You are on page 1of 28

Test Bank for Sociology A Brief Introduction Canadian 6th Edition

by Schaefer and Haaland 1259465586 9781259465581

Full link download


Solution Manual
https://testbankpack.com/p/solution-manual-for-sociology-a-brief-introduction-
canadian-6th-edition-by-schaefer-and-haaland-1259465586-9781259465581/

Test Bank
https://testbankpack.com/p/test-bank-for-sociology-a-brief-introduction-canadian-
6th-edition-by-schaefer-and-haaland-1259465586-9781259465581/
TRUE/FALSE. Write 'T' if the statement is true and 'F' if the statement is false.

1) Students assisted the Adlers with their research, acting as research assistants.
Answer: True False

2) Sociologists do not use scientific methods for their research.


Answer: True False

3) A review of relevant scholarly literature should be conducted once the hypothesis has been
formulated.
Answer: True False

4) Reliability in research refers to the extent to which a measure produces consistent results.
Answer: True False

5) The third step in the scientific method is selection of the research design.
Answer: True False

6) The research design is the fourth step in the scientific method.


Answer: True False

7) In the statement "the more a person exercises the longer he or she will live," exercise is the
independent variable.
Answer: True False

8) Correlations are an indication that causality is always present.


Answer: True False

9) If an American magazine publishes a survey, asking readers to report on their sexual practices, they
have a random sample, and can claim the results apply to all Americans.
Answer: True False

10) Validity refers to the degree to which a measure or scale truly reflects the phenomenon under study.
Answer: True False

11) Selection of a research design will influence both the cost of a research project and the amount of
time needed to collect the results of the research.
Answer: True False

12) An interviewer is likely to obtain a higher response rate than a printed survey form would.
Answer: True False

13) Ethnography is a type of survey methodology.


Answer: True False

14) All sociologists believe that neutrality in research is possible.


Answer: True False

1
15) Informed consent is an important component of ethical sociological research.
Answer: True False

16) In criticizing the call for a value-free sociology, Alvin Gouldner suggests that sociologists may use
objectivity as a sacred justification for remaining uncritical of existing institutions and centers of
power.
Answer: True False

17) There are no methodological limitations to the use of the Internet for conducting sociological
surveys.
Answer: True False

MULTIPLE CHOICE. Choose the one alternative that best completes the statement or answers the question.

18) The relationship between a condition or a variable and a particular consequence, with one event
leading to the other, is known as:
A) an index B) observation C) a correlation D) causal logic
Answer: D

19) Sociologists consider secondary analysis to be:


A) more valid than other forms of research B) more reliable than other forms of research
C) an outdated mode of research D) a nonreactive form of research
Answer: D

20) The statement "Women who receive welfare are less likely than other women to have babies" is an
example of:
A) a research design B) an operational definition
C) a hypothesis D) causal logic
Answer: C

21) To conduct a study of discrimination against women, a sociologist interviewed groups of women in
specific age groups, asking about their education, length of employment, job experiences, and
income. This is known as:
A) a secondary analysis B) a survey
C) participant observation D) a content analysis
Answer: B

22) The NHSLS obtained information about human sexuality in the U.S. by using:
A) a survey B) experiments
C) secondary analysis D) participant observation
Answer: A

2
23) Valid research measures:
A) are ethical standards that are followed by sociologists
B) accurately measure the phenomenon under study
C) provide consistent results
D) are always independent, rather than dependent, variables
Answer: B

24) Which of the following can serve as a variable in a study?


A) ethnic background B) age
C) marital status D) all answers are correct
Answer: D

25) An operational definition is:


A) a relationship between two variables whereby a change in one coincides with a change in the
other
B) the extent to which a measure provides consistent results
C) an explanation of an abstract concept that is specific enough to allow a researcher to measure
the concept
D) a speculative statement about the relationship between two variables
Answer: C

26) The statement "People who live in poverty have shorter life expectancies than wealthier citizens" is
an example of:
A) the Hawthorne effect B) causal logic
C) an independent variable D) a correlation
Answer: B

27) The statement "Eating fewer fats and carbohydrates will lead to weight loss" is an example of:
A) causal logic B) a dependent variable
C) a cross tabulation D) an independent variable
Answer: A

28) A research measure that provides consistent results is considered:


A) valid B) a scale C) reliable D) an index
Answer: C

29) Sources of funding can be difficult for sociologists. The funder may want to:
A) influence or choose the research topic and design
B) be more concerned with funder concerns than with those of the population studied
C) prevent the researcher from working on theoretical grounds
D) all answers are correct
Answer: D

3
30) The greater likelihood of a person who is less integrated into society committing suicide illustrates:
A) causal logic B) a social fact
C) a defined variable D) an undefined variable
Answer: A

31) A factor held constant to test the relative impact of the independent variable is known as a:
A) cross-tabulation B) correlation
C) dependent variable D) control variable
Answer: D

32) If you were interested in studying the relationship between date and acquaintance rape victims and
the characteristics of the rapist, your first step would be to:
A) choose a research design
B) define the problem
C) create a hypothesis
D) review the literature on date and acquaintance rape
Answer: B

33) Zellner's research on autocide raises the ethical issue of:


A) the promotion of research that furthers the power of a corporation
B) lack of protection of subordinate participants
C) lack of protection of participants' privacy
D) deception of participants
Answer: D

34) Sociological studies have indicated that people who are married are less likely to commit suicide
than people who are divorced. In this example, marital status is a(n):
A) dependent variable B) index
C) hypothesis D) independent variable
Answer: D

35) The colour of a criminal offender's skin is associated with the length of the jail sentence for a given
crime. In this example, length of jail sentence is a(n):
A) independent variable B) hypothesis
C) index D) dependent variable
Answer: D

36) The initial challenge that William F. Whyte and other participant observers encounter is:
A) formulating the sequence of questions in an interview
B) maintaining their objectivity when studying people face-to-face
C) gaining acceptance into an unfamiliar group
D) determining which group will be the experimental group
Answer: C

4
Another document from Scribd.com that is
random and unrelated content:
Elfte scenen.
MÖRK. AUGUST.

från fonden. Ha, ha, ha! ... Å, det är en härlig historia!


allvarligt. Skratta inte, bäste herr Mörk.
. Jo, låt mig skratta ... det måtte ha varit alldeles gräsligt komiskt.
Nå, nu är ni väl nöjd?
. Ja, jag tackar så mycket, men den ena tjänsten är den andra
värd ... jag vill ge er ett godt råd.
. Nå, hvad skulle det vara?
med patos. Ni måste i alla hänseenden resa härifrån med nästa
tåg.
. Ja, det var också min mening!
som förut. Men tar ni också er fru med?
. Ja, visst tänker jag göra det.
mycket allvarligt. Hon kommer att säga nej ... men lämna
henne kvar ... för intet pris ... hör ni!
. Hör nu, vill ni inte göra mig den tjänsten och förklara mig hvad
ni har med vår resa att göra?
. Jag vet inte om ni är nog stark att höra det.
. Jo bevars, jag är mycket stark, gå på bara!
. Nåväl! Er hustru har en älskare, han är på väg efter henne.
. Nej, kan man se!
. De ska träffas här.
. Så ni säger, så ni säger! — Afsides. — Min själ har han inte en
skruf lös.
. Ni tror mig inte! Se här, öfvertyga er själf, att jag talar
sanning. Lämnar honom biljetten. Läs! ...
läsande. »Tillbedda ängel!» ... Och det skulle vara till min
hustru ... rätt nätt ... Läser vidare — »dyrkar dig ... inte resa i morse ...
nästa station ... en förevändning ...»
. Nå, hvad säger ni nu?
. Hvar har ni fått den här lappen ifrån?
. Jag har hittat den här på golfvet ... Er hustru har tappat den.
ger August biljetten. Hör nu, min unge vän, jag vill ge er ett
godt råd.
. Nå-å?
. Gif er af, ni, med nästa tåg.
. Ja, det är min afsikt.
. Men laga för all del att ni får er fru med er.
. Min hustru?
. Ja, jag har skäl att förmoda att hon tänker stanna kvar.
. Men, herr Mörk, ni måtte väl aldrig inbilla er att min hustru ...
. Lugn bara, käre vän ... jag inbillar mig ingenting ... men ni kan
väl döma själf; här står: »Tillbedda ängel» — tror ni man skrifver så till
en femtiårs gumma.
. Å, man har sett exempel.
. Vore det till min hustru, så skulle det åtminstone stå »lilla
trefliga rulta» eller på sin höjd »dyra gumma», men »tillbedda ängel» ...
det skulle vara en kuriös patron om han inte skickade mig henne tillbaka
inom tre dagar.
eftersinnande. Min hustru ... o! Det vore förfärligt!
. Lugn bara, käre vän ... alltsammans kan ju vara en tillfällighet,
ett misstag.
. Jo, det är sköna misstag! Det går alldeles omkring i hufvudet
på mig.
. Där kommer min gumma, nu får jag mina fiskar varma.
Tolfte scenen.
DE FÖRRA. DOROTHEA från höger.

ser på klockan. Hon fattas tio minuter i fyra. Då kommer väl


tåget snart. Vi få väl lof att samla ihop våra spridda effekter, kära
gumma.
kort och tvärt. Ja, gärna för mig ... jag behöfver det inte ...
Harm och förargelse har slagit sig så i alla mina leder ... att du kan
fortsätta resan på egen hand ... men jag stannar här! Sätter sig.
afsides. Hon stannar! En sten faller från mitt bröst.
godmodigt. Ah, seså, Doran min!
ger Mörk biljetten. Hör, stackars gamle man, tag hvad er
tillhör. Man har sett exempel ... Går ut till vänster.
Trettonde scenen.
MÖRK. DOROTHEA.

till August. Galenskaper! Till Dorothea. Thea, min gumma, var


förnuftig nu ... vi äro ju tillräckligt gamla för att ha vuxit ifrån alla
barnsligheter. Man fördärfvar ju hela resan för sig ... det är ju vansinnigt!
. Ja, vansinnigt är det!
. Seså ja ... du är ju annars en så förståndig och snäll gumma ...
Dora lilla ... seså ... visa nu ett vänligt ansikte.
. Du tror kanske att man kan kommenderas till regn och
solsken!
trefligt. Kommendera ... hvad är det för prat ... men efter du
talar om solsken, så se hur vackert solen skiner därute ... som om det
vore en högtidsdag. Hvem vet hur många somrar, som äro oss förunnade
... är det inte tokeri att fördystra de där få dagarna för sig? Vill kyssa
henne.
. Ah, låt mig vara, det kan ju komma någon, vet jag ... Få
dagar ... Å ja, gläd dig du ... du kommer nog att länge öfverlefva mig.
. Gör mig den tjänsten och sluta upp med det där eviga
begrafvandet. Jag önskar jag fick behålla dig i lifvet ännu i många år.
vekt. Verkligen?
rycker henne närmare. På min heder ... seså, gumma ... var
förnuftig ... nå-å? ... nå-å ... nå-å ... Dorothea har några gånger vändt sig
om. Kom hit, gamla granadör! De omfamna hvarandra. Nog vet du att
jag har dig kär, gumman min ... men hvarför har du nu i dag släppt lös ett
sådant åskväder?
. Ack, låt oss inte tala om det numera; för öfrigt rensar
åskan luften och vederkvicker hela naturen.
. Jaja, men så hör det också en egen sorts natur därtill, du
gumma! Båda samla ihop sina reseffekter. Man hör utanför ringning och
aflägsen lokomotivhvissla.
Fjortonde scenen.
DE FÖRRA. AUGUST. HILDA.

från vänster, halfhögt till Mörk. Nå-å ... hvad nu ... det ser ut
som hon skulle fara med!
. Ja, till er tjänst ... hon far med!
till sin hustru. Satt du inte här för en stund sedan också,
Hilda?
. Jovisst!
. Just här på stället?
. Ja-a, här står min väska ännu kvar!
afsides. Här låg brefvet! Högt. Nå, skall du inte göra dig i
ordning, vi fara ju strax.
som satt sig och ofta fört en flaska till näsan. Vi? Det tviflar jag
på.
förskräckt. Hvad säger du?
. Ja, jag känner mig så angripen ... mina nerver ... mitt hufvud ...
i alla fall kan jag omöjligen resa med nästa tåg ... jag blir säkert tvungen
att stanna här en längre tid.
. Är det möjligt?
ger August brefvet. Se här, stackars unge man! Det tillhör er ...
man har sett exempel ...
med tonvikt. Är du verkligen sjuk?
. Ja, mycket!
. Hvad ha de där för sig?
. Ah, de arrangera säkert bara ett litet oväder! ... de hålla på och
vederkvicka naturen!
. Hilda! ... Jag vet allt!
ser förvånad på honom. Allt!?
afsides. Jag har lust att upprepa för henne de söta fraser som
stå i brefvet! Framträder till Hilda; med tonvikt. »Tillbedda ängel!»
Hilda ser förvånad på honom. »Tillbedda ängel!» ... nå, hvad säger du
nu?
lugnt och okonstladt. Det var det första förnuftiga ord jag hört
af dig på länge!
. »Jag dyrkar dig!» Kort paus; som förut. »Jag dyrkar dig!»
. Du är ju som du vore förvandlad!
. »Dina önskningar äro befallningar för mig!»
. Älskade August. Räcker honom handen. Ringning utanför.
kommer in, ropande. Tåget är strax här, mitt herrskap!
tager hastigt sin resväska. Fort, fort, våra saker, söte August.
. Far du med, Hilda?
. Naturligtvis ...
. Du känner inte till ett bref på rosapapper?
. Ett bref? ... Jag begriper inte ett ord!
. Älskade goda Hilda, ack, hvad jag håller af dig, du pärla
bland alla hustrur! Jag skall förklara dig alltsammans längre fram. Han
har gång på gång kysst hennes händer. Man hör hvissling utanför.
Femtonde scenen.
DE FÖRRA. HILLER. AMELIE.

. Ändtligen har jag nått mitt mål. Mitt system är ofelbart; just
nyss säger mig min hustru att hon gärna far med nattåget!
. Gratulerar, gratulerar, herr Hiller.
. Har ni profvat min metod? Hvad? Den är präktig ... hvasa?
. Jo-o, jag tackar er på det hjärtligaste!
ropar. Skynda er, mitt herrskap, skynda er! Alla rafsa ihop
sina små reseffekter.
från höger; faller i vanmakt. O! ... mitt hufvud ... mitt gamla
onda ... Hiller, Hiller!
springer till henne. Hur är det ... hvad fattas dig!
till August. Aha! ... där sitter »den tillbedda ängeln». Tager
biljetten ifrån August.
. Men tåget går ju genast ... Amelie ... vatten ... vatten! Springer
omkring.
går till Amelie. Se här, min fru, jag afstår mitt luktsalt åt er.
som ända dittills tyckts vara utan sans. Tack så mycket, min
fru.
. Adjö, herr Hiller! ... Lämnar honom biljetten. Håll till godo ...
ert system är ofelbart ... men ni kan behålla det för egen räkning tillika
med era sparlakansläxor! Alla gå medan Hiller sysselsätter sig med
Amelie. Man hör ringning utanför.
Ridån faller.
TEATERPJÄSER
lämpliga för sällskapsteatrar.

Med utsatt antal personer (h. = herrar, d. = damer).

N:o öre
1. Magister Bläckstadius (4 h. 7 d.) 50
3. En födelsedag på gäldstugan (9 h. 2 d.) 50
4. Rika morbror (4 h. 3 d.) 50
10. Hittebarnet (5 h. 4 d.) 50
11. Positivhataren (6 h. 2 d.) 50
14. Det otroliga (3 h. 3 d.) 50
28. Ett resande teatersällskap (8 h. 1 d.) 50
29. Den politiske kocken (4 h. 8 d.) 50
30. Flickorna på Norr (7 h. 5 d.) 50
34. Lilla apan (3 h. 2 d.) 25
37. Hin ondes gåfva (8 h. 4 d.) 50
38. Min vän löjtnanten (4 h. 4 d.) 50
46. En midsommarnatt i Dalarne (6 h. 3 d.) 50
47. En natt i Falkenberg (2 h.) 50
48. En god uppfostran (3 h. 4 d.) 50
49. Aprilnarrit (2 h.) 50
50. För sent! (5 h.) 50
51. I Bohuslänska skärgården (4 h. 3 d.) 50
52. Kusinen eller studentäfventyret (8 h. 2 d.) 50
53. Blekingsflickan (6 h. 3 d.) 50
54. Tiggarflickan (5 h. 5 d.) 50
55. Den grå paletån (10 h. 4 d.) 50
56. Lefve fåfängan! (7 h. 3 d.) 50
60. Huru tiden förändrar (5 h. 1 d.) 50
61. Mitt andra jag (5 h. 2 d.) 50
63. Hyresgäst och Husegare (4 h. 3 d.) 50
66. Min hustru vill så ha det (6 h. 4 d.) 50
68. En Bengalisk Tiger (2 h. 2 d.) 50
69. Blixt och Dunder (3 h. 2 d.) 50
70. Andra tider, andra seder (11 h. 6 d.) 50
71. Tre för en (4 h. 3 d.) 50
72. Bark, Park och Stark (4 h. 3 d.) 50
73. Det höga C (4 h. 2 d.) 50
75. “På kärlekens vingar“ (6 h. 4 d.) 50
76. Majorskans krinolin (4 h. 3 d.) 50
77. En kopp thé (6 h. 7 d.) 50
78. Han reser för att roa sig (13 h. 7 d.) 50
79. Den sällsynte ynglingen (2 h. 2 d.) 25
80. Allas vår tant (6 h. 6 d.) 50
82. Den resande studenten (4 h. 2 d.) 50
83. Den tankspridde (1 h.) 25
84. Sanningsvännen (1 h.) 25
85. Kalle Glader (1 h.) 25
86. En gammal gosse (7 h. 5 d.) 50
87. En svartsjuk tok (3 h. 2 d.) 50
88. Ett studentputs (5 h. 3 d.) 25
89. Mamsell Garibaldi (3 h. 5 d.) 25
90. Den svaga sidan (2 h. 2 d.) 50
91. Ett äfventyr i Humlegården (6 h. 3 d.) 50
92. Bror Jonathan (10 h. 4 d.) 50
93. Riksdagsmannen (4 h. 2 d.) 25
95. På Hasselbacken (2 h. 1 d.) 25
96. Frieri och förställning (4 h. 2 d.) 50
99. Herre! var god tag bort er dotter! (4 h. 3 d.) 50
102. När man inte har möbler (6 h. 2 d.) 50
106. Sällhet på flaskor (4 h. 2 d.) 25
107. Karl Sabelträff (6 h. 1 d.) 25
110. Malins korgar (1 d.) 25
112. Aldrig för sent! (10 h. 6 d.) 75
113. Två unga löjtnanter (6 h. 3 d.) 25
114. “Han är inte svartsjuk!“ (3 h. 1 d.) 25
115. Ulla skall på bal (3 h. 1 d.) 25
118. Jag ber tusen gånger om förlåtelse (3 h. 3 d.) 50
119. Vi äro alla lika (13 h. 7 d.) 50
120. En söndag på Amager (9 h. 2 d.) 50
121. De bägge Pomadorna (4 h. 2 d.) 50
125. Studenthataren (3 h. 2 d.) 50
126. Kärleken på sommarnöje (4 h. 2 d.) 25
127. Ett stockholmsgeni (4 h. 2 d.) 50
128. Fattig på mynt (7 h. 2 d.) 50
129. Ett frieri i Västergötland (7 h. 6 d.) 50
130. Grannarne (1 h. 1 d.) 25
132. Den olycklige älskaren (1 h.) 25
134. Studentens majnatt (1 h.) 25
135. Mammas gosse (1 h.) 25
136. En komedi (4 h. 2 d.) 75
139. En öfverste i forna dagar (7 h. 1 d.) 50
140. Den gamle skådespelaren (1 h.) 25
141. Den gamla aktrisen (1 d.) 25
142. Rosa och Rosita (4 h. 3 d.) 50
143. Min tants planer (1 h. 3 d.) 50
144. Min son på Galejan (1 h.) 25
145. N:o 7 (6 h. 3 d.) 50
149. Friarn kommer (4 h. 2 d.) 50
150. Maskeraden i vindskammaren (5 h. 3 d.) 50
151. En liten berättelse utan namn (4 h. 2 d.) 50
154. Under aftonsången (8 h. 3 d.) 25
155. Korp-Kersti (10 h. 4 d.) 50
159. Ett äfventyr (6 h. 2 d.) 25
160. De nygifta (2 h. 3 d.) 50
161. Tillåt min fru (4 h. 3 d.) 50
162. På narri (3 h. 2 d.) 50
163. En kommunist (2 h. 1 d.) 25
164. Skal och kärna (3 h. 2 d.) 50
166. Två lustiga Turar (4 h. 2 d.) 50
171. En spik i nyckelhålet (2 h. 1 d.) 25
172. Ett hem (2 h. 2 d.) 25
178. Den hvita halsduken (2 h. 1 d.) 50
186. Nyårsnatten (4 h. 5 d.) 50
187. En anonym kyss (3 h. 2 d.) 35
188. Lilla sångfågeln (3 h. 1 d.) 50
190. Den sjätte (3 h. 2 d.) 25
191. Familjen Trögelin (6 h. 4 d.) 60
192. Svensken i Paris (1 h. 6 d.) 30
193. Det skadar inte! (6 h. 4 d.) 50
195. Salig Ferdinand (2 h. 3 d.) 35
196. Il Bacio (6 h. 3 d.) 35
197. Majorens döttrar (7 h. 3 d.) 75
198. Revolutionen i Drifbänken (1 h. 8 d.) 50
199. Öfverstens måg (5 h. 3 d.) 50
200. Sparlakansläxor (5 h. 3 d.) 50
201. Min ros i skogen (3 h. 2 d.) 50
213. Också en förlofning (4 h. 3 d.) 50
214. Gnistan (1 h. 2 d.) 50
218. Mellan bjudningarna (2 h. 3 d.) 50
220. “Förlåt mig!“ (2 h. 1 d.) 60
221. Svärfar (5 h. 7 d.) 1—
222. En tvärvigg (3 h. 2 d.) 50
226. Pater-noster (3 h. 3 d.) 50
228. Småflickor (2 d.) 50
229. Karl XV i hvardagslag (4 h. 2 d.) 35
230. Tillfälligheter (1 h. 2 d.) 35
231. Surrogat (1 h. 1 d.) 35
232. Provisoriskt (3 h. 1 d.) 35
233. Hon vill inte gifta sig (1 h. 1 d.) 3
234. En middagsbjudning (1 h. 2 d.) 50
235. Sista hvarfvet (2 h. 1 d.) 50
236. För nervösa fruar (2 h. 1 d.) 50
237. En herre i svart frack (1 h.) 25
238. Ett flöjtsolo (1 h.) 25
239. Den kärleken (3 h. 3 d.) 1—
240. Moster Malvina (14 d.) 50
241. Familjelycka (2 h. 7 d.) 1—
242. En afton på “Tre Byttor“ (13 h. 4 d.) 50
256. Paulines beundrare (2 h. 3 d.) 50
262. Veteranens jul (2 h. 1 d.) 35
265. Hjärterdam (3 h. 1 d.) 50
266. För välgörande ändamål (2 h. 2 d.) 50
267. Jag gifter mig med min dotter (3 h. 2 d.) 50
268. Mellan fyra ögon (3 h. 2 d.) 50
269. Civilklädd (4 h. 1 d.) 50
270. Det ringer (2 h. 3 d.) 60
271. För tidigt (1 h. 1 d.) 50
278. Hämnd (2 h. 3 d.) 75
279. En trasslig härfva (1 h. 1 d.) 50
281. På gamla dagar (3 h. 3 d.) 50
285. Min hustru vill ha roligt (10 h. 4 d.) 75
286. Farmors och mormors kärleksäfventyr (1 h. 2 d.) 50
301. Mig lurar du inte (4 h. 1 d.) 50
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK
SPARLAKANSLÄXOR ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions will be
renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works, so
the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States
without permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect
the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
for an eBook, except by following the terms of the trademark license,
including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If
you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any
purpose such as creation of derivative works, reports, performances and
research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and
given away—you may do practically ANYTHING in the United States
with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing


Project Gutenberg™ electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic


work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept
all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the
terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all
copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If
you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this
agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom
you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used


on or associated in any way with an electronic work by people who agree
to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that
you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even
without complying with the full terms of this agreement. See paragraph
1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
electronic works if you follow the terms of this agreement and help
preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See
paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the


Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works
in the collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is unprotected by copyright law in the United States and
you are located in the United States, we do not claim a right to prevent
you from copying, distributing, performing, displaying or creating
derivative works based on the work as long as all references to Project
Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the
Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic
works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with
the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name
associated with the work. You can easily comply with the terms of this
agreement by keeping this work in the same format with its attached full
Project Gutenberg™ License when you share it without charge with
others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check the
laws of your country in addition to the terms of this agreement before
downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating
derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™
work. The Foundation makes no representations concerning the
copyright status of any work in any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which
the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase
“Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed,
viewed, copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States
and most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived


from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice
indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the
work can be copied and distributed to anyone in the United States
without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or
appearing on the work, you must comply either with the requirements of
paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the
work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs
1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted


with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will
be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with
the permission of the copyright holder found at the beginning of this
work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™


License terms from this work, or any files containing a part of this work
or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this


electronic work, or any part of this electronic work, without prominently
displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or
immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other
than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form.
Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License
as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing,
copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you
comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access
to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using
the method you already use to calculate your applicable taxes.
The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™
trademark, but he has agreed to donate royalties under this
paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days
following each date on which you prepare (or are legally
required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address
specified in Section 4, “Information about donations to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt
that s/he does not agree to the terms of the full Project
Gutenberg™ License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund


of any money paid for a work or a replacement copy, if a
defect in the electronic work is discovered and reported to you
within 90 days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™


electronic work or group of works on different terms than are set forth in
this agreement, you must obtain permission in writing from the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project
Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3
below.
1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable


effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except


for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3,
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees.
YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR
BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN
PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS
AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL,
DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you


discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it,
you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending
a written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu
of a refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is
also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties


or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any
disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the
state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to
make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable
state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this
agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation,


the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that
arise directly or indirectly from any of the following which you do or
cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work,
(b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project
Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project


Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of


electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals
and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely
available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation was created to provide a secure and
permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To
learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg


Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit


501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state
of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue
Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is
64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal
laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date
contact information can be found at the Foundation’s website and official
page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project


Gutenberg Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without


widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating


charities and charitable donations in all 50 states of the United States.
Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable
effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these
requirements. We do not solicit donations in locations where we have not
received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or
determine the status of compliance for any particular state visit
www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we


have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make any


statements concerning tax treatment of donations received from outside
the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project


Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™


concept of a library of electronic works that could be freely shared with
anyone. For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed


editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the
U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our website which has the main PG search facility:
www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™, including


how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
to our email newsletter to hear about new eBooks.

You might also like