You are on page 1of 2

LEXI QUES DE POCHE

HIZTEGI TTIPIAK
www.saintjeandeluz.fr www.hendaia.eus www.ville.biarritz.fr www.bayonne.fr
euskara@saintjeandeluz.fr euskara@hendaye.com euskara@biarritz.fr euskara@bayonne.fr
05 59 51 61 71 05 59 48 23 23 05 59 41 57 55 05 59 46 60 60
DONIBANE LOHIZUNE HENDAIA MIARRITZE BAIONA
SAINT-JEAN-DE-LUZ HENDAYE BIARRITZ BAYONNE
LES COMMUNES – HIRIAK
www.communaute-paysbasque.fr www.mintzaira.fr
itzulpenak@communaute-paysbasque.fr eep-oplb@mintzaira.fr
05 59 48 30 85 05 59 31 18 34
ELKARGOA PUBLIKOA
EUSKAL HIRIGUNE EUSKARAREN ERAKUNDE
PAYS BASQUE DE LA LANGUE BASQUE
COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION OFFICE PUBLIC
tuak izan dira. Hiztegi guziak sarean ere eskuragarri dituzue.
Donibane Lohizuneko herriko etxeen arteko lankidetza baten baitan argitara-
erakunde publikoa, Euskal hirigune elkargoa eta Baiona, Biarritz, Hendaia eta
Sakelako hiztegi txikiek euskararen erabilera garatzea dute xede. Euskararen
EUSKARAREN ZERBITZUKO
Retrouvez-les aussi en ligne.
les communes de Bayonne, Biarritz, Hendaye et Saint-Jean-de-Luz.
public de la langue basque, la Communauté d’agglomération Pays Basque et
langue basque. Ils ont été édités dans le cadre d’un partenariat entre l’Office
La collection de lexiques de poche a pour but d’encourager la pratique de la
Haurtzaroa-Enfance AU SERVICE DE L’EUSKARA
PRONONCIATION - AHOSKERA
POUR ALLER PLUS LOIN - URRUNAGO JOATEKO:
En euskara, on prononce toutes les lettres.
www.nolaerran.org
Par exemple eu se dit « éou », au se dit « aou »
www.mintzaira.fr/itzuli (prononcé en une seule syllabe).
U se prononce « ou »
E se prononce « é »
Z se prononce « ss »
Validation linguistique : Graphisme :
S se prononce « sh »
Hizkuntza baieztapena: Grafismoa:
X se prononce « ch »
OPLB – EEP Komcom
G se prononce « gu »
Erramun Bachoc www.komcom.fr
J se prononce « y »
Illustrations : Impression : Ñ se prononce « gn »
Marrazkiak: Inprimaketa: N se prononce « nn »
Laure Gomez Imprimerie Arizmendi R son doux entre 2 voyelles (ere)
www.laureg-illus.blogspot.fr Inprimategia RR se prononce comme le « r » en français.
Licence : Dans certains noms communs, le « –a » de la fin fait par-
Lizentzia: tie intégrante du mot. Les articles singulier (-a) ou pluriel
Ville de Biarritz (-ak) apparaissent ici sous une épaisseur différente.
OHARRA: REMARQUE :
Hiztegian agertzen diren Ce lexique a fait l’objet d’une va-
hitzak, EEPk baieztatu ditu, lidation linguistique par l’OPLB,
lurraldean baliatuenak privilégiant les mots les plus
direnak lehenetsiz; tokian usités sur le territoire et res-
toki, beste aldaera zuzen pectant les règles d’usage du
batzuk ere izan daitezke. basque unifié. Il peut exister
localement d’autres variantes.
MATIERES : GAIAK
ESKOLA - L'ÉCOLE Arts plastiques : Arte plastikoak
Ecriture : Idazketa
Education civique : Herritar heziketa
SALLES : GELAK Education physique : Gorputz heziketa
Environnement : Ingurumena
Bibliothèque : Liburutegia Géographie : Geografia
Cantine : Jantegia Géométrie : Geometria
Garderie / Crèche : Haurtzaindegia Histoire : Historia
Salle de cours : Ikasgela Lecture : Irakurketa
Salle de repos : Pausa gela Mathématiques : Matematikak
Salle des professeurs : Irakasleen gela Musique : Musika
Salle informatique : Informatika gela Prévention routière : Bide heziketa
Toilettes : Komunak Sciences : Zientziak
Secourisme : Sokorrimendua / Sorospena
MOBILIER : ALTZARIAK
Sport : Kirola
Armoire : Armairua
Banc : Aulkia / Bankua PERSONNEL : JENDEA
Bureau : Bulegoa
Chaise : Kadira / Aulkia Assistant(e) : Laguntzailea
Chauffage : Berogailua Directeur / Directrice : Zuzendaria
Etagère : Apalategia Elève : Ikaslea
Etagère (tablette) : Apala Professeur(e) : Irakaslea
Evier : Harraska / Xurrutegia Surveillant(e) : Zaintzailea
Lavabo : Ikuzlekua Technicien(ne) de surface : Garbitzailea
Lit : Ohea
Porte : Atea ACTIONS : EKINTZAK
Porte manteau : Esekigailua
Poubelle : Zikinontzia Attacher : Lotu
Table : Mahaia Coller : Kolatu / Itsatsi
Tableau : Arbela Construire : Eraiki
Corriger : Zuzendu
DANS LE CARTABLE : ZAKUAN Couper : Moztu
Dessiner : Marraztu
Cahier : Kaiera Ecouter : Entzun
Cahier de Brouillon : Zirriborro kaiera / Entsegu kaiera Ecrire : Idatzi
Classeur : Sailkagailua Effacer : Ezabatu
Dictionnaire : Hiztegia Emmener : Eraman
Dossier / Chemise : Karpeta Entourer : Inguratu
Goûter : Krakada / (Arratsaldeko) askaria Lire : Irakurri
Livre : Liburua Trouver : Atzeman

DANS LA TROUSSE : ZORROAN RECREATION : JOSTALDIA / AIRE HARTZEA


Aiguise-crayon : Zorrozkailua Balançoire : Bilintxi-balantxa / Kulunka / Gorgoina
Blanc / Tipex : Zuria Ballon : Baloia
Ciseaux : Aizturrak / Guraizeak Bicyclette : Bizikleta / Txirrindula
Compas : Konpasa Cabane : Etxola
Crayon : Arkatza Corde à sauter : Jauzi soka / Sokasaltoa
Crayon de couleurs : Kolorezko arkatza Escalier : Eskailera
Effaceur : Ezabagailua Espace jeux : Jostalekua
Equerre : Eskuaira Jeu : Jokoa / Josteta
Feutres : Margoak Jouet : Jostailua
Gomme : Goma Panier (de basket) : Saskia
Pâte à modeler : Moldatzeko orea Patinette : Patinetea
Règle : Erregela / Zuzentzailea Pelote : Pilota
Stylo plume : Idazluma Toboggan : Txirrista

You might also like