Professional Documents
Culture Documents
RRDE Nr. 2-2023
RRDE Nr. 2-2023
DREPT EUROPEAN
ROMANIAN REVIEW OF EUROPEAN LAW
2/2023
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Revista Română de Drept European este o revistă indexată în baze de date
internaționale (Ebsco, ProQuest, HeinOnline).
Romanian Review of European Law is indexed in international databases
(EBSCO, ProQuest, HeinOnline).
Revista Română
de Drept European
Copyright © Wolters Kluwer
Director General
Wolters Kluwer România: Adrian MĂNTOIU
Wolters Kluwer
Bdul. Tudor Vladimirescu nr. 22,
Green Gate, et. 6
Sector 5, Bucureşti 050881
WoltersKluwer.ro
Revista Română de Drept European este o publicaţie Wolters Kluwer România, parte a grupului internaţional
Wolters Kluwer. Editura Wolters Kluwer este recunoscută de Consiliul Naţional al Cercetării Ştiinţifice din
Învăţământul Superior.
Copyright © 2023 – Toate drepturile rezervate Wolters Kluwer România. Nicio parte din această publicație nu
poate fi reprodusă, arhivată sau transmisă sub nicio formă prin niciun mijloc electronic, mecanic, de fotografiere,
de înregistrare sau oricare altul fără permisiunea anterioară în scris a editorului, cu excepția cazului în care se
citează pasaje în lucrări științifice și celelalte excepții permise de Legea nr. 8/1996 privind drepturile de autor și
drepturile conexe, republicată, cu modificările și completările ulterioare, articolele 35-37.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
COLEGIUL DE ONOARE
Prof. univ. dr. Corneliu BÎRSAN Prof. univ. dr. Vassilios SKOURIS
Prof. univ. dr. Andrei POPESCU Prof. univ. dr. Alfred KELLERMANN
Prof. univ. dr. Brânduşa ŞTEFĂNESCU Prof. univ. dr. Koen LENAERTS
Prof. univ. dr. Marc MARESCEAU
COLEGIUL DE REDACȚIE
DIRECTOR REDACTOR ŞEF
Prof. univ. dr. Andrei POPESCU Prof. univ. dr. Daniel-Mihail ŞANDRU
REDACTOR ŞEF ADJUNCT
Constantin Mihai BANU
CONSILIUL ȘTIINȚIFIC
Prof. univ. dr. Camelia TOADER dr. Marc JAEGER
Prof. univ. dr. Elena Simina TĂNĂSESCU dr. Michal BOBEK
Prof. univ. dr. Paul CRAIG dr. Ion JINGA
Prof. univ. dr. Irina MOROIANU-ZLĂTESCU dr. Giuseppe MARTINICO
Prof. univ. dr. Miguel Poiares MADURO Prof. univ. dr. Augustin FUEREA
Prof. univ. dr. Raluca BERCEA Conf. univ. dr. Titus CORLĂŢEAN
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cuprins
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
DOCTRINĂ
11 Koen LENAERTS
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
29 Jacques ZILLER
Tradițiile constituționale comune
45 Morten BROBERG, Niels FENGER
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare
provenite de la organe administrative ale statelor membre
73 Michal BOBEK
De ce este mai bine ca fiecare dispoziție a unei directive a Uniunii Europene să fie tratată
ca o dispoziție având efect direct (orizontal)
82 Wouter P.J. WILS
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
113 CJ, Camera a treia, hotărârea din 30 aprilie 2020, cauza C-584/18, D.Z./Blue Air,
EU:C:2020:324
118 CJ, Camera a doua, hotărârea din 14 mai 2020, cauza C-15/19, Azienda Municipale Ambiente,
EU:C:2020:371
122 CJ, Marea Cameră, hotărârea din 11 iunie 2020, cauza C-581/18, TÜV Rheinland Products
și Allianz, EU:C:2020:453
126 CJ, Camera întâi, hotărârea din 11 iunie 2020, cauza C-634/18, JI, EU:C:2020:455
129 CJ, Camera a cincea, hotărârea din 11 iunie 2020, cauza C-378/19, Prezident Slovenskej
republiky, EU:C:2020:462
132 CJ, Marea Cameră, hotărârea din 18 iunie 2020, cauza C-78/18, Comisia Europeană/Ungaria,
EU:C:2020:476
137 CJ, Camera a treia, hotărârea din 18 iunie 2020, cauza C-754/18, Ryanair, EU:C:2020:478
140 CJ, Camera a doua, hotărârea din 25 iunie 2020, cauza C-570/18 P, HF/Parlamentul
European, EU:C:2020:490
144 CJ, Camera a patra, hotărârea din 25 iunie 2020, cauza C-36/20 PPU, VL, Ministerio Fiscal,
EU:C:2020:495
148 CJ, Camera a doua, hotărârea din 25 iunie 2020, cauza C-92/18, Republica Franceză/
Parlamentul European, EU:C:2020:506
151 CJ, Camera întâi, hotărârea din 2 iulie 2020, cauza C-18/19, WM/Stadt Frankfurt am Main,
EU:C:2020:511
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
DOCTRINE
11 Koen LENAERTS
L’état de droit et l’identité constitutionnelle de l’Union européenne
29 Jacques ZILLER
Les traditions constitutionnelles communes
45 Morten BROBERG, Niels FENGER
La transformation par la Cour de justice de son approche à l’égard des renvois préjudiciels
des organes administratifs des États membres
73 Michal BOBEK
Pourquoi est-il préférable de traiter chaque disposition des directives de l’Union européenne
comme ayant un effet direct horizontal?
82 Wouter P.J. WILS
Le Règlement 1/2003 : un bilan après vingt ans
JURISPRUDENCE DES JURISDICTIONS DE L’UNION EUROPEENNE
113 CJ, troisième chambre, arrêt du 30 avril 2020, affaire C-584/18, D.Z. contre Blue Air,
EU:C:2020:324
118 CJ, deuxième chambre, arrêt du 14 mai 2020, affaire C-15/19, Azienda Municipale Ambiente,
EU:C:2020:371
122 CJ, grande chambre, arrêt du 11 iuin 2020, affaire C-581/18, TÜV Rheinland et Allianz,
EU:C:2020:453
126 CJ, première chambre, arrêt du 11 juin 2020, affaire C-634/18, JI, EU:C:2020:455
129 CJ, cinquième chambre, arrêt du 11 juin 2020, affaire C-378/19, Prezident Slovenskej
republiky, EU:C:2020:462
132 CJ, grande chambre, arrêt du 18 juin 2020, affaire C-78/18, Commission européenne contre
Hongrie, EU:C:2020:476
137 CJ, troisième chambre, arrêt du 18 juin 2020, affaire C-754/18, Ryanair, EU:C:2020:478
140 CJ, deuxième chambre, arrêt du 25 juin 2020, affaire C-570/18 P, HF contre Parlement
européen, EU:C:2020:490
144 CJ, quatrième chambre, arrêt du 25 juin 2020, affaire C-36/20 PPU, VL, Ministerio Fiscal,
EU:C:2020:495
148 CJ, deuxième chambre, arrêt du 25 juin 2020, affaire C-92/18, République française contre
Parlement européen, EU:C:2020:506
151 CJ, grande chambre, arrêt du 2 juillet 2020, affaire C-18/19, WM contre Stadt Frankfurt am
Main, EU:C:2020:511
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
DOCTRINE
11 Koen LENAERTS
The rule of law and the constitutional identity of the European Union
29 Jacques ZILLER
Common Constitutional Traditions
45 Morten BROBERG, Niels FENGER
The European Court of Justice’s Transformation of its Approach towards Preliminary
References from Member State Administrative Bodies
73 Michal BOBEK
Why Is It Better to Treat Every Provision of EU Directives as Having Horizontal Direct Effect?
82 Wouter P.J. WILS
Regulation 1/2003: An Assessment After Twenty Years
CASE-LAW OF THE EU COURTS
113 ECJ, Third Chamber, Judgment of 30 April 2020, Case C-584/18, D.Z. v Blue Air,
EU:C:2020:324
118 ECJ, Second Chamber, Judgment of 14 May 2020, Case C-15/19, Azienda Municipale
Ambiente, EU:C:2020:371
122 ECJ, Grand Chamber, Judgment of 11 June 2020, Case C-581/18, TÜV Rheinland and Allianz,
EU:C:2020:453
126 ECJ, First Chamber, Judgment of 11 June 2020, Case C-634/18, JI, EU:C:2020:455
129 ECJ, Fifth Chamber, Judgment of 11 June 2020, Case C-378/19, Prezident Slovenskej
republiky, EU:C:2020:462
132 ECJ, Grand Chamber, Judgment of 18 June 2020, Case C-78/18, European Commission v
Hungary, EU:C:2020:476
137 ECJ, Third Chamber, Judgment of 18 June 2020, Case C-754/18, Ryanair, EU:C:2020:478
140 ECJ, Second Chamber, Judgment of 25 June 2020, Case C-570/18 P, HF v European
Parliament, EU:C:2020:490
144 ECJ, Fourth Chamber, Judgment of 25 June 2020, Case C-36/20 PPU, VL, Ministerio Fiscal,
EU:C:2020:495
148 ECJ, Second Chamber, Judgment of 25 June 2020, Case C-92/18, French Republic v European
Parliament, EU:C:2020:506
151 ECJ, Grand Chamber, Judgment of 2 July 2020, Case C-18/19, WM v Stadt Frankfurt am
Main, EU:C:2020:511
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
DOCTRINĂ
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
ABSTRACT
The article deals with the implications that the values of the European Union have
for the Member States, bearing in mind the central place of these values, listed in
Article 2 TEU, in the European legal order. Among these values, the rule of law is
the backbone of the modern democratic society. Courts of law – as independent
arbitrators – are the guardians of the rule of law. Given the central role of national
courts in the EU’s constitutional structure and in applying and enforcing EU law in
the Member States, judicial independence must be ensured in respect of each and
every court within the national judicial systems. Where a Member State adopts
measures that undermine the independence of national courts, the EU judicial
architecture is compromised and so is the rule of law within the EU.
REZUMAT
calitatea lor de arbitri independenți – sunt gardienii statului de drept. Dat fiind
rolul central al instanțelor naționale în structura constituțională a UE și în aplicarea
și executarea dreptului UE în statele membre, independența judecătorească
trebuie asigurată în privința fiecărei instanțe judecătorești din cadrul sistemelor
judiciare naționale. Atunci când un stat membru adoptă măsuri care periclitează
independența instanțelor naționale, sunt compromise arhitectura jurisdicțională
a UE și statul de drept în interiorul UE.
Asemenea acestui oraș fascinant, plin de istorie, în care influențele naționale fuzionează cu
cele din epocile greacă, romană, otomană și sovietică, formând ceva frumos și unic, Uniunea
Europeană este edificată pe valori care – aflându‑și originea în diferite state membre și în diferite
momente ale timpului – constituie în prezent nucleul propriei identități constituționale a UE.
Aceste valori sunt enumerate la art. 2 TUE: respectarea demnității umane, libertatea, democrația,
egalitatea, statul de drept și respectarea drepturilor omului, inclusiv a drepturilor persoanelor
DOCTRINĂ
Precum subliniază art. 2 TUE, aceste valori sunt comune statelor membre într‑o societate
caracterizată prin pluralism, nediscriminare, toleranță, justiție, solidaritate și egalitate între femei
și bărbați.
Prin urmare, aceste valori nu sunt impuse unilateral statelor membre, de „Bruxelles” sau de
„Luxemburg”. Din contră, ele sunt consecința unei abordări „ascendente”, de vreme ce rezultă
din tradițiile constituționale comune statelor membre[1].
Potrivit Curții, art. 2 TUE nu este o simplă declarație de intenții sau de orientări politice. Valorile
pe care le conține capătă expresie concretă în principii care cuprind obligații cu caracter juridic
obligatoriu pentru statele membre[3].
[1]
În legătură cu valoarea respectării statului de drept, a se vedea hotărârile din 16 februarie 2022, Ungaria/Parlamentul
și Consiliul, C‑156/21, EU:C:2022:97, pct. 237, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, C‑157/21, EU:C:2022:98, pct. 291.
[2]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 127, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 145.
[3]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 232, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 234.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
În primul rând, deși dreptul UE nu impune un „model constituțional precis” care să guverneze
raporturile și interacțiunea între variile puteri ale statului, pentru a putea deveni stat membru,
un stat candidat la statutul de membru al UE trebuie să își alinieze propria constituție valorilor
pe care se întemeiază UE, precum a arătat în mod clar Curtea în hotărârile sale în Repubblika și
Euro Box Promotion[4]. Revine așadar fiecărui stat membru să aleagă modelul care reflectă cel
mai bine alegerile făcute de propriul popor, cu condiția ca respectivele alegeri să respecte valorile
fundamentale ale UE[5].
În al doilea rând, statul membru în cauză se angajează la momentul aderării să respecte acele
valori atât timp cât rămâne membru al UE. Arătatul angajament continuu semnifică faptul că,
atunci când vine vorba despre respectarea valorilor cuprinse la art. 2 TUE, „ceasul nu se mai
poate da înapoi”.
După cum s‑a exprimat Curtea în hotărârile privind condiționalitatea, „respectarea acestor valori
nu poate fi redusă la o obligație ce revine unui stat candidat în vederea aderării la Uniune și de
A se vedea, în această privință, hotărârile din 20 aprilie 2021, Repubblika, C‑896/19, EU:C:2021:311, pct. 61 și 62, și din
[4]
21 decembrie 2021, Euro Box Promotion și alții, C‑357/19, C‑379/19, C‑547/19, C‑811/19 și C‑840/19, EU:C:2021:1034,
pct. 160, 161 și 229.
A se vedea și Euro Box Promotion și alții, EU:C:2021:1034, pct. 229, și hotărârea din 22 februarie 2022, RS (Efectul
[5]
să le promoveze poate solicita să devină membru al Uniunii” (s.n.). Hotărârea Repubblika, EU:C:2021:311, pct. 61.
la care s‑ar putea sustrage după aderare”[9]. Statele membre trebuie să respecte aceste valori
„în mod continuu”[10].
În plus, nivelul protecției valorilor precizat de un stat membru la aderarea la UE constituie un punct de
plecare și reformele constituționale trebuie să tindă întotdeauna înspre consolidarea acelei protecții.
Precum a reținut Curtea în Repubblika, „un stat membru nu își poate modifica legislația astfel încât
să determine o reducere a protecției valorii statului de drept, valoare care este concretizată printre
altele de articolul 19 TUE”[11]. Ordinea juridică a UE interzice așadar un „regres al valorilor”.
Odată ce un stat candidat devine stat membru, el aderă la o structură juridică întemeiată pe
premisa fundamentală că fiecare stat membru împărtășește cu toate celelalte state membre
aceste valori comune și acceptă obligațiile care decurg din ele. Tocmai aceasta este premisa care
presupune și justifică existența încrederii reciproce între statele membre[12].
Precum a subliniat în repetate rânduri Curtea, rezultă că respectarea de către un stat membru a
valorilor cuprinse la art. 2 TUE constituie o condiție pentru a beneficia de toate drepturile derivate
din aplicarea tratatelor în privința acelui stat membru[13]. Mai mult, în limitele competențelor
sale stabilite prin tratate, Uniunea Europeană trebuie să fie în măsură să apere acele valori[14].
a fost apărat de Curtea de Justiție cu mult timp înainte să se regăsească în art. 2 TUE. În fapt,
ulterior hotărârii istorice în Les Verts[16], pronunțate în 1986, Curtea de Justiție a subliniat în mod
repetat că UE „este o uniune de drept”[17]. În cazul în care această valoare fundamentală nu este
respectată, toate celelalte valori enumerate la art. 2 TUE devin promisiuni goale.
La nivelul cel mai elementar, respectarea statului de drept semnifică faptul că nimeni nu este
deasupra legii, nici statele membre, nici instituțiile UE, nici, într‑adevăr, particularii, persoane
juridice sau fizice[18]. Statele membre trebuie să își respecte toate obligațiile ce le revin în temeiul
dreptului UE și orice măsură unilaterală care încalcă aceste obligații este interzisă. În privința
[9]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 126, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 144.
[10]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 234, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 266.
[11]
Repubblika, EU:C:2021:311, pct. 63.
[12]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 125 și jurisprudența citată.
[13]
Ibidem, pct. 126 și jurisprudența citată.
[14]
Ibidem, pct. 127 și jurisprudența citată.
[15]
Comisia Europeană, Un nou cadru al UE pentru consolidarea statului de drept, COM(2014)158.
[16]
Hotărârea din 23 aprilie 1986, Les Verts/Parlamentul, 294/83, EU:C:1986:166.
Hotărârile din 27 februarie 2018, Associação Sindical dos Juízes Portugueses, C‑64/16, EU:C:2018:117, pct. 31, și 25 iulie
[17]
2018, Minister for Justice and Equality (Deficiențele sistemului judiciar), C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586, pct. 49.
[18]
Les Verts/Parlamentul, EU:C:1986:166, pct. 23.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
instituțiilor UE, ele pot acționa doar potrivit competențelor care le‑au fost conferite prin
tratate. Pentru Curtea însăși, aceasta înseamnă, în particular, că ea trebuie să asigure protecția
jurisdicțională efectivă fără depășirea limitelor competenței sale, care derivă din tratatele UE.
Instanțele de judecată – în calitatea lor de arbitri independenți – sunt gardienii statului de drept.
Precum a subliniat Curtea în hotărârea sa istorică privind „judecătorii portughezi”, independența
sistemului judiciar este o premisă esențială a unei ordini juridice care respectă statul de drept[19].
Fără judecători independenți, autoritățile publice sunt libere să își exercite puterea în mod arbitrar,
beneficiind de impunitate. În lipsa judecătorilor independenți, nu există protecție jurisdicțională
efectivă a drepturilor fundamentale și libertăților cetățenilor. Fără independența sistemului judiciar,
căile de atac jurisdicționale rămân doar pe hârtie, iar judecătorii, doar tigri de hârtie. Cu alte
cuvinte, în lipsa unor judecători independenți, statul de drept este lipsit de sens în practică[20].
Desigur, respectarea independenței judiciare nu este în niciun caz o invenție a Uniunii. Este parte
a patrimoniului democratic al tuturor cetățenilor Uniunii, precum o atestă referințele la un sistem
judiciar independent în constituțiile tuturor statelor membre ale UE, fără excepție.
Mai întâi, ele asigură particularilor protecția jurisdicțională efectivă a drepturilor pe care aceștia le
obțin prin dreptul UE. În fapt, încă din 1963, Curtea de Justiție a subliniat, în hotărârea sa istorică
în van Gend & Loos[21], că sarcina asigurării unei astfel de protecții nu revine în mod exclusiv
Comisiei – prin sesizarea Curții de Justiție cu acțiuni în constatarea neîndeplinirii obligațiilor – ci
(mai ales) și instanțelor naționale. Revine așadar statelor membre, în conformitate cu art. 19
alin. (1) TUE, să stabilească „căile de atac necesare pentru a asigura o protecție jurisdicțională
efectivă în domeniile reglementate de dreptul Uniunii”.
În al treilea și ultimul rând, în vederea instituirii unui spațiu de libertate, securitate și justiție
(„SLSJ”), care garantează libera circulație a hotărârilor judecătorești, instanțele naționale trebuie
[19]
Associação Sindical dos Juízes Portugueses, EU:C:2018:117, pct. 36‑41.
A se vedea în această privință, Minister for Justice and Equality, EU:C:2018:586, pct. 48, în care Curtea a reținut că
[20]
independența judecătorească „ține de substanța dreptului fundamental la un proces echitabil, care are o importanță
esențială în calitate de garant al protecției ansamblului drepturilor conferite justițiabililor de dreptul Uniunii și al
menținerii valorilor comune ale statelor membre prevăzute la articolul 2 TUE, în special a valorii statului de drept”.
[21]
Hotărârea din 5 februarie 1963, van Gend & Loos, 26/62, EU:C:1963:1.
A. K. și alții (Independența Camerei Disciplinare a Curții Supreme), C‑585/18, C‑624/18 și C‑625/18, EU:C:2019:982,
[22]
pct. 56‑57.
[23]
Ibidem, pct. 176. A se vedea și Achmea, C‑284/16, EU:C:2018:158, pct. 37, și XC și alții, C‑234/17, EU:C:2018:853, pct. 41.
să aibă încredere una în cealaltă în sensul că ele sunt la fel de angajate în asigurarea protecției
jurisdicționale efective a drepturilor UE.
Atunci când un stat membru adoptă măsuri care periclitează independența instanțelor naționale,
sunt compromise arhitectura jurisdicțională a UE și statul de drept în interiorul UE. Într‑adevăr,
doar instanțe naționale independente pot asigura protecția jurisdicțională efectivă a drepturilor
UE, „care are o importanță esențială în calitate de garant al protecției ansamblului drepturilor
conferite justițiabililor de dreptul Uniunii și al menținerii valorilor comune ale statelor membre
prevăzute la articolul 2 TUE, în special a valorii statului de drept”[24].
sunt așadar întotdeauna reactive, nu proactive. Ea tratează pur și simplu cauzele cu care este sesizată.
Cu toate acestea, pentru a permite ca încrederea reciprocă între ordinile juridice ale statelor
membre să își îndeplinească rolul și proiectului integrării europene să funcționeze, accepția
națională a statului de drept este „circumscrisă” prin conținutul conferit statului de drept la
nivelul UE. În anii din urmă, a fost elaborat un „cadru de referință” al UE privind statul de drept,
printre altele, prin intermediul a numeroase trimiteri preliminare adresate de judecători naționali,
[24]
Hotărârile Minister for Justice and Equality (Deficiențele sistemului judiciar), EU:C:2018:586, pct. 58, din 5 noiembrie
2019, Comisia/Polonia (Independența instanțelor de drept comun), C‑192/18, EU:C:2019:924, pct. 106; din 26 martie
2020, Reexaminare Simpson/Consiliul și HG/Comisia, C‑542/18 RX‑II și C‑543/18 RX‑II, EU:C:2020:232, pct. 70 și 71; din
17 decembrie 2020, Openbaar Ministerie (Independența autorității judiciare emitente), C‑354/20 PPU și C‑412/20 PPU,
EU:C:2020:1033, pct. 39; din 6 octombrie 2021, W.Ż. (Camera de control extraordinar și cauze publice a Curții Supreme –
Numire), C‑487/19, EU:C:2021:798, pct. 108; și din 16 noiembrie 2021, Prokuratura Rejonowa w Mińsku Mazowieckim și
alții, C‑748/19‑C‑754/19, EU:C:2021:931, pct. 66.
[25]
Associação Sindical dos Juízes Portugueses, EU:C:2018:117.
[26]
A se vedea art. 19 alin. (1) TUE și Comisia/Polonia (Independența instanțelor de drept comun), EU:C:2019:924, pct. 102.
[27]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 233, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 265.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
Acest cadru a fost dezvoltat îndeosebi prin prisma art. 19 alin. (1) TUE și art. 47 din Carta
drepturilor fundamentale a UE („carta”).
Spre deosebire de cartă[29], aplicarea art. 19 alin. (1) nu este condiționată de punerea în aplicare
în speță a dreptului UE. Acea dispoziție din tratat se aplică atunci când un organism determinat,
care este considerat „instanță judecătorească” în sensul dreptului UE, dispune de competență
asupra aspectelor referitoare la interpretarea și aplicarea dreptului UE[30]. Dacă lucrurile stau
astfel, se aplică art. 19 alin. (1) TUE, care protejează independența unei atari instanțe. Rezultă
că amintita dispoziție a tratatului apără independența instanțelor din statele membre în toate
situațiile. Acesta este motivul pentru care doar o atare protecție permanentă poate împiedica
prăbușirea întregului edificiu al UE al căilor de atac jurisdicționale[31].
În particular, spre deosebire de art. 47 din cartă – care stipulează dreptul la o cale de atac eficientă
și la un proces echitabil în cazul încălcărilor drepturilor și libertăților garantate prin dreptul UE –
domeniul de aplicare al art. 19 alin. (1) TUE nu este limitat la protejarea drepturilor pe care dreptul
UE le conferă particularilor[32].
Acționând în calitate individuală, un judecător, asemenea oricărei alte persoane, are dreptul la
„o instanță judecătorească independentă”, consacrat la art. 47 din cartă, cu condiția ca el/ea să
ceară protecția jurisdicțională a drepturilor sale conferite prin dreptul UE[33]. Acționând în calitate
instituțională, un judecător a cărui independență este subminată printr‑o acțiune executivă sau
[28]
Minister for Justice and Equality (Deficiențele sistemului judiciar), EU:C:2018:586, pct. 50 și jurisprudența citată.
A se vedea și Comisia/Polonia (Independența Curții Supreme), EU:C:2019:531, pct. 47, și Comisia/Polonia (Independența
instanțelor de drept comun), EU:C:2019:924, pct. 98.
[29]
A se vedea art. 51 alin. (1) din cartă.
Associação Sindical dos Juízes Portugueses, EU:C:2018:117, pct. 29, și A. K. și alții (Independența Camerei Disciplinare a
[30]
Albuquerque, R. Spano și Maria Tsirli (ed.), Fair Trial: Regional and International Perspectives/Procès équitable: perspectives
régionales et internationales. Liber amicorum Linos‑Alexandre Sicilianos, Anthemis, 2020, p. 346.
Hotărârea din 2 martie 2021, A.B. și alții (Numirea judecătorilor Curții Supreme – Căi de atac), C‑824/18, EU:C:2021:153,
[32]
Justiție a aplicat art. 47 din cartă, de vreme ce reclamanții din litigiile principale, doi judecători ai Curții Supreme poloneze,
„invoc[au] printre altele încălcări în privința lor ale interdicției discriminării pe motive de vârstă în materie de încadrare
în muncă, prevăzută de Directiva 2000/78”. A se vedea, în aceeași direcție, hotărârea din 6 noiembrie 2012, Comisia/
Ungaria, C‑286/12, EU:C:2012:687.
legislativă poate sesiza o altă instanță judecătorească pentru motivul că o atare conduită este
contrară art. 19 alin. (1) TUE, aceasta independent de împrejurarea dacă drepturile sale conferite
prin dreptul UE sunt vizate în mod direct[34].
Cu toate acestea, în timp ce art. 47 din cartă și art. 19 alin. (1) TUE privesc dimensiuni diferite ale
independenței judecătorești – cel dintâi în calitate de drept fundamental, al doilea ca expresie
concretă a statului de drept[35] – ambele dispoziții au același conținut normativ[36].
În primul rând, ambele vizează atât independența internă, cât și pe cea externă. Ambele dispoziții
privesc de asemenea garanția accesului la o instanță instituită prin lege[37].
În al doilea rând, ambele dispoziții se aplică în privința tuturor normelor care aduc atingere
independenței instanțelor statelor membre. Acele norme privesc, printre altele, compunerea
unei „instanțe de judecată”[38], în sensul dreptului UE, precum și numirea, mandatul și cauzele
de abținere, recuzare și revocare a membrilor săi. Ele se pot raporta, în particular, la aspecte de
ordin disciplinar[39], la detașări[40] și la transferuri involuntare[41].
În al treilea rând, Curtea de Justiție a precizat în mod explicit că interpretarea art. 19 TUE se inspiră
din cea a art. 47 din cartă[42].
În al patrulea și ultimul rând, ambele dispoziții produc efect direct[43]. Ele pot fi invocate așadar
de particulari în fața instanțelor naționale și europene, iar instanțele naționale trebuie să înlăture
aplicarea dispozițiilor naționale contrare.
Cadrul dezvoltat de Curtea de Justiție pe baza acestor dispoziții (și a jurisprudenței Curții Europene
a Drepturilor Omului) precizează că, în esență, cerințele independenței și imparțialității în sensul
dreptului UE „postulează existența unor norme [...] care să permită înlăturarea oricărei îndoieli
DOCTRINĂ
[34]
A se vedea, de exemplu, Associação Sindical dos Juízes Portugueses, EU:C:2018:117.
A se vedea, în această privință, K. Lenaerts, The Two Dimensions of Judicial Independence in the EU Legal Order, n. 31,
[35]
supra. În Repubblika, EU:C:2021:311, pct. 52, Curtea de Justiție s‑a referit în mod explicit la acele două dimensiuni. Ea a
reținut că, „în timp ce articolul 47 din cartă contribuie la respectarea dreptului la o protecție jurisdicțională efectivă
al oricărui justițiabil care se prevalează, într‑o anumită speță, de un drept pe care îl are în temeiul dreptului Uniunii,
articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE urmărește, la rândul său, să asigure că sistemul de căi de atac instituit de
orice stat membru garantează protecția jurisdicțională efectivă în domeniile reglementate de dreptul Uniunii”.
S. Prechal, Effective Judicial Protection: some recent developments – moving to the essence, în Review of European
[36]
EU:C:2021:596.
[40]
Prokuratura Rejonowa w Mińsku Mazowieckim și alții, EU:C:2021:931.
[41]
W.Ż. (Camera de control extraordinar și cauze publice a Curții Supreme – Numire), EU:C:2021:798.
A. K. și alții (Independența Camerei Disciplinare a Curții Supreme), EU:C:2019:982, pct. 143, și Repubblika, EU:C:2021:311,
[42]
pct. 45.
[43]
A.B. și alții (Numirea judecătorilor Curții Supreme – Căi de atac), EU:C:2021:153, pct. 146.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
Pentru a stabili dacă normele naționale înlătură atari îndoieli, trebuie acordată atenție
corespunzătoare nu doar conținutului lor normativ, ci și contextului general, motivelor subiacente
adoptării lor și modului în care sunt puse în aplicare.
Cauza A.B. și alții, în care Curtea de Justiție a fost întrebată în legătură cu procesul numirii
judecătorilor la Curtea Supremă poloneză, oferă un bun exemplu[46]. În respectiva cauză, Curtea
a observat că absența unei căi de atac jurisdicționale în privința unei atari numiri poate să nu
fie problematică din punctul de vedere al independenței judecătorești în anumite împrejurări.
Cu toate acestea, „situația este diferită în împrejurări în care ansamblul elementelor relevante
ce caracterizează un astfel de proces într‑un anumit context de fapt și de drept național, și,
printre altele, condițiile în care intervine în mod neașteptat eliminarea posibilităților unei căi de
atac jurisdicționale care exista până la acel moment sunt de natură să dea naștere, în percepția
justițiabililor, unor îndoieli de natură sistemică cu privire la independența și la imparțialitatea
judecătorilor numiți în urma acestui proces”[47].
Precum evidențiază însă hotărârea Repubblika, nu orice reformă constituțională care afectează
sistemul judiciar este insuficientă din perspectiva cerințelor art. 19 alin. (1) TUE și art. 47 din cartă.
În Malta a fost înființat un organism, Comitetul de Numire a Membrilor Sistemului Judiciar, care
consilia prim‑ministrul cu privire la eligibilitatea și conformitatea candidaților pentru numirea lor
în posturi de judecător. Acel organism, a cărui independență nu fusese pusă în cauză de instanța
de trimitere, contribuia la obiectivizarea procesului numirii în posturi judiciare, ceea ce constituia
un pas înainte în consolidarea garanției independenței judecătorești, comparativ cu procesul
numirilor în vigoare în momentul în care Malta a aderat la UE în 2004[48]. Diavolul se află, ca
întotdeauna, în detalii, ceea ce impune o apreciere globală a tuturor împrejurărilor pertinente[49].
Să trecem acum la diferitele mecanisme de apărare procedurală dispuse prin dreptul UE în scopul
protejării statului de drept și independenței judiciare.
Precum a arătat Curtea de Justiție, „numeroase dispoziții ale tratatelor, concretizate frecvent
prin diverse acte de drept derivat, conferă instituțiilor Uniunii competența de a examina, de a
constata și, după caz, de a asigura sancționarea încălcărilor valorilor prevăzute la articolul 2 TUE,
săvârșite într‑un stat membru”[51].
În plus, dată fiind importanța primordială pe care independența judecătorească o are pentru
integritatea dialogului jurisdicțional în contextul procedurii trimiterii preliminare, precum și
pentru funcționarea principiului încrederii reciproce între instanțele naționale ale diferitelor
state membre, doresc să expun apoi pe scurt mecanismele de apărare procedurală care există
cu referire la aceste două aspecte specifice.
Nu în cele din urmă, doresc să mă întorc la mecanismul condiționalității precizat prin legislația
secondară, și anume prin Regulamentul 2020/2092.
1. Căile procedurale pentru invocarea art. 19 alin. (1) TUE și art. 47 din cartă
Referitor la căile procedurale pentru invocarea art. 19 alin. (1) TUE și art. 47 din cartă în fața Curții
DOCTRINĂ
de Justiție, trebuie făcută o distincție între acțiunile pentru constatarea neîndeplinirii obligațiilor
și trimiterile preliminare.
În contextul acțiunilor în constatarea neîndeplinirii obligațiilor, aplicarea art. 19 alin. (1) TUE
impune doar ca independența instanțelor din statul membru pârât, care pot fi sesizate să se
pronunțe asupra unor chestiuni în legătură cu dreptul UE, să fie afectată în sens negativ prin
măsuri sau practici naționale contestate de Comisie sau de către un alt stat membru. Dacă
situația este aceasta, Curtea de Justiție va constata că art. 19 alin. (1) TUE se aplică și va trece
la examinarea fondului acțiunii[52]. Dat fiind că acțiunile în constatarea neîndeplinirii obligațiilor
urmăresc să stabilească dacă statul membru pârât încalcă dreptul UE în general, nu este necesară
existența unui litigiu relevant în fața instanțelor naționale[53].
[50]
Les Verts/Parlamentul, EU:C:1986:166.
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 159, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 196.
[51]
A se vedea L. S. Rossi, La valeur juridique des valeurs. L’article 2 TUE : relations avec d’autres dispositions de droit primaire de
l’UE et remèdes juridictionnels, în Revue trimestrielle de droit européen, 2020, p. 639, 655, și A. von Bogdandy, Towards
a Tyranny of Values?, în A. von Bogdandy, P. Bogdanowicz, I. Canor, C. Grabenwarter, M. Taborowski și M. Schmidt (ed.),
Defending Checks and Balances in EU Member States, Springer, 2021, la p. 84.
A se vedea Comisia/Polonia (Independența Curții Supreme), EU:C:2019:531, pct. 55‑59, și Comisia/Polonia (Independența
[52]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
Situația este diferită în privința trimiterilor preliminare. Într‑adevăr, art. 19 alin. (1) TUE nu poate
modifica funcția Curții de Justiție în contextul acestei proceduri, care este „de a asista instanța
de trimitere în soluționarea litigiului concret pendinte în fața acesteia”[54]. Așadar, nevoia apărării
arhitecturii jurisdicționale a UE nu poate merge atât de departe încât să transforme mecanismul
trimiterii preliminare într‑un soi de acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor.
Precum a observat Curtea de Justiție în Miasto Łowicz, accesul la procedura trimiterii preliminare
este condiționat de existența unui element de legătură între interpretarea art. 19 alin. (1) TUE
(și art. 47 din cartă) solicitată de instanța de trimitere și litigiul cu care este sesizată[55].
Este relativ simplă stabilirea elementului de legătură între art. 19 alin. (1) TUE și litigiul din
acțiunea principală în cauze în care judecătorii a căror independență este amenințată sunt părți
la acele acțiuni. Pentru asigurarea conformității cu statul de drept, acei judecători trebuie să
aibă acces la căi de atac eficace în fața unei instanțe judecătorești independente. De vreme ce
art. 19 alin. (1) TUE produce efect direct, reclamanții pot invoca acea dispoziție din tratat pentru
ca instanța să înlăture aplicarea măsurilor naționale contrare.
Elementul de legătură este chiar mai direct în cazul în care judecătorul național – sau oricare altă
persoană – solicită protecția jurisdicțională a drepturilor sale obținute prin dreptul UE. În acest
tip de situații, atât art. 47 din cartă, cât și art. 19 alin. (1) TUE se aplică în speță.
Precum a precizat Curtea de Justiție, elementul de legătură poate avea caracter material sau
procedural. De exemplu, în Associação Sindical dos Juízes Portugueses, el era material, întrucât
instanța de trimitere a trebuit să stabilească dacă urma să anuleze decizii administrative care
reduceau salariile membrilor Tribunal de Contas (Curtea de Conturi) pentru motivul că legislația
națională care dispunea astfel de reduceri era incompatibilă cu art. 19 alin. (1) TUE[56].
[54]
Ibidem. A se vedea și Repubblika, EU:C:2021:311, pct. 48.
[55]
Miasto Łowicz și Prokurator Generalny, EU:C:2020:234, pct. 48.
[56]
Associação Sindical dos Juízes Portugueses, EU:C:2018:117, pct. 12. A se vedea, în aceeași direcție, hotărârea din
7 februarie 2019, Escribano Vindel, C‑49/18, EU:C:2019:106.
[57]
A. K. și alții (Independența Camerei Disciplinare a Curții Supreme), EU:C:2019:982, pct. 79‑81.
[58]
Ibidem, pct. 166.
[59]
Ibidem, pct. 168 și 169.
În luna martie a anului trecut, Curtea de Justiție a pronunțat o hotărâre importantă în această
privință, în Getin Noble Bank[60]. Ea a stabilit o prezumție potrivit căreia se presupune că instanțele
judecătorești care aparțin unui sistem judiciar național îndeplinesc cerințele pentru a avea acces
la procedura trimiterii preliminare. Și aceasta indiferent de componența lor concretă. Prezumția
poate fi răsturnată însă printr‑o decizie judecătorească definitivă pronunțată de către o instanță
DOCTRINĂ
Potrivit jurisprudenței constante, art. 267 TFUE conferă instanțelor naționale cea mai largă putere
de apreciere în sesizarea Curții de Justiție. În consecință, dispoziții naționale care reduc acea
putere de apreciere sunt incompatibile cu dreptul UE[61]. Deși a declarat inadmisibilă trimiterea
în Miasto Łowicz, Curtea de Justiție a transmis totuși un mesaj clar referitor la măsurile care
împiedică o instanță să utilizeze acea putere de apreciere. Într‑un obiter dictum, ea a reamintit
că art. 267 TFUE va proteja orice judecător care face obiectul unei acțiuni disciplinare drept
consecință a adresării unei trimiteri. Acea acțiune disciplinară „nu poate fi admisă”, de vreme ce
ea nu perturbă doar dialogul dintre Curtea de Justiție și instanța de trimitere, ci subminează și
independența judecătorească a celei din urmă[62].
[60]
Hotărârea din 29 martie 2022, Getin Noble Bank, C‑132/20, EU:C:2022:235.
[61]
A se vedea, de exemplu, Elchinov, C‑173/09, EU:C:2010:581, pct. 26, și XC și alții, EU:C:2018:853, pct. 42 și jurisprudența citată.
Miasto Łowicz și Prokurator Generalny, EU:C:2020:234, pct. 59. A se vedea și hotărârea din 23 noiembrie 2021, IS
[62]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
Acest obiter dictum constituie o evoluție importantă în jurisprudența Curții de Justiție, în măsura în
care el încorporează, în conținutul principiului independenței judecătorești, puterea de apreciere a
judecătorului în adresarea unei trimiteri. În concluziile sale în Comisia/Polonia (Regimul disciplinar
al judecătorilor), avocatul general Tanchev a apelat la acel obiter dictum, adăugând că perspectiva
unei acțiuni disciplinare împotriva instanțelor care au efectuat o trimitere ar putea avea efect
disuasiv asupra tuturor instanțelor judecătorești din statul membru în cauză, dat fiind că, în cauze
viitoare, acele instanțe s‑ar putea gândi de două ori înainte să înceapă un dialog cu Curtea de
Justiție. Din punctul său de vedere, acea perspectivă „afectează esența procedurii reglementate
de articolul 267 TFUE și, odată cu aceasta, chiar fundația Uniunii înseși”[63].
În A.B. și alții (Numirea judecătorilor Curții Supreme – Căi de atac), Curtea de Justiție a arătat că
art. 267 TFUE nu se opune legislației naționale care modifică organizarea instanțelor judecătorești
naționale și, procedând astfel, abrogă temeiul juridic prin care instanța de trimitere își exercită
competența. Respectivele modificări nu pot produce totuși efectele specifice ale împiedicării
instanțelor naționale să își mențină cererile pentru pronunțarea unei hotărâri preliminare care
au fost adresate deja și să repete cereri similare în viitor[66]. Altfel spus, acele modificări nu pot
„închide ușa” unui dialog în curs între Curtea de Justiție și instanțe naționale și nu pot „încuia
acea ușă” definitiv în privința unor cauze similare noi.
adoptarea unor măsuri coercitive care restrâng drepturile fundamentale ale persoanei vizate,
în special dreptul la libertate. Aceasta este, de exemplu, situația în mod obișnuit în contextul
mandatului european de arestare („MEA”). Doar o instanță independentă poate garanta că
hotărârea judecătorească care trebuie recunoscută și executată a fost adoptată cu respectarea
drepturilor fundamentale garantate prin cartă.
Ulterior hotărârii sale în LM/Minister for Justice and Equality (Deficiențele sistemului judiciar),
Curtea de Justiție a reținut că autoritatea judiciară de executare trebuie să refuze executarea unui
MEA atunci când există „un risc real ca persoana care face obiectul unui mandat european de
arestare să sufere, în cazul predării către autoritatea judiciară emitentă, o încălcare a dreptului său
fundamental la o instanță judecătorească independentă [...]”[67]. Apreciind existența acelui risc,
Curtea de Justiție a arătat că instanța de trimitere trebuie să întreprindă o examinare în doi pași.
Merită să reamintim acești doi pași. Primul pas se centrează asupra situației sistemului
judecătoresc al statului membru vizat în întregul său[68]. În lumina unor elemente obiective,
fiabile, precise și actualizate în mod corespunzător, autoritatea judiciară de executare trebuie
să constate existența unui risc real de încălcare a dreptului fundamental la un proces echitabil,
aflat în legătură îndeosebi cu absența independenței instanțelor statului membru emitent, date
fiind deficiențele sistemice sau generalizate ale sistemului judiciar al statului membru emitent.
[67]
Minister for Justice and Equality (Deficiențele sistemului judiciar), EU:C:2018:586, pct. 59.
[68]
Ibidem, pct. 61.
[69]
Ibidem, pct. 74‑77.
[70]
În această privință, anumiți teoreticieni au criticat și necesitatea unei examinări concrete (al doilea pas). A se vedea,
în această privință, L. Pech și D. Kochenov, Respect for the Rule of Law in the Case Law of the European Court of Justice
(Swedish Institute for European Policy Studies, Stockholm, 2021), la p. 165 și urm., care observă că „pur și simplu nu
este acceptabilă obligarea predării suspecților către o țară pentru motivul că poate fi asigurat, în mod potențial, un
proces echitabil în câteva insule de independență, împrăștiate într‑un ocean din ce în ce mai poluat de autoritarism”.
A se vedea totuși K. Lenaerts și J.A. Gutiérrez‑Fons, The Court of Justice of the European Union and fundamental rights in
the field of criminal law, în M. Bergström, T. Quintel și V. Mitsilegas (ed.), Research Handbook on EU Criminal Law, ed. a 2‑a
(Elgar Publishing, Cheltenham, în curs de apariție), care susțin că „examinarea în doi pași protejează judecătorii care se
străduie să acționeze în mod independent, în pofida obligației lor de a funcționa într‑un sistem judiciar care este supus
unor atacuri constante din partea legiuitorului și/sau executivului. Acei judecători nu pot fi lăsați singuri, de vreme ce
ei și‑au dovedit loialitatea față de statul de drept. Exprimându‑ne metaforic, credem că examinarea în doi pași permite
autorităților judiciare de executare să „separe grâul de neghină”, de la caz la caz”.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
4. Mecanismul de condiționalitate
Întrebarea care s‑a ridicat anul trecut a fost dacă legiuitorul UE poate adopta măsuri care vizează
apărarea statului de drept, în general, și a principiului independenței judecătorești, în particular.
Până la adoptarea mecanismului de condiționalitate, rolul instituțiilor politice ale UE era limitat
la adoptarea unor măsuri fără caracter juridic obligatoriu și la introducerea unor acțiuni în
constatarea neîndeplinirii obligațiilor întemeiate pe art. 19 TUE. La nivel politic, legiuitorul UE
a trebuit să acționeze. Adoptând mecanismul de condiționalitate stabilit prin Regulamentul
2020/2092[73], Parlamentul European și Consiliul au decis să protejeze bugetul UE în cazul unor
încălcări ale principiilor care consacră valoarea statului de drept în statele membre[74].
un regim general de condiționalitate pentru protecția bugetului Uniunii (JO 2020, L 433I , p. 1).
[74]
Art. 1 din Regulamentul 2020/2092.
[75]
Art. 4 alin. (1) din Regulamentul 2020/2092.
[76]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 113, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 127.
Condițiile pentru primirea finanțării din bugetul UE, au susținut Ungaria și Polonia, „trebuie să
fie strâns legat[e] fie de unul dintre obiectivele unui program sau ale unei acțiuni specifice a
Uniunii, fie de buna gestiune financiară a bugetului Uniunii”[77]. Curtea de Justiție a avut însă o
poziție diferită, reținând că mecanismul de condiționalitate poate antrena o „condiționalitate
orizontală”, altfel spus că condiția în cauză poate fi pusă în legătură cu valoarea statului de drept
conținută la art. 2 TUE.
S‑a pornit, în primul rând, de la accentuarea importanței cardinale a valorilor pe care UE este
întemeiată, care definesc „însăși identitatea Uniunii ca ordine juridică comună”[78]. Precum
am menționat la începutul discursului meu, Curtea de Justiție a subliniat în mod repetat că
respectarea acelor valori trebuie garantată atât timp cât un stat membru rămâne în interiorul
UE și este o condiție pentru a beneficia de toate drepturile care decurg din aplicarea tratatelor
în privința respectivului stat membru[79]. În consecință, UE „trebuie să fie în măsură, în limitele
atribuțiilor sale prevăzute de tratate, să apere valorile menționate”, prin intermediul unui
mecanism de condiționalitate[80].
În al doilea rând, Curtea a explicat raporturile între principiul solidarității, bugetul UE și valoarea
respectării statului de drept.
Bugetul UE dă efect practic principiului solidarității, care este menționat și la art. 2 TUE.
Concretizarea acestui principiu, prin bugetul UE, este întemeiată pe „încrederea reciprocă dintre
statele membre în utilizarea responsabilă a resurselor comune înscrise în bugetul în cauză”[81].
Precum am menționat anterior, încrederea reciprocă presupune și justifică faptul că fiecare stat
membru este angajat în egală măsură în respectarea statului de drept în interiorul UE.
DOCTRINĂ
Din punct de vedere logic, Curtea de Justiție a ajuns la concluzia inexorabilă a existenței unei
legături clare între respectarea valorii statului de drept și execuția eficientă a bugetului UE.
Încălcările principiilor statului de drept pot compromite buna gestiune financiară a bugetului
UE și interesele financiare ale UE, din moment ce acelea pot împiedica cheltuielile acoperite de
bugetul Uniunii să îndeplinească condițiile de finanțare prevăzute de dreptul UE și, prin aceasta,
să răspundă obiectivelor urmărite de UE atunci când finanțează asemenea cheltuieli[82].
[77]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 123, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 141.
[78]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 127, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 145.
[79]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 126 și jurisprudența citată.
[80]
Ibidem, pct. 127.
[81]
Ibidem, pct. 129, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 147.
[82]
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 131, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98, pct. 149.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Statul de drept și identitatea constituțională a Uniunii Europene
În primul rând, ele trebuie să antreneze o încălcare a statului de drept în interiorul UE, și anume
periclitarea independenței sistemului judiciar, incapabil să corecteze sau sancționeze abuzul de
putere, sau diminuarea eficacității căilor de atac[83].
În al doilea rând, ele trebuie să afecteze sau să riște în mod grav să afecteze, într‑o manieră îndeajuns
de directă, buna gestiune financiară a bugetului UE sau protecția intereselor financiare ale UE[84].
Nu în cele din urmă, ele trebuie să vizeze situații sau comportamente ale autorităților publice care sunt
relevante pentru buna gestiune a bugetului UE sau pentru protecția intereselor financiare ale UE[85].
V. Concluzii
Precum am observat, statul de drept și principiul independenței judecătorești fac parte esențială
din identitatea constituțională a Uniunii Europene, la fel cum sunt parte esențială a identității
constituționale a statelor membre. Are importanță primordială ca instanțele naționale și Curtea
de Justiție să conlucreze în calitate de aliați în apărarea acestui principiu și, procedând astfel, a
statului de drept în interiorul UE.
Identitatea națională, în sensul art. 4 alin. (2) TUE, trebuie construită așadar în acord cu valorile
enumerate la art. 2 TUE și printr‑un dialog constructiv între Curtea de Justiție și instanțele
naționale. Doar printr‑un atare dialog poate fi identificat echilibrul corect între respectarea acestei
identități și supremația dreptului UE, care urmărește garantarea egalității statelor membre în fața
acelui drept, egalitate protejată în egală măsură în temeiul art. 4 alin. (2) TUE. Nu este loc pentru
măsuri unilaterale de ordin judiciar sau pentru susțineri întemeiate pe identitatea națională care
să pună în cauză supremația și egalitatea amintite.
[83]
A se vedea art. 3 din Regulamentul 2020/2092.
[84]
A se vedea art. 4 alin. (1) din Regulamentul 2020/2092.
[85]
A se vedea art. 4 alin. (2) din Regulamentul 2020/2092.
Ungaria/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:97, pct. 144 și 145, și Polonia/Parlamentul și Consiliul, EU:C:2022:98,
[86]
Trimiterea preliminară formulată de Tribunalul Administrativ din Sofia în cauza Stolichna obshtina,
rayon ‘Pancharevo’[87] este un exemplu excelent în această privință. În cauză, Curtea de Justiție a
reținut că, în stadiul actual al dreptului UE, fiecare stat membru decide, potrivit identității proprii,
înțelesul instituției căsătoriei și filiației. Statele membre sunt astfel libere să decidă dacă permit
căsătoria și calitatea de părinte persoanelor de același sex, în temeiul dreptului lor național.
Exercitându‑și această competență, fiecare stat membru trebuie să respecte însă dreptul UE, în
particular dispozițiile TFUE privind libertatea de circulație și ședere pe teritoriul statelor membre,
conferită tuturor cetățenilor UE. Statele membre trebuie, prin urmare, să recunoască, în acest
scop, starea civilă a persoanelor care s‑au stabilit într‑un alt stat, în conformitate cu dreptul
acelui alt stat membru[88].
În hotărârea sa, Curtea de Justiție a subliniat că obligația ce revine unui stat membru să emită
un pașaport unui copil care este resortisant al acelui stat membru, care a fost născut într‑un
alt stat membru și al cărui certificat de naștere emis de autoritățile acelui alt stat membru
desemnează drept părinți ai copilului două mame, nu subminează identitatea națională a acestui
stat membru. În fapt, o atare obligație nu impune statului membru în cauză „să prevadă, în
dreptul său național, calitatea de părinte a unor persoane de același sex sau să recunoască, în
alte scopuri decât exercitarea drepturilor conferite de dreptul Uniunii acestui copil, legătura
de filiație dintre respectivul copil și persoanele menționate ca fiind părinții acestuia în actul de
naștere întocmit de autoritățile statului membru gazdă”[89].
Așadar, Curtea de Justiție a interpretat noțiunea de identitate națională, potrivit art. 4 alin. (2)
TUE, în sensul că permite diversitatea, asigurând totodată supremația dreptului UE.
DOCTRINĂ
Din punctul meu de vedere, principiul supremației are rolul de a proteja și consolida alianța dintre
instanțele naționale și Curtea de Justiție. El permite instanțelor națională să se întemeieze pe
dreptul UE pentru a înlătura aplicarea dreptului național și chiar a reformelor constituționale
care subminează valorile pe care se întemeiază UE. Protejând instanțele naționale împotriva
reformelor care le subminează independența, dreptul UE asigură că respectivele instanțe și Curtea
de Justiție rămân aliați puternici, capabili să apere UE ca „ordine juridică comună” întemeiată
pe statul de drept.
[87]
Hotărârea din 14 decembrie 2021, Stolichna obshtina, rayon ‘Pancharevo’, C‑490/20, EU:C:2021:1008.
[88]
Ibidem, pct. 52. A se vedea și pct. 56 și 57.
[89]
Ibidem, pct. 56 și 57.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Tradițiile constituționale comune
ABSTRACT
The article presents the evolution and meaning of the concept of “constitutional
traditions common to the Member States” in EU law. The Court of Justice of the
European Union (“CJEU”) used this concept for the first time in Internationale
Handelsgesellschaft, in December 1970, by taking over a concept coined in 1949 for
the Council of Europe. The author argues that on the whole there is only a limited
added value to the concept of common constitutional traditions in all EU primary
law references, which is the consequence of the lack of conceptual autonomy of
common constitutional traditions in EU law.
Only the CJEU is in a position to declare whether a norm has the status of a general
principle of law with consequences in positive law. While there is a growing body of
literature on the concept of constitutional identity, there are not so many studies
specifically focusing on common constitutional traditions. It has to be stated that
most of the literature on the possible content of constitutional traditions is that
of comparative constitutional law in Europe.
REZUMAT
Doar CJUE este în măsură să declare dacă o normă are statutul unui principiu
general al dreptului cu consecințe în dreptul pozitiv. Deși există o literatură în
*
Articolul, purtând titlul „Common Constitutional Traditions”, urmează a fi publicat în L. Besselink, N. Lupo, M. Wendel,
Research Handbook of European Constitutional Law, Edward Elgar, 2023, în curs de apariție. Articolul se republică în
traducere cu acordul autorului său, căruia colegiul de redacție al R.R.D.E. îi mulțumește. [Traducere de C.M. Banu.]
Universitatea din Pavia, Departamentul de științe politice și sociale; Université Paris 1 Panthéon‑Sorbonne; Institutul
**
Hotărârea din 17 decembrie 1970 răspundea unei cereri pentru pronunțarea unei hotărâri
DOCTRINĂ
„2 [...] conform aprecierii tribunalului, sistemul de garanții este contrar anumitor principii
structurale ale dreptului constituțional național, care trebuie să fie protejate în cadrul dreptului
comunitar, astfel încât supremația dreptului supranațional să cedeze în fața principiilor Legii
fundamentale germane; [...] în special, sistemul de garanții aduce atingere principiilor libertății
de acțiune și de dispoziție, libertății economice și proporționalității care rezultă, în special, din
articolul 2 primul paragraf și din articolul 14 din Legea fundamentală; [...] obligația de a importa
sau de a exporta rezultând din eliberarea certificatelor, împreună cu garanția atașată acesteia,
constituie o intervenție excesivă în libertatea de dispoziție a comercianților [...]
3 [...] recurgerea la norme sau noțiuni juridice ale dreptului național pentru aprecierea validității
actelor adoptate de instituțiile Comunității ar aduce atingere unității și eficienței dreptului
comunitar; [...] validitatea unor astfel de acte poate fi apreciată numai în lumina dreptului
comunitar; [...] într‑adevăr, dreptul născut din tratat, izvor de drept autonom, nu poate, prin
natura sa, să fie înlăturat de normele de drept național, oricare ar fi acestea, fără a‑și pierde
caracterul comunitar și fără a pune în discuție fundamentul juridic al Comunității însăși; [...] prin
[1]
Cauza 11/70, Internationale Handelsgesellschaft, EU:C:1970:114.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Tradițiile constituționale comune
urmare, invocarea atingerilor aduse fie drepturilor fundamentale, astfel cum sunt prevăzute de
Constituția unui stat membru, fie principiilor unei structuri constituționale naționale, nu poate afecta
validitatea unui act al Comunității sau efectul acestuia pe teritoriul respectivului stat.
4 [...] este necesar, cu toate acestea, să se examineze dacă a fost încălcată o altă garanție similară,
inerentă dreptului comunitar; [...] într‑adevăr, respectarea drepturilor fundamentale face parte
integrantă din principiile generale de drept a căror respectare este asigurată de Curtea de Justiție;
[...] protejarea acestor drepturi, care se inspiră din tradițiile constituționale comune statelor
membre, trebuie să fie asigurată în cadrul structurii și obiectivelor Comunității; [...]
12 [...] se pare, prin urmare, că solicitarea certificatelor de import și de export [...] constituie o
metodă necesară și totodată corespunzătoare pentru a permite autorităților competente să
stabilească în modul cel mai eficient intervențiile acestora pe piața cerealelor;
14 [...] este necesar, cu toate acestea, să se examineze dacă anumite modalități ale sistemului
de garanții ar putea fi contestate cu privire la principiile enunțate de tribunalul administrativ, în
special în ceea ce privește argumentul reclamantului în acțiunea principală că garanția este o sarcină
excesivă pentru comerț, aducând atingere drepturilor fundamentale; [...]
CJUE s‑a referit la proporționalitate pentru a controla o măsură a instituțiilor UE, în primii
săi ai de activitate, la 29 noiembrie 1956[2]. Înalta Autoritate și Comisia s‑au referit deseori
la proporționalitate în justificarea deciziilor adoptate[3], fără a utiliza în mod necesar metoda
germană[4].
Cauza 8/55, Fédération Charbonnière de Belgique, EU:C:1956:11, p. 299. A se vedea și cauzele conexate 5/62‑11/62,
[2]
11 februarie 1960; Hamborner Bergbau/Înalta Autoritate, cauza 41/59, EU:C:1960:42, concluziile avocatului general din
17 noiembrie 1960; cauza 23/63, Henricot/Înalta Autoritate, EU:C:1963:28, concluziile avocatului general din 16 octombrie
1963; cauza 106/63, Toepfer/Comisia, EU:C:1965:49, concluziile avocatului general din 20 mai 1965.
[4]
Cauza C‑56/64, Consten/Comisia, EU:C:1966:41, concluziile avocatului general din 27 aprilie 1966, pct. 2.
Traducere oficială în limba engleză a Ministerului german al Justiției, la https://www.gesetze‑im‑internet.de/englisch_
[5]
Să cităm din concluziile avocatului general[6] cu privire la cele patru trimiteri care prezentau
„în multe puncte aspecte identice sau strâns legate”, și anume nu doar Internationale
Handelsgesellschaft, ci și Köster și Berodt & Co, 25/70, Günther Henck, 26/70, și Otto Scheer,
30/70, care au fost adresate de Tribunalul Administrativ din Hessa. Alain Dutheillet de Lamothe –
care provenea din Conseil d’État francez, asemenea predecesorilor săi Maurice Lagrange și Joseph
Gand – și‑a împărțit, ca de obicei, concluziile între, în primul rând, aspectele „de legalitate externă
a dispozițiilor contestate, și anume competența autorităților comunitare pentru emiterea lor și
regularitatea procedurii de adoptare a acestora” și, în al doilea rând, „cele care privesc legalitatea
internă a acestor dispoziții, cărora li se reproșează în esență încălcarea unui principiu denumit al
proporționalității [un principe dit de proportionnalité] care s‑ar impune autorităților comunitare”.
La acea vreme, triplul test al proporționalității, având origine germană, nu era încă utilizat de
Conseil d’État – precum se întâmplă din 2011[7], deși, încă, odată cu Benjamin, din 1933[8],
Conseil avea propria modalitate de a controla dacă sarcinile impuse prin decizii administrative
erau comparabile cu riscurile pe care trebuiau să le contracareze. Examinând aspectul legalității
interne, avocatul general a început arătând: „Se ridică însă o întrebare prealabilă, cea de a ști din
ce izvor de drept trebuie să își tragă forța acest principiu pentru a putea fi opozabil unui act adoptat
de către autoritățile comunitare. Au fost prezentate trei argumente:
1) cel al Tribunalului din Frankfurt, care constă în afirmația că, în măsura în care principiul
proporționalității rezultă din combinarea articolelor 2 și 12 din Legea fundamentală […], actele
comunitare nu pot încălca aceste dispoziții constituționale […], înainte de a adresa această
întrebare Curții de Justiție, el a declarat nevaliditatea dispozițiilor contestate astfel în fața
Curții, ca fiind contrare Legii fundamentale;
3) în sfârșit, cel pe care vi‑l propunem și care ar conduce în speță la identificarea izvorului acestui
principiu într‑o dispoziție expresă și foarte clară din tratat”.
Cea din urmă dispoziție este actualul art. 40 TFUE: „Organizarea comună trebuie să se limiteze
la urmărirea obiectivelor enunțate la articolul 39 și trebuie să excludă orice discriminare între
producătorii sau consumatorii din Uniune” (s.n.). Curtea a preferat să urmeze calea indicată
de Curtea din Hessa. Avocatul general s‑a referit la principiul primatului, citând Costa/Enel și a
reamintit hotărârile anterioare ale Curții în Präsident Ruhrkohlen‑Verkaufsgesellschaft și alții[9],
și Strock, în care Curtea a reținut că validitatea unei decizii comunitare nu putea fi apreciată în
lumina Legii fundamentale germane. În concluziile sale în Stork[10], avocatul general Lagrange
Cauza 11/70, Internationale Handelsgesellschaft, EU:C:1970:100. Concluziile avocatului general Dutheillet de Lamothe
[6]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Tradițiile constituționale comune
susținuse: „nu revine Curții […] să aplice, cel puțin direct, normele de drept intern, chiar legea
[loi, lege a Parlamentului], chiar legea constituțională, în vigoare într‑unul sau în celelalte state
membre […]. Ea se poate doar inspira din acestea, pentru a vedea în ele expresia unui principiu
general de drept care poate fi luat în considerare în aplicarea tratatului”.
În propriile sale concluzii, Dutheillet de Lamothe a dezvoltat această idee: „Înseamnă aceasta
că principiile fundamentale ale drepturilor naționale sunt fără valoare pentru dreptul comunitar?
Nu, desigur, ele contribuie la formarea acestui substrat filosofic, politic și juridic comun statelor
membre, pornind de la care se degajă de o manieră pretoriană un drept comunitar nescris având
ca unul dintre obiectivele esențiale tocmai asigurarea respectării drepturilor fundamentale ale
individului. În acest sens, principiile fundamentale ale drepturilor naționale permit dreptului
comunitar să își afle în sine resursele necesare pentru asigurarea, în caz de nevoie, a respectării
drepturilor fundamentale care formează patrimoniul comun al statelor membre”.
Expresia patrimoniu comun rezultă din Statutul Consiliului Europei. Francesco Capotorti s‑a
referit și la „drepturile fundamentale care fac parte din patrimoniul comun al ordinilor juridice
[degli ordinamenti] ale statelor membre”[11]. În 1980, avocatul general britanic Jean‑Pierre Warner
a arătat că „această Curte, dezvoltând principiile generale ale dreptului comunitar, se inspiră din
ceea ce a fost desemnat ca „patrimoniul juridic” al tuturor statelor membre”[12]. În 1996, Antonio
La Pergola s‑a referit mai curând la „patrimoniul nostru constituțional comun [comune patrimonio
costituzionale], recunoscut în tratat drept una din garanțiile oferite cetățenilor, nu doar statelor
individuale, ci și parte a construcției europene”[13], decât la expresia din Tratatul de la Maastricht.
Considerând că o concepție comună despre aceste drepturi și libertăți este de cea mai mare
importanță pentru realizarea deplină a acestui angajament”[14] (s.n.).
Textul final al declarației a fost stabilit de către un comitet de redacție prezidat de Eleanor
Roosevelt – reprezentanta Statelor Unite ale Americii la Adunarea Generală a ONU – pe baza unui
Cauza 114/76, Bela‑Mühle Josef Bergmann KG/Grows‑Farm GmbH & CO. KG, EU:C:1977:96, concluziile avocatului
[11]
DetaliiDocumentAfis/22751 (n.tr.).
proiect preliminar pregătit de John Humphrey, directorul canadian al Diviziei pentru drepturile
omului din cadrul Secretariatului ONU. Textul transmis Comisiei ONU privind drepturile omului
a fost redactat de francezul René Cassin – cel care ulterior a devenit președintele Curții Europene
a Drepturilor Omului („Curtea EDO”). Comitetul de redacție a inclus doi filosofi, libanezul Charles
Malik și chinezul Peng Chung Chang[15]. Se poate astfel afirma că formularea Declarației universale
este impregnată de cultura juridică constituțională europeană. Atât Statutul Consiliului Europei,
cât și Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale
(„CEDO”) reflectă într‑adevăr declarația.
Consiliul Europei a fost înființat un an mai târziu, statutul său din 5 mai 1949 fiind semnat de zece
state europene[16] și intrând în vigoare la 3 august 1949. Aproape toate celelalte țări europene
au aderat treptat[17].
Din primele momente ale lucrărilor pregătitoare, în cadrul Mișcării Europene, la congresul
fondator de la Bruxelles, din 25‑28 februarie 1949, s‑a înțeles că obiectivul era transpunerea
conținutului Declarației universale într‑un instrument juridic obligatoriu. Adunarea Parlamentară
și Comitetul de Miniștri ale Consiliului Europei au pregătit ceea ce a devenit CEDO, semnată la
4 noiembrie 1950, care a intrat în vigoare la 3 noiembrie 1953, ulterior ratificării de opt state
membre[18].
Preambulul statutului declară: „[...] reafirmând atașamentul lor pentru valorile spirituale și morale
care sunt moștenirea comună a popoarelor lor și sursa reală a libertății individuale, libertății
politice și a statului de drept, principii care formează baza oricărei democrații autentice [...]”
(s.n.). Potrivit art. 1, scopul Consiliului Europei „este de a realiza o mai mare unitate între membrii
săi pentru salvgardarea și realizarea idealurilor și principiilor care sunt moștenirea lor comună
și pentru facilitarea progresului lor economic și social”. Aceeași referire la statele membre și la
DOCTRINĂ
Întregul text al statutului a fost redactat de oameni politici, experți în drept și diplomați din
statele fondatoare ale Consiliului Europei. La rândul său, textul CEDO a început să fie redactat
înaintea intrării în vigoare a statutului și a fost semnat la 4 noiembrie 1950. Grecia, Islanda și
Turcia au aderat la Consiliul Europei la 9 august 1949, 7 martie 1950 și respectiv 13 aprilie 1950.
Principalele tradiții juridice aflate la originea statutului și a CEDO au fost așadar cele ale Franței,
Regatului Unit, Italiei, țărilor scandinave și Țărilor de Jos, în măsura în care, în acel moment, Belgia
și Luxemburgul erau foarte apropiate de tradiția franceză.
Deși tradiția juridică a Germaniei, anterioară regimului național‑socialist al lui Adolf Hitler, era
deosebit de importantă, această tradiție nu a fost reprezentată în elaborarea Statutului Consiliului
Europei sau a CEDO, deși Germania și Saarland au semnat convenția în calitate de observatori, la
4 noiembrie 1950, la Roma. Cu toate acestea, Mișcarea Europeană a adoptat un Proiect pentru
o Curte Europeană a Drepturilor Omului[19] și Declarația sa politică conținea un punct 8, potrivit
[15]
A se vedea https://www.un.org/fr/about‑us/udhr/history‑of‑the‑declaration
[16]
Belgia, Danemarca, Franța, Irlanda, Italia, Luxemburg, Țările de Jos, Norvegia, Suedia și Regatul Unit.
Grecia în 1949; Islanda și Turcia în 1950; Republica Federală Germania în 1951. Consiliul Europei a inclus treptat celelalte
[17]
state europene, cu excepția Belarusului. Federația Rusă a încetat să fie membru al Consiliului Europei la 16 martie 2022.
[18]
Republica Federală Germania, Danemarca, Islanda, Irlanda, Luxemburg, Norvegia, Suedia și Regatul Unit.
[19]
Projet de Cour européenne des droits de l’homme (Bruxelles, 25‑28 februarie 1949). https://www.cvce.eu/
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Tradițiile constituționale comune
căruia, „[d]e acum încolo, Germania de Vest și atunci când va fi posibil Germania în întregul
său trebuie să fie invitată să se integreze în această nouă comunitate, în care toate popoarele
au aceleași drepturi și aceleași datorii”[20]. Așadar, absența Germaniei și Austriei dintre membrii
fondatori ai Consiliului Europei nu ne împiedică să considerăm că a existat un patrimoniu comun
care a inclus tradițiile germane.
Acest patrimoniu comun poate fi rezumat în statul de drept și în unsprezece drepturi și libertăți
fundamentale care sunt garantate de CEDO și Protocoalele sale nr. 1, 4, 6, 7 și 13[21]. Noțiunea
de stat de drept utilizată de Consiliul Europei este în esență versiunea liberală (dintr‑un punct de
vedere politic) a teoriei și practicii juridice anterioare celui de Al Doilea Război Mondial în Europa,
și anume the rule of law, régime de droit, versiunea liberală a Rechtsstaat.
Pentru a evita orice neînțelegere: nu susțin vreun soi de originalism în interpretarea noțiunii de
tradiții constituționale. În fapt, de când Curtea EDO a instituit principiul interpretării dinamice a
convenției în Tyrer, în 1978[22], este clar că expresia patrimoniu comun nu este imuabilă în timp.
Înțelesul inițial al statului de drept și al drepturilor și libertăților garantate prin CEDO s‑a dezvoltat
și rafinat de‑a lungul timpului sub influența unor factori endogeni, specifici organelor Consiliului
Europei, și unor factori exogeni, de exemplu, jurisprudența Curții EDO, activitățile Comisiei de la
Veneția, evoluția societății și a instituțiilor în statele membre, extinderea sistemelor de control
al constituționalității, extinderea controlului administrativ, interacțiunea între Consiliul Europei
și UE și evoluția noțiunii de stat de drept la nivel global.
[20]
Déclaration de politique européenne du Mouvement européen (Bruxelles, 25‑28 februarie 1949). https://www.cvce.eu/
În convenție: dreptul la viață, interzicerea torturii, dreptul la libertate și la siguranță, dreptul la un proces echitabil, nici
[21]
o pedeapsă fără lege, dreptul la respectarea vieții private și de familie, libertatea de gândire, de conștiință și de religie,
libertatea de exprimare, libertatea de întrunire și de asociere, dreptul la căsătorie. În protocoale: protejarea proprietății,
dreptul la educație, dreptul la alegeri libere, interzicerea închisorii pentru neplata unei datorii, libertatea de circulație,
interzicerea expulzării cetățenilor proprii, interzicerea expulzării colective a străinilor, abolirea pedepsei cu moartea
(cu excepția actelor săvârșite în timp de război), garanții procedurale în cazul expulzării străinilor, dreptul la două grade
de jurisdicție în materie penală, dreptul la despăgubiri în caz de eroare judiciară, dreptul de a nu fi judecat sau pedepsit
de două ori, egalitatea între soți, abolirea pedepsei cu moartea în toate împrejurările.
Tyrer împotriva Regatului Unit, cererea nr. 5856/72 [Curtea EDO, 25 aprilie 1978], par. 31: „Curtea reamintește pe de
[22]
altă parte că convenția este un instrument viu care, precum a subliniat Comisia în mod corect, trebuie interpretată în
lumina condițiilor de viață actuale. În speță, Curtea nu poate să nu fie influențată de evoluția și de normele comune
acceptate ale politicii penale a statelor membre ale Consiliului Europei în acest domeniu”.
menționat că, în cursul dezbaterilor privind viitorul CEDO din Adunarea consultativă a Consiliului
Europei, delegații Irlandei independente nu au omis să evoce legislația din epoca războiului civil
privind puterile speciale. Odată cu lovitura de stat de la Praga, din februarie 1948, și cu instalarea
dictaturilor comuniste, sprijinite de sovietici, în țările Europei Centrale și Estice, amenințările la
statul de drept și la drepturile și libertățile fundamentale s‑au aflat clar în mintea reprezentanților
aleși, experților și diplomaților care au participat la redactarea Statutului Consiliului Europei și
al CEDO.
Pentru întâia oară, art. F din Tratatul de la Maastricht din 1992 a specificat că „Uniunea respectă
drepturile fundamentale, așa cum sunt garantate de Convenția europeană pentru apărarea
drepturilor omului și a libertăților fundamentale, semnată la Roma la 4 noiembrie 1950, și așa
cum rezultă acestea din tradițiile constituționale comune statelor membre, ca principii generale
de drept comunitar” (s.n.). Preambulul TUE a reamintit și atașamentul statelor membre față de
„principiile libertății, democrației și respectării drepturilor omului și a libertăților fundamentale,
precum și ale statului de drept”. Carta drepturilor fundamentale a UE a fost scrisă doar peste opt
ani. De la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, care a inclus carta în dreptul primar al
UE, întrebarea este dacă există încă o valoare adăugată în referința în dreptul primar la tradițiile
DOCTRINĂ
În privința motivelor includerii prevederii din art. F, comentariul cel mai avizat la elaborarea
Tratatului de la Maastricht arată doar[25]: „[asemenea articolului N privind extinderea], articolul F
ar trebui înțeles în contextul dezbaterilor referitoare la extinderile viitoare. S‑a acceptat
întotdeauna că doar democrațiile și statele care respectă drepturile omului pot solicita să devină
În dreptul roman novatio era de trei feluri: substituirea unui nou debitor (expromissio sau delegatio), a unui nou creditor
[23]
(cessio nominum vel actionum) sau a unui nou contract. A se vedea H. Chisholm, Novation, în Encyclopedia Britannica,
vol. 19, ed. a 11‑a, Cambridge University Press, 1911, p. 832.
[24]
Expresia este relatată, printre alții, de Adolphe Thiers, Histoire du Consulat et de l’Empire, vol. 19, Taride, 1861, p. 310.
[25]
J. Cloos, G. Reinesch, D. Vignes, J. Weyland, Le Traité de Maastricht – Genèse, Analyse, Commentaires, Bruylant, 1993, p. 118.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Tradițiile constituționale comune
membre, însă, prin referirea explicită la drepturile fundamentale și la CEDO, articolul F conferă
acestei cerințe caracter constituțional”.
În asigurarea apărării acestor drepturi, Curtea este ținută să se inspire din tradițiile constituționale
comune statelor membre și, prin urmare, nu poate admite măsuri incompatibile cu drepturile
fundamentale recunoscute și garantate de către constituțiile acestor state.
Instrumentele internaționale care privesc protecția drepturilor omului la care statele membre
au cooperat sau aderat pot, de asemenea, furniza indicații de care trebuie ținut cont în cadrul
dreptului comunitar”[26].
Curtea a reamintit de asemenea în Nold că tradițiile comune includeau restrângeri ale drepturilor:
„14. Dacă este asigurată o protecție dreptului de proprietate prin ordinea constituțională a tuturor
statelor membre și dacă sunt acordate garanții asemănătoare exercitării libere a comerțului,
a muncii și a altor activități profesionale, drepturile astfel garantate, departe de a constitui
prerogative absolute, trebuie considerate în lumina funcției sociale a proprietății și a activităților
protejate.
Din acest motiv, drepturile cu această natură sunt garantate prin lege, întotdeauna sub rezerva
limitelor instituite în funcție de interesul public.
În ordinea juridică comunitară, apare la fel de legitimă rezervarea, în privința acestor drepturi,
aplicării anumitor limite justificate prin obiective de interes general urmărite de către Comunitate,
cu condiția să nu se aducă atingere substanței acestor drepturi”[27].
Deși părți în cauzele cu care a fost sesizată Curtea pentru pronunțarea unor hotărâri preliminare
invocau CEDO tot mai frecvent, precum, după știința mea, a procedat și Comisia, Curtea a
început să se refere abia în hotărârea Johnston, din 15 mai 1986, nu doar la principiile generale
ale dreptului, ci și la CEDO[28]:
„Controlul judecătoresc impus de acest articol reflectă un principiu general de drept care se află
la baza tradițiilor constituționale comune statelor membre. Acest principiu a fost de asemenea
consacrat de articolele 6 și 13 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și
a libertăților fundamentale, din 4 noiembrie 1950. Astfel cum s‑a recunoscut prin Declarația
comună a Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei din 5 aprilie 1977 (JO C 103, p. 1)
și prin jurisprudența Curții, în cadrul dreptului comunitar trebuie să se țină seama de principiile pe
care se întemeiază această convenție”.
[26]
Cauza 4/73, J. Nold, Kohlen ‑ und Baustoffgroßhandlung/Comisia, EU:C:1974:51, pct. 13 (s.n.).
[27]
Ibidem, pct. 14, pp. 514‑515.
[28]
Cauza 222/84, Marguerite Johnston/Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary, EU:C:1986:206. pct. 18 (s.n.).
Un an mai târziu, în Heylens[29], Curtea s‑a referit la prima frază a acestui pasaj. Înaintea intrării în
vigoare a Tratatului de la Maastricht, la 1 noiembrie 1993, ea a procedat la fel în alte zece hotărâri,
inclusiv în Oleificio Borelli[30]. Tribunalul continua să se refere doar la Johnston, și nu la dreptul primar,
la 17 iulie 1998, în ITT Promedia[31], și la fel a procedat Curtea, la 22 septembrie 1998, în Coote[32].
„Posibilitatea retragerii unor astfel de acte este o problemă de drept administrativ, binecunoscută
în jurisprudența și doctrina tuturor țărilor Comunității, însă pentru soluția căreia tratatul nu conține
DOCTRINĂ
reguli. Curtea, sub sancțiunea comiterii unei denegări de justiție, este astfel obligată să o soluționeze,
inspirându‑se din regulile recunoscute de legislațiile, doctrina și jurisprudența țărilor membre.
[…] Trebuie subliniat că, în timp ce acest principiu este general recunoscut, doar condițiile aplicării
sale variază. [Urmează o prezentare a dreptului francez, german și italian, mai puțin detaliată decât
în concluziile avocatului general].
[29]
Cauza 222/86, Heylens, EU:C:1987:442, pct. 14.
[30]
Cauza C‑97/91, Oleificio Borelli, EU:C:1993:59, pct. 14.
[31]
Cauza T‑111/96, ITT Promedia, EU:T:1998:183, pct. 60.
[32]
Cauza C‑185/97, Coote, EU:C:1998:424, pct. 21.
[33]
Cauza C‑50/00 P, Unión de Pequeños Agricultores, EU:C:2002:462, pct. 39.
[34]
Cauza C‑263/02, Jégo‑Quéré, EU:C:2004:210, pct. 29.
[35]
Cauza 25/70, Köster, EU:C: 1970:115.
[36]
Cauza 26/70, Henck, EU:C: 1970:116.
[37]
Cauza 11/70, Internationale Handelsgesellschaft, EU:C:1970:114.
[38]
Cauza 30/70, Scheer, EU:C: 1970:117.
J. Ziller, Hierarchy Norms: Hierarchy of Sources and General Principles in European Union Law, în U. Becker, A. Hatje, M.
[39]
Potacs și N. Wunderlich (ed.) Verfassung Und Verwaltung In Europa – Festschrift für Jürgen Schwarze zum 70. Geburtstag,
Nomos, 2014, p. 334 și urm.
[40]
Cauza 7/56, Algera, EU:C:1957:7, pp. 55‑56 (s.n.).
[41]
Cauza 7/56, Algera, EU:C:1957:6.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Tradițiile constituționale comune
Prin urmare, revocabilitatea unui act administrativ viciat prin nelegalitatea sa este astfel admisă în
toate statele membre.
În acord cu concluziile avocatului general, Curtea acceptă principiul revocabilității actelor nelegale,
cel puțin în cursul unui termen rezonabil, precum este cel în care au intervenit deciziile în cauză în
prezentul litigiu”.
După cum știm, experții în drept care au redactat Tratatul CEE, semnat la 25 martie 1957, au
extras acea noțiune pentru a înlocui dispoziția complexă privind răspunderea din art. 40 CECO.
Potrivit dispoziției CEE – nemodificată de la Tratatul de la Roma – actualul art. 340 par. 2 TFUE,
„[î]n materie de răspundere extracontractuală, Uniunea este obligată să repare, în conformitate
cu principiile generale comune ordinilor juridice ale statelor membre, prejudiciile cauzate de
instituțiile sale sau de agenții săi în exercițiul funcțiunilor lor”. CJUE se referă la principiile
generale ale dreptului în vederea controlării legalității dreptului secundar, precum și legislațiilor
sau acțiunilor statelor membre.
2.2. Valoarea adăugată limitată a referinței din dreptul primar la Carta drepturilor
fundamentale
Prin proclamarea cartei, la 7 decembrie 2000, au fost adăugate două referințe suplimentare, deși
într‑un document care nu avea încă forță obligatorie. În preambul: „Prezenta cartă reafirmă […]
drepturile care rezultă în principal din tradițiile constituționale și din obligațiile internaționale
comune statelor membre, din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a
libertăților fundamentale, din Cartele sociale adoptate de Uniune și de către Consiliul Europei,
precum și din jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene și a Curții Europene a Drepturilor
Omului”. Tradițiile constituționale nu sunt accentuate în vreun fel. În orice caz, Curtea nu s‑a
referit la cartă atât timp cât nu a avut caracter obligatoriu.
Ulterior intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, Curtea s‑a referit uneori și la Johnston,
deși nu mai era necesar, de vreme ce carta devenise obligatorie. O formulare interesantă este în
Agrokonsulting‑04[43]: „În ceea ce privește, în sfârșit, articolul 47 din cartă, reiese din jurisprudența
[42]
Explicații cu privire la Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (JO 2007, C 303, p. 2) (s.n.).
[43]
Cauza C‑93/12, Agrokonsulting‑04, EU:C:2013:432, pct. 59.
Odată ce carta a dobândit aceeași valoare cu TUE și TFUE, Curtea s‑a referit la tradițiile
constituționale de regulă împreună cu carta și cu CEDO: în 68 de cauze, potrivit cercetării pe
care am făcut‑o în baza de date a CJUE.
Potrivit art. 52 alin. (4) din cartă, „[î]n măsura în care prezenta cartă recunoaște drepturi
fundamentale, așa cum rezultă acestea din tradițiile constituționale comune statelor membre,
aceste drepturi sunt interpretate în conformitate cu tradițiile menționate”. Din câte știu, Curtea
nu s‑a referit vreodată la această clauză, nici chiar când ea a fost menționată în mod explicit
într‑o cerere de decizie preliminară, în trimiterea de la Curtea Constituțională austriacă în Digital
Rights Ireland[44]: „Ținând seama de articolul 52 alineatul (4) din cartă, principiul respectării
nivelului mai ridicat de protecție prevăzut la articolul 53 din cartă are drept consecință faptul
că trebuie avute în vedere criterii mai restrictive decât cele prevăzute [de aceasta din urmă] la
aprecierea legitimității limitărilor stabilite prin dreptul derivat?”
Într‑un discurs privind „tradițiile constituționale comune statelor membre ale Uniunii”, rostit
la conferința anuală a Institutului European de Drept („ELI”), la Viena, Jean‑Marc Sauvé,
vicepreședinte al Conseil d’État – instanța administrativă supremă franceză, care, alături de
Cour de Cassation și de Conseil Constitutionnel, se plasează la vârful instanțelor judecătorești
franceze – a ridicat întrebarea „Constituie tradițiile constituționale comune ale statelor membre
un izvor autonom de drept al UE?”. Ulterior unei treceri în revistă a jurisprudenței CJUE și unui
examinări a dreptului primar, el a conchis în final că, „[…] deși tradițiile constituționale comune
nu pot fi considerate izvor autonom sau direct al dreptului Uniunii Europene, ele sunt totuși
o componentă majoră a acestuia. […] Am putea susține că această diversitate contribuie la
consolidarea ansamblului dreptului european, aceste izvoare fiind deplin complementare atât
timp cât se precizează, consolidează și legitimează reciproc”[46].
[44]
Cauza C‑293/12, Digital Rights Ireland, EU:C:2014:238, pct. 21.
[45]
Cauza C‑230/18, PI/Landespolizeidirektion Tirol, EU:C:2019:383, pct. 56‑57.
J.‑M. Sauvé, Traditions constitutionnelles communes aux États membres de l’Union, Conseil d’État, 2017,
[46]
https://www.conseil‑etat.fr/publications‑colloques/discours‑et‑interventions/traditions‑constitutionnelles‑
communes‑aux‑etats‑membres‑de‑l‑union
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Tradițiile constituționale comune
Un studiu atent al jurisprudenței și al dreptului primar relevă absența unei referiri la tradițiile
constituționale comune pentru chestiuni precum independența Băncii Centrale Europene sau
activismul judiciar. În orice caz, acestea sunt chestiuni în care este dificilă identificarea unor
tradiții comune. Anterior Tratatului de la Maastricht, cele mai multe bănci centrale naționale
nu erau independente – cu certitudine nu cele ale Franței, Italiei sau Regatului Unit. Tradiția
instanțelor judecătorești daneze, care s‑au considerat întotdeauna competente să controleze
constituționalitatea legislației, fără a o putea anula, constituie o ilustrare a rezervei judiciare care
se află în opoziție totală cu multe curți constituționale.
[47]
Cauza C‑112/00, Eugen Schmidberger, Internationale Transporte und Planzüge/Austria, EU:C:2003:333, pct. 71.
J. Ziller, L’État de droit‑Conseil de l’Europe, Serviciul de Cercetare al Parlamentului European, martie 2022, la https://
[48]
www.europarl.europa.eu/
M. Chamon, The Institutional Balance, an Ill‑Fated Principle of EU Law?, în European Public Law, 2014; J. Ziller, Separation
[49]
of Powers in the European Union’s Intertwined System of Government. A Treaty Based Analysis for the Use of Political Scientists
and Constitutional Lawyers, în Il Politico, 2008, pp. 133‑179.
A se vedea, de pildă, S. Ruiz Tarrías, Las „tradiciones constitucionales communes” en el ordenamiento Europeo. Su valor
[50]
juridico en el Tratado de Lisboa, în F.J. Matia Portilla (ed.), Estudios sobre el Tratado de Lisboa, 2009, pp. 104‑105.
[51]
Cauza C‑70/88, Parlamentul European/Consiliul, EU:C:1990:217, pct. 21‑22 (s.n.).
Un caz excepțional este cel al „legalității impozitului” din Związek Gmin Zagłębia Miedziowego[52]:
„Instanța de trimitere arată totuși că practica națională care constă în acordarea unui drept
de deducere integrală, în ceea ce privește cheltuielile mixte, este motivată de o interpretare a
articolului 217 din Constituția Republicii Polone, care consacră principiul legalității impozitului.
În această privință, trebuie să se arate că, astfel cum rezultă din tradițiile constituționale comune
statelor membre, principiul legalității impozitului poate fi considerat ca făcând parte din ordinea
juridică a Uniunii, ca principiu general de drept”.
În concluziile avocatului general Sharpston a avut loc o examinare amplă a dreptului comparat,
care a început prin a preciza[53]: „Principiul legalității fiscale pare să fie recunoscut în majoritatea
statelor membre. În unele, acesta face parte dintr‑o tradiție constituțională îndelungată.
În majoritatea cazurilor, acest principiu este consacrat în mod explicit într‑un act de rang
constituțional, în timp ce în altele este derivat din principiul constituțional al statului de drept.
De regulă, constituțiile statelor membre consacră acest principiu în termeni destul de generali,
ceea ce lasă sarcina interpretării sale instanțelor constituționale și ordinare. Mai multe state
membre merg însă mai departe, precizând elementele care trebuie definite de lege. Aceasta se
întâmplă în special în Franța, în Grecia, în Portugalia și în Polonia”.
Cu o floare nu se face însă primăvară și, deși constituie o ilustrare recentă, deosebit de interesantă,
a utilizării metodei comparative pentru identificarea unui principiu general de drept, aplicarea
sa tradițiilor constituționale comune în afara domeniului drepturilor omului rămâne, din câte
cunosc, foarte izolată.
Precum este binecunoscut, art. 38 din Statutul Curții Internaționale de Justiție stipulează că
Curtea va aplica convențiile internaționale, cutuma internațională, principiile generale de drept și
„doctrina celor mai calificați specialiști în drept public ai diferitelor națiuni, ca mijloace auxiliare
de determinare a regulilor de drept”. În dreptul UE nu există o atare clauză și CJUE evită cu atenție
referirea la doctrină – spre deosebire de avocatul său general, care nu are calitate decizională.
După cum am încercat să demonstrez în altă parte[54], doar CJUE este în măsură să declare dacă
o normă are statut de principiu general de drept cu consecințe în dreptul pozitiv. Nimic nu
împiedică legiuitorul UE sau instituțiile, organele, organismele și agențiile UE să afirme că un
principiu este principiu general de drept, însă o atare declarație din partea altor organe, în afara
Curții, nu are efecte asupra validității și aplicabilității unui principiu. Aceeași este situația doctrinei
și tradițiilor constituționale comune.
Deși există o literatură însemnată asupra noțiunii de identitate constituțională, nu există atât
de multe studii care să trateze tradițiile constituționale comune. La adoptarea Tratatului de
instituire a unei Constituții pentru Europa, în 2004, am încercat să identific modul în care
perspectiva constituțională a statelor membre a impregnat tratatele CE și UE începând cu anul
[52]
Cauza C‑566/17, Związek Gmin Zagłębia Miedziowego, EU:C:2019:390, pct. 38‑39.
Cauza C‑566/17, Związek Gmin Zagłębia Miedziowego, EU:C:2018:995, concluziile avocatului general Sharpston din
[53]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Tradițiile constituționale comune
1951 și în special odată cu Convenția privind viitorul Europei din 2002‑2003[55]. Influențele sunt
numeroase și nu întotdeauna foarte evidente. Atunci când au fost foarte evidente, adoptând
dispoziții similare statului, precum art. I‑8 privind simbolurile Uniunii sau adoptarea termenilor
legi europene și legi‑cadru europene, din art. I‑33, ca să nu mai vorbim despre ministrul pentru
afaceri externe al Uniunii, din art. I‑28, ele au fost anulate în cursul negocierilor care au condus
la Tratatul de la Lisabona, întrucât, îndeosebi potrivit guvernelor olandez și britanic, similitudinile
Uniunii cu un stat au fost motivele respingerii Tratatului constituțional – ipoteză care nu a fost
demonstrată vreodată printr‑un studiu sociologic serios.
Un articol publicat în 2022 privind „tradițiile constituționale comune ale statelor membre –
identificare și concretizare”[56] al lui Peter M. Huber a anunțat ambiția de a umple acea lacună.
Rezumatul specifica obiectivul său, reamintind că CJUE, „îndeosebi în primele decenii ale activității
sale jurisdicționale, le‑a utilizat în mod repetat ca sursă centrală pentru concretizarea dreptului
Uniunii. Nu doar a dreptului Uniunii, ci și în domeniul protecției drepturilor fundamentale”.
Autorul se referă desigur la Internationale Handelsgesellschaft. El arată că, în Nold, Curtea a intrat
în explicații amănunțite cu privire la domeniul și utilitatea tradițiilor constituționale comune și
că, odată cu Hauer[57], Curtea a intrat într‑o analiză comparativă mult mai detaliată, și a indicat
apoi că, din nefericire, de atunci ea părea a fi mai puțin atentă la dreptul comparat – afirmație pe
care o consider contestabilă. Huber, încă judecător al Curții Constituționale Federale germane
(Bundesverfassungsgericht) la momentul publicării, a arătat că „[i]dentificarea unor trăsături comune
ale diferitelor ordini juridice (parțiale) – precum a fost cazul, de exemplu, în decizia Ökotox a Curții
Constituționale Federale – rămânea o misiune urgentă a tuturor membrilor rețelei curților consti
tuționale [Mitglieder des Verfassungsgerichtsverbundes], inclusiv a Curții de Justiție a Uniunii Europene”.
J. Ziller, National Constitutional Concepts in the New Constitution for Europe, în European Constitutional Law Review,
[55]
par. 80.
[59]
D. Merten, H.‑J. Papier, Handbuch der Grundrechte in Deutschland und Europa, vol. X, Beck, 2018.
[60]
BVerfG, hotărârea Senatului al doilea din 5 mai 2020 – 2 BvR 859/15, DE:BVerfG:2020:rs20200505.2bvr085915.
[61]
D.‑U. Galetta și J. Ziller, The Bundesverfassungsgericht’s Glaring and Deliberate Breaches of EU Law Based on
“Unintelligible” and “Arbitrary” Grounds, în European Public Law, 2021, pp. 63‑102 [cf. Încălcările flagrante și deliberate
ale dreptului Uniunii prin hotărârea „ininteligibilă” și „arbitrară” a Bundesverfassungsgericht în cauza Weiss, în R.R.D.E.
nr. 3/2020, pp. 24‑54].
În doctrina de drept comparat, tradițiile constituționale din Europa au fost tratate cel mai amplu
în limbă germană: cele douăsprezece volume din Handbuch der Grundrechte in Deutschland und
Europa[67], deja citată, și patru din cele nouă volume ale seriei Handbuch des Ius Publicum Europea
care abordează „Fundamentele și trăsăturile esențiale ale dreptului constituțional statelor”,
„Statalitatea deschisă – știința dreptului constituțional”; „Jurisdicția constituțională în Europa:
instituțiile”; și respectiv „Jurisdicția constituțională în Europa: comparație și perspective”, editate,
printre alții, de Peter M. Huber[68]. Din păcate, ea nu acoperă toate statele membre ale Uniunii
Europene, întreprindere care aproape nu a mai continuat ulterior extinderilor din 2004 și care,
din câte cunosc, a fost realizată doar în limba neerlandeză[69].
DOCTRINĂ
A se vedea și C. Grabenwarter, P.M. Huber, R. Knez și I. Ziemele, The Role of the Constitutional Courts in the European
[62]
Judicial Network, în European Public Law, vol. 27, nr. 1, 2021, pp. 43‑62.
G. della Cananea, The ELI Research on ‘Common Constitutional Traditions in Europe’: Research in Progress, în Italian
[63]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
Niels FENGER***
ABSTRACT
*
Articolul, purtând titlul „The European Court of Justice’s Transformation of its Approach towards Preliminary References
from Member State Administrative Bodies”, a fost publicat inițial în Cambridge Yearbook of European Legal Studies, 2022,
pp. 1‑32, și se republică în traducere cu acordul autorilor și editorului său, cărora colegiul de redacție al R.R.D.E. le
mulțumește. [Traducere de C.M. Banu.]
**
Profesor, Universitatea din Copenhaga, Facultatea de drept, morten.broberg@jur.ku.dk
***
Ombudsmanul parlamentar al Danemarcei.
REZUMAT
Potrivit art. 267 TFUE, o „instanță dintr‑un stat membru” poate adresa Curții de
Justiție o cerere de decizie preliminară. Curtea aplică o definiție unică, omogenă a
„instanței judecătorești”. Aceasta i‑a permis să admită trimiteri preliminare de la
acele organe administrative independente, specializate, care, în mai multe state
membre au fost înființate, în locul unor instanțe administrative, pentru a soluționa
cereri în temeiul dreptului public, inclusiv al dreptului UE. Abilitarea unui atare
organ de „soluționare a litigiilor” să adreseze o trimitere preliminară depinde de
regulă de împrejurarea dacă el dispune de „independență” suficientă în raport
cu părțile litigiului și cu administrația publică ca atare. Curtea a înăsprit aceste
cerințe în mod semnificativ în relație cu amenințările împotriva independenței
puterii judecătorești în anumite state membre și astfel art. 19 TUE și 47 din Carta
drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și‑au asumat roluri mai proeminente.
Deși apărarea statului de drept are importanță fundamentală, aceste dispoziții
urmăresc obiective care, în ordinea juridică a Uniunii, sunt în mod sensibil diferite de
cele urmărite prin art. 267. În acest articol, susținem așadar că, în legătură cu aceste
dispoziții, Curtea ar trebui să aplice interpretări diferite criteriului independenței.
I. Introducere
DOCTRINĂ
Potrivit art. 267 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („TFUE”), o „instanță dintr‑un
stat membru” poate adresa Curții Europene de Justiție o cerere de decizie preliminară. Deși
tratatele nu oferă o definiție a „instanței” în sensul art. 267, este neîndoielnic faptul că sunt
vizate instanțele judecătorești tradiționale. Concluzia este reflectată prin utilizarea unor termeni
precum „judgment” și „judicial remedy” în versiunea în limba engleză a art. 267 – și aceeași
este situația în privința celorlalte versiuni lingvistice. De pildă, versiunea franceză a dispoziției
se referă la „juridiction”, „jugement” și „recours juridictionnel”, versiunea italiană se referă la
„giurisdizione”, „sentenza” și „ricorso giurisdizionale” și varianta germană se referă la „Gericht”,
„Urteil” și „Rechtsmitteln”.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
această dispoziție”[1]. Aceasta este situația și în privința stabilirii înțelesului și întinderii noțiunii
de „instanță dintr‑un stat membru” din art. 267[2]. Curtea de Justiție a refuzat astfel să admită
trimiteri preliminare de la organisme care constituiau neîndoielnic instanțe judecătorești în
interiorul sistemului judiciar al statului membru în cauză, cu toate că, în același timp, a admis
trimiteri preliminare de la organisme care, în statul membru propriu, erau considerate organe
administrative situate în afara sistemului judecătoresc național[3]. Curtea nu a avut tradițional
îndoieli în a admite cereri pentru pronunțarea unei hotărâri preliminare de la astfel de organe, în
cazul în care ele îndeplineau definiția „instanței judecătorești”, dată de Curte[4].
Adoptarea unei definiții comune a UE a „instanței judecătorești” în sensul art. 267 a permis în
bună măsură Curții de Justiție să dea acces la procedura trimiterii preliminare și acelor entități
care controlează aplicarea dreptului UE de statele membre – indiferent dacă ele constituie
„instanță judecătorească” potrivit dreptului național. În cazul în care, în sensul art. 267, Curtea
de Justiție ar fi acceptat pur și simplu definițiile variabile ale „instanței judecătorești” date de
statele membre, procedura trimiterii preliminare nu ar fi fost accesibilă unui mare număr de
entități care, în practică, sunt competente să controleze administrațiile statelor membre; entități
care îndeplinesc funcții care în alte state membre sunt îndeplinite de către instanțe „veritabile”,
și care, într‑o măsură considerabilă, răspund de stabilirea jurisprudenței relevante în raport cu o
varietate de norme ale UE.
Beneficiile tocmai menționate ale adoptării de Curtea de Justiție a unei definiții a „instanței
judecătorești” la nivelul UE vor fi realizate totuși doar în cazul în care Curtea nu aplică o
interpretare restrânsă a noțiunii. Într‑adevăr, mult timp, Curtea a aplicat o interpretare foarte
largă, care a permis unui număr semnificativ de organe administrative, calificate astfel în temeiul
dreptului statelor membre, să adreseze cereri de decizie preliminară[5].
[1]
NMI Technologietransfer, C‑516/19, EU:C:2020:754, pct. 44.
[2]
Vaassen‑Göbbels, 61/65, EU:C:1966:39.
A se vedea, în sens asemănător, cu referire la organismele private în materie disciplinară profesională, Minister
[3]
Sprawiedliwości, C‑55/20, EU:C:2022:6, privind o cerere preliminară adresată de Sąd Dyscyplinarny Izby Adwokackiej w
Warszawie polonă (Tribunalul disciplinar al Baroului din Varșovia).
[4]
Spre ilustrare, în Consorci Sanitari del Maresme, C‑203/14, EU:C:2015:664, pct. 17, Curtea de Justiție a statuat că, „deși,
[...] Tribunal Català de Contractes del Sector Públic […] ar fi considerat, în dreptul spaniol, drept un organ administrativ,
acest aspect nu ar fi, în sine, determinant în vederea acestei aprecieri”; în N, C‑46/12, EU:C:2013:97, Curtea a răspuns la
o întrebare preliminară adresată de o cameră administrativă de recurs din Danemarca care, în temeiul dreptului danez,
era (și încă este) considerată organ administrativ. A se vedea și M. Broberg și N. Fenger, Preliminary References to the
European Court of Justice, ed. a 3‑a (Oxford University Press, 2021), capitolul 3.
[5]
A se vedea M. Broberg, Preliminary References by Public Administrative Bodies: When Are Public Administrative Bodies
Competent to Make Preliminary References to the European Court of Justice?, în European Public Law, vol. 15, 2009,
p. 207 [traducere în limba română: Trimiteri preliminare de la organisme ale administrației publice: Când sunt competente
organismele administrației publice să efectueze trimiteri preliminare către Curtea Europeană de Justiție?, în R.R.D.C.
nr. 2/2010, pp. 41‑54].
Îndeosebi începând cu jumătatea anilor 2010, Curtea de Justiție a urmat însă o abordare din
ce în ce mai restrictivă în privința organismelor care pot adresa trimiteri în temeiul art. 267.
Această evoluție a coincis într‑o măsură considerabilă cu hotărârile Curții de Justiție asupra
aplicării art. 19 din Tratatul privind Uniunea Europeană („TUE”), cel care impune statelor membre
să „stabile[ască] căile de atac necesare pentru a asigura o protecție jurisdicțională efectivă
în domeniile reglementate de dreptul Uniunii”, și art. 47 din Carta drepturilor fundamentale
(„carta”), cel care instituie dreptul la o cale de atac eficientă „în fața unei instanțe judecătorești
independente și imparțiale, constituită în prealabil prin lege”.
În articolul de față, vom arăta că nimic nu obligă Curtea de Justiție să aplice aceeași interpretare
a criteriului independenței pentru delimitarea a ceea ce constituie o „instanță judecătorească”
în sensul art. 267, ținând cont de existența unor argumente convingătoare în favoarea utilizării
unor interpretări divergente. Vom mai susține că, deși amenințări asupra independenței puterii
judecătorești în unele state membre justifică rolurile mai proeminente conferite de Curte
art. 19 TUE și art. 47 din cartă, interpretarea strictă pe care Curtea de Justiție o dă criteriului
independenței potrivit art. 19 TUE și 47 din cartă nu ar trebui să se aplice art. 267. Art. 19 TUE și
47 din cartă privesc, ambele, asigurarea accesului la protecție jurisdicțională efectivă în domeniile
vizate de dreptul Uniunii. Ambele dispoziții presupun o obligație din partea statelor membre
de a asigura accesul la instanțe independente, iar aici misiunea Curții este de a aprecia dacă
independența unui organism care aparține în mod clar puterii judecătorești a unui stat membru
a fost denaturată. În schimb, scopul art. 267 este asigurarea aplicării și interpretării uniforme a
dreptului UE în toate statele membre, instituind cooperarea între Curtea de Justiție și instanțele
naționale în calitatea lor de instanțe însărcinate cu aplicarea dreptului UE. Atunci când vine vorba
despre art. 267, criteriul independenței nu este o obligație care să influențeze statele membre, ci
doar o condiție pe care organismul de trimitere trebuie să o îndeplinească pentru a putea adresa
DOCTRINĂ
o cerere preliminară.
În cele ce urmează, vom examina pe scurt criteriile aplicate de Curtea de Justiție pentru a
stabili dacă o entitate dintr‑un stat membru este competentă să adreseze o cerere de decizie
preliminară, criterii care sunt relevante atunci când se decide dacă un organ administrativ poate
adresa Curții de Justiție trimiteri preliminare, dar care rareori ridică probleme deosebite în această
privință (partea II). Examinăm în continuare criteriul potrivit căruia trimiterea preliminară trebuie
să provină de la un organ care soluționează un litigiu (partea III). În sfârșit, discutăm în detaliu
cerința conform căreia acel organ trebuie considerat „independent” și vom evalua în sens
critic impactul pe care dezvoltarea criteriului independenței, în interpretarea dată de Curte, în
privința art. 19 TUE și art. 47 din cartă, îl are pentru accesul organelor administrative la trimiterile
preliminare (partea IV). Încheiem articolul rezumând concluziile noastre (partea V).
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
A. Prezentare generală
Pentru a stabili dacă un organism care adresează o trimitere preliminară este o „instanță
judecătorească” dintr‑un stat membru în sensul art. 267, Curtea va ține cont de o serie de aspecte
de ordin organizatoric. Este posibil să extragem aceste criterii din jurisprudența Curții de Justiție:
(1) originea legală a organismului; (2) caracterul permanent al organismului; (3) caracterul
obligatoriu al competenței organismului; (4) natura contradictorie a procedurii organismului și
(5) pronunțarea de către organism a hotărârilor sale în temeiul normelor de drept. Pe lângă aceste
criterii de ordin organizatoric, un organism de trimitere (inclusiv acele organisme care constituie
neîndoielnic o instanță judecătorească) trebuie să îndeplinească și o cerință funcțională:
(6) și anume aceea că trimiterea preliminară trebuie să provină dintr‑un litigiu aflat pe rolul
organismului de trimitere și că trimiterea trebuie să fi fost formulată pentru a permite acelui
organism să se propune asupra litigiului dedus judecății sale[6]. În sfârșit, în prezent (2022), în
contextul stabilirii posibilității unui organ administrativ de a adresa cereri de decizie preliminară,
s‑a detașat ca importanță un criteriu organizatoric: (7) „independența” organismului. Atunci când
este cazul, criteriul respectiv include examinarea împrejurării dacă organismul de trimitere are
calitatea de terț în raport cu autoritatea care a adoptat decizia atacată[7].
Este improbabil ca organele administrative să nu îndeplinească criteriul instituirii sale prin lege.
Într‑adevăr, nu există nicio diferență în funcție de înființarea organului prin legislația primară sau
derivată[8]. Nu are pertinență nici faptul dacă organul a fost înființat printr‑o lege care, în același
timp, limitează competența organului la cauze pe care le vizează respectiva lege[9].
[6]
În 1994, în Job Centre, C‑111/94, EU:C:1995:340, a fost stabilit criteriul că acțiunea principală de pe rolul instanței de
trimitere trebuie să privească un litigiu, independent de trăsăturile organizatorice ale acestui organism.
[7]
A se vedea, de exemplu, Anesco, C‑462/19, EU:C:2020:715, pct. 36‑37.
Consoci Sanitari del Maresme, C‑203/14, EU:C:2015:664, pct. 18, și concluziile avocatului general în aceeași cauză,
[8]
pct. 21‑22.
[9]
Dorsch Consult Ingenieursgesellschaft, C‑54/96, EU:C:1997:413, pct. 24‑25.
La prima vedere, anumite organe administrative pot considera că este dificil să îndeplinească
cerința ca părțile să nu poată alege sesizarea organului în cauză în vederea soluționării cauzei[12].
Curtea de Justiție nu impune totuși ca o acțiune sau un apel în fața unui atare organism să
fie singura cale de atac disponibilă. Un organism administrativ de soluționare a litigiilor poate
constitui o „instanță judecătorească” în sensul art. 267 chiar și atunci când o parte poate alege
sesizarea organismului administrativ sau a instanțelor de drept comun; cu condiția ca organismul
administrativ să aibă competență și să pronunțe decizii cu caracter obligatoriu, chiar dacă
pârâtul se opune alegerii forului[13]. Aceasta înseamnă că, de pildă, un organism administrativ
de apel poate constitui o „instanță judecătorească” competentă să adreseze o cerere de decizie
preliminară chiar dacă partea care contestă o decizie administrativă în fața acestui organ de apel
este liberă să sesizeze (în mod direct) instanțele naționale de drept comun.
D. Procedura contradictorie
[10]
Ibidem, pct. 27‑29; Felix Swoboda, C‑411/00, EU:C:2002:660, pct. 24‑28.
[11]
Emmeci, C‑427/13, EU:C:2014:2121, pct. 25, 30‑31.
[12]
Cafom și Samsung, C‑161/03, EU:C:2003:413, pct. 15.
Consoci Sanitari del Maresme, C‑203/14, EU:C:2015:664, pct. 22‑25; Montte, C‑546/16, EU:C:2018:752, pct. 23‑25;
[13]
Ascendi Beiras Litoral e Alta, C‑377/13, EU:C:2014:1754, pct. 27‑29; Emanuel, C‑259/04, EU:C:2006:215, pct. 21‑22; și
MT Højgaard, C‑396/14, EU:C:2016:347, pct. 32‑33, în concluziile avocatului general. De comparat, totuși, cu Emmeci,
C‑427/13, EU:C:2014:2121, pct. 27‑29, în care s‑a considerat că Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori,
servizi e furniture din Italia nu constituia o „instanță judecătorească” în sensul art. 267, printre altele, pentru motivul
că părțile puteau decide sesizarea unor instanțe de drept comun, chiar și atunci când o cauză se afla pe rolul Autoritá.
Governo Della Repubblica Italiana, C‑658/18, EU:C:2020:572, pct. 63; De Coster, C‑17/00, EU:C:2001:651, pct. 14;
[14]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
Al cincilea criteriu, potrivit căruia organismul trebuie să adopte deciziile sale în temeiul normelor
de drept, naște rareori îndoieli referitoare la deciziile organelor administrative. Acest criteriu va
fi satisfăcut în marea majoritate a cauzelor în domeniul dreptului public, în care în mod normal
prevalează principiul legalității și al competențelor atribuite. Lucrurile stau cu atât mai mult
astfel dacă, pe lângă aplicarea normelor de drept, organul trebuie să pronunțe deciziile sale pe
baza echității[16].
Criteriul potrivit căruia un organism trebuie să decidă în temeiul normelor de drept a fost
examinat și atunci când nu au existat îndoieli că organismul de trimitere statuează pe fond în
litigiul principal în temeiul normelor de drept, fiind însă contestat dacă normele de procedură
pe care le aplica în soluționarea deciziei pe fond puteau fi calificate ca norme de drept. Această
problemă s‑a dovedit a fi pertinentă în privința anumitor organe ale administrației publice.
De exemplu, în cauza Dorsch Consult, excepția de inadmisibilitate a cererii de decizie preliminară
s‑a întemeiat în parte pe împrejurarea că însuși organismul de trimitere a adoptat normele de
procedură în cauză și că respectivele norme de procedură nu erau opozabile terților și nu fuseseră
publicate. Chiar și în această situație, a reținut Curtea de Justiție, poate fi îndeplinit criteriul ca
organul de trimitere să pronunțe deciziile în temeiul normelor de drept[17].
După ce am examinat primele cinci criterii, trecem acum la ultimele două criterii, care au
importanță deosebită la stabilirea dacă un organ al administrației publice poate efectua
o trimitere preliminară; și anume, în primul rând, dacă există un litigiu pe rolul organului
administrativ și dacă trimiterea preliminară se efectuează în vederea pronunțării unei decizii în
acel litigiu. Și, în al doilea rând, dacă organul este independent în raport cu autoritatea emitentă
a deciziilor asupra cărora el trebuie să se pronunțe. Precum va reieși din analiza noastră de mai
jos, aplicarea acestor două criterii înseamnă că doar un număr redus de organe ale administrației
publice pot fi considerate „instanță judecătorească”, în sensul art. 267.
A. Tipuri de organe
Precum am explicat în introducere, scopul art. 267 este afirmarea funcției Curții de Justiție de
asistare a instanțelor naționale în interpretarea dreptului UE în legătură cu soluționarea de
organismele de trimitere a litigiilor cu care sunt sesizate. Pentru acest motiv, Curtea a statuat
că nu are competență în temeiul art. 267 decât dacă respectiva cauză privește soluționarea unui
litigiu printr‑o decizie cu caracter jurisdicțional, cu alte cuvinte, soluționarea unui litigiu între
două părți, ambele independente de organismul care a adoptat decizia contestată[18].
[16]
Almelo, C‑393/92, EU:C:1994:171, pct. 23‑24.
[17]
Dorsch Consult Ingenieursgesellschaft, C‑54/96, EU:C:1997:413, pct. 33.
Secretaria Regional de Saúde dos Açores, C‑102/17, EU:C:2018:294, pct. 33‑38; Minister Sprawiedliwości, C‑55/20,
[18]
EU:C:2022:6, pct. 55, 57‑58. Pentru o aplicare a criteriului în legătură cu organisme care sunt în mod clar instanțe, în
sensul obișnuit al cuvântului, a se vedea IR, C‑649/19, EU:C:2021:75, pct. 33‑40.
Organele publice îndeplinesc o multitudine de sarcini; școlile oferă educație copiilor, spitalele
prestează servicii de sănătate, poliția desfășoară activități de ordine publică. O atare exercitare
a puterii executive nu constituie în mod vădit soluționarea unor litigii.
Chiar și atunci când autoritățile administrative pronunță decizii obligatorii, relativ rareori ele
îndeplinesc funcții jurisdicționale. Într‑adevăr, în cea mai mare parte a situațiilor în care un organ
administrativ emite o decizie opozabilă terților, ea nu va privi un litigiu, ci va fi vorba mai curând
despre decizia organului administrativ de a acorda sau de a impune terților anumite drepturi sau
obligații față de organul administrativ însuși. De pildă, o autorizație de construire, o obligație
de plată a unui tichet de parcare sau o scutire fiscală. În astfel de situații, lipsește caracterul
„conflictual” al procedurii în care este adoptată decizia.
În Victoria Film, Comisia suedeză de drept fiscal (Skatterättsnämnden) a fost sesizată să pronunțe
decizii preliminare cu caracter obligatoriu asupra aspectului dacă, în anumite împrejurări, exista
o obligație de a plăti taxa pe valoarea adăugată. Victoria Film a susținut că normele suedeze
erau contrare normelor UE și, prin urmare, Comisia de drept fiscal a sesizat Curtea de Justiție cu
această chestiune. Curtea a constatat că, deși existau împrejurări care indicau că Comisia de drept
fiscal îndeplinea o funcție jurisdicțională, ea nu era abilitată să examineze legalitatea deciziilor
autorităților fiscale. Din contră, rolul său era să adopte decizia inițială asupra impozitării anumitor
tranzacții. Prin urmare, Comisia de drept fiscal exercita în speță o funcție care nu avea caracter
DOCTRINĂ
jurisdicțional, care, în alte state membre, era exercitată chiar de autoritățile fiscale. În consecință,
Curtea de Justiție și‑a declinat competența de a răspunde la întrebarea preliminară[20].
Doar atunci când organul administrativ trebuie să soluționeze un litigiu el poate fi calificat ca
„instanță judecătorească” în sensul art. 267. În practică e probabil ca organele administrației
publice de soluționare a litigiilor să ia una din cele două forme.
Cea dintâi este cea în care organul administrativ a fost înființat pentru a soluționa litigii
(în calitate de organism în primă instanță) între doi particulari. În respectiva categorie ar putea
intra organele publice care soluționează litigii între un solicitant al unui drept de proprietate
intelectuală și firme care se opun acordării unor astfel de drepturi. Sau ar putea fi situațiile
în care un consumator și o întreprindere sunt în dispută în legătură cu vânzarea unui bun de
consum și în care consumatorul poate sesiza cu acest dezacord un organ administrativ care se
poate pronunța asupra chestiunii. În astfel de situații, funcția de soluționare a litigiilor exercitată
de organul administrativ este susceptibilă să aibă asemănări considerabile cu soluționarea
litigiilor întreprinsă de instanțele aparținând sistemului judiciar de drept comun, în care o parte
introduce o acțiune împotriva celeilalte părți. Aceeași ar părea a fi situația în privința unui organ
[19]
ANAS, C‑192/98, EU:C:1999:589. A se vedea și Secretaria Regional de Saúde dos Açores, C‑102/17, EU:C:2018:294,
pct. 32, cf. Romeo, C‑313/12, EU:C:2013:718, în care Curtea de Conturi italiană îndeplinea funcții jurisdicționale, trimiterea
fiind în consecință admisibilă.
Victoria Film, C‑134/97, EU:C:1998:535, pct. 12‑19. A se vedea și Roda Golf & Beach Resort, C‑14/08, EU:C:2009:395,
[20]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
A doua situație este aceea în care un particular cere unui organ administrativ de apel să se
pronunțe asupra unui dezacord între particular și un organ al administrației publice. Această
situație apare de regulă atunci când un particular introduce un apel împotriva unei decizii a unui
organ al administrației publice la un organ administrativ superior. Un exemplu clasic ar fi cel în
care un particular contestă o decizie a autorităților fiscale și introduce, în consecință, un apel în
fața unei comisii de apel de drept fiscal[22]. În sens similar, dacă dna Green obține o autorizație
de construcție pentru o nouă casă, pe care vecina dnei Green, dna Grey, o contestă în fața unui
organ administrativ de apel constituit pentru a soluționa astfel de cauze, va avea loc o soluționare
a unui litigiu[23]. Un exemplu tipic de atare organisme este cel al organelor de apel în materia
achizițiilor publice[24].
B. Este oare configurarea procedurală similară celei a unei instanțe de judecată sau a
unui organ administrativ?
Împrejurarea că organul în cauză pronunță decizii obligatorii pentru cele două părți nu este
suficientă pentru a considera îndeplinit criteriul „soluționării unui litigiu”. Precum am explicat
în secțiunea precedentă, decizia prin care organul administrativ soluționează litigiul trebuie să
aibă „caracter jurisdicțional”. Prin urmare, Curtea de Justiție examinează deseori dacă procedura
aplicabilă organului administrativ în cauză oferă indicații în legătură cu aspectul dacă organul
acționează similar unei instanțe judecătorești sau, invers, dacă organul de trimitere prezintă
mai curând caracteristicile unui organ administrativ tradițional. În ultima situație, Curtea ar
putea considera trimiterea preliminară inadmisibilă pentru motivul că organismul de trimitere
nu constituie o „instanță judecătorească” în sensul art. 267. În această privință, atunci când
[21]
Österreichischer Rundfunk (ORF), C‑195/06, EU:C:2007:613, pct. 18‑22.
Giant, C‑109/90, EU:C:1991:126, în care Curtea nici măcar nu a discutat propria competență în legătură cu Bestendige
[22]
vedea N, C‑46/12, EU:C:2013:97 (Consiliul danez pentru contestațiile privind ajutoarele pentru studenți); Umweltanwalt
von Kärnten, C‑205/08, EU:C:2009:767, pct. 34‑39 (Umweltsenat austriac); Abrahamsson și Anderson, C‑407/98,
EU:C:2000:367, pct. 28‑38 (Comisia suedeză de apel pentru învățământul superior); Jokela, C‑9/97 și C‑118/97,
EU:C:1998:497, pct. 17‑24 (Comisia finlandeză de apel pentru întreprinderile rurale); și Eddline El‑Yassini, C‑416/96,
EU:C:1999:107, pct. 16‑22 (Organismul pentru soluționarea plângerilor în materia imigrației din Regatul Unit).
Pentru exemple în care Curtea de Justiție a admis cereri de decizie preliminară de la organisme de soluționare a
[24]
plângerilor în domeniul achizițiilor publice, a se vedea Montte, C‑546/16, EU:C:2018:752 (Consiliul administrativ al
apelurilor privind contracte al Comunității autonome a Țării Bascilor, Spania); Medisanus, C‑296/15, EU:C:2017:431
(Tribunalul de stat privind achizițiile publice, Slovenia); Hörmann Reisen, C‑292/15, EU:C:2016:817, pct. 28‑29
(Vergabekammer Südbayern, Germania); Consoci Sanitari del Maresme, C‑203/14, EU:C:2015:664 (Consiliul catalan
pentru achiziții publice, Spania); Bundesdruckerei, C‑549/13, EU:C:2014:2235 (Vergabekammer bei der Bezirksregierung
Arnsberg, Germania); Felix Swoboda, C‑411/00, EU:C:2002:660 (Oficiul federal austriac pentru achiziții publice);
HI, C‑92/00, EU:C:2002:379 (Camera de reexaminare privind achiziții publice a Regiunii Viena, Austria); Unitron
Scandinavia și 3‑S, C‑275/98, EU:C:1999:567 (Consiliul danez de reexaminare în domeniul achizițiilor); și Dorsch Consult
Ingenieursgesellschaft, C‑54/96, EU:C:1997:413 (Consiliul consultativ federal german privind achizițiile publice).
caracterul jurisdicțional al organului nu reiese direct, Curtea ar putea adopta o abordare mai
strictă în evaluarea caracterului său jurisdicțional[25].
Jurisprudența Curții de Justiție oferă mai multe exemple de norme de procedură care sugerează
că organul are caracteristicile unui organ administrativ, ceea ce înseamnă că el nu va putea
adresa o cerere de decizie preliminară. Astfel, norme potrivit cărora organul poate iniția proceduri
din oficiu[26] sau care atribuie organului competențe de investigație pentru a aduna elemente
de probă pentru cauza pe care trebuie să o soluționeze vor constitui indicii clare că organul
nu este o „instanță judecătorească” potrivit art. 267[27]. Aceeași va fi situația dacă organul
administrativ are competența de a determina intervenția forțată a altor persoane decât cele
indicate, în acțiunea sa, de partea care sesizează organul administrativ cu o reclamație sau cu o
plângere[28]. De asemenea, atunci când organul administrativ cooperează cu alte organe având
caracter administrativ (inclusiv cu Comisia Europeană), Curtea consideră că această împrejurare
militează împotriva admiterii unei trimiteri preliminare de la primul organ administrativ
menționat[29]. În sens asemănător, dacă organul administrativ poate executa chiar el deciziile
pe care le adoptă, aplicând sancțiuni corespunzătoare, va exista un indiciu că deciziile sale sunt
administrative[30]. Aceeași este situația atunci când, ulterior unui apel la instanțele ordinare ale
statelor membre împotriva deciziei organului administrativ, acest organ va acționa ca pârât în
calea de atac jurisdicțional – și eventual el va avea dreptul de a ataca hotărârea ulterioară la o
instanță superioară în același mod precum partea opusă[31]. În sfârșit, din jurisprudența Curții de
Justiție rezultă că organul nu are caracteristicile unei „instanțe judecătorești” dacă el poate decide
să revoce decizia sa în cazul în care decizia este adusă în fața instanțelor (ordinare)[32].
Doar ocazional Curtea de Justiție acordă totuși importanță împrejurării dacă decizia adoptată
de organul administrativ de trimitere are atributele unei decizii judiciare, în particular dacă are
autoritate de lucru judecat[33]. Aceeași este situația dacă sesizarea organului împiedică, din motive
DOCTRINĂ
de litispendență, sesizarea instanțelor de drept comun[34]. În sfârșit, în cel puțin o situație, Curtea
de Justiție a admis o trimitere preliminară adresată de un organ administrativ, reținând că decizia
emisă de organul de trimitere „are atât forma, cât și denumirea și conținutul unei hotărâri”[35].
În aceeași direcție, în cazurile în care organul de trimitere a fost considerat că nu putea adresa
cererea preliminară, Curtea de Justiție a reținut ocazional, ca observație incidentă, că, și în temeiul
Panicello, C‑503/15, EU:C:2017:126, pct. 33; N. Wahl și L. Prete, The Gatekeepers of Article 267 TFEU: On Jurisdiction
[25]
and Admissibility of References for Preliminary Rulings, în CML Rev, vol. 55, 2018, p. 511, p. 528.
Anesco, C‑462/19, EU:C:2020:715, pct. 44; MF 7, C‑49/13, EU:C:2013:767, pct. 18; Belov, C‑394/11, EU:C:2013:48,
[26]
pct. 47.
[27]
CityRail, C‑453/20, EU:C:2022:341, pct. 48‑49, 55‑61, 66‑67; Belov, C‑394/11, EU:C:2013:48, pct. 47.
[28]
Belov, C‑394/11, EU:C:2013:48, pct. 48.
[29]
Anesco, C‑462/19 EU:C:2020:715, pct. 45; Syfait, C‑53/03, EU:C:2005:333, pct. 34‑36.
[30]
CityRail, C‑453/20, EU:C:2022:341, pct. 59‑61.
Ibidem, pct. 68‑70; Anesco, C‑462/19, EU:C:2020:715, pct. 50; Belov, C‑394/11, EU:C:2013:48, pct. 47. În alte cauze,
[31]
tocmai această împrejurare a fost acceptată de Curte în cadrul criteriului independenței organului vizat, precum se arată
în secțiunea IV.B.7 mai jos.
[32]
Anesco, C‑462/19, EU:C:2020:715, pct. 47; Belov, C‑394/11, EU:C:2013:48, pct. 50.
Anesco, C‑462/19, EU:C:2020:715, pct. 48; Panicello, C‑503/15, EU:C:2017:126, pct. 34; Epitropos tou Elegktikou
[33]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
dreptului național, acțiunea introdusă la organul de trimitere era calificată în mod expres ca fiind
„administrativă”[36].
IV. Independența
În 1966, în cauza Vaassen‑Göbbels, avocatul general Gand a fost cel dintâi care a indicat
„independența” drept criteriu relevant în stabilirea faptului dacă un organism care efectuează
trimiterea constituie o „instanță judecătorească” în sensul art. 267[39]. Pronunțând hotărârea
în cauză, Curtea de Justiție nici măcar nu a menționat „independența” și au trecut mai mult de
douăzeci de ani înainte ca acest criteriu să apară într‑o hotărâre a Curții, și anume în Pretore
di Salò[40], cu referire la chestiunea accesului unui organism la cererea de decizie preliminară în
temeiul art. 267. După ce Curtea a adoptat „independența” drept criteriu, timp mai mulți ani
[36]
Anesco, C‑462/19, EU:C:2020:715, pct. 49.
Panicello, C‑503/15, EU:C:2017:126, pct. 28; Forposta, C‑465/11, EU:C:2012:801, pct. 16‑18; Belov, C‑394/11,
[37]
EU:C:2013:48, pct. 40‑51. A se vedea și Epitropos tou Elegktikou Synedriou, C‑363/11, EU:C:2012:825, pct. 28, 33.
[38]
Concluziile avocatului general Stix‑Hackl în Wilson, C‑506/04, EU:C:2006:311, pct. 45.
Concluziile avocatului general Gand în Vaassen‑Göbbels, 61/65, EU:C:1966:25. La p. 281 din concluzii, în contextul
[39]
examinării admisibilității trimiterii preliminare de la Scheidsgerecht olandez (tribunalul arbitral), avocatul general a făcut
următoarea observație: „El este compus din membri care sunt independenți în întregime atât de Beambtenfonds, cât și
de membrii săi” (s.n.). Cu referire specială la accesul tribunalelor arbitrale la procedura trimiterii preliminare, a se vedea
pentru detalii secțiunea 4 din M. Broberg și N. Fenger, The Law of Arbitration and EU Law – Like Oil and Water?, în European
Investment Law and Arbitration Review, vol. 7, nr. 1, 2022, pp. 87‑112.
Pretore di Salò/X, 14/86, EU:C:1987:275, pct. 7. A se vedea și Pardini/Ministero del Commercio con l’Estero, 338/85,
[40]
EU:C:1988:194, pct. 9.
a fost aplicată o interpretare flexibilă, care a permis unei game ample de organisme statale
să adreseze trimiteri preliminare, promovând prin aceasta obiectivul subiacent al art. 267 de
asigurare a unei interpretări și aplicări uniforme a dreptului UE în cadrul statelor membre[41].
Mai mulți avocați generali au considerat că abordarea flexibilă a Curții era prea permisivă.
În această privință este important să se sublinieze că, în temeiul art. 267, doar Curtea trebuie
să examineze criteriul independenței pentru a se pronunța asupra propriei competențe. Cu alte
cuvinte, criteriul independenței nu joacă niciun rol în contextul asigurării protecției jurisdicționale
imparțiale în fața instanțelor naționale și, în privința art. 267, criteriul independenței nu este
o cerință impusă de dreptul UE, ci mai curând este un criteriu pe care aceste organe, care
solicită îndrumare din partea Curții, trebuie să îl îndeplinească atunci când adresează o întrebare
preliminară. Prin urmare, atunci când Curtea de Justiție refuză să admită o trimitere preliminară
pe temeiul că organismul de trimitere nu este „independent” în contextul art. 267, această
situație nu poate avea în sine vreo consecință negativă pentru organizarea sau funcționarea
organismului de trimitere și nu va presupune vreo încălcare a dreptului UE din partea statului
membru din care provine organismul de trimitere[42].
Cu toate acestea, ulterior intrării în noul mileniu, Curtea de Justiție și‑a modificat poziția în
privința interpretării criteriului independenței. Curtea a subliniat, astfel, că independența
judecătorilor statelor membre are importanță fundamentală pentru ordinea juridică a UE și că
criteriul este esențial pentru funcționarea corespunzătoare a sistemului de cooperare judiciară
între Curtea de Justiție și sistemele judiciare ale statelor membre, consacrat prin mecanismul
hotărârii preliminare, prin acea că respectivul mecanism poate fi activat doar de către un
organism competent să aplice dreptul UE care îndeplinește criteriul independenței[43].
Analizăm mai întâi, în cele ce urmează, modul în care Curtea de Justiție interpretează criteriul
independenței în prezent (în 2022). Analiza noastră va arăta înlocuirea de Curte a abordării
DOCTRINĂ
foarte flexibile adoptate inițial cu una mai riguroasă. Întemeindu‑ne pe această constatare,
vom trece la examinarea celor mai probabile cauze ale acestei interpretări mai riguroase a
criteriului. Și examinăm critic consecințele pe care noua abordare, riguroasă, le are pentru accesul
organelor administrative la trimiterile preliminare – și în cele din urmă pentru realizarea de Curte
a obiectivelor subiacente art. 267.
Potrivit lui C. Reyns, Saving Judicial Independence: A Threat to the Preliminary Ruling Mechanism?, în European
[41]
Constitutional Law Review, vol. 17, 2021, p. 26, pp. 29‑39, justificarea inițială subiacentă cerinței de independență din
art. 267 rezida în caracterul jurisdicțional al procedurii din fața organismului de trimitere și, de vreme ce judecătorii
erau independenți, organismul de trimitere trebuia să fie independent. Altfel spus, din punctul său de vedere, inițial,
„independența” era doar un atribut ce putea fi utilizat de Curte la stabilirea caracterului unui organ care adresase o
cerere preliminară.
A. Mickonytė, Effects of the Rule‑of‑Law Crisis in the EU: Towards Centralization of the EU System of Judicial Protection, în
[42]
Zeitschrift für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht (ZaöRV), vol. 79, 2019, p. 815, pp. 827‑28, și M. Bonelli și
M. Claes, Judicial Serendipity: How Portuguese Judges Came to the Rescue of the Polish Judiciary, în European Constitutional
Law Review, vol. 14, 2018, p. 622, pp. 633, 638.
Repubblika, C‑896/19, EU:C:2021:311, pct. 51. Poate fi remarcat că Wilson, C‑506/04, EU:C:2006:587, care a fost
[43]
una din primele trimiteri preliminare care a expus în detaliu semnificația „independenței”, nu viza împrejurarea dacă
organismul de trimitere era o „instanță judecătorească”, în sensul art. 267, ci mai curând dacă un alt organism îndeplinea
o cerință a independenței în legătură cu proceduri de apel instituite printr‑o directivă.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
1. Prezentare generală
Criteriul independenței are două dimensiuni, una externă, cealaltă internă. Aspectul extern
impune ca organismul vizat să își exercite funcțiile în mod deplin autonom, fără a fi supus vreunei
constrângeri de ordin ierarhic sau fără a fi subordonat oricărui alt organism și fără a primi dispoziții
sau instrucțiuni indiferent de originea lor, fiind astfel protejat împotriva intervențiilor sau presiunii
externe de natură să afecteze independența de judecată a membrilor săi sau să le influențeze
deciziile[44]. Aspectul intern al noțiunii de „independență” se află în legătură cu „imparțialitatea” și
urmărește să asigure condiții egale părților din acțiune și intereselor acelora în privința obiectului
acțiunii. Aspectul amintit impune obiectivitate și absența oricărui alt interes în soluționarea
acțiunii decât aplicarea strictă a domniei legii[45].
Aspectele intern și extern ale independenței se află în legătură strânsă și poate fi dificil să se
distingă unul de celălalt. Prin urmare, deseori Curtea de Justiție examinează împreună toți
factorii care constituie cele două aspecte, fără a identifica dacă vreunul dintre acești factori a
fost decisiv[46].
[44]
Minister Sprawiedliwości, C‑55/20, EU:C:2022:6, pct. 63; Prokuratura Rejonowa w Mińsku Mazowieckim și alții,
C‑748/19‑C‑754/19, EU:C:2021:931, pct. 59‑90; Governo Della Repubblica Italiana, C‑658/18, EU:C:2020:572, pct. 46;
Banco de Santander, C‑274/14, EU:C:2020:17, pct. 57; Wilson, C‑506/04, EU:C:2006:587, pct. 50‑51. A se vedea și Comisia/
Polonia (Regimul disciplinar al judecătorilor), C‑791/19, EU:C:2021:596, în care Curtea a constatat neîndeplinirea de
Polonia a obligațiilor care îi reveneau în temeiul art. 267 par. 2 și 3, atunci când a autorizat restricționarea dreptului
instanțelor judecătorești poloneze de a adresa Curții cereri de pronunțare a deciziilor preliminare prin posibilitatea
declanșării unor proceduri disciplinare.
Governo Della Repubblica Italiana, C‑658/18, EU:C:2020:572, pct. 50; și Banco de Santander, C‑274/14, EU:C:2020:17,
[45]
pct. 61.
Curtea Europeană a Drepturilor Omului distinge între imparțialitatea subiectivă și obiectivă. Oarecum asemănător
[46]
Curții de Justiție, Curtea Europeană a Drepturilor Omului reține că noțiunile de independență și imparțialitate obiectivă se
află în legătură strânsă și, în funcție de împrejurări, pot reclama o examinare comună. A se vedea, de exemplu, hotărârea
din 6 noiembrie 2018, Ramos Nunes de Carvalho e Sá împotriva Portugaliei, CE:ECHR:2018:1106JUD005539113, par. 150.
A se vedea, de exemplu, Getin Noble Bank, C‑132/20, EU:C:2022:100, precum și concluziile avocatului general Bobek
[47]
numească respectivii membri[48]. În schimb, va exista o problemă dacă membrii sunt numiți de
organizații profesionale sau de reprezentanți ai acelora, pe care respectivul organ a fost creat să
le controleze[49]. Situația este aceeași atunci când organismul care numește membrii organului
administrativ care exercită controlul este același cu organismul ale cărui decizii trebuie controlate
de organul administrativ[50].
În Minister Sprawiedliwości, membrii tribunalului disciplinar ai baroului local erau aleși de colegiul
de avocați înscriși în registrul baroului respectiv. Curtea de Justiție a constatat că, având în
vedere îndeosebi caracterul lor colectiv, actele de alegere sau realegere a membrilor tribunalului
disciplinar de adunarea generală, care reunea peste 5500 de avocați înscriși în registrul baroului
local, nu erau susceptibile să dea naștere unor îndoieli cu privire la independența și imparțialitatea
membrilor astfel aleși[51].
Atunci când membrii sunt protejați împotriva revocării în același mod precum judecătorii
ordinari, Curtea de Justiție nu pare a atribui pertinență împrejurării dacă mandatul membrilor
poate fi reînnoit sau nu[56]. Suntem însă de părere că, în cazul în care unui membru al unui organ
administrativ de soluționare a litigiilor trebuie să i se reînnoiască mandatul, această împrejurare
poate aduce atingere independenței membrului la fel ca posibilitatea revocării sale din funcție[57].
DOCTRINĂ
[48]
Land Hessen, C‑272/19, EU:C:2020:535, pct. 54.
Wilson, C‑506/04, EU:C:2006:587, pct. 54‑58. A se vedea totuși Torresi, C‑58/13 și C‑59/13, EU:C:2014:2088, pct. 24,
[49]
în care Curtea de Justiție a constatat că era suficientă existența unei „practici standard” prin care un membru al unui
organ administrativ care exercita controlul nu participa ca membru al acestui organ într‑o situație în care membrul în
cauză s‑ar afla într‑un conflict de interese clar în raport cu organismul care trebuia controlat.
[50]
A se vedea, în sens implicit, De Coster, C‑17/00, EU:C:2001:651, pct. 18, în care Curtea a subliniat că nu aceasta era
situația cu referire la organul de trimitere (Collège juridictionnel de la Région de Bruxelles‑Capitale). A se vedea și Air Serbia
și Kondić, C‑476/16, EU:C:2017:874, pct. 23.
[51]
Minister Sprawiedliwości, C‑55/20, EU:C:2022:6, pct. 69‑70.
[52]
Jokela, C‑9/97 și C‑118/97, EU:C:1998:497, pct. 20.
A se vedea, în sens similar, avocatul general Saggio în concluziile sale în Köllensperger și Atzwanger, C‑103/97,
[53]
pentru stabilirea împrejurării dacă unui organism de trimitere îi era garantată independența și imparțialitatea.
[55]
Eddline El‑Yassini, C‑416/96, EU:C:1999:107, pct. 21.
Governo Della Repubblica Italiana (Statutul magistraților italieni), C‑658/18, EU:C:2020:572 pct. 53; Consoci Sanitari
[56]
del Maresme, C‑203/14, EU:C:2015:664, pct. 20 (de comparat cu pct. 30 din concluziile avocatului general în aceeași
cauză); Häupl, C‑246/05, EU:C:2007:340, pct. 18; HI, C‑92/00, EU:C:2002:379, pct. 9, 27.
A se vedea, în sens similar, Comisia de la Veneția (Comisia Europeană pentru Democrație prin Drept), The Composition
[57]
of Constitutional Courts, CDL‑STD(1997)020 (decembrie 1997), p. 15: „Nu se poate exclude ca posibilitatea realegerii
să fie de natură a aduce atingere independenței unui judecător. Pentru evitarea acestui risc, pare indicat să se prevadă
mandate îndelungate sau numirea în funcție până la atingerea vârstei de pensionare”.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
Într‑adevăr, ar părea foarte probabil ca independența unui membru al unui organism administrativ
de soluționare a litigiilor să fie afectată în mod substanțial în cazul în care acest membru dorește
să fie reales, comparativ cu situația în care membrul este revocat din funcție înaintea încheierii
mandatului său[58].
importanță numărului persoanelor numite în organismul de trimitere care posedă pregătire juridică.
dispoziții specifice asupra respingerii sau retragerii membrilor. Curtea a precizat însă doar că nu
era chemată să deducă faptul că o atare dispoziție ar fi aplicată într‑un mod contrar Constituției
austriece și principiilor unui stat de drept. În consecință, trimiterea a fost admisă[62].
În sens asemănător, în Abrahamsson și Anderson din 2000, Curtea a fost sesizată cu o cerere
preliminară de la „Comisia de apel pentru învățământul superior” din Suedia. În concluziile sale,
avocatul general Saggio a arătat că, în privința revocării membrilor organului de trimitere, nu
existau norme specifice asupra condițiilor și modalităților detaliate pentru încetarea numirii lor.
Nu era suficient, a arătat Saggio, ca, potrivit unui principiu consacrat într‑o normă constituțională
suedeză, toate autoritățile naționale să fie independente. Independența trebuia garantată,
mai curând, prin norme clare, fără angajarea în operații complexe de interpretare în scopul
identificării și dovedirii dreptului justițiabililor de a fi judecați de organe independente[63]. Cu toate
acestea, Curtea a remarcat sec faptul că, din dispoziții ale Constituției suedeze, rezulta în mod
clar că organul de trimitere pronunța hotărârea fără a primi instrucțiuni și cu imparțialitate
deplină asupra acțiunilor cu care era sesizat. În consecință, organul trebuia tratat ca instanță
judecătoreasă în sensul art. 267 din tratat[64].
În schimb, în 2021 nu mai este suficient ca membrii unui organ de trimitere să beneficieze doar
de protecție împotriva revocării care este similară protecției de care beneficiază funcționarii
administrativi obișnuiți ai statelor membre[65]. Din jurisprudența Curții de Justiție rezultă astfel
că membrii unui organism de trimitere pot rămâne în funcție atât timp cât nu au atins vârsta
de pensionare obligatorie sau până la expirarea mandatului, în cazul în care mandatul are un
termen stabilit. Aceasta nu înseamnă că un membru al unui organism de trimitere nu poate
fi îndepărtat din funcție. Curtea a arătat însă că garanția inamovibilității impune ca revocarea
membrilor unui organism de trimitere să fie stabilită prin norme specifice, prin intermediul unor
dispoziții legislative exprese care să ofere garanții care depășesc pe cele precizate prin normele
DOCTRINĂ
generale de drept administrativ sau de dreptul muncii aplicabile în cazul concedierii nelegale[66].
[62]
Köllensperger și Atzwanger, C‑103/97, EU:C:1999:52, pct. 19‑25.
[63]
Abrahamsson și Anderson, C‑407/98, EU:C:1999:556, pct. 19‑20.
[64]
Abrahamsson și Anderson, C‑407/98, EU:C:2000:367, pct. 36‑38. Aspectul inamovibilității nu a fost discutat în
WestBahn Management, C‑136/11, EU:C:2012:740, pct. 26‑31, chiar dacă membrii organului erau numiți de Ministerul
federal al Justiției. Ulterior, în CityRail, C‑453/20, EU:C:2022:341, Curtea de Justiție, a explicat, la pct. 47, că, în cauza
WestBahn Management, nu a examinat dacă organul de trimitere exercita funcții cu caracter jurisdicțional în contextul
procedurii care dăduse naștere respectivei cereri, deoarece ea examinase doar criteriile provenite din hotărârea din 30 iunie
1966, Vaassen‑Göbbels. Cel mai proeminent exemplu al jurisprudenței mai vechi a Curții este Broekmeulen, 246/80,
EU:C:1981:218, în care Curtea a reținut că, „[d]acă, potrivit sistemului juridic al unui stat membru, misiunea punerii în
aplicare a unor astfel de dispoziții [ale UE] este încredințată unui organism profesional, acționând sub o anumită tutelă
administrativă și în cazul în care acest organism pune în aplicare, în acest cadru, și în colaborare cu administrațiile publice
vizate, căi de atac susceptibile să afecteze exercițiul drepturilor acordate prin dreptul [UE], efectul util al acestuia impune
posibilitatea Curții de a se pronunța asupra chestiunilor de interpretare și validitate care ar putea fi adresate în cadrul unui
atare contencios”. Aici, tutela administrativă nu a fost privită ca o amenințare pentru independență, ci drept factor care
punea în legătură organul cu statul într‑un mod favorabil acceptării acestui organ ca „instanță” potrivit art. 267.
Air Serbia și Kondić, C‑476/16, EU:C:2017:874, pct. 24‑25; TDC, C‑222/13, EU:C:2014:2265, pct. 33‑36; MF 7, C‑49/13,
[65]
EU:C:2013:767, pct. 22‑25; Pilato, C‑109/07, EU:C:2008:274, pct. 28‑30; Schmid, C‑516/99, EU:C:2002:313, pct. 40.
Governo Della Repubblica Italiana, C‑658/18, EU:C:2020:572, pct. 48‑49; Minister for Justice and Equality, C‑216/18 PPU,
[66]
EU:C:2018:586, pct. 66; Banco de Santander, C‑274/14, EU:C:2020:17, pct. 60. A se vedea și D A, C‑175/11, EU:C:2013:45,
pct. 97‑104, în care, pe de o parte, Curtea a cerut, printre altele, ca revocarea membrilor organului de trimitere să fie
stabilită prin dispoziții legislative exprese, dar, pe de altă parte, Curtea a admis că ipotezele în care membrii organului
puteau fi îndepărtați din funcție nu erau definite în mod precis în legislație și că ministrului de resort îi era încredințată
competența de revocare a membrilor.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
Cerința independenței, a mai subliniat Curtea, presupunea că regimul disciplinar aplicabil celor
care aveau misiunea soluționării unui litigiu trebuia să expună garanțiile necesare în vederea
prevenirii oricărui risc de a fi utilizată ca instrument de control politic al conținutului deciziilor
judiciare; o declarație care anterior anului 2015 ar fi fost probabil considerată superfluă și care ar
fi părut să arunce o bănuială inadecvată asupra statului membru din care proveneau organismele
sesizate cu litigiul[67].
Probabil cea mai bună ilustrare a dezvoltării jurisprudenței Curții de Justiție o aflăm comparând
modul în care Curtea a tratat o cerere preliminară de la un Tribunales Económico‑Administrativos
spaniol (tribunal administrativ‑economic) din 2000, comparativ cu modul în care a fost tratată în
2020 o trimitere de la același tip de organ. Astfel, în Gabalfrisa, Marea Cameră a Curții a admis o
trimitere preliminară de la un tribunal administrativ‑economic spaniol, chiar dacă președintele,
președinții camerelor și membrii erau numiți dintre funcționarii autorităților administrative
indicate în lista locurilor de muncă și erau revocați din funcție prin decizie a ministrului
afacerilor economice și financiare[68]. În schimb, în Banco de Santander, Curtea și‑a reconsiderat
jurisprudența și nu a mai calificat un tribunal administrativ‑economic spaniol drept „instanță
judecătorească”, refuzând în consecință admiterea unei trimiteri preliminare[69].
În această privință, Curtea de Justiție pare a plasa accentul asupra normelor care se aplică
anumitor membri ai organismului de trimitere în litigiul care a dat naștere cererii de decizie
preliminară. În cazul în care organismul de trimitere putea fi compus din membri care erau
protejați în mod suficient împotriva revocării, precum și din membri care nu dispuneau de
protecție suficientă, Curtea era pregătită să examineze dacă, în litigiul care a dat naștere cererii
[67]
Asociația „Forumul Judecătorilor din România”, C‑83/19, C‑127/19, C‑195/19, C‑291/19, C‑355/19 și C‑397/19,
EU:C:2021:393, pct. 198, 206, 213, 219; Comisia Europeană/Polonia, C‑192/18, EU:C:2019:924, pct. 114; Minister for
Justice and Equality, C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586, pct. 67. A se vedea și Miasto Łowicz și Prokurator Generalny, C‑558/18
și C‑563/18, EU:C:2020:234, pct. 58‑59, în care Curtea de Justiție a reținut că „[d]ispozițiile naționale din care ar rezulta
că judecătorii naționali se pot expune unor proceduri disciplinare ca urmare a faptului că au sesizat Curtea cu o trimitere
preliminară nu pot fi astfel admise”.
[68]
Gabalfrisa, C‑110/98‑C‑147/98, EU:C:2000:145, pct. 23.
Banco de Santander, C‑274/14, EU:C:2020:17, pct. 53‑77. A se vedea și rezumatul cauzei Banco de Santander în
[69]
de decizie preliminară, membrii efectivi ai organismului de trimitere intrau într‑una sau în cealaltă
categorie[71].
În sens similar, dacă deciziile unui organ administrativ de soluționare a litigiilor pot fi atacate de
ministru printr‑un recurs la organul administrativ, el nu va fi considerat suficient de independent.
Astfel, Curtea de Justiție a constatat că independența unui organ administrativ de soluționare a
DOCTRINĂ
litigiilor este afectată în cazul în care un membru al administrației are competența de a controla
legalitatea deciziilor organului.
[71]
Land Hessen, C‑272/19, EU:C:2020:535, pct. 47‑49.
Openbaar Ministerie, C‑354/20 PPU și C‑412/20 PPU, EU:C:2020:1033, pct. 49; Repubblika, C‑896/19, EU:C:2021:311,
[72]
pct. 55; și Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél – Alföldi Regionális Igazgatóság, C‑924/19 PPU și C‑925/19 PPU,
EU:C:2020:367, pct. 132‑135.
[73]
Aceeași este situația autorităților locale. A se vedea Município de Barcelos, C‑408/09, EU:C:2010:77, pct. 6‑8.
[74]
Pilato, C‑109/07, EU:C:2008:274, pct. 27‑30.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
din comisia de opt membri care trebuia să judece apelul, alături de directorul‑general sau
directorul departamentului Agenției de Stat a Administrației Fiscale (în a cărui subordine se afla
organul care emisese actul la care se referea decizia care făcea obiectul căii de atac extraordinare
respective). Cu alte cuvinte, rolul părții la procedura căii de atac extraordinare era asociat cu
cel de membru al organului sesizat cu o atare cale de atac. Curtea de Justiție a mai observat că
perspectiva introducerii unei atari căi de atac extraordinare de către directorul‑general pentru
impozitare din cadrul Ministerului Economiei și Finanțelor împotriva unei decizii a TEAC era
de natură să exercite presiuni asupra celui din urmă și să pună la îndoială independența și
imparțialitatea sa. Luate în ansamblu, acele legături de ordin organizatoric și funcțional între
TEAC și departamentul Ministerului Economiei și Finanțelor însemnau că TEAC nu putea fi
considerat terț în legătură cu respectiva administrație. În consecință, TEAC nu îndeplinea cerința
independenței care caracterizează o „instanță judecătorească”[75].
Înainte de anii 2010, pentru ca organul de trimitere să fie suficient de independent, părea suficient
ca dreptul național să nu fi precizat posibilitatea unor instrucțiuni sau unui control ex post din
partea administrației. Atunci când dreptul național nu dispunea astfel și organismul de trimitere
pretindea că era independent, de regulă Curtea de Justiție nu intra în detalii[76]. Curtea se întemeia
pur și simplu pe prezentarea făcută de organism și aprecia că nu revenea ei să deducă faptul că
dispozițiile referitoare la organismul de trimitere se aplicau într‑un mod contrar „principiilor unui
stat de drept”[77].
Îndeosebi în cursul anilor 2010, Curtea de Justiție a consolidat însă exigențele privind tipurile de
influențe care conduc la constatarea că o entitate de trimitere nu este suficient de independentă.
Astfel, Curtea de Justiție a impus „echidistanța față de părțile din litigiu și de interesele lor din
Banco de Santander, C‑274/14, EU:C:2020:17, pct. 72‑77. Hotărârea în Banco Santander a fost diferențiată ulterior de
[75]
partea administrației, Curtea considera inadmisibilă trimiterea preliminară. A se vedea, de exemplu, Corbiau/
Administration des contributions, C‑24/92, EU:C:1993:118, pct. 15‑17; Epitropos tou Elegktikou Synedriou, C‑363/11,
EU:C:2012:825, pct. 21‑25.
[77]
Köllensperger și Atzwanger, C‑103/97, EU:C:1999:52, pct. 24. A se vedea și Dorsch Consult Ingenieursgesellschaft,
C‑54/96, EU:C:1997:413, pct. 34‑38. A se vedea, în plus, Asociación Española de Banca Privada, C‑67/91, EU:C:1992:330,
în care avocatul general a dezbătut dacă Tribunal de Defensa de la Competencia, care efectuase o trimitere și care, din
punct de vedere administrativ, făcea parte din Ministerul spaniol al Comerțului, era suficient de independent. În hotărârea
sa, Curtea de Justiție nu a examinat însă respectiva chestiune.
[78]
Nidera Handelscompagnie, C‑385/09, EU:C:2010:627, pct. 38.
În cauza Syfait, referitoare la Comisia elenă de concurență, Curtea de Justiție a examinat legătura
de ordin organizatoric și funcțional între organul administrativ de apel, care adresase cererea
preliminară, și alte organisme publice interesate în legătură cu decizia care trebuia adoptată.
DOCTRINĂ
Legea elenă aplicabilă stipula că membrii beneficiau de independență în activitatea lor în Comisia
de concurență. În plus, exista un secretariat asociat Comisiei de concurență. Acest secretariat
investiga cazurile și pregătea recomandările pentru deciziile Comisiei de concurență. Președintele
Comisiei de concurență era simultan și șeful secretariatului și răspundea astfel, din punct de
vedere oficial, de administrarea sa. Ținând cont că, în trimiterea sa preliminară, Comisia de
concurență declarase că secretariatul acționa în mod independent față de Comisia de concurență,
nu s‑a făcut nicio referire la normele sau procedurile care îi asigurau independența. Curtea de
Justiție a constatat că Comisia de concurență nu constituia „instanță judecătorească” în sensul
art. 267. Această constatare a Curții s‑a întemeiat pe patru observații, dintre care două priveau
Minister for Justice and Equality, C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586, pct. 65; Associação Sindical dos Juízes Portugueses,
[79]
C‑64/16, EU:C:2018:117, pct. 43‑45; Panicello, C‑503/15, EU:C:2017:126, pct. 37‑43; Devillers, C‑167/13, EU:C:2013:804.
Repubblika, C‑896/19, EU:C:2021:311, pct. 55; AB, C‑824/18, EU:C:2021:153, pct. 119. A se vedea și secțiunea IV.C, mai
[80]
C‑625/18, EU:C:2019:982, pct. 124. Precum a fost ilustrat de Panicello, C‑503/15, EU:C:2017:126, pct. 41‑42, criteriul
independenței nu are pertinență doar în legătură cu instrucțiunile de la ramura executivă, ci și cu instrucțiunile de la
superiorul ierarhic din cadrul aceleiași instituții administrative. Din perspectiva art. 267, Curtea de Justiție nu se ocupă
doar cu imparțialitatea față de părțile la litigiu și de ramura executivă, ci și de independența internă a judecătorului în
legătură cu alți actori din administrația din care provine organismul de trimitere.
[83]
A se vedea, de exemplu, MT Højgaard, C‑396/14, EU:C:2016:347, pct. 26.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
7. Va fi oare organismul de trimitere parte în procedura de apel atunci când împotriva deciziei
sale este introdusă o cale de atac?
Am văzut anterior că, pentru a fi considerat „instanță judecătorească” în sensul art. 267, un
organism de trimitere trebuie să îndeplinească o serie de criterii – și că două dintre acestea au
importanță deosebită în privința organelor administrative: (1) ele trebuie să soluționeze litigii
și (2) ele trebuie să fie independente. Am mai observat că abordarea Curții de Justiție față de
trimiterile preliminare de la organe administrative, cu caracter cvasijurisdicțional, de soluționare
a litigiilor a suferit o evoluție remarcabilă, de la foarte complezentă la mult mai riguroasă.
Am arătat, în plus, că această ridicare a ștachetei în privința accesului unor atari organisme la
procedura trimiterii preliminare este generată, în primul rând, de interpretarea continuă pe care
Curtea de Justiție o dă criteriului independenței.
Syfait, C‑53/03, EU:C:2005:333, pct. 29‑37. A se vedea și Schmid, C‑516/99, EU:C:2002:313, pct. 34‑44; RTL Belgium,
[84]
C‑517/09, EU:C:2010:821, pct. 31‑49; Epitropos tou Elegktikou Synedriou, C‑363/11, EU:C:2012:825, pct. 23‑25.
[85]
A se vedea, în această privință, în legătură cu situații în care organul însuși poate (sau trebuie) să participe la
procedura de apel: Anesco, C‑462/19, EU:C:2020:715, pct. 50; TDC, C‑222/13, EU:C:2014:2265, pct. 37; MF 7, C‑49/13,
EU:C:2013:767, pct. 19; Corbiau, C‑24/92, EU:C:1993:118, pct. 16. De comparat totuși cu WESTbahn Management,
C‑210/18, EU:C:2019:586, în care Curtea de Justiție a admis o trimitere preliminară de la Schienen‑Control Kommission
austriacă, chiar dacă Schienen Control Kommission intervenea în procedură în cazul în care decizia sa era atacată la
Verwaltungsgerichtshof austriacă (precum a explicat Schienen‑Control Kommission într‑o comunicare către autori și
precum este reflectat într‑adevăr în ÖBB‑Personenverkehr, C‑509/11, EU:C:2013:613). Pentru exemple de cauze în care
părțile în procedura în apel ar putea fi aceleași cu cele care au apărut în fața organului administrativ de soluționare a
litigiilor, a se vedea MT Højgaard, C‑396/14, EU:C:2016:347, pct. 25; Torresi, C‑58/13 și C‑59/13, EU:C:2014:2088, pct. 23.
„Statele membre stabilesc căile de atac necesare pentru a asigura o protecție jurisdicțională
efectivă în domeniile reglementate de dreptul Uniunii”.
„Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți garantate de dreptul Uniunii sunt încălcate are
dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe judecătorești […]”.
Cu alte cuvinte, există motive convingătoare pentru care Curtea de Justiție ar interpreta riguros
cerința independenței instanțelor din statele membre. Cu toate acestea, precum a reieșit din
DOCTRINĂ
[86]
K. Lenaerts, New Horizons for the Rule of Law Within the EU, în German Law Journal, vol. 21, 2020, p. 29, p. 31.
[87]
Coroborat cu art. 2 TUE.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
care are sarcina de a aplica dreptul Uniunii și care îndeplinește printre altele acest criteriu de
independență [...]”[88].
Precum vom observa, interpretarea mai riguroasă, dată de Curtea de Justiție, criteriului
independenței în raport cu art. 19 TUE[89] și cu art. 47 din cartă[90] decurge din obligația sa de a
proteja valorile fundamentale ale Uniunii Europene[91]. Curtea a subliniat că aceeași interpretare
strictă trebuie aplicată art. 267[92]. Altfel spus, efectul indirect nu este doar recognoscibil, ci
și deliberat. Se înțelege de la sine că protejarea de Curte a valorilor fundamentale ale Uniunii
Europene este mai mult decât legitimă; împletirea definiției privind criteriul independenței
aplicat art. 19 TUE și 47 din cartă cu același criteriu aplicat la art. 267 TFEU[93] a avut însă ca
efect imposibilitatea utilizării procedurii trimiterii preliminare de către un număr considerabil
de organisme administrative de soluționare a litigiilor. În consecință, abordarea anterioară,
permisivă, a Curții în privința trimiterilor preliminare provenite de la organe administrative
de soluționare a litigiilor a fost înlocuită cu o abordare în care, în 2021, pot efectua trimiteri
preliminare doar organele administrative care au aproape aceleași caracteristici precum instanțele
judecătorești de drept comun. Această excludere a multor organe administrative de soluționare a
litigiilor de la procedura trimiterii preliminare ar putea părea o „victimă colaterală” în lupta Curții
pentru protejarea statului de drept și a valorilor fundamentale similare ale Uniunii Europene[94].
Precum am observat în secțiunea IV.B mai sus[95], Curtea de Justiție a înăsprit cerințele pentru
ca un organ administrativ de soluționare a litigiilor să poată efectua o trimitere preliminară
cu referire la garanțiile ce trebuie aplicate împotriva unei intervenții nejustificate în procesul
său decizional, precum și împotriva exercitării unor presiuni asupra membrilor săi, îndeosebi
în privința intervențiilor și presiunilor provenite de la administrația publică căreia îi aparține
organul acelui stat membru. În timp ce anterior Curtea era satisfăcută că un organ de trimitere
[88]
Minister for Justice and Equality, C-216/18 PPU, EU:C:2018:586, pct. 50-54. A se vedea și Associação Sindical dos
Juízes Portugueses, C-64/16, EU:C:2018:117, pct. 34-38, 42-43 (în care Curtea a pus în legătură în mod explicit „criteriul
independenței” din art. 19 TUE, art. 47 din cartă și art. 267 TFUE), precum și Escribano Vindel, C-49/18, EU:C:2019:106,
pct. 62-65.
Comisia Europeană/Polonia, C‑619/18, EU:C:2019:531, pct. 72‑73; Comisia Europeană/Polonia, C‑192/18, EU:C:2019:924,
[89]
pct. 108‑110.
Online Games și alții, C‑685/15, EU:C:2017:452, pct. 60‑62; Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél – Alföldi
[90]
Omului privind art. 6 CEDO, precum rezultă în special din AK, C‑585/18, C‑624/18 și C‑625/18, EU:C:2019:982,
pct. 126‑145 (cu mai multe referiri la jurisprudența Curții de la Strasbourg).
Minister for Justice and Equality, C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586, pct. 50‑54; Associação Sindical dos Juízes Portugueses,
[92]
C‑64/16, EU:C:2018:117, pct. 34‑38, 42‑43; Escribano Vindel, C‑49/18, EU:C:2019:106. A se vedea în această privință
și M. Leloup, The Appointment of Judges and the Right to a Tribunal Established by Law: The ECJ Tightens Its Grip on Issues
of Domestic Judicial Organization: Review Simpson, în CML Rev, vol. 57, 2020, p. 1139, pp. 1157, 1161, și M. Krajewski și
M. Ziółkowski, EU Judicial Independence Decentralized: AK, în CML Rev, vol. 57, 2020, p. 1107, p. 1119.
[93]
Într‑adevăr, atunci când soluționează cauze privind una dintre cele trei dispoziții, Curtea se va referi în mod frecvent
la celelalte dispoziții.
A se vedea, în această privință, și P. Andrés Sáenz de Santa Maria, Rule of Law and Judicial Independence in the Light
[94]
of CJEU and ECtHR Case Law, în C. Izquierdo‑Sans, C. Martínez‑Capdevila și M. Nogueira‑Guastavino (ed.), Fundamental
Rights Challenges Horizontal Effectiveness, Rule of Law and Margin of National Appreciation (Springer, 2021), p. 180; și
M. Broberg, Preliminary references as a means for enforcing EU law, în A. Jakab și D. Kochenov (ed.), The Enforcement of
EU Law and Values: Ensuring Member States’ Compliance (Oxford University Press, 2017), p. 99.
[95]
În particular în secțiunile IV.B.2, IV.B.4, IV.B.5 și IV.B.6.
beneficia de independență suficientă atunci când legislația națională preciza generic faptul că
membrii organului trebuiau să își îndeplinească misiunea în independență deplină și pe propria
răspundere, ulterior anului 2020, Curtea apreciază că organul administrativ de trimitere este
suficient de independent în cazul în care acele dispoziții sunt susținute prin prevederi legislative
care stabilesc garanții specifice[96]. Mai mult, atunci când organul administrativ de trimitere
trebuie să se pronunțe asupra unei decizii adoptate de către un alt organ administrativ, Curtea
de Justiție a interpretat criteriul independenței, îndeosebi începând cu anul 2010, în sensul că
organul de trimitere trebuie să aibă calitatea de terț în raport cu organul administrativ care a
adoptat decizia atacată, precum și în legătură cu autoritatea căreia îi aparține acest organ.
Koen Lenaerts, președintele Curții de Justiție, a explicat în felul următor cerințele riguroase ale
Curții în privința independenței judecătorilor naționali: „Protejând independența judecătorilor
DOCTRINĂ
naționali prin art. 19 TUE, Curtea apără astfel judecătorii naționali ca braț al dreptului UE (sau,
mai simplu spus, în calitate de „judecători europeni”); prin extensie, ea apără uniformitatea și
efectivitatea dreptului UE, pe care procedura trimiterii preliminare urmărește să o realizeze”[100].
Necesitatea protejării independenței judecătorilor naționali prin art. 19 TUE se aplică neîndoielnic
și art. 47 din cartă.
Banco de Santander, C‑274/14, EU:C:2020:17, pct. 69. A se vedea și Repubblika v Il‑Prim Ministru, C‑896/19,
[96]
EU:C:2021:311, pct. 51; L și P, C‑354/20 PPU, EU:C:2020:1033, pct. 49; UX/Governo della Repubblica italiana, C‑658/18,
EU:C:2020:572, pct. 42‑57; Land Hessen, C‑272/19, EU:C:2020:535, pct. 52.
[97]
A se vedea secțiunea IV.B.2.
Asociația „Forumul Judecătorilor din România”, C‑83/19, C‑127/19, C‑195/19, C‑291/19, C‑355/19 și C‑397/19,
[98]
G. Selvik, M. Clifton, T. Haas, L. Lourenço și K. Schwiesow (ed.), The Art of Judicial Reasoning, Festschrift in Honour of
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
Întâi de toate, art. 19 TUE, art. 47 din cartă și art. 267 TFUE urmăresc obiective diferite și este util,
prin urmare, să ne reamintim că fiecare dispoziție a dreptului UE trebuie plasată în contextul său
și interpretată în lumina ansamblului dispozițiilor dreptului UE, luând în considerare obiectivele
sale și stadiul evoluției lui la data la care respectiva prevedere trebuie aplicată[103].
Art. 19 TUE și art. 47 din cartă privesc, ambele, asigurarea accesului la protecție jurisdicțională
efectivă în domeniile vizate de dreptul Uniunii și, prin urmare, este firească asemănarea
strânsă a cerinței independenței referitoare la cele două dispoziții cu protecția jurisdicțională,
abordare a unui drept fundamental astfel adoptată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului
în temeiul art. 6 CEDO. Într‑adevăr, având în vedere că Uniunea Europeană a asistat la un recul
în domeniul statului de drept în state membre precum Polonia și Ungaria, este de bun simț ca,
atât în privința art. 19 TUE, cât și a art. 47 din cartă, Curtea de Justiție să aplice o interpretare
riguroasă a independenței. În sens similar, o atare interpretare riguroasă este indispensabilă în
contextul spațiului de libertate, securitate și justiție, în care conceptele de încredere reciprocă și
recunoaștere reciprocă sunt pietrele de temelie ale funcționării mandatului european de arestare,
de pildă[104].
Carl Baudenbacher (Springer, 2019), p. 158. L. Pech și S. Platon, How Not to Deal with Poland’s Fake Judges Requests
for a Preliminary Ruling: A Critical Analysis of AG Bobek’s Proposal in Case C‑132/20, în VerfBlog (28 iulie 2021), https://
verfassungsblog.de/how‑not‑to‑deal‑with‑polands‑fake‑judges‑requests‑for‑a‑preliminary‑ruling, se pronunță în
favoarea unei interpretări uniforme a celor două serii de dispoziții, susținând că, în cazul în care Curtea de Justiție nu
adoptă o interpretare uniformă, aceasta va conduce la situații în care Curtea ar accepta să răspundă la întrebări provenite
de la organisme naționale de trimitere, despre care Curtea ar constata că sunt „înființate prin lege” în scopul art. 267,
ale căror hotărâri însă ar putea fi atacate ulterior, printre altele pentru motivul că ele au fost pronunțate de către un
„judecător” sau instanță constituită în mod nelegal, cu încălcarea cerinței „înființării prin lege” garantate la art. 19 TUE și
art. 47 din cartă. Or, precum remarcă cei doi autori, „s‑ar putea ajunge ca un organ despre care CJUE a reținut că, într‑o
manieră suficientă, era „instanță” pentru a‑i adresa întrebări, însă nu ar fi „instanță” într‑o manieră suficientă (dat fiind,
de pildă, că nu a fost înființată prin lege) pentru a pronunța hotărâri corespunzătoare din perspectiva dreptului UE și, în
particular, a principiului protecției jurisdicționale efective”.
De comparat cu abordarea Curții de Justiție în Minister for Justice and Equality, C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586, precum
[102]
și M. Broberg și N. Fenger, If you love somebody set them free: On the Court of Justice’s revision of the acte clair doctrine,
în CML Rev, vol. 59, 2022, p. 711.
A se vedea Openbaar Ministerie (Instanță instituită prin lege în statul membru emitent), C‑562/21 PPU și C‑563/21
[104]
PPU, EU:C:2022:100, pct. 45‑46; L P, C‑354/20 PPU și C‑412/20 PPU, EU:C:2020:1033; Minister for Justice and Equality,
C‑216/18 PPU, EU:C:2018:586. Pentru corelația între independență și încredere reciprocă în această materie de drept, a
se vedea R. Norkus, Judicial Independence: A European and National Perspective, în G. Barrett, J.‑P. Rageade, D. Wallis și
H. Weil (ed.), The Future of Legal Europe: Will We Trust in It? (Springer, 2021), pp. 617‑19.
Cu alte cuvinte, în timp ce, potrivit art. 19 TUE, Curtea examinează dacă independența unui
organism care aparține în mod vădit sistemului judiciar al unui stat membru a fost falsificată, în
temeiul art. 267 Curtea examinează dacă un organism are o atare independență încât poate fi
considerat parte a sistemului jurisdicțional european.
Mai întâi de toate, art. 267 privește asigurarea aplicării corespunzătoare și interpretării
uniforme a dreptului UE în toate statele membre, stabilind o cooperare între Curtea de Justiție
și instanțele naționale în calitatea lor de instanțe competente să aplice dreptul UE[105]. Sau,
precum s‑a exprimat avocatul general Tanchev, „[...] aprecierea de către Curte a criteriului
privind independența pentru a determina dacă un organism îndeplinește criteriile unei „instanțe
judecătorești” pentru a putea formula o trimitere preliminară în temeiul articolului 267 TFUE este
un exercițiu calitativ diferit de cel al evaluării dacă cerințele de independență judiciară au fost
respectate în temeiul articolului 47 din cartă, precum și al articolului 19 alineatul (1) al doilea
paragraf TUE”[106].
Această diferență între art. 19 TUE și art. 47 din cartă, pe de o parte, și art. 267, pe de altă parte,
este reflectată și în faptul că primele două dispoziții presupun o obligație din partea statelor
membre să asigure accesul la instanțe independente – astfel încât statele membre trebuie să
asigure respectarea criteriului independenței[107]. În schimb, când vine vorba de art. 267, criteriul
independenței nu este o obligație ce se impune statelor membre, ci doar o condiție pe care
instanța de trimitere trebuie să o îndeplinească pentru a putea efectua o trimitere preliminară.
Este așadar mai curând improbabil ca aplicarea unei interpretări stricte a criteriului independenței
cu referire la art. 267 să atragă modificări în organizarea organismelor administrative de
DOCTRINĂ
De asemenea, în diverse state membre, cauzele referitoare la anumite domenii materiale sunt
tratate aproape în exclusivitate de organisme administrative de soluționare a litigiilor și nu sunt
aduse aproape niciodată în fața instanțelor de drept comun. Dacă ar admite trimiteri preliminare
doar de la instanțe de drept comun, Curtea de Justiție ar exclude de facto aceste materii de
drept din sfera trimiterilor preliminare[108]. Mai mult, jurisprudența Curții referitoare la trimiterile
preliminare provenite de la organisme administrative de soluționare a litigiilor nu lasă impresia
că aceste organisme abuzează de procedura trimiterii preliminare. În plus, considerente aferente
economiei de resurse judiciare favorizează deseori admiterea formulării unei trimiteri în cele
mai timpurii etape ale acțiunii principale care a dat naștere trimiterii, evitând prin aceasta
Getin Noble Bank, C‑132/20, EU:C:2022:100, pct. 71; CILFIT, 283/81, EU:C:1982:335, pct. 7. A se vedea și Bonelli și
[105]
A se vedea și concluziile avocatului general Bobek în Getin Noble Bank, C‑132/20, EU:C:2021:557, pct. 61, precum și în
Pula Parking, C‑551/15, EU:C:2016:825, pct. 100‑113.
[107]
Reyns, n. 41 mai sus, pp. 36‑37.
Spre ilustrare, în Danemarca, cauzele referitoare la Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului
[108]
din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu și de abrogare a Directivei 90/313/CEE a
Consiliului (JO 2003, L 41, p. 26, Ediție specială, 15/vol. 9, p. 200) sunt tratate în mod obișnuit de către un organism
administrativ special de apel în legătură cu aspecte de mediu (și de către Ombudsmanul parlamentar danez), iar nu de
către instanțele de drept comun.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Transformarea abordării Curții Europene de Justiție referitoare la trimiterile preliminare...
un litigiu ulterior în fața unei instanțe „autentice” pentru a permite adresarea unei trimiteri
preliminare. În sfârșit, autoritățile administrative naționale sunt atât abilitate, cât și obligate să
înlăture aplicarea legislației naționale contrare dreptului UE[109]. Și această împrejurare militează
în favoarea unei abordări permisive față de trimiterile adresate de organisme administrative de
soluționare a litigiilor, astfel încât, înaintea înlăturării aplicării legislației naționale, să se asigure
clarificarea oricăror incertitudini în legătură cu normele UE aplicabile.
Suntem de părere și că, în cazul în care Curtea de Justiție ar admite continuarea utilizării procedurii
trimiterii preliminare de către un număr considerabil de organisme administrative de soluționare
a litigiilor, această situație nu ar slăbi oarecum garantarea statului de drept prin art. 19 TUE și
art. 47 din cartă. Lucrurile stau mai curând invers: împiedicându‑se utilizarea procedurii trimiterii
preliminare, organismele administrative de soluționare a litigiilor vor putea, într‑o măsură mai
mică, să realizeze o interpretare și aplicare corectă a dreptului UE. Astfel, excluderea organismelor
de la utilizarea procedurii trimiterii preliminare deoarece ele nu îndeplinesc cerințele ridicate
(deplin justificate) ale Curții referitoare la art. 19 TUE nu le va vindeca deficiențele și nici nu
va contribui la consolidarea independenței instanțelor statelor membre. Ea va restrânge doar
perimetrul mecanismului hotărârii preliminare și va reduce prin aceasta aplicarea efectivă a
dreptului UE în statele membre. Consecința este alterarea aplicării uniforme a dreptului UE în
statele membre și, în cele din urmă, o slăbire probabilă a garantării statului de drept în cadrul
Uniunii Europene[110].
V. Concluzii
Punctul de plecare al analizei pe care am întreprins‑o în privința transformării abordării Curții
de Justiție cu referire la cererile de decizie preliminară provenite de la organisme administrative
ale statelor membre este că, pentru admiterea unei trimiteri preliminare de Curtea de Justiție,
organismul statului membru care adresează o cerere trebuie să fie o „instanță judecătorească”
potrivit art. 267. Tratatele nu oferă însă îndrumare asupra sensului „instanței dintr‑un stat
membru”. În schimb, acești termeni au fost definiți prin jurisprudența Curții, ceea ce ne permite să
identificăm o serie de criterii pertinente pentru stabilirea competenței unui organism al unui stat
membru pentru adresarea de trimiteri preliminare. Din aceste criterii rezultă, ca regulă generală,
că organismele administrative ale statelor membre nu vor fi competente să adreseze cereri de
decizie preliminară. Anumite organisme administrative care soluționează litigii și care, astfel,
constituie organisme cvasijurisdicționale reprezintă însă o excepție de la regulă. În practică, ele
sunt organisme care fie se pronunță în litigii între particulari, fie acționează ca organisme de
apel între particulari și administrație. Dreptul unor atari organisme de „soluționare a litigiilor”
[109]
Eesti Pagar, C‑349/17, EU:C:2019:172; pct. 90; Workplace Relations Commission, C‑378/17, EU:C:2018:979, pct. 38.
Pentru un punct de vedere convergent în mare măsură, a se vedea avocatul general Wahl în Torresi, C‑58/13 și C‑59/13,
[110]
EU:C:2014:265, pct. 45‑61. A se vedea și P. Zinonos, Judicial Independence & National Judges in the Recent Case Law of
the Court of Justice, în European Public Law, vol. 25, 2019, p. 615, 621.
Înainte de anul 2000, Curtea de Justiție a adoptat în general o abordare mai curând permisivă
față de trimiterile preliminare provenite de la organisme administrative de soluționare a litigiilor.
Cu toate acestea, ulterior trecerii în noul mileniu, Curtea și‑a schimbat în mod treptat poziția
asupra trimiterilor preliminare provenite de la astfel de organe și a început să înăsprească
cerințele aferente independenței suficiente a organului de trimitere. Iar începând de la jumătatea
anilor 2010, Curtea a sporit apreciabil aceste cerințe.
În acest articol am arătat că, începând de la jumătatea anilor 2010, înăsprirea cerințelor de
Curtea de Justiție se află în legătură strânsă cu amenințările clare împotriva independenței
sistemului judiciar în anumite state membre – și a rolurilor mai proeminente pe care art. 19 TUE
și art. 47 din cartă le exercită în consecință în interiorul Uniunii Europene. Recunoscând deplin
importanța garantării statului de drept în interiorul Uniunii, adoptăm o abordare critică față
de aplicarea interpretării stricte a criteriului independenței, urmărite de Curtea de Justiție în
privința art. 19 TUE și art. 47 din cartă, și art. 267. Susținem astfel că, în cadrul ordinii juridice a
Uniunii, primele două dispoziții urmăresc obiective substanțial diferite față de cele urmărite prin
art. 267 și propunem, în consecință, aplicarea de Curte a unor interpretări diferite ale criteriului
independenței în privința amintitelor dispoziții.
În iulie 2020, în cauza Land Hessen, Curtea de Justiție a explicat cu atenție că independența
judecătorilor statelor membre are importanță fundamentală pentru ordinea juridică a UE într‑o
serie de privințe. (1) Din perspectiva statului de drept, care este una din valorile pe care se
întemeiază Uniunea, căreia art. 19 TUE îi oferă expresie concretă. (2) Drept condiție necesară
DOCTRINĂ
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
De ce este mai bine ca fiecare dispoziție a unei directive a Uniunii Europene...
Michal BOBEK De ce este mai bine ca fiecare dispoziție a unei directive a Uniunii Europene...
ABSTRACT
REZUMAT
*
Articolul, purtând titlul „Why Is It Better to Treat Every Provision of EU Directives as Having Horizontal Direct Effect?”,
a fost publicat inițial în International Journal of Comparative Labour Law and Industrial Relations, vol. 39, nr. 2, 2023,
pp. 211‑220, și se republică în traducere cu acordul autorului său, căruia colegiul de redacție al R.R.D.E. îi mulțumește.
[Traducere de C.M. Banu.]
**
Judecător, Curtea Administrativă Supremă a Republicii Cehe; profesor invitat, Institutul de drept european, internațional
și comparat, Universitatea din Viena, Facultatea de Drept. Toate opiniile exprimate sunt strict personale autorului.
Maturizându‑se, orice sistem social își sporește complexitatea. Noi reguli sunt create, noi
convenții modifică regulile stabilite, sunt adăugate treptat excepții și excepții la excepții. Lucrurile
stau la fel în privința sistemelor de drept. Sistemele de drept mature devin egocentrice și din ce în
ce mai autoreferențiale. Dacă nu se produce o zdruncinare majoră sau o revoluție, atari sisteme
tind să pună în ordine în mod activ tensiunile sau contradicțiile din legislația și jurisprudența lor,
încercând să le pună pe toate acelea într‑un cadru coerent[1].
Dreptul UE nu face excepție. După decenii de funcționare în mare parte reușită, există zeci de
mii de acte de legislație secundară, sute de decizii ale Curții de Justiție (în continuare „Curtea”)
susceptibile să constituie precedente și o grămadă de diverse documente (de soft law) având
statut juridic discutabil. Desigur, toată această autoritate nu este distribuită în mod egal. Există
domenii, în particular noile domenii cu reguli preponderent tehnice, precum, de pildă, domeniul
bancar, uniunea fiscală, în care există o amplă legislație secundară și puțină jurisprudență care să
o interpreteze. Există, în schimb, domenii în care practic nu există legislație, secundară sau chiar
primară. Cele din urmă domenii rămân un construct pur jurisprudențial.
Efectul direct (al directivelor) constituie un exemplu de prim ordin al acestei din urmă categorii.
Împreună cu alte principii structurale, s‑ar putea spune chiar constituționale, ale aplicării
naționale a dreptului UE, precum supremația, interpretarea conformă, răspunderea statului
pentru încălcarea dreptului UE sau cerința dublă a echivalenței și efectivității executării
DOCTRINĂ
dreptului UE la nivel intern, și efectul direct poate fi găsit doar în jurisprudența Curții. În prezent,
jurisprudența privind efectul direct, diferențiată intern cu referire la diverse izvoare ale dreptului
UE (drept primar, regulamente, directive) și la diferitele tipuri de raporturi (verticale, verticale
inverse, orizontale), este într‑adevăr foarte bogată.
Chestiunea efectului direct orizontal al directivelor iese totuși în evidență chiar și în interiorul
acelei mulțumi. Și nu neapărat în sens pozitiv. De‑a lungul anilor, am avut privilegiul să predau
dreptul UE unor varii auditorii, într‑o serie de state membre ale UE și în afara Europei. A fost
întotdeauna o încercare să explic, fie judecătorilor sau practicienilor naționali, fie celor care
urmează studii avansate în dreptul UE, care sunt în prezent regulile referitoare la efectele juridice
ale directivelor în raporturi orizontale (i.e. private), în statele membre. Încercând să explic acele
reguli, începeam conștiincios de la formularea art. 288 par. 3 TFUE (o directivă este obligatorie
doar pentru statele membre destinatare și cu privire la rezultatul care trebuie atins) și cu cauzele
Marshall[2] și Faccini Dori[3] (nu există efect direct orizontal al directivelor). Sper că nu sunt cel
mai prost profesor. Deschizând însă cutia efectului direct al directivelor, prelegerea o lua la vale
destul de repede, judecând cel puțin după expresiile faciale ale publicului meu. Curiozitatea a
fost înlocuită treptat de dezorientare, iar apoi de‑a dreptul de confuzie. Susținându‑mi prelegerile
A se vedea, pe larg, M. Bobek, Comparative Reasoning in European Supreme Courts (Oxford University Press, 2013),
[1]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
De ce este mai bine ca fiecare dispoziție a unei directive a Uniunii Europene...
îndeosebi în fața practicienilor naționali (judecători sau avocați), care tind să fie oarecum mai
îndrăzneți decât studenții în a‑și exprima părerile lor, frecvent câțiva participanți așteptau după
terminarea prelegerii, nedumeriți de ceea ce au ascultat: „Așadar, acele directive sunt sau nu
aplicabile între particulari?” În loc să încerce să aplice ceea ce au auzit chiar ei, ei preferă să
ceară de‑a dreptul ajutor: „Am această speță, îmi puteți explica cum trebuie să procedez pentru
a respecta cerințele dreptului UE?”[4]
Frecvența unor astfel de reacții din partea auditorului mă pune pe gânduri. Persoane despovărate
de retorica oficială a evoluției dreptului UE, libere din punct de vedere intelectual de dogma
oficială, repetată în interiorul sistemului, precum aceea a absenței efectului orizontal al
directivelor, ar putea fi binecuvântate să vadă chestiunea mai limpede decât inițiații. La urma
urmei, tocmai un copil s‑a scăpat, în mijlocul mulțimii, că împăratul era gol. Aceeași este situația,
deși pentru un alt motiv, unui avocat experimentat în materii ale dreptului, altele decât dreptul
UE, care, având mai puțin timp la dispoziție, este mai puțin interesat de subtilități dogmatice,
dar care are nevoie de îndrumări practice în cauza pe care trebuie să o trateze: care ar fi soluția
în cauză, pe care clientul meu să poată miza?
Adoptând o astfel de perspectivă, parțial externă, și examinând evoluția jurisprudenței Curții, mai
ales în cursul deceniului din urmă, a trebuit să conchid treptat că dogma oficială nu mai reflecta
realitatea. Desigur, Marshall sau Faccini Dori este permanent (re)confirmată și amintită ca fiind
juridic corectă. Cu toate acestea, numeroase excepții de la absența efectului direct orizontal al
directivelor, create și extinse suplimentar de‑a lungul anilor, în care jurisprudența Curții a mutat
cerul și pământul pentru a aduce directivele în raporturi orizontale, echivalează în fapt cu un
reviriment treptat. Astfel, în timp ce, din punct de vedere formal, directivele nu au încă efect
direct orizontal, există numeroase alte căi prin care o directivă va fi relevantă de facto în stabilirea
drepturilor și obligațiilor între particulari, în mod orizontal. Acestea sunt, în particular, următoarele.
În primul rând, chiar Marshall începuse deja să califice într‑un mod preponderent expansionist
ceea ce constituia un „stat membru”. Jurisprudența ulterioară a extins noțiunea „statului” pentru
a include orice organizație sau organ care este supus autorității sau controlului statului sau
care are puteri speciale, dincolo de cele care rezultă din normele obișnuite aplicabile relațiilor
între particulari. Prin urmare, toate organismele sau entitățile care sunt supuse autorității sau
controlului unei autorități publice sau statului vor fi considerate, în sensul efectului direct al
directivelor, parte a statului membru[5]. Această categorie include, de exemplu, spitale publice,
societăți deținute (în totalitate) de stat sau orice organe private cărora le‑a fost încredințată
exercitarea oricărui aspect al unei „autorități publice”. Curtea a reținut, în plus, și că, chiar atunci
când un stat acționează în „calitate privată”, de exemplu ca angajator obișnuit, care nu exercită
putere sau autoritate suverană într‑un raport juridic, raportul va fi considerat încă, în sensul
efectului direct al directivelor, ca vertical, iar nu orizontal[6]. Aceasta ar include, de pildă, personalul
Singura diferență este, bănuiesc, aceea că studenții au fost prea timizi să întrebe, chiar dacă s‑au rugat în tăcere ca
[4]
privire la natura ambelor condiții (puse în legătură prin conjuncția disjunctivă „sau”) sosită abia odată cu hotărârea din
10 octombrie 2017, Farrell, C‑413/15, EU:C:2017:745, pct. 28.
Hotărârea din 26 februarie 1986, Marshall, cauza 152/84, EU:C:1986:84, pct. 49; hotărârea din 22 decembrie 2010,
[6]
Gavieiro, cauzele conexate C‑444/09 și C‑456/09, EU:C:2010:819, pct. 82, sau hotărârea din 18 noiembrie 2010, Georgiev,
cauzele conexate C‑250/09 și C‑268/09, EU:C:2009:549, pct. 70.
angajat de către un spital sau școală de stat. Personalul (de exemplu asistente, medici, profesori)
are contracte de muncă obișnuite, de drept privat. Ei nu sunt funcționari publici. Din perspectiva
Curții însă, chiar și astfel de raporturi contractuale, „orizontale” sau de drept privat, ar constitui
un tip de raport vertical ascendent, de vreme ce una din părți este statul, deși acționează ca un
angajator „privat” obișnuit. Angajații ar putea invoca așadar împotriva angajatorului dispoziții
cu efect direct ale directivelor[7].
În al treilea rând, Curtea a afirmat că principiile generale de drept sunt aplicabile fără vreo limitare
în raporturi orizontale[10]. Precum într‑un contract de muncă încheiat între un particular și o
societate privată (o societate care într‑adevăr nu constituie „stat membru”, chiar urmând o
interpretare largă a acelei noțiuni în cadrul primului punct menționat mai sus). Să presupunem că
angajatorul crede că în contractul de muncă există o dispoziție care constituie o discriminare pe
motiv de vârstă: de pildă, există o vârstă de pensionare diferită pentru bărbați și femei sau există
o diferențiere în funcție de vârstă în cuantumul contribuțiilor la pensia ocupațională care trebuie
plătite de angajator și, respectiv, de angajat[11]. De vreme ce ambele părți ale contractului sunt
DOCTRINĂ
particulari veritabili, efectul direct al directivelor trebuie exclus. Nu se aplică o astfel de limitare
A se vedea hotărârea din 12 decembrie 2013, Portgás, cauza C‑425/12, EU:C:2013:829, pct. 23‑38, sau hotărârea din
[7]
12 octombrie 2010, Ingeniørforeningen i Danmark, cauza C‑499/08, EU:C:2010:600, urmate de hotărârea din 19 aprilie
2016, Dansk Industri, cauza C‑441/14, EU:C:2016:278. Reacția Curții Supreme daneze s‑a produs printr‑o hotărâre din
6 decembrie 2016 în cauza 15/2014, DI, acționând pentru Ajos A/S, în care Curtea Supremă a refuzat să aplice linia de
jurisprudență Mangold într‑un raport orizontal (care a implicat un angajat și un angajator privat).
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
De ce este mai bine ca fiecare dispoziție a unei directive a Uniunii Europene...
însă principiului general al interzicerii discriminării pe motiv de vârstă, a cărui existență a fost
confirmată de Curte în Mangold[12]. Un atare principiu general va fi aplicabil apoi orizontal, exact
cu aceleași rezultate (sau, în fapt, chiar mai largi) ca și cum însăși directiva ar fi fost aplicabilă
direct în mod orizontal.
În al patrulea rând, în cursul ultimului deceniu, Curtea a reținut că o serie de dispoziții ale cartei
pot fi invocate în mod direct (altfel spus, ele sunt, în sens practic, aplicabile direct în mod
orizontal) în litigii între doi particulari. După o ezitare inițială[13], jurisprudența mai recentă a
Curții a confirmat efectul direct (orizontal) al unui număr de dispoziții ale cartei, în particular
art. 21 (varii tipuri de interzicere a discriminării)[14], art. 31 alin. (2) (dreptul la concediu plătit)[15],
art. 47 (dreptul la o cale de atac eficientă)[16] sau art. 50 (interzicerea condamnării de două ori
pentru aceeași infracțiune)[17]. În practică, îndeosebi în legătură cu drepturi sociale, dar și cu
interzicerea discriminării, drepturi ale cartei, cu efect direct, sunt alimentate prin conținutul
legislației secundare, în special prin directiva relevantă (care nu are însă efect direct). Desigur,
nu orice dispoziție a unei directive va fi transformată într‑un drept garantat prin cartă[18]. Tocmai
selectivitatea acelei tranziții este cea care ridică probleme din perspectiva previzibilității.
În al cincilea rând, mai general, în jurisprudența Curții are loc o evoluție recentă, de natură să
se transforme într‑o viziune mai largă referitoare la dispoziția căreia i‑ar putea fi atribuit efect
direct. În Popławski II, ulterior anumitor ezitări[19], Curtea a confirmat că „o dispoziție de drept
al Uniunii care este lipsită de efect direct nu poate fi invocată, ca atare, în cadrul unui litigiu care
intră sub incidența dreptului Uniunii, pentru a înlătura aplicarea unei dispoziții naționale care i‑ar fi
contrară”[20]. Curtea a făcut astfel în mod explicit o legătură între înlăturarea aplicării normelor
naționale contrare și o dispoziție a dreptului UE având efect direct. Înlăturarea aplicării nu poate fi
așadar doar consecința principiului supremației dreptului UE[21]. Popławski II a privit decizii‑cadru.
Hotărârea din 22 noiembrie 2005, Mangold, cauza C‑144/04, EU:C:2005:709. În sens critic, a se vedea A. Dashwood,
[12]
From Van Duyn to Mangold via Marshall: Reducing Direct Effect to Absurdity, în Cambridge Yearbook of European Legal
Studies, vol. 9, 2006‑7, p. 81.
A se vedea îndeosebi hotărârea din 15 ianuarie 2014, Association de médiation sociale, C‑176/12, EU:C:2014:2,
[13]
pct. 44‑49.
Hotărârea din 17 aprilie 2018, Egenberger, C‑414/16, EU:C:2018:257; hotărârea din 11 septembrie 2018, IR, C‑68/17,
[14]
Willmeroth, C‑569/16 și C‑570/16, EU:C:2018:871; hotărârea din 6 noiembrie 2018, Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung
der Wissenschaften, C‑684/16, EU:C:2018:874.
Hotărârea din 17 aprilie 2018, Egenberger, C‑414/16, EU:C:2018:257; hotărârea din 29 iulie 2019, Torubarov, C‑556/17,
[16]
EU:C:2019:626; sau hotărârea din 19 noiembrie 2019, A.K. și alții (Independența Camerei Disciplinare a Curții Supreme),
C‑585/18, C‑624/18 și C‑625/18, EU:C:2019:982.
[17]
Hotărârea din 20 martie 2018, Garlsson Real Estate și alții, C‑537/16, EU:C:2018:193.
În sens critic, cu exemple, a se vedea contribuția lui S. Witschen, Which Labour Rights Are Fundamental Rights?
[18]
Horizontal Direct Effect of the Charter of Fundamental Rights of the EU, în volumul de față – International Journal of
Comparative Labour Law and Industrial Relations, vol. 39, nr. 2, 2023, pp. 221‑236.
Deși chestiunea părea să fi fost tranșată în hotărârea din 5 octombrie 2004, Pfeiffer, cauzele conexate
[19]
C‑379/01‑C‑403/01, EU:C:2004:584, ea a reapărut în hotărârea din 4 octombrie 2018, Link Logistic, C‑384/17,
EU:C:2018:810.
[20]
Hotărârea din 24 iunie 2019, Poplawski II, C‑573/17, EU:C:2019:530, pct. 62 (s.n).
A se vedea, în sens contrar, în special K. Lenaerts și T. Courthaut, Of Birds and Hedges: The Role of Primacy in Invoking
[21]
Jurisprudența ulterioară a confirmat totuși că aceeași apreciere era valabilă și dispozițiilor din
tratate și cartă[22].
Cu toate acestea, în interiorul unei viziuni atât de ample a efectului direct, în care au efect direct
doar dispoziții realmente „incisive” la nivel național, există tendința de a declara că practic toate
dispozițiile dreptului UE au efect direct. Astfel, tendința care a existat în ultimul deceniu în privința
dispozițiilor cartei, va fi doar consolidată cu referire la oricare dispoziție a dreptului UE[24]. În caz
contrar, dreptul UE ar rămâne efectiv ante portas în raport cu ordinea juridică națională, potențiala
interpretare conformă sau răspunderea statului fiind singurele remedii într‑o cauză individuală.
În fine, în al șaselea rând, Curtea a promovat o viziune foarte viguroasă a interpretării conforme
(a efectului indirect) ca modalitate prin care directivele ajung la raporturile orizontale. Domeniul
efectului indirect în viziunea Curții este foarte ambițios: întregul drept național trebuie interpretat
în conformitate cu întregul drept UE de către toate autoritățile naționale. În sens contrar efectului
DOCTRINĂ
direct, nu există excepții de la această cerință, în funcție de izvorul de drept, cel puțin nu din
punctul de vedere al Curții. Chiar dreptul național adoptat anterior legislației UE în cauză trebuie
interpretat în conformitate cu aceasta din urmă[25]. În egală măsură, nu există excepții în funcție
de tipul raportului. Interpretarea conformă poate fi chiar nefavorabilă particularului într‑un raport
vertical. Astfel, a fortiori, interpretarea conformă este instrumentul alternativ și foarte puternic
prin care se ajunge la raporturile private, orizontale. De‑a lungul anilor, jurisprudența Curții a
A se vedea, de exemplu, hotărârile din 19 noiembrie 2019, A.K. și alții (Independența Camerei Disciplinare a Curții
[22]
Supreme), C‑585/18, C‑624/18 și C‑625/18, EU:C:2019:982, pct. 161; și din 19 decembrie 2019, Deutsche Umwelthilfe,
C‑752/18, EU:C:2019:1114, pct. 42; din 14 mai 2020, Staatsanwaltschaft Offenburg, C‑615/18, EU:C:2020:376, pct. 69;
din 30 septembrie 2020, CPAS Liège, C‑233/19, EU:C:2020:757, pct. 54; din 15 aprilie 2021, Braathens Regional Aviation,
C‑30/19, EU:C:2021:269, pct. 58; și din 18 mai 2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din România” și alții, C‑83/19,
C‑127/19, C‑195/19, C‑291/19, C‑355/19 și C‑397/19, EU:C:2021:393, pct. 248.
Spre ilustrare, a se vedea concluziile mele din 5 iunie 2018, Volkmar Klohn, C‑167/17, EU:C:2018:387, pct. 69 și urm., în
[23]
care s‑a ridicat aceeași chestiune (și alegerea între eventualul efect direct și efectul indirect) în legătură cu o regulă că, în
domeniul mediului, cheltuielile de judecată nu trebuie să fie prohibitive. În cazul în care, în contextul unei anumite cauze,
o astfel de regulă nu era suficient de clară, precisă și necondiționată astfel încât să fie aplicată în mod direct (deoarece
din câte se pare judecătorul național nu a înțeles cum trebuie să procedeze în speță), este dificil de priceput modul în
care tocmai aceeași regulă ar deține claritatea necesară unei interpretări conforme a dreptului național.
A se vedea, de pildă, recenta hotărâre din 8 martie 2022, Bezirkhauptmannschaft Hartberg‑Fürstenberg, C‑205/20,
[24]
EU:C:2022:168, în care Marea Cameră a Curții a răsturnat în mod explicit Link Logistic și a declarat că principiul
proporționalității sancțiunilor are efect direct.
[25]
Deja în hotărârea din 13 noiembrie 1990, Marleasing, cauza C‑106/89, EU:C1990:395, pct. 8.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
De ce este mai bine ca fiecare dispoziție a unei directive a Uniunii Europene...
introdus anumite limite asupra obligației de interpretare conformă, altfel foarte amplă[26]. Este
foarte clar însă că, în practică, același rezultat poate fi atins deseori prin interpretarea conformă
ca și prin aplicarea în mod direct a unei dispoziții a dreptului UE[27]. Diferența între o „interpretare
conformă” puternică, în care o dispoziție a dreptului național este deformată în scopul obținerii
unei soluții compatibile cu dreptul UE, și aplicarea directă a normei de drept al UE, care impune
același lucru, este, în fapt, foarte redusă. Deseori, trebuie luat de bun ceea ce instanța națională
afirmă că face. Nu există o frontieră clară, ci mai curând o continuitate între efectul indirect
puternic și efectul direct în respectiva speță.
Din cauza tuturor acestor elemente, luate împreună, efectul direct orizontal al directivelor
este unul dintre domeniile dreptului UE cel mai puțin plăcute mie. Atunci când țin prelegeri
studenților, mă bucur în sinea mea dacă, la o lecție despre efectul direct al dreptului UE, se
întâmplă să expire timpul tocmai la cauza van Duyn[28], pe care încă o poate înțelege oricine.
Sunt obligat astfel să sar cu nonșalanță peste restul materiei, menționând probabil pe scurt și
Kolpinghuis Nijmegen[29] și promițând că materia care nu a fost prezentată nu va fi dată la examen.
Cred că ambele părți sunt încântate în privința incapacității de a‑mi gestiona timpul prezentării.
În privința practicienilor este mai dificil. Ei sunt obligați să trateze o cauză sau să își consilieze
clienții. Cu toate acestea, atunci când sunt somat să explic dreptul, luând în considerare toate
acele elemente și jurisprudența tocmai schițată și ținând cont de faptul că un practician este
ținut să exercite diligența necesară și să suporte răspunderea pentru consultanța oferită, revin
asupra sfaturilor date anterior, precum urmează.
În stadiul actual al jurisprudenței, este recomandabil ca fiecare dispoziție a dreptului UE, inclusiv
orice prevedere a unei directive, să fie tratată a avea efect direct, chiar într‑un raport orizontal.
În pofida absenței verbale a efectului direct orizontal al directivelor, ulterior expirării timpului
pentru transpunerea unei directive, dat fiind potențialul pentru excepții, este foarte posibil ca o
dispoziție a unei directive să aibă, într‑un fel sau altul, pertinență juridică și să fie aplicată de facto
într‑un raport juridic orizontal. Similar sfatului dat acelor politicieni sau oratori publici începători
cu referire la orice microfon aflat în preajma lor[30], este așadar prudent să tratăm fiecare dispoziție
a unei directive ca o dispoziție având efect direct orizontal. Urmând o atare poziție prestabilită, sunt
evitate surprizele neplăcute apărute ulterior.
Odată ce înțelegem că o dispoziție relevantă din punct de vedere normativ a unei directive se
poate manifesta într‑un raport orizontal într‑un mod sau altul, energia autentică folosită pentru
argumentare este utilizată mai bine pentru a susține, în contextul și configurația speței, de ce o
dispoziție a unei directive nu ar trebui invocată împotriva unui particular. Însă acea discuție privește
așteptări legitime, drepturi dobândite, securitate și previzibilitate juridică sau orice alte drepturi sau
principii fundamentale. În acest mod, limitele stabilite inițial pentru interpretarea conformă, care,
[26]
A se vedea, de pildă, hotărârea din 4 iulie 2006, Adeneler, cauza C‑212/04, EU:C:2006:443, pct. 110 și 111. A se vedea
și hotărârile din 15 aprilie 2008, Impact, cauza C‑268/06, EU:C:2008:223, pct. 100 și 101; din 23 aprilie 2009, Angelidaki,
cauzele conexate C‑378/07‑C‑380/07, EU:C:2009:250, pct. 199; din 16 iulie 2009, Mono Car Styling, cauza C‑12/08,
EU:C:2009:466, pct. 61 și 63.
Sugerat chiar de Curte în cauze precum Pfeiffer, cit. supra, n. 19, în care o obligație de interpretare conformă, solidă și
[27]
vastă, a devenit în realitate alternativa la absența (re)confirmată a efectului direct orizontal al directivelor.
[28]
Hotărârea din 4 decembrie 1974, Van Duyn, 41/74, EU:C:1974:133.
[29]
Hotărârea din 8 octombrie 1987, Kolpinghuis Nijmegen, 80/86, EU:C:1987:431.
[30]
Tratați întotdeauna orice microfon ca un microfon deschis.
la rândul său, poate fi invocată indiferent de tipul raporturilor și în legătură cu orice izvor de drept
al UE, devin adevărații gardieni și limitele reziduale ale (in)aplicabilității dreptului UE în raporturi
orizontale. A fost măcar puțin previzibil sau rezonabil pentru cealaltă parte să aștepte ca legea
aplicabilă să aibă respectivul conținut? Este legitim ca cealaltă parte să suporte o atare sarcină
sau obligație? În anumite situații, discuția explicită despre astfel de chestiuni și despre punerea în
balanță poate fi pur și simplu doar anunțată, fără tratarea lor explicită[31].
În sfârșit, toate cele expuse anterior constituie, cel puțin din punctul meu de vedere, o dezbatere
analitică și descriptivă privind starea reală a dreptului. Ea se abține de la orice declarații normative
cu privire la modul în care acel drept operează în mod corect, la logica sa ori la felul veșmintelor
pe care împăratul trebuia să le poarte în fapt.
Pentru a conchide cu o evaluare, este clar că „boala copilăriei” dreptului UE, calificată astfel
optimist cândva, nu s‑a vindecat cu timpul[32]. În schimb, în cazul efectului orizontal al directivelor,
ea s‑a transformat într‑o stare cronică a organismului adult. Sursa acelei stări nu se află în
alegerea inițială realizată în cursul anilor 1980 (absența efectului direct orizontal al directivelor),
ci în incapacitatea efectivă de a urma acea alegere, în ocolirea și subminarea ei constantă din
acel moment. Ținând cont de stadiul actual al jurisprudenței, poate părea oarecum paradoxal,
însă la o cercetare mai atentă este deplin justificat, ca motivele invocate încă de atunci pentru
respingerea efectului direct orizontal al directivelor, în particular securitatea juridică[33], să
pledeze în prezent pentru concluzia opusă: declararea clară că ulterior expirării termenului de
transpunere, dispozițiile suficient de clare, precise și necondiționate ale directivelor vor avea
efect direct orizontal.
În plan abstract, general, stare decisis este într‑adevăr o virtute judiciară. Ea se poate transforma
însă rapid într‑un viciu în situația în care se schimbă circumstanțele. Astăzi, are oare sens să tot
DOCTRINĂ
repetăm mecanic faptul că directivele nu dispun de efect direct orizontal, pentru ca apoi, printr‑un
[31]
De comparat cu eleganta limitare temporală introdusă de facto de Curte în hotărârea sa din 22 ianuarie 2019, Cresco
Investigation, C‑193/17, EU:C:2019:43, fără a o numi în mod explicit. După ce a concluzionat asupra existenței discriminării
pe motiv de religie, Curtea a confirmat că „respectarea principiului egalității nu poate fi asigurată decât acordându‑le
persoanelor din categoria defavorizată aceleași avantaje ca cele de care beneficiază persoanele din categoria privilegiată.
[...] [I]nstanța națională este ținută să înlăture orice dispoziție națională discriminatorie, fără a trebui să solicite sau să
aștepte eliminarea prealabilă a acesteia de către legiuitor și să aplice membrilor grupului defavorizat același regim ca
cel de care beneficiază persoanele din cealaltă categorie. Această obligație îi revine independent de existența, în dreptul
intern, a unor dispoziții care îi conferă competența să o facă” (Cresco Investigation, pct. 79‑80). Curtea a adăugat însă
apoi că, pentru a beneficia de același tratament, angajatul discriminat trebuie să fi notificat anterior angajatorul asupra
faptului că el dorea să fie tratat în același mod precum membrii grupului favorizat (pct. 86). Pe lângă faptul că toate
acestea ar fi constituit un aspect de drept național și nu de dreptul UE, din perspectiva normei anterioare, contestate,
foarte puțini angajați, în realitate aproape niciunul, nu notificaseră însă angajatorul în trecut (deoarece regula nu era
aplicabilă clar angajaților). În sens practic, toate acestea înseamnă că interzicerea discriminării pe motiv de religie are
efect direct orizontal, însă niciun angajat în afara reclamantului însuși nu se poate întemeia pe aceasta pentru a obține
plăți pentru discriminarea trecută, chiar și pentru acelea care, în temeiul dreptului național, nu sunt prescrise, putând fi
obținute. Astfel, dispoziția în cauză are efect direct orizontal, însă nu oferă niciun remediu pentru discriminarea trecută.
Ubi ius, ibi (non est) remedium?
P. Pescatore, The Doctrine of “Direct Effect”: An Infant Disease of Community Law, în European Law Review, vol. 8,
[32]
1983, p. 155.
[33]
A se vedea concluziile avocatului general Gordon Slynn din 18 septembrie 1985 în Marshall, 152/84, EU:C:1986:84,
la pp. 734‑735. Pentru Curte însă, chestiunea a părut a fi mai curând una de repartizare a competențelor între Uniune și
statele membre – a se vedea în particular hotărârea din 14 iulie 1994, Faccini Dori, C‑91/92, EU:C:1994:292, pct. 24, cu
clarificarea „estoppel” ex‑post pentru efect direct vertical adăugată la pct. 22.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
De ce este mai bine ca fiecare dispoziție a unei directive a Uniunii Europene...
Pentru toate aceste motive, în trecut am aderat la apelurile[35] că ar fi mult mai recomandabil
ca, în starea actuală a jurisprudenței astfel prezentată în această succintă contribuție, Curtea să
declare pur și simplu că, ulterior expirării termenului lor de transpunere, directivele au efect direct
orizontal[36]. Aceasta nu este doar în interesul previzibilității drepturilor și obligațiilor particularilor.
Dintr‑o perspectivă sistemică, se ridică în egală măsură aspectul costurilor considerabile de
tranzacție pentru practicienii în drept de la nivel național pentru a înțelege complexitatea
jurisprudenței, care pot conduce la evaziunea efectivă și la delegitimarea dreptului UE în ochii
respectivilor practicieni. Este adevărat că adesea motivele pentru nemulțumirile exprimate de
judecători naționali în legătură cu dreptul UE („Încerc să evit dreptul UE dacă pot, întrucât el
este atât de complicat și nu îl înțeleg”) nu sunt imputabile în niciun fel dreptului UE însuși.
Ele pot fi rezultatul volumului excesiv de muncă antrenând imposibilitatea de a citi pe larg, iar
nu ocazional, lucruri noi, într‑adevăr o chestiune de simplă comoditate. În cazul particular al
efectului orizontal al directivelor, nu mi‑aș contrazice însă prea deschis prietenii mei docți din
sistemele judiciare naționale cu privire la „complexitatea excesivă” arătată. Ca o regulă empirică:
dacă există un domeniu al dreptului, în care cineva este obligat să cheltuie mai mult timp pentru
aspecte preliminare, precum organizarea dreptului aplicabil sau a elementelor de admisibilitate,
decât ulterior pentru fondul cauzei, este sigur să concluzionăm că este ceva structural greșit în
privința acelui domeniu al dreptului.
Revine în mod tradițional instanței naționale să interpreteze dreptul național. Cu toate acestea, și din perspectiva
[34]
îndrumării practice cerute de instanțele naționale cu privire la sfera și limitele interpretării conforme, Curtea oferă în
mod ocazional îndrumări destul de detaliate asupra modului în care instanța de trimitere ar putea interpreta dreptul
național – cf. în această privință hotărârea din 24 iunie 2019, Poplawski II, C‑573/17, EU:C:2019:530, pct. 80‑108.
[35]
Concluziile din 25 iulie 2018, Cresco Investigation, C‑193/17, EU:C:2018:614, pct. 145.
Condițiile efectului direct al unei norme (suficient de clară, precisă și necondiționată) vor rămâne în mod firesc aceleași,
[36]
iar răspunderea statului va acționa întotdeauna ca ultimă plasă de siguranță pentru organizarea cererilor ulterioare
pentru despăgubiri. S‑ar putea sugera chiar că, referitor la cel din urmă principiu, cel al răspunderii statului, în raporturi
de drept privat, sarcina efectivă pentru tragerea la răspundere a statului membru pentru netranspunerea unei directive ar
putea fi alocată mai rezonabil: în cauze în materii precum litigii cu consumatorii sau litigii de muncă, societățile, trase la
răspundere, care ar trebui în cele din urmă să suporte costurile potențiale ale netranspunerii, ar putea cere apoi statului
membru compensarea banilor pe care i‑au plătit. S‑ar putea suspecta că astfel de actori s‑ar afla într‑o situație mai bună
pentru a obține despăgubiri comparativ cu nenumărații particulari, persoane fizice.
ABSTRACT
Regulation 1/2003 brought about a radical change in the way in which the EU
antitrust prohibitions contained in Articles 101 and 102 TFEU are enforced.
The previous enforcement regime, under Regulation 17, which dated from 1962,
was characterised by a centralised notification and authorisation system for
Article 101(3) TFEU. Regulation 1/2003 abolished this system and replaced it by
a system of ex post enforcement. The objectives of this reform were to allow the
European Commission to become more active in the pursuit of serious infringements
of Articles 101 and 102 TFEU, as well as to decentralise enforcement to the Member
States’ competition authorities and to the national courts, while maintaining
EU‑wide consistency.
European Commission and each other in the European Competition Network, has
been a major success, beyond expectations. On the other hand, the prediction
that the reform would lead to a significant increase in the number of prohibition
decisions adopted by the European Commission has turned out to be too optimistic.
Ten possible explanations for this lack of increase in the number of prohibition
decisions are tentatively examined. Taking together the figures for the European
Commission and the national competition authorities, however, there can be no
doubt that Regulation 1/2003 has led to a spectacular increase in the enforcement
of Articles 101 and 102 TFEU, and that Regulation 1/2003 has thus been a great
success.
*
Articolul, purtând titlul „Regulation 1/2003: An Assessment After Twenty Years”, a fost scris pentru conferința „20 Years
of Regulation 1/2003” organizată de „Mannheim Centre for Competition and Innovation”, la 11 noiembrie 2022, și a fost
publicat inițial în World Competition, vol. 46, 2023, pp. 3‑36, fiind accesibil și la http://ssrn.com/author=456087; articolul
se republică cu acordul autorului său, căruia colegiul de redacție al R.R.D.E. îi mulțumește. [Traducere de C.M. Banu.]
**
Consilier juridic, Serviciul juridic, Comisia Europeană; profesor invitat, King’s College, Londra; fost consilier‑auditor
pentru proceduri în domeniul concurenței, Comisia Europeană. Sunt îndatorat următoarelor persoane: Céline Gauer,
Heike Schweitzer, Thomas Deisenhofer, Maria Jaspers, Fernando Castillo de la Torre, Lorenzo Ruocco și Sophia Stephanou
pentru comentariile lor utile asupra unui proiect al textului. Acest articol se întemeiază pe un articol anterior, „Ten Years
of Regulation 1/2003 – A Retrospective”, în Journal of European Competition Law & Practice, 2013, p. 293, publicat și în
Concurrences, nr. 4‑2013, precum și în Neue Zeitschrift für Kartellrecht, nr. 1‑2014 [traducere în limba română: Zece ani
de aplicare a Regulamentului nr. 1/2003 – O retrospectivă, în R.R.D.E. nr. 3/2013, pp. 63‑76; n.tr.]. Toate opiniile exprimate
în articolul de față sunt strict personale și nu ar trebui interpretate a reflecta punctul de vedere al Comisiei Europene sau
al oricărei persoane menționate anterior. Comentarii sunt binevenite la Wouter.Wils@ec.europa.eu
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
REZUMAT
Articolul de față prezintă pe scurt geneza Regulamentului nr. 1/2003, obiectivele sale
și principalele sale rezultate după douăzeci de ani. El constată că descentralizarea către
autoritățile naționale de concurență, cooperarea celor din urmă cu Comisia Euro
peană și între ele, în cadrul Rețelei europene de concurență, au constituit un succes
major, peste așteptări. Pe de o parte, predicția că reforma va conduce la o creștere
semnificativă a deciziilor de interzicere adoptate de Comisia Europeană s‑a dovedit
prea optimistă. Sunt examinate, cu titlu provizoriu, zece posibile explicații ale faptului
că numărul deciziilor de interzicere nu a crescut. Cumulând valorile numerice ale
Comisiei Europene și ale autorităților naționale de concurență, este totuși neîndoielnic
faptul că Regulamentul nr. 1/2003 a condus la o creștere spectaculoasă a executării
art. 101 și 102 TFUE și că Regulamentul nr. 1/2003 a fost astfel un mare succes.
I. Introducere
Regulamentul nr. 1/2003[1] a produs o modificare radicală a modului în care sunt executate
interdicțiile UE în materia antitrust cuprinse în art. 101 și 102 TFUE. Regimul anterior, precizat de
Regulamentul nr. 17[2], care data din 1962, se caracteriza printr‑un sistem centralizat de notificare
[1]
Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență
prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat, JO L 1, 2003, p. 1 [Ediție specială, 08/vol. 1, p. 167, rectificare în Ediție specială, 08/
vol. 4, p. 269]. Art. 81 și 82 din Tratatul CE au devenit (fără vreo modificare) art. 101 și 102 TFUE. În articolul de față vom
face referire în mod sistematic la numerotarea și numele actuale. Pentru o analiză detaliată a Regulamentului nr. 1/2003, în
comparație cu regimul anterior, a se vedea lucrarea mea – Community Report, în D. Cahill și J.D. Cooke (ed.), The Modernisation
of EU Competition Law Enforcement in the EU – FIDE 2004 National Reports (Cambridge, 2004), pp. 661‑736, cartea mea
Principles of European Antitrust Enforcement (Hart, 2005), precum și K. Dekeyser, C. Gauer, J. Laitenberger, N. Wahl, W. Wils
și L. Prete (ed.), Regulation 1/2003 and EU Antitrust Enforcement – A Systematic Guide (Wolters Kluwer, 2022).
Regulamentul nr. 17 al Consiliului [Primul regulament de punere în aplicare a articolelor 85 și 86 din tratat], JO 13,
[2]
și autorizare privind art. 101 alin. (3) TFUE. Regulamentul nr. 1/2003 a abolit acest sistem și l‑a
înlocuit cu un sistem descentralizat de executare ex post, în care Comisia Europeană și autoritățile
de concurență ale statelor membre ale UE („autoritățile naționale de concurență”), care împreună
formează rețeaua europeană de concurență, urmăresc încălcările art. 101 și 102 TFUE.
Articolul de față expune geneza Regulamentului nr. 1/2003, obiectivele sale și principalele sale
rezultate, astfel cum au devenit vizibile douăzeci de ani mai târziu.
Regulamentul nr. 1/2003 a fost adoptat de Consiliul Uniunii Europene la 16 decembrie 2002.
El poartă numărul 1/2003 întrucât a fost primul regulament publicat în Jurnalul Oficial al
Uniunii Europene în 2003, la 4 ianuarie 2003. Potrivit art. 45, el a intrat în vigoare în a 20‑a zi
de la publicare, însă a fost aplicat doar de la 1 mai 2004[3]. Deși conferința de astăzi coincide
îndeaproape cu a douăzecea aniversare a adoptării Regulamentului nr. 1/2003, la sfârșitul
lunii aprilie 2024 se vor împlini douăzeci de ani de experiență în aplicarea Regulamentului
nr. 1/2003. Pe de altă parte, o bună parte din reflecția aflată la baza Regulamentului nr. 1/2003
datează deja de 25 ani. Într‑adevăr, precum se va preciza mai jos, principalele idei subiacente
Regulamentului nr. 1/2003 au fost concepute în interiorul Comisiei Europene, încă din 1997[4].
II. Geneza
Începuturile Regulamentului nr. 1/2003 datează din ianuarie 1997, atunci când, la inițiativa și sub
președinția lui Gianfranco Rocca, la acea vreme director general adjunct al Direcției Generale
Concurență a Comisiei Europene, un grup de aproximativ 12 funcționari ai Comisiei Europene au
DOCTRINĂ
început să se întâlnească în ceea ce a fost denumit „Grupul pentru modernizare” (sau mai degrabă
„groupe de modernisation”, de vreme ce totul s‑a desfășurat în limba franceză)[5].
La examinarea celui mai adecvat tip de norme de procedură în acest nou context, Grupul pentru
modernizare a ajuns repede la ideea necesității de abandonare a sistemului centralizat de notificare
și autorizare privind art. 101 alin. (3) TFUE, astfel instituit prin Regulamentul nr. 17, și de înlocuire a
lui printr‑un sistem de exceptare direct aplicabil. Alegerea între aceste două sisteme de executare
fusese deja mult dezbătută la momentul redactării dispozițiilor tratatului în anii 1950, precum și
Această din urmă dată este, de asemenea, data la care numărul statelor membre ale UE a crescut de la 15 la 25. Această
[3]
împrejurare nu este o coincidență; perspectiva acestei extinderi a fost, într‑adevăr, principalul impuls pentru începerea, în
1997, a lucrărilor Comisiei Europene la noi norme de executare a art. 101 și 102 TFUE; a se vedea infra, textul ce însoțește n. 5.
[4]
A se vedea textul ce însoțește n. 5‑7, infra.
A se vedea pentru detalii S. Norberg, Making Virtue out of Necessity and at Same Time Strengthening European
[5]
Competition Law Enforcement – How the White Paper on Modernisation Reform came about, în M. Monti, Prinz N. von
und zu Lichtenstein, B. Vesterdorf, J. Westbrook și L. Wildhaber (ed.), Economic Law and Justice in Times of Globalisation –
Festschrift for Carl Baudenbacher (Nomos, 2007), p. 523.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
la momentul adoptării Regulamentului nr. 17, la începutul anilor 1960. În vremea aceea, Germania
susținuse un sistem de notificare și autorizare, în timp ce Franța se pronunțase în favoarea unui
sistem de exceptare direct aplicabil. În tratat, chestiunea a fost lăsată deschisă. În propunerea sa,
care a devenit Regulamentul nr. 17, Comisia a optat pentru un sistem centralizat de notificare și
autorizare, iar ulterior Consiliul, prin Regulamentul nr. 17, a aprobat această alegere. Analiza între
prinsă de Grupul pentru modernizare în 1997 a fost aceea că, în condițiile existente în 1962, Comisia
și Consiliul realizaseră alegerea corectă, însă că, dată fiind evoluția ulterioară a UE și a politicii
concurenței în UE, devenise preferabil în acel moment un sistem de exceptare direct aplicabil[6].
Obținând acordul lui Karel Van Miert, membrul Comisiei Europene responsabil la acel moment
de politica concurenței, Grupul pentru modernizare a început apoi lucrul la modalitățile de
trecere spre un sistem de exceptare direct aplicabil și a examinat, articol cu articol, întregul
Regulament nr. 17, în scopul identificării oricărei alte posibile modificări sau ameliorări. După
doi ani și aproximativ cincizeci de reuniuni care au durat jumătate de zi sau o zi întreagă, a fost
produs un proiect de carte albă care prezenta reformele propuse[7].
În 1999, Comisia Europeană a adoptat și publicat Cartea albă privind modernizarea[8]. Ea a susținut
încetarea sistemului de notificare și autorizare și înlocuirea sa printr‑un sistem de executare
ex post, care să permită Comisiei să își centreze acțiunea asupra combaterii celor mai grave
încălcări ale concurenței și care să acorde un rol mai mare autorităților naționale de concurență și
instanțelor naționale. Ea a propus și consolidarea puterilor de investigație ale Comisiei Europene.
and EC Competition Law, în CML Rev, vol. 32, 1995, p. 973, care, la p. 984, critica sistemul de notificare, însă care, în lista
posibilelor soluții de la pp. 986‑988, nu includea abolirea sa printr‑o revizuire a Regulamentului nr. 17; a se vedea discutarea
sistemului de notificare în Cartea verde a Comisiei privind restricțiile verticale în politica CE a concurenței, COM(96)721,
precum și reacțiile la această carte verde, rezumate în Comunicarea Comisiei privind aplicarea normelor de concurență ale
Comunității la restricțiile verticale („Continuare a Cărții verzi privind restricțiile verticale”), JO 1998, C 365, p. 3.
Odată cu dispariția treptată a surprizei inițiale, cele mai multe reacții la cartea albă au fost
(foarte) pozitive[12], înregistrându‑se o excepție și o rezervă.
Singura excepție a fost Germania, unde în special anumiți profesori foarte respectați s‑au opus
puternic abolirii sistemului de notificare; cei mai mulți aparțineau unei generații mai vechi și
astfel era mult mai probabil să își amintească discuțiile din anii 1950 și începutul anilor 1960,
în care argumentele germane în favoarea unui sistem de notificare și autorizare convinseseră în
cele din urmă Comisia și Consiliul la momentul Regulamentului nr. 17[13]. În plus, în 1998 (fără
a avea cunoștință despre activitățile întreprinse la acel moment de Grupul pentru modernizare
din interiorul Comisiei Europene), Bundeskartellamt propusese descentralizarea sistemului de
notificare și autorizare, prin împărțirea în consecință a activităților între Comisia Europeană și
autoritățile naționale de concurență[14].
Unica rezervă privea reacția sectorului de profil și a Parlamentului European, care au exprimat
temerea că descentralizarea aplicării dreptului UE al concurenței ar conduce la o renaționalizare
a politicii de concurență.
Această din urmă preocupare explică principala adăugire, în comparație cu cartea albă, inclusă
de Comisia Europeană în propunerea legislativă prezentată în 2000 Consiliului[15]. Art. 3 din
propunerea de regulament excludea aplicarea dreptului național al concurenței în privința tuturor
acordurilor sau practicilor concertate în înțelesul art. 101 TFUE și tuturor exploatărilor în mod
abuziv a unei poziții dominante în înțelesul art. 102 TFUE care aducea atingere schimburilor între
statele membre, asigurând astfel aplicabilitatea unică a dreptului UE. În schimb, această din urmă
propunere a generat opoziția semnificativă a unui număr de state membre și s‑a dovedit cel mai
disputat punct în deliberările din Consiliu. Compromisul identificat în cele din urmă și consacrat
la art. 3 din Regulamentul nr. 1/2003 obligă autoritățile naționale de concurență și instanțele
DOCTRINĂ
naționale, atunci când aplică dreptul național al concurenței acordurilor sau practicilor care intră
în domeniul de aplicare a art. 101 sau 102 TFUE, să aplice și dreptul UE[16]. El dispune și că aplicarea
dreptului național al concurenței nu poate conduce la interzicerea acordurilor sau practicilor
concertate care afectează schimburile între state membre și care nu sunt interzise în temeiul art. 101
TFUE, ci lasă statelor membre libertatea de a aplica pe teritoriul lor legislația națională care este
mai strictă decât art. 102 TFUE în privința interzicerii conduitei unilaterale[17].
Un alt aspect disputat în deliberările din Consiliu a privit repartizarea rolurilor între Comisia
Europeană și autoritățile naționale de concurență, precum și funcționarea rețelei europene
de concurență. Anumite autorități naționale de concurență, în special Bundeskartellamt,
A se vedea, de exemplu, B. Hawk, EU ‘modernisation’: a latter‑day Reformation, în Global Competition Review (august/
[12]
Community’s Constitutional Order, în European Business Organization Law Review, vol. 1, 2000, 401.
[14]
A se vedea cartea albă, n. 8 supra, nota de subsol 48.
Propunere de regulament al Consiliului privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele
[15]
nr. 1/2003, COM(2009)206, capitolul 4; documentul de lucru al serviciilor Comisiei care însoțește Raportul privind
funcționarea Regulamentului nr. 1/2003, SEC(2009)574, secțiunea 4.4; și I. Kokkoris, A Gap in the Enforcement of Article 82
(British Institute of International and Comparative Law, 2009).
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
autoritatea națională cu cea mai prestigioasă tradiție în executarea dreptului concurenței, s‑au
temut că, în noul sistem, Comisia ar beneficia de un rol prea important. Această chestiune a
fost soluționată prin adoptarea declarației comune a Consiliului și Comisiei privind funcționarea
rețelei autorităților de concurență, inclusă în procesul‑verbal al Consiliului la momentul
adoptării Regulamentului nr. 1/2003[18]. Principiile stabilite în această declarație comună au fost
concretizate ulterior în Comunicarea Comisiei privind cooperarea în cadrul rețelei autorităților
de concurență[19], care a fost convenită cu toate autoritățile naționale de concurență.
III. Obiective
Cartea albă privind modernizarea[20], expunerea de motive ce însoțește propunerea legislativă[21] și
considerentele Regulamentului nr. 1/2003 accentuează două obiective: executarea intensificată
de către Comisia Europeană și descentralizarea executării către autorități și instanțe naționale,
cu păstrarea coerenței interpretării art. 101 și 102 TFUE la nivelul UE.
Cel dintâi obiectiv a fost cel de a permite Comisiei Europene să devină mai activă în urmărirea
încălcărilor grave ale art. 101 și 102 TFUE[22].
La data cărții albe, Comisia Europeană gestiona anual între 150 și 200 de cazuri notificate prin
scrisori de conformitate[23]. Pentru executarea eficace a art. 101 și 102 TFUE ea cheltuia astfel
resurse substanțiale pentru cazuri cu valoare redusă sau chiar fără valoare. Abolirea sistemului de
notificare ar permite Comisiei redirecționarea acestor resurse pentru combaterea încălcărilor mai
grave ale art. 101 și 102 TFUE[24]. Cartea albă a previzionat că astfel „este de așteptat creșterea
substanțială a numărului deciziilor individuale de interzicere”[25].
[18]
Documentul Consiliului 15435/02 ADD 1 din 10 decembrie 2002, la adresa http://register.consilium.europa.eu; a
se vedea hotărârea Tribunalului din 8 martie 2007 în cauza T‑339/04, France Télécom/Comisia, EU:T:2007:80, pct. 85,
și concluziile avocatului general Mazak din 16 decembrie 2010 în cauza C‑360/09, Pfleiderer, EU:C:2010:782, pct. 26.
[19]
JO 2004, C 101, p. 43, Ediție specială, 08/vol. 4, p. 111.
[20]
N. 8 supra.
[21]
N. 15 supra.
[22]
Cartea albă, n. 8 supra, par. 10, 13 și 42.
[23]
Cartea albă, n. 8 supra, par. 34.
[24]
Considerentul (3) al Regulamentului nr. 1/2003.
[25]
Cartea albă, n. 8 supra, par. 87.
Cartea albă, n. 8 supra, par. 109‑116 și 124‑126, și considerentele (25), (26) și (29) și art. 19‑21 și 23 alin. (1) din
[26]
Al doilea obiectiv a fost sporirea descentralizării aplicării art. 101 și 102 TFUE de către autoritățile
de concurență ale statelor membre și instanțele naționale, ceea ce presupunea un rol sporit al
autorităților de concurență și instanțelor naționale în aplicarea normelor antitrust ale UE[28].
În această privință, Regulamentul nr. 1/2003 nu a abolit doar monopolul aplicării art. 101
alin. (3) TFUE deținut de Comisia Europeană. De asemenea, el a obligat toate statele membre
să desemneze autorități naționale de competență abilitate să aplice art. 101 și 102 TFUE[29] și a
obligat atât autoritățile naționale de competență, cât și instanțele naționale să aplice art. 101 și
102 TFUE ori de câte ori aplică dreptul național al concurenței unor înțelegeri sau practici aflate
în interiorul domeniului de aplicare al art. 101 și 102 TFUE[30].
IV. Rezultate
La douăzeci ani de la adoptarea Regulamentului nr. 1/2003, este neîndoielnic faptul că, în privința
autorităților naționale de concurență și a funcționării rețelei europene de concurență, noul sistem
de executare a constituit un succes major, dincolo de așteptări.
De la începutul aplicării Regulamentului nr. 1/2003, la 1 mai 2004, până la 31 decembrie 2021,
autoritățile naționale de concurență au informat Comisia Europeană și autoritățile naționale de
concurență omoloage cu privire la 2515 investigații întreprinse în temeiul art. 101 și 102 TFUE,
precum și asupra deciziilor finale preconizate care dispuneau încetarea încălcărilor, impuneau
amenzi sau acceptau angajamente în 1336 cazuri[35].
[28]
Cartea albă, n. 8 supra, par. 46, 91 și 99, și considerentele (6) și (7) ale Regulamentului nr. 1/2003.
[29]
Art. 35 alin. (1) și art. 5 din Regulamentul nr. 1/2003.
[30]
Art. 3 din Regulamentul nr. 1/2003 și textul însoțit de n. 15‑17 supra.
[31]
Cartea albă, n. 8 supra, par. 42, 47 și 83, și considerentele (17) și (21) ale Regulamentului nr. 1/2003.
[32]
Cartea albă, n. 8 supra, par. 84‑86.
Considerentul (15) și art. 11‑14 din Regulamentul nr. 1/2003 și Comunicarea Comisiei privind cooperarea în cadrul
[33]
rețelei autorităților de concurență, JO 2004, C 101, p. 43, Ediție specială, 08/vol. 4, p. 111.
[34]
Considerentul (21) și art. 15 din Regulamentul nr. 1/2003 și Comunicarea Comisiei privind cooperarea dintre Comisie
și instanțele statelor membre ale Uniunii Europene în aplicarea articolelor 81 și 82 din Tratatul CE, JO 2004, C 101, p. 54,
Ediție specială, 08/vol. 4, p. 122.
Am preluat aceste statistici de pe pagina Comisiei Europene, https://competition‑policy.ec.europa.eu/
[35]
european‑competition‑network/statistics_en
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
În cursul aceleiași perioade, Comisia Europeană a informat rețeaua asupra a 429 investigații
proprii și a adoptat 137 de proiecte de decizii finale[36].
Lista de mai jos indică pentru fiecare stat membru, în ordine descrescătoare, numărul deciziilor
finale preconizate transmise, în perioada dintre 1 mai 2004 și 31 decembrie 2021, de către
autoritățile naționale de concurență, în temeiul art. 11 alin. (4) din Regulamentul nr. 1/2003,
precum și numărul deciziilor finale adoptate de Comisia Europeană în aceeași perioadă[37]:
Italia.............................................................. 178
Franța.............................................................. 173
Spania.............................................................. 140
Comisia Europeană.............................................................. 137
Germania.............................................................. 128
România.............................................................. 67 (de la aderarea la UE, la 1 ianuarie 2007)
Danemarca.............................................................. 66
Grecia.............................................................. 61
Țările de Jos.............................................................. 61
Ungaria.............................................................. 54
Regatul Unit.............................................................. 49 (până la 31 decembrie 2020)
Austria.............................................................. 47
Portugalia.............................................................. 46
Slovacia.............................................................. 33
Slovenia.............................................................. 31
Suedia.............................................................. 28
Cehia.............................................................. 27
Belgia.............................................................. 26
Polonia.............................................................. 25
Finlanda.............................................................. 22
Lituania.............................................................. 20
Cipru.............................................................. 13
Bulgaria ............................................................. 8 (de la aderarea la UE, la 1 ianuarie 2007)
Letonia.............................................................. 8
Luxemburg.............................................................. 8
Irlanda.............................................................. 5
Croația ............................................................. 4 (de la aderarea la UE, la 1 iulie 2013)
Estonia.............................................................. 4
Malta.............................................................. 4
[36]
Potrivit acelorași statistici, n. 35 supra.
[37]
Potrivit acelorași statistici, n. 35 supra.
Lista relevă faptul că autoritățile naționale de concurență cu cel mai mare randament adoptă
aproximativ la fel de multe decizii precum Comisia Europeană. Ea mai arată că, în general,
autoritățile de concurență ale statelor membre mai mari adoptă cel mai mare număr de decizii, cu
excepțiile notabile ale Poloniei și Regatului Unit (care a rămas obligată de Regulamentul nr. 1/2003
până la 31 decembrie 2020, sfârșitul perioadei de tranziție pentru retragerea sa din UE)[38].
Diferențele între statele membre relevă, de asemenea, potențialul unor creșteri suplimentare, de
vreme ce autoritățile naționale de concurență își sporesc în timp randamentul[39].
Acest proces de convergență a fost accelerat prin Directiva (UE) 2019/1, deseori menționată drept
„Directiva REC+”[41]. Directiva, adoptată de Parlamentul European și de Consiliu la sfârșitul anului
2018, stabilește anumite norme prin intermediul cărora se asigură faptul că autoritățile naționale de
concurență dispun de garanțiile de independență, de resurse și competențe în materia aplicării legii
și a impunerii de amenzi care le sunt necesare pentru a putea aplica în mod eficace art. 101 și 102
TFUE[42]. Ea armonizează într‑o mare măsură competențele de investigație, de decizie și de impunere
de amenzi ale autorităților naționale de concurență, aliniindu‑le în mare măsură competențelor de
care dispune Comisia Europeană în temeiul Regulamentului nr. 1/2003[43]. Ea conține și dispoziții
DOCTRINĂ
Guvernul britanic a recunoscut că numărul redus al deciziilor constituia o problemă: a se vedea Department for Business
[38]
Innovation & Skills (BIS), A Competition Regime for Growth: A Consultation on Options for Reform (martie 2011), par. 5.6.
Într‑adevăr, prin statisticile sale, Rețeaua europeană de concurență creează un termen de comparație care poate
[39]
ghida statele membre și autoritățile naționale de concurență cu rezultate mai slabe să adopte măsuri în vederea creșterii
randamentului lor; a se vedea BIS, n. 38 supra.
[40]
A se vedea Raport privind funcționarea Regulamentului nr. 1/2003, n. 17, supra, capitolul 5; documentul de lucru al
serviciilor Comisiei, n. 17, supra, capitolul 5; 10th Anniversary of Regulation 1/2003: Convergence and Cooperation in the ECN,
ECN Brief 05/2011, la http://ec.europa.eu/competition/ecn/brief/05_2011/brief_05_2011.pdf, pp. 5‑6; ECN Working Group
Cooperation Issues and Due Process, Investigative Powers Report, Decision‑Making Powers Report (31 octombrie 2012), la
https://competition‑policy.ec.europa.eu/european‑competition‑network/documents_en; L. Idot, Regards sur le reglement
n° 1/2003, în Etudes a la mémoire de Fernand‑Charles Jeantet (Lexis Nexis 2010), 193; C. Lemaire și J. Gestalter, The Silent
Revolution Beyond Regulation 1/2003, în Global Competition Policy, octombrie 2008, nr. 2; și B. Lasserre, Effective Enforcement
of Competition Rules in Europe: The Leading Role of the European Competition Network, în Studienvereinigung Kartellrecht,
Kartellrecht in Theorie und Praxis: Festschrift für Cornelis Canenbley zum 70. Geburtstag (Beck, 2012), p. 307, și M. Snoep și
J. Steenbergen, The Growing Powers of National Competition Authorities, în K. Dekeyser, C. Gauer, J. Laitenberger, N. Wahl,
W. Wils și L. Prete (ed.), Regulation 1/2003 and EU Antitrust Enforcement – A Systematic Guide (Wolters Kluwer, 2022).
Directiva (UE) 2019/1 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 decembrie 2018 privind oferirea de mijloace
[41]
autorităților de concurență din statele membre astfel încât să fie mai eficace în aplicarea legii și privind garantarea
funcționării corespunzătoare a pieței interne, JO 2019, L11, p. 3 („Directiva REC+”). Cu privire la directivă și la antecedentele
sale, a se vedea E. Arsenidou, J. Capiau, A. Sinclair și J. Stanciute, Cooperation Within the ECN and Strengthening of National
Competition Authorities, în E. Rousseva (ed.), EU Antitrust procedure (Oxford, 2020), p. 689, și articolul meu The European
Commission’s “ECN+” Proposal for a Directive to empower the competition authorities of the Member States to be more
effective enforcers, în Concurrences, nr. 4‑2017, p. 60, și la adresa http://ssrn.com/author=456087
[42]
Art. 1 alin. (1) din Directiva 2019/1, n. 41 supra.
[43]
Art. 6‑23 din Directiva 2019/1, n. 41 supra.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
privind asistența reciprocă între autoritățile naționale de concurență și privind funcționarea Rețelei
europene de concurență, adăugate dispozițiilor cuprinse în Regulamentul nr. 1/2003[44]. Statele
membre au fost obligate să își adapteze legislațiile lor naționale pentru a se conforma directivei
începând cu 4 februarie 2021[45].
B. Instanțele naționale
În primul rând, în anumite state membre, autoritatea națională de concurență nu adoptă decizii
care constată încălcări ale art. 101 sau 102 TFUE și prin care se impun amenzi, ci sesizează o
instanță națională cu cauza, cea care acționează ca autoritate de decizie în primă instanță[47].
Atunci când adoptă decizii care constată încălcări ale art. 101 sau 102 TFUE și/sau care impun
amenzi, aceste instanțe naționale acționează astfel ca autorități naționale de concurență[48], iar
deciziile lor sunt incluse în statisticile menționate anterior care privesc deciziile autorităților
naționale de concurență[49].
În al doilea rând, în toate statele membre, deciziile autorităților naționale de concurență pot
fi atacate sau împotriva lor se poate introduce o acțiune în contencios în fața unei instanțe
(superioare), care statuează ca instanță de casație. Evident, cu cât sunt adoptate mai multe
decizii de către autoritățile naționale de concurență, cu atât mai multe acțiuni pot fi introduse
la aceste instanțe de casație. Probabil în privința acestui al doilea rol Regulamentul nr. 1/2003 a
avut cel mai mare impact asupra instanțelor naționale.
În al treilea rând, instanțele naționale sunt sesizate cu litigii între particulari în care pot fi aplicate
art. 101 și 102 TFUE. Impactul Regulamentului nr. 1/2003 asupra aplicării art. 101 și 102 TFUE în
litigii între particulari a fost cel așteptat.
Precum s‑a precizat în Cartea albă privind modernizarea[50], în temeiul Regulamentului nr. 17,
sistemul de notificare și competența exclusivă a Comisiei Europene de a aplica art. 101 alin. (3)
TFUE au constituit un obstacol pentru executarea art. 101 TFUE de instanțele naționale.
Prima consecință a trecerii la un sistem de exceptare direct aplicabil privește domeniul litigiilor
contractuale, în care art. 101 TFUE poate fi utilizat ca apărare pentru a evita răspunderea
contractuală. Regulamentul nr. 1/2003 a pus capăt fenomenului acordurilor care intrau în domeniul
art. 101 alin. (1) TFUE și care îndeplineau condițiile art. 101 alin. (3) TFUE, dar care nu erau vizate de
o exceptare pe categorii, fiind inopozabile pur și simplu pentru că nu fuseseră notificate Comisiei
Europene. În toate situațiile în care, într‑un litigiu contractual în fața unei instanțe naționale, pârâtul
[44]
Art. 24‑28 și art. 10 alin. (2), art. 11 alin. (1) ultima frază și art. 33 din Directiva 2019/1, n. 41 supra.
[45]
Art. 34 din Directiva 2019/1, n. 41 supra.
A se vedea Comunicarea Comisiei privind cooperarea între Comisie și instanțele statelor membre ale UE în aplicarea
[46]
articolelor 81 și 82 CE, JO 2004, C 101, p. 4, par. 2, documentul de lucru al serviciilor Comisiei, n. 17, supra, par. 269,
precum și Decision‑Making Powers Report, n. 40 supra, secțiunea 2.3.
[47]
Decision‑Making Powers Report, n. 40 supra, secțiunea 2.3.
[48]
A se vedea art. 35 din Regulamentul nr. 1/2003, și Principles of European Antitrust Enforcement, n. 1 supra, secțiunea 1.2.10.
[49]
A se vedea textul ce însoțește n. 35‑37 supra.
[50]
N. 8 supra, par. 99‑100.
invocă art. 101 alin. (2) TFUE, reclamantul se poate întemeia în prezent în mod deplin pe art. 101
alin. (3) TFUE, iar instanța națională se poate pronunța asupra acestei chestiuni[51].
În privința utilizării art. 101 TFUE ca instrument de atac, în acțiuni în încetarea unei încălcări ori
în despăgubire, introduse la instanțele naționale de victime ale înțelegerilor anticoncurențiale,
abolirea competenței exclusive a Comisiei Europene de aplicare a art. 101 alin. (3) TFUE a avut și
un efect benefic, prin aceea că nu mai este posibil, în special în cauze care vizează încetarea unei
încălcări, ca, prin notificarea acordului către Comisia Europeană, pârâții să întârzie procedura
instanței naționale.
Pe lângă această modificare, care doar a aliniat situația juridică a art. 101 TFUE la situația
existentă deja în temeiul Regulamentului nr. 17 în privința art. 102 TFUE, Regulamentul nr. 1/2003
nu conținea nicio măsură de încurajare a introducerii de acțiuni la instanțele naționale care să
urmărească încetarea încălcării ori despăgubiri pentru încălcarea art. 101 sau 102 TFUE.
Independent de Regulamentul nr. 1/2003, în 2005, Comisia Europeană a publicat o Carte verde
privind acțiunile în despăgubire pentru încălcarea regulilor UE în materia concurenței[52], în care
expus spre dezbatere măsuri de încurajare a acțiunilor private în despăgubire ca instrument de
descurajare[53], inspirate din concepția SUA a executării pe cale privată a dreptului concurenței[54].
Reacțiile la cartea verde au fost majoritar negative, iar această situație a condus la o schimbare
de direcție: în 2008, Comisia a publicat o Carte albă privind acțiunile în despăgubire pentru
încălcarea normelor UE în materia concurenței[55], care nu s‑a mai centrat asupra descurajării
și executării pe cale privată, ci mai curând pe dreptul victimelor de a obține despăgubiri pentru
prejudiciul suferit drept consecință a încălcărilor dreptului concurenței[56].
A se vedea pentru detalii The Modernisation of the Enforcement of Articles 81 and 82 EC: A Legal and Economic Analysis
[51]
DOCTRINĂ
of the Commission’s Proposal for a New Council Regulation Replacing Regulation No 17, n. 6 supra, la pp. 352‑353, și
Principles of European Antitrust Enforcement, n. 1, supra, secțiunea 1.1.4.1.
COM(2005)672 din 19 decembrie 2005; a se vedea și D. Waelbroeck și D. Slater, The Commission’s Green Paper on
[52]
Private Enforcement: “Americanization” of EC Competition Law Enforcement?, în C.‑D. Ehlermann și I. Atanasiu (ed.),
European Competition Law Annual 2006: Enforcement of Prohibition of Cartels (Hart Publishing, 2007), p. 425.
Ibidem, p. 3: „executarea publică și practică a normelor de concurență [...] urmărește aceleași obiective: să descurajeze
[53]
practicile anticoncurențiale [...]”; a se vedea și comentariul directorului general pentru concurență, de la acea vreme, al
Comisiei Europene la masa rotundă organizată de OCDE privind remediile private în februarie 2006 (i.e. la scurt timp
ulterior publicării Cărții verzi din 2005): „despăgubirea victimelor nu ar trebui considerată ca scop în sine, ci ca parte a unei
strategii globale de consolidare a descurajării”, OCDE, Private Remedies, DAF/COMP(2006)34 din 11 ianuarie 2008, la p. 271.
[54]
A se vedea, în general, articolul meu Should Private Antitrust Enforcement Be Encouraged in Europe?, în World
Competition, vol. 26, 2003, p. 473; Principles of European Antitrust Enforcement, n. 1 supra, capitolul 4; W. Möschel,
Should Private Enforcement of Competition Law Be Strengthened?, în D. Schmidtchen, M. Albert și S. Voigt, The More
Economic Approach to European Competition Law – Conferences on New Political Economy 24 (Mohr Siebeck, 2007),
p. 101, și Global Competition Litigation Review, vol. 6, 2013, 1; P. Nebbia, Damages actions for the infringement of EC
competition law: compensation or deterrence?, în ELR, 2008, 23; K.S. Bernard, Private Antitrust Litigation in the European
Union – Why Does the EC Want to Embrace What the US Federal Trade Commission is Trying to Avoid?, în Global Competition
Law Review, vol. 3, 2010, p. 69; și concluziile avocatului general Jääskinen din 7 februarie 2013 în cauza C‑536/11, Donau
Chemie, EU:C:2013:67, pct. 48.
COM(2008)165 din 2 aprilie 2008; a se vedea și F.W. Bulst, Of Arms and Armour – The European Commission’s White
[55]
Paper on Damages Actions for Breach of EC Antitrust Law, în Bucerius Law Journal, 2008, p. 81.
[56]
Într‑adevăr, Cartea albă din 2008 precizează, la p. 3, că „[p]rincipalul obiectiv [...] este de a ameliora condițiile
juridice privind exercitarea de către persoanele prejudiciate a dreptului garantat de tratat la măsuri reparatorii pentru
toate prejudiciile suferite ca urmare a încălcării normelor antitrust ale CE. Prin urmare, principiul director absolut este
despăgubirea integrală. [...]. În perspectiva de a asigura respectarea articolelor 81 și 82, un alt principiu director important
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
În acord cu Cartea albă din 2008 și ulterior propunerii legislative prezentate de Comisia
Europeană în 2013[57], Parlamentul European și Consiliul au adoptat Directiva 2014/104/UE
în noiembrie 2014[58]. Această directivă prevede anumite norme pentru a asigura că victimele
încălcării legislației în materia concurenței își pot exercita în mod efectiv dreptul la despăgubiri
integrale de la autorii încălcării pentru prejudiciul suferit[59]. Ea include și anumite dispoziții privind
garantarea executării pe cale publică și în particular utilizarea clemenței în cadrul executării
publice[60], prin protejarea de divulgare a declarațiilor de clemență și propunerilor de încheiere
a unei tranzacții și utilizarea în acțiuni în despăgubire și prin limitarea răspunderii în solidar a
beneficiarilor de imunitate la cumpărătorii sau furnizorii săi direcți și indirecți[61]. Statele membre
au fost obligate să își adapteze legislațiile lor naționale pentru a se conforma directivei până la
27 decembrie 2016[62].
Efectul principal, urmărit și probabil, al Directivei 2014/104 asupra practicii executării pe cale
privată este creșterea numărului acțiunilor subsecvente în despăgubire (pur compensatorii).
Legiuitorul nu a urmărit creșterea semnificativă a frecvenței acțiunilor independente în
despăgubire și este foarte puțin probabil ca ea să rezulte din directivă[63].
al politicii Comisiei este de a apăra aplicarea eficientă a normelor concurenței de către Comisie și autoritățile naționale din
domeniul concurenței”. Comisia Europeană s‑a întors astfel la concepția clasică, consacrată, a rolurilor diferite ale acțiunilor
de executare publice și private în despăgubire, nu doar în materia concurenței, dar, mai general, în drept, stabilită de John
Locke în 1690 în al său Second Treatise on Civil Government [Al doilea tratat despre guvernământul civil], capitolul II; a se
vedea pentru detalii articolul meu The Relationship between Public Antitrust Enforcement and Private Actions for Damages,
în World Competition, vol. 32, 2009, p. 3. Ulterior hotărârii sale din 20 septembrie 2001, Courage și Crehan, C‑453/99,
EU:C:2001:465, pct. 27, Curtea de Justiție a UE a continuat totuși să se refere la efectul disuasiv ca obiectiv de natură să
justifice acțiunile private în despăgubire; a se vedea hotărârile din 6 octombrie 2021, Sumal, C‑882/19, EU:C:2021:800,
pct. 35, și din 11 noiembrie 2021, Stichting Cratel Compensation și Equilib Netherlands, C‑819/19, EU:C:2021:904, pct. 50.
[57]
Comisia Europeană, Propunere de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind anumite norme care
guvernează acțiunile în despăgubire în temeiul dreptului național în cazul încălcărilor dispozițiilor dreptului concurenței
al statelor membre și al Uniunii Europene, COM(2013)404 din 11 iunie 2013.
Directiva 2014/104/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 noiembrie 2014 privind anumite norme care
[58]
guvernează acțiunile în despăgubire în temeiul dreptului intern în cazul încălcărilor dispozițiilor legislației în materie de
concurență a statelor membre și a Uniunii Europene, JO 2014, L349, p. 1. Printre multele comentarii ale acestei directive,
a se vedea în particular P. Van Nuffel, Institutional Report – Private enforcement of EU competition law, Congresul XXVII
al FIDE (Budapesta, 18‑21 mai 2016); H. Schweitzer, Die neue Richtlinie für wettbewerbsrechtliche Schadenersatzklage,
în Neue Zeitschrift für Kartellrecht, 2014, p. 335; P. Roth, Too much or too little? The EU initiatives to promote private
redress, în Antitrust between EU law and National law / Antitrust fra diritto Nazionale e diritto dell’Unione Europea
(Bruylant, 2015) 51; F. Wagner‑von Papp, Access to Evidence and Leniency Materials (18 februarie 2016), la http://ssrn.
com/abstract=2733973; F.G. Wilman, The End of the Absence? The Growing Body of EU Legislation on Private Enforcement
and the Main Remedies it Provides for, în CML Rev, vol. 53, 2016, p. 887; precum și articolul meu Private Enforcement of
EU Antitrust Law and its Relationship with Public Enforcement: Past, Present and Future, în World Competition, vol. 40,
2017, p. 3, și la http://ssrn.com/author=456087 [traducere în limba română: Aplicarea privată a dreptului UE în domeniul
concurenței și raportul său cu aplicarea publică: trecut, prezent și viitor, în R.R.D.E. nr. 1/2017, pp. 27‑65; n.tr.].
[59]
Art. 1 alin. (1) din Directiva 2014/14/UE, n. 57 supra.
A se vedea, în general, articolul meu The Use of Leniency in EU Cartel Enforcement: An Assessment After Twenty Years,
[60]
în World Competition, vol. 39, 2016, p. 327, și la http://ssrn.com/author=456087 [traducere în limba română: Utilizarea
clemenței în contextul executării normelor Uniunii Europene în materia cartelurilor: o evaluare după douăzeci de ani, în
R.R.D.E. nr. 4/2016, pp. 21‑67; n.tr.].
Considerentele (26), (27) și (38) și art. 1 alin. (2), art. 6 alin. (6), art. 7 alin. (1) și art. 11 alin. (4) și (5) din Directiva
[61]
2014/14/UE, n. 57 supra.
[62]
Art. 21 din Directiva 2014/14/UE, n. 57 supra.
A se vedea P. Van Nuffel, n. 57 supra, la p. 239, și R. Roth, n. 57 supra, la p. 52; a se vedea și textul însoțit de n. 52‑56
[63]
supra. Textul directivei nu distinge totuși între acțiunile în despăgubire, subsecvente sau independente, ci se aplică
Într‑o anumită măsură, efectul preconizat al Directivei 2014/104 pare a se fi concretizat deja
înainte ca directiva să devină aplicabilă, la 27 decembrie 2016. Într‑adevăr, se pare că deja
începând cu 2005, în mai multe state membre, s‑a înregistrat o creștere notabilă a numărului
acțiunilor subsecvente în despăgubire [64]. Această creștere poate fi parțial efectul sporirii
sensibilizării drept consecință a (discuțiilor care au însoțit) Cartea verde a Comisiei Europene din
2005, Cartea albă din 2008 și propunerea legislativă din 2013[65].
În particular, decizia Comisiei Europene în cazul privind cartelul camioanelor[68] pare a fi dat
naștere unor acțiuni subsecvente în despăgubire în multe state membre, rezultând și în cereri
de pronunțare a unor hotărâri preliminare de Curtea de Justiție a UE, provenind din mai multe
state membre[69].
C. Comisia Europeană
În mare măsură, impactul Regulamentului nr. 1/2003 asupra activității Comisiei Europene a fost
cel așteptat.
ambelor; a se vedea concluziile avocatului general Pitruzzella din 8 septembrie 2022, Repsol Comercial de Productos
Petroliferos, C‑25/21, EU:C:2022:659, pct. 44.
A se vedea B. Rodger, Competition Law Comparative Private Enforcement and Collective Redress across the EU (Wolters
[64]
Kluwer, 2014).
A se vedea textul însoțit de n. 52‑57 supra. În parte, creșterea poate fi o consecință a inițiativelor legislative de la
[65]
nivel național, dintre care unele au reflectat concurența între jurisdicții pentru atragerea întreprinderilor; a se vedea C.‑D.
Ehlermann, Foreword, în A.P. Komninos, EC Private Antitrust Enforcement – Decentralised Application of EC Competition
Law by National Courts (Hart Publishing, 2008), la p. x.
A se vedea P.C. Müller‑Graf, General Report – Private enforcement of EU competition law, Congresul al XXVII‑lea al
[66]
articolului 53 din Acordul privind SEE (Cazul AT.39824 – Camioane), JO 2017, C 108, p. 6.
[69]
A se vedea, printre altele, hotărârile din 29 iulie 2019, Tibor‑Trans, C‑451/18, EU:C:2019:635 (cerere adresată de către o
instanță maghiară), din 6 octombrie 2021, Sumal, C‑882/19, EU:C:2021:800 (cerere adresată de către o instanță spaniolă)
și din 1 august 2022, Daimler, C‑588/20, EU:C:202:607 (cerere din partea unei instanțe germane).
A se vedea deciziile Comisiei din 30 ianuarie 2008 în cazul COMP/39.326, E.ON Energie, JO 2008, C 240, p. 6, și din
[70]
24 mai 2011 în cazul COMP/39.796, Suez Environnement – rupere de sigilii, JO 2011, C 251, p. 4; hotărârile Tribunalului
din 15 decembrie 2010 în cauza T‑14/08, E.ON Energie/Comisia, EU:T:2010:516, și Curții de Justiție din 22 noiembrie 2012
în cauza C‑89/11 P, E.ON Energie/Comisia, EU:C:2012:738; și A. Riley, Seal Breaking: Practical Compliance Lessons from
Recent Cases, în Journal of European Competition Law & Practice, vol. 3, 2012, p. 141.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
Comisia Europeană a recurs și la stabilirea de priorități pentru acțiunea sa [73]. În raportul său
anual privind politica în materia concurenței din 2005, ea a publicat o listă a criteriilor generale
de prioritate[74].
În privința numărului deciziilor adoptate de Comisia Europeană, Cartea albă privind modernizarea
prevestise faptul că, ulterior abolirii sistemului de notificare, „[era] de așteptat ca numărul
deciziilor individuale de interzicere să crească în mod semnificativ”[75].
Anexa A de mai jos contabilizează, pentru anii 2005‑2021 (cei 17 ani compleți de aplicare a
Regulamentului nr. 1/2003 pentru care există cifre la momentul scrierii articolului), deciziile
adoptate de Comisia Europeană. Primele patru coloane privesc decizii de interzicere stricto sensu,
și anume decizii care constată o încălcare a art. 101 sau 102 TFUE, care dispun încetarea sa și/sau
impun amenzi [art. 7 și 23 alin. (2) din Regulamentul nr. 1/2003]. Acestea sunt grupate în patru
categorii: decizii privind carteluri adoptate ulterior unei proceduri normale (prin care nu se încheie
tranzacții)[76], decizii privind carteluri adoptate ulterior procedurii de încheiere a unei tranzacții[77],
decizii privind încălcări, altele decât carteluri, urmând procedura normală (fără cooperare), și
decizii privind încălcări, altele decât carteluri, în cazuri în care întreprinderile investigate au
A se vedea decizia Comisiei din 28 martie 2012 în cazul COMP/39.793, EPH și alții, JO 2012, C 316, p. 8, precum și
[71]
n. 70 supra.
A se vedea deciziile Comisiei din 12 iulie 2006 și din 27 februarie 2008 în cazul COMP/37.792, Microsoft, JO 2008,
[72]
C 138, p. 10, și JO 2009, C 166, p. 20, și hotărârea Tribunalului din 27 iunie 2012 în cauza T‑167/08, Microsoft/Comisia,
EU:T:2012:323.
[73]
A se vedea, în general, articolul meu Discretion and Prioritisation in Public Antitrust Enforcement, in Particular EU
Antitrust Enforcement, în World Competition, vol. 34, 2011, p. 353, și la http://ssrn.com/author=456078 [traducere
în limba română: Puterea de apreciere și stabilirea priorităților în executarea publică a normelor antitrust, în special în
executarea normelor UE în domeniul controlului practicilor restrictive, R.R.D.E. nr. 2/2012, pp. 57‑83; n.tr.].
SEC(2006)761, iunie 2006, la pp. 26‑27. A se vedea și Comunicarea Comisiei privind tratarea de Comisie a plângerilor
[74]
în temeiul articolelor 81 și 72 din Tratatul CE, JO 2004, C 101, p. 65, Ediție specială, 08/vol. 4, p. 133.
[75]
Cartea albă, n. 8, supra, par. 87, și textul însoțit de n. 22‑27 supra.
Art. 2 pct. 14 din Directiva 2014/104/UE definește „cartelul” drept „o înțelegere sau o practică concertată între doi sau
[76]
mai mulți concurenți care urmărește coordonarea comportamentului concurențial al acestora pe piață sau influențarea
parametrilor relevanți ai concurenței prin practici care includ, printre altele, fixarea sau coordonarea prețurilor de achiziție
sau de vânzare sau a altor condiții comerciale, inclusiv în legătură cu drepturile de proprietate intelectuală, alocarea
cotelor de producție sau de vânzare, împărțirea piețelor și a clienților, inclusiv manipularea procedurilor de cerere de
oferte, restricționări ale importurilor sau exporturilor sau acțiuni anticoncurențiale împotriva altor concurenți”.
[77]
Cu privire la procedura de încheiere a unei tranzacții în legătură cu un cartel, a se vedea art. 10a din Regulamentul
nr. 773/2004, introdus prin Regulamentul (CE) nr. 622/2008 al Comisiei din 30 iunie 2008 de modificare a Regulamentului
(CE) nr. 773/2004 în ceea ce privește desfășurarea procedurii de tranzacționare în cazurile privind cartelurile, JO 2008, L
171, p. 3; Comunicarea Comisiei privind desfășurarea procedurilor de tranzacție în vederea adoptării de decizii în temeiul
articolelor 7 și 23 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în cazurile privind cartelurile, JO 2008, C 167, p. 1,
amendată prin Comunicarea Comisiei – Modificări aduse Comunicării Comisiei privind desfășurarea procedurilor de
tranzacție în vederea adoptării de decizii în temeiul articolelor 7 și 23 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului în
cazurile privind cartelurile, JO 2015, C 256, p. 2; și articolul meu The Use of Settlements in Public Antitrust Enforcement:
Objectives and Principles, în World Competition, vol. 31, 2008, p. 335, și la http://ssrn.com/author=456078
admis încălcarea și au convenit să urmeze o procedură simplificată (cu cooperare) [78]. A cincea
coloană enumeră deciziile adoptate potrivit art. 9 din Regulamentul nr. 1/2003, prin care Comisia
Europeană face obligatorii angajamentele oferite de întreprinderile vizate de investigații în
schimbul unei decizii de interzicere (decizii privind angajamente)[79].
Anexa B de mai jos contabilizează în sens asemănător, pentru ultimii 17 ani de aplicare a
Regulamentului nr. 17, și anume 1988‑2004[80], decizii de interzicere adoptate de Comisia
Europeană. Cea dintâi coloană enumeră deciziile de interzicere privind carteluri și a doua coloană,
pe cele privind încălcări ale normelor antitrust, altele decât carteluri. Nu s‑a realizat o distincție
în funcție de împrejurarea dacă a fost urmată o procedură de tranzacționare privind cartelul sau
dacă a avut loc cooperarea, dat fiind că procedura de cooperare în privința cartelurilor a fost
introdusă în 2008, iar practica de cooperare în proceduri antitrust, altele decât cartelul, a demarat
doar în 2016[81]. A treia coloană enumeră deciziile de atestare negativă sau de exceptare în cazuri
notificate (decizii oficiale, în opoziție cu scrisori de conformitate[82]). Deciziile marcate cu asterisc
conțin angajamente oferite de întreprinderile care au adresat notificări, ceea ce face aceste decizii
comparabile cu decizii privind angajamente potrivit art. 9 din Regulamentul nr. 1/2003[83].
Pentru evitarea înscrierii de două ori, nu sunt incluse în statistici deciziile anulate pentru motive
procedurale de instanțele UE și adoptate ulterior încă o dată[84]. Tot pentru a evita înscrierea
de două ori, următoarele decizii multiple au fost înregistrate o singură dată: atunci când o
investigație unică este închisă prin adoptarea a mai mult de o decizie (de pildă, întrucât anumite
părți la o investigație privind un cartel optează pentru procedura de tranzacționare, pe când o
decizie normală, ce nu presupune o tranzacție, este adoptată pentru celelalte părți, sau deoarece
pentru o jumătate a investigației este atinsă timpuriu o tranzacție sau un angajament, pe când
jumătatea cealaltă a investigației este închisă printr‑o decizie ulterioară de interzicere sau de
acceptare a unor angajamente). Aceasta explică, de exemplu, în rândul corespunzător anului
DOCTRINĂ
2021 în anexa A, că deciziile care nu au încheiat o tranzacție în privința cartelului în cazul privind
legumele conservate, respectiv în cazul Forex sunt menționate ca jumătăți de decizii, întrucât,
în fiecare dintre aceste cazuri, o primă decizie de tranzacționare fusese deja adoptată în 2019.
În sens asemănător, decizia de tranzacționare privind cartelul în cazul indicii de referință pentru
Cu privire la o atare cooperare în proceduri antitrust, altele decât cartelul, a se vedea Comisia Europeană, Fact Sheet –
[78]
2004 mai reprezentativ pentru rezultatele privind deciziile adoptate în temeiul Regulamentului nr. 17 decât în temeiul
Regulamentului nr. 1/2003. Într‑adevăr, procedurile care au condus la decizii adoptate între 1 mai și 31 decembrie 2004
se desfășuraseră preponderent potrivit Regulamentului nr. 17.
A se vedea Rezumatul Deciziei Comisiei din 20 septembrie 2016 în Cazul AT.39759 – Împiedicarea accesului pe piață de
[81]
către ARA, JO 2016, C 432, p. 6; a se vedea pentru detalii C. Gauer și J. Lübking, Co‑operation with the European Commission
in antitrust cases: A new way paved by the ARA case, în Concurrences nr. 1‑2017, p. 81.
[82]
A se vedea textul însoțit de n. 23 supra.
[83]
N. 79 supra.
A se vedea articolul meu Re‑adoption by the European Commission of Cartel Decisions Annulled on Procedural Grounds
[84]
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
etanol este menționată ca jumătate de decizie, deoarece ea a încheiat investigația doar în privința
uneia dintre cele trei părți suspectate de cartel, procedura urmându‑și cursul însă în privința
celorlalte două părți. Similar, în rândurile pentru anii 2010, 2014 și 2021, deciziile de acceptare a
angajamentelor în cazul Visa MIF sunt înregistrate fiecare ca o treime din decizie, deoarece cele
trei decizii fac parte dintr‑o unică investigație.
Adunând valorile numerice din anexa A, rezultă că, în 17 ani întregi de aplicare a Regulamentului
nr. 1/2003, Comisia Europeană a adoptat 121 1/2 de decizii de interzicere stricto sensu, ceea ce
înseamnă o medie de 7 decizii pe an. Adunând valorile din anexa B, rezultă că în ultimii 17 ani
de aplicare a Regulamentului nr. 17, au fost adoptate 130 decizii de interzicere, reprezentând o
medie de șapte și jumătate pe an. În locul unei „creșteri semnificative”, s‑a produs în fapt o ușoară
descreștere a numărului deciziilor de interzicere.
La cele 121 1/2 de decizii de interzicere trebuie adăugate 42 de decizii de acceptare a unor
angajamente, adoptate în perioada 2005‑2021, însă o comparație corectă ar impune luarea
în considerare a celor 47 de decizii de atestare negativă sau de exceptare cu angajamente din
perioada 1988‑2004. Adăugarea deciziilor privind angajamente nu modifică așadar constatarea
referitoare la o diminuare ușoară a randamentului executării.
Tabelul de mai jos examinează mai atent ultimii cinci ani întregi în privința cărora există valori
numerice la data scrierii articolului, 2017‑2021, în comparație cu o perioadă de cinci ani, cu
douăzeci de ani mai înainte, 1997‑2001[85].
La fel ca pentru întreaga perioadă de 17 ani din anexele A și B, tabelul de mai sus arată o diminuare
ușoară a numărului deciziilor de interzicere, comparativ cu rezultatele înregistrate de Comisia
Europeană în privința executării în temeiul Regulamentului nr. 17, cu douăzeci de ani mai înainte.
Nici adăugarea la comparație a deciziilor privind angajamente nu modifică respectiva concluzie.
Toate valorile numerice au fost preluate din anexele A și B. Numărul deciziilor privind angajamente în perioada
[85]
Ne confruntăm astfel cu o veritabilă enigmă: Care este motivul pentru care abolirea sistemului
de notificare, care urmărea să elibereze resurse și să permită Comisiei Europene să adopte un
număr semnificativ mai ridicat de decizii de interzicere, a condus, în fapt, la un număr oarecum
mai redus al deciziilor de interzicere?
Precum am menționat anterior, în temeiul Regulamentului nr. 17, Comisia trata anual între 150 și
200 cazuri notificate prin scrisori de conformitate[86]. În plus, o serie de cazuri notificate au fost
tratate prin decizii oficiale de atestare negativă și de exceptare fără angajamente. Din tabelul
de mai sus rezultă că au existat 24 de atari decizii în perioada de cinci ani 1997‑2001, ceea
ce reprezintă aproape cinci decizii în fiecare an[87]. Trebuie să fi fost într‑adevăr semnificative
economiile de resurse realizate prin aceea că nu mai trebuiau tratate toate aceste notificări.
În plus, tratarea multor cazuri poate reclama în fapt resurse mai puține în prezent decât acum
douăzeci de ani, dată fiind utilizarea procedurilor de clemență și respectiv de tranzacționare și
de cooperare[88]. Comisia Europeană a început să administreze programul de clemență pentru
carteluri încă din 1996, însă utilizarea clemenței în contextul executării normelor în privința
cartelurilor s‑a generalizat abia după câțiva ani[89]. În tabelul de mai sus, atunci când se compară
executarea pentru perioada de cinci ani 2017‑2021, în temeiul Regulamentului nr. 1/2003, cu
perioada de cinci ani 1997‑2001, potrivit Regulamentului nr. 17, numărul deciziilor privind carteluri
este de 18 pentru ambele perioade. Toate cele 18 decizii privind cartelurile din perioada 2017‑2021
au beneficiat de utilizarea deplină a clemenței, în timp ce de clemență au beneficiat doar unele
din cele din perioada1997‑2001[90]. Mai mult, precum s‑a indicat în tabelul de mai sus, două treimi
din deciziile privind cartelurile din perioada 2017‑2021 au profitat în plus de utilizarea procedurii
de tranzacționare referitoare la carteluri, printre cele 21 de decizii de interzicere în alte domenii
decât cartelul în perioada 2017‑2021 (cu una mai puțin decât în cursul perioadei 1997‑2001),
mai mult de jumătate beneficiind în mod asemănător de cooperarea întreprinderilor vizate de
DOCTRINĂ
Nu trebuie să răspund la această enigmă, care neîndoielnic impune un studiu amănunțit. Sunt
redate în continuare câteva gânduri inițiale, parțial speculative, cu privire la posibile explicații.
Prima explicație posibilă rezidă în diminuarea resurselor Comisiei Europene dedicate executării
art. 101 și 102 TFUE. Ceea ce nu s‑a produs totuși. Dimpotrivă, resursele au crescut[92].
[86]
Textul însoțit de n. 23 supra.
Echivalentul unor astfel de decizii în temeiul Regulamentului nr. 1/2003 ar fi deciziile de neîncălcare (de constatare a
[87]
inaplicabilității) potrivit art. 10 din Regulamentul nr. 1/2003, însă, de la intrarea în vigoare a Regulamentului nr. 1/2003
nu a fost adoptat nici măcar o singură decizie; a se vedea R. Whish, Reflections on Regulation 1/2003, declarations of
inapplicability and informal guidance, în Concurrences nr. 2‑2022, p. 2.
[88]
A se vedea articolele mele Leniency in Antitrust Enforcement: Theory and Practice, în World Competition, vol. 30, 2007,
p. 25, The Use of Leniency in EU Cartel Enforcement, supra, n. 60, și The Use of Settlements in Public Antitrust Enforcement:
Objectives and Principles, în World Competition, vol. 31, 2008, p. 335, toate și la http://ssrn.com/author=456078, și
K. Hüschelrath și U. Laitenberger, The settlement procedure in the European Commission’s cartel cases: an early evaluation,
în Journal of Antitrust Enforcement, vol. 5, 2017, p. 458.
[89]
A se vedea statisticile din articolul meu The Use of Leniency in EU Antitrust Enforcement, supra, n. 60.
[90]
A se vedea anexa articolului meu The Use of Leniency in EU Antitrust Enforcement, supra, n. 60.
[91]
N. 88 supra.
În interiorul Comisiei Europene, personalul dedicat executării art. 101 și 102 TFUE activează în Direcția Generală
[92]
pentru Concurență (care tratează în plus controlul concentrărilor și al ajutoarelor de stat) și în echipa pentru concurență
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
A doua explicație posibilă a absenței creșterii numărului deciziilor de interzicere este că, în loc să
cheltuie resursele eliberate recent pentru o activitate sporită de executare, Comisia Europeană
a continuat să cheltuie acele resurse oferind îndrumări informale întreprinderilor, continuând,
sub o altă formă, vechea practică a scrisorilor de conformitate. Confirmând posibilitatea
Comisiei Europene de a oferi încă îndrumare informală, considerentul (38) al Regulamentului
nr. 1/2003 a restrâns această posibilitate la cazuri care generează incertitudine reală întrucât
ele prezintă chestiuni noi sau nesoluționate referitoare la aplicarea. 101 și 102 TFUE. Această
abordare strictă a fost urmată și în Comunicarea inițială privind îndrumarea informală, publicată
în 2004[93]. În timp ce Comisia Europeană a oferit îndrumări informale în câteva cazuri[94], deși nu
în temeiul Comunicării privind îndrumarea informală, și a revizuit recent Comunicarea sa inițială
privind îndrumarea informală, extinzând definiția „chestiunilor noi sau nerezolvate”[95], această
activitate a rămas foarte redusă și nu poate explica așadar lipsa creșterii numărului deciziilor de
interzicere[96].
A treia posibilă explicație pentru absența creșterii numărului deciziilor de interzicere este că
probabil Comisia Europeană a cheltuit o parte substanțială a resurselor pentru misiunile
sale de coordonare potrivit Regulamentului nr. 1/2003, monitorizând executarea art. 101 și
102 TFUE de autoritățile naționale de concurență și de instanțele naționale. În raportul său
privind funcționarea Regulamentului nr. 1/2003, Comisia Europeană a indicat că Direcția sa
Generală pentru Concurență a dezvoltat o practică a transmiterii de observații (orale sau scrise)
autorităților naționale de concurență în multe cazuri[97].
A patra explicație posibilă este că, drept consecință a stabilirii priorităților, Comisia Europeană
poate gestiona într‑o măsură mai mare cazuri care sunt în mod inerent mai complexe și care,
astfel, consumă mai multe resurse[98].
a Serviciului juridic. Comparativ cu 20 de ani în urmă, numărul juriștilor din această echipă pentru concurență (care
gestionează și controlul concentrărilor) aproximativ s‑a dublat; a se vedea textul însoțit de n. 107‑109 infra. Dimensiunea
personalului Direcției Generale pentru Concurență, care se ocupă de executarea art. 101 și 102 TFUE, pare a fi urmat o
evoluție similară.
Comunicarea Comisiei privind îndrumările informale referitoare la problemele noi care apar în cazuri individuale cu
[93]
privire la articolele 81 și 82 din Tratatul CE (scrisori de îndrumare), JO 2004, C 101, p. 78, Ediție specială, 08/vol. 4, p. 146.
În contextul izbucnirii coronavirusului, Comisia Europeană a emis două scrisori de conformitate; a se vedea https://
[94]
în cazuri individuale și sunt legate de articolele 101 și 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (scrisori de
îndrumare), JO 2022, C 381, p. 9, și comunicatul de presă IP/22/5887 din 3 octombrie 2022.
Precum am menționat deja la n. 87 supra, Comisia Europeană nu a adoptat nicio decizie formală care să constate
[96]
absența încălcării (de constatare a inaplicabilității) potrivit art. 10 of Regulamentului nr. 1/2003; a se vedea R. Whish,
Reflections on Regulation 1/2003, declarations of inapplicability and informal guidance, n. 87 supra.
[97]
Comunicare a Comisiei către Parlamentul European și Consiliu – Raport privind funcționarea Regulamentului
nr. 1/2003, COM(2009)206 din 29 aprilie 2009, par. 28, și documentul de lucru al serviciilor Comisiei care însoțește
Raportul privind funcționarea Regulamentului nr. 1/2003, SEC(2009)574 din 29 aprilie 2009, par. 257.
A se vedea textul însoțit de n. 73 și 74 supra. Și activitatea de stabilire a priorităților în sine consumă resurse; a se
[98]
vedea articolul meu Discretion and Prioritisation in Public Antitrust Enforcement, supra n. 73.
A cincea explicație posibilă rezidă în faptul că, drept consecință a așa‑numitei „abordări mai
economice”[99], sunt necesare mai multe resurse pentru a produce dovezi de ordin economic,
în scopul demonstrării prejudicierii consumatorilor, sau pentru a trata susținerile referitoare la
absența prejudicierii consumatorilor. Așa‑numita „abordare mai economică” a fost inițiată chiar
de Comisia Europeană[100]. Exemplul emblematic este decizia Intel din 2009, în care Comisia
Europeană a inclus o „analiză a concurentului la fel de eficient”, întinsă pe 150 de pagini, analiză
care nu era solicitată potrivit jurisprudenței instanțelor UE[101].
Într‑o anumită măsură, așa‑numita „abordare mai economică” a fost adoptată de atunci de
Curtea de Justiție a UE, devenind prin aceasta parte îndeosebi a interpretării obligatorii a art. 102
TFUE[102]. Așa‑numita „abordare mai economică” nu afectează însă toate tipurile de cauze în
domeniul antitrust. În particular, cauzele privind carteluri nu au fost afectate de această abordare.
A șasea explicație posibilă pentru absența creșterii numărului deciziilor de interzicere este
creșterea intensității controlului jurisdicțional exercitat de instanțele UE[103], ceea ce impune
Comisiei Europene să acorde o atenție mai mare tratării cazurilor sale și să consolideze motivarea
deciziilor sale, determinând‑o să cheltuie resurse și pentru readoptarea deciziilor anulate[104].
A se vedea A.C. Witt, The More Economic Approach to EU Antitrust Law (Hart, 2016); articolul meu The Judgment of
[99]
the EU General Court in Intel and the So‑called ‘More Economic Approach’ to Abuse of Dominance, în World Competition,
vol. 37, 2014, p. 405, și la http://ssrn.com/author=456078; și discursul lui Sven Giegold, secretar de stat în Ministerul
DOCTRINĂ
Federal german al Afacerilor Economice, la „International Conference on Competition” (IKK), Berlin, 4 mai 2022, la
https://www.d‑kart.de/en/blog/2022/05/04/antitrust‑pendulum‑swinging‑back
[100]
N. 99 supra.
A se vedea Decizia C(2009)3726 final din 13 mai 2009 în cazul COMP/C‑3/37.990 – Intel; hotărârea din 12 iunie 2014,
[101]
Intel/Comisia Europeană, T‑286/09, EU:T:2014:547, și hotărârea din 26 ianuarie 2022, Intel/Comisia Europeană, T‑286/09
RENV, EU:T:2022:19; G. Monti, Rebates After the General Court’s 2022 Intel Judgment, în CML Rev, vol. 60, 2023, p. 107,
și articolul meu The Judgment of the EU General Court in Intel and the So‑called ‘More Economic Approach’ to Abuse of
Dominance, în World Competition, vol. 37, 2014, p. 405, și la http://ssrn.com/author=456078
A se vedea hotărârile din 6 septembrie 2017, Intel/Comisia Europeană, C‑413/14 P, EU:C:2017:632, și din 12 mai 2022,
[102]
ENEL, C‑377/20, EU:C:2022:379, și A. Witt, The European Court of Justice and the More Economic Approach – Is The Tide
Turning?, în Antitrust Bulletin, vol. 64, 2019, p. 172.
A se vedea M. Jaeger, The Standard of Review in Competition Cases Involving Complex Economic Assessments: Towards
[103]
the Marginalisation of the Marginal Review?, în Journal of European Competition Law & Practice, vol. 2, 2011, p. 295
[traducere în limba română: Standardul de control în cauze din domeniul concurenței care implică aprecieri economice
complexe: Spre o marginalizare a controlului marginal?, în R.R.D.C. nr. 1/2012, pp. 15‑43; n.tr.]; J.L. da Cruz Vilaça,
The intensity of judicial review in complex economic matters – recent competition law judgments of the Court of Justice of
the EU, în Journal of Antitrust Enforcement, vol. 6, 2018, p. 173; și interviul luat lui M. van der Woude, The Reform of the
General Court for a better and faster judicial review, în Concurrences nr. 2‑2020, p. 16.
A se vedea articolul meu Readoption by the European Commission of cartel decisions annulled on procedural grounds
[104]
privind dreptul și politica internațională în domeniul antitrust (New York, 24 octombrie 2003), la https://ec.europa.eu/
commission/presscorner/detail/en/SPEECH_03_489
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
importantă de control al calității este îndeplinită și de Serviciul juridic al Comisiei Europene[107]. Deși
Serviciul juridic a existat întotdeauna, rolul său pare a se fi extins în practică, precum o reflectă
dublarea dimensiunii echipei sale pentru concurență în ultimii douăzeci de ani[108]. Controlul sporit
al calității antrenează desigur o utilizare crescută a resurselor[109]. Pe lângă faptul că este costisitor,
controlul de calitate, sistematic și extensiv, riscă să aibă și un efect de diminuare a responsabilității
în privința celor care tratează mai întâi cazul, reducându‑i astfel în mod paradoxal calitatea. El este
susceptibil să crească și durata investigațiilor, care, precum vom explica mai jos[110], poate avea, la
rândul său, un efect negativ suplimentar asupra numărului deciziilor.
A opta explicație posibilă a lipsei creșterii numărului deciziilor de interzicere ar putea consta
în incapacitatea detectării mai multor încălcări. Cartea albă privind modernizarea a subliniat
că, în vederea detectării încălcărilor care ar putea face obiectul unor decizii suplimentare de
încălcare, Comisia Europeană ar trebui să utilizeze mai mult anchetele și plângerile sectoriale[111].
Depunerea plângerilor de victime ale încălcării normelor antitrust a trebuit încurajată în particular
prin introducerea unui termen de patru luni la sfârșitul căruia Comisia trebuia să informeze
reclamantul cu privire la acțiunea pe care o propunea a fi luată în privința plângerii[112].
Referitor la încurajarea plângerilor prin termenul de patru luni, un studiu recent al lui Ben Van Rompuy
a constatat că, în cursul perioadei de 12 ani între 2009‑2020, termenul mediu până la trimiterea unei
scrisori prealabile de respingere pentru acele plângeri care au fost respinse în mod oficial pentru lipsa
interesului Uniunii a fost de peste un an și jumătate, mult peste termenul de patru luni[114].
[107]
A se vedea https://ec.europa.eu/dgs/legal_service/index_en.htm
În sens asemănător, deși funcția de consilier‑auditor a fost creată în 1982, iar misiunile sale au fost deja extinse
[108]
în 1990, 1994 și 2001, în 2011 a avut loc o extindere suplimentară a rolului consilierului‑auditor; a se vedea Decizia
2011/695/UE a președintelui Comisiei Europene din 13 octombrie 2011 privind funcția și mandatul consilierului‑auditor
în anumite proceduri în domeniul concurenței, JO 2011, L 275, p. 29; articolul meu The Role of the Hearing Officer in
Competition Proceedings before the European Commission, în World Competition, vol. 35, 2012, p. 431, versiune actualizată
la http://ssrn.com/author=456087; și interviul realizat de J. Jourdan, Wouter Wils: Looking back at his experience as Hearing
Officer for competition proceedings at the European Commission, în Concurrences, nr. 2‑2022, p. 14.
[109]
A se vedea și articolele mele The Combination of the Investigative and Prosecutorial Function and the Adjudicative
Function in EC Antitrust Enforcement: A Legal and Economic Analysis, în World Competition, vol. 27, 2004, p. 201, și The
Compatibility with Fundamental Rights of the EU Antitrust Enforcement System in Which the European Commission Acts
Both as Investigator and as First‑Instance Decision Maker, în World Competition, vol. 37, 2014, p. 5 [traducere în limba
română: Compatibilitatea cu drepturile fundamentale a sistemului Uniunii Europene de executare dreptului concurenței, în
care Comisia Europeană acționează atât ca anchetator, cât și ca decident în primă instanță, în R.R.D.C. 2/2014, pp. 53‑71;
n.tr.], ambele la http://ssrn.com/author=456087
[110]
Textul însoțit de n. 118‑123 mai jos.
[111]
Cartea albă privind modernizarea, n. 8 supra, par. 115 și118.
Cartea albă privind modernizarea, n. 8 supra, par. 120, și Comunicarea Comisiei privind examinarea de către Comisie
[112]
a plângerilor depuse în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE, JO 2004, C 101, p. 65, Ediție specială, 08/vol. 4.
[113]
A se vedea anexa A, mai jos.
B. Van Rompuy, The European Commission’s Handling of Non‑priority Antitrust Complaints: An Empirical Assessment,
[114]
în World Competition, vol. 45, 2022, p. 265, la p. 289. A se vedea și cauza T‑771/21, Bategu Cummitechnologie/Comisia
Europeană, pendinte în prezent la Tribunalul UE, în care un reclamant solicită despăgubiri printre altele pentru motivul că,
timp de circa patru ani, petentul nu fusese informat de Comisia Europeană în sensul că nu intenționa să dea curs plângerii.
Tot în legătură cu plângerile, s‑a susținut că obligația care revine Comisiei Europene de a
respinge plângerile care nu sunt prioritare printr‑o decizie formală, precedată de o scrisoare
prealabilă de respingere, este o sursă de ineficacitate, care consumă resurse substanțiale[115].
Deși este desigur adevărat că respingerea oficială a plângerilor neprioritare impune un volum
important de resurse, împrejurarea poate totuși să nu contribuie la explicarea absenței creșterii
numărului deciziilor de interzicere. Într‑adevăr, obligația de a respinge plângerile neprioritare
printr‑o decizie formală, precedată de o scrisoare prealabilă de respingere, exista deja în temeiul
Regulamentului nr. 17[116], și numărul deciziilor formale care resping plângeri mai curând s‑a
diminuat, nu a crescut[117].
A noua explicație posibilă pentru faptul că numărul deciziilor de interzicere nu a crescut este o
pierdere a cunoștințelor de specialitate, indusă de rotația sporită a personalului. Două tipuri de
cunoștințe de specialitate au pertinență pentru executarea art. 101 și 102 TFUE: în primul rând,
cunoașterea piețelor relevante, a produselor, structurilor industriale și practicilor comerciale; și,
în al doilea rând, stăpânirea practică a instrumentelor și procedurilor juridice, de pildă în privința
desfășurării în mod eficace a inspecțiilor, a formulării cererilor de informații care obțin informații
utile fără a împovăra în mod excesiv dosarul cu informații superflue sau redactării comunicării
privind obiecțiunile.
Precum a fost menționat deja, investigațiile sectoriale constituie una din modalitățile prin
care Comisia Europeană obține cunoștințe asupra piețelor și practicilor comerciale. Pentru
ca informațiile astfel obținute să fie utilizate în mod deplin, același personal care tratează
investigațiile sectoriale ar trebui să trateze ulterior investigațiile antitrust în același sector.
În sens asemănător, cunoștințele cu privire la piețe pot fi obținute prin controlul concentrărilor.
Transferul eficace de cunoștințe, dobândit prin controlul concentrărilor, nu impune totuși ca
același personal care a tratat cazurile privind concentrările într‑un anumit sector să trateze
DOCTRINĂ
Se dovedește foarte dificilă elaborarea statisticilor privind durata investigațiilor antitrust ale
Comisiei Europene, deoarece, în majoritatea cazurilor, nu este făcută publică data la care
Comisia Europeană a primit primele informații cu privire la încălcare (printr‑o plângere, de la
un informator, prin aplicarea clemenței sau într‑un alt mod). De regulă, deciziile menționează
A se vedea, în special, Direcția Generală pentru Concurență, Ex‑post evaluation of key procedural aspects of Regulation
[115]
(EC) no. 1/2003 access to file and complaint – Final report (Oficiul pentru Publicații al Uniunii Europene, 2016), la p. 111.
[116]
A se vedea Cartea albă privind modernizarea, n. 8 supra, par. 121.
Potrivit par. 121 din Cartea albă privind modernizarea, n. 8 supra, în temeiul Regulamentului nr. 17, deciziile formale
[117]
prin care erau respinse plângerile au fost mai numeroase decât alte decizii formale, iar potrivit statisticilor din anexa B
a articolului de față, a existat o medie anuală de 14 1/2 decizii, altele decât deciziile formale, în perioada 1988‑2004.
Trebuie să fi existat astfel anual cel puțin 15 decizii formale prin care au fost respinse plângeri în temeiul Regulamentului
nr. 17. Potrivit studiului realizat de Ben Van Rompuy, n. 114 supra, pp. 279 și 280, în perioada 2009‑2020 au existat 86 de
decizii formale de respingere, ceea ce reprezintă circa șapte în fiecare an, și 164 de scrisori prealabile de respingere, ceea
ce înseamnă 14 în fiecare an.
[118]
A se vedea deja textul însoțit de n. 110 supra.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
data la care Comisia Europeană a inițiat în mod formal procedura, însă această informație are o
utilitate redusă, de vreme ce inițierea procedurii se produce deseori ulterior unei perioade, mai
mari sau mai mici, de investigații preliminare (sau de inacțiune)[119]. Rămâne astfel necunoscut
dacă investigațiile antitrust desfășurate de Comisia Europeană sunt sau nu mai lente astăzi decât
erau acum douăzeci de ani.
Este mai clară creșterea numărului plângerilor referitoare la lentoarea investigațiilor antitrust
ale Comisiei Europene. Aceasta a devenit o temă recurentă de pildă în rezoluția anuală privind
politica în domeniul concurenței, adoptată de Parlamentul European ca răspuns la raportul anual
al Comisiei Europene privind politica în domeniul concurenței[120]. Îngrijorări privind lentoarea
procedurilor antitrust au constituit de asemenea unul dintre factorii ce au motivat adoptarea
recentă a Actului legislativ privind piețele digitale[121] și apelurile la utilizarea mai frecventă a
măsurilor provizorii potrivit art. 8 din Regulamentul nr. 1/2003, competență utilizată de Comisia
Europeană în 2019, pentru întâia oară de la aplicarea Regulamentului nr. 1/2003 (fiind, până în
prezent, singurul caz)[122].
Atunci când investigațiile antitrust continuă mai mulți ani, deschiderea unor investigații noi
devine mai dificilă, dat fiind că resursele rămân ocupate de investigațiile vechi. Cu cât durează mai
mult investigațiile, cu atât este mai probabil ca persoanele care tratează cazul să plece înainte de
sfârșitul investigației, fie pentru motive fără legătură cu durata investigației sau tocmai pentru
că ele consideră că au tratat prea mult timp același caz. Noile persoane care tratează ulterior
cazul au nevoie de timp pentru a se familiariza cu el, ceea ce conduce la încetinirea investigației
și la o dificultate sporită de deschidere a unor noi investigații. Atunci când investigațiile antitrust
înaintează lent, este nevoie de timp mai mult pentru ca noul personal să dobândească cunoștințe
de specialitate care să le permită să trateze mai rapid și mai eficace cazurile ulterioare. Ar putea
apărea astfel un cerc vicios al lentorii și al diminuării numărului investițiilor.
Adunând însă valorile numerice ale Comisiei Europene și autorităților naționale de concurență,
este neîndoielnic faptul că Regulamentul nr. 1/2003 a condus la o creștere spectaculoasă a
executării art. 101 și 102 TFUE[123] și că Regulamentul nr. 1/2003 a constituit astfel un mare
succes.
A se vedea art. 2 din Regulamentul (CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor
[119]
puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE, JO 2004, L 123, p. 18, Ediție specială 08/vol. 1,
p. 242, și par. 17‑24 din Comunicarea Comisiei privind cele mai bune practici de desfășurare a procedurilor inițiate în
aplicarea articolelor 101 și 102 din TFUE, JO 2011, C 308, p. 6.
A se vedea, de pildă, Rezoluția Parlamentului European din 9 iunie 2021 referitoare la politica în domeniul
[120]
concurenței – raportul anual pe 2020, P9_TA(2021)0275, par. 33 („regretă lentoarea investigațiilor antitrust”), și
Rezoluția Parlamentului European din 18 iunie 2020 referitoare la politica în domeniul concurenței – raport anual 2019,
P9_TA(2020)0158, par. 40 („atrage atenția asupra faptului că anchetele antitrust se desfășoară lent”).
Regulamentul (UE) 2022/1925 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 septembrie 2022 privind piețe
[121]
contestabile și echitabile în sectorul digital și de modificare a Directivelor (UE) 2019/1937 și (UE) 2020/1828
(Regulamentul privind piețele digitale), JO 2022, L 265, p. 1.
[122]
A se vedea Rezumatul Deciziei Comisiei din 16 octombrie 2019 în cazul AT.40608 – Broadcom, JO 2021, C 81, p. 23.
[123]
A se vedea textul însoțit de n. 35‑37 supra.
Anexe[124]
Pentru o explicație a deciziilor incluse în aceste anexe și a modului lor de contabilizare, a se vedea textul însoțit de
[124]
n. 75‑78 supra.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Regulamentul nr. 1/2003: O evaluare după douăzeci de ani
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑584/18, D.Z./Blue Air – Airline Management Solutions SRL
D.Z. a prezentat pentru control angajaților În consecință, lui D.Z. i‑a fost refuzată
societății care acționau în calitate de mandatar îmbarcarea pentru zborul spre București.
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 113
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
D.Z. a solicitat, fără succes, comunicarea în scris Instanța considera că trebuia să aprecieze dacă
a motivelor refuzului la îmbarcare și, în plus, lui un atare refuz la îmbarcare intra în domeniul
nu i‑a fost comunicată nicio decizie scrisă re de aplicare al Regulamentului nr. 261/2004
feritoare la un refuz al intrării pe teritoriul român. privind compensarea pasagerilor aerieni[2] și, în
cazul unui răspuns afirmativ, dacă o clauză a
Considerând nejustificat refuzul la îmbarcare, contractului de transport putea limita sau chiar
D.Z. a sesizat Tribunalul Districtual din Larnaca exclude răspunderea operatorului de transport
cu o acțiune împotriva Blue Air, pentru a fi des aerian în cazul unor documente de călătorie
păgubit pentru pierderea valorii biletului său de necorespunzătoare.
avion dus‑întors, pentru cheltuielile de anulare
În concluzie, tribunalul cipriot a sesizat Curtea
a rezervării hotelului în București, pentru cheltu
de Justiție cu cinci întrebări preliminare.
ielile referitoare la examenele la care nu putuse
participa, pentru contravaloarea salariilor care nu Răspunsul Curții de Justiție
îi fuseseră plătite din cauza concediului de studiu
acordat de angajatorul său pentru pregătirea O primă întrebare a privit recunoașterea unui
examenelor menționate și pentru prejudiciul efect direct pentru art. 3 alin. (1) din Decizia
nr. 565/2014, în sensul dacă respectiva dispoziție
moral pe care considerase că l‑a suferit.
ar crea, în beneficiul resortisanților țărilor terțe,
D.Z. a susținut încălcarea Deciziei nr. 565/2014[1]. drepturi de care ei se puteau prevala împotriva
Potrivit art. 3 alin. (1) din decizie, patru state statului membru de destinație, în special cel
membre (Bulgaria, Croația, Cipru și România) pu de a nu fi supuși obligației de a deține viză
teau recunoaște ca fiind echivalente cu vizele lor pentru intrarea pe teritoriul statului în cazul
în care ei dețineau o viză de intrare sau un
naționale vizele și permisele de ședere eliberate
permis de ședere cuprins în lista documentelor
de celelalte state membre destinatare ale acelei
care beneficiau de o recunoaștere pe care
decizii, în scopul tranzitului sau al șederii pe
statul menționat se angajase să o aplice în
teritoriul lor pentru o perioadă care nu depășea conformitate cu Decizia nr. 565/2014.
90 de zile în orice perioadă de 180 de zile.
Curtea a amintit că, potrivit art. 288 par. 4
Tribunalul a ridicat problema dreptului lui TFUE, o decizie a UE era obligatorie în toate
D.Z. de a se prevala de dispozițiile Deciziei elementele sale și, în cazul în care erau indicați
nr. 565/2014 față de Blue Air, considerând că, destinatarii, decizia era obligatorie numai
dacă i‑ar fi fost autorizată îmbarcarea pentru pentru ei; în speță, Decizia nr. 565/2014 era
zborul în cauză, D.Z. ar fi putut invoca în fața obligatorie doar pentru Bulgaria, Croația, Cipru
unei instanțe române dreptul său de a intra în și România, întrucât art. 8 desemna acele state
JURISPRUDENȚĂ
țară în temeiul acelei decizii. Or, singurul act ca destinatari ai ei. (pct. 50‑51)
prejudiciabil cu care se confruntase el ar fi fost
Deși recunoașterea echivalenței cu vizele lor
refuzul la îmbarcare opus lui de Blue Air.
naționale a vizelor și permiselor de ședere ale
[1]
Decizia nr. 565/2014/UE a Parlamentului European și a celorlalte state membre destinatare ale decizii
Consiliului din 15 mai 2014 de introducere a unui regim
simplificat de control al persoanelor la frontierele externe, [2]
Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului
bazat pe recunoașterea unilaterală de către Bulgaria, European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de
Croația, Cipru și România a anumitor documente ca stabilire a unor norme comune în materie de compensare
fiind echivalente cu vizele naționale ale acestora pentru și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la
tranzitul sau șederea preconizată pe teritoriile lor pentru îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și
o perioadă care nu depășește 90 de zile în orice perioadă de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO 2004,
de 180 de zile și de abrogare a Deciziilor nr. 895/2006/CE L 46, p. 1, Ediție specială, 07/vol. 12, p. 218, rectificare în
și nr. 582/2008/CE (JO 2014, L 157, p. 23). JO 2016, L 94, p. 17).
114 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑584/18, D.Z./Blue Air – Airline Management Solutions SRL
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 115
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
A treia întrebare a ridicat chestiunea compa Ministerul Afacerilor Externe român, care
tibilității cu art. 13 din Codul frontierelor confirma că, pentru a intra pe teritoriul român,
Schengen a refuzului la îmbarcare a unui nu avea nevoie de o astfel de viză, pe care el se
resortisant al unei țări terțe, de către un bazase cu bună‑credință. Refuzul la îmbarcare
operator de transport aerian care a invocat fusese opus fără ca operatorul de transport
un refuz al autorităților statului de destinație aerian să fi dispus de o decizie de refuz al intrării
de a permite intrarea persoanei în cauză pe în sensul art. 13 din Codul frontierelor Schengen
teritoriul său, fără ca refuzul de intrare să fi sau de o asigurare că informația furnizată de
făcut obiectul unei decizii scrise și motivate, Blue Air de la București, care indica că lui D.Z.
notificată în prealabil acelei persoane. i s‑ar fi refuzat intrarea pe teritoriul român în
cazul îmbarcării, provenea de la o autoritate
Curtea a arătat că, în conformitate cu art. 13
competentă să emită o astfel de decizie sau să
alin. (2) din Codul frontierelor Schengen,
furnizeze o informație fiabilă în acea privință.
intrarea unui resortisant al unei țări terțe
Refuzul la îmbarcare părea să fi fost de
pe teritoriul unui stat membru nu putea fi
asemenea opus fără verificarea tuturor acelor
refuzată decât printr‑o decizie care să indice
elemente, în mod încrucișat cu informațiile
motivele precise ale refuzului, adoptată de către
care figurau în bazele de date relevante
autoritatea competentă abilitată în acest sens
și susceptibile să confirme că, în temeiul
de legislația internă aplicabilă și comunicată
Deciziei nr. 565/2014, autoritățile române nu
printr‑un formular uniform înmânat persoanei
puteau refuza lui D.Z. intrarea pe teritoriul
în cauză, care confirma primirea deciziei de refuz
lor pentru simplul motiv că nu dispunea de
prin respectivul formular. În consecință, refuzul
o viză națională. Refuzul nu era fondat pe un
intrării era supus unor condiții de formă deosebit
comportament imputabil pasagerului, ci pe o
de stricte, destinate în special să protejeze
înțelegere eronată a operatorului de transport
dreptul la apărare, potrivit art. 13 alin. (3) din
aerian cu privire la cerințele referitoare la
același cod. De aici, Curtea a concluzionat în
documentele de călătorie necesare pentru
sensul incompatibilității refuzului la îmbarcare,
călătoria în cauză, susținută eventual de
în lipsa unei decizii de refuz al intrării, cu art. 13
o informație de asemenea eronată din
din Codul frontierelor Schengen. (pct. 83‑86)
partea unei autorități neidentificate a statului
A patra întrebare a privit posibilitatea recu de destinație și, pe de altă parte, se părea că
noașterii unui drept la despăgubiri pentru eroarea ar fi putut fi evitată în mod rezonabil.
refuzul la îmbarcare ce viza pasagerul în cauză, (pct. 91‑97)
în temeiul Regulamentului nr. 261/2004.
Curtea a răspuns afirmativ. A cincea întrebare a privit compatibilitatea
JURISPRUDENȚĂ
116 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑584/18, D.Z./Blue Air – Airline Management Solutions SRL
Curtea a răspuns negativ, arătând că art. 15 iniția procedurile necesare în fața instanțelor
din Regulamentul nr. 261/2004, intitulat sau organismelor competente pentru a obține
„Inadmisibilitatea renunțării”, prevedea o compensație suplimentară, în cazul în care
la alin. (1) că obligațiile operatorilor de se aplica totuși o atare derogare sau clauză
transport aerieni față de pasageri în temeiul
restrictivă unui pasager, ori în cazul în care
acelui regulament nu puteau face obiectul
unei limitări sau renunțări, în special printr‑o pasagerul nu era corect informat cu privire
derogare sau o clauză restrictivă cuprinsă la drepturile sale și ca urmare persoana în
în contractul de transport; potrivit alin. (2) cauză accepta o compensație inferioară celei
al acelui articol, pasagerul avea dreptul de a prevăzute prin regulament. (pct. 100‑103).
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 117
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑15/19, A.m.a. – Azienda Municipale Ambiente SpA/Consorzio Laziale
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
privind depozitele de deșeuri (JO 1999, L 182, p. 1, Ediție maximum opt ani de la termenul stabilit
specială 15/vol. 5, p. 94). pentru transpunerea ei în dreptul intern.
118 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑15/19, A.m.a. – Azienda Municipale Ambiente SpA/Consorzio Laziale Rifiuti
Prin efectul art. 10 din Directiva 1999/31, perioadei de întreținere ulterior dezafectării
durata operațiunilor de întreținere ulterior acelui depozit, fără să fi fost necesar să se facă
dezafectării amplasamentului Malagrotta distincție în funcție de data de depozitare a
fusese prelungită la 30 ani, în loc de cei 10 ani deșeurilor și nici să se prevadă vreo măsură
prevăzuți inițial de contractul din ianuarie care să fi vizat limitarea efectelor financiare
1996. ale acelei prelungiri asupra deținătorului
deșeurilor.
Prin sentință arbitrală, A.M.A. a fost obli
gată la plata către Co.La.Ri. a sumei de S‑a arătat că numai depozitele de deșeuri care
76 391 533,29 euro, ca urmare a cheltuielilor erau deja închise înainte de data transpunerii
legate de obligația celui din urmă de a asigura Directivei 1999/31 și cel mai târziu la 16 iulie
operațiunile de întreținere a depozitului 2001 nu erau vizate de obligațiile care
de deșeuri pentru o perioadă de cel puțin decurgeau din directivă în materia dezafectării.
30 de ani. A.M.A. a formulat o acțiune împotriva Nu aceasta era situația depozitului de deșeuri
acelei hotărâri la Curtea de Apel din Roma Malagrotta, aflat încă în activitate la acea
din Italia, care a confirmat‑o, considerând că dată. Art. 14 din directivă instituia un regim
dispozițiile Directivei 1999/31 erau aplicabile tranzitoriu derogatoriu în vederea punerii
tuturor depozitelor de deșeuri aflate deja în curs în conformitate a depozitelor de deșeuri
de exploatare la momentul intrării în vigoare autorizate sau care funcționau la aceeași dată
a Decretului legislativ nr. 36/2003. A.M.A. a cu noile cerințe de mediu, stabilind un termen
formulat recurs împotriva deciziei la Curtea de în acea privință de până la 16 iulie 2009[2].
Casație din Italia. (pct. 35‑40)
Curtea de Casație s‑a întrebat dacă Direc Depozitele de deșeuri autorizate sau în
tiva 1999/31 se aplica în cauză și a ridicat curs de exploatare la data transpunerii
de asemenea chestiunea compatibilității cu Directivei 1999/31 și supuse unei proceduri de
directiva a obligației deținătorului deșeurilor dezafectare ulterioare, precum depozitul de
de a suporta costurile legate de operațiunile de deșeuri Malagrotta, trebuiau să fie conforme
întreținere a depozitului ulterior dezafectării, cu prevederile art. 13 din directivă referitor
prin încălcarea acordurilor contractuale la procedura de dezafectare și de gestionare
încheiate între deținător și operator, care ulterior dezafectării. Obligațiile de gestionare
limitau la 10 ani, iar nu la 30 de ani, durata ulterior dezafectării erau aplicabile cel târziu la
întreținerii, incluzând în același timp costurile expirarea perioadei tranzitorii, impunându‑se
legate de deșeurile stocate înainte de intrarea ca, la acel moment, operatorul să asigure
în vigoare a Decretului legislativ nr. 36/2003. întreținerea, supravegherea și controlul
În acest context, instanța italiană a sesizat depozitului de deșeuri, după dezafectare, pe
Curtea de Casație. toată durata pe care autoritatea competentă
urma să o considere necesară, ținând seama
Răspunsul Curții de Justiție de perioada în care respectivul depozit de
deșeuri putea prezenta riscuri. Art. 13 trebuia
Curtea a reținut că era chemată să stabilească interpretat în lumina art. 10 din directivă,
dacă art. 10 și 14 din Directiva 1999/31 se care prevedea, printre altele, că statele
opuneau interpretării unei dispoziții naționale membre luau măsuri pentru a se asigura că
potrivit căreia un depozit de deșeuri în curs [2]
Hotărârile din 9 aprilie 2014, Ville d’Ottignies‑
de exploatare la data transpunerii directivei
Louvain‑la‑Neuve și alții, C‑225/13, EU:C:2014:245, pct. 33
trebuia supus obligațiilor care decurgeau și 34; din 25 februarie 2016, Comisia/Spania, C‑454/14,
din directivă și în special unei prelungiri a EU:C:2016:117, pct. 35‑38.
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 119
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
gestionare ulterior dezafectării acelui depozit care vizau limitarea efectelor financiare ale
pe durata minimă impusă de directivă, și unei eventuale prelungiri a perioadei de
anume 30 de ani, în loc de cei 10 ani prevăzuți gestionare ulterior dezafectării în discuție
inițial. (pct. 45‑46) asupra deținătorului deșeurilor. (pct. 50‑55)
În al doilea rând, Directiva 1999/31 nu preve Curtea a respins un argument al încăl
dea o aplicare diferențiată a obligațiilor cării principiilor securității juridice și
menționate, în funcție de data sosirii și stocării neretroactivității legii ca urmare a prelungirii
deșeurilor în depozitul de deșeuri, înainte sau perioadei operațiunilor de gestionare a
după expirarea termenului de transpunere a
Hotărârile din 16 iulie 2009, Futura Immobiliare și alții,
[4]
[3]
Hotărârea din 24 mai 2012, Amia, C‑97/11, C‑254/08, EU:C:2009:479, pct. 48; din 25 februarie 2010,
EU:C:2012:306, pct. 34 și 35. Pontina Ambiente, C‑172/08, EU:C:2010:87, pct. 33‑38.
120 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑15/19, A.m.a. – Azienda Municipale Ambiente SpA/Consorzio Laziale Rifiuti
depozitelor de deșeuri ulterior dezafectării lor le‑ar fi putut avea asupra mediului; se impunea
fără luarea în considerare a datei de stocare a efectuarea unei evaluări a tuturor elementelor
deșeurilor și fără limitarea efectelor financiare relevante privind cantitatea și tipologia
față de deținătorul deșeurilor. Curtea a amintit deșeurilor prezente în depozitul de deșeuri și
că stabilirea duratei operațiunilor de gestionare care puteau surveni în perioada operațiunilor
a unui depozit de deșeuri ulterior dezafectării de gestionare ulterior dezafectării; pentru
la cel puțin 30 de ani, prevăzută la art. 10 definirea acelor costuri, la un nivel care să
din directivă, nu viza depozitele de deșeuri permită îndeplinirea efectivă și proporțională
dezafectate înainte de data transpunerii a obiectivului limitării riscului pentru mediu al
directivei și nu privea situațiile juridice născute depozitului de deșeuri, obiectiv menționat la
și stabilite definitiv anterior acelei date și, prin art. 1 alin. (1) din directivă, evaluarea trebuia
urmare, nu avea efect retroactiv. În schimb, să țină seama și de costurile deja suportate
în privința depozitului de deșeuri Malagrotta, de deținător, precum și de costurile estimate
aflat încă în activitate la acea dată, situația pentru serviciile care urmau a fi prestate
constituia un caz de aplicare a unei norme de operator. În speță, suma pe care Co.La.
noi efectelor viitoare ale unei situații născute Ri. avea dreptul să o solicite de la A.M.A
sub imperiul normei vechi, atât în privința trebuia stabilită ținând seama de elementele
operatorului depozitului de deșeuri, cât și a evocate mai sus în planul de amenajare a
deținătorului deșeurilor; dezafectarea acelui sit amplasamentului; suma trebuia să acopere
intervenise sub imperiul directivei. (pct. 56‑59) exclusiv creșterea costurilor de întreținere
legată de prelungirea cu 20 de ani a duratei
În încheiere, Curtea a formulat câteva con operațiunilor de gestionare ulterior dezafectării
sid erații privind costurile estimate ale depozitului. (pct. 60‑62)
operațiunilor de gestionare ulterior deza
fectării, în sensul art. 10 din directivă; ele Curtea a constatat compatibilitatea regle
trebuiau legate efectiv de consecințele pe mentării naționale cu art. 10 și 14 din
care deșeurile depozitate într‑un anumit sit Directiva 1999/31.
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 121
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
privind dispozitivele medicale (JO 1993, L 169, p. 1, Ediție pacientele în cauză să le extragă, cu titlu
specială, 13/vol. 11, p. 244). preventiv, din cauza riscurilor pentru sănătate.
122 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑581/18, RB/TÜV Rheinland LGA Products GmbH și Allianz IARD SA
În 2010 a fost pronunțat falimentul PIP, S‑a amintit că art. 18 par. 1 TFUE avea vocația
societatea fiind lichidată în 2011. În decembrie să se aplice în mod autonom doar în situațiile
2013, o instanță franceză a condamnat direc reglementate de dreptul UE pentru care
torul PIP la patru ani de închisoare pentru tratatele nu prevedeau norme speciale de
producerea și distribuirea de produse dă nediscriminare[2]. Aplicarea sa era subordonată
unătoare sănătății. întrunirii a două condiții cumulative: pe de o
parte, situația aflată la originea discriminării
RB a sesizat Tribunalul Regional din Frankfurt invocate trebuia să intre în domeniul de
am Main (Germania) cu o acțiune în daune aplicare al dreptului UE; pe de altă parte,
interese, îndreptată simultan și în mod unei asemenea situații nu trebuia să se aplice
solidar împotriva medicului care îi montase nicio normă specială prevăzută de tratate și
implanturile cu defect, precum și a TÜV destinată să interzică o discriminare pe motiv
Rheinland și a Allianz. RB arătase, în primul de cetățenie sau naționalitate. În speță, litigiul
rând, că medicul nu ar fi informat‑o suficient privea un contract de asigurare, încheiat între
în legătură cu riscurile antrenate de intervenție Allianz și PIP, care prevedea o clauză care limita
și de natura implanturilor care urmau să fie întinderea geografică a acoperirii asigurării
montate, în al doilea rând, că TÜV Rheinland de răspundere civilă pentru producerea
nu ar fi efectuat în mod corect verificările acelor implanturi la prejudiciile survenite în
necesare și nici inspecțiile anuale, și în al treilea Franța; instanța de trimitere ridica problema
rând, că, potrivit legislației franceze, ar fi avut compatibilității acelei clauze cu art. 18 par. 1
un drept de acțiune directă împotriva Allianz, TFUE în condițiile în care ea nu prevedea
în pofida existenței, în contractul de asigurare, acoperirea prin asigurare a prejudiciilor
a clauzei de limitare teritorială la Franța a survenite pe ansamblul teritoriului UE,
acoperirii asigurării de răspundere civilă. ceea ce ar fi fost de natură să conducă la o
discriminare indirectă pe motiv de cetățenie
Întrucât acțiunea i‑a fost respinsă de prima sau naționalitate interzisă, în principiu, prin
instanță, RB a introdus apel la Tribunalul amintita dispoziție. (pct. 31‑35)
Regional Superior din Frankfurt am Main
În privința primei condiții, Curtea a constatat
(Germania), instanța de trimitere.
absența unei dispoziții în dreptul derivat al UE
Instanța de apel a ridicat în special problema care să fi prevăzut o obligație a fabricantului de
compatibilității clauzei de limitare teritorială dispozitive medicale de a încheia o asigurare de
a răspunderii, prevăzută în contractul de răspundere civilă destinată să acopere riscurile
asigurare încheiat între PIP și Allianz, cu legate de acele dispozitive sau care guverna,
interzicerea oricărei discriminări pe motiv de într‑un mod sau altul, o asemenea asigurare.
În primul rând, Directiva 93/42, care urmărea
cetățenie sau naționalitate, prevăzută la art. 18
armonizarea dispozițiilor interne ce asigurau
par. 1 TFUE; Curtea de Justiție a fost întrebată
siguranța și protecția sănătății pacienților și
în legătură cu un eventual efect direct orizontal
a utilizatorilor dispozitivelor medicale pentru
al art. 18 TFUE, în sensul posibilității invocării
a garanta libera circulație a acelor dispozitive
dispoziției în cadrul unui litigiu între particulari.
pe piața internă, nu conținea nicio dispoziție
Răspunsul Curții de Justiție de acel fel. Directiva reglementa introducerea
pe piață a dispozitivelor medicale și stabilea
Curtea a examinat chestiunea aplicabilității standarde armonizate la nivelul UE destinate
art. 18 par. 1 TFUE în cauza principală; Hotărârea din 18 iunie 2019, Austria/Germania, C‑591/17,
[2]
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 123
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
cadrul pieței interne (JO 2006, L 376, p. 36, Ediție specială, EU:C:2018:898, pct. 27; hotărârea TopFit și Biffi, cit. supra,
13/vol. 58, p. 50). pct. 29.
124 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑581/18, RB/TÜV Rheinland LGA Products GmbH și Allianz IARD SA
[10]
Hotărârea din 31 ianuarie 1984, Luisi și Carbone, 286/82
și 26/83, EU:C:1984:35, pct. 16.
Hotărârea din 28 aprilie 1998, Safir, C‑118/96,
[11]
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 125
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑634/18,
Jurisprudenţa JI/Prokuratura
instanţelor Uniunii EuropeneRejonowa w Słupsku
Circumstanțele de fapt și de drept Art. 62 alin. (2) din Legea poloneză privind
combaterea dependenței de droguri transpu
Cererea de decizie preliminară a fost formulată sese în dreptul intern art. 2 alin. (1) lit. (a) din
în cadrul unei proceduri penale inițiate Decizia‑cadru 2004/757 privind infracțiunile
împotriva lui JI pentru deținerea ilegală a unei și sancțiunile aplicabile în domeniul traficului
cantități considerabile de produse stupefiante ilicit de droguri[1].
și de substanțe psihotrope.
Potrivit art. 2 alin. (1) lit. (a) și (c) din
În fapt, Parchetul Districtului Słupsk (Polonia) decizia‑cadru, statele membre erau obligate
a inițiat o procedură penală împotriva lui JI în să ia măsurile necesare pentru sancționarea
fața Tribunalului Districtual din Słupsk, instanța producerii, fabricării, extragerii, preparării,
de trimitere, printre altele pentru deținerea oferirii, comercializării, distribuirii, vânzării,
unei cantități considerabile de produse stupe livrării în orice condiții, intermedierii,
fiante și de substanțe psihotrope, faptă care expedierii, expedierii în regim de tranzit,
constituia o încălcare a art. 62 alin. (2) din transportului, importului sau exportului de
Legea poloneză privind combaterea depen droguri, respectiv deținerii sau achiziției de
denței de droguri. droguri în vederea desfășurării uneia dintre
activitățile enumerate – fapte săvârșite cu
Dispoziția amintită preciza că, în cazul în
intenție și fără drept. Art. 4 alin. (2) lit. a) din
care deținerea de produse stupefiante sau de
JURISPRUDENȚĂ
126 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑634/18, JI/Prokuratura Rejonowa w Słupsku
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 127
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
cartă[4], Curtea a arătat că, în primul rând, prin respecte anumite cerințe de accesibilitate
faptul de a sancționa deținerea unei cantități și de previzibilitate în ceea ce privește
considerabile de produse stupefiante sau de atât definiția infracțiunii, cât și stabilirea
substanțe psihotrope cu o pedeapsă privativă pedepsei – adică să definească cu claritate
de libertate de la unu la zece ani, art. 62 a infracțiunilor și pedepselor, condiție
alin. (2) din Legea poloneză privind combaterea îndeplinită atunci când justițiabilul putea
dependenței de droguri nu instituia nicio cunoaște, pornind de la textul dispoziției
diferență de tratament între eventualii pertinente, precum și, la nevoie, cu ajutorul
autori ai acelei infracțiuni. În al doilea rând, interpretării jurisprudențiale, care erau
existența unei anumite marje de apreciere în acțiunile și omisiunile care îi angajau
interpretarea și în aplicarea unei dispoziții de răspunderea penală[6]. Principiul preciziei legii
drept național, în contul instanțelor naționale, aplicabile nu putea fi interpretat în sensul că
nu constituia, în sine, o încălcare a art. 20 interzicea clarificarea progresivă a normelor
și 21 din cartă. În al treilea rând, întrucât privind răspunderea penală prin interpretări
decizia‑cadru stabilea doar norme minime jurisprudențiale, atât timp cât ele erau în mod
referitoare la elementele constitutive ale
rezonabil previzibile [7]. Principiul legalității
infracțiunilor și la sancțiunile aplicabile în
infracțiunilor și a pedepselor nu se opunea ca
domeniul traficului de droguri și de precursori,
un stat membru să prevadă sancțiuni penale
existența unor diferențe între măsurile de
agravate pentru infracțiunea de deținere
punere în aplicare în diferitele ordini juridice
a unei „cantități considerabile de produse
naționale nu putea fi considerată o încălcare a
principiului nediscriminării[5]. (pct. 44‑46) stupefiante și de substanțe psihotrope”, lăsând
în același timp interpretarea acelei noțiuni la
Potrivit principiului legalității infracțiunilor aprecierea instanțelor naționale, de la caz la
și a pedepselor, prevăzut la art. 49 alin. (1) caz, în măsura în care acea apreciere îndeplinea
din cartă, dispozițiile penale trebuiau să cerințele de previzibilitate. (pct. 47‑51)
JURISPRUDENȚĂ
[5]
Ibidem, pct. 59 și 60 (per analogiam). EU:C:2017:236, pct. 167.
128 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑378/19, Prezident Slovenskej republiky
Cauza C‑378/19, Prezident Slovenskej republiky
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 129
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
[4]
Ibidem, pct. 86 (per analogiam). Lorenzo Almendros, C‑424/15, EU:C:2016:780, pct. 29 și 30.
130 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑378/19, Prezident Slovenskej republiky
de reglementare, prevăzute la art. 37 din legea din 2017 prevedea participarea unor
Directiva 2009/72, privind stabilirea, aprobarea reprezentanți ai unor ministere naționale la
și monitorizarea diverselor tarife și prețuri, în anumite proceduri privind reglementarea
special cele prevăzute la art. 37 alin. (1) lit. (a), tarifară nu avea drept consecință în mod
care constau în stabilirea sau aprobarea, necesar și pentru acel unic motiv faptul că
conform unor criterii transparente, a tarifelor autoritatea de reglementare nu își exercita
de transport sau de distribuție a energiei atribuțiile tarifare în mod independent, în
electrice sau a metodologiilor care stau la sensul Directivei 2009/72 și în special al
baza calculării lor. În cadrul atribuțiilor și al art. 35. (pct. 50‑57)
competențelor definite la art. 37 din directivă,
În încheiere, Curtea a adăugat că, deși
autoritatea de reglementare națională lua
Directiva 2009/72 nu se opunea ca guvernul
toate măsurile rezonabile în vederea realizării
unui stat membru, în special prin intermediul
obiectivelor de interes public enumerate de
participării unor reprezentanți ai ministerelor
art. 36, printre care, în special, promovarea
sale, să își fi putut susține poziția în fața
unei piețe interne a energiei electrice sigure,
autorității de reglementare naționale în ceea ce
competitive și durabile din punctul de vedere
privește modul în care considera că autoritatea
al mediului, eficiența energetică sau protecția ar putea lua în considerare interesul public
consumatorilor. Prin urmare, independența în cadrul atribuțiilor sale de reglementare,
decizională presupunea că, în cadrul atribuțiilor participarea menționată și în special opiniile
și al competențelor sale de reglementare, formulate de reprezentanții ministerelor în
autoritatea de reglementare națională lua cursul procedurilor privind reglementarea
decizii independente, exclusiv în temeiul tarifară nu puteau avea un caracter obligatoriu
interesului public, pentru a asigura respectarea și în niciun caz nu puteau fi considerate de
obiectivelor urmărite prin directivă, fără a fi autoritatea de reglementare ca instrucțiuni cu
supusă unor instrucțiuni externe provenite caracter obligatoriu în exercitarea atribuțiilor și
de la alte organe publice sau private. Art. 35 a competențelor sale. În plus, normele privind
alin. (4) și (5) din Directiva 2009/72 nu participarea unor reprezentanți ai ministerelor
conținea totuși nicio dispoziție care ar fi interzis naționale la procedurile privind reglementarea
participarea unor reprezentanți ai ministerelor tarifară nu trebuiau să aducă atingere
naționale la anumite proceduri privind sferei de aplicare a deciziilor autorității de
reglementarea tarifară, care priveau în special reglementare adoptate în temeiul atribuțiilor și
accesul la rețeaua de transport și de distribuție al competențelor sale; normele de participare
pentru producția de energie electrică, precum nu puteau afecta în special caracterul
și transportul și distribuția energiei electrice. obligatoriu și direct aplicabil al deciziilor
Curtea a reamintit existența unei marje de autorității de reglementare, impunând, de
manevră în contul statelor membre la punerea exemplu, acceptarea sau autorizarea prealabilă
în aplicare a obligațiilor care decurgeau din a acelor decizii de reprezentanții ministerelor.
Directiva 2009/72. În concluzie, faptul că (pct. 63‑64)
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 131
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑78/18, Comisia Europeană/Ungaria
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
132 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑78/18, Comisia Europeană/Ungaria
(în continuare „carta”), Comisia Europeană a diferență obiectivă între situația resortisanților
sesizat Curtea de Justiție. maghiari și cea a străinilor. Legea descuraja
exercitarea acelei libertăți de circulație atât
Susțineri ale părților și soluția Curții de de organizațiile societății civile stabilite în
Justiție Ungaria, din perspectiva acceptării ajutoare din
Suedia a intervenit în cauză în susținerea străinătate, cât și de străini, persoane fizice sau
concluziilor Comisiei Europene. juridice, din perspectiva furnizării unor ajutoare
financiare celor dintâi organizații.
Cu titlu preliminar, Ungaria a susținut că
sarcina probei acțiunii de față revenea Comisiei Ungaria a respins calificarea legii sale drept
Europene, ea fiind chemată să demonstreze măsură indirect discriminatorie și a susținut
existența neîndeplinirii obligațiilor de statul justificarea criteriului sursei ajutoarelor
în cauză, fără să se poată întemeia pe vreo financiare prin existența unor situații diferite
prezumție. Curtea de Justiție a respins a ajutoarelor respective, în măsura în care
acel argument, arătând că, în cazul în care autoritățile maghiare ar fi putut controla mai
neîndeplinirea obligațiilor își avea originea ușor ajutoarele financiare plătite de persoane
în adoptarea unei măsuri legislative sau stabilite în Ungaria decât cele acordate de
administrative a cărei existență și aplicare nu persoane stabilite în străinătate. A fost respins
erau contestate, ea putea fi dovedită printr‑o efectul disuasiv al obligațiilor de înregistrare,
analiză juridică a acelei măsuri[1]. În speță, de declarare și de publicitate, ce vizau
Comisia nu trebuia să prezinte probe cu privire anumite categorii de organizații ale societății
la efectele practice ale Legii maghiare privind civile, beneficiare ale unor ajutoare străine,
transparența asupra libertății de circulație și al sancțiunilor aferente asupra libertății de
a capitalurilor, garantată la art. 63 TFUE. circulație a capitalurilor, întrucât acele obligații
(pct. 37‑39) ar fi fost redactate în termeni obiectivi și neutri
și ar fi instituit praguri valorice pentru ajutoare
Pe fond, a fost examinată pentru început financiare.
conformitatea Legii privind transparența cu
libera de circulație a capitalurilor. Curtea a amintit că art. 63 alin. (1) TFUE
interzicea orice restricții privind circulația
Comisia și Suedia au susținut existența unei capitalurilor între statele membre, precum
restricții privind respectiva libertate, indusă și între statele membre și țările terțe și că
de un tratament indirect discriminatoriu noțiunea de „circulație a capitalurilor” făcea
circulației capitalurilor între Ungaria, pe de trimitere, cu titlu indicativ și neexhaustiv,
o parte, și celelalte state membre, precum la anexa I a Directivei 88/361 [2] . Legea
și țările terțe, pe de altă parte, întrucât maghiară privind transparența se aplica în
legea maghiară ar fi utilizat un criteriu legat cazul circulației capitalurilor cu dimensiune
de existența circulației capitalurilor de transfrontalieră, precum donații, cadouri,
proveniență străină și, mai precis, a ajutoarelor succesiuni, împrumuturi, credite, garanții
financiare plătite organizațiilor societății civile sau cauțiuni acordate de persoane fizice sau
stabilite în Ungaria de persoane fizice sau juridice, care atingeau un anumit prag în cursul
juridice cu reședința sau sediul în străinătate, unui anumit exercițiu fiscal. (pct. 45‑51)
fără ca respectivul criteriu să fi reflectat o [2]
Directiva 88/361/CEE a Consiliului din 24 iunie 1988
Hotărârile din 18 noiembrie 2010, Comisia/Portugalia,
[1]
pentru punerea în aplicare a articolului 67 din [Tratatul CE
C‑458/08, EU:C:2010:692, pct. 52 și 55; din 19 decembrie (articol abrogat prin Tratatul de la Amsterdam)] (JO 1988,
2012, Comisia/Belgia, C‑577/10, EU:C:2012:814, pct. 35. L 178, p. 5, Ediție specială, 10/vol. 1, p. 10).
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 133
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
Ea a reținut apoi existența unei restricții organizațiilor societății civile putea constitui un
privind libertatea de circulație a capitalurilor, motiv imperativ de interes general, deoarece
întrucât, în speță, Legea privind transparența anumite organizații puteau avea o influență
supunea, pe de o parte, toate asociațiile sau importantă asupra vieții publice și a dezbaterii
fundațiile care primeau un ajutor financiar publice, având în vedere scopurile pe care le
provenind din străinătate unui ansamblu de urmăreau și mijloacele de care dispuneau[3].
obligații, a căror nerespectare era pasibilă Pe de o parte, Ungaria nu a explicat motivele
de sancțiuni. Obligațiile respective erau pentru care obiectivul amintit ar fi justificat
de natură să împiedice acea libertate de aplicarea în mod nediferențiat a obligațiilor de
circulație atât a organizațiilor societății civile înregistrare, de declarare și de publicitate, în
stabilite în Ungaria, destinatare ale circulației privința oricărui ajutor financiar provenind din
capitalurilor care lua forma unor ajutoare străinătate al cărui cuantum atingea pragurile
financiare provenind din străinătate, cât și prevăzute de Legea privind transparența; ea
a persoanelor fizice sau juridice furnizori ai nu a expus nici motivele pentru care același
ajutoarelor financiare, și stigmatizau asociațiile obiectiv ar fi justificat aplicarea obligațiilor
și fundațiile care primeau ajutoare financiare în cauză în mod nediferențiat tuturor
din străinătate peste un anumit cuantum organizațiilor care intrau în domeniul de
drept „organizații care primeau ajutor din aplicare al acelei legi, în loc să le vizeze pe
străinătate”, împrejurare de natură să creeze cele care, având în vedere scopurile pe care le
un climat de neîncredere în privința lor și să urmăreau și mijloacele de care dispuneau, erau
descurajeze persoanele fizice sau juridice din în mod real susceptibile să aibă o influență
alte state membre sau din țări terțe să le importantă asupra vieții publice și a dezbaterii
furnizeze un ajutor financiar. Pe de altă parte, publice. Pe de altă parte, întrucât legea
legea maghiară rezerva un tratament diferit și maghiară dorise să sporească transparența
persoanelor fizice sau juridice din străinătate finanțării asociative, întrucât considera că
care furnizau acelor asociații și fundații ajutoarele financiare provenind din străinătate
ajutoare financiare, în funcție de proveniența erau susceptibile să pună în pericol interesele
națională sau „străină” a ajutoarelor în cauză și, sale importante, Curtea a arătat că obiectivul
așadar, în funcție de locul de reședință sau de sporirii transparenței finanțării asociative,
stabilire a persoanelor amintite. (pct. 52‑65) oricât de legitim ar fi fost, nu putea justifica
o legislație a unui stat membru întemeiată
Comisia și Suedia au respins posibilitatea
pe o prezumție de principiu și nediferențiată,
justificării restricției privind libertatea
potrivit căreia orice ajutor financiar plătit
de circulație a capitalurilor prin motivele
de o persoană fizică sau juridică stabilită în
JURISPRUDENȚĂ
134 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑78/18, Comisia Europeană/Ungaria
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 135
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
aferent limitau dreptul la libertatea de asociere, reședința sau sediul în străinătate, care acordau
întrucât îngreunau semnificativ acțiunea și unor organizații ale societății civile stabilite în
funcționarea asociațiilor și ale fundațiilor Ungaria ajutoare financiare într‑un cuantum
vizate, limitându‑le capacitatea de a primi care atingea pragurile prevăzute de Legea
ajutoare financiare provenite din străinătate, și privind transparența, nu puteau fi considerate
erau susceptibile să aibă efect disuasiv asupra persoane publice, chiar presupunând că,
participării donatorilor cu reședința în străinătate ținând seama de scopurile concrete pe care
la finanțarea acelor organizații ale societății le urmăreau, unele organizații și persoane
civile, împiedicând activitățile lor, precum și participau la viața publică în Ungaria, întrucât
realizarea obiectivelor pe care le urmăreau; în acordarea unor asemenea ajutoare financiare
plus, acele obligații sistematice erau de natură nu ținea de exercitarea unei funcții politice.
să creeze, în Ungaria, un climat de neîncredere (pct. 129‑131)
generalizată față de asociațiile și de fundațiile în
cauză și să le stigmatizeze. (pct. 115‑119) În final, au fost examinate justificări privind
restrângerile aduse de Legea privind transpa
Curtea a constatat că, în speță, informațiile rența celor trei drepturi consacrate în cartă în
vizate de obligațiile de declarare și de raport cu cerințele prevăzute la art. 52 alin. (1)
publicitate intrau sub incidența dreptului la din cartă.
protecția vieții private, garantat la art. 7 din
cartă, care includeau numele, țara și orașul Comisia a arătat că, în speță, Ungaria nu ar fi
de reședință ale persoanelor fizice care demonstrat că obiectivele de transparență și de
acordau ajutoare financiare într‑un cuantum protecție a ordinii publice și siguranței publice
care atingea anumite praguri organizațiilor ar fi justificat restrângerea celor trei drepturi;
societății civile stabilite în Ungaria, precum Comisia a arătat, în plus, că legea maghiară
și cuantumul acelor ajutoare financiare; în nu ar fi îndeplinit cerința proporționalității
plus, pe lângă denumirea legală și sediul prevăzută la art. 52 alin. (1) din cartă.
persoanelor juridice care acordau asemenea
ajutoare financiare, acele informații includeau Curtea a făcut referire la considerentele
denumirea socială a persoanelor juridice, anterioare prin care a respins posibilitatea
care putea cuprindea ea însăși numele unor justificării restricțiilor privind libertatea
persoane fizice. (pct. 127‑128) de circulație a capitalurilor, amintind că
dispozițiile Legii privind transparența nu se
Pe de altă parte, Curtea a arătat că noțiunea puteau justifica prin niciunul dintre obiectivele
de „persoană publică” trebuia definită în mod de interes general invocate de Ungaria.
strict, în acord cu poziția Curții Europene (pct. 139‑141)
JURISPRUDENȚĂ
[6]
C u r t e a E u ro p e a n ă a D re p t u r i l o r O m u l u i ,
24 iunie 2004, Von Hannover împotriva Germaniei,
CE:ECHR:2004:0624JUD005932000, par. 64; 7 februarie
2012, Von Hannover împotriva Germaniei (nr. 2),
CE:ECHR:2012:0207JUD004066008, par. 110.
136 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑754/18, Ryanair Designated Activity Company/Országos Rendőr‑főkapitányság
Cauza C‑754/18, Ryanair Designated Activity Company/Országos Rendőr‑főkapitányság
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 137
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
138 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑754/18, Ryanair Designated Activity Company/Országos Rendőr‑főkapitányság
[4]
Hotărârile din 21 iulie 2011, Dias, C‑325/09,
EU:C:2011:498, pct. 48; din 18 decembrie 2014, McCarthy
și alții, C‑202/13, EU:C:2014:2450, pct. 49; din 27 iunie
2018, Diallo, C‑246/17, EU:C:2018:499, pct. 48.
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 139
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑570/18 P, HF/Parlamentul European
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
140 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑570/18 P, HF/Parlamentul European
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 141
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
ce privește problemele sale, de un tratament În speță, reieșea că, pentru a soluționa cererea
imparțial, echitabil și într‑un termen rezonabil de asistență, Parlamentul nu dispunea doar
din partea instituțiilor și a organelor Uniunii. de avizul comitetului consultativ, ci și de
Art. 41 alin. (2) prevedea că dreptul la bună procesele‑verbale de audiere a martorilor, care
administrare cuprindea în principal dreptul furnizau o imagine de ansamblu și detaliată
oricărei persoane de a fi ascultată înainte de a realității faptelor, precum și a modului în
luarea oricărei măsuri individuale care ar putea care ele erau percepute de diferiți membri
să îi aducă atingere[1], dreptul oricărei persoane ai personalului unității în cauză. Întrucât
de acces la dosarul propriu, cu respectarea procesele‑verbale de audiere fuseseră luate
intereselor legitime legate de confidențialitate în considerare de Parlament în vederea
și de secretul profesional și comercial, precum adoptării deciziei în litigiu, HF trebuia să își fi
și obligația administrației de a‑și motiva putut exprima punctul de vedere în privința
deciziile. (pct. 53‑58) lor, ea fiind îndreptățită, pentru a putea să
își prezinte observațiile în mod util, să i se
Curtea a verificat dacă Tribunalul săvârșise comunice, cel puțin, un rezumat amintitelor
o eroare de drept prin faptul că statuase că documente, cu respectarea însă a intereselor
dreptul de a fi ascultat nu implica obligația legitime legate de confidențialitate, care
de a‑i transmite lui HF procesele‑verbale trebuiau evaluate comparativ cu dreptul de
de audiere a martorilor înaintea adoptării a fi ascultat[3]. Se putea recurge la anumite
deciziei din iunie 2016. Tribunalul considerase tehnici precum anonimizarea sau divulgarea
că, în principiu, pentru a asigura punerea în esenței mărturiilor sub forma unui rezumat sau
aplicare eficace a interdicției privind orice chiar mascarea anumitor părți din conținutul
formă de hărțuire morală la locul de muncă, acelor mărturii[4], tehnici utilizate chiar în
administrația putea garanta confidențialitatea cursul procedurii în fața Tribunalului, care
depozițiilor martorilor, atât față de pretinsul dispusese Parlamentului să prezinte o versiune
autor al hărțuirii, cât și în raport cu eventuala anonimizată a proceselor‑verbale în cauză,
victimă. Persoana care depusese o plângere parțial mascată. Or, Tribunalul considerase că
pentru hărțuire la direcția de personal era Parlamentul nu încălcase dreptul lui HF de a fi
îndreptățită, pentru a putea să își prezinte ascultată prin faptul că refuzase transmiterea
observațiile în mod util instituției în cauză proceselor‑verbale de audiere a martorilor
înaintea adoptării unei decizii, să i se comunice, înaintea adoptării deciziei din iunie 2016, fără a
cel puțin, un rezumat al declarațiilor persoanei verifica dacă era posibilă concilierea respectării
acuzate de hărțuire și ale diferitor martori intereselor legitime legate de confidențialitate
audiați în cursul procedurii de anchetă, cu acel drept. În concluzie, Tribunalul săvârșise
comunicarea acelui rezumat trebuind să fie o eroare de drept prin faptul că nu constatase
JURISPRUDENȚĂ
efectuată, dacă era cazul, cu respectarea că era contrar cerințelor rezultate din art. 41 din
principiului confidențialității; acel lucru era cartă faptul că lui HF nu îi fusese comunicat,
valabil în măsura în care declarațiile respective cel puțin, un rezumat anonimizat al declarațiilor
fuseseră utilizate în raportul transmis diferitor martori și că ea nu putuse fi ascultată
autorității care luase decizia de a nu da curs cu privire la acelea, astfel încât nu i se dăduse
plângerii și care cuprindea recomandări în posibilitatea să formuleze în mod util observații
considerarea cărora autoritatea își întemeiase cu privire la conținutul lor înainte ca directorul
decizia[2]. (pct. 59‑60) general de personal să ia decizia din iunie 2016,
care îi aducea atingere. (pct. 61‑69)
Hotărârea din 4 aprilie 2019, OZ/BEI, C‑558/17 P,
[1]
142 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑570/18 P, HF/Parlamentul European
Curtea a admis primul motiv și a anulat adoptării deciziei din iunie 2016. Or, acea
hotărârea Tribunalului. În aplicarea art. 61 necomunicare constituia o neregularitate
par. 1 teza a doua din Statutul Curții de Justiție care afectase în mod inevitabil atât avizul
a Uniunii Europene, Curtea a soluționat ea comitetului consultativ, cât și decizia din iunie
însăși în mod definitiv litigiul, aflat în stare de 2016. Astfel, dacă lui HF i s‑ar fi acordat
judecată. Ea a amintit că o încălcare a dreptului posibilitatea de a fi ascultată în mod util, ea
la apărare, în special a dreptului de fi ascultat, ar fi putut să îl convingă pe directorul general
nu determina anularea deciziei adoptate în de personal că era posibilă o altă apreciere a
urma unei proceduri decât dacă, în lipsa acelei faptelor și a diferitor elemente de context,
neregularități, procedura ar fi putut avea un determinantă pentru decizia respectivă, și
rezultat diferit[5]. În speță, nu fusese comunicat că acelora trebuia să li se atribuie o pondere
lui HF, cu încălcarea art. 41 din cartă, cel diferită, putând conduce chiar la un rezultat
puțin, un rezumat anonimizat al declarațiilor pozitiv al deciziei directorului general de
diferitor martori și HF nu putuse fi ascultată personal. Curtea a anulat decizia din iunie
cu privire la declarații, astfel încât nu îi fusese 2016. Anularea deciziei constituia o reparare
dată posibilitatea să formuleze în mod util adecvată a oricărui prejudiciu moral pe care HF
observații cu privire la conținutul lor înaintea îl putuse suferi în speță. (pct. 72‑76)
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 143
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
144 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑36/20 PPU, VL, Ministerio Fiscal
VL a introdus apel împotriva deciziei de plasare returnării sale. Curtea a răspuns afirmativ. Ea
în detenție, susținând incompatibilitatea a amintit necesitatea interpretării autonome
deciziei cu Directivele 2013/32[1] și 2013/33[2]. și uniforme a termenilor unei dispoziții
de drept al UE care nu cuprindea nicio
Judecătorul de instrucție a sesizat Curtea de trimitere expresă la dreptul statelor membre,
Justiție pentru interpretarea art. 6 alin. (1) din urmând interpretarea literală, contextuală și
Directiva 2013/32, în contextul obligațiilor care teleologică[3]. Urmând interpretarea literală,
reveneau acelei instanțe în raport cu cererea Curtea a observat absența din noțiunea
de protecție internațională înaintată ei de VL. „alte autorități”, menționată la art. 6 alin. (1)
Art. 6 alin. (1) par. 1 și 2 din Directiva 2013/32 par. 2 din directivă, a unei trimiteri la dreptul
dispune, pe de o parte, obligația autorității național, statele membre nefiind obligate să
competente de a înregistra o cerere de desemneze acele „alte autorități”. De aici
protecție internațională în cel mult trei zile ea a dedus interpretarea largă a categoriei
lucrătoare de la înaintarea ei; pe de altă parte, respectivelor autorități, care ar putea
dacă cererea de protecție internațională include autorități judiciare și administrative.
este înaintată altor autorități susceptibile să Urmând interpretarea contextuală, Curtea a
primească astfel de cereri, dar care nu sunt constatat că unul dintre obiectivele urmărite
competente să le înregistreze în temeiul de Directiva 2013/32 era garantarea unui
legislației interne, termenul de înregistrare acces cât mai ușor posibil la procedura de
este de 6 zile lucrătoare de la înaintarea cererii; acordare a protecției internaționale, pentru
par. 3 impune statelor membre să se asigure a da solicitantului posibilitatea efectivă de
că autoritățile susceptibile să primească cereri a depune cererea sa în cel mai scurt timp
de protecție internațională au informațiile posibil, dispunând de garanții procedurale
relevante, că dispun de personal calificat și suficiente în toate etapele procedurii. Din
că informează solicitanții cu privire la locul și perspectiva interpretării teleologice, Curtea
modalitatea de depunere a amintitelor cereri. a reținut că, întrucât, în speță, VL nu fusese
informat asupra posibilității de a solicita
Răspunsul Curții de Justiție protecție internațională înaintea audierii lui
de judecătorul de instrucție, cel din urmă
Prima întrebare la care a răspuns Curtea a privit
trebuia să poată primi o atare cerere, concluzia
includerea în categoria „alte autorități” vizate
contrară împiedicând realizarea obiectivului
la art. 6 alin. (1) par. 2 din Directiva 2013/32,
susceptibile să primească cereri de protecție de a garanta accesul efectiv la procedura
internațională, dar care, în temeiul dreptului de acordare a protecției internaționale.
național, nu erau competente să le (pct. 52‑68)
înregistreze, a unui judecător de instrucție A doua întrebare examinată de Curte a
sesizat să se pronunțe cu privire la plasarea ridicat problema obligațiilor ce reveneau
în detenție a unui resortisant al unei țări terțe judecătorului de instrucție, în calitatea sa
aflat în situație de ședere ilegală în vederea de „altă autoritate”, în sensul art. 6 alin. (1)
Directiva 2013/32/UE a Parlamentului European și a
[1]
par. 2 și 3 din Directiva 2013/32, în raport cu
Consiliului din 26 iunie 2013 privind procedurile comune
solicitanții de protecție internațională. Curtea
de acordare și retragere a protecției internaționale (JO
2013, L 180, p. 60). a observat, pe de o parte, că judecătorul
Directiva 2013/33/UE a Parlamentului European și a
[2] [3]
Hotărârile din 18 ianuarie 1984, Ekro, 327/82,
Consiliului din 26 iunie 2013 de stabilire a standardelor EU:C:1984:11, pct. 11; din 7 noiembrie 2019, K.H.K.
pentru primirea solicitanților de protecție internațională (Indisponibilizare a conturilor bancare), C‑555/18,
(JO 2013, L 180, p. 96). EU:C:2019:937, pct. 38.
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 145
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
de instrucție era ținut, în temeiul par. 3 al Curtea a reținut o accepțiune largă a noțiunii
acelui articol, să furnizeze solicitanților de de „solicitant de protecție internațională”
protecție internațională informații cu privire la în sensul celor două directive, astfel încât,
modalitățile concrete de depunere a unei cereri pentru conferirea calității de solicitant de
de protecție internațională, din perspectiva protecție internațională, era suficient ca
efectivității dreptului de depunere în cel mai persoana în cauză să își fi manifestat intenția
scurt timp posibil a respectivei cereri. A fost în acel sens, în fața unei „alte autorități”;
respins un argument al guvernului spaniol dobândirea calității de solicitant de protecție
potrivit căruia o „altă autoritate” nu putea internațională nu era subordonată nici
informa, din proprie inițiativă, un resortisant al înregistrării, nici depunerii cererii. În speță, deși
unei țări terțe aflat în situație de ședere ilegală până la data înaintării cererii sale de protecție
cu privire la posibilitatea de a solicita protecție internațională condițiile detenției lui VL erau
internațională. Curtea a reținut existența unei reglementate de Directiva 2008/115[4], ulterior
obligații a judecătorului de instrucție de a acelei date deveniseră aplicabile art. 26 alin. (1)
pune la dispoziția resortisanților unor țări terțe din Directiva 2013/32 și art. 8 alin. (1) din
aflați în situație de ședere ilegală informații cu Directiva 2013/33[5]. (pct. 84‑99)
privire la posibilitatea de a solicita protecție
Curtea a amintit că art. 8 și 9 din Directi
internațională. Pe de altă parte, Curtea a
va 2013/33 aduceau restrângeri importante
confirmat în contul judecătorului de instrucție
puterii conferite statelor membre de a proceda
existența unei obligații de transmitere a
la o plasare în detenție[6]: potrivit art. 8 alin. (2),
dosarului către autoritatea competentă să
un solicitant de protecție internațională nu
înregistreze cererea, pentru ca persoana
putea fi plasat în detenție decât atunci când,
interesată să poată beneficia de condițiile
pe baza analizei individuale a fiecărui caz în
materiale de primire și de îngrijirile medicale
parte, se dovedea necesar și nu se puteau
prevăzute la art. 17 din Directiva 2013/33.
aplica efectiv măsuri mai puțin coercitive.
Termenul vizat era de șase zile lucrătoare de
Rezulta că un atare solicitant nu putea fi
la înaintarea cererii și, în lipsa unei transmiteri
plasat în detenție fără verificarea prealabilă,
de dosarului către autoritatea competentă
de la caz la caz, a proporționalității detenției
să înregistreze cererea, ar fi grav compromis
cu scopurile pe care le urmărea[7]. Deși art. 8
obiectivul garantării accesului efectiv, ușor și
alin. (3) par. 2 din Directiva 2013/33 preciza
rapid la procedura de protecție internațională,
că dreptul național prevedea motivele de
urmărit de Directiva 2013/32, în special de
detenție, totuși par. 1 al acelui articol enumera
art. 6 alin. (1). (pct. 69‑83)
în mod exhaustiv diferitele motive susceptibile
În al treilea rând, Curtea a analizat întinderea
JURISPRUDENȚĂ
puterii de plasare în detenție a unui resortisant Consiliului din 16 decembrie 2008 privind standardele și
procedurile comune aplicabile în statele membre pentru
al unei țări terțe aflat în situație de ședere returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de
ilegală care își manifestase intenția de a solicita ședere ilegală (JO 2008, L 348, p. 98).
protecție internațională în fața judecătorului de Hotărârea din 14 mai 2020, Országos Idegenrendészeti
[5]
instrucție, din perspectiva motivelor prevăzute Főigazgatóság Dél‑alföldi Regionális Igazgatóság, C‑924/19
la art. 8 alin. (3) din Directiva 2013/33. PPU și C‑925/19 PPU, EU:C:2020:367, pct. 210 și 213.
Art. 26 alin. (1) din Directiva 2013/32 și art. 8 Hotărârile din 15 februarie 2016, N., C‑601/15 PPU,
[6]
în detenție pentru unicul motiv că aceea Főigazgatóság Dél‑alföldi Regionális Igazgatóság, cit. supra,
solicita protecție internațională. Pe de o parte, pct. 258.
146 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑36/20 PPU, VL, Ministerio Fiscal
[8]
Ibidem, pct. 250; hotărârea N., cit. supra, pct. 59.
Hotărârea Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság
[9]
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 147
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
148 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑92/18, Republica Franceză/Parlamentul European
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 149
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
150 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑18/19, WM/Stadt Frankfurt am Main Cauza C‑18/19, WM/Stadt Frankfurt am Main
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 151
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Jurisprudenţa instanţelor Uniunii Europene
în cauză reprezenta un pericol grav pentru Curtea a amintit existența unor disparități
securitatea națională. de ordin lingvistic în privința formulării celei
de a doua teze a art. 16 alin. (1) din Directi
Răspunsul Curții de Justiție va 2008/115, care prev edea o derogare
de la principiul plasării străinilor
în centre
În fața Curții, guvernul suedez a contestat
specializate de cazare, în scopul îndepărtării
aplicabilitatea art. 16 din Directiva 2008/115 în
lor: în versiunea în limba germană, a doua teză
cauza principală, arătând că, în temeiul art. 72
prevedea că, „în cazul în care un stat membru
TFUE[2], statele membre păstrau competențele
nu dispunea de un centru specializat de cazare
pentru menținerea ordinii publice și pentru
și atunci când luarea în custodie publică tre
apărarea securității interne; dispoziția din
buia efectuată într‑un penitenciar, resortisanții
Legea germană din 2004 privind luarea în
țărilor terțe luați în custodie publică erau se
custodie publică într‑un penitenciar în scopul
parați de deținuții de drept comun”, în timp ce,
îndepărtării ar fi constituit o măsură necesară
în celelalte versiuni lingvistice, dispoziția nu se
în această privință.
referea la inexistența unor centre specializate
Curtea a respins susținerea, arătând că dis de caz are, ci la împrejurarea că un stat
poziția din legea germană referitoare la luarea membru „nu putea” oferi cazare resortisanților
în custodie publică într‑un penitenciar urmă respectivi în atari centre[4]. Curtea a arătat că
rea transpunerea în ordinea juridică germană a dispoziția trebuia interpretată în funcție de
art. 16 alin. (1) din directivă. Simpla invocare a economia generală și de fin alitatea regle
art. 72 TFUE nu era suficientă pentru a înlătura mentării din care făcea parte[5].
aplicarea Directivei 2008/115, chiar dacă amin
Or, art. 16 alin. (1) prima teză din directivă
tita lege germană făcea referire la existența
autoriza statele memb re, în situații
unui pericol grav pentru integritatea corporală
excepționale prevăzute la art. 18 alin. (1) din
și viața terților sau pentru interese juridice ma
directivă – privind returnarea unui număr
jore de securitate internă pentru a se putea
excepțional de mare de resortisanți ai țărilor
proceda la efectuarea unei luări în custodie
terțe – , să plaseze în custodie publică într‑un
publică într‑un penitenciar. Statele membre
penitenciar, iar nu în centre specializate de
nu se puteau sustrage în totalitate domeniului
cazare, resortisanți ai unor țări terțe aflați în
de aplicare al dreptului UE atunci când adop
situație de ședere ilegală, în scopul îndepărtării,
tau măsuri referitoare la ordinea publică pe
respectând însă principiul proporționalității și
teritoriul lor și la securitatea lor internă și
drepturile fundamentale ale persoanelor în
externă; în plus, din perspectiva art. 72 TFUE,
cauză; deciziile în temeiul directivei trebuiau
statele membre nu puteau înlătura aplicarea
adoptate de la caz la caz, pe baza unor criterii
unei dispoziții a dreptului UE, în speță art. 16
JURISPRUDENȚĂ
care revin statelor membre pentru menținerea ordinii C‑473/13 și C‑514/13, EU:C:2014:2095, pct. 26.
publice și pentru apărarea securității interne”. [5]
Hotărârea din 14 mai 2019, M și alții (Revocarea
[3]
Hotărârea din 2 aprilie 2020, Comisia/Polonia și statutului de refugiat), C‑391/16, C‑77/17 și C‑78/17,
alții (Mecanism de transfer temporar al solicitanților de EU:C:2019:403, pct. 88.
protecție internațională), C‑715/17, C‑718/17 și C‑719/17, Hotărârea din 5 iunie 2014, Mahdi, C‑146/14 PPU,
[6]
152 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Cauza C‑18/19, WM/Stadt Frankfurt am Main
separat de deținuții obișnuiți, din perspectiva încălcări a legii, existența unei amenințări
motivelor de ordine publică și siguranță publică, reale, actuale și suficient de grave la adresa
Curtea a amintit obligația de a interpreta în unui interes fundamental al societății[7], indusă
mod strict cerințele de ordine publică, sfera prin comportamentul individual al persoanei în
lor de aplicare neputând fi stabilită unilateral cauză[8]. (pct. 41‑46)
de fiecare stat membru, fără exercitarea unui
control din partea instituțiilor UE, și că noțiunea În încheiere, Curtea a adăugat că instanța de
de „risc pentru ordinea publică”, prevăzută la trim itere era competentă să verifice înde
art. 7 alin. (4) din directivă, presupunea, pe plin irea acelor condiții în litigiul principal.
lângă tulburarea ordinii sociale, inerentă oricărei (pct. 47)
JURISPRUDENŢA INSTANŢELOR UNIUNII EUROPENE | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 153
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
ABREVIERI
AELS Asociaţia Europeană a Liberului lit. litera
Schimb M. Of. Monitorul Oficial al României
AUE Actul Unic European n.a./ n.n. nota autorului / nota noastră
BCE Banca Centrală Europeană (a autorului)
CE Comunitatea Europeană / Tratatul n.t. nota traducătorului
de instituire a Comunității Europene par. paragraful
CECO Comunitatea Europeană a pct. punctul
Cărbunelui şi Oţelului / Tratatul de
instituire a Comunității Europene a PE Parlamentul European
Cărbunelui şi Oţelului PESC Politica Externă şi de
CEDO Convenţia Europeană a Drepturilor Securitate Comună
Omului / Curtea Europeană a P.R. Pandectele Române
Drepturilor Omului Rec. recueil de la jurisprudence de la
CEEA Comunitatea Europeană a Energiei (eventual urmat Cour de justice des Communautés
Atomice / Tratatul de instituire a de anul apariţiei) européennes et du Tribunal
Comunității Europene a Energiei de première instance des
Atomice Communautés européennes (ediţia
CEE Comunitatea Economică Europeană / în limba franceză; din anul 1989,
Tratatul de instituire a Comunității partea I – hotărârile CJCE,
Economice Europene partea a II-a – hotărârile TPI)
CJCE Curtea de Justiţie a Rep. (începând cu anul 2007) Repertoriul
Comunităţilor Europene (eventual urmat jurisprudenţei Curţii de Justiţie
de anul apariţiei) a Comunităţilor Europene şi a
CJUE Curtea de Justiţie a Uniunii Europene Tribunalului de Primă Instanţă a
(după intrarea în vigoare a Tratatului Comunităţilor Europene
de la Lisabona) (ediţia în limba română)
CML Rev Common Market Law Review (partea I - hotărârile CJCE;
(Kluwer Law International) partea a II-a - hotărârile TPI)
COREPER Comitetul reprezentanţilor R.R.D.A. Revista română de drept al afacerilor
permanenţi R.R.D.E. (C) Revista română de drept european
DG Direcţia Generală (din cadrul (comunitar)
Comisiei) R.R.D.M. Revista română de dreptul muncii
ECR European Court Reports R.T.D.E. Revue trimestrielle de droit
(urmat de anul (ediţia în limba engleză; din anul 1989, européen (Editions Dalloz)
apariţiei) partea I – hotărârile CJCE,
partea a II-a – hotărârile TPI) SEE Spaţiul Economic European
en. englez / britanic subl. ns./s.n. sublinierea noastră (a autorului)
ELR European Law Review TFP Tribunalul Funcţiei Publice
al Uniunii Europene
Euratom Comunitatea Europeană a
Energiei Atomice (v. şi CEEA) / TFUE Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Tratatul de instituire a Comunității Europene (Tratatul de la Lisabona)
Europene a Energiei Atomice TPI Tribunalul de Primă Instanţă al
FEI Fondul european de investiţii Comunităţilor Europene
fr. francez(ă) TUE Tratatul privind Uniunea Europeană/
(după intrarea Tribunalul Uniunii Europene
FSE Fondul social european în vigoare a
ibidem în acelaşi loc Tratatului de la
idem acelaşi autor Lisabona)
JAI Justiţie şi Afaceri Interne UE Uniunea Europeană
JO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene UEM Uniunea Economică şi Monetară
(seria „L” – Legislaţie,
seria „C” – Comunicări şi Informări)
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
CONDIȚII GENERALE DE PUBLICARE
ÎN REVISTELE WOLTERS KLUWER ROMÂNIA
1. Trimiterea unei lucrări în vederea publicării în Revistele Wolters Kluwer România (Pandectele
Române, Revista Română de Dreptul Muncii, Revista Română de Drept al Afacerilor, Revista
Română de Drept European), sub rezerva acceptării sale de către Redacția revistei, constituie
consimțământul autorului pentru cesiunea dreptului de autor în următoarele condiții generale:
Dacă lucrarea nu corespunde, Editura are dreptul să refuze publicarea acesteia în forma prezentată
sau să ceară autorului modificarea lucrării conform standardelor revistei.
3. Autorul cedează Editurii, conform Legii nr. 8/1996 privind dreptul de autor și drepturile conexe,
în exclusivitate și fără o limitare teritorială, următoarele drepturi, în totalitate:
– dreptul de a retipări acel număr al revistei care include și lucrarea autorului, pe toată durata
de existență a dreptului de autor.
4. Materialele înaintate Editurii spre publicare se vor trimite la adresa de e-mail redactie@
wolterskluwer.ro și vor respecta următoarele condiții:
– articolele se vor transmite în format Word și vor fi redactate cu diacritice, fără greșeli
gramaticale, cu respectarea abrevierilor indicate în paginile revistei. Editura poate cere
autorului să recorecteze lucrarea;
– fiecare articol va avea titlu, rezumat în limba română și engleză, cuvinte-cheie și va respecta
o structură coerentă (capitole, secțiuni etc.).
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
5. Autorul garantează că este singurul deținător al dreptului de autor asupra lucrării și că lucrarea
este originală, cu excepția materialelor de domeniu public și a extraselor din alte lucrări, care sunt
făcute cu respectarea dispozițiilor legale în materia proprietății intelectuale. Autorul își asumă
deplina responsabilitate în privința conținutului lucrării.
– să corecteze, după caz, să reformuleze ori stilizeze unele formulări, fără a aduce atingere
ideilor, opiniei și argumentelor autorilor.
7. Autorii vor primi o confirmare a recepției materialelor în termen de 10 zile. Pentru a evita
orice disfuncționalități în transferarea documentelor, rugăm autorii ca, în eventualitatea în care
în termenul menționat nu au primit confirmarea, să contacteze, printr‑un nou mesaj, redacția.
9. Sursele bibliografice vor fi citate complet, cuprinzând: numele și inițiala prenumelui autorului,
lucrarea, ediția, editura, locul de editare, anul apariției, pagina (paginile). Se vor utiliza abrevierile
conform uzanțelor revistei.
10. Hotărârile judecătorești redate in extenso, comentate sau rezumate trebuie să fie definitive.
Se va specifica dacă sunt publicate și sursa.
11. Autorii vor preciza numele și prenumele, profesia (funcția), locul de muncă / locul desfășurării
activității, adresa, e-mailul și telefonul. La cererea Editurii, autorul trebuie să furnizeze
documentele cerute de aceasta (acord de editare, declarație).
12. Acceptarea de către redacție a articolelor trimise spre publicare implică încheierea valabilă a
contractului de editare, având în vedere dispozițiile art. 43 din Legea nr. 8/1996 privind dreptul
de autor și drepturile conexe, care prevăd că pentru încheierea contractului de editare având
drept obiect opere utilizate în presă nu este obligatorie forma scrisă.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
158 | REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
REVISTA ROMÂNĂ DE DREPT EUROPEAN NR. 2/2023 | 159
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424
Revistă fondată în anul 2003 de C. Bîrsan, V. Duculescu, A. Năstase, A. Popescu, B. Ștefănescu.
Madlen Dolea, madlen.dolea@unitbv.ro, UNIVERSITATEA TRANSILVANIA BRASOV, 4317754, la data: 2022-12-16, prin comanda: #424