Professional Documents
Culture Documents
Image Prospekt Neu
Image Prospekt Neu
BAU
BUILDING
INDUSTRY
UMWELT
ENVIRONMENT
KUNSTOFF
PLASTICS
CHEMIE
CHEMICAL
LEBENSMITTEL
Jaudt dosieRtechniK augsbuRg FOOD
2
Jaudt
LIEFERPROGRAMM ·DELIVERY PROGRAM
r o ta r y Va lV e s Zellenradschleusen
wwww.jaudt.de
ZellenRadschleusen
Varioschleuse · Vario feeder ZS Vario
· Hochtemperatur Ein-/Auslauf Ø · Nominal sizes Ø:
· Verschleißschutz 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400
· Spaltmessung Ein-/Auslauf · Nominal sizes :
· Hygiene 200 x 200, 250 x 250, 250 x 400, 300 x 300,
· High temperature 300 x 450, 315 x 500, 400 x 400, 500 x 500,
· Wear protection 630 x 630
· Gap measurement Weitere Größen auf Anfrage
· Hygienic Other sizes on request
Austragen und Dosieren von frei fließenden staubförmigen bis grobkörnigen Schüttgütern.
For discharge and dosing of free flowing, dusty to coarse grained bulk goods.
R o ta R y Va lV e s
· Hochtemperatur Ein-/Auslauf · Nominal sizes :
· Verschleißschutz 400 x 400, 500 x 500, 630 x 630,
· High temperature 700 x 700, 700 x 1000
· Wear protection
Weitere Größen auf Anfrage
Other sizes on request
Sicheres Austragen aus Silos oder Bunkern durch das Brechen von überstehenden Schollen.
Safe discharge from silos or bunkers by breaking of protruding blocks.
Durch den tangentialen Einlauf werden granulöse und grobkörnige Schüttgüter ausgetragen.
Due to the tangential inlet granular and coarse grained bulk goods are discharged.
4
Jaudt
LIEFERPROGRAMM ·DELIVERY PROGRAM
r o ta r y Va lV e s Zellenradschleusen
wwww.jaudt.de
ZellenRadschleusen
Zellenradschleuse · Rotary feeder XXL ZS XXL
· Hochtemperatur Ein-/Auslauf · Nominal sizes :
· Verschleißschutz 700 x 700, 700 x 1000, 800 x 800, 900 x 900,
· Spaltmessung 900 x 1000, 1000 x 1000, 1000 x 1200,
· High temperature 1200 x 1200, 1300 x 1300
· Wear protection
· Gap measurement
Weitere Größen auf Anfrage
Other sizes on request
R o ta R y Va lV e s
Varioschleuse „light“ · Vario feeder “light” ZS Vario L
· Verschleißschutz Ein-/Auslauf Ø · Nominal sizes Ø:
· Spaltmessung 250, 300
· Wear protection Ein-/Auslauf · Nominal sizes :
· Gap measurement 250 x 250, 250 x 400, 300 x 300
Zellenradschleuse Easy Clean Twice · Rotary feeder Easy clean twice ZS ECT
· Verschleißschutz Ein-/Auslauf Ø · Nominal sizes Ø:
· Spaltmessung 150, 200, 250, 300
· Hygiene
· Wear protection
· Gap measurement
· Hygienic
motorisch, hydraulisch
manual, pneumatic,
motor, hydraulic
Variabler Arbeitsschieber, der staubförmige bis mittelkörnige Schüttgüter absperrt oder dosiert.
Active slide gate for shut-off and dosing of free flowing bulk goods.
s l i d e g at e s schieber
wwww.jaudt.de schiebeR
Dichtschieber · Tight slide gate DS
Flanschbohrbild / Flange boring Ein-/Auslauf Ø · Nominal sizes Ø:
DIN 2576 PN6/ PN10; ANSI 150 lbs 150, 200, 250, 300, 400, 500
Antrieb˘/Drive
pneumatisch, motorisch,
s l i d e g at e s
hydraulisch
Weitere Größen auf Anfrage
pneumatic, motor,
Other sizes on request
hydraulic
Gasdichtes Absperren und dosieren von frei fließenden und schleißenden Schüttgütern.
Gas-tight shut-off and dosing of free flowing, abrasive bulk goods.
Variabler Schieber mit niedriger Bauhöhe, der staubförmige bis feinkörnige Schüttgüter absperrt.
Vario slide gate with small overall height, which is suitable for shut-off of dusty to fine-grained bulk goods.
DFA- GmbH
Drehen – Fräsen – Apparate
Egal ob Sie Dreh- oder Frästeile benötigen, wir fertigen Ihre Produkte nach Ihrem Muster, Ihrer Skizze
oder Zeichnung. Wir fertigen Einzelteile, kleine und mittlere Serien bis 10’000 Stück.
Im Bereich Fräsen können wir Teile bis zu einem Verfahrweg von 2000 mm bearbeiten.
Im Bereich Drehen haben wir einen Durchlass bis 65 mm.
Außerdem haben wir große Erfahrung im Bereich Langdrehen. Besuchen Sie unsere Homepage.
DFA-Tec. GmbH
Geschäftsführende Gesellschafterin: B. Sc. Tanja Hunaeus • Dorfstraße 17 • 82234 Hochstadt
Tel. 0 81 53 - 10 86 • Fax 0 81 53 - 10 62 • info@dfa-tec.de • www.dfa-tec.de
7
Schieber S l i d e g at e s
Schieber
specifications
Antrieb / Drive
manuell Weitere Größen auf Anfrage
manual Other sizes on request
SÄGEN QUARTOBLECHE
Edelstahl Rostfrei
BIS 150 MM DICKE
b u t t e r F ly Va lV e s drehKlaPPen
wwww.jaudt.de
dRehKlaPPen
Vario-Drehklappe · Vario-butterfly valve DKV
Flanschbohrbild / Flange boring Ein-/Auslauf Ø · Nominal sizes Ø:
DIN 2576 PN6/PN10 100, 150, 200, 250, 300, 350
Antrieb / Drive
Handhebel, Pneumatikzylinder,
Pneumatischer Drehantrieb,
motorischer Stellantrieb
Handle, Pneumatic cylinder,
b u t t e R F ly Va lV e s
pneumatic rotary drive, servo motor
s egMent-Verschl Ü s s e s e gM e nt Va lVe s
Doppelpendelklappen · Double shuttle valve DPK
Flanschbohrbild / Flange boring Ein-/Auslauf · Nominal sizes :
JAUDT Standard / nach Kunden- 200 x 200, 250 x 250, 300 x 300,
vorgabe 350 x 350, 400 x 400, 500 x 500,
JAUDT standard / customer‘s 600 x 600
specification
Antrieb / Drive
pneumatisch, motorisch
pneumatic, motor
3+&
).!&!'
4)-+%.
',9#/$52c
$/2-%2c WWWLUDWIGMEISTERDE •
10
Jaudt
LIEFERPROGRAMM ·DELIVERY PROGRAM
wwww.jaudt.de
g e R Ät e u n d s c h u t Z s y s t e M n a c h at e X
ATEX = ATmosphere EXplosible
Richtlinie 94/9/EG zur Angleichung der Rechtsvor- Directive 94/9/EC on the approximation of the laws
schriften der Mitgliedsstaaten für Geräte und Schutz- of the Member States concering equipment and
systeme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in protective systems intended for use in potentially
explosionsgefährdeten Bereichen. explosive atmospheres.
SCHUTZSYSTEM: Festlegung der Gruppe und Zonen am Beispiel einer JAUDT Zellenradschleuse
PROTECTIVE SYSTEM: Defining the group and zones exemplary at a JAUDT rotary feeder
Gruppe II – zur Verwendung in Übertageanlagen
Group II – for use in overground plants
e Q u i P M e n t a n d P R o t e c t i o n s y s t e M a c c . t o at e X
Innen Zone 20 Staub zone 20 dust
Inside Schutzgrad „sehr hoch” level of protection
Staubexplosionsklassen: ”very high“
Aussen
Outside (Klassen, in die die Stäube dust explosion classes:
aufgrund ihrer KSt-Werte (categories, into which
eingeordnet werden) dusts are classified on the
Zonen: KSt-Wert (bar m/s) basis of their KSt-values)
Zone 0 /1/ 2 – Gas > 200 bis 300 = St2 0 up to 200 = St1
GERÄT: Festlegung der Gruppe und Zonen am Beispiel einer JAUDT Zellenradschleuse
EQUIPMENT: Defining the group and zones by the example of a JAUDT rotary feeder
Gruppe I – zur Verwendung in Untertageanlagen
Gruppe II – zur Verwendung in Übertageanlagen
Group I – for use in underground plants
Group II – for use in overground plants
Innen Zone 20 Staub Zone 20 dust
Inside Schutzgrad „sehr hoch” level of protection
”very high“
Aussen Zone 21 Staub
Outside Zone 1 Gas Zone 21 dust
Schutzgrad „hoch“ Zone 1 gas
level of protection ”high“
Zone 22 Staub
Zonen: Zone 1 Gas Zone 22 dust
Zone 20 /21/ 22 – Staub Schutzgrad „normal“ Zone 1 gas
level of protection ”normal“
Zone 0 /1/ 2 – Gas
zones:
zone 20 /21/ 22 – dust
zone 0 /1/ 2 – gas
11
C o n ta c t K o n ta k t
„Wir
setzen auf
im
Bundesinnungsverband
System.”
der Galvaniseure, Graveure
und Metallbildner Mit Antriebstechnik
von SEW-EURODRIVE.
j www.sew-eurodrive.de
schwenkantriebe
endschalterboxen
magnetventile
absperrklappen
kugelhähne
fon: ++49 7542 93820 fax: ++49 7542 938210 info@acg-shop.com www.acg-shop.com