza Festool del vostro paese.
Il primo taglio nel lato stretto del pezzo può es­
Assistenza Clienti e riparazione
sere eseguito.
esclusivamente a cura del costrutto­
► Orientare il pezzo. re o di officine di assistenza autoriz­
► Regolare la profondità del secondo taglio zate. Per l’indirizzo più vicino alla
(vedere cap. 9.3). vostra zona: www.festool.it/servizio
► Regolare la battuta angolare come battuta
longitudinale (vedere cap. 9.5). EKAT 4 Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or­
Scegliere la distanza della battuta lon­ 2
3
5

dinazione: www.festool.it/servizio
gitudinale in modo tale che la scanala­
1

tura già tagliata non si trovi sul lato


► Le parti e i dispositivi di sicurezza danneg­
della battuta.
giati devono essere riparati o sostituiti a re­
Il secondo taglio sul lato stretto del pezzo può gola d'arte da un'officina autorizzata, se non
essere effettuato. indicato diversamente nelle istruzioni per
l'uso.
11 Stoccaggio ► Per garantire la circolazione dell'aria, tene­
► Estrarre la spina di rete dalla presa. re sempre sgombre e pulite le aperture per
► Rimuovere il tubo flessibile per aspirazione. l'aria di raffreddamento sul corpo.
► Conservare gli accessori in dotazione negli ► Rimuovere i depositi di polvere aspirandoli.
alloggiamenti per accessori o negli appositi ► Quando schegge di legno ostruiscono il ca­
supporti (vedere cap. 7). nale di aspirazione:
► Rimuovere gli accessori non compresi nella
▷ Aprire la copertura della lama (vedere
dotazione.
cap. 9.10).
► Non immagazzinare la TKS 80 EBSall'aper­
▷ Aspirare la copertura della lama.
to.
► Al termine del lavoro riavvolgere il cavo di
rete (Fig 3b).
100
Italiano

L'utensile elettrico è dotato di carboni speciali


autoestinguenti. Quando sono consumati, la
corrente viene automaticamente interrotta e
l'utensile elettrico si arresta.

13 Accessori
Utilizzare solo accessori originali Festool.
I numeri d’ordine per accessori e utensili sono
riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter­
net, all’indirizzo www.festool.it.
In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una
vasta gamma di accessori realizzata per garan­
tire un impiego versatile ed efficace della vostra
sega, ad es.:
• Lame per vari materiali.
• ampliamento piano di lavoro
• prolunga
• carrello scorrevole
• battuta longitudinale

14 Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome­
stici! Avviare utensili, accessori ed im­
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am­
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na­
zionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet­
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi­
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del­
l'ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/
reach

101
Nederlands

Inhoudsopgave Positiemarkering voor kunststof hou­


1 Symbolen.................................................102 ders van de schuiftafel
2 Veiligheidsvoorschriften......................... 102
3 Gebruik volgens de voorschriften........... 107 SawStop‑AIM-technologie
4 Technische gegevens.............................. 107
5 Apparaatcomponenten............................108 Ø 254 mm

6 Montage/ingebruikname.........................108 Diameter zaagblad


7 Transport.................................................110 >2.2 mm
8 SawStop‑AIM-technologie.......................110 <1.8 mm
Zaagbreedte en stambladdikte
9 Overige instellingen/functies.................. 113
10 Werken met het elektrische gereed­ 3mm Bij het zagen van zaagsneden met een
schap....................................................... 117 breedte van maximaal 3 mm grijpt de

SawStop AIM
11 Opslag......................................................119 SawStop‑AIM-technologie in of start de
12 Onderhoud en verzorging........................119 TKS 80 EBS niet.
13 Accessoires............................................. 120
Zaagblad en patroon mogen niet met
14 Milieu....................................................... 120
elkaar in aanraking komen!
1 Symbolen Elektronica met regelbaar, constant
toerental en temperatuurbewaking
Waarschuwing voor algemeen gevaar
STOP Elektrodynamisch uitloopremsysteem

Waarschuwing voor elektrische schok CE-markering: Bevestigt de conformi­


teit van het elektrische gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig­ met de richtlijnen van de Europese
heidsvoorschriften! Unie.

Draag gehoorbescherming! Niet met het huisvuil meegeven.

Draag een zuurstofmasker! Tip, aanwijzing

Handelingsinstructie
Draag veiligheidshandschoenen!

2 Veiligheidsvoorschriften
Draag een veiligheidsbril!
2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
Stickers niet verwijderen!
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­
voorschriften en aanwijzingen. Worden
Draairichting van de zaag en het zaag­
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
blad
acht genomen, dan kan dit een elektrische
Hout schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­
Laminaat/minerale grond­
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
stoffen
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
HPL/TRESPA®

Aluminium, kunststof veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be­


"$3:-
trekking op elektrisch gereedschap met net­
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed­
Instellingsmarkering hoekaanslag in schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
accessoirebox

Handgrepen

102
Nederlands

2.2 Veiligheidsinstructies voor 2) Veiligheidsinstructies voor het zagen


tafelcirkelzagen
1) Beschermkapgerelateerde veiligheidsin­ – GEVAAR: Kom met uw vingers en
structies handen niet in de buurt van het zaagblad
– Laat de beschermkappen gemonteerd. of in het zaaggebied. Bij een moment van
Beschermkappen moeten in goed werken­ onachtzaamheid of bij uitschieten kan uw
de staat verkeren en juist zijn gemon­ hand naar het zaagblad worden geleid wat
teerd. Losse, beschadigde of niet goed tot ernstig lichamelijk letsel kan leiden.
functionerende beschermkappen moeten – Leid het werkstuk alleen tegen de draai­
worden gerepareerd of vervangen. richting in naar het zaagblad. Als u het
– Gebruik voor scheidingssneden steeds de werkstuk in dezelfde richting als de draai­
beschermkap van het zaagblad en het richting van het zaagblad boven de tafel
spouwmes. Bij scheidingssneden waarbij toevoert, kan dat ertoe leiden dat het werk­
het zaagblad volledig door de werkstukdik­ stuk en uw hand naar het zaagblad worden
te zaagt, verlagen de beschermkap en an­ getrokken.
dere veiligheidsinrichtingen het risico van – Gebruik bij lengtesneden nooit de verstek­
lichamelijk letsel. aanslag voor het leiden van het werkstuk,
– Bevestig na voltooiing van bewerkingen en gebruik bij dwarssneden met de ver­
(bijv. felsen, groeven of splitsen in de om­ stekaanslag bovendien nooit de parallel­
slagprocedure), waarbij het verwijderen aanslag voor de lengte-instelling. Door
van de beschermkap en/of het spouwmes het gelijktijdig leiden van het werkstuk met
is vereist, onmiddellijk weer het beveili­ de parallelaanslag en de verstekaanslag is
gingssysteem. De beschermkap en het er een grotere kans dat het zaagblad klemt
spouwmes verlagen het risico van lichame­ en er een terugslag ontstaat.
lijk letsel. – Oefen bij lengtesneden de toevoerkracht
– Zorg er vóór het inschakelen van het elek­ op het werkstuk altijd tussen de aansla­
trische gereedschap voor dat het zaagblad grail en het zaagblad uit. Gebruik een
de beschermkap, het spouwmes of het duwlat als de afstand tussen de aansla­
werkstuk niet aanraakt. Als deze compo­ grail en het zaagblad minder is dan 150
nenten per ongeluk in aanraking komen mm, en een schuifblok als de afstand min­
met het zaagblad, kan dat tot een gevaarlij­ der is dan 50 mm. Dergelijke werkhulp­
ke situatie leiden. middelen zorgen ervoor dat uw hand op
veilige afstand van het zaagblad blijft.
– Stel het spouwmes af volgens de beschrij­
ving in deze gebruiksaanwijzing. Onjuiste – Gebruik alleen de meegeleverde duwlat
afstanden, een onjuiste positie en een on­ van de fabrikant of een duwlat die volgens
juiste uitlijning kunnen ertoe leiden dat het de aanwijzingen is geproduceerd. De duw­
spouwmes een terugslag niet effectief lat zorgt voor voldoende afstand tussen de
voorkomt. hand en het zaagblad.
– Opdat het spouwmes goed kan functione­ – Gebruik nooit een beschadigde of aange­
ren, moet het ingrijpen in het werkstuk. zaagde duwlat. Een beschadigde duwlat
Bij zaagsneden in werkstukken die te kort kan breken en ertoe leiden dat uw hand in
zijn om het spouwmes te laten ingrijpen, is het zaagblad terechtkomt.
het spouwmes ineffectief. Onder deze om­ – Werk niet "uit de vrije hand". Gebruik al­
standigheden kan een terugslag niet door tijd de parallelaanslag of de verstekaan­
het spouwmes worden voorkomen. slag om het werkstuk aan te leggen en te
– Gebruik het voor het spouwmes passende leiden. "Uit de vrije hand" betekent dat het
zaagblad. Opdat het spouwmes goed werkt, werkstuk in plaats van met de parallelaan­
moet de diameter van het zaagblad bij het slag of de verstekaanslag met de handen
desbetreffende spouwmes passen, de rug wordt ondersteund of geleid. Zagen uit de
van het zaagblad dunner dan het spouw­ vrije hand leidt tot een onjuiste uitlijning,
mes en de tandbreedte groter dan de klemmen en een terugslag.
spouwmesdikte zijn. – Blijf met uw handen uit de buurt van een
draaiend zaagblad. Als u een werkstuk wilt

103
Nederlands

pakken, kunt u per ongeluk in contact ko­ zaagblad staan waar zich ook de aansla­
men met het draaiende zaagblad. grail bevindt. Bij een terugslag kan het
– Ondersteun lange en/of brede werkstuk­ werkstuk met hoge snelheid naar personen
ken achter en/of aan de zijkant van de worden geslingerd die vóór en in één lijn
zaagtafel zodat deze horizontaal blijven. met het zaagblad staan.
Lange en/of brede werkstukken hebben de – Blijf met uw handen uit de buurt van het
neiging om te kantelen aan de rand van de zaagblad als u aan het werkstuk trekt of
zaagtafel, met als gevolg verlies van con­ het ondersteunt. U kunt per ongeluk in
trole, vastlopen van het zaagblad en terug­ contact komen met het zaagblad, of een te­
slag. rugslag kan ertoe leiden dat uw vingers
– Leid het werkstuk gelijkmatig. Buig of naar het zaagblad worden getrokken.
draai het werkstuk niet. Als het zaagblad – Houd en druk het werkstuk dat wordt af­
klemt, schakelt u het elektrische gereed­ gezaagd nooit tegen het draaiende zaag­
schap direct uit, trekt u de stekker uit het blad. Als u het werkstuk dat wordt afge­
stopcontact en verhelpt u de oorzaak van zaagd tegen het zaagblad drukt, leidt dat
het klemmen. Het klemmen van het zaag­ tot klemmen en een terugslag.
blad door het werkstuk kan tot een terug­ – Lijn de aanslagrail parallel aan het zaag­
slag of tot het blokkeren van de motor lei­ blad uit. Een niet-uitgelijnde aanslagrail
den. drukt het werkstuk tegen het zaagblad en
– Verwijder het afgezaagde materiaal niet veroorzaakt een terugslag.
als de zaag draait. Afgezaagd materiaal – Gebruik bij verdekte zaagsneden (bijv.
kan zich tussen het zaagblad en de aansla­ groeven, kerven of splitsen in de omslag­
grail of in de beschermkap vastzetten en bij procedure) een drukelement om het
het verwijderen uw vingers naar het zaag­ werkstuk tegen tafel en aanslagrail te lei­
blad trekken. Schakel de zaag uit en wacht den. Met een drukelement kunt u het werk­
tot het zaagblad tot stilstand is gekomen stuk bij een terugslag beter controleren.
voordat u het materiaal verwijdert. – Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen in
– Gebruik voor lengtesneden op werkstuk­ niet-zichtbare gebieden van gemonteerde
ken die dunner zijn dan 2 mm een extra werkstukken. Het induikende zaagblad kan
parallelaanslag die in contact staat met in objecten zagen die een terugslag kunnen
het tafeloppervlak. Dunne werkstukken veroorzaken.
kunnen zich onder de parallelaanslag vast­ – Ondersteun grote platen om het risico van
zetten, wat tot een terugslag kan leiden. een terugslag door een klemmend zaag­
3) Terugslag – oorzaken en bijbehorende vei­ blad te verminderen. Grote platen kunnen
ligheidsinstructies onder het eigen gewicht doorbuigen. Platen
Een terugslag is de plotselinge reactie van het moeten overal worden ondersteund waar
werkstuk als gevolg van een zaagblad dat blijft ze over het tafeloppervlak uitsteken.
haken of klemt, of een schuin geleide aan het – Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
zaagblad gerelateerde snede in het werkstuk of van werkstukken die zijn gedraaid, kno­
als een deel van het werkstuk tussen het zaag­ pen bevatten, zijn vervormd of niet over
blad en de parallelaanslag of een ander vast­ een rechte kant beschikken waarop ze
staand object wordt ingeklemd. met een verstekaanslag of langs een aan­
In de meeste gevallen wordt het werkstuk bij slagrail kunnen worden geleid. Een ver­
een terugslag door het achterste gedeelte van vormd, knopen bevattend of gedraaid werk­
het zaagblad gegrepen, door de zaagtafel opge­ stuk is instabiel en leidt tot een onjuiste
tild en in de richting van de bediener geslin­ uitlijning van de zaagvoeg met het zaag­
gerd. blad, tot klemmen en tot een terugslag.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of – Zaag nooit meerdere op elkaar of achter
onjuist gebruik van de tafelcirkelzaag. Door elkaar gestapelde werkstukken. Het zaag­
passende voorzorgsmaatregelen die hierna blad kan een of meer delen grijpen en een
worden beschreven, kan dit echter worden terugslag veroorzaken.
voorkomen. – Als u een zaag waarvan het zaagblad in
– Ga nooit in een directe lijn met het zaag­ het werkstuk steekt weer wilt starten,
blad staan. Blijf altijd aan de kant van het centreert u het zaagblad zodanig in de

104
Nederlands

zaagvoeg dat de zaagtanden niet in het – Gebruik nooit beschadigd of onjuist mon­
werkstuk zijn blijven haken. Als het zaag­ tagemateriaal voor zaagbladen zoals flen­
blad klemt, kan het werkstuk worden opge­ zen, sluitringen, schroeven of moeren. Dit
tild en een terugslag worden veroorzaakt montagemateriaal voor zaagbladen is spe­
als de zaag opnieuw wordt gestart. ciaal voor uw zaag ontworpen, voor een vei­
– Houd de zaagbladen schoon, scherp en lig gebruik en optimale prestaties.
voldoende om en om aangebracht. Ge­ – Ga nooit op de tafelcirkelzaag staan en ge­
bruik nooit vervormde zaagbladen of bruik de tafelcirkelzaag niet als trapje. Er
zaagbladen met gescheurde of gebroken kan ernstig lichamelijk letsel ontstaan als
tanden. Scherpe en correct om en om aan­ het elektrische gereedschap omvalt of als u
gebrachte zaagbladen beperken klemmen, per ongeluk met het zaagblad in contact
blokkeren en een terugslag tot een mini­ komt.
mum. – Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste
4) Veiligheidsinstructies voor de bediening van draairichting is gemonteerd. Gebruik geen
tafelcirkelzagen schuurschijven of staalborstels met de ta­
– Schakel de tafelcirkelzaag uit en haal de felcirkelzaag. Ondeskundige montage van
stekker uit het stopcontact voordat u het het zaagblad of het gebruik van niet-aanbe­
tafelinzetstuk verwijdert, het zaagblad volen accessoires kan tot ernstig lichame­
vervangt, instellingen aan het spouwmes lijk letsel leiden.
of de beschermkap van het zaagblad uit­ 2.3 Overige veiligheidsvoorschriften
voert en als de machine zonder toezicht
wordt gelaten. Voorzorgsmaatregelen die­ –
nen ervoor om ongevallen te voorkomen. Draag geschikte persoonlijke bescher­
– Laat de tafelcirkelzaag nooit zonder toe­ mingsmiddelen: Gehoorbescherming, vei­
zicht draaien. Schakel het elektrische ge­ ligheidsbril, stofmasker bij stof produce­
reedschap uit en laat het niet achter voor­ rende werkzaamheden en veiligheidshand­
dat het volledig tot stilstand is gekomen. schoenen bij het wisselen van gereed­
Een zaag die zonder toezicht draait, vormt schap.
een ongecontroleerd gevaar. – Storingen in het elektrische gereedschap,
– Plaats de tafelcirkelzaag op een plek die inclusief de scheidende beveiligingsinrich­
vlak is en goed is verlicht en waar u veilig tingen of het gereedschap, moeten onmid­
kunt staan en uw evenwicht kunt houden. dellijk aan het onderhoudspersoneel wor­
De locatie moet genoeg ruimte bieden om den gemeld. Pas als de storingen zijn ver­
goed te kunnen omgaan met de grootte holpen, mag de machine weer worden ge­
van uw werkstukken. Wanorde, onverlichte bruikt.
werkplaatsen en oneffen, gladde vloeren – Controleer regelmatig de stekker en de ka­
kunnen ongevallen veroorzaken. bel en laat deze bij beschadiging door een
– Verwijder regelmatig zaagsel onder de geautoriseerde onderhoudswerkplaats ver­
zaagtafel en/of uit de stofafzuiging. Opge­ nieuwen.
hoopt zaagsel is brandbaar en kan vanzelf – Het is verboden eigen hulpmiddelen zoals
ontvlammen. linialen enz. te gebruiken.
– Zet de tafelcirkelzaag goed vast. Een niet
2.4 Veiligheidsinstructies voor het
goed vastgezette tafelcirkelzaag kan zich
voorgemonteerde zaagblad
verplaatsen of omvallen.
– Verwijder stelgereedschap, houtresten Toepassing
enz. uit de tafelcirkelzaag voordat u deze – Het op het zaagblad aangegeven maxi­
inschakelt. Afbuiging of mogelijk klemmen mumtoerental mag niet worden overschre­
kan gevaarlijk zijn. den of het toerentalbereik moet in acht
– Gebruik altijd zaagbladen die de juiste worden genomen.
grootte en een geschikt opnameboorgat – Het voorgemonteerde zaagblad is uitslui­
(bijv. ruitvormig of rond) hebben. Zaagbla­ tend voor het gebruik in cirkelzagen be­
den die niet bij de montagedelen van de doeld.
zaag passen, lopen onregelmatig en leiden – Bij het uit- en inpakken van het gereed­
tot controleverlies. schap alsook bij het hanteren (bijv. inbouw
105
Nederlands

in de machine) uiterst voorzichtig te werk – Stompe snijkanten kunnen bij het spaan­
gaan. Verwondingsgevaar door de heel vlak tot een minimale snijdikte van 1 mm
scherpe snijkanten! worden nageslepen.
– Bij het hanteren van het gereedschap wordt – Transport van het gereedschap alleen in
de greepveiligheid van het gereedschap een geschikte verpakking - verwondingsge­
door het dragen van veiligheidshandschoe­ vaar!
nen verbeterd en de kans op letsel verder 2.5 Aluminiumbewerking
verminderd.
– Cirkelzaagbladen die gescheurd zijn, moe­ Bij de bewerking van aluminium dient
ten vervangen worden. Reparatie is niet men zich uit veiligheidsoverwegingen te houden
toegestaan. aan de volgende maatregelen:
– Cirkelzaagbladen in composietuitvoering – Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,
(gesoldeerde zaagtanden), waarvan de PRCD-) veiligheidsschakelaar.
zaagtanddikte kleiner is dan 1 mm, mogen – Elektrisch gereedschap op een geschikt af­
niet meer worden gebruikt. zuigapparaat aansluiten.
– WAARSCHUWING! Gereedschap met zicht­ – Elektrisch gereedschap regelmatig reini­
bare scheuren, met stompe of beschadigde gen van stofafzettingen in de motorbehui­
snijkanten mogen niet gebruikt worden. zing.
Montage en bevestiging – Een aluminium-zaagblad gebruiken.
– Gereedschappen moeten zo zijn opgespan­
nen dat ze bij het gebruik niet loslaten. Draag een veiligheidsbril!
– Bij de montage van de gereedschappen
moet ervoor worden gezorgd dat het op­ 2.6 Restrisico's
spannen op de gereedschapsnaaf of op het Ook wanneer u zich aan alle relevante bouw­
spanvlak van het gereedschap plaatsvindt voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van
en dat de snijvlakken niet met andere on­ de machine nog gevaarlijke situaties voordoen,
derdelen in aanraking komen. bijv. als gevolg van:
– Het verlengen van de sleutel of het aan­ – Aanraking van draaiende delen van de zij­
draaien met behulp van hamerslagen is kant: zaagblad, spanflens, flensschroef,
niet toegestaan. – aanraking van spanningvoerende delen bij
– De spanvlakken moeten worden gereinigd geopende behuizing en niet-uitgetrokken
van verontreinigingen, vet, olie en water. stekker,
– Spanschroeven moeten volgens de aanwij­ – het wegvliegen van werkstukdelen,
zingen van de fabrikant worden aange­ – het wegvliegen van werkstukdelen bij be­
draaid. schadigd gereedschap,
– Voor de instelling van de boorgatdiameter – geluidsemissie,
van cirkelzaagbladen in overeenstemming – stofemissie.
met de asdiameter van de machine mogen 2.7 Emissiewaarden
alleen vast ingebrachte ringen, bijv.: inge­ De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra­
perste ringen of ringen die op hun plaats gen gewoonlijk:
worden gehouden door een lijmverbinding,
worden gebruikt. Het gebruik van losse rin­ Geluidsdrukniveau LPA = 87 dB(A)
gen is niet toegestaan. Geluidsvermogensniveau LWA = 102 dB(A)
Onderhoud en verzorging
Onzekerheid K = 3 dB
– Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen
alleen door Festool-servicewerkplaatsen of VOORZICHTIG
door experts worden uitgevoerd.
– De constructie van het gereedschap mag Geluid dat bij het werk optreedt
niet veranderd worden. Beschadiging van het gehoor
– Gereedschap regelmatig ontharsen en rei­ ► Gehoorbescherming gebruiken.
nigen (reinigingsmiddel met pH-waarde
De aangegeven geluidemissiewaarden
tussen 4,5 en 8).

106
Nederlands

– zijn aan de hand van een genormeerde Dit elektrische gereedschap mag uitsluitend
testprocedure gemeten en kunnen ter ver­ door vakmannen of goed opgeleide personen
gelijking van een elektrisch gereedschap worden gebruikt.
met een ander gereedschap worden ge­ De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
bruikt. dat niet volgens de voorschriften plaats­
– Ze kunnen tevens voor een voorlopige be­ vindt.
oordeling van de belasting worden ge­
bruikt. 3.1 Zaagbladen
Alleen Festool-zaagbladen gebruiken die voor
VOORZICHTIG het gebruik met dit elektrische gereedschap
bedoeld zijn.
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
– Zaagbladafmetingen 254 x 30 x 2,4 mm
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge­
– Zaagbreedte > 2,2 mm (komt overeen met
bruik van het gereedschap en de soort van
tandbreedte)
het bewerkte werkstuk.
– Opnameboorgat Ø 30 mm
► De werkelijke belasting tijdens de gehele – Stambladdikte < 1,8 mm
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden. – Zaagblad met spaanhoek ≥ 15°
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
– Geschikt voor toerentallen vanaf 3500 min-1
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden Festool-zaagbladen voldoen aan de norm
vastgelegd. EN 847-1.
Zaag alleen materialen die conform de bepalin­
3 Gebruik volgens de gen voor het betreffende zaagblad bestemd zijn.
Zaagbladen van hooggelegeerd sneldraaistaal
voorschriften (HSS-staal) en groefzaagbladen mogen niet
De TKS 80 EBS is als draagbaar elektrisch ge­ worden toegepast.
reedschap conform het gebruiksdoel geschikt 3.2 Patronen
voor het zagen van hout, gelamineerde houten
Alleen Festool-patronen gebruiken die voor het
panelen, non-ferro metalen en kunststof.
gebruik met dit elektrische gereedschap be­
LET OP doeld zijn.

SawStop‑AIM-technologie is geactiveerd
► Deactiveer de SawStop‑AIM-technologie
(bypass-modus) bij het zagen van non-fer­
rometalen, natte, statisch opgeladen of ge­
leidende materialen.

4 Technische gegevens
Tafelcirkelzaag TKS 80 EBS
Vermogen
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (zonder DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Toerental (onbelast) 1700 - 3500 min-1
Opnameboorgat Ø 30 mm
Zaaghoogte bij 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Hellingshoek -2° - 47°
Tafelafmetingen (l x b) 690 x 580 mm
Tafelhoogte uitgeklapt 900 mm

107
Nederlands

Tafelcirkelzaag TKS 80 EBS


Tafelhoogte ingeklapt 385 mm
Gewicht conform EPTA-procedure 01:2014 37,0 kg

5 Apparaatcomponenten 6.1 Opstellen van TKS 80 EBS

[1-1] Accessoirebox WAARSCHUWING


[1-2] Zijdelingse handgrepen Ontoelaatbare spanning of frequentie
[1-3] 4 V-profielen Risico van ongevallen
► De netspanning en de frequentie van de
[1-4] Spouwmes voor het groeven stroombron dienen met de gegevens op het
[1-5] Tafelinzetstuk typeplaatje overeen te stemmen.
► Controleer het netsnoer en de stekker vóór
[1-6] Spouwmes met beschermkapdrager
elk gebruik van het elektrische gereed­
[1-7] Beschermkap schap. Laat schade alleen repareren in een
[1-8] Veiligheidssticker gespecialiseerde werkplaats.
► Gebruik alleen verlengkabels en kabelaan­
[1-9] Hoekaanslag sluitingen die zijn goedgekeurd voor ge­
[1-10] Fijnafstelling bruik buitenshuis.
[1-11] Hellingshoekinstelling WAARSCHUWING
[1-12] Drukknoppen voor opklappoten
Elektrisch gereedschap kantelt op een onef­
[1-13] Schaal fen vloer
[1-14] Zaaghoogte-instelling Risico van ongevallen
► Let op een veilige stand van het elektrische
[1-15] Hoekindicator
gereedschap.
[1-16] Duwlatbox De vloer moet vlak zijn en max. een helling
[1-17] Opklappoten van 10° hebben en moet vrij zijn van loslig­
gende voorwerpen (bijv. spaanders en zaa­
[1-18] Afsluitkap gresten).
[1-19] Schakelaarpaneel
Opklappoten
[1-20] Transportrollen
VOORZICHTIG
[1-21] Transportzekering
Afknellen van handen of vingers bij het uit-
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin
of inklappen van de opklappoten
en aan het einde van de gebruiksaanwijzing.
► Veiligheidshandschoenen dragen.
6 Montage/ingebruikname ► Draaiknoppen voor de opklappoten [1-12]
tot de aanslag openen.
VOORZICHTIG ► Opklappoten [1-17] uit- of inklappen.
Zware transportverpakking met tafelcirkel­ ► Draaiknoppen voor de opklappoten [1-12]
zaag vastdraaien.
Gevaar voor letsel Om ervoor te zorgen datTKS 80 EBS goed staat,
kan een opklappoot door het verdraaien van de
► De transportverpakking met de tafelcirkel­
afsluitkap [1-18] in de lengte worden aange­
zaag moet door 2 personen gedragen en
past.
uitgepakt worden.

108
Nederlands

Extra poten Inschakelen


► Druk op de groene hoofdschakelaar [2-1]
WAARSCHUWING om in te schakelen.
Risico op ongelukken door kantelend elek­ Groene LED [2-4] brandt constant.
trisch gereedschap Rode LED [2-5] knippert langzaam.
► Extra poten* altijd in combinatie met een De TKS 80 EBS voert een zelfcontrole uit.
tafelverbreding* of een schuiftafel* gebrui­ ► Wacht tot de status van de LEDS verandert.
ken. Groene LED [2-4] brandt constant.
*Wordt niet meegeleverd. Rode LED [2-5] is uit.
6.2 Voor de eerste inbedrijfstelling De TKS 80 EBS bevindt zich in de standby-mo­
dus.
► Al het verpakkingsmateriaal verwijderen,
ook het verpakkingsmateriaal onder de ta­ ► Druk op de groene START-knop [2-3]
fel. De TKS 80 EBS bevindt zich in de zaagmodus.
► Transportzekering [1-21] eruit trekken. SawStop-AIM-technologie is geactiveerd.
► Veiligheidssticker [1-8] verwijderen.
► Voorgemonteerd spouwmes voor het groe­ WAARSCHUWING
ven [1-4] verwijderen (zie hoofdstuk 9.8) en SawStop‑AIM-technologie is niet geactiveerd
in accessoirebox [1-1] bewaren. ► Raak het zaagblad pas aan als dit volledig
► Indien nodig, voorgemonteerd universeel stilstaat als na het inschakelen een
zaagblad vervangen door een zaagblad voor stroomstoring of een uitval van de span­
het te zagen materiaal (zie hoofdstuk 9.11). ning optreedt.
► Spouwmes met beschermkap monteren (zie
hoofdstuk 9.8). Uitschakelen
► Hoekaanslag monteren (zie hoofdstuk 9.5). ► Druk op de rode STOP-knop [2-2] om de
6.3 In-/uitschakelen zaagbewerking uit te schakelen.
Groene LED [2-4] knippert snel.
WAARSCHUWING Rode LED [2-5] is uit.
De SawStop-AIM-technologie functioneert ► Wacht tot het zaagblad tot stilstand is geko­
alleen met aardlekverbinding en met aange­ men.
sloten geaarde stroombron
LET OP
Gevaar voor letsel
► Zorg ervoor dat de stroomvoorziening niet SawStop‑AIM-technologie is geactiveerd
via de SYS-PST 1500 of bijv. via een trans­ ► Raak het zaagblad niet aan terwijl het
formator plaatsvindt. tot stilstand komt. De SawStop‑AIM-
technologie blijft actief en wordt bij
LET OP contact geactiveerd.
SawStop‑AIM-technologie is geactiveerd Groene LED [2-4] licht constant op.
► Schakel de TKS 80 EBS alleen in als het Rode LED [2-5] is uit.
zaagblad geen contact heeft met het werk­ TKS 80 EBS bevindt zich in de standby-modus.
stuk, met accessoires of andere voorwer­ ► Druk op de groene hoofdschakelaar [2-1].
pen. TKS 80 EBS is buiten bedrijf.
► Gebruik alleen de voor de TKS 80 EBS be­
doelde accessoires.
Opwarmfase
Elektronica te koud: Bij omgevingstempe­
raturen lager dan 5 °C kan de start van de
TKS 80 EBS vertraagd worden.
Startpoging na enkele minuten her­
halen.

109
Nederlands

7 Transport Het hart van de SawStop‑AIM-technologie


wordt gevormd door een patroon die met be­
VOORZICHTIG hulp van een veer een aluminium blok in het
zaagblad drijft. Het mechanisme wordt geacti­
Zware tafelcirkelzaag veerd door een capacitieve sensor als er tijdens
Gevaar voor letsel het gebruik contact met de menselijke huid of
► De tafelcirkelzaag moet door 2 personen andere geleidende materialen plaatsvindt.
worden gedragen. De SawStop‑AIM-technologie functioneert al­
► Bij het transport de tafelcirkelzaag aan de leen met aardlekverbinding en geaarde
zijdelingse handgrepen [3-3] vasthouden. stroombron. Zorg ervoor dat de stroomvoorzie­
Nooit de beschermkap bij het transport ning niet via het SYS-PowerStation of bijv. via
vastgrijpen. een transformator plaatsvindt.
► Accessoires uit de leveringsomvang in de Werkzaamheden met de TKS 80 EBS zijn
accessoireboxen of de daarvoor aange­ alleen mogelijk als de patroon geplaatst
brachte houders bewaren (Afbeelding 3a, is.
3b, 3c).
WAARSCHUWING
Accessoirebox
Inkomend geluid wanneer de SawStop‑AIM-
Spouwmes met beschermkap [3-1] technologie wordt geactiveerd
Spouwmes voor het groeven [3-2] Risico van ongevallen
Patroon [3-4] ► Gehoorbescherming gebruiken.
Duwlat [3-5] LET OP
Hoekaanslag [3-7]
SawStop‑AIM-technologie is geactiveerd
(Let op de instelmarkerin­
► Raak het zaagblad niet met de lengteaan­
gen [3-6] voor het opbergen van
slag of de dwarsaanslag aan.
de hoekaanslag.)
Netsnoer LET OP
Netsnoerhouders [3-8] De SawStop‑AIM-technologie wordt geacti­
Netsnoer [3-9] veerd of de TKS 80 EBS start niet.
Afstand tussen zaagblad en aanslagrail te
Gereedschap
klein.
Inbussleutel [3-10] ► Gebruik bij het zagen van zaagsneden met
Steeksleutel voor spindelflens [3-11] een breedte van maximaal 3 mm een af­
standsblokje van minimaal 19 mm.
Steeksleutel voor spindelmoer [3-12]
► Niet in leveringsomvang inbegrepen acces­ 8.1 Functiebewaking
soires verwijderen. De SawStop‑AIM-technologie bewaakt continu
► Opklappoten inklappen (zie hoofdstuk 6.1). de normale zaagwerkzaamheden. De LED-
DeTKS 80 EBS kan worden getransporteerd. lampjes geven de huidige bedrijfstoestand
7.1 Transportrollen aan.
Voor het transport over korte afstanden is LED-status in standby-modus
de TKS 80 EBS van transportrollen [1-20] voor­
zien. Groene De tafelcirkelzaag
► De TKS 80 EBS aan de zijdelingse handgre­ LED [2-4] brandt komt in ongeveer 10
pen [1-2] vasthouden en naar de gewenste constant. seconden op snel­
positie trekken. Rode LED [2-5] heid.
knippert lang­
8 SawStop‑AIM-technologie zaam.
Door de SawStop‑AIM-technologie kunnen zeer
ernstige verwondingen worden voorkomen.

110
Nederlands

Groene Tafelcirkelzaag is ge­ Groene Patroon vervangen.


LED [2-4] brandt reed voor gebruik en LED [2-4] is uit. Tafelcirkelzaag
constant. bevindt zich in de uitschakelen. Nieuwe
standby-modus. Rode LED [2-5]
Rode LED [2-5] licht constant op. patroon aanbrengen
is uit. als de storing daar­
mee niet is verhol­
Groene Herstartbeveiliging pen.
LED [2-4] knip­ Bij het activeren van Anders gezegd:
pert snel. de bypass-modus Elektronica te koud:
(afwisselend) werd de gele Saw­ Opwarmfase bij een
Stop‑AIM-schakelaar omgevingstempera­
Rode LED [2-5]
te vroeg losgelaten. tuur van lager dan
knippert snel.
Druk op de rode 5 °C.
STOP-knop om de Startpoging na
storing te verhelpen. enkele minuten her­
halen.
Groene Contact met het
LED [2-4] brandt zaagblad in de stand­ LED-status tijdens bedrijf
constant. by-modus. Groene Zaagblad komt tot
Rode LED [2-5] Contactschake­ LED [2-4] knip­ stilstand.
knippert snel. laar verwijderen en pert snel.
ca. 5 seconden wach­ SawStop‑AIM-
Rode LED [2-5] technologie is actief
ten tot de storing is
is uit. en wordt bij contact
verholpen.
geactiveerd.
Anders gezegd:
Afstand tussen zaag­ Groene Geactiveerde bypass-
blad en aanslagrail te LED [2-4] knip­ modus.
klein. pert langzaam.
Gebruik bij het Rode LED [2-5]
zagen van zaagsne­ is uit.
den met een breedte
van maximaal 3 mm Groene Contact met het
een afstandsblokje LED [2-4] knip­ zaagblad bij geacti­
van minimaal 19 mm. pert langzaam. veerde bypass-modus
Groene Storing patroonhou­ Rode LED [2-5] Storing verholpen als
LED [2-4] is uit. der. knippert snel. het zaagblad tot stil­
stand komt.
Rode LED [2-5] Tafelcirkelzaag
uitschakelen en pa­ LED-status in standby-modus of tijdens bedrijf
knippert lang­
zaam. troonhouder contro­
Groene Werkstuk te vochtig.
leren.
LED [2-4] is uit. Tafelcirkelzaag
Groene Ontbrekend of te uitschakelen en het
Rode LED [2-5]
LED [2-4] knip­ klein zaagblad. werkstuk laten dro­
knippert snel.
pert langzaam. Tafelcirkelzaag gen of in de bypass-
Rode LED [2-5] uitschakelen en pas­ modus zagen.
licht constant op. send zaagblad (zie
hoofdstuk 3) aan­
brengen.

111
Nederlands

Groene Zaagblad komt tij­ ► Druk op de groene hoofdschakelaar [2-1].


LED [2-4] knip­ dens het zagen tot De TKS 80 EBS is gereed voor gebruik.
pert snel. stilstand. ► Materiaal tegen het zaagblad leggen.
Rode LED [2-5] Tafelcirkelzaag Groene LED [2-4] licht constant op.
licht constant op. uit- en inschakelen Rode LED [2-5] knippert snel.
en werkstuk langza­ Materiaal is geleidend: Werken in de bypass-
mer zagen. modus (zie hoofdstuk 8.3).
Anders gezegd: Groene LED [2-4] licht constant op.
Tafelcirkelzaag be­ Rode LED [2-5] is uit.
vindt zich in de zaag­
Materiaal is niet geleidend: Werken met actie­
modus en de gele
ve SawStop‑AIM-technologie (zie hoofdstuk 8.2).
SawStop‑AIM-scha­
kelaar is ingedrukt. 8.5 Geactiveerde SawStop‑AIM-technologie
Tafelcirkelzaag
WAARSCHUWING
uit- en inschakelen.
Gevaar voor letsel door ongecontroleerde
8.2 SawStop‑AIM-technologie activeren
aanloop van de tafelcirkelzaag
Bij levering en na elke nieuwe ingebruik­ ► Trek vóór alle werkzaamheden aan de ma­
name wordt de SawStop‑AIM-technologie chine altijd de stekker uit het stopcontact!
geactiveerd.
Instructies voor retourzending bij geactiveer­
► Druk op de rode STOP-knop [2-2]. de SawStop‑AIM-technologie
SawStop‑AIM-technologie is geactiveerd. De patronen slaan elektronische gegevens op
8.3 Bypass-modus (gedeactiveerde die tijdens de activering gemeten worden. Als u
SawStop‑AIM-technologie) de geactiveerde patronen naar Festool terug­
stuurt, kunnen we deze gegevens oproepen om
Gebruik de bypass-modus alleen om gelei­ de elektronica en de software te analyseren.
dende materialen te zagen. Activeer de Bevestigen de uitgelezen gegevens de active­
SawStop‑AIM-technologie daarna weer. ring door huidcontact, krijgt u een vervangende
Bypass-modus activeren patroon. Festool behoudt zich het recht voor om
► Gele SawStop‑AIM-schakelaar [2-6] inge­ over elk van deze gevallen een afzonderlijke be­
drukt houden. slissing te nemen.
Rode LED [2-5] knippert één keer, daarna di­ Geef uw naam en een wijze van contact (e-mail,
rect telefoon, adres) door aan ons, zodat we telefo­
► De groene START-knop [2-3] indrukken. nisch of schriftelijk contact met u op kunnen
nemen.
TKS 80 EBS wordt gestart.
Informatie over gegevensbescherming en de
Rode LED [2-5] knippert opnieuw één keer. contactgegevens van Festool vindt u op onze
► Gele SawStop‑AIM-schakelaar [2-6] en website via: www.festool.nl of Customer Servi­
groene START-knop [2-3] loslaten. ce +31 182 621940
Groene LED [2-4] knippert langzaam. Patroon en zaagblad vervangen
Rode LED [2-5] is uit. Bij het activeren van de SawStop‑AIM-technolo­
TKS 80 EBS is gereed voor gebruik in de by­ gie wordt door de patroon een aluminium blok
pass-modus. in het zaagblad gedreven, waardoor het zaag­
Bypass-modus deactiveren (SawStop‑AIM- blad onder de tafel tot stilstand komt.
technologie activeren)
► Druk op de rode STOP-knop [2-2]. WAARSCHUWING
SawStop‑AIM-technologie is geactiveerd. Gevaar voor letsel door wegvliegende delen
8.4 Geleidbaarheid van het materiaal ► De patroon EN het zaagblad moeten wor­
controleren den vernieuwd.
De geleidbaarheid van materialen kan vooraf Gebruik nooit vervormde zaagbladen of
worden gecontroleerd, zonder dat de Saw­ zaagbladen met gescheurde of gebroken
Stop‑AIM-technologie wordt geactiveerd. tanden.

112
Nederlands

► Tafelinzetstuk demonteren (zie hoofd­ heid optimaal aan het desbetreffende materiaal
stuk 9.6). aanpassen.
► Spouwmes demonteren (zie hoofdstuk 9.8).
Toerentalstand per materiaal
► Zaaghoogte-instelling [4-2] naar de mini­
male waarde van 0 mm draaien en tegen de Hout 6
weerstand in verder draaien.
Laminaat/minerale grondstoffen 2‑5
Zaaghoogte-instelling [4-2] naar de maxi­
male waarde van 80 mm draaien. Aluminium, kunststof 3‑6
De zaaghoogte is op de maximale waarde van Het vooraf ingestelde motortoerental wordt
80 mm ingesteld. elektronisch constant gehouden. Hierdoor
► Patroonhouder [4-4] een kwartslag rechts­ wordt ook bij belasting een gelijkblijvende zaag­
om draaien en eruit trekken [4-5]. snelheid bereikt.
► Spindelmoer [4-6] losdraaien en flens [4-7] Overbelastingsbeveiliging
van het zaagblad verwijderen.
Bij extreme overbelasting van het elektrische
► Steeksleutel [4-8] als hefboom gebruiken
gereedschap wordt de stroomtoevoer geredu­
om het zaagblad voorzichtig van de gereed­
ceerd. Als de motor enige tijd is geblokkeerd,
schapsspindel te schuiven [4-10].
wordt de stroomtoevoer volledig onderbroken.
Steeksleutel [4-9] als hefboom gebruiken Na het ontlasten of uitschakelen van het elek­
om de patroon voorzichtig van de bevesti­ trische gereedschap is het weer klaar voor ge­
gingspennen te schuiven [4-11]. bruik.
Beide stappen herhalen tot het zaagblad en
Temperatuurbeveiliging
de patroon zijn verwijderd.
► Nieuwe patroon monteren (zie hoofd­ Om oververhitting van de motor te voorkomen,
stuk 9.12). wordt bij een te hoge motortemperatuur het op­
► Nieuw zaagblad monteren (zie hoofd­ genomen vermogen begrensd (bijv. bij te hoge
stuk 9.11). druk tijdens het werken). Gaat de temperatuur
► Tafelinzetstuk monteren (zie hoofdstuk 9.6). verder omhoog, dan wordt het elektrische ge­
► Spouwmes monteren (zie hoofdstuk 9.8). reedschap uitgeschakeld. Het gereedschap kan
pas weer worden ingeschakeld als de motor is
9 Overige instellingen/functies afgekoeld.
Rem
WAARSCHUWING Bij het uitschakelen wordt het zaagblad in ca. 3
Gevaar voor letsel, elektrische schokken seconden elektronisch tot stilstand afgeremd.
► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri­ Herstartbeveiliging
sche gereedschap dit gereedschap uit­ De ingebouwde herstartbeveiliging voorkomt
schakelen, de netstekker uit het stopcon­ dat het elektrische gereedschap bij continuwer­
tact trekken en vervolgens wachten tot het king na een spanningsonderbreking weer auto­
zaagblad stilstaat. matisch start. Voor de heringebruikneming
moet het elektrische gereedschap eerst uitge­
9.1 Elektronica
schakeld en vervolgens ingeschakeld worden.
TKS 80 EBS wordt elektronisch bewaakt met de
volgende kenmerken: 9.2 Zaagblad selecteren
Festool-zaagbladen zijn met een gekleurde ring
Zachte aanloop
gemarkeerd. De kleur van de ring staat voor het
De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt materiaal waarvoor het zaagblad geschikt is.
ervoor dat het elektrische gereedschap stootvrij
Neem de vereiste zaagbladgegevens in acht (zie
aanloopt. Door de beperkte aanloopstroom
hoofdstuk 3.1).
worden ook huishoudelijke zekeringen niet ge­
activeerd.
Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop [2-7] trap­
loos in het toerentalbereik (zie hoofdstuk 4)
worden ingesteld. Daarmee kunt u de zaagsnel­

113
Nederlands

Verf Materiaal Symbool 9.5 Hoekaanslag


De hoekaanslag kan als lengteaanslag (Afbeel­
Geel Hout
ding 6a) en als dwars- rep. hoekaanslag (Af­
beelding 6b) worden gebruikt.
Rood Laminaat, minerale
grondstof
WAARSCHUWING
HPL/TRESPA®

Risico op ongelukken door gereedschap


Blauw Aluminium, kunststof ► Aanslagrail [6-7] mag niet in het zaagge­
"$3:-
bied reiken.
► Alle schroeven en draaikoppen van de
9.3 Zaaghoogte instellen
hoekaanslag moeten tijdens het zagen ste­
Om de zaaghoogte traploos van tot 0 - 80 mm in vig zijn vastgedraaid.
te stellen:
► Aan de zaaghoogte-instelknop [5-5] draai­ Montage van de hoekaanslag
en. De meegeleverde hoekaanslag kan aan alle vier
V-profielen [6-12] worden bevestigd.
+ verhoogt de zaaghoogte tot 80 mm ► Draaiknop [6-1] losdraaien.
- verkleint de zaaghoogte tot 0 mm ► Hoekaanslag [6-10] in een V-profiel [6-12]
aanbrengen.
Een nauwkeurige zaagsnede wordt bereikt ► Inbusschroeven [6-9] instellen om geleiding
als de ingestelde zaaghoogte 2 - 5 mm van de hoekaanslag [6-10] in het V-pro­
groter is dan de werkstukdikte. fiel [6-12] te stabiliseren.
Bij verdekte zaagsneden wordt de zaag­ ► Kogellagers [6-13] afstellen om de hoek­
hoogte al naargelang de gewenste diepte aanslag [6-10] in te stellen.
van de verdekte zaagsnede ingesteld. ► Hoekaanslag [6-10] in het V-profiel [6-12]
9.4 Hellingshoek instellen zover schuiven tot de hoekaanslag [6-10]
het groen gemarkeerde veld aan de tafelzij­
Het zaagblad kan tussen 0° en 45° draaien en
de bedekt [6-11].
fijn worden ingesteld met ±2° tot -2° en 47°.
► Draaiknop [6-1] vastdraaien.
► Hellingshoekinstelling [5-3] tegen zaag­
hoogte-instelling [5-5] drukken en vasthou­ Hoekaanslag als lengteaanslag
den. ► Schroef [6-4] losdraaien.
► Hellingshoekinstelling [5-3] langs de ► Bevestigingspen [6-3] omhoogbrengen.
schaal [5-1] bewegen, tot de hoekindica­ ► Hoek volgens de schaal [6-5] op 0° instel­
tor [5-2] naar de gewenste hoek wijst. len.
► Hellingshoekinstelling [5-3] en zaaghoogte- ► Bevestigingspen [6-3] vergrendelen.
instelling [5-5] loslaten. ► Schroef [6-4] vastdraaien.
Voor exacte montagewerkzaamheden moet het ► Schroef [6-6] losdraaien.
zaagblad 2° voorbij de twee eindposities worden ► Aanslagrail [6-7] zodanig instellen dat de
gedraaid: driehoekige pijl zich binnen het groene stic­
kerveld bevindt [6-8].
Fijnafstelling
► Schroef [6-6] vastdraaien.
► Hellingshoek op 0° instellen om een fijnaf­
Lengteaanslag (Afbeelding 6a) is gereed voor
stelling van maximaal -2° te realiseren.
gebruik.
Hellingshoek op 45° instellen om een fijnaf­
stelling van maximaal 47° te realiseren. Hoekaanslag als hoge of lage lengteaanslag
► Draaigreep voor fijnafstelling [5-4] draaien. De hoekaanslag kan als hoge of lage leng­
teaanslag worden gebruikt. Hiervoor wordt
+ Eindpositie tot 47°
de aanslagrail rechtopstaand of vlak ge­
- Eindpositie tot -2° bruikt.
0 Nulpositie De lage lengteaanslag wordt gebruikt om
Eindposities 0° en 45° zijn actief. een botsing met de beschermkap te ver­
mijden, bijv. bij versteksneden met een 45°
gedraaid zaagblad.

114
Nederlands

► Schroef [6-6] losdraaien. ► Inbusschroeven [6-14] vastschroeven.


► Aanslagrail [6-7] eruit trekken, omdraaien 9.6 Tafelinzetstuk
en weer aanbrengen.
► Aanslagrail [6-7] zodanig instellen dat de Tafelinzetstuk demonteren
driehoekige pijl zich binnen het groene stic­ ► Tafelinzetstuk [7-1] met steeksleutel [7-2]
kerveld bevindt [6-8]. in pijlrichting openen.
► Schroef [6-6] vastdraaien. ► Tafelinzetstuk [7-1] verwijderen.
Zaagbreedte instellen Tafelinzetstuk monteren
► Tafelinzetstuk [7-1] in tafel plaatsen en ver­
► Schroef [6-15] losdraaien.
grendelen.
► Gewenste zaagbreedte instellen.
► Schroef [6-15] vastdraaien. WAARSCHUWING
Zaagbreedte ≤ 3 mm
Risico op ongelukken door terugslag
LET OP ► Zorg ervoor dat het tafelinzetstuk correct is
geplaatst en een vlak oppervlak vormt met
De SawStop‑AIM-technologie wordt geacti­ de zaagtafel.
veerd of de TKS 80 EBS start niet.
Afstand tussen zaagblad en aanslagrail te 9.7 Beschermkap
klein. Beschermkap monteren
► Gebruik bij het zagen van zaagsneden met ► Zaagblad op maximale zaaghoogte instellen
een breedte van maximaal 3 mm een af­ (zie hoofdstuk 9.3).
standsblokje van minimaal 19 mm. ► Hellingshoek op 0° instellen (zie hoofdstuk
9.4).
Hoekaanslag als schuifgeleider
► Schroef [8-2] uit de beschermkap [8-1]
► Draaiknop [6-1] losdraaien. draaien.
Hoekaanslag [6-10] kan als schuifgeleider ► De in de beschermkap [8-1] aanwezige
langs het V-profiel [6-12] worden bewogen. lengtestift in de groef [8-4] van het spouw­
Hoekvergrendelingsaanslag als dwars- en mes [8-5] steken.
hoekaanslag ► Schroef [8-2] weer in de bescherm­
► Draaiknop [6-1] losdraaien. kap [8-1] en door het gat in het spouw­
► Schroef [6-4] losdraaien. mes [8-3] steken en vastdraaien.
► Bevestigingspen [6-3] omhoogbrengen en Beschermkap demonteren
aanslagrail [6-7] in de gewenste hoek aan ► Zaagblad op maximale zaaghoogte instellen
de hand van de schaal [6-5] instellen. (zie hoofdstuk 9.3).
► Bevestigingspen [6-3] vergrendelen. ► Hellingshoek op 0° instellen (zie hoofdstuk
► Schroef [6-4] vastdraaien. 9.4).
► Schroef [6-15] losdraaien. ► Beschermkap [8-1] vasthouden en
► Aanslagrail [6-7] uit het zaaggebied verwij­ schroef [8-2] eruit draaien.
deren. ► De in de beschermkap aanwezige leng­
► Schroef [6-15] vastdraaien. testift uit de groef [8-4] van het spouw­
Hoekaanslag [6-10] kan als schuifgeleider mes [8-5] trekken en de bescherm­
langs het V-profiel [6-12] worden bewogen. kap [8-1] verwijderen.
Dwars- en hoekaanslag (Afbeelding 6b) gereed ► Schroef [8-2] weer in de beschermkap
voor gebruik. [8-1] steken en vastdraaien.
Hoekaanslag afstellen: Parallelliteit instellen Beschermkap instellen
► Aanslagrail [6-7] in rechte hoek ten opzich­ ► Draaiknop [8-8] losdraaien.
te van zaagblad instellen (zie hoofdstuk ► Om de hoekaanslag in te stellen, vergren­
9.5). delt u de zijdelingse splinterbescherming
► Inbusschroeven [6-14] losdraaien. van de beschermkap [8-6] met de vergren­
► Hoekmeter tussen zaagblad en schuifgreep dellip [8-7] in de bovenste positie.
[6-2] leggen. ► Beschermkap in de bovenste positie
► Schuifgreep [6-2] aan de hand van de hoek­ brengen en draaiknop [8-8] vastdraaien.
meter op 90° instellen.

115
Nederlands

► Nadat de hoekaanslag is ingesteld, moet 9.9 Afzuiging


de draaiknop [8-8] weer worden losge­
draaid en de zijdelingse splinterbescher­ WAARSCHUWING
ming van de beschermkap [8-6] worden Schadelijke stoffen
ontgrendeld.
Aandoening van de luchtwegen
De beschermkap [8-1] en de splinter­ ► Nooit zonder afzuiging werken.
bescherming van de bescherm­ ► Nationale voorschriften in acht nemen.
kap [8-6] moeten vrij op de bodem­ ► Draag een ademmasker.
plaat liggen.
De TKS 80 EBS is voorzien van twee afzuigaan­
9.8 Spouwmes vervangen sluitingen met bajonetkoppeling:
Spouwmes met beschermkap [9-1] voor Bovenste afzuigaansluiting [10-1] met Ø 27 mm
lengte- en hoekzaagsneden gebruiken. en onderste afzuigaansluiting [10-4]
met Ø 36 mm.
Spouwmes voor het aanbrengen van groe­
ven [9-2] voor verdekte zaagsneden ge­ ► Om de bovenste afzuigslang te geleiden, be­
bruiken. vestigt u de afzuigslanghouder [10-2] aan
een van de V-profielen.
WAARSCHUWING De afzuigset [10-3] brengt de beide afzuigaan­
sluitingen samen, zodat een mobiele stofzuiger
Risico op ongelukken door terugslag van Festool met een aansluitmof Ø 50 mm kan
► Onmiddellijk na de werkzaamheden die het worden aangesloten.
verwijderen van het spouwmes met be­
9.10 Zaagbladafdekking
schermkap vereisen, is het absoluut nood­
zakelijk om de veiligheidsvoorzieningen op­ Zaagbladafdekking openen
nieuw te installeren. ► Schroef [11-1] losdraaien en de beide sleu­
tels verwijderen.
Met gemonteerd tafelinzetstuk ► Draaiknop [11-2] losdraaien.
► Zaaghoogte op de maximale waarde van 80 ► Slot [11-3] met een steeksleutel voor spin­
mm instellen (zie hoofdstuk 9.3). delflens [11-5] of met een geschikte
► Inbussleutel [9-4] uit de houder [9-5] ver­ schroevendraaier openen.
wijderen. ► Zaagbladafdekking [11-4] openen.
► Inbussleutel [9-4] helemaal in de ope­
Zaagbladafdekking sluiten
ning [9-3] steken.
► Zaagbladafdekking [11-4] aanbrengen.
► Inbussleutel [9-4] rechtsom tot aan de aan­
slag draaien. ► Slot [11-3] met steeksleutel voor spindel­
► Spouwmes verwijderen resp. vervangen (Af­ flens [11-5] sluiten.
► Beide steeksleutels aanbrengen en
beelding 9c).
schroef [11-1] vastdraaien.
► Inbussleutel [9-4] linksom tot aan de aan­
slag draaien. ► Draaiknop [11-2] vastdraaien.
► Inbussleutel [9-4] verwijderen en in de hou­ 9.11 Zaagblad wisselen
der [9-5] bewaren.
VOORZICHTIG
Met gedemonteerd tafelinzetstuk
► Hefboomgreep [9-6] rechtsom tot aan de Gevaar voor letsel door heet en scherp ge­
aanslag draaien. reedschap
► Spouwmes verwijderen resp. vervangen (Af­ ► Geen stomp en defect inzetgereedschap
beelding 9c). gebruiken.
► Hefboomgreep [9-6] linksom tot aan de ► Veiligheidshandschoenen dragen bij het
aanslag draaien. hanteren van inzetgereedschap.
Het zaagvermogen en de zaagkwaliteit zijn
grotendeels afhankelijk van de toestand en
de tandvorm van het zaagblad. Gebruik
daarom alleen scherpe zaagbladen die ge­
schikt zijn voor het te zagen materiaal.

116
Nederlands

Zaagblad demonteren
WAARSCHUWING
► Zaagbladafdekking openen (zie hoofd­
stuk 9.10). SawStop‑AIM-technologie is niet geactiveerd
► Tafelinzetstuk demonteren (zie hoofd­ ► Gebruik nooit een beschadigde of gevallen
stuk 9.6) patroon.
► Maximale zaaghoogte instellen (zie hoofd­
stuk 9.3). Patroon monteren
► Met de beide steeksleutels [12-1] het zaag­ ► Beschermkap [13-4] van nieuwe patroon
blad [12-2] van de gereedschapsspin­ aftrekken.
del [12-3] losmaken. ► Patroon [13-6] op de bevestigingspen­
► Spindelmoer [12-5] en spindelflens [12-4] nen [13-5] aanbrengen.
van de gereedschapsspindel [12-3] verwij­ ► Patroonhouder [13-7] aanbrengen.
deren. ► Patroonhouder [13-7] een kwartslag
► Zaagblad [12-2] van de gereedschapsspin­ linksom draaien.
del [12-3] verwijderen.
Er kan nu een nieuw of ander zaagblad worden Zaagblad en patroon mogen niet met
gemonteerd. elkaar in aanraking komen.
► Zaagbladafdekking sluiten (zie hoofdstuk
WAARSCHUWING 9.10).
Risico op ongelukken door los draaiend 10 Werken met het elektrische
zaagblad
► Draairichting van zaagblad en zaag moeten
gereedschap
met elkaar overeenkomen (zie pijlrichting). 10.1 Veilig werken
► Het opschrift van het zaagblad moet zicht­ Bij het werken alle aan het begin vermelde vei­
baar zijn. ligheidsvoorschriften en de volgende regels in
► Spindelflens [12-4] en spindelmoer [12-5] acht nemen:
met een aanhaalmoment ≥ 25 Nm vast­ Veiligheidsinrichtingen
draaien.
– Het elektrische gereedschap mag alleen
Zaagblad monteren worden gebruikt als alle beveiligingsinrich­
► Nieuw of ander zaagblad [12-6] op de ge­ tingen zich in de beschreven positie bevin­
reedschapsspindel [12-3] plaatsen. den en als het elektrische gereedschap in
► Spindelflens [12-4] op de gereedschaps­ goede staat verkeert en goed is onderhou­
spindel [12-3] plaatsen en spindel­ den.
moer [12-5] met de beide steeksleu­ – Gebruik altijd de meegeleverde spouwmes­
tels [12-1] vastdraaien. sen en de beschermkap. Let op hun correc­
te instelling zoals in de bedieningshandlei­
Zaagblad en patroon mogen niet met
ding is beschreven. Een niet correct inge­
elkaar in aanraking komen.
steld spouwmes en het verwijderen van
► Tafelinzetstuk monteren (zie hoofdstuk 9.6). veiligheidsrelevante onderdelen, zoals de
► Zaagbladafdekking sluiten (zie hoofd­ beschermkap, kunnen tot ernstig letsel lei­
stuk 9.10). den.
9.12 Patroon vervangen – De bodemplaat en het tafelinzetstuk mogen
Patroon demonteren niet zijn beschadigd (bijv. insnijdingen in de
► Zaagbladafdekking openen (zie hoofdstuk zaagvoeg). Vervang een beschadigde bo­
9.10). demplaat of een beschadigd tafelinzetstuk
► Hellingshoek op 0° instellen (zie hoofdstuk onmiddellijk.
9.4). – Werk nooit zonder gemonteerd tafelinzet­
► Patroonhouder [13-1] een kwartslag stuk.
rechtsom draaien. Werkpositie
► Patroonhouder [13-1] eruit trekken. – Correcte werkpositie:
► Patroon [13-3] van de bevestigingspen­ – vooraan aan de bedienerkant;
nen [13-2] trekken. – recht tegenover de zaag;
– naast de zaagbladlijn.

117
Nederlands

– Gevaar voor letsel door wegvliegende de­ 10.2 Duwlat


len. Omstanders kunnen letsel oplopen. Af­
stand houden. WAARSCHUWING
Plaatsen, gereed voor gebruik Risico op ongelukken door draaiend zaag­
– Om te voorkomen dat u struikelt, hangt u blad
het netsnoer aan de snoerhouders (zie ► Bij een afstand van 50 - 150 mm tussen
hoofdstuk 7) en plaatst u de mobiele stof­ aanslagrail [14-2] en zaagblad [14-3] moet
zuiger dicht bij het elektrische gereed­ altijd de meegeleverde duwlat [14-1] wor­
schap. den gebruikt.
Veiligheidshandschoenen
Als de duwlat [14-1] niet wordt gebruikt,
– Draag geen veiligheidshandschoenen bij
moet deze in de duwlatbox [14-4] worden
het zagen. Veiligheidshandschoenen kun­
bewaard.
nen door het zaagblad worden gegrepen en
de hand in het zaagblad trekken. 10.3 Lengtesneden
Toerental ► Voor lengtesneden het spouwmes met be­
– Om oververhitting van het zaagblad of schermkap gebruiken (zie hoofdstuk 9.8).
smelten van het kunststof te vermijden, ► Hoekaanslag als lengteaanslag instellen
stelt u voor het zaagmateriaal het juiste (zie hoofdstuk 9.5).
toerental in en oefent u bij het zagen geen ► Werkstuk bij de aanslag geleiden.
overmatige druk uit. 10.4 Versteklengtesneden
Elektronica Bij werkstukken met een breedte ≤ 150
– Niet bij een defecte elektronica van het mm uitsluitend rechte aanslagrail gebrui­
elektrisch gereedschap werken, omdat dit ken. Dit zorgt voor meer ruimte tussen
tot te hoge toerentallen kan leiden. Defecte aanslagrail en zaagblad
elektronica herkent u aan een gebrekkige
zachte aanloop, wanneer er geen toeren­ ► Spouwmes met beschermkap gebruiken
talregeling mogelijk is en bij rookontwikke­ (zie hoofdstuk 9.8).
ling of verbrandingsgeur uit de machine. ► Hoekaanslag als lengteaanslag instellen
(zie hoofdstuk 9.5).
Werkstukken ► Hellingshoek van het zaagblad instellen (zie
– Werk niet met te grote en te zware werk­ hoofdstuk 9.4).
stukken die het gereedschap kunnen be­ ► Werkstuk bij de aanslag geleiden.
schadigen.
10.5 Hoekzaagsneden
– Lange werkstukken aan de afnamezijde on­
dersteunen. ► Gebruik voor hoekzaagsneden het spouw­
mes met beschermingsafdekking (zie
Zaagbladbereik hoofdstuk 9.8).
– Houd de ruimte achter het zaagblad vrij van ► Hoekvergrendelingsaanslag als dwars- en
zaagsel of andere werkstukdelen. hoekaanslag gebruiken (zie hoofdstuk 9.5).
– Verwijder geen zaagresten of andere werk­ ► Werkstuk met aanslag geleiden.
stukdelen uit het zaaggebied zolang de ta­ 10.6 Verdekte zaagsneden
felcirkelzaag draait en de zaageenheid zich
nog niet in de ruststand bevindt. WAARSCHUWING
– Als het zaagblad is geblokkeerd, schakelt u
de machine direct uit en haalt u de stekker Risico op ongelukken door terugslag
uit het stopcontact. Verwijder pas daarna ► Onmiddellijk na de werkzaamheden die het
het ingeklemde werkstuk. verwijderen van het spouwmes met be­
schermkap vereisen, is het absoluut nood­
zakelijk om de veiligheidsvoorzieningen op­
nieuw te installeren.
Gecompliceerde procedures voor verdekte
zaagsneden, bijv. duikzagen of kerven, zijn
niet toegestaan.

118
Nederlands

Gebruik voor verdekte zaagsneden een 12 Onderhoud en verzorging


drukelement*, zodat het werkstuk tijdens
de snede vast op de tafel wordt gedrukt. WAARSCHUWING
* Wordt niet meegeleverd.
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Voor verdekte zaagsneden het spouwmes voor ► Vóór alle onderhouds- en reinigingswerk­
het aanbrengen van groeven gebruiken (zie zaamheden de stekker altijd uit het stop­
hoofdstuk 9.8). contact trekken!
Groeven ► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam­
heden, waarvoor het vereist is om de mo­
► Groefbreedte instellen (zie hoofdstuk 9.3).
torbehuizing te openen, mogen alleen in
► Hoekaanslag als lengteaanslag instellen
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
(zie hoofdstuk 9.5).
worden uitgevoerd.
► Werkstuk bij de aanslag geleiden.
► Proces herhalen tot de gewenste groef­
breedte is bereikt.
WAARSCHUWING
Felsen Verkeerde tests kunnen tot beschadiging van
het apparaat en tot verwonding van de ge­
De eerste snede in de smalle zijde van het bruiker leiden
werkstuk zagen. ► Voor de test van de elektrische veiligheid is
► Zaaghoogte van de eerste snede instellen speciale informatie noodzakelijk. Deze is
(zie hoofdstuk 9.3). bij de servicewerkplaats van Festool in uw
► Hoekaanslag als lengteaanslag instellen land verkrijgbaar.
(zie hoofdstuk 9.5). Klantenservice en reparatie alleen
De eerste snede in de smalle zijde van het door fabrikant of door servicewerk­
werkstuk kan worden uitgevoerd. plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
► Werkstuk omkeren. www.festool.nl/service
► Zaaghoogte van de tweede snede instellen
(zie hoofdstuk 9.3). EKAT 4 Alleen originele Festool-reserveon­
► Hoekaanslag als lengteaanslag instellen derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
(zie hoofdstuk 9.5). 1
2
3
5

www.festool.nl/service

Afstand tot de lengteaanslag zodanig


► Beschadigde beveiligingsinrichtingen en
kiezen dat de reeds gezaagde groef
onderdelen moeten op deskundige wijze in
niet aan de zijde van de aanslag ligt.
een erkende en gespecialiseerde werk­
De tweede snede aan de smalle zijde van het plaats gerepareerd en vervangen worden,
werkstuk kan worden uitgevoerd. voor zover niets anders in de gebruiksaan­
wijzing aangegeven is.
11 Opslag ► Zorg ervoor dat de koelluchtopeningen in de
► Stekker uit het stopcontact trekken. motorbehuizing altijd vrij en schoon zijn om
► Afzuigslang verwijderen. de luchtcirculatie te waarborgen.
► Accessoires uit de leveringsomvang in de ► Verwijder stofafzettingen door deze af te
accessoireboxen of de daarvoor aange­ zuigen.
brachte houders bewaren (zie hoofdstuk 7). ► Als houtsplinters het afzuigkanaal blokke­
► Niet in leveringsomvang inbegrepen acces­ ren:
soires verwijderen.
▷ Zaagbladafdekking openen (zie hoofd­
► TKS 80 EBS niet buitenshuis opslaan.
stuk 9.10).
▷ Zaagbladafdekking uitzuigen.
VOORZICHTIG
► Wikkel het netsnoer na beëindiging van de
Snijwonden door uitstekende delen werkzaamheden weer op (Afbeelding 3b).
► Tafelcirkelzaag rechtop opslaan. De machine is met zelfuitschakelbare speciale
koolstofborstels uitgerust. Zijn die versleten,
dan volgt een automatische stroomonderbre­
king en komt de machine tot stilstand.

119
Nederlands

13 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires van Fes­
tool.
De bestelnummers voor accessoires en ge­
reedschap vindt u in de Festool-catalogus of
online via www.festool.nl.
Naast het beschreven toebehoren biedt Festool
nog uitgebreide systeemaccessoires aan, waar­
mee u uw zaag op veel manieren en effectief
kunt gebruiken, bijv.:
• Zaagbladen voor verschillende materialen.
• Tafelverbreding
• Tafelverlenging
• Schuiftafel
• Lengteaanslag

14 Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische appara­
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu­
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH: www.festool.com/
reach

120
Svenska

Innehållsförteckning Positionsmarkering för justerbordets


1 Symboler................................................. 121 plasthållare
2 Säkerhetsanvisningar............................. 121
3 Avsedd användning..................................125 SawStop‑AIM-teknik
4 Tekniska data.......................................... 126
5 Enhetskomponenter................................126 Ø 254 mm

6 Montering/driftstart................................ 126 Sågklingans diameter


7 Transport.................................................128 >2.2 mm
8 SawStop‑AIM-teknik................................128 <1.8 mm
Snittbredd och huvudklingans tjocklek
9 Fler inställningar/funktioner.................. 131
10 Arbeta med elverktyg.............................. 135 Vid sågbredder ≤ 3 mm utlöses Saw­
3mm

11 Förvaring................................................. 136

SawStop AIM
Stop‑AIM-tekniken eller så startar
12 Underhåll och skötsel............................. 136 inte TKS 80 EBS.
13 Tillbehör.................................................. 137
Sågklingan och patronen får inte kom­
14 Miljö......................................................... 137
ma i kontakt med varandra!
1 Symboler Elektronik med reglerbart, konstant
varvtal och temperaturövervakning
Varning för allmän risk
STOP Elektrodynamisk säkerhetsbroms
Varning för elstötar CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens­
Läs bruksanvisningen och säkerhets­ kapens direktiv.
anvisningarna!
Kasta den inte i hushållssoporna.
Använd hörselskydd!

Tips, information
Använd andningsskydd!
Bruksanvisning
Använd skyddshandskar!
2 Säkerhetsanvisningar
Använd skyddsglasögon! 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg

Ta inte bort dekalen! VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar


och andra anvisningar. Följs inte säker­
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
Sågens och klingans rotationsriktning det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Trä Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an­
visningar för framtida bruk.
Laminat, mineralmaterial Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä­
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk­
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
®
HPL/TRESPA

Aluminium, plast (utan nätkabel).


"$3:- 2.2 Säkerhetsanvisningar för
bordscirkelsågar
Inställningsmarkering för vinkelanslag
i tillbehörsfack 1) Säkerhetsanvisningar för täckskydd
– Demontera inte täckskydden. Täckskyd­
Greppområde den måste vara fungerande och korrekt
monterade. Lösa, skadade eller icke fun­

121
Svenska

gerande täckskydd måste repareras eller vänds vid tvärsnitt. Om arbetsobjektet ma­
bytas ut. tas fram med parallellanslaget och gering­
– Använd alltid sågklingans täckskydd och sanslaget samtidigt ökar sannolikheten för
klyvkniven för kapsnitt. Vid kapsnitt där att klingan fastnar och en rekyl uppstår.
klingan ska såga igenom hela arbetsobjek­ – Vid längdsnitt ska frammatningskraften
tet minskar täckskyddet och andra säker­ alltid inverka på arbetsobjektet mellan
hetsanordningar risken för skador. anslagsskenan och sågklingan. Använd en
– Om täckskyddet och/eller klyvkniven har skjutstock om avståndet mellan anslags­
tagits bort för att arbetet kräver det (t.ex. skenan och sågklingan är mindre än 150
falsning, nottillverkning eller kapning ge­ mm och en påskjutkloss om avståndet är
nom vändning), måste skyddssystemet mindre än 50 mm. Genom att använda så­
ovillkorligen monteras tillbaka igen när dana hjälpmedel håller du handen på sä­
detta arbete har avslutats. Täckskyddet kert avstånd från sågklingan.
och klyvkniven minskar risken för skador. – Använd endast den medföljande skjut­
– Innan du startar till elverktyget, kontrol­ stocken från tillverkaren eller en som till­
lera att sågklingan inte kan komma i kon­ verkats enligt anvisning. Skjutstocken gör
takt med täckskyddet, klyvkniven eller ar­ att avståndet mellan handen och sågkling­
betsobjektet. Om klingan av misstag kom­ an blir tillräckligt.
mer i kontakt med dessa delar kan en farlig – Använd aldrig en skjutstock som skadats
situation uppstå. eller sågats i. En skadad skjutstock kan gå
– Justera klyvkniven enligt beskrivningen i sönder så att din hand hamnar i sågkling­
denna bruksanvisning. Felaktigt avstånd, an.
läge och justering kan göra att klyvkniven – Arbeta aldrig ”på fri hand”. Använd alltid
inte hindrar en rekyl effektivt. parallellanslaget eller geringsanslaget
– För att klyvkniven ska fungera måste den för att lägga an och mata fram arbets­
kunna inverka på arbetsobjektet. När man objektet. ”På fri hand” betyder att man hål­
sågar i arbetsobjekt som är för korta för att ler eller för arbetsobjektet med händerna i
klyvkniven ska nå in är den verkningslös. stället för att använda ett parallell- eller
Då kan den inte förhindra en rekyl. geringsanslag. Sågning på fri hand leder
– Använd en sågklinga som passar klyvkni­ till att snittet riktas fel, klingan kilas fast
ven. För att klyvkniven ska kunna fungera och rekyler uppstår.
ordentligt måste sågklingans diameter – Grip aldrig tag i eller över en roterande
passa klyvkniven, huvudklingan vara tunna­ sågklinga. Om du griper efter ett arbets­
re än klyvkniven och tandbredden överstiga objekt kan du komma i kontakt med den
klyvknivens tjocklek. roterande klingan av misstag.
2) Säkerhetsanvisningar för sågningen – Stötta långa och/eller breda arbetsobjekt
bakom och/eller på sidan av sågbordet så
att de håller sig vågräta. Långa och/eller
– FARA: Se till att fingrarna och hän­
breda arbetsobjekt har en tendens att tippa
derna inte kommer i närheten av såg­
nedåt vid kanten av sågbordet, vilket kan
klingan eller kommer in i sågningsområ­
göra att man tappar kontrollen, sågklingan
det. Ett ögonblicks ouppmärksamhet eller
fastnar och en rekyl uppstår.
att handen slinter kan räcka för att orsaka
allvarliga skador. – Mata fram arbetsobjektet jämnt. Se till att
arbetsobjektet inte böjs eller förvrids. Om
– Mata endast fram arbetsobjektet mot såg­
sågklingan fastnar, stäng av elverktyget
klingans rotationsriktning. Om arbets­
genast, dra ur nätkontakten och åtgärda
objektet matas fram i samma riktning som
orsaken till att den fastnade. Om sågkling­
klingan roterar ovanför bordet kan arbets­
an fastnar i arbetsobjektet kan en rekyl
objektet och din hand dras med in i såg­
uppstå eller motorn blockeras.
klingan.
– Ta inte bort avsågat material medan sågen
– Använd aldrig geringsanslaget för att
är igång. Avsågat material kan fastna mel­
mata fram arbetsobjektet vid längdsnitt,
lan sågklingan och anslagsskenan eller i
och använd aldrig parallellanslaget för
täckskyddet och dra in dina fingrar i kling­
längdinställning om geringsanslaget an­
an när du tar bort dem. Stäng av sågen och

122
Svenska

vänta tills klingan har stannat innan du tar vor kan böja sig av sin egen vikt. Skivorna
bort materialet. måste stöttas överallt där de sticker ut
– För längdsnitt i arbetsobjekt som är tun­ utanför bordet.
nare än 2 mm ska man använda ett extra – Var extra försiktig när du sågar arbets­
parallellanslag som har kontakt med bor­ objekt som är vridna, har kvistar, är sneda
dets yta. Tunna arbetsobjekt kan kilas fast eller inte har en rak kant som kan föras
under parallellanslaget och orsaka en re­ mot ett geringsanslag eller utmed en an­
kyl. slagsskena. Ett arbetsobjekt som är vridet,
3) Rekyl – orsaker och säkerhetsanvisningar har kvistar eller är snett är instabilt och
gör att snittet blir felinriktat mot klingan,
En rekyl är en plötslig reaktion hos arbets­
klingan fastnar och en rekyl uppstår.
objektet till följd av att sågklingan fastnar eller
att man sågar snett in i arbetsobjektet eller att – Såga aldrig i flera arbetsobjekt staplade
en del av arbetsobjektet fastnar mellan klingan på varandra eller bakom varandra. Såg­
och parallellanslaget eller ett annat fast objekt. klingan kan fastna i en eller flera delar och
orsaka en rekyl.
Det som oftast händer vid en rekyl är att ar­
betsobjektet fastnar i bakre delen av sågkling­ – Om du vill starta en såg vars klinga sitter i
an, lyfts från sågbordet och slungas mot använ­ arbetsobjektet, centrera klingan i snittet
daren. så att tänderna inte hakar fast i arbets­
objektet. Sitter klingan fast kan den lyfta
En rekyl beror på att bordscirkelsågen har an­
arbetsobjektet och orsaka en rekyl när så­
vänts eller hanterats felaktigt. Rekyler kan för­
gen startas igen.
hindras genom lämpliga försiktighetsåtgärder
enligt beskrivningen nedan. – Håll sågklingorna rena, vassa och tillräck­
ligt skränkta. Använd aldrig förvridna såg­
– Stå aldrig rakt framför sågklingan. Håll
klingor eller klingor med spruckna eller
dig alltid på den sida av klingan där an­
trasiga tänder. Vassa och korrekt skränkta
slagsskenan sitter. Vid en rekyl kan ar­
sågklingor minimerar risken för att de fast­
betsobjektet slungas ut mot personer som
nar, blockeras och orsakar rekyl.
står framför och i linje med klingan.
– Grip aldrig tag ovanför eller bakom såg­ 4) Säkerhetsanvisningar för användning av
klingan för att dra i eller stötta arbets­ bordscirkelsågar
objektet. Du kan komma i kontakt med – Stäng av bordscirkelsågen och dra ur nät­
sågklingan av misstag eller också kan en kontakten innan du tar bort bordsinsat­
rekyl göra att dina fingrar dras in i klingan. sen, byter sågklingan, gör inställningar på
– Håll och tryck aldrig arbetsobjektet mot klyvkniven eller klingans täckskydd samt
den roterande sågklingan. Om du trycker när du lämnar maskinen utan uppsikt.
arbetsobjektet mot klingan kan den fastna Försiktighetsåtgärderna är till för att und­
och en rekyl uppstå. vika olyckor.
– Rikta in anslagsskenan parallellt mot såg­ – Låt aldrig bordscirkelsågen vara igång
klingan. En anslagsskena som inte är in­ när den inte är under uppsikt. Stäng av el­
riktad trycker arbetsobjektet mot klingan verktyget och lämna det inte innan det har
och orsakar en rekyl. stannat helt. En såg som är igång utan
uppsikt är en okontrollerad fara.
– För dolda sågsnitt (t.ex. falsning, tillverk­
ning av noter eller kapning genom vänd­ – Ställ upp bordscirkelsågen på ett jämnt
ning) ska en tryckkam användas för att underlag i bra belysning där den kan stå
mata fram arbetsobjektet mot bordet och stabilt och i jämvikt. Uppställningsplatsen
anslagsskenan. Med en tryckkam har du måste vara tillräckligt stor för att arbets­
bättre kontroll över arbetsobjektet vid en objekten ska kunna hanteras utan pro­
rekyl. blem. Oordning, dålig arbetsbelysning och
ojämna, hala golv kan leda till olyckor.
– Var extra försiktig när du sågar i dolda
områden på ihopbyggda arbetsobjekt. När – Ta regelbundet bort sågspån och såg­
klingan sänks ner kan den träffa objekt damm under sågbordet och/eller från
som orsakar en rekyl. dammutsuget. Ansamlat sågdamm är
brandfarligt och kan självantändas.
– Stötta stora skivor för att minska risken
för rekyl om sågklingan fastnar. Stora ski­

123
Svenska

– Säkra bordscirkelsågen. Om bordscirkel­ 2.4 Säkerhetsanvisningar för den


sågen inte är ordentligt säkrad kan den förmonterade sågklingan
flytta sig eller välta. Användning
– Ta bort inställningsverktyg, trärester osv. – Maxvarvtalet som anges på sågklingan får
från bordscirkelsågen innan du startar inte överskridas och varvtalsområdet mås­
den. Distraktioner eller möjliga klämrisker te alltid hållas.
kan vara farliga.
– Den förmonterade sågklingan får endast
– Använd alltid sågklingor i rätt storlek och användas i cirkelsågar.
med passande fästhål (t.ex. ruterformat
– Var försiktig när du packar upp och ned
eller runt). Sågklingor som inte passar till
samt hanterar verktyget (t.ex. monterar i
sågens monteringsdelar går ojämnt och
maskinen). Risk för skador på grund av
gör så att man förlorar kontrollen över ar­
vassa eggar!
betet.
– Använd handskar när du hanterar verkty­
– Använd aldrig skadat eller felaktigt mon­
get, eftersom det ger bättre grepp och
teringsmaterial för klingan, t.ex. flänsar,
minskar risken för skador.
underläggsbrickor, skruvar eller muttrar.
Klingans monteringsmaterial är speciellt – Sågklingor med skadad stamklinga måste
konstruerat för att din såg ska fungera sä­ bytas ut. De får inte repareras.
kert och med maximal kapacitet. – Sågklingor i kombinerat utförande (fastlöd­
– Stå aldrig på bordscirkelsågen och använd da sågtänder) vars tandtjocklek är mindre
den aldrig som pall att kliva på. Du kan än 1 mm får inte längre användas.
skadas allvarligt om elverktyget välter eller – VARNING! Använd aldrig verktyg med synli­
om du kommer i kontakt med sågklingan. ga repor, trubbig eller skadad egg.
– Kontrollera att sågklingan är monterad i Montering och fastsättning
rätt rotationsriktning. Använd inga slip­ – Verktygen måste spännas fast så att de inte
papper eller stålborstar på bordscirkelså­ lossnar under arbetet.
gen. Icke fackmässig montering av såg­ – När verktyget monteras måste man säker­
klingan eller användning av icke rekom­ ställa att fastspänningen sker på verktygs­
menderade tillbehör kan leda till allvarliga navet eller verktygets spännyta och att skä­
skador. ren inte kommer i kontakt med andra kom­
2.3 Övriga säkerhetsanvisningar ponenter.
– Man får inte förlänga nyckeln eller dra åt
– med hammarslag.
Använd lämplig personlig skyddsutrust­ – Spännytorna måste vara fria från smuts,
ning: Hörselskydd, skyddsglasögon, and­ fett, olja och vatten.
ningsskydd vid dammalstrande arbeten och – Spännskruvarna måste dras åt enligt till­
skyddshandskar vid verktygsbyte. verkarens anvisningar.
– Fel på elverktyget, inklusive skyddsanord­ – För att ställa in sågklingornas håldiameter
ningarna eller verktyget, ska rapporteras mot maskinens spindeldiameter får endast
till servicepersonalen direkt. Maskinen får fasta ringar användas, till exempel: ipres­
inte användas igen förrän felet har åtgär­ sade eller självhäftande ringar. Lösa ringar
dats. får inte användas.
– Kontrollera regelbundet stickkontakten Underhåll och skötsel
och kabeln, och låt en auktoriserad servi­ – Reparationer och sliparbeten får endast ut­
ceverkstad byta ut dem om de är skadade. föras av Festool-serviceverkstäder eller
– Det är inte tillåtet att använda egna hjälp­ sakkunniga.
medel, som exempelvis linjaler osv. – Verktygets konstruktion får inte ändras.
– Rengör och ta bort kåda från verktyget
(rengöringsmedel med pH-värde
från 4,5 till 8).
– Slöa skär kan efterslipas på spånytan upp
till en minimitjocklek på 1 mm på eggen.

124
Svenska

– Transportera alltid verktyget i en lämplig – kan även användas för att temporärt bedö­
förpackning – skaderisk! ma belastningen.
2.5 Aluminiumbearbetning
OBS!
Vid bearbetning av aluminium ska följande Emissionsvärdena kan avvika från de angiv­
säkerhetsåtgärder vidtas: na värdena. Det beror på hur verktyget an­
– Anslut verktyget via en jordfelsbrytare (FI, vänds och typen av arbetsobjekt.
PRCD). ► Man måste bedöma den faktiska belas­
– Anslut elverktyget till en lämplig dammsu­ tningen under hela driftcykeln.
gare. ► Beroende på den faktiska belastningen
– Ta bort dammavlagringar inuti motorhuset måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
med jämna mellanrum. för att skydda användarna.
– Använd en aluminiumsågklinga.
3 Avsedd användning
Använd skyddsglasögon! TKS 80 EBS är avsedd som flyttbart elverktyg
för sågning av trä, laminerade träskivor, icke­
2.6 Övriga risker järnmetaller och plast.
Trots att alla monteringsföreskrifter följs kan
faror uppstå, t.ex. på grund av: ANMÄRKNING
– Kontakt med roterande delar från sidan: SawStop‑AIM-tekniken löser ut
sågklinga, spännfläns, flänsskruv ► Avaktivera SawStop‑AIM-tekniken (Bypass-
– Kontakt med spänningsförande delar när läge) för att såga ickejärnmetaller, våta,
höljet är öppet och nätkontakten inte är ut­ statiskt uppladdade eller ledande material.
dragen
– Kringslungade delar av arbetsobjektet Detta elverktyg får uteslutande användas av
– Kringslungade verktygsdelar om verktygen fackmän eller därtill undervisade personer.
skadats Vid felaktig användning ligger ansvaret
– Höga ljud på användaren.
– Dammbildning
3.1 Sågklingor
2.7 Emissionsvärden
Använd endast Festool-sågklingor som är av­
De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår sedda för detta elverktyg.
vanligtvis till:
– Sågklingans mått 254 x 30 x 2,4 mm
Ljudtrycksnivå LPA = 87 dB(A) – Snittbredd > 2,2 mm (motsvarar tandbred­
den)
Ljudeffektnivå LWA = 102 dB(A) – Fästhål Ø 30 mm
Osäkerhet K = 3 dB – Huvudklingans tjocklek < 1,8 mm
– Sågklinga med spånvinkel ≥ 15°
OBS! – Lämplig för varvtal upp till 3500 v/min
Festools sågklingor motsvarar EN 847-1.
Buller vid arbetet Såga endast material som respektive sågklinga
Hörselskador är avsedd för.
► Använd hörselskydd. Sågklingor av höglegerat snabbstål (HSS-stål)
De angivna ljudemissionsvärdena och spårklingor får inte användas.
– har uppmätts enligt en standardiserad kon­ 3.2 Patroner
trollmetod och kan användas för att jämfö­ Använd endast Festool-patroner som är avsed­
ra ett elverktyg med ett annat. da för detta elverktyg.

125
Svenska

4 Tekniska data
Bordssåg TKS 80 EBS
Effekt
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (utom DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Varvtal (tomgång) 1700 - 3500 v/min
Fästhål Ø 30 mm
Såghöjd vid 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Lutningsvinkel -2° - 47°
Bordsmått (L x B) 690 x 580 mm
Bordshöjd utfällt 900 mm
Bordshöjd ihopfällt 385 mm
Vikt enligt EPTA-procedur 01:2014 37,0 kg

5 Enhetskomponenter 6 Montering/driftstart
[1-1] Tillbehörsfack OBS!
[1-2] Greppområden på sidan Bordscirkelsågens transportförpackning är
[1-3] 4 V-profiler tung
[1-4] Klyvkniv för spår Risk för personskador
► Transportförpackningen med bordscirkel­
[1-5] Bordsinsats sågen måste bäras och packas upp av 2
[1-6] Klyvkniv med stöd för täckskydd personer.
[1-7] Täckskydd 6.1 Ställa upp TKS 80 EBS
[1-8] Säkerhetsdekal
VARNING!
[1-9] Vinkelanslag
Otillåten spänning eller frekvens
[1-10] Finjustering Olycksrisk
[1-11] Inställning av lutningsvinkel ► Strömkällans nätspänning och frekvens
[1-12] Vred för fällbara stödben måste stämma överens med uppgifterna
på märkplåten.
[1-13] Skala ► Kontrollera alltid nätkabeln och nätkontak­
[1-14] Såghöjdsinställning ten innan elverktyget används. Skador ska
endast repareras av en serviceverkstad.
[1-15] Vinkelindikator ► Vid utomhusbruk, använd endast förläng­
[1-16] Hållare för skjutstock ningskablar och kopplingar som är avsed­
da för detta.
[1-17] Fällbara stödben
[1-18] Hylsa VARNING!
[1-19] Knappanel Elverktyget välter på ojämnt underlag
[1-20] Transporthjul Olycksrisk
[1-21] Transportsäkring ► Se till att elverktyget står säkert.
Golvet måste vara plant, får luta max 10°
De angivna bilderna finns i början och slutet av och måste vara fritt från lösa föremål (till
bruksanvisningen. exempel spån och träbitar).

126
Svenska

Fällbara stödben
ANMÄRKNING
OBS! SawStop‑AIM-tekniken löser ut
Risk för klämskador på händer och fingrar ► TKS 80 EBS får endast startas när såg­
när benen fälls ut och in klingan inte är i kontakt med arbetsobjek­
► Använd skyddshandskar. tet, tillbehör eller andra föremål.
► Använd endast tillbehör som är avsedda
► Lossa vreden för de fällbara stödbe­ för TKS 80 EBS.
nen [1-12] helt.
► Fäll ut eller in benen [1-17]. Uppvärmningsfas
► Dra åt vreden för de fällbara stödbe­ Elektroniken är för kall: Vid omgivnings­
nen [1-12]. temperaturer < 5 °C kan starten av
För att TKS 80 EBS ska stå säkert kan man an­ TKS 80 EBS fördröjas.
passa längden på ett av benen genom att vrida Upprepa startförsöket efter några
på hylsan [1-18]. minuter.
Extraben Tillkoppling
► Starta sågen genom att trycka på den gröna
VARNING! huvudströmbrytaren [2-1].
Risk för olyckor om elverktyget välter Grön LED [2-4] lyser konstant.
► Använd alltid extrabenen* i kombination Röd LED [2-5] blinkar långsamt.
med en bordsbreddare* eller ett juster­ TKS 80 EBS utför en egenkontroll.
bord*. ► Vänta tills LED:ernas status ändras.
* Ingår inte i leveransen. Grön LED [2-4] lyser konstant.
6.2 Före första driftstarten Röd LED [2-5] är släckt.
► Ta bort allt förpackningsmaterial, även för­ TKS 80 EBS är i Standby.
packningsmaterialet under bordet. ► Tryck på den gröna START-knappen [2-3].
► Dra ut transportsäkringen [1-21]. TKS 80 EBS är i sågdrift. SawStop‑AIM-tekniken
► Ta bort säkerhetsdekalen [1-8]. är aktiverad.
► Ta bort den förmonterade klyvkniven för
spår [1-4] (se kap. 9.8) och lägg den i tillbe­ VARNING!
hörsfacket [1-1]. SawStop‑AIM-tekniken löser inte ut
► Byt vid behov ut den förmonterade univer­
► Vidrör inte sågklingan förrän den står helt
salsågklingan mot en klinga som passar det
stilla, om sågen stannat på grund av strö­
aktuella materialet (se kap. 9.11).
mavbrott eller spänningsfall efter tillkopp­
► Montera klyvkniven med täckskyddet (se
ling.
kap. 9.8).
► Montera vinkelanslaget (se kap. 9.5). Avstängning
6.3 Start/avstängning ► Stäng av sågdriften genom att trycka på den
röda STOPP-knappen [2-2].
VARNING! Grön LED [2-4] blinkar snabbt.
SawStop‑AIM-tekniken fungerar endast med Röd LED [2-5] är släckt.
skyddsledaranslutning och ansluten, jordad ► Vänta tills sågklingan har stannat helt.
strömkälla
Risk för personskador
ANMÄRKNING
► Kontrollera att strömförsörjningen inte SawStop‑AIM-tekniken löser ut
sker via SYS-PST 1500 eller exempelvis en ► Vidrör inte sågklingan innan den har
transformator. stannat helt. SawStop‑AIM-tekniken är
fortfarande aktiv och utlöses vid kon­
takt.
Grön LED [2-4] lyser konstant.
Röd LED [2-5] är släckt.

127
Svenska

TKS 80 EBS är i Standby. 8 SawStop‑AIM-teknik


► Tryck på den gröna huvudströmbryta­
Med SawStop‑AIM-tekniken kan allvarliga per­
ren [2-1].
sonskador undvikas.
TKS 80 EBS är inte i drift.
Den viktigaste delen i SawStop‑AIM-tekniken är
en patron som med hjälp av en fjäder trycker in
7 Transport ett aluminiumblock i klingan. Mekanismen ut­
löses av en kapacitiv sensor om klingan kom­
OBS!
mer i kontakt med hud eller andra ledande ma­
Bordscirkelsågen är tung terial under sågningen.
Risk för personskador SawStop‑AIM-tekniken fungerar endast med en
► Bordscirkelsågen måste bäras av 2 perso­ skyddsledaranslutning och jordad strömkälla.
ner. Kontrollera att strömförsörjningen inte sker via
► Håll i greppområdena [3-3] på sidan vid SYS-PowerStation eller exempelvis en transfor­
transport. Ta aldrig tag i täckskyddet för att mator.
transportera verktyget. Det går bara att arbeta med TKS 80 EBS
► Förvara de medföljande tillbehören i tillbe­ när patronen är isatt.
hörsfacket eller i de avsedda hållarna
(Bild 3a, 3b, 3c). VARNING!
Tillbehörsfack Högt ljud när SawStop‑AIM-tekniken utlöses
Olycksrisk
Klyvkniv med täckskydd [3-1]
► Använd hörselskydd.
Klyvkniv för spår [3-2]
Patron [3-4] ANMÄRKNING
Skjutstock [3-5] SawStop‑AIM-tekniken löser ut
► Vidrör inte sågklingan med längdanslaget
Vinkelanslag [3-7]
eller tväranslaget.
(Beakta inställningsmarkeringar­
na [3-6] för förvaring av vinke­ ANMÄRKNING
lanslaget.)
SawStop‑AIM-tekniken löser ut eller så star­
Nätkabel
tar inte TKS 80 EBS.
Nätkabelhållare [3-8] Avståndet mellan sågklingan och anslags­
Nätkabel [3-9] skenan är för litet.
► Använd ett underlägg på ≥ 19 mm när såg­
Verktyg
bredder ≤ 3 mm sågas.
Insexnyckel [3-10]
8.1 Funktionsövervakning
Nyckel för spindelfläns [3-11]
SawStop‑AIM-tekniken övervakar hela tiden
Nyckel för spindelmutter [3-12] sågdriften. LED-lamporna visar dess driftsta­
► Ta bort tillbehör som inte ingår i leveran­ tus.
sen.
► Fäll in stödbenen (se kap. 6.1). LED-status i Standby
TKS 80 EBS kan transporteras. Grön LED [2-4] Bordssågen startar
7.1 Transporthjul lyser konstant. upp inom ca 10 se­
TKS 80 EBS har transporthjul [1-20] för att kunder.
Röd LED [2-5]
kunna transporteras korta avstånd.
blinkar lång­
► Håll TKS 80 EBS i greppområdena [1-2] på samt.
sidorna och dra den till önskat läge.

128
Svenska

Grön LED [2-4] Bordssågen är driftk­ Grön LED [2-4] Sätt i patronen.
lyser konstant. lar och i Standby. är släckt. Stäng av bords­
Röd LED [2-5] är Röd LED [2-5] sågen. Om det inte
släckt. lyser konstant. åtgärdar felet, sätt i
en ny patron.
Grön LED [2-4] Omstartspärr Eller:
blinkar snabbt. När Bypass-läget ak­ Elektroniken är för
tiverades släpptes kall: en uppvärm­
(växelvis) ningsfas krävs vid
den gula Saw­
Röd LED [2-5] Stop‑AIM-knappen för omgivningstempera­
blinkar snabbt. snabbt. turer < 5 °C.
Tryck på den Upprepa start­
röda STOPP-knappen försöket efter några
för att åtgärda felet. minuter.
LED-status under drift
Grön LED [2-4] Sågklingan har be­
lyser konstant. rörts i Standby. Grön LED [2-4] Sågklingan stannar.
Ta bort kontak­ blinkar snabbt.
Röd LED [2-5] SawStop‑AIM-tek­
tutlösaren och vänta
blinkar snabbt. Röd LED [2-5] är niken är aktiv och ut­
ca 5 sekunder tills fe­ löses vid kontakt.
släckt.
let är åtgärdat.
Eller: Grön LED [2-4] Aktiverat Bypass-
Avståndet mellan blinkar lång­ läge.
sågklingan och an­ samt.
slagsskenan är för li­
tet. Röd LED [2-5] är
släckt.
Använd ett un­
derlägg på ≥ 19 mm Grön LED [2-4] Kontakt med såg­
när sågbredder blinkar lång­ klingan vid aktiverat
≤ 3 mm sågas. samt. Bypass-läge
Grön LED [2-4] Fel på patronspärren. Röd LED [2-5] Felet åtgärdas när
är släckt. Stäng av bords­ blinkar snabbt. sågklingan stannat.

Röd LED [2-5] sågen och kontrollera


patronspärren. LED-status i Standby eller under drift
blinkar lång­
samt. Grön LED [2-4] Arbetsobjektet är för
är släckt. fuktigt.
Grön LED [2-4] Sågklingan saknas Stäng av bords­
blinkar lång­ eller är för liten. Röd LED [2-5]
blinkar snabbt. sågen och torka ar­
samt. Stäng av bords­ betsobjektet eller
Röd LED [2-5] sågen och sätt i en såga i Bypass-läge.
lyser konstant. lämplig sågklinga (se
kap. 3).

129
Svenska

Grön LED [2-4] Sågklingan stannar TKS 80 EBS är driftklar.


blinkar snabbt. under sågningen. ► Lägg materialet mot sågklingan.
Stäng av bords­ Grön LED [2-4] lyser konstant.
Röd LED [2-5]
lyser konstant. sågen, starta den Röd LED [2-5] blinkar snabbt.
igen och såga arbets­ Materialet är ledande: arbeta i Bypass-läge (se
objektet långsamma­ kap. 8.3).
re. Grön LED [2-4] lyser konstant.
Eller: Röd LED [2-5] är släckt.
Bordssågen är i såg­ Materialet inte är ledande: arbeta med aktive­
drift och den gula rad SawStop‑AIM-teknik (se kap. 8.2).
SawStop‑AIM-knap­
pen har tryckts in. 8.5 SawStop‑AIM-tekniken har utlösts
Stäng av bords­ VARNING!
sågen och starta den
igen. Risk för personskador om bordscirkelsågen
startar okontrollerat
8.2 Aktivera SawStop‑AIM-tekniken
► Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
Vid leveransen och efter varje ny driftstart alla arbeten på maskinen!
är SawStop‑AIM-tekniken aktiverad.
Information om återsändning av SawStop‑AIM-
► Tryck på den röda STOPP-knappen [2-2]. tekniken när den har utösts
SawStop‑AIM-tekniken är aktiverad. I patronerna sparas elektroniska data som re­
8.3 Bypass-läge (SawStop‑AIM-tekniken gistreras när tekniken löser ut. Om du returne­
avaktiverad) rar en utlöst patron till Festool kan vi avläsa
dessa data för att analysera elektroniken och
Använd Bypass-läget endast för att såga programvaran.
ledande material. Aktivera sedan Saw­ Om avläsningen visar att tekniken har utlösts
Stop‑AIM-tekniken direkt igen. på grund av hudkontakt får du en ny patron. Fe­
Aktivera Bypass-läget stool förbehåller sig rätten att avgöra sådana
► Håll den gula SawStop‑AIM-knappen [2-6] fall individuellt.
intryckt. Vi behöver ditt namn och dina kontaktuppgifter
Den röda LED:n [2-5] blinkar en gång, tryck då (e-post, telefon, adress) så att vi kan kontakta
direkt dig via telefon eller brev.
Information om dataskydd och Festools kontak­
► på den gröna START-knappen [2-3].
tuppgifter hittar du på vår hemsida: www.festo­
TKS 80 EBS startar. ol.se
Den röda LED:n [2-5] blinkar på nytt en gång.
Byta patronen och sågklingan
► Släpp den gula SawStop‑AIM-knappen [2-6]
När SawStop‑AIM-tekniken utlöses, aktiveras
och den gröna START-knappen [2-3].
en patron och ett aluminiumblock trycks in i
Grön LED [2-4] blinkar långsamt. sågklingan som sjunker ner under bordet och
Röd LED [2-5] är släckt. stannar.
TKS 80 EBS är startklar i Bypass-läge.
Avaktivera Bypass-läget (aktivera Saw­ VARNING!
Stop‑AIM-tekniken) Risk för personskador på grund kringslung­
► Tryck på den röda STOPP-knappen [2-2]. ade delar
SawStop‑AIM-tekniken är aktiverad. ► Både patronen OCH sågklingan måste by­
8.4 Kontrollera materialets tas ut.
ledningsförmåga Använd aldrig förvridna sågklingor eller
Man kan kontrollera materialens ledningsför­ klingor med spruckna eller trasiga tänder.
måga i förväg utan att SawStop‑AIM-tekniken ► Demontera bordsinsatsen (se kap. 9.6).
utlöses. ► Demontera klyvkniven (se kap. 9.8).
► Tryck på den gröna huvudströmbryta­
ren [2-1].
130
Svenska

► Vrid såghöjdsinställningen [4-2] till min-lä­ Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt
get på 0 mm och fortsätt vrida mot mot­ konstant. Det ger en jämn såghastighet även
ståndet. under belastning.
Vrid såghöjdsinställningen [4-2] till max-lä­ Överbelastningsskydd
get på 80 mm. Vid extrem överbelastning reduceras strömtill­
Såghöjden är inställd på max-läget på 80 mm. förseln till elverktyget. Om motorn blockeras
► Vrid patronspärren [4-4] ett kvarts varv me­ tillfälligt bryts strömmen helt. När belastning­
durs och dra ut den [4-5]. en sänkts eller elverktyget stängts av är det
► Lossa spindelmuttern [4-6] och ta av såg­ klart att använda igen.
klingans fläns [4-7]. Temperatursäkring
► Använd nyckeln [4-8] som hävarm för att
För att undvika överhettning i motorn begrän­
försiktigt skjuta loss klingan från verktygs­
sas effekten om motortemperaturen blir för
spindeln [4-10].
hög (till exempel vid för hårt tryck under arbe­
Använd nyckeln [4-9] som hävarm för att tet). Om temperaturen fortsätter att öka kopp­
försiktigt skjuta loss patronen från fäststif­ las elverktyget från. Det går inte att starta igen
ten [4-11]. förrän motorn har svalnat.
Upprepa båda stegen tills klingan och pat­
Broms
ronen är borttagna.
► Montera en ny patron (se kap. 9.12). När sågen stängs av, bromsas sågklingan av
► Montera en ny sågklinga (se kap. 9.11). elektroniken i ca 3 sekunder tills den stannar.
► Montera bordsinsatsen (se kap. 9.6). Omstartspärr
► Montera klyvkniven (se kap. 9.8). Den inbyggda omstartspärren förhindrar att el­
verktyget under konstant drift startar automa­
9 Fler inställningar/funktioner tiskt efter ett spänningsavbrott. För att kunna
starta elverktyget igen måste man först koppla
VARNING! från det och sedan koppla på det igen.
Risk för personskador, elstötar 9.2 Välja sågklinga
► Före alla arbeten på elverktyget ska man Festools sågklingor är märkta med en färgad
alltid stänga av det, dra ut nätkontakten ur ring. Färgen på ringen visar vilket material såg­
eluttaget och vänta tills sågklingan har klingan passar för.
stannat helt. Observera informationen om sågklingor (se
kap. 3.1).
9.1 Elektronik
TKS 80 EBS övervakas elektroniskt med följan­ Färg Material Symbol
de egenskaper:
Gul Trä
Mjukstart
Elektroniskt styrd mjukstart för ryckfri start av
elverktyget. Eftersom startströmmen är be­ Röd Laminat, mineralmateri­
gränsad löser inte vanliga säkringar ut. al HPL/TRESPA®

Varvtalsreglering Blå Aluminium, plast


Varvtalet kan ställas in steglöst med rat­ "$3:-
ten [2-7] inom varvtalsområdet (se kap. 4). På
så sätt kan såghastigheten anpassas optimalt 9.3 Ställa in såghöjden
till materialet. För att ställa in såghöjden steglöst
Varvtalssteg för olika material från 0 till 80 mm:
► Vrid på såghöjdsinställningen [5-5].
Trä 6
+ Ökar såghöjden upp till 80 mm
Laminat, mineralmaterial 2‑5
- Minskar såghöjden ner till 0 mm
Aluminium, plast 3‑6

131
Svenska

Snittet blir exakt när den inställda såghöj­ ► Skjut in vinkelanslaget [6-10] i V-profi­
den är 2 till 5 mm större än arbetsobjek­ len [6-12] så långt att vinkelanslaget [6-10]
tets tjocklek. täcker det grönmarkerade fältet på bordets
För sågning av dolda spår ställs såghöjden sida [6-11].
in efter det önskade djupet på snittet. ► Dra åt vredet [6-1].
Vinkelanslaget som längdanslag
9.4 Ställa in lutningsvinkeln
► Lossa skruven [6-4].
Sågklingan kan svängas mellan 0° och 45° och
► Lyft fixeringsstiftet [6-3].
finjusteras med ±2° till -2° och 47°.
► Ställ in vinkeln på 0° med skalan [6-5].
► Tryck lutningsvinkelinställningen [5-3] mot
► Haka i fixeringsstiftet [6-3].
såghöjdsinställningen [5-5] och håll kvar.
► Dra åt skruven [6-4].
► Flytta lutningsvinkelinställningen [5-3] ut­
► Lossa skruven [6-6].
med skalan [5-1] tills vinkelindikatorn [5-2]
► Ställ in anslagsskenan [6-7] så att den tre­
visar önskad vinkel.
kantiga pilen är inom det gröna området på
► Släpp lutningsvinkelinställningen [5-3] och
dekalen [6-8].
såghöjdsinställningen [5-5].
► Dra åt skruven [6-6].
För exakta passningsarbeten kan sågklingan
Längdanslaget (Bild 6a) är klart att använda.
svängas 2° över vardera ändläge:
Vinkelanslaget som högt eller lågt längdan­
Finjustering
slag
► Ställ in lutningsvinkeln på 0° för att ställa in
en finjustering på upp till -2°. Vinkelanslaget kan användas som högt el­
Ställ in lutningsvinkeln på 45° för att ställa ler lågt längdanslag. Då används anslags­
in en finjustering på upp till 47°. skenan på högkant eller plant.
► Vrid på handtaget för finjustering [5-4]. Det låga längdanslaget används för att
undvika en kollision med täckskyddet, till
+ Ändläge upp till 47° exempel vid geringskapning med klingan
- Ändläge upp till -2° svängd 45°.
0 Nolläge ► Lossa skruven [6-6].
Ändlägena 0° och 45° är aktiva. ► Dra ut anslagsskenan [6-7], vänd den och
sätt i den igen.
9.5 Vinkelanslag ► Ställ in anslagsskenan [6-7] så att den tre­
Vinkelanslaget kan användas som längdan­ kantiga pilen är inom det gröna området på
slag (Bild 6a) och som tvär- resp. vinkelan­ dekalen [6-8].
slag (Bild 6b). ► Dra åt skruven [6-6].
Ställa in snittbredden
VARNING!
► Lossa skruven [6-15].
Risk för olyckor på grund av verktyg ► Ställ in önskad snittbredd.
► Anslagsskenan [6-7] får inte nå in i arbets­ ► Dra åt skruven [6-15].
området. Snittbredd ≤ 3 mm
► Alla skruvar och vred på vinkelanslaget
måste vara åtdragna under sågningen. ANMÄRKNING
Montera vinkelanslaget SawStop‑AIM-tekniken löser ut eller så star­
Det medföljande vinkelanslaget kan monteras i tar inte TKS 80 EBS.
alla fyra V-profiler [6-12]. Avståndet mellan sågklingan och anslags­
► Lossa på vredet [6-1]. skenan är för litet.
► Sätt i vinkelanslaget [6-10] i en V-pro­ ► Använd ett underlägg på ≥ 19 mm när såg­
fil [6-12]. bredder ≤ 3 mm sågas.
► Justera insexskruvarna [6-9] för att stabili­
Vinkelanslaget som skjutanordning
sera vinkelanslagets [6-10] styrning i V-
profilen [6-12]. ► Lossa på vredet [6-1].
► Justera kullagret [6-13] för att ställa in vin­ Vinkelanslaget [6-10] kan användas som skju­
kelanslaget [6-10]. tanordning utmed V-profilen [6-12].

132
Svenska

Vinkelanslaget som tvär- och vinkelanslag ► Sätt i skruven [8-2] i täckskyddet [8-1] och
► Lossa på vredet [6-1]. genom hålet i klyvkniven [8-3] och dra åt.
► Lossa skruven [6-4]. Demontera täckskyddet
► Lyft fixeringsstiftet [6-3] och ställ in an­ ► Ställ in sågklingan på högsta såghöjden (se
slagsskenan [6-7] i önskad vinkel med ska­ kap. 9.3).
lan [6-5]. ► Ställ in lutningsvinkeln på 0° (se kap. 9.4).
► Haka i fixeringsstiftet [6-3]. ► Håll fast täckskyddet [8-1] och skruva loss
► Dra åt skruven [6-4]. skruven [8-2].
► Lossa skruven [6-15]. ► Dra ut den längsgående tappen från
► Avlägsna anslagsskenan [6-7] från arbets­ täckskyddet ur spåret [8-4] i klyvkni­
området. ven [8-5] och ta av täckskyddet [8-1].
► Dra åt skruven [6-15]. ► Sätt i skruven [8-2] i täckskyddet [8-1] igen
Vinkelanslaget [6-10] kan användas som skju­ och dra åt.
tanordning utmed V-profilen [6-12]. Ställa in täckskyddet
Tvär- och vinkelanslaget (Bild 6b) är klart att ► Lossa på vredet [8-8].
använda. ► För att ställa in vinkelanslaget, lås täck­
Justera vinkelanslagen: Ställa in parallellite­ skyddets [8-6] sidosplitterskydd med
ten spärrklacken [8-7] i övre läget.
► Ställ in anslagsskenan [6-7] i rät vinkel mot ► Lyft täckskyddet till övre läget och dra åt
sågklingan (se kap. 9.5). vredet [8-8].
► Lossa insexskruvarna [6-14]. ► När vinkelanslaget är inställt, lossa vre­
► Lägg vinkelmätaren mellan sågklingan och det [8-8] igen och haka av täckskyd­
skjuthandtaget [6-2]. dets [8-6] sidosplitterskydd.
► Justera skjuthandtaget [6-2] till 90° med
hjälp av vinkelmätaren. Täckskyddet [8-1] och dess splitter­
► Dra åt insexskruvarna [6-14]. skydd [8-6] måste ligga fritt på bords­
skivan.
9.6 Bordsinsats
9.8 Byta klyvkniven
Demontera bordsinsatsen
► Öppna bordsinsatsen [7-1] med nyck­ Använd klyvkniven med täckskyddet [9-1]
eln [7-2] i pilens riktning. för längd- och vinkelsnitt.
► Ta av bordsinsatsen [7-1]. Använd klyvkniven för spår [9-2] för att
Montera bordsinsatsen göra dolda spår.
► Sätt i bordsinsatsen [7-1] i bordet och haka
i den. VARNING!
Risk för olyckor på grund av rekyl
VARNING!
► Montera tillbaka säkerhetsanordningarna
Risk för olyckor på grund av rekyl direkt efter arbeten som kräver att klyvkni­
► Kontrollera att bordsinsatsen är korrekt ven med täckskyddet tas bort.
isatt och bildar en plan yta tillsammans
Med monterad bordsinsats
med sågbordet.
► Ställ in den maximala såghöjden på 80 mm
9.7 Täckskydd (se kap. 9.3).
Montera täckskyddet ► Ta ut insexnyckeln [9-4] ur hållaren [9-5].
► Ställ in sågklingan på högsta såghöjden (se ► Sätt in insexnyckeln [9-4] helt i öppning­
kap. 9.3). en [9-3].
► Ställ in lutningsvinkeln på 0° (se kap. 9.4). ► Vrid insexnyckeln [9-4] medurs ända till an­
► Skruva loss skruven [8-2] ur täckskyd­ slaget.
det [8-1]. ► Ta av eller byt klyvkniven (Bild 9c).
► Vrid insexnyckeln [9-4] moturs ända till an­
► Sätt in den längsgående tappen från
slaget.
täckskyddet [8-1] i spåret [8-4] i klyvkni­
► Ta ut insexnyckeln [9-4] och sätt tillbaka
ven [8-5].
den i hållaren [9-5].

133
Svenska

Med demonterad bordsinsats Sågkapaciteten och snittkvaliteten beror


► Vrid snabbtvingen [9-6] medurs ända till till stor del på sågklingans skick och tand­
anslaget. form. Därför ska man endast använda vas­
► Ta av eller byt klyvkniven (Bild 9c). sa klingor som passar för det material
► Vrid snabbtvingen [9-6] moturs ända till an­ som ska bearbetas.
slaget.
Demontera sågklingan
9.9 Dammsugning ► Öppna sågklingans skydd (se kap. 9.10).
► Demontera bordsinsatsen (se kap. 9.6)
VARNING! ► Ställ in högsta såghöjden (se kap. 9.3).
Hälsofarligt damm ► Använd de båda nycklarna [12-1] för att los­
Risk för skador i luftvägarna sa sågklingan [12-2] från verktygsspin­
► Arbeta aldrig utan utsug. deln [12-3].
► Följ de nationella bestämmelserna. ► Ta av spindelmuttern [12-5] och spindel­
► Använd andningsskydd. flänsen [12-4] från verktygsspindeln [12-3].
► Ta av sågklingan [12-2] från verktygsspin­
TKS 80 EBS har två utsugsanslutningar med deln [12-3].
bajonettkoppling: En ny eller en annan sågklinga kan monteras.
Övre utsugsanslutningen [10-1] har Ø 27 mm
och undre utsugsanslutningen [10-4] har VARNING!
Ø 36 mm.
Risk för olyckor på grund av lös sågklinga
► För att styra den övre sugslangen ska
► Klingans och sågens rotationsriktning
slanghållaren [10-2] monteras på en av V-
måste stämma överens (se pilriktningen).
profilerna.
► Texten på sågklingan måste synas.
Utsugs-setet [10-3] kombinerar båda utsug­ ► Dra åt spindelflänsen [12-4] och spindel­
sanslutningarna så att en Festool-dammsugare
muttern [12-5] med åtdragningsmo­
med anslutningsrör Ø 50 mm kan anslutas.
ment ≥ 25 Nm.
9.10 Sågklingans skydd
Montera sågklingan
Öppna sågklingans skydd
► Sätt en ny eller en annan sågklinga [12-6]
► Lossa skruven [11-1] och ta av de båda på verktygsspindeln [12-3].
nycklarna. ► Sätt spindelflänsen [12-4] på verktygsspin­
► Lossa på vredet [11-2]. deln [12-3] och dra åt spindelmut­
► Öppna låsningen [11-3] med nyckeln för tern [12-5] med de båda nycklarna [12-1].
spindelflänsen [11-5] eller med en lämplig
skruvmejsel. Sågklingan och patronen får inte kom­
► Öppna sågklingans skydd [11-4]. ma i kontakt med varandra.
Stänga sågklingans skydd ► Montera bordsinsatsen (se kap. 9.6).
► Sätt i sågklingans skydd [11-4]. ► Stäng sågklingans skydd (se kap. 9.10).
► Stäng låsningen [11-3] med nyckeln för 9.12 Byta patron
spindelflänsen [11-5]. Demontera patronen
► Sätt i de båda nycklarna och dra åt skru­ ► Öppna sågklingans skydd (se kap. 9.10).
ven [11-1]. ► Ställ in lutningsvinkeln på 0° (se kap. 9.4).
► Dra åt vredet [11-2].
► Vrid patronspärren [13-1] ett kvarts varv
9.11 Byta sågklingan medurs.
► Dra ut patronspärren [13-1].
OBS!
► Dra av patronen [13-3] från fäststif­
Risk för skador på grund av heta och vassa ten [13-2].
insatsverktyg
► Använd inte slöa eller defekta verktyg. VARNING!
► Använd skyddshandskar när du hanterar SawStop‑AIM-tekniken löser inte ut
insatsverktyget.
► Använd aldrig en patron som skadats eller
fallit ner.

134
Svenska

Montera patronen materialet och tryck inte för hårt när du så­
► Dra av skyddet [13-4] från den nya pat­ gar.
ronen. Elektronik
► Sätt patronen [13-6] på fäststif­ – Använd inte elverktyget om elektroniken är
ten [13-5]. defekt, eftersom det kan leda till övervarv.
► Sätt i patronspärren [13-7]. Elektroniken är defekt om mjukstarten inte
► Vrid patronspärren [13-7] ett kvarts varv fungerar, om varvtalet inte kan regleras,
moturs. vid rökutveckling eller brandlukt från ma­
skinen.
Sågklingan och patronen får inte kom­
Arbetsobjekt
ma i kontakt med varandra.
– Arbeta inte med för stora eller tunga ar­
► Stäng sågklingans skydd (se kap. 9.10).
betsobjekt som kan skada verktyget.
10 Arbeta med elverktyg – Stötta långa arbetsobjekt på utmatningssi­
dan.
10.1 Säkert arbete
Sågklingans område
Följ alla säkerhetsanvisningar och dessa reg­
ler: – Håll området bakom sågklingan fritt från
flisor och andra delar från arbetsobjektet.
Skyddsanordningar – Ta aldrig bort flisor eller andra delar från
– Elverktyget får endast användas om alla arbetsobjektet så länge sågen är igång och
dess skyddsanordningar sitter på rätt plats, sågenheten inte har stannat helt.
det är i gott skick och har underhållits en­
– Är sågklingan blockerad, stäng av maskin­
ligt föreskrifterna.
en direkt och dra ut nätkontakten. Ta först
– Använd alltid den medföljande klyvkniven därefter bort det fastkilade arbetsobjektet.
och täckskyddet. Se till att de är korrekt in­
ställda enligt bruksanvisningen. En felak­ 10.2 Skjutstock
tigt inställd klyvkniv och borttagna säker­
VARNING!
hetskomponenter, som täckskyddet, kan
leda till allvarliga personskador. Risk för olyckor på grund av roterande såg­
– Bordsskivan och bordsinsatsen får inte ha klinga
några skador (t.ex. på sågspalten). Byt ► Vid ett avstånd på 50 till 150 mm mellan
omedelbart ut bordsskivan eller bordsin­ anslagsskenan [14-2] och sågkling­
satsen om de blir skadade. an [14-3] ska den medföljande skjutstock­
– Arbeta aldrig utan bordsinsatsen. en [14-1] alltid användas.
Arbetsläge
Förvara skjutstocken [14-1] i hålla­
– Korrekt arbetsläge: ren [14-4] när den inte används.
– Fram på användarsidan
– Rakt framifrån mot sågen 10.3 Längdsnitt
– Bredvid sågklingan ► Använd klyvkniven med täckskyddet för
– Risk för personskador på grund kring­ längdsnitt (se kap. 9.8).
slungade delar. Personer i närheten kan ► Ställ in vinkelanslaget som längdanslag (se
skadas. Håll avstånd. kap. 9.5).
► Mata fram arbetsobjektet med anslaget.
Arbetsförberedande avstängning
– Häng upp nätkabeln i hållarna (se kap. 7) 10.4 Längdsnitt med gering
och ställ dammsugaren nära elverktyget Använd enbart den högra anslagsskenan
för att undvika snubbelfällor. för arbetsobjekt med en bredd ≤ 150 mm.
Skyddshandskar Det ger mer utrymme mellan skenan och
– Använd inte skyddshandskar under såg­ sågklingan.
ningen. Skyddshandskar kan fastna i såg­ ► Använd klyvkniven med täckskyddet (se
klingan så att handen dras in. kap. 9.8).
Varvtal ► Ställ in vinkelanslaget som längdanslag (se
– För att undvika att klingan överhettas eller kap. 9.5).
att plasten smälter, ställ in rätt varvtal för
135
Svenska

► Ställ in sågklingans lutningsvinkel (se 11 Förvaring


kap. 9.4).
► Mata fram arbetsobjektet med anslaget. ► Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
► Ta bort sugslangen.
10.5 Vinkelsnitt ► Förvara de medföljande tillbehören i tillbe­
► Använd klyvkniven med täckskyddet för vin­ hörsfacket eller i de avsedda hållarna (se
kelsnitt (se kap. 9.8). kap. 7).
► Använd vinkelanslaget som tvär- och vinke­ ► Ta bort tillbehör som inte ingår i leveran­
lanslag (se kap. 9.5). sen.
► Mata fram arbetsobjektet med anslaget. ► Förvara inte TKS 80 EBS utomhus.
10.6 Dolda spår
OBS!
VARNING! Skärskador på grund av utstickande delar
Risk för olyckor på grund av rekyl ► Förvara bordscirkelsågen upprätt.
► Montera tillbaka säkerhetsanordningarna
direkt efter arbeten som kräver att klyvkni­ 12 Underhåll och skötsel
ven med täckskyddet tas bort.
VARNING!
Komplicerad sågning, till exempel sänk­
sågning eller avfasning, är inte tillåtet. Risk för personskador, elstötar
► Dra alltid ut nätkontakten före alla under­
Använd en tryckkam* för dolda spår så att hålls- och servicearbeten på produkten!
arbetsobjektet trycks ordentligt mot bord­ ► Allt underhålls- och reparationsarbete som
et när snittet sågas. kräver att motorns hölje öppnas får endast
* Ingår inte i leveransen. utföras av behöriga serviceverkstäder.
Använd klyvkniven för spår (se kap. 9.8).
VARNING!
Fräsa noter
Felaktiga kontroller kan leda till skador på
► Ställ in notbredden (se kap. 9.3).
både maskin och användare
► Ställ in vinkelanslaget som längdanslag (se
kap. 9.5). ► För att kontrollera elsäkerheten krävs spe­
► Mata fram arbetsobjektet med anslaget. ciell information. Den kan du få från Festo­
► Upprepa proceduren tills noten har önskad ols serviceverkstäder.
bredd. Service och reparation får endast
Falsar utföras av tillverkaren eller service­
verkstäder. Hitta närmaste adress
Såga det första snittet i arbetsobjektets på: www.festool.se/service
smala sida.
EKAT Använd bara Festools originalre­
► Ställ in såghöjden för första snittet (se
4

servdelar! Art.nr på: www.festo­


kap. 9.3). 2
3
5

ol.se/service
► Ställ in vinkelanslaget som längdanslag (se 1

kap. 9.5).
Det första snittet i arbetsobjektets smala sida ► Skadade skyddsanordningar och delar mås­
kan sågas. te repareras eller bytas ut fackmässigt av
en auktoriserad serviceverkstad, såvida
► Vänd på arbetsobjektet.
inget annat anges i bruksanvisningen.
► Ställ in såghöjden för andra snittet (se
kap. 9.3). ► För att luftcirkulationen ska kunna garante­
► Ställ in vinkelanslaget som längdanslag (se ras måste kylluftöppningarna i höljet alltid
kap. 9.5). hållas öppna och rena.
► Ta bort dammavlagringar med dammsuga­
Välj ett avstånd till längdanslaget som re.
gör att det redan sågade spåret inte ► Om utsugskanalen sätts igen av träflisor:
ligger på anslagets sida.
▷ Öppna sågklingans skydd (se kap. 9.10).
Det andra snittet i arbetsobjektets smala sida ▷ Sug ur sågklingans skydd.
kan sågas.
136
Svenska

► Linda upp nätkabeln efter avslutat arbete


(Bild 3b).
Maskinen är utrustad med självfrånkopplande
specialkolborstar. Om de är utnötta bryts
strömmen automatiskt och maskinen stängs
av.

13 Tillbehör
Använd endast Festool originaltillbehör.
Beställningsnumren för tillbehör och verktyg
hittar du i din Festool-katalog eller på internet
under www.festool.se.
Förutom de beskrivna tillbehören erbjuder Fe­
stool många systemtillbehör som kan utrusta
din såg för effektivt och varierande arbete, t.ex.:
• Sågklingor för olika material.
• Bordsbreddare
• Bordsförlängare
• Justerbord
• Längdanslag

14 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack­
ningar lämnas till miljövänlig återvin­
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt el-
och elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk­
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän­
ligt sätt.
Information om REACh: www.festool.com/
reach

137
Suomi

Sisällys Liukupöydän muovipidikkeiden kohdis­


1 Tunnukset................................................138 tusmerkki
2 Turvallisuusohjeet...................................138
3 Määräystenmukainen käyttö...................142 SawStop‑AIM-teknologia
4 Tekniset tiedot.........................................143
5 Laitteen osat............................................143 Ø 254 mm

6 Asennus/käyttöönotto............................. 143 Sahanterän halkaisija


7 Kuljetus................................................... 145
8 SawStop‑AIM-teknologia.........................145
>2.2 mm
Sahausuran leveys ja terärungon pak­
9 Muut säädöt/toiminnot............................148
<1.8 mm
suus
10 Työskentely sähkötyökalulla...................152 3mm

Sahattaessa ≤ 3 mm:n siivuja SawS­


11 Säilytys.....................................................154

SawStop AIM
top‑AIM-teknologia laukeaa
12 Huolto ja hoito......................................... 154 tai TKS 80 EBS ei käynnisty.
13 Lisävarusteet ja tarvikkeet......................154
14 Ympäristö................................................ 154 Sahanterä ja patruuna eivät saa kos­
kettaa toisiaan!
1 Tunnukset Elektroniikka säädettävän, tasaisen
kierrosluvun ja lämpötilavalvonnan
Varoitus yleisestä vaarasta kanssa
STOP Sähködynaaminen pysäytysjarru
Sähköiskuvaara
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka­
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii­
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet! vien määräykset.

Käytä kuulosuojaimia! Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.

Käytä hengityssuojainta! Ohje, vihje

Käsittelyohje
Käytä työkäsineitä!

2 Turvallisuusohjeet
Käytä suojalaseja!
2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
Älä poista tarraa!
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
Sahan ja sahanterän pyörintäsuunta käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
Puu vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh­
jeet myöhempää tarvetta varten.
Laminaatti, mineraalimateri­
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö­
aalit
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu­
®
HPL/TRESPA

Alumiini, muovi ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh­


"$3:-
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
2.2 Pöytäsahoja koskevat
Kulmaohjaimen säätömerkki tarvikkei­ turvallisuusohjeet
den säilytyspaikassa
1) Suojuksia koskevat turvallisuusohjeet
Kädensija – Pidä suojukset aina asennettuina. Suojuk­
sien täytyy olla toimintavarmassa kunnos­
sa ja oikein paikoillaan. Löystyneet, vauri­

138
Suomi

oituneet tai huonosti toimivat suojukset töön. Työkappaleen samanaikainen ohjaus


täytyy korjata tai vaihtaa. sivuohjaimen ja jiiriohjaimen kanssa lisää
– Käytä katkaisusahauksessa aina sahante­ sahanterän jumittumisvaaraa ja takaisku­
rän suojusta ja halkaisupuukkoa. Koko vaaraa.
työkappaleen halkaisevissa katkaisusa­ – Suuntaa pitkittäissahauksissa työkappa­
hauksissa suojus ja muut turvallisuusva­ leeseen kohdistamasi työntövoima aina
rusteet vähentävät loukkaantumisvaaraa. ohjainkiskon ja sahanterän väliin. Käytä
– Kiinnitä suojukset välittömästi takaisin, työntöpalikkaa, kun ohjainkiskon ja sa­
kun olet saanut suojuksen ja halkaisupuu­ hanterän keskinäinen väli on alle 150 mm,
kon irrottamista vaativat työt valmiiksi ja työntöpalaa, jos väli on alle 50 mm. Nä­
(esim. huultaminen, lovisahaus tai katkai­ mä apuvälineet varmistavat, että kätesi py­
su työkappaleen molempien puolien sa­ syy turvallisella etäisyydellä sahanterästä.
hauksella. Suojus ja halkaisupuukko vä­ – Käytä vain mukana toimitettua alkuperäis­
hentävät loukkaantumisvaaraa. tä työntöpalikkaa tai valmistajan ohjeiden
– Varmista ennen sähkötyökalun käynnistä­ mukaan tehtyä työntöpalikkaa. Työntöpa­
mistä, ettei sahanterä kosketa suojusta, likka varmistaa riittävän etäisyyden käden
halkaisupuukkoa eikä työkappaletta. On­ ja sahanterän välillä.
nettomuusvaara, jos sahanterä koskettaa – Älä missään tapauksessa käytä vaurioitu­
niitä vahingossa. nutta tai sahan leikkaamaa työntöpalik­
– Säädä halkaisupuukko näiden käyttöohjei­ kaa. Vaurioitunut työntöpalikka voi katketa
den neuvojen mukaan. Väärä etäisyys, ja aiheuttaa käden joutumisen sahanterää
asento ja suunta voi aiheuttaa sen, ettei vasten.
halkaisupuukko pysty kunnolla estämään – Älä sahaa "vapaakätisesti". Käytä aina si­
takaiskua. vuohjainta tai jiiriohjainta työkappaleen
– Halkaisupuukon täytyy toimiakseen kos­ asettamiseen ja ohjaamiseen. "Vapaakäti­
kettaa työkappaletta. Halkaisupuukko ei nen sahaus" tarkoittaa, että työkappaletta
voi toimia liian lyhyiden työkappaleiden sa­ tuetaan tai ohjataan käsin ilman sivuohjain­
hauksessa. Tässä tapauksessa halkaisu­ ta tai jiiriohjainta. Vapaakätinen sahaus joh­
puukko ei voi estää takaiskua. taa suuntavirheisiin, terän jumittumiseen ja
– Käytä halkaisupuukolle sopivaa sahante­ takaiskuun.
rää. Jotta halkaisupuukko toimisi oikein, – Älä missään tapauksessa kosketa työkap­
sahanterän halkaisijan täytyy sopia kysei­ paletta pyörivän terän ympärillä tai sen
selle halkaisupuukolle, sahanterän terä­ yli. Työkappaleeseen kurkottaminen voi
rungon on oltava halkaisupuukkoa ohuempi johtaa pyörivän sahanterän tahattomaan
ja hammasleveyden on oltava halkaisupuu­ koskettamiseen.
kon paksuutta suurempi. – Tue pitkät ja/tai leveät työkappaleet pöy­
2) Sahausta koskevat turvallisuusohjeet dän takana ja/tai sivuilla niin, että ne py­
syvät vaakasuorassa asennossa. Pitkät
ja/tai leveät työkappaleet saattavat kallis­
– VAARA: Älä vie sormia ja käsiä sa­
tua alaspäin sahapöydän reunassa; tämä
hanterän lähelle tai sahausalueelle. Het­
voi johtaa hallinnan menettämiseen, sa­
kenkin epähuomio tai otteen luiskahtami­
hanterän jumittumiseen ja takaiskuun.
nen voi ohjata kätesi sahanterää vasten ja
aiheuttaa vakavia vammoja. – Syötä työkappale tasaisesti. Älä taivuta tai
käännä työkappaletta. Jos sahanterä ju­
– Ohjaa työkappaletta vain sahanterän pyö­
mittuu, sammuta sähkötyökalu välittö­
rintäsuuntaa vastaan. Jos ohjaat työkappa­
mästi, irrota pistotulppa pistorasiasta ja
letta pöydän päällä sahanterän pyörintä­
poista jumittumisen aiheuttaja. Sahante­
suuntaan, tällöin saha saattaa kiskaista
rän jumittuminen työkappaleen takia voi
työkappaleen ja kätesi sahanterää vasten.
johtaa takaiskuun tai moottorin pysähtymi­
– Älä missään tapauksessa käytä pitkittäis­ seen.
sahauksissa jiiriohjainta työkappaleen
– Älä poista sahattuja paloja sahan käydes­
syöttöön. Älä missään tapauksessa käytä
sä. Sahatut palat voivat jumittua sahante­
jiiriohjaimella tehtävissä poikittaissa­
rän ja ohjainkiskon väliin tai suojukseen.
hauksissa lisäksi sivuohjainta pituussää­
Tällöin ne saattavat vetää sormesi sahante­

139
Suomi

rää vasten, kun yrität poistaa niitä. Sammu­ – Ole erityisen varovainen, kun sahaat toi­
ta saha ja odota, kunnes sahanterä on py­ siinsa kiinnitettyjen työkappaleiden piilos­
sähtynyt. Poista sahatut palat vasta sen jäl­ sa olevien liitoskohtia. Kappaleeseen up­
keen. poava saha voi koskettaa osia, jotka saatta­
– Käytä ohuiden (alle 2 mm) työkappaleiden vat johtaa takaiskuun.
pitkittäissahauksissa lisäsivuohjainta, jo­ – Tue suuret levyt, jotta saat vähennettyä
ka koskettaa pöydän pintaa. Ohuet työkap­ jumittuvan sahanterän aiheuttamaa ta­
paleet saattavat kiilautua sivuohjaimen vä­ kaiskuvaaraa. Suuret levyt voivat taipua
liin ja johtaa takaiskuun. omasta painostaan. Levyt täytyy tukea kai­
3) Takaisku - aiheuttajat ja vastaavat turvalli­ kilta pöydän ylittäviltä alueiltaan.
suusohjeet – Ole erityisen varovainen sahatessasi työ­
Takaisku on työkappaleen äkillinen reaktio, jon­ kappaleita, jotka ovat taipuneita, kuhmu­
ka voi aiheuttaa jumittuva sahanterä, työkappa­ raisia tai käyriä tai joissa ei ole suoraa
leen sahaaminen vinoon sahanterään nähden reunaa, jonka avulla niitä voisi ohjata jiiri­
tai sahanterän ja sivuohjaimen tai muun kiin­ ohjainta tai ohjainkiskoa pitkin. Taipunut,
teän osan väliin jumittuva työkappaleen pala. kuhmurainen tai käyrä työkappale on epä­
vakaa ja johtaa sahanterän ohjautumiseen
Useimmissa takaiskuissa työkappale takertuu
vinoon sahausurassa, jumittumiseen ja ta­
sahanterän takaosaan, jolloin työkappale nou­
kaiskuun.
see pöydästä ylös ja sinkoutuu sahan käyttäjän
suuntaan. – Älä missään tapauksessa sahaa työkappa­
leita, jotka on pinottu päällekkäin tai pe­
Takaisku aiheutuu pöytäsahan väärästä tai epä­
räkkäin. Sahanterä voi tarrautua yhteen tai
asianmukaisesta käytöstä. Sen voi estää sopi­
useampaan osaan ja aiheuttaa takaiskun.
villa varotoimenpiteillä, kuten seuraavana on
kuvattu. – Kun haluat käynnistää uudelleen sahan,
jonka terä on edelleen työkappaleessa,
– Älä missään tapauksessa seiso samalla
keskitä sahanterä sahausurassa niin, että
linjalla sahanterän kanssa. Seiso aina sa­
sahanterän hampaat eivät ole lukittuneet
hanterän sillä puolella, jolla myös ohjain­
työkappaleeseen. Jos sahanterä on jumis­
kisko sijaitsee. Takaiskussa työkappale
sa, terä voi nostaa työkappaleen ylös ja ai­
saattaa sinkoutua suurella nopeudella ih­
heuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään
misiä kohti, jotka oleskelevat edessä ja sa­
uudelleen.
malla linjalla sahanterän kanssa.
– Pidä sahanterä puhtaana ja terävänä ja
– Älä missään tapauksessa vedä tai tue työ­
varmista hampaiden riittävä haritus. Älä
kappaletta sahanterän päällä tai takana.
missään tapauksessa käytä vääntyneitä
Sahanterän tahattoman koskettamisen
sahanteriä tai teriä, joissa on halkeilleita
vaara. Takaiskun takia sormesi saattavat
tai murtuneita hampaita. Terävät ja oikein
tempautua sahanterää vasten.
haritetut sahanterät vähentävät jumittumi­
– Älä missään tapauksessa pidä ja paina ir­ sen, lukittumisen ja takaiskun vaaraa.
tisahattavaa palaa pyörivää sahanterää
vasten. Irtisahattavan palan painaminen 4) Pöytäsahojen käyttöä koskevat turvalli­
sahanterää vasten johtaa jumittumiseen ja suusohjeet
takaiskuun. – Sammuta pöytäsaha ja irrota pistotulppa
– Kohdista ohjainkisko yhdensuuntaiseksi pistorasiasta, ennen kuin poistat pöydän
sahanterän kanssa. Väärin kohdistettu oh­ sisäosan, vaihdat sahanterän, säädät hal­
jainkisko painaa työkappaletta sahanterää kaisupuukon, säädät teräsuojan tai jätät
vasten ja johtaa takaiskuun. koneen ilman valvontaa. Varotoimenpiteet
– Käytä piilosahauksissa (esim. huultami­ auttavat välttämään onnettomuuksia.
nen, lovisahaus tai työkappaleen katkaisu – Älä missään tapauksessa jätä pöytäsahaa
molemmilta puolilta sahaamalla) puris­ valvomatta päälle. Sammuta sähkötyökalu
tuskampaa, jolla saat ohjattua työkappa­ ja poistu sen luota vasta moottorin ja te­
leen pöytää ja ohjainkiskoa vasten. Puris­ rän pysähdyttyä. Valvomatta toimiva saha
tuskamman avulla pystyt hallitsemaan työ­ on erittäin vaarallinen.
kappaletta paremmin takaiskutilanteessa. – Asenna pöytäsaha paikkaan, joka on tasai­
nen ja hyvin valaistu. Asennuspaikalla täy­
tyy voida seisoa tukevasti ja hyvässä tasa­
140
Suomi

painossa. Asennuspaikalla on oltava riittä­ mon vaihtaa ne uusiin, jos havaitset niissä
vän paljon tilaa työkappaleiden käsitte­ vaurioita.
lyyn. Epäjärjestys, huonosti valaistut työs­ – Työkalussa ei saa käyttää vakiovarustuk­
kentelytilat sekä epätasaiset ja liukkaat lat­ seen kuulumattomia apuvälineitä, kuten
tiat voivat johtaa onnettomuuksiin. ohjainviivaimia yms.
– Poista purut ja lastut säännöllisin väliajoin 2.4 Valmiiksi asennettua sahanterää
pöydän alta ja/tai pölynimurista. Sahanpu­ koskevat turvallisuusohjeet
ru on palonarkaa ja voi syttyä itsestään.
Käyttökohde
– Varmista pöytäsaha paikalleen. Varmista­
maton pöytäsaha voi siirtyä paikaltaan tai – Terässä ilmoitettua huippukierroslukua ei
kaatua. saa ylittää / kierroslukualuetta täytyy nou­
dattaa.
– Poista säätötyökalut, puujätteet yms. pöy­
täsahan luota ennen sahan käynnistämis­ – Valmiiksi asennettua sahanterää saa käyt­
tä. Vino sahausura tai mahdollinen jumittu­ tää vain pyörösahoissa.
minen voi aiheuttaa vaaraa. – Noudata erityistä varovaisuutta, kun otat
– Käytä aina oikean kokoisia ja sopivalla terän pakkauksesta / asetat terän pak­
kiinnitysreiällä varustettuja sahanteriä kaukseen, sekä terän käsittelyssä (esim.
(esim. vinoneliön muotoinen tai pyöreä). kun asennat terän työkaluun). Loukkaantu­
Sahanterät, jotka eivät sovi sahan asennu­ misvaara terävien terien takia!
sosiin, pyörivät epäkeskisesti ja johtavat – Käytä terää käsitellessäsi työkäsineitä, jot­
hallinnan menetykseen. ka vähentävät loukkaamisvaaraa ja mah­
– Älä missään tapauksessa käytä vaurioitu­ dollistavat tukevan otteen terästä.
neita tai virheellisiä sahanterän asennu­ – Sahanterä täytyy vaihtaa, jos sen rungossa
sosia (esim. laipat, aluslevyt, ruuvit tai on halkeamia. Korjaaminen on kielletty.
mutterit). Tämä sahanterän asennustarvi­ – Juotetuilla hampailla varustettuja sahante­
ke on suunniteltu nimenomaisesti tälle sa­ riä ei saa enää käyttää, kun niiden ham­
halle. Se varmistaa sahan turvallisen käy­ maspaksuus on alle 1 mm.
tön ja optimaalisen suorituskyvyn. – VAROITUS! Teriä ei saa käyttää, jos niissä
– Älä missään tapauksessa seiso pöytäsa­ on näkyviä halkeamia tai tylsiä tai vaurioi­
han päällä tai käytä sitä jakkarana. Vaka­ tuneita hampaita.
vien tapaturmien vaara, jos sähkötyökalu Asennus ja kiinnitys
kaatuu tai jos kosketat vahingossa sahan­ – Terät täytyy kiinnittää niin, etteivät ne voi ir­
terää. rota käytön aikana.
– Varmista, että sahanterä on asennettu oi­ – Terien asennuksessa on varmistettava, että
keaan pyörintäsuuntaan. Älä käytä hioma­ terä kiristetään navan tai kiinnityspinnan
laikkoja tai teräsharjoja pöytäsahan kans­ kohdalta, ja etteivät hampaat kosketa mui­
sa. Sahanterän virheellinen asennus tai hin osiin.
käyttösuositusten vastaisten tarvikkeiden
– Avaimen pidentäminen jatko-osalla tai lii­
käyttö voi johtaa vakaviin tapaturmiin.
toksen kiristäminen vasaraniskuilla on
2.3 Lisäturvallisuusohjeet kiellettyä.
– Kiinnityspinnat täytyy puhdistaa liasta, ras­
– vasta, öljystä ja vedestä.
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: Kuu­ – Kiinnitysruuvit täytyy kiristää valmistajan
losuojaimia, suojalaseja, hengityssuojainta toimittamien ohjeiden mukaan.
pölyisissä töissä ja työkäsineitä teränvaih­ – Kun sahanterien reiän halkaisija säädetään
dossa. työkalun karan halkaisijan kokoiseksi, tä­
– Sähkötyökalun vioista (mukaan lukien suo­ hän saa käyttää vain asennettuja renkaita,
justen ja terän viat) on ilmoitettava välittö­ esimerkiksi: paikalleen puristettuja tai pi­
mästi huoltohenkilökunnalle. Koneen saa tävästi kiinnitettyjä renkaita. Irrallaan ole­
ottaa uudelleen käyttöön vasta vikojen kor­ via renkaita ei saa käyttää.
jauksen jälkeen.
– Tarkasta pistoke ja sähköjohto säännöllisin
väliajoin ja anna valtuutetun huoltokorjaa­

141
Suomi

Huolto ja hoito
HUOMIO
– Korjaus- ja hiontatöitä saavat tehdä vain
Festool-huoltokorjaamot tai valtuutetut Työskenneltäessä syntyy melua
ammattilaiset. Kuulovaurioiden vaara
– Terän rakennetta ei saa muuttaa. ► Käytä kuulosuojaimia.
– Puhdista terä säännöllisesti pihkasta ja Ilmoitetut melupäästöarvot
muista epäpuhtauksista (puhdistusaineen
– on mitattu standardoidun testimenettelyn
pH-arvo 4,5-8).
mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen
– Tylsien hampaiden teräsärmät saa teroit­ keskinäiseen vertailuun,
taa 1 mm:n minimipaksuuteen asti. – niitä voi käyttää myös kuormituksen alusta­
– Terää saa kuljettaa vain soveltuvassa pak­ vaan arviointiin.
kauksessa - loukkaantumisvaara!
2.5 Alumiinin työstö HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista
Alumiinia työstettäessä on noudatettava arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta
turvallisuussyistä seuraavia toimenpiteitä: ja työkappaleen laadusta.
– Kytke eteen vikavirta- (FI-, PRCD-) suoja­ ► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
kytkin. käyttöjakson puitteissa.
– Kytke sähkötyökalu sopivaan imuriin. ► Todellisesta kuormituksesta riippuen täy­
– Puhdista sähkötyökalun moottorikoteloon tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi­
kertynyt pöly säännöllisin väliajoin. teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
– Käytä alumiinisahanterää.
3 Määräystenmukainen käyttö
Käytä suojalaseja! TKS 80 EBS on mukana kuljetettava sähkötyö­
kalu, joka on tarkoitettu puun, laminoitujen
2.6 Jäännösriskit puulevyjen, kirjometallien (ei-rautametallien) ja
Kaikkien asiaankuuluvien rakennusalan mää­ muovin sahaustöihin.
räysten noudattamisesta huolimatta koneen
käytössä voi syntyä vielä vaaroja, joita saattavat HUOMAUTUS
aiheuttaa esimerkiksi:
SawStop‑AIM-teknologia laukeaa toimintaan
– Pyörivien osien koskettaminen sivulta: Sa­
► Deaktivoi SawStop‑AIM-teknologia, jos sa­
hanterä, kiinnityslaippa, laipparuuvi
haat kirjometalleja (ei-rautametalleja),
– Jännitettä johtavien osien koskettaminen,
märkiä, staattisesti latautuneita tai sähköä
kun runko on avattu ja sähköpistoketta ei
johtavia materiaaleja (Bypass-tila).
ole vedetty irti pistorasiasta
– Työkappaleista sinkoutuvat palat Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu vain ammat­
– Vaurioituneista teristä sinkoutuvat teräsir­ tityöntekijöiden tai koneen käyttöopastuksen
paleet saaneiden henkilöiden käyttöön.
– Melupäästöt
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvas­
– Työssä syntyvä pöly
taisesta käytöstä aiheutuneista vahin­
2.7 Päästöarvot goista.
EN 62841 mukaan määritetyt arvot ovat tyypilli­ 3.1 Sahanterät
sesti:
Käytä vain Festool-sahanteriä, jotka on tarkoi­
Äänenpainetaso LPA = 87 dB(A) tettu käytettäväksi tämän sähkötyökalun kans­
sa.
Äänentehotaso LWA = 102 dB(A)
– Sahanterän mitat 254 x 30 x 2,4 mm
Epävarmuus K = 3 dB – Terän paksuus > 2,2 mm (vastaa hammas­
leveyttä)
– Kiinnitysreikä Ø 30 mm
– Runkoterän paksuus < 1,8 mm
– Sahanterä, jonka rintakulma on ≥ 15°
– Soveltuu alk. 3500 min-1 kierrosluvulle

142
Suomi

Festool-sahanterät ovat standardin EN 847-1 3.2 Patruunat


mukaisia. Käytä vain Festool-patruunoita, jotka on tarkoi­
Sahaa vain sellaisia materiaaleja, joille kysei­ tettu käytettäväksi tämän sähkötyökalun kans­
nen sahanterä on tarkoitettu. sa.
Runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS-teräs)
valmistettuja sahanteriä ja urasahanteriä ei saa
käyttää.

4 Tekniset tiedot
Pöytäsaha TKS 80 EBS
Teho
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (ei DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Kierrosluku (kuormittamatta) 1700 - 3500 min-1
Kiinnitysreikä Ø 30 mm
Leikkauskorkeus asennolla 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Kallistuskulma -2° - 47°
Pöydän mitat (p x l) 690 x 580 mm
Pöydän korkeus esiin käännettynä 900 mm
Pöydän korkeus sisään käännettynä 385 mm
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeen mukaan 37,0 kg

5 Laitteen osat [1-17] Taittuvat jalat

[1-1] Säilytyspaikka tarvikkeille [1-18] Päätysuojus

[1-2] Sivulla olevat kädensijat [1-19] Kytkinpaneeli

[1-3] 4 V-profiilia [1-20] Kuljetuspyörät

[1-4] Urasahauksen halkaisupuukko [1-21] Kuljetusvarmistin

[1-5] Pöydän sisäosa Ilmoitetut kuvat ovat käyttöoppaan alussa ja lo­


pussa.
[1-6] Halkaisupuukko ja suojuksen kanna­
tin 6 Asennus/käyttöönotto
[1-7] Suojus
HUOMIO
[1-8] Turvatarra
Raskas kuljetuspakkaus pöytäsahan kanssa
[1-9] Kulmaohjain
Loukkaantumisvaara
[1-10] Hienosäädin ► Kuljetuspakkauksessa olevan pöytäsahan
[1-11] Kallistuskulman säädin kantaminen ja pakkauksesta purkaminen
täytyy tehdä 2 henkilön voimin.
[1-12] Taittojalkojen kiertonupit
[1-13] Asteikko
[1-14] Leikkauskorkeuden säädin
[1-15] Kulmanosoitin
[1-16] Työntöpalikan säilytyspaikka

143
Suomi

6.1 Kulmaohjaimen asentaminen ► Irrota valmiiksi asennettu urasahauksen


TKS 80 EBS halkaisupuukko [1-4] (katso luku 9.8) ja lai­
ta se talteen tarvikkeiden säilytyspaik­
VAROITUS kaan [1-1].
► Tarvittaessa vaihda valmiiksi asennetun
Kielletty jännite tai taajuus
yleissahanterän tilalle sellainen sahanterä,
Onnettomuusvaara joka sopii sahattavalle materiaalille (katso
► Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden luku 9.11).
täytyy vastata konekilvessä annettuja tieto­ ► Asenna halkaisupuukko ja suojus (katso lu­
ja. ku 9.8).
► Tarkasta ennen jokaista sähkötyökalun ► Asenna kulmaohjain (katso luku 9.5).
käyttökertaa verkkojohto ja verkkopistoke.
Anna vain ammattikorjaamon korjata viat. 6.3 Päälle-/poiskytkentä
► Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksytty­
VAROITUS
jä jatkojohtoja ja johtoliitoksia.
SawStop-AIM-teknologia toimii vain maadoi­
VAROITUS tusjohdinliitännän ja paikalleen kytketyn,
maadoitetun virtalähteen kanssa
Sähkötyökalu voi kaatua epätasaisella lat­
tialla Loukkaantumisvaara
Onnettomuusvaara ► Varmista, ettei virransyöttö tapahdu SYS-
PST 1500:n tai esim. muuntajan kautta.
► Varmista sähkötyökalun tukeva asento.
Lattian on oltava tasainen ja kaltevuudel­ HUOMAUTUS
taan korkeintaan 10° ja sen päällä ei saa
olla roskia (esim. puruja ja puunpaloja). SawStop‑AIM-teknologia laukeaa toimintaan
► Kytke TKS 80 EBS päälle vain, kun sahan­
Taittojalat
terä ei kosketa työkappaletta, lisävarustei­
HUOMIO ta tai muita esineitä.
► Käytä vain malliin TKS 80 EBS tarkoitettuja
Käsien ja sormien puristumisvaara, kun lisävarusteita.
käännät taittojalat auki tai kokoon
► Käytä työkäsineitä. Lämmitysvaihe
Elektroniikka on liian kylmä: Kun ympäris­
► Avaa taittojalkojen [1-12] kiertonupit rajoit­ tön lämpötila on < 5 °C, TKS 80 EBS saat­
timeen asti. taa käynnistyä viiveellä.
► Käännä taittojalat [1-17] auki tai kokoon. Toista käynnistysyritys muutaman
► Kierrä taittojalkojen [1-12] kiertonupit kiin­ minuutin kuluttua.
ni.
Jotta TKS 80 EBS saadaan asetettua tukevasti Päällekytkentä
paikalleen, yhden taittojalan pituutta voi säätää ► Käynnistä moottori painamalla vihreää pää­
päätysuojusta [1-18] kiertämällä. kytkintä [2-1].
Lisäjalat Vihreä LED-valo [2-4] palaa jatkuvasti.
Punainen LED-valo [2-5] vilkkuu hitaasti.
VAROITUS TKS 80 EBS suorittaa itsetarkastuksen.
Onnettomuusvaara kaatuvan sähkötyökalun ► Odota, kunnes LED-valojen tila muuttuu.
takia Vihreä LED-valo [2-4] palaa jatkuvasti.
► Käytä lisäjalkoja* aina pöydän levennyso­ Punainen LED-valo [2-5] on pois päältä.
san* tai liukupöydän* yhteydessä. TKS 80 EBS on käyttövalmiustilassa.
* Ei sisälly vakiovarustukseen. ► Paina vihreää KÄYNNISTYS-painiketta [2-3]
TKS 80 EBS on sahauskäytössä. SawStop-AIM-
6.2 Ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa
teknologia on aktivoitu.
► Poista kaikki pakkausmateriaalit; myös pöy­
dän alla olevat pakkausmateriaalit.
► Vedä kuljetusvarmistin [1-21] ulos.
► Poista turvatarra [1-8].
144
Suomi

VAROITUS Kulmaohjain [3-7]


(Huomioi kulmaohjaimen säilytys­
SawStop-AIM-teknologia ei laukea tä varten olevat säätömer­
► Jos käynnistyksen jälkeen ilmenee virta­ kit [3-6].)
katkos tai jännitepudotus, kosketa sahan­
terää vasta sen jälkeen kun terä on pysäh­ Verkkojohto
tynyt täysin paikalleen. Verkkojohdon pidikkeet [3-8]
Kytkeminen pois päältä Verkkojohto [3-9]
► Sammuta saha painamalla punaista SEIS- Työkalu
painiketta [2-2].
Vihreä LED-valo [2-4] vilkkuu nopeasti. Kuusiokoloavain [3-10]
Punainen LED-valo [2-5] on pois päältä. Karalaipan kiintoavain [3-11]
► Odota, kunnes sahanterä pysähtyy paikal­ Karamutterin kiintoavain [3-12]
leen. ► Poista vakiovarustukseen kuulumattomat
lisätarvikkeet.
HUOMAUTUS
► Taita taittojalat kokoon (katso luku 6.1).
SawStop‑AIM-teknologia laukeaa toimin­ TKS 80 EBS:ää voidaan kuljettaa.
taan 7.1 Kuljetuspyörät
► Älä koske sahanterään pysäytyksen ai­ TKS 80 EBS on varustettu kuljetuspyöril­
kana. SawStop‑AIM-teknologia on yhä lä [1-20] lyhyitä kuljetusmatkoja varten.
aktivoituna ja laukeaa kosketuksen yh­
► Pidä kiinni TKS 80 EBS:n sivuilla olevista
teydessä toimintaan.
kädensijoista [1-2] ja vedä työkalu halu­
Vihreä LED-valo [2-4] palaa jatkuvasti. ttuun paikkaan.
Punainen LED-valo [2-5] on pois päältä.
TKS 80 EBS on käyttövalmiustilassa. 8 SawStop‑AIM-teknologia
► Paina vihreää pääkytkintä [2-1]. SawStop‑AIM-teknologia auttaa estämään va­
TKS 80 EBS on pois toiminnasta. kavat tapaturmat.
SawStop‑AIM-teknologian sydämen muodostaa
7 Kuljetus patruuna, joka painaa alumiinipalan jousen
avulla sahanterää vasten. Mekanismin laukai­
HUOMIO see kapasitiivinen anturi, jos pyörivä terä kos­
Painava pöytäsaha kettaa ihoa tai muuta sähköä johtavaa materi­
aalia.
Loukkaantumisvaara
SawStop‑AIM-teknologia toimii vain maadoitus­
► Pöytäsahaa täytyy kantaa 2 henkilön voi­
johdinliitännän ja maadoitetun virtalähteen
min.
kanssa. Varmista, ettei virransyöttö tapahdu
► Pidä kuljetettaessa kiinni sivulla olevista
SYS-PowerStationin tai esim. muuntajan väli­
kädensijoista [3-3]. Älä missään tapauk­
tyksellä.
sessa kanna tai kuljeta työkalua suojuksen
varassa. Työskentely TKS 80 EBS kanssa on mah­
dollista vain paikalleen asennetun patruu­
► Säilytä mukana toimitettuja tarvikkeita tar­
nan kanssa.
vikkeiden säilytyspaikassa tai asiaankuulu­
vissa pidikkeissä (Kuva 3a, 3b, 3c).
VAROITUS
Säilytyspaikka tarvikkeille SawStop‑AIM-teknologian toimintaan lauke­
Halkaisupuukko ja suojus [3-1] amisen aiheuttama melu
Urasahauksen halkaisupuukko [3-2] Onnettomuusvaara
► Käytä kuulosuojaimia.
Patruuna [3-4]
Työntöpalikka [3-5]

145
Suomi

HUOMAUTUS Vihreä LED-va­ Sahanterää kosketet­


lo [2-4] palaa tu käyttövalmiustilas­
SawStop‑AIM-teknologia laukeaa toimintaan jatkuvasti. sa.
► Älä kosketa sahanterää pitkittäisohjaimen Punainen LED- Poista koske­
tai poikittaisohjaimen kanssa. valo [2-5] vilk­ tuksen aiheuttaja ja
kuu nopeasti. odota virheen poista­
HUOMAUTUS miseksi noin 5 sekun­
SawStop‑AIM-teknologia laukeaa tia.
tai TKS 80 EBS ei käynnisty. Tai:
Sahanterän ja ohjainkiskon keskinäinen etäi­ Sahanterän ja ohjain­
syys on liian pieni. kiskon keskinäinen
► Jos sahaat ≤ 3 mm:n siivuja, käy­ etäisyys on liian pieni.
tä ≥ 19 mm:n kokoista lisäkappaletta. Jos sahaat
≤ 3 mm:n siivuja, käy­
8.1 Toiminnan valvonta tä ≥ 19 mm:n kokoista
SawStop‑AIM-teknologia valvoo jatkuvasti sa­ lisäkappaletta.
han normaalia toimintaa. LED-valot ilmoitta­ Vihreä LED-va­ Virhe patruunan kiin­
vat nykyisen käyttötilan. lo [2-4] on pois nittimessä.
LED-valojen tila käyttövalmiustilassa päältä. Sammuta pöytä­
Punainen LED- saha ja tarkasta pat­
Vihreä LED-va­ Pöytäsaha kiihtyy n.
valo [2-5] vilk­ ruunan kiinnitin.
lo [2-4] palaa 10 sekunnissa täy­
jatkuvasti. teen nopeuteen. kuu hitaasti.

Punainen LED- Vihreä LED-va­ Puuttuva tai liian pie­


valo [2-5] vilk­ lo [2-4] vilkkuu ni sahanterä.
kuu hitaasti. hitaasti. Sammuta pöytä­
Punainen LED- saha ja asenna sopiva
Vihreä LED-va­ Pöytäsaha on käyttö­
valo [2-5] palaa sahanterä (katso lu­
lo [2-4] palaa valmis ja on käyttö­
jatkuvasti. ku 3).
jatkuvasti. valmiustilassa.
Punainen LED- Vihreä LED-va­ Vaihda patruuna.
valo [2-5] on lo [2-4] on pois Sammuta pöytä­
pois päältä. päältä. saha. Jos tämä ei
Punainen LED- korjaa virhettä, asen­
Vihreä LED-va­ Uudelleenkäynnistys­
valo [2-5] palaa na uusi patruuna.
lo [2-4] vilkkuu suoja
nopeasti. jatkuvasti. Tai:
Keltainen SawS­
top‑AIM-kytkin on va­ Elektroniikka on liian
(vuorotellen)
pautettu liian aikaisin kylmä: Lämmitysvai­
Punainen LED- he, kun ympäristön
Bypass-tilan aktivoin­
valo [2-5] vilk­ lämpötila on < 5° C.
nin yhteydessä.
kuu nopeasti. Toista käynnis­
Paina virheen
korjaamiseksi pu­ tysyritys muutaman
naista SEIS-painiket­ minuutin kuluttua.
ta. LED-valojen tila käytössä
Vihreä LED-va­ Sahanterä pysähtyy
lo [2-4] vilkkuu paikalleen.
nopeasti.
SawStop‑AIM-tek­
Punainen LED- nologia on aktivoitu ja
valo [2-5] on laukeaa kosketuksen
pois päältä. yhteydessä.

146
Suomi

Vihreä LED-va­ Aktivoitu Bypass-tila. Bypass-tilan aktivoiminen


lo [2-4] vilkkuu ► Pidä keltaista SawStop‑AIM-kytkintä [2-6]
hitaasti. painettuna.
Punainen LED- Punainen LED-valo [2-5] vilkahtaa yhden ker­
valo [2-5] on ran, paina sen jälkeen välittömästi
pois päältä. ► vihreää KÄYNNISTYS-painiketta [2-3].
TKS 80 EBS käynnistyy.
Vihreä LED-va­ Sahanterää kosketet­
Punainen LED-valo [2-5] vilkahtaa uudelleen
lo [2-4] vilkkuu tu aktivoidun Bypass-
yhden kerran.
hitaasti. tilan yhteydessä
► Vapauta keltainen SawStop‑AIM-kyt­
Punainen LED- Korjaa virhe, kun sa­
kin [2-6] ja vihreä KÄYNNISTYS-paini­
valo [2-5] vilk­ hanterä on pysähtynyt
ke [2-3].
kuu nopeasti. paikalleen.
Vihreä LED-valo [2-4] vilkkuu hitaasti.
LED-valojen tila käyttövalmiustilassa tai Punainen LED-valo [2-5] on pois päältä.
käytössä TKS 80 EBS on käyttövalmis Bypass-tilassa.
Vihreä LED-va­ Työkappale on kos­ Bypass-tilan deaktivoiminen (SawStop‑AIM-
lo [2-4] on pois tea. teknologian aktivoiminen)
päältä. Sammuta pöytä­ ► Paina punaista SEIS-painiketta [2-2].
Punainen LED- saha ja kuivaa työ­ SawStop‑AIM-teknologia on aktivoitu.
valo [2-5] vilk­ kappale tai sahaa se 8.4 Materiaalin johtavuuden tarkistaminen
kuu nopeasti. Bypass-tilassa. Materiaalien johtavuuden voi tarkistaa ennalta
Vihreä LED-va­ Sahanterä pysähtyy SawStop‑AIM-teknologiaa laukaisematta.
lo [2-4] vilkkuu sahauksen aikana ► Paina vihreää pääkytkintä [2-1].
nopeasti. paikalleen. TKS 80 EBS on käyttövalmis.
Punainen LED- Sammuta ja ► Aseta materiaali sahanterää vasten.
valo [2-5] palaa käynnistä pöytäsaha Vihreä LED-valo [2-4] palaa jatkuvasti.
jatkuvasti. ja sahaa työkappalet­ Punainen LED-valo [2-5] vilkkuu nopeasti.
ta hitaammin. Materiaali on sähköä johtava: Työskentele By­
Tai: pass-tilassa (katso luku 8.3).
Pöytäsaha on sahaus­ Vihreä LED-valo [2-4] palaa jatkuvasti.
käytössä ja keltaista Punainen LED-valo [2-5] on pois päältä.
SawStop‑AIM-kytkin­ Materiaali ei ole sähköä johtava: Työskentele
tä on painettu. aktivoidun SawStop‑AIM-teknologian kanssa
Sammuta ja (katso luku 8.2).
käynnistä pöytäsaha.
8.5 Toimintaan lauennut SawStop‑AIM-
8.2 SawStop‑AIM-teknologian aktivoiminen teknologia
SawStop‑AIM-teknologia on aktivoitu toi­ VAROITUS
mitushetkellä ja jokaisen uuden käyttöön­
oton jälkeen. Loukkaantumisvaara, jos pöytäsaha käynnis­
tyy tahattomasti
► Paina punaista SEIS-painiketta [2-2]. ► Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, en­
SawStop‑AIM-teknologia on aktivoitu. nen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia
8.3 Bypass-tila (deaktivoitu SawStop‑AIM- töitä!
teknologia)
Lauenneen SawStop‑AIM-teknologian palau­
Käytä Bypass-tilaa vain johtavien materi­ tusohje
aalien sahaamiseen. Aktivoi SawStop‑AIM- Patruunat tallentavat elektronisia tietoja, jotka
teknologia tämän jälkeen uudelleen. mitataan laukaisun aikana. Kun lähetät lauen­
neen patruunan takaisin Festoolille, voimme lu­
kea nämä tiedot elektroniikan ja ohjelmiston
analysoimiseksi.

147
Suomi

Jos luetut tiedot vahvistavat laukeamisen ta­ 9 Muut säädöt/toiminnot


pahtuneen ihokosketuksen takia, saat meiltä
uuden patruunan. Festool pidättää itsellään oi­ VAROITUS
keuden päättää tällaisista tapauksista erikseen.
Ilmoita meille nimesi ja haluamasi yhteydenot­ Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
totapa (sähköposti, puhelin, postiosoite), jotta ► Ennen kuin teet mitään sähkötyökaluun
voimme ottaa sinuun yhteyttä puhelimitse tai liittyviä töitä, kytke aina sähkötyökalu pois
kirjallisesti. päältä, vedä virtapistoke irti pistorasiasta
Tietosuojatiedot ja Festool-yhteystiedot löytyvät ja odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt
nettisivustomme osoitteesta: www.festool.fi täysin paikalleen.
Patruunan ja sahanterän vaihtaminen 9.1 Elektroniikka
SawStop‑AIM-teknologian lauetessa patruuna TKS 80 EBS:ää valvotaan elektronisesti seuraa­
painaa alumiinipalan sahanterää vasten, jolloin villa ominaisuuksilla:
sahanterä putoaa pöytäpinnan alle ja pysähtyy. Pehmeä käynnistyminen
VAROITUS Elektronisesti säädetty pehmeä käynnistys var­
mistaa sähkötyökalun nykäisemättömän käyn­
Sinkoutuvien osien aiheuttama loukkaantu­ nistyksen. Rajoitetun käynnistysvirran ansiosta
misvaara työkalu ei laukaise edes tavanomaisia kotita­
► Patruuna JA sahanterä täytyy vaihtaa. louksien sulakkeita.
Älä missään tapauksessa käytä vääntyneitä Kierrosluvun säätö
sahanteriä tai teriä, joissa on halkeilleita Kierroslukua voi säätää portaattomasti kierros­
tai murtuneita hampaita. lukualueella säätöpyörän [2-7] avulla (katso lu­
► Irrota pöydän sisäosa (katso luku 9.6). ku 4). Siten voit säätää optimaalisen sahausno­
► Irrota halkaisupuukko (katso luku 9.8). peuden kullekin materiaalille.
► Käännä leikkauskorkeuden säädin [4-2] Materiaalikohtainen kierroslukualue
0 mm:n minimiarvoon ja kierrä edelleen
vastusta vastaan. Puu 6
Kierrä leikkauskorkeuden säädin [4-2] Laminaatti, mineraalimateriaalit 2‑5
80 mm:n maksimiarvoon.
Alumiini, muovi 3‑6
Leikkauskorkeus on säädetty 80 mm:n maksi­
miarvoon. Elektroniikka pitää moottorin esivalitun kier­
► Kierrä patruunan kiinnitintä [4-4] neljän­ rosluvun samana. Tällä tavoin sahausnopeus
neskierros myötäpäivään ja vedä se pysyy jatkuvasti tasaisena myös kuormitukses­
ulos [4-5]. sa.
► Avaa karamutteri [4-6] ja ota sahanterän Ylikuormitussuojaus
laippa [4-7] pois. Sähkötyökalun erittäin suuren ylikuormituksen
► Käytä kiintoavainta [4-8] vipuna, jotta saat yhteydessä virranvoimakkuutta alennetaan. Jos
siirrettyä sahanterän varovasti pois karas­ moottori lukittuu hetkeksi, virransyöttö katkais­
ta [4-10]. taan kokonaan. Kuormituksen poiston tai toi­
Käytä kiintoavainta [4-9] vipuna, jotta saat minnan katkaisun jälkeen sähkötyökalu on taas
siirrettyä patruunan varovasti pois kiinnitys­ käyttövalmis.
tapeista [4-11]. Lämpösulake
Toista molemmat työvaiheet, kunnes sa­ Liian korkean moottorilämpötilan yhteydessä
hanterä ja patruuna on saatu irrotettua. tehoa rajoitetaan moottorin ylikuumenemisen
► Asenna uusi patruuna (katso luku 9.12). välttämiseksi (esimerkiksi liiallisen kuormituk­
► Asenna uusi sahanterä (katso luku 9.11). sen yhteydessä). Jos lämpötila kohoaa edel­
► Asenna pöydän sisäosa (katso luku 9.6). leen, sähkötyökalu sammuu. Kone voidaan kyt­
► Asenna halkaisupuukko (katso luku 9.8). keä uudelleen päälle vasta moottorin jäähdyt­
tyä.

148
Suomi

Jarru ► Vapauta kallistuskulman säädin [5-3] ja


Kun kytket työkalun pois päältä, elektroninen leikkauskorkeuden säädin [5-5].
jarru pysäyttää sahanterän n. 3 sekunnissa. Käännä sahanterää tarkkoja sovitustöitä varten
Uudelleenkäynnistyssuoja kulloinkin 2° verran kummankin pääteasennon
yli:
Sisäänrakennettu uudelleenkäynnistyssuoja es­
tää jatkuvalle käytölle kytketyn sähkötyökalun Hienosäädin
automaattisen käynnistymisen jännitekatkok­ ► Säädä kallistuskulmaksi 0°, kun haluat teh­
sen jälkeen. Jotta moottorin voi käynnistää uu­ dä hienosäädön enint. -2° asentoon.
delleen, sähkötyökalu täytyy ensin kytkeä pois Säädä kallistuskulmaksi 45°, kun haluat
päältä ja sen jälkeen uudelleen päälle. tehdä hienosäädön enint. 47° asentoon.
9.2 Sahanterän valinta ► Käännä hienosäädön kiertokahvaa [5-4].
Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ + Pääteasento enint. 47°
kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­
terä soveltuu. - Pääteasento enint. -2°
Huomioi tarvittavat sahanterätiedot (katso lu­ 0 Nolla-asento
ku 3.1). Pääteasennot 0° ja 45° on aktivoitu.
Väri Materiaali Tunnus 9.5 Kulmaohjain
Keltainen Puu Kulmaohjainta voi käyttää pitkittäisohjaime­
na (Kuva 6a) ja poikittais-/kulmaohjaimena (Ku­
va 6b).
Punainen Laminaatti, mine­
raalimateriaali HPL/TRESPA®
VAROITUS
Työvälineiden aiheuttama onnettomuusvaa­
Sininen Alumiini, muovi
ra
"$3:-
► Ohjainkisko [6-7] ei saa ylettyä leikkausa­
9.3 Leikkauskorkeuden säätäminen lueille.
Kun haluat säätää leikkauskorkeuden portaat­ ► Kulmaohjaimen kaikkien ruuvien ja kierto­
tomasti 0-80 mm välillä: nuppien täytyy olla kunnolla kiinni sahaa­
misen aikana.
► Käännä leikkauskorkeuden säädintä [5-5].
Kulmaohjaimen asennus
+ Suurentaa leikkauskorkeutta
Mukana toimitetun kulmaohjaimen voi kiinnit­
enint. 80 mm:iin
tää kaikkiin neljään V-profiiliin [6-12].
- Pienentää leikkauskorkeutta ► Avaa kiertonuppi [6-1].
enint. 0 mm:iin ► Asenna kulmaohjain [6-10] yhteen V-profii­
liin [6-12].
Tarkka sahaustulos saadaan säätämällä
► Säädä kuusiokoloruuveilla [6-9] kulmaoh­
leikkauskorkeus 2-5 mm korkeammaksi
kuin työkappaleen paksuus. jaimen [6-10] vakaa ohjaus V-profiilis­
sa [6-12].
Piilosahauksissa leikkauskorkeus sääde­
► Säädä kuulalaakerin [6-13] avulla kul­
tään piilosahauksen halutun korkeuden
maohjaimen [6-10] asetus.
mukaan.
► Siirrä kulmaohjainta [6-10] V-profiilis­
9.4 Kallistuskulman säätäminen sa [6-12], kunnes kulmaohjain [6-10] peit­
Sahanterää voi kääntää 0-45° ja hienosäätää tää pöydän sivulla olevan vihreän ken­
±2° verran asentoihin -2° ja 47°. tän [6-11].
► Paina kallistuskulman säädintä [5-3] leik­ ► Kierrä kiertonuppi [6-1] kiinni.
kauskorkeuden säädintä [5-5] vasten ja pi­ Kulmaohjain pitkittäisohjaimena
dä sitä paikallaan. ► Avaa ruuvi [6-4].
► Liikuta kallistuskulman säädintä [5-3] as­ ► Nosta lukitustappia [6-3].
teikkoa [5-1] pitkin, kunnes kulmanosoi­ ► Säädä kulma asteikon [6-5] avulla 0°-asen­
tin [5-2] on halutun kulman kohdalla. toon.
► Lukitse lukitustappi [6-3] paikalleen.

149
Suomi

► Kiristä ruuvi [6-4]. ► Siirrä ohjainkisko [6-7] pois leikkausalueel­


► Avaa ruuvi [6-6]. ta.
► Säädä ohjainkisko [6-7] niin, että kolmikul­ ► Kiristä ruuvi [6-15].
mainen nuoli on vihreän tarrakentän sisäl­ Kulmaohjainta [6-10] voi liikuttaa työntimenä
lä [6-8]. V-profiilia [6-12] pitkin.
► Kiristä ruuvi [6-6]. Poikittais- ja kulmaohjain (Kuva 6b) on käyttö­
Pitkittäisohjain (Kuva 6a) on käyttövalmis. valmis.
Kulmaohjain korkeana tai matalana pitkittäi­ Kulmaohjaimen säätäminen: Yhdensuuntai­
sohjaimena suuden säätäminen
Kulmaohjainta voi käyttää korkeana tai ► Aseta ohjainkisko [6-7] suorassa kulmassa
matalana pitkittäisohjaimena. Sitä varten sahanterään nähden (katso luku 9.5).
ohjainkisko asetetaan kyljelleen tai lap­ ► Avaa kuusiokoloruuvit [6-14].
peelleen. ► Aseta kulmamitta sahanterän ja työntökah­
Matalaa pitkittäisohjainta käyttämällä saa­ van [6-2] väliin.
daan estettyä törmäys suojukseen, esim. ► Säädä työntökahva [6-2] kulmamitan avulla
jiirisahauksissa 45° verran käännetyllä sa­ 90°:n asentoon.
hanterällä. ► Kiristä kuusiokoloruuvit [6-14].
9.6 Pöydän sisäosa
► Avaa ruuvi [6-6].
► Vedä ohjainkisko [6-7] ulos, käännä se ja Pöydän sisäosan irrottaminen
aseta se takaisin paikalleen. ► Avaa pöydän sisäosa [7-1] kiintoavaimel­
► Säädä ohjainkisko [6-7] niin, että kolmikul­ la [7-2] nuolen suuntaan.
mainen nuoli on vihreän tarrakentän sisäl­ ► Ota pöydän sisäosa [7-1] pois.
lä [6-8]. Pöydän sisäosan asentaminen
► Kiristä ruuvi [6-6]. ► Asenna ja lukitse pöydän sisäosa [7-1] pöy­
Sahattavan leveyden säätäminen tään.
► Avaa ruuvi [6-15].
► Säädä haluamasi leveys.
VAROITUS
► Kiristä ruuvi [6-15]. Onnettomuusvaara takaiskun takia
Sahattava leveys ≤ 3 mm ► Varmista, että pöydän sisäosan on asen­
nettu oikein paikalleen ja muodostaa tasai­
HUOMAUTUS sen pinnan sahapöydän kanssa.
SawStop‑AIM-teknologia laukeaa 9.7 Suojus
tai TKS 80 EBS ei käynnisty. Suojuksen asentaminen
Sahanterän ja ohjainkiskon keskinäinen etäi­ ► Säädä sahanterä maks. leikkauskorkeuteen
syys on liian pieni. (katso luku 9.3).
► Jos sahaat ≤ 3 mm:n siivuja, käy­ ► Säädä kallistuskulmaksi 0° (katso luku 9.4).
tä ≥ 19 mm:n kokoista lisäkappaletta. ► Irrota ruuvi [8-2] suojuksesta [8-1].
Kulmaohjain työntimenä ► Ohjaa suojuksessa [8-1] oleva pitkittäis­
tappi halkaisupuukon [8-5] uraan [8-4].
► Avaa kiertonuppi [6-1].
► Työnnä ruuvi [8-2] takaisin suojuk­
Kulmaohjainta [6-10] voi liikuttaa työntimenä seen [8-1] ja halkaisupuukon [8-3] reiän lä­
V-profiilia [6-12] pitkin. pi ja kierrä se kiinni.
poikittais- ja kulmaohjaimeksi Suojuksen irrottaminen
► Avaa kiertonuppi [6-1]. ► Säädä sahanterä maks. leikkauskorkeuteen
► Avaa ruuvi [6-4]. (katso luku 9.3).
► Nosta lukitustappia [6-3] ja säädä ohjain­ ► Säädä kallistuskulmaksi 0° (katso luku 9.4).
kisko [6-7] haluamaasi kulmaan astei­ ► Pidä suojuksesta [8-1] kiinni ja kierrä ruu­
kon [6-5] avulla. vi [8-2] irti.
► Lukitse lukitustappi [6-3] paikalleen. ► Vedä suojuksessa oleva pitkittäistappi
► Kiristä ruuvi [6-4]. ulos halkaisupuukon [8-5] urasta [8-4] ja
► Avaa ruuvi [6-15]. ota suojus [8-1] pois.

150
Suomi

► Työnnä ruuvi [8-2] takaisin suojuk­ 9.9 Pölynpoisto


seen [8-1] ja ruuvaa se kiinni.
Suojuksen säätäminen VAROITUS
► Avaa kiertonuppi [8-8]. Terveydelle haitallinen pöly
► Lukitse kulmaohjaimen säätämiseksi suo­ Hengitysteiden loukkaantumisvaara
juksen [8-6] sivulla oleva murtosuoja luki­ ► Älä missään tapauksessa työskentele il­
tusnokan [8-7] kanssa yläasentoon. man imuria.
► Nosta suojus yläasentoon ja kiristä kier­ ► Noudata maakohtaisia määräyksiä.
tonuppi [8-8]. ► Käytä hengityssuojainta.
► Löysää kiertonuppi [8-8] kulmaohjaimen
säätämisen jälkeen ja vapauta suojuk­ TKS 80 EBS:ssä on kaksi bajonettikiinnityksellä
varustettua poistoimuliitäntää:
sen [8-6] sivulla oleva murtosuoja.
Ylempi poistoimuliitäntä [10-1] on Ø 27 mm ja
Suojuksen [8-1] ja suojuksen murto­ alempi poistoimuliitäntä [10-4] on Ø 36 mm.
suojan [8-6] täytyy olla vapaana pöytä­ ► Kytke ylemmän poistoimuletkun ohjaami­
levyn päällä. seksi poistoimuletkun pidin [10-2] valitse­
9.8 Halkaisupuukon vaihtaminen maasi V-profiiliin.
Poistoimusarja [10-3] ohjaa molemmat poistoi­
Käytä halkaisupuukkoa ja suojusta [9-1]
muliitännät yhteen niin, että voit kytkeä siihen
pitkittäis- ja kulmasahauksiin.
Festool-järjestelmäimurin Ø 50 mm:n liitäntä­
Käytä urasahauksen halkaisupuuk­ putken kanssa.
koa [9-2] piilosahauksiin.
9.10 Sahanterän suojus
VAROITUS Sahanterän suojuksen avaaminen
► Avaa ruuvi [11-1] ja ota molemmat avaimet
Onnettomuusvaara takaiskun takia pois.
► Jos sahausta varten on pitänyt irrottaa hal­ ► Avaa kiertonuppi [11-2].
kaisupuukko ja suojus, turvallisuusvarus­ ► Avaa lukitus [11-3] karalaipan kiintoavai­
teet tulee ehdottomasti asentaa heti takai­ mella [11-5] tai soveltuvalla ruuvitaltalla.
sin kyseisen sahaustyön jälkeen. ► Avaa sahanterän suojus [11-4].
Paikalleen asennetun pöydän sisäosan kanssa Sahanterän suojuksen sulkeminen
► Säädä leikkauskorkeus 80 mm:n maksi­ ► Asenna sahanterän suojus [11-4] paikal­
miarvoon (katso luku 9.3). leen.
► Ota kuusiokoloavain [9-4] pois pidikkees­ ► Sulje lukitus [11-3] karalaipan kiintoavai­
tä [9-5]. mella [11-5].
► Työnnä kuusiokoloavain [9-4] kokonaan ► Aseta molemmat kiintoavaimet paikoilleen
reiän [9-3] sisään. ja kiristä ruuvi [11-1].
► Kierrä kuusiokoloavainta [9-4] myötäpäi­ ► Kierrä kiertonuppi [11-2] kiinni.
vään rajoittimeen asti. 9.11 Sahanterän vaihto
► Ota halkaisupuukko pois tai vaihda se (Ku­
va 9c). HUOMIO
► Kierrä kuusiokoloavainta [9-4] vastapäivään
rajoittimeen asti. Kuuman ja terävän käyttötarvikkeen aiheut­
► Ota kuusiokoloavain [9-4] pois ja aseta se tama loukkaantumisvaara
talteen pidikkeeseen [9-5]. ► Älä käytä tylsiä tai viallisia käyttötarvikkei­
ta.
Irrotetun pöydän sisäosan kanssa
► Käytä työkäsineitä, kun käsittelet käyttö­
► Kierrä vipukahvaa [9-6] myötäpäivään ra­
tarviketta.
joittimeen asti.
► Ota halkaisupuukko pois tai vaihda se (Ku­ Sahan tehokkuus ja sahauslaatu riippuvat
va 9c). olennaisesti sahanterän kunnosta ja ham­
► Kierrä vipukahvaa [9-6] vastapäivään rajoit­ masmuodosta. Käytä sen takia vain teräviä
timeen asti. ja sahattavalle materiaalille soveltuvia sa­
hanteriä.

151
Suomi

Sahanterän irrotus ► Aseta patruuna [13-6] kiinnitystap­


► Avaa sahanterän suojus (katso luku 9.10). pien [13-5] päälle.
► Irrota pöydän sisäosa (katso luku 9.6) ► Asenna patruunan kiinnitin [13-7].
► Säädä maks. leikkauskorkeus (katso lu­ ► Kierrä patruunan kiinnitintä [13-7] nel­
ku 9.3). jänneskierros vastapäivään.
► Irrota kummankin kiintoavaimen [12-1]
avulla sahanterä [12-2] teräkarasta [12-3]. Sahanterä ja patruuna eivät saa kos­
► Ota karamutteri [12-5] ja karalaippa [12-4] kettaa toisiaan.
pois teräkarasta [12-3]. ► Sulje sahanterän suojus (katso luku 9.10).
► Ota sahanterä [12-2] pois teräkaras­
ta [12-3]. 10 Työskentely sähkötyökalulla
Voit asentaa uuden tai toisen sahanterän. 10.1 Turvallinen työskentely
Noudata töissä kaikkia tämän oppaan alussa
VAROITUS annettuja turvallisuusohjeita ja sekä seuraavia
Onnettomuusvaara vapaasti pyörivän sahan­ määräyksiä:
terän takia Suojukset
► Sahanterän ja sahan pyörimissuuntien pi­ – Sähkötyökalua saa käyttää vain, kun kaikki
tää vastata toisiaan (katso nuolen suunta). suojukset ovat oikeilla paikoillaan ja sähkö­
► Sahanterän merkinnän täytyy olla näkyvis­ työkalu on hyvässä kunnossa sekä huollet­
sä. tu asiaankuuluvasti.
► Kiristä karalaippa [12-4] ja karamutte­ – Käytä aina mukana toimitettuja halkaisu­
ri [12-5] kiristysmomentilla ≥ 25 Nm. puukkoja ja suojusta. Huomioi niiden oikea
Sahanterän asentaminen säätö siten kuin käyttöohjekirjassa on neu­
► Aseta uusi tai joku toinen sahanterä [12-6] vottu. Väärin säädetty halkaisupuukko ja
teräkaraan [12-3]. turvallisuuteen vaikuttavien osien (esimer­
► Aseta karalaippa [12-4] teräkaraan [12-3] kiksi suojukset) irrottaminen voi aiheuttaa
ja kiristä karamutteri [12-5] molemmilla vakavia vammoja.
kiintoavaimilla [12-1]. – Pöytälevyssä ja pöydän sisäosassa ei saa
näkyä vaurioita (esim. viiltoja sahausuran
Sahanterä ja patruuna eivät saa kos­ reunassa). Vaihda pöytälevy ja pöydän sisä­
kettaa toisiaan. osa välittömästi, jos niissä on vaurioita.
► Asenna pöydän sisäosa (katso luku 9.6). – Älä missään tapauksessa työskentele il­
► Sulje sahanterän suojus (katso luku 9.10). man pöydän sisäosaa.
9.12 Patruunan vaihtaminen Käyttöasento
Patruunan irrottaminen – Oikea työskentelyasento:
► Avaa sahanterän suojus (katso luku 9.10). – edessä käyttöpuolella;
► Säädä kallistuskulmaksi 0° (katso luku 9.4). – suoraan sahan suuntaan;
► Kierrä patruunan kiinnitintä [13-1] nel­ – sahanterän linjan vieressä.
jänneskierros myötäpäivään. – Loukkaantumisvaara ympäriinsä sinkoutu­
► Vedä patruunan kiinnitin [13-1] ulos. vien sirujen takia. Ne voivat aiheuttaa vam­
► Vedä patruuna [13-3] irti kiinnitystapeis­ moja ympärillä oleville ihmisille. Noudata
ta [13-2]. turvallista etäisyyttä.
Käyttövalmiiksi pysäytetty
VAROITUS – Ripusta sähköjohto pidikkeisiin kompastu­
SawStop‑AIM-teknologia ei laukea toimin­ misvaaran välttämiseksi (katso luku 7) ja
taan aseta järjestelmäimuri sähkötyökalun lä­
► Älä missään tapauksessa käytä vaurioitu­ helle.
nutta tai maahan pudonnutta patruunaa. Työkäsineet
– Älä pidä sahauksen aikana työkäsineitä.
Patruunan asentaminen
Työkäsine saattaa takertua sahanterään,
► Vedä suojus [13-4] irti uudesta patruu­ jolloin kätesi voi tempautua sahanterää
nasta. vasten.

152
Suomi

Kierrosluku ► Käytä halkaisupuukkoa suojuksen kanssa


– Säädä sahattavalle materiaalille sopiva (katso luku 9.8).
kierrosluku ja paina työkappaletta vain ke­ ► Säädä kulmaohjain pitkittäisohjaimeksi
vyesti terää vasten, jotta saat vältettyä sa­ (katso luku 9.5).
hanterän ylikuumenemisen tai muovin su­ ► Säädä sahanterän kallistuskulma (katso lu­
lamisen. ku 9.4).
► Ohjaa työkappale ohjainta vasten.
Elektroniikka
– Älä käytä sähkötyökalua, jos sen elektro­ 10.5 Kulmasahaukset
niikka on rikki, koska kierrosluku voi nous­ ► Käytä kulmasahauksissa halkaisupuukkoa
ta liian suureksi. Kyse on elektroniikkavias­ ja suojusta (katso luku 9.8).
ta, jos pehmeä käynnistystoiminto puuttuu, ► Käytä kulmaohjainta poikittais- ja kulmaoh­
moottorin kierroslukua ei saa säädettyä tai jaimena (katso luku 9.5).
koneesta tulee savua tai palaneen hajua. ► Ohjaa työkappaletta ohjaimen kanssa.
Työkappaleet 10.6 Piilosahaukset
– Älä sahaa ylisuuria tai liian raskaita työkap­
paleita, jotka voisivat vahingoittaa terää. VAROITUS
– Tue pitkät työkappaleet ottopuolelta. Onnettomuusvaara takaiskun takia
Sahanterän alue ► Jos sahausta varten on pitänyt irrottaa hal­
– Pidä sahanterän takana oleva alue puhtaa­ kaisupuukko ja suojus, turvallisuusvarus­
na sahausjätteistä ja työkappalepaloista. teet tulee ehdottomasti asentaa heti takai­
– Älä poista sahausjätteitä tai työkappaleen sin kyseisen sahaustyön jälkeen.
paloja sahausalueelta, kun pöytäsaha on Monimutkaiset piilosahaustyöt ovat kiel­
käynnissä ja sahalaite ei ole vielä palannut lettyjä, esim. upotussahaukset tai koverta­
lepoasentoon. minen.
– Jos sahanterä jumittuu, sammuta moottori
välittömästi ja irrota pistotulppa pistorasi­ Käytä piilosahauksessa puristuskampaa*,
asta. Poista vasta sen jälkeen kiinni juuttu­ jotta sahattava työkappale pysyy tukevasti
nut työkappale. pöytää vasten.
10.2 Työntöpalikka * Ei sisälly vakiovarustukseen.

Käytä piilosahauksessa urasahauksen halkai­


VAROITUS supuukkoa (katso luku 9.8).
Onnettomuusvaara pyörivän sahanterän ta­ Urien sahaus
kia
► Säädä uraleveys (katso luku 9.3).
► Kun ohjainkiskon [14-2] ja sahante­ ► Säädä kulmaohjain pitkittäisohjaimeksi
rän [14-3] keskinäinen etäisyys on (katso luku 9.5).
50-150 mm, käytä aina mukana toimitettua ► Ohjaa työkappale ohjainta vasten.
työntöpalikkaa [14-1]. ► Toista toimenpide, kunnes ura on halutun
levyinen.
Jos työntöpalikkaa [14-1] ei tarvita, aseta
se työntöpalikan säilytyspaikkaan [14-4]. Huulloksen tekeminen
10.3 Pitkittäisahaukset Ensimmäisen uran sahaaminen työkappa­
► Käytä pitkittäisahauksissa halkaisupuukkoa leen kapeaan sivuun.
ja suojusta (katso luku 9.8). ► Säädä ensimmäisen sahausuran korkeus
► Säädä kulmaohjain pitkittäisohjaimeksi (katso luku 9.3).
(katso luku 9.5). ► Säädä kulmaohjain pitkittäisohjaimeksi
► Ohjaa työkappale ohjainta vasten. (katso luku 9.5).
10.4 Pituussuuntaiset jiirisahaukset Työkappaleen kapean sivun ensimmäisen sa­
haus voidaan suorittaa.
Käytä vain oikeanpuoleista ohjainkiskoa
työkappaleille, joiden leveys on ≤ 150 mm. ► Käännä työkappale.
Tällöin ohjainkiskon ja sahanterän välissä ► Säädä toisen sahausuran korkeus (katso lu­
on enemmän tilaa ku 9.3).

153
Suomi

► Säädä kulmaohjain pitkittäisohjaimeksi ► Pidä ilmankierron varmistamiseksi kotelon


(katso luku 9.5). jäähdytysilmaraot aina esteettöminä ja puh­
taina.
Valitse etäisyys pitkittäisohjaimeen
niin, ettei aiemmin sahattu ura ole oh­ ► Poista pölykertymät imurilla.
jaimen puolella. ► Jos puunsirut tukkivat poistoimukanavan:
Työkappaleen kapean sivun toinen sahaus voi­ ▷ Avaa sahanterän suojus (katso lu­
daan suorittaa. ku 9.10).
▷ Imuroi sahanterän suojus puhtaaksi.
11 Säilytys ► Kääri töiden jälkeen verkkojohto takaisin
johtokelaan (Kuva 3b).
► Vedä pistotulppa irti pistorasiasta.
► Irrota poistoimuletku. Koneessa on automaattisesti irtikytkeytyvät eri­
► Säilytä mukana toimitettuja tarvikkeita tar­ koishiilet. Jos ne ovat kuluneet loppuun, virta
vikkeiden säilytyspaikassa tai asiaankuulu­ katkeaa automaattisesti ja laite pysähtyy.
vissa pidikkeissä (katso luku 7).
► Poista vakiovarustukseen kuulumattomat
13 Lisävarusteet ja tarvikkeet
lisätarvikkeet. Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita.
► Älä säilytä TKS 80 EBS -sahaa ulkona. Lisätarvikkeiden ja työkalujen tuotenumerot
voit katsoa Festool-tuoteoppaasta tai Internet-
HUOMIO osoitteesta www.festool.fi.
Esillä olevat osat voivat leikata haavoja Kuvattujen lisätarvikkeiden lisäksi Festoolin
► Säilytä pöytäsahaa suorassa asennossa. tarvikeohjelma sisältää kattavan valikoiman
muitakin järjestelmätarvikkeita, joilla pystyt
käyttämään sahaa monipuolisesti ja tehokkaas­
12 Huolto ja hoito ti, esimerkiksi:
VAROITUS • Sahanteriä eri materiaalien sahaustöihin.
• Pöydän levennysosa
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara • Pöydän jatko
► Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta en­ • Liukupöytä
nen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä! • Pitkittäisohjain
► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt­
tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain 14 Ympäristö
valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta­
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös­
VAROITUS
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak­
Väärin tehdyt tarkastukset voivat vahingoit­ kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
taa laitetta ja aiheuttaa tapaturmia Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk­
► Sähköturvallisuuden tarkastamiseen tarvi­ siä.
taan erityistietoja. Ne ovat saatavana oman Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro­
maasi Festool-huoltokorjaamoilta. niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk­
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän­
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym­
korjaustyöt. Lähimmän huoltopis­
päristöä säästävään kierrätykseen.
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/
reach
EKAT 4 Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
1
2
3
5

nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
► Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy kor­
jauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammat­
tikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole
toisin neuvottu.

154
Dansk

Indholdsfortegnelse Positionsmarkering til rullebordets


1 Symboler................................................. 155 kunststofholdere
2 Sikkerhedsanvisninger........................... 155
3 Bestemmelsesmæssig brug...................159 SawStop‑AIM-teknologi
4 Tekniske data.......................................... 160
5 Maskinelementer.................................... 160 Ø 254 mm

6 Opbygning/ibrugtagning..........................160 Savklingediameter
7 Transport.................................................162 >2.2 mm
8 SawStop‑AIM-teknologi...........................162 <1.8 mm
Snitbredde og stamklingetykkelse
9 Flere indstillinger/funktioner................. 165
10 Arbejde med el-værktøjet....................... 169 Ved savning af snitbredder ≤ 3 mm ud­
3mm

11 Opbevaring.............................................. 170

SawStop AIM
løser SawStop‑AIM-teknologien, el­
12 Vedligeholdelse og pleje......................... 171 ler TKS 80 EBS starter ikke.
13 Tilbehør................................................... 171
Savklinge og patron må ikke berøre hi­
14 Miljø......................................................... 171
nanden!
1 Symboler Elektronik med justerbart, konstant
omdrejningstal og temperaturovervåg­
Advarsel om generel fare ning
STOP Elektrodynamisk udløbsbremse
Advarsel om elektrisk stød
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk­
tøjet er i overensstemmelse med EU-
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis­
direktiverne.
ningerne!
Må ikke bortskaffes sammen med al­
Brug høreværn! mindeligt husholdningsaffald.

Brug åndedrætsværn! Tip, Bemærk

Handlingsanvisning
Brug beskyttelseshandsker!
2 Sikkerhedsanvisninger
Brug beskyttelsesbriller! 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for
el-værktøj
Fjern ikke mærkatet! ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis­
ninger og vejledninger. Overholdes sik­
Savens og savklingens rotationsretning kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
Træ alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled­
ninger til senere brug.
Laminat, mineralske materia­ Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik­
HPL/TRESPA®
ler kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
Aluminium, kunststof el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet el-
værktøj (uden netkabel).
"$3:-
2.2 Sikkerhedsanvisninger for
Indstillingsmarkering for vinkelanslag i bordrundsave
tilbehørsopbevaring 1) Sikkerhedsanvisninger for beskyttelses­
skærme
Gribeområde
– Lad beskyttelsesskærme være monteret.
Beskyttelsesskærme skal være i funkti­

155
Dansk

onsdygtig stand og være rigtigt monteret. – Brug aldrig geringsanslaget til fremføring
Løse, beskadigede og ikke rigtigt fungeren­ af emnet ved længdesnit, og brug aldrig
de beskyttelsesskærme skal repareres el­ parallelanslaget til længdeindstilling ved
ler udskiftes. tværsnit med geringsanslaget. Hvis emnet
– Brug altid beskyttelsesskærmen og spal­ føres med parallelanslaget og geringsan­
tekniven under skæring. Når der skæres slaget samtidigt, er der risiko for, at savk­
helt gennem emnet med savklingen, mind­ lingen sætter sig fast, og at der sker tilba­
sker beskyttelsesskærmen og andre sik­ geslag.
kerhedsanordninger risikoen for skader. – Ved længdesnit skal fremføringskraften
– Fastgør beskyttelsessystemet med det på emnet altid udøves mellem anslags­
samme igen efter at have udført arbejds­ skinnen og savklingen. Brug en fremfø­
gange (f.eks. falsning, notning eller skæ­ ringsstok, hvis afstanden mellem anslags­
ring fra begge sider), hvor fjernelse af be­ skinnen og savklingen er under 150 mm
skyttelsesskærmen og spaltekniven er og en fremføringsklods, hvis afstanden er
nødvendig. Beskyttelsesskærmen og spal­ under 50 mm. Sådanne arbejdsredskaber
tekniven mindsker risikoen for skader. sørger for, at din hånd holdes i sikker af­
– Kontrollér, før el-værktøjet tændes, at stand til savklingen.
savklingen ikke rører ved beskyttelses­ – Brug kun den medleverede fremførings­
skærmen, spaltekniven eller emnet. Hvis stok fra producenten eller en, der er
disse komponenter kommer i kontakt med fremstillet i henhold til anvisningerne.
savklingen, kan der opstå en farlig situati­ Fremføringsstokken sørger for tilstrække­
on. lig afstand mellem hånd og savklinge.
– Juster spaltekniven i henhold til beskri­ – Brug aldrig en beskadiget eller tilskåret
velsen i denne brugsanvisning. Forkert af­ fremføringsstok. En beskadiget fremfø­
stand, position og justering kan medføre, at ringsstok kan gå i stykker og medføre, at
spaltekniven ikke forhindrer tilbageslag. din hånd kommer ind i savklingen.
– Spaltekniven fungerer kun, når den kan – Arbejd ikke med "fri hånd". Brug altid pa­
virke mod emnet. Ved snit i emner, der er rallelanslaget eller geringsanslaget til at
for korte til, at spaltekniven kan komme i placere og føre emnet. "Fri hånd" betyder,
indgreb, er spaltekniven uden effekt. Under at emnet understøttes og føres med hæn­
disse betingelser kan spaltekniven ikke derne i stedet for med parallelanslag eller
forhindre et tilbageslag. geringsanslag. Frihåndssavning medfører
– Brug en savklinge, der passer til spaltek­ fejljustering, fastklemning og tilbageslag.
niven. For at spaltekniven fungerer rigtigt, – Grib aldrig fat i emnet omkring eller over
skal savklingens diameter passe til den på­ en roterende savklinge. Hvis du griber fat i
gældende spaltekniv, savklingens stam­ emnet, kan du komme i kontakt med den
klinge være tyndere end spaltekniven og roterende savklinge.
tænderne være bredere end spalteknivens – Understøt lange og/eller brede emner bag
tykkelse. ved og/eller ved siden af arbejdsbordet,
2) Sikkerhedsanvisninger for savning så de bliver liggende i vandret stilling.
Lange og/eller brede emner har tendens til
at vippe på kanten af arbejdsbordet; dette
– FARE: Hold fingrene og hænderne
resulterer i tab af kontrol, fastklemning af
væk fra savklingen eller saveområdet. Et
savklingen og tilbageslag.
øjebliks uopmærksomhed eller udskrid­
ning kan få din hånd til at bevæge sig hen – Fremfør emnet jævnt. Bøj eller drej ikke
mod savklingen og medføre alvorlige kvæ­ emnet. Hvis savklingen sætter sig fast,
stelser. skal du straks slukke for el-værktøjet,
trække stikket ud og afhjælpe årsagen.
– Før altid emnet mod savklingens omdrej­
Når savklingen sidder fast i emnet, kan der
ningsretning. Føres emnet i samme ret­
opstå tilbageslag eller blokering af moto­
ning som savklingens omdrejningsretning,
ren.
kan det medføre, at emnet og din hånd bli­
ver trukket ind i savklingen. – Fjern ikke afsavet materiale, mens saven
kører. Afsavet materiale kan sætte sig fast
mellem savklingen og anslagsskinnen eller

156
Dansk

i beskyttelsesskærmen og trække dine – Vær særligt forsigtig ved savning i områ­


fingre ind i savklingen, når det fjernes. Sluk der, du ikke kan se på sammenbyggede
for saven, og vent med at fjerne materialet, emner. Den neddykkende savklinge kan
til savklingen står stille. save i genstande, som kan forårsage et til­
– Ved længdesnit i emner, der er tyndere bageslag.
end 2 mm, skal der anvendes et ekstra pa­ – Understøt store plader for at mindske ri­
rallelanslag, som har kontakt med bordo­ sikoen for tilbageslag som følge af en
verfladen. Tynde emner kan sætte sig fast fastsiddende savklinge. Store plader kan
under parallelanslaget og medføre tilbage­ bøje ned på grund af deres egenvægt. Pla­
slag. der skal understøttes der, hvor de rager ud
3) Tilbageslag – årsager og tilsvarende sik­ over bordoverfladen.
kerhedsanvisninger – Vær særligt forsigtig ved savning i emner,
Et tilbageslag er en pludselig reaktion fra em­ der er snoede, forgrenede, deformerede
net, som skyldes, at savklingen har sat sig fast, eller ikke har en lige kant, hvor de kan fø­
at savklingen sidder skævt i emnet, eller at en res med et geringsanslag eller langs med
del af emnet har sat sig fast mellem savklingen en anslagsskinne. Et deformeret, forgrenet
og parallelanslaget eller en anden fast gen­ eller snoet emne er ustabilt og medfører
stand. forkert justering af snitfugen med savklin­
gen, fastklemning og tilbageslag.
I de fleste tilfælde gribes emnet af savklingens
bageste del, løftes op fra arbejdsbordet og ka­ – Sav aldrig i flere emner, som er stablet
stes i retning af brugeren. oven på hinanden eller bag ved hinanden.
Savklingen kan gribe fat i en eller flere dele
Et tilbageslag er følge af en forkert brug af bor­
og forårsage et tilbageslag.
drundsaven. Det kan forhindres ved hjælp af
passende forsigtighedsforanstaltninger som – Hvis du vil starte en sav igen, hvis savklin­
beskrevet i det følgende. ge sidder fast i emnet, skal savklingen
centreres sådan i savsnittet, at savtæn­
– Stil dig aldrig i en linje med savklingen.
derne ikke sidder fast i emnet. Hvis savk­
Stå altid ved siden af savklingen, hvor og­
lingen sidder fast, kan den løfte emnet og
så anslagsskinnen er. Ved et tilbageslag
forårsage et tilbageslag, når saven startes
kan emnet blive slynget mod personer med
igen.
høj hastighed, hvis personerne står foran
eller i en linje med savklingen. – Hold savklinger rene, skarpe og tilstræk­
keligt udlagt. Brug aldrig deformerede
– Hold aldrig hænderne over eller bag ved
savklinger eller savklinger med revnede
savklingen for at trække i eller understøt­
eller brækkede tænder. Skarpe og rigtigt
te emnet. Du kan utilsigtet komme til at rø­
udlagte savklinger mindsker risikoen for
re ved savklingen, eller et tilbageslag kan
fastklemning, blokering og tilbageslag.
medføre, at dine fingre trækkes ind i savk­
lingen. 4) Sikkerhedsanvisninger for betjening af bor­
– Hold eller tryk aldrig det savede emne drundsave
mod den roterende savklinge. Hvis det – Sluk for bordrundsaven, og træk stikket
savede emne trykkes mod savklingen, er ud, før du fjerner bordindsatsen, skifter
der risiko for, at savklingen sætter sig fast, savklinge, indstiller spaltekniven eller be­
og at der sker tilbageslag. skyttelsesskærmen, og hvis du forlader
– Juster anslagsskinnen parallelt med maskinen uden opsyn. Sikkerhedsfor­
savklingen. En ikke justeret anslagsskinne holdsregler har til formål at undgå ulykker.
trykker emnet mod savklingen og forårsa­ – Lad aldrig bordrundsaven køre uden op­
ger et tilbageslag. syn. Sluk for el-værktøjet, og forlad det
– Brug en featherboard ved fordækt snit ikke, før det er standset helt. En kørende
(f.eks. falsning, notning eller skæring fra sav, der er uden opsyn, udgør en ukontrol­
begge sider) for at føre emnet mod bordet lerbar fare.
og anslagsskinnen. Med en featherboard – Stil bordrundsaven på et sted, der er
kan du bedre kontrollere emnet i tilfælde af jævnt og godt belyst, og hvor du står sik­
tilbageslag. kert og kan holde balancen. Opstillings­
stedet skal være stort nok til håndtering
af dine emner. Uorden, ubelyste arbejds­
157
Dansk

områder og ujævne, glatte gulve kan med­ 2.4 Sikkerhedsanvisninger for den
føre ulykker. formonterede savklinge
– Fjern regelmæssigt savspåner og sav­ Anvendelse
smuld under arbejdsbordet og/eller fra – Det maksimale omdrejningstal, der er an­
støvudsugningen. Savsmuld er brændbart givet på savklingen, må ikke overskrides og
og selvantændende. skal overholdes.
– Fastgør bordrundsaven. En bordrundsav, – Den formonterede savklinge er udelukken­
der ikke er fastgjort rigtigt, kan bevæge sig de beregnet til brug i rundsave.
eller vælte.
– Udvis særlig forsigtighed ved ud- og ind­
– Fjern værktøj, trærester osv. fra bor­ pakning af værktøjet samt ved håndtering
drundsaven, før du tænder for den. Man­ (f.eks. montering i maskinen). Fare for
glende koncentration og eventuelle fast­ kvæstelser på grund af meget skarpe
klemninger kan være farlig. skær!
– Anvend altid savklinger i den rigtige stør­ – Handsker giver et bedre greb om værktøjet
relse og med passende huldiameter og reducerer yderligere risikoen for kvæ­
(f.eks. stjerneformet eller rund). Savklin­ stelser.
ger, der ikke passer til savens monterings­
– Rundsavklinger, hvis blad er revnet, skal
dele, løber skævt og medfører tab af kon­
udskiftes. Reparation er ikke tilladt.
trol.
– Rundsavklinger med påloddede savtænder,
– Anvend aldrig beskadiget eller forkert
hvis tandtykkelse er mindre end 1 mm, må
monteringsmateriale til savklingen, f.eks.
ikke længere anvendes.
flanger, underlagsskiver, skruer eller
møtrikker. Dette monteringsmateriale er – ADVARSEL! Værktøj med synlige revner,
konstrueret specielt til din sav, for en sik­ sløve eller beskadigede skær må ikke be­
ker drift og optimal ydelse. nyttes.
– Stil dig aldrig på bordrundsaven, og brug Montering og fastgørelse
ikke bordrundsaven som taburet. Der kan – Værktøj skal være opspændt sådan, at de
ske alvorlige skader, hvis el-værktøjet væl­ ikke løsner sig under brug.
ter, eller hvis du kommer i kontakt med – Ved montering af værktøjer skal man sørge
savklingen ved en fejltagelse. for, at de opspændes på navet eller op­
– Kontrollér, at savklingen er monteret i spændingsfladen, og at skærene ikke kom­
den rigtige omdrejningsretning. Anvend mer i berøring med andre komponenter.
ikke slibepapir eller stålbørster med bor­ – Forlængelse af nøglen eller fastspænding
drundsaven. Forkert montering af savklin­ ved hjælp af hammerslag er ikke tilladt.
gen eller brug af ikke anbefalet tilbehør – Opspændingsfladerne skal renses for
kan medføre alvorlige skader. snavs, fedt, olie og vand.
2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger – Spændeskruer skal spændes i henhold til
producentens anvisninger.
– – Ved indstilling af rundsavklingernes huldia­
Brug egnede personlige værnemidler: Hø­ meter til maskinens spindeldiameter må
reværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved der kun anvendes fast monterede ringe,
støvende arbejde og beskyttelseshandsker f.eks. indpressede eller vedhæftede ringe.
ved værktøjsskift. Det er ikke tilladt at bruge løse ringe.
– Fejl på el-værktøjet, herunder afskærm­ Vedligeholdelse og pleje
ninger eller værktøj, skal meddeles til ser­ – Reparation og slibning må kun udføres af
vicepersonalet straks efter, at det er opda­ Festool serviceværksteder eller fagfolk.
get. Maskinen må først bruges igen efter – Værktøjets konstruktion må ikke ændres.
afhjælpning af fejlen. – Fjern regelmæssigt harpiks fra værktøjet,
– Kontrollér regelmæssigt stikket og kablet, og rengør værktøjet (rengøringsmiddel
og få dem udskiftet hos et autoriseret ser­ med pH-værdi mellem 4,5 og 8).
viceværksted, hvis de er blevet beskadiget. – Sløve skær kan efterslibes på spånfladen
– Det er forbudt at benytte egne hjælpemid­ ned til en minimal tykkelse på 1 mm.
ler som f.eks. linealer etc.

158
Dansk

– Transportér kun værktøjet i egnet emballa­ – og også til foreløbig vurdering af belastnin­
ge – fare for kvæstelser! gen.
2.5 Aluminiumbearbejdning
FORSIGTIG
Af hensyn til sikkerheden skal følgende Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv­
sikkerhedsforanstaltninger overholdes ved be­ ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
arbejdning af aluminium: værktøjet anvendes og hvilken type emne,
– Etabler tilslutning via en fejlstrømsafbryder der bearbejdes.
(FI-, PRCD-afbryder). ► Der skal tages højde for den faktiske be­
– Tilslut el-værktøjet til en egnet støvsuger. lastning i hele driftscyklussen.
– Rengør regelmæssigt el-værktøjet for støv­ ► Alt efter den faktiske belastning skal der
aflejringer i motorhuset. træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
– Brug en aluminiumsavklinge. for at beskytte brugeren.

Brug beskyttelsesbriller! 3 Bestemmelsesmæssig brug


TKS 80 EBS er som transportabelt el-værktøj
2.6 Resterende risici beregnet til savning af træ, laminerede træpla­
På trods af overholdelse af alle relevante byg­ der, jernfrit metal og kunststof.
geforskrifter kan der opstå faresituationer, når
maskinen betjenes, f.eks. som følge af: BEMÆRK
– berøring af roterende dele fra siden: Sav­ SawStop‑AIM-teknologi udløser
klinge, spændeflange, flangeskrue ► Ved savning af jernfri metaller og våde,
– berøring af spændingsførende dele, når statisk ladede eller ledende materialer
huset er åbnet og netstikket ikke trukket skal SawStop-AIM-teknologien deaktiveres
ud (bypass-tilstand).
– vækslyngede materialedele
– vækslyngede værktøjsdele ved defekt Dette el-værktøj må kun bruges af fagpersona­
værktøj le eller instruerede personer.
– lydemission Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven­
– støvemission delse hæfter brugeren.
2.7 Emissionsværdier 3.1 Savklinger
Værdierne, som er fundet i henhold til Brug kun Festool savklinger, der er beregnet til
EN 62841 er typisk: at blive anvendt med dette el-værktøj.
Lydtrykniveau LPA = 87 dB(A) – Savklingemål 254 x 30 x 2,4 mm
– Snitbredde > 2,2 mm (svarer til tandbredde)
Lydeffekt LWA = 102 dB(A) – Boring Ø 30 mm
Usikkerhed K = 3 dB – Stamklingetykkelse < 1,8 mm
– Savklinge med spånvinkel ≥ 15°
FORSIGTIG – egnet til omdrejningstal fra 3500 o/min.
Festool savklinger opfylder kravene i EN 847-1.
Støj, der opstår ved arbejdet Sav kun materialer, som savklingen er bereg­
Beskadigelse af hørelsen net til.
► Brug høreværn. Der må ikke anvendes savklinger af højlegeret
De angivne støjemissionsværdier hurtigstål (HSS-stål) og notsavklinger.
– er målt ud fra en standardiseret prøvnings­ 3.2 Patroner
metode og kan anvendes til at sammenlig­ Brug kun Festool patroner, der er beregnet til
ne et el-værktøj med et andet, at blive anvendt med dette el-værktøj.

159
Dansk

4 Tekniske data
bordrundsav TKS 80 EBS
Ydelse
TKS 80 EBS 220-240 V EU (uden DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Omdrejningstal (ubelastet) 1700-3500 o/min.
Boring Ø 30 mm
Skæredybde ved 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Hældningsvinkel -2° - 47°
Mål (L x B) 690 x 580 mm
Bordhøjde i udklappet tilstand 900 mm
Bordhøjde i sammenklappet tilstand 385 mm
Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014 37,0 kg

5 Maskinelementer De billeder, der henvises til, findes i starten og


slutningen af brugsanvisningen.
[1-1] Opbevaring af tilbehør
6 Opbygning/ibrugtagning
[1-2] Gribeområder på siderne
[1-3] 4 V-profiler FORSIGTIG
[1-4] Spaltekniv til fremstilling af noter Tung transportemballage med bordrundsav
[1-5] Bordindsats Risiko for personskader
► Der skal være to personer til at bære
[1-6] Spaltekniv med beskyttelsesskærm­
transportemballagen med bordrundsaven
holder
og pakke bordrundsaven ud.
[1-7] Beskyttelsesskærm
6.1 Opstilling af TKS 80 EBS
[1-8] Sikkerhedsmærkat
[1-9] Vinkelanslag ADVARSEL
[1-10] Finjustering Ikke-tilladt spænding eller frekvens
Fare for ulykke
[1-11] Hældningsvinkelindstilling
► Forsyningsspændingen og strømkildens
[1-12] Drejeknopper til klapben frekvens skal stemme overens med angi­
[1-13] Skala velserne på typeskiltet.
► Kontrollér ledningen og netstikket før hver
[1-14] Skæredybdeindstilling brug af el-værktøjet. Få kun udbedret ska­
[1-15] Vinkelviser der på et specialværksted.
► Ved udendørs brug må der kun anvendes
[1-16] Opbevaring af fremføringsstok
forlængerledninger og kabelsamlinger, der
[1-17] Klapben er godkendt til det.
[1-18] Endekappe
[1-19] Kontaktpanel
[1-20] Transporthjul
[1-21] Transportsikring

160
Dansk

6.3 Start/stop
ADVARSEL
El-værktøjet vipper på ujævnt gulv ADVARSEL
Fare for ulykke SawStop‑AIM-teknologien fungerer kun med
► Sørg for, at el-værktøjet står sikkert. beskyttelseslederforbindelse og med tilslut­
Gulvet skal være jævnt, må ikke hælde me­ tet, jordet strømkilde
re end 10° og skal være fri for løse gen­ Risiko for personskader
stande (f.eks. spåner og skærerester). ► Sørg for, at strømforsyningen ikke kommer
Klapben fra SYS-PST 1500 eller f.eks. en transfor­
mer.
FORSIGTIG
BEMÆRK
Klemning af hænder eller fingre ved ud- og
indklapning af klapbenene SawStop‑AIM-teknologi udløser
► Brug beskyttelseshandsker. ► Tænd kun TKS 80 EBS, når savklingen ikke
har kontakt med emnet, tilbehør eller an­
► Åbn drejeknapperne til klapbenene [1-12] dre genstande.
indtil anslag. ► Brug kun tilbehør, der er beregnet til
► Klap klapbenene [1-17] ud eller ind. TKS 80 EBS.
► Drej drejeknapperne til klapbenene [1-12]
fast. Opvarmningsfase
For at få TKS 80 EBS til at stå sikkert kan et Elektronik for kold: Ved omgivelsestempe­
klapben tilpasses i længden ved at dreje ende­ raturer < 5 °C kan starten af TKS 80 EBS
kappen [1-18]. blive forsinket.
Ekstra ben Gentag startforsøget efter nogle mi­
nutter.
ADVARSEL
Tænd
Risiko for ulykke som følge af vippende el- ► Tryk på den grønne hovedafbryder [2-1] for
værktøj at tænde.
► Anvend altid ekstra ben* i forbindelse med Den grønne LED [2-4] lyser konstant.
et sidebord* eller et rullebord*. Den røde LED [2-5] blinker langsomt.
* Medleveres ikke. TKS 80 EBS gennemfører en selvkontrol.
6.2 Før første ibrugtagning ► Vent, indtil LED'ernes status ændrer sig.
► Fjern alt emballagemateriale, også embal­ Den grønne LED [2-4] lyser konstant.
lagemateriale under bordet. Den røde LED [2-5] er slukket.
► Træk transportsikringen [1-21] ud. TKS 80 EBS er i standby.
► Fjern sikkerhedsmærkatet [1-8]. ► Tryk på den grønne START-knap [2-3]
► Fjern den formonterede spaltekniv til frem­ TKS 80 EBS er i savedrift. SawStop‑AIM-tekno­
stilling af noter [1-4] (se kap. 9.8), og opbe­ logi er aktiveret.
var den i tilbehørsopbevaringen [1-1].
► Udskift evt. den formonterede universalsav­ ADVARSEL
klinge med en savklinge til det aktuelle ma­
teriale (se kap. 9.11). SawStop‑AIM-teknologi udløser ikke
► Monter spaltekniven med beskyttelses­ ► Rør først ved savklingen, når den står helt
skærm (se kap. 9.8). stille, hvis der er opstået en strømafbrydel­
► Monter vinkelanslaget (se kap. 9.5). se eller et spændingsfald efter start af el-
værktøjet.
Sluk
► Tryk på den røde STOP-knap [2-2] for at
slukke for saven.
Den grønne LED [2-4] blinker hurtigt.
Den røde LED [2-5] er slukket.

161
Dansk

► Vent, indtil savklingen er standset. TKS 80 EBS kan transporteres.


7.1 Transporthjul
BEMÆRK
TKS 80 EBS er forsynet med transport­
SawStop‑AIM-teknologi udløser hjul [1-20] til transport over korte afstande.
► Berør ikke savklingen, mens den er ved ► Hold TKS 80 EBS i gribeområderne på side­
at gå i stå. SawStop‑AIM-teknologien er rne [1-2], og træk det til den ønskede posi­
fortsat aktiv og udløser ved berøring. tion.
Den grønne LED [2-4] lyser konstant.
Den røde LED [2-5] er slukket.
8 SawStop‑AIM-teknologi
TKS 80 EBS er i standby. SawStop‑AIM-teknologien kan forhindre alvorli­
► Tryk på den grønne hovedafbryder [2-1]. ge personskader.
TKS 80 EBS er ude af drift. SawStop‑AIM-teknologiens centrale del er en
patron, der driver en alublok ind i savklingen
7 Transport ved hjælp af en fjeder. Mekanismen udløses af
en kapacitiv sensor, når den under drift kom­
FORSIGTIG mer i kontakt med menneskelig hud eller andet
ledende materiale.
Tung bordrundsav SawStop‑AIM-teknologien fungerer kun med
Risiko for personskader beskyttelseslederforbindelse og jordet strøm­
► Der skal være to personer til at bære bor­ kilde. Sørg for, at strømforsyningen ikke kom­
drundsaven. mer fra SYS-PowerStationen eller f.eks. en
► Den transporteres ved at holde i gribeom­ transformer.
råderne på siderne [3-3]. Tag aldrig fat i
Det er kun muligt at arbejde
eller hold aldrig i beskyttelsesskærmen.
med TKS 80 EBS med isat patron.
► Opbevar det medleverede tilbehør i tilbe­
hørsopbevaringen eller i de dertil beregne­ ADVARSEL
de holdere (Billede 3a, 3b, 3c).
Lyd ved udløsning af SawStop‑AIM-teknolo­
Tilbehørsopbevaring gien
Fare for ulykke
Spaltekniv med beskyttelses­ [3-1]
skærm ► Brug høreværn.

Spaltekniv til fremstilling af noter [3-2] BEMÆRK


Patron [3-4] SawStop‑AIM-teknologi udløser
Fremføringsstok [3-5] ► Berør ikke savklingen med længdeanslaget
Vinkelanslag [3-7] eller tværanslaget.
(Bemærk indstillingsmarkerin­
BEMÆRK
gerne [3-6] til opbevaring af vin­
kelanslaget.) SawStop‑AIM-teknologi udløser, el­
Ledning ler TKS 80 EBS starter ikke.
Afstand mellem savklinge og anslagsskinne
Ledningsholdere [3-8] for lille.
Ledning [3-9] ► Anvend et mellemstykke ≥ 19 mm ved sav­
ning af snitbredder ≤ 3 mm.
Værktøj
Unbrakonøgle [3-10] 8.1 Funktionsovervågning

Gaffelnøgle til spindelflange [3-11] SawStop‑AIM-teknologien overvåger kontinu­


erligt den regulære savfunktion. Den aktuelle
Gaffelnøgle til spindelmøtrik [3-12]
driftstilstand indikeres af LED-lamperne.
► Fjern tilbehør, der ikke er en del af leve­
ringsomfanget.
► Klap klapbenene ind (se kap. 6.1).

162
Dansk

LED-status i standby Den grønne Manglende eller for


Den grønne Bordrundsaven star­ LED [2-4] blin­ lille savklinge.
LED [2-4] lyser ter op om ca. 10 se­ ker langsomt. Sluk bordrund­
konstant. kunder. Den røde saven, og sæt en pas­
LED [2-5] lyser sende savklinge i (se
Den røde
konstant. kap. 3).
LED [2-5] blin­
ker langsomt. Den grønne Udskift patronen.
Den grønne Bordrundsaven er LED [2-4] er Sluk bordrund­
LED [2-4] lyser driftsklar og befinder slukket. saven. Sæt en ny pa­
konstant. sig i standby. Den røde tron i, hvis fejlen ikke
LED [2-5] lyser er afhjulpet.
Den røde
LED [2-5] er konstant. Eller:
slukket. Elektronik for kold:
Opvarmningsfase ved
Den grønne Beskyttelse mod gen­ omgivelsestempera­
LED [2-4] blin­ start turer < 5 °C.
ker hurtigt. Ved aktivering af by­ Gentag startfor­
(skiftevis) pass-tilstanden blev søget efter nogle mi­
den gule Saw­ nutter.
Den røde
Stop‑AIM-kontakt
LED [2-5] blin­ LED-status i drift
sluppet for tidligt.
ker hurtigt.
Tryk på den rø­ Den grønne Savklingen standser.
de STOP-knap for LED [2-4] blin­
SawStop‑AIM-tek­
fejlafhjælpning. ker hurtigt.
nologien er aktiv og
Den grønne Berøring af savklin­ Den røde udløser ved berøring.
LED [2-4] lyser gen i standby. LED [2-5] er
konstant. slukket.
Fjern kontakt­
Den røde udløseren, og vent ca. Den grønne Aktiveret bypass-til­
LED [2-5] blin­ 5 sekunder indtil fejl­ LED [2-4] blin­ stand.
ker hurtigt. afhjælpningen. ker langsomt.
Eller: Den røde
Afstand mellem sav­ LED [2-5] er
klinge og anslags­ slukket.
skinne for lille.
Anvend et mel­ Den grønne Berøring af savklin­
lemstykke ≥ 19 mm LED [2-4] blin­ gen ved aktiveret by­
ved savning af snit­ ker langsomt. pass-stilstand
bredder ≤ 3 mm. Den røde Fejl afhjulpet, når
LED [2-5] blin­ savklingen er stand­
Den grønne Fejl ved patronlåsen. ker hurtigt. set.
LED [2-4] er Sluk bordrund­
slukket. saven, og kontrollér LED-status i standby eller drift
Den røde patronlåsen. Den grønne Emnet er for fugtigt.
LED [2-5] blin­ LED [2-4] er Sluk bordrund­
ker langsomt. slukket. saven, og tør emnet,
Den røde eller sav i bypass-til­
LED [2-5] blin­ stand.
ker hurtigt.

163
Dansk

Den grønne Savklingen standser Den grønne LED [2-4] lyser konstant.
LED [2-4] blin­ under savning. Den røde LED [2-5] blinker hurtigt.
ker hurtigt. Sluk og tænd Materialet er ledende: Arbejde i bypass-til­
Den røde bordrundsaven, og stand (se kap. 8.3).
LED [2-5] lyser sav langsommere i Den grønne LED [2-4] lyser konstant.
konstant. arbejdsemnet. Den røde LED [2-5] er slukket.
Eller: Materialet er ikke ledende: Arbejde med aktiv
Bordrundsaven er i SawStop‑AIM-teknologi (se kap. 8.2).
savedrift, og der blev 8.5 Udløst SawStop‑AIM-teknologi
trykket på den gule
SawStop‑AIM-kon­ ADVARSEL
takt.
Sluk og tænd Risiko for personskader på grund af ukon­
bordrundsaven. trolleret start af bordrundsaven
► Træk altid stikket ud af stikkontakten før
8.2 Aktivering af SawStop‑AIM-teknologi arbejde på maskinen!
Ved levering og efter hver opstart er Saw­ Tilbagemelding om udløst SawStop‑AIM-tek­
Stop‑AIM-teknologien aktiveret. nologi
► Tryk på den røde STOP-knap [2-2]. Patronerne lagrer elektroniske data, som må­
SawStop‑AIM-teknologi er aktiveret. les under udløsningen. Når du sender den ud­
løste patron tilbage til Festool, kan vi udlæse
8.3 Bypass-tilstand (deaktiveret disse data for at analysere elektronik og soft­
SawStop‑AIM-teknologi) ware.
Benyt kun bypass-tilstanden for at save i Hvis de udlæste data bekræfter udløsning som
ledende materialer. Aktivér derefter Saw­ følge af hudkontakt, modtager du en erstat­
Stop‑AIM-teknologien igen. ningspatron. Festool forbeholder sig ret til at
træffe individuelle afgørelser i sådanne sager.
Aktivering af bypass-tilstand
Oplys dit navn og en kontaktmulighed (e-mail,
► Hold den gule SawStop‑AIM-kontakt [2-6]
telefon, adresse), så vi kan kontakte dig tele­
trykket ind.
fonisk eller skriftligt.
Den røde LED [2-5] blinker en gang; tryk deref­ Oplysninger om databeskyttelse og Festools
ter straks kontaktdata finder du på vores hjemmeside:
► på den grønne START-knap [2-3]. www.festool.dk
TKS 80 EBS starter. Udskiftning af patron og savklinge
Den røde LED [2-5] blinker igen en gang. Ved udløsning af SawStop‑AIM-teknologien dri­
► Slip den gule SawStop‑AIM-kontakt [2-6] og ver patronen en alublok ind i savklingen, og
den grønne START-knap [2-3]. savklingen standser under bordet.
Den grønne LED [2-4] blinker langsomt.
Den røde LED [2-5] er slukket. ADVARSEL
TKS 80 EBS er klar til brug i bypass-tilstand. Fare for personskade som følge af udslynge­
Deaktivering af bypass-tilstand (aktivering af de dele
SawStop‑AIM-teknologi) ► Patronen OG savklingen skal udskiftes.
► Tryk på den røde STOP-knap [2-2]. Brug aldrig deformerede savklinger eller
SawStop‑AIM-teknologi er aktiveret. savklinger med revnede eller brækkede
8.4 Kontrol af materialets ledningsevne tænder.
Materialers ledningsevne kan kontrolleres på ► Afmonter bordindsatsen (se kap. 9.6).
forhånd, uden at SawStop‑AIM-teknologien ud­ ► Afmonter spaltekniven (se kap. 9.8).
løser. ► Drej skæredybdeindstillingen [4-2] til mini­
► Tryk på den grønne hovedafbryder [2-1]. mum på 0 mm, og drej videre mod mod­
TKS 80 EBS er klar til drift. standen.
► Læg materialet mod savklingen.

164
Dansk

Drej skæredybdeindstillingen [4-2] til mak­ Overbelastningssikring


simum på 80 mm. Ved ekstrem overbelastning af el-værktøjet re­
Skæredybden er indstillet til maksimum på duceres strømtilførslen. Når motoren har væ­
80 mm. ret blokeret et stykke tid, afbrydes strømtilførs­
► Drej patronlåsen [4-4] en kvart omdrejning len helt. El-værktøjet er klart til brug igen efter
med uret, og træk den ud [4-5]. aflastning eller frakobling.
► Løsn spindelmøtrikken [4-6], og tag sav­ Temperatursikring
klingens flange [4-7] af. For at undgå overophedning af motoren be­
► Brug gaffelnøglen [4-8] som arm til forsig­ grænses den optagne effekt ved for høj motor­
tigt at skubbe savklingen af værktøjsspinde­ temperatur (f.eks. ved for højt tryk under arbej­
len [4-10]. det). Hvis temperaturen fortsat stiger, frakob­
Brug gaffelnøglen [4-9] som arm til forsig­ les el-værktøjet. Maskinen kan først tændes
tigt at skubbe patronen af monteringsstif­ igen, når motoren er afkølet.
terne [4-11].
Bremse
Gentag begge trin, indtil savklingen og pa­
Når maskinen slukkes, stoppes savklingen
tronen er fjernet.
elektronisk inden for ca. 3 sekunder.
► Monter en ny patron (se kap. 9.12).
► Monter en ny savklinge (se kap. 9.11). Beskyttelse mod genstart
► Monter bordindsatsen (se kap. 9.6). Den indbyggede beskyttelse mod genstart for­
► Monter spaltekniven (se kap. 9.8). hindrer, at el-værktøjet ved kontinuerlig drift
starter af sig selv igen efter en strømafbrydel­
9 Flere indstillinger/funktioner se. For at genstarte skal el-værktøjet først af­
brydes og derefter tændes igen.
ADVARSEL 9.2 Valg af savklinge
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød Festool savklinger er markeret med en farvet
► Før der udføres arbejde på el-værktøjet, ring. Ringens farve står for det materiale, som
skal el-værktøjet slukkes, stikket trækkes savklingen er beregnet til.
ud af stikkontakten og savklingen stå stille. Overhold de påkrævede savklingedata (se kapi­
tel 3.1).
9.1 Elektronik
TKS 80 EBS overvåges elektronisk med følgen­ Farve Materiale Symbol
de egenskaber: Gul Træ
Blød opstart
Den elektronisk regulerede bløde opstart sør­
ger for rykfri start af el-værktøjet. På grund af Rød Laminat, mineralsk ma­
den begrænsede startstrøm springer alminde­ teriale HPL/TRESPA®

lige sikringer ikke.


Blå Aluminium, kunststof
Hastighedsregulering
"$3:-

Omdrejningstallet kan indstilles trinløst med


indstillingshjulet [2-7] i omdrejningstalområdet 9.3 Indstilling af skæredybde
(se kap. 4). På den måde kan skærehastigheden Sådan indstiller du skæredybden trinløst
indstilles optimalt til det pågældende materia­ fra 0 til 80 mm:
le. ► Drej på skæredybdeindstillingen [5-5].
Omdrejningstrin alt efter materiale + øger skæredybden indtil 80 mm
Træ 6 - mindsker skæredybden indtil 0 mm
Laminat, mineralske materialer 2‑5
Der opnås et præcist snit, når den indstil­
Aluminium, kunststof 3‑6 lede skærehøjde er 2-5 mm større end
emnets tykkelse.
Det indstillede omdrejningstal holdes konstant
Ved skjulte snit indstilles skæredybden ef­
ved hjælp af elektronikken. Derved holdes en
ter den ønskede dybde for det skjulte snit.
jævn skærehastighed, også under belastning.

165
Dansk

9.4 Indstilling af hældningsvinkel dækker det grønt markerede felt på bordsi­


Savklingen kan drejes mellem 0° og 45° og fin­ den [6-11].
justeres ±2° til -2° og 47°. ► Skru drejeknoppen [6-1] fast.
► Tryk hældningsvinkelindstillingen [5-3] Vinkelanslag som længdeanslag
mod skæredybdeindstillingen [5-5], og hold ► Løsn skruen [6-4].
den. ► Løft fikseringsstiften [6-3].
► Bevæg hældningsvinkelindstillingen [5-3] ► Indstil vinklen til 0° ved hjælp af skala­
langs skalaen [5-1], indtil vinkelvise­ en [6-5].
ren [5-2] peger på den ønskede vinkel. ► Lad fikseringsstiften [6-3] gå i indgreb.
► Slip hældningsvinkelindstillingen [5-3] og ► Spænd skruen [6-4] fast.
skæredybdeindstillingen [5-5]. ► Løsn skruen [6-6].
Ved nøjagtige tilpasningsarbejder kan savklin­ ► Indstil anslagsskinnen [6-7], så den trekan­
gen drejes 2° ud over hver af slutindstillinger­ tede pil ligger inden for det grønne mærkat­
ne: felt [6-8].
Finjustering ► Spænd skruen [6-6] fast.
► Indstil hældningsvinklen til 0° for at indstil­ Længdeanslaget (Billede 6a) er klar til brug.
le en finjustering på op til -2°. Vinkelanslag som højt eller lavt længdeanslag
Indstil hældningsvinklen til 45° for at ind­
Vinkelanslaget kan anvendes som højt el­
stille en finjustering på op til 47°.
ler lavt længdeanslag. Det gøres ved at
► Drej på drejegrebet til finjustering [5-4].
stille anslagsskinnen på højkant eller læg­
+ Slutstilling indtil 47° ge den fladt.
Det lave længdeanslag anvendes for at
- Slutstilling indtil -2°
undgå kollision med beskyttelsesskær­
0 Nulposition men, f.eks. ved geringssnit, hvor savklin­
Slutstillinger 0° og 45° er aktive. gen er drejet 45°.
9.5 Vinkelanslag ► Løsn skruen [6-6].
Vinkelanslaget kan anvendes som længdean­ ► Træk anslagsskinnen [6-7] ud, vend den, og
slag (Billede 6a) og som tvær- eller vinkelan­ sæt den i igen.
slag (Billede 6b). ► Indstil anslagsskinnen [6-7], så den trekan­
tede pil ligger inden for det grønne mærkat­
ADVARSEL felt [6-8].
► Spænd skruen [6-6] fast.
Risko for ulykke på grund af værktøjet
Indstilling af snitbredde
► Anslagskinnen [6-7] må ikke nå ind i skæ­
reområderne. ► Løsn skruen [6-15].
► Samtlige skruer og drejeknopper på vin­ ► Indstil den ønskede snitbredde.
kelanslaget skal være fast tilspændt under ► Spænd skruen [6-15] fast.
savning. Snitbredde ≤ 3 mm
Montering af vinkelanslag BEMÆRK
Det medfølgende vinkelanslag kan fastgøres på
alle fire V-profiler [6-12]. SawStop‑AIM-teknologi udløser, el­
ler TKS 80 EBS starter ikke.
► Løsn drejeknoppen [6-1].
► Sæt vinkelanslaget [6-10] i et V-pro­ Afstand mellem savklinge og anslagsskinne
fil [6-12]. for lille.
► Juster unbrakoskruerne [6-9] for at stabili­ ► Anvend et mellemstykke ≥ 19 mm ved sav­
sere vinkelanslagets føring [6-10] i V-profi­ ning af snitbredder ≤ 3 mm.
let [6-12]. Vinkelanslag som skubbeanordning
► Juster kuglelejet [6-13] for at indstille vin­
► Løsn drejeknoppen [6-1].
kelanslaget [6-10].
► Skub vinkelanslaget [6-10] så langt ind i V- Vinkelanslaget [6-10] kan bevæges som skub­
profilet [6-12], at vinkelanslaget [6-10] beanordning langs V-profilet [6-12].

166
Dansk

Vinkelanslag som tvær- og vinkelanslag ► Sæt igen skruen [8-2] i beskyttelsesskær­


► Løsn drejeknoppen [6-1]. men [8-1] og gennem hullet i spaltekni­
► Løsn skruen [6-4]. ven [8-3], og skru den fast.
► Løft fikseringsstiften [6-3], og indstil an­ Afmontering af beskyttelsesskærm
slagsskinnen [6-7] i den ønskede vinkel ved ► Indstil den maksimale skæredybde (se kap.
hjælp af skalaen [6-5]. 9.3).
► Lad fikseringsstiften [6-3] gå i indgreb. ► Indstil hældningsvinklen til 0° (se kap. 9.4).
► Spænd skruen [6-4] fast. ► Hold beskyttelsesskærmen [8-1] fast, og
► Løsn skruen [6-15]. skru skruen [8-2] ud.
► Flyt anslagsskinnen [6-7] ud af skæreo­ ► Træk længdetappen, der ligger i beskyt­
mrådet. telsesskærmen, ud af noten [8-4] i spaltek­
► Spænd skruen [6-15] fast. niven [8-5], og tag beskyttelsesskær­
Vinkelanslaget [6-10] kan bevæges som skub­ men [8-1] af.
beanordning langs V-profilet [6-12]. ► Stik skruen [8-2] ind i beskyttelsesskær­
Tvær- og vinkelanslaget (Billede 6b) er klar til men [8-1] igen, og spænd den fast.
brug. Indstilling af beskyttelsesskærm
Justering af vinkelanslag: indstilling af paral­ ► Løsn drejeknoppen [8-8].
lelitet ► Vinkelanslaget indstilles ved at låse overfla­
► Indstil anslagsskinnen [6-7] i en ret vinkel i debeskytteren på siden af beskyttelses­
forhold til savklingen (se kap. 9.5). skærmen [8-6] med holdetappen [8-7] i
► Løsn unbrakoskruerne [6-14]. øverste position.
► Læg en vinkelmåler mellem savklingen og ► Løft beskyttelsesskærmen op i øverste
skydegrebet [6-2]. position, og spænd drejeknoppen [8-8] fast.
► Indstil skydegrebet [6-2] til 90° ved hjælp af ► Efter indstilling af vinkelanslaget løsnes
vinkelmåleren. drejeknoppen [8-8] igen, og overfladebe­
► Spænd unbrakoskruerne [6-14]. skytteren på siden af beskyttelsesskær­
9.6 Bordindsats men [8-6] hægtes af.
Afmontering af bordindsats Beskyttelsesskærmen [8-1] og over­
► Åbn bordindsatsen [7-1] med gaffelnøg­ fladebeskytteren på siden af beskyttel­
len [7-2] i pilens retning. sesskærmen [8-6] skal ligge frit på
► Tag bordindsatsen [7-1] ud. bordpladen.
Montering af bordindsats 9.8 Udskiftning af spaltekniv
► Sæt bordindsatsen [7-1] i bordet, og lad den
gå i indgreb. Anvend spaltekniv med beskyttelses­
skærm [9-1] til langs- og vinkelsnit.
ADVARSEL Til skjulte snit anvendes spaltekniven til
fremstilling af noter [9-2].
Risiko for ulykke som følge af tilbageslag
► Sørg for, at bordindsatsen er sat korrekt i, ADVARSEL
og danner en plan flade med arbejdsbor­
det. Risiko for ulykke som følge af tilbageslag
► Installer ubetinget sikkerhedsanordninger­
9.7 Beskyttelsesskærm ne igen umiddelbart i forlængelse af arbej­
Montering af beskyttelsesskærm de, der kræver, at spaltekniven med be­
► Indstil den maksimale skæredybde (se kap. skyttelsesskærm fjernes.
9.3).
► Indstil hældningsvinklen til 0° (se kap. 9.4). Med monteret bordindsats
► Skru skruen [8-2] ud af beskyttelsesskær­ ► Indstil skæredybden til maksimum på
men [8-1]. 80 mm (se kap. 9.3).
► Tag unbrakonøglen [9-4] ud af holde­
► Før længdetappen, der ligger i beskyt­
ren [9-5].
telsesskærmen [8-1], ind i noten [8-4] i
► Sæt unbrakonøglen [9-4] helt ind i åbnin­
spaltekniven [8-5].
gen [9-3].

167
Dansk

► Drej unbrakonøglen [9-4] med uret indtil 9.11 Skift af savklinge


anslag.
► Afmonter eller skift spaltekniven (Bille­ FORSIGTIG
de 9c). Risiko for personskader på grund af varmt
► Drej unbrakonøglen [9-4] mod uret indtil og skarpt indsatsværktøj
anslag.
► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk­
► Tag unbrakonøglen [9-4] af, og opbevar den
tøjer.
i holderen [9-5].
► Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
Med afmonteret bordindsats med indsatsværktøj.
► Drej håndtaget [9-6] med uret indtil anslag.
► Afmonter eller skift spaltekniven (Bille­ Saveydelse og snitkvalitet afhænger væ­
de 9c). sentligt af savklingens tilstand og tand­
► Drej håndtaget [9-6] mod uret indtil anslag. form. Anvend derfor kun skarpe savklin­
ger, der endvidere er egnede til det mate­
9.9 Udsugning
riale, der skal skæres i.
ADVARSEL Afmontering af savklinge
Sundhedsskadeligt støv ► Åbn savklingeafskærmningen (se kap. 9.10).
► Afmonter bordindsatsen (se kap. 9.6)
Skader af luftvejene
► Indstil den maksimale skæredybde (se kap.
► Arbejd aldrig uden udsugning. 9.3).
► Overhold nationale bestemmelser. ► Løsn savklingen [12-2] fra værktøjsspinde­
► Brug åndedrætsværn.
len [12-3] med de to gaffelnøgler [12-1].
TKS 80 EBS har to udsugningstilslutninger med ► Tag spindelmøtrikken [12-5] og spindel­
bajonetkobling: flangen [12-4] af værktøjsspindelen [12-3].
Den øverste udsugningstilslutning [10-1] på ► Tag savklingen [12-2] af værktøjsspinde­
Ø 27 mm og den nederste udsugningstilslut­ len [12-3].
ning [10-4] på Ø 36 mm. Der kan monteres en ny eller en anden savklin­
► For at føre den øverste udsugningsslange ge.
sættes udsugningsslangeholderen [10-2]
på et af V-profilerne. ADVARSEL
Udsugningssættet [10-3] fører begge udsug­ Risiko for ulykke som følge af løst roterende
ningstilslutninger sammen, så der kan tilslut­ savklinge
tes en Festool støvsuger med tilslutningsstuds ► Savklingens og savens omdrejningsretning
Ø 50 mm. skal stemme overens (se pilens retning).
9.10 Savklingeafskærmning ► Skriften på savklingen skal være synlig.
Åbning af savklingeafskærmning ► Spænd spindelflangen [12-4] og spindel­
møtrikken [12-5] med et tilspændingsmo­
► Løsn skruen [11-1], og tag de to nøgler ud.
ment på ≥ 25 Nm.
► Løsn drejeknoppen [11-2].
► Åbn låget [11-3] med gaffelnøglen til spin­ Montering af savklinge
delflangen [11-5], eller åbn det med en eg­ ► Sæt en ny eller en anden savklinge [12-6]
net skruetrækker. på værktøjsspindelen [12-3].
► Åbn savklingeafskærmningen [11-4]. ► Sæt spindelflangen [12-4] på værktøjsspin­
Lukning af savklingeafskærmning delen [12-3], og spænd spindelmøtrik­
► Sæt savklingeafskærmningen [11-4] i. ken [12-5] med de to gaffelnøgler [12-1].
► Luk låget [11-3] med en gaffelnøgle til Savklinge og patron må ikke berøre hi­
spindelflange [11-5]. nanden.
► Anvend begge gaffelnøgler, og spænd skru­
► Monter bordindsatsen (se kap. 9.6).
en [11-1] fast.
► Luk savklingeafskærmningen (se kap. 9.10).
► Skru drejeknoppen [11-2] fast.
9.12 Udskiftning af patron
Afmontering af patron
► Åbn savklingeafskærmningen (se kap. 9.10).

168
Dansk

► Indstil hældningsvinklen til 0° (se kap. 9.4). – Ved siden af savklingens flugtlinje
► Drej patronlåsen [13-1] en kvart om­ – Fare for personskade som følge af udslyn­
drejning med uret. gede dele. Omkringstående personer kan
► Træk patronlåsen [13-1] ud. kvæstes. Hold afstand.
► Træk patronen [13-3] af monteringsstif­ Arbejdsklar afbrydelse
terne [13-2]. – For ikke at snuble over ledningen skal den
hænges op på ledningsholderne (se kap. 7),
ADVARSEL og støvsugeren stilles i nærheden af el-
SawStop‑AIM-teknologi udløser ikke værktøjet.
► Anvend aldrig en patron, der er faldet ned Beskyttelseshandsker
eller er beskadiget. – Brug ikke beskyttelseshandsker ved sav­
ning. Beskyttelseshandsker kan blive gre­
Montering af patron
bet af savklingen, hvorved hånden trækkes
► Træk beskyttelseskappen [13-4] af den ind i savklingen.
nye patron.
Omdrejningstal
► Sæt patronen [13-6] på monteringsstif­
– For at undgå at savklingen overophedes,
terne [13-5].
eller at kunststoffet smelter, skal du ind­
► Sæt patronlåsen [13-7] ind. stille den korrekte hastighed for det mate­
► Drej patronlåsen [13-7] en kvart om­ riale, der skal saves, og ikke presse for
gang mod uret. hårdt, når du saver.
Savklinge og patron må ikke berøre hi­ Elektronik
nanden. – Arbejd ikke med el-værktøjet, hvis elektro­
► Luk savklingeafskærmningen (se kap. 9.10). nikken er defekt, da dette kan medføre for
høje omdrejningstal. En defekt elektronik
10 Arbejde med el-værktøjet kan kendes på, at blød opstart ikke er mu­
10.1 Sikkert arbejde lig, at det ikke er muligt at regulere om­
drejningstallet og ved røgudvikling eller
Under arbejdet skal alle ovennævnte sikker­
brandlugt fra maskinen.
hedsanvisninger samt følgende regler overhol­
des: Emner
Beskyttelsesanordninger – Arbejd ikke med for store eller tunge em­
ner, som kan beskadige værktøjet.
– El-værktøjet må kun bruges, hvis alle be­
skyttelsesanordninger er i den rigtige posi­ – Lange emner skal understøttes på udtag­
tion, og hvis el-værktøjet er i god stand og ningssiden.
er blevet vedligeholdt ordenligt. Savklingeområde
– Anvend altid de medfølgende spalteknive – Hold området bag savklingen fri for skære­
og beskyttelsesskærmen. Sørg for, at spal­ rester og andre emnedele.
tekniven indstilles korrekt som beskrevet i – Fjern aldrig snitrester eller andre emnede­
brugsanvisningen. Hvis spaltekniven er le fra skæreområdet, mens bordrundsaven
indstillet forkert, eller hvis der fjernes sik­ kører, og så længe savenheden endnu ikke
kerhedsrelevante komponenter som f.eks. står stille.
beskyttelsesskærmen, kan der opstå alvor­ – Hvis savklingen er blokeret, skal maskinen
lige personskader. straks slukkes og stikket trækkes ud. Fjern
– Bordpladen og bordindsatsen må ikke være først derefter det fastsiddende emne.
beskadiget (f.eks. indsnit ved savspalten).
Udskift omgående en beskadiget bordplade
eller bordindsats.
– Arbejd aldrig uden monteret bordindsats.
Arbejdsposition
– Korrekt arbejdsposition:
– Foran på brugersiden
– Frontalt mod saven

169
Dansk

10.2 Fremføringsstok Brug en featherboard* ved skjulte snit, så


emnet trykkes fast mod bordet under
ADVARSEL skæring.
Risiko for ulykke som følge af roterende * Medleveres ikke.
savklinge
Til skjulte snit anvendes spaltekniven til frem­
► Ved en afstand på 50-150 mm mellem an­ stilling af noter (se kap. 9.8).
slagsskinne [14-2] og savklinge [14-3]
skal den medfølgende fremførings­ Noter
stok [14-1] altid benyttes. ► Indstil notbredden (se kap. 9.3).
► Indstil vinkelanslaget som længdeanslag
Når fremføringsstokken [14-1] ikke er i (se kap. 9.5).
brug, kan den opbevares i dens gara­ ► Før emnet med anslaget.
ge [14-4]. ► Gentag proceduren indtil den ønskede not­
10.3 Længdesnit bredde.
► Til længdesnit skal du benytte spaltekniven Falsning
med beskyttelsesskærm (se kap. 9.8). Sav det første snit i den smalle side af em­
► Indstil vinkelanslaget som længdeanslag net.
(se kap. 9.5).
► Før emnet med anslaget. ► Indstil skæredybden for det første snit (se
kap. 9.3).
10.4 Geringslængdesnit
► Indstil vinkelanslaget som længdeanslag
Til emner med en bredde ≤ 150 mm an­ (se kap. 9.5).
vendes udelukkende højre anslagsskinne. Det første snit i den smalle side af emnet kan
Dette giver mere plads mellem anslags­ udføres.
skinne og savklinge ► Vend emnet.
► Anvend spaltekniv med beskyttelsesskærm ► Indstil skæredybden for det andet snit (se
(se kap. 9.8). kap. 9.3).
► Indstil vinkelanslaget som længdeanslag ► Indstil vinkelanslaget som længdeanslag
(se kap. 9.5). (se kap. 9.5).
► Indstil savklingens hældningsvinkel (se Vælg afstanden til længdeanslaget, så
kap. 9.4). den allerede savede not ikke ligger på
► Før emnet med anslaget. anslagets side.
10.5 Vinkelsnit Den andet snit i den smalle side af emnet kan
► Til vinkelsnit skal du benytte spaltekniven udføres.
med beskyttelsesskærm (se kap. 9.8).
► Anvend vinkelanslaget som tvær- og vinkel­ 11 Opbevaring
anslag (se kap. 9.5). ► Træk stikket ud af stikkontakten.
► Før emnet med anslaget. ► Fjern udsugningsslangen.
10.6 Skjulte snit ► Opbevar det medleverede tilbehør i tilbe­
hørsopbevaringen eller i de dertil beregne­
ADVARSEL de holdere (se kap. 7).
Risiko for ulykke som følge af tilbageslag ► Fjern tilbehør, der ikke er en del af leve­
ringsomfanget.
► Installer ubetinget sikkerhedsanordninger­
► TKS 80 EBS må ikke opbevares i det fri.
ne igen umiddelbart i forlængelse af arbej­
de, der kræver, at spaltekniven med be­ FORSIGTIG
skyttelsesskærm fjernes.
Risiko for skæreskader som følge af frem­
Det er ikke tilladt at lave komplicerede stående dele
skjulte snit, f.eks. neddykning eller fræs­ ► Opbevar bordrundsaven stående.
ning af keler.

170
Dansk

12 Vedligeholdelse og pleje Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et


omfattende systemtilbehørsprogram, som mu­
ADVARSEL liggør en alsidig og effektiv anvendelse af sa­
ven, f.eks.:
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød • Savklinger til forskellige materialer.
► Træk altid stikket ud af stikkontakten før • Sidebord
alle service- og vedligeholdelsesarbejder! • Forlængerbord
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, • Rullebord
der kræver, at motorhuset åbnes, må kun • Længdeanslag
foretages af et autoriseret serviceværk­
sted. 14 Miljø
ADVARSEL Maskinen må ikke bortskaffes med al­
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
Forkert udførte kontroller kan beskadige tilbehør og emballage skal bortskaffes
maskinen og forårsage skade på brugeren miljømæssigt korrekt på en kommunal gen­
► Den elektriske sikkerhedskontrol kræver brugsstation. Gældende nationale forskrifter
specielle informationer. De fås på Festools skal overholdes.
serviceværksteder i dit land. Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af
Kundeservice og reparation må kun elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø­
udføres af producenten eller ser­ relse i national ret skal gammelt el-værktøj
viceværksteder. Nærmeste adresse indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
findes på: www.festool.dk/service genvinding.
Informationer om REACh: www.festool.com/
EKAT 4 Brug kun originale Festool-reserve­ reach
dele! Artikelnr. findes på: www.fe­
1
2
3
5

stool.dk/service

► Beskadigede beskyttelsesanordninger og
dele skal repareres eller udskiftes fagligt
korrekt af et autoriseret specialværksted,
medmindre andet er angivet i brugsanvis­
ningen.
► Hold altid køleluftåbningerne i huset frie og
rene for at sikre luftcirkulationen.
► Fjern støvaflejringer med en støvsuger.
► Gør følgende, hvis træsplinter tilstopper ud­
sugningskanalen:
▷ Åbn savklingeafskærmningen (se
kap. 9.10).
▷ Sug savklingeafskærmningen ud.
► Vikl ledningen op igen efter arbejdets af­
slutning (Billede 3b).
Maskinen er udstyret med specialkul, der kob­
ler automatisk fra. Når disse er slidt, foretages
en automatisk strømafbrydelse, og maskinen
standses.

13 Tilbehør
Brug kun originalt Festool tilbehør.
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj fin­
der du i Festool-kataloget eller på internettet
på www.festool.dk.

171
Norsk

Innholdsfortegnelse Posisjonsmerke for plastholderne til


1 Symboler................................................. 172 skyvebordet
2 Sikkerhetsinformasjon............................172
3 Riktig bruk............................................... 176 SawStop‑AIM-teknologi
4 Tekniske data.......................................... 177
5 Apparatelementer................................... 177 Ø 254 mm

6 Montering/idriftsettelse.......................... 177 Sagbladdiameter


7 Transport.................................................179 >2.2 mm
8 SawStop‑AIM-teknologi...........................179 <1.8 mm
Snittbredde og stambladtykkelse
9 Andre innstillinger/funksjoner............... 182
10 Arbeide med elektroverktøyet................ 186 Ved saging av snittbredder ≤ 3 mm ut­
3mm

11 Oppbevaring............................................ 187

SawStop AIM
løses SawStop‑AIM-teknologien el­
12 Vedlikehold og pleie................................ 187 ler TKS 80 EBS starter ikke.
13 Tilbehør................................................... 188
Sagbladet og patronen skal ikke berøre
14 Miljø......................................................... 188
hverandre!
1 Symboler Elektronikk med regulerbart, konstant
turtall og temperaturovervåkning
Advarsel om generell fare
STOP Elektrodynamisk stoppbrems
Advarsel om elektrisk støt CE-merking: Bekrefter at elektroverk­
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor­
masjonen! Må ikke kastes i husholdningsavfallet.

Bruk hørselvern!
Tips, merknad

Bruk åndedrettsvern! Veiledning

Bruk vernehansker. 2 Sikkerhetsinformasjon


2.1 Generell sikkerhetinformasjon for
Bruk vernebriller! elektroverktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og
Etiketter må ikke fjernes! anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­
Sagens og sagbladets dreieretning kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
Treverk anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
Laminat, mineralske byg­ "elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek­
ningsmaterialer troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
®
HPL/TRESPA

Aluminium, plast 2.2 Sikkerhetsanvisninger for


"$3:- bordsirkelsager
Innstillingsmerke for vinkelanlegg i til­ 1) Vernedekselrelaterte sikkerhetsanvisnin­
behørsdepot ger
– Ikke ta av vernedekslene. Vernedekslene
Håndtak må være i funksjonsdyktig stand og riktig
montert. Vernedeksler som er løse, skadde

172
Norsk

eller ikke fungerer riktig, må repareres el­ rallellanlegget og gjæringsanlegget samti­


ler skiftes ut. dig, øker sannsynligheten for at sagbladet
– Bruk alltid sagbladvernedekselet og spal­ blokkeres og det oppstår tilbakeslag.
tekniven ved kapping. Ved kappsaging der – Kraften som utøves under innføring av
sagbladet sager gjennom hele emnetykkel­ emnet ved langsgående snitt, må alltid ut­
sen, reduserer vernedekslet og andre sik­ øves mellom anleggskinnen og sagbladet.
kerhetsinnretninger faren for personska­ Bruk en skyvestokk hvis avstanden mel­
der. lom anleggsskinne og sagblad er under
– Etter at arbeidsoperasjoner der det er 150 mm, og en skyvekloss hvis avstanden
nødvendig å fjerne vernedeksel og spalte­ er under 50 mm. Slike hjelpemidler sørger
kniv (f.eks. falser eller sokler) er avslut­ for at hånden din holdes i trygg avstand fra
tet, må beskyttelsessystemet umiddelbart sagbladet.
monteres igjen. Vernedekselet og spalte­ – Bruk skyvestokken som fulgte med fra
kniven reduserer faren for personskader. produsenten, eller en som er produsert i
– Før elektroverktøyet slås på, må du kon­ samsvar med anvisningene. Skyvestokken
trollere at sagbladet ikke berører verne­ sørger for tilstrekkelig avstand mellom
dekselet, spaltekniven eller emnet. Det hånd og sagblad.
kan oppstå farlige situasjoner hvis disse – Bruk aldri en skyvestokk som er skadet
komponentene berører sagbladet. eller som det er saget i. En skadet skyve­
– Juser spaltekniven som beskrevet i denne stokk kan brekke og føre til at du får hån­
bruksanvisningen. Feil avstander, posisjon den inn i sagbladet.
og justering kan føre til at spaltekniven ik­ – Arbeid aldri "på frihånd". Bruk alltid pa­
ke hindrer tilbakeslag effektivt. rallellanlegget eller gjæringsanlegget for
– Spaltekniven må kunne virke på emnet for å legge på og føre emnet. "På frihånd" be­
at den skal kunne fungere. Ved snitt i em­ tyr å støtte eller føre emnet med hendene
net som er for korte til å at spaltekniven istedenfor å bruke parallellanlegg eller
kan virke på emnet, vil ikke spaltekniven gjæringsanlegg. Saging på frihånd fører til
fungere. Under slike forhold kan ikke spal­ feiljustering, blokkering og tilbakeslag.
tekniven forhindre tilbakeslag. – Ha aldri hånden rundt eller over et rote­
– Bruk sagblad som passer til spaltekniven. rende sagblad. Hvis du griper etter et em­
For at spaltekniven skal fungere riktig, må ne, er det fare for at du berører det rote­
sagbladdiameteren passe til spaltekniven, rende sagbladet.
sagbladets stamblad må være tynnere enn – Støtt lange og/eller brede emner bak og/
spaltekniven og tannbredden må være eller på siden av sagbordet, slik at de blir
større enn tykkelsen på spaltekniven. liggende vannrett. Lange og/eller brede
2) Sikkerhetsanvisninger for saging emner har en tendens til å vippe på kanten
av sagbordet. Man mister kontrollen, sag­
bladet kommer i klem og emnet slås tilba­
– FARE: Pass på at du ikke har fingre­
ke.
ne eller hendene i nærheten av sagbladet
eller sageområdet. Hvis du er uoppmerk­ – Før emnet jevnt inn. Ikke bøy eller drei
som et øyeblikk, eller hvis du skulle gli, kan emnet. Hvis sagbladet setter seg fast, slår
føre hånden din mot sagbladet og føre til du av elektroverktøyet umiddelbart, trek­
alvorlige skader. ker ut nettstøpselet og utbedrer årsaken
til blokkeringen. Hvis sagbladet kiles fast
– Før emnet bare mot sagbladet mot rota­
av emnet, kan det oppstå tilbakeslag, eller
sjonsretningen. Hvis emnet føres i samme
motoren kan blokkeres.
retning som sagbladets rotasjonsretning
over bordet, kan det føre til at emnet og – Ikke fjern avsaget materiale mens sagen
hånden din trekkes inn i sagbladet. går. Avsaget materiale kan sette seg fast
mellom sagbladet og anleggsskinnen eller
– Bruk aldri gjæringsanlegget for å føre inn
i vernedekselet og trekke fingrene dine inn
emnet ved langsgående snitt, og bruk ald­
i sagbladet når det fjernes. Slå av sagen, og
ri parallellanlegget i tillegg for lengdeinn­
vent til sagbladet er stoppet før du fjerner
stilling ved tverrgående snitt med gjæ­
materialet.
ringsanlegget. Hvis emnet føres med pa­

173
Norsk

– Bruk et ekstra parallellanlegg som har overalt der de stikker ut over bordoverfla­
kontakt med bordoverflaten ved saging av ten.
langsgående snitt i emner som er tynnere – Vær spesielt forsiktig ved saging av emner
enn 2 mm. Tynne emner kan kile seg fast som er vridd, med mye kvister, som er
under parallellanlegget og føre til tilbake­ bøyd eller ikke har en rett kant der det
slag. kan føres med et gjæringsanlegg eller
3) Tilbakeslag - årsaker og sikkerhetsanvis­ langs en anleggsskinne. Et vridd eller
ninger dreid emne eller emne med mye kvister er
Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon i emnet ustabilt og fører til feilplassering av sags­
på grunn av at sagbladet hekter seg fast eller poret med sagbladet, blokkering og tilba­
blokkeres eller at snittet i emnet er skrått i for­ keslag.
hold til sagbladet, eller på grunn av fastklem­ – Sag aldri flere emner som er stablet oppå
ming av en del av emnet mellom sagbladet og eller etter hverandre. Sagbladet kan hekte
parallellanlegget eller et annet faststående ob­ seg fast i én eller flere deler og forårsake
jekt. tilbakeslag.
Ved et tilbakeslag fanges som oftest emnet av – Hvis du ønsker å starte en sag igjen mens
den bakre delen av sagbladet slik at det løftes sagbladet sitter i emnet, sentrerer du
fra sagbordet og slynges mot brukeren. sagbladet i sagespalten slik at sagtennene
Et tilbakeslag skyldes feil bruk av bordsirkelsa­ ikke hekter seg fast i emnet. Hvis sagbla­
gen. Det kan unngås ved at man følger egnede det blokkeres, kan det løfte emnet og for­
sikkerhetstiltak som de nedenfor. årsake tilbakeslag når sagen startes igjen.
– Stå aldri på linje med sagbladet. Stå alltid – Hold sagbladene rene, skarpe og tilstrek­
på den siden av sagbladet der anleggs­ kelig bøyd. Bruk aldri vridde sagblad eller
skinnen er. Ved et tilbakeslag kan emnet sagblad med sprukne eller brukkede ten­
slynges med høy hastighet mot personer ner. Skarpe og riktig bøyde sagblad mini­
som står foran og på linje med sagbladet. merer fastklemming, blokkering og tilba­
keslag.
– Stikk aldri hånden over eller bak sagbla­
det for å trekke i eller støtte emnet. Du 4) Sikkerhetsanvisninger for betjeningen av
kan komme i berøring med sagbladet, eller bordsirkelsager
et tilbakeslag kan føre til at fingrene blir – Slå av bordsirkelsagen og koble den fra
dratt inn i sagbladet. strømforsyningen før du fjerner bordinn­
– Hold og trykk aldri emnet som sages, mot satsen, skifter sagblad, foretar innstillin­
det roterende sagbladet. Hvis emnet som ger på spaltekniven eller sagbladets ver­
sages, trykkes mot sagbladet, fører det til nedeksel og hvis du setter fra deg maski­
blokkering og tilbakeslag. nen uten tilsyn. Sikkerhetstiltak bidrar til å
– Juster anleggsskinnen slik at den sitter hindre uhell.
parallelt med sagbladet. Hvis anleggsskin­ – La aldri bordsirkelsagen gå uten tilsyn.
nen ikke er riktig justert, trykker emnet Slå av elektroverktøyet, og forlat det ikke
mot sagbladet og fører til tilbakeslag. før det har stoppet helt. En sag som går
– Bruk en nedtrykker/sidetrykker til å føre uten tilsyn, representerer en ukontrollert
emnet mot bordet og anleggsskinnen ved fare.
skjulte snitt (f.eks. falser eller tverrgåen­ – Plasser bordsirkelsagen på et sted med
de riller). Med en nedtrykker/sidetrykker plant underlag og god ventilasjon, og der
kan du bedre kontrollere emnet ved tilba­ du kan stå sikkert og stabilt. Oppstillings­
keslag. stedet nå være stort nok til at du uten pro­
– Vær spesielt forsiktig ved saging i områ­ blemer kan håndtere emnene. Uryddige
der du ikke kan se på sammensatte em­ arbeidsområder uten lys og ujevne, glatte
ner. Sagbladet kan sage i objekter som kan underlag kan føre til ulykker.
forårsake tilbakeslag. – Fjern jevnlig sagflis og sagmugg under
– Støtt opp store plater for å unngå fare for sagbordet og/eller på støvavsuget. Opp­
tilbakeslag på grunn av et sagblad som samlet sagmugg er brennbart og kan selv­
kommer i klem. Store plater kan bøye seg antenne.
under sin egen vekt. Plater må støttes

174
Norsk

– Sikre bordsirkelsagen. Hvis bordsirkelsa­ – Det forhåndsmonterte sagbladet er uteluk­


gen ikke er riktig sikret, kan den bevege kende beregnet på bruk i sirkelsager.
seg eller velte. – Vær svært forsiktig ved ut- og nedpakking
– Fjern innstillingsverktøy, trebiter osv. fra av verktøyet samt ved håndtering (f.eks.
bordsirkelsagen før du slå den på. For­ montering i maskinen). Fare for skader på
styrrelser eller blokkering kan være farlig. grunn av de svært skarpe sagbladene!
– Bruk alltid sagblad i riktig størrelse og – Bruk vernehansker når du håndterer verk­
med passende festeåpning (f.eks. stjerne­ tøyet. Dette gir bedre grep om verktøyet, og
formet eller rund). Sagblader som ikke skaderisikoen reduseres.
passer til monteringsdelene på sagene, vil – Skift ut sirkelsagbladet hvis bladsegmentet
rotere ujevnt og føre til tap av kontroll. er sprukket. Det er ikke tillatt å reparere
– Bruk aldri skadd eller feil monteringsma­ dette.
teriell for sagblad, for eksempel flenser, – Sirkelsagblader hvor tennene er loddet på,
mellomleggsskiver, skruer eller muttere . må ikke brukes lenger når sagtanntykkel­
Dette monteringsmateriellet for sagblad er sen er mindre enn 1 mm.
konstruert spesielt for din sag, for sikker – ADVARSEL! .Verktøy med synlige sprekker,
drift og optimal ytelse. sløve eller skadde skjær skal ikke brukes.
– Stå aldri på bordsirkelsagen, og bruk ikke Montering og feste
bordsirkelsagen som krakk. Det kan opp­
stå alvorlige personskader hvis elektro­ – Verktøyet må festes slik at det ikke løsner
verktøyet velter eller hvis du berører sag­ under bruk.
bladet. – Når verktøyet monteres, er det viktig å pas­
– Kontroller at sagbladet er montert i riktig se på at det spennes fast på verktøynavet
rotasjonsretning. Bruk ikke slipeskiver el­ eller verktøyets fastspenningsflate, og at
ler stålbørster på bordsirkelsagen. Ikke- skjærene ikke berører andre komponenter.
forskriftsmessig montering av sagbladet – Det er ikke tillatt å forlenge nøkkelen eller
eller bruk av tilbehør som ikke er anbefalt stramme ved hjelp av hammerslag.
kan føre til alvorlige personskader. – Spennflatene må rengjøres for tilsmussing,
2.3 Øvrige sikkerhetsanvisninger fett, olje og vann.
– Strammeskruene må trekkes til i henhold
til veiledningen fra produsenten.

– Når man skal tilpasse sirkelsagbladets
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel­ hulldiameter etter maskinens spindeldia­
svern, vernebriller, støvmaske ved arbeid meter, er det kun tillatt å bruke festede
som lager støv og vernehansker ved skifte ringer, f.eks: ringer som er presset inn, el­
av verktøy. ler ringer som er klebet fast. Det er ikke
– Feil på elektroverktøyet inkludert de isole­ tillatt å bruke løse ringer.
rende beskyttelsesinnretningene eller
Vedlikehold og pleie
verktøyet, må varsles til vedlikeholdsper­
sonalet umiddelbart. Maskinen må ikke – Reparasjoner og slipearbeider skal kun ut­
brukes igjen før feilene er utbedret. føres på Festools kundeserviceverksteder
– Kontroller støpsel og kabel regelmessig, eller av andre fagfolk.
og bytt dem ut på et autorisert kundeservi­ – Konstruksjonen av verktøyet skal ikke en­
ceverksted hvis de er defekte. dres.
– Det er forbudt å bruke egne hjelpemidler, – Fjern harpiks fra verktøyet regelmessig og
f.eks. linjaler. rengjør det regelmessig (rengjøringsmid­
del med pH-verdi mellom 4,5 og 8).
2.4 Sikkerhetsanvisninger for det
forhåndsmonterte sagbladet – Sløve skjær på fastspenningsflaten kan et­
terslipes inntil en minste skjærtykkelse på
Bruk 1 mm.
– Maks. turtall som er oppgitt på sagbladet, – Verktøyet skal kun transporteres i egnet
må ikke overskrides, og turtallsområdet emballasje – fare for personskade!
må overholdes.

175
Norsk

2.5 Bearbeidelse av aluminium


FORSIKTIG
Når du arbeider med aluminium, må du av Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene
sikkerhetsmessige årsaker ta hensyn til følgen­ som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan
de: verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem­
– Koble til en jordfeilbryter (FI, PRCD) opp­ ne som bearbeides.
strøms. ► Den faktiske belastningen under den totale
– Koble elektroverktøyet til en egnet su­ arbeidssyklusen må evalueres.
geinnretning. ► Avhengig av den faktiske belastningen må
– Fjern støvavleiringer fra motorhuset på det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak
elektroverktøyet med jevne mellomrom. for å beskytte brukeren.
– Bruk et aluminiumsagblad.
3 Riktig bruk
Bruk vernebriller! TKS 80 EBS er et transportabelt elektroverktøy
beregnet på saging av treverk, laminerte tre­
2.6 Restrisiko plater, ikke-jernholdig metall og plast.
Selv om alle gjeldende byggeforskrifter over­
holdes, kan det oppstå farlige situasjoner når Merk
maskinen er i bruk, for eksempel på grunn av: SawStop‑AIM-teknologien utløses
– berøring av roterende deler fra siden: sag­ ► Under saging av ikke-jernholdig metall, vå­
blad, spennflens, flensskrue, te, statisk oppladde eller ledende materia­
– berøring av spenningsførende deler når ler må SawStop‑AIM-teknologien deaktive­
huset er åpent og støpselet ikke er trukket res (bypassmodus).
ut av kontakten
– emnedeler som slynges vekk Dette elektroverktøyet skal bare brukes av fag­
– verktøydeler som slynges vekk fordi verk­ folk og opplærte personer.
tøyet er defekt Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer
– støyutslipp brukeren ansvaret.
– støvutslipp
3.1 Sagblad
2.7 Støyemisjonsverdier Bruk bare et Festool-sagblad som er beregnet
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig­ til bruk på dette elektroverktøyet.
vis på: – Sagbladdimensjon 254 x 30 x 2,4 mm
Lydtrykknivå LPA = 87 dB(A) – Snittbredde > 2,2 mm (tilsvarer tannbred­
de)
Lydeffektnivå LWA = 102 dB(A) – Festehull Ø 30 mm
– Stambladtykkelse < 1,8 mm
Usikkerhet K = 3 dB
– Sagblad med sponvinkel ≥ 15°
– Egnet for turtall fra og med 3500 o/min
FORSIKTIG
Festool sagblader oppfyller kravene i EN 847-1.
Støy under arbeidet Sag bare i materialer som det aktuelle sagbla­
Hørselsskadelig det er beregnet for.
► Bruk hørselvern. Sagblader av høylegert hurtigstål (HSS-stål) og
De angitte støyemisjonsverdiene dado-sagblader må ikke brukes.
– er målt iht. standardiserte testprosedyrer 3.2 Patroner
og kan brukes til sammenligning av for­ Det må kun brukes Festool-patroner som er
skjellige elektroverktøy. beregnet til bruk på dette elektroverktøyet.
– kan også brukes til en foreløpig vurdering
av belastningen.

176
Norsk

4 Tekniske data
Bordsirkelsag TKS 80 EBS
Effekt
TKS 80 EBS 220 - 240 V EU (bortsett fra DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Turtall (tomgang) 1700 - 3500 o/min
Festehull Ø 30 mm
Snitthøyde ved 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Helningsvinkel -2° - 47°
Bordmål (L x B) 690 x 580 mm
Bordhøyde foldet ut 900 mm
Bordhøyde foldet inn 385 mm
Vekt iht. EPTA-Procedure 01:2014 37,0 kg

5 Apparatelementer Bildene det henvises til, finnes foran og bak i


bruksanvisningen.
[1-1] Tilbehørsdepot
6 Montering/idriftsettelse
[1-2] Håndtak på siden
[1-3] 4 V-profiler FORSIKTIG
[1-4] Spaltekniv til noting Tung transportemballasje med bordsirkel­
[1-5] Bordinnsats sag
Fare for personskade
[1-6] Spaltekniv med vernedekselholder
► Transportemballasjen med bordsirkelsa­
[1-7] Vernedeksel gen må bæres og pakkes ut av 2 personer.
[1-8] Varseletikett 6.1 Oppstilling av TKS 80 EBS
[1-9] Vinkelanlegg
ADVARSEL
[1-10] Finjustering
Ikke tillatt spenning eller frekvens
[1-11] Helningsvinkelregulerator
Fare for ulykker
[1-12] Dreieknapper for sammenklappbare ► Nettspenning og frekvens må stemme
ben overens med angivelsene på typeskiltet.
[1-13] Skala ► Kontroller strømledningen og støpselet
hver gang før du skal bruke elektroverk­
[1-14] Snitthøydeinnstilling tøyet. Skader må alltid repareres på et au­
[1-15] Vinkelviser torisert verksted.
► For utendørs arbeid må det alltid brukes
[1-16] Skyvestokkdepot
godkjente skjøtekabler og kabelforbindel­
[1-17] Sammenklappbare ben ser.
[1-18] Endestykke
[1-19] Bryterpanel
[1-20] Transporthjul
[1-21] Transportsikring

177
Norsk

6.3 Slå på og av
ADVARSEL
Elektroverktøyet vipper på ujevnt underlag ADVARSEL
Fare for ulykker SawStop‑AIM-teknologien fungerer bare
► Sørg for at elektroverktøyet står støtt. med PE-lederforbindelse og tilkoblet jordet
Underlaget må være jevnt, med en helning strømkilde
på maks. 10°, og det må være fritt for løse Fare for personskade
gjenstander (f.eks. spon og kapprester). ► Påse at strømforsyningen ikke kommer fra
Sammenklappbare ben SYS-PST 1500 eller f.eks. en transforma­
tor.
FORSIKTIG
Merk
Hender eller fingre kan klemmes når de
sammenklappbare bena klappes ut eller inn SawStop‑AIM-teknologien utløses
► Bruk vernehansker. ► TKS 80 EBS skal kun slås på når sagbladet
ikke er i kontakt med emne, tilbehør eller
► Åpne dreieknappene for de sammenklapp­ andre gjenstander.
bare bena [1-12] helt opp. ► TKS 80 EBSmå kun brukes med det tilbe­
► Vipp de sammenklappbare bena [1-17] ut høret som er beregnet til maskinen.
eller inn.
► Skru fast dreieknappene for de sammen­ Oppvarmingsfase
klappbare bena [1-12]. Elektronikken er for kald: Ved omgivelse­
For å sikre at TKS 80 EBS står stødig, kan du stemperaturer < 5 °C kan starten
justere lengden på et ben ved å dreie på ende­ TKS 80 EBS forsinkes.
stykket [1-18]. Gjenta startforsøket etter noen mi­
Tilleggsben nutter.

ADVARSEL Slå på
► Trykk på grønn hovedbryter [2-1] for å slå
Ulykkesfare hvis elektroverktøyet vipper på.
► Bruk alltid tilleggsben* i forbindelse med Grønn lysdiode [2-4] lyser konstant.
en bordutvidelse* eller et skyvebord*. Rød lysdiode [2-5] blinker sakte.
* Følger ikke med. TKS 80 EBS utfører en egenkontroll.
6.2 Før første gangs bruk ► Vent til lysdiodestatusen endrer seg.
► Fjern all emballasje, også emballasje under Grønn lysdiode [2-4] lyser konstant.
bordet. Rød lysdiode [2-5] lyser ikke.
► Ta ut transportsikringen [1-21]. TKS 80 EBS står i standby.
► Fjern varseletiketten [1-8]. ► Trykk på grønn START-knapp [2-3]
► Fjern den forhåndsmonterte spaltekniven TKS 80 EBS er i sagdrift. SawStop‑AIM-teknolo­
for noting [1-4] (se kap. 9.8), og oppbevar gien er aktivert.
den i tilbehørsdepotet [1-1].
► Bytt eventuelt ut det forhåndsmonterte uni­ ADVARSEL
versalsagbladet med et sagblad tilpasset
det gjeldende emnet (se kap. 9.11). SawStop‑AIM-teknologien utløses ikke
► Monter spaltekniv med vernedeksel (se ► Ikke berør sagbladet før det har stoppet
kap. 9.8). helt hvis det oppstår et strømbrudd eller
► Monter vinkelanlegg (se kap. 9.5). spenningsfall etter innkobling.
Slå av
► Trykk på den røde STOPP-knappen [2-2] for
å slå av sagdriften.
Grønn lysdiode [2-4] blinker hurtig.
Rød lysdiode [2-5] lyser ikke.
► Vent til sagbladet står stille.

178
Norsk

TKS 80 EBS kan transporteres.


Merk
7.1 Transporthjul
SawStop‑AIM-teknologien utløses For transport over korte avstander
► Ikke berør sagbladet før det står helt er TKS 80 EBS utstyrt med transporthjul [1-20].
stille. SawStop‑AIM-teknologien er
► HoldTKS 80 EBS i sidehåndtakene [1-2] og
fortsatt aktiv og blir utløst ved berøring.
dra til ønsket posisjon.
Grønn lysdiode [2-4] lyser konstant.
Rød lysdiode [2-5] lyser ikke. 8 SawStop‑AIM-teknologi
TKS 80 EBS står i standby. Ved hjelp av SawStop‑AIM-teknologien kan
► Trykk på den grønne hovedbryteren [2-1]. svært alvorlige personskader unngås.
TKS 80 EBS er ute av drift. Hjertet i SawStop‑AIM-teknologien er en patron
som driver en aluminiumsblokk inn i sagbladet
7 Transport ved hjelp av en fjær. Mekanismen utløses av en
kapasitiv sensor hvis det oppstår hudkontakt
FORSIKTIG eller kontakt med andre ledende materialer
under bruk.
Bordsirkelsagen er tung
SawStop‑AIM-teknologien fungerer kun med
Fare for personskade
PE-leder og jordet strømkilde. Påse at strøm­
► Transportemballasjen må bæres av 2 per­ forsyningen ikke kommer fra SYS-PowerStation
soner. eller f.eks. en transformator.
► Hold fast i håndtakene på siden [3-3] for å
transportere elektroverktøyet. Hold eller Det er bare mulig å jobbe med TKS 80 EBS
transporter aldri elektroverktøyet i verne­ når patronen er satt inn.
dekslet.
ADVARSEL
► Det tilbehøret som følger med maskinen,
skal oppbevares i tilbehørsdepotene eller Når SawStop‑AIM-teknologien utløses, hø­
holderne for tilbehør (Bilde 3a, 3b, 3c). res en lyd
Fare for ulykker
Tilbehørsdepot
► Bruk hørselvern.
Spaltekniv med vernedeksel [3-1]
Spaltekniv til noting [3-2] Merk
Patron [3-4] SawStop‑AIM-teknologien utløses
► Ikke berør sagbladet med lengdeanlegget
Skyvestokk [3-5]
eller tverranlegget.
Vinkelanlegg [3-7]
(Følg innstillingsmerkene [3-6] Merk
for oppbevaring av vinkelanleg­
SawStop‑AIM-teknologien utløses el­
get)
ler TKS 80 EBS starter ikke.
Strømledning Avstanden mellom sagbladet og anleggs­
Strømledningsholdere [3-8] skinnen er for liten.
► Ved saging av snittbredder ≤ 3 mm bør det
Strømledning [3-9] brukes et hjelpestykke ≥ 19 mm.
Verktøy
8.1 Funksjonsovervåkning
Unbrakonøkkel [3-10]
SawStop‑AIM-teknologien overvåker konti­
Enkel fastnøkkel for spindelflens [3-11] nuerlig den regulære sagdriften. LED-lampe­
Enkel fastnøkkel for spindelmut­ [3-12] ne viser gjeldende driftstilstanden.
ter
► Tilbehør som ikke fulgte med maskinen, må
fjernes.
► Vipp inn de sammenklappbare bena (se
kap. 6.1).
179
Norsk

LED-status i standby Grønn lysdio­ Sagbladet mangler


Grønn lysdio­ Bordsirkelsagen kjø­ de [2-4] blinker eller er for lite.
de [2-4] lyser res opp om ca. 10 se­ sakte. Slå av bordsir­
konstant. kunder. Rød lysdio­ kelsagen og sett inn
de [2-5] lyser et sagblad (se kap. 3).
Rød lysdio­
de [2-5] blinker konstant.
sakte. Grønn lysdio­ Bytt patron.
Grønn lysdio­ Bordsirkelsagen er de [2-4] lyser ik­ Slå av bordsir­
de [2-4] lyser driftsklar og står i ke. kelsagen. Sett inn en
konstant. standby. Rød lysdio­ ny patron hvis ikke
de [2-5] lyser feilen er rettet opp
Rød lysdio­
konstant. nå.
de [2-5] lyser ik­
ke. Eller:
Elektronikken er for
Grønn lysdio­ Selvstartvern kald: Oppvarmingsfa­
de [2-4] blinker Under aktiveringen av se ved omgivelse­
hurtig. bypassmodusen ble stemperaturer < 5° C.
(avvekslende) den gule Saw­ Gjenta startfor­
Stop‑AIM-bryteren søket etter noen mi­
Rød lysdio­
sluppet opp for tidlig. nutter.
de [2-5] blinker
hurtig. Trykk på den rø­
LED-status i drift
de STOPP-knappen
for å utbedre feil. Grønn lysdio­ Sagbladet stopper.
de [2-4] blinker
Grønn lysdio­ Berøring av sagbladet SawStop‑AIM-tek­
hurtig.
de [2-4] lyser i standby. nologien er aktiv og
konstant. Rød lysdio­ utløses ved berøring.
Fjern kontaktut­
de [2-5] lyser ik­
Rød lysdio­ løseren, og vent i ca.
ke.
de [2-5] blinker 5 sekunder til feilut­
hurtig. bedringen starter. Grønn lysdio­ Aktivert bypassmo­
Eller: de [2-4] blinker dus.
Avstanden mellom sakte.
sagbladet og an­ Rød lysdio­
leggsskinnen er for de [2-5] lyser ik­
liten. ke.
Ved saging av
snittbredder ≤ 3 mm Grønn lysdio­ Berøring av sagbladet
bør det brukes et de [2-4] blinker ved aktivert bypass­
hjelpestykke sakte. modus
≥ 19 mm. Rød lysdio­ Rett opp feilen når
de [2-5] blinker sagbladet står stille.
Grønn lysdio­ Feil på patronfestet. hurtig.
de [2-4] lyser ik­ Slå av bordsir­
ke. kelsagen og kontrol­ LED-status i standby eller i drift
Rød lysdio­ ler patronfestet. Grønn lysdio­ Emnet er for fuktig.
de [2-5] blinker de [2-4] lyser ik­ Slå av bordsir­
sakte. ke. kelsagen, og tørk em­
Rød lysdio­ net eller sag i bypass­
de [2-5] blinker modus.
hurtig.

180
Norsk

Grønn lysdio­ Sagbladet stopper Rød lysdiode [2-5] blinker hurtig.


de [2-4] blinker under saging. Materialet er ledende: Arbeid i bypassmodus
hurtig. Slå bordsirkel­ (se kap. 8.3).
Rød lysdio­ sagen av og på, og Grønn lysdiode [2-4] lyser konstant.
de [2-5] lyser sag saktere i emnet. Rød lysdiode [2-5] lyser ikke.
konstant. Eller: Materialet er ikke ledende: Arbeid med aktiv
Du trykket på den gu­ SawStop‑AIM-teknologi (se kap. 8.2).
le SawStop‑AIM-bry­ 8.5 Utløst SawStop‑AIM-teknologi
teren mens bordsir­
kelsagen er i sagdrift. ADVARSEL
Slå bordsirkel­ Fare for personskader dersom bordsirkel­
sagen av og på. sagen starter ukontrollert
8.2 Aktivere SawStop‑AIM-teknologien ► Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle
typer arbeid på maskinen!
Ved levering og hver gang verktøyet star­
tes på nytt, er SawStop‑AIM-teknologien Returinfo om utløst SawStop‑AIM-teknologi
aktivert. Patronene lagrer elektroniske data som måles
► Trykk på den røde STOPP-knappen [2-2]. under utløsingen. Dersom du returnerer utløste
patroner til Festool, får vi tilgang til data som vi
SawStop‑AIM-teknologien er aktivert.
kan bruke til å analysere elektronikken og pro­
8.3 Bypassmodus (deaktivert gramvaren.
SawStop‑AIM-teknologi) Dersom de avleste dataene bekrefter utløsing
Bypassmodus skal bare brukes til saging grunnet hudkontakt, mottar du en ny patron.
av ledende materialer. Aktiver Saw­ Festool forbeholder seg retten til avgjøre slike
Stop‑AIM-teknologien igjen etterpå. tilfeller individuelt.
Oppgi navnet ditt og en måte vi kan kontakte
Aktivere bypassmodus deg på (e-post, telefon, adresse), slik at vi kan
► Trykk og hold inne den gule SawStop‑AIM- ta kontakt med deg på telefon eller skriftlig.
bryteren [2-6].
Informasjon om personvern og Festools kon­
Rød lysdiode [2-5] blinker en gang, trykk så taktopplysninger finner du på nettstedet vårt:
straks www.festool.com
► på den grønne START-knappen [2-3]. Bytte patron og sagblad
TKS 80 EBS starter. Når SawStop‑AIM-teknologien utløses, vil pa­
Rød lysdiode [2-5] blinker en gang til. tronen drive en aluminiumsblokk inn i sagbla­
► Slipp den gule SawStop‑AIM-bryteren [2-6] det, slik at sagbladet stopper under bordet.
og den grønne START-knappen [2-3].
Grønn lysdiode [2-4] blinker sakte. ADVARSEL
Rød lysdiode [2-5] lyser ikke. Fare for personskader på grunn av deler
TKS 80 EBS er klar til å bli brukt i bypassmo­ som slynges ut
dus. ► Patronen OG sagbladet må byttes ut.
Deaktivere bypassmodus (aktivere Saw­ Bruk aldri vridde sagblad eller sagblad
Stop‑AIM-teknologien) med sprukne eller brukkede tenner.
► Trykk på den røde STOPP-knappen [2-2].
► Demonter bordinnsatsen (se kap. 9.6).
SawStop‑AIM-teknologien er aktivert. ► Demonter spaltekniven (se kap. 9.8).
8.4 Kontrollere materialets ledeevne ► Drei snitthøydeinnstillingen [4-2] til 0 mm
Materialers ledeevne kan testes på forhånd (minimum), og drei videre mot motstanden.
uten at SawStop‑AIM-teknologien løser seg ut. Drei snitthøydeinnstillingen [4-2] til 80 mm
► Trykk på den grønne hovedbryteren [2-1]. (maksimum).
TKS 80 EBS er driftsklar. Snitthøyden er stilt inn på 80 mm (maksimum).
► Legg materialet mot sagbladet. ► Drei patronfestet [4-4] en kvart omdreining
Grønn lysdiode [2-4] lyser konstant. med klokkeretningen, og dra det ut [4-5].

181
Norsk

► Løsne spindelmutteren [4-6] og ta av flen­ helt. Etter en avlastning eller utkobling er elek­
sen [4-7] på sagbladet. troverktøyet klart til drift igjen.
► Bruk den enkle fastnøkkelen [4-8] som Temperatursikring
spak for å skyve sagbladet forsiktig av verk­
For at motoren ikke skal bli overopphetet, be­
tøyspindelen [4-10].
grenses strømopptaket når motortemperaturen
Bruk den enkle fastnøkkelen [4-9] som er for høy (f.eks. ved for høyt trykk under arbei­
spak for å skyve patronen forsiktig av låse­ det). Dersom temperaturen fortsetter å stige,
stiftene [4-11]. slås elektroverktøyet av. Først når motoren er
Gjenta begge trinn til sagbladet og patronen avkjølt, kan maskinen slås på igjen.
er fjernet.
Brems
► Monter en ny patron (se kap. 9.12).
► Monter et nytt sagblad (se kap. 9.11). Ved utkobling bremses sagbladet elektronisk i
► Monter bordinnsatsen (se kap. 9.6). ca. 3 sekunder helt til det stopper.
► Monter spaltekniven (se kap. 9.8). Selvstartvern
Den innebygde gjenstartbeskyttelsen hindrer at
9 Andre innstillinger/ elektroverktøyet automatisk starter igjen etter
funksjoner strømbrudd i modus for kontinuerlig drift. Elek­
troverktøyet startes igjen ved at det slås av og
ADVARSEL deretter slås på igjen.
9.2 Velge sagblad
Skaderisiko, elektrisk støt
Festool-sagblader er merket med en fargelagt
► Slå alltid av elektroverktøyet, trekk nett­
ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale
støpselet ut av stikkontakten og vent til
sagbladet egner seg for.
sagbladet har stoppet før arbeid på elek­
troverktøyet igangsettes. Vær obs på de påkrevde sagdatabladene (se
kap. 3.1).
9.1 Elektronikk
TKS 80 EBS overvåkes elektronisk med følgen­ Farge Materiale Symbol
de egenskaper: Gult Treverk
Mykstart
Den elektronisk styrte mykstarten sørger for Rødt Laminat, mineralske
rykkfri start av elektroverktøyet. Den begrense­ bygningsmaterialer
de startstrømmen gjør at vanlige hussikringer HPL/TRESPA®

ikke utløses. Blått Aluminium, plast


Turtallsregulering "$3:-

Turtallet kan stilles inn trinnløst i turtallsområ­


det med dreiebryteren [2-7] (se kapittel 4). 9.3 Stille inn snitthøyden
Dermed kan du tilpasse sagehastigheten opti­ Stille inn snitthøyden trinnløst fra 0 mm -
malt til materialet som skal bearbeides. 80 mm:
► Drei på snitthøydeinnstillingen [5-5].
Turtallstrinn for forskjellige materialer
+ øker snitthøyden til 80 mm
Treverk 6
- reduserer snitthøyden til 0 mm
Laminat, mineralske bygningsmateria­ 2‑5
ler Et nøyaktig snitt oppnås hvis den innstilte
Aluminium, plast 3‑6 snitthøyden er 2 - 5 mm større enn tykkel­
sen på emnet.
Forhåndsinnstilt motorturtall holdes konstant Ved skjulte snitt stilles snitthøyden inn et­
ved hjelp av elektronikken. Dermed holdes sag­ ter ønsket dybde på det skjulte snittet.
ehastigheten konstant også under belastning.
9.4 Innstilling av helningsvinkel
Overbelastningsvern
Sagbladet kan svinges mellom 0° og 45° og fin­
Ved ekstrem overbelastning av elektroverktøyet
justeres med ±2° til -2° og 47°.
reduseres strømforsyningen. Hvis motoren
blokkeres en stund, avbrytes strømforsyningen

182
Norsk

► Trykk helningsvinkelregulatoren [5-3] mot Vinkelanlegg som langsgående anlegg


snitthøyderegulatoren [5-5] og hold den ► Løsne skruen [6-4].
der. ► Løft opp låsestiften [6-3].
► Flytt helningsvinkelregulatoren [5-3] langs ► Still inn vinkelen på 0° iht. skalaen [6-5].
skalaen [5-1] inntil vinkelviseren [5-2] pe­ ► Lås låsestiften [6-3].
ker på ønsket vinkel. ► Stram skruen [6-4].
► Slipp opp helningsvinkelregulatoren [5-3] ► Løsne skruen [6-6].
og snitthøyderegulatoren [5-5]. ► Still inn anleggsskinnen [6-7] slik at tre­
Sving sagbladet 2° utover de to endestillingene kantpilen ligger inne i det grønne etikettfel­
for å oppnå nøyaktig arbeid: tet [6-8].
Finjustering ► Stram skruen [6-6].
► Still inn en gjæringsvinkel på 0° for å stille Det langsgående anlegget (Bilde 6a) er klart til
inn en finjustering på inntil -2°. bruk.
Still inn en gjæringsvinkel på 45° for å stille Vinkelanlegg som høyt eller lavt langsgående
inn en finjustering på inntil 47°. anlegg
► Drei på dreiehåndtaket for finjusterin­
Vinkelanlegget kan brukes som høyt eller
gen [5-4].
lavt lengdeanlegg. Til dette settes an­
+ Endestilling til 47° leggsskinnen på høykant eller flatt.
Det lave langsgående anlegget brukes til å
- Endestilling til -2°
hindre kollisjon med vernedekslet, f.eks.
0 Nullposisjon ved gjæringssnitt med sagbladet svingt
Endestillingene 0° og 45° er aktive. 45°.
9.5 Vinkelanlegg ► Løsne skruen [6-6].
Vinkelanlegget kan brukes som langsgående ► Ta ut anleggsskinnen [6-7], snu den og sett
anlegg (Bilde 6a) og som tverrgående anlegg den inn igjen.
eller vinkelanlegg (Bilde 6b). ► Still inn anleggsskinnen [6-7] slik at tre­
kantpilen ligger inne i det grønne etikettfel­
ADVARSEL tet [6-8].
► Stram skruen [6-6].
Ulykkesfare forbundet med verktøyet
Stille inn snittbredde
► Anleggsskinnen [6-7] skal ikke stikke inn i
sageområdet. ► Løsne skruen [6-15].
► Samtlige skruer og dreieknapper på vin­ ► Still inn ønsket snittbredde.
kelanlegget må strammes godt til før sag­ ► Stram skruen [6-15].
ing. Snittbredde ≤ 3 mm
Montering av vinkelanslag Merk
Det medfølgende vinkelanlegget kan festes i al­
le fire V-profiler [6-12]. SawStop‑AIM-teknologien utløses el­
ler TKS 80 EBS starter ikke.
► Løsne vrideren [6-1].
► Sett vinkelanlegget [6-10] inn i en V-pro­ Avstanden mellom sagbladet og anleggs­
fil [6-12]. skinnen er for liten.
► Juster unbrakoskruene [6-9] for å stabili­ ► Ved saging av snittbredder ≤ 3 mm bør det
sere vinkelanlegget [6-10] i V-profi­ brukes et hjelpestykke ≥ 19 mm.
len [6-12]. Vinkelanlegg som skyveinnretning
► Juster kulelageret [6-13] for å stille inn vin­
► Løsne vrideren [6-1].
kelanlegget [6-10].
► Skyv vinkelanlegget [6-10] inn i V-profi­ Vinkelanlegget [6-10] kan beveges som en sky­
len [6-12] helt til vinkelanlegget [6-10] veinnretning langs V-profilen [6-12].
dekker over det grønnmarkerte feltet på Vinkelanlegg som tverrgående anlegg og vin­
bordsiden [6-11]. kelanlegg
► Stram vrideren [6-1]. ► Løsne vrideren [6-1].
► Løsne skruen [6-4].

183
Norsk

► Løft opp låsestiften [6-3], og still inn an­ ► Still helningsvinkelen på 0° (se kap. 9.4).
leggsskinnen [6-7] på ønsket vinkel iht. ► Hold fast vernedekslet [8-1], og skru ut
skalaen [6-5]. skruen [8-2].
► Lås låsestiften [6-3]. ► Ta lengdetappen fra vernedekslet ut av
► Stram skruen [6-4]. sporet [8-4] på spaltekniven [8-5], og ta av
► Løsne skruen [6-15]. vernedekslet [8-1].
► Flytt anleggsskinnen [6-7] ut av snittområ­ ► Sett skruen [8-2] inn i vernedekslet [8-1]
det. igjen og skru til.
► Stram skruen [6-15]. Stille inn vernedeksel
Vinkelanlegget [6-10] kan beveges som en sky­ ► Løsne vrideren [8-8].
veinnretning langs V-profilen [6-12]. ► For å stille inn vinkelanlegget, låses side­
Det tverrliggende anlegget og vinkelanleg­ flisbeskyttelsen for vernedekslet [8-6] med
get (Bilde 6b) er klare til bruk. låsetappen [8-7] i øvre posisjon.
Justere vinkelanlegg: Still inn parallellitet ► Løft vernedekslet til øvre posisjon, og
► Still inn anleggsskinnen [6-7] slik at den skru fast dreieknappen [8-8].
står vinkelrett på sagbladet (se kap. 9.5). ► Når vinkelanlegget er stilt inn, må
► Løsne unbrakoskruene [6-14]. dreieknappen [8-8] løsnes igjen og sideflis­
► Legg vinkelmåleren mellom sagbladet og beskyttelsen for vernedekslet [8-6] hektes
skyvehåndtaket [6-2]. av.
► Juster skyvehåndtaket [6-2] til 90° ved hjelp
Vernedekslet [8-1] og flisbeskyttelsen
av vinkelmåleren.
for vernedekslet [8-6] skal ligge fritt
► Stram unbrakoskruene [6-14].
på bordplaten.
9.6 Bordinnsats
9.8 Bytte spaltekniv
Demontere bordinnsats
► Åpne bordinnsatsen [7-1] i pilretningen Bruk spaltekniv med vernedeksel [9-1] for
med en enkel fastnøkkel [7-2]. langsgående snitt og vinkelsnitt.
► Ta ut bordinnsatsen [7-1]. Bruk spaltekniv til noting [9-2] for skjulte
Montere bordinnsats snitt.
► Sett inn og smekk bordinnsatsen [7-1] på
plass. ADVARSEL
Ulykkesfare pga. tilbakeslag
ADVARSEL ► Verneanordningene må monteres igjen
Ulykkesfare pga. tilbakeslag med en gang når arbeid som krever at
► Pass på at bordinnsatsen er satt inn kor­ spaltekniven med vernedekslet fjernes, er
rekt slik at bordinnsatsen og sagbordet avsluttet.
danner en jevn flate. Med montert bordinnsats
9.7 Vernedeksel ► Still inn den største snitthøyden på 80 mm
(se kap. 9.3).
Montere vernedeksel
► Ta unbrakonøkkelen [9-4] ut av holde­
► Still inn sagbladet på maksimal snitthøyde
ren [9-5].
(se kap. 9.3).
► Stikk unbrakonøkkelen [9-4] helt inn i åp­
► Still helningsvinkelen på 0° (se kap. 9.4).
ningen [9-3].
► Skru skruen [8-2] ut av vernedekslet [8-1].
► Drei unbrakonøkkelen [9-4] med klokkeret­
► Stikk lengdetappen fra vernedeks­ ningen helt til stopp.
let [8-1] inn i sporet [8-4] på spaltekni­ ► Ta ut eller bytt spaltekniven (Bilde 9c).
ven [8-5]. ► Drei unbrakonøkkelen [9-4] mot klokkeret­
► Stikk skruen [8-2] inn i vernedekslet [8-1] ningen til stopp.
igjen og gjennom hullet i spaltekniven [8-3] ► Ta ut unbrakonøkkelen [9-4], og oppbevar
og skru til. den i holderen [9-5].
Demontere vernedekslet Med demontert bordinnsats
► Still inn sagbladet på maksimal snitthøyde ► Drei spaken [9-6] med klokkeretningen helt
(se kap. 9.3). til stopp.

184
Norsk

► Ta ut eller bytt spaltekniven (Bilde 9c). Sageffekten og skjærekvaliteten avhenger


► Drei spaken [9-6] mot klokkeretningen helt først og fremst av sagbladets tilstand og
til stopp. tannform. Det må derfor bare brukes et
9.9 Avsug skarpt sagblad som egner seg til emnet.
Demontere sagblad
ADVARSEL
► Åpne sagbladdekslet (se kap. 9.10).
Helseskadelig støv ► Demonter bordinnsatsen (se kap. 9.6)
Skader på luftveiene ► Still inn den største snitthøyden (se
► Arbeid aldri uten avsug. kap. 9.3).
► Overhold gjeldende nasjonale bestemmel­ ► Bruk de to enkle fastnøklene [12-1] til å
ser. løsne sagbladet [12-2] fra verktøyspinde­
► Bruk åndedrettsvern. len [12-3].
► Fjern spindelmutteren [12-5] og spindel­
TKS 80 EBS har to sugetilkoblinger med bajo­ flensen [12-4] fra verktøyspindelen [12-3].
nettkobling: ► Fjern sagbladet [12-2] fra verktøyspinde­
Øvre sugetilkobling [10-1] med Ø 27 mm og len [12-3].
nedre sugetilkobling [10-4] med Ø 36 mm. Et nytt eller et annet sagblad kan monteres.
► Stikk sugeslangeholderen [10-2] inn på en
av V-profilene for å styre den øvre suge­ ADVARSEL
slangen.
Ulykkesfare pga. det løse roterende sagbla­
Sugesettet [10-3] fører begge sugetilkoblinge­ det
ne sammen slik at det er mulig å koble til en
► Rotasjonsretningen på sagbladet og sagen
Festool støvsuger med Ø 50 mm tilkoblings­
må overensstemme (se pilretningen).
stuss.
► Teksten på sagbladet må være synlig.
9.10 Sagbladdeksel ► Stram spindelflensen [12-4] og spindel­
Åpne sagbladdekslet mutteren [12-5] med et tiltrekningsmo­
► Løsne skruen [11-1] og ta ut begge nøkle­ ment ≥ 25 Nm.
ne. Montere sagbladet
► Løsne vrideren [11-2].
► Sett et nytt eller annet sagblad [12-6] på
► Åpne låsen [11-3] med den enkle fastnøk­
verktøyspindelen [12-3].
kelen for spindelflens [11-5] eller med en
► Sett spindelflensen [12-4] på verktøyspin­
egnet skrutrekker.
delen [12-3], og stram spindelmutte­
► Åpne sagbladdekslet [11-4].
ren [12-5] med de to enkle fastnøkle­
Stenge sagbladdekslet ne [12-1].
► Sett inn sagbladdekslet [11-4].
► Steng låsen [11-3] med den enkle nøkkelen Sagbladet og patronen skal ikke berø­
for spindelflens [11-5]. re hverandre.
► Sett inn begge de enkle fastnøklene, og ► Monter bordinnsatsen (se kap. 9.6).
stram skruen [11-1]. ► Steng sagbladdekslet (se kap. 9.10).
► Stram vrideren [11-2]. 9.12 Bytte patron
9.11 Bytte sagblad Demontere patron
► Åpne sagbladdekslet (se kap. 9.10).
FORSIKTIG ► Still helningsvinkelen på 0° (se kap. 9.4).
Fare for personskader på grunn av varmt og ► Drei patronfestet [13-1] en kvart om­
skarpt innsatsverktøy dreining med klokkeretningen, og dra det
► Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy. ut.
► Bruk hansker ved håndtering av innsat­ ► Ta ut patronfestet [13-1].
sverktøy. ► Ta patronen [13-3] av låsestifte­
ne [13-2].

185
Norsk

Arbeidsklar frasetting
ADVARSEL
– For å unngå å snuble, må strømledningen
SawStop‑AIM-teknologien utløses ikke henge i strømledningsholdere (se kap. 7)
► Du må aldri bruke skadde patroner eller og støvsugeren plasseres i nærheten av
patroner som har falt ned. elektroverktøyet.
Montere patron Vernehansker
► Dra beskyttelseshetten [13-4] av den – Ikke bruk vernehansker under sagingen.
nye patronen. Vernehanskene kan hekte seg fast i sagbla­
det slik at hånden dras inn i sagbladet.
► Sett patronen [13-6] på låsestifte­
ne [13-5]. Turtall
► Sett inn patronfestet [13-7]. – For å unngå at sagbladet blir overopphetet
► Drei patronfestet [13-7] en kvart om­ eller at plasten smelter, må du stille inn
dreining mot klokkeretningen. riktig turtall for det materialet som skal
sages og ikke trykke for hardt under sagin­
Sagbladet og patronen skal ikke berø­ gen.
re hverandre. Elektronikk
► Steng sagbladdekslet (se kap. 9.10). – Ikke bruk elektroverktøyet hvis elektronik­
ken er defekt, for dette kan føre til altfor
10 Arbeide med høye turtall. Du merker at det er feil på
elektroverktøyet elektronikken ved at mykstart mangler, at
10.1 Sikkert arbeid det ikke er mulig å regulere turtallet og at
det er røykutvikling eller lukter brent av
Under arbeidet skal alle nevnte sikkerhetsan­
maskinen
visninger og reglene nedenfor overholdes:
Emner
Verneanordninger
– Ikke jobb med altfor store eller tunge ar­
– Elektroverktøyet må bare brukes når alle
beidsemner som kan skade verktøyet.
verneanordningene er montert på rett
plass og elektroverktøyet er i god stand og – Støtt opp lange emner på uttakssiden.
riktig vedlikeholdt. Sagbladområde
– Bruk alltid de medfølgende spalteknivene – Hold området bak sagbladet fritt for avkapp
og vernedekslet. Påse at de er stilt inn rik­ og andre emnerester.
tig som beskrevet i bruksanvisningen. Hvis – Ikke fjern avkapp eller andre deler av em­
spaltekniven ikke er riktig innstilt eller sik­ net fra snittområdet så lenge bordsagen
kerhetsrelevante komponenter fjernes, går og før sageenheten står i hvilestilling.
f.eks. vernedekslene, kan følgene bli alvor­ – Er sagbladet blokkert, må du straks slå av
lige personskader. maskinen og ta ut støpselet. Først da må
– Bordplaten og bordinnsatsen kan ikke ha du ta ut emnet som har satt seg fast.
skader (f.eks. hakk i sagsporet). Hvis bord­ 10.2 Skyvestokk
platen eller bordinnsatsen er skadet, må
de skiftes ut omgående. ADVARSEL
– Foreta aldri arbeid uten at bordinnsatsen
er montert. Ulykkesfare pga. det roterende sagbladet
Arbeidsstilling ► Når avstanden mellom anleggsskin­
ne [14-2] og sagblad [14-3] minsker
– Riktig arbeidsstilling:
til 50 - 150 mm, må du alltid bruke den
– foran på brukersiden medfølgende skyvestokken [14-1].
– rett mot sagen
– ved siden av sagbladplanet Når skyvestokken [14-1] ikke er i bruk,
– Fare for personskader på grunn av deler skal den oppbevares i skyvestokkdepo­
som slynges ut.Personer som står i nærhe­ tet [14-4].
ten, kan bli skadet. Hold avstand.
10.3 Langsgående snitt
► Bruk spaltekniven med vernedeksel til
langsgående snitt (se kap. 9.8).

186
Norsk

► Still inn vinkelanlegget som langsgående ► Still inn snitthøyden på det første snittet (se
anlegg (se kap. 9.5). kap. 9.3).
► Før emnet mot anlegget. ► Still inn vinkelanlegget som langsgående
10.4 Gjæringskutt på langs anlegg (se kap. 9.5).
Det første snittet i den smale siden av emnet
Bruk kun høyre anleggsskinne på emner kan nå utføres.
med en bredde ≤ 150 mm. Dette sørger for
► Snu emnet.
mer plass mellom anleggsskinnen og sag­
► Still inn snitthøyden på neste snitt (se
bladet
kap. 9.3).
► Bruk spaltekniv med vernedeksel (se ► Still inn vinkelanlegget som langsgående
kap. 9.8). anlegg (se kap. 9.5).
► Still inn vinkelanlegget som langsgående
Velg en avstand mot det langsgående
anlegg (se kap. 9.5).
anlegget slik at sporet som allerede er
► Still inn helningsvinkelen til sagbladet (se
sagd, ikke ligger på siden mot anleg­
kap. 9.4).
get.
► Før emnet på anlegget.
Neste snitt på den smale siden av emnet kan
10.5 Vinkelkutt utføres.
► Bruk spaltekniven med vernedeksel til vin­
kelsnitt (se kap. 9.8). 11 Oppbevaring
► Bruk vinkelanlegg som tverrgående anlegg
► Ta støpselet ut av stikkontakten.
og vinkelanlegg (se kap. 9.5).
► Fjern sugeslangen.
► Før emnet med anlegget.
► Det tilbehøret som følger med maskinen,
10.6 Skjulte kutt skal oppbevares i tilbehørsdepotene eller
holderne for tilbehør (se kap. 7).
ADVARSEL ► Tilbehør som ikke fulgte med maskinen, må
Ulykkesfare pga. tilbakeslag fjernes.
► Verneanordningene må monteres igjen ► TKS 80 EBS må ikke oppbevares ute i det
med en gang når arbeid som krever at fri.
spaltekniven med vernedekslet fjernes, er
avsluttet. FORSIKTIG
Snittskader på grunn av deler som stikker ut
Kompliserte skjulte snitt er ikke tillatt,
► Bordsirkelsagen må oppbevares stående.
f.eks. dykksaging eller høvling av spor.

Til skjulte snitt brukes en nedtrykker* slik 12 Vedlikehold og pleie


at emnet presses mot bordet under sag­
ing. ADVARSEL
* Følger ikke med. Skaderisiko, elektrisk støt
Bruk spaltekniv til noting for skjulte snitt (se ► Trekk støpselet ut av kontakten før alle ty­
kap. 9.8). per vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på
apparatet!
Noting
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
► Still inn bredden på noten (se kap. 9.3). som krever at motorhuset åpnes, skal kun
► Still inn vinkelanlegget som langsgående gjennomføres av et autorisert kundeservi­
anlegg (se kap. 9.5). ce-verksted.
► Før emnet på anlegget.
► Gjenta prosedyren til ønsket notbredde er ADVARSEL
oppnådd.
Falsing Feilaktige kontroller kan føre til skader på
maskin og bruker
Sag det første snittet i den smale siden av ► Kontroll av den elektriske sikkerheten kre­
emnet. ver spesiell informasjon. Den får du på et
Festool serviceverksted i landet ditt.

187
Norsk

Kundeservice og reparasjon skal Informasjon om REACh: www.festool.com/


kun utføres av produsenten eller au­ reach
toriserte verksteder. Nærmeste re­
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
EKAT 4 Bruk kun originale Festool-reserve­
deler! Best.-nr. finner du på:
1
2
3
5

www.festool.com/service

► Skadede verneinnretninger og deler må re­


pareres eller byttes fagmessig av et god­
kjent verksted dersom ikke annet er oppgitt
i bruksanvisningen.
► Hold alltid kjøleluftåpningene på huset åpne
og rene for å sikre luftsirkulasjonen.
► Fjern oppsamlet støv ved å støvsuge.
► Når flis tetter igjen sugekanalen:
▷ Åpne sagbladdekslet (se kap. 9.10).
▷ Støvsug sagbladdekslet.
► Når arbeidet er ferdig, må strømledningen
vikles opp igjen (Bilde 3b).
Maskinen er utstyrt med spesialkull som kob­
les ut automatisk. Når disse er slitt, blir strøm­
men avbrutt automatisk og maskinen stanser.

13 Tilbehør
Bruk alltid originalt Festool tilbehør.
Bestillingsnumrene for tilbehør og verktøy fin­
ner du i Festool-katalogen eller på Internett på
www.festool.com.
I tillegg til det beskrevne tilbehøret tilbyr Fe­
stool omfattende systemtilbehør som gir deg
muligheten til å bruke sagen din effektivt og på
mange områder, f.eks.:
• sagblader for ulike materialer.
• Bordutvidelse
• Bordforlengelse
• Skyvebord
• Parallellanlegg

14 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal­
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser­
te elektriske og elektroniske produkter og di­
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen­
vinning.

188
Português

Índice
Área do punho
1 Símbolos..................................................189
2 Indicações de segurança.........................189
Marca de posição para suportes de
3 Utilização de acordo com as disposi­
plástico da bancada esquadrejadeira
ções......................................................... 194
4 Dados técnicos........................................ 194
5 Elementos do aparelho........................... 195 Tecnologia SawStop‑AIM
6 Montagem/Colocação em funcionamen­ Ø 254 mm
to.............................................................. 195 Diâmetro da lâmina de corte
7 Transporte............................................... 197
8 Tecnologia SawStop‑AIM.........................197 >2.2 mm
Largura do corte e espessura da lâmi­
9 Outros ajustes / funções......................... 200 <1.8 mm
na primitiva
10 Trabalhar com a ferramenta elétrica..... 205
Ao serrar larguras de corte ≤ 3 mm, a
3mm

11 Acondicionamento...................................207

SawStop AIM
12 Manutenção e conservação.....................207 tecnologia SawStop‑AIM é acionada ou
13 Acessórios............................................... 207 a TKS 80 EBS não arranca.
14 Ambiente................................................. 208 A lâmina de serra e o cartucho não de­
vem entrar em contacto!
1 Símbolos
Sistema eletrónico com número de ro­
tações constante regulável e controlo
Advertência de perigo geral
térmico

Advertência de choque elétrico


STOP Travão de paragem eletrodinâmico
Marca CE: confirma que a ferramenta
Ler Manual de instruções, indicações elétrica está em conformidade com as
de segurança! diretivas da Comunidade Europeia.

Usar proteção auditiva! Não deitar no lixo doméstico.

Usar máscara de proteção!


Conselho, indicação

Usar luvas de proteção! Instruções de manuseamento

Usar óculos de proteção! 2 Indicações de segurança


2.1 Indicações gerais de segurança para
Não remover o autocolante! ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações
Sentido de rotação da serra e da lâmi­ de segurança e instruções. O incumpri­
na de serra mento das indicações de segurança e instru­
Madeira ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
Laminados, materiais de instruções para futura referência.
HPL/TRESPA®
composição mineral O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in­
dicações de segurança refere-se a ferramentas
Alumínio, material plástico elétricas com ligação à rede (com cabo de ali­
"$3:- mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
Marcação de ajuste do batente de re­
tenção angular no compartimento para
acessórios

189
Português

2.2 Indicações de segurança para serras gura dos dentes seja superior à espessura
circulares de bancada da cunha de fendas.
1) Indicações de segurança relativas às cober­ 2) Indicações de segurança para processo de
turas de proteção serragem
– Deixe as coberturas de proteção monta­
das. As coberturas de proteção devem en­ – PERIGO: Não aproxime os seus de­
contrar-se em estado operacional e estar dos ou mãos da lâmina de serra ou da área
montadas corretamente. Coberturas de de serragem. Um momento de desatenção
proteção soltas, danificadas ou que não ou o escorregar podem conduzir a sua mão
funcionem corretamente, devem ser repa­ para a lâmina de serra e originar ferimen­
radas ou substituídas. tos graves.
– Utilize sempre a cobertura de proteção da – Só conduzir a peça a trabalhar à lâmina de
lâmina de serra e a cunha de fendas para serra contra o sentido de rotação. A con­
efetuar cortes. Para cortes, nos quais a lâ­ dução da peça a trabalhar no mesmo senti­
mina de serra trespassa totalmente a es­ do de rotação da lâmina de serra por cima
pessura da peça a trabalhar, a cobertura da bancada, pode originar que a peça a tra­
de proteção e outros dispositivos de prote­ balhar e a sua mão sejam colhidas pela lâ­
ção diminuem o risco de ferimentos. mina de serra.
– Volte a aplicar o sistema de proteção ime­ – Em cortes longitudinais nunca utilize o ba­
diatamente após a conclusão dos traba­ tente de meia-esquadria para conduzir a
lhos (p. ex., abrir ranhuras, rebaixar ou peça a trabalhar e no caso de cortes
repassar), em que seja necessário remo­ transversais com o batente de meia-es­
ver a cobertura de proteção e a cunha de quadria nunca utilize adicionalmente o ba­
fendas. A cobertura de proteção e a cunha tente paralelo para o ajuste longitudinal.
de fendas diminuem o risco de ferimentos. A condução da peça a trabalhar em simul­
– Antes de ligar a ferramenta elétrica, certi­ tâneo com o batente paralelo e o batente
fique-se de que a lâmina de serra não está de meia-esquadria aumenta a probabilida­
em contacto com a cobertura de proteção, de de encravamento da lâmina de serra e
a cunha de fendas ou a peça a trabalhar. O de ocorrência de um contragolpe.
contacto acidental destes componentes – Em cortes longitudinais aplique a força de
com a lâmina de serra pode originar situa­ condução sobre a peça a trabalhar, sem­
ções perigosas. pre entre a guia de batente e a lâmina de
– Ajuste a cunha de fendas de acordo com a serra. Utilize uma barra corrediça se a
descrição neste manual de instruções. distância entre a guia de batente e a lâmi­
Distâncias, posicionamentos e alinhamen­ na de serra for inferior a 150 mm e um
tos incorretos podem ser o motivo para a bloco corrediço se a distância for inferior
cunha de fendas não impedir o contragolpe a 50 mm. Instrumentos auxiliares de traba­
com eficácia. lho deste género garantem uma distância
– Para que a cunha de fendas possa funcio­ segura da sua mão em relação à lâmina de
nar, tem de atuar sobre a peça a traba­ serra.
lhar. Em cortes nas peças a trabalhar, que – Utilize exclusivamente a barra corrediça
são demasiado curtas para permitir que a fornecida pelo fabricante ou uma que es­
cunha de fendas encaixe, a cunha de fen­ teja em conformidade com as especifica­
das é ineficaz. Nestas condições, não é ções. A barra corrediça garante uma dis­
possível impedir um contragolpe com a cu­ tância suficiente entre mão e lâmina de
nha de fendas. serra.
– Utilize a lâmina de serra adequada para a – Nunca utilize uma barra corrediça danifi­
cunha de fendas. Para que a cunha de fen­ cada ou serrada. Uma barra corrediça da­
das funcione devidamente, é necessário nificada pode partir e levar a que a sua mão
que o diâmetro da lâmina de serra seja entre em contacto com a lâmina de serra.
adequado à respetiva cunha de fendas, a – Não trabalhe "à mão livre". Utilize sempre
lâmina primitiva da lâmina de serra seja o batente paralelo ou o batente de meia-
mais fina do que a cunha de fendas e a lar­ esquadria para posicionar e conduzir a pe­
ça a trabalhar. "À mão livre" significa que

190
Português

são utilizadas as mãos, em vez do batente traseira da lâmina de serra, levantada da ban­
paralelo ou batente de meia-esquadria, pa­ cada de serra e projetada no sentido do opera­
ra apoiar e conduzir a peça a trabalhar. A dor.
serragem à mão livre origina desalinha­ Um contragolpe é a consequência de uma utili­
mento, encravamento e contragolpe. zação errada ou defeituosa da serra circular de
– Nunca coloque as mãos em volta ou sobre bancada. O contragolpe pode evitar-se através
uma lâmina de serra em rotação. O agar­ de medidas de precaução adequadas, como a
rar de uma peça a trabalhar originar um seguir descrito.
contacto acidental com a lâmina de serra – Nunca se posicione em linha direta com a
em rotação. lâmina de serra. Posicione-se sempre do
– Apoie peças a trabalhar compridas e/ou lado da lâmina de serra, na qual também
largas atrás e/ou na lateral da bancada de se encontra a guia de batente. Em caso de
serra, de forma a que permaneçam na ho­ contragolpe, a peça a trabalhar pode ser
rizontal. Peças a trabalhar compridas e/ou projetada com elevada velocidade para
largas tendem a tombar na borda da ban­ pessoas, que estejam em frente e em linha
cada de serra; isto origina perda do contro­ com a lâmina de serra.
lo, encravamento da lâmina de serra e con­ – Nunca coloque as mãos por cima ou atrás
tragolpes. da lâmina de serra para puxar ou apoiar a
– Introduza a peça a trabalhar de modo uni­ peça a trabalhar. Pode ocorrer um contac­
forme. Não dobre nem rode a peça a tra­ to acidental com a lâmina de serra ou um
balhar. Caso a lâmina de serra encrave, contragolpe pode levar a que os seus dedos
desligue de imediato a ferramenta elétri­ sejam puxados para a lâmina de serra.
ca, retire a ficha de rede e elimine a causa – Nunca segure nem pressione a peça a tra­
do encravamento. O encravamento da lâ­ balhar, a ser serrada, contra a lâmina de
mina de serra pela peça a trabalhar pode serra em rotação. O pressionamento da
originar um contragolpe ou o bloqueio do peça a trabalhar, a ser serrada, contra a lâ­
motor. mina de serra origina encravamento e con­
– Não remova material serrado com a serra tragolpe.
em funcionamento. O material serrado po­ – Alinhe a guia de batente paralelamente
de depositar-se entre a lâmina de serra e a em relação à lâmina de serra. Uma guia de
guia de batente ou na cobertura de prote­ batente não alinhada pressiona a peça a
ção e, durante a sua remoção, puxar os se­ trabalhar contra a lâmina de serra e origi­
us dedos para a lâmina de serra. Desligue na um contragolpe.
a serra e aguarde até a lâmina de serra fi­ – Em cortes de serra tapados (p. ex., abrir
car imobilizada antes de remover o materi­ ranhuras, rebaixar ou repassar), utilize
al. um pente de segurança para conduzir a
– Para cortes longitudinais em peças a tra­ peça a trabalhar contra a bancada e a guia
balhar, com espessura inferior a 2 mm, de batente. Um pente de segurança permi­
utilize um batente paralelo adicional que te-lhe controlar melhor a peça a trabalhar
tenha contacto com a superfície da banca­ em caso de contragolpe.
da. Peças a trabalhar finas podem encravar – Tenha particular cuidado ao serrar em
por baixo do batente paralelo e originar um áreas não visíveis de peças a trabalhar
contragolpe. compostas. Ao incidir, a lâmina de serra
3) Contragolpe - Causas e indicações de segu­ pode serrar objetos passíveis de originar
rança correspondentes um contragolpe.
Um contragolpe é a reação repentina da peça a – Apoie as placas grandes, por forma a di­
trabalhar em consequência de uma lâmina de minuir o risco de contragolpe devido a
serra engatada, presa ou de um corte enviesa­ uma lâmina de serra encravada. As placas
do da peça a trabalhar, relativamente à lâmina grandes podem fletir devido ao seu próprio
de serra, ou se uma parte da peça a trabalhar peso. As placas devem ser apoiadas em to­
ficar presa entre a lâmina de serra e o batente dos os pontos em que sobressaiam da su­
paralelo ou outro objeto fixo. perfície da bancada.
Na maioria dos casos, se ocorrer um contragol­ – Tenha especial cuidado ao serrar peças a
pe, a peça a trabalhar é agarrada pela parte trabalhar, que estejam torcidas, presas,

191
Português

deformadas ou que não possuam um bor­ – Remova com regularidade as aparas e a


do reto, na qual possam ser conduzidas serradura por baixo da bancada de serra
com um batente de meia-esquadria ou ao e/ou da aspiração de pó. Serradura acu­
longo de uma guia de batente. Um peça a mulada é inflamável e pode autoinflamar-
trabalhar deformada, presa ou torcida é se.
instável e origina o desalinhamento da fuga – Fixe a serra circular de bancada. Uma ser­
de corte com a lâmina de serra, encrava­ ra circular de bancada que não esteja devi­
mentos e contragolpes. damente fixa pode movimentar-se ou tom­
– Nunca serre peças a trabalhar sobrepos­ bar.
tas ou empilhadas sucessivamente. A lâ­ – Remova ferramentas de ajuste, resíduos
mina de serra podia agarrar uma ou várias de madeira, etc. da serra circular de ban­
peças e originar um contragolpe. cada, antes de a ligar. Desvios ou possíveis
– Caso pretenda voltar a colocar em funcio­ encravamentos podem ser perigosos.
namento uma serra cuja lâmina se encon­ – Utilize sempre discos de serra com o ta­
tre introduzido na peça a trabalhar, centre manho certo e orifício de alojamento ade­
a lâmina de serra na fenda de corte, de quado (p. ex., em forma de losango ou re­
modo a que os dentes da serra não fiquem dondo). Discos de serra que não se ajus­
presos na peça a trabalhar. Se a lâmina de tem às peças de montagem da serra, fun­
serra estiver presa, pode levantar a peça a cionam irregularmente e dão origem à per­
trabalhar e originar um contragolpe quan­ da do controlo.
do a serra for novamente colocada em fun­ – Nunca utilize material de montagem de
cionamento. discos de serra danificado ou incorreto co­
– Mantenha os discos de serra limpos, afia­ mo, p. ex., flanges, anilhas, parafusos ou
dos e suficientemente enviesados. Nunca porcas. Este material de montagem de lâ­
utilize discos de serra deformados ou com minas de serra foi especialmente construí­
dentes fissurados ou partidos. Discos de do para a sua serra, garantindo um funcio­
serra afiados e devidamente enviesados namento seguro e o desempenho ideal.
minimizam encravamentos, bloqueios e – Nunce se coloque em cima da serra circu­
contragolpes. lar de bancada e não a utilize como banco.
4) Indicações de segurança para a utilização Podem ocorrer ferimentos graves se a fer­
de serras circulares de bancada ramenta elétrica tombar ou se entrar aci­
– Desligue a serra circular de bancada e re­ dentalmente em contacto com a lâmina de
tire a ficha da tomada, antes de remover o serra.
adaptador para a bancada, substituir a lâ­ – Certifique-se de que a lâmina de serra es­
mina de serra, efetuar ajustes na cunha de tá montada no sentido de rotação correto.
fendas ou cobertura de proteção da lâmi­ Não utilize discos de lixar ou escovas de
na de serra e se a ferramenta for deixada arame com a serra circular de bancada. A
sem supervisão. As medidas de prevenção montagem incorreta da lâmina de serra ou
servem para evitar acidentes. a utilização de acessórios não recomenda­
– Nunca deixe a serra circular de bancada a dos pode originar ferimentos graves.
trabalhar sem supervisão. Desligue a fer­ 2.3 Outras indicações de segurança
ramenta elétrica e não a abandone antes
de estar totalmente imobilizada. Uma ser­ –
ra a trabalhar sem supervisão representa
Use equipamento de proteção individual
um perigo descontrolado.
adequado: proteção auditiva, óculos de
– Posicione a serra circular de bancada num proteção, máscara contra pós no caso de
local plano e bem iluminado e onde possa trabalhos com produção de pó e luvas de
ter uma posição estável e manter o equilí­ proteção em caso de substituição da ferra­
brio. O local de instalação deve ter espaço menta.
suficiente para manusear bem o tamanho
– Defeitos na ferramenta elétrica, incluindo
das suas peças a trabalhar. Desordem, lo­
nos dispositivos de proteção separadores
cais de trabalho não iluminados, assim co­
ou na ferramenta, devem ser imediatamen­
mo pisos irregulares e escorregadios po­
te comunicados ao pessoal de manutenção.
dem dar origem a acidentes.

192
Português

A ferramenta só poderá ser utilizada de no­ máquina, só devem ser utilizadas anilhas
vo após a eliminação dos defeitos. fixas, p. ex.: anilhas pressionadas ou reti­
– Verificar regularmente a ficha e o cabo e, das. Não é permitida a utilização de anilhas
em caso de danos, mandar substituí-los soltas.
numa oficina de Serviço Após-Venda auto­ Manutenção e conservação
rizada. – As reparações e trabalhos de lixagem só
– É proibido utilizar instrumentos auxiliares devem ser efetuados por oficinas de Servi­
próprios como, p. ex. réguas, etc. ço Após-venda Festool ou por pessoal es­
2.4 Indicações de segurança para a lâmina pecializado.
de serra pré-montada – A construção da ferramenta não deve ser
Utilização alterada.
– Não se deve exceder o número máximo de – Retirar a resina da ferramenta e limpá-la
rotações indicado na lâmina de serra ou regularmente (produto de limpeza com ph
deve observar-se a faixa de rotações. entre 4,5 e 8).
– A lâmina de serra pré-montada destina-se – As lâminas embotadas podem ser afiadas
exclusivamente à utilização em serras cir­ na superfície de fixação, até uma espessu­
culares. ra mínima da lâmina de 1 mm.
– Ao desembalar e embalar a ferramenta, – Transporte da ferramenta somente numa
bem como ao manejá-la (p. ex. montagem embalagem adequada - Perigo de ferimen­
na máquina), proceder com muito cuidado. tos!
Risco de ferimentos devido a lâminas muito 2.5 Trabalho em alumínio
afiadas!
– Ao manejar a ferramenta, a utilização de Por razões de segurança, é necessário
luvas de proteção melhora a aderência na respeitar as seguintes medidas ao trabalhar
ferramenta e reduz o risco de ferimentos. com alumínio:
– Os discos de serra circular cujo corpo está – Ligar à entrada um disjuntor de corrente
fissurado devem ser substituídos. Não é de defeito (FI, PRCD).
permitida uma reparação. – Ligar a ferramenta elétrica a um aspirador
– Deixam de poder utilizar-se lâminas de adequado.
serra circular de material composto (den­ – Limpar regularmente as acumulações de
tes de serra soldados) cujas espessura dos pó na carcaça do motor da ferramenta elé­
dentes de serra seja inferior a 1 mm. trica.
– ADVERTÊNCIA! Ferramentas com fissuras – Utilizar uma lâmina de serra em alumínio.
visíveis, lâminas embotadas ou danificadas
não devem ser utilizadas. Usar óculos de proteção!
Montagem e fixação
2.6 Riscos remanescentes
– As ferramentas têm de estar fixas de forma
a que não se soltem durante a utilização. Apesar da observação de todos os regulamen­
– Na montagem das ferramentas tem de ser tos de construção importantes, ainda existem
assegurado que a fixação é efetuada no cu­ riscos ao utilizar-se a ferramenta, p. ex., devido
bo da ferramenta ou na superfície de fixa­ a:
ção da ferramenta e que as lâminas não – contacto com as peças rotativas, de lado:
entram em contacto outros componentes. lâmina de serra, flange de aperto, parafuso
– Não é permitida a extensão da chave nem o de flange,
aperto com auxílio de martelo. – contacto com peças sob tensão com a car­
caça aberta e a ficha de rede ligada,
– As superfícies de fixação têm de ser limpas
– projeção de partes das peças a trabalhar,
de sujidades, gordura, óleo e água.
– projeção de partes de ferramentas, no caso
– Os parafusos tensores têm de ser aperta­ de ferramentas danificadas,
dos de acordo com as instruções do fabri­ – emissão de ruídos,
cante. – emissão de pós.
– Para ajustar o diâmetro do furo dos discos
de serra circular ao diâmetro do fuso da

193
Português

2.7 Valores de emissões


INDICAÇÃO
Os valores determinados de acordo
com EN 62841 são tipicamente: A tecnologia SawStop‑AIM é ativada
► Ao serrar metais não ferrosos, materiais
Nível de pressão acústica LPA = 87 dB(A) húmidos, carregados de eletricidade está­
Nível de potência acústica LWA = 102 dB(A) tica ou condutores, desativar a tecnologia
SawStop‑AIM (modo bypass).
Insegurança K = 3 dB
Esta ferramenta elétrica só pode ser utilizada
CUIDADO por técnicos especializados ou pessoas com
formação.
Ruído que surge ao trabalhar
Em caso de utilização incorreta, a res­
Perturbação da audição
ponsabilidade é do utilizador.
► Utilizar proteção auditiva.
3.1 Lâminas de serra
Os valores de emissão de ruído indicados Utilizar apenas lâminas de serra Festool que
– foram medidos segundo um processo de estejam previstas para a utilização com esta
inspeção normalizado e podem ser utiliza­ ferramenta elétrica.
dos para comparação de ferramentas elé­ – Dimensões da lâmina de serra
tricas, 254 x 30 x 2,4 mm
– podem também ser utilizados para uma es­ – Largura do corte > 2,2 mm (corresponde à
timativa temporária da sobrecarga. largura dos dentes)
– Orifício de alojamento Ø 30 mm
CUIDADO – Espessura da lâmina primitiva < 1,8 mm
Os valores de emissão podem divergir dos – Lâmina de serra com ângulo de corte ≥ 15°
valores apresentados. Isto depende da utili­ – adequada para números de rotações a par­
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra­ tir de 3500 rpm
balhar. As lâminas de serra Festool cumprem a
► Tem de ser avaliada a carga real durante EN 847-1.
todo o ciclo de trabalho. Serrar apenas materiais para os quais a respe­
► Dependendo da carga real, devem ser de­ tiva lâmina de serra está prevista.
terminadas medidas de segurança adequa­ Não devem ser utilizadas lâminas de serra de
das para a proteção do operador. aço rápido de alta liga (aço HSS) e lâminas de
serra para ranhuras.
3 Utilização de acordo com as 3.2 Cartuchos
disposições Utilizar apenas cartuchos Festool que estejam
A TKS 80 EBS enquanto ferramenta elétrica previstos para utilização com esta ferramenta
transportável, de acordo com as disposições, elétrica.
está prevista para a serração de madeira, pla­
cas de madeira laminadas, metais não ferrosos
e material plástico.

4 Dados técnicos
Serra circular de bancada TKS 80 EBS
Potência
TKS 80 EBS 220 - 240 V UE (exceto DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Número de rotações (em vazio) 1700 - 3500 rpm
Orifício de alojamento Ø 30 mm
Altura de corte a 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm

194
Português

Serra circular de bancada TKS 80 EBS


Ângulo de inclinação -2° - 47°
Dimensões da bancada (C x L) 690 x 580 mm
Altura da bancada aberta 900 mm
Altura da bancada fechada 385 mm
Peso de acordo com EPTA-Procedure 01:2014 37,0 kg

5 Elementos do aparelho 6 Montagem/Colocação em


[1-1] Compartimento para acessórios funcionamento
[1-2] Áreas laterais dos punhos CUIDADO
[1-3] 4 perfis em V Embalagem de transporte pesada com serra
[1-4] Cunha de fendas para rebaixar circular de bancada
[1-5] Adaptador de bancada Perigo de ferimentos
► A embalagem de transporte com a serra
[1-6] Cunha de fendas com suporte de co­ circular de bancada tem de ser transporta­
bertura de proteção da e desembalada por 2 pessoas.
[1-7] Cobertura de proteção
6.1 Instalação da TKS 80 EBS
[1-8] Autocolante de segurança
ADVERTÊNCIA
[1-9] Batente de retenção angular
[1-10] Ajuste de precisão Tensão ou frequência inadmissível
Perigo de acidente
[1-11] Ajuste do ângulo de inclinação
► A tensão da rede e a frequência da fonte de
[1-12] Botões giratórios para pernas dobrá­ corrente devem estar de acordo com os
veis dados da placa de identificação.
[1-13] Escala ► Antes de cada utilização da ferramenta
elétrica, controle o cabo de alimentação e
[1-14] Ajuste da altura de corte a ficha de rede. Mande eliminar os danos
[1-15] Indicador angular apenas numa oficina especializada.
► Para trabalhos no exterior, utilize apenas
[1-16] Compartimento para barras corredi­ cabos de extensão e conexões de cabo au­
ças torizados.
[1-17] Pernas dobráveis
ADVERTÊNCIA
[1-18] Tampa de extremidade
[1-19] Painel de interruptores A ferramenta elétrica tomba sobre pavimen­
tos irregulares
[1-20] Rodas de transporte Perigo de acidente
[1-21] Segurança de envio ► Ter em atenção um apoio firme da ferra­
menta elétrica.
As imagens indicadas encontram-se no início e
no fim do manual de instruções. O pavimento tem de ser plano, ter no máx.
uma inclinação de 10° e estar isento de ob­
jetos soltos espalhados (p. ex. aparas e
restos do corte).

195
Português

Pernas dobráveis 6.3 Ligar/desligar

CUIDADO ADVERTÊNCIA
Esmagamento das mãos ou dos dedos ao A tecnologia SawStop AIM só funciona com
abrir ou fechar as pernas dobráveis conector do condutor de proteção e fonte de
► Usar luvas de proteção. corrente conectada e ligada à terra
Perigo de ferimentos
► Abrir os botões giratórios para as pernas
dobráveis[1-12] até ao batente. ► Assegure-se de que a alimentação elétrica
► Abrir ou fechar as pernas dobráveis [1-17]. não é feita através da SYS-PST 1500 ou, p.
► Apertar os botões giratórios para as pernas ex., de um transformador.
dobráveis [1-12].
INDICAÇÃO
Para um posicionamento estável da
TKS 80 EBS, uma perna dobrável pode ser A tecnologia SawStop‑AIM é ativada
adaptada no comprimento, rodando a tampa de ► Ligue a TKS 80 EBS somente quando a lâ­
extremidade [1-18]. mina de serra não tiver qualquer contacto
Pernas adicionais com a peça a trabalhar, acessórios ou ou­
tros objetos.
ADVERTÊNCIA ► Utilize apenas para os TKS 80 EBS acessó­
rios previstos.
Perigo de acidente devido a queda da ferra­
menta elétrica Fase de aquecimento
► Utilizar as pernas adicionais * sempre em Sistema eletrónico demasiado frio: a tem­
conjunto com um alargamento de bancada* peraturas ambiente < 5 °C, o arranque da
ou uma bancada esquadrejadeira*. TKS 80 EBS pode atrasar-se.
* Não incluído no âmbito de fornecimento. Repetir a tentativa de arranque após
alguns minutos.
6.2 Antes da primeira colocação em
funcionamento Ligar
► Remover todo o material de embalagem, ► Para ligar, pressionar o interruptor princi­
mesmo o material de embalagem por baixo pal verde [2-1].
da bancada. LED verde [2-4] acende continuamente.
► Puxar a segurança de envio [1-21] para fo­ LED vermelho [2-5] pisca lentamente.
ra. A TKS 80 EBS executa um autocontrolo.
► Remover o autocolante de segurança [1-8].
► Aguardar até que o estado dos LED se alte­
► Remover a cunha de fendas pré-montada
re.
para o rebaixamento [1-4] (consultar o
cap. 9.8) e guardar no compartimento para LED verde [2-4] acende continuamente.
acessórios [1-1]. LED vermelho [2-5] está apagado.
► Se necessário, substituir a lâmina de serra A TKS 80 EBS encontra-se em Standby.
universal pré-montada por uma lâmina de ► Pressionar o botão de ARRANQUE ver­
serra para o material a serrar (consultar o de [2-3]
cap. 9.11). A TKS 80 EBS encontra-se na operação de ser­
► Montar a cunha de fendas com cobertura de rar. A tecnologia SawStop AIM está ativada.
proteção (consultar o cap. 9.8).
► Montar o batente de retenção angular (con­ ADVERTÊNCIA
sultar o cap. 9.5).
A tecnologia SawStop AIM não é ativada
► Toque na lâmina de serra apenas quando
esta estiver completamente parada, caso
ocorra uma falha de energia ou uma queda
de tensão depois de ser ligada.

196
Português

Desligar Cabo de alimentação [3-9]


► Para desligar a operação de serrar, pres­
sionar o botão de PARAGEM verme­ Ferramenta
lho [2-2]. Chave de sextavado interior [3-10]
LED verde [2-4] pisca rapidamente. Chave de bocas para flange do fu­ [3-11]
LED vermelho [2-5] está apagado. so
► Aguardar até que a lâmina de serra pare
Chave de bocas para porca do fu­ [3-12]
completamente.
so
INDICAÇÃO ► Remover os acessórios não incluídos no
âmbito de fornecimento.
A tecnologia SawStop‑AIM é ativada ► Fechar as pernas dobráveis (consultar o
► Não toque na lâmina de serra enquanto cap. 6.1).
esta estiver a parar. A tecnologia A TKS 80 EBS pode ser transportada.
SawStop‑AIM continua ativa e, em caso
7.1 rodas de transporte
de contacto, é acionada.
Para o transporte em distâncias curtas, a
LED verde [2-4] acende continuamente. TKS 80 EBS está equipada com rodas de trans­
LED vermelho [2-5] está apagado. porte [1-20].
A TKS 80 EBS encontra-se em Standby. ► Segurar a TKS 80 EBS pelas áreas dos pu­
► Pressionar o interruptor principal ver­ nhos laterais [1-2] e puxar para a posição
de [2-1]. pretendida.
A TKS 80 EBS está fora de funcionamento.
8 Tecnologia SawStop‑AIM
7 Transporte Com a tecnologia SawStop‑AIM é possível evitar
ferimentos graves.
CUIDADO A peça central da tecnologia SawStop‑AIM é um
Serra circular de bancada pesada cartucho que, com auxílio de uma mola, faz en­
Perigo de ferimentos trar um bloco de alumínio na lâmina de serra. O
► A serra circular de bancada tem de ser mecanismo é acionado por um sensor capaciti­
transportada por 2 pessoas. vo se, durante o funcionamento, houver contac­
► Para o transporte, segurar pelas áreas dos to com a pele humana ou outros materiais con­
punhos laterais [3-3]. Nunca agarrar e dutores.
transportar pela cobertura de proteção. A tecnologia SawStop‑AIM só funciona com co­
nector do condutor de proteção e fonte de cor­
► Guardar os acessórios do âmbito de forne­ rente ligada à terra. Assegure-se de que a ali­
cimento nos compartimentos para acessó­ mentação elétrica não é feita através da SYS-
rios ou nos porta-objetos previstos para o PowerStation ou, p. ex., de um transformador.
efeito (Figura 3a, 3b, 3c).
Trabalhar com a TKS 80 EBS só é possível
Compartimento para acessórios com cartucho inserido.
Cunha de fendas com cobertura [3-1]
de proteção ADVERTÊNCIA
Cunha de fendas para rebaixar [3-2] Surgimento de ruído ao acionar a tecnologia
SawStop‑AIM
Cartucho [3-4] Perigo de acidente
Barra corrediça [3-5] ► Utilizar proteção auditiva.
Batente de retenção angular [3-7]
(Ter em atenção as marcações de INDICAÇÃO
ajuste [3-6] para a arrumação do A tecnologia SawStop‑AIM é ativada
batente de retenção angular.) ► Não toque na lâmina de serra com o baten­
Cabo de alimentação te longitudinal ou o batente transversal.
Suportes do cabo de alimentação [3-8]

197
Português

INDICAÇÃO LED verde [2-4] Contacto com a lâmi­


acende conti­ na de serra em
A tecnologia SawStop‑AIM é acionada ou nuamente. Standby.
a TKS 80 EBS não arranca. Remover o acio­
LED verme­
Distância insuficiente entre a lâmina de ser­ lho [2-5] pisca nador de contacto e
ra e a guia de batente. rapidamente. aguardar aprox. 5 se­
► Ao serrar larguras de corte ≤ 3 mm, utili­ gundos até à elimina­
zar uma peça suplementar ≥ 19 mm. ção de falhas.
8.1 Monitorização do funcionamento Ou:
Distância insuficiente
A tecnologia SawStop‑AIM monitoriza conti­ entre a lâmina de
nuamente a operação regular da serra. O es­ serra e a guia de ba­
tado de funcionamento atual é indicado pelas tente.
luzes LED. Ao serrar largu­
Estado do LED em Standby ras de corte ≤ 3 mm,
utilizar uma peça su­
LED verde [2-4] A serra circular de plementar ≥ 19 mm.
acende conti­ bancada arranca em
nuamente. aprox. 10 segundos. LED verde [2-4] Erro da deteção de
LED verme­ está apagado. cartuchos.
lho [2-5] pisca LED verme­ Desligar a serra
lentamente. lho [2-5] pisca circular de bancada e
lentamente. controlar a deteção
LED verde [2-4] A serra circular de de cartuchos.
acende conti­ bancada está opera­
nuamente. cional e encontra-se LED verde [2-4] Lâmina de serra em
LED verme­ em Standby. pisca lentamen­ falta ou demasiado
lho [2-5] está te. pequena.
apagado. LED verme­ Desligar a serra
lho [2-5] acende circular de bancada e
LED verde [2-4] Proteção de rearran­ continuamente. inserir uma lâmina de
pisca rapida­ que serra adequada (con­
mente. Ao ativar o modo by­ sultar o cap. 3).
(alternadamen­ pass, o interruptor
SawStop‑AIM amare­ LED verde [2-4] Substituir cartucho.
te)
lo foi solto cedo de­ está apagado. Desligar a serra
LED verme­
mais. LED verme­ circular de bancada.
lho [2-5] pisca
Para a elimina­ lho [2-5] acende Se, com isso, a falha
rapidamente.
ção de falhas, pres­ continuamente. não for eliminada, in­
sionar o botão de PA­ serir um cartucho no­
RAGEM vermelho. vo.
Ou:
Sistema eletrónico
demasiado frio: fase
de aquecimento a
temperaturas ambi­
ente < 5° C.
Repetir a tenta­
tiva de arranque após
alguns minutos.

198
Português

Estado do LED em funcionamento 8.2 Ativar a tecnologia SawStop‑AIM


LED verde [2-4] A lâmina de serra pa­ Na entrega e após cada nova colocação
pisca rapida­ ra completamente. em funcionamento, a tecnologia SawS­
mente. top‑AIM está ativada.
A tecnologia
LED verme­ SawStop‑AIM está ati­ ► Pressionar o botão de PARAGEM verme­
lho [2-5] está va e, em caso de con­ lho [2-2].
apagado. tacto, é acionada. A tecnologia SawStop‑AIM está ativada.
LED verde [2-4] Modo bypass ativado. 8.3 Modo bypass (tecnologia SawStop‑AIM
pisca lentamen­ desativada)
te. Utilize o modo bypass apenas para serrar
LED verme­ materiais condutores. Depois volte a ativar
lho [2-5] está a tecnologia SawStop‑AIM.
apagado.
Ativar o modo bypass
LED verde [2-4] Contacto com a lâmi­ ► Manter o interruptor SawStop‑AIM amare­
pisca lentamen­ na de serra em caso lo [2-6] pressionado.
te. de modo bypass ati­ O LED vermelho [2-5] pisca uma vez, depois
LED verme­ vado pressionar
lho [2-5] pisca Falha eliminada ► imediatamente o botão de ARRANQUE ver­
rapidamente. quando a lâmina de de [2-3].
serra para completa­ A TKS 80 EBS arranca.
mente. O LED vermelho [2-5] pisca novamente uma
Estado do LED em Standby ou em vez.
funcionamento ► Soltar o interruptor SawStop‑AIM amare­
lo [2-6] e o botão de ARRANQUE ver­
LED verde [2-4] Peça a trabalhar de­
de [2-3].
está apagado. masiado húmida.
LED verde [2-4] pisca lentamente.
LED verme­ Desligar a serra
LED vermelho [2-5] está apagado.
lho [2-5] pisca circular de bancada e
secar a peça a traba­ A TKS 80 EBS está operacional no modo by­
rapidamente. pass.
lhar ou serrar no mo­
do bypass. Desativar o modo bypass (ativar a tecnologia
SawStop‑AIM)
LED verde [2-4] A lâmina de serra pa­ ► Pressionar o botão de PARAGEM verme­
pisca rapida­ ra completamente ao lho [2-2].
mente. serrar.
A tecnologia SawStop‑AIM está ativada.
LED verme­ Desligar e ligar
8.4 Verificar a condutividade do material
lho [2-5] acende a serra circular de
continuamente. bancada e serrar A condutividade dos materiais pode ser anteci­
mais lentamente a padamente verificada, sem acionamento da
peça a trabalhar. tecnologia SawStop‑AIM.
Ou: ► Pressionar o interruptor principal ver­
de [2-1].
A serra circular de
bancada encontra-se A TKS 80 EBS está operacional.
na operação de ser­ ► Colocar material na lâmina de serra.
rar e o interruptor LED verde [2-4] acende continuamente.
SawStop‑AIM amare­ LED vermelho [2-5] pisca rapidamente.
lo foi pressionado. O material é condutor: Trabalhar no modo by­
Desligar e ligar pass (consultar o cap. 8.3).
a serra circular de LED verde [2-4] acende continuamente.
bancada. LED vermelho [2-5] está apagado.

199
Português

O material não é condutor: Trabalhar com tec­ ► Rodar a deteção de cartuchos [4-4] um
nologia SawStop‑AIM ativa (consultar o quarto de volta no sentido dos ponteiros do
cap. 8.2). relógio e puxar para fora [4-5].
8.5 Tecnologia SawStop‑AIM acionada ► Soltar a porca do fuso [4-6] e retirar o flan­
ge [4-7] da lâmina de serra.
ADVERTÊNCIA ► Utilizar a chave de bocas [4-8] como ala­
vanca, para empurrar a lâmina de serra
Perigo de ferimentos devido a arranque des­ cuidadosamente para fora do fuso da ferra­
controlado da serra circular de bancada menta [4-10].
► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer­ Utilizar a chave de bocas [4-9] como ala­
ramenta retirar sempre a ficha da tomada! vanca, para empurrar o cartucho cuidado­
Nota de retorno relativamente à tecnologia samente para fora dos pernos de fixa­
SawStop‑AIM acionada ção [4-11].
Os cartuchos memorizam dados eletrónicos Repetir ambos os passos, até que a lâmina
que são medidos durante o acionamento. Ao de serra e o cartucho estejam removidos.
devolver o cartucho acionado à Festool, nós po­ ► Montar o cartucho novo (consultar o
demos consultar estes dados para analisar o cap. 9.12).
sistema eletrónico e o software. ► Montar a lâmina de serra nova (consultar o
Se os dados lidos confirmarem a ativação por cap. 9.11).
contacto com a pele, recebe um cartucho de ► Montar o adaptador de bancada (consultar o
substituição. A Festool reserva-se o direito de cap. 9.6).
tomar decisões individuais sobre tais casos. ► Montar a cunha de fendas (consultar o
cap. 9.8).
Indique-nos o seu nome e um contacto (e-mail,
telefone, endereço postal), para que possamos 9 Outros ajustes / funções
contactá-lo por telefone ou por escrito.
Poderá encontrar informações sobre a prote­ ADVERTÊNCIA
ção de dados e os dados de contacto da Festool
na nossa página Web, em: www.festool.pt Perigo de ferimentos, choque elétrico
Substituir o cartucho e a lâmina de serra ► Antes de realizar trabalhos na ferramenta
elétrica, desligue sempre a ferramenta, re­
Ao acionar-se a tecnologia SawStop‑AIM, o car­
tire a ficha da tomada e, em seguida,
tucho faz entrar um bloco de alumínio na lâmi­
aguarde que a lâmina de serra fique para­
na de serra e a lâmina de serra para por baixo
da.
da bancada.
9.1 Sistema eletrónico
ADVERTÊNCIA A TKS 80 EBS é monitorizada eletronicamente
Perigo de ferimentos devido a projeção de com as seguintes características:
peças Arranque suave
► O cartucho E a lâmina de serra têm de ser O arranque suave com regulação eletrónica
substituídos. proporciona um arranque da ferramenta elétri­
Nunca utilize lâminas de serra deformadas ca isento de solavancos. Graças à corrente de
ou com dentes fissurados ou partidos. arranque limitada, os fusíveis domésticos tam­
bém não disparam.
► Desmontar o adaptador de bancada (con­
sultar o cap. 9.6). Regulação do número de rotações
► Desmontar a cunha de fendas (consultar o Através da roda de ajuste [2-7], pode ajustar-se
cap. 9.8). progressivamente o número de rotações na fai­
► Rodar o ajuste da altura de corte [4-2] para xa de rotações (consultar o cap. 4). Deste modo,
o mínimo de 0 mm e continuar a rodar con­ pode ajustar a velocidade de corte na perfeição
tra a resistência. ao respetivo material a trabalhar.
Rodar o ajuste da altura de corte [4-2] para
o máximo de 80 mm.
A altura de corte está ajustada para o máximo
de 80 mm.

200
Português

Velocidade por material Cor Material a trabalhar Símbolo


Madeira 6 amarelo Madeira
Laminados, materiais de composição 2‑5
mineral verme­ Laminados, material
Alumínio, material plástico 3‑6 lho de composição mi­ HPL/TRESPA®

neral
As rotações do motor pré-selecionadas são
mantidas constantes de modo eletrónico. Deste azul Alumínio, material
modo, alcança-se uma velocidade de corte plástico "$3:-

constante, mesmo em caso de carga.


9.3 Ajustar a altura de corte
Proteção de sobrecarga
Para ajustar progressivamente a altura de cor­
Em caso de sobrecarga extrema da ferramenta te, de 0 mm - 80 mm:
elétrica, a alimentação elétrica é diminuída. Se
► Rodar no ajuste da altura de corte [5-5].
o motor for bloqueado durante algum tempo, a
alimentação elétrica é cortada por completo. + aumenta a altura de corte até 80 mm
Após diminuição da corrente ou desativação, a
ferramenta elétrica fica novamente operacio­ - diminui a altura de corte até 0 mm
nal. Consegue-se um corte de serra preciso,
Proteção térmica se a altura de corte ajustada for 2 mm -
Para evitar um sobreaquecimento do motor, li­ 5 mm superior à espessura da peça a tra­
mita-se o consumo de potência em caso de balhar.
temperatura demasiado elevada do motor (p. Nos cortes encobertos, a altura de corte é
ex., caso se pressione com demasiada força du­ ajustada de acordo com a profundidade
rante o trabalho). Se a temperatura continuar a pretendida do corte encoberto.
aumentar, a ferramenta elétrica desliga-se. Só
9.4 Ajustar o ângulo de inclinação
pode ser ligada de novo depois de o motor ter
arrefecido. A lâmina de serra pode ser inclinada entre 0° e
45° e ajustada com precisão em ±2° para -2° e
Travão 47°.
Ao desligar, a lâmina de serra é travada eletro­ ► Pressionar e manter o ajuste do ângulo de
nicamente em aprox. 3 segundos até à imobili­ inclinação [5-3] contra o ajuste da altura de
zação. corte [5-5].
Proteção de rearranque ► Deslocar o ajuste do ângulo de inclinação
A proteção de rearranque instalada impede que [5-3] ao longo da escala [5-1], até que o in­
a ferramenta elétrica volte a arrancar automa­ dicador angular [5-2] aponte para o ângulo
ticamente no regime de funcionamento contí­ pretendido.
nuo, após uma interrupção da tensão. Para a ► Soltar o ajuste do ângulo de inclinação [5-3]
recolocação em funcionamento, a ferramenta e o ajuste da altura de corte [5-5].
elétrica tem de ser, primeiro, desligada e, de­ Para trabalhos de ajuste precisos, inclinar a lâ­
pois, novamente ligada. mina de serra 2° para além das duas posições
9.2 Selecionar o disco de serra finais:
Os discos de serra Festool estão assinalados Ajuste de precisão
por um anel de cor. A cor do anel representa o ► Ajustar o ângulo de inclinação para 0° para
material para o qual o disco de serra é adequa­ efetuar um ajuste de precisão de até -2°.
do. Ajustar o ângulo de inclinação para 45° para
Observe os dados da lâmina de serra necessá­ efetuar um ajuste de precisão de até 47°.
rios (consultar o cap. 3.1). ► Rodar o punho rotativo para o ajuste de pre­
cisão [5-4].

201
Português

+ Posição final até 47° Batente de retenção angular como batente


longitudinal alto ou baixo
- Posição final até -2°
O batente de retenção angular pode ser
0 Posição zero utilizado como batente longitudinal alto ou
As posições finais 0° e 45° estão ativas. baixo. Para isso, a guia de batente é apli­
9.5 Batente de retenção angular cada ao alto ou deitada.
O batente de retenção angular pode ser utiliza­ O batente longitudinal baixo é utilizado pa­
do como batente longitudinal (Figura 6a) e co­ ra evitar uma colisão com a cobertura de
mo batente transversal ou angular (Figura 6b). proteção, p. ex., em cortes em meia-es­
quadria com uma lâmina de serra inclina­
ADVERTÊNCIA da a 45°.

Perigo de acidente devido a ferramenta ► Soltar o parafuso [6-6].


► O guia de batente [6-7] não deve atingir as ► Puxar a guia de batente [6-7] para fora, vi­
áreas de corte. rar e voltar a colocar.
► Todos os parafusos e botões rotativos do ► Ajustar a guia de batente [6-7] de forma a
batente de retenção angular têm de estar que a seta triangular fique dentro da área
bem apertados ao serrar. verde do autocolante [6-8].
► Apertar o parafuso [6-6].
Montagem do batente de retenção angular
Ajustar a largura de corte
O batente de retenção angular fornecido pode
► Soltar o parafuso [6-15].
ser fixado em todos os quatro perfis em
► Ajustar a largura de corte pretendida.
V [6-12].
► Apertar o parafuso [6-15].
► Soltar o botão rotativo [6-1].
► Inserir o batente de retenção angular [6-10] Largura do corte ≤ 3 mm
num perfil em V [6-12].
INDICAÇÃO
► Ajustar os parafusos sextavados interio­
res [6-9] para estabilizar a condução do ba­ A tecnologia SawStop‑AIM é acionada ou
tente de retenção angular [6-10] no perfil a TKS 80 EBS não arranca.
em V [6-12]. Distância insuficiente entre a lâmina de ser­
► Ajustar o rolamento de esferas [6-13] para ra e a guia de batente.
ajustar o batente de retenção angu­ ► Ao serrar larguras de corte ≤ 3 mm, utili­
lar [6-10]. zar uma peça suplementar ≥ 19 mm.
► Empurrar o batente de retenção angu­
lar [6-10] no perfil em V [6-12] até que o Batente de retenção angular como dispositivo
batente de retenção angular [6-10] cubra o de deslize
campo marcado a verde no lado da banca­ ► Soltar o botão rotativo [6-1].
da [6-11]. O batente de retenção angular [6-10] pode ser
► Apertar o botão rotativo [6-1]. deslocado ao longo do perfil em V [6-12] como
Batente de retenção angular como batente dispositivo de deslize.
longitudinal Batente de retenção angular como batente
► Soltar o parafuso [6-4]. transversal e angular
► Levantar o pino de fixação [6-3]. ► Soltar o botão rotativo [6-1].
► Ajustar o ângulo com auxílio da escala [6-5] ► Soltar o parafuso [6-4].
para 0°. ► Levantar o pino de fixação [6-3] e ajustar a
► Engatar o pino de fixação [6-3]. guia de batente [6-7] no ângulo pretendido,
► Apertar o parafuso [6-4]. com base na escala [6-5].
► Soltar o parafuso [6-6]. ► Engatar o pino de fixação [6-3].
► Ajustar a guia de batente [6-7] de forma a ► Apertar o parafuso [6-4].
que a seta triangular fique dentro da área ► Soltar o parafuso [6-15].
verde do autocolante [6-8]. ► Deslocar a guia de batente [6-7] para fora
► Apertar o parafuso [6-6]. da zona de corte.
O batente longitudinal (Figura 6a) está operaci­ ► Apertar o parafuso [6-15].
onal.

202
Português

O batente de retenção angular [6-10] pode ser ► Ajustar o ângulo de inclinação para 0° (con­
deslocado ao longo do perfil em V [6-12] como sultar o cap. 9.4).
dispositivo de deslize. ► Segurar a cobertura de proteção [8-1] e de­
O batente transversal e angular (Figura 6b) es­ saparafusar o parafuso [8-2].
tá operacional. ► Puxar o espigão longitudinal, que se en­
Ajustar o batente de retenção angular: ajustar contra na cobertura de proteção, para fora
o paralelismo da ranhura [8-4] da cunha de fendas [8-5] e
retirar a cobertura de proteção [8-1].
► Ajustar a guia de batente [6-7] em ângulo
► Voltar a inserir o parafuso [8-2] na cobertu­
reto com a lâmina de serra (consultar o
ra de proteção [8-1] e apertar.
cap. 9.5).
► Soltar os parafusos sextavados interio­ Ajustar a cobertura de proteção
res [6-14]. ► Soltar o botão rotativo [8-8].
► Colocar o transferidor entre a lâmina de ► Para ajustar o batente de retenção angular,
serra e a pega deslizante [6-2]. fixar o para-farpas lateral da cobertura de
► Ajustar a pega deslizante [6-2] a 90°, usan­ proteção [8-6] com a patilha de fixação
do o transferidor. [8-7] na posição superior.
► Aparafusar os parafusos sextavados interio­ ► Levantar a cobertura de proteção na po­
res [6-14]. sição superior e apertar o botão rotati­
9.6 Adaptador de bancada vo [8-8].
► Após o ajuste do batente de retenção an­
Desmontar o adaptador de bancada
gular, voltar a soltar o botão rotativo [8-8] e
► Abrir o adaptador de bancada [7-1] com a
desengatar o para-farpas lateral da cober­
chave de bocas [7-2] no sentido da seta.
tura de proteção [8-6].
► Retirar o adaptador de bancada [7-1].
Montar o adaptador de bancada A cobertura de proteção [8-1] e o pa­
► Inserir e engatar o adaptador de banca­ ra-farpas da cobertura de prote­
da [7-1] na bancada. ção [8-6] têm de estar livremente pou­
sados no tampo da bancada.
ADVERTÊNCIA 9.8 Substituir a cunha de fendas
Perigo de acidente devido a contragolpe Utilizar a cunha de fendas com cobertura
► Tenha atenção para que o adaptador de de proteção [9-1] para cortes longitudinais
bancada esteja corretamente colocado de e angulares.
forma a que, juntamente com a bancada de Utilizar a cunha de fendas para rebaixa­
serra, forme uma superfície plana. mento [9-2] para cortes encobertos.
9.7 Cobertura de proteção
ADVERTÊNCIA
Montar a cobertura de proteção
► Ajustar a lâmina de serra para a altura má­ Perigo de acidente devido a contragolpe
xima de corte (consultar o cap. 9.3). ► Voltar a instalar os dispositivos de segu­
► Ajustar o ângulo de inclinação para 0° (con­ rança imediatamente após trabalhos que
sultar o cap. 9.4). exijam a remoção da cunha de fendas com
► Desaparafusar o parafuso [8-2] da cobertu­ cobertura de proteção.
ra de proteção [8-1].
Com adaptador de bancada montado
► Inserir o espigão longitudinal, que se en­
► Ajustar a altura de corte para o máximo de
contra na cobertura de proteção [8-1], na
80 mm (consultar o cap. 9.3).
ranhura [8-4] da cunha de fendas [8-5].
► Retirar a chave de sextavado interior [9-4]
► Inserir e apertar novamente o parafuso
do suporte [9-5].
[8-2] na cobertura de proteção [8-1], atra­
► Inserir completamente a chave de sextava­
vés do orifício na cunha de fendas [8-3].
do interior [9-4] na abertura [9-3].
Desmontar a cobertura de proteção ► Rodar a chave de sextavado interior [9-4]
► Ajustar a lâmina de serra para a altura má­ no sentido dos ponteiros do relógio, até ao
xima de corte (consultar o cap. 9.3). batente.

203
Português

► Retirar ou substituir a cunha de fendas (Fi­ ► Apertar o botão rotativo [11-2].


gura 9c). 9.11 Substituir a lâmina de serra
► Rodar a chave de sextavado interior [9-4]
no sentido contrário ao dos ponteiros do re­ CUIDADO
lógio, até ao batente.
► Retirar a chave de sextavado interior [9-4] e Perigo de ferimentos na ferramenta de tra­
guardar no suporte [9-5]. balho quente e afiada
► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra­
Com adaptador de bancada desmontado
balho embotadas e danificadas.
► Rodar o punho da alavanca [9-6] no sentido
► Usar luvas de proteção ao manusear a fer­
dos ponteiros do relógio, até ao batente.
ramenta de trabalho.
► Retirar ou substituir a cunha de fendas (Fi­
gura 9c). Potência de corte e qualidade de corte de­
► Rodar o punho da alavanca [9-6] no sentido pendem muito do estado e da forma do
contrário ao dos ponteiros do relógio, até ao dentado da lâmina de serra. Por isso, utili­
batente. zar apenas lâminas de serra afiadas e
9.9 Aspiração adequadas ao material a trabalhar.
Desmontar a lâmina de serra
ADVERTÊNCIA
► Abrir a cobertura da lâmina de serra (con­
Pós prejudiciais à saúde sultar o cap. 9.10).
Lesão das vias respiratórias ► Desmontar o adaptador de bancada (con­
► Nunca trabalhar sem aspiração. sultar o cap. 9.6)
► Observar as disposições nacionais. ► Ajustar a altura de corte máxima (consultar
► Use uma máscara de proteção. o cap. 9.3).
► Com as duas chaves de bocas, soltar [12-1]
A TKS 80 EBS possui duas ligações de aspira­ a lâmina de serra [12-2] do fuso da ferra­
ção com acoplamento de baioneta: menta [12-3].
Ligação de aspiração superior [10-1] com ► Retirar a porca do fuso [12-5] e o flange do
Ø 27 mm e ligação de aspiração inferior [10-4] fuso [12-4] do fuso da ferramenta [12-3].
com Ø 36 mm. ► Retirar a lâmina de serra [12-2] do fuso da
► Para a condução do tubo flexível de aspira­ ferramenta [12-3].
ção superior, inserir o suporte do tubo flexí­ É possível montar uma lâmina de serra nova ou
vel de aspiração [10-2] num dos perfis em outra.
V.
O kit de aspiração [10-3] junta as duas ligações ADVERTÊNCIA
de aspiração, de modo a que possa ser conec­ Perigo de acidente devido a lâmina de serra
tado um aspirador móvel Festool com bocal de solta em rotação
Ø 50 mm.
► O sentido de rotação da lâmina de serra e
9.10 Cobertura da lâmina de serra da serra têm de coincidir (ver sentido da
Abrir a cobertura da lâmina de serra seta).
► Soltar o parafuso [11-1] e retirar as duas ► A identificação da lâmina de serra tem de
chaves. estar visível.
► Soltar o botão rotativo [11-2]. ► Apertar o flange do fuso [12-4] e a porca
► Abrir o fecho [11-3] com a chave de bocas do fuso [12-5] com o binário de aperto
para flange do fuso [11-5] ou com chave de ≥ 25 Nm.
parafusos adequada. Montar a lâmina de serra
► Abrir a cobertura da lâmina de serra [11-4]. ► Colocar uma lâmina de serra nova ou ou­
Fechar a cobertura da lâmina de serra tra [12-6] no fuso da ferramenta [12-3].
► Inserir a cobertura da lâmina de ser­ ► Colocar o flange do fuso [12-4] no fuso da
ra [11-4]. ferramenta [12-3] e apertar a porca do fu­
► Fechar o fecho [11-3] com a chave de bocas so [12-5] com as duas chaves de bo­
para flange do fuso [11-5]. cas [12-1].
► Inserir ambas as chaves de bocas e apertar
o parafuso [11-1].
204
Português

A lâmina de serra e o cartucho não de­ sua manutenção tiver sido efetuada corre­
vem entrar em contacto. tamente.
► Montar o adaptador de bancada (consultar o – Utilize sempre a cunha de fendas e a co­
cap. 9.6). bertura de proteção fornecidas. Tenha em
► Fechar a cobertura da lâmina de serra atenção o seu ajuste correto, como descrito
(consultar o cap. 9.10). no manual de instruções. Uma cunha de
fendas ajustada incorretamente e a remo­
9.12 Substituir o cartucho
ção de componentes relevantes para a se­
Desmontar o cartucho gurança, como a cobertura de proteção,
► Abrir a cobertura da lâmina de serra (con­ podem causar ferimentos graves.
sultar o cap. 9.10). – O tampo da bancada e o adaptador de ban­
► Ajustar o ângulo de inclinação para 0° (con­ cada não devem apresentar quaisquer da­
sultar o cap. 9.4). nos (p. ex. incisões na fenda de corte). Sub­
► Rodar a deteção de cartuchos [13-1] um stitua imediatamente um tampo da banca­
quarto de volta no sentido dos ponteiros do da danificado ou um adaptador de bancada
relógio. danificado.
► Puxar a deteção de cartuchos [13-1] pa­ – Nunca trabalhe sem adaptador de bancada
ra fora. inserido.
► Extrair o cartucho [13-3] dos pernos de Posição de trabalho
fixação [13-2]. – Posição de trabalho correta:
ADVERTÊNCIA – à frente, do lado do operador;
– de frente para a serra;
A tecnologia SawStop‑AIM não é ativada – ao lado do alinhamento da lâmina de ser­
► Nunca utilize um cartucho danificado ou ra.
que tenha caído. – Perigo de ferimentos devido a projeção de
peças. As pessoas que se encontrem na
Montar o cartucho
proximidade podem ficar feridas. Manter a
► Extrair a capa protetora [13-4] do cartu­ distância.
cho novo.
Desligamento pronto a funcionar
► Colocar o cartucho [13-6] nos pernos de
– Para evitar tropeços, pendurar o cabo de
fixação [13-5].
alimentação nos suportes do cabo de ali­
► Inserir a deteção de cartuchos [13-7]. mentação (consultar o cap. 7) e guardar o
► Rodar a deteção de cartuchos [13-7] um aspirador móvel próximo da ferramenta
quarto de volta no sentido contrário ao dos elétrica.
ponteiros do relógio.
Luvas de proteção
A lâmina de serra e o cartucho não de­ – Não use luvas de proteção ao serrar. As lu­
vem entrar em contacto. vas de proteção podem ser apanhadas pela
► Fechar a cobertura da lâmina de serra lâmina de serra e puxar a mão para a lâmi­
(consultar o cap. 9.10). na de serra.
Número de rotações
10 Trabalhar com a ferramenta – Para evitar um sobreaquecimento da lâmi­
elétrica na de serra ou que o material plástico der­
10.1 Trabalhar com segurança reta, ajuste o número de rotações correto
para o material de corte e, ao cortar, não
Durante o trabalho ter em atenção todas as in­
exerça uma força de encosto excessiva.
dicações de segurança iniciais assim como as
seguintes regras: Sistema eletrónico
Dispositivos de proteção – Não trabalhar em caso de defeito no siste­
ma eletrónico da ferramenta elétrica, pois
– A ferramenta elétrica só deve ser utilizada
isso pode causar números de rotações ex­
se todos os dispositivos de proteção se en­
cessivos. Identifica um sistema eletrónico
contrarem na posição prevista, se a ferra­
defeituoso através da ausência de um ar­
menta elétrica estiver em bom estado e a
ranque suave, se não for possível nenhuma

205
Português

regulação do número de rotações e em ca­ ► Ajustar o batente de retenção angular como


so de produção de fumo ou cheiro de quei­ batente longitudinal (consultar o cap. 9.5).
ma proveniente da máquina. ► Ajustar o ângulo de inclinação da lâmina de
Peças a trabalhar serra (consultar o cap. 9.4).
► Conduzir a peça a trabalhar no batente.
– Não trabalhe com peças demasiado gran­
des e pesadas, que possam danificar a fer­ 10.5 Cortes angulares
ramenta. ► Para cortes angulares, utilizar a cunha de
– Apoiar peças a trabalhar compridas no lado fendas com cobertura de proteção (consul­
de saída. tar o cap. 9.8).
Zona da lâmina de serra ► Utilizar o batente de retenção angular como
batente transversal e batente angular (con­
– Mantenha a área por trás da lâmina de ser­
sultar o cap. 9.5).
ra isenta de restos de corte ou outras pe­
► Conduzir a peça a trabalhar com batente.
ças a trabalhar.
– Enquanto a serra circular de bancada esti­ 10.6 Cortes encobertos
ver em funcionamento e a unidade de ser­
rar não estiver em posição de repouso, não
ADVERTÊNCIA
remova restos do corte ou outras partes Perigo de acidente devido a contragolpe
das peças a trabalhar da zona de corte. ► Voltar a instalar os dispositivos de segu­
– Se a lâmina de serra ficar bloqueada, desli­ rança imediatamente após trabalhos que
gue imediatamente a ferramenta e retire a exijam a remoção da cunha de fendas com
ficha de rede da tomada. Só então deve re­ cobertura de proteção.
tirar a peça a trabalhar presa.
Não são permitidos processos de cortes
10.2 Barra corrediça
encobertos complicados, p. ex. serrar por
incisão ou estriar.
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente devido a lâmina de serra Para cortes encobertos, utilize um pente
em rotação de segurança*, para que, durante o corte,
► No caso de uma distância de 50 - 150 mm a peça a trabalhar seja pressionada na
entre a guia de batente [14-2] e a lâmina bancada.
de serra [14-3], utilizar sempre a barra * Não incluído no âmbito de fornecimento.

corrediça [14-1] fornecida. Para cortes encobertos, utilizar a cunha de fen­


Em caso de não utilização, guardar a barra das para rebaixar (consultar o cap. 9.8).
corrediça [14-1] no compartimento para Ranhuras
barras corrediças [14-4]. ► Ajustar a largura da ranhura (consultar o
10.3 Cortes longitudinais cap. 9.3).
► Ajustar o batente de retenção angular como
► Para cortes longitudinais, utilizar a cunha batente longitudinal (consultar o cap. 9.5).
de fendas com cobertura de proteção (con­ ► Conduzir a peça a trabalhar no batente.
sultar o cap. 9.8). ► Repetir o procedimento até à largura de ra­
► Ajustar o batente de retenção angular como nhura pretendida.
batente longitudinal (consultar o cap. 9.5).
► Conduzir a peça a trabalhar no batente. Abrir fendas
10.4 Cortes longitudinais em meia esquadria Serrar o primeiro corte no lado estreito da
peça a trabalhar.
Peças a trabalhar com uma largura
≤ 150 mm, utilizar exclusivamente a guia ► Ajustar a altura de corte do primeiro corte
de batente direita. Isso garante mais espa­ (consultar o cap. 9.3).
ço entre a guia de batente e a lâmina de ► Ajustar o batente de retenção angular como
serra batente longitudinal (consultar o cap. 9.5).
É possível executar o primeiro corte no lado es­
► Utilizar a cunha de fendas com cobertura de
treito da peça a trabalhar.
proteção (consultar o cap. 9.8).
► Virar a peça a trabalhar.

206
Português

► Ajustar a altura de corte do segundo corte Serviço Após-Venda e Reparação


(consultar o cap. 9.3). somente pelo fabricante ou oficinas
► Ajustar o batente de retenção angular como de serviço certificadas. Endereço
batente longitudinal (consultar o cap. 9.5). mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Selecionar a distância ao batente lon­
gitudinal, de forma a que a ranhura já EKAT 4 Utilizar apenas peças sobresselen­
serrada não fique no lado do batente. tes originais da Festool! Referência
5

em: www.festool.pt/serviço
É possível executar o segundo corte no lado es­
3
2
1

treito da peça a trabalhar.


► Dispositivos de proteção e peças que este­
11 Acondicionamento jam danificados têm de ser reparados ou
► Puxar a ficha de rede da tomada de corren­ substituídos de forma competente por uma
te. oficina especializada credenciada, contanto
► Remover o tubo flexível de aspiração. que não seja dada nenhuma outra indicação
► Guardar os acessórios do âmbito de forne­ no manual de instruções.
cimento nos compartimentos para acessó­ ► Para assegurar a circulação do ar, manter
rios ou nos porta-objetos previstos para o as aberturas do ar de refrigeração na car­
efeito (consultar o cap. 7). caça sempre desobstruídas e limpas.
► Remover os acessórios não incluídos no ► Remover acumulações de pó através da as­
âmbito de fornecimento. piração.
► TKS 80 EBS não armazenar ao ar livre. ► Se o canal de aspiração ficar entupido com
farpas de madeira:
CUIDADO ▷ Abrir a cobertura da lâmina de serra
Ferimentos de corte devido a peças salientes (consultar o cap. 9.10).
► Armazenar a serra circular de bancada na ▷ Aspirar a cobertura da lâmina de serra.
vertical. ► Após conclusão do trabalho, volte a enrolar
o cabo de alimentação (Figura 3b).
12 Manutenção e conservação A ferramenta está equipada com carvões espe­
ciais que se desactivam automaticamente. Se
ADVERTÊNCIA estes estiverem gastos, efectua-se um corte
automático da corrente e a ferramenta imobili­
Perigo de ferimentos, choque elétrico za-se.
► Antes de efetuar quaisquer trabalhos de
manutenção e conservação, retirar sempre 13 Acessórios
a ficha da tomada de corrente! Utilize apenas acessórios originais Festool.
► Todos os trabalhos de manutenção e repa­
Os números de encomenda para acessórios e
ração que exijam uma abertura da caixa do
ferramentas encontram-se no seu catálogo
motor apenas podem ser efetuados por
Festool ou na Internet em www.festool.pt.
uma oficina de Serviço Após-Venda autori­
zada. Para além dos acessórios descritos, a Festool
disponibiliza uma vasta gama de acessórios de
ADVERTÊNCIA sistema, que lhe permite uma aplicação variada
e efetiva da sua serra, por ex.:
Verificações incorretas podem causar danos • Lâminas de serra para diferentes materi­
na ferramenta e ferimentos no utilizador ais.
► Para a verificação da segurança elétrica • Alargamento de bancada
são necessárias informações especiais. • Prolongamento de bancada (comprimento)
Estas estão disponíveis nas oficinas de ser­ • Bancada esquadrejadeira
viço Festool do seu país. • Batente longitudinal

207
Português

14 Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti­
co! Encaminhar as ferramentas, acessó­
rios e embalagens para reaproveitamen­
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé­
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh: www.festool.com/
reach

208
Русский

Оглавление
Зона хвата
1 Символы..................................................209
2 Указания по технике безопасности...... 210
Метки для позиционирования пласт­
3 Применение по назначению................. 214
массовых держателей подвижного
4 Технические данные..............................215
стола
5 Составные части инструмента.............. 215
6 Устройство/подготовка к работе...........215
7 Транспортировка....................................217 Технология SawStop-AIM
8 Технология SawStop-AIM.......................218 Ø 254 mm
9 Другие настройки / функции................. 221 Диаметр пильного диска
10 Работа с электроинструментом.............225
11 Хранение.................................................227 >2.2 mm
Ширина пропила и толщина несуще­
12 Обслуживание и уход.............................227 <1.8 mm
го диска
13 Оснастка..................................................227
14 Охрана окружающей среды...................228 3mm При попытке выполнить пропил ши­
риной ≤ 3 мм срабатывает технология

SawStop AIM
1 Символы SawStop-AIM или пила TKS 80 EBS не
запускается.
Предупреждение об общей опасности Пильный диск и патрон не должны
касаться друг друга!
Предупреждение об ударе током Электронная система с регулируемой
и постоянной частотой вращения и
Прочтите руководство по эксплуата­ схемой контроля температуры
ции и указания по технике безопас­ STOP Электродин. инерц. торможение
ности!
Маркировка CE: Подтверждает соот­
Используйте защитные наушники! ветствие электроинструмента основ­
ным требованиям директив ЕС.
Работайте в респираторе! Маркировка EAC: Подтверждает со­
ответствие электроинструмента ос­
новным требованиям директив Евра­
Работайте в защитных перчатках!
зийского экономического союза.
Украинский символ SEPRO подтвер­
Работайте в защитных очках! ждает соответствие электроинстру­
TR066 мента основным требованиям дирек­
Не удаляйте наклейку! тив Украины.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
Направление вращения пилы и пиль­
отходами.
ного диска
Древесина Инструкция, рекомендация

Ламинат, искусственный ка­ Инструкция по использованию


HPL/TRESPA®
мень

Алюминий, пластмасса
"$3:-

Метки, указывающие убранное поло­


жение углового упора в отсеке для
оснастки

209
Русский

2 Указания по технике стать причиной того, что он не будет эф­


фективно предотвращать отдачу.
безопасности – Для эффективного применения разжим­
2.1 Общие указания по технике ного клина он должен находиться в
безопасности для пропиле. При выполнении пропилов в
электроинструментов заготовках, недостаточно длинных для
ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания по разжимного клина, последний неэффект­
технике безопасности и инструкции. ивен. В этой ситуации разжимной клин не
Неточное соблюдение указаний может стать будет эффективно предотвращать отдачу.
причиной удара электрическим током, пожара – При работе с разжимным клином ис­
и/или серьёзных травм. пользуйте подходящий пильный диск.
Сохраняйте все указания по технике без­ Для эффективного применения разжим­
опасности и инструкции для следующего по­ ного клина толщина полотна пильного
льзователя. диска должна быть меньше толщины кли­
на, а ширина зуба должна превышать
Используемый в указаниях по технике без­
толщину клина.
опасности термин «электроинструмент» отно­
сится к сетевым электроинструментам (с се­ 2) Указания по технике безопасности при ра­
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин­ боте с пилами
струментам (без сетевого кабеля).
2.2 Техника безопасности при работе с – ОПАСНО: Не приближайте кисти
монтажными дисковыми пилами рук к рабочей зоне пилы и пильного
диска. Мгновение невнимательности или
1) Правила обращения с защитным кожухом подскальзывание может привести к тому,
– Не демонтируйте защитные кожухи. что рука сдвинется к режущему инстру­
Правильно смонтированные кожухи дол­ менту и Вы получите серьёзную травму.
жны находиться в рабочем состоянии. – Подавайте заготовку только против на­
Расшатанные, повреждённые или непра­ правления вращения диска. Подача за­
вильно работающие кожухи подлежат ре­ готовки в одном направлении с диском
монту или замене. над поверхностью стола может привести
– При распиловке всегда используйте за­ к втягивают заготовки и кистей рук под
щитную крышку пильного диска и раз­ лезвие режущего инструмента.
жимной клин. При выполнение резов, – Никогда не используйте для ведения за­
при которых пильный диск прорезает всю готовки при продольном пилении упор
толщину заготовки, защитный кожух и для косых резов и никогда не исполь­
другие защитные приспособления сни­ зуйте при поперечном пилении парал­
жают опасность травмирования. лельный упор в дополнение к упору для
– После выполнения операций, которые косых резов. Одновременное ведение за­
выполняются со снятыми защитным ко­ готовки параллельным упором и упором
жухом и разжимным клином (например для косых резов повышает риск заклини­
выборка четверти, фрезерование пазов вания и отдачи пильного диска.
или резка с переворотом), сразу устана­ – При продольном пилении всегда при­
вливайте на место защитные элементы. кладывайте усилие подачи к заготовке
Защитный кожух и разжимной клин сни­ между упорной планкой и пильным ди­
жают опасность травмирования. ском. Если расстояние между упорной
– Перед включением электроинструмента планкой и пильным диском меньше 150
убедитесь, что пильный диск не касается мм, используйте передний толкатель, а
защитного кожуха, разжимного клина если меньше 50 мм — боковой блок-
или заготовки. Случайный контакт этих толкатель. Благодаря этим вспомога­
деталей с пильным диском может спрово­ тельным приспособлениям Ваши кисти
цировать опасную ситуацию. рук будут на безопасном удалении от
– Отрегулируйте разжимной клин, как пильного диска.
описано в этом руководстве по – Используйте только оригинальные тол­
эксплуатации. Неправильная толщина, катели или изготовленные строго по
положение и выравнивание клина могут инструкциям. Толкатель заготовки обес­

210
Русский

печивает достаточное расстояние между едании или неправильном выравнивании


кистями рук и пильным диском. пильного диска или когда часть заготовки за­
– Не используйте повреждённый или на­ клинивает между диском и параллельным
дрезанный толкатель, т. к. он может сло­ упором или другим неподвижным объектом.
маться, и Ваши кисти рук попадут под В большинстве случаев при отдаче заготовка
лезвие режущего инструмента. зацепляется за зубья задней кромки диска,
– Никогда не работайте без упоров. Для приподнимается от стола и отскакивает в сто­
выравнивания и ведения заготовки ис­ рону оператора.
пользуйте параллельный упор или упор Отдача является следствием неправильного
для косых резов. Не пытайтесь поддер­ или ошибочного использования пилы. Ее
живать и вести заготовку руками. Пиле­ можно избежать, соблюдая меры предосто­
ние без упоров может привести к смеще­ рожности, описанные ниже.
нию, защемлению и отскоку заготовки. – Не вставайте на линии пильного диска.
– Не тянитесь руками рядом или над вра­ Всегда стойте с той стороны диска, с ко­
щающимся пильным диском. При попыт­ торой находится упорная планка. При от­
ке взять заготовку рука может случайно даче заготовка может отскочить с боль­
коснуться режущего инструмента. шой скоростью в сторону оператора, стоя­
– Обеспечьте необходимые подпорки для щего перед или на одной линии с пиль­
заднего и/или боковых концов плиты- ным диском.
основания при обработке длинных и/или – Не тянитесь руками над или позади
широких заготовок, чтобы они не пильного диска с целью потянуть или
выгибались. Длинные и/или широкие за­ поддержать заготовку. Руки могут слу­
готовки могут соскользнуть с края стола; чайно коснуться пильного диска, или при
это может привести к потере контроля за отдаче пальцы может затянуть под режу­
инструментом, заклиниванию пильного щий инструмент.
диска и отдаче. – Никогда не давите на отрезаемую заго­
– Равномерно подавайте заготовку. Не из­ товку против вращающегося пильного
гибайте и не поворачивайте заготовку. В диска. В противном случае существует
случае зажимания диска в пропиле, тот­ риск заклинивания диска в материале и
час выключите электроинструмент, вы­ отдачи.
ньте вилку из розетки и устраните при­ – Выровняйте упорную планку параллель­
чину зажимания. Зажимание диска заго­ но пильному диску. Невыровненная
товкой может привести к отдаче или за­ планка прижимает заготовку к диску, что
клиниванию вала двигателя. может вызывать отдачу.
– Не убирайте отпиленный кусок со стола, – При выполнении скрытых резов (напри­
пока пила не остановится. Отпиленная мер выборка четверти, фрезерование
часть заготовки может быть зажатой пазов или распил с переворотом) ис­
между пильным диском и планкой упора пользуйте прижим-гребёнку для веде­
или в защитном кожухе, и при попытке ния заготовки вдоль стола и упорной
удалить её Ваши пальцы может затянуть планки. Гребёнка позволяет лучше
под режущий инструмент. Выключите пи­ контролировать заготовку в случае отда­
лу, дождитесь полной остановки пильного чи.
диска и только после этого извлеките об­ – Соблюдайте особую осторожность при
резки из инструмента. выполнении врезных пропилов (так наз.
– При продольном распиле заготовок тол­ «карманов») в непросматриваемых
щиной меньше 2 мм используйте допол­ зонах. Погружаемый пильный диск может
нительный параллельный упор, касаю­ заклинить при контакте со скрытыми пре­
щийся поверхности стола. Тонкие заго­ пятствиями, вследствие чего возникнет
товки могут попасть под упор и вызвать отдача.
отдачу. – Для уменьшения отдачи в случае закли­
3) Отдача — причины и соответствующие нивания пильного диска при обработке
меры безопасности больших плит подставляйте опору. Такие
Отдача является неожиданной для оператора плиты могут прогибаться под собствен­
реакцией, возникающей при зацеплении, за­
211
Русский

ным весом. Подпирайте их в местах, где точное освещение рабочей зоны с неров­
они выступают за край стола. ным и скользким полом могут стать при­
– Проявляйте особую осторожность при чиной несчастного случая.
работе с искривлёнными, покороблен­ – Регулярно подметайте опилки и древес­
ными заготовками или с заготовками, у ную пыль, осевшую под пилой, и/или из
которых нет ровных кромок для ведения системы пылеудаления. Скопления дре­
их по упору для косых резов или вдоль весной пыли склонны к самовозгоранию.
упорной планки. Искривлённая или по­ – Хорошо закрепляйте пилу. Плохо закре­
коробленная заготовка неустойчива и, плённая пила может сместиться или
смещаясь, может привести к перекосу опрокинуться.
диска в пропиле и, как следствие, к зажи­ – Перед включением электроинструмента
манию и отдаче. удаляйте регулировочные приспособле­
– Никогда не пилите сразу несколько заго­ ния, обрезки заготовок и т. п. Они могут
товок, уложенных штабелем или друг за стать причиной опасного заклинивания
другом. Зубья пильного диска могут заце­ инструмента.
питься за одну или несколько заготовок и – Всегда используйте пильные диски пра­
привести к отдаче. вильного размера с подходящим поса­
– При повторном включении пилы, кото­ дочным отверстием (например, звездоо­
рая находится в заготовке, отцентрируй­ бразным или круглым). Пильные диски,
те пильный диск в пропиле и проверьте, не подходящие к зажимному фланцу, вра­
не застряли ли зубья пилы в заготовке. щаются неровно, и их использование ве­
При включении пилы с заклинившим дёт к потере контроля над инструментом.
пильным диском заготовка может при­ – Никогда не используйте повреждённые
подняться от стола и вызвать отдачу. или неподходящие детали крепления
– Следите за тем, чтобы пильные диски пильного диска, например фланцы, под­
были чистыми, острыми, с правильно кладные шайбы, болты или гайки. Эти
разведёнными зубьями. Никогда не ис­ детали были разработаны специально
пользуйте деформированные диски и для Вашей модели пилы и гарантируют
диски с растрескавшимися или сломан­ безопасность и эффективность работы.
ными зубьями. Заклинивание и отдача – Никогда не вставайте на стол дисковой
содержащихся в надлежащем состоянии пилы и не используйте его в качестве
дисков происходит значительно реже. стремянки. Инструмент может опроки­
4) Указания по технике безопасности при ра­ нуться, и Вы рискуете получить серьёз­
боте с монтажными дисковыми пилами ные травмы при случайном контакте с ре­
– Прежде чем приступить к снятию встав­ жущими инструментом.
ки с прорезью для пильного диска, заме­ – Убедитесь, что пильный диск вращается
не диска, регулировке разжимного кли­ в правильном направлении. Не исполь­
на или защитного кожуха, или перед пе­ зуйте при работе с дисковой пилой шли­
рерывом в работе выключите инстру­ фовальные круги или металлические
мент или выньте вилку из розетки. Дан­ щётки. Неправильно выполненная уста­
ная мера предосторожности позволит новка пильного диска или использование
предотвратить несчастные случаи. нерекомендованной оснастки могут стать
– Не оставляйте работающую пилу без причиной серьёзного травмирования.
присмотра. Выключите инструмент и до­ 2.3 Другие указания по технике
ждитесь его полной остановки. Работаю­ безопасности
щая без присмотра пила представляет со­
бой потенциальную опасность. –
– Устанавливайте монтажную дисковую Используйте подходящие средства ин­
пилу в хорошо освещаемом месте с ров­ дивидуальной защиты: защитные науш­
ным полом, на котором Вы легко будете ники, защитные очки, респиратор при
сохранять устойчивое положение и рав­ выполнении пыльных работ и защитные
новесие. Место должно быть достаточно перчатки для смены рабочего инструмен­
просторным для манипуляций с больши­ та.
ми заготовками. Непорядок и недоста­

212
Русский

– При обнаружении повреждений элек­ – Зажимные поверхности нужно очищать от


троинструмента, разъединяющих защит­ следов грязи, жира, масла и воды.
ных устройств или рабочего инструмента – Момент затяжки стяжных винтов см. в ин­
необходимо сразу сообщить об этом об­ струкции изготовителя.
служивающему персоналу. Электроин­ – Для подгонки посадочного диаметра
струментом можно пользоваться только пильных дисков к диаметру шпинделя пи­
после устранения неисправностей. лы можно использовать переходные
– Регулярно проверяйте вилку и кабель, за­ кольца только с жёсткой посадкой, на­
меняйте их только в авторизованных ма­ пример: запрессованные или на клеевом
стерских Сервисной службы. соединении. Запрещается использовать
– Запрещается использовать толкатели, свободно вставляемые кольца.
упоры и т. п. собственного изготовления. Обслуживание и уход
2.4 Указания по технике безопасности – Поручайте ремонт и заточку пилы только
при обращении с предварительно мастерским Сервисной службы Festool
смонтированными пильными дисками или квалифицированным специалистам.
Использование – Запрещается вносить изменения в кон­
– Не превышайте указанную на диске мак­ струкцию инструмента.
симальную частоту вращения, соблюдай­ – Необходимо регулярно удалять смолу с
те диапазон частоты вращения вала. инструмента и чистить его средством с
– Предварительно смонтированный пиль­ pH-показателем 4,5—8.
ный диск предназначен для использова­ – Затупившиеся зубья можно затачивать по
ния только с дисковыми пилами. передней грани до остаточной толщины 1
– При распаковке и упаковывании инстру­ мм.
мента, а также при обращении (напр., при – Транспортировать инструмент можно
установке машинки) действуйте с чрез­ только в подходящей упаковке — опас­
вычайной осторожностью. Опасность ность травмирования!
травмирования острыми кромками! 2.5 Обработка алюминия
– При обращении с инструментом надевай­
те защитные перчатки, чтобы уменьшить При работе с алюминием по соображе­
опасность травмирования и повысить на­ ниям безопасности необходимо соблюдать
дёжность хвата. следующие меры:
– Пильные диски, имеющие царапины на – Подключайте устройство защитного от­
корпусе, подлежат замене. Проведение ключения (УЗО).
ремонта не разрешается. – Подключайте электроинструмент к подхо­
– Запрещается использовать диски с при­ дящему пылеудаляющему аппарату.
паянными зубьями, когда толщина зубьев – Регулярно очищайте электроинструмент
стала меньше 1 мм. от отложений пыли в корпусе двигателя.
– ОСТОРОЖНО! Запрещается использовать – Используйте пильный диск по алюминию.
диски с видимыми царапинами, с зату­
пившимися или повреждёнными режу­ Работайте в защитных очках!
щими кромками.
Монтаж и крепление 2.6 Остаточные риски
– Рабочие инструменты нужно зажимать Даже при соблюдении всех необходимых
так, чтобы они не отсоединились в про­ строительных норм и правил при работе с
цессе работы. электроинструментом может возникать опас­
– При установке дисков проследите за их ность, например, вследствие:
правильным зажимом на втулке или пло­ – соприкосновения вращающихся деталей
скости зажима и за тем, чтобы режущие боковыми поверхностями: пильный диск,
кромки не касались друг друга или других зажимной фланец, болт крепления флан­
деталей. ца,
– Нельзя удлинять ключ или использовать – контакта с токопроводящими частями при
молоток для затягивания болта диска. открытом корпусе и не отсоединённой
вилке сетевого кабеля;
213
Русский

– отлетающих частей заготовки; слойных деревянных панелей, цветных ме­


– отлетающих частей повреждённых рабо­ таллов и пластмассы.
чих инструментов;
– шумовой нагрузки, УКАЗАНИЕ
– образования пыли.
Срабатывает технология SawStop-AIM
2.7 Уровни шума ► При работе с цветными металлами, мок­
Значения, определённые по EN 62841, как рыми, электропроводящими материала­
правило составляют: ми или материалами, накапливающими
статический заряд, отключайте устрой­
Уровень звукового давле­ LPA = 87 дБ(A)
ство с технологией SawStop‑AIM (режим
ния
байпаса).
Уровень мощности звуко­ LWA = 102 дБ(A)
К работе с данным электроинструментом до­
вых колебаний
пускаются только квалифицированные спе­
Погрешность K = 3 дБ циалисты или лица, прошедшие инструктаж.
Инструмент сконструирован для профессио­
ВНИМАНИЕ нального применения.
Шум, возникающий при работе Ответственность за использование не
Повреждение органов слуха по назначению несёт пользователь.
► Работайте в защитных наушниках. 3.1 Пильные диски
Указанные значения уровня шума Используйте только пильные диски Festool,
предназначенные для данного электроин­
– получены согласно стандартным методам
струмента.
измерения и могут использоваться для
сравнения электроинструментов между – Размер пильного диска 254 x 30 x 2,4 мм
собой – Ширина пропила > 2,2 мм (= ширина зуба)
– и для предварительной оценки нагрузки – Диаметр посадочного отверстия Ø 30 мм
на инструмент. – Толщина несущего диска < 1,8 мм
– Пильный диск с передним углом зубьев
ВНИМАНИЕ ≥ 15°
– подходит для частоты вращения свыше
Фактические уровни шума и вибрации мо­ 3500 об/мин
гут отклоняться от приведённых здесь зна­
Пильные диски Festool соответствуют
чений. Это зависит от условий использова­
стандарту EN 847-1.
ния инструмента и от обрабатываемого ма­
териала. Пилите только те материалы, для которых
предназначен тот или иной пильный диск.
► Необходимо оценить шумовое воздей­
ствие в реальных условиях эксплуатации Запрещается использовать пильные диски из
с учётом всех этапов производственного легированной быстрорежущей стали (сталь
цикла. HSS) и пазовые пильные диски.
► Исходя из оценки шумового воздействия 3.2 Патроны
в реальных условиях эксплуатации, необ­ Используйте только патроны Festool, пред­
ходимо предпринимать соответствующие назначенные для данного электроинструмен­
меры по охране труда работников. та.

3 Применение по назначению
Переносная дисковая пила TKS 80 EBS пред­
назначена для пиления древесины, много­

214
Русский

4 Технические данные
Монтажная дисковая пила TKS 80 EBS
Мощность
TKS 80 EBS 220—240 В ЕС (кроме Дании), Великобритания 2200 Вт
TKS 80 EBS 230 В Швейцария, ЮАР 1900 Вт
TKS 80 EBS 230 В Дания, Австрия 2000 Вт
Число оборотов холостого хода 1700—3500 об/мин
Диаметр посадочного отверстия Ø 30 мм
Глубина реза при 90° / 45° / 47° 0—80 мм / 0—56 мм / 0—54 мм
Угол наклона -2°—47°
Размеры стола (Д x Ш) 690 x 580 мм
Высота стола на ножках 900 мм
Высота стола без ножек 385 мм
Масса согласно процедуре EPTA 01:2014 37,0 кг
Дата производства - см. этикетку инструмент [1-19] Блок выключателей
5 Составные части [1-20] Транспортировочные ролики
инструмента [1-21] Этикетка страхования доставки гру­
за
[1-1] Отсек для оснастки
Иллюстрации находятся в начале и в конце
[1-2] Боковая область хвата руководства по эксплуатации.
[1-3] 4 V-образных профиля
6 Устройство/подготовка к
[1-4] Разжимной клин для фрезерования
пазов работе
[1-5] Вставка с прорезью для пильного ВНИМАНИЕ
диска
Упакованная монтажная дисковая пила
[1-6] Разжимной клин с держателем за­ представляет собой тяжёлую грузовую
щитного кожуха единицу
[1-7] Защитный кожух Опасность травмирования
[1-8] Предохранительная наклейка ► Переносить монтажную дисковую пилу в
упаковке и распаковывать её должны два
[1-9] Угловой упор с фиксацией человека.
[1-10] Точная регулировка
[1-11] Регулятор угла наклона
[1-12] Винты-барашки крепления склад­
ных ножек
[1-13] Шкала
[1-14] Регулятор глубины реза
[1-15] Указатель угла
[1-16] Отсек для толкателя заготовки
[1-17] Складные ножки
[1-18] Крышка торцевая

215
Русский

6.1 Установка TKS 80 EBS Дополнительные ножки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая при опроки­
Опасность несчастного случая дывании электроинструмента
► Сетевое напряжение и частота источника ► При работе с расширителем стола* или с
тока должны соответствовать данным, подвижным столом* всегда используйте
указанным на заводской табличке. дополнительные ножки*.
► Перед каждым использованием элек­ * Не входит в комплект поставки.
троинструмента осматривайте сетевой
кабель и вилку. При обнаружении повре­ 6.2 Перед первым вводом в эксплуатацию
ждений сдавайте инструмент в специали­ ► Удалите весь упаковочный материал,
зированную мастерскую. включая упаковку под плитой-основа­
► При работе на улице используйте только нием.
допущенные удлинительные кабели и ► Вытащите этикетку страхования доставки
соединители. груза [1-21].
► Удалите предохранительную наклей­
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ку [1-8].
► Снимите смонтированный разжимной
На неровном полу электроинструмент мо­ клин [1-4] для фрезерование пазов (см.
жет опрокинуться разд. 9.8) и уберите на хранение в отсек
Опасность несчастного случая для оснастки [1-1].
► Следите за устойчивым положением ► Замените смонтированный универсаль­
электроинструмента. ный пильный диск на диск, предназна­
Пол должен быть ровным, с наклоном не ченный для обрабатываемого материала
более 10°, вокруг не должны лежать не­ (см. разд. 9.11).
закреплённые обрезки заготовок, струж­ ► Установите разжимной клин с защитным
ка, опилки. кожухом (см. разд. 9.8).
► Установите угловой упор с фиксацией (см.
Складные ножки
разд. 9.5).
ВНИМАНИЕ 6.3 Включение/выключение
Защемление кистей рук или пальцев при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
раскладывании и складывании ножек
► Работайте в защитных перчатках. Устройство SawStop-AIM-Technologie рабо­
тает только тогда, когда имеется защитное
► Выверните до упора винты-барашки кре­ соединение и источник тока заземлён
пления складных ножек [1-12]. Опасность травмирования
► Разведите или сведите складные нож­ ► Убедитесь в том, что питание подаётся не
ки [1-17]. через SYS-PST 1500 или трансформатор.
► Затяните винты-барашки крепления
складных ножек [1-12]. УКАЗАНИЕ
Чтобы пила TKS 80 EBS стояла устойчиво,
можно изменить длину одной ножки, повер­ Срабатывает технология SawStop-AIM
нув её наконечник [1-18]. ► Включайте пилу TKS 80 EBS только, когда
её пильный диск не касается заготовки,
оснастки или других предметов.
► Используйте только оснастку, предназна­
ченную для TKS 80 EBS.

216
Русский

Фаза прогрева 7 Транспортировка


Слишком холодный электронный блок:
При температуре окружающей среды ВНИМАНИЕ
< 5 °C запуск TKS 80 EBS может происхо­
дить с задержкой. Тяжёлая монтажная дисковая пила
Опасность травмирования
Повторите попытку запуска через
несколько минут. ► Переносить монтажную дисковую пилу
должны два человека.
Включение ► При переноске держите пилу за боковые
► Для включения нажмите зелёный выклю­ области хвата [3-3]. Категорически за­
чатель [2-1]. прещается брать и переносить элек­
Зелёный светодиод [2-4] горит постоянно. троинструмент за защитный кожух .
Красный светодиод [2-5] редко мигает. ► Храните прилагаемую оснастку в предус­
Пила TKS 80 EBS проводит самодиагностику. мотренных для неё отсеках или держате­
► Дождитесь смены состояния светодиодов. лях (Рис. 3a, 3b, 3c).
Зелёный светодиод [2-4] горит постоянно.
Отсек для оснастки
Красный светодиод [2-5] не горит.
Пила TKS 80 EBS находится в режиме ожида­ Разжимной клин с защитным ко­ [3-1]
ния. жухом
► Нажмите зелёную кнопку пуска [2-3] Разжимной клин для фрезерова­ [3-2]
Пила TKS 80 EBS находится в режиме пиле­ ния пазов
ния. Защита SawStop-AIM-Technologie актив­ Патрон [3-4]
на.
Толкатель [3-5]
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Угловой упор с фиксацией [3-7]
Защита SawStop‑AIM-Technologie не сраба­ (Обращайте внимание на отмет­
тывает ки [3-6], указывающие убранное
► Если после включения пилы произошёл положение углового упора.)
сбой в электропитании или падение на­ Сетевой кабель
пряжения, не касайтесь пильного диска
Держатели для намотки сетево­ [3-8]
до его полной остановки.
го кабеля
Выключение Сетевой кабель [3-9]
► Для выключения режима пиления нажми­
те красную кнопку останова [2-2]. Инструмент
Зелёный светодиод [2-4] часто мигает. Ключ-шестигранник [3-10]
Красный светодиод [2-5] не горит. Гаечный ключ для фланца [3-11]
► Дождитесь полной остановки пильного шпинделя
диска.
Гаечный ключ для гайки крепле­ [3-12]
УКАЗАНИЕ ния шпинделя
► Не удаляйте элементы оснастки из ком­
Срабатывает технология SawStop-AIM плекта поставки.
► Не касайтесь останавливающегося ► Сложите складные ножки (см. разд. 6.1).
пильного диска. Устройство с Пила TKS 80 EBS готова к транспортировке.
технологией SawStop-AIM всё ещё ак­
тивно и срабатывает на касание. 7.1 Транспортировочные ролики
Для перемещения на небольшое расстояние
Зелёный светодиод [2-4] горит постоянно.
пила TKS 80 EBS снабжена транспортировоч­
Красный светодиод [2-5] не горит. ными роликами [1-20].
Пила TKS 80 EBS находится в режиме ожида­ ► Возьмите пилу TKS 80 EBS за боковые об­
ния. ласти хвата [1-2] и перекатите в нужное
► Нажмите зелёный выключатель [2-1]. место.
Пила TKS 80 EBS выключена.
217
Русский

8 Технология SawStop-AIM Состояние светодиодов в режиме ожидания


Технология SawStop-AIM помогает предот­ Зелёный свето­ Дисковая пила
вратить тяжёлые порезы пальцев. диод [2-4] горит включается на 10 се­
Главным элементом устройства с технологией постоянно. кунд.
SawStop‑AIM является патрон, который за­ Красный свето­
водит алюминиевый блок во вращающийся диод [2-5] редко
пильный диск. Механизм срабатывает по сиг­ мигает.
налу от ёмкостного датчика, как только лез­
вие вращающегося диска касается человече­ Зелёный свето­ Дисковая пила гото­
ской кожи. диод [2-4] горит ва к работе и нахо­
Технология SawStop-AIM работает только то­ постоянно. дится в режиме ожи­
гда, когда имеется защитное соединение и Красный свето­ дания.
источник тока заземлён. Убедитесь в том, что диод [2-5] не
питание подаётся не через SYS-PowerStation горит.
или трансформатор.
Зелёный свето­ Защита от повторно­
Работать с TKS 80 EBS можно только с диод [2-4] часто го пуска
установленным патроном. мигает. При активации ре­
(чередование) жима байпаса был
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ слишком рано отпу­
Красный свето­
Срабатывание устройства с технологией щен зелёный вы­
диод [2-5] часто
SawStop‑AIM сопровождается сильным шу­ ключатель
мигает.
мом технологии
Опасность несчастного случая SawStop‑AIM.
► Работайте в защитных наушниках. Для устранения
неисправности на­
УКАЗАНИЕ жмите красную кноп­
ку останова.
Срабатывает технология SawStop-AIM
► Не касайтесь пильного диска продоль­ Зелёный свето­ Касание пильного
ным или поперечным упором. диод [2-4] горит диска в режиме ожи­
постоянно. дания.
УКАЗАНИЕ Красный свето­ Удалите кон­
диод [2-5] часто тактный пускатель и
Срабатывает технология SawStop‑AIM дождитесь устране­
мигает.
или TKS 80 EBS не запускается. ния неисправности
Слишком маленькое расстояние между через 5 секунд.
пильным диском и упорной планкой. Или:
► Для выполнения пропила ≤ 3 мм подкла­ Слишком маленькое
дывайте доску толщиной ≤ 19 мм. расстояние между
8.1 Устройства контроля пильным диском и
упорной планкой.
Устройство с технологией SawStop-AIM не­ Для выполнения
прерывно контролирует процесс пиления. пропила ≤ 3 мм под­
Текущее рабочее состояние показывают кладывайте доску
светодиодные индикаторы. толщиной ≤ 19 мм.
Зелёный свето­ Неисправность за­
диод [2-4] не жима патрона.
горит. Выключите пи­
Красный свето­ лу и проверьте за­
диод [2-5] редко жим патрона.
мигает.

218
Русский

Зелёный свето­ Пильный диск не ус­ Состояние светодиодов в режиме ожидания


диод [2-4] редко тановлен или мень­ или в рабочем режиме
мигает. шего размера. Зелёный свето­ Слишком влажная
Красный свето­ Выключите пи­ диод [2-4] не заготовка.
диод [2-5] горит лу и установите диск горит. Выключите пи­
постоянно. правильного разме­ лу и высушите заго­
Красный свето­
ра (см. разд. 3). товку или выполняй­
диод [2-5] часто
Зелёный свето­ Замените патрон. мигает. те пиление в режиме
диод [2-4] не байпаса.
Выключите пи­
горит. лу. Если неисправ­ Зелёный свето­ Пильный диск оста­
Красный свето­ ность не устранена, диод [2-4] часто навливается при вы­
диод [2-5] горит вставьте новый пат­ мигает. полнении реза.
постоянно. рон. Выключите и
Красный свето­
Или: диод [2-5] горит включите пилу и
Слишком холодный постоянно. медленно выполните
электронный блок: рез.
фаза прогрева при Или:
температуре окру­ Дисковая пила нахо­
жающей среды дится в режиме пи­
< 5° C. ления, и был нажат
Повторите по­ жёлтый выключа­
пытку запуска через тель устройства с
несколько минут. технологией
Состояние светодиодов в рабочем режиме SawStop-AIM.
Выключите и
Зелёный свето­ Пильный диск оста­ включите дисковую
диод [2-4] часто навливается. пилу.
мигает.
Устройство с 8.2 Активация технологии SawStop-AIM
Красный свето­ технологией
диод [2-5] не SawStop-AIM актив­ При поставке и после каждого включе­
горит. но и срабатывает на ния пилы технология SawStop‑AIM ак­
касание. тивна.

Зелёный свето­ Активен режим бай­ ► Нажмите красную кнопку останова [2-2].
диод [2-4] редко паса. Технология SawStop-AIM активна.
мигает. 8.3 Режим байпаса (технология
Красный свето­ SawStop‑AIM отключена)
диод [2-5] не
Используйте режим байпаса только при
горит.
работе с электропроводящими материа­
Зелёный свето­ Касание пильного лами. Затем сразу включайте устройство
диод [2-4] редко диска при активном с технологией SawStop‑AIM.
мигает. режиме байпаса Включение режима байпаса
Красный свето­ Неисправность ус­ ► Удерживайте нажатым жёлтый
диод [2-5] часто транена, если пиль­ выключатель SawStop‑AIM [2-6].
мигает. ный диск останавли­ После того как красный светодиод [2-5] миг­
вается. нёт один раз, сразу
► нажмите зелёную кнопку пуска [2-3].
Пила TKS 80 EBS запускается.
Красный светодиод [2-5] мигает ещё раз.

219
Русский

► Отпустите жёлтый выключатель Пожалуйста, сообщите нам своё имя, фами­


SawStop‑AIM [2-6] и зелёную кнопку пус­ лию и контактные данные (электронная почта,
ка [2-3]. телефон, адрес), чтобы мы могли с Вами свя­
Зелёный светодиод [2-4] редко мигает. заться по телефону или письменно.
Красный светодиод [2-5] не горит. Информацию о защите персональных данных
Пила TKS 80 EBS готова к работе в режиме и контактные данные Festool можно найти на
байпаса. нашем сайте: www.festool.ru
Выключение режима байпаса (включение Смена патрона и пильного диска
технологии SawStop‑AIM) При срабатывании технологии SawStop‑AIM
► Нажмите красную кнопку останова [2-2]. патрон заводит алюминиевый блок во вра­
Технология SawStop‑AIM активна. щающийся пильный диск и диск останавли­
вается под плитой-основанием.
8.4 Проверка электропроводности
материала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Электропроводность распиливаемого мате­
риала можно проверить заранее, до того как Опасность травмирования отлетающими
сработает устройство с технологией деталями
SawStop‑AIM. ► Патрон И пильный диск подлежат заме­
не.
► Нажмите зелёный выключатель [2-1].
Никогда не используйте деформирован­
Пила TKS 80 EBS готова к работе.
ные диски и диски с растрескавшимися
► Приложите заготовку к пильному диску. или сломанными зубьями.
Зелёный светодиод [2-4] горит постоянно.
Красный светодиод [2-5] часто мигает. ► Снимите вставку с прорезью для пильного
диска (см. разд. 9.6).
Материал электропроводен: Нужно работать
► Снимите разжимной клин (см. разд. 9.8).
в режиме байпаса (см. разд. 8.3).
► Поверните регулятор глубины реза [4-2]
Зелёный светодиод [2-4] горит постоянно.
до минимального значения 0 мм и даль­
Красный светодиод [2-5] не горит. ше, преодолевая сопротивление.
Материал неэлектропроводен: Можно рабо­ Поверните регулятор глубины реза [4-2]
тать с включённой технологией SawStop‑AIM до максимального значения 80 мм.
(см. разд. 8.2).
Глубина реза настроена на максимальное
8.5 Сработавшая технология SawStop-AIM значение 80 мм.
► Поверните зажим [4-4] патрона на че­
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тверть оборота по часовой стрелке и вы­
Опасность травмирования при неконтроли­ тащите [4-5].
руемом запуске пилы ► Выверните гайку [4-6] шпинделя и сними­
► Перед началом любых работ на инстру­ те фланец [4-7] пильного диска.
менте всегда вынимайте вилку из розет­ ► Используя гаечный ключ [4-8] как рычаг,
ки! осторожно снимите диск со шпинде­
ля [4-10].
Указание по отправке обратно устройства c
Используя гаечный ключ [4-9] как рычаг,
технологией SawStop‑AIM в случае его сра­
осторожно снимите патрон с крепёжных
батывания
штифтов [4-11].
В патроне сохраняются электронные данные, Повторяйте оба шага до полного удаления
зарегистрированные при срабатывании ус­ диска и патрона.
тройства. Если Вы отошлёте сработавший ► Установите новый патрон (см. разд. 9.12).
патрон в компанию Festool, то мы сможем ► Установите новый пильный диск (см.
считать эти данные с целью анализа элек­ разд. 9.11).
тронного блока и ПО. ► Установите вставку с прорезью для пиль­
Если считанные данные подтвердят факт сра­ ного диска (см. разд. 9.6).
батывания в результате контакта с кожей, то ► Установите разжимной клин (см.
Вы получите запасной патрон. Festool оста­ разд. 9.8).
вляет за собой право принимать отдельное
решение в каждом случае.
220
Русский

9 Другие настройки / функции включение возможно только после охлажде­


ния электродвигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тормоз
Опасность травмирования, поражение После выключения пилы пильный диск пол­
электрическим током ностью останавливается за 3 секунды.
► Перед проведением любых работ на Защита от повторного пуска
электроинструменте выключите инстру­ Встроенная защита от повторного пуска пред­
мент, выньте вилку из розетки и дожди­ отвращает автоматический пуск электроин­
тесь полной остановки пильного диска. струмента в непрерывном режиме работы по­
сле сбоя в электропитании. Для повторного
9.1 Электроника ввода в эксплуатацию электроинструмент
Пила TKS 80 EBS имеет следующие электрон­ следует сначала выключить и затем снова
ные регулировки: включить.
Плавный пуск 9.2 Выбор пильного диска
Устройство плавного пуска с электронным ре­ Пильные диски Festool имеют маркировку в
гулированием обеспечивает пуск электроин­ виде цветного кольца. Цвет кольца указывает
струмента без отдачи. Ограничитель пусково­ на назначение диска.
го тока предупреждает срабатывание быто­ Учитывайте необходимые характеристики
вых предохранителей. пильного диска (см. раздел 3.1).
Регулятор частоты вращения вала двигателя
Число оборотов плавно настраивается с по­ Цвет Материал Символ
мощью регулировочного колеса [2-7] в задан­ Жёлтый Древесина
ном диапазоне (см. разд. 4) и таким образом
адаптировать скорость распиловки к обраба­
тываемому материалу. Красный Ламинат/минераль­
ные материалы HPL/TRESPA®

Скорость вращения в зависимости от обра­


батываемого материала Синий Алюминий, пласт­
Древесина 6 масса "$3:-

Ламинат, искусственный 2‑5 9.3 Настройка глубины реза


камень Для того чтобы в регулировочном положении
Алюминий, пластмасса 3‑6 плавно отрегулировать глубину пропила
от 0 до 80 мм:
Предустановленная скорость вращения элек­ ► Поверните регулятор глубины реза [5-5].
тродвигателя поддерживается на постоянном
уровне с помощью электроники. Благодаря + Увеличение глубины реза до 80 мм
этому даже при нагрузке обеспечивается по­ - Уменьшение глубины реза до 0 мм
стоянная скорость распиловки.
Защита от перегрузки Чистый распил достигается тогда, когда
установленная глубина реза на 2—5 мм
При экстремальной перегрузке электроин­
больше толщины заготовки.
струмента уменьшается подача тока. В случае
блокировки двигателя в течение некоторого Для выполнения несквозного пропила
времени, подача тока полностью прекращает­ глубина реза устанавливается на значе­
ся. После разгрузки или выключения элек­ ние глубины пропила.
троинструмент снова готов к работе. 9.4 Регулировка угла наклона
Защита от перегрева Пильный диск можно поворачивать в диапа­
Для предотвращения перегрева при повы­ зоне между 0° и 45° и юстировать на ±2° до
шенной температуре двигателя ограничи­ -2° и 47°.
вается потребляемая мощность (например, ► Прижмите регулятор угла наклона [5-3] к
при чрезмерном нажатии во время работы). регулятору глубины реза [5-5].
При дальнейшем повышении температуры
электроинструмент выключается. Повторное

221
Русский

► Перемещайте регулятор угла накло­ Угловой упор в качестве продольного упора


на [5-3] вдоль шкалы [5-1], пока указа­ ► Ослабьте винт [6-4].
тель [5-2] не встанет на нужный угол. ► Приподнимите фиксирующий штифт [6-3].
► Отпустите регулятор угла наклона [5-3] и ► Отрегулируйте угол по шкале [6-5] на 0°.
регулятор глубины реза [5-5]. ► Зафиксируйте штифт [6-3].
Для выполнения точных подгоночных работ ► Затяните винт [6-4].
можно вывести пильный диск на 2° за оба ко­ ► Ослабьте винт [6-6].
нечных положения: ► Отрегулируйте упорную планку [6-7] так,
Точная регулировка чтобы треугольная стрелка лежала в
► Перед выполнением точной регулировки пределах зелёного поля на наклей­
до -2° установите угол наклона на 0°. ке [6-8].
► Затяните винт [6-6].
Перед выполнением точной регулировки
до 47° установите угол наклона на 45°. Продольный упор (Рис. 6a) готов к использо­
► Поверните поворотную рукоятку для точ­ ванию.
ной регулировки [5-4]. Угловой упор с фиксацией в качестве высо­
кого или низкого продольного упора
+ Конечное положение до 47°
Угловой упор с фиксацией можно ис­
- Конечное положение до -2° пользовать в качестве высокого или низ­
0 Нулевое положение кого продольного упора. Это зависит от
Конечные положения 0° и 45° активны. установки упорной планки: «на ребре»
или плашмя.
9.5 Угловой упор с фиксацией Низкий продольный упор используется
Угловой упор с фиксацией можно использо­ для предотвращения соударения с кожу­
вать как продольный упор (Рис. 6a) и как по­ хом наклонённого пильного диска, на­
перечный/угловой упор (Рис. 6b). пример, при выполнении косых пропи­
лов под углом 45°.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
► Ослабьте винт [6-6].
Опасность травмирования инструментом ► Вытащите упорную планку [6-7], перевер­
► Упорная планка [6-7] не должна заходить ните и снова вставьте.
в зону резания. ► Отрегулируйте упорную планку [6-7] так,
► Прочно затягивайте все винты и винты- чтобы треугольная стрелка лежала в
барашки на угловом упоре с фиксацией. пределах зелёного поля на наклей­
Установка углового упора с фиксацией ке [6-8].
► Затяните винт [6-6].
Прилагаемый угловой упор с фиксацией мож­
но закреплять в любом из четырёх V-образ­ Настройка ширины пропила
ных профилей [6-12]. ► Ослабьте винт [6-15].
► Ослабьте винт-барашек [6-1]. ► Настройте нужную ширину пропила.
► Вставьте угловой упор [6-10] в один из V- ► Затяните винт [6-15].
образных профилей [6-12]. Ширина пропила ≤ 3 мм
► Отрегулируйте винты с внутренним ше­
стигранником [6-9], чтобы стабилизиро­ УКАЗАНИЕ
вать ведение углового упора [6-10] в V-
Срабатывает технология SawStop‑AIM
образном профиле [6-12].
или TKS 80 EBS не запускается.
► Отрегулируйте опорный подшип­
ник [6-13], чтобы настроить угловой Слишком маленькое расстояние между
упор [6-10]. пильным диском и упорной планкой.
► Сдвиньте угловой упор [6-10] в профи­ ► Для выполнения пропила ≤ 3 мм подкла­
ле [6-12] в положение, в котором дывайте доску толщиной ≤ 19 мм.
упор [6-10] перекрывает зелёное поле на Угловой упор с фиксацией в качестве прис­
стороне стола [6-11]. пособления для сдвигания
► Затяните винт-барашек [6-1].
► Ослабьте винт-барашек [6-1].

222
Русский

Угловой упор [6-10] можно передвигать по V- 9.7 Защитный кожух


образному профилю [6-12]. Установка защитного кожуха
Упор с фиксацией в качестве поперечного и ► Настройте пильный диск на максималь­
углового упора ную глубину реза (см. разд. 9.3).
► Ослабьте винт-барашек [6-1]. ► Установите угол наклона на 0° (см.
► Ослабьте винт [6-4]. разд. 9.4).
► Приподнимите фиксирующий штифт [6-3] ► Выверните винт [8-2] из защитного кожу­
и установите упорную планку [6-7] под ха [8-1].
нужным углом по шкале [6-5]. ► Заведите продольную цапфу, располо­
► Зафиксируйте штифт [6-3]. женную в кожухе [8-1], в паз [8-4] на кли­
► Затяните винт [6-4]. не [8-5].
► Ослабьте винт [6-15]. ► Снова вставьте винт [8-2] в защитный ко­
► Выведите упорную планку [6-7] из зоны жух [8-1] и в отверстие в клине [8-3] и за­
резания. тяните.
► Затяните винт [6-15]. Снятие защитного кожуха
Угловой упор [6-10] можно передвигать по V- ► Настройте пильный диск на максималь­
образному профилю [6-12]. ную глубину реза (см. разд. 9.3).
Поперечный/угловой упор (Рис. 6b) готов к ► Установите угол наклона на 0° (см.
работе. разд. 9.4).
Регулировка углового упора с фиксацией: ► Крепко удерживая защитный кожух [8-1],
отрегулируйте параллельность выверните винт [8-2].
► Настройте упорную планку [6-7] в правом ► Вытяните продольную цапфу, располо­
углу на пильный диск (см. разд. 9.5). женную в защитном кожухе, из паза [8-4]
► Ослабьте винты с внутренним шестигран­ на клине [8-5] и снимите кожух [8-1].
ником [6-14]. ► Снова вставьте винт [8-2] в защитный ко­
► Вставьте угломер между диском и сдвиж­ жух [8-1] и затяните.
ной рукояткой [6-2]. Регулировка защитного кожуха
► Отрегулируйте рукоятку [6-2] с помощью ► Ослабьте винт-барашек [8-8].
угломера на 90°. ► Перед регулировкой углового упора за­
► Затяните винты с внутренним шестигран­ фиксируйте боковую защитную накладку
ником [6-14]. кожуха [8-6] с помощью выступа [8-7] в
9.6 Вставка с прорезью для пильного верхнем положении.
диска ► Поднимите защитный кожух в верхнее
Снятие вставки с прорезью для пильного положение и затяните винт-бара­
диска шек [8-8].
► Откройте вставку [7-1] с помощью одно­ ► Выполнив регулировку углового упора,
стороннего гаечного ключа [7-2] в на­ снова ослабьте винт-барашек [8-8] и ос­
правлении стрелки. вободите из фиксации защитную накладку
► Снимите вставку [7-1] с прорезью для кожуха [8-6].
пильного диска. Защитный кожух [8-1] и боковая за­
Установка вставки с прорезью для пильного щитная накладка кожуха [8-6] дол­
диска жны свободно лежать на плите-осно­
► Вставьте вставку [7-1] в плиту-основание вании.
и зафиксируйте. 9.8 Замена разжимного клина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При выполнении продольных и косых
резов используйте разжимной клин с за­
Опасность несчастного случая при отдаче щитным кожухом [9-1].
► Следите за правильным положением
Для выполнения несквозных пропилов
вставки с прорезью для пильного диска:
используйте разжимной клин [9-2].
она должна лежать заподлицо с плитой-
основанием.

223
Русский

9.10 Защитная крышка пильного диска


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Открывание защитной крышки пильного
Опасность несчастного случая при отдаче диска
► Сразу по окончании работ, которые вы­ ► Ослабьте винт [11-1] и выньте оба ключа.
полняются без разжимного клина с за­ ► Ослабьте винт-барашек [11-2].
щитный кожухом, обязательно установи­ ► Откройте запор [11-3] гаечным ключом
те на место эти предохранительные прис­ для фланца [11-5] шпинделя или подхо­
пособления. дящей отвёрткой.
С установленной вставкой с прорезью для ► Откройте защитную крышку [11-4] пиль­
пильного диска ного диска.
► Установите максимальную глубину реза Закрывание защитной крышки пильного
80 мм (см. разд. 9.3). диска
► Выньте ключ-шестигранник [9-4] из дер­ ► Вставьте защитную крышку [11-4] пиль­
жателя [9-5]. ного диска.
► Вставьте ключ-шестигранник [9-4] до ► Закройте запор [11-3] гаечным ключом
упора в отверстие [9-3]. для фланца [11-5] шпинделя.
► Поверните ключ-шестигранник [9-4] по ► Вставьте на место оба ключа и затяните
часовой стрелке до упора. винт [11-1].
► Удалите или замените разжимной клин ► Затяните винт-барашек [11-2].
(Рис. 9c). 9.11 Замена пильного диска
► Поверните ключ-шестигранник [9-4] про­
тив часовой стрелки до упора. ВНИМАНИЕ
► Снимите ключ-шестигранник [9-4] и убе­
рите на хранение в держатель [9-5]. Опасность травмирования сильно нагре­
вающимся и острым рабочим инструмен­
Со снятой вставкой с прорезью для пильного том
диска
► Не используйте затупившиеся и неис­
► Поверните рычаг-рукоятку [9-6] по часо­
правные рабочие инструменты.
вой стрелке до упора.
► При работе с инструментом пользуйтесь
► Удалите или замените разжимной клин
защитными перчатками.
(Рис. 9c).
► Поверните рычаг-рукоятку [9-6] против Производительность и качество реза в
часовой стрелки до упора. значительной степени зависят от состоя­
9.9 Пылеудаление ния и формы зубьев пильного диска. По­
этому используйте только острые пиль­
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ные диски, подходящие для обрабаты­
ваемого материала.
Опасная для здоровья пыль
Травмирование дыхательных путей Снятие пильного диска
► Запрещается работать без системы пы­ ► Откройте защитную крышку пильного дис­
леудаления. ка (см. разд. 9.10).
► Соблюдайте национальные предписания. ► Снимите вставку с прорезью для пильного
► Работайте в респираторе. диска (см. разд. 9.6)
► Настройте максимальную глубину реза
TKS 80 EBS оснащена двумя разъёмами для (см. разд. 9.3).
удаления пыли с байонетным креплением: ► С помощью двух гаечных ключей [12-1]
верхним [10-1] диаметром 27 мм и ниж­ снимите пильный диск [12-2] со шпинде­
ним [10-4] диаметром 36 мм. ля [12-3].
► Для подсоединения верхнего всасываю­ ► Снимите гайку [12-5] и фланец [12-4] со
щего шланга вставьте держатель [10-2] в шпинделя [12-3].
один из V-образных профилей. ► Снимите пильный диск [12-2] со шпинде­
Комплект системы пылеудаления [10-3] объ­ ля [12-3].
единяет оба шланга в одном разъёме, к кото­ Теперь можно установить новый или другой
рому можно подсоединить пылеудаляющий пильный диск.
аппарат Festool с разъёмом 50 мм.

224
Русский

► Закройте защитную крышку пильного дис­


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ка (см. разд. 9.10).
Опасность несчастного случая при незатя­
нутом вращающемся пильном диске 10 Работа с
► Направления вращения диска и пилы электроинструментом
должны совпадать (см. стрелки).
► Надпись на пильном диске должна быть 10.1 Безопасность в работе
видна. При выполнении работ соблюдайте все вы­
► Затяните фланец [12-4] и гайку [12-5] шеупомянутые указания по технике безопас­
крепления шпинделя моментом ности, а также следующие правила:
затяжки ≥ 25 Н·м. Защитные устройства
Установка пильного диска – Работать электроинструментом можно
► Установите новый или другой пильный только со всеми установленными защит­
ными устройствами, и только, если он на­
диск [12-6] на шпиндель [12-3].
ходится в исправном состоянии и регу­
► Насадите фланец [12-4] на шпин­
лярно проходит техобслуживание.
дель [12-3] и затяните гайку [12-5] обо­
ими гаечными ключами [12-1]. – Всегда используйте разжимной клин и
защитный кожух из комплекта поставки.
Пильный диск и патрон не должны Отрегулируйте их согласно руководству
касаться друг друга. по эксплуатации. Неправильно отрегули­
► Установите вставку с прорезью для пиль­ рованный разжимной клин и работа без
ного диска (см. разд. 9.6). защитных приспособлений, например без
► Закройте защитную крышку пильного дис­ защитного кожуха, могут привести к тя­
ка (см. разд. 9.10). жёлым травмам.
9.12 Смена патрона – Стол и вставка с прорезью для пильного
диска не должны иметь повреждений (на­
Снятие патрона
пример зазубрин в прорези). В случае по­
► Откройте защитную крышку пильного дис­
вреждения незамедлительно меняйте
ка (см. разд. 9.10).
плиту и вставку.
► Установите угол наклона на 0° (см.
– Запрещается работать без вставки с про­
разд. 9.4).
резью для пильного диска.
► Поверните зажим [13-1] патрона на
четверть оборота по часовой стрелке. Рабочее положение
► Вытяните зажим [13-1] патрона. – Правильное рабочее положение:
► Снимите патрон [13-3] с крепёжных – спереди на рабочей стороне;
штырей [13-2]. – лицом к пиле;
– рядом с линией реза.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасность травмирования отлетающими
деталями стоящих рядом людей. Держите
Технология SawStop‑AIM не срабатывает дистанцию.
► Никогда не используйте повреждённый
Перерыв в работе в состоянии готовности к
или упавший патрон.
работе
Установка патрона – Чтобы не споткнуться о кабель, намотайте
► Стяните защитный колпачок [13-4] с его на специальные держатели (см.
нового патрона. разд. 7) и поставьте пылеудаляющий ап­
► Насадите патрон [13-6] на крепёжные парат рядом с электроинструментом.
штифты [13-5]. Защитные перчатки
► Вставьте зажим [13-7] патрона. – Работайте без защитных перчаток. Пиль­
► Поверните зажим [13-7] патрона на ный диск может захватить перчатку и за­
четверть оборота против часовой стрелки. тянуть руку под диск.
Пильный диск и патрон не должны Частота вращения
касаться друг друга. – Для предотвращения перегрева диска
или оплавления пластмассовых деталей,
устанавливайте частоту вращения под об­
225
Русский

рабатываемый материал и не приклады­ 10.4 Косые продольные резы


вайте чрезмерное усилие при пилении.
При обработке заготовок шириной
Электроника ≤ 150 мм используйте только правую
– Запрещается работать при неисправной упорную планку, поскольку расстояние
электронике электроинструмента, т. к. это между ней и полотном диска больше
может привести к чрезмерному увеличе­
нию частоты вращения. Неисправность ► Используйте разжимной клин с защитным
электронного блока можно определить по кожухом (см. разд. 9.8).
отсутствию плавного пуска, невозможно­ ► Настройте угловой упор на продольное
сти регулировки частоты вращения вала пиление (см. разд. 9.5).
двигателя и по дымлению или запаху га­ ► Настройте угол наклона пильного диска
ри из машинки. (см. разд. 9.4).
► Ведите заготовку по упору.
Заготовки
10.5 Рез под углом
– Не обрабатывайте слишком большие или
слишком тяжёлые заготовки, которые мо­ ► При выполнении пропилов под углом ис­
гут повредить инструмент. пользуйте разжимной клин с защитным
кожухом (см. разд. 9.8).
– При распиловке длинномерных заготовок
► Используйте угловой упор с фиксацией в
подставляйте опору на стороне выхода
качестве поперечного и углового упора
из-под пилы.
(см. разд. 9.5).
Зона пильного диска ► Ведите заготовку с упором.
– Следите за тем, чтобы в зоне за пильным 10.6 Несквозные пропилы
диском не лежали обрезки заготовок и
другие предметы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– - Удаляйте обрезки и другие детали заго­
товки из зоны пиления только после пол­ Опасность несчастного случая при отдаче
ной остановки пильного диска. ► Сразу по окончании работ, которые вы­
– В случае заклинивания пильного диска в полняются без разжимного клина с за­
пропиле сразу выключите пилу и выньте щитный кожухом, обязательно установи­
вилку из розетки. Только после этого те на место эти предохранительные прис­
можно удалить заклинившую заготовку. пособления.
10.2 Толкатель Сложные способы обработки, как напри­
мер врезное пиление или выполнение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ выкружки — недопустимы.
Опасность травмирования вращающимся Для выполнения несквозных пропилов
пильным диском используйте прижим-гребёнку*, чтобы во
► При расстоянии между упорной план­ время пропила она прижимала заготовку
кой [14-2] и пильным диском [14-3] 50— к столу.
150 мм пользуйтесь толкателем [14-1] из
* Не входит в комплект поставки.
комплекта поставки.
Для выполнения несквозных пазов исполь­
Храните неиспользуемый толка­ зуйте разжимной клин (см. разд. 9.8).
тель [14-1] в отсеке [14-4].
Фрезерование пазов
10.3 Продольные пропилы ► Настройте ширину паза (см. разд. 9.3).
► При выполнении продольных пропилов ► Настройте угловой упор на продольное
используйте разжимной клин с защитным пиление (см. разд. 9.5).
кожухом (см. разд. 9.8). ► Ведите заготовку по упору.
► Настройте угловой упор на продольное ► Повторяйте пропилы до получения паза
пиление (см. разд. 9.5). нужной ширины.
► Ведите заготовку по упору. Выборка четверти
Выполните первый пропил с узкой сто­
роны заготовки.

226
Русский

► Настройте глубина первого реза (см.


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
разд. 9.3).
► Настройте угловой упор на продольное Неправильное выполнение проверок мо­
пиление (см. разд. 9.5). жет стать причиной повреждения устрой­
Теперь можно выполнить первый пропил в ства и травмирования пользователя
узкой стороне заготовки. ► Проверка электрической безопасности
► Переверните заготовку. выполняется по специальным инструк­
► Настройте глубину второго реза (см. циям. Их можно запросить в региональ­
разд. 9.3). ной сервисной мастерской Festool.
► Настройте угловой упор на продольное
Сервисное обслуживание и
пиление (см. разд. 9.5).
ремонт должны выполняться толь­
Выберите такое расстояние до про­ ко специалистами фирмы-изгото­
дольного упора, чтобы уже выпол­ вителя или в сервисной мастер­
ненный паз не лежал на стороне ской. Адрес ближайшей мастер­
упора. ской см. на: www.festool.ru/сервис
Теперь можно выполнить второй пропил на EKAT 4 Используйте только оригинальные
узкой стороне заготовки. запасные части Festool! № для за­
2
3
5

каза на: www.festool.ru/сервис


11 Хранение
1

► Выньте вилку из розетки. ► Ремонт или замена повреждённых защит­


► Удалите всасывающий шланг. ных приспособлений и деталей должны
► Храните прилагаемую оснастку в предус­ выполняться в авторизованной ремонтной
мотренных для неё отсеках или держате­ мастерской, если другое не указано в ру­
лях (см. разд. 7). ководстве по эксплуатации.
► Не удаляйте элементы оснастки из ком­ ► Следите за тем, чтобы отверстия для
плекта поставки. охлаждения на корпусе не были перекры­
► Не храните TKS 80 EBS вне помещения. ты или забиты грязью.
► Удаляйте пылесосом скопления пыли.
ВНИМАНИЕ
► Если канал пылеудаления забился опил­
Опасность травмирования выступающими ками:
частями ▷ Откройте защитную крышку пильного
► Храните монтажную дисковую пилу в вер­ диска (см. разд. 9.10).
тикальном положении. ▷ Очистите пылесосом защитную кры­
шку.
12 Обслуживание и уход ► По окончании работы намотайте сетевой
кабель на держатели (Рис. 3b).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Машинка оснащена самоотключающимися
Опасность травмирования, поражение угольными щётками. При их полном изнаши­
электрическим током вании автоматически прекращается подача
тока и машинка прекращает работу.
► Перед началом любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию устройства
вынимайте вилку из розетки!
13 Оснастка
► Все работы по ремонту и техническому Используйте только оригинальную оснастку
обслуживанию, которые требуют откры­ Festool.
вания корпуса двигателя, должны выпол­ Номера принадлежностей и инструментов для
няться только специалистами авторизо­ заказа находятся в каталоге Festool или на
ванной мастерской Сервисной службы. веб-сайте www.festool.ru.
Дополнительно к вышеупомянутой оснастке
Festool предлагает широкий ассортимент
других приспособлений, которые расширят
функциональные возможности и повысят эф­
фективность работы Вашей пилы, например:

227
Русский

• Пильные диски для разных материалов.


• Расширитель плиты-основания
• Удлинитель стола
• Подвижный стол
• Продольный упор

14 Охрана окружающей среды


Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко­
логически безопасную утилизацию ин­
струментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте
действующие национальные предписания.
Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро­
ваться раздельно и направляться на экологи­
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach

228
Český

Obsah Značka polohy plastových držáků po­


1 Symboly................................................... 229 suvného stolu
2 Bezpečnostní pokyny...............................229
3 Použití v souladu s určením.................... 233 Technologie SawStop‑AIM
4 Technické údaje.......................................234
5 Prvky zařízení.......................................... 234 Ø 254 mm

6 Smontování / uvedení do provozu........... 234 Průměr pilového kotouče


7 Transport.................................................236 >2.2 mm
8 Technologie SawStop‑AIM...................... 236 <1.8 mm
Šířka řezu a tloušťka těla kotouče
9 Další nastavení / funkce.......................... 239
10 Práce s elektrickým nářadím..................243 Při řezání s šířkou řezu ≤ 3 mm zarea­
3mm

11 Uložení.....................................................244

SawStop AIM
guje technologie SawStop‑AIM nebo
12 Údržba a ošetřování................................ 245 se TKS 80 EBS nespustí.
13 Příslušenství............................................245
Pilový kotouč a patrona se nesmí dotý­
14 Životní prostředí...................................... 245
kat!
1 Symboly Elektronika s regulovatelnými kon­
stantními otáčkami a sledováním te­
Varování před všeobecným nebezpečím ploty
STOP Elektrodynamická doběhová brzda
Varování před úrazem elektrickým pro­
udem Značka CE: Potvrzuje shodu elektric­
kého nářadí se směrnicemi Evropské­
Přečtěte si návod k použití, bezpeč­
ho společenství.
nostní pokyny!

Noste chrániče sluchu! Nevyhazujte do domovního odpadu.

Používejte respirátor! Rada, upozornění

Instruktážní návod
Noste ochranné rukavice!
2 Bezpečnostní pokyny
Noste ochranné brýle! 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
Neodstraňujte nálepky! VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
Směr otáčení pily a pilového kotouče bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso­
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
Dřevo těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc­
Laminát, minerální materiály nosti.
HPL/TRESPA®
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč­
Hliník, plast nostních pokynech se vztahuje na síťové elek­
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
"$3:-
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Značka pro nastavení úhlové zarážky
v přihrádce na příslušenství

Místo pro uchopení

229
Český

2.2 Bezpečnostní pokyny pro stolní okružní – Přisouvejte obrobek k pilovému kotouči
pily pouze proti směru otáčení. Přisouvání ob­
1) Bezpečnostní pokyny týkající se ochranného robku ve stejném směru jako je směr ot­
krytu áčení pilového kotouče nad stolem může
způsobit vtažení obrobku a vaší ruky do pi­
– Ochranné kryty nechte namontované.
lového kotouče.
Ochranné kryty musí být funkční a správně
namontované. Volné, poškozené nebo – Při podélných řezech nikdy nepoužívejte
správně nefungující ochranné kryty se musí k přisouvání obrobku pokosový doraz a při
opravit nebo vyměnit. příčných řezech s pokosovým dorazem ni­
kdy nepoužívejte navíc paralelní doraz pro
– Pro dělicí řezy používejte vždy ochranný
nastavení délky. Současné vedení obrobku
kryt pilového kotouče a rozvírací klín.
pomocí paralelního dorazu a pokosového
U dělicích řezů, u kterých pilový kotouč ře­
dorazu zvyšuje pravděpodobnost, že se pi­
že celou tloušťku obrobku, snižují ochranný
lový kotouč zasekne a dojde ke zpětnému
kryt a další bezpečnostní prvky riziko pora­
rázu.
nění.
– U podélných řezů vyvíjejte na obrobek pří­
– Po dokončení práce (např. řezání polodrá­
suvnou sílu vždy mezi dorazovou lištou
žek, drážek nebo řezání s otočením), při
a pilovým kotoučem. Pokud je vzdálenost
které je nutné odstranit ochranný kryt
mezi dorazovou lištou a pilovým kotoučem
a rozvírací klín, neprodleně znovu upevně­
menší než 150 mm, použijte posouvač ob­
te ochranný systém. Ochranný kryt a rozví­
roku, a pokud je vzdálenost menší než
rací klín snižují riziko poranění.
50 mm, použijte posuvný špalek. Tyto pra­
– Před zapnutím elektrického nářadí zaji­ covní pomůcky zabezpečují, že vaše ruka
stěte, aby se pilový kotouč nedotýkal zůstane v dostatečné vzdálenosti od pilové­
ochranného krytu, rozvíracího klínu nebo ho kotouče.
obrobku. Neúmyslný kontakt pilového ko­
– Používejte pouze dodaný posouvač obrob­
touče s těmito součástmi může způsobit
ku od výrobce nebo takový, který je vyro­
nebezpečné situace.
bený podle příslušných instrukcí. Posou­
– Seřiďte rozvírací klín podle popisu v tomto vač obrobku zabezpečuje dostatečnou
návodu k obsluze. Nesprávné vzdálenosti, vzdálenost mezi rukou a pilovým kotoučem.
nesprávná poloha a vyrovnání mohou zapří­
– Nikdy nepoužívejte poškozený nebo naří­
činit, že rozvírací klín účinně nezabrání
znutý posouvač obrobku. Poškozený po­
zpětnému rázu.
souvač obrobku může prasknout a způso­
– Aby mohl rozvírací klín fungovat, musí pů­ bit, že se vaše ruka dostane do pilového ko­
sobit na obrobek. U řezů do obrobků, které touče.
jsou příliš krátké na to, aby mohl rozvírací
– Nepracujte „v ruce“. Pro přiložení a vede­
klín působit, je rozvírací klín neúčinný. Za
ní obrobku vždy používejte paralelní doraz
těchto podmínek nemůže rozvírací klín za­
nebo pokosový doraz. „V ruce“ znamená,
bránit zpětnému rázu.
že se obrobek místo pomocí paralelního
– Používejte pilový kotouč vhodný pro rozví­ dorazu či pokosového dorazu podpírá nebo
rací klín. Aby rozvírací klín správně fungo­ vede rukama. Řezání v ruce vede k ne­
val, musí průměr pilového kotouče odpoví­ správnému vyrovnání, zaseknutí a zpětné­
dat příslušnému rozvíracímu klínu, tělo pi­ mu rázu.
lového kotouče musí být tenčí než rozvírací
– Nikdy nesahejte za otáčející se pilový ko­
klín a šířka zubů musí být větší než tloušťka
touč nebo přes něj. Sahání po obrobku mů­
rozvíracího klínu.
že způsobit neúmyslný kontakt s otáčejícím
2) Bezpečnostní pokyny pro řezání se pilovým kotoučem.
– Dlouhé a/nebo široké obrobky podepřete
– NEBEZPEČÍ: Nedávejte prsty a ruce za stolem pily a/nebo na straně stolu pily
do blízkosti pilového kotouče nebo do ob­ tak, aby zůstaly ve vodorovné poloze.
lasti řezání. Při okamžiku nepozornosti ne­ Dlouhé a/nebo široké obrobky mají sklon
bo vysmeknutí se vám může dostat ruka se na kraji stolu pily převrhnout, což by ve­
k pilovému kotouči a může dojít k vážným dlo ke ztrátě kontroly, zaseknutí pilového
poraněním. kotouče a zpětnému rázu.

230
Český

– Veďte obrobek rovnoměrně. Obrobek ne­ pilovému kotouči způsobí zaseknutí a zpět­
ohýbejte a nepřetáčejte. Pokud se pilový ný ráz.
kotouč zasekne, elektrické nářadí ihned – Dorazovou lištu vyrovnejte rovnoběžně
vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zá­ s pilovým kotoučem. Nevyrovnaná dorazo­
suvky a odstraňte příčinu zaseknutí. Zase­ vá lišta tlačí obrobek proti pilovému kotouči
knutí pilového kotouče v obrobku může a způsobuje zpětný ráz.
způsobit zpětný ráz nebo zablokování moto­ – U skrytých řezů (např. řezání polodrážek,
ru. drážek nebo řezání s otočením) používejte
– Neodstraňujte odříznutý materiál, dokud přítlačný hřeben pro vedení obrobku proti
pila běží. Odříznutý materiál se může za­ stolu a dorazové liště. Pomocí přítlačného
chytit mezi pilovým kotoučem a dorazovou hřebenu budete mít obrobek při zpětném
lištou nebo v ochranném krytu a při odstra­ rázu lépe pod kontrolou.
ňování vtáhnout vaše prsty do pilového ko­ – Buďte obzvlášť opatrní při řezání smonto­
touče. Vypněte pilu a počkejte, dokud se pi­ vaných obrobků v místech, na která nevi­
lový kotouč nezastaví, než budete materiál díte. Zanořující se pilový kotouč se může
odstraňovat. zaříznout do předmětů, které mohou způ­
– Pro podélné řezy u obrobků, které jsou sobit zpětný ráz.
tenčí než 2 mm, používejte přídavný para­ – Velké desky podepřete, abyste zabránili
lelní doraz, který se dotýká povrchu stolu. riziku zpětného rázu způsobeného zase­
Tenké obrobky se mohou pod paralelním klým pilovým kotoučem. Velké desky se
dorazem vzpříčit a způsobit zpětný ráz. mohou působením vlastní hmotnosti pro­
3) Zpětný ráz – příčiny a příslušné bezpečnost­ hnout. Desky se musí podepřít všude tam,
ní pokyny kde přečnívají přes povrch stolu.
Zpětný ráz je náhlá reakce obrobku v důsledku – Obzvláště opatrní buďte při řezání obrob­
zaseknutého, uvízlého pilového kotouče nebo ků, které jsou zkroucené, zahnuté, se suky
řezu v obrobku, který je vedený šikmo vůči pilo­ nebo které nemají rovnou hranu, pomocí
vému kotouči, nebo pokud se mezi pilovým ko­ které by je bylo možné vést pomocí poko­
toučem a paralelním dorazem či jiným pevným sového dorazu nebo podél dorazové lišty.
předmětem zasekne kus obrobku. Zkroucený či zahnutý obrobek nebo obro­
Ve většině případů se při zpětném rázu zachytí bek se suky je nestabilní a způsobuje ne­
obrobek o zadní část pilového kotouče, je nad­ správné vyrovnání spáry řezu vůči pilovému
zdvihnut stolem pily a vymrštěn směrem k ob­ kotouči, zaseknutí a zpětný ráz.
sluze. – Nikdy neřezejte více obrobků neskláda­
Zpětný ráz je důsledek špatného nebo nespráv­ ných na sobě nebo za sebou. Pilový kotouč
ného používání stolní okružní pily. Lze mu za­ by mohl zachytit jeden nebo více kusů
bránit pomocí vhodných preventivních opatření, a způsobit zpětný ráz.
která jsou popsaná níže. – Pokud chcete znovu spustit pilu, jejíž pilo­
– Nikdy se nestavte do přímé roviny pilové­ vý kotouč je v obrobku, vyrovnejte pilový
ho kotouče. Vždy stůjte po straně pilového kotouč ve spáře řezu tak, aby zuby nebyly
kotouče, na které se nachází také dorazo­ zaseknuté v obrobku. Pokud je pilový ko­
vá lišta. Při zpětném rázu může být obro­ touč zaseknutý, může dojít k nazdvihnutí
bek s vysokou rychlostí vymrštěný proti obrobku a způsobení zpětného rázu, když
osobám, které stojí před pilovým kotoučem se pila znovu spustí.
nebo v rovině pilového kotouče. – Pilové kotouče udržujte v čistotě, ostré
– Nikdy nesahejte nad pilový kotouč nebo za a s dostatečně rozvedenými zuby. Nikdy
něj, abyste tahali obrobek nebo ho podpí­ nepoužívejte deformované pilové kotouče
rali. Může dojít k neúmyslnému kontaktu nebo pilové kotouče s prasklými či zlome­
s pilovým kotoučem nebo může zpětný ráz nými zuby. Ostré pilové kotouče se správně
způsobit vtažení vašich prstů do pilového rozvedenými zuby minimalizují zaseknutí,
kotouče. zablokování a zpětný ráz.
– Obrobek, který řežete, nikdy nedržte a ne­
tlačte proti otáčejícímu se pilovému ko­
touči. Tlačení obrobku, který řežete, proti

231
Český

4) Bezpečnostní pokyny pro obsluhu stolních nebo drátěné kartáče. Nesprávně nasaze­
okružních pil ný pilový kotouč nebo používání nedoporu­
– Stolní okružní pilu vypněte a odpojte ji od čeného příslušenství může vést k vážným
sítě, než budete odstraňovat vložku stolu, poraněním.
měnit pilový kotouč, provádět nastavení 2.3 Další bezpečnostní pokyny
rozvíracího klínu nebo krytu pilového ko­
touče a když necháte nářadí bez dozoru. –
Bezpečnostní opatření slouží pro předchá­
Používejte vhodné osobní ochranné po­
zení úrazům.
můcky: chrániče sluchu, ochranné brýle,
– Nikdy nenechávejte stolní okružní pilu při prašných pracích respirátor a při výmě­
běžet bez dozoru. Vypněte elektrické ná­ ně nástroje ochranné rukavice.
řadí a nedocházejte od něj, dokud se úplně
– Závady elektrického nářadí, včetně oddělu­
nezastaví. Pila, která běží bez dozoru,
jících bezpečnostních prvků nebo nástrojů,
představuje nekontrolované nebezpečí.
je při zjištění třeba neprodleně hlásit servi­
– Nainstalujte stolní okružní pilu na místě, su. Teprve po odstranění závady se smí ná­
které je rovné a dobře osvětlené a kde se řadí opět používat.
můžete bezpečně postavit a udržovat rov­
– Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku
nováhu. Na místě instalace musí být do­
a kabel a při poškození je nechte vyměnit
statek prostoru pro manipulaci s obrobky
v autorizovaném zákaznickém servisu.
příslušné velikosti. Nepořádek, neosvětle­
né pracoviště a nerovná, klouzavá podlaha – Je zakázáno používat vlastní pomůcky, jako
mohou vést k úrazům. např. pravítko.
– Pravidelně odstraňujte třísky a dřevěnou 2.4 Bezpečnostní pokyny pro
drť pod stolem pily a/nebo z odsávání pra­ předmontovaný pilový kotouč
chu. Nahromaděná dřevěná drť je hořlavá Použití
a může se sama od sebe vznítit. – Nesmí se překračovat maximální otáčky
– Zajistěte stolní okružní pilu. Stolní okružní uvedené na pilovém kotouči, resp. musí se
pila, která není řádně zajištěná, se může dodržovat rozsah otáček.
pohybovat nebo převrátit. – Předmontovaný pilový kotouč je určený vý­
– Odstraňte ze stolní okružní pily nastavova­ hradně pro použití v okružních pilách.
cí nástroje, zbytky dřeva atd., než ji zapne­ – Při vybalování a balení nástroje a při mani­
te. Vybočení nebo případné zaseknutí může pulaci s ním (např. upínání do nářadí) po­
být nebezpečné. stupujte s krajní opatrností. Nebezpečí po­
– Vždy používejte pilové kotouče o správné ranění o velmi ostré břity!
velikosti a s vhodným upínacím otvorem – Nošením ochranných rukavic při manipula­
(např. kosočtvercovým nebo kruhovým). ci s nástrojem se zlepšuje bezpečné ucho­
Pilové kotouče, které se nehodí do upínání pení nástroje a ještě více se snižuje riziko
pily, nemají vystředěný běh a vedou ke ztrá­ poranění.
tě kontroly nad pilou.
– Pilové kotouče, jejichž těla jsou popraska­
– Nikdy nepoužívejte poškozený nebo ne­ ná, se musí vyměnit. Jakákoliv oprava není
správný montážní materiál pro pilové ko­ přípustná.
touče, jako např. příruby, podložky, šrou­
– Pilové kotouče s kompozitním provedením
by či matice. Tento montážní materiál pro
(pájené pilové zuby), jejichž zuby mají
pilové kotouče byl zkonstruován speciálně
tloušťku menší než 1 mm, se již nesmí pou­
pro vaši pilu, pro bezpečný provoz a opti­
žívat.
mální výkon.
– VÝSTRAHA! Nástroje s viditelnými praskli­
– Na stolní okružní pilu si nikdy nestoupejte
nami, s tupými nebo poškozenými břity se
a nepoužívejte ji k sezení. Může dojít k vá­
nesmějí používat.
žnému poranění, když se elektrické nářadí
převrhne nebo když se omylem dostanete Montáž a upevnění
do kontaktu s pilovým kotoučem. – Nástroje musí být upnuté tak, aby se při
– Zajistěte, aby byl pilový kotouč namonto­ provozu neuvolnily.
vaný ve správném směru otáčení. Se stolní – Při montáži nástrojů je třeba zajistit, aby se
okružní pilou nepoužívejte brusné kotouče upínání provádělo na náboji či upínací ploš­

232
Český

ce nástroje a aby se břity nedostaly do kon­ 2.7 Hodnoty emisí


taktu s jinými díly. Hodnoty zjištěné podle EN 62841 představují ty­
– Prodloužení klíče nebo utahování pomocí picky:
úderů kladiva není přípustné.
Hladina akustického tlaku LPA = 87 dB(A)
– Upínací plošky se musí vyčistit, aby se zba­
vily nečistot, tuku, oleje a vody. Hladina akustického výkonu LWA = 102 dB(A)
– Upínací šrouby se musí utahovat podle ná­
Nejistota K = 3 dB
vodů výrobce.
– Pro nastavení průměru otvoru pilových ko­ UPOZORNĚNÍ
toučů na průměr vřetena nářadí se musí
používat pouze pevně nasazené kroužky, Při práci vzniká hluk
např.: zalisované kroužky nebo kroužky Poškození sluchu
držící přilnavostí. Použití volných kroužků ► Používejte ochranu sluchu.
není přípustné.
Uvedené hodnoty emisí hluku
Údržba a ošetřování
– se měří normovaným zkušebním postupem
– Opravy a ostření smí provádět pouze záka­ a mohou být použity ke srovnání elektrické­
znické servisy Festool nebo odborníci. ho nářadí s jiným nářadím,
– Konstrukce nástroje se nesmí změnit. – mohou být rovněž použity pro předběžné
– Z povrchu nástroje pravidelně odstraňujte hodnocení zatížení.
pryskyřici a čistěte ho (čisticí prostředky
s hodnotou pH od 4,5 do 8). UPOZORNĚNÍ
– Tupé břity lze na čele ostřit do minimální Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod­
tloušťky břitu 1 mm. not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
– Nástroj přepravujte jen ve vhodném obalu – obrobku.
nebezpečí poranění! ► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
2.5 Obrábění hliníku celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
Při obrábění hliníku je z bezpečnostních stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
důvodů nutné dodržovat následující opatření: ochranu pracovníka.
– Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI,
PRCD). 3 Použití v souladu s určením
– K elektrickému nářadí připojte vhodný vy­ Pila TKS 80 EBS je jako přenosné elektrické ná­
savač. řadí určená k řezání dřeva, laminovaných dře­
– Pravidelně čistěte prach usazený v krytu věných desek, neželezných kovů a plastu.
motoru elektrického nářadí.
– Použijte pilový kotouč na hliník. OZNÁMENÍ
Zareaguje technologie SawStop‑AIM
Noste ochranné brýle!
► Při řezání neželezných kovů, mokrých ma­
teriálů nabitých statickou elektřinou nebo
2.6 Zbývající neodstranitelná rizika
vodivých materiálů technologii Saw­
I přes dodržení všech příslušných předpisů mo­ Stop‑AIM deaktivujte (režim bypassu).
hou vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:
– dotknutím otáčejících se částí ze strany: pi­ Toto elektrické nářadí smějí používat výhradně
lového kotouče, upínací příruby, šroubu pří­ odborníci nebo zaškolené osoby.
ruby, Při použití v rozporu s určeným účelem
– dotknutím částí vedoucích proud při otevře­ přebírá odpovědnost uživatel.
ném krytu a nevytažené síťové zástrčce,
3.1 Pilové kotouče
– odlétnutím částí obráběného materiálu,
– odlétnutím částí poškozeného nástroje, Používejte pouze pilové kotouče Festool, které
– vznikajícím hlukem, jsou určené pro použití s tímto elektrickým ná­
– vznikajícím prachem. řadím.
– Rozměry pilového kotouče
254 × 30 × 2,4 mm
233
Český

– Šířka řezu > 2,2 mm (odpovídá šířce zubů) Nesmí se používat pilové kotouče z vysoce lego­
– Ø upínacího otvoru 30 mm vané rychlořezné oceli (HSS) a drážkovací pilové
– Tloušťka těla kotouče < 1,8 mm kotouče.
– Pilový kotouč s upínacím úhlem ≥ 15° 3.2 Patrony
– vhodný pro otáčky od 3 500 min-1 Používejte pouze patrony Festool, které jsou
Pilové kotouče Festool odpovídají normě určené pro použití s tímto elektrickým nářadím.
EN 847-1.
Řezejte pouze materiály, pro které je příslušný
pilový kotouč určený.

4 Technické údaje
Stolní okružní pila TKS 80 EBS
Výkon
TKS 80 EBS 220–240 V EU (bez DK), GB 2 200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1 900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2 000 W
Otáčky (volnoběh) 1 700–3 500 min-1
Upínací otvor Ø 30 mm
Hloubka řezu při 90°/45°/47° 0–80 mm / 0–56 mm / 0–54 mm
Úhel sklonu −2° až 47°
Rozměry stolu (D × Š) 690 × 580 mm
Výška stolu (vyklopené nohy) 900 mm
Výška stolu (nevyklopené nohy) 385 mm
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 37,0 kg

5 Prvky zařízení [1-16] Přihrádka na posouvač obrobku

[1-1] Přihrádka na příslušenství [1-17] Sklopné nohy

[1-2] Boční místa pro uchopení [1-18] Krytka

[1-3] 4 V profily [1-19] Ovládací panel

[1-4] Rozvírací klín pro drážkování [1-20] Transportní kolečka

[1-5] Vložka stolu [1-21] Přepravní pojistka

[1-6] Rozvírací klín s držákem ochranného Uvedené obrázky naleznete na začátku a konci
krytu návodu k obsluze.

[1-7] Ochranný kryt 6 Smontování / uvedení do


[1-8] Bezpečnostní nálepka provozu
[1-9] Úhlová zarážka
UPOZORNĚNÍ
[1-10] Jemné nastavení
Těžký přepravní obal se stolní okružní pilou
[1-11] Nastavení úhlu sklonu
Nebezpečí poranění
[1-12] Otočné knoflíky pro sklopné nohy ► Přepravní obal se stolní okružní pilou musí
[1-13] Stupnice nést a vybalit 2 osoby.
[1-14] Nastavení hloubky řezu
[1-15] Ukazatel úhlu

234
Český

6.1 Instalace TKS 80 EBS 6.2 Před prvním uvedením do provozu


► Odstraňte veškerý obalový materiál, i obalo­
VAROVÁNÍ vý materiál pod stolem.
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek­ ► Vytáhněte přepravní pojistku [1-21].
vence ► Odstraňte bezpečnostní nálepku [1-8].
Nebezpečí úrazu ► Odstraňte namontovaný rozvírací klín pro
drážkování [1-4] (viz kap. 9.8) a uložte ho do
► Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické
přihrádky na příslušenství [1-1].
energie musí souhlasit s údaji na typovém
► Namontovaný univerzální pilový kotouč pří­
štítku.
padně vyměňte za pilový kotouč na materiál,
► Před každým použitím elektrického nářadí
který budete řezat (viz kap. 9.11).
zkontrolujte síťový kabel a síťovou zá­
► Namontujte ochranný kryt (viz kap. 9.8).
strčku. Poškození nechte opravit pouze
► Namontujte úhlovou zarážku (viz kap. 9.5).
v odborné dílně.
► Ve venkovním prostředí používejte pouze 6.3 Zapnutí/vypnutí
prodlužovací kabely a kabelové spojky
schválené k tomuto účelu. VAROVÁNÍ
Technologie SawStop‑AIM funguje pouze ve
VAROVÁNÍ spojení s ochranným vodičem a s připojeným
Elektrické nářadí se na nerovné podlaze uzemněným zdrojem proudu
převrhne Nebezpečí poranění
Nebezpečí úrazu ► Zajistěte, aby elektrické napájení neprobí­
► Dbejte na stabilní polohu elektrického ná­ halo prostřednictvím SYS-PST 1500 nebo
řadí. např. transformátoru.
Podlaha musí být rovná, smí mít sklon
max. 10° a nesmí na ní volně ležet žádné
OZNÁMENÍ
předměty (např. třísky a odřezky). Zareaguje technologie SawStop‑AIM
Sklopné nohy ► TKS 80 EBS zapínejte pouze tehdy, když pi­
lový kotouč není v kontaktu s obrobkem,
UPOZORNĚNÍ příslušenstvím nebo jinými předměty.
► Používejte pouze příslušenství určené
Uskřípnutí rukou nebo prstů při vyklápění pro TKS 80 EBS.
nebo zaklápění sklopných nohou
► Noste ochranné rukavice. Fáze zahřívání
Elektronika je příliš studená: při teplotách
► Až nadoraz povolte otočné knoflíky pro prostředí < 5 °C se může start TKS 80 EBS
sklopné nohy [1-12]. opozdit.
► Sklopné nohy [1-17] vyklopte nebo zaklopte.
► Otočné knoflíky pro sklopné nohy [1-12] Za několik minut zopakujte pokus
utáhněte. o spuštění.
Pro stabilní postavení TKS 80 EBS je možné na­ Zapnutí
stavit délku sklopných nohou šroubováním kryt­ ► Pro zapnutí stiskněte zelený hlavní vypí­
ky [1-18]. nač [2-1].
Přídavné nohy Zelená LED [2-4] nepřetržitě svítí.
Červená LED [2-5] pomalu bliká.
VAROVÁNÍ TKS 80 EBS provede vlastní kontrolu.
Nebezpečí úrazu při převrhnutí elektrického ► Počkejte, dokud se nezmění stav LED.
nářadí Zelená LED [2-4] nepřetržitě svítí.
► Přídavné nohy* používejte vždy ve spojení Červená LED [2-5] nesvítí.
s rozšiřujícím dílem stolu* nebo posuvným TKS 80 EBS je v pohotovostním režimu.
stolem*. ► Stiskněte zelené tlačítko START [2-3].
* Nejsou součástí dodávky. TKS 80 EBS je v režimu řezání. Technologie
SawStop‑AIM je aktivovaná.

235
Český

VAROVÁNÍ Držáky síťového kabelu [3-8]

Technologie SawStop-AIM nezareaguje Síťový kabel [3-9]


► Pilového kotouče se dotýkejte až po Nářadí
úplném zastavení, pokud po zapnutí dojde
Klíč na vnitřní šestihran [3-10]
k výpadku proudu nebo poklesu napětí.
Maticový klíč pro přírubu vřetena [3-11]
Vypnutí
► Pro vypnutí chodu pily stiskněte červené Maticový klíč pro matici vřetena [3-12]
tlačítko STOP [2-2]. ► Odstraňte příslušenství, které není součástí
Zelená LED [2-4] rychle bliká. dodávky.
► Zaklopte sklopné nohy (viz kap. 6.1).
Červená LED [2-5] nesvítí.
TKS 80 EBS lze transportovat.
► Počkejte, dokud se pilový kotouč nezastaví.
7.1 Transportní kolečka
OZNÁMENÍ Pro přemisťování na krátké vzdálenosti
je TKS 80 EBS opatřená transportními koleč­
Zareaguje technologie SawStop‑AIM
ky [1-20].
► Nedotýkejte se pilového kotouče, když
► Uchopte TKS 80 EBS za boční místa pro
se zastavuje. Technologie SawStop‑AIM
uchopení [1-2] a přetáhněte ji na požadova­
je nadále aktivní a při dotyku zareaguje.
né místo.
Zelená LED [2-4] nepřetržitě svítí.
Červená LED [2-5] nesvítí. 8 Technologie SawStop‑AIM
TKS 80 EBS je v pohotovostním režimu. Díky technologii SawStop‑AIM lze zabránit těm
► Stiskněte zelený hlavní vypínač [2-1]. nejtěžším poraněním.
TKS 80 EBS není v provozu. Srdcem technologie SawStop‑AIM je patrona,
která pomocí pružiny zatlačí hliníkový klín do
7 Transport pilového kotouče. Mechanismus se aktivuje po­
mocí kapacitního snímače, když za provozu do­
UPOZORNĚNÍ jde ke kontaktu s lidskou pokožkou nebo jiným
Těžká stolní okružní pila vodivým materiálem.
Nebezpečí poranění Technologie SawStop‑AIM funguje pouze ve
spojení s ochranným vodičem a uzemněným
► Stolní okružní pilu musí přenášet 2 osoby.
zdrojem proudu. Zajistěte, aby elektrické napá­
► Při přepravě držte nářadí za boční místa
jení neprobíhalo prostřednictvím SYS-Power­
pro uchopení [3-3]. Nikdy ho neuchopujte
Station nebo např. transformátoru.
a nepřemisťujte za ochranný kryt.
Práce s TKS 80 EBS je možná pouze s na­
► Příslušenství, které je součástí dodávky,
sazenou patronou.
ukládejte do přihrádek na příslušenství ne­
bo do určených držáků (Obrázek 3a, 3b, 3c).
VAROVÁNÍ
Přihrádka na příslušenství Zvuk vydávaný při zareagování technologie
Rozvírací klín s ochranným kry­ [3-1] SawStop‑AIM
tem Nebezpečí úrazu
Rozvírací klín pro drážkování [3-2] ► Používejte ochranu sluchu.

Patrona [3-4] OZNÁMENÍ


Posouvač obrobku [3-5] Zareaguje technologie SawStop‑AIM
Úhlová zarážka [3-7] ► Nedotýkejte se pilového kotouče podélným
(Řiďte se značkami pro nastave­ nebo příčným dorazem.
ní [3-6] pro uložení úhlové zaráž­
ky.)
Síťový kabel

236
Český

OZNÁMENÍ Zelená LED [2-4] Závada aretace patro­


nesvítí. ny.
Zareaguje technologie SawStop‑AIM nebo Vypněte stolní
se TKS 80 EBS nespustí. Červená
LED [2-5] poma­ okružní pilu a zkon­
Mezi pilovým kotoučem a dorazovou lištou je trolujte aretaci patro­
příliš malá vzdálenost. lu bliká.
ny.
► Při řezání s šířkou řezu ≤ 3 mm používejte
příložku ≥ 19 mm. Zelená LED [2-4] Chybějící nebo příliš
pomalu bliká. malý pilový kotouč.
8.1 Kontrola funkce
Červená Vypněte stolní
Technologie SawStop‑AIM nepřetržitě sleduje LED [2-5] ne­ okružní pilu a nasaďte
řádný provoz pily. Aktuální provozní stav sig­ přetržitě svítí. vhodný pilový kotouč
nalizují LED kontrolky. (viz kap. 3).

Stav LED v pohotovostním režimu Zelená LED [2-4] Vyměňte patronu.


nesvítí. Vypněte stolní
Zelená LED [2-4] Stolní okružní pila se
nepřetržitě svítí. za cca 10 sekund roz­ Červená okružní pilu. Pokud
běhne. LED [2-5] ne­ se tím závada neod­
Červená přetržitě svítí. straní, nasaďte novou
LED [2-5] poma­ patronu.
lu bliká. Nebo:
Elektronika je příliš
Zelená LED [2-4] Stolní okružní pila je
studená: fáze zahřívá­
nepřetržitě svítí. připravená k provozu
ní při teplotě prostře­
a je v pohotovostním
Červená dí < 5 °C.
režimu.
LED [2-5] nesví­ Za několik minut
tí. zopakujte pokus
o spuštění.
Zelená LED [2-4] Ochrana proti opětov­
rychle bliká. nému spuštění Stav LED při provozu
Při aktivaci režimu Zelená LED [2-4] Pilový kotouč se za­
(střídavě)
bypassu jste příliš rychle bliká. staví.
Červená brzy uvolnili žlutý spí­
LED [2-5] rychle nač SawStop‑AIM. Červená Technologie Saw­
bliká. Pro odstranění LED [2-5] nesví­ Stop‑AIM je aktivní
závady stiskněte čer­ tí. a při dotyku zareagu­
vené tlačítko STOP. je.

Zelená LED [2-4] Došlo k dotknutí pilo­ Zelená LED [2-4] Aktivovaný režim by­
nepřetržitě svítí. vého kotouče v poho­ pomalu bliká. passu.
tovostním režimu. Červená
Červená
LED [2-5] rychle Odstraňte příči­ LED [2-5] nesví­
bliká. nu kontaktu a počkej­ tí.
te cca 5 sekund, než
se závada odstraní. Zelená LED [2-4] Dotknutí pilového ko­
Nebo: pomalu bliká. touče při aktivovaném
režimu bypassu
Mezi pilovým kotou­ Červená
čem a dorazovou li­ Až se pilový kotouč
LED [2-5] rychle
štou je příliš malá zastaví, odstraňte zá­
bliká.
vzdálenost. vadu.
Při řezání s šíř­
kou řezu ≤ 3 mm pou­
žívejte přílož­
ku ≥ 19 mm.

237
Český

Stav LED při pohotovostním režimu nebo při Deaktivace režimu bypassu (aktivace techno­
provozu logie SawStop‑AIM)
► Stiskněte červené tlačítko STOP [2-2].
Zelená LED [2-4] Obrobek je příliš
nesvítí. vlhký. Technologie SawStop‑AIM je aktivovaná.
Vypněte stolní 8.4 Kontrola vodivosti materiálu
Červená
Vodivost materiálu lze předem zkontrolovat,
LED [2-5] rychle okružní pilu a osušte
obrobek nebo řežte aniž by zareagovala technologie SawStop‑AIM.
bliká.
v režimu bypassu. ► Stiskněte zelený hlavní vypínač [2-1].
TKS 80 EBS je připravená k provozu.
Zelená LED [2-4] Pilový kotouč se bě­
rychle bliká. hem řezání zastaví. ► Přiložte materiál k pilovému kotouči.
Zelená LED [2-4] nepřetržitě svítí.
Červená Vypněte a za­
pněte stolní okružní Červená LED [2-5] rychle bliká.
LED [2-5] ne­ Materiál je vodivý: Práce v režimu bypassu (viz
přetržitě svítí. pilu a řežte obrobek
pomaleji. kap. 8.3).
Nebo: Zelená LED [2-4] nepřetržitě svítí.
Stolní okružní pila se Červená LED [2-5] nesvítí.
nachází v režimu ře­ Materiál není vodivý: Pracujte s aktivní techno­
zání a stiskli jste žlutý logií SawStop‑AIM (viz kap. 8.2).
spínač SawStop‑AIM. 8.5 Zareagovala technologie SawStop‑AIM
Vypněte a za­
pněte stolní okružní VAROVÁNÍ
pilu.
Nebezpečí poranění při nekontrolovaném
8.2 Aktivace technologie SawStop‑AIM rozběhnutí stolní okružní pily
► Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
Při dodání a po každém novém uvedení do
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
provozu je technologie SawStop‑AIM akti­
vovaná. Informace k vrácení technologie SawStop‑AIM,
která zareagovala
► Stiskněte červené tlačítko STOP [2-2].
Patrony ukládají elektronická data, která se
Technologie SawStop‑AIM je aktivovaná.
měří při zareagování. Když posíláte firmě Fe­
8.3 Režim bypassu (deaktivovaná stool zpět patronu, která zareagovala, můžeme
technologie SawStop‑AIM) si tato data vyvolat, abychom mohli analyzovat
Režim bypassu používejte pouze pro řezání elektroniku a software.
vodivých materiálů. Poté technologii Saw­ Pokud se na základě načtených dat potvrdí, že
Stop‑AIM znovu aktivujte. došlo k zareagování z důvodu kontaktu s pokož­
kou, obdržíte náhradní patronu. Festool si vy­
Aktivace režimu bypassu hrazuje právo rozhodovat o těchto případech in­
► Podržte stisknutý žlutý spínač Saw­ dividuálně.
Stop‑AIM [2-6]. Sdělte nám prosím své jméno a kontakt na sebe
Červená LED [2-5] jednou blikne, poté ihned (e-mail, telefon, adresa), abychom vás mohli te­
► stiskněte zelené tlačítko START [2-3]. lefonicky nebo písemně kontaktovat.
TKS 80 EBS se rozběhne. Informace o ochraně údajů a ke kontaktním
Červená LED [2-5] opět jednou blikne. údajům firmy Festool najdete na našich webo­
► Uvolněte žlutý spínač SawStop‑AIM [2-6] vých stránkách na adrese: www.festool.cz
a zelené tlačítko START [2-3]. Výměna patrony a pilového kotouče
Zelená LED [2-4] pomalu bliká. Když zareaguje technologie SawStop‑AIM, pa­
Červená LED [2-5] nesvítí. trona zatlačí hliníkový klín do pilového kotouče
TKS 80 EBS je připravená k použití v režimu by­ a pilový kotouč se pod stolem zastaví.
passu.

238
Český

Regulace otáček
VAROVÁNÍ
Otáčky lze pomocí ovládacího kolečka [2-7] ply­
Nebezpečí poranění odlétávajícími částmi nule nastavovat v rozsahu otáček (viz kap. 4).
► Musí se vyměnit patrona A pilový kotouč. Můžete tak rychlost řezání optimálně přizpůso­
Nikdy nepoužívejte deformované pilové ko­ bit příslušnému materiálu.
touče nebo pilové kotouče s prasklými či
zlomenými zuby. Stupeň otáček podle materiálu
Dřevo 6
► Demontujte vložku stolu (viz kap. 9.6).
► Demontujte rozvírací klín (viz kap. 9.8). Laminát, minerální materiály 2–5
► Nastavení hloubky řezu [4-2] otočte na mi­ Hliník, plast 3–6
nimum 0 mm a otáčejte přes odpor dál.
Nastavení hloubky řezu [4-2] nastavte na Předvolené otáčky motoru jsou elektronicky
maximum 80 mm. udržovány na konstantní hodnotě. Tím je i při
Hloubka řezu je nastavená na maximum zatížení dosaženo rovnoměrné rychlosti řezu.
80 mm. Ochrana proti přetížení
► Aretaci patrony [4-4] otočte o čtvrt otáčky Při extrémním přetížení elektrického nářadí se
po směru hodinových ručiček a vytáhněte omezí přívod proudu. Je-li motor na nějakou
ji [4-5]. dobu zablokovaný, přívod proudu se zcela pře­
► Povolte matici vřetena [4-6] a sejměte upí­ ruší. Po přerušení zatížení, resp. vypnutí je ná­
nací přírubu [4-7] pilového kotouče. řadí opět připravené k provozu.
► Maticový klíč [4-8] použijte jako páku Tepelná pojistka
a opatrně s ním posuňte pilový kotouč z vř­ Aby nedocházelo k přehřátí motoru, je při příliš
etena nářadí [4-10]. vysoké teplotě motoru omezen příkon (např. při
Maticový klíč [4-9] použijte jako páku příliš velkém tlaku během práce). Pokud teplota
a opatrně s ním posuňte patronu z upevňo­ nadále stoupá, elektrické nářadí se vypne. Zno­
vacích kolíků [4-11]. vu ho lze zapnout až po vychladnutí motoru.
Oba kroky opakujte, dokud pilový kotouč Brzda
a patrona nebudou odstraněné.
Při vypnutí se pilový kotouč během cca 3 se­
► Namontujte novou patronu (viz kap. 9.12).
kund elektronicky zabrzdí do úplného zastavení.
► Namontujte nový pilový kotouč (viz
kap. 9.11). Ochrana proti opětovnému spuštění
► Namontujte vložku stolu (viz kap. 9.6). Vestavěná ochrana proti opětovnému spuštění
► Namontujte rozvírací klín (viz kap. 9.8). zabraňuje, aby se elektrické nářadí v pohoto­
vostním režimu po přerušení napětí opět samo­
9 Další nastavení / funkce statně spustilo. Pro opětovné uvedení do provo­
zu musí být elektrické nářadí vypnuto a pak
VAROVÁNÍ znovu zapnuto.
Nebezpečí poranění elektrickým proudem 9.2 Volba pilového kotouče
► Před prováděním veškerých prací na elek­ Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným
trickém nářadí vždy elektrické nářadí vy­ kroužkem. Barva kroužku označuje materiál,
pněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv­ pro který je pilový kotouč vhodný.
ky a poté počkejte, dokud se pilový kotouč Dodržujte potřebné údaje pilového kotouče (viz
nezastaví. kap. 3.1).
9.1 Elektronika
U TKS 80 EBS se elektronicky sledují následují­
cí vlastnosti:
Pozvolný rozběh
Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný
rozběh elektrického nářadí. Díky omezenému
náběhovému proudu nezareagují ani běžné po­
jistky v domácnosti.

239
Český

Barva Materiál Symbol VAROVÁNÍ


Žlutá Dřevo Nebezpečí úrazu nástrojem
► Dorazová lišta [6-7] nesmí zasahovat do
Červená Laminát, minerální oblasti řezu.
materiál ► Všechny šrouby a otočné knoflíky úhlové
HPL/TRESPA®
zarážky musí být při řezání pevně utažené.
Modrá Hliník, plast Montáž úhlové zarážky
"$3:-
Dodanou úhlovou zarážku lze upevnit do všech
9.3 Nastavení hloubky řezu čtyř V profilů [6-12].
Plynulé nastavení hloubky řezu v rozmezí 0– ► Povolte otočný knoflík [6-1].
80 mm: ► Nasaďte úhlovou zarážku [6-10] do V profi­
lu [6-12].
► Otáčejte nastavením výšky řezu [5-5].
► Seřiďte šrouby s vnitřním šestihranem [6-9]
+ zvětšení hloubky řezu až na 80 mm pro dosažení stability vedení úhlové zaráž­
ky [6-10] ve V profilu [6-12].
- zmenšení hloubky řezu až na 0 mm ► Seřiďte kuličkové ložisko [6-13] pro nasta­
Čistého řezu dosáhnete, když je nastavená vení úhlové zarážky [6-10].
hloubka řezu o 2–5 mm větší než tloušťka ► Posuňte úhlovou zarážku [6-10] ve V profi­
obrobku. lu [6-12] tak, aby úhlová zarážka [6-10] za­
U skrytých řezů se hloubka řezu nastaví krývala zeleně označené pole na straně sto­
podle požadované hloubky skrytého řezu. lu [6-11].
► Utáhněte otočný knoflík [6-1].
9.4 Nastavení úhlu sklonu Úhlová zarážka jako podélný doraz
Pilový kotouč lze natočit v rozmezí od 0° do 45° ► Povolte šroub [6-4].
a seřídit o ±2° na −2° a 47°. ► Nazdvihněte zajišťovací kolík [6-3].
► Stiskněte a podržte nastavení úhlu sklo­ ► Nastavte úhel podle stupnice [6-5] na 0°.
nu [5-3] proti nastavení hloubky řezu [5-5]. ► Nechte zajišťovací kolík [6-3] zaskočit.
► Pohybujte nastavením úhlu sklonu [5-3] po­ ► Utáhněte šroub [6-4].
dél stupnice [5-1], dokud ukazatel ► Povolte šroub [6-6].
úhlu [5-2] neukazuje na požadovaný úhel. ► Dorazovou lištu [6-7] nastavte tak, aby byla
► Uvolněte nastavení úhlu sklonu [5-3] a na­ trojúhelníková šipka v oblasti zelené nálep­
stavení hloubky řezu [5-5]. ky [6-8].
Pro přesné přizpůsobovací práce natočte pilový ► Utáhněte šroub [6-6].
kotouč vždy o 2° za obě koncové polohy: Podélný doraz (Obrázek 6a) je připravený
Jemné nastavení k použití.
► Nastavte úhel sklonu na 0° a zde proveďte Úhlová zarážka jako vysoký nebo nízký podé­
jemné nastavení až na −2°. lný doraz
Nastavte úhel sklonu na 45° a zde proveďte
Úhlovou zarážku je možné použít jako vy­
jemné nastavení až na 47°.
soký nebo nízký podélný doraz. Dorazová
► Otočte páčku pro jemné nastavení [5-4].
lišta se za tímto účelem nasadí na výšku
+ koncová poloha až 47° nebo na plocho.
Nízký podélný doraz se používá pro zame­
- koncová poloha až −2°
zení kolize s ochranným krytem, např.
0 nulová poloha u pokosových řezů se sklonem pilového
Koncové polohy 0° a 45° jsou aktivní. kotouče 45°.
9.5 Úhlová zarážka ► Povolte šroub [6-6].
Úhlovou zarážku lze používat jako podélný do­ ► Vytáhněte dorazovou lištu [6-7], obraťte ji
raz (Obrázek 6a) a jako příčný, resp. úhlový do­ a znovu ji nasaďte.
raz (Obrázek 6b). ► Dorazovou lištu [6-7] nastavte tak, aby byla
trojúhelníková šipka v oblasti zelené nálep­
ky [6-8].

240
Český

► Utáhněte šroub [6-6]. Montáž vložky stolu


Nastavení šířky řezu ► Nasaďte vložku stolu [7-1] do stolu a nechte
► Povolte šroub [6-15]. ji zaskočit.
► Nastavte požadovanou šířku řezu.
VAROVÁNÍ
► Utáhněte šroub [6-15].
Šířka řezu ≤ 3 mm Nebezpečí úrazu vlivem zpětného rázu
► Dbejte na to, aby byla vložka stolu správně
OZNÁMENÍ nasazená a aby tvořila se stolem pily rov­
nou plochu.
Zareaguje technologie SawStop‑AIM nebo
se TKS 80 EBS nespustí. 9.7 Ochranný kryt
Mezi pilovým kotoučem a dorazovou lištou je Montáž ochranného krytu
příliš malá vzdálenost. ► Pilový kotouč nastavte na maximální hloub­
► Při řezání s šířkou řezu ≤ 3 mm používejte ku řezu (viz kap. 9.3).
příložku ≥ 19 mm. ► Úhel sklonu nastavte na 0° (viz kap. 9.4).
► Vyšroubujte šroub [8-2] z ochranného kry­
Úhlová zarážka jako posunovací přípravek
tu [8-1].
► Povolte otočný knoflík [6-1].
► Podélný čep, který se nachází v ochran­
Úhlovou zarážkou [6-10] lze pohybovat jako po­ ném krytu [8-1], zaveďte do drážky [8-4]
sunovacím přípravkem podél V profilu [6-12]. rozvíracího klínu [8-5].
Úhlová zarážka jako příčný a úhlový doraz ► Znovu nasaďte šroub [8-2] do ochranného
► Povolte otočný knoflík [6-1]. krytu [8-1] a otvorem v rozvíracím klí­
► Povolte šroub [6-4]. nu [8-3] a utáhněte ho.
► Nadzdvihněte zajišťovací kolík [6-3] a na­ Demontáž ochranného krytu
stavte dorazovou lištu [6-7] v požadovaném ► Pilový kotouč nastavte na maximální hloub­
úhlu pomocí stupnice [6-5]. ku řezu (viz kap. 9.3).
► Nechte zajišťovací kolík [6-3] zaskočit. ► Úhel sklonu nastavte na 0° (viz kap. 9.4).
► Utáhněte šroub [6-4]. ► Přidržte ochranný kryt [8-1] a vyšroubujte
► Povolte šroub [6-15]. šroub [8-2].
► Dorazovou lištu [6-7] posuňte z oblasti ře­ ► Podélný čep v ochranném krytu vytáhně­
zu. te z drážky [8-4] rozvíracího klínu [8-5]
► Utáhněte šroub [6-15]. a sejměte ochranný kryt [8-1].
Úhlovou zarážkou [6-10] lze pohybovat jako po­ ► Nasaďte šroub [8-2] znovu do ochranného
sunovacím přípravkem podél V profilu [6-12]. krytu [8-1] a utáhněte ho.
Příčný a podélný doraz (Obrázek 6b) je připra­ Nastavení ochranného krytu
vený k použití. ► Povolte otočný knoflík [8-8].
Seřízení úhlové zarážky: nastavení rovnobě­ ► Pro nastavení úhlové zarážky nechte boční
žnosti zábranu ochranného krytu [8-6] zaskočit
► Dorazovou lištu [6-7] nastavte do pravého výstupkem [8-7] v horní poloze.
úhlu vůči pilovému kotouči (viz kap. 9.5). ► Ochranný kryt zvedněte do horní polohy
► Povolte šrouby s vnitřním šestihra­ a utáhněte otočný knoflík [8-8].
nem [6-14]. ► Po nastavení úhlové zarážky otočný
► Mezi pilový kotouč a posuvné držadlo [6-2] knoflík [8-8] znovu povolte a vyhákněte boč­
vložte úhelník. ní zábranu ochranného krytu [8-6].
► Seřiďte posuvné držadlo [6-2] podle úhelní­
ku na 90°. Ochranný kryt [8-1] a zábrana ochran­
► Zašroubujte šrouby s vnitřním šestihra­ ného krytu [8-6] musí ležet volně na
nem [6-14]. desce stolu.
9.6 Vložka stolu
Demontáž vložky stolu
► Vložku stolu [7-1] otevřete maticovým klí­
čem [7-2] ve směru šipky.
► Vyjměte vložku stolu [7-1].
241
Český

9.8 Výměna rozvíracího klínu mobilní vysavač Festool s připojovacím hrdlem


o Ø 50 mm.
Rozvírací klín s ochranným krytem [9-1]
používejte pro podélné a úhlové řezy. 9.10 Kryt pilového kotouče
Rozvírací klín pro drážkování [9-2] použí­ Otevření krytu pilového kotouče
vejte pro skryté řezy. ► Povolte šroub [11-1] a vyndejte oba klíče.
► Povolte otočný knoflík [11-2].
VAROVÁNÍ ► Otevřete uzávěr [11-3] maticovým klíčem
pro přírubu vřetena [11-5] nebo vhodným
Nebezpečí úrazu vlivem zpětného rázu šroubovákem.
► Ihned po provedení prací, které vyžadují od­ ► Otevřete kryt pilového kotouče [11-4].
stranění rozvíracího klínu s ochranným
Zavření krytu pilového kotouče
krytem, bezpodmínečně znovu nainstalujte
bezpečnostní prvky. ► Nasaďte kryt pilového kotouče [11-4].
► Zavřete uzávěr [11-3] maticovým klíčem pro
S namontovanou vložkou stolu přírubu vřetena [11-5].
► Hloubku řezu nastavte na maximum 80 mm ► Nasaďte oba maticové klíče a utáhněte
(viz kap. 9.3). šroub [11-1].
► Vyndejte klíč na vnitřní šestihran [9-4] ► Utáhněte otočný knoflík [11-2].
z držáku [9-5]. 9.11 Výměna pilového kotouče
► Klíč na vnitřní šestihran [9-4] úplně zasuňte
do otvoru [9-3]. UPOZORNĚNÍ
► Klíč na vnitřní šestihran [9-4] otočte až nad­
oraz po směru hodinových ručiček. Nebezpečí poranění o horký a ostrý nástroj
► Vyjměte, resp. vyměňte rozvírací klín (Obrá­ ► Nepoužívejte tupé a vadné nástroje.
zek 9c). ► Při manipulaci s nástrojem noste ochranné
► Klíč na vnitřní šestihran [9-4] otočte až nad­ rukavice.
oraz proti směru hodinových ručiček.
Řezný výkon a kvalita řezu záleží hlavně na
► Vyndejte klíč na vnitřní šestihran [9-4]
stavu a tvaru zubů pilového kotouče. Proto
a uložte ho do držáku [9-5].
používejte pouze ostré pilové kotouče, kte­
S demontovanou vložkou stolu ré jsou vhodné pro řezaný materiál.
► Páčku [9-6] otočte až nadoraz po směru ho­
dinových ručiček. Demontáž pilového kotouče
► Vyjměte, resp. vyměňte rozvírací klín (Obrá­ ► Otevřete kryt pilového kotouče (viz
zek 9c). kap. 9.10).
► Páčku [9-6] otočte až nadoraz proti směru ► Demontujte vložku stolu (viz kap. 9.6)
hodinových ručiček. ► Nastavte maximální hloubku řezu (viz
kap. 9.3).
9.9 Odsávání
► Pomocí obou maticových klíčů [12-1] uvol­
něte pilový kotouč [12-2] z vřetena nářa­
VAROVÁNÍ
dí [12-3].
Zdraví škodlivý prach ► Sejměte matici vřetena [12-5] a přírubu vř­
Poškození dýchacích cest etena [12-4] z vřetena nářadí [12-3].
► Nikdy nepracujte bez odsávání. ► Sejměte pilový kotouč [12-2] z vřetena ná­
► Dodržujte národní předpisy. řadí [12-3].
► Používejte respirátor. Můžete namontovat nový nebo jiný pilový ko­
touč.
TKS 80 EBS má dvě přípojky pro odsávání s ba­
jonetovým uzávěrem:
horní přípojku pro odsávání [10-1] s Ø 27 mm
a dolní přípojku pro odsávání [10-4] s Ø 36 mm.
► Pro vedení horní odsávací hadice nasaďte
držák odsávací hadice [10-2] do některého
V profilu.
U odsávací soupravy [10-3] jsou obě přípojky
odsávání vedené společně, takže lze připojit
242
Český

VAROVÁNÍ 10 Práce s elektrickým nářadím


Nebezpečí úrazu volně se otáčejícím pilovým 10.1 Bezpečná práce
kotoučem Při práci dodržujte všechny bezpečnostní poky­
► Směr otáčení pilového kotouče a pily musí ny uvedené za začátku a následující pravidla:
souhlasit (viz směr šipky). Ochranné prvky
► Popis pilového kotouče musí být viditelný. – Elektrické nářadí se smí používat jen tehdy,
► Přírubu vřetena [12-4] a matici vřete­ když jsou všechny bezpečnostní prvky v pa­
na [12-5] utáhněte utahovacím momen­ třičné poloze a když je elektrické nářadí
tem ≥ 25 Nm. v dobrém technickém stavu a provádí se je­
ho řádná údržba.
Montáž pilového kotouče
► Nasaďte nový nebo jiný pilový kotouč [12-6] – Používejte vždy dodané rozvírací klíny
na vřeteno nářadí [12-3]. a ochranný kryt. Dbejte na jejich správné
► Přírubu vřetena [12-4] nasaďte na vřeteno nastavení podle popisu v návodu k obsluze.
nářadí [12-3] a matici vřetena [12-5] utáh­ Nesprávně nastavený rozvírací klín a od­
něte pomocí obou maticových klíčů [12-1]. stranění bezpečnostních součástí, např.
ochranného krytu, může způsobit těžká po­
Pilový kotouč a patrona se nesmí dotý­ ranění.
kat. – Deska stolu a vložka stolu nesmí být poško­
► Namontujte vložku stolu (viz kap. 9.6). zená (např. zářezy ve výřezu pro pilový ko­
► Zavřete kryt pilového kotouče (viz kap. 9.10). touč). Poškozenou desku stolu nebo poško­
9.12 Výměna patrony zenou vložku stolu ihned vyměňte.
– Nikdy nepracujte bez nasazené vložky sto­
Demontáž patrony
lu.
► Otevřete kryt pilového kotouče (viz
kap. 9.10). Pracovní poloha
► Úhel sklonu nastavte na 0° (viz kap. 9.4). – Správná pracovní poloha:
► Aretaci patrony [13-1] otočte o čtvrt ot­ – vpředu na straně obsluhy;
áčky po směru hodinových ručiček. – čelem k pile;
► Vytáhněte aretaci patrony [13-1]. – vedle roviny pilového kotouče.
► Stáhněte patronu [13-3] z upevňovacích – Nebezpečí poranění odlétávajícími částmi.
kolíků [13-2]. Může dojít k poranění osob stojících v okolí.
Udržujte odstup.
VAROVÁNÍ Odložení nářadí tak, aby bylo v pohotovosti
Technologie SawStop‑AIM nezareaguje – Abyste zabránili zakopnutí, zavěste síťový
kabel do držáků síťového kabelu (viz kap. 7)
► Nikdy nepoužívejte poškozenou patronu
a mobilní vysavač postavte do blízkosti
nebo patronu, která spadla.
elektrického nářadí.
Montáž patrony Ochranné rukavice
► Stáhněte ochrannou krytku [13-4] z nové – Při řezání nenoste ochranné rukavice. Mů­
patrony. že dojít k zachycení ochranných rukavic pi­
► Nasaďte patronu [13-6] na upevňovací lovým kotoučem a vtažení ruky do pilového
kolíky [13-5]. kotouče.
► Nasaďte aretaci patrony [13-7]. Otáčky
► Otočte aretaci patrony [13-7] o čtvrt ot­ – Abyste zabránili přehřátí pilového kotouče
áčky proti směru hodinových ručiček. nebo tavení plastu, nastavte správné otáčky
Pilový kotouč a patrona se nesmí dotý­ podle příslušného řezaného materiálu a při
kat. řezání nepoužívejte nadměrný přítlak.
► Zavřete kryt pilového kotouče (viz kap. 9.10). Elektronika
– V případě vadné elektroniky s elektrickým
nářadím nepracujte, protože to může vést
k nadměrným otáčkám. Vadnou elektroniku
poznáte podle toho, že neprobíhá měkký

243
Český

rozběh, není možná regulace otáček a z ná­ ► Úhlovou zarážku použijte jako příčný a úhlo­
řadí vychází kouř nebo zápach spáleniny. vý doraz (viz kap. 9.5).
Obrobky ► Obrobek veďte pomocí dorazu.
– Nepracujte s nadměrně velkými nebo příliš 10.6 Skryté řezy
těžkými díly, které mohou nářadí poškodit.
– Dlouhé obrobky podepřete na straně odebí­ VAROVÁNÍ
rané části. Nebezpečí úrazu vlivem zpětného rázu
Oblast pilového kotouče ► Ihned po provedení prací, které vyžadují od­
– Z oblasti za pilovým kotoučem odstraňte stranění rozvíracího klínu s ochranným
odřezky a jiné části obrobku. krytem, bezpodmínečně znovu nainstalujte
– Neodstraňujte odřezky nebo jiné části ob­ bezpečnostní prvky.
robků, dokud stolní okružní pila běží a ře­ Komplikované provádění skrytých řezů,
zací jednotka není v klidové poloze. např. řezání zanořením nebo žlábkování,
– Pokud se pilový kotouč zablokuje, okamžitě není přípustné.
vypněte nářadí a vytáhněte síťovou zá­
strčku. Teprve poté odstraňte zaklíněný ob­ Pro skryté řezy používejte přítlačný hře­
robek. ben*, kterým se obrobek během řezání
10.2 Posouvač obrobku pevně přitlačuje ke stolu.
* Není součástí dodávky.
VAROVÁNÍ
Pro skryté řezy používejte rozvírací klín pro
Nebezpečí úrazu otáčejícím se pilovým ko­ drážkování (viz kap. 9.8).
toučem Drážkování
► Při vzdálenosti 50–150 mm mezi dorazovou
► Nastavení šířky drážky (viz kap. 9.3).
lištou [14-2] a pilovým kotoučem [14-3] ► Úhlovou zarážku nastavte jako podélný do­
vždy používejte dodaný posouvač obrob­ raz (viz kap. 9.5).
ku [14-1]. ► Obrobek veďte podle dorazu.
Když posouvač obrobku [14-1] nepoužívá­ ► Postup opakujte až do dosažení požadované
te, uložte ho do přihrádky na posouvač ob­ šířky drážky.
robku [14-4]. Řezání polodrážek
10.3 Podélné řezy První řez proveďte na úzké straně obrob­
► Pro podélné řezy používejte rozvírací klín ku.
s ochranným krytem (viz kap. 9.8). ► Nastavte hloubku prvního řezu (viz kap. 9.3).
► Úhlovou zarážku nastavte jako podélný do­ ► Úhlovou zarážku nastavte jako podélný do­
raz (viz kap. 9.5). raz (viz kap. 9.5).
► Obrobek veďte podle dorazu.
Lze provést první řez na úzké straně obrobku.
10.4 Podélné pokosové řezy ► Obraťte obrobek.
U obrobků s šířkou ≤ 150 mm používejte ► Nastavte hloubku druhého řezu (viz
výhradně pravou dorazovou lištu. Tak se kap. 9.3).
zabezpečí více místa mezi dorazovou lištou ► Úhlovou zarážku nastavte jako podélný do­
a pilovým kotoučem. raz (viz kap. 9.5).

► Používejte rozvírací klín s ochranným kry­ Vzdálenost od podélného dorazu zvolte


tem (viz kap. 9.8). tak, aby již vyříznutá drážka nebyla na
► Úhlovou zarážku nastavte jako podélný do­ straně dorazu.
raz (viz kap. 9.5). Lze provést druhý řez na úzké straně obrobku.
► Nastavte úhel sklonu pilového kotouče (viz
kap. 9.4). 11 Uložení
► Obrobek veďte podle dorazu. ► Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
10.5 Úhlové řezy ► Odstraňte odsávací hadici.
► Pro úhlové řezy používejte rozvírací klín
s ochranným krytem (viz kap. 9.8).

244
Český

► Příslušenství, které je součástí dodávky, 13 Příslušenství


uložte do přihrádek na příslušenství nebo
do určených držáků (viz kap. 7). Používejte pouze původní příslušenství Festool.
► Odstraňte příslušenství, které není součástí Objednací čísla pro příslušenství a nářadí nale­
dodávky. znete ve svém katalogu Festool nebo na inter­
► TKS 80 EBS neskladujte venku. netu na www.festool.cz.
Kromě popsaného příslušenství nabízí Festool
UPOZORNĚNÍ další bohaté systémové příslušenství, které vám
umožní mnohostranné a efektivní používání vaší
Nebezpečí pořezání vyčnívajícími díly
pily, např.:
► Stolní okružní pilu skladujte nastojato.
• pilové kotouče pro různé materiály.
• Rozšiřovací díl stolu
12 Údržba a ošetřování • Prodloužení stolu
• Posuvný stůl
VAROVÁNÍ
• Podélný doraz
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami 14 Životní prostředí
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky! Nářadí nevyhazujte do domovního odpa­
► Všechny práce údržby a opravy, které vyža­ du! Nářadí, příslušenství a obaly ode­
dují otevření krytu motoru, smí provádět vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
pouze autorizovaný zákaznický servis. platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad­
VAROVÁNÍ ních elektrických a elektronických zařízeních
Nesprávné kontroly mohou vést k poškození a provádění v národním právu se musí staré
nářadí nebo poranění uživatele elektrické nářadí shromažďovat odděleně
► Pro kontrolu elektrické bezpečnosti jsou a odevzdat k ekologické recyklaci.
nutné speciální informace. Ty lze obdržet Informace k REACh: www.festool.com/reach
od servisu Festool ve vaší zemi.
Servis a opravy smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
EKAT 4 Používejte jen originální náhradní dí­
ly Festool! Obj. č. na: www.fe­
1
2
3
5

stool.cz/sluzby

► Poškozené ochranné prvky a díly musejí být


odborně opraveny nebo vyměněny kvalifiko­
vaným servisem, pokud není v návodu k ob­
sluze uvedeno jinak.
► Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být
chladicí otvory v krytu vždy volné a čisté.
► Odsávejte usazený prach.
► Když třísky ucpou odsávací kanál:
▷ Otevřete kryt pilového kotouče (viz
kap. 9.10).
▷ Kryt pilového kotouče vysajte.
► Po skončení práce síťový kabel znovu naviň­
te (Obrázek 3b).
Nářadí je vybaveno speciálními samovypínacími
uhlíky. Jsou-li opotřebené, automaticky se pře­
ruší napájení a nářadí se zastaví.

245
Polski

Spis treści Miejsce oznaczenia pozycji dla uchwy­


1 Symbole................................................... 246 tów z tworzywa sztucznego stołu prze­
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa........... 247 suwnego
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem............251
4 Dane techniczne...................................... 252 Technologia SawStop‑AIM
5 Elementy urządzenia...............................252
6 Montaż/uruchomienie............................. 252 Ø 254 mm

7 Transport.................................................254 Średnica piły tarczowej


8 Technologia SawStop‑AIM.......................254
9 Inne ustawienia / funkcje........................ 257
>2.2 mm
Szerokość cięcia i grubość tarczy pilar­
10 Praca z narzędziem elektrycznym.......... 262
<1.8 mm
skiej
11 Przechowywanie......................................264 3mm Przy cięciu materiałów o szerokości ≤ 3
12 Konserwacja i utrzymanie w należytym sta­ mm aktywowana jest technologia Saw­

SawStop AIM
nie............................................................ 264 Stop‑AIM lub TKS 80 EBS nie urucha­
13 Wyposażenie............................................264 mia się.
14 Środowisko.............................................. 264
Tarcza pilarska i nabój nie mogą się
1 Symbole stykać!
Elektronika z regulowaną, stałą pręd­
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże­ kością obrotową i kontrolą temperatu­
niem ry.

Ostrzeżenie przed porażeniem prądem STOP


Elektrodynamiczny hamulec wybiego­
wy
Przeczytać instrukcję obsługi i wska­ Oznakowanie CE: potwierdza zgodność
zówki dotyczące bezpieczeństwa! elektronarzędzia z wytycznymi Wspól­
noty Europejskiej.
Należy nosić ochronniki słuchu!
Nie wyrzucać razem z odpadami domo­
Należy stosować ochronę dróg odde­ wymi.
chowych!
Zalecenie, wskazówka
Należy nosić rękawice ochronne!
Instrukcja postępowania

Należy nosić okulary ochronne!

Nie usuwać naklejek!

Kierunek obrotów pilarki i tarczy piły

drewno

laminat, materiały mineralne


HPL/TRESPA®

aluminium, tworzywo sztucz­


"$3:- ne

Oznaczenie ustawień prowadnicy kąto­


wej w schowku na wyposażenie

Obszar uchwytu

246
Polski

2 Uwagi dotyczące larską może prowadzić do wystąpienia nie­


bezpiecznych sytuacji.
bezpieczeństwa – Klin rozdzielający należy ustawić zgodnie
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa z opisem zawartym w instrukcji obsługi.
dotyczące elektronarzędzi Nieodpowiednia odległość, położenie i
orientacja mogą być powodem, dla którego
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
klin rozdzielający nie zabezpiecza skutecz­
wszystkie wskazówki i instrukcje doty­
nie przed odrzutem.
czące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeń­ – Aby klin rozdzielnik mógł właściwie funk­
stwa może doprowadzić do porażenia prądem, cjonować, musi działać na element obra­
pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała. biany. W przypadku cięć elementów obra­
bianych, które są zbyt krótkie, aby umożli­
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
wić uruchomienie klina rozdzielnika, klin
bezpieczeństwa należy zachować do wyko­
rozdzielnik jest nieskuteczny. W tych wa­
rzystania w przyszłości.
runkach klin rozdzielnik nie może zapobiec
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą­
odrzutowi.
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych – Należy korzystać z tarczy pilarskiej odpo­
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi wiedniej do klina rozdzielającego. Aby klin
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez rozdzielający działał prawidłowo, średnica
przewodu zasilającego). tarczy pilarskiej musi pasować do danego
klina, grubość tarczy głównej musi być
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla mniejsza niż grubość klina, a szerokość zę­
stolikowych pilarek tarczowych ba większa niż grubość klina.
1) Wskazówki bezpieczeństwa związane z os­ 2) Wskazówki bezpieczeństwa podczas cięcia
łonami
– Osłony zabezpieczające muszą być zamon­ – NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie zbliżać
towane. Osłony zabezpieczające muszą palców i rąk do tarczy pilarskiej ani do ob­
znajdować się w stanie umożliwiającym szaru cięcia. Chwila nieuwagi lub ześlizg­
działanie i muszą być właściwie zamonto­ nięcie się może spowodować przesunięcie
wane. Obluzowane, uszkodzone lub nie­ się dłoni w stronę tarczy pilarskiej i prowa­
działające osłony zabezpieczające muszą dzić do powstania poważnych obrażeń.
zostać naprawione lub wymienione.
– Element obrabiany należy przesuwać w
– Podczas przecinania elementów zawsze kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
należy stosować osłonę zabezpieczającą tarczy pilarskiej. Prowadzenie elementu
tarczy pilarskiej oraz klin rozdzielający. W obrabianego w kierunku obrotu tarczy pi­
przypadku cięć, gdzie tarcza całkowicie larskiej nad stołem może prowadzić do
przecina element obrabiany, osłona i inne wciągnięcia elementu obrabianego i dłoni
elementy zabezpieczające zmniejszają ryzy­ pod tarczę pilarską.
ko powstania obrażeń.
– W przypadku cięć wzdłużnych do prowa­
– W przypadku prac, przy których konieczne dzenia elementu obrabianego nigdy nie
jest zdjęcie osłony zabezpieczającej i/ lub należy używać prowadnicy ukośnej, a w
klina rozdzielającego (takich jak wykony­ przypadku cięć poprzecznych z użyciem
wanie wpustów, wręgów i przekrojów kry­ prowadnicy ukośnej nigdy nie należy uży­
tych, rozpiłowywanie poprzez nacięcia z wać prowadnicy równoległej do regulacji
obu stron), system zabezpieczający należy długości. Równoczesne prowadzenie ele­
zainstalować niezwłocznie po ich zakoń­ mentu obrabianego za pomocą prowadnicy
czeniu. Stosowanie osłony zabezpieczającej równoległej i prowadnicy ukośnej zwiększa
i klina rozdzielającego zmniejsza ryzyko po­ prawdopodobieństwo zablokowania tarczy
wstania obrażeń. pilarskiej i odrzutu.
– Przed włączeniem elektronarzędzia nale­ – W przypadku cięć wzdłużnych w celu prze­
ży upewnić się, że tarcza pilarska nie sty­ sunięcia elementu obrabianego siłę za­
ka się z osłoną zabezpieczającą, klinem wsze należy przykładać między prowadni­
rozdzielającym ani elementem obrabia­ cą a tarczą pilarską. Jeśli odległość po­
nym. Ich przypadkowy kontakt z tarczą pi­ między prowadnicą a tarczą pilarską jest

247
Polski

mniejsza niż 150 mm, należy użyć popy­ wyłączyć pilarkę i zaczekać, aż tarcza się
chacza w formie pałeczki, a jeśli odległość zatrzyma.
ta jest mniejsza niż 50 mm należy użyć po­ – W przypadku cięć wzdłużnych elementów
pychacza w formie bloczka. Te narzędzia o grubości mniejszej niż 2 mm, należy użyć
pomocnicze umożliwiają utrzymanie dłoni dodatkowej prowadnicy równoległej, sty­
w bezpiecznej odległości od tarczy pilar­ kającej się z powierzchnią stołu. Cienkie
skiej. elementy mogą zaklinować się pod prowad­
– Należy używać wyłącznie popychacza pro­ nicą równoległą i doprowadzić do powsta­
ducenta wchodzącego w skład dostawy lub nia odrzutu.
takiego, który został wyprodukowany 3) Odbicie - przyczyny i odpowiednie wskazów­
zgodnie z instrukcją. Popychacz umożliwia ki bezpieczeństwa
zachowanie bezpiecznej odległości między
Odrzut to nagła reakcja obrabianego elementu
dłonią a tarczą pilarską.
na zahaczenie lub zakleszczenie tarczy pilar­
– Nigdy nie używać uszkodzonego lub nacię­ skiej lub wykonywanie cięcia elementu ukośnie
tego popychacza. Uszkodzony popychacz względem tarczy, bądź zakleszczenie części
może pęknąć, co może doprowadzić do elementu obrabianego pomiędzy tarczą a pro­
wciągnięcia ręki pod tarczę pilarską. wadnicą równoległą lub innym nieruchomym
– Nie pracować „z wolnej ręki“. Zawsze na­ przedmiotem.
leży używać prowadnicy równoległej lub W większości przypadków, przy odrzucie ele­
ukośnej do układania i prowadzenia ele­ ment obrabiany zostaje uchwycony przez tylną
mentu obrabianego. „Z wolnej ręki“ ozna­ część tarczy pilarskiej, uniesiony ponad stół i
cza podpieranie lub prowadzenie elementu wyrzucony w kierunku operatora.
obrabianego bez użycia prowadnicy równo­
Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użycia
ległej lub ukośnej. Cięcie „z wolnej rę­
stolikowej pilarki tarczowej. Można go uniknąć
ki“ może prowadzić do błędnego ułożenia
stosując odpowiednie, niżej opisane, środki os­
elementu, zakleszczenia i odrzutu.
trożności.
– Nigdy nie sięgać obok ani ponad obracają­
– Nigdy nie należy ustawiać się na linii cięcia
cą się tarczę pilarską. Chwytanie elementu
tarczy pilarskiej. Należy zawsze stać po tej
obrabianego może spowodować niezamie­
stronie tarczy pilarskiej, po której znajdu­
rzony kontakt z obracającą się tarczą pilar­
je się prowadnica. W przypadku odrzutu,
ską.
element obrabiany może zostać wyrzucony
– Długie i/ lub szerokie elementy należy z dużą prędkością w kierunku osób, które
podeprzeć z tyłu i/ lub po bokach stołu tak, znajdują się przed i na linii cięcia tarczy.
aby utrzymać je w poziome. Długie i/lub
– Nigdy nie sięgać ponad lub za tarczę pilar­
szerokie elementy obrabiane mają tenden­
ską, aby pociągnąć lub podeprzeć element
cję do przechylania się przy krawędzi stołu
obrabiany. Istnieje ryzyko przypadkowego
pilarskiego; prowadzi to do utraty kontroli,
kontaktu z tarczą pilarską lub odrzut może
zakleszczenia się tarcz pilarskich i odbicia.
spowodować wciągnięcie palców pod tar­
– Elementy obrabiane należy prowadzić czę.
równomiernie. Nie zginać ani nie skręcać
– Nigdy nie przytrzymywać i nie dociskać
elementu obrabianego. W przypadku za­
elementu obrabianego do obracającej się
cięcia się tarczy pilarskiej, natychmiast
tarczy. Dociskanie elementu obrabianego
wyłączyć urządzenie, odłączyć je od prądu
do tarczy prowadzi do zablokowania i od­
i usunąć przyczynę zacięcia. Zablokowanie
rzutu.
tarczy pilarskiej przez element obrabiany
może spowodować odrzut lub zablokowanie – Ustawić prowadnicę równolegle do tarczy.
silnika. Niewłaściwie ułożona prowadnica dociska
element obrabiany do tarczy, co prowadzi
– Nie usuwać odciętego materiału, gdy tar­
do odrzutu.
cza jest w ruchu. Odcięty materiał może
wbić się pomiędzy tarczę pilarską a pro­ – Przy wykonywaniu przekrojów krytych (ta­
wadnicę lub osłonę, a podczas próby usu­ kich jak wykonywanie wpustów i wręgów
nięcia spowodować wciągnięcie palców pod lub rozpiłowywanie poprzez nacięcia z obu
tarczę. Przed wyjęciem materiału należy stron), do prowadzenia elementu obrabia­
nego wzdłuż stołu i prowadnicy należy

248
Polski

użyć grzebienia dociskowego. Dzięki grze­ – Nigdy nie pozostawiać działającej stoliko­
bieniowi dociskowemu można lepiej kon­ wej pilarki tarczowej bez nadzoru. Wyłą­
trolować obrabiany element w przypadku czyć urządzenie i nie pozostawiać go bez
odrzutu. nadzoru, dopóki całkowicie się nie zatrzy­
– Szczególną ostrożność należy zachować ma. Pozostawienie pilarki bez nadzoru
podczas wykonywania cięć w strefach nie­ stwarza niekontrolowane niebezpieczeń­
widocznych elementów złożonych. Tarcza, stwo.
zagłębiając się w element obrabiany, może – Ustawić stolikową pilarkę tarczową na
natrafić na obiekty, które mogą powodować równym podłożu, w dobrze oświetlonym
odrzut. miejscu, gdzie można bezpiecznie stanąć i
– Duże płyty należy podpierać w celu zachować równowagę. Musi się tam rów­
zmniejszenia zagrożenia odbiciem, spowo­ nież znajdować wystarczającą ilość prze­
dowanym zakleszczaniem tarczy. Duże strzeni, aby móc manipulować dużymi ele­
płyty mogą wyginać się pod własnym cięża­ mentami. Nieporządek, nieoświetlony ob­
rem. Płyty muszą być podparte wszędzie szar roboczy i nierówne, śliskie podłogi
tam, gdzie wystają poza powierzchnię stołu. mogą być przyczyną wypadków.
– Należy zachować szczególną ostrożność – Regularnie usuwać wióry i pył spod stołu
podczas cięcia elementów, które są skrę­ i/ lub z systemu odsysania. Nagromadzony
cone, splątane, wygięte lub nie mają pros­ pył drzewny jest łatwopalny i może dojść do
tej krawędzi, wzdłuż której mogą być pro­ samozapłonu.
wadzone przy użyciu prowadnicy. Skręco­ – Stolikową pilarkę tarczową należy zabez­
ne, splątane lub wygięte elementy są nie­ pieczyć. Nieprawidłowo zabezpieczona sto­
stabilne, co prowadzi do niewłaściwego us­ likowa pilarka tarczowa może się przesu­
tawienia linii cięcia tarczy pilarskiej, zakle­ nąć lub przewrócić.
szczenia i odrzutu. – Usunąć narzędzia nastawcze, resztki
– Nigdy nie przecinać kilku elementów uło­ drewna itp. ze stolikowej pilarki tarczowej
żonych jeden na lub za drugim. Tarcza mo­ przed jej włączeniem. Odejście od linii cię­
że zaczepić o jeden lub więcej elementów, cia i zakleszczenie mogą być niebezpieczne.
co może spowodować odrzut. – Należy zawsze używać tarcz pilarskich o
– Aby rozpocząć cięcie, kiedy tarcza pilarska odpowiedniej wielkości oraz z odpowied­
tkwi w obrabianym elemencie, należy wy­ nim otworem mocującym (np. o kształcie
środkować tarczę w nacięciu tak, aby zęby gwiaździstym lub okrągłym). Piły tarczo­
nie zahaczyły się o element obrabiany. Je­ we, które nie pasują do elementów mocują­
śli tarcza pilarska się zakleszczy, może cych pilarki, charakteryzują się niedokład­
unieść obrabiany element i spowodować nością ruchu obrotowego (bicie) i prowadzą
odrzut po ponownym uruchomieniu pilarki. do utraty kontroli na urządzeniem.
– Tarcze pilarskie powinny być czyste, ostre – Nigdy nie używać uszkodzonego lub nie­
i posiadać odpowiedni rozstaw zębów. właściwego wyposażenia montażowego do
Nigdy nie używać tarcz pilarskich, jeśli są tarcz pilarskich, w tym kołnierzy, podkła­
wygięte lub mają pęknięte bądź złamane dek, śrub i nakrętek. Wyposażenie monta­
zęby. Jeśli tarcze pilarskie są ostre i posia­ żowe do tarcz pilarskich zostało zaprojek­
dają odpowiedni rozstaw zębów, zacinanie, towane specjalnie do konkretnej pilarki, w
zakleszczanie i odrzut zostają zminimalizo­ celu zapewnienia bezpiecznej pracy i opty­
wane. malnej wydajności.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi – Nigdy nie stawać na stolikowej pilarce tar­
stolikowych pilarek tarczowych czowej i nie używać jej jako drabinki. Jeśli
– Stolikową pilarkę tarczową należy wyłą­ elektronarzędzie przewróci się lub jeśli na­
czyć i odłączyć od prądu przed usunięciem stąpi przypadkowy kontakt z tarczą pilar­
wkładki stolikowej, wymianą tarczy pilar­ ską, może dojść do powstania poważnych
skiej, zmianą ustawień klina rozdzielają­ obrażeń.
cego lub osłony tarczy oraz zawsze, kiedy – Należy upewnić się, że tarcza pilarska jest
urządzenie ma zostać pozostawione bez zamontowana we właściwym kierunku.
nadzoru. Środki ostrożności służą zapobie­ Nie używać krążków szlifierskich ani
ganiu wypadkom. szczotek drucianych w połączeniu ze stoli­

249
Polski

kową pilarką tarczową. Nieprawidłowy – OSTRZEŻENIE! Narzędzia z widocznymi


montaż tarczy pilarskiej lub użycie wyposa­ pęknięciami, z tępymi lub uszkodzonymi
żenia innego niż zalecane może prowadzić ostrzami nie mogą być stosowane.
do powstania poważnych obrażeń. Montaż i mocowanie
2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące – Narzędzia muszą być tak mocowane, aby
bezpieczeństwa nie poluzowały się podczas użytkowania.
– Podczas montażu narzędzi należy upewnić
– się, że są zamocowanie na uchwycie narzę­
Należy stosować odpowiednie środki dziowym lub powierzchni zaciskowej narzę­
ochrony indywidualnej: Ochronniki słuchu, dzia i że ostrza nie stykają się z innymi ele­
okulary ochronne, maska przeciwpyłowa do mentami.
prac generujących pył oraz rękawice – Przedłużanie klucza lub dokręcanie po­
ochronne podczas wymiany narzędzi. przez uderzanie młotkiem jest zabronione.
– W przypadku wykrycia usterek urządzenia, – Powierzchnie mocujące muszą być wolne
włącznie z usterkami zabezpieczeń odłą­ od zanieczyszczeń, smaru, oleju i wody.
czających zasilanie lub usterkami narzędzi, – Śruby mocujące i nakrętki muszą zostać
należy bezzwłocznie zgłaszać je personelo­ dokręcone według instrukcji producenta.
wi konserwującemu. Dopiero po usunięciu – Do ustalania średnicy otworu tarczy pilar­
usterki można ponownie przystąpić do skich w zależności od średnicy wrzeciona
użytkowania urządzenia. maszyny można używać jedynie pierścieni
– Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel, a w zamontowanych na stałe, np.: wciskanych
razie uszkodzenia zlecić ich wymianę w au­ lub przyklejonych. Użycie luźnych pierścieni
toryzowanym warsztacie serwisowym. jest niedozwolone.
– Zabronione jest używanie własnych narzę­ Konserwacja i utrzymanie w należytym stanie
dzi pomocniczych, jak np. liniał itp.
– Naprawy i szlifowanie mogą być wykonywa­
2.4 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ne wyłącznie przez warsztaty obsługi klien­
zamontowanej fabrycznie tarczy ta Festool lub przez profesjonalistów.
pilarskiej – Nie wolno zmieniać konstrukcji narzędzia.
Użytkowanie – Narzędzia należy regularnie odżywiczać i
– Nie wolno przekraczać podanej na narzę­ czyścić (środki czyszczące o wartości pH od
dziu najwyższej prędkości obrotowej, 4,5 do 8).
względnie trzeba przestrzegać podanego – Stępione ostrza można oszlifować do mini­
zakresu prędkości obrotowej. malnej grubości ostrza 1 mm.
– Zamontowana fabrycznie tarcza pilarska – Transportować narzędzie wyłącznie w od­
jest przeznaczona do użytku wyłącznie z pi­ powiednim opakowaniu – niebezpieczeń­
larkami tarczowymi. stwo zranienia!
– Podczas wypakowywania i pakowania na­ 2.5 Obróbka aluminium
rzędzia, jak również w czasie manipulowa­
nia narzędziem (np. przy montażu w maszy­
Ze względów bezpieczeństwa przy obrób­
nie) należy postępować z największą sta­
ce aluminium należy stosować następujące
rannością. Niebezpieczeństwo zranienia
środki zabezpieczające:
bardzo ostrymi ostrzami!
– Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny
– Podczas pracy z narzędziem, noszenie rę­
(FI, PRCD).
kawic ochronnych poprawia chwyt narzę­
– Podłączyć elektronarzędzie do odpowied­
dzia i dodatkowo zmniejsza ryzyko urazów.
niego odkurzacza.
– Tarcze pilarskie, których korpusy są popę­ – Regularnie czyścić elektronarzędzie ze zło­
kane, muszą zostać wymienione. Ich napra­ gów pyłu w obudowie silnika.
wa jest niedozwolona. – Zastosować tarczę do aluminium.
– Nie wolno używać tarcz pilarskich o kon­
strukcji kompozytowej (lutowane zęby), w Należy nosić okulary ochronne!
których grubość zębów jest mniejsza niż 1
mm.

250
Polski

2.6 Pozostałe zagrożenia 3 Użycie zgodne z


Pomimo spełnienia wymogów wszystkich obo­
wiązujących przepisów konstrukcyjnych, w cza­ przeznaczeniem
sie eksploatacji urządzenia mogą występować TKS 80 EBS jako przenośne elektronarzędzie
zagrożenia spowodowane np. przez: jest przeznaczona do cięcia drewna, laminowa­
– Dotknięcie części obracających się z boku: nych płyt drewnianych, metali nieżelaznych i
Tarcza pilarska, kołnierz mocujący, śruba tworzyw sztucznych.
kołnierza,
– Dotknięcie elementów pod napięciem przy Zalecenie
otwartej obudowie i podłączonej wtyczce Technologia SawStop‑AIM uruchamia się
sieciowej, ► Podczas cięcia metali nieżelaznych, mate­
– Wyrzucanie części elementów obrabianych, riałów mokrych, naładowanych statycznie
– Wyrzucanie części elementów obrabianych lub przewodzących należy wyłączyć tech­
w przypadku uszkodzenia narzędzi, nologię SawStop‑AIM (tryb Bypass).
– Emisja hałasu,
– Emisja pyłu. Elektronarzędzie może być użytkowane wyłącz­
2.7 Wartości emisji nie przez profesjonalistów lub osoby przeszko­
lone.
Wartości obliczone zgodnie z EN 62841 wynoszą
zazwyczaj: W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem, odpowiedzialność pono­
Poziom ciśnienia akustyczne­ LPA =87 dB(A) si użytkownik.
go
3.1 Tarcze pilarskie
Poziom mocy akustycznej LWA =102 dB(A) Stosować tylko tarcze pilarskie Festool przewi­
Tolerancja błędu K =3 dB dziane do użytku z tym elektronarzędziem.
– Wymiary tarczy pilarskiej 254 x 30 x 2,4 mm
OSTROŻNIE – Szerokość cięcia > 2,2 mm (odpowiada sze­
rokości zęba)
Parametry emisji – Otwór mocujący Ø 30 mm
Uszkodzenie słuchu – Grubość tarczy pilarskiej < 1,8 mm
► Używać ochronników słuchu. – Tarcza pilarska z kątem natarcia ≤ 15°
– przeznaczona do prędkości obrotowych od
Podane wartości emisji hałasu 3500 obr./ min-1
– zostały zmierzone przy użyciu standardowej Tarcze pilarskie Festool spełniają wymogi nor­
procedury i mogą być wykorzystane do po­ my EN 847-1.
równywania elektronarzędzi,
Ciąć tylko materiały, do których zgodnie ze
– jak również do wstępnej oceny obciążenia
swoim przeznaczeniem przewidziana jest tarcza
hałasem.
pilarska.
OSTROŻNIE Nie używać tarcz pilarskich ze stali szybkotną­
cej (HSS) ani tarcz pilarskich do rowkowania.
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
3.2 Naboje
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane­ Stosować tylko naboje Festool przewidziane do
go elementu. użytku z tym elektronarzędziem.
► Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
► W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ­
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt­
kownika.

251
Polski

4 Dane techniczne
stołowa pilarka tarczowa TKS 80 EBS
Moc
TKS 80 EBS 220 - 240 V UE (bez DK), GB 2200 W
TKS 80 EBS 230 V CH, ZA 1900 W
TKS 80 EBS 230 V DK, AUS 2000 W
Prędkość obrotowa (na biegu jałowym) 1700 - 3500 min-1
Otwór mocujący Ø 30 mm
Wysokość cięcia przy 90° / 45° / 47° 0 - 80 mm / 0 - 56 mm / 0 - 54 mm
Kąt nachylenia -2° - 47°
Wymiary stołu (dł. x szer.) 690 x 580 mm
Wysokość stołu, nóżki rozłożone 900 mm
Wysokość stołu, nóżki złożone 385 mm
Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 37,0 kg

5 Elementy urządzenia 6 Montaż/uruchomienie


[1-1] Schowek na wyposażenie OSTROŻNIE
[1-2] Boczne uchwyty Ciężkie opakowania transportowe ze pilarką
[1-3] 4 profile V stołową tarczową
[1-4] Klin rozdzielnik do wpustów Niebezpieczeństwo zranienia
► Opakowania transportowe ze stołową pilar­
[1-5] Wkładka stolikowa ką tarczową musi być przenoszone i rozpa­
[1-6] Klin rozdzielnik z osłoną kowywane przez 2 osoby.
[1-7] Osłona 6.1 Ustawianie TKS 80 EBS
[1-8] Naklejka zabezpieczająca
OSTRZEŻENIE
[1-9] Prowadnica kątowa z obrotnicą
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość
[1-10] Precyzyjna regulacja Niebezpieczeństwo wypadku
[1-11] Element ustawiający kąt nachylenia ► Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła
[1-12] Śruby nóżek składanych prądu muszą zgadzać się z danymi na tab­
liczce identyfikacyjnej.
[1-13] Skala ► Przed każdym użyciem elektronarzędzia
[1-14] Element ustawiający wysokość cięcia należy sprawdzić przewód zasilający i
wtyczkę. Uszkodzenia należy naprawiać tyl­
[1-15] Wskaźnik kąta ko w specjalistycznym warsztacie.
[1-16] Schowek na popychacz ► Należy stosować wyłącznie przedłużacze i
połączenia kablowe dopuszczone do użytku
[1-17] Nóżki składane
na zewnątrz.
[1-18] Nakładka
[1-19] Panel przełączników
[1-20] Rolki transportowe
[1-21] Zabezpieczenie transportowe
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
i na końcu niniejszej instrukcji eksploatacji.

252
Polski

6.3 Włączanie/wyłączanie
OSTRZEŻENIE
Elektronarzędzie przechyla się na nierównej OSTRZEŻENIE
powierzchni Technologia SawStop AIM działa tylko z pod­
Niebezpieczeństwo wypadku łączeniem listwy ochronnej i z podłączonym
► Zapewnić stabilne podparcie dla elektrona­ uziemionym źródłem prądu
rzędzia. Niebezpieczeństwo zranienia
Podłoże musi być równe. Dopuszcza się ► Upewnić się, że urządzenie nie jest zasilane
maksymalne pochylenie podłoża do 10°. Na przez SYS-PST 1500 lub np. transformator.
podłożu nie mogą znajdować się luzem
żadne przedmioty (np. wióry, pozostałości Zalecenie
po cięciu).
Technologia SawStop‑AIM uruchamia się
Nóżki składane
► TKS 80 EBS włączać tylko wtedy, gdy tarcza
pilarska nie ma kontaktu z elementem ob­
OSTROŻNIE
rabianym, z wyposażeniem ani innymi
Zakleszczenie dłoni czy palców przy rozkła­ przedmiotami.
daniu czy składaniu składanych nóżek ► Stosować wyłącznie wyposażenie przewi­
► Nosić rękawice ochronne. dziane do użytku z TKS 80 EBS.
► Całkowicie odkręcić śruby nóżek składa­ Faza nagrzewania
nych [1-12]. Elektronika zbyt zimna: W temperaturze
► Złożyć lub rozłożyć nóżki składane [1-17]. otoczenia < 5 °C proces uruchamiania mo­
► Dokręcić śruby nóżek składanych [1-12]. że ulec TKS 80 EBS wydłużeniu.
Aby TKS 80 EBS stała pewnie, można dopaso­ Powtórzyć próbę uruchomienia po
wać długość nóżki składanej przez obracanie kilku minutach.
nakładki [1-18].
Włączanie
Dodatkowe nóżki
► Aby włączyć, nacisnąć zielony przełącznik
OSTRZEŻENIE główny [2-1].
Zielona dioda LED [2-4] świeci się stałym
Ryzyko wypadku spowodowane przez prze­ światłem.
chylenie elektronarzędzia
Czerwona dioda LED [2-5] miga powoli.
► Dodatkowe nóżki* stosować zawsze w połą­ TKS 80 EBS przeprowadza autokontrolę.
czeniu z elementem rozszerzającym stół*
► Zaczekać, aż stan diod LED się zmieni.
lub stołem przesuwnym*.
Zielona dioda LED [2-4] świeci się stałym
* Nie wchodzi w zakres dostawy. światłem.
6.2 Przed pierwszym uruchomieniem Czerwona dioda LED [2-5] nie świeci się.
► Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, TKS 80 EBS znajduje się w trybie gotowości.
w tym materiały opakowaniowe pod stołem. ► Nacisnąć zielony przycisk START [2-3].
► Wyjąć zabezpieczenie transportowe [1-21]. TKS 80 EBS znajduje się w trybie cięcia. Tech­
► Zdjąć naklejkę zabezpieczającą [1-8]. nologia SawStop AIM jest aktywowana.
► Do wykonywania wręgów usunąć zamonto­
wany klin rozdzielnik [1-4] (patrz rozdz. 9.8) OSTRZEŻENIE
i przechowywać w schowku na wyposażenie
[1-1]. Technologia SawStop AIM nie uruchamia się
► W razie potrzeby należy wymienić zamonto­ ► Jeżeli po włączeniu urządzenia dojdzie do
waną uniwersalną tarczę pilarską na tarczę przerwy w dostawie prądu lub do spadku
pilarską do materiału, który ma być podda­ napięcia, tarczy pilarskiej można dotknąć
ny cięciu (patrz rozdz. 9.11). dopiero po tym, jak całkowicie się ona za­
► Zamontować klin rozdzielnik z osłoną (patrz trzyma.
rozdz. 9.8).
► Zamontować prowadnicę kątową z obrotnicą
(patrz rozdz. 9.5).

253
Polski

Wyłączanie Narzędzie
► Aby wyłączyć, nacisnąć czerwony przycisk
STOP [2-2]. Klucz imbusowy [3-10]
Zielona dioda LED [2-4] miga szybko. Klucz płaski do kołnierza wrzecio­ [3-11]
Czerwona dioda LED [2-5] nie świeci się. na
► Zaczekać, aż tarcza pilarska się zatrzyma. Klucz płaski do nakrętki wrzecio­ [3-12]
na
Zalecenie ► Usunąć wyposażenie nie wchodzące w za­
Technologia SawStop‑AIM uruchamia się kres dostawy.
► Nie należy dotykać tarczy pilarskiej, gdy ► Złożyć nóżki składane (patrz rozdz. 6.1).
jest w trakcie zatrzymywania. Techno­ TKS 80 EBS może być transportowana.
logia SawStop‑AIM jest nadal aktywna i 7.1 Rolki transportowe
uruchamia się w przypadku dotknięcia. TKS 80 EBS jest wyposażony w rolki [1-20] słu­
Zielona dioda LED [2-4] świeci się stałym żące do transportu na krótkich dystansach.
światłem. ► Trzymać TKS 80 EBS za boczne uchwy­
Czerwona dioda LED [2-5] nie świeci się. ty [1-2] i przeciągnąć do żądanej pozycji.
TKS 80 EBS znajduje się w trybie gotowości.
► Nacisnąć zielony przełącznik główny [2-1]. 8 Technologia SawStop‑AIM
TKS 80 EBS jest wyłączona. Technologia SawStop‑AIM pozwala uniknąć naj­
cięższych zranień.
7 Transport Sercem technologii SawStop‑AIM jest nabój,
który wypycha aluminiowy blok przy pomocy
OSTROŻNIE sprężyny w kierunku tarczy pilarskiej. Mecha­
nizm jest uruchamiany przez czujnik pojemnoś­
Ciężka stołowa pilarka tarczowa ciowy, kiedy podczas pracy pilarki dojdzie do
Niebezpieczeństwo zranienia kontaktu z ludzką skórą lub innym przewodzą­
► Stołowa pilarka tarczowa musi być przeno­ cym materiałem.
szona przez 2 osoby. Technologia SawStop‑AIM działa tylko z podłą­
► Podczas transportu trzymać za boczne czeniem listwy ochronnej i z uziemionym źród­
uchwyty [3-3]. Nigdy nie przenosić chwyta­ łem prądu. Upewnić się, że urządzenie nie jest
jąc za osłonę. zasilane przez SYS-PowerStation lub np. trans­
► Wyposażenie z wchodzące w zakres dostawy formator.
przechowywać w schowkach na wyposaże­ Praca przy użyciu TKS 80 EBS jest możliwa
nie lub w przewidzianych do tego uchwytach tylko przy założonym naboju.
(Ilustracja 3a, 3b, 3c).
Schowek na wyposażenie OSTRZEŻENIE
Klin rozdzielnik z osłoną [3-1] Dźwięk podczas uruchamiania technologii
SawStop‑AIM
Klin rozdzielnik do wpustów [3-2] Niebezpieczeństwo wypadku
Nabój [3-4] ► Używać ochronników słuchu.
Popychacz [3-5]
Zalecenie
Prowadnica kątowa z obrotnicą [3-7]
(Podczas przechowywania pro­ Technologia SawStop‑AIM uruchamia się
wadnicy kątowej z obrotnicą zwró­ ► Nie dotykać tarczy pilarskiej prowadnicą
cić uwagę na oznaczenia ustawień wzdłużną ani poprzeczną.
[3-6] .)
Przewód sieciowy
Uchwyty na przewód zasilający [3-8]
Przewód sieciowy [3-9]

254
Polski

Zalecenie Zielona dioda Dotknięcie tarczy pi­


LED [2-4] świeci larskiej w trybie goto­
Aktywowana jest technologia SawStop‑AIM się stałym świat­ wości.
lub TKS 80 EBS nie uruchamia się. łem. Usunąć przyczy­
Zbyt mała odległość między tarczą pilarską a Czerwona dioda nę kontaktu i odcze­
prowadnicą. LED [2-5] szybko kać ok. 5 sekund, aż
► Przy cięciu materiałów o szerokości miga. błąd zostanie usunię­
≤ 3 mm zastosować naddatek ≥ 19 mm. ty.
8.1 Kontrola funkcjonowania Albo:
Zbyt mała odległość
Technologia SawStop‑AIM stale monitoruje między tarczą pilar­
pracę pilarki. Diody LED wskazują aktualny ską a prowadnicą.
stan pilarki. Przy cięciu ma­
Diody LED znajdują się w trybie gotowości teriałów o szerokości
≤ 3 mm zastosować
Zielona dioda Stolikowa pilarka tar­ naddatek ≥ 19 mm.
LED [2-4] świeci czowa uruchomi się
się stałym świat­ za ok. 10 sekund. Zielona dioda Błąd mocowania na­
łem. LED [2-4] nie boju.
Czerwona dioda świeci się. Wyłączyć stoli­
LED [2-5] miga Czerwona dioda kową pilarkę tarczo­
powoli. LED [2-5] miga wą i sprawdzić zamo­
powoli. cowanie naboju.
Zielona dioda Stołowa pilarka tar­
LED [2-4] świeci czowa jest gotowa do Zielona dioda Brak lub zbyt mała
się stałym świat­ użycia i znajduje się w LED [2-4] miga tarcza pilarska.
łem. trybie gotowości. powoli. Wyłączyć stoli­
Czerwona dioda Czerwona dioda kową pilarkę tarczo­
LED [2-5] nie LED [2-5] świeci wą i założyć odpo­
świeci się. się stałym świat­ wiednią tarczę pilar­
łem. ską (patrz rozdz. 3).
Zielona dioda Ochrona przed po­
LED [2-4] miga nownym uruchomie­ Zielona dioda Wymienić nabój.
szybko. niem LED [2-4] nie Wyłączyć stoli­
(na przemian) Podczas aktywacji świeci się. kową pilarkę tarczo­
trybu Bypass żółty Czerwona dioda wą. Jeśli błąd nie zos­
Czerwona dioda
przełącznik Saw­ LED [2-5] świeci tanie usunięty, za­
LED [2-5] szybko
Stop‑AIM został zwol­ się stałym świat­ montować nowy na­
miga.
niony zbyt wcześnie. łem. bój.
Nacisnąć czer­ Albo:
wony przycisk STOP, Elektronika zbyt zim­
aby skorygować błąd. na: Faza nagrzewania
w temperaturze oto­
czenia < 5°C.
Powtórzyć próbę
uruchomienia po kil­
ku minutach.

255
Polski

Diody LED działają 8.2 Aktywacja technologii SawStop‑AIM


Zielona dioda Tarcza pilarska za­ W momencie dostawy i po każdym ponow­
LED [2-4] miga trzymuje się. nym uruchomieniu technologia Saw­
szybko. Stop‑AIM jest aktywowana.
Technologia Saw­
Czerwona dioda Stop‑AIM jest aktywna ► Nacisnąć czerwony przycisk STOP [2-2].
LED [2-5] nie i uruchamia się w Technologia SawStop‑AIM jest aktywowana.
świeci się. przypadku dotknięcia.
8.3 Tryb Bypass (technologia SawStop‑AIM
Zielona dioda Aktywowany tryb By­ zdezaktywowana)
LED [2-4] miga pass. Korzystać z trybu Bypass przy cięciu mate­
powoli. riałów przewodzących. Po zakończeniu
Czerwona dioda pracy ponownie aktywować technologię
LED [2-5] nie SawStop‑AIM.
świeci się.
Aktywować tryb Bypass
Zielona dioda Dotknięcie tarczy pi­ ► Nacisnąć i przytrzymać żółty przycisk Saw­
LED [2-4] miga larskiej przy aktywo­ Stop‑AIM [2-6].
powoli. wanym trybie Bypass Czerwona dioda LED [2-5] miga jeden raz. Na­
Czerwona dioda Błąd zostanie usunię­ stępnie niezwłocznie
LED [2-5] szybko ty, gdy tarcza pilarska ► nacisnąć zielony przycisk START [2-3].
miga. zatrzyma się. TKS 80 EBSuruchamia się.
Diody LED znajdują się w trybie gotowości lub Czerwona dioda LED [2-5] ponownie miga jeden
działają raz.
► Zwolnić żółty przełącznik Saw­
Zielona dioda Element obrabiany Stop‑AIM [2-6] i zielony przycisk
LED [2-4] nie jest zbyt wilgotny. START [2-3].
świeci się. Wyłączyć stoli­ Zielona dioda LED [2-4] miga powoli.
Czerwona dioda kową pilarkę tarczo­ Czerwona dioda LED [2-5] nie świeci się.
LED [2-5] szybko wą i wysuszyć ele­ TKS 80 EBS jest gotowa do pracy w trybie By­
miga. ment obrabiany lub
pass.
pracować w trybie By­
pass. Dezaktywacja trybu Bypass (aktywacja techno­
logii SawStop‑AIM)
Zielona dioda Tarcza pilarska za­ ► Nacisnąć czerwony przycisk STOP [2-2].
LED [2-4] miga trzymuje się podczas Technologia SawStop‑AIM jest aktywowana.
szybko. cięcia.
8.4 Sprawdzić przewodność materiału
Czerwona dioda Wyłączyć i włą­
Przewodność materiałów można sprawdzić
LED [2-5] świeci czyć stolikową pilarkę przed przystąpieniem do pracy, bez koniecznoś­
się stałym świat­ tarczową i ciąć ele­ ci uruchamiania technologii SawStop‑AIM.
łem. ment obrabiany wol­
niej. ► Nacisnąć zielony przełącznik główny [2-1].
Albo: TKS 80 EBS jest gotowa do pracy.
Stolikowa pilarka tar­ ► Umieścić materiał przy tarczy pilarskiej.
czowa znajduje się w Zielona dioda LED [2-4] świeci się stałym
trybie cięcia i naciś­ światłem.
nięty został żółty Czerwona dioda LED [2-5] szybko miga.
przełącznik Saw­ Materiał jest przewodzący: Praca w trybie By­
Stop‑AIM. pass (patrz rozdz. 8.3).
Wyłączyć i włą­ Zielona dioda LED [2-4] świeci się stałym
czyć stolikową pilarkę światłem.
tarczową. Czerwona dioda LED [2-5] nie świeci się.

256
Polski

Materiał nie jest przewodzący: Praca z aktywo­ ► Obrócić element ustawiający wysokość cię­
waną technologią SawStop‑AIM (patrz roz­ cia [4-2] do minimum 0 mm i dalej obracać
dz. 8.2). pokonując opór.
8.5 Uruchomiona technologia SawStop‑AIM Obrócić element ustawiający wysokość cię­
cia [4-2] na maks. 80 mm.
OSTRZEŻENIE Wysokość cięcia jest ustawiona na maksymal­
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekon­
nie 80 mm.
trolowany rozruch stołowej pilarki tarczowej ► Obrócić element mocujący nabój [4-4] o
► Przed przystąpieniem do wykonywania ja­ ćwierć obrotu w kierunku zgodnym z ru­
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy chem wskazówek zegara i wyjąć [4-5].
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasila­ ► Odkręcić nakrętkę wrzeciona [4-6] i zdjąć
jącego! kołnierz [4-7] tarczy pilarskiej.
► Użyć klucza płaskiego [4-8] jako dźwigni,
Informacja zwrotna o technologii SawStop‑AIM aby ostrożnie odsunąć tarczę pilarską od
Naboje przechowują dane elektroniczne, które wrzeciona narzędzia [4-10].
są zapisywane podczas aktywacji. W przypadku Użyć klucza płaskiego [4-9] jako dźwigni,
odesłania aktywowanego naboju do firmy Fes­ aby ostrożnie odsunąć nabój od sztyftów
tool możemy odczytać te dane w celu przepro­ mocujących [4-11].
wadzenia analizy elektroniki i oprogramowania. Powtarzać oba kroki, aż do usunięcia tarczy
Jeśli odczytane dane potwierdzą aktywowanie pilarskiej i naboju.
technologii w wyniku kontaktu ze skórą, otrzy­ ► Zamontować nowy nabój (patrz rozdz. 9.12).
mają Państwo zapasowy nabój. Festool zastrze­ ► Zamontować nową tarczę pilarską (patrz
ga sobie prawo do podejmowania indywidual­ rozdz. 9.11).
nych decyzji w takich przypadkach. ► Zamontować wkładkę stolikową (patrz roz­
Prosimy o podanie nam swojego imienia i na­ dz. 9.6).
zwiska oraz możliwych form kontaktu (e-mail, ► Zamontować klin rozdzielnik (patrz roz­
telefon, adres), abyśmy mogli skontaktować się dz. 9.8).
z Państwem telefonicznie lub pisemnie.
Informacje na temat ochrony danych osobowych 9 Inne ustawienia / funkcje
oraz dane kontaktowe firmy Festool można
znaleźć na naszej stronie internetowej pod ad­ OSTRZEŻENIE
resem: www.festool.pl Niebezpieczeństwo zranienia, porażenia prą­
Wymiana naboju i tarczy pilarskiej dem
Po aktywowaniu technologii SawStop‑AIM blok ► Przed dokonaniem wszelkich prac na elek­
aluminiowy jest wypychany przez nabój w kie­ tronarzędziu wyłączyć je, wyciągnąć wtycz­
runku tarczy pilarskiej i tarcza pilarska zatrzy­ kę z gniazdka z następnie odczekać, aż piła
muje się pod stołem. tarczowa się zatrzyma.

OSTRZEŻENIE 9.1 Elektronika [Układ elektroniczny]


TKS 80 EBS posiada elektroniczną kontrolę o
Niebezpieczeństwo obrażeń związane z częś­ następujących cechach:
ciami wyrzucanymi w powietrze
Łagodny rozruch
► Nabój ORAZ tarczę pilarską należy wymie­
nić. Elektronicznie regulowany łagodny rozruch za­
pewnia uruchamianie narzędzia bez szarpnięć.
Nigdy nie używać tarcz pilarskich, jeśli są
Ze względu na ograniczony prąd rozruchowy
wygięte lub mają pęknięte bądź złamane
standardowe bezpieczniki nie uruchamiają się.
zęby.
Regulacja prędkości obrotowej
► Zdemontować wkładkę stolikową (patrz roz­ Prędkość obrotową można ustawić za pomocą
dz. 9.6). pokrętła nastawczego [2-7] bezstopniowo w za­
► Zdemontować klin rozdzielnik (patrz roz­ kresie regulacji prędkości obrotowej (patrz roz­
dz. 9.8). dz. 4). Dzięki temu można dopasować prędkość
cięcia do danego materiału.

257
Polski

Prędkość obrotowa w zależności od materiału Kolor Materiał Symbol


drewno 6 żółty drewno
laminat, materiały mineralne 2‑5
aluminium, tworzywo sztuczne 3‑6 czerwony laminat, materiały
mineralne
Wstępnie wybrana prędkość obrotowa silnika
HPL/TRESPA®

utrzymywana jest elektronicznie na stałym po­ niebieski aluminium, tworzy­


ziomie. Dzięki temu nawet przy obciążeniu osią­ wo sztuczne "$3:-
gana jest stała prędkość szlifowania.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem 9.3 Ustawianie wysokości cięcia
Przy bardzo dużym przeciążeniu elektronarzę­ W celu ustawienia wysokości cięcia bezstopnio­
dzia następuje zmniejszenie dopływu prądu. W wo w zakresie 0 - 80 mm:
przypadku zablokowania silnika na pewien czas, ► Obracać element ustawiający wysokość cię­
następuje całkowite odcięcie dopływu prądu. Po cia [5-5].
odciążeniu lub wyłączeniu elektronarzędzie jest
+ zwiększa wysokość cięcia do
ponownie gotowe do pracy.
maks. 80 mm
Zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem
temperatury - zmniejsza wysokość cięcia do
min. 0 mm
Aby zapobiec przegrzewaniu się silnika, po
osiągnięciu zbyt wysokiej temperatury ograni­ Precyzyjne cięcie osiągane jest wtedy, gdy
czany jest pobór mocy (np. gdy nacisk podczas ustawiona wysokość cięcia jest o 2 - 5 mm
pracy będzie zbyt duży). W sytuacji dalszego większa niż grubość obrabianego elemen­
wzrostu temperatury elektronarzędzie wyłączy tu.
się. Ponowne włączenie jest możliwe dopiero po W przypadku cięć ukrytych wysokość cięcia
ostygnięciu silnika. jest ustawiana w zależności od pożądanej
Hamulec głębokości cięcia ukrytego.
Przy wyłączeniu tarcza pilarska zostaje elektro­ 9.4 Ustawianie kąta nachylenia
nicznie zahamowana w ciągu 3 sekund do stanu
Tarczę pilarską można przechylać między 0° a
bezruchu.
45° oraz regulować o ±2° do -2° i 47°.
Ochrona przed ponownym uruchomieniem ► Element ustawiający kąt nachylenia [5-3]
Wbudowane zabezpieczenie przed ponownym docisnąć do elementu ustawiającego wyso­
rozruchem zapobiega ponownemu samoczyn­ kość cięcia [5-5] i przytrzymać.
nemu uruchomieniu elektronarzędzia, które ► Przesuwać element ustawiający kąt nachy­
działało w trybie pracy ciągłej, po przerwie w lenia [5-3] wzdłuż skali [5-1], aż wskaźnik
zasilaniu. W celu ponownego uruchomienia na­ kąta [5-2] będzie wskazywał żądany kąt.
leży najpierw wyłączyć, a następnie ponownie ► Zwolnić element ustawiający kąt nachyle­
włączyć elektronarzędzie. nia [5-3] oraz element ustawiający wyso­
9.2 Wybór tarczy pilarskiej kość cięcia [5-5].
Tarcze pilarskie Festool są oznaczone koloro­ Do prac wymagających dokładnego dopasowa­
wym okręgiem. Kolor okręgu oznacza materiał, nia można odchylić tarczę pilarską o 2° poza
do którego przeznaczona jest tarcza pilarska. każdą z dwóch pozycji końcowych:
Przestrzegać wymogów technicznych dotyczą­ Precyzyjna regulacja
cych tarczy pilarskich (patrz rozdz. 3.1). ► Ustawić kąt nachylenia na 0° i wyregulować
do -2°.
Ustawić kąt nachylenia na 45° i wyregulo­
wać do 47°.
► Obrócić uchwyt obrotowy precyzyjnej regu­
lacji [5-4].

258
Polski

+ Pozycja końcowa do 47° Prowadnica wzdłużna (Ilustracja 6a) jest goto­


wa do użycia.
- Pozycja końcowa do -2°
Prowadnica kątowa z obrotnicą jako wysoka
0 Pozycja zerowa lub niska prowadnica wzdłużna
Pozycje końcowe 0° i 45° są aktywne.
Prowadnicę kątową można wykorzystać ja­
9.5 Prowadnica kątowa z obrotnicą ko wyższą lub niższą prowadnicę wzdłuż­
Prowadnica kątowa z obrotnicą może być uży­ ną. W tym celu szynę prowadzącą ustawia
wana jako prowadnica wzdłużna (Ilustracja 6a) się w pozycji pionowej lub poziomej.
lub prowadnica poprzeczna bądź przykładnica Niska prowadnica wzdłużna wykorzysty­
kątowa (Ilustracja 6b). wana jest w celu uniknięcia zderzenia z os­
łoną ochronną tarczy pilarskiej, np. w
OSTRZEŻENIE przypadku cięcia ukośnego przy użyciu tar­
czy pilarskiej nachylonej pod kątem 45°.
Niebezpieczeństwo wypadku związane z na­
rzędziem ► Odkręcić śrubę [6-6].
► Szyna prowadząca [6-7] nie może się znaj­ ► Wyjąć szynę prowadzącą [6-7] obrócić i po­
dować w obszarze cięcia. nownie założyć.
► Podczas cięcia wszystkie śruby i pokrętła ► Ustawić szynę prowadzącą [6-7] tak, aby
prowadnicy kątowej z obrotnicą muszą być trójkątna strzałka znalazła się wewnątrz
dokręcone. zielonego pola na naklejce [6-8].
► Przykręcić śrubę [6-6].
Montaż prowadnicy kątowej z obrotnicą
Ustawić szerokość cięcia
Prowadnica kątowa z obrotnicą wchodząca w
skład dostawy może zostać przymocowana na ► Odkręcić śrubę [6-15].
wszystkich czterech profilach V [6-12]. ► Ustawić żądaną szerokość cięcia.
► Odkręcić śrubę [6-1]. ► Przykręcić śrubę [6-15].
► Umieścić prowadnicę kątową z obrotni­ Szerokość cięcia ≤ 3 mm
cą [6-10] w profilu V [6-12].
► Wyregulować śruby z gniazdem sześciokąt­ Zalecenie
nym [6-9] w celu ustabilizowania prowadni­ Aktywowana jest technologia SawStop‑AIM
cy kątowej z obrotnicą [6-10] w profilu lub TKS 80 EBS nie uruchamia się.
V [6-12]. Zbyt mała odległość między tarczą pilarską a
► Wyregulować łożysko kulkowe [6-13], aby prowadnicą.
ustawić prowadnicę kątową z obrotni­
► Przy cięciu materiałów o szerokości
cą [6-10].
≤ 3 mm zastosować naddatek ≥ 19 mm.
► Wsunąć prowadnicę kątową z obrotni­
cą [6-10] w profil V [6-12] aż do momentu, Prowadnica kątowa z obrotnicą jako narzędzie
gdy prowadnica kątowa z obrotnicą [6-10] do popychania
przykryje pole z boku stołu zaznaczone na ► Odkręcić śrubę [6-1].
zielono [6-11]. Prowadnicę kątową z obrotnicą [6-10] można
► Dokręcić śrubę [6-1]. przesuwać jak narzędzie do popychania wzdłuż
Prowadnica kątowa z obrotnicą jako prowadni­ profilu V [6-12].
ca wzdłużna Prowadnica kątowa z obrotnicą jako prowadni­
► Odkręcić śrubę [6-4]. ca poprzeczna i przykładnica kątowa:
► Podnieść sztyft ustalający [6-3]. ► Odkręcić śrubę [6-1].
► Ustawić kąt przy użyciu skali [6-5] na 0° . ► Odkręcić śrubę [6-4].
► Zablokować sztyft ustalający [6-3]. ► Podnieść sztyft ustalający [6-3] i ustawić
► Przykręcić śrubę [6-4]. szynę prowadzącą [6-7] pod żądanym ką­
► Odkręcić śrubę [6-6]. tem według skali [6-5] .
► Ustawić szynę prowadzącą [6-7] tak, aby ► Zablokować sztyft ustalający [6-3].
trójkątna strzałka znalazła się wewnątrz ► Przykręcić śrubę [6-4].
zielonego pola na naklejce [6-8]. ► Odkręcić śrubę [6-15].
► Przykręcić śrubę [6-6]. ► Usunąć szynę prowadzącą [6-7] z obszaru
cięcia.
259
Polski

► Przykręcić śrubę [6-15]. ► Przytrzymać osłonę [8-1] i wykręcić śru­


Prowadnicę kątową z obrotnicą [6-10] można bę [8-2].
przesuwać jak narzędzie do popychani wzdłuż ► Wyjąć podłużny czop leżący w osłonie z
profilu V [6-12]. rowka [8-4] klina rozdzielnika [8-5] i zdjąć
Prowadnica poprzeczna i kątowa (Ilustracja 6b) osłonę [8-1].
jest gotowa do użycia. ► Ponownie umieścić śrubę [8-2] w osło­
Regulacja prowadnicy kątowej z obrotnicą: Us­ nie [8-1] i przykręcić.
tawianie równoległości Ustawianie osłony
► Ustawić prowadnicę [6-7] prostopadle do ► Odkręcić śrubę [8-8].
tarczy pilarskiej (patrz rozdz. 9.5). ► W celu ustawienia prowadnicy kątowa z ob­
► Poluzować śruby imbusowe [6-14]. rotnicą zablokować boczne zabezpieczenie
► Położyć kątomierz między tarczą pilarską a przeciwodpryskowe osłony [8-6] za pomocą
uchwytem przesuwnym [6-2]. blokady [8-7] w górnym położeniu.
► Wyregulować uchwyt przesuwny [6-2] za ► Podnieść osłonę do górnego położenia i
pomocą kątomierza do 90°. przykręcić śrubę [8-8].
► Przykręcić śruby imbusowe [6-14]. ► Po ustawieniu prowadnicy kątowej z ob­
9.6 Wkładka stolikowa rotnicą ponownie odkręcić śrubę [8-8] i
zwolnić boczne zabezpieczenie przeciwod­
Demontaż wkładki stolikowej
pryskowe osłony [8-6].
► Otworzyć wkładkę stolikową [7-1] za pomo­
cą klucza płaskiego [7-2], obracając w kie­ Osłona [8-1] i zabezpieczenie przeciw­
runku wskazanym przez strzałkę. odpryskowe [8-6] muszą leżeć swo­
► Wyjąć wkładkę stolikową [7-1]. bodnie na płycie stołowej.
Montaż wkładki stolikowej 9.8 Wymiana klina rozdzielnika
► Założyć wkładkę stolikową [7-1] na stół i
Używać klina rozdzielnika z osłoną [9-1]
zablokować.
do cięć wzdłużnych i do cięć pod kątem.
OSTRZEŻENIE Używać klina rozdzielnika do wycinania
wpustów [9-2] i cięć ukrytych.
Niebezpieczeństwo wypadku spowodowane
odrzutem OSTRZEŻENIE
► Należy upewnić się, że wkładka stolikowa
jest prawidłowo zamontowana i że tworzy Niebezpieczeństwo wypadku spowodowane
równą powierzchnię ze stołem pilarskim. odrzutem
► Niezwłocznie po zakończeniu prac, które
9.7 Osłona wymagają usunięcia klina rozdzielnika z
Montaż osłony osłoną, należy ponownie zainstalować
► Ustawić tarczę pilarską na maksymalną wy­ urządzenia zabezpieczające.
sokość cięcia (patrz rozdz. 9.3).
Z zamontowaną wkładką stolikową
► Ustawić kąt nachylenia na 0° (patrz roz­
► Ustawić wysokość cięcia na maksimum 80
dz. 9.4).
mm (patrz rozdz. 9.3).
► Wykręcić śrubę [8-2] z osłony [8-1].
► Wyjąć klucz imbusowy [9-4] z uchwy­
► Umieścić podłużny czop znajdujący się w tu [9-5].
osłonie [8-1] w rowku [8-4] klina rozdziel­ ► Wsunąć klucz imbusowy [9-4] całkowicie do
nika [8-5]. otworu [9-3].
► Ponownie umieścić śrubę [8-2] w osło­ ► Obrócić klucz imbusowy [9-4] w kierunku
nie [8-1] i przełożyć przez otwór klina roz­ zgodnym z ruchem wskazówek zegara do
dzielnika [8-3] oraz przykręcić. oporu.
Demontaż osłony ► Wyjąć i ewentualnie wymienić klin rozdziel­
► Ustawić tarczę pilarską na maksymalną wy­ nik (Ilustracja 9c).
sokość cięcia (patrz rozdz. 9.3). ► Obrócić klucz imbusowy [9-4] w kierunku
► Ustawić kąt nachylenia na 0° (patrz roz­ przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
dz. 9.4). oporu.

260
Polski

► Wyjąć klucz imbusowy [9-4] i umieścić go w 9.11 Wymiana piły tarczowej


uchwycie [9-5] w celu przechowywania.
Ze zdemontowaną wkładką stolikową OSTROŻNIE
► Obrócić uchwyt dźwigni [9-6] w kierunku Niebezpieczeństwo zranienia związane z go­
zgodnym z ruchem wskazówek zegara do rącymi i ostrymi narzędziami
oporu. ► Nie stosować stępionych ani uszkodzonych
► Wyjąć i ewentualnie wymienić klin rozdziel­ narzędzi.
nik (Ilustracja 9c). ► Przy obsłudze narzędzie stosować rękawi­
► Obrócić uchwyt dźwigni [9-6] w kierunku ce ochronne.
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
oporu. Wydajność i jakość cięcia zależą w dużej
9.9 Odsysanie mierze od stanu i kształtu zęba tarczy pi­
larskiej. Dlatego należy używać wyłącznie
OSTRZEŻENIE ostrych tarcz, odpowiednich do materiału
poddawanego cięciu.
Pyły szkodliwe dla zdrowia
Demontaż tarczy pilarskiej
Porażenia dróg oddechowych
► Otworzyć osłonę tarczy pilarskiej (patrz roz­
► Nigdy nie pracować bez odsysania pyłu.
dz. 9.10).
► Przestrzegać przepisów obowiązujących w
► Zdemontować wkładkę stolikową (patrz roz­
danym kraju.
dz. 9.6).
► Stosować maskę ochronną!
► Ustawić maksymalną wysokość cięcia (patrz
TKS 80 EBS posiada dwa przyłącza do odsysa­ rozdz. 9.3).
nia z zamkiem bagnetowym: ► Za pomocą obu kluczy płaskich zdjąć [12-1]
Górne przyłącze do odsysania [10-1] o Ø 27 mm tarczę pilarską [12-2] z wrzeciona narzę­
i dolne przyłącze do odsysania [10-4] o dzia [12-3].
Ø 36 mm. ► Zdjąć nakrętkę wrzeciona [12-5] i kołnierz
► W celu prowadzenia górnego węża ssącego wrzeciona [12-4] z wrzeciona narzędzia
umieścić uchwyt węża ssącego [10-2] w [12-3].
jednym z profili V. ► Zdjąć tarczę pilarską [12-2] z wrzeciona na­
rzędzia [12-3].
Zestaw do odsysania [10-3] łączy oba przyłącza
do odsysania, tak aby można było podłączyć Można zamontować nową lub inną tarczę pilar­
Festool odkurzacz mobilny z króćcem ssącym ską.
Ø 50 mm.
OSTRZEŻENIE
9.10 Osłona tarczy pilarskiej
Niebezpieczeństwo wypadku z powodu luźno
Otworzyć osłonę tarczy pilarskiej
obracającej się tarczy pilarskiej
► Odkręcić śrubę [11-1] i wyjąć oba klucze.
► Kierunek obrotów tarczy pilarskiej i pilarki
► Odkręcić śrubę [11-2].
musi być taki sam (patrz kierunek strzałki).
► Otworzyć blokadę [11-3] za pomocą klucza
► Napis na tarczy pilarskiej musi być widocz­
płaskiego do kołnierza wrzeciona [11-5] lub
ny.
odpowiedniego krętaka.
► Dokręcić kołnierz wrzeciona [12-4] i na­
► Otworzyć osłonę tarczy pilarskiej [11-4].
krętkę wrzeciona [12-5] momen­
Zamykanie osłony tarczy pilarskiej tem ≥ 25 Nm.
► Założyć osłonę tarczy pilarskiej [11-4].
► Zamknąć blokadę [11-3] za pomocą klucza Montaż tarczy pilarskiej
płaskiego do kołnierza wrzeciona [11-5]. ► Założyć nową lub inną tarczę pilar­
► Założyć oba klucze płaskie i dokręcić śru­ ską [12-6] na wrzeciono narzędzia [12-3].
bę [11-1]. ► Założyć kołnierz wrzeciona [12-4] na wrze­
► Dokręcić śrubę [11-2]. ciono narzędzia [12-3] i dokręcić nakrętkę
wrzeciona [12-5] oboma kluczami płaskimi
[12-1] .
Tarcza pilarska i nabój nie mogą się
stykać.

261
Polski

► Zamontować wkładkę stolikową (patrz roz­ prawidłowo ustawiony klin rozdzielnik oraz
dz. 9.6). usunięcie podzespołów istotnych dla bez­
► Zamknąć osłonę tarczy pilarskiej (patrz roz­ pieczeństwa, w rodzaju osłon, może dopro­
dz. 9.10). wadzić do ciężkich obrażeń.
9.12 Wymiana naboju – Płyta stołowa i wkładka stolikowa nie może
mieć żadnych uszkodzeń (np. nacięcia przy
Demontaż naboju
szczelinie cięcia). Uszkodzoną płytę stoło­
► Otworzyć osłonę tarczy pilarskiej (patrz roz­
wą lub wkładkę stolikową należy nie­
dz. 9.10).
zwłocznie wymienić.
► Ustawić kąt nachylenia na 0° (patrz roz­
– Nigdy nie pracować bez zamontowanej
dz. 9.4).
wkładki stolikowej.
► Obrócić element mocujący nabój [13-1]
o ćwierć obrotu w kierunku zgodnym z ru­ Pozycja robocza
chem wskazówek zegara. – Prawidłowa pozycja robocza:
► Wyjąć element mocujący nabój [13-1]. – z przodu po stronie obsługowej;
► Zdjąć nabój [13-3] ze sztyftów mocują­ – przodem do pilarki;
cych [13-2]. – bokiem do tarczy pilarskiej.
– Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane
OSTRZEŻENIE wyrzucanymi w powietrze częściami. Może
to spowodować obrażenia znajdujących się
Technologia SawStop‑AIM nie uruchamia się obok osób. Utrzymywać odstęp.
► Nigdy nie używać naboju, który jest uszko­
Odstawianie w stanie gotowości do pracy
dzony lub został upuszczony.
– Aby uniknąć potknięcia się, należy umieścić
Montaż naboju kabel zasilający na uchwytach (patrz roz­
► Zdjąć osłonkę [13-4] nowego naboju. dz. 7), a odkurzacz mobilny odstawić w po­
► Umieścić nabój [13-6] na sztyftach mo­ bliżu elektronarzędzia.
cujących [13-5]. Rękawice ochronne
► Założyć element mocujący nabój [13-7]. – Podczas cięcia nie należy mieć założonych
► Obrócić element mocujący nabój [13-7] rękawic ochronnych. Rękawice ochronne
o ćwierć obrotu w kierunku przeciwnym do mogą zaczepić się o tarczę pilarską i wciąg­
ruchu wskazówek zegara. nąć pod nią rękę.
Tarcza pilarska i nabój nie mogą się Prędkość obrotowa
stykać. – Aby uniknąć przegrzania tarczy i stopienia
► Zamknąć osłonę tarczy pilarskiej (patrz roz­ tworzywa sztucznego, należy ustawić pręd­
dz. 9.10). kość obrotową odpowiednią dla danego
materiału i nie wywierać podczas cięcia
10 Praca z narzędziem nadmiernego nacisku.
Elektronika [Układ elektroniczny]
elektrycznym
– Nie pracować z uszkodzonym układem
10.1 Bezpieczna praca elektronicznym elektronarzędzia, ponieważ
Podczas pracy należy przestrzegać wszystkich może to powodować nadmierne prędkości
opisanych na początku wskazówek bezpieczeń­ obrotowe. Usterkę elektroniki można roz­
stwa oraz następujących zasad: poznać po braku łagodnego rozruchu lub
Zabezpieczenia braku możliwości regulacji prędkości obro­
– Elektronarzędzia można używać wyłącznie towej i powstawaniu dymu lub zapachu
wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia znaj­ spalenizny.
dują się w przewidzianej dla nich pozycji i Elementy obrabiane
gdy jest ono w dobrym stanie oraz prawid­ – Nie obrabiać elementów o zbyt dużych roz­
łowo konserwowane. miarach i ciężarze, które mogłyby uszko­
– Należy zawsze używać klinów rozdzielni­ dzić narzędzie.
ków i osłony wchodzących w skład dostawy. – Długie elementy obrabiane opierać na stro­
Należy zwracać uwagę na prawidłowe usta­ nie zdejmowania.
wienie, opisane w instrukcji obsługi. Nie­

262
Polski

Obszar tarczy pilarskiej ► Użyć prowadnicy kątowej z obrotnicą jako


– Obszar za tarczą pilarską powinien być wol­ prowadnicy poprzecznej i przykładnicy kąto­
ny od resztek ciętego materiału i innych wej (patrz rozdz. 9.5).
fragmentów elementów obrabianych. ► Prowadzić element obrabiany korzystając z
– Pozostałości po cięciu lub innych elemen­ prowadnicy.
tów obrabianych nie wolno usuwać ze strefy 10.6 Cięcia ukryte
cięcia, dopóki stołowa pilarka tarczowa
pracuje i jednostka pilarska nie znajduje się OSTRZEŻENIE
w stanie spoczynku.
Niebezpieczeństwo wypadku spowodowane
– W przypadku zablokowania tarczy pilarskiej odrzutem
należy natychmiast wyłączyć urządzenie i
► Niezwłocznie po zakończeniu prac, które
wyciągać wtyczkę. Dopiero potem należy
wymagają usunięcia klina rozdzielnika z
usunąć zakleszczony element obrabiany.
osłoną, należy ponownie zainstalować
10.2 Popychacz urządzenia zabezpieczające.

OSTRZEŻENIE Niedozwolone jest wykonywanie skompli­


kowanych cięć ukrytych, takich jak cięcia z
Niebezpieczeństwo wypadku z powodu obra­ zagłębianiem lub drążenie.
cającej się tarczy pilarskiej
► Przy odstępie 50 - 150 mm między szyną Do wykonywania cięć ukrytych używać
prowadzącą [14-2] a tarczą pilarską [14-3] grzebienia dociskowego*, aby element ob­
zawsze używać popychacza [14-1] wcho­ rabiany był mocno dociskany do stołu pod­
dzącego w skład dostawy. czas cięcia.
* Nie wchodzi w zakres dostawy.
Jeśli popychacz [14-1] umieścić go w
schowku na popychacz [14-4]. Do wykonywania cięć ukrytych użyć klina roz­
dzielnika do wpustów (patrz rozdz. 9.8).
10.3 Cięcia wzdłużne
► Do cięć wzdłużnych i do cięć pod kątem uży­ Wpusty
wać klina rozdzielnika z osłoną (patrz roz­ ► Ustawić szerokość wpustu (patrz rozdz. 9.3).
dz. 9.8). ► Ustawić prowadnicę kątową z obrotnicą jako
► Ustawić prowadnicę kątową z obrotnicą jako prowadnicę wzdłużną (patrz rozdz. 9.5).
prowadnicę wzdłużną (patrz rozdz. 9.5). ► Prowadzić element obrabiany wzdłuż pro­
► Prowadzić element obrabiany wzdłuż pro­ wadnicy.
wadnicy. ► Powtarzać proces aż do uzyskania pożąda­
nej szerokości wpustu.
10.4 Cięcia wzdłużne na ukos
Wręgi
W przypadków elementów obrabianych o
szerokości ≤ 150 mm używać wyłącznie Wykonać pierwsze cięcie w wąskiej stronie
prawej szyny prowadzącej. Zapewnia to elementu obrabianego.
więcej miejsca między prowadnicą a tarczą ► Ustawić wysokość pierwszego cięcia (patrz
pilarską. rozdz. 9.3).
► Użyć klina rozdzielnika z osłoną (patrz roz­ ► Ustawić prowadnicę kątową z obrotnicą jako
dz. 9.8). prowadnicę wzdłużną (patrz rozdz. 9.5).
► Ustawić prowadnicę kątową z obrotnicą jako Można wykonać pierwsze cięcie w wąskiej stro­
prowadnicę wzdłużną (patrz rozdz. 9.5). nie elementu obrabianego.
► Ustawić kąt nachylenia tarczy pilarskiej ► Obrócić element obrabiany.
(patrz rozdz. 9.4). ► Ustawić wysokość drugiego cięcia (patrz
► Prowadzić element obrabiany wzdłuż pro­ rozdz. 9.3).
wadnicy. ► Ustawić prowadnicę kątową z obrotnicą jako
10.5 Cięcie pod kątem prowadnicę wzdłużną (patrz rozdz. 9.5).
► Do cięć pod kątem używać klina rozdzielni­ Wybrać odstęp do prowadnicy wzdłuż­
ka z osłoną (patrz rozdz. 9.8). nej tak, aby już wycięty wpust nie leżał
po stronie prowadnicy.

263
Polski

Można wykonać drugie cięcie w wąskiej stronie EKAT 4 Stosować wyłącznie oryginalne częś­
elementu obrabianego. ci zamienne Festool! Nr zam. na
2
3
5

stronie: www.festool.pl/serwis
11 Przechowywanie
1

► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z ► Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i


gniazda. części muszą zostać naprawione lub wymie­
► Zdjąć wąż ssący. nione przez autoryzowany warsztat specja­
► Wyposażenie z zakresu dostawy przechowy­ listyczny, o ile w instrukcji obsługi nie są
wać w schowkach na wyposażenie lub w podane inne zalecenia.
przewidzianych do tego uchwytach (patrz ► Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwo­
rozdz. 7). ry wlotowe powietrza chłodzącego w obudo­
► Usunąć wyposażenie nie wchodzące w za­ wie muszą być zawsze odsłonięte i czyste.
kres dostawy. ► Usuwać nagromadzony pył poprzez odsysa­
► TKS 80 EBS nie przechowywać na powie­ nie.
trzu.
► Jeśli drzazgi drewniane blokują kanał odsy­
sający:
OSTROŻNIE
▷ Otworzyć osłonę tarczy pilarskiej (patrz
Skaleczenia spowodowane wystającymi rozdz. 9.10).
częściami ▷ Odkurzyć osłonę tarczy pilarskiej.
► Stolikową pilarkę tarczową należy przecho­ ► Po zakończeniu pracy ponownie zwinąć
wywać w pozycji pionowej. przewód sieciowy (Ilustracja 3B).
Urządzenie wyposażone jest w samowyłączają­
12 Konserwacja i utrzymanie w ce specjalne szczotki węglowe. Jeśli są one zu­
należytym stanie żyte, następuje automatyczne przerwanie zasi­
lania i urządzenie zatrzymuje się.
OSTRZEŻENIE
13 Wyposażenie
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą­
Stosować wyłącznie części oryginalne Festool.
dem
Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi
► Przed przystąpieniem do wykonywania
znajdują się w katalogu Festool lub w internecie
wszystkich prac związanych z konserwacją
www.festool.pl.
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego! Oprócz opisanych elementów wyposażenia,
► Wszelkie prace związane z konserwacją i Festool oferuje kompleksowe wyposażenie sys­
czyszczeniem narzędzia, które wymagają temowe, ułatwiające różnorodne i efektywne
otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko­ wykorzystanie posiadanej pilarki, np.:
nywane wyłącznie przez autoryzowany • Tarcze pilarskie do różnych materiałów.
warsztat serwisowy. • element rozszerzający stół
• element przedłużający stół
OSTRZEŻENIE • Stół przesuwny
• Prowadnica wzdłużna
Nieprawidłowa kontrola może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia i zranienia użytkow­ 14 Środowisko
nika.
► Do testu bezpieczeństwa elektrycznego Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa­
niezbędne są specjalne informacje. Infor­ dami domowymi! Urządzenia, wyposaże­
macje te można otrzymać w warsztatach nie i opakowania przekazywać do recy­
serwisowych danego kraju. klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Serwis i naprawa wyłącznie u pro­ Tylko w UE: Zgodnie z europejską dyrektywą
ducenta i w certyfikowanych warsz­ dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
tatach. Najbliższy adres znaleźć elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra­
można na: www.festool.pl/serwis jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se­

264
Polski

gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro­


dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach

265
7a

7-1
7-2

7-3 7-5 7-6

7-4

7b 7c

8-1 8

8-2
1
8-3 2
8-4
8-5

8-6
8-7
8-8 4

/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
9a
9-2
9-1

9-3

9-4

9-5

9-6

9b 9c

10-1
10

10-2

10-4 10-3

/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
11

11-1

11-2

11-3

11-5 11-4

12

12-1

12-2

12-3
12-4
12-5

12-6

/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80
13
13-1 13-2 13-3

1 2 3

1 13-4
13-5 13-6 13-7

2 3 4

14

14-1

14-2
14-3

14-4

/ FESTOOL International
http://Festool.com/QuickGuide-TKS80

You might also like