You are on page 1of 10

METROPOLITAN UNIVERSITY OF EDUCATION SCIENCE AND TECHNOLOGY"

Executive Decree N'575 of July 21, 2004. Accredited by Resolution No.15 of

October 31, 2012

FACULTY OF HUMANITIES AND SCIENCE OF EDUCATION

BACHELOR’S DEGREE IN ENGLISH

TECHNIQUES of TRANSLATION and INTERPRETATION I

Unit IV:

Translating Tasks: translation, revision, and adaptation

PROFESSOR:

Elizabeth Delgado Mendoza

Abigail Barria

8-986-1909

REPUBLIC OF PANAMA, FEBRUARY 11, 2023


Una historia extraña

(“A Strange Story”)

Una vez En el norte de Austin vivió una familia honesta de apellido Smothers. La
familia estaba compuesta por John Smothers, su esposa, su hijita de cinco años y
sus padres, lo que sumaba seis personas dentro de la población de la ciudad
cuando se hizo el conteo para un informe especial, pero solo tres según el
recuento real.

Una noche, después de una cena ligera, a la niña le dio un fuerte cólico y John
Smothers se apresuró al centro de la ciudad a buscar una medicina.

El nunca volvió.

La niña se recuperó y con el tiempo se convirtió en una mujer.

La madre se afligió demasiado por la desaparición de su esposo y pasaron casi


tres meses para que se casara nuevamente y se mudara a San Antonio.

La pequeña niña también se casó con el tiempo, y después de un par de años,


también tuvo una niña de cinco años.

Ella vivía en la misma casa donde vivía cuando su padre se fue y nunca regresó.

Una noche, por una notable coincidencia, a su pequeña niña le dio un cólico de
calambres en el aniversario de la desaparición de Juan Smothers, quien ahora
habría sido su abuelo si hubiera estado vivo y tuviera un trabajo estable.

"Iré al centro de la ciudad y conseguiré una medicina para ella", dijo John
Smith (porque no había otro con quien ella se hubiese casado).

"No, no, mi querido John", gritó su esposa. "Tú también podrías desaparecer para
siempre y luego olvidarte de regresar".

Así que John Smith no fue, y juntos se sentaron junto a la cama de la pequeña
Pansy (porque ese era su nombre Pansy).
Al cabo de un rato Pansy pareció empeorar y otra vez Juan Smith quiso salir en
busca de medicinas, pero su esposa no se lo permitió.

De repente se abrió la puerta y un viejo, encorvado y encogido, de largo cabello


blanco, penetró en el aposento.

Hola, aquí está el abuelo", dijo Pansy. Lo había reconocido antes que cualquiera
de los demás.

El anciano sacó una botella de medicina de su bolsillo y le dio a Pansy una


cucharada.

Se mejoró de inmediato.

"Tarde ¿no?", dijo John Smothers, "mientras esperaba un tranvía".


CONTRATO DE ARRENDAMIENTO

CON FUNDAMENTO EN EL ARTÍCULO 2260 DEL CÓDIGO CIVIL DEL ESTADO


DE MÉXICO, CELEBRAN EL PRESENTE CONTRATO DE ARRENDAMIENTO
COMO ARRENDADOR: Margarita Ruíz Medina Y COMO
ARRENDATARIO: Rosario Rendón Gutiérrez ACEPTANDO LOS TÉRMINOS
DE LAS SIGUIENTES CLÁUSULAS:

CLÁUSULAS:

1.- El arrendador Margarita Ruíz Medina da en arrendamiento a Rosario Rendón


Gutiérrez el inmueble (CASA HABITACIÓN) que se encuentra en Av. Cafetales #
654, Colonia Villa Coapa, México, CDMX.

2.- El presente contrato tendrá una duración de un año, voluntario para ambas
partes, contando a partir de que se firme el presente contrato.

3.- Se conviene expresamente en que el precio del arrendamiento será


de 5,000.00 pesos M/N pagaderos mensualmente por adelantado y cada vez que
aumente el salario mínimo en la zona “A” el costo del arrendamiento se elevará
proporcionalmente.

4.- En el caso de la cláusula tres sobre el aumento al salario mínimo, el


incremento del monto de la renta comenzará hasta el mes siguiente de que se
oficialice en el diario oficial de la federación.

5.- Con el presente contrato, el arrendador queda formalmente comprometido a


pagar íntegramente el monto de la renta por adelantado y en una sola exhibición,
realizando el depósito en la cuenta del Banco Internacional, número
(RPE00001977) a nombre del arrendador, o en efectivo en el domicilio del
propietario, o a quien sus derechos represente conforme a lo que establece el
artículo 2283 del Código Civil.

6.- El arrendatario conviene en desocupar la casa habitación objeto del presente


contrato, el día siguiente de que se termine el contrato.

7.- En caso de que por causas ajenas, el arrendatario no pueda desocupar el


inmueble en el plazo pactado y encontrándose al corriente en sus pagos, se le
dará una prórroga pagando una contraprestación mensual del 34.27% (TREINTA
Y CUATO PUNTO VEINTISIETE POR CIENTO), del salario mínimo vigente en la
fecha para desocupar, a menos que firme un nuevo contrato que renueve sus
derechos.
8.- El arrendatario tiene absolutamente prohibido subarrendar, traspasar, o ceder
sus derechos de inquilino, o realizar cualquier otro uso de la propiedad, quedando
rescindido automáticamente el presente contrato; en caso de contravenir
cualquiera de sus cláusulas, sin el consentimiento expreso y por escrito del
arrendador.

9.- El arrendatario no podrá usar el inmueble arrendado, más que para el fin que
se establezca en el contrato; en caso de hacerlo éste quedará automáticamente
rescindido.

10.- El arrendatario hace expreso reconocimiento de que la casa habitación objeto


del presente contrato, la recibe a su entera satisfacción; inmueble que cuenta con
los servicios correspondientes.

11.- El arrendatario se compromete a realizar las reparaciones que por el uso


diario se deban realizar en el inmueble objeto de este contrato.

12.- El arrendatario, deberá tener una persona de confianza que fungirá la función
de fiador y que se comprometerá a solidarizarse en las obligaciones del presente
contrato.

13.- Los derechos por la inscripción del contrato de arrendamiento ante la notaría
pública y el registro público de la propiedad, se hará a cargo y cuenta del
arrendatario.

14.- Las partes convienen que pueden dar por terminado el presente contrato, con
treinta días de anticipación, a la fecha en que se desocupa el inmueble.

INVENTARIO

El inmueble se encuentra en perfectas condiciones de uso, así como las


siguientes instalaciones:

VIDRIOS, PUERTAS, CHAPAS, INSTALACIONES SANITARIAS,


INSTALACIONES DE LUZ, AIRE ACONDICIONADO, DERECHO A DOS
CAJONES DE ESACIONAMIENTO, AGUA CORRIENTE; TODOS EN EXELENTE
ESTADO.

ARRENDADOR ARRENDATARIO
Margarita Ruíz Medina Rosario Rendón Gutiérrez
Firma Firma

FIADOR
Gabriela Sánchez Medina

Firma

CDMX, D. F., a 18 de abril del 2021.

Fuente: https://www.ejemplode.com/47-contratos/2220-
ejemplo_de_contrato_de_renta_de_casa.html#ixzz7urUeYWGK
LEASING CONTRACT

BASED ON ARTICLE 2260 OF THE CIVIL CODE OF THE STATE OF MEXICO,


THEY ENTER INTO THIS LEASE AGREEMENT AS LESSOR: Margarita Ruíz Medina
AND AS LESSEE: Rosario Rendón Gutiérrez ACCEPTING THE TERMS OF THE
FOLLOWING CLAUSES:

CLAUSES:

1.- The landlady Margarita Ruíz Medina leases Rosario Rendón Gutiérrez the property
(ROOM HOUSE) located at Av. Cafetales # 654, Colonia Villa Coapa, México, CDMX.

2.- This contract will have a duration of one year, voluntary for both parties, counting from
the signing of this contract.

3.- It is expressly agreed that the lease price will be 5,000.00 M/N pesos payable monthly
in advance and each time the minimum wage in zone "A" increases, the lease cost will rise
proportionally.

4.- In the case of clause three on the increase in the minimum wage, the increase in the
amount of rent will begin until the month after it is made official in the official gazette of
the federation.

5.- With this contract, the lessor is formally committed to paying the entire amount of the
rent in advance and in a single installment, making the deposit in the account of Banco
Internacional, number (RPE00001977) in the name of the lessor, or in cash at the owner's
address, or whoever his rights represent in accordance with the provisions of article 2283 of
the Civil Code.

6.- The tenant agrees to vacate the house that is the object of this contract, the day after the
contract ends.

7.- In the event that due to external causes, the tenant cannot vacate the property within the
agreed term and is up to date with his payments, he will be given an extension by paying a
monthly consideration of 34.27% (THIRTY-FOUR POINT TWENTY-SEVEN
PERCENT ), of the minimum wage in effect on the date to vacate, unless you sign a new
contract that renews your rights.
8.- The lessee is absolutely prohibited from subletting, transferring, or assigning his tenant
rights, or making any other use of the property, automatically rescinding this contract; in
case of contravening any of its clauses, without the express written consent of the lessor.

9.- The lessee may not use the leased property, other than for the purpose established in the
contract; in case of doing so, it will be automatically terminated.

10.- The lessee expressly acknowledges that the house that is the object of this contract,
receives it to his entire satisfaction; property that has the corresponding services.

11.- The lessee undertakes to carry out the repairs that must be carried out in the property
subject to this contract due to daily use.

12.- The lessee must have a trusted person who will act as guarantor and who has promised
to be in solidarity with the obligations of this contract.

13.- The rights for the registration of the lease contract before the public notary and the
public registry of property, will be paid and account of the lessee.

14.- The parties agree that they can terminate this contract thirty days in advance of the date
the property is vacated.

INVENTORY

The property is in perfect conditions of use, as well as the following facilities:

GLASS, DOORS, SHEETS, SANITARY INSTALLATIONS, LIGHT INSTALLATIONS,


AIR CONDITIONING, RIGHT TO TWO PARKING DRAWERS, RUNNING WATER;
ALL IN EXCELLENT CONDITION.

LANDLORD TENANT

Margarita Ruíz Medina Rosario Rendón Gutiérrez

signature signature
GUARANTOR

Gabriela Sanchez Medina

Signature

CDMX, D.F., April 18, 2021.

You might also like