You are on page 1of 10
FRANZ JOSEPH DOLGER Paganos y cristianos El debate de la Antigiiedad sobre el significado de EA ENCUENTRO Capitulo IV EL PEZ Y SU SIMBOLISMO car a J El pez como simbolo de la eucaristia segtin los testimonios literarios “Ev nondoig yp to¥g papyapirats tots pinpots 6 eis fy Bi Rod 1 cGy iyBOIV ype 6 KARA BG (Pues como entre las muchas perlas pequefias hay una [grande), asi también en la pesca copiosa de peces hay un pez hermoso). Clemente de Alejandefa, Stromata I, 1,16, 3. «Pues como entre las muchas perlas pequefias hay una (gran- de], asf también en la pesca copiosa de peces hay un pez hermoso». Este dicho, tomado de la experiencia de los pescadores, se revis- te de solemnidad cuando se observa que pez hermoso no es sino otro nombre para el pez Antbia®, al que normalmente se le designa como pez santo. Nosotros, para hacernos entender en el presente, 6 “Tomado de LXOYC I, pp. 448-453: «Der Fisch als nachderlitrarischen Bezeugung>. Trad. esp. de Milagros Gatch } Pedro Sabe Andreu (latin y grego) (nd ‘97 Ateneo, Deipnosophistarnm VIL p25 8 A Tabi Onto, Hattie 251: el texto del entree] pez hermoso y el pez santo. T distingue dos especies de peces, si bi resulta decisiva, une ls dos téminos. 8 Ch NOY, p. 412. 17 (ed. Kabel, 2 hrs, p. 44). Sobre nico, donde secistingue Dorion, en su obra sobre los pects, interpretacin popula, queen un refrén Paganos y eristianos deberiamos decir: «Como entre las muchas perlas pequefias hay una [grande], asf también en Ia pesca copiosa de peces hay un pez més santo». Quisiera tomar estas palabras de Clemente de Alejandria como lema, ya que de aqui en adelante vamos a estudiar las diferen- tes interpretaciones sobre el pez en el cristianismo antiguo. Los cristianos del s. II también tenfan su misterio del pez. Para los, Jestis era el IX@YC en un doble sentido: por un lado, Jess €s pez y, por otro, Jestis es IXOYC, es decir, ‘INGodg Xprotds Ocod Yids Bovip (Jesiis Cristo de Dios Hijo Salvador). Acerca del se- gundo sentido puede verse mi interpretacisn sobre IX@YC como acréstico, en el primer volumen de mis investigaciones. Con todo, cl primer significado esté también presente, aunque por el momento prescindamos de la controvertida inseripcién del epitafio de Aber- cio, Cuando Tertuliano escribe la frase: «Nos pisciculi secundum IX@YN nostrum Jeswom Christum in aqua nascimur» (Nosotros na- cemos pececitos en el agua, de conformidad con nuestro IXOYN [pez] Jesucristo}®, al recalcar el término griego IX@YC (pez), lo hace pensando en su significado. No obstante, su contenido no se agota aqui, ya que los cristianos, al comparar los «pisciculi» (los pe- cecitos) con el IXOYC, Jesucristo, querfan hacer destacar a Jestis como el gran pez. La cuestién es ahora de dénde pudo venir la denominacién de Cristo como pez. Para responder a esta pregun- ta, se debe comenzar por considerar el contenido de la simbologta del pez (prescindiendo del conocido acréstico). Dejo a un lado una interpretaci6n personal del pez, y pongo sobre la mesa solamente a éste como simbolo de Cristo. Como simbolo de la eucaristia, el pez era muy comtin en los ss. IV y V. En el Didlogo interreligioso con los persas sasanidas™ se habla de un «un pez. de cuya carne se alimenta toda la humanidad». © ‘Tertuliano, De baptso 1 (ed. Lupton, p.2 In. 6-7). “12 V, Schultze, IKOFC, Greifswald 1912, p. 8, no deberia haber negadk 6 CE LNOYCH, pp. 253-255 Elpez-y su simbolismo En Occidente Agustin habla de Cristo como el pez que viene de lo profundo, del que la humanidad disfruta en la mesa" preparada por Dios ante los ereyentes. La emensa» (mesa) ante los creyentes (Gal 22,5) es para Agustin la mesa de la eucaristia. Algunos caps. mis adelante habla de la celebracién del misterio en el que serin consagrados aquellos que la misericordia divina ha buscado en nu- rmerosas aguas, ¢ inmediatamente después habla de la «solemnidad cen la que es mostrado aquel pez que la pia tierra devors y se eleva desde la profundidad»*. Estas palabras estin escritas sin explica- ciones, lo cual presupone que la simbologta que equipara pez y eu- caristia ya estaba presente en el ambiente de los lectores cristianos hacia el ato 400%, Lo mismo se infiere cuando Agustin, en relaci6n a Jn 21,19 (el pez sobre las ascuas), utiliza el tan frecuente juego de palabras: «Piscis assus Christus est passus» (El pez asado es Cristo que ha padecido). Agustin afiade inmediatamente: «£1 mismo es el corpora la Iglesia para partici- pan que ha bajado del cielo; a él s par en la bienaventuranza eterna» El juego de palabras se refiere ala Pasién de Cristo. La referencia a la eucaristia es aqui a su vez sugerida a través de la definici6n subsiguiente de Cristo como pan ajado del cielo. También Paulino de Nola habla de esta simbologia del pez, en una carta de condolencia que ditige a Pamaquio, esposo 2 Cf. LY@YC Il, p. 35 nt. 1. 51 Lo mismo en Ambrosio de Milén, De Mysteriis VILL, 43. 5 BLtexto com . come a. Aetna ions ConfionoX Soin ef pprobet quod recte, iiprobat autem quod perperann snvenen cr lemrikate sacramentorain quibus initantnr quos pervesigat in a Serta ies yal paces oem ou de rend er TS ees ees cpakelon a jut, pero deraprac eco Aad eo, ano gn la solemnidad de os sacraments (sta Qafsaguelos quest iniian, alos que tu misercorda sigue la pista través de ea aa ndesyes-—, tanto en aquella otra solemnidad en la que es mostrado aquel ‘3 every seca ded protundiad) i ‘us pol des Fuh wn de Fchdenkmile de rishen Kanon oe eee eben Coe Many he Ong of the PH ssid i “I pon, Tecan Eoangeliom Ioan 123 (P38, 1968) 28,34: «ludicat nultis Paganos y cristianos de Paulina, tras la muerte de ésta (acaecida en el 397)”. Es preciso sefalar también a Pedro Crisélogo (433-450), obispo de Révena, como testimonio del simbolismo eucaristico del pez. A la compara- cién que hace el mismo Jesiis: gAlguien darfa a su hijo una serpiente en lugar de un pez, Crisdlogo anade seguidamente: «También Cristo era un pez sacado del lecho del Jordan que, sometido a las brasas de la Pasién, tras su Resurrecci6n ofrecié en aquel momento un alimento vivificante a los suyos, es dec 2 2 sus disefpulos. Pero los judios cambian este pez por una serpiente»*. Dado que Cri- “7 Paulino de Nola, Epistula 13, 11 (ed. Hartel, CSEL 29, p. 93 ln. 7-11), 2 propésito dal repre de iments ls pobres en San Pedro (Roma deg ongregatos ite dine per acnbitas onda ex profat ones stra, abi at stooge eras corn olor nage sera, {es que paribus et daohue picibns pant pe vers e aqua Seat pigs Canisius exes» (Veo tan claro alos congregaden que se foscionan ca as sess y que todos esacian con Tos slimentos que ican, que st ne Pree ante los ojos le abundancia dela bendiionevangéica, It tmagen de uel ents alas que con cinco panes ydox pecs el Pan verdadero en pttons ys Pet de aga via, Crit, sathzo.). «Poe aque votes (pox dl agta Yon) oe ‘ele fa antigua simbologin ii xd mn esto es conraponteon eng Bez que habits en cl fango yelper que provede dela guns pursty rts Logue Gije en ONC Typ 6 en elation con i eptless de Lager en hs bendicton de agua Jl bees demasiado reve aly como a eons ies Novos fi p. #12. La comparscion con la simentacisn populsrs bane de pon peecdo da gar ala contraposicién entre pan verdadero y per de agua vio (en concn on 410) La condensacn deena denen las pales spans foe vos Pan verdadero en persona) diver también ia telson ene pe a euca ‘Conlaspalabresde esse puede commpararelantigue proverbiode Zena Cenzuria 1, 88, Diogenian, Cent I, 6) Gregorio de Chips, Comins 3 (cd LeutschSchnetdewin pp 29,193,394: Av supe oxopn fen fear de una parca un escorpion), que es tlarado mediate ev trp ipoobne iva oe Boonen (lgendo lo peor enugardlo mon Tepe sapere en meena por een, Depp Vi el Kael 2p. 355 yen el amigo rrsn Exes népon caop (a perc sive ala bogs [especie Se po Si oxopins menconado anton snes obitn er len copie dogs cx spe ier a psn cyan ga Sec ena junto alas eotraposiiones ie Le 11h por peda per spent, bebe, ‘scrpn. Cab que Casts basse en dichos poles nem “ag, Paleo Crisslogo, Sermo 55 (PL 52, 35 «Adie aia sinidinem ‘Numan prope serpeter debi ili? (Ue itt), Erte pss Chron onda Ieoats ex aloo, ui enrbonibs impositam pasionuo, pest recta 1 en dicpaly eam pracbt time vtelem sed dace seponion peel Commuter, dceme Domina Stat Meyses exabact penton fe then a El pee y su simbs sélogo inmediatamente antes pasaba por la comparacién del pan dajado del cielo (Jn 6), en el texto que sigue después, referido al pez, éste se convierte para los diseipulos en «esca vitals» (alimento vivificante), interpretado como un simbolo de la eucaristia. Hacia el 440, en relacién con Tob 6,2 ss. (:Préspero?) llama a Cristo el gran pez, de cuyo corazén recibimos luz y somos alimentados a diario™. xalearioporte film hominis (Jn 3,14), udaelin serpente videDant Christum, quia Span onus Doman oe nom potest on pots dere patter» (Aad ota Comparacion:cacaso le dar una serpente en lugar de un pez? (Le 11,11). También {Gfisto era un pez, sacado del echo del Jordén, que sometido alas brasas dela Pasion, mofrecié en aquel momento un alimentovivificantea los suyos;es, decir, 2 sus discipulos. Pero los judios eambian este pez por una serpiente, como dice Schon: con Meise elev la serpente en el desero, asi comviene que sea elevado el Hijo del hombre (Jn 314). Los judios vlan a Cristo [cambiado] en serpiente, puesto {que el ojo impio es incapaz de ver a Dios, no puede ver la piedad), Para valorar el texto, sobre todo Achelis, op. cit, pp. 39 ss. y Morey art. ct, pp. 421-423. © Peudo-Prospero, De promissionibus et praedictioibus Dei II, 39, 99 (PL 51, 816). Después de ‘én del demonio Asmodeo y de la curacién Gel anciano Tobias, se narra lo siguiente: «Toc egit piscis magnas ex passione sua ‘Christus purgans Mariam, a qua expulit Septem ddemonia:.. His igitas possess, ‘un sint posteviora eins deteriora proribus, pisis nostisliberatur medicina, quia Sibi abundavit delictum superabundavit ct gratia’ (Rom 5,20). Qui tributum ‘pro se ot pro Petro, et caccato Iumen reddidit Paulo, satiant ex se ipso in lttore {Tscpulos, et tose offerens mundo INOYN. Namue laine piscer sacs liters Imaigres nostri hoc snterpretats sit, ex Sibylinis versibus coligentes, quod tot Jeans Christus Filius Dei Salvator piseis in sta passione decoctns, cis ex Snterioribus remediis quotidie illaminamur et pascimur> (Ial cosa obr6 el gran Be Cristo, en razén de su Psion, fmpiando a Mart de quien expubo site lemonios... Pues poseida por éstos, y dado que los dhimos son peores que los frgmeron auesto pee exorizacon su remedto, porque donde abundéel dei, Vobreabumnd6 también le gracia (Rom 5.20). les pago del impuesto para sty para Pedro, devolvie la luz al cegado Pablo, saciando consigo mismo en la playa a los disciples, ofrecndose por complet al mundo como IXOYW (pez) Puerto que fen latin, al pez de las Sagradas Escrituras, nuestros mayores, deduciendo a partir At Ks Ordon Sibi, lhe imterpretado como Jens Cristo Hye de Dis Salvador, el pez que fue destruido en su Pesidn, de quien a diario nos nutrimos Sed cle au ee ht Pn 9 ae Coad) Feoverda la antigua denominacién eucarstica gapuaxoy rig dOavacias(remedio {de inmortalidad). A propésto de «tor se oferens mundo [XBYN> (olreciéndose Completo al mundo como LY@YN) cl el Diogo intereligioso en la corte de Tepes stan, en INOYC MH . 254 1. Em rain al aunt del aertco CLIXOYC I, p. 66. Pranses en nuestro Prospero 3 con seguridas fuse. Franses, Die Werke des hl Quodealidens, Bischops 207 ich 1926, p37 Paganos y cristianos La alusién a la comuni6n diaria®' resulta aq obviar™, dificil de Es digno de ser destacado que el simbolismo que asimila pez y n al texto de Tobias se explica también en un texto andnimo sobre los tres frutos de la vida cristiana, pues allt tal imbolismo se menciona como imagen de Cristo, por el placer que suponia la carne auténtica de pescado", A este iltimo testimonio se afiade otro texto més, de Jerdnimo, euyo sentido solo E. Bickel ha determinado correctamente, Jerénimo reproché a Joviniano la desercién de la auténtica vida monéstica en estos términos: «Pues aunque se jacta pal camente de ser monje, sin embargo después de la tinica sucia, los pies desnudos, el pan ordinario y beber agua, se entrega a los vestidos brillantes, a la piel esplendorosa, al vino mezclado con miel y a las carnes guisadas, a las salsas de Apicio y de Paxamio, a los bafios, a los masajes delicados, y a las tabernas, dejando clarisimo que prefiere la tierra al cielo, los vicios a las virtudes, Que la Comunidn dria en Africa y Occidente era habitual, ya Jo iano, De dominieeovatione 18 (ed. Harsh, CSEL 3, 1, p- 280 In. -Hhineantom pancm dari nobis cottide posalamas, ne qui» Christa stor eencharstiem sins cttdie ad cibum sats acipinas incereedente aliguo spevior delta, dam absent et on commantantes «cael ame probe « hristicorpore separemur..» (Pedimos que este pan se nos dé a diario, no sea que Auienes estamos en C imosdlatamesne ya cucastiacomo alent de : rps ali peal gr micas ao aeons no comligamnos quedemos separados del everpo de Cristo.) Origenes da testimonio de la misma prictica en Alejandra ck. Or sma pritica en Alejandra cf. Orgenes, Homie Xn Gena 3 (ed. Bashers, GCS Ong p97 In-8-9. Orgees se quo de los crstianos que slo van a la iglesia len das de fests, como si fucran juion Christan ni die cares ag comedian id et came verb cote sma asta enim nostrum immolatus ex Chita (1'Cor 57) (Los eistanos toes os dis comen la carne dl corderoy ex dein que a diario consumen I carne del Neth, pues Cro imolado emer Psna i Cor 8), Poxeronente rictica es manifetade de manera especial por la romana Vite Melanie 62 (ed. Rampella p36). Como indica Agustina Januaro, ene af 409, en la Eps Rogan Grama va inate memes a pH, no debera haber negado esto © Cf NOVCTI p35 m4 atestigua El pez y su simbol el esturién a Cristo, y que opina que el color purpura [del estu- ri6n] es el mismo Reino de los cielos»*. Como ya ha reconocido Bickel, este comentario s6lo es comprensible porque Jer6nimo «contrapone la delicias de pescado con el IXOYC, con la expre- sién mistica de la comunidad, producida por la santa comunién con el Sefior»*, E] fundamento es el simbolismo comin pez = eucaristia. Como el texto sobre los tres frutos de la vida cris- tiana seguramente pertenezca a la primera mitad del siglo IV", tendrfamos en él el testimonio més antiguo en Occidente sobre el pez. como simbolo de Ia eucaristia. B] Libro de Tobias, citado ya por Hermas y Policarpo", fue utilizado en el anénimo texto sobre los tres frutos de la vida cristiana como punto de partida de la comparacién, pero proporciona un fuerte impulso a la hora de tomar por eucaristico el simbolo del pez. Otro africano (zPrés- pero?) ha puesto de manifiesto muy directamente la compara~ cién con la palabra «remedium» (remedio)™. El pez del Tigris —el que se le presenta a Tobias—, es un pez poderoso segiin la descripcién, y de hecho la Vulgata lo califica muy expresivamen- te como «immanis» (extraordinario). E] Angel sirve a Tobias la carne de este pez como alimento (Tob 6,6). El humo que se desprende de quemar su corazén ¢ higado _ Jerénimo, AdversusJovinianum 1, 40,sepin arecensiin deE, Bickel, «Zum {ymbole, en RA 69 (1914), pp. 417-419: «Nam cum monachnm sve se iacitet ex post sondidam tunicam et nudos pedes et ciberinm pancm et aquae Dpotwm ad candidas vestes et nitidum exter, ad mulsum et elaborates carnes, ad Tera Apict et Paxami, ad balneas quogue ac frictculas et popinas se conferat, rmanifestssinum est quod terram caclo, vita virtwibus, accipienserem praeferat Christo, et purpurum colors eis putet regna cxclorum>. La tradici6n manuserita dice saccpient aevem (recibiendo aire) o «accpiens aera» (recibiendo monedas), por lo que las ediciones de Valarsi y Migne publican «ventrens» (en el vientre) Sobre el pez sacipenser> (esturién) puede verse LYOYC IV. © Bickel, op. cits p.419. © Cf. M. Heer, «Ps. Cyprian vom Lohn der Frommen und das Evangelium Justins», en RQS 28 (1914), p. 19. ine idice en Funk, PA T #8 CH IXOYC UL p.451 nt Paganos y cristisnos abuyenta a los demonios (Tob 6,8:17-18; 8,2-3) y la bilis aplicada como ungtiento sobre los ojos enfermos devuelve la vista (Tob 6,9; 11,3;7;10-11). El pez es también una eficaz medicina. Como, por otra parte, ya a comienzos dels. Il, Ignacio de Antioquia habia reconocido a la eucaristia como una medicina para lograr la inmor- talidad, existe la posibilidad de que la simbologia eucarfstica del pez estaviera ya desde muy temprano influida por el uso homilético del texto de Tobias. Sin embargo se debe tener en cuenta también el relato josnico sobre la comida en el lago de Tiberfades (Jn 21,9 ss.). Sabemos, p. éj hasta qué punto influy6 la idea del Resucitado en la liturgia de los marcionitas* ¥ *!. Es posible que el especial énfasis puesto en <® Cl. Rittershusius sobre Opiano, Haliewtice 1, 185 (sobre el pez Callionyomns): seinsque fel singulariter'extollunt medici, wt quos acer ceulorum exacuat, et suffisionsm initia digerat. Unde conticit Fr. Vallesivs De sacra philosophia cap. 42, buinspiscisfele sanatur Tobiem virum sanctum, au stercore hirundinis fuerat excaecatus» (Los galenos ensalzan de manera singular su bilis, porque sumenta la agudeza visual y disuelve los inicios de las cataratas, A partir de lo cual, Fray Valesio, en su De sacra philorophia cap. 42, Conjeturs que con Ia hiel de este pez fue sanado el santo varén Tobias, que habia sido souewor soy ara a1quinsso> syutape = zt ‘REE Sparen Bu dns pons es Speenrelbrey ay juodioseesun a ggsn see aumnenaaas np opis wee aunty opm 1 usnbuaonboqndoted sur aon todoal 2s pnb ternary dan pod ge 3a eben oect 96-8 sey ps) FAHEY MANGE XO ‘Ryu ans [Neogene opueatt 9 opsaro yp stl Sty ar hss pp seuot ap sus ob opou 9pox2yos aids 8 and) poy sau aypea> Se omssunypna sod i nouns unge vara moon spy des ws done natu po) gz tt mo] nou taogy uatnaeray [WAGE ‘Ctanp soko spond isis or ed 9 984 a ope UN ‘Sho szbyensanb sou ode seqanid opsar uo ab opus ft ages ON?) [pp sued v 1238104 "y sod eptoygnd— stig 4 uenftordonos, souuinye sas exed [odo eauaauos epee] exuaition opto -d (S161) 92 MY #9 “UUENpeIG (ZeUST e| ap EpeD| ef ase aba [9p upasana of aoe fndsIp 3nd peprfeuourut ap rusypou eur tod 2nb eso9 eno sod ow ofopunsat ‘swatweaygad opeszaut oxpagag fp ound onbiod operenyew anysoein9g anb stsuoud2) «unsdhpo anbsn rarindsip ou ap 1 aeempqo snonpeaioute wornournpou wrnb ny dou use oq gnd wonoiod tury ponb seoipmy wammoog womebnay pou Z| % mapioaud 2¢f "29436 9p ayesed e upaquits unser ‘Zot “8 (el6t) Oc HY 82 ez 4 UNPesIe TUEUL > 88 9-dd (GL61) 26 sd. w=" 2 ooIoNIORD AoxDHdDD eEponY Hos snes sop z ‘oz soydig pe sda ayjag spp SUNAepYs 47> “LURID “YL gy ap pepye> u> x pluda!)seuoyfiinsotaao aera aru lumauspauas osaun v 25019 19 “amtone “tz “V1 “kate “P) €2 “IA isopod ¥ togean anb epuae| ap oneuag “ona odiona [2 pouoo! “oaequs uk somoon slg em oped rer am ae anand sa sndion aavompusrs azine soy snqusvs es run 9 vDvfousnde {99a "| Gute po) rurydhdy wonaf us 11\ smut "Ugip Uo UolxtanUoD Hs ap Sauotseaveay IO Nose “dt Va ung po) 1 °Z rons py opniiss ows fp Ua} (onsionsof ua asduys sod tas sed outs zou ou shed o1opaue Un pepyeaioua paul en so anb ootun wed un opuaedtaos")Soaamy mo Guowd oul, A lS “szgoxp Us! goa Sosopan Sononangp sonora 0929 aNd A009 OX {8-2 ¥10c¢ a Va HRA a) Z ‘02 sonagdg py *yMbonUY ap o_eutl __<, (pe soup vaso} eon p ueuny of ou 1845 2p odors pp ortaces xprajr woes eno eunSull 3p UEWIO| OU OUISANEY etaLIeuISpene womb pre ps 244) suodiod r Soar 2p sow so) soe Jun, : murine 9 animes, ueonb pone pa ods uanvurdog trisugey onung aatndoys 481 Td) HEHE uomas 79 senowe ransomed ae ody} 9p UREMSY 5 1 au ge d'4z6) Siogsfwoy Biagsunug nz smuapyay op ww woBnsqon sap saapraziag Maspemoqy won matory m2 89 qypousayy pipe 21 “JOY “F194 ou pp sojetsogsOLvadse a1gog {50/15 50] 9p owwausepury pk Pepuigadnoou»| 9p awonyv ‘pepyeniowut yap zse | iouDg 919 m ofos sand) SoD a— das vx Srodogh Ska Uae aN Smonanpp Sa Hs Undgn Song fp dak ao orsu » oxauagy [a ua ‘norede apuop “Go| staiygoy mY So szepI099s Uopand upiqure, (sewye se] ees anb ued ssojqndusoou otonutws 2s wauo> of sinh anb pis op ued je) Sind Saxcodong $0309 .tooniarong widngb 522401909 10 49 Sho} soad (2-9 4; oFz “dz 'z WW SBUUOG "PS EET PUIG MDW ID. eo (pu) (ofau8 K une) naspuy sores) soaBey ap dso “pesy, “«utipuagay RYN CT spcs-696 “Ad “T] OOK 9p opewoy 24° oupoy & (upwa[e) zanbzey, Sp ypely se sauorsaidxa uvsg *.<.«peplEUOUWU ap eUIaIpatu» wun SeaLZOW OU tied ooppue» un owos enstieana ¥| auyap ‘uenf ap ovjaSueag [ap soduion so] ap ¥2129 uri otata anb ‘einbonuy ap o1seuS] “y.rp20 Hp arusuiajduns enstivona ey © opuewrey “exz09 spur une ejnuo} vun tuoo sendod wowund enuaj vj uo eapt eiso uoradope uy 9p 21 “HOU Jop souensuo soy g, vnasizvono ef aszetose ap opelap ey ou uproduosap vis9 oussiuensia | ud ‘(g¢'9 ul) vpta ap tard Ja os of seaqeyed se] uenf ap o1faSueas [o uo ereiounuoad snsof anb apsoq, 80414 80] ap zad owlo> esaspivan9 ey souvnsta { sourting IDO 5 cplopeiy (equ | 3995 IIL D4OX1 1949 Lap uehy 4 ss 16rd L4OXT UIEgE A°9°S ET TAN -pjouniy "a 28 19 [92004 sus up oyedionied un © ‘Moouanss vin 2p uoIsesqa[9 e| ap e3esBx0)) 1NTX op tae Tuareg . ‘osorquy odsigo ues8 pop pepuoine ¥ smu ug} “SosOIBH}aE sonaqunuss sn up epetenuoo anbuny “Url rapid saya opiqiyoud ey, dxsoaqury sae anh opi sore p on 2 jod p> sos]nd5 50 © jpaate spuoraid opueno anb op oy04 fo oD enuanDUD 2s ord uquin#09 NOP to os ep “nN ‘ENP PELL LET esoperd ey opuency ‘Eeqtum se uo sqenassonburg woo ay [Pw URE eqesED 25 PUEASLD PUY Jo do saunumts soy © 1a [a “owsturndo ap ynbe anbad 724 [2 HOC ay s0] 9p soiojndos So] 109 souavey ower ‘serayoud soy 9p sequura se uansxa owstuusy> ;uoqnis of 204p‘se9H7 » oUPHaILO 1s UD “OISOI, uu “sons so] ap nquusn my ua oma oasona wd oussone, pr90]0~) 29] 98 apuop grt qo], 2s1pnyp apond out anb of od ‘oxanyy jap sasquaaso9 se ap omtoruua|qeisa |p Ua aiueuuuoap eases LV [g “OUSTUEASED [2 UD “ypinansns any epuayjo wisq ‘,so1nypp p> ed zad un equum x ap (esoUU ep) «xstatu» vf aiqos sesodap vio ‘souorseoo sepriodas Uo eperUOUNSN ‘saquinaso> ¥| soouoiu> [gnbe ug souonu so] e epuasyo ¥| oXmnsns sequim sej a1qos enstseana e] ap woreaqay29 vl “umf op S049 SO] uensonut sou owoo < [ea ‘ofrequia wg “equim e] UD epuaszo eUN sronpo.nut sntutiad zoanaiqo un sua vipod ojgs pepansauy x us anb ‘e194so eipous ap vuusoj uo peplae> tun enisonu ouPoRIYA Jp PEE -vpidey vusapr5 | ap vpide| eup, “eploosed aaquumsoo wun gadope as oantuud owsiuenstso [> ug +,,tamndos x] aaqos outs ap edoo run ausata adod ja senuattu epruos vf se|[> 2xqos auod 9s :sequimt st] UD aianbireg un zeaqpja> ap azquimaso> ey eiquog ua une aatazod vp UO oxy 4 optoou0n airauianuoroyns 59 soanizpus so} ap equusm | 9340s atonbueg [op ea1228 eatugyy vues & orsouquay ues anus onUINIUa -sop [q ‘aiuauupesmyeu ous0jlun 1 OveIpoUTUL 1H any OU OI02}O 285] jenajno esuaiaaip e] ezuoruo> jnby “Sousnu soy e sepuas]o 1922 ‘ueypod ou orquieo ua osad ‘[etiowrout aionbueg ja sauarueur weypod “esp saouai je ausonui vj ap PuoUIaUE ef Leqesqa|99 ‘soursed soy anb end ezoueu eso a¢q “souanUt soy ¥ o11no jap seurffed sett40§ se] U couisyoquus ns 20d [1 jo0d: SUEDE oda 210.0939 Sirvlon4| wogors dup ‘nonalonoyereaznaody 9 Minin onset i tie oy eae EASE ORUIS 95 OPOLUDT “eIoxEWy 40d Ope OUAUAA [ap EIDUANDASUOD OWLO') “(g-+ sootjor so| © eysoidaa oury op ueuee ee Seen te Sire ea] SRN Sun ee eae tea Ir la rn ly eh i Teh ne roc ee ar Ea mo a "2 2 Mpg “owoiang “(-soropnu so] sod epiisitud co Sete eM TOTES SON ee eqrzuatios worseredss e7] ‘souensus so[ sod opezifan opusis winSos soured sasorp so] ua serausaso se] uo> eietpauiut eur104 ap opeuo!de] -24 eqeaso ou X jerauia8 wangfno e] & esousuod anb ojanby ‘enSaue ex nano ¥] ap or9{dutoa 10d oprpuaadsap uxsqey as ou souenstsd so] “eeelopesodua [op 1109 bf U9 y,19WH09 9p soque oiopnue un eavuror as ‘soiuaiueuauaaui sajqisod ap uorsiaazd tua anb aaquimsoo v9 9puop ‘o1uepunsito viniyn9 e] LoD opsanse 9p 19 & soueeg UL D40XT 09 "2 HEAT HT EHS (ise d eps sot aniston 82 pou ous pf (ILD Rassias ef pai sraosad 9p woxedane us opsao "UGror08a 30d uuns Pang sod oso ey 8 an eype us ued a opurtosnd sour 2 sO} Sp sono soy uo sousiuautoo so] U9 Upiqt Osu owo> souCIUNAE FINN ‘oe TA “(rgtata “eiuzUIU -9q semury 2 ont, “uate -2q nenuy ammry> :svout] Sop WeAI9sU0D 9S oyenido acy “sopeuaajuo soood sop antuo feuoSeyp u9 ypenuous roe epeaysaso wun avoxede ofeqpq| {SOALA SOT AC ZAd) NULNOZ 5AOX1 HOD vous, eun ansis sandsac] “W A C] souEsouny sojoquass So] uaaosede ‘sesay0u9" se] U9 isto “eypou9p & & eproinbzy && ‘seu 09 euoies vun asasede voruory o4no wo ‘oyu ap wo ¢¢ A OaTe ap wo o¢ ap jowsptu ap eaejd eun ap eres 2g "oxpad UPS ap SEs ‘ewoy ud ‘ouranen 21u0u! [9 UO ¥pENUODUD ‘OURO O25] [pp vot Koy “equim wun aiqos vozasede uotsoadxa eso anb onus cand vy jenseo vrouapfouros Bun) {5902 soy ap zad owioD enstseon? ‘owustuesed Jo enu0> vyDNL sors ® assLiajas yeanneu SPU vHI9S OU? | ua ‘oud ‘eustivana 4 sono so] ap zad ap worvednde ¥| Put Js aod ouodu 9s ye aq “fexMAeU O4foxreS9p UN 9p CINAY 904 “O38 ‘aod vpuoiyo en3n.ur e| ezeiquuieo anb ‘noap so tzad [> woo opresou -ny atanbueq onSinue fe esadnansns enstreona ej anb 2p O44 | sonSiiue sytth OY -nus ueso sousanut so] ap sajeurouraut s2jer anb uenSnsere sou wn f ap soqpapy so] otv09 OU IIMAg], ULI, “S9[EUOIDIPEN s9zqUINISOD [9 ua uadosede ‘eisafiy ey ap seuLiou se] ua8o201 as anb vj u2 eago run ap aszeaena [Y "streono b] ¥ Sopy|MoutA eqs soloquaUL99 SO] Uo sonuanoua sors anb eudsus sou “eLIg ap a1uapasosd oauprodwor ousyoquis ns rad [a “pm 496 EW DKOXT ID 9 Zehr i yo rb rarend wpa acre supp Tce iner eet a. -uoo o1xo1 §, .eye2sypICT PT “ouReA sopesaduia |p od 67 ou |? uo yosepiquyord uorany “seueyunuos sesofat se] uo sepesqa]s9 se] anb jens [e ‘ssuotunar ap odn ais “equina r| epeoiqn vqeaso opuop seSnp vpuion aaqauiny Samay ey “odsano Jp 21qos esuodsip as seipe ap esout e] anb sesuiad sowpod ‘sonungtp ap rsiuu exouitad e] ap ,,U1O1 -exqaj99 ¥] atueanp equana e| 9p ¥9199 opesoj09 e19 odians [> apuop ‘ensc ug “esau vun owos visandsip equim eun uo Jepuarud ap [19 y -tueut ap eiuod as anb ours “uaaxouast9 98 ou epiqag e| X vpH ze] anb wed ‘ropusius aqap ou [ayut Jo anb o1ad ‘1a90u0904 sages 440199] ‘mi anb [sepuasjo] seusayo seyja 2qos soweSuod ‘sopesedaue souvstis & souvieg i ; } ‘n0psa2es outns s9 ors (9 sents ap zedeout ‘s9sof 2p ua94p a8 (enian lt a yo moun tater eso po 0» oar dor a1 6sr "d'9 BuO $95 ‘suayarg 2) € taomar7 we [rx mpuopy SoUsbiac) © ME wepseD>s HIPOd 9S CUA TOAONT 2p TILT [246 weapuanu a5 ou ouenvon of 3p 1200p Bgpp eundyy “eupyiax ey ap euoisy aiqos eapy eunde yuos some p> 1s “yoe “d YOL6I ouprpsuarp ary anf yfucpsnaz sudaug wa esuno4d 9814 9 29%“) eH, anboj anoureryt3zquim opuorsaisos onunu0;y 221-6614 1K6KT Ip ‘nbiod ‘opesad ja sod eusanu eu ewe un8uu uo (SOAIA SOT Ad Zid) NOLNGZ DAOXI :oisaidxa yj ua souianus 50} ap ay vp & ezuerodso ns auunsox ouenst9 un anb e] us ‘uoradusut viso anb owns A oueSed soxyno so] anua uote woxyuoo v| zesaadxo aed sofows yjnuuioy eum soqey apond seuady “Oz1 PepeY A eqesGapp9 2s onb ‘exp 190301 x SoMUNYEP 9p vonstIvON exzoWOUL ¥] Yoo uaig Smut apioutoo onb of ‘997 owe Jap sopapouje uoraderosut YL opeys9} AE ‘cq Saxe so] ap 4oprajys ap vapr e| eoysuieus PALO} 9p 24 ~npput upisoidxo epun3os vf ‘peprpeos uo ‘anbune ‘soata soy ap zad owio> o1stig orsondenuos vy 2s sourantu so] ap Zad [y “q,01091109 opntiss {un osnppur auan soata sop ap zad ja ‘soniomuu so) ap zad ye owua4 ‘exoye anb epipauu urd us opesisowop ury sauomeSnsoaut saquata4 sensontt ox2g "(soata so} ap Yopeayes oftfy Sorc] 9p 0astsr) sasof) aor} dlao> SaLA gore Sroidy Sqoolt, consoxse jap wouasaud vy uoIsduDsur e] ua nquupe e orsondsip eqeaso ojos ues soue a20p ade} “ ‘opor woD “ou ue eqanud ur e peur anb epeu o8ua1 ony “euenst9 epexopisucs 19s aqap of 40d 4 Sousstuensis j2 apsap orajdusos 10d apuanua 26 ¥4s9 ‘oust ~efed [9 uo vBojpue uorduosur eunSunu opensifes vey 2s ou o1uaL -our [9 10d onbuny ‘soused uo uorstarp 2] sem osnjaur ‘ojepow re oy opuais enunuos ‘yc Sena] se ap enosndeur end| vf sIUDUREID|deuOD uate (SOLA SOT AC ZAd) NGLNUZ OAOXI wo! yosut eT sournsu « souieg

You might also like