Professional Documents
Culture Documents
Manual de Mantenimiento DC16 Full Edition
Manual de Mantenimiento DC16 Full Edition
ADVERTENCIA
Este texto y símbolo de advertencia se pueden encontrar al lado de los elementos de mantenimiento donde
se debe prestar especial atención para evitar que se produzcan lesiones.
IMPORTANTE
El propietario es responsable de asegurarse de que el mantenimiento se realice a tiempo y según las instruc-
ciones.
Inicio de la garantía
Cuanto más sepamos sobre usted, su empresa y su equipo, mejor podremos adaptar nuestros servicios de
forma eficiente para usted. Si ya ha comenzado a utilizar un nuevo motor Scania, es muy importante que
nos envíe el informe de inicio de garantía inmediatamente. Simplemente, necesitamos registrar todos los
detalles de propiedad del motor, etc., para que podamos realizar un seguimiento de él por usted.
Puede notificar la fecha de inicio de la garantía en el sitio web de Scania: www.scania.com.
Nota:
Si no envía el informe de garantía, el motor no estará cubierto por la garantía de Scania incluida.
También debe rellenar los siguientes detalles que se incluyen en el informe de garantía. Estos detalles pue-
den facilitar el contacto con un taller, por ejemplo. El número de serie del motor se encuentra en la placa de
identificación del motor y también está grabada en el bloque motor.
Nombre de la empresa
Persona de contacto
]Número de teléfono
Dirección
Código postal
Área postal
Estado/Provincia
País
3. Any warranted part which is scheduled for shall not be liable under this article to war-
replacement as required maintenance in Sca- rant failures of warranted parts caused by the
nia's written instructions for maintenance use of a non-exempted add-on or modified
and use of the engine by owner shall be war- part.
ranted for the period of time prior to the first 11. The Executive Officer of the California Air
scheduled replacement point for that part. If Resources Board may request, and in such
the part fails prior to the first scheduled re- case, the engine manufacturer shall provide,
placement, the part shall be repaired or re- any documents which describe that manufac-
placed by the engine manufacturer according turer's warranty procedures or policies.
to Subsection (4) below. Any such part re-
paired or replaced under warranty shall be
warranted for the remainder of the period
prior to the first scheduled replacement point
for the part. Parts covered by the Warranty
4. Repair or replacement of any warranted part The following is a list of parts considered to be
under the warranty provisions of this article part of the Emission Control Systems covered by
shall be performed at no charge to the owner the Emission Warranty for Scania industrial en-
at a warranty station. gines which were built to conform to federal and
California emission control regulations:
5. Not withstanding the provisions of Subsec-
tion (4) above, warranty services or repairs 1. Fuel injection system.
shall be provided at all manufacturer distri- 2. Air induction system.
bution centers that are franchised to serve the
subject engines. 3. Exhaust manifold system.
6. The owner shall not be charged for diagnos- 4. Smoke puff limiter (included in ECU).
tic labor that leads to the determination that a 5. Oil filler cap.
warranted part is in fact defective, provided 6. EGR system (when applicable):
that such diagnostic work is performed at a
warranty station. a) Cooler.
b) EGR valve.
7. The engine manufacturer shall be liable for
damages to other engine components proxi- 7. Exhaust brake (when applicable).
mately caused by a failure under warranty of 8. NOx sensors:
any warranted part. a) NOx sensor, engine out.
8. Throughout the engine's warranty period de- b) NOx sensor, tail pipe.
fined above, the engine manufacturer shall 9. DOC (when applicable).
maintain a supply of warranted parts suffi-
cient to meet the expected demand for such 10. SCR system:
parts. a) DEF tank.
9. Any replacement part, as defined in Section b) DEF tank level, temperature and quality
1900(b), Title 13 of the California Code of sensors.
Regulations, may be used in the performance c) DEF hose.
of any maintenance or repairs and must be d) DEF injector.
provided without charge to the owner. It is e) DEF injector pressure and temperature
not necessary for replacement parts to be the sensors.
same brand or by the same manufacturer as f) Evaporator.
the original part sold with the engine. Such g) SCR catalyst inlet temperature sensor.
use shall not reduce the warranty obligations h) SCR catalyst including the ammonia-slip
of the engine manufacturer. catalyst.
i) SCR control unit (EEC3).
10. Add-on or modified parts, as defined in Sec-
tion 1900(b), Title 13 of the California Code
of Regulations, that are not exempted by the
California Air Resources Board may not be
used. The use of any non-exempted add-on
or modified parts shall be grounds for disal-
lowing a warranty claim made in accordance
with this article. The engine manufacturer
11. Miscellaneous items used in the above sys- Receipts covering the performance of regular
tem: maintenance should be retained in the event
a) Electronic control unit (ECU), sensors, questions arise concerning maintenance. The re-
wiring harnesses. ceipts should be transferred to each subsequent
b) Hoses, belts, connectors, assemblies, owner of the engine with the emission warranted
clamps, fittings tubing, sealing gaskets or engine. Scania cannot, however, deny warranty
devices and mounting hardware. solely for the lack of receipts or for your failure
c) Pulleys, belts and idlers. to ensure the performance of all scheduled main-
d) Emission control information label. tenance.
The Warranty covers the cost of diagnosis, repair
IMPORTANT! and replacement parts and services of warranted
components and systems performed by an au-
This list does not include all expendable mainte- thorized Scania distributor or dealer using genu-
nance parts. ine Scania parts. You may elect to have
maintenance, replacement or repair of these
• Expendable emission related parts requiring components and systems performed by any re-
scheduled maintenance are warranted until pair establishment or individual without invali-
their first scheduled replacement point. dating the Warranty.
• Emission related parts scheduled for inspec-
tion and replacement only as necessary are The use of other than Scania replacement parts
not considered expendable and if repaired or also does not invalidate the warranty on other
replaced under warranty shall be warranted components unless such parts cause damage to
for the remaining warranty period. warranted parts. However, the cost of such ser-
vices or parts will not be covered by the Warran-
See Specific Warranty Exclusions below. ty.
You are responsible for initiating the warranty
process. The California Air Resources Board
suggests that You present your heavy-duty off-
road engine to an authorized Scania dealer as
General warranty limitations soon as a problem exists. The warranty repairs
To retain the dependability of the exhaust emis- should be completed by the dealer as expedi-
sion control originally built into your Scania in- tiously as possible.
dustrial diesel engine, it is essential that the
engine is installed according to Scania installa-
WARNING!
tion instructions and emission certificates. Your
engine is designed to operate on diesel fuel only.
Use of replacement parts which are not of equiv-
Use of any other fuel may result in your engine
alent quality may impair the effectiveness of
no longer operating in compliance with state or
emission control systems. Accordingly, it is rec-
federal emissions requirements. The use of alter-
ommended that only Scania repair or replace-
native fuels shall not void the warranties on any
ment parts be used for maintenance, repair or
engine certified to use such fuel.
replacement of emission control systems.
In addition, as the engine owner, You are respon-
If other than Scania parts are used for mainte-
sible for the performance of all scheduled main-
nance, repair or replacement, the owner should
tenance listed in your owner's manual, and all
obtain assurance that such parts are warranted by
necessary repairs, on your new Scania industrial
their manufacturer to be equivalent to genuine
diesel engine. Scania may deny a warranty claim
Scania parts.
if the engine or part has failed due to abuse, ne-
glect, improper maintenance or unapproved
modifications.
• Do not dispose of the spent SCR catalytic • Any dust from the SCR catalytic converter
converter or its constituent parts into any wa- should be removed using a vacuum cleaner
terways, storm drains or sanitary sewers. with microfilter to minimize exposure.
• Make sure that the work surface is cleaned af-
ter completed work; Vacuum first then swab.
WARNING!
• Make sure you clean your hands after work-
The SCR catalytic converter contains vanadium ing with SCR catalytic converter to avoid in-
pentoxide, a chemical known to the State of Cal- gestion.
ifornia to cause cancer. • Work done on the SCR catalytic converter
may generate waste considered by the State
of California to be a hazardous waste subject
Additional considerations when working on the to Title 22, California Code of Regulations.
SCR system Before disposing of hazardous waste, review
• Carry out work on the SCR catalytic convert- and follow all pertinent federal and California
er in all well ventilated area. Use protective requirements.
goggles and gloves if there is any risk of
splashing or spraying of reductant or coolant.
• When engine is running, the exhaust system
parts can reach such high temperatures that
there is a risk of personal injury. Make sure
that the exhaust system temperature has de-
creased to a suitable level before starting to
work.
• The SCR system is heated by water from the
engine cooling system. The cooling system
runs at overpressure and when the engine is
hot the coolant is hot. Do not open any hoses
without first stopping the coolant flow in the
hose.
• A P3 type respirator/filter mask or a type
FFP3 fine dust musk, protective goggles and
gloves should be used for any work where
there is a risk of exposure to dust from the
SCR catalytic converter.
• Use a disposable overall and dispose of it
properly after machining.
• Eating, drinking or smoking while working is
not permitted.
Introducción Certificación
En este Manual del operador se describe el fun-
cionamiento y el mantenimiento de los motores IMPORTANTE
industriales de Scania.
Scania garantizará que el motor se corresponde
Estos motores son motores diésel con turbocom- con su configuración certificada y asumirá la res-
presor de cuatro tiempos con inyección directa y ponsabilidad por los daños y lesiones que se pro-
refrigeración líquida. Ciertos motores están equi- duzcan solo si el mantenimiento se realiza en
pados también con un sistema SCR para el con- conformidad con las instrucciones de este Ma-
trol de emisiones. nual del operador.
Los motores están disponibles con distintos ren-
dimientos y ajustes de régimen. La potencia de Un motor con la certificación de emisiones cum-
motor correspondiente al motor solicitado se in- ple los requisitos de emisiones para una gama es-
dica en la placa de la unidad de control del motor. pecífica de aplicaciones.
Nota: Cada motor con certificación de emisiones lleva
En el Manual del operador solo se describen una etiqueta que muestra los requisitos que cum-
componentes estándar. La información sobre ple el motor. Scania garantiza que todos estos
equipos especiales se encuentra en las instruccio- motores cumplen con los requisitos de emisiones
nes de los diferentes fabricantes. para la gama de aplicaciones para la cual se han
certificado.
Para garantizar el rendimiento máximo y la vida Se requiere lo siguiente para que un motor certi-
útil máxima del motor, tenga en cuenta lo si- ficado cumpla los requisitos de emisiones una
guiente: vez haya sido puesto en funcionamiento:
• Lea todo el Manual del operador antes de em- • El mantenimiento debe realizarse de acuerdo
pezar a utilizar el motor. Incluso los usuarios con las instrucciones de este Manual del ope-
habituales de motores Scania podrán encon- rador.
trar información nueva en el Manual del ope- • El mantenimiento y la reparación del equipo
rador. Incluso los usuarios habituales de de inyección deben realizarse en un taller au-
motores Scania podrán encontrar informa- torizado de Scania.
ción nueva en el Manual del operador. • El motor solo se puede modificar con equipo
• Siga siempre las instrucciones de manteni- aprobado por Scania.
miento. • Los precintos se pueden romper y los datos de
• Lea la sección de seguridad con atención. ajuste se pueden modificar solamente con la
• Conozca su motor de forma que sepa lo que autorización de Scania. Las modificaciones
puede hacer y cómo funciona. solo las debe realizar el personal autorizado.
• Para realizar operaciones de mantenimiento y • Las modificaciones que afectan a los sistemas
reparación, póngase en contacto con el perso- de admisión y de escape deben realizarse so-
nal cualificado de un taller. lamente con la autorización de Scania.
La información contenida en este Manual del En caso contrario, deben aplicarse las instruccio-
operador era correcta en el momento de enviarse nes del Manual del operador para el funciona-
a imprenta. Scania se reserva el derecho de reali- miento y el mantenimiento del motor. Siga las
zar modificaciones sin previo aviso. precauciones de seguridad de las siguientes pági-
nas.
Clases de potencia
Scania proporciona motores con cinco clases de
potencia diferentes:
ICFN, Continuous service: Pensada para un
uso continuo y un número ilimitado de horas de
funcionamiento por año a un factor de carga total
del 100%.
IFN, Intermittent service: Pensada para un uso
periódico, donde la potencia nominal está dispo-
nible durante una hora en un periodo de tres ho-
ras. El factor de carga total no debe superar el
80% de la potencia nominal. Número ilimitado
de horas de funcionamiento por año.
PRP, Prime power: Pensada para un uso conti-
nuo y un número ilimitado de horas de funciona-
miento con cargas variables. El factor de carga
medio no debe superar el 70 % de la potencia no-
minal en un periodo de 24 horas. Sobrecarga
acumulada del 110 % en una hora por periodo de
12 horas. Esta clase de tensión se aplica a moto-
res de régimen fijo.
COP, Continuous power: Pensada para un uso
continuo con cargas fijas y un número ilimitado
de horas de funcionamiento.
ESP, Emergency standby power: Pensada para
el uso con cargas variables con un máximo de
200 horas por año. No se puede sobrecargar. El
factor de carga medio no debe superar el 70 % de
la potencia nominal en un periodo de 24 horas.
Los motores ESP están pensados como fuentes
de tensión de respaldo en las redes eléctricas efi-
cientes de Europa, América del Norte y del Sur,
Nueva Zelanda, Japón y Taiwán. En el resto de
áreas, se recomienda PRP como fuente de ten-
sión de respaldo.
Los números de serie del motor y las clases de
potencia de los motores que se utilizan en esta
instalación deben mencionarse a continuación:
Podrá encontrar la clase de potencia de su motor
en la hoja de datos del tipo de motor en el sitio
web de Scania, www.scania.com.
Tipo de motor:
Entorno Combustible
Este Manual del operador contiene texto señali-
zado específicamente con instrucciones para fa- ADVERTENCIA
cilitar la protección del medio ambiente durante
el mantenimiento. Ejemplo: El grado incorrecto de combustible puede provo-
car interrupciones o paradas debido a una avería
causada en el sistema de inyección. Se pueden
Medio ambiente llegar a producir daños en el motor y, posible-
mente, lesiones personales.
Utilice un recipiente adecuado. El combustible
recogido deberá desecharse conforme a la nor-
mativa nacional e internacional.
¡REQUISITO!
Mantenimiento diario
ADVERTENCIA
Lleve a cabo siempre una inspección visual del
motor y del compartimento motor antes de arran- Arranque el motor solo en zonas bien ventiladas.
carlo o cuando el motor se haya apagado después Los gases de escape contienen monóxido de car-
del funcionamiento. bono y óxidos de nitrógeno, que son tóxicos.
Esta inspección debe realizarse para detectar fu- Cuando se tiene el motor en marcha en un espa-
gas de combustible, aceite o refrigerante, o cual- cio cerrado, se debe utilizar un extractor efectivo
quier otro elemento que requiera una acción para los gases de escape y del cárter.
correctiva.
Productos químicos
¡REQUISITO!
ADVERTENCIA
Utilice solo reductor que cumpla con los requisi-
La mayoría de los productos químicos como gli- tos de la sección Reductor para SCR.
coles, agentes anticorrosivos, aceites de conser-
vación y desengrasantes son nocivos. Algunos
productos químicos, como los aceites de conser- Precauciones de seguridad para el
vación, también son inflamables. Siga siempre mantenimiento
las precauciones de seguridad que figuran en el
envase. Apague el motor.
Los productos químicos sobrantes y usados de- Apague el motor siempre antes de llevar a cabo
berán desecharse conforme a la normativa nacio- procedimientos de mantenimiento, a menos que
nal e internacional. se indique lo contrario.
Imposibilitar el arranque del motor: Retire la lla-
Reductor ve de encendido o quite la alimentación median-
te el interruptor principal o el interruptor de
El reductor (AdBlue®, DEF, ARLA 32 eller batería y bloquéelos.
AUS 32) se utiliza en el depósito de reductor
para motores equipados con sistema SCR. Fije la placa de advertencia en un lugar apropia-
do y que indique que se está trabajando en el mo-
El reductor no es tóxico, pero es importante ob- tor.
servar lo siguiente cuando se trabaja en el circui-
to de reductor: Superficies y líquidos calientes
• Si el reductor entra en contacto con la piel:
Lave con jabón y abundante agua. ADVERTENCIA
• Si le salpica reductor en los ojos: Láveselos
inmediatamente con un baño ocular y busque Cuando un motor está caliente , existe el riesgo
atención médica. de sufrir quemaduras. Las piezas que más se ca-
• En el caso de que la ropa resulte manchada, lientan son los colectores del motor, los turbo-
cámbiesela. compresores, los cárteres de aceite, así como los
tubos flexibles y tuberías que transportan aceite
y refrigerante caliente.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Medio ambiente
Medio ambiente Utilice un recipiente adecuado. El combustible
recogido deberá desecharse conforme a la nor-
El aceite usado deberá desecharse conforme a la mativa nacional e internacional.
normativa nacional e internacional.
Sistema SCR
Sistema de refrigeración
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
La limpieza es extremadamente importante
Nunca abra el tapón de llenado de refrigerante cuando se trabaja en el circuito de reductor. Lim-
con el motor caliente. De lo contrario, puede salir pie cuidadosamente todas las piezas que se van a
expulsado refrigerante y vapor caliente y causar desmontar para evitar que entre suciedad en el
quemaduras. Si es necesario abrir el tapón, hága- sistema.
lo despacio para que la presión se descargue an-
tes de retirarlo. Utilice guantes de protección, ya Al trabajar en el sistema SCR, las conexiones del
que el refrigerante está muy caliente. reductor solo pueden lubricarse con agua con ja-
bón o destilada con mezcla de urea del 3%. Los
Evite el contacto con el refrigerante, ya que pue- otros tipos de lubricantes pueden bloquear y da-
de provocar irritaciones en la piel. Utilice protec- ñar los componentes del sistema SCR.
ción ocular y guantes cuando manipule
refrigerante. El reductor hace que ciertos metales se oxiden.
Lave siempre cualquier salpicadura de reductor
La ingestión de glicol etileno puede ser mortal. en las conexiones u otras piezas con agua tem-
plada para evitar la corrosión. Si el reductor entra
en contacto con las conexiones eléctricas o los
cables, estos deben sustituirse.
Medio ambiente
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para apagar el motor y la alimentación, desco- Las baterías contienen ácido sulfúrico altamente
necte los cables eléctricos de la batería. La ali- corrosivo. Protéjase siempre los ojos, la piel y la
mentación externa del equipo adicional en el vestimenta al manipular o cargar baterías. Utilice
motor también se debe desconectar. protección ocular y guantes protectores.
Utilice siempre piezas de repuesto de Scania Si el ácido sulfúrico entra en contacto con la piel:
para los sistemas eléctricos y de combustible. Lave con jabón y abundante agua. En caso de
Las piezas de repuesto de Scania están diseñadas que entre en contacto con los ojos: Enjuague in-
para minimizar el riesgo de incendios y explo- mediatamente con abundante agua y busque
sión. atención médica.
Soldadura eléctrica
Medio ambiente
Conecte la pinza para soldar cerca del compo- Asegúrese de que todas las protecciones estén en
nente que se va a soldar. La pinza para soldar no el lugar apropiado antes de arrancar el motor.
debe estar conectada al motor; de lo contrario, la Asegúrese de no dejar ninguna herramienta u
corriente puede pasar por un cojinete. otro objeto en el motor.
Cuando haya terminado la soldadura: Se debe montar el filtro de aire antes de arrancar
el motor. En caso contrario, el rodete del com-
1. Conecte los cables del alternador y de la uni- presor puede aspirar objetos y se pueden produ-
dad de control del motor. cir lesiones por contacto con el filtro de aire.
2. Conecte las baterías.
Made b y
Ejemplo: DC16 084A
DC Motor diésel sobrealimentado con inter-
DC16 084A
cooler refrigerado por aire. Type
Engine No 6950106
16 Cubicaje del cilindro en dm3 Output. 405-493 kW 2100 r pm.
084 Código de rendimiento y certificación.
El código indica, junto con el código de
348 327
aplicación, la potencia bruta del motor.
A Código de aplicación. Para aplicaciones
industriales generales. Ejemplo de una placa de identificación del motor.
Identificación de compo-
nentes
Motor
1 2 7
6 8
4
3
381 634
2 9
En la ilustración se muestra la versión normal de un motor DC16. El motor solicitado puede contar con un
equipo diferente.
1. Purificador centrífugo de aceite
2. Dispositivo de llenado de aceite
3. Varilla de nivel de aceite
4. Boquillas para vaciar y llenar refrigerante (una en cada lado).
5. Filtro de combustible
6. Filtro de aceite
7. Unidades de control del motor
8. Placa de datos del motor y número de serie del motor, estampado en el bloque motor.
9. Tapón de aceite
Sistema SCR
La ilustración proporciona un resumen de los
componentes del sistema SCR.
2
1
3
4 5
7
12 13 8
10
11
340 425
1. Evaporador o catalizador hidrolizante 8. Bomba de reductor y unidad de mando
2. Tubo flexible de presión de reductor 9. Tubo flexible, retorno de la calefacción del depó-
3. Tubo flexible de refrigerante para calefacción de sito y de la bomba
la bomba y el depósito 10. Sensor de temperatura de los gases de escape
4. NOxsensor con unidad de mando1 11. Catalizador SCR
5. Válvula de refrigerante 12. NOxsensor con unidad de mando
6. Tubo flexible de retorno de reductor
7. Deposito de reductor
1. Únicamente DC16 084A/384A/085A/385A.
Fase V
La ilustración proporciona un resumen de los
componentes del sistema de postratamiento de
los gases de escape.
13
9 10 12
11
8 16
15 14
7 6
5
1
4 3
397 340
Arranque y funcionamiento 1
Comprobaciones antes del
primer arranque
Antes de arrancar el motor por primera vez, rea-
lice los puntos de mantenimiento que figuran en
Primera puesta en marcha en el programa de
mantenimiento. Compruebe lo siguiente:
• Nivel de aceite.
• Refrigerante de motor 2
• Nivel de combustible.
• Nivel de líquido de las baterías.
• Estado de carga de la batería.
• Condición de la correa de transmisión.
• Nivel en el depósito de reductor si el motor
está equipado con un sistema SCR.
IMPORTANTE
3
Poner el motor en funcionamiento sin reductor
en el depósito de reductor infringe la legislación
de emisiones y daña el sistema SCR.
Deposito de reductor
Los depósitos de reductor vienen en cinco tama-
ños diferentes. Los volúmenes indicados para
cada depósito son volúmenes de llenado. 4
1. 38 litros (10 galones EE. UU.)
2. 60 litros (15,8 galones EE. UU.)
3. 45 litros (11,9 galones EE. UU.)
4. 63 litros (16,6 galones EE. UU.)
5. 70 litros (18,5 galones EE. UU.)
Bomba de reductor
Cuando la bomba de reductor es nueva, puede
ser necesario aflojar las válvulas antirretorno.
IMPORTANTE
336 838
Boquilla de aspiración de la bomba de reductor.
Comprobaciones iniciales
Realice el mantenimiento diario según se descri-
be en el programa de mantenimiento antes de ini-
ciar el funcionamiento. Remítase a Intervalo de
mantenimiento.
Control de emisiones
El sistema emite un aviso si hay fallos en el sis-
tema SCR o si el nivel de reductor en el depósito
de reductor es demasiado bajo. En caso de fallos,
por ejemplo, si la dosificación de refrigerante no
funciona, se reduce el par de torsión.
319 562
minuto a un 70% del
par de torsión máxi-
Símbolo de nivel de reductor bajo.
mo.
0% Parpadea rá- El par de torsión se
pidamente reduce al 0% (ralentí
bajo) en 2-10 minu-
tos.
1. Se aplica solamente a los motores que cumplen la norma
Tier 4.
Nota:
Su comportamiento y el símbolo dependen de la
instalación del motor en la máquina. La reco-
mendación de Scania conducirá al comporta-
miento y símbolo descritos aquí, pero esto puede
variar entre diferentes máquinas.
319 562
Nivel Testigo Par de torsión y
control de velo- Símbolo de nivel de reductor bajo.
cidad
10% Encendido perma- -
nentemente
2,5% Parpadea lenta- El par de torsión
mente (½ Hz) se reduce en un
1% por minuto a
un 75% del par de
torsión máximo.
0% Parpadea rápida- El par de torsión
mente (2 Hz) se reduce en un
1% por minuto a
un 50% del par de
torsión máximo.
El régimen del
motor se reduce al
60% del régimen
nominal del mo-
tor.
319 563
par de torsión máxi-
mo.
Símbolo de fallo en el sistema SCR.
Después de 4 Parpadea rá- El par de torsión se
horas pidamente reduce al 0% (ralentí
bajo) en 2-10 minu-
tos.
1. Se aplica solamente a los motores que cumplen la norma
Tier 4.
IMPORTANTE
Nota:
La reducción de par se aplica únicamente a mo-
tores certificados según Tier 4.
Algunos vehículos de emergencia no tienen re-
ducción de par.
Nota:
El símbolo y el comportamiento del testigo de-
penden de la instalación del motor en la máqui-
na. La recomendación de Scania conducirá al
comportamiento y símbolo descritos aquí, pero
esto puede variar entre diferentes máquinas.
319 563
Testigo Par de torsión y control de veloci-
dad
Símbolo de las averías en el sistema de postrata-
Encendido Ninguno
miento de los gases de escape
permanente-
mente
Parpadea El par de torsión se reduce en un 1%
lentamente por minuto a un 75% del par de tor-
(½ Hz) sión máximo.
Parpadea rá- El par de torsión se reduce en un 1%
pidamente por minuto a un 50% del par de tor-
(2 Hz) sión máximo. El régimen del motor
se reduce al 60% del régimen nomi-
nal del motor.
Una vez que se haya solucionado la avería y la
unidad de mando del motor haya recibido una in-
dicación de que el sistema de postratamiento de
los gases de escape está funcionando, es decir,
cuando el código de avería se ha reconocido en
SDP3, el par de torsión vuelve al nivel normal.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Nota:
El símbolo y el comportamiento del testigo de-
penden de la instalación del motor en la máqui-
na. La recomendación de Scania conducirá al
comportamiento y símbolo descritos aquí, pero
esto puede variar entre diferentes máquinas.
Testigo Descripción
Encendido per- El filtro de partículas comienza
manentemente a llenarse. Aumente la carga
para mejorar la regeneración
automática o regenere el filtro
de partículas manualmente.
Parpadea lenta- Realice la regeneración ma-
mente (½ Hz) nual lo antes posible.
Parpadea rápida- El filtro de partículas está de-
mente (2 Hz) masiado lleno. La regeneración
manual solo se puede realizar
con SDP3.
IMPORTANTE
Nota:
La tensión de la batería debe continuar activada
durante algunos segundos después de haber des-
conectado la tensión de terminal 15, de modo
que las unidades de mando puedan almacenar los
valores y pasar a un modo de espera.
Tras 10 paradas indebidas del motor se producirá
una reducción del par (70% del volumen de com-
bustible). Para restablecer el motor párelo co-
rrectamente una vez.
IMPORTANTE
Transporte de motores
IMPORTANTE
Mantenimiento
El programa de mantenimiento abarca una serie
de puntos que se dividen en las secciones si-
guientes:
• Sistema de lubricación.
• Filtro de aire
• Sistema de refrigeración.
• Sistema de combustible.
• Varios.
ADVERTENCIA
XL
L L
M M M
S S S S S S
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
313 153
IMPORTANTE
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Medio ambiente
mantenimiento correspondientes.
Limpie el motor con agua caliente. Utilice un
desengrasante en caso necesario. Limpie en el área marcada.
Intervalo de mantenimiento
Otros
Comprobación de la correa de
X X X X X
transmisión
Comprobación de fugas X X X X X X
Comprobación y ajuste del jue-
X X X
go de válvulas
Cambio del filtro de reductor X X X X
Limpieza del filtro de llenado
X X X X X
del deposito de reductor
Limpieza del filtro de ventila-
X X X
ción del deposito de reductor
Comprobación/cambio del fil- 4500 horas5
tro de partículas
1. Para motores que cumplen con la fase V, remítase a la tabla Fase V.
2. Motores XPI para los que se aplican las leyes sobre emisiones de Fase 3/Tier 3 o inferior.
3. Motores XPI para los que se aplican las leyes sobre emisiones de Fase 4/Tier 4 o inferior.
4. Solo se aplica a DC16 072.
5. El intervalo de cambio depende en gran medida de la carga media y del tipo de aplicación. Remítase a la sección de Intervalo de
mantenimiento, filtro de partículas en la página siguiente.
Intervalos de mantenimiento
del filtro de partículas
IMPORTANTE
h
16000
=A
14000
12000 =B
10000
=C
8000
6000
4000
2000
0
399 425
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 l/h
En el diagrama se muestra el tiempo de conducción que se calcula que se puede realizar antes de que haya que
llevar a cabo el cambio del filtro de partículas en motores con los 3 siguientes tipos de carga dinámica:
• A = carga dinámica alta, por ejemplo, excavadoras y palas cargadoras.
• B = carga semidinámica, por ejemplo, plantas de machaqueo y volquetes.
• C = carga dinámica baja, por ejemplo, grupos generadores.
Nota:
En el eje Y se muestra el tiempo de conducción
y en el eje X el consumo de combustible medio.
Sistema de lubricación
Grado del aceite
Scania LDF significa Scania Long Drain Field
test (prueba de servicio de intervalos de cambio
de aceite de larga duración de Scania). Los acei-
tes homologados Scania LDF han sido cuidado-
samente seleccionados tras realizar extensas
comprobaciones. La homologación solamente se
otorga a los aceites de motor de la más alta cali-
dad que estén disponibles en el mercado.
Aceite de motor recomendado: Aceites Scania
LDF y Scania E7.
IMPORTANTE
412 705
La ilustración describe qué temperatura ambiente en °C puede manejar la clase de viscosidad para los grados
de aceite aprobados por Scania y los grados de aceite aprobados para el mercado. Tenga en cuenta que los
grados de aceite aprobados por Scania tienen una gama de temperatura superior a los grados de aceite apro-
bados para el mercado.
La gama de temperaturas que admite los grados de aceite aprobados para el mercado, por
352 436
La gama de temperaturas que admiten los grados de aceite aprobados por Scania, por ejem-
352 437
= plo, los aceites Scania LDF y Scania Low Ash, pueden tolerar más de lo que pueden hacerlo
los aceites aprobados para el mercado.
Tabla Fase V
Tabla de intervalos de cambio de aceite para mo-
tores que cumplen la fase V. Para el resto de mo-
tores, se aplica un intervalo de mantenimiento de
500 horas.
391 050
Etiqueta de llenado del bloque motor.
364 191
Etiqueta de llenado en la tapa de culata.
¡REQUISITO!
2
1. Retire la varilla de nivel de aceite (1) y com- 1
pruebe el nivel de aceite. El nivel correcto se
encuentra entre las marcas mínimo y máxi-
mo de la varilla de nivel.
2. Reponga el nivel de aceite mediante el dispo-
sitivo de llenado de aceite (2) cuando el nivel
esté a la altura o por debajo de la marca de ni-
vel mínimo.
381 873
Para obtener información sobre el tipo de aceite
correcto, remítase a la sección Grado del aceite.
25°
25°
343 840
30° 30°
ADVERTENCIA
Nota:
Cambie el aceite más a menudo si el motor fun-
ciona en condiciones de funcionamiento espe-
cialmente exigentes, como ambientes
polvorientos, o si los depósitos en el purificador
345 618
centrífugo de aceite tienen un grosor superior a
28 mm (1,1 pulg.).
Volumen de aceite para cárter de aceite con parte
Cambie el filtro de aceite y limpie el purificador
centrífugo de aceite al cambiar el aceite. delantera profunda:
Mín. 40 litros (10,5 galones E.E. U.U.)
Máx. 48 litros
Medio ambiente
ADVERTENCIA
1. Limpie la cubierta.
2. Afloje la tuerca de fijación de la cubierta ex-
terior.
3. Deje que salga el aceite del motor.
x 1.5
4. Extraiga el rotor. Limpie la parte exterior.
5. Afloje la tuerca del rotor y desenrósquela
unas 1,5 vueltas.
Nota:
Tenga cuidado de no dañar el eje del rotor.
133 315
IMPORTANTE
333 044
16. Lave las piezas según el método industrial
aplicable.
17. Compruebe las 2 boquillas del rotor. Asegú-
rese de que no estén bloqueadas ni dañadas.
Cambie las boquillas dañadas.
18. Compruebe que los cojinetes no estén daña-
dos.
Cambie los cojinetes dañados.
333 037
2 3 4
387 437
Nota:
Tenga cuidado de no dañar el eje del rotor.
IMPORTANTE
313 611
Prueba de funcionamiento
del purificador centrífugo de
aceite
Solo es necesario efectuar una prueba de funcio-
namiento si se sospecha que el purificador cen-
trífugo de aceite presenta una anomalía. Por
ejemplo, si hay menos depósitos de lo normal
para la distancia recorrida.
1. Ponga el motor en marcha hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento normal.
2. Apague el motor y compruebe si percibe el
ruido procedente del rotor. Debe seguir gi-
rando durante un tiempo, incluso cuando el
motor se haya parado.
3. Compruebe con la mano si vibra la carcasa
del filtro.
4. Si la carcasa del filtro no vibra, despiece el
purificador centrífugo de aceite y comprué-
belo.
118 268
3
IMPORTANTE
4
1. Desenrosque la tapa del filtro con el mangui-
to.
IMPORTANTE
5
2. Extraiga la tapa de la carcasa del filtro con el 6
cartucho del filtro. La carcasa del filtro se va-
ciará automáticamente una vez desmontado
el filtro. 7
381 921
3. Suelte el filtro usado de la tapa doblándolo
con cuidado a un lado.
1. Tapa
4. Cambie la junta tórica de la tapa. Lubrique la
2. Junta tórica
junta tórica con aceite de motor.
3. Cartucho del filtro
5. Coloque a presión un filtro nuevo en el fiador 4. Tubería
a presión de la tapa y apriete la tapa del filtro 5. Carcasa del filtro
a 25 Nm (18 lbf/ft).
6. Tornillo de brida
6. Asegúrese de que el drenaje del filtro de 7. Junta
aceite ha vaciado el aceite de la carcasa del
filtro. Enrosque bien la tapa del filtro con la
llave.
7. Ponga en marcha el motor e inspeccione la
carcasa del filtro para detectar si hay fugas.
Filtro de aire
ADVERTENCIA
3
Nunca arranque el motor con el filtro de aire des-
montado. Sin el filtro de aire, existe el riesgo de
que se aspire suciedad al interior del motor. 2
El turbocompresor del motor seguirá girando y
aspirando aire durante un tiempo, incluso des- 1
pués de que se haya parado el motor. Por lo tanto,
espere unos minutos antes de abrir el filtro de ai-
re.
IMPORTANTE
4
385 833
de mantenimiento si el indicador de vacío está en
rojo.
Filtro de aire con cartucho de seguridad
El cartucho del filtro no se debe limpiar con agua
ni con aire comprimido. Existe el riesgo de que 1. Cartucho del filtro
el cartucho del filtro resulte dañado al limpiarlo. 2. Junta tórica
3. Indicador de vacío
4. Cartucho de seguridad
5. Tapa
326 671
o
-60 C
Zona 3: Riesgo de daños por congelación B A
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
305 523
138008
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Medio ambiente
379 646
Descripción Ilustración
588 540 Unidad móvil
de refrigerante
333 980
99 301 Adaptador
142 231
Limpieza del sistema de refrigera- enjuagar varias veces para eliminar por completo
ción los residuos del depósito de expansión y del sis-
tema de calefacción exterior.
Nota:
Limpie el sistema de refrigeración con más fre- Repetir el lavado es más efectivo y recomenda-
cuencia que lo indicado en el intervalo de mante- ble que usar mayores concentraciones de deter-
nimiento en caso necesario. gente (máx. 10%) o limpiar durante más tiempo
(máx. 30 minutos).
Si es muy poca la suciedad que se ha acumulado
Limpieza externa: Limpieza del radiador en el depósito de expansión tras la limpieza, en
y el intercooler general será suficiente con lavar y enjuagar una
vez más solo el depósito de expansión. No es ne-
IMPORTANTE cesario limpiar de nuevo todo el sistema de refri-
geración.
No utilice sosa cáustica ni ningún otro producto
1. Tenga el motor en marcha hasta que alcance
de limpieza alcalino, ya que podría dañarse el
aluminio. la temperatura de funcionamiento y, a conti-
nuación, vacíe el sistema de refrigeración si-
Lea el mensaje de aviso que figura en envase del guiendo la descripción anterior.
detergente. 2. Desmonte el termostato.
3. Llene el sistema de refrigeración con una so-
1. Compruebe que el paso de aire del radiador y lución de agua limpia caliente y detergente
del intercooler no está obstruido y que los 2 479 017. La concentración de detergente
discos no están dañados. 2 479 017 debe ser del 5-10 % (dependiendo
del grado de suciedad) del volumen total de
2. Con cuidado, retire la suciedad acumulada refrigerante.
en los discos del radiador. Utilice un limpia-
dor de motores con base de parafina, en caso Si no se dispone de detergente 2 479 017, use
necesario. un detergente lavavajillas doméstico que no
produzca espuma. Concentración del 1%.
3. Con cuidado enderece los discos que estén
doblados con un cepillo de acero o similar. 4. Caliente el motor durante unos 20-30 minu-
tos. Recuerde activar el sistema de calefac-
Limpieza interna: Eliminación de aceite y ción de la cabina, si procede.
grasa del sistema de refrigeración 5. Vacíe el sistema de refrigeración.
6. Llene el sistema de refrigeración con agua
Medio ambiente limpia caliente y deje el motor en marcha du-
rante aproximadamente 20-30 minutos.
Utilice un recipiente adecuado. El refrigerante 7. Repita los pasos 3-6 si el sistema de refrige-
usado deberá desecharse conforme a la normati- ración no ha quedado limpio.
va nacional e internacional.
8. Vacíe el agua del sistema de refrigeración.
9. En caso necesario, limpie el depósito de ex-
Monte siempre un termostato nuevo y una tapa pansión desconectando todos los tubos flexi-
nueva en el depósito de expansión tras haberlo bles y utilizando un desengrasante y un
limpiado, ya que cualquier aceite en el sistema cepillo lavavajillas para limpiarlo y enjua-
de refrigeración deteriorará los retenes. Si el mo- garlo.
tor está equipado con un filtro de refrigerante, Como alternativa puede desarmar el depósito
cambie también este filtro. de expansión y limpiarlo con una solución de
Puede ser necesario lavarlo varias veces si el sis- agua con 10% de detergente 2 479 017 Llene
tema de refrigeración está muy sucio. Una causa el depósito de expansión con la mezcla, agí-
posible de contaminación es que haya aceite flo- telo y vacíelo. Cambie la tapa del depósito de
tando sobre el refrigerante y se acumule en las expansión por una nueva.
partes elevadas del sistema de refrigeración. Si 10. Monte un termostato nuevo.
se necesitan varios enjuagues, esto no significa 11. Llene el sistema de refrigeración con refrige-
necesariamente que se haya realizado el trabajo rante nuevo según se describe en la sección
de forma incorrecta. Es frecuente que haya que siguiente.
Medio ambiente
Llenado de refrigerante
Estos procedimientos se aplican cuando se ha va-
ciado el sistema de refrigeración y se debe llenar
con una gran cantidad de refrigerante.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Herramienta
Número, denominación Ilustración
2 443 679, bomba de re-
frigerante
360 625
1. Abra el tapón del depósito de expansión.
2. Conecte la bomba de refrigerante a la boqui-
lla de llenado en el bloque motor. Remítase a
la ilustración.
3. Conecte los 2 terminales de cable de la bom-
ba al terminal positivo y negativo de la bate-
ría. Asegúrese de que se inicia el llenado. Si
el llenado no se inicia: Cambie la posición de
los terminales de cable.
4. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralen-
tí durante 15 minutos.
IMPORTANTE
Herramienta
Descripción Ilustración
Unidad móvil de trata-
miento de refrigerante
333 980
1. Abra el tapón del depósito de expansión.
2. Conecte la unidad móvil de tratamiento de
refrigerante a la boquilla de llenado en el blo-
que motor. Remítase a la ilustración.
3. Reponga el refrigerante utilizando la unidad
móvil de tratamiento de refrigerante para
bombear hasta el nivel máximo del depósito
de expansión.
4. Desconecte la unidad móvil de tratamiento
de refrigerante.
5. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralen-
tí durante 15 minutos.
379 646
IMPORTANTE
Sistema de combustible
Requisitos de limpieza
IMPORTANTE
Nota:
Si el depósito de combustible se ha vaciado com-
pletamente durante el funcionamiento, o el mo-
tor no se ha puesto en marcha durante un período
de tiempo prolongado, purgue el sistema de com-
bustible. Remítase a la sección Purga del sistema
de combustible.
118 268
Medio ambiente
Herramienta
Descripción Ilustración
Herramienta de aspira-
ción
IMPORTANTE
329 246
IMPORTANTE
A
No utilice una llave inglesa u otra herramienta
abierta para desmontar las tapas de los filtros, ya
que estas podrían dañarse.
Espere un mínimo de 2 minutos para que se vacíe
todo el combustible posible de la carcasa del fil-
tro.
329 247
2. Desenrosque la tapa del filtro (A) y levántela
lentamente junto con el cartucho del filtro.
3. Asegúrese de que la herramienta de aspira-
ción está completamente vacía antes de co-
menzar el trabajo. Extraiga cualquier resto
de combustible y partículas con la herra-
mienta de aspiración o una herramienta simi-
lar.
4. Mantenga el tubo flexible de la herramienta
de aspiración en la carcasa del filtro del pre-
filtro separador de agua (A).
A
329 248
IMPORTANTE
329 249
6. Desenrosque la tapa del filtro principal (B) y
levántela lentamente junto con el cartucho
del filtro.
7. El combustible de la carcasa del filtro princi- B
pal (B) pasará a la carcasa del prefiltro sepa-
rador de agua (A). Deje la herramienta de
aspiración en la carcasa del prefiltro separa-
dor de agua hasta que se haya vaciado com-
pletamente de combustible.
A
329 250
329 251
Desmontaje del filtro de combustible
si no se dispone de herramienta de
aspiración
1. Abra la boquilla de purga de la carcasa del
filtro de combustible para descargar la pre-
sión restante. Si la presión del combustible
no ha descendido lo suficiente, puede resul-
tar difícil desenroscar la tapa del filtro.
IMPORTANTE
329 246
Elimine el combustible restante y las partícu-
las que pueda haber.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Medio ambiente
Herramienta
Descripción Ilustración
Herramienta de aspira-
ción
337 297
Nota:
Scania recomienda purgar el sistema de combus-
tible con herramientas de aspiración en vez de
con una bomba de mano. Se trata de un método
más sencillo y rápido, que garantiza una purga
completa.
311 125
3. Abra la boquilla de purga del alojamiento del
filtro de combustible y bombee hasta que sal-
ga combustible, para lo que se necesitará ac-
cionar la bomba unas 150 veces. Cierre la
boquilla de purga en la bomba de combusti-
ble y enrosque la palanca de la bomba de ma-
no.
El filtro principal dispone de purga incorpo-
rada en forma de válvula reductora de 0,2
mm, por medio de la cual el combustible flu-
ye continuamente al tubo de retorno y se lle-
va el aire que pueda haber en el circuito.
4. Arranque el motor y compruebe que no haya
fugas.
315 563
Otros 3
Comprobación de la correa 2
de transmisión
5
IMPORTANTE 2
Antes de comenzar, tome nota de cómo va mon-
tada la correa de transmisión. Monte la correa de
transmisión de modo que gire en el mismo senti- 4
do que antes.
389 001
1. Compruebe si la correa de transmisión tiene 1
grietas. Cambie la correa de transmisión si se
han formado grietas profundas. Ejemplo de una correa de transmisión.
1. Cigüeñal
Nota:
2. Polea loca
Las grietas pequeñas y poco profundas son nor- 3. Alternador
males y se forman a las pocas horas de uso. No 4. Tensor de correa
significan que haya que cambiar la correa de
5. Bomba de refrigerante
transmisión. Si hay muchas grietas profundas, o
si partes de la correa de transmisión han empeza-
do a desprenderse, entonces la correa de transmi-
sión se debe cambiar.
106 229
381 640
Ejemplo de una grieta menor en la correa de trans- La correa de transmisión tiene grietas profundas y se
misión. La correa de transmisión se puede volver a debe cambiar.
montar.
112 931
112 932
La correa de transmisión empieza a desgastarse, La correa está desgastada hasta la nervadura. Es
aunque se puede volver a montar. necesario sustituir la correa de transmisión.
Comprobación de fugas
IMPORTANTE
1. Arranque el motor.
2. Compruebe si hay fugas de aceite, refrige-
rante, combustible, aire o gases de escape.
3. Apriete o cambie las conexiones con fugas.
Compruebe los orificios de rebose que indi-
can si las juntas tóricas entre las camisas y el
cigüeñal presentan fugas.
4. Compruebe si el orificio de drenaje de la
bomba de refrigerante está obturado. Si se
produce una fuga, cambie el retén de la bom-
ba o el conjunto de la bomba de refrigerante
completo.
142 238
2 402 509 Herramienta de giro para girar el volante desde arriba
312 733
Otras herramientas
Llave dinamométrica, 0-50 Nm
Rotulador resistente al agua
Galgas de 0,45 y 0,70 mm
Linterna
Espejo
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Nota:
Realice el trabajo sin pausa, para que no se omita
ninguno de los pasos.
Realice una comprobación y ajuste del juego de
válvulas una vez más al cabo de las 500 primeras
horas de funcionamiento. En adelante, el ajuste
se hace de acuerdo con el intervalo normal, que
es cada 2000 horas de funcionamiento.
310 343
Juego de válvulas, especificaciones
Válvula de admisión 0,45 mm (0,018 pulg.)
Válvula de escape 0,70 mm (0,028 pulg.) Ventana superior e inferior para ver la indicación
grabada en el volante motor.
Par de apriete
Contratuerca para vál- 35 Nm (26 lb/ft)
vulas
Lectura en la venta- Cambio en la carre- Ajuste de válvula de Ajuste de válvula de Lectura en la venta-
na inferior ra de válvulas del admisión en el cilin- escape en el cilindro na superior.
cilindro dro
DOWN TDC (0°) 6 7y8 4y5 UP TDC (180°)
UP TDC (180°) 7 1y5 2y6 DOWN TDC (0°)
DOWN TDC (360°) 1 2y4 3y7 UP TDC (540°)
UP TDC (540°) 4 3y6 1y8 DOWN TDC (360°)
1 2 3 4
5 6 7 8
319 706
5
1. Tornillo de ajuste
2. Contratuerca
3. Balancín
4. Conexión de válvula
5. Galga
372 124
3. Desmonte la membrana de estanqueidad.
1. Bomba
2. Filtro
3. Membrana de estanqueidad
4. Junta tórica
5. Anticongelante
6. Carcasa del filtro
372 130
6. Limpie la membrana de estanqueidad y món-
tela sobre el filtro.
Asegúrese de que el borde de la membrana se
asienta en la ranura.
372 127
372 129
9. Vuelva a montar la carcasa del filtro. Utilice
un vaso de 46 mm. Apriete a 80 Nm (59 lb-
ft).
372 125
350 114
Limpieza del filtro de ventila-
ción del deposito de reductor
Asegúrese de que el filtro de ventilación (2) esté
limpio. Si está sucio: Limpie el filtro de ventila- 2
ción con agua limpia y vuelva a montarlo.
352 009
ADVERTENCIA
316 080
Los tubos flexibles de refrigerante contienen re-
frigerante del motor. Abra antes el tapón de lle-
nado de refrigerante para descargar la presión 1. Ejemplo de tubo flexible de refrigerante.
que pueda haber acumulada.
Nota:
Tapone las conexiones y los tubos flexibles de
reductor cuando estén desconectados para que no
entre material contaminante en el circuito de re-
ductor.
142 399
99 654 VCI3 N/A
2 290 856 17 mm, manguito especial, ra- N/A
nurado, 1/2"
347 905
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
398 449
3. Para facilitar el montaje, utilice un rotulador
para marcar la posición del filtro de partícu-
las. Haga una marca en el catalizador de oxi-
dación alineada con las conexiones del filtro
de partículas para el sensor de presión dife-
rencial.
398 450
1
398 451
398 466
7. Levante con cuidado el filtro de partículas.
398 452
ciones > Calibración > Control de emisio-
nes > Postratamiento de los gases de escape
> Nuevo número de ID al cambiar el filtro de
partículas y el silenciador.
398 455
99 405. Vuelva a montar el tubo flexible y el
tubo de presión antes de desmontar el si-
guiente para limpiarlo con aire comprimido.
Nota:
Asegúrese de que no se intercambien los tubos
flexibles cuando se monten en el sensor de pre-
sión diferencial.
2
398 456
398 454
14. Limpie la superficie de estanqueidad del ca-
talizador de oxidación (1). La superficie
debe estar libre de restos de junta.
15. Monte juntas nuevas (2) en las superficies de 1
sellado del filtro de partículas (3) y el catali- 2
zador de oxidación (1).
16. Monte el filtro de partículas nuevo. Utilice 3
un gato u otra herramienta similar para apo- 2
yar el filtro de partículas.
398 453
17. Monte sin apretar la abrazadera en V (2) y la
abrazadera de fleje (1) alrededor del filtro de
partículas.
2
1
398 466
398 457
19. Limpie la superficie de sellado en la tapa (3).
La superficie debe estar libre de restos de
junta.
2
20. Monte la tapa y la abrazadera en V (2) que
sujetan la tapa en su lugar. Par de apriete,
abrazadera en V, 20 Nm.
21. Monte la abrazadera en V en la salida del fil-
tro de partículas (1). Par de apriete, abraza-
dera en V, 20 Nm.
398 451
3
IMPORTANTE
2
Tenga cuidado al manipular el cuerpo del sensor.
398 449
IMPORTANTE
HVO
HVO es un gasoil sintético que se fabrica a través
de la hidrogenación de plantas y grasas animales.
Para el usuario, HVO es lo que resta del gasoil en
conformidad con la norma EN590, aparte de que
el HVO tiene una densidad relativamente más
baja.
Scania aprueba el uso de hasta 100% de HVO en
todos los motores en conformidad con la norma
europea EN 15940.
GTL
GTL es un combustible sintético que habitual-
mente se refina a partir de gas natural. Para el
usuario, GTL es lo que resta del gasoil en confor-
midad con la norma EN590, aparte de que el
GTL tiene una densidad relativamente más baja
y menos olor.
Scania aprueba el uso de hasta un 100% de GTL
de conformidad con la norma europea EN 15940.
El reductor es una solución que consiste en urea El riesgo de formación de cristal aumenta en
y agua, y se suele conocer como AdBlue®, DEF, temperaturas exteriores bajas. Cuando la tempe-
ARLA 32 eller AUS 32 en función del mercado. ratura exterior es inferior a -20 °C (-4 °F), la do-
Si el motor está equipado con un sistema SCR, el sificación de reductor se desconecta para evitar
reductor se añade a los gases de escape delante el riesgo de que se formen cristales en el sistema
del catalizador. De este modo se reducen las emi- SCR.
siones de óxido de nitrógeno.
El reductor de conformidad con la ISO 22241
contiene un 32,5% de peso de urea y se congela
a aproximadamente -11 °C (12 °F). Cuando la
solución se congela, el hielo y la urea siempre
mantienen la misma concentración. Almacene
siempre el reductor a una temperatura de entre -
11 °C y 30 °C (12-86 °F).
El glicol etileno puede ser mortal si se ingiere y Cuando se reanuda la actividad del motor, debe
puede causar irritación en la piel y daños en los drenarse y cambiarse todo el reductor. Si se uti-
ojos. liza reductor antiguo, el sistema SCR no funcio-
nará.
Datos técnicos
Datos generales
Sistema de lubricación
Sistema de admisión
Caída de presión permitida en el sistema de admisión con filtro limpio o filtro 30/0,44
nuevo (mbar/psi)
Caída de presión permitida en el sistema de admisión con filtro obstruido (su- 65/0,94
cio) (mbar/psi)
Sistema de refrigeración
Sistema de combustible
Sistema eléctrico
Tipo 1 clavija, 24 V CC
Motor de arranque, equipo estándar 1 clavija, 24 V, 6 kW
Alternador, equipo estándar 1 clavija, 28 V, 100 A
Scania Assistance
Independientemente de dónde se encuentre,
siempre podrá obtener asistencia de la organiza-
ción del servicio técnico de Scania, Scania Assis-
tance, todo el día y todos los días del año.
Llame siempre al número de contacto de su país.
Nota:
Las llamadas pueden grabarse para fines de for-
mación.
Par de apriete
Rosca
Nm Lb-pies
M4: 2,9 21
M5 6 4
M6 9,5 7
M8 24 18
M10 47 35
M12 84 62
M14: 135 100
M16 210 155
M18 290 214
M20 420 310
M22 580 428
M24 730 538
Par de apriete
Rosca
Nm Lb-pies
M5 6,7 5
M6 10,2 8
M8 26 19
M10 50 37
M12 92 38
M14: 149 110
M16 184 136
327 162
El valor máximo de par de apriete para la nueva
abrazadera de tubo flexible no montada es de 1 Nm
326 615
A
326 616